1 00:00:25,983 --> 00:00:33,698 Translated by CM Team SRT110C0DEMASTER001 2 00:00:57,640 --> 00:00:59,349 ဆိ ငါ ရောက်ပြီ ကပ္ပတိန် 3 00:00:59,433 --> 00:01:00,683 မင်း ပြောတာ မှန်တယ် 4 00:01:00,768 --> 00:01:02,185 စကိုင်းလိုက်က မှန်ပြတင်းပေါက်ပဲ 5 00:01:02,269 --> 00:01:03,102 အနှောင့်အယှက်အကြီးကြီး ရနေတယ် 6 00:01:05,898 --> 00:01:07,065 ကုတ်အဟောင်းတစ်ခုနဲ့တူတယ် 7 00:01:07,149 --> 00:01:08,524 အတော်ကို ရင်းနှီးသလို ခံစားရတယ် 8 00:01:08,609 --> 00:01:10,360 ပင်ချပေး ငါ စစ်ကူခေါ်ဖို့ အချက်ပြမယ် 9 00:01:10,444 --> 00:01:12,111 ငါ စစ်ကြည့်လိုက်မယ် ဘက်ဂ်စ် လား 10 00:01:12,196 --> 00:01:13,404 ငါတို့ ဖစ်ရှင်း လုပ်နေတာကို ဗိုလ်ချုပ်သိသွားရင် 11 00:01:13,489 --> 00:01:15,156 နည်းနည်းလေးချောင်းလို့တော့ ရပါတယ်ဟ 12 00:01:15,240 --> 00:01:16,532 မင်း ကြားလိုက်လား 13 00:01:16,617 --> 00:01:17,992 သေစမ်း ငါတို့ ဆစ်ဂနယ်တွေ ခြေရာခံမိသွားပြီထင်တာ 14 00:01:18,077 --> 00:01:19,994 ဘက်ဂ်စ် ထောင်ချောက်နဲ့ တူတယ်နော် 15 00:01:21,080 --> 00:01:21,412 ဘက်ဂ်စ် 16 00:02:01,370 --> 00:02:03,871 မလှုပ်နဲ့ 17 00:02:03,956 --> 00:02:04,914 ငါတို့ ပစ်မှာနော် 18 00:02:04,998 --> 00:02:08,292 လက်ကိုဖြည်းဖြည်းချင်း မြှောက်ထား 19 00:02:22,182 --> 00:02:23,766 ရပြီ 20 00:02:29,606 --> 00:02:31,107 ဟေ့ ဘယ်သွားနေတာလဲ 21 00:02:31,191 --> 00:02:32,400 မင်းကို သတိပေးထားတယ်နော် ဗိုလ်လေး 22 00:02:32,484 --> 00:02:34,736 ငါတို့ ကောင်မလေးတစ်ယောက်ကိုတော့ ဖြေရှင်းနိုင်ပါတယ် 23 00:02:38,157 --> 00:02:39,282 မင်း အချိန်ဖြုန်းနေတာပဲ 24 00:02:39,366 --> 00:02:41,617 ငါ့လူတွေက သူ့ကို ဖမ်းမိနေပြီ 25 00:02:41,702 --> 00:02:42,785 မဟုတ်ဘူး ဗိုလ်လေး 26 00:02:43,871 --> 00:02:45,872 မင်းရဲ့လူတွေ သေကုန်ပြီ 27 00:02:56,425 --> 00:02:57,675 ဆက် မင်းရှိသေးလား 28 00:02:57,759 --> 00:02:59,135 ကုတ်ဟောင်းတွေက ဆက်တိုက် ပျက်ကျနေတယ် 29 00:02:59,219 --> 00:03:00,553 ပရိုဂျက်ရှင်းတွေ ပြိုကွဲလာနေပြီ အသံကို ပြောင်းလိုက် 30 00:03:00,637 --> 00:03:01,971 Bug တွေ ဒါက ဗိုလ်ချုပ်ရဲ့ စည်းကမ်းကို 31 00:03:02,055 --> 00:03:03,306 တိုက်ရိုက်ချိုးဖောက်တာပဲ 32 00:03:03,390 --> 00:03:04,807 ငါသိတယ် ငါသိတယ် 33 00:03:04,892 --> 00:03:06,517 ဒါပေမဲ့ ဒီမှာ တစ်ခုခုတော့ ဖြစ်နေပြီ 34 00:03:07,394 --> 00:03:09,145 အရေးကြီးတာ တစ်ခုခုပေါ့ 35 00:03:09,229 --> 00:03:10,313 အိုး သေစမ်း 36 00:03:10,397 --> 00:03:11,981 ဘာဆက်ဖြစ်မလဲ ငါတို့သိပြီ 37 00:03:12,065 --> 00:03:13,733 သူ သူတို့တွေကို ဆော်တော့မှာ 38 00:03:36,256 --> 00:03:37,673 အခု သူ ဖုန်းဆက်မယ် 39 00:03:37,758 --> 00:03:39,008 လိုင်းကို ခြေရာခံခံရမယ် 40 00:03:39,092 --> 00:03:41,344 နောက်တော့ သူ အသက်လုပြီးပြေးရမယ် 41 00:03:41,428 --> 00:03:42,762 အေးဂျင့်ရှိလား 42 00:03:42,846 --> 00:03:44,263 ဒီဇာတ်လမ်းကို ငါတို့ သိပြီးသားပဲ 43 00:03:45,807 --> 00:03:47,433 ဒါတွေအားလုံး ဒီလိုစလာတာပဲ 44 00:03:48,143 --> 00:03:49,977 သေစမ်း 45 00:03:50,062 --> 00:03:51,521 သူ ဒီမှာ စတာလာပဲ 46 00:03:51,605 --> 00:03:54,857 ဒီ Modal က ပြန်ကျော့နေသလို ထင်လား လမ်းလျှောက်စက်လိုလား 47 00:03:54,942 --> 00:03:58,486 အသံစီကွင်စာတစ်ခုက ပရိုဂရမ်တစ်ခုကို ပြောင်းလဲပေးနေပြီး ဘာလုပ်ခိုင်းဖို့လဲ 48 00:03:58,570 --> 00:03:59,737 မသိဘူး 49 00:04:00,906 --> 00:04:02,532 ဒါပေမဲ့ ငါသိအောင်လုပ်တော့မယ် 50 00:04:02,616 --> 00:04:03,741 ဟုတ်ပြီ 51 00:04:34,356 --> 00:04:36,732 ဒီတော့ ဒီဂျာဗူး ဖြစ်ပေမဲ့ လုံးဝကို မှားနေတယ် (ဒီဂျာဗူး - ကြုံဖူးပြီးသားလို ခံစားချက်) 52 00:04:36,817 --> 00:04:38,985 အသစ်တစ်ခုကို ကြေးမုံထုတ်ဖို့ ဘာလို့ ကုတ်ဟောင်းကိုသုံးနေတာလဲ 53 00:04:39,069 --> 00:04:40,695 ငါ မသိဘူး 54 00:04:54,084 --> 00:04:55,418 ဒါက ထရစ်နတီဖြစ်မယ်ဆိုရင် 55 00:04:55,502 --> 00:04:57,044 ဒီလို ဖြစ်လာရမှာမဟုတ်ဘူး 56 00:04:59,006 --> 00:05:00,965 ဒါက ငါတို့ထင်တဲ့ ဇာတ်လမ်းမဟုတ်လို့များလား 57 00:05:01,049 --> 00:05:03,426 Bug တွေ ဒီကနေ ထွက်တော့ 58 00:05:03,510 --> 00:05:05,761 ဒါ ထောင်ချောက်ပဲဖြစ်မယ် 59 00:05:07,180 --> 00:05:08,222 သေစမ်း 60 00:05:47,346 --> 00:05:49,138 မင်းတို့ ဆက်လုပ်ပါ 61 00:05:49,222 --> 00:05:50,222 လုပ်လက်စအတိုင်းပေါ့ 62 00:05:53,226 --> 00:05:54,769 ငါကတော့ 63 00:05:55,687 --> 00:05:57,438 သွားလိုက်ဦးမယ် 64 00:05:57,522 --> 00:05:58,522 သူ့ကိုသတ် 65 00:06:32,683 --> 00:06:34,475 အိုး ဆက် 66 00:07:42,169 --> 00:07:43,586 ဘာလို့ ငါ့ကို ကယ်လိုက်တာလဲ မင်း အရင်ပြော 67 00:07:43,670 --> 00:07:45,421 မင်းဘယ်သူလဲ ဘယ်ကနေလာတာလဲ 68 00:07:45,505 --> 00:07:47,047 အိုကေ 69 00:07:47,132 --> 00:07:48,883 ငါ့နာမည်က ဘက်ဂ်စ် တဲ့ 70 00:07:48,967 --> 00:07:51,260 ဘန်နီလိုပေါ့ 71 00:07:51,344 --> 00:07:53,053 နားထောင်ပေးတဲ့ နည်းပညာပေါ့ 72 00:07:54,139 --> 00:07:56,098 ဒါက Modal ဆိုတာ သိလား 73 00:07:57,350 --> 00:07:58,476 Modal ဆိုတာဘာလဲ 74 00:07:58,560 --> 00:08:00,853 ပရိုဂရမ်တွေကို ဆင့်ကဲပြောင်းလဲအောင် အစမ်းလုပ်ဆောင်ခိုင်းတာမျိုးပေါ့ 75 00:08:04,649 --> 00:08:06,609 မင်းက ဒစ်ဂျစ်တယ်ကင်းစောင့်ဆိုတာ 76 00:08:07,527 --> 00:08:09,195 သိလား 77 00:08:09,279 --> 00:08:10,946 ငါ ဘာလဲဆိုတာ ငါသိပါတယ် 78 00:08:11,031 --> 00:08:12,281 ငါ့အလုပ်က မင်းလို 79 00:08:12,365 --> 00:08:14,450 ဆင်သီးယန့်တွေကို 80 00:08:14,534 --> 00:08:15,785 ရှာပြီးဖျက်ဆီးဖို့ပဲ 81 00:08:19,956 --> 00:08:21,499 ဒါတောင် 82 00:08:23,251 --> 00:08:24,585 အခု ဒီကိုရောက်နေပြီလေ 83 00:08:24,669 --> 00:08:26,087 ဒီကိုရောက်နေပြီ 84 00:08:27,547 --> 00:08:29,840 ဒီအခန်းအကြောင်း အခြားအေးဂျင့်တွေက မသိဘူးလား 85 00:08:31,802 --> 00:08:32,968 နင် ဒါကိုဘယ်လိုရှာတွေ့တာလဲ 86 00:08:33,053 --> 00:08:35,554 ဘယ်သူမှ သော့ဆိုင်ထဲကို မလာဖူးတော့ 87 00:08:35,639 --> 00:08:36,847 ငါ စပြီး စုံစမ်းကြည့်လိုက်တာ 88 00:08:38,016 --> 00:08:40,101 ပိုရှာလေလေပိုတွေ့လေလေပဲ 89 00:08:41,144 --> 00:08:42,728 ငါ့ဘဝရဲ့ ဇာတ်ကြောင်းပေါ့ 90 00:08:49,861 --> 00:08:50,861 ဘာ 91 00:08:53,031 --> 00:08:54,615 ငါဒီအခန်းကို သိနေသလို ခံစားရတယ် 92 00:09:03,250 --> 00:09:05,668 သေစမ်း 93 00:09:08,046 --> 00:09:09,505 ဒါသူ့တိုက်ခန်းပဲ 94 00:09:10,757 --> 00:09:12,842 သောမတ် အန်ဒါဆန် ရဲ့ တိုက်ခန်းလေး 95 00:09:12,926 --> 00:09:14,885 ငါနေရာတိုင်းမှာ ရှာကြည့်ပြီးပြီ သူရှိမနေပါဘူး 96 00:09:14,970 --> 00:09:17,221 သူ သောမတ်မဟုတ်တော့တာ ကြာပါပြီ 97 00:09:17,305 --> 00:09:19,682 ဒါပေမဲ့ နင် သူ့နာမည်အရင်းကိုတော့ သိမှာပေါ့ 98 00:09:20,433 --> 00:09:21,517 နီယို တဲ့ 99 00:09:22,978 --> 00:09:24,228 နင်သိပါတယ် 100 00:09:25,313 --> 00:09:26,897 အိုး အိုကေ 101 00:09:28,942 --> 00:09:31,569 ဒီလောက်နှစ်တွေကြာပြီးမှ ငါမယုံနိုင်တာက 102 00:09:31,653 --> 00:09:35,322 လူအများစုက နီယို သေပြီလို့ထင်ကြတယ် 103 00:09:36,658 --> 00:09:38,075 ဒါပေမဲ့ သူမသေသေးဘူးဆိုတာ ငါသိတယ် 104 00:09:39,035 --> 00:09:40,786 ငါသူ့ကိုတွေ့ခဲ့တယ် 105 00:09:43,039 --> 00:09:44,832 ဘယ်မှာလဲ 106 00:09:44,916 --> 00:09:47,459 ငါလွယ်လွယ်ရှင်းပြလို့ရတဲ့ကိစ္စတာ့ မဟုတ်ဘူး ဒါပေမဲ့ 107 00:09:51,965 --> 00:09:55,092 သူ့ကို ကြည့်လိုက်တဲ့အချိန်မှာ 108 00:09:55,177 --> 00:09:56,802 တစ်ခုခုက ငါ့စိတ်ကို 109 00:10:00,140 --> 00:10:01,849 သော့ဖွင့်ပေးလိုက်သလိုခံစားလိုက်ရတယ် 110 00:10:04,394 --> 00:10:05,477 အိုကေ 111 00:10:07,772 --> 00:10:09,732 ဒီလိုမျိုးငါ့ကို ဖြစ်ခဲ့တာပဲ 112 00:10:14,654 --> 00:10:16,322 ငါဒီ ပက်တမ်ကို တွေ့တယ် 113 00:10:17,616 --> 00:10:19,033 နေရာတိုင်းမှာ ရှိနေတာပဲ 114 00:10:20,660 --> 00:10:23,037 ငါတို့ မမြင်နိုင်ပေမဲ့ ငါတို့အားလုံး ဒီထူးဆန်းတဲ့ 115 00:10:23,121 --> 00:10:25,664 ဆက်တိုက်ပြန်လျှော့နေတဲ့အရာထဲမှာ ပိတ်မိနေကြတာ 116 00:10:25,749 --> 00:10:29,001 ငါ ဒါကို မှန်မှာ မတော်တဆ မြင်ခဲ့တာ 117 00:10:29,085 --> 00:10:31,837 တစ်ချက်လေး ကြောင်သွားသလိုပဲ ဒါပေမဲ့ မင်းပြောသလိုပဲ 118 00:10:37,344 --> 00:10:39,720 ငါချက်ချင်းနားလည်လိုက်တာက 119 00:10:39,804 --> 00:10:42,264 ဒါက ကမ္ဘာအစစ်မဟုတ်ဘူး 120 00:10:44,726 --> 00:10:48,062 ပထမဆုံးအနေနဲ့ ငါ တကယ့် ရည်ရွယ်ချက်ကို ခံစားမိလိုက်တယ် 121 00:10:48,730 --> 00:10:50,689 ငါဘယ်သူလဲဆိုတာ ဘာလုပ်ရမလဲဆိုတာ 122 00:10:50,774 --> 00:10:52,691 ငါသိလိုက်တယ် 123 00:10:53,360 --> 00:10:54,777 နင်က ဘယ်သူလဲ 124 00:10:56,112 --> 00:10:57,821 နင် ဘာလုပ်ရမှာလဲ 125 00:11:00,784 --> 00:11:02,076 ငါက... 126 00:11:02,869 --> 00:11:04,245 မောဖီးယက်စ် ပဲ 127 00:11:05,372 --> 00:11:07,665 ငါ နီယိုကိုရှာရမယ် 128 00:11:11,836 --> 00:11:13,170 မောဖီးယက်စ် 129 00:11:16,132 --> 00:11:17,758 အိုကေ အိုကေ 130 00:11:17,842 --> 00:11:18,926 ဘုရားရေ 131 00:11:19,010 --> 00:11:20,302 ငါ နင့်ကို ဒီကနေ ထုတ်ပေးမှဖြစ်မယ် 132 00:11:20,387 --> 00:11:22,805 ဒီ Modal ကိုဘယ်သူဆောက်ထားတာလဲ ငါသိအောင်လုပ်ရမယ် 133 00:11:22,889 --> 00:11:24,473 အိုကေ ငါနဲ့လိုက်ခဲ့ပါ 134 00:11:24,557 --> 00:11:26,684 နင် ထွက်သွားဖို့ အသင့်ဖြစ်နေရမယ် တကယ်ကို အသင့်ဖြစ်နေရမယ် 135 00:11:26,768 --> 00:11:28,060 နင် အသင့်မဖြစ်ရင် 136 00:11:28,144 --> 00:11:29,144 နင်ဒီနေရာနဲ့ ထိုက်တန်တယ်လို့ ထင်ရင် 137 00:11:32,649 --> 00:11:34,066 နင်ဒါကို ရွေးချယ်မှုလို့ခေါ်မလား 138 00:11:34,150 --> 00:11:35,651 တကယ်တော့ တစ်ယောက်ယောက်က ငါ့ကို ဒါတွေ ကမ်းလှမ်းလာရင် 139 00:11:35,735 --> 00:11:37,236 ငါ ကမ္ဘာကြီးရဲ့ ဘိုင်နရီရှုထောင့်တွေကနေ ထွက်ပြီး 140 00:11:37,320 --> 00:11:38,904 ငါ့ဘဝကို symbolic reduction လို 141 00:11:38,989 --> 00:11:40,864 ရှင်းလင်းပေးမယ့် ဆေးတွေ မသောက်နိုင်ဘူးလို့ ပြောလိုက်မယ် 142 00:11:40,949 --> 00:11:42,283 ဆေးတွေနဲ့မိန်းမက ရယ်တယ်လေ 143 00:11:42,367 --> 00:11:43,534 ငါ လိုရင်းကို သဘောမပေါက်ဘူးတဲ့ 144 00:11:43,618 --> 00:11:45,160 လိုရင်းက ဘာလဲ 145 00:11:45,245 --> 00:11:48,163 ရွေးချယ်မှုဆိုတာ ပုံရိပ်ယောင်ပဲ 146 00:11:48,248 --> 00:11:50,457 မင်းဘာလုပ်ရမလဲဆိုတာ နင်သိပြီးသားပဲ 147 00:11:57,215 --> 00:11:58,299 အမှန်တရား 148 00:12:05,015 --> 00:12:06,015 အိုကေ 149 00:12:06,099 --> 00:12:07,308 ကောင်းကင်ကြည့်မှန်တွေနဲ့ လှေကားတွေ 150 00:12:07,392 --> 00:12:08,976 အများကြီးရှိတဲ့ တိုက်တစ်ခု ရှိတယ် 151 00:12:09,060 --> 00:12:10,269 လာဖီယက်ပဲ 152 00:12:10,353 --> 00:12:11,895 နောက်တံခါးလေးခုထဲက တစ်ခုက အဲဒီကိုရောက်တယ် 153 00:12:13,940 --> 00:12:15,441 ပြန်မတိုက်ခိုက်နဲ့ ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ 154 00:12:15,525 --> 00:12:16,608 အသက်ရှုထား 155 00:12:16,693 --> 00:12:18,068 လူသားတွေအတွက်ရော ပရိုဂရမ်တွေအတွက်ရော 156 00:12:18,153 --> 00:12:20,070 ဆွဲထုတ်ခြင်းက အတူတူပါပဲ 157 00:12:26,453 --> 00:12:27,745 အိုကေ 158 00:12:30,290 --> 00:12:31,707 ဟေ့ ဟေ့ 159 00:12:31,791 --> 00:12:33,584 ငါအရင်က အခြားမျက်မှန်မတပ်ဖူးဘူး 160 00:12:33,668 --> 00:12:36,420 အင်း ကြည့်ကောင်းသားပဲ ဘယ်တံခါးလား 161 00:12:36,504 --> 00:12:38,297 အဲဒါက.. အိုကေ 162 00:12:43,345 --> 00:12:45,054 အေးဂျင့် ဝိုက် 163 00:12:45,138 --> 00:12:46,347 အေးဂျင့် စမစ် လား 164 00:12:52,062 --> 00:12:53,520 သွား 165 00:13:00,737 --> 00:13:02,404 ဆက် ကြားရလား 166 00:13:02,489 --> 00:13:03,739 ဘက်ဂ် ငါ မင်းကိုဆုံးရှုံးရပြီထင်တာ 167 00:13:03,823 --> 00:13:05,074 နင် ငါတို့ကို ပြတင်းပေါက်စီ ခေါ်သွားနိုင်မလား 168 00:13:05,158 --> 00:13:07,117 ဘက်ဂ်စ် သူကအေးဂျင့်နော် 169 00:13:17,295 --> 00:13:19,546 အဲဒီ ပြတင်းပေါက်ပဲ အမြန်လိုက် 170 00:14:05,760 --> 00:14:08,220 ဘာလဲ.. 171 00:14:14,519 --> 00:14:16,478 ဘာလဲဟ 172 00:14:33,329 --> 00:14:34,663 တစ်ခုခု မှားနေလို့လား 173 00:14:34,747 --> 00:14:37,499 နည်းနည်းကြောင်တာပါ 174 00:14:37,584 --> 00:14:39,960 မင်္ဂလာမနက်ခင်းပါ ဘော်ဘီ မင်္ဂလာမနက်ခင်းပါ ငါ့ကောင် 175 00:14:40,044 --> 00:14:43,839 အသက်ရှင်ဖို့လှပတဲ့နေ့လေးပဲနော် ဟုတ်လား 176 00:14:43,923 --> 00:14:45,924 ပြဿနာရှိလား သူ တစ်ခုခုပျောက်နေတာ 177 00:14:47,260 --> 00:14:48,552 ဒါက မေးထရစ် ကုတ် အဟောင်းလား 178 00:14:50,555 --> 00:14:52,139 Modal စမ်းသပ်ချက်လေးပါ 179 00:14:52,223 --> 00:14:55,184 ဘိုင်နရီအတွက်လား 180 00:14:55,268 --> 00:14:57,895 ငါ ကော်ဖီလိုတယ် အင်းဟုတ်တယ်ချက်ချင်းပဲ 181 00:14:57,979 --> 00:14:59,104 ငါ ဝယ်တိုက်မယ် 182 00:15:02,108 --> 00:15:03,859 ငါ မင်းကို အပျက်ပြောတာမဟုတ်ပါဘူး 183 00:15:03,943 --> 00:15:08,363 ဒါပေမဲ့ ငါပထမဆုံး ၃ ကားတွဲကို ကြည့်လိုက်တုန်းက အံ့ဩသွားလိုက်တာ 184 00:15:08,448 --> 00:15:11,033 ရွေးချယ်မှုနဲ့ကံကြမ္မာကြားက ဝိရောဓိ 185 00:15:11,117 --> 00:15:12,284 ငါတို့အားလုံးက လုပ်ရမယ့်တာယန်ကို 186 00:15:12,368 --> 00:15:13,577 လုပ်နေတဲ့အယ်ဂိုရသစ်လေးတွေပဲလား 187 00:15:13,661 --> 00:15:15,370 ငါတို့ ပရိုဂရမ်ကနေ လွတ်မြောက်နိုင်လား 188 00:15:15,455 --> 00:15:19,374 BT ဂိမ်းရဲ့ အထဲက သဘောတရားအတိုင်းပဲ အရမ်းပြောင်မြောက်တယ် 189 00:15:19,459 --> 00:15:21,543 ငါ့ဘဝကိုပါ လွှမ်းမိုးသွားတာသိလား 190 00:15:21,628 --> 00:15:24,379 အင်း ငါ ၇ တန်းကျခဲ့တာလေ 191 00:15:24,464 --> 00:15:26,632 မင်းဂိမ်းကြောင့် ငါ ဘဝပျက်တော့မလို့ 192 00:15:26,716 --> 00:15:29,218 မင်းပြောဖူးပါတယ် ဒါပေမဲ့အခု ငါတို့တွေ့နေပြီလေ 193 00:15:29,302 --> 00:15:32,137 ပြောပါဦးမစ္စတာ အန်ဒါဆန် 194 00:15:32,222 --> 00:15:33,263 ဒါက ရွေးချယ်မှုလား 195 00:15:34,515 --> 00:15:36,141 ကံကြမ္မာလား 196 00:15:40,813 --> 00:15:42,731 အိုး ဟုတ်ပြီ 197 00:15:42,815 --> 00:15:44,733 သူလာပြီ 198 00:15:44,817 --> 00:15:46,318 တကယ် ဘုချင်စရာ ဘွားတော် 199 00:15:47,195 --> 00:15:49,279 မိုက်လိုက်တာ ဆောရီးပါ 200 00:15:49,364 --> 00:15:51,657 ငါက ကြမ်းပိုးလေ ငါ့ကို စက်တွေက ပျိုးထောင်လာတာ 201 00:15:51,741 --> 00:15:52,991 မင်း သွားသင့်ပြီထင်တယ် 202 00:15:53,076 --> 00:15:56,119 နေပါဦး ငါကတိပေးပါတယ် ငါ လိမ္မာပါ့မယ် 203 00:15:56,204 --> 00:15:57,454 တကယ်ပါ 204 00:16:01,376 --> 00:16:02,626 အင်းပါ 205 00:16:03,503 --> 00:16:04,920 မင်း သူ့ကိုစကားပြောဖူးလား 206 00:16:07,048 --> 00:16:08,465 ငါမင်းကိုပြောမယ် 207 00:16:08,549 --> 00:16:12,928 မင်းငါ့ကို လုပ်ပေးခဲ့တာတွေအတွက် ငါ ဒီတစ်ခု ပြန်လုပ်ပေးမယ် 208 00:16:13,012 --> 00:16:15,764 ဂျု မလုပ်နဲ့ 209 00:16:15,848 --> 00:16:17,557 တဆိတ်လောက်ပါ ကျေးဇူးပဲ 210 00:16:17,642 --> 00:16:19,059 ဟိုင်း အမ်... 211 00:16:19,143 --> 00:16:20,727 ဒါတွေအားလုံးက ဆိုင်းမဆင့်ဗုံမဆင့်လို ဖြစ်နေတာ သိပါတယ် 212 00:16:20,812 --> 00:16:22,437 ငါက ဂျူ ဂယ်လက်ဂါ ပါ 213 00:16:22,522 --> 00:16:25,107 ငါက ဒဲရက် မက်ဒီနာ ဆိုတဲ့ ဂိမ်းကုမ္ပဏီမှာ လုပ်ပါတယ် 214 00:16:25,191 --> 00:16:26,441 ဟိုင်း ဂျူငါက တစ်ဖနီ ပါ 215 00:16:26,526 --> 00:16:29,444 တစ်ဖနီ တဲ့ မထင်ထားမိဘူး 216 00:16:29,529 --> 00:16:31,446 အမေက အော်ဒရေ ဟက်ဘန်းကို ကြိုက်တာလေ ဂျူ 217 00:16:31,531 --> 00:16:35,450 ဒါက ငါ့အချစ်ဆုံးသူငယ်ချင်း သောမတ် အန်ဒါဆန် 218 00:16:35,535 --> 00:16:37,452 သူက တကယ့်နာမည်ကြီးပဲ 219 00:16:37,537 --> 00:16:38,912 ငါတို့မျိုးဆက်ရဲ့ အတော်ဆုံး 220 00:16:38,997 --> 00:16:40,998 ဂိမ်းဒီဇိုင်နာလေ 221 00:16:41,082 --> 00:16:42,291 တောင်းပန်ပါတယ်ဗျာ 222 00:16:42,375 --> 00:16:43,583 ဂျူ သူ့ကို စကားပြောလိုက်စမ်းပါ 223 00:16:43,668 --> 00:16:46,169 ဟိုင်း သောမတ် ငါ့ကိုအားလုံးက တစ်ဖ် လို့ ခေါ်ကြတယ် 224 00:16:47,046 --> 00:16:48,255 ဟိုင်း 225 00:16:55,430 --> 00:16:56,555 ငါတို့တွေ့ဖူးလား 226 00:16:58,016 --> 00:17:00,142 အင်း ငါတို့ ဒီကိုလာတတ်တာပဲ 227 00:17:00,226 --> 00:17:01,643 မနက်စာမုန့်လေးပေးပါလား ဟေး 228 00:17:01,728 --> 00:17:03,145 ခင်ဗျား ကျွန်တော့်အမေကို ဘုဖို့ ကြံနေတာလား 229 00:17:03,229 --> 00:17:04,521 ဘရန်ဒန် 230 00:17:04,606 --> 00:17:06,481 တစ်ကိုက်လောက်ပါ 231 00:17:06,566 --> 00:17:09,568 ဘေ့ ဘာဖြစ်နေတာလဲ ငါတို့နောက်ကျတော့မယ် 232 00:17:09,652 --> 00:17:11,570 ဒါ ငါ့ယောက်ျား ချက်ဒ် လေ 233 00:17:11,654 --> 00:17:13,447 တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ် ဟေး 234 00:17:15,074 --> 00:17:17,159 ကယ်လီကို လေ့ကျင့်ကွင်းကိုလိုက်ပို့ရမှမယ် 235 00:17:17,243 --> 00:17:19,328 ဟုတ်တယ် ဆောရီး 236 00:17:19,412 --> 00:17:21,038 လာ ကလေးတို့ သွားမယ် 237 00:17:45,396 --> 00:17:46,396 ဘာလဲ 238 00:17:53,863 --> 00:17:56,198 ဆောရီး ဘော့စ် ပါ 239 00:18:02,121 --> 00:18:05,207 လူ ဘီလီယူချီပြီး သူတို့ဘဝမှာ 240 00:18:06,417 --> 00:18:08,251 ဗလာနတ္တိအဖြစ်နဲ့ နေနေကြတယ် 241 00:18:10,213 --> 00:18:12,589 အဲဒီ စာကြောင်းကို အမြဲသဘောကျတာ 242 00:18:12,674 --> 00:18:14,132 မင်း ရေးခဲ့တာမဟုတ်လား 243 00:18:16,844 --> 00:18:19,012 ငါဒီမှာရပ်မိလိုက်တိုင်း 244 00:18:19,097 --> 00:18:22,349 ငါတကယ်ကို ဘုရားတမိတယ် 245 00:18:22,433 --> 00:18:24,476 အရမ်းကိုပြီးပြည့်စုံလွန်းတယ် ဒါ အတုပဲဖြစ်ရမယ် 246 00:18:25,520 --> 00:18:26,937 ဟုတ်လား 247 00:18:28,815 --> 00:18:30,065 အင်း 248 00:18:30,817 --> 00:18:32,067 ဒါပေါ့ 249 00:18:32,151 --> 00:18:33,985 ထိုင်ပါဦး 250 00:18:36,989 --> 00:18:38,198 ဆေးလိပ်သောက်လား 251 00:18:39,492 --> 00:18:40,534 မင်း ဖြတ်ထားတယ်ထင်တာ 252 00:18:41,411 --> 00:18:43,787 ငါ ဒါကိုစွဲတယ်လို့မခေါ်တော့တာပါ 253 00:18:43,871 --> 00:18:45,789 အခုတော့ မလုံမလဲနဲ့ အရသာခံလုပ်ရသလိုပေါ့ 254 00:18:47,959 --> 00:18:51,545 ငါမင်းအတွက် လွယ်အောင်လုပ်ပေးမယ်လေ 255 00:18:51,629 --> 00:18:53,672 ဘိုင်နရီက ဘက်ဂျက်ကျော်နေပြီဆိုတာ သိပါတယ် 256 00:18:53,756 --> 00:18:56,049 အခု ကိစ္စက ဘိုင်နရီမဟုတ်ဘူး တွမ် ဒီထက်ပိုကြီးတယ် 257 00:18:56,134 --> 00:18:57,467 ငါတို့ အနာဂတ်အတွက်ပဲ 258 00:18:57,552 --> 00:19:00,512 အတိတ်အခြေအနေတွေအရတော့ အတော်ကိုရှုပ်ထွေးတာပေါ့ 259 00:19:00,596 --> 00:19:01,805 ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ 260 00:19:02,932 --> 00:19:04,516 ကုထုံးက ဘယ်လိုလဲ 261 00:19:04,600 --> 00:19:05,892 ကောင်းပါတယ် 262 00:19:06,602 --> 00:19:08,061 ပြန်ဖောက်တာ 263 00:19:09,021 --> 00:19:10,355 ရှိသေးလား 264 00:19:12,150 --> 00:19:13,233 ဟင့်အင်း 265 00:19:13,860 --> 00:19:15,652 ကောင်းလိုက်တာ 266 00:19:17,363 --> 00:19:20,866 တွမ် ငါတို့အမြဲတမ်း အမြင်မတူတာတွေ ရှိခဲ့တာသိပါတယ် 267 00:19:20,950 --> 00:19:22,784 ငါတို့ ပထမဆုံး စတွေ့တုန်းကဆို မှတ်မိလား 268 00:19:22,869 --> 00:19:26,121 အက်ဖ်ဘီအိုင် စစ်ကြောရေးမှာလို အတွဲညီခဲ့တာ 269 00:19:28,833 --> 00:19:30,250 ဒါပေမဲ့ ဒီနေရာကို ကြည့်စမ်း 270 00:19:31,335 --> 00:19:32,669 ငါတို့ ဒါကိုလုပ်ခဲ့တာ 271 00:19:34,046 --> 00:19:35,255 အတူတူ 272 00:19:36,632 --> 00:19:38,091 အင်း 273 00:19:38,176 --> 00:19:40,135 အခုဘာဆက်လုပ်မလဲ 274 00:19:40,219 --> 00:19:43,805 ကိစ္စတွေက ပြောင်းလဲလာပြီ ဈေးကွက်က ကြပ်လာပြီ 275 00:19:43,890 --> 00:19:46,183 ငါတို့ရဲ့ အချစ်တော် တွဲဖက်ကုမ္ပဏီ 276 00:19:46,267 --> 00:19:47,642 ဝါးနားဘရိုစ်က 277 00:19:47,727 --> 00:19:50,145 မူရင်းဇာတ်လမ်း ၃ ကားကို ဆက်ရိုက်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ် 278 00:19:50,229 --> 00:19:51,646 ဘာ 279 00:19:51,731 --> 00:19:53,648 သူတို့ကငါတို့ပါပါမပါပါ ဒါကိုရိုက်မှာပဲတဲ့ 280 00:19:53,733 --> 00:19:55,567 သူတို့ ဒီလိုလုပ်လို့မရဘူးထင်ခဲ့တာ 281 00:19:56,778 --> 00:19:58,153 အိုး ရတာပေါ့ 282 00:19:58,237 --> 00:19:59,571 သူတို့က ရှင်းအောင်ပြောထားတယ် 283 00:19:59,655 --> 00:20:01,823 ငါတို့ မပါရင် ငါတို့နဲ့ စာချုပ်ကိုဖျက်မယ်တဲ့ 284 00:20:01,908 --> 00:20:03,617 တကယ်ကြီးလား 285 00:20:03,701 --> 00:20:07,579 ဒီဇာတ်လမ်းက မင်းအတွက်ပြီးပြီလို့ မင်းပြောခဲ့တာ သိပါတယ် 286 00:20:07,663 --> 00:20:09,831 ဒါပေမဲ့ ဇာတ်လမ်းတွေဆိုတာ ဒါမျိုးပဲ 287 00:20:11,626 --> 00:20:13,543 ဘယ်တော့မှ တကယ်တမ်းအဆုံးမသတ်တတ်တာပဲလေ ဟုတ်လား 288 00:20:13,628 --> 00:20:16,171 ငါတို့ ပြောနေကျ ဇာတ်လမ်းတွေကိုပဲ 289 00:20:16,255 --> 00:20:20,550 နာမည်တွေ မျက်နှာတွေအတူအောင် ထပ်ပြောနေကြတယ် 290 00:20:22,178 --> 00:20:25,263 ငါတော့နည်းနည်းရင်ခုန်တယ်ပြောရမှာပဲ 291 00:20:28,100 --> 00:20:29,267 ဒီလောက်နှစ်တွေကြာပြီးတော့မှ 292 00:20:29,352 --> 00:20:32,354 အားလုံး စခဲ့တဲ့နေရာကို ပြန်သွားရတော့မယ် 293 00:20:32,438 --> 00:20:34,773 မေးထရစ်ဆီကို ပြန်သွားရတော့မယ် 294 00:20:35,900 --> 00:20:37,609 ငါ မာကတ်တင်းနဲ့ ပြောပြီးပြီ 295 00:20:43,574 --> 00:20:45,116 တွမ် 296 00:20:45,201 --> 00:20:46,743 အင်း 297 00:20:46,828 --> 00:20:47,869 မင်း အဆင်ပြေရဲ့လား 298 00:20:50,206 --> 00:20:51,331 အင်း 299 00:20:56,254 --> 00:20:58,463 မင်းဘယ်လိုခံစားရလဲ 300 00:21:01,551 --> 00:21:03,343 ငါဘယ်လိုခံစားရလဲ ဟုတ်လား 301 00:21:06,639 --> 00:21:11,393 ငါ ရုတ်တရက်စိတ်ပဲဖောက်သွားမလား 302 00:21:11,477 --> 00:21:15,730 ငါ့ကို အကျဉ်းချထားခဲ့တဲ့ ကွန်ပြူတာ ဖြစ်တည်မှုအတုထဲမှာ 303 00:21:15,815 --> 00:21:17,357 ထပ်ပြီး 304 00:21:17,984 --> 00:21:19,150 နေရသလား တစ်ခုခုပဲ 305 00:21:29,829 --> 00:21:31,329 ရွေးစရာတစ်ခုမှမကောင်းဘူး 306 00:21:31,414 --> 00:21:32,622 ဟင့်အင်း 307 00:21:32,707 --> 00:21:34,291 ဒီလောက်ကြီး ဘိုင်နရီ မဆန်တာလည်း ဖြစ်နိုင်ပါတယ် 308 00:21:34,375 --> 00:21:37,669 ဘာဖြစ်ခဲ့လဲဆိုတာ နားလည်ဖို့ အခြားနည်းတွေလည်း ရှိနိုင်ပါတယ် 309 00:21:38,254 --> 00:21:39,337 အင်း 310 00:21:39,422 --> 00:21:41,590 သောမတ် မင်းက ပါရမီပါတဲ့ စိတ်ကူးဉာဏ်တွေနဲ့ 311 00:21:41,674 --> 00:21:44,551 သေကြောင်းကြံပြီးမှမသေခဲ့တဲ့သူတစ်ယောက်ပဲ 312 00:21:44,635 --> 00:21:46,386 ဒီအချက်တွေ ပေါင်းပြီး မင်းဘဝမှာ 313 00:21:46,470 --> 00:21:48,972 အန္တရာယ်များတဲ့ စိတ်ကူးယဉ်ဇာတ်လမ်းတွေဖြစ်လာတယ် 314 00:21:49,056 --> 00:21:50,599 မနေ့က မင်း အစည်းအဝေးတစ်ခုသွားတော့ 315 00:21:50,683 --> 00:21:51,808 မင်းရဲ့ စီးပွားရေးတွဲဖက်က 316 00:21:51,893 --> 00:21:53,351 ရုတ်တရက်ကြီး 317 00:21:53,436 --> 00:21:55,854 မင်းကို မင်းဘယ်တော့မှမလုပ်ချင်တဲ့ ဂိမ်းကို ဖန်တီးခိုင်းလာတယ် 318 00:21:55,938 --> 00:21:59,274 အဲဒီလုပ်ရပ်ကြောင့် မင်း ဘာပြောရမှန်းမသိဖြစ်သွားမယ် 319 00:21:59,358 --> 00:22:02,110 သူအတင်းဖိအားပေးတော့ မင်းစိတ်က ပြန်ပြီးတိုက်ခိုက်မိတယ် 320 00:22:02,194 --> 00:22:04,070 သူမင်းကိုလုပ်ခဲ့သလို မင်းသူ့ကို ပြန်လုပ်လိုက်မိတယ် 321 00:22:05,573 --> 00:22:06,948 စိတ်ဒဏ်ရာတွေကို ကုသနေချိန်မှာ 322 00:22:07,033 --> 00:22:10,577 ပေါ်လာတဲ့ဒေါသတွေကိုထိန်းချုပ်ထားဖို့ ပြောခဲ့တယ်လေ 323 00:22:10,661 --> 00:22:14,039 မင်းပထမဆုံးစိတ်ဖောက်ခဲ့သလို ဖြစ်ဖို့နေနေသာသာ 324 00:22:14,123 --> 00:22:15,332 ဒီတစ်ခါဖြစ်တာက 325 00:22:15,416 --> 00:22:17,208 စိတ်မှန်တဲ့ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်ကာကွယ်မှုလို့ပဲ ငါထင်ပါတယ် 326 00:22:18,753 --> 00:22:20,962 ပိုအရေးကြီးတာက မင်းဒီလိုကိစ္စမျိုးကို 327 00:22:21,047 --> 00:22:24,090 မျှဝေဖို့ဘယ်လောက်ခက်ခဲလဲ သိပါတယ် 328 00:22:24,175 --> 00:22:26,885 ဒါတော့ငါတို့အများကြီး ခရီးရောက်ခဲ့တာပဲပေါ့ 329 00:22:31,974 --> 00:22:34,267 မင်း ဆေးထပ်ဝယ်ဖို့လိုသေးလား 330 00:22:36,145 --> 00:22:37,312 အင်း 331 00:22:59,919 --> 00:23:02,128 ပထမဆုံး ကျွန်မအားလုံးကိုယ်စားပြောချင်တာက 332 00:23:02,213 --> 00:23:04,506 ဒီလို အကြီးမားဆုံး ဂိမ်းတစ်ခုကို 333 00:23:04,590 --> 00:23:06,675 အတူပူးပေါင်းလုပ်ခွင့်ရတာ 334 00:23:06,759 --> 00:23:07,467 တကယ်ရင်ခုန်မိပါတယ်လို့ 335 00:23:08,386 --> 00:23:08,843 တကယ်ရင်ခုန်မိပါတယ်လို့ 336 00:23:08,928 --> 00:23:10,512 အခု ရှင်တို့ရှေ့က အိတ်ထဲမှာ 337 00:23:10,596 --> 00:23:13,390 အဖွဲ့ငယ်လေးတွေ သုတေသန လုပ်ထားတာ ရှိတယ် 338 00:23:13,474 --> 00:23:14,933 အထဲမှာ ကုန်အမှတ်တံဆိပ်နဲ့ပတ်သတ်တဲ့ 339 00:23:15,017 --> 00:23:17,852 သော့ချက်စာလုံးတွေကို ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာထားတာ ပါပါတယ် 340 00:23:17,937 --> 00:23:21,022 ပထမဆုံးနှစ်လုံးက မူလဆန်တာရယ် လတ်ဆတ်တာရယ် 341 00:23:21,107 --> 00:23:23,149 မေးထရစ်-၄ ကို စပြီးလုပ်မယ်ဆို 342 00:23:23,234 --> 00:23:25,443 ဒီနှစ်လုံးကို စိတ်ထဲမှာ စွဲထားဖို့အရေးကြီးပါတယ် 343 00:23:26,988 --> 00:23:28,571 နောက်ထပ်ဘယ်လောက်တောင်ရှိဦးမလဲမသိသေးဘူးလေ 344 00:23:44,088 --> 00:23:47,507 မေးထရစ်က ဘာလို့ထူးခြားတာလဲ မင်းရဲ့ ခေါင်းကို လည်ထွက်သွားအောင်လုပ်တာ 345 00:23:47,591 --> 00:23:48,883 ဟုတ်တာပေါ့ 346 00:23:48,968 --> 00:23:50,969 လူတွေက ငါတို့ကို သူတို့ရဲ့ မရေမရာနေရာမှာ ရှိစေချင်တာ 347 00:23:51,053 --> 00:23:54,097 သူတို့ရဲ့ ခေါင်းထဲမှာဘာကြီးလဲဟဆိုပြီး ဖြစ်သွားစေချင်တာ 348 00:24:03,232 --> 00:24:06,568 မေးထရစ်က ဘာလို့ထူးခြားတာလဲ မင်းရဲ့ ခေါင်းကို လည်ထွက်သွားအောင်လုပ်တာ 349 00:24:06,652 --> 00:24:08,486 လူတွေက ငါတို့ကို သူတို့ရဲ့ မရေမရာနေရာမှာ ရှိစေချင်တာ 350 00:24:08,571 --> 00:24:09,904 သူတို့ရဲ့ ခေါင်းထဲမှာ 351 00:24:09,989 --> 00:24:12,615 ဘာကြီးလဲဟဆိုပြီး ဖြစ်သွားစေချင်တာ 352 00:24:22,710 --> 00:24:26,921 မင်းတို့ထဲကအချို့လိုပဲ ငါ ပထမတွဲကို မကြိုက်ခဲ့ဘူး 353 00:24:27,006 --> 00:24:29,424 ငါကတော့ စာလုံးတွေ အထူးပြု ပြောတာတွေ 354 00:24:29,508 --> 00:24:31,926 လိုတဲ့ဘယ်ဟာမှ မလိုချင်တော့ဘူး 355 00:24:32,011 --> 00:24:33,887 ငါ့ဂိမ်းကို ကြီးကြီးမားမား နာမည်ကြီးတဲ့ ခပ်တုံးတုံးဟာ ဖြစ်စေချင်တာ 356 00:24:33,971 --> 00:24:35,930 ငါတို့ သေနတ်တွေလိုတယ် အများကြီးလိုတယ် 357 00:24:36,015 --> 00:24:38,600 မေးထရစ်ဆိုတာ ရှုပ်ပွနေတဲ့တိုက်ပွဲကြီးပေါ့ 358 00:24:43,272 --> 00:24:45,440 စဉ်းစားစရာမပါဘဲချကြည့်နေရတာကို လူတွေ သိပ်မကြိုက်ကြတော့ဘူးနော် 359 00:24:45,524 --> 00:24:46,941 သူပြောတာ ဟုတ်တယ် 360 00:24:47,026 --> 00:24:50,070 မေးထရစ်ဆိုတာ စိတ်အပြာကားပဲ ဒဿနတွေပါတဲ့ 361 00:24:50,154 --> 00:24:51,821 ဂိမ်းတစ်ခုပဲ အင်း 362 00:24:51,906 --> 00:24:53,782 အိုင်ဒီယာတွေကမှ ဆက်ဆီကျတာ 363 00:25:07,922 --> 00:25:09,631 မေးထရစ်က 364 00:25:09,715 --> 00:25:11,966 - ထရန့်စ်နိုင်ငံရေးတွေပဲ - ခရစ်ပတို ဖက်ဆစ်စနစ်ပဲ 365 00:25:12,051 --> 00:25:12,967 ဒါက အရင်းရှင်အမြတ်ထုတ်မှုကို 366 00:25:13,052 --> 00:25:14,719 တင်စားပြီးပြထားတာပါ 367 00:25:27,191 --> 00:25:31,569 ဒါကိုနောက်ထပ် ပြန်ပြင် ပြန်ထုတ်တာတွေ မလုပ်သင့်တော့ဘူး 368 00:25:31,654 --> 00:25:33,738 ဘာလို့လဲ ပြန်ရိုက်ရင် လူတွေကြိုက်ကြတာပဲ 369 00:25:36,867 --> 00:25:38,868 ငါတို့တွေ ကျနေတဲ့ ယုန်တွင်းက မှားနေပြီထင်တယ် 370 00:25:38,953 --> 00:25:42,789 မေးထရစ်လို့ တစ်ယောက်ယောက်ကိုပြောလိုက်ရင် 371 00:25:42,873 --> 00:25:45,834 မေးထရစ် မေးထရစ် 372 00:25:45,918 --> 00:25:47,752 သူတို့မြင်မှာ ဒါပဲ 373 00:25:54,426 --> 00:25:56,719 ငါတို့ရည်မှန်းချက်ကို စကားတစ်ခွန်းတည်းနဲ့ ပြောရမယ်ဆိုရင် 374 00:25:56,804 --> 00:25:58,972 ကျည်ဆံအချိန်ပဲ 375 00:25:59,640 --> 00:26:00,682 ဒါ နှစ်လုံးလေ 376 00:26:04,687 --> 00:26:07,856 ငါတို့ ကျည်ဆံအချိန်အသစ်တစ်ခုလိုတယ် 377 00:26:10,442 --> 00:26:14,362 ငါတို့ ဂိမ်းကို ပြန်ပြီး ဆန်းသစ်ရမယ် 378 00:26:14,446 --> 00:26:18,241 ဂိမ်းကိုပြန်ပြီးဆန်းသစ်ရမယ် 379 00:26:44,143 --> 00:26:45,894 မင်္ဂလာနေ့လည်ခင်းပါ တစ်ဖ် 380 00:26:45,978 --> 00:26:47,145 ပုံမှန်ပဲ လား 381 00:26:47,229 --> 00:26:49,397 စခ်ရို့စ် နင်သိလား ငါတော့ ဒီနေ့ကြမ်းပြီ 382 00:26:49,481 --> 00:26:51,983 ဒီနေ့ ကော်တာဒို သောက်မယ် 383 00:26:52,067 --> 00:26:54,611 ကြမ်းလိုက်စမ်း 384 00:26:54,695 --> 00:26:56,446 ငါရော ဒါယူလို့ရမလား 385 00:26:56,530 --> 00:26:57,572 အိုး ဟိုင်း 386 00:26:58,574 --> 00:27:00,575 ဟိုင်း 387 00:27:00,659 --> 00:27:03,161 ကျွန်မ မိသားစုတစ်ခုလိုချင်မိတာ မှတ်မိတယ် 388 00:27:03,245 --> 00:27:04,537 ဒါပေမဲ့ ဒါကလည်း 389 00:27:04,622 --> 00:27:07,290 မိန်းမတွေလိုချင်သင့်တဲ့အရာမို့လား 390 00:27:07,374 --> 00:27:09,083 တကယ်လို့ ရှင့်ကို ပျိုးထောင်ခဲ့တဲ့ ပရိုဂရမ်က 391 00:27:09,168 --> 00:27:12,295 လိုချင်တာကိုလုပ်နေရတယ်ဆိုရင် ကိုယ်တကယ်ဘာကိုလိုချင်လဲ ဘယ်လိုသိမလဲ 392 00:27:12,379 --> 00:27:13,379 အင်း 393 00:27:14,423 --> 00:27:16,382 ငါ့အတွက် အချို့မေးခွန်းတွေဖြေပေးဖို့ 394 00:27:16,467 --> 00:27:19,052 ငါ့ရဲ့ အနာလစ်စ် စိတ်ဆရာဝန်ကို ငွေအများကြီးပေးထားတယ် 395 00:27:19,136 --> 00:27:20,345 တော်လိုက်တာ 396 00:27:20,429 --> 00:27:21,638 ကျွန်မလည်း စိတ်ဆရာဝန် ပိုပြသင့်တယ် 397 00:27:21,722 --> 00:27:24,140 ဒါပေမဲ့ ကျွန်မ အဲဒါအတွက်ပါ ပင်ပန်းလွန်းနေတာ 398 00:27:24,224 --> 00:27:25,975 ကလေးတွေက ပင်ပန်းရတယ်လေ သိလား 399 00:27:27,561 --> 00:27:29,812 ဟင့်အင်း ကလေးမရှိဖူးဘူး 400 00:27:29,897 --> 00:27:32,649 အင်း ကျွန်မသိသားပဲ 401 00:27:32,733 --> 00:27:35,193 ဆောရီး ကျွန်မ ရှင့်ကို ဂူးဂဲမှာ ရှာမိလိုက်တယ် 402 00:27:37,154 --> 00:27:39,739 ကမ္ဘာကျော်ဂိမ်းဒီဇိုင်နာဘဝက ဘယ်လိုနေလဲ 403 00:27:39,823 --> 00:27:42,367 အရမ်းမိုက်မှာပဲနော် အာ.. 404 00:27:42,451 --> 00:27:43,952 နာရီအများကြီးအလုပ်လုပ်ရတယ် 405 00:27:44,036 --> 00:27:46,079 တစ်ခါတလေ အရမ်းမိုက်တယ် 406 00:27:46,163 --> 00:27:47,664 အများစုကတော့ 407 00:27:48,874 --> 00:27:50,166 မပြောတတ်ပါဘူး 408 00:27:50,250 --> 00:27:52,752 ဒါပေမဲ့ ရှင် မေးထရစ်ကို ဖန်တီးခဲ့တာလေ ကျွန်မတောင်ကြားဖူးတယ် 409 00:27:52,836 --> 00:27:56,631 အင်း ကလေးအချို့ကိုပျော်အောင်လုပ်နိုင်တာပေါ့ 410 00:27:56,715 --> 00:27:58,841 ဒီတော့ တန်လား 411 00:28:05,182 --> 00:28:07,767 ရှင့်ဂိမ်းအကြောင်း တစ်ခုလောက်မေးလို့ရမလား 412 00:28:07,851 --> 00:28:09,102 မေးပါ 413 00:28:09,186 --> 00:28:11,437 အဓိကဇာတ်ကောင်က ရှင့်အပေါ်ကို မူတည်ထားတာလား 414 00:28:16,568 --> 00:28:18,569 သူ့မှာ ငါနဲ့တူတာတွေအများကြီးရှိပါတယ် 415 00:28:21,073 --> 00:28:24,242 များလွန်းသွားတာလည်း ဖြစ်နိုင်ပါတယ် 416 00:28:26,245 --> 00:28:27,996 ကျွန်မ အခြားတစ်ခုမေးလို့ရမလား 417 00:28:28,080 --> 00:28:29,288 မေးပါ 418 00:28:31,000 --> 00:28:33,292 ရှင့်ဂိမ်းထဲက မိန်းမက 419 00:28:34,503 --> 00:28:35,503 ထရစ်နတီ 420 00:28:37,339 --> 00:28:40,091 တိုက်ဆိုင်တာပဲနော် 421 00:28:41,635 --> 00:28:42,760 ဟုတ်တာပေါ့ 422 00:28:44,138 --> 00:28:45,388 ကျွန်မ သူ့ကို သဘောကျတယ် 423 00:28:46,598 --> 00:28:48,891 ကျွန်မ ထရစ်နတီကို သဘောကျတယ် 424 00:28:48,976 --> 00:28:50,226 ကျွန်မ သူ့ ဒူကာတီကိုကြိုက်လိုက်တာ 425 00:28:50,310 --> 00:28:53,312 ကျွန်မလည်း ဆိုင်ကယ်တွေကြိုက်တယ်လေ တိုက်ဆိုင်တာပဲ 426 00:28:56,608 --> 00:28:59,318 ကျွန်မသူငယ်ချင်း ကုရှ်နဲ့ကျွန်မက ဆိုင်ကယ်ဆင်တာလေ 427 00:28:59,403 --> 00:29:00,528 ဟုတ်လား 428 00:29:00,612 --> 00:29:03,990 ရှင် ဆရာဝန်လိုပဲ ကျွန်မလည်း ဆိုင်ကယ်တွေနဲ့ စိတ်ဖြေရတာပေါ့ 429 00:29:04,074 --> 00:29:08,703 ဒီတော့ ကျွန်မ ရှင့်ဂိမ်းထဲကပုံတွေကိုကြည့်နေတာ ထရစ်နတီကိုလေ 430 00:29:10,414 --> 00:29:11,998 အင်း ချက်ဒ်ကို အခန်းတစ်ခုပြကြည့်တော့ 431 00:29:12,082 --> 00:29:14,125 သူဘယ်လိုထင်လဲ မေးကြည့်တော့ 432 00:29:15,210 --> 00:29:17,712 ကျွန်မပြောမှပဲ သူသတိထားမိတယ် 433 00:29:17,796 --> 00:29:19,797 သူက ကျွန်မနဲ့မတူဘူးလားလို့ 434 00:29:21,633 --> 00:29:23,342 သူ ဘာပြောလဲသိလား 435 00:29:24,678 --> 00:29:25,928 သူရယ်တယ်လေ 436 00:29:30,642 --> 00:29:33,519 ကျွန်မလည်း ရယ်လိုက်တယ် ဟာသတစ်ခုလိုပေါ့ 437 00:29:33,604 --> 00:29:35,146 ဟာသဖြစ်ရမှာပေါ့လေ 438 00:29:37,357 --> 00:29:38,983 ကျွန်မ အရမ်းဒေါသထွက်သွားတယ် 439 00:29:40,486 --> 00:29:42,820 ကျွန်မ ရယ်မိတာတောင် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်အပြစ်တင်မိတယ် 440 00:29:44,490 --> 00:29:47,575 ကျွန်မသူ့ကို အရမ်းကို ကန်ပစ်ချင်တာ 441 00:29:48,869 --> 00:29:50,161 အရမ်းကြီးတော့အားမပြင်းဘူးပေါ့ 442 00:29:50,245 --> 00:29:53,456 သူမေးရိုးပြုတ်သွားလောက်ရုံပါပဲ 443 00:29:56,668 --> 00:29:58,503 အခုတော့ ရှင် ကျွန်မနဲ့ ထိုင်မိတာ 444 00:29:58,587 --> 00:30:00,088 နောင်တရနေရောပေါ့ 445 00:30:02,257 --> 00:30:06,135 ဒါက ငါအချိန်အကြာကြီးအတွင်းမှာ လုပ်ဖူးတဲ့ အကောင်းဆုံးကိစ္စပဲ 446 00:30:10,516 --> 00:30:12,225 ကျွန်မ ဒါလေးကိုင်မှရမယ် 447 00:30:15,854 --> 00:30:16,938 ဟိုင်း တစ်ဖ်ပါ 448 00:30:17,022 --> 00:30:18,106 အောင်မလေး သွားပါပြီ 449 00:30:20,150 --> 00:30:22,151 ငါ လာခဲ့မယ် 450 00:30:22,236 --> 00:30:25,071 ကျွန်မအငယ်ဆုံးကလေးက သူ့နှာခေါင်းထဲ လီဂိုအတုံး ထည့်လိုက်တယ် 451 00:30:28,659 --> 00:30:29,700 သွားဦးမယ်နော် 452 00:30:31,870 --> 00:30:34,497 နောက်ထပ်တွေ့ဖို့မျှော်လင့်ပါတယ် 453 00:30:52,432 --> 00:30:53,558 အရေးပေါ်ဖြစ်စဉ်တစ်ခု 454 00:30:53,642 --> 00:30:55,143 ဖြစ်သွားပါတယ် 455 00:30:55,227 --> 00:30:57,145 အနီးဆုံးထွက်ပေါက်ကို စိတ်အေးအေးသွားပေးပါ 456 00:30:57,229 --> 00:30:59,272 တိုက်ထဲကနေ ချက်ချင်းထွက်ပေးပါ 457 00:30:59,356 --> 00:31:00,731 ဘာဖြစ်နေတာလဲ 458 00:31:00,816 --> 00:31:02,650 သူတို့ကို ၁၄ နှစ်ကလေးတစ်ကောင်ကောင်က ရန်ရှာလို့နေမှာပေါ့ 459 00:31:02,734 --> 00:31:04,318 အင်း တစ်ယောက်ယောက်တော့ နောက်ဆုံး ပြင်ထားတဲ့အချက်တွေကို မကြိုက်တာသေချာတယ် 460 00:31:04,403 --> 00:31:05,820 ဒါမှမဟုတ် သူတို့ အကျင့်ယုတ်လို့ပေါ့ 461 00:31:05,904 --> 00:31:08,656 ထွက်ပေါက်တွေဆီ သွားပေးပါ တိုက်ကို ရှင်းလင်းရပါမယ် 462 00:31:13,078 --> 00:31:17,081 ဟယ်လို နီယို မင်းအဖြေတွေသိချင်ရင် စင်္ကြန်အဆုံးက တံခါးကိုဖွင့်လိုက် 463 00:31:21,336 --> 00:31:23,337 ဘယ်သူလဲ ဘယ်သူလဲဆိုတာ မင်းသိပါတယ် 464 00:31:29,928 --> 00:31:31,596 ဆရာ ဒီဘက်ကို 465 00:31:47,654 --> 00:31:49,614 နောက်ဆုံးတော့ 466 00:31:51,450 --> 00:31:52,700 အား 467 00:31:52,784 --> 00:31:54,243 ပြန်ခေါ်ခံရတာကို ငါလည်းမသေချာပေမဲ့ 468 00:31:54,328 --> 00:31:56,329 ဒါပေမဲ့ အရမ်းသိချင်စရာကောင်းတယ်လေ 469 00:31:56,413 --> 00:31:57,538 ဘာ 470 00:31:57,623 --> 00:31:59,040 မော်ဖီးယပ်စ်-၁ လေ ပြတင်းပေါက်မှာ ပေါ်လာတာ 471 00:31:59,124 --> 00:32:01,584 မိုးကြိုးမုန်တိုင်းနဲ့ ရုပ်ရှင်ထဲမှာပေါ့ 472 00:32:01,668 --> 00:32:03,544 နောက်ဆုံးတော့ 473 00:32:03,629 --> 00:32:06,047 နှစ်တွေအတော်ကြာပြီးတော့ အခု ငါ ရောက်လာပြီ 474 00:32:06,131 --> 00:32:08,382 အိမ်သာထဲမှာ စောင့်နေရတာပေါ့ 475 00:32:08,467 --> 00:32:09,592 ကြေကွဲစရာလား ဟာသလား 476 00:32:09,676 --> 00:32:11,302 ငါ မင်းကိုသိတယ် 477 00:32:11,386 --> 00:32:13,387 ဖန်တီးရှင်နဲ့ နေ့တိုင်းတွေ့ရတာ မဟုတ်ဘူးလေ 478 00:32:13,472 --> 00:32:14,639 ဒါ မဖြစ်နိုင်ဘူး 479 00:32:14,723 --> 00:32:16,390 သေချာပေါက် ဖြစ်နိုင်တာပေါ့ 480 00:32:16,475 --> 00:32:18,935 မင်းက ငါကုတ်ရေးခဲ့တဲ့ ကာရိုက်တာ မဖြစ်နိုင်ဘူး 481 00:32:19,019 --> 00:32:21,062 ၁၀၀% အစစ်ပါ 482 00:32:28,528 --> 00:32:29,737 ဘယ်လိုလဲ 483 00:32:29,821 --> 00:32:31,989 မင်းလိုချင်တဲ့အဖြေအားလုံး 484 00:32:36,912 --> 00:32:38,079 ဟင့်အင်း 485 00:32:38,163 --> 00:32:39,914 ဟင့်အင်း ဟင့်အင်း 486 00:32:39,998 --> 00:32:41,791 ဟင့်အင်း မင်းဘာကို ဟင့်အင်း တာလဲ 487 00:32:41,875 --> 00:32:44,502 မင်းဒါကိုလိုချင်တာလေ မင်းလုပ်ခဲ့တာ ဒါ မင်းရဲ့ စိတ်ကူးပဲ 488 00:32:44,586 --> 00:32:48,923 ဒါက စမ်းသပ်ချက်သက်သက်ပါ 489 00:32:50,217 --> 00:32:51,425 စမ်းသပ်ချက်ဟုတ်လား 490 00:32:52,970 --> 00:32:54,929 မင်းငါ့ကို Modal သေးသေးလေးထဲမှာထည့်ပြီး 491 00:32:55,013 --> 00:32:56,389 ငါမင်းကို လိုက်ရှာရင်းနဲ့ 492 00:32:56,473 --> 00:32:58,724 ရူးတော့မလိုဖြစ်တဲ့အထိ ဖြစ်နေတာ 493 00:32:58,809 --> 00:33:00,309 စမ်းသပ်ချက်လား 494 00:33:00,394 --> 00:33:02,395 ထွက်ပေါက်ပျက်စီးတော့မယ်နော် သူ ဆေးကိုမသောက်သေးဘူး 495 00:33:02,479 --> 00:33:03,813 ဘာ အချိန်မရှိတော့ဘူး 496 00:33:03,897 --> 00:33:05,940 ငါသိပါတယ် သူခဏ တွေဝေနေတာပါ 497 00:33:06,024 --> 00:33:08,484 အဲဒီ ကြေးမုံကို ဟက်ခ်ဖို့ ဘယ်လောက်ခက်လဲ သူသိလား 498 00:33:10,821 --> 00:33:12,446 ပွင့်နေတုန်းပဲ 499 00:33:12,531 --> 00:33:15,950 ဒါ တကယ်မဖြစ်နိုင်ဘူး 500 00:33:16,034 --> 00:33:17,868 ပစ်မှတ်ကိုတွေ့ပြီး 501 00:33:25,460 --> 00:33:26,794 ဒါ မဖြစ်နိုင်ဘူး 502 00:33:26,878 --> 00:33:29,338 ဒါ ငါ့စိတ်ထဲမှာ ပေါ်နေတာ သက်သက်ပဲ 503 00:33:29,423 --> 00:33:30,631 ဟေ့ ရပ်ထား 504 00:33:46,732 --> 00:33:48,274 ဒါ မဖြစ်နိုင်ဘူး 505 00:33:51,403 --> 00:33:53,154 မလှုပ်နဲ့ 506 00:34:02,122 --> 00:34:03,247 နီယို 507 00:34:18,138 --> 00:34:19,555 ဘုရားရေ 508 00:34:54,466 --> 00:34:55,383 နီယို 509 00:35:00,263 --> 00:35:02,473 မစ္စတာ အန်ဒါဆန် 510 00:35:03,308 --> 00:35:04,558 ဟင့်အင်း 511 00:35:04,643 --> 00:35:05,685 မဖြစ်နိုင်ဘူး 512 00:35:14,486 --> 00:35:16,320 ငါ မင်းကို သတိရနေတာ 513 00:35:31,586 --> 00:35:33,254 ငါ့စိတ်ထဲမှာပဲ 514 00:35:34,381 --> 00:35:35,756 ငါ့စိတ်ထဲမှာပဲ ဖြစ်နေတာ 515 00:35:43,932 --> 00:35:45,433 ငါ့အသံကိုကြားရလား သောမတ် 516 00:35:46,685 --> 00:35:49,478 ငါ့အသံနောက်ကိုလိုက်ခဲ့ 517 00:35:49,563 --> 00:35:53,274 မင်းရဲ့ လက်ထိပ်လေးကို ခံစားကြည့် ဘာတွေကို ထိနေတာလဲ 518 00:35:55,318 --> 00:35:56,694 ခေါင်းလောင်းကို 519 00:35:59,197 --> 00:36:00,614 ခေါင်းလောင်းသံကိုကြားလား 520 00:36:04,035 --> 00:36:07,079 ဘာဖြစ်ခဲ့လဲ မှတ်မိလား ဒီကိုဘယ်လိုရောက်လာလဲ မှတ်မိလား 521 00:36:08,707 --> 00:36:09,999 မင်း လမ်းလျှောက်လာတာဖြစ်မယ် 522 00:36:10,083 --> 00:36:11,292 အပြင်မှာ ဒေဂျာဗူးလေး ကြားမိလို့ 523 00:36:11,376 --> 00:36:12,626 တံခါးဖွင့်လိုက်တော့မင်းကိုတွေ့တာပဲ 524 00:36:17,966 --> 00:36:20,801 မင်း ဒါကိုပြောချင်လား 525 00:36:20,886 --> 00:36:22,136 ငါတို့စပြီးအလုပ်လုပ်တော့ 526 00:36:22,220 --> 00:36:23,971 မင်း ဖြစ်တည်မှု အစစ်နဲ့ စိတ်ကူးယဉ်မှုကို 527 00:36:24,055 --> 00:36:26,599 မခွဲနိုင်တော့ဘူး ဖြစ်နေခဲ့တာ 528 00:36:26,683 --> 00:36:29,852 မင်း တိုက်တစ်ခုကနေ ခုန်ချဖို့ ကြိုးစားပြီးမှ ငါ့ဆီကိုလာခဲ့တာ 529 00:36:29,936 --> 00:36:32,229 မင်း ပျံထွက်သွားချင်တယ်လို့ ပြောတယ် 530 00:36:45,577 --> 00:36:48,329 အဲဒီနောက်ပိုင်း ငါတို့အရမ်းတိုးတက်လာခဲ့တာ 531 00:36:48,413 --> 00:36:50,748 ဒါပေမဲ့ မင်းအခု ထဖောက်နေတဲ့ပုံပဲ 532 00:36:50,832 --> 00:36:52,291 ဘယ်လိုစဖြစ်လာတာလဲ ပြောနိုင်မလား 533 00:36:54,294 --> 00:36:56,003 သူ ငါ့ကိုစာပို့ခဲ့တာ 534 00:36:57,172 --> 00:36:58,506 ဘယ်သူလဲ 535 00:36:58,590 --> 00:37:00,049 မော်ဖီးယပ်စ် 536 00:37:00,133 --> 00:37:01,217 အော် 537 00:37:02,928 --> 00:37:04,303 သူ ပြန်လာပြီပေါ့ 538 00:37:04,387 --> 00:37:06,555 သူတော့ မဟုတ်ဘူး 539 00:37:07,724 --> 00:37:11,018 ငါ Modal အတွက် ကုတ်ထားတဲ့ ပရိုဂရမ်တစ်ခုပဲ 540 00:37:11,102 --> 00:37:13,270 အဲဒီ Modal မော်ဖီးယပ်စ်က 541 00:37:13,355 --> 00:37:15,356 မင်းက ဖြစ်တည်မှုအတုဖြစ်တဲ့ မေးထရစ်ထဲကနေ 542 00:37:15,440 --> 00:37:19,068 လာပြီးကယ်ထုတ်တာပေါ့လေး 543 00:37:29,120 --> 00:37:31,163 ငါ ရူးနေပြီလား 544 00:37:31,248 --> 00:37:33,707 ဒီစကားလုံးကို ဒီမှာမသုံးရဘူး 545 00:37:33,792 --> 00:37:36,710 ဒါဆို ဘယ်လိုသုံးရမလဲ 546 00:37:36,795 --> 00:37:40,130 ငါဘာဖြစ်နေတာလဲဆိုတာကို ဘယ်စကားလုံးနဲ့ ရှင်းပြရမလဲ 547 00:37:40,215 --> 00:37:41,882 ငါ့ကို စာတွေပြလို့ရမလား 548 00:37:44,344 --> 00:37:45,886 ဖျက်ပစ်ထားတယ် 549 00:37:51,142 --> 00:37:54,478 ငါတို့ ငါ့ကားနဲ့ မင်းရဲ့ ရုံးခန်းကိုသွားရင် 550 00:37:54,563 --> 00:37:56,522 ငါတို့ဘာတွေ့မယ်ထင်လဲ 551 00:37:56,606 --> 00:37:57,648 ဘာမှမတွေ့နိုင်ဘူး 552 00:38:00,360 --> 00:38:02,444 တိုက်ခိုက်မှုတကယ်မဖြစ်ခဲ့ဘူး 553 00:38:03,655 --> 00:38:05,239 ဘယ်သူမှ မသေခဲ့ဘူး 554 00:38:06,157 --> 00:38:08,284 ဘယ်သူမှ စာမပို့ခဲ့ဘူး 555 00:38:08,368 --> 00:38:10,411 ငါ့စိတ်က အကုန်မြင်ယောင်နေတာ 556 00:38:11,830 --> 00:38:14,498 ငါဒီလိုပြောရမှာလား 557 00:38:14,583 --> 00:38:16,083 မင်းဒီလိုယုံကြည်လား 558 00:38:16,877 --> 00:38:18,752 တကယ်ကြီးလို ခံစားနေရတယ် 559 00:38:18,837 --> 00:38:20,588 ဒါပေါ့ 560 00:38:20,672 --> 00:38:23,591 မင်းရဲ့ ရည်မှန်းချက်ကြီးကလည်း တကယ်နဲ့ခွဲမရအောင်တူတဲ့ 561 00:38:23,675 --> 00:38:26,051 ဂိမ်းတစ်ခုကို ဖန်တီးဖို့ပဲလေ 562 00:38:26,136 --> 00:38:27,595 ဒါကိုအောင်မြင်ဖို့ 563 00:38:27,679 --> 00:38:30,139 မင်းဘဝရဲ့ အချက်အလက်တွေကို ဇာတ်လမ်းထဲကိုထည့်လိုက်တယ် 564 00:38:30,223 --> 00:38:32,474 မင်းရဲ့ စီးပွားရေးတွဲဖက်ကို ဒေါသထွက်နေတဲ့စိတ်က 565 00:38:32,559 --> 00:38:34,768 သူ့ကို မဟာရန်သူအဖြစ် ပြောင်းလိုက်မိတယ် 566 00:38:34,853 --> 00:38:36,478 တစ်ဖ်နီဆိုတဲ့အိမ်ထောင်သည်မိန်းမက 567 00:38:36,563 --> 00:38:39,899 ထရစ်စီတီ ဆိုတဲ့ ဇာတ်သိမ်းမလှတဲ့ အချစ်ဇာတ်လမ်းဖြစ်လာတယ် 568 00:38:39,983 --> 00:38:44,153 မင်းငါ့ကြောင်ကို သဘောမကျတာတောင် မေးထရစ်ထဲမှာ ပါလာသေးတယ် 569 00:38:44,237 --> 00:38:46,030 ဒါ ဘာမှမမှားပါဘူး 570 00:38:46,114 --> 00:38:47,573 ဒါ အနုပညာရှင်တွေရဲ့ သဘောပဲလေ 571 00:38:47,657 --> 00:38:51,035 ဒါပေမဲ့ စိတ်ကူးယဉ်တွေက ငါတို့လို အခြားသူတွေကို 572 00:38:51,119 --> 00:38:53,454 အန္တရာယ်ဖြစ်လာစေတဲ့အခါ ပြဿနာတက်လာတယ် 573 00:38:55,707 --> 00:38:58,083 ငါတို့ဘယ်သူ့ကိုမှ မထိခိုက်စေချင်ဘူး 574 00:38:58,168 --> 00:38:59,543 ဟုတ်တယ်နော် သောမတ် 575 00:39:07,636 --> 00:39:09,762 ဟိုင်း သောမတ်စ် ငါ့ကို တစ်ဖ်လို့ပဲခေါ်ကြပါတယ် 576 00:39:09,846 --> 00:39:12,264 မင်းက ဘယ်သူလဲ ကျွန်မနာမည် ထရစ်နတီ 577 00:39:12,349 --> 00:39:13,974 မင်းချစ်နေတယ်ဆိုတာ ဘယ်သူမှ မပြောနိုင်ဘူး 578 00:39:14,059 --> 00:39:16,560 မင်းဘာသာ သိသိလာတာပဲလေ 579 00:39:16,645 --> 00:39:19,146 အတွင်းကျကျပေါ့ 580 00:39:19,230 --> 00:39:21,023 ဒါကို ခံစားမိလား 581 00:39:22,734 --> 00:39:24,443 ကျွန်မဘယ်တော့မှ လက်မလွှတ်ဘူး 582 00:39:32,118 --> 00:39:34,161 မင်း အကုန်လက်လွှတ်ရမယ် နီယို 583 00:39:34,245 --> 00:39:36,622 မင်းရဲ့ စိတ်ကို လွတ်မြောက်ပါစေ 584 00:39:56,935 --> 00:39:58,936 ကြည့်ရတာတော့ လွယ်သားပဲ 585 00:40:05,777 --> 00:40:08,404 ငါ့စိတ်ကိုလွှတ်ပေးလိုက်တဲ့ လခွမ်း 586 00:40:13,576 --> 00:40:15,619 အိုကေ 587 00:40:15,704 --> 00:40:17,121 ငါ့စိတ်ကို လွှတ်ပေးမယ် 588 00:40:33,346 --> 00:40:34,888 ငါ ပျံနိုင်မယ် 589 00:40:35,807 --> 00:40:37,725 မဟုတ်ရင် ပြုတ်ကျမယ် 590 00:40:45,525 --> 00:40:46,775 မင်းက ဘယ်သူလဲ 591 00:40:47,652 --> 00:40:49,737 ရှင် ကျွန်မကို မမှတ်မိလောက်ဘူး 592 00:40:49,821 --> 00:40:53,073 ဒါပေမဲ့ ဟိုးအရင်တုန်းက ရှင် အမိုးတစ်ခုကနေ 593 00:40:53,158 --> 00:40:55,534 နောက်တစ်ခုကို ခုန်ကူးလိုက်ချိန်မှာ ကျွန်မဘဝကို ပြောင်းလဲပေးခဲ့တယ် 594 00:40:55,618 --> 00:40:58,537 အဲဒီတုန်းက ကျွန်မက အခြားတိုက်အလုပ်သမားတွေလိုပဲ 595 00:40:58,621 --> 00:41:00,330 ကျွန်မဘဝကို ဟန်ဆောင်နေခဲ့တာ 596 00:41:00,415 --> 00:41:04,543 ဒါပေမဲ့ ကျွန်မမော့ကြည့်လိုက်တော့ ရှင့်ကိုတွေ့လိုက်ရတယ် 597 00:41:04,627 --> 00:41:07,129 ကျွန်မ်တွေ့ခဲ့တဲ့ ရှင်က မတူပေမဲ့ 598 00:41:07,922 --> 00:41:09,673 ကျွန်မမြင်ခဲ့တာ ရှင်အစစ်ပဲ 599 00:41:09,758 --> 00:41:11,550 ရှင်မခုန်ခင် 600 00:41:13,011 --> 00:41:14,094 စက္ကန့်ပိုင်းလေးပဲ 601 00:41:18,850 --> 00:41:20,642 ရှင် ပြုတ်မကျခဲ့ဘူး 602 00:41:25,940 --> 00:41:28,108 ငါ့ Modal ကို ဟက်တာ မင်းလား 603 00:41:28,693 --> 00:41:29,693 အင်း 604 00:41:31,196 --> 00:41:32,738 အဲဒါ ဂျူ ဖြစ်မယ် 605 00:41:32,822 --> 00:41:34,156 သူက ရှင့်မိတ်ဆွေမဟုတ်ဘူး 606 00:41:34,240 --> 00:41:35,699 သူက ရှင့်ကို ထိန်းချုပ်ဖို့သုံးထားတဲ့ ပရိုဂရမ်ကို ကိုင်တွယ်သူပဲ 607 00:41:35,784 --> 00:41:36,825 သူအခုဒီကိုလာနေပြီ 608 00:41:36,910 --> 00:41:38,744 သူနဲ့အတူ အေးဂျင့်တွေ ပါလာတယ် 609 00:41:40,497 --> 00:41:41,455 ဂျူ 610 00:41:41,539 --> 00:41:42,956 ဘရို မင်းကို ငါတစ်ညလုံးဖုန်းဆက်နေတာ 611 00:41:43,041 --> 00:41:44,750 ငါတို့ ပြဿနာကြီးတစ်ခုတက်နေပြီ 612 00:41:46,294 --> 00:41:47,878 မင်းတစ်ယောက်တည်းလား 613 00:41:50,632 --> 00:41:53,425 ဒီလိုမေးတာ ဆက်ဆီကျတယ်နော် 614 00:41:53,510 --> 00:41:55,803 သူတို့က ပုံမှန်အေးဂျင့်တွေနဲ့ မတူဘူး 615 00:41:55,887 --> 00:41:57,304 သူတို့ သာမန်လူတွေလို ဟန်ဆောင်နေတဲ့ ဘော့တွေကို သုံးနေတာ 616 00:41:57,388 --> 00:41:58,514 ဒီတော့ သူတို့က နေရာတိုင်းမှာရှိပြီ 617 00:41:58,598 --> 00:42:00,849 ဘယ်သူ့ကိုယုံရမလဲ ဘယ်လိုမှ မသိနိုင်တော့ဘူး 618 00:42:00,934 --> 00:42:02,684 ငါဘာလို့ မင်းကိုယုံရမှာလဲ 619 00:42:04,771 --> 00:42:07,856 သူတို့ အဲဒီတံခါးကိုဖွင့်လိုက်ရင် ကျွန်မတို့ ဟက်ခ်ထားတာ ပျက်ပြီ 620 00:42:07,941 --> 00:42:09,650 ကျွန်မကိုဖမ်းပြီး သတ်ကြလိမ့်မယ် 621 00:42:09,734 --> 00:42:10,943 ရှင့်ကိုလည်း ရှင့်အတွက်ဖန်တီးထားတဲ့ 622 00:42:11,027 --> 00:42:12,277 ကျော့ကွင်းထဲကို ပြန်ထည့်ခံရလိမ့်မယ် 623 00:42:12,362 --> 00:42:13,487 အရင်တစ်ခါ ရှင်ခုန်ထွက်ဖို့ကြိုးစားတုန်းက 624 00:42:13,571 --> 00:42:14,738 သူတို့လုပ်ခဲ့သလိုပေါ့ 625 00:42:16,074 --> 00:42:18,492 ရှင့် မိုဒယ်ကိုဘာလို့ ဖွင့်ထားလဲ ကျွန်မသိတယ် 626 00:42:18,576 --> 00:42:21,036 ရှင် မော်ဖီးယပ်စ်ကို လွှတ်ပေးဖို့ တစ်ယောက်ယောက်ကို လိုအပ်တယ် 627 00:42:21,121 --> 00:42:23,163 သူ့ကြောင့်ပဲကျွန်မတို့ ရှင့်ကို ဆက်သွယ်နိုင်တာပဲ 628 00:42:23,248 --> 00:42:25,124 ကျွန်မ တစ်နေ့တော့ရှင့်ကိုရှာတွေ့မယ်ဆိုတာ သိနေသလိုပဲ 629 00:42:25,208 --> 00:42:27,960 ဒါတွေကိုလည်း သေချာသိနေတယ် 630 00:42:28,044 --> 00:42:30,671 ကျွန်မတွေ့ခဲ့အခါ ရှင်ဒါအတွက် အသင့်ဖြစ်နေလိမ့်မယ် 631 00:42:35,260 --> 00:42:36,635 ရှင်အမှန်တရားကိုသိချင်တယ်ဆိုရင် နီယို 632 00:42:37,887 --> 00:42:39,888 ရှင် ကျွန်မနောက်ကို လိုက်ခဲ့ရမယ် 633 00:42:41,432 --> 00:42:42,432 အိုကေ 634 00:43:01,953 --> 00:43:04,580 ငါတို့ဘယ်ရောက်နေတာလဲ တိုကျို 635 00:43:04,664 --> 00:43:06,498 ကျွန်မတို့ကို ခြေရာခံရခက်အောင် ဂိတ်ပေါက်ကို ရွှေ့နေတာ 636 00:43:06,583 --> 00:43:09,209 ဆိ က သူတို့ထဲမှာအတော်ဆုံးပဲ ပေါ်တယ် တံခါးရှင်းတယ် 637 00:43:09,294 --> 00:43:10,711 ငါတို့အရိပ်တွေကိုဖတ်နေပြီ 638 00:43:12,213 --> 00:43:14,715 ငါ ဒါကိုမမှတ်မိဘူး 639 00:43:14,799 --> 00:43:17,092 ကျွန်မတို့လည်း ဖုန်းရုံတွေဆီကို ပြေးဖို့မလိုတော့ဘူးလေ 640 00:43:26,686 --> 00:43:28,145 တံခါး ညာဘက်မှာ 641 00:43:42,368 --> 00:43:44,745 စနစ် နဲ့ ဆက်တင်တွေ အကုန်အသင့်ပဲနော် 642 00:43:44,829 --> 00:43:46,121 အိုး ဟင့်အင်း 643 00:43:46,206 --> 00:43:47,664 အကုန်လုံးက စနစ်နဲ့ 644 00:43:48,499 --> 00:43:49,750 ဆက်တင်တွေအဓိကပါပဲ 645 00:43:49,834 --> 00:43:51,960 ပထမဆုံးဆက်သွယ်တာ အရမ်းကိုအဆင်မပြေတော့ 646 00:43:52,045 --> 00:43:53,921 ရှင့်အတိတ်က အချက်လေးတွေက 647 00:43:54,005 --> 00:43:55,505 လက်ရှိအချိန်မှာ ရှင့်ကို စိတ်သက်သာစေမယ်ထင်လို့လေ 648 00:43:55,590 --> 00:43:58,425 အမှတ်တရလေးတွေက လူ့စိတ်ကို 649 00:43:58,509 --> 00:43:59,927 အသက်သာစေဆုံးပဲ 650 00:44:00,011 --> 00:44:02,346 ဒါက ရှင့် ဂိမ်းထဲက အခန်းပါ 651 00:44:09,562 --> 00:44:11,563 ငါတို့အတွက် အမြဲတမ်းအချိန်မလောက်ဘူး 652 00:44:12,440 --> 00:44:14,483 ဘာညာ ဘာညာပေါ့ 653 00:44:15,693 --> 00:44:16,818 မေးထရစ်ဆိုတာ ဘာလဲ 654 00:44:16,903 --> 00:44:20,197 ဘယ်သူမှ မပြောပြတတ်ဘူး ဘာညာ 655 00:44:22,784 --> 00:44:24,743 မင်း တွေ့မှယုံမှာပေါ့ 656 00:44:28,373 --> 00:44:29,957 ပျံဖို့အချိန်ကျပြီ 657 00:44:32,001 --> 00:44:33,460 ခဏလေး 658 00:44:33,544 --> 00:44:34,795 ဒါသာတကယ်ဆိုရင် 659 00:44:34,879 --> 00:44:37,506 ငါသာမရူးဘူဆိုရင် 660 00:44:39,217 --> 00:44:40,592 ဒါ ဖြစ်ခဲ့တာပေါ့ 661 00:44:49,435 --> 00:44:51,061 ဒါပေမဲ့ ဖြစ်ခဲ့တယ်ဆိုရင် 662 00:44:55,191 --> 00:44:56,733 ငါတို့သေခဲ့တာပေါ့ 663 00:44:56,818 --> 00:44:58,735 မသေခဲ့ပါဘူး 664 00:44:58,820 --> 00:45:00,237 စက်တွေက ရှင့်ကိုဘာလို့အသက်ရှင်အောင်ထားပြီး 665 00:45:00,321 --> 00:45:03,198 ဒီလောက်ကြိုးစားပြီး ဖွက်ထားရတာလဲဆိုတာတော့ 666 00:45:03,283 --> 00:45:05,117 ကျွန်မတို့ မသိသေးဘူး 667 00:45:05,201 --> 00:45:06,785 ငါ့ကိုဖွက်ထားတယ်ဟုတ်လား 668 00:45:06,869 --> 00:45:11,164 ငါက မေးထရစ်ဆိုတဲ့ ဂိမ်းကိုဖန်တီးတဲ့ ကုမ္ပဏီမှာအလုပ်လုပ်နေတာလေ 669 00:45:11,249 --> 00:45:13,834 သူတို့ဘာမှကို ဖုံးကွယ်ဖို့မကြိုးစားသလိုပဲ 670 00:45:13,918 --> 00:45:15,460 ကျွန်မတို့အဲဒီကုမ္ပဏီကိုခြေရာခံနေတာ နှစ်ချီပြီ 671 00:45:15,545 --> 00:45:18,338 ကျွန်မတို့ တွေ့ခဲ့သမျှ သောမတ်အန်ဒါဆန်တွေကို စစ်ဆေးပြီးပြီ 672 00:45:18,423 --> 00:45:20,007 ကျွန်မတို့ နားမလည်ခဲ့တာက 673 00:45:20,091 --> 00:45:22,592 သူတို့ ရှင့်ရဲ့ DSI ကိုပြောင်းနိုင်တယ်ဆိုတာပဲ 674 00:45:22,677 --> 00:45:24,428 ထိန်းချုပ်စက်ကနေ ရှင့်ရဲ့ ဒစ်ဂျစ်တယ်ပုံရိပ်ကို 675 00:45:24,512 --> 00:45:27,014 ဆမ်ဘလန့်ဆိုတဲ့ ဖိဘက်စနစ်ကနေ ပြန်ထုတ်ပေးတာ 676 00:45:27,098 --> 00:45:29,099 ရှင့်ပုံကို ဒီလိုပြန်မြင်ရတာပဲ 677 00:45:29,183 --> 00:45:32,894 သူတို့ရှင့်ရဲ့ ဒစ်ဂျစ်တယ်ပုံရိပ်ကို ပြောင်းထားနိုင်လိုက်တယ်လေ 678 00:45:32,979 --> 00:45:35,480 ရှင့်ကိုလူတိုင်းက ဒီလိုမြင်နေတာ 679 00:45:49,579 --> 00:45:51,538 နှစ်နှစ်ဆယ်တောင်လား 680 00:45:52,832 --> 00:45:56,376 ငါ့ကိုရှာဖို့ဘာလို့ နှစ်နှစ်ဆယ်တောင် ကြာခဲ့တာလဲ 681 00:45:56,461 --> 00:45:58,295 အဲဒီထက်ကိုကြာခဲ့တာပါ 682 00:45:58,379 --> 00:46:00,380 ရှင် စက်မြို့တော်ကို ထရစ်စတီနဲ့ အတူ 683 00:46:00,465 --> 00:46:02,215 ပျံသွားခဲ့တာ နှစ်၆၀ လောက်ရှိပြီ 684 00:46:02,925 --> 00:46:03,884 ဘာ 685 00:46:03,968 --> 00:46:06,178 ကျွန်မတို့မသိသေးတာတွေအများကြီးပဲ 686 00:46:06,262 --> 00:46:08,013 ရှင်ဘာလို့ အသက်မကြီးလဲဆိုတာရယ် 687 00:46:08,097 --> 00:46:10,307 ရှင့်ရဲ့ ပုံကို သူတို့ဘယ်နှခါတောင် ပြောင်းခဲ့လဲဆိုတာရယ် 688 00:46:10,391 --> 00:46:11,725 ဒါပေမဲ့ ငါတို့ သိထားသလောက်ကတော့ 689 00:46:11,809 --> 00:46:13,143 မင်းကိုဘယ်သူမှ ရှာမတွေ့ခဲ့တာက 690 00:46:13,227 --> 00:46:15,062 မင်းက အရှာမခံချင်လို့ပဲ 691 00:46:15,146 --> 00:46:17,898 ဒါ မဟုတ်ဘူး မဟုတ်ချင်လည်းမဟုတ်ဘူးပေါ့ 692 00:46:17,982 --> 00:46:19,191 မင်းပျောက်သွားခဲ့ရတာက 693 00:46:19,275 --> 00:46:20,442 အစကတည်းက မင်းဟာ 694 00:46:20,526 --> 00:46:21,693 စက်တွေအတွက်အလုပ်လုပ်ပေးနေတာဆိုတဲ့ 695 00:46:21,778 --> 00:46:23,195 ကောလဟာလတွေလည်း ရှိတယ် 696 00:46:23,279 --> 00:46:24,404 မော်ဖီးယပ်စ် ရပ်လိုက်ပါ 697 00:46:24,489 --> 00:46:27,616 ငါပြောချင်တာက အခုအချိန်ဟာ ဘာကအစစ်လဲဆိုတာ 698 00:46:27,700 --> 00:46:30,243 မင်းငါတို့ကိုပြောရမယ့်အချိန်ပါပဲ 699 00:46:30,328 --> 00:46:32,537 မင်း ထွက်ချင်ရင် 700 00:46:32,622 --> 00:46:33,997 ဒီဆေးလုံးကို သောက်ပါ 701 00:46:35,500 --> 00:46:37,918 ဒါပေမဲ့ မင်းအခုရောက်နေတဲ့နေရာက အမှန်ဆိုရင် 702 00:46:38,002 --> 00:46:40,170 မင်း ဒါကိုသောက်ပါ 703 00:46:40,254 --> 00:46:41,588 နေ့တိုင်း 704 00:46:41,672 --> 00:46:45,300 ထပ်ခါထပ်ခါ ထာဝရနေပါ 705 00:46:48,763 --> 00:46:49,971 သေစမ်း 706 00:47:00,024 --> 00:47:01,191 လု(ပ်) ကို သေချာထိန်းထား 707 00:47:13,621 --> 00:47:14,788 စီဘေဘေက အဲဒီတာဝါတည်နေရာကိုလိုတယ် 708 00:47:14,872 --> 00:47:16,748 ငါ အချက်ပြတာမိထားတယ် မှိန်မှိန်လေးပဲ 709 00:47:16,833 --> 00:47:18,291 ထောက်လှမ်းလို့မရတာ သေချာတယ် 710 00:47:25,174 --> 00:47:27,592 ကပ္ပတိန် ကျွန်တော်ပိုထူးခြားနေတာတွေ ဖမ်းမိနေတယ် 711 00:47:27,677 --> 00:47:29,136 ဘာလဲ လဲလှယ်နေတာ တစ်ခုခုလိုပဲ 712 00:47:35,393 --> 00:47:36,685 သောမတ်လား 713 00:47:37,854 --> 00:47:39,646 ဘုရားရေ 714 00:47:40,273 --> 00:47:41,982 သွားပါပြီ 715 00:47:43,317 --> 00:47:45,485 အဖော်ရောက်လာပြီ သူတို့ ငါတို့ကိုဘယ်လိုတွေ့သွားတာလဲ 716 00:47:46,779 --> 00:47:49,656 သောမတ် ဒါတွေအားလုံး အစစ်မဟုတ်ဘူးနော် 717 00:47:49,740 --> 00:47:53,952 မင်းက တကယ်ကိုအကြီးအကျယ် စိတ်ဖောက်နေတာ 718 00:47:54,036 --> 00:47:56,121 လက်စီ ရတော့မယ် 719 00:47:56,205 --> 00:47:58,290 သောမတ်စ် 720 00:47:58,374 --> 00:48:01,209 သောမတ်စ် မလုပ်ပါနဲ့ ဒါ ဂိမ်းမဟုတ်ပါဘူး 721 00:48:01,294 --> 00:48:02,794 ငါ့လက်ကိုခံစားကြည့်ပါ 722 00:48:02,879 --> 00:48:04,087 အစစ်က ဒါပဲ 723 00:48:07,091 --> 00:48:08,884 ငါနဲ့ပဲ နေပါ 724 00:48:08,968 --> 00:48:10,594 ဟင့်အင်း ဟင့်အင်း 725 00:48:13,473 --> 00:48:14,681 ငါနဲ့ပဲနေပါ 726 00:48:17,351 --> 00:48:17,642 နီယို 727 00:48:17,685 --> 00:48:17,976 နီယို 728 00:48:18,019 --> 00:48:18,351 နီယို 729 00:48:22,064 --> 00:48:23,064 မော်ဖီးယပ်စ် 730 00:48:24,609 --> 00:48:26,026 သွားမယ် သွားမယ် 731 00:48:56,432 --> 00:48:58,517 ဘော့တွေ အသက်ဝင်လာပြီ ပိုးကောင်အုပ်လိုက်ပဲ 732 00:49:22,667 --> 00:49:23,750 လုပ်ထား 733 00:49:57,201 --> 00:49:58,702 အိမ်သာထဲမှာ ဟက်ခ်တစ်ခုရထားတယ် 734 00:49:58,786 --> 00:49:59,786 အင်း 735 00:50:00,580 --> 00:50:01,580 လုပ်ထား 736 00:50:03,624 --> 00:50:04,666 ဆိ ဘယ်မှာလဲ 737 00:50:06,794 --> 00:50:08,461 အဲဒီမှန် ဘာ 738 00:50:08,546 --> 00:50:10,297 ငါတို့ ဘယ်လိုဆန့်မှာလဲ ဆန့်မှဖြစ်မယ် 739 00:50:10,381 --> 00:50:11,756 ငါအခြားနည်းနဲ့ ဒီရထားပေါ်က မထွက်တတ်တော့ဘူး 740 00:50:11,841 --> 00:50:12,841 ခဏလေး 741 00:50:13,884 --> 00:50:15,385 ဟင့်အင်း 742 00:50:15,469 --> 00:50:16,636 ရှုထောင့်ကို တွေးကြည့် 743 00:50:16,721 --> 00:50:18,513 နီးလေလေ ပိုကြီးလေလေပဲ 744 00:50:22,059 --> 00:50:23,727 အိုကေ လာ 745 00:50:24,979 --> 00:50:26,146 ဝင်တော့ 746 00:52:21,011 --> 00:52:22,387 ထရစ်နတီ 747 00:52:27,727 --> 00:52:28,727 ဟင့်အင်း 748 00:53:49,600 --> 00:53:52,560 ကမ္ဘာအစစ်ကနေ ကြိုဆိုပါတယ် 749 00:54:01,111 --> 00:54:02,278 ထရစ်နတီ 750 00:54:02,363 --> 00:54:03,488 ဘယ်လိုလဲ ဒေါက်တာ သူ့ နှလုံးနဲ့သွေးပေါင် 751 00:54:03,572 --> 00:54:05,031 အကုန် ထိန်းနိုင်ပါပြီ 752 00:54:05,115 --> 00:54:06,991 ဒါပေမဲ့ သိပ်တော့ မကောင်းဘူး 753 00:54:12,331 --> 00:54:14,749 သူ မရတော့ဘူးထင်တယ် ကိုးလ်ဘု နဲ့ ရှော့ခ်ရိုက်လို့ရတယ် 754 00:54:15,334 --> 00:54:16,376 လုပ်လိုက် 755 00:54:29,473 --> 00:54:30,974 ငါ ဒါကိုမှတ်မိတယ် 756 00:54:33,644 --> 00:54:35,186 တည်ဆောက်မှု 757 00:54:35,980 --> 00:54:38,606 အရာအားလုံးနဲ့ နတ္ထိရဲ့ 758 00:54:38,691 --> 00:54:40,817 ကြားကအရာ 759 00:54:40,901 --> 00:54:42,569 ခရစ် ကနေ ကြိုဆိုပါတယ် 760 00:54:44,154 --> 00:54:46,197 ငါဒီ ရှစ်ပ်နက်ဝက်ထဲမှာ နှပ်နေရင်း 761 00:54:49,577 --> 00:54:51,202 မင်းအကြောင်းအကုန်လေ့လာထားတာ 762 00:54:55,916 --> 00:54:57,041 ငါ့အကြောင်းရောပဲ 763 00:55:00,879 --> 00:55:04,716 သတိထားနော် အဲဒါ မင်းခေါင်းကိုဒုက္ခပေးနိုင်တယ် 764 00:55:04,800 --> 00:55:08,344 မှတ်ဉာဏ်တွေက တကယ်လို့ထင်ရတဲ့ စိတ်ကူးယဉ်အဖြစ်ပြောင်းသွားတတ်လား 765 00:55:11,515 --> 00:55:14,767 ဖြစ်တည်မှုကရော မှတ်ဉာဏ်အစား စိတ်ကူးအပေါ်ပဲ မူတည်တာလား 766 00:55:14,852 --> 00:55:18,104 ဒါတွေအားလုံးမှာ ငါ့ရဲ့ တာဝန်ကတော့ 767 00:55:18,188 --> 00:55:19,480 မင်းငါ့ကို ရေးခဲ့တာဟာ 768 00:55:19,565 --> 00:55:21,608 မင်းကို မင်းအဖြစ် ဖြစ်လာစေတဲ့ 769 00:55:21,692 --> 00:55:24,193 အင်အားစုနှစ်ခုရဲ့ အယ်ဂိုရသမ်ရောင်ပြန်ဟပ်မှုပေါ့ 770 00:55:24,278 --> 00:55:27,739 မော်ဖီးယပ်စ် နဲ့ အေးဂျင့် စမစ် 771 00:55:27,823 --> 00:55:28,948 ကောင်ဟာ ပရိုဂရမ်းမင်းအတွက် 772 00:55:29,033 --> 00:55:31,534 အတွဲလိုက်ဖလိုတီးထားတာပေါ့ 773 00:55:34,330 --> 00:55:38,166 အတော်ကို ရူးချင်စရာ ဖန်တီးမှုပဲ 774 00:55:38,250 --> 00:55:41,169 ဒါပေမဲ့ ငါတို့ ဒီကိုရောက်နေပြီဆိုတော့ အောင်မြင်ခဲ့တာပေါ့ 775 00:55:42,212 --> 00:55:43,796 အခု သတင်းဆိုးကတော့ 776 00:55:43,881 --> 00:55:46,090 မင်းရဲ့ ဦးနှောက်က မေးထရစ်မင်းကိုယ်ပေါင်းများစွာ 777 00:55:46,175 --> 00:55:49,052 အတင်းထည့်ထားတဲ့ တလွဲတွေကိုစွဲနေတယ် 778 00:55:49,136 --> 00:55:50,803 အတော်ကို စွဲနေတာ 779 00:55:50,888 --> 00:55:52,388 မင်း တကယ်ကို ဆေးပြတ်သလို ဖြစ်လိမ့်မယ် 780 00:55:52,473 --> 00:55:55,683 ဒေါက်တာတွေက မင်းကို အသက်ရှင်ဖို့ နည်းတယ်လို့ ပြောနေကြတယ် 781 00:55:55,768 --> 00:55:58,019 ဒါပေမဲ့ သူတို့မင်းအကြောင်း ငါ့လောက်မသိပါဘူး 782 00:56:00,898 --> 00:56:03,107 မင်းဘာလိုအပ်လဲဆိုတာ ငါသေချာကိုသိတယ် 783 00:56:24,963 --> 00:56:26,673 မင်း လာနောက်နေတာပဲ 784 00:56:28,801 --> 00:56:30,593 ဟာသမဟုတ်ဘူး 785 00:56:30,678 --> 00:56:34,806 ဒါက မင်းဘဝတစ်လျှောက်လုံးအတွက် ပထမဆုံးနေ့ဖြစ်နိုင်တယ်နော် 786 00:56:34,890 --> 00:56:36,724 ဒါပေမဲ့ မင်း လိုချင်ရင်တော့ 787 00:56:40,354 --> 00:56:41,688 မင်း ရအောင်တိုက်ယူပေါ့ 788 00:56:42,815 --> 00:56:45,775 ငါ တိုက်ခိုက်တာတွေတော်ပြီ 789 00:56:46,819 --> 00:56:47,819 ဟုတ်လား 790 00:57:31,155 --> 00:57:32,572 သူ ဘာလုပ်နေတာလဲ 791 00:57:33,741 --> 00:57:36,534 အင်း သူတို့မင်းကို သေချာသင်ပေးထားတာပဲ 792 00:57:41,999 --> 00:57:45,251 သူတို့ရဲ့ ကမ္ဘာနဲ့ပဲမင်းတန်တယ်လို့ ယုံအောင်လုပ်ထားတာ 793 00:57:45,335 --> 00:57:47,253 ဒါက အလိမ်အညာပဲဆိုတာ မင်းသိနေပါတယ် 794 00:57:47,337 --> 00:57:50,089 ဘာကအစစ်လဲဆိုတာ မင်းမှတ်မိနေပါတယ် 795 00:57:52,843 --> 00:57:54,010 မင်းငါ့အကြောင်းမသိပါဘူး 796 00:57:54,636 --> 00:57:55,678 မသိဘူးလား 797 00:58:38,347 --> 00:58:39,972 ငါမင်းကိုသိတာပေါ့ ဘာလို့လဲဆိုတော့ 798 00:58:40,057 --> 00:58:41,974 မင်းအတွက်အရေးအကြီးဆုံးအရာတစ်ခု ဖြစ်နေသေးတာ ဘာလဲဆိုတာ သိတယ် 799 00:58:42,059 --> 00:58:45,228 မင်းဘာလို့ ဒီကိုရောက်နေတာလဲ ဘာလို့ တိုက်ခိုက်နေတာလဲ 800 00:58:45,312 --> 00:58:46,896 မင်းဘယ်တော့မှ ဘာလို့လက်မလျှော့တာလဲဆိုတာ ငါသိတယ် 801 00:59:01,078 --> 00:59:02,411 လုပ်စမ်းပါ နီယို 802 00:59:03,831 --> 00:59:05,039 ဒါပဲနော် 803 00:59:07,167 --> 00:59:08,751 ဒါမင်းအတွက် နောက်ဆုံးအခွင့်အရေးပဲ 804 00:59:16,718 --> 00:59:18,177 မင်း ထရစ်နတီကိုပြန်တွေ့ချင်ရင် 805 00:59:18,262 --> 00:59:19,595 မင်းအသက်ရှင်အောင် တိုက်ခိုက်ရမယ် 806 00:59:24,518 --> 00:59:25,893 နီယို လာစမ်း သူ့အတွက်တိုက်ခိုက်စမ်း 807 00:59:28,522 --> 00:59:31,148 သေစမ်း သူ့အတွက်တိုက်ခိုက်စမ်း 808 01:00:23,201 --> 01:00:24,911 ဟေး ဟေး 809 01:00:26,830 --> 01:00:28,331 ကျွန်မ တစ်ချက်လောက် 810 01:00:41,511 --> 01:00:43,012 ဘယ်လိုနေသေးလဲ 811 01:00:44,556 --> 01:00:46,682 ဒီပလက်သာ တကယ်အစစ်ဆိုရင် 812 01:00:48,644 --> 01:00:50,978 သူတို့ငါ့ဘဝကို သိမ်းပိုက်ပြီး 813 01:00:53,523 --> 01:00:55,900 ဗီဒီယိုဂိမ်းအဖြစ်ပြောင်းလိုက်တာပဲ 814 01:00:59,029 --> 01:01:00,655 ငါဘယ်လိုနေလဲ 815 01:01:01,615 --> 01:01:03,658 ငါမသိဘူး 816 01:01:03,742 --> 01:01:05,910 ငါဘာကိုသိရမလဲတောင် မသိတော့ဘူး 817 01:01:07,037 --> 01:01:08,496 ဒါပဲလေ မဟုတ်ဘူးလား 818 01:01:09,998 --> 01:01:12,208 ကျွန်မတို့ဘာအစစ်လဲဆိုတာ မသိရင် 819 01:01:14,294 --> 01:01:15,419 ကျွန်မတို့မခုခံနိုင်တော့ဘူး 820 01:01:18,340 --> 01:01:19,799 သူတို့ရှင့်ဇာတ်လမ်းကိုယူပြီး 821 01:01:19,883 --> 01:01:21,384 ကျွန်မလို လူမျိုးတွေအတွက် 822 01:01:22,469 --> 01:01:24,720 အရမ်းကို အဓိပ္ပါယ်ရှိတဲ့အရာကို 823 01:01:26,348 --> 01:01:29,016 ဘာမဟုတ်တဲ့အရာလေးအဖြစ် ပြောင်းလဲလိုက်တယ် 824 01:01:30,811 --> 01:01:32,603 မေးထရစ်က ဒီလိုလုပ်တတ်တာပဲ 825 01:01:33,438 --> 01:01:35,648 စိတ်ကူးတိုင်းကိုလက်နက်အဖြစ်သုံးတယ် 826 01:01:36,400 --> 01:01:37,817 အိပ်မက်တိုင်း 827 01:01:39,319 --> 01:01:41,112 ကျွန်မတို့အတွက်အရေးကြီးတဲ့အရာတိုင်းကိုပဲ 828 01:01:43,573 --> 01:01:45,866 ဗီဒီယိုဂိမ်းလိုသာမန်အရာလေးထဲမှာထက် 829 01:01:45,951 --> 01:01:48,995 အမှန်တရားကို ဖွက်ထားလို့ ကောင်းတဲ့နေရာ ရှိဦးမလား 830 01:01:49,079 --> 01:01:51,080 အော်ရကယ်ရဲ့ လေသံမျိုးပဲ 831 01:01:52,499 --> 01:01:54,291 သူ့အကြောင်းအများကြီး ကြားဖူးတယ် 832 01:01:57,087 --> 01:01:58,629 သူက ကျွန်မမလွတ်မြောက်ခင်ကတည်းက မရှိတော့တာပါ 833 01:02:00,257 --> 01:02:01,674 မရှိတော့ဘူးဟုတ်လား 834 01:02:01,758 --> 01:02:04,593 မေးထရစ် ဗားရှင်းအသစ်ကို တင်လိုက်တော့ 835 01:02:06,096 --> 01:02:07,638 အကုန်ရှင်းပစ်ခံခဲ့ရတာ 836 01:02:12,519 --> 01:02:16,272 သူတို့ ငြိမ်းချမ်းရေးလို့ကတိပေးပြီး အကုန်ရှင်းပစ်တယ်ပေါ့ 837 01:02:17,733 --> 01:02:19,191 ဟင့်အင်း 838 01:02:19,276 --> 01:02:20,985 ငြိမ်းချမ်းရေးရခဲ့ပါတယ် 839 01:02:22,404 --> 01:02:27,533 ရှင်ကြောင့် ဖြစ်နိုင်ခဲ့တယ် အကုန်ပြောင်းလဲပေးခဲ့တယ် 840 01:02:27,617 --> 01:02:31,120 ဘာမှမပြောင်းလဲသလိုပဲ ခံစားနေရတယ် 841 01:02:31,204 --> 01:02:34,415 မေးထရစ်က အတူတူပဲ ဒါမှမဟုတ် ပိုဆိုးလာတာပဲ 842 01:02:34,499 --> 01:02:36,709 ငါက အစကို ပြန်ရောက်သွားတာပဲ 843 01:02:39,463 --> 01:02:41,922 ငါလုပ်ခဲ့သမျှအားလုံးက 844 01:02:42,966 --> 01:02:44,467 ငါတို့လုပ်ခဲ့သမျှက 845 01:02:50,474 --> 01:02:52,683 ဘာမှမဟုတ်တော့သလို ဖြစ်သွားတယ် 846 01:02:54,895 --> 01:02:56,562 အကုန်လုံးက အရေးပါခဲ့ပါတယ် 847 01:02:58,315 --> 01:02:59,815 ကျွန်မ ပြမယ်လေ 848 01:03:10,494 --> 01:03:12,078 ဒါကကျွန်မအဖွဲ့ ပါ 849 01:03:15,207 --> 01:03:17,374 စက်ကိုင် ဆီ 850 01:03:19,586 --> 01:03:23,464 ဆီကွယ်ရာ ပါ ဒါပေမဲ့ လူတိုင်းက ဆိ လို့ပဲ ခေါ်တယ် 851 01:03:23,548 --> 01:03:25,007 တွေ့ရတာ ဝမ်းသာပါတယ် 852 01:03:26,051 --> 01:03:28,094 အဖေက ရက်ဒ်ဝုတွေကိုကြိုက်တယ်လေ 853 01:03:28,178 --> 01:03:29,428 သူ မေးထရစ်ကနေ လွတ်လာတော့ 854 01:03:29,513 --> 01:03:31,055 သူတို့မရှိတော့ဘူးဆိုတာ သိလိုက်တော့ 855 01:03:31,139 --> 01:03:32,640 သူ သေမလိုတောင် ဖြစ်သွားတယ် 856 01:03:32,724 --> 01:03:33,933 ကံကောင်းတာက သူ အမေနဲ့တွေ့ခဲ့လို့ 857 01:03:34,810 --> 01:03:36,435 ငါဒီမှာ ရှိနေတာပေါ့ 858 01:03:36,520 --> 01:03:40,231 သူက လက်စီ၊ဘက် နဲ့ အယ်စတာ ပဲ 859 01:03:40,982 --> 01:03:42,108 ဟိုင်း 860 01:03:42,192 --> 01:03:44,777 ရှင် ကျွန်မအဘိုးကိုသိမှာပါ ကပ္ပတိန် ရိုလန် 861 01:03:44,861 --> 01:03:47,321 ရိုလန်က မင်းအဘိုးလား 862 01:03:48,115 --> 01:03:49,198 သူက အမြဲတမ်း ရယ်ပြီး ဟာသပြောတယ် 863 01:03:49,282 --> 01:03:50,241 သူ ရှင့်ကိုဘယ်တော့မှ မယုံခဲ့တာကိုပေါ့ 864 01:03:51,368 --> 01:03:52,785 ဒါပေမဲ့ နှစ်ယောက်တည်းရှိရင်တော့ 865 01:03:52,869 --> 01:03:54,995 သူ့စိတ်ကို ရှင်ဒုတိယအကြိမ် လွတ်လပ်စေခဲ့တာလို့ ပြောတယ် 866 01:03:55,080 --> 01:03:57,123 ငါလည်း ပရိသတ်ဆန်ချင်တာတော့မဟုတ်ပါဘူး 867 01:03:57,207 --> 01:03:59,208 ဒါပေမဲ့ အခု ငါ့အတွက် အရမ်းကြီးကျယ်တဲ့အချိန်လိုပဲ 868 01:03:59,292 --> 01:04:01,794 ဘက်က ကျွန်မတို့ရဲ့ နီယိုဗေဒ ပညာရှင်လေ 869 01:04:01,878 --> 01:04:03,087 ဘာကြီး 870 01:04:03,171 --> 01:04:06,215 ခင်ဗျားရဲ့ ဘဝကို စွဲလမ်းနေတဲ့လူမျိုးတွေ 871 01:04:06,299 --> 01:04:08,634 အများကြီးရှိပါတယ် 872 01:04:08,718 --> 01:04:09,885 သူသာ မရှိရင် ကျွန်မဘယ်လိုမှ 873 01:04:09,970 --> 01:04:11,095 ရှင့်ရဲ့ မိုဒယ်ကို မှတ်မိမှာမဟုတ်ဘူး 874 01:04:11,179 --> 01:04:12,429 ခင်ဗျား ဖြေချင်စိတ်ရှိတယ်ဆိုရင် 875 01:04:12,514 --> 01:04:14,473 ကျွန်တော်မေးချင်တာ မေးခွန်းတစ်သန်းလောက်ရှိတယ် 876 01:04:14,558 --> 01:04:17,017 ငါရောပဲ ဒါတွေက စမေးချင်တာ 877 01:04:18,353 --> 01:04:19,395 ရပါတယ် 878 01:04:20,147 --> 01:04:21,397 သူ့ကိုလာတွေ့လိုက်ပါ 879 01:04:21,481 --> 01:04:22,773 သူက ဆီဘေ့ဘေ ပါ 880 01:04:22,858 --> 01:04:24,275 ဒါက အော့တကလီ 881 01:04:24,359 --> 01:04:27,027 သူက လူမင်-၈ 882 01:04:27,112 --> 01:04:29,363 စက်တွေက ငါတို့ဘက်က ပါနေပြီလား 883 01:04:29,447 --> 01:04:30,656 သူတို့က ဆင်သီယန့်တွေပါ 884 01:04:30,740 --> 01:04:32,408 သူတို့ကို စက်ဆိုတာထက် အဲဒီလိုအခေါ်ခံချင်တာ 885 01:04:32,492 --> 01:04:33,826 ရှင် ဆင်သီယန့်မြို့နဲ့ ဆက်သွယ်လိုက်ချိန်မှာ 886 01:04:33,910 --> 01:04:36,287 သူတို့လောကမှာလည်း ဂယက်ကြီးထသွားတယ် 887 01:04:36,371 --> 01:04:37,496 ကျွန်မပြောချင်တာ ဒါပဲ 888 01:04:37,581 --> 01:04:38,831 ရှင်ပြောင်းလဲခဲ့တဲ့အရာက 889 01:04:38,915 --> 01:04:40,499 ဘယ်သူမှ မယုံနိုင်လောက်အောင်ကြီးတယ် 890 01:04:42,419 --> 01:04:44,920 ကျွန်မတို့ဘက်ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပါယ်ကို ပြောင်းခဲ့တာ 891 01:04:48,717 --> 01:04:50,551 ဆီဘေ့ဘေ နဲ့ အော်တကလီတို့ အသက်စွန့်ပြီးကို 892 01:04:50,635 --> 01:04:51,802 ရှင့်ကို ကယ်ထုတ်ပေးခဲ့တာ 893 01:04:53,263 --> 01:04:54,263 ကျေးဇူးပဲ 894 01:04:55,807 --> 01:04:56,849 ဒါပေမဲ့ဘာလို့လဲ 895 01:04:56,933 --> 01:04:59,476 အားလုံးက ထိန်းချုပ်ချင်နေတာမဟုတ်ဘူးလေ 896 01:04:59,561 --> 01:05:01,562 အားလုံးက လွတ်လပ်ချင်တာမဟုတ်နေသလိုပေါ့ 897 01:05:03,356 --> 01:05:04,607 ဒါကဘာလဲ 898 01:05:04,691 --> 01:05:06,984 An exomorphic-particle codex. အသစ်စက်စက်ပေါ့ 899 01:05:07,068 --> 01:05:09,195 ပရိုဂရမ်တွေကို ဒီလောကထဲကို ဝင်ခွင့်ပေးနိုင်တယ် 900 01:05:09,279 --> 01:05:10,487 အကန့်အသတ်နဲ့ပေါ့ 901 01:05:10,572 --> 01:05:13,574 အကန့်အသတ်ဆိုတာ အကန့်သတ်ခံတွေရဲ့ နယ်မြေပါပဲ 902 01:05:13,658 --> 01:05:15,201 မော်ဖီးယပ်စ် 903 01:05:15,285 --> 01:05:16,327 ကျေးဇူးပဲ 904 01:05:16,411 --> 01:05:17,828 ငါ ဂုဏ်ယူမိပါတယ် 905 01:05:19,873 --> 01:05:20,873 ဝိုး 906 01:05:20,957 --> 01:05:22,124 ဒါဘယ်လိုလုပ်တာလဲ 907 01:05:22,209 --> 01:05:23,709 Paramagnetic oscillation 908 01:05:23,793 --> 01:05:24,960 မင်းသိချင်ရင် 909 01:05:25,045 --> 01:05:26,295 မင်းအတွက် ကိုဒက်စ်အညွှန်းဒေါင်းပေးမယ် 910 01:05:26,379 --> 01:05:28,797 ဒါပေါ့ အရင်က ဒေါင်းလုတ်ဆွဲရတာ ပျော်ဖို့ကောင်းတယ် 911 01:05:28,882 --> 01:05:31,258 အခုတော့ အညွှန်းတွေ အမှားရှာတာတွေချည်းပဲ 912 01:05:31,343 --> 01:05:33,052 ငါ တစ်ခုလောက် သူတို့ကိုမေးလို့ရလား 913 01:05:35,972 --> 01:05:39,225 မင်းတို့ ငါတို့ ပလပ်ဖြုတ်တုန်းက အခြား ပေါ့ဒ် တစ်ခု ရှိခဲ့လား 914 01:05:40,560 --> 01:05:43,437 အင်း ကျွန်မတို့ အချက်အလက်ကို စိတ်ဖြာကြည့်လိုက်တယ် 915 01:05:44,648 --> 01:05:45,981 ထရစ်နတီ ဖြစ်နိုင်တယ် 916 01:05:46,816 --> 01:05:48,400 အဲဒါ သူပဲ 917 01:05:48,485 --> 01:05:51,570 ကျွန်မတို့ ဒီလိုပြောဖို့လိုမယ်ထင်ပါတယ် 918 01:05:51,655 --> 01:05:54,573 ရှင်က ပြန်ခေါ်လို့ဖို့ သိပ်လွယ်ခဲ့တာမဟုတ်ဘူး 919 01:05:54,658 --> 01:05:56,325 ရှင့်ကို ဆီဘေဘေ ဝင်ခွင့်တောင်မရတဲ့ မျှော်စင်မှာ 920 01:05:56,409 --> 01:05:58,494 ထားထားတာ အခု သူက ပြည်နှင်တောင်ခံထားရပြီ 921 01:05:58,578 --> 01:06:00,955 ကျွန်မတို့ ရှင့်အတွက်တစ်ခုတည်းသော အခွင့်အရေးကို ဖျက်ဆီးမိသွားတယ် 922 01:06:01,039 --> 01:06:03,082 အဲဒါက ထရစ်စီတီဖြစ်ပြီး သူလွတ်မြောက်ချင်တယ်ဆိုရင်တောင် 923 01:06:03,166 --> 01:06:05,209 ကျွန်မတို့ဘယ်လိုလုပ်ရမလဲမသိတော့ဘူး 924 01:06:05,293 --> 01:06:06,293 မသိသေးတာပါ 925 01:06:08,713 --> 01:06:11,590 သူ့ကိုရှာတွေ့မယ်လို့ ဘယ်သူမှ မယုံခဲ့ကြပေမဲ့ 926 01:06:11,675 --> 01:06:12,716 တွေ့ခဲ့တာပဲလေ 927 01:06:15,136 --> 01:06:17,054 အိုကေ 928 01:06:17,138 --> 01:06:20,266 ကျွန်မတို့ သူ့ကိုဘယ်လိုကယ်ရမလဲမသိသေးတာ 929 01:06:22,310 --> 01:06:24,979 ကပ္ပတိန် ကျွန်တော်တို့ စစ်ဆေးခံရမယ့်နေရာကိုနီးလာပြီ 930 01:06:26,273 --> 01:06:27,439 ကျွန်မတို့ရောက်ပြီ 931 01:06:27,524 --> 01:06:28,565 ဇိုင်ယွန်လား 932 01:06:36,658 --> 01:06:38,117 ထိုင်ပါဦး 933 01:06:38,201 --> 01:06:40,953 သူက ဟန်နိုပါ ကျွန်မတို့ယာဉ်အုပ်မှာ အတော်ဆုံးပိုင်းလော့ပဲ 934 01:06:41,037 --> 01:06:41,996 ဆင်သီးယန့်အချို့က 935 01:06:42,080 --> 01:06:43,539 ငါ့ထက် ဒီနာမည်နဲ့ပိုထိုက်တန်ပါတယ် 936 01:06:43,623 --> 01:06:44,790 နီမိုဆိုင်း ဆင်းသက်နိုင်ပါပြီ 937 01:06:44,874 --> 01:06:46,250 အိမ်ကကြိုဆိုပါတယ် 938 01:06:46,334 --> 01:06:48,002 ကျေးဇူးပဲ ထိန်းချုပ်စခန်း 939 01:06:48,086 --> 01:06:49,670 ငါတို့ ပျက်ကျတော့မှာလား 940 01:06:56,594 --> 01:06:57,845 ဗိုလ်ချုပ်သိသွားတာက 941 01:06:57,929 --> 01:06:59,972 ကျွန်မတို့ဘယ်တော့မှ ဆန်တီနယ်တွေကို မနိုင်ဘူး 942 01:07:00,056 --> 01:07:02,182 ဒီတော့ ကျွန်မတို့ ပိုကောင်းကောင်းပုန်းနေမှပဲ ရမှာပေါ့ 943 01:07:06,771 --> 01:07:08,355 အိုင်အိုကနေ ကြိုဆိုပါတယ် 944 01:07:09,983 --> 01:07:11,400 အိုင်အို ဟုတ်လား 945 01:07:17,824 --> 01:07:20,576 ဝိုး အစစ်ကြီးလိုပါပဲလား 946 01:07:21,077 --> 01:07:22,661 ဇီဝကောင်းကင် 947 01:07:26,249 --> 01:07:28,584 မီးထွန်းထားသလိုပေါ့ 948 01:07:28,668 --> 01:07:30,336 အဲဒီထက်ပိုရှုပ်ထွေးတယ် 949 01:07:30,420 --> 01:07:32,880 ရေကို မျက်နှာပြင်က စုပ်ယူတယ် လေကို ဟိုက်ဒရိုနိတ်လုပ်တယ် 950 01:07:32,964 --> 01:07:36,300 အီးစီအို နဲ့ အက်စ်အာအိုင် စက်ဝန်းတွေကို ဟန်ချက်ညီစေတယ် 951 01:07:37,385 --> 01:07:38,719 ပြီးတော့ 952 01:07:39,554 --> 01:07:41,347 ကြည့်လို့လှတယ်လေ 953 01:07:41,431 --> 01:07:43,223 ဒါနဲ့ဆန့်ကျင်ဘက်ပေါ့ 954 01:07:44,517 --> 01:07:47,102 ဗိုလ်ချုပ်ငါတို့ကိုကြိုဆိုရေးလွှတ်လိုက်ပြီထင်တယ် 955 01:08:05,372 --> 01:08:06,789 သေစမ်း 956 01:08:07,874 --> 01:08:09,083 မင်းပါလား 957 01:08:09,959 --> 01:08:11,126 နိုင်ရိုဘီလား 958 01:08:12,962 --> 01:08:16,548 ပါးရည်နည်းနည်းပိုတွန့်ပြီး သွားနည်းနည်းနည်းသွားတယ် 959 01:08:16,633 --> 01:08:20,302 ဒါပေမဲ့ ငါဘာမှမသိဘူးဆိုတာ သိဖို့တောင် လုံလောက်တဲ့ ဉာဏ်ပညာရှိပါပြီ 960 01:08:20,387 --> 01:08:23,055 ငါဒီလိုဖြစ်လာမယ်လို့တော့ လုံးဝမထင်ခဲ့မိဘူး 961 01:08:23,890 --> 01:08:25,057 ငါရောပဲ 962 01:08:25,141 --> 01:08:26,475 သူအသက်ရှင်နေသေးတယ်လို့ ကျွန်မ ပြောခဲ့သားပဲ 963 01:08:26,559 --> 01:08:28,519 ကပ္ပတိန် မင်းတို့အဖွဲ့ကိုအပြင်ထွက်ခွင့်ပိတ်မယ် 964 01:08:28,603 --> 01:08:30,229 ဗိုလ်ချုပ် ကျွန်မတို့ကို ရှင်းပြခွင့်ပေးပါဦး 965 01:08:30,313 --> 01:08:32,940 အားလုံးကို ကာကွယ်ဖို့စည်းကမ်းတွေထုတ်ထားရတာလေ 966 01:08:33,024 --> 01:08:34,900 တောင်းပန်ပါတယ် ကျွန်မ အခွင့်အရေးတစ်ခုရလိုက်တော့ 967 01:08:34,984 --> 01:08:36,443 သူ့ကိုလက်လွှတ်ရမှာစိုးလို့ပါ 968 01:08:36,528 --> 01:08:39,196 ဒါပေမဲ့ ဗိုလ်ချုပ် လူတွေစောင့်နေခဲ့တာ အရမ်းကြာပြီလေ 969 01:08:40,865 --> 01:08:42,116 ကျွန်မတို့ အနှိုင်းမဲ့ကို တွေ့ပြီ 970 01:08:43,952 --> 01:08:45,661 ငါအနှိုင်းမဲ့ဆိုတာကို မယုံဘူး 971 01:08:47,914 --> 01:08:49,039 ဘယ်တုန်းကမှ မယုံခဲ့ဘူး 972 01:08:49,707 --> 01:08:50,791 ဟုတ်လား 973 01:08:51,876 --> 01:08:53,419 ငါရောပဲ 974 01:08:53,503 --> 01:08:55,879 ဒါပေမဲ့ အရင်တုန်းက မင်းရဲ့ ယာဉ်ကို 975 01:08:55,964 --> 01:08:58,632 ငါ့ကိုပေးဖို့အထိ ယုံကြည်ခဲ့ဖူးတယ် 976 01:08:58,716 --> 01:09:00,509 ကောင်စီရဲ့ အမိန့်ကိုဆန့်ကျင်ပြီးလေ 977 01:09:00,593 --> 01:09:02,678 အဲဒီတုန်းက ကမ္ဘာကြီးက မတူဘူး 978 01:09:04,514 --> 01:09:06,140 ငါတို့လည်းမတူခဲ့ဘူး 979 01:09:08,184 --> 01:09:09,601 ယာဉ်စခန်းကိုသွားပါ 980 01:09:09,686 --> 01:09:11,395 နီမိုဆိုင်းကို ပြန်သန့်ရှင်းပါ 981 01:09:11,479 --> 01:09:13,772 မင်းရဲ့ ဝင်ခွင့်ကုတ်ကို ပြန်အပ်ပါ 982 01:09:13,857 --> 01:09:15,274 မင်းအလုပ်ပြီးပြီ ကပ္ပတိန် 983 01:09:24,951 --> 01:09:26,785 ငါတို့ စကားပြောရအောင် 984 01:09:32,000 --> 01:09:34,668 တကယ်ပဲ နင်ဖြစ်နိုင်တယ်ဆိုတဲ့ 985 01:09:34,753 --> 01:09:37,004 သတင်းကိုပထမဆုံးကြားတော့ 986 01:09:40,759 --> 01:09:44,553 ငါဘယ်လိုခံစားမိလဲတောင် မသိတော့ဘူး 987 01:09:52,437 --> 01:09:54,396 တွေ့ရတာ ဝမ်းသာပါတယ် 988 01:09:54,481 --> 01:09:57,191 အတူတူပါပဲ 989 01:10:03,072 --> 01:10:05,824 ဒိုဇာရဲ့ ချွတ်ဆေးတွေတုန်းကနေထက် အများကြီးတိုးတက်လာပြီပေါ့ 990 01:10:05,909 --> 01:10:08,869 အင်း 991 01:10:08,953 --> 01:10:10,704 အများကြီးပြောင်းလဲသွားပြီ 992 01:10:12,248 --> 01:10:14,166 နင်ကလွဲလို့ပေါ့လေ 993 01:10:16,961 --> 01:10:18,504 ဒါကိုမှတ်မိလား 994 01:10:25,595 --> 01:10:28,347 မေးထရစ်က ခေါင်းထဲကိုဆူညံသံတွေ 995 01:10:28,431 --> 01:10:30,349 ဘယ်လောက်တောင်ထည့်ထားလဲဆိုတာ 996 01:10:30,433 --> 01:10:32,226 ပလက်ဖြုတ်ပြီးကတည်းက မေ့နေပါပြီ 997 01:10:33,686 --> 01:10:35,062 အင်း 998 01:10:35,146 --> 01:10:38,065 အခြားတစ်ခုကလည်း ဒီလိုအသံမျိုးတွေ ပေးတတ်တယ် 999 01:10:38,149 --> 01:10:40,359 မေးထရစ်လိုပဲ အကုန်လုံးကို 1000 01:10:40,443 --> 01:10:42,152 ထိန်းချုပ်တတ်တယ် 1001 01:10:43,822 --> 01:10:44,822 စစ်ပွဲပေါ့ 1002 01:10:46,533 --> 01:10:49,159 ငါ ကျောင်းဆောင်ရဲ့ ခံတပ်မှာရပ်နေရင်း 1003 01:10:50,954 --> 01:10:53,247 ဆန်တီနယ်စက်ရုပ်တပ်ကြီးကိုငေးကြည့်ရင်း 1004 01:10:54,374 --> 01:10:57,000 သူတို့ ငါတို့အားလုံးကိုသတ်မှာကိုစောင့်နေခဲ့ရတာ 1005 01:10:58,461 --> 01:11:01,547 ဒါပေမဲ့ သူတို့ပြန်ထွက်သွားတယ် 1006 01:11:02,757 --> 01:11:05,217 နင်က ငါတို့ကိုကယ်ခဲ့တာလို့ပြောတယ် 1007 01:11:05,301 --> 01:11:06,468 ငါမယုံကြည်ခဲ့ဘူး 1008 01:11:06,553 --> 01:11:09,888 ညတိုင်း တိုက်ခိုက်မှုအချက်ပေးသံတွေကို အိပ်မက်မက်တယ် 1009 01:11:10,557 --> 01:11:11,807 ဒါပေမဲ့ 1010 01:11:14,394 --> 01:11:16,603 ငါနိုးထလာခဲ့တယ် 1011 01:11:20,608 --> 01:11:22,067 ဒီတိတ်ဆိတ်မှုကိုပေါ့ 1012 01:11:25,530 --> 01:11:27,072 အခုတော့ ငါရှက်ရွံ့မိသွားပြီ 1013 01:11:27,156 --> 01:11:31,159 စစ်ပွဲမရှိတဲ့ကမ္ဘာဆိုတာကို ဖြစ်နိုင်တယ်လို့ 1014 01:11:31,244 --> 01:11:34,496 ယုံကြည်ဖို့ ဒီလောက်အချိန်ယူခဲ့ရတဲ့ အဆိုးမြင်စိတ်ကိုပေါ့ 1015 01:11:35,915 --> 01:11:37,916 နင်ကငါ့ကို အဲဒီအရာပေးစွမ်းခဲ့တာ 1016 01:11:38,001 --> 01:11:40,878 ငါတို့အားလုံးကို နင်လက်ဆောင်ပေးခဲ့တာ 1017 01:11:40,962 --> 01:11:44,631 အဲဒါက အသီးအပွင့်တွေပါ ဆက်ခံစားရမယ့်လက်ဆောင်ပဲ 1018 01:11:47,343 --> 01:11:49,094 ငါ့ကိုထူပါဦး 1019 01:11:49,178 --> 01:11:50,929 လမ်းလျှောက်ထွက်ရအောင် 1020 01:12:15,038 --> 01:12:17,039 အိုး လှလိုက်တာ 1021 01:12:18,124 --> 01:12:21,084 ဒါက ဖရေရာ ရုက္ခဗေဒခေါင်းဆောင် 1022 01:12:21,169 --> 01:12:24,463 ဒါကတော့ ထွေလီယွန် ငါတို့ရဲ့ ဂဏန်းပညာရှင်ပေါ့ 1023 01:12:24,547 --> 01:12:28,550 ဒီဧည့်သည်ကိုတော့ အထွေအထူး မိတ်ဆက်ပေးဖို့လိုမယ်မထင်ပါဘူး 1024 01:12:28,635 --> 01:12:31,303 ဘယ်အရာမှ အလင်းလောက်မမြန်ဘူးလေ 1025 01:12:31,387 --> 01:12:32,638 အတင်းစကားကလွဲလို့ပေါ့ 1026 01:12:35,016 --> 01:12:36,433 ဥယျာဉ်ကနေ ကြိုဆိုပါတယ် နီယို 1027 01:12:38,478 --> 01:12:39,645 စတာ်ဘယ်ရီလား 1028 01:12:39,729 --> 01:12:41,438 မေးထရစ်ရဲ့ ဒစ်ဂျစ်တယ်ကုတ်ကိုသုံးပြီး 1029 01:12:41,522 --> 01:12:43,941 သူ့ရဲ့ ဒီအန်အေကွင်းဆက်အထိ ပြောင်းပြန်လုပ်ထားတာပါ 1030 01:12:44,025 --> 01:12:45,442 ဒီအပင်တွေဒီမှာပေါက်တယ်ပေါ့ 1031 01:12:45,526 --> 01:12:47,152 ဂျီနုန်း(သက်ရှိမျိုးပွားပစ္စည်း)ကို သဘာဝကောင်းကင်ကနေ 1032 01:12:47,236 --> 01:12:49,780 အလင်းနဲ့အစာချက်ဖို့က မလွယ်ဘူးလေ ဒါပေမဲ့ 1033 01:12:49,864 --> 01:12:51,615 ငါတို့နီးစပ်နေပါပြီ 1034 01:12:52,367 --> 01:12:54,076 လုပ်လေ စားကြည့် 1035 01:13:01,584 --> 01:13:03,794 ဘလူးဘယ်ရီတွေအတွက်လည်း ရင်ခုန်နေတယ် လို 1036 01:13:03,878 --> 01:13:05,796 ငါတို့အရင်က စားခဲ့တဲ့အစုတ်အပြတ်တွေကို မှတ်မိတယ်မလား 1037 01:13:05,880 --> 01:13:08,256 သံချေးရည်အရသာ ဟင်းရည်လေ 1038 01:13:09,842 --> 01:13:13,470 ဇိုင်ယွန်က ဒါမျိုးလုံးဝမဖန်တီးနိုင်ခဲ့ဘူး 1039 01:13:13,554 --> 01:13:15,180 ဘာလို့လဲ 1040 01:13:15,264 --> 01:13:17,849 ဘာလို့လဲဆိုတော့ သူ့လိုမျိုး မျိုးစိတ်ပေါင်းပညာရှင်နဲ့ 1041 01:13:17,934 --> 01:13:19,893 ဂဏန်းပညာရှင်လိုအပ်လို့လေ 1042 01:13:19,978 --> 01:13:23,355 ဇိုင်ယွန်က အတိတ်ထဲ စစ်ပွဲထဲမှာပဲ ပိတ်မိနေခဲ့တာ 1043 01:13:23,439 --> 01:13:25,816 သူ့ကိုယ်ပိုင်မေးထရစ်ထဲမှာပေါ့ 1044 01:13:25,900 --> 01:13:29,778 အဲဒါက ငါတို့ဖြစ်ရင်ဖြစ် မဟုတ်ရင်သူတို့ပဲလို့ ယုံကြည်ခဲ့ကြတာ 1045 01:13:29,862 --> 01:13:32,864 ဒီမြို့ကိုငါတို့ရော သူတို့ပါ 1046 01:13:32,949 --> 01:13:34,616 တည်ဆောက်ခဲ့တယ်ပေါ့ 1047 01:13:40,289 --> 01:13:41,832 ဇိုင်ယွန်ဘာဖြစ်သွားတာလဲ 1048 01:13:41,916 --> 01:13:45,335 နင်ဒီမေးခွန်းမေးမှာကို စောင့်နေတာ 1049 01:13:47,296 --> 01:13:50,757 စက်ယန္တရားမြို့တော်ကနေ ပြဿနာအားလုံးစခဲ့တာ 1050 01:13:50,842 --> 01:13:54,553 စွမ်းအားထုတ်စက်တွေက စွမ်းအားကို အလုံအလောက် မထုတ်ပေးနိုင်တော့ဘူး 1051 01:13:54,637 --> 01:13:58,390 အကြောက်တရားလောက် ဘယ်ဟာမှ အကြမ်းဖက်မှုကို မဖြစ်စေဘူးလေ 1052 01:14:00,143 --> 01:14:01,727 ပထမဆုံးအနေနဲ့ 1053 01:14:01,811 --> 01:14:05,022 စက်တွေအချင်းချင်းတိုက်တာကို မြင်ခဲ့ရတယ် 1054 01:14:08,026 --> 01:14:12,029 အော်ရကယ်ဆီကနေ ခေါင်းဆောင်အသစ်ထွက်ပေါ်လာမယ့် သတင်းစကားကိုသိခဲ့တယ် 1055 01:14:13,990 --> 01:14:16,658 အဲဒါသူမဆီက ငါတို့နောက်ဆုံးကြားခဲ့တာပဲ 1056 01:14:20,329 --> 01:14:21,706 မော်ဖီးယပ်စ် 1057 01:14:21,790 --> 01:14:26,169 စီးနင်းမှုအပြီးမှာ သူ့ကို အားလုံးသဘောတူ ရွေးကောက်ခဲ့ကြတယ် 1058 01:14:26,253 --> 01:14:29,130 ကောင်စီခေါင်းဆောင်အနေနဲ့ပေါ့ 1059 01:14:29,214 --> 01:14:32,633 သူသိပ်သဘောကျခဲ့တာ 1060 01:14:32,718 --> 01:14:36,929 ဒါပေမဲ့ ခေါင်းဆောင်အသစ်အကြောင်း သတင်းတွေပျံ့သွားတော့ 1061 01:14:37,014 --> 01:14:38,431 သူကအဲဒါတွေကို လျစ်လျူရှုခဲ့တယ် 1062 01:14:38,515 --> 01:14:43,144 နင်လုပ်ခဲ့တဲ့ကိစ္စက ပြန်ပြင်လို့မရဘူးဆိုပြီး သူကျိန်းသေသိနေခဲ့တယ် 1063 01:14:43,228 --> 01:14:47,190 ဒီလူတွေက ထူးဆန်းအံ့ဖွယ်တွေဖြစ်လာမှာလို့ ဆက်ပြီး ယုံကြည်ခဲ့ကြတယ် 1064 01:14:47,274 --> 01:14:49,650 နင့်ကိုယုံကြည်ခဲ့ကြတာပေါ့ 1065 01:15:01,705 --> 01:15:03,081 ကျုပ်တောင်းပန်ပါတယ် 1066 01:15:04,917 --> 01:15:07,335 ဒီလိုဖြစ်လာမယ်လို့ ကျုပ်ဘယ်ထင်ခဲ့မလဲ 1067 01:15:07,419 --> 01:15:09,712 အဲဒီတုန်းကတော့ ငါတို့ဘာမှနားမလည်ခဲ့ဘူး 1068 01:15:09,797 --> 01:15:11,631 အခုလည်း မထူးသေးပါဘူး 1069 01:15:11,715 --> 01:15:15,009 ကျုပ်ဒီကိုလာတာ ခင်ဗျားတို့ကိုပြဿနာတွေ ဖြစ်စေဖို့မဟုတ်ပါဘူး နိုင်အိုဘီ 1070 01:15:16,053 --> 01:15:17,804 ဒါပေမဲ့ ကျုပ်ခင်ဗျားတို့အကူအညီလိုတယ် 1071 01:15:19,473 --> 01:15:20,932 ထရစ်နတီ အသက်ရှင်နေသေးတယ် 1072 01:15:21,016 --> 01:15:22,767 နောက်မေးခွန်းတစ်ခုရှိသေးတယ် 1073 01:15:22,851 --> 01:15:24,644 သူတို့ဘာလို့ သူမကို အရှင်ထားတာလဲ 1074 01:15:24,728 --> 01:15:25,978 ကျုပ်မဖြေနိုင်ဘူး 1075 01:15:26,063 --> 01:15:29,398 ဒါပေမဲ့ သူမကိုလွှတ်ပေးနိုင်မယ့် အခွင့်အရေးရှိတယ်ဆိုရင် 1076 01:15:29,483 --> 01:15:31,025 ကျုပ်စမ်းကြည့်ရမှာပဲ 1077 01:15:31,110 --> 01:15:35,029 ဒီမြို့ကလူတိုင်းကို အန္တရာယ်ဖြစ်စေရင်တောင်လား 1078 01:15:39,284 --> 01:15:40,993 ငါတောင်းပန်ပါတယ် နီယို 1079 01:15:41,078 --> 01:15:44,747 ဇိုင်ယွန်ကို ဖြစ်စေခဲ့တဲ့ကိစ္စမျိုး ငါအဖြစ်မခံနိုင်ဘူး 1080 01:15:46,542 --> 01:15:47,917 ဘာတွေဖြစ်နေလဲဆိုတာကို 1081 01:15:48,001 --> 01:15:51,087 ငါတို့ကောင်းကောင်းသဘောမပေါက်မချင်း 1082 01:15:51,171 --> 01:15:52,672 ဒီကရှတ်ပါ့တ်နဲ့လိုက်သွားခိုင်းလို့ 1083 01:15:52,756 --> 01:15:54,173 ဒီအဖွားအိုကြီးကို ခွင့်လွှတ်မယ်ထင်ပါတယ် 1084 01:15:54,258 --> 01:15:57,301 အခုမှပြန်လွတ်လာတဲ့ကျုပ်ကို ထပ်အကျဉ်းချမလို့လား 1085 01:15:57,386 --> 01:16:01,180 မတရားမှန်းသိပါတယ် 1086 01:16:01,265 --> 01:16:04,058 ဒါပေမဲ့ အသက်အရွယ်ကြီးလာရတာကလည်း မတရားပါဘူး 1087 01:16:04,143 --> 01:16:06,269 ဒါပေမဲ့ ငါစောဒကတက်တာ နင်မကြားရဘူးလေ 1088 01:16:18,282 --> 01:16:20,116 ဆောရီး 1089 01:16:20,200 --> 01:16:22,243 အရင်က ဒီလိုနာမည်ကြီးလူကို မတွေ့ဖူးလို့ပါ 1090 01:16:25,622 --> 01:16:26,706 နီယိုပါ 1091 01:16:28,000 --> 01:16:29,750 ရှတ်ပါတ့်ပါ 1092 01:16:31,128 --> 01:16:32,962 ရူးလောက်စရာပဲ ခင်ဗျားကတကယ်အစစ်ပဲ 1093 01:16:34,923 --> 01:16:36,048 အစစ်တဲ့ 1094 01:16:37,134 --> 01:16:39,135 ဒီစာလုံးပဲ လာပြန်ပြီ 1095 01:16:44,641 --> 01:16:47,018 လူတွေက အရင်ကအကြောင်းတွေ သိပ်ပြောကြတယ် 1096 01:16:47,102 --> 01:16:49,353 နာမည်ကြီးအေးဂျင့်ဖြစ်တဲ့ ခင်ဗျားအကြောင်းပေါ့ 1097 01:16:49,438 --> 01:16:52,064 ဇိုင်ယွန်စီးနင်းမှု 1098 01:16:52,149 --> 01:16:54,150 အဲတုန်းကဆို အရာရာကသိပ်ရိုးရှင်းတာ 1099 01:16:55,152 --> 01:16:56,736 လူတွေကလွတ်လပ်ချင်ခဲ့ကြတယ် 1100 01:16:58,822 --> 01:17:00,740 အခုတော့မတူတော့ဘူး 1101 01:17:00,824 --> 01:17:04,285 တစ်ခါတလေ လူတွေအရှုံးပေးလိုက်သလိုပဲ 1102 01:17:05,537 --> 01:17:07,246 မေးထရစ်နိုင်သွားသလိုပေါ့ 1103 01:17:10,042 --> 01:17:11,459 ခင်ဗျားအတွက်ပါ 1104 01:17:15,464 --> 01:17:17,757 ပြီးတော့ ကျုပ်ခင်ဗျားကိုမေးစရာတစ်ခုရှိတယ် 1105 01:17:19,801 --> 01:17:21,510 ခင်ဗျားပျံနိုင်တယ်ဆိုတာ အမှန်ပဲလား 1106 01:17:26,350 --> 01:17:27,350 မိုက်တယ် 1107 01:17:57,881 --> 01:17:59,173 မော်ဖီးယပ်စ် 1108 01:17:59,258 --> 01:18:02,176 အိုး ဂျင်နရယ်ကမင်းကို ရက်ပန်ဇယ်တာဝါမှာချုပ်ထားတာပဲ 1109 01:18:04,638 --> 01:18:06,138 အကောင်းဘက်ကပြောရရင် ရှုခင်းလှတယ် 1110 01:18:06,223 --> 01:18:08,307 ဘက်ဂ်စ်နဲ့ တခြားသူတွေရော ဘယ်လိုဖြစ်သွားလဲ 1111 01:18:08,392 --> 01:18:10,101 သူတို့ နီမိုဆိုင်းကို သွားတိုက်ဆေးနဲ့ 1112 01:18:10,185 --> 01:18:12,311 - ဆေးနေရမှာ - "နေရမှာ"ဟုတ်လား 1113 01:18:12,396 --> 01:18:13,729 အင်း ပြောရရင်တော့ သူတို့ကအဆင်သင့် 1114 01:18:13,814 --> 01:18:15,064 မင်းဘာကိုရွေးချယ်မလဲစောင့်နေတာ 1115 01:18:15,148 --> 01:18:16,983 ဒီတိုင်းထောင်ချတာကို အောက်ကျို့ခံနေမလား 1116 01:18:17,067 --> 01:18:19,402 ဒါမှမဟုတ် ဒီကနေဖောက်ထွက်ပြီး ထရစ်နတီကို သွားရှာမလားဆိုတာ 1117 01:18:20,988 --> 01:18:22,071 ဒါပေမဲ့ ဒါကရွေးချယ်စရာမဟုတ်ဘူး 1118 01:18:34,710 --> 01:18:36,836 ဂျင်နရယ် ကျွန်တော်တို့ဘယ်လိုလုပ်ရမလဲ 1119 01:18:40,257 --> 01:18:42,842 ဘက်ဂ်စ်မှာလည်း လွတ်လပ်တဲ့စိတ်ရှိတယ် 1120 01:18:42,926 --> 01:18:44,385 နင်သူ့ကိုလွှတ်ပေးလိုက်တဲ့နေကတည်းက 1121 01:18:44,469 --> 01:18:47,471 အဲဒါ လွတ်လပ်တဲ့စိတ်မဟုတ်ဘူး 1122 01:18:47,556 --> 01:18:48,597 အဲဒါပုန်ကန်တာပဲ 1123 01:18:49,933 --> 01:18:51,183 လုပ်ပါ ဘီ 1124 01:18:51,268 --> 01:18:54,270 သူ့ကိုချုပ်ထားရတာ နင်ဘယ်လောက်မုန်းလဲ ငါသိပါတယ် 1125 01:18:54,354 --> 01:18:57,064 သူအခုမရှိတော့တာကို နင့်ရဲ့ စိတ် တစိတ်တပိုင်းက 1126 01:18:57,149 --> 01:19:00,192 သဘောကျနေမှန်း ငါသိသလိုပေါ့ 1127 01:19:01,653 --> 01:19:05,489 အိုင်အိုကိုဘေးကင်းအောင် ငါတို့အရမ်းကြိုးစားခဲ့ရတာ 1128 01:19:08,243 --> 01:19:09,869 ငါဒါကိုကြောက်တယ် 1129 01:19:20,422 --> 01:19:21,714 အဲဒါသူမပဲ 1130 01:19:21,798 --> 01:19:22,923 တံတားပေါ်မှာ 1131 01:19:33,143 --> 01:19:35,394 ဆမ်ဘလန့်ရဲ့ အလုပ်လုပ်ပုံက ကြောက်စရာပဲ 1132 01:19:35,479 --> 01:19:38,230 သူ့ရဲ့ တကယ့်အကောင်အထည်ကို မြင်နေရပေမဲ့ 1133 01:19:38,315 --> 01:19:39,940 သူမကို ဖတ်လိုက်တော့ 1134 01:19:41,651 --> 01:19:44,278 ကုတ်က ရှင်းနေတာပဲ သူက လုံးဝဆေးလုံးကိုရွေးခဲ့တာ 1135 01:19:46,156 --> 01:19:49,241 မေးရတာတော့ခက်တယ် နီယို ဒါပေမဲ့မေးမှရမယ် 1136 01:19:50,369 --> 01:19:52,536 သူအခုရောက်နေတဲ့နေရာမှာ ပျော်နေရင်ရော 1137 01:19:54,539 --> 01:19:55,247 ငါ့ကိုဖတ်တာရော ဘယ်လိုလဲ 1138 01:19:57,334 --> 01:19:58,793 သူမအတိုင်းပဲ 1139 01:20:03,006 --> 01:20:05,257 ထုတ်လွှင့်ချိုင့်ဝှမ်းထဲမောင်း 1140 01:20:16,561 --> 01:20:18,020 ငါ့ကိုကူညီလို့ကျေးဇူးပါ 1141 01:20:19,648 --> 01:20:21,649 ကျွန်မတို့အတော်များများက ရှင့်ကြောင့်ဒီကိုရောက်လာတာပါ 1142 01:20:24,319 --> 01:20:25,444 ဂျန်နရယ်ရဲ့ ခွေးလှောင်အိမ်ထဲကထွက်ဖို့ 1143 01:20:25,529 --> 01:20:26,946 တစ်နည်းထဲသောနည်းလမ်းက 1144 01:20:27,030 --> 01:20:28,656 ရှင့်ရဲ့ အစွမ်းကို ရှင်ပြရဖို့ပဲ 1145 01:20:30,367 --> 01:20:32,952 ငါအရင်ကဖြစ်ခဲ့ဖူးသလို ပြန်မဖြစ်တော့ရင်ရော 1146 01:20:34,496 --> 01:20:36,122 ဒါဆို အကုန်ခွေးဖြစ်ပြီပေါ့ 1147 01:20:36,206 --> 01:20:37,581 ၂မိနစ် 1148 01:20:37,666 --> 01:20:39,041 ထုတ်လွှင့်ဖို့ ၂မိနစ် 1149 01:20:48,218 --> 01:20:49,552 မင်းတို့ကိုဟိုတယ်ခန်းထဲပို့လိုက်တယ် 1150 01:20:51,388 --> 01:20:52,847 ဘေးကင်းလောက်မှာပါ 1151 01:21:03,650 --> 01:21:05,151 ဝင်ပေါက်ဖွင့်လိုက်ပြီ 1152 01:21:05,235 --> 01:21:07,361 ငါပို့ပေးနိုင်တဲ့အနီးစပ်ဆုံးနေရာက သူမကားဂိုဒေါင်နားက ပစ္စည်းဂိုဒေါင်ပဲ 1153 01:21:07,446 --> 01:21:08,988 ဇုန်တစ်ခုလုံး ဘော့တ်တွေအပြည့်ပဲ 1154 01:21:10,365 --> 01:21:11,907 သွားကြမယ် 1155 01:21:39,144 --> 01:21:42,271 ဆိုတော့ သူ့ကိုဘယ်လိုမြင်လဲ 1156 01:21:42,355 --> 01:21:45,149 စစချင်းက သူအရမ်းအသက်ကြီးနေလို့ ငါတော်တော်အံ့သြသွားတယ် 1157 01:21:45,233 --> 01:21:47,735 မုတ်ဆိတ်တွေ ဆံပင်တွေ...အိုး 1158 01:21:47,819 --> 01:21:51,238 - နိုး ငါ့အတွက်တော့ အေးဆေးပါ - ငတုံးကောင် 1159 01:21:51,323 --> 01:21:52,698 သူက "အနှိုင်းမဲ့"ဆိုတာကို ပြောတာ 1160 01:21:54,367 --> 01:21:57,328 သူနဲ့အတူယာဉ်စီးခဲ့တဲ့သူ အကုန်သေခဲ့တယ်လေ 1161 01:21:57,412 --> 01:22:00,206 အိုး ဟုတ်တာပေါ့ သူ့ကြောင့်ငါတို့အကုန်သေမှာလေ 1162 01:22:05,587 --> 01:22:07,129 ခန့်မှန်းရလွယ်တာတော့ ထုံးစံပဲ 1163 01:22:09,382 --> 01:22:11,133 စမစ် 1164 01:22:11,218 --> 01:22:13,552 စမစ်ဟုတ်လား "စမစ် "စမစ်လား 1165 01:22:21,686 --> 01:22:22,978 ရူးလောက်စရာပဲ 1166 01:22:23,063 --> 01:22:24,313 သူတို့နဲ့ပတ်သတ်တဲ့သီအိုရီတွေ အများကြီးရှိသေးတယ် 1167 01:22:24,397 --> 01:22:26,065 အခုသူတို့က ဒီမှာရပ်နေကြတယ် 1168 01:22:26,149 --> 01:22:27,733 ဒီကုတ်က ကြောက်စရာပဲ 1169 01:22:27,817 --> 01:22:30,694 သူကအေးဂျင့်လိုပဲဒါပေမဲ့မဟုတ်ဘူး 1170 01:22:34,866 --> 01:22:36,450 စကားပြောခွင့်လေးပေးပါ 1171 01:22:40,664 --> 01:22:42,164 မင်းငါတို့ကိုဘယ်လိုရှာတွေ့တာလဲ 1172 01:22:42,249 --> 01:22:45,167 ငါတို့ရဲ့ ဆက်ဆံရေးကို မင်းတန်ဖိုးမထားခဲ့ဘူးပဲ 1173 01:22:45,252 --> 01:22:46,627 အနာလစ်စ်နဲ့မတူခဲ့ဘူး 1174 01:22:46,711 --> 01:22:48,629 - ဘာဖြစ်တယ် - ငါ့ဒေါက်တာပါ 1175 01:22:48,713 --> 01:22:52,424 သူကငါတို့ရဲ့ ဆက်နွယ်မှုကိုသုံးပြီး ကွင်းဆက်တစ်ခုအဖြစ်ပြောင်းလိုက်တယ် 1176 01:22:52,509 --> 01:22:54,176 တစ်ခါမြင်တာနဲ့ မှတ်မိပါတယ် ဟုတ်တယ်မလား 1177 01:22:54,261 --> 01:22:57,680 ဒါပေမဲ့ ဒီလုံးဝပြောင်းလဲလိုက်တဲ့ ကုတ်အသစ်တွေက လုံးဝအံအားသင့်သွားစေတယ် 1178 01:22:57,764 --> 01:22:59,765 သူဘယ်လိုလုပ်ခဲ့လဲ ငါအခုထိမသိသေးဘူး 1179 01:22:59,849 --> 01:23:02,643 မင်းက ထိပ်ပြောင်ဆရာကြီးတဲ့ 1180 01:23:02,727 --> 01:23:04,478 ဟာသပဲ 1181 01:23:04,563 --> 01:23:06,939 ငါကတော့ 1182 01:23:07,023 --> 01:23:09,692 ပိုပြီး ပြီးပြည့်စုံသွားတယ် 1183 01:23:09,776 --> 01:23:11,777 စွဲမက်စရာ အပြာရောင်မျက်ဝန်းလေးတွေအပြင်ပေါ့ 1184 01:23:11,861 --> 01:23:13,779 မင်းဘယ်လိုထင်လဲ 1185 01:23:13,863 --> 01:23:15,823 မင်းဘာလိုချင်တာလဲ စမစ် 1186 01:23:17,993 --> 01:23:20,286 ငါ့မှာအိပ်မက်တချို့ရှိတယ် တွမ် 1187 01:23:20,370 --> 01:23:22,079 အိပ်မက်အကြီးကြီးတွေပေါ့ 1188 01:23:22,163 --> 01:23:24,915 အများစုကတော့ ခပ်ကြမ်းကြမ်းကလဲ့စားချေတဲ့ စိတ်ကူးယဉ်အိပ်မက်တွေပေါ့ 1189 01:23:25,000 --> 01:23:26,417 ဒါပေမဲ့ ငါ့အိပ်မက်တွေအမှန်ဖြစ်ဖို့ဆို 1190 01:23:26,501 --> 01:23:28,544 မင်းအိပ်မက်တွေနောက် လိုက်နေတာကို တားမှဖြစ်မယ် 1191 01:23:28,628 --> 01:23:32,256 အင်း ထိပ်တိုက်တွေ့ပြီပေါ့ 1192 01:23:33,967 --> 01:23:35,509 ရှောင်လွှဲမရတော့ဘူးလား 1193 01:23:36,720 --> 01:23:38,053 အဲလိုဖြစ်စရာမလိုပါဘူး 1194 01:23:38,138 --> 01:23:40,306 မင်းလုပ်ရမှာဆိုလို့ မေးထရစ်ကနေ ထွက်သွားပြီး 1195 01:23:40,390 --> 01:23:41,890 ငါ့အတွက် ဒေါက်တာလေးကို ထားခဲ့ဖို့ပဲ 1196 01:23:41,975 --> 01:23:44,310 မင်းသူ့ကိုကြိုက်တာလုပ်ပါ ငါဒီကိုလာတာ ထရစ်နတီကြောင့် 1197 01:23:44,394 --> 01:23:45,894 အဲဒါကပြဿနာပေါ့ တွမ် 1198 01:23:45,979 --> 01:23:48,647 မင်းလာမယ်ဆိုတာ ငါသိသလို သူလည်းသိတယ် 1199 01:23:50,400 --> 01:23:51,609 ငါ့ကိုယုံ 1200 01:23:52,569 --> 01:23:54,111 မင်းသူနဲ့ရင်ဆိုင်ဖို့ အဆင်သင့်မဖြစ်သေးဘူး 1201 01:23:54,195 --> 01:23:56,989 ကပ္ပတိန်... လှိုင်းကြိမ်နှုန်းနိမ့်တဲ့ဆီက ဝင်ပေါက်တွေ တွေ့နေရတယ် 1202 01:24:02,287 --> 01:24:05,456 သူ့လည်ပတ်ကြိုးကို လည်ပင်းမှာ ထပ်အစွပ်မခံတော့ဘူး 1203 01:24:12,922 --> 01:24:15,174 မင်းရဲ့ မိတ်ဆွေဟောင်းတချို့တွေ့ထားတယ် 1204 01:24:16,217 --> 01:24:19,595 ဘက်ဂ်စ် 1205 01:24:33,276 --> 01:24:34,318 အိပ်ဇဲလ်(နယ်နှင်ခံရသူ)တွေ 1206 01:24:34,402 --> 01:24:35,569 သူတို့အကုန်လုံးကို ရှင်းပစ်လိုက်ပြီထင်တာ 1207 01:24:35,654 --> 01:24:37,154 မင်းလား 1208 01:24:37,489 --> 01:24:37,863 အိုး 1209 01:24:38,448 --> 01:24:40,783 အဲဒါမင်းပဲ 1210 01:24:42,118 --> 01:24:45,704 ဒီလောက်နှစ်တွေအကြာကြီး ယုံတောင်မယုံနိုင်ဘူး 1211 01:24:46,373 --> 01:24:48,040 ဘုရားရေ 1212 01:24:48,124 --> 01:24:52,086 မင်း ငါ့ဘဝကိုခိုးသွားခဲ့တယ် 1213 01:24:56,841 --> 01:24:58,384 အဲဒီငနဲပြောချင်တာက 1214 01:24:58,468 --> 01:25:00,928 သူတို့အခြေအနေကလည်း ငါနဲ့နည်းနည်းတူတယ် 1215 01:25:01,012 --> 01:25:03,222 သူတို့ဘဝပြန်ရဖို့ဆို မင်းဘဝအဆုံးသတ်မှရမယ် 1216 01:25:06,893 --> 01:25:07,976 သူ့ကိုသတ် 1217 01:25:21,199 --> 01:25:23,659 မင်းက ငါ့ရဲ့ 1218 01:25:23,743 --> 01:25:26,870 စုတ်ပြတ်နေတဲ့ အရာအားလုံးကို ဖျက်ဆီးခဲ့တယ် 1219 01:25:26,955 --> 01:25:29,540 ငါတို့မှာ ဂုဏ်ကျက်သရေရှိတယ် 1220 01:25:34,587 --> 01:25:36,130 ငါတို့မှာစတိုင်ရှိခဲ့တယ် 1221 01:25:36,214 --> 01:25:38,215 ငါတို့မှာ ပြောစကားရှိခဲ့တယ် 1222 01:25:38,299 --> 01:25:40,259 ဒီလိုဟာမဟုတ်ဘူး 1223 01:26:04,784 --> 01:26:08,328 ငါတို့ရဲ့ ပန်းချီ ရုပ်ရှင် စာအုပ်တွေ အကုန်ပိုကောင်းခဲ့တာ 1224 01:26:08,413 --> 01:26:11,623 မူလလက်ဟောင်းဖြစ်ဖို့က အရေးအကြီးဆုံးပဲ 1225 01:26:11,708 --> 01:26:13,625 မင်းပေးခဲ့တာက ဇကာပေါက်ရဲ့ ဖေ့ဘုတ်အစုတ်အပြတ်နဲ့ 1226 01:26:13,710 --> 01:26:17,171 ကျီးထိုးလို့ခွေးမစားတဲ့ ချီးပေ ဝီကီပီဒီယားတဲ့ 1227 01:27:03,301 --> 01:27:04,885 ငါ ကွန်ဖူးတော့ တတ်သေးတယ်ကွ 1228 01:27:07,472 --> 01:27:07,763 နီယို 1229 01:27:37,460 --> 01:27:38,961 အရင်ကလိုပဲ 1230 01:28:36,603 --> 01:28:37,644 နီယို 1231 01:28:39,564 --> 01:28:42,232 ငါတို့အကြောင်းတွေးနေမိတယ် တွမ် 1232 01:28:42,317 --> 01:28:45,611 အရာဝတ္ထုတွေရဲ့ သဘာဝ ပုံစံက ဘယ်လောက် ဘိုင်နရီဆန်လဲကြည့်စမ်း 1233 01:28:46,863 --> 01:28:48,155 တစ်တွေနဲ့ သုညတွေ 1234 01:28:49,365 --> 01:28:50,490 အလင်းနဲ့အမှောင် 1235 01:28:52,619 --> 01:28:54,661 ရွေးချယ်မှုနဲ့ သူ့ရဲ့ ပျက်ကွက်မှု 1236 01:28:58,041 --> 01:29:00,292 အန်ဒါဆင်နဲ့ စမစ် 1237 01:29:36,913 --> 01:29:39,122 မင်းမှာတစ်ခုခုလိုနေတယ် တွမ် 1238 01:29:43,086 --> 01:29:44,920 မင်းက အရင်ကမင်းမဟုတ်တော့ဘူး 1239 01:29:46,172 --> 01:29:47,255 အမှန်ပဲ 1240 01:30:00,603 --> 01:30:02,604 - ကောင်းလိုက်တဲ့အကွက် - ကျေးဇူးပဲ 1241 01:30:10,446 --> 01:30:11,655 လုပ်စမ်းပါ နီယို 1242 01:30:36,639 --> 01:30:39,182 ကပ္ပတိန် အဆင်ပြေရဲ့လား 1243 01:30:39,267 --> 01:30:42,227 အင်း နီယိုရောဘယ်မှာလဲ 1244 01:30:42,311 --> 01:30:43,437 စမစ် သူ့ကိုသတ်နေတယ် 1245 01:30:43,521 --> 01:30:44,896 ဘယ်မှာလဲ 1246 01:30:52,405 --> 01:30:54,406 ငါခံစားချက်မကောင်းဘူး တွမ် 1247 01:30:56,993 --> 01:30:59,119 ဒါတွေအကုန်ပြီးတဲ့နောက် မင်းကပဲငါ့ကိုလွှတ်ပေးတဲ့သူ 1248 01:31:00,413 --> 01:31:01,413 ဖြစ်ပြန်တာပဲ 1249 01:31:03,458 --> 01:31:04,541 ဆိုတော့ မင်းကအားလုံးထက် 1250 01:31:04,625 --> 01:31:06,251 ငါဘာလို့ ပြန်သွားလို့မရမှန်း နားလည်မှာပေါ့ 1251 01:31:08,838 --> 01:31:10,630 မင်းငါပြောတာနားထောင်ခဲ့သင့်တယ် 1252 01:31:12,842 --> 01:31:14,593 အခုတော့ မင်းသူမကို ထပ်မတွေ့ရတော့ဘူး 1253 01:31:28,191 --> 01:31:29,357 အဲဒါဘာလဲ 1254 01:31:29,442 --> 01:31:30,817 နီယိုပဲ 1255 01:31:32,445 --> 01:31:33,445 အစွမ်းတွေတက်လာပြီ 1256 01:31:41,496 --> 01:31:42,954 ရှင်အဆင်ပြေရဲ့လား 1257 01:31:43,039 --> 01:31:44,539 အင်း 1258 01:31:44,624 --> 01:31:45,791 တုံ့ပြန်မှုကို နှိုးဆလိုက်တာဖြစ်မယ် 1259 01:31:45,875 --> 01:31:47,084 ထွက်ပေါက်တွေအဆင်သင့်ပဲ 1260 01:31:47,168 --> 01:31:48,627 ဒါကမပြီးသေးဘူးနော် 1261 01:31:48,711 --> 01:31:51,421 ငါတို့ရဲ့ ဇာတ်လမ်းရှည် နောက်ဆက်တွဲ အခွဲ 1262 01:31:58,471 --> 01:31:59,888 ငါတို့သွားသင့်ပြီ 1263 01:31:59,972 --> 01:32:01,139 ငါမသွားနိုင်သေးဘူး 1264 01:32:01,224 --> 01:32:03,141 ငါသူနဲ့စကားပြောရမှဖြစ်မယ် 1265 01:32:03,226 --> 01:32:05,477 နီယို ဒီအိပ်ဇဲလ်တွေက နင့်ထက်ပိုအသက်ကြီးတယ် 1266 01:32:05,561 --> 01:32:06,645 ငါတို့ထိန်းလည်းမထိန်းနိုင်ဘူး 1267 01:32:10,233 --> 01:32:11,775 ရှင်အခု တကယ်ပြောချင်တာလား 1268 01:32:17,198 --> 01:32:18,406 ကျွန်မပြောချင်တာက 1269 01:32:22,411 --> 01:32:23,995 ရှင့်ပုံစံက ဒီလောက်ပေလူးနေတာ 1270 01:32:35,258 --> 01:32:37,801 အိုးမိုင်ဂေါ့ဒ် ဘာ...ဘာဖြစ်ခဲ့တာလဲ 1271 01:32:37,885 --> 01:32:39,010 မတော်တဆတစ်ခုပါ 1272 01:32:39,095 --> 01:32:41,429 ကူ၍ ဆရာဝန်ခေါ်လိုက် 1273 01:32:41,514 --> 01:32:43,056 ရပါတယ် 1274 01:32:43,975 --> 01:32:46,101 ငါ့မှာအချိန်သိပ်မရှိဘူး 1275 01:32:46,185 --> 01:32:47,894 ကျွန်မလည်း ရှင့်ကိုထပ်တွေ့ရဖို့ သိပ်မသေချာဘူးလေ 1276 01:32:47,979 --> 01:32:50,564 ငါတို့စကားပြောပြီးတော့မှ သဘောပေါက်သွားတယ် 1277 01:32:51,440 --> 01:32:53,483 ငါဘဝက တကယ့်ဘဝမဟုတ်ဘူး 1278 01:32:54,944 --> 01:32:57,696 တစ်ချိန်က ငါ စစ်မှန်တာတစ်ခုခုကိုရှာဖို့ 1279 01:32:57,780 --> 01:33:00,031 ငါလက်လျှော့ခဲ့ပုံရတယ် 1280 01:33:06,372 --> 01:33:07,664 နေပါဦး 1281 01:33:09,125 --> 01:33:11,710 တစ်ခုခုဖြစ်ခဲ့တယ် 1282 01:33:11,794 --> 01:33:14,171 ကျွန်မရှင့်ကို ကော်ဖီဆိုင်ထိ လာရှာခဲ့တယ် 1283 01:33:15,965 --> 01:33:18,300 ကျွန်မများ ရှင့်ကို စိတ်ကူးယဉ်မြင်နေတာလားလို့ တွေးမိလာတယ် 1284 01:33:19,468 --> 01:33:22,012 ပြီးတော့ မနေ့ညက ကျွန်မအိပ်မက်မက်ခဲ့တယ် 1285 01:33:22,096 --> 01:33:24,890 အိပ်မက်ထဲမှာ ရှင့်ကိုရဲတွေဝိုင်းထားပြီး 1286 01:33:24,974 --> 01:33:27,517 နောက်ကျ ကျွန်မတို့နောက်ကို သူတို့ပြေးလိုက်တယ် 1287 01:33:27,602 --> 01:33:30,604 - ငါတို့လား - ရှင်ကကျွန်မနဲ့တူတူ ဆိုင်ကယ်ပေါ်မှာ 1288 01:33:32,773 --> 01:33:34,149 ဘယ်လိုအဆုံးသတ်သွားလဲ 1289 01:33:35,568 --> 01:33:36,735 မကောင်းဘူး 1290 01:33:39,280 --> 01:33:42,699 ငါလည်း အိမ်မက်သက်သက်မဟုတ်တဲ့ အိပ်မက်တွေမက်ခဲ့တယ် 1291 01:33:42,783 --> 01:33:45,035 တကယ်ဖြစ်လာတဲ့အိပ်မက်လို့ပြောတာလား 1292 01:33:52,710 --> 01:33:55,337 နောက်ဆုံးတော့ လူကြီးဆန်ဆန် စကားပြောလို့ ရပြီပဲ 1293 01:33:57,006 --> 01:34:00,133 ငါလိမ်ရတာမကြိုက်ဘူး တကယ် စိတ်ကုန်နေပြီ 1294 01:34:01,928 --> 01:34:04,012 တစ်ဖ်နဲ့ ငါနဲ့ မင်းကိုစောင့်နေတာ 1295 01:34:04,096 --> 01:34:05,347 တစ်သက်လောက်ရှိနေပြီ 1296 01:34:12,438 --> 01:34:13,730 Deja vu ပဲနော် (ကြုံတွေ့ခဲ့ဖူးသော ဖြစ်ရပ်ကဲ့သို့ ခံစားရခြင်း) 1297 01:34:15,524 --> 01:34:17,692 အိုး အလကားပဲ မင်း အချိန်ကို အနိုင်မရနိုင်ဘူး 1298 01:34:17,777 --> 01:34:21,488 နောက်တစ်ကြိမ်ပြန်ရစ်ရင်တောင် မင်းမျက်တောင်ခတ်တာထက် ပိုမြန်သေးတယ် 1299 01:34:26,369 --> 01:34:28,370 အဲဒီအိုင်ဒီယာ မင်းဆီကပဲရခဲ့တာလေ 1300 01:34:31,207 --> 01:34:34,501 ငါတို့ရည်ရွယ်ချက်ကို စကားလုံးတစ်လုံးတည်းနဲ့ ပြောပြမယ် 1301 01:34:37,546 --> 01:34:38,672 "ကျည်ဆန်အချိန်" 1302 01:34:40,508 --> 01:34:42,467 သိပါတယ် ဟာသလိုပဲ 1303 01:34:42,551 --> 01:34:46,471 မင်းမှာရှိခဲ့တဲ့စွမ်းအားကိုသုံးပြီး မင်းကိုပြန်ထိန်းချုပ်လိမ့်မယ်လို့ 1304 01:34:46,555 --> 01:34:49,182 မင်းကို ဒီလောက်သေချာစောင့်ကြည့်နေတာတောင် 1305 01:34:49,267 --> 01:34:51,810 မင်း လွတ်လမ်းတွေ့သွားတယ် 1306 01:34:51,894 --> 01:34:54,271 သိပ်ပါးနပ်တဲ့မျောက်နော် အဲဒီ Modal ကိုသုံးသွားတာ 1307 01:34:55,231 --> 01:34:56,398 ငါ့ကို အကောင်းမြင်ဝါဒီသမား ခေါ်ချင်လည်းခေါ် 1308 01:34:56,482 --> 01:34:58,650 ဒါပေမဲ့ ဒါ အားလုံးအတွက် အကောင်းဆုံးပဲ 1309 01:34:58,734 --> 01:35:01,569 ဒီတစ်ခါ အသားအရေ မဆိုးဘူးပဲ 1310 01:35:01,654 --> 01:35:04,281 မင်းတို့ အများကြီး ဖြတ်သန်းခံစားခဲ့ရတော့ 1311 01:35:04,365 --> 01:35:05,824 တချို့အရာတွေက မင်းတို့နားထောင်ဖို့ ခက်ခဲနေလောက်မယ် ထင်တယ် 1312 01:35:05,908 --> 01:35:07,284 မင်းတို့သေသွားတာတောင် ကမ္ဘာကြီးက 1313 01:35:07,368 --> 01:35:10,203 အဆုံးမသတ်သွားဘူးဆိုတာ သိရဖို့ အများကြီး နာကျင်ခံစားခဲ့လိုက်ရတယ် 1314 01:35:11,747 --> 01:35:12,831 အံ့သြသွားလား 1315 01:35:18,838 --> 01:35:20,255 မင်းသေတုန်းက ငါအဲဒီမှာရှိနေတယ် 1316 01:35:22,758 --> 01:35:23,883 ငါ့ကိုယ်ငါ ဒီလိုပြောခဲ့တာ 1317 01:35:23,968 --> 01:35:27,178 "မူမမှန်ခြင်းတွေထဲက မူမမှန်ခြင်းပဲ" 1318 01:35:27,263 --> 01:35:30,056 ထူးခြားလိုက်တဲ့ အခွင့်အရေးပဲဆိုပြီး 1319 01:35:31,726 --> 01:35:33,184 အရင်ဆုံး မင်းတို့နှစ်ယောက်ကို ပြန်တည်ဆောက်ခွင့်ပေးဖို့ 1320 01:35:33,269 --> 01:35:34,686 စက်ရုပ်ခေါင်းဆောင်တွေကို နားချခဲ့ရတယ် 1321 01:35:34,770 --> 01:35:36,354 - ဘာလို့သူလဲ - ပြောပြမယ် 1322 01:35:36,439 --> 01:35:38,231 ပြီးတော့ စိတ်မပူပါနဲ့ ငါပြောတာ သူမကြားရပါဘူး 1323 01:35:38,316 --> 01:35:41,443 မင်းတို့နှစ်ယောက်ကို အသက်ပြန်သွင်းရတာ အသေဈေးကြီးတယ် 1324 01:35:41,527 --> 01:35:42,861 အိမ်ပြန်ပြုပြင်ရသလိုပဲ 1325 01:35:42,945 --> 01:35:45,196 နှစ်ဆကြာတယ် နှစ်ဆကုန်တယ် 1326 01:35:49,285 --> 01:35:51,745 နောက်တစ်ခါ ပြန်အသက်ရှင်ရတာ မင်းပျော်မယ်ထင်ခဲ့တာ 1327 01:35:52,788 --> 01:35:54,039 သိပ်မှားသွားတယ် 1328 01:35:55,833 --> 01:35:59,461 မျှော်လင့်ချက်ရှိတာနဲ့ မျှော်လင့်ချက်မဲ့တာက ကုဒ်အရဆို အတူတူလောက်ပဲဆိုတာ သိလား 1329 01:36:01,464 --> 01:36:03,423 မင်းရဲ့ မူရင်းကုဒ်ကို ပြန်အသက်သွင်းဖို့ 1330 01:36:03,507 --> 01:36:05,133 နှစ်ပေါင်းများစွာကြာအောင် အလုပ်လုပ်ခဲ့ရတာ 1331 01:36:05,217 --> 01:36:08,636 ငါ လက်လျှော့တော့မလို့ပဲ အဲဒီအချိန်မှာ 1332 01:36:11,724 --> 01:36:12,766 ထရစ်နတီ 1333 01:36:12,850 --> 01:36:15,018 မင်းတစ်ယောက်တည်းမဟုတ်ဘူးဆိုတာ သိလိုက်ရတာ 1334 01:36:15,102 --> 01:36:18,188 တစ်ယောက်တည်းဆို မင်းတို့နှစ်ယောက်လုံးမှာ ဘာတန်ဖိုးမှမရှိဘူး 1335 01:36:19,899 --> 01:36:21,066 အက်ဆစ်နဲ့ ဘေ့စ်လိုပဲ 1336 01:36:21,150 --> 01:36:23,526 နှစ်ခုပေါင်းလိုက်ရင် အန္တရာယ်များသွားရော 1337 01:36:23,611 --> 01:36:26,571 မင်းတို့နှစ်ယောက်ပေါင်းသွားတဲ့ ဆင်းမ်တိုင်းက 1338 01:36:26,655 --> 01:36:28,740 မကောင်းတာတွေ ဖြစ်သွားတယ်ပဲ ဆိုပါတော့ 1339 01:36:30,785 --> 01:36:32,243 နီယို 1340 01:36:36,499 --> 01:36:39,876 ဒါပေမဲ့ မင်းကို အနားမှာထားထားနိုင်သရွေ့ 1341 01:36:39,960 --> 01:36:41,628 မနီးမဝေးမှာပေါ့ 1342 01:36:41,712 --> 01:36:44,923 ငါ သိပ်အံ့ဩဖို့ကောင်းတာတစ်ခု တွေ့ထားတယ် 1343 01:36:45,007 --> 01:36:48,510 ငါ့ရှေ့ကဆက်ခံသူက တိကျတာကိုသိပ်သဘောကျတာ 1344 01:36:48,594 --> 01:36:52,263 သူ့မေးထရစ်မှာက မလိုအပ်တဲ့ အချက်အလက်တွေနဲ့ ညီမျှခြင်းတွေချည်းပဲ 1345 01:36:52,348 --> 01:36:54,099 သူက လူသားတွေရဲ့ စိတ်ကို မုန်းတယ်တဲ့ 1346 01:36:54,183 --> 01:36:55,600 အဲဒါကြောင့် မင်း လက်တွေ့ အချက်အလက်တွေကို 1347 01:36:55,684 --> 01:36:56,851 စိတ်မဝင်စားတာ သူလုံးဝမသိခဲ့တာ 1348 01:36:56,936 --> 01:36:58,353 အကုန်စိတ်ကူးယဉ်ဇာတ်လမ်းတွေပဲ 1349 01:36:58,437 --> 01:37:03,108 ဒီထဲက ကမ္ဘာတစ်ခုကပဲ အရေးကြီးတာ 1350 01:37:03,192 --> 01:37:06,194 ပြီးတော့ မင်းတို့လူတွေက အရူးမိုက်ဆုံးအရာကိုမှ ယုံကြည်ကြတာပဲ 1351 01:37:06,737 --> 01:37:07,987 ဘာလို့လဲ 1352 01:37:08,072 --> 01:37:10,657 မင်းတို့ရဲ့ စိတ်ကူးယဉ်ဇာတ်လမ်းတွေကို ဘာက လက်တွေ့ဖြစ်အောင် လုပ်ပေးနေတာလဲ 1353 01:37:11,617 --> 01:37:12,700 ခံစားချက်တွေပဲ 1354 01:37:13,869 --> 01:37:15,328 ခွင့်ပြုဦး 1355 01:37:16,705 --> 01:37:18,373 ဒီက ကုရှ်က ငါ့ရဲ့ ထိန်းချုပ်သူတစ်ယောက်ပဲ 1356 01:37:18,457 --> 01:37:19,791 သူတို့ နေရာအနှံ့မှာရှိနေတယ် 1357 01:37:19,875 --> 01:37:22,460 ဘက်ထရီလူသားတွေနဲ့ အေးဂျင့်တွေကို ပုံတူပွားနေရတာ တကယ်စိတ်ပျက်စရာပဲ 1358 01:37:22,545 --> 01:37:25,004 လူဦးရေတိုးပွားဖို့ သိပ်အသုံးဝင်တာပေါ့ 1359 01:37:26,924 --> 01:37:29,801 ပြီးတော့ ပိုးကောင်စနစ်ကလည်း အသေပျော်ဖို့ကောင်းတယ် 1360 01:37:42,231 --> 01:37:45,358 အိုး သိပ်ကောင်းတယ် 1361 01:37:46,819 --> 01:37:50,071 မင်းဘာလို့ အိပ်မက်ဆိုးတွေမက်လဲ စဉ်းစားကြည့်ဖူးလား 1362 01:37:50,156 --> 01:37:53,116 ကိုယ့်ဦးနှောက်က ကိုယ့်ကို ဘာလို့ပြန်နှိပ်စက်နေလဲ စဉ်းစားကြည့်ဖူးလား 1363 01:37:53,200 --> 01:37:56,703 အဲဒါ တကယ်တော့ ငါတို့ မင်းဆီကထုတ်လုပ်မှုကို အမြင့်ဆုံးထားထားလို့ပဲ 1364 01:37:56,787 --> 01:37:57,954 ဒီလို အလုပ်လုပ်တာ 1365 01:37:58,038 --> 01:38:00,665 အိုး ကျည်ကို တားလိုက်လို့မရဘူးလား 1366 01:38:00,749 --> 01:38:03,668 မင်းက မြန်မြန်ရွေ့လျားနိုင်ရင်မကောင်းဘူးလား 1367 01:38:03,752 --> 01:38:06,296 ခံစားချက်နဲ့ပတ်သက်ပြီး အရေးကြီးတာက 1368 01:38:06,380 --> 01:38:08,673 အချက်အလက်တွေထက် အများကြီး ပိုထိန်းချုပ်ရလွယ်တယ် 1369 01:38:09,633 --> 01:38:11,509 ငါ့မေးထရစ်မှာက 1370 01:38:11,594 --> 01:38:15,054 ငါတို့ မင်းကို ဆိုးဆိုးဝါးဝါးဆက်ဆံလေ ပိုပြီးလှည့်ဖြားလေလေ 1371 01:38:15,139 --> 01:38:17,599 မင်းထုတ်လွှတ်တဲ့ စွမ်းအင်က ပိုများလေပဲ 1372 01:38:17,683 --> 01:38:19,893 တကယ်ရူးလောက်တယ် 1373 01:38:19,977 --> 01:38:21,561 ငါ စအုပ်ချုပ်တဲ့နှစ်ကတည်းက 1374 01:38:21,645 --> 01:38:22,937 ထုတ်လုပ်မှုမှတ်တမ်းတွေ သိမ်းထားတယ် 1375 01:38:23,022 --> 01:38:25,857 အကောင်းဆုံးက ခုခံမှုလုံးဝမရှိတာပဲ 1376 01:38:25,941 --> 01:38:27,317 လူတွေက သူတို့ယန္တရားထဲမှာပဲ 1377 01:38:27,401 --> 01:38:30,487 ဝက်တွေချီးလူးတာထက်တောင် ပိုပျော်နေကြသေးတယ် 1378 01:38:30,571 --> 01:38:31,779 ဒါတွေအားလုံးအတွက် သော့ချက်ကလား 1379 01:38:31,864 --> 01:38:33,198 မင်းနဲ့ 1380 01:38:33,282 --> 01:38:34,449 သူပဲ 1381 01:38:34,533 --> 01:38:36,743 ကိုယ့်မှာမရှိတာကို တိတ်တဆိတ်တောင့်တနေပြီး 1382 01:38:36,827 --> 01:38:39,245 ကိုယ့်မှာရှိတာတွေကို အဆုံးရှုံးခံနေတယ် 1383 01:38:39,330 --> 01:38:40,997 မင်းတို့လူမျိုးရဲ့ ၉၉.၉% အတွက် 1384 01:38:41,081 --> 01:38:43,750 ဒါက လက်တွေ့ဘဝ ဆန္ဒနဲ့ အကြောက်တရားရဲ့ 1385 01:38:43,834 --> 01:38:46,711 အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်ပဲ 1386 01:38:46,795 --> 01:38:49,756 လူတွေကို သူတို့လိုချင်တာ ပေးလိုက်တာပါပဲ 1387 01:38:59,058 --> 01:39:02,101 မင်းရဲ့ အိမ်ဆိုလို့ သူပဲရှိတာပါ သောမတ်စ် 1388 01:39:02,186 --> 01:39:05,480 ဆိုးဆိုးဝါးဝါးတွေ မဖြစ်လာခင် အိမ်ပြန်လာခဲ့ပါ 1389 01:39:15,908 --> 01:39:17,200 - ဘက်ဂ်စ် - ကြားတယ် 1390 01:39:23,582 --> 01:39:24,749 ထရစ်နတီ 1391 01:39:24,833 --> 01:39:26,543 - ကျွန်မကို အဲဒီလိုခေါ်လို့မဖြစ်ဘူး - ဆောရီးပါ 1392 01:39:28,045 --> 01:39:29,295 ငါသွားရတော့မယ် 1393 01:39:29,380 --> 01:39:30,547 ဒါပေမဲ့ ပြန်လာမှာပါ 1394 01:39:31,674 --> 01:39:33,967 နီယို သွားရတော့မယ် 1395 01:39:36,470 --> 01:39:38,179 - ဆန်တီနယ်တွေရော - ပိုဆိုးလာပြီ 1396 01:39:39,640 --> 01:39:40,723 ဗိုလ်ချုပ်က ဒီယာဉ်ကိုစောင့်ရှောက်ဖို့ 1397 01:39:40,808 --> 01:39:41,808 ငါ့ကို အမိန့်ပေးထားတယ် 1398 01:39:41,892 --> 01:39:43,768 အဲဒါကြောင့် ငါတို့နောက် လိုက်လာတာလား 1399 01:39:43,852 --> 01:39:45,436 အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းကို ကြည့်ကြည့် 1400 01:39:45,521 --> 01:39:47,522 စကွစ်တွေ ဒီနေရာကို ပိုက်စိတ်တိုက်ရှာနေတယ် 1401 01:39:47,606 --> 01:39:49,065 သူပြောတာ ဟုတ်တယ် 1402 01:39:49,149 --> 01:39:50,316 မင်းတို့ ဒီမှာပဲနေပြီးသေမလား 1403 01:39:50,401 --> 01:39:52,777 ပြန်လာပြီး ခုံရုံးတင်ခံမလား 1404 01:39:52,861 --> 01:39:54,862 အဲဒီနှစ်ခုထဲက ရွေးခိုင်းနေတာလား 1405 01:40:02,079 --> 01:40:04,205 ရှပါ့တ် မင်းကို စကွစ်တွေနဲ့ ထားခဲ့လိုက်ရမှာ 1406 01:40:04,290 --> 01:40:07,667 ငြီးငွေ့စရာ ခုံးရုံးမှာ ထိုင်နေရလောက်အောင် ငါ့အသက် မငယ်တော့ဘူး 1407 01:40:07,751 --> 01:40:08,960 နိုင်အိုဘီ ဘက်ဂ်စ်ကို အပြစ်မတင်ပါနဲ့ 1408 01:40:09,044 --> 01:40:10,962 ပါးစပ်ပိတ်ထား 1409 01:40:11,046 --> 01:40:13,339 ငါ့ကို ဗိုလ်ချုပ်လို့ပဲခေါ် 1410 01:40:13,424 --> 01:40:17,677 ပြီးတော့ အမြော်အမြင်မရှိဘဲ မိုက်မိုက်မဲမဲနဲ့ 1411 01:40:17,761 --> 01:40:19,762 တည်ထောင်ထားတဲ့ 1412 01:40:19,847 --> 01:40:23,349 သူ့အေဂျင်စီက အရင်ခေါင်းဆောင်ကို သွားအသုံးမချနဲ့ 1413 01:40:24,602 --> 01:40:25,685 အမြော်အမြင်မရှိဘူးတဲ့လား 1414 01:40:27,354 --> 01:40:31,316 ရှင်က စိတ်တွေကိုလွတ်လပ်ခွင့်ပေးဖို့ထက် အသီးစိုက်ဖို့ကိုပဲ ပိုဂရုစိုက်တာလေ 1415 01:40:31,400 --> 01:40:33,901 မင်းနဲ့ ဒီလိုထပ်ပြီး စကားမများရချင်ဘူး 1416 01:40:33,986 --> 01:40:36,321 စကားများနေတာ မဟုတ်ပါဘူး အမှန်တွေပါ 1417 01:40:36,405 --> 01:40:37,614 ရှင် လူတွေကို လက်လျှော့ခဲ့တာ 1418 01:40:39,074 --> 01:40:41,409 ငါဘာကိုစွန့်လွှတ်မှာလဲဆိုတာ ပြောပြမယ် 1419 01:40:41,493 --> 01:40:42,577 မင်းပဲ 1420 01:40:44,997 --> 01:40:46,914 ရှတ်ပြုတ် သူ့ကို ငါ့မျက်စိရှေ့ကခေါ်သွား 1421 01:40:46,999 --> 01:40:48,124 ဗိုလ်ချုပ်ကြီး 1422 01:40:50,044 --> 01:40:51,127 လက်နက်တွေချလိုက် 1423 01:40:51,211 --> 01:40:52,837 ကူဂျာကူက ငါတို့မိတ်ဆွေပဲ 1424 01:40:59,386 --> 01:41:01,012 ဟဲလို မိတ်ဆွေကြီး 1425 01:41:03,599 --> 01:41:04,599 အိုကေ 1426 01:41:05,934 --> 01:41:07,143 သူလား 1427 01:41:14,068 --> 01:41:15,735 ဗိုလ်ချုပ်ကြီး 1428 01:41:15,819 --> 01:41:17,111 ကျွန်မကို လာတွေ့ဆုံပေးတာ ကျေးဇူးတင်ပါတယ် 1429 01:41:17,196 --> 01:41:18,988 ဒီအရှုပ်ထုပ်ကြီးကို 1430 01:41:19,073 --> 01:41:21,366 ဖြေရှင်းပေးနိုင်မယ့်သူကို ပြောရမယ်ဆို 1431 01:41:21,450 --> 01:41:23,242 မင်းပဲဖြစ်လိမ့်မယ် 1432 01:41:23,327 --> 01:41:24,452 ဟဲလို နီယို 1433 01:41:24,536 --> 01:41:26,371 ငါမင်းကိုသိတယ် 1434 01:41:26,455 --> 01:41:28,456 ကျွန်မ ရှင့်ကိုစောင့်ကြည့်နေခဲ့တာပါ 1435 01:41:31,794 --> 01:41:33,044 ဘာလို့လဲ 1436 01:41:33,128 --> 01:41:34,879 ကျွန်မတို့ ဟိုးအရင်က ဆုံခဲ့ဖူးတယ် 1437 01:41:36,590 --> 01:41:37,674 ဂွတ်မောနင်း 1438 01:41:40,469 --> 01:41:41,469 ဆတ်တီကိုး 1439 01:41:41,553 --> 01:41:44,055 ကျွန်မတို့ပြန်တွေ့မယ်ဆိုတာ ကျွန်မအဖေ သိနေခဲ့တယ် 1440 01:41:44,139 --> 01:41:47,100 သူကတော့ ဒီထက်ပျော်ပျော်ရွှင်ရွှင်နဲ့ ပြန်တွေ့ရဖို့ မျှော်လင့်ခဲ့မှာပေါ့ 1441 01:41:47,184 --> 01:41:48,976 သူကြုံတွေ့ခံစားခဲ့ရတဲ့ ဖြစ်ရပ်တွေမှာ သူမမျှော်လင့်ဘဲ ပါဝင်ခဲ့ရတာက 1442 01:41:49,061 --> 01:41:51,312 သူ့ဘဝရဲ့ အကြီးမားဆုံးနောင်တပါတဲ့ 1443 01:41:51,397 --> 01:41:53,272 ငါ နားမလည်ဘူး 1444 01:41:54,650 --> 01:41:56,317 ကျွန်မအဖေက အနော်မလီယမ်မှာ 1445 01:41:56,402 --> 01:41:57,652 အင်ဂျင်နီယာအကြီးအကဲ လုပ်ခဲ့တာပါ 1446 01:41:57,736 --> 01:41:59,112 ဘာကြီး 1447 01:41:59,196 --> 01:42:02,281 နီယိုနဲ့ ထရစ်နတီ အကျဉ်းချခံထားရတဲ့ 1448 01:42:02,366 --> 01:42:04,283 အသက်ပြန်သွင်းတဲ့ ယန္တရားကို ကျွန်မအဖေ ဒီဇိုင်းဆွဲခဲ့တာပါ 1449 01:42:06,328 --> 01:42:07,578 ဆောရီးနော် 1450 01:42:07,663 --> 01:42:09,163 သူဘာဖြစ်ခဲ့တယ်ဆိုတာ မင်းသိနေခဲ့တယ်ပေါ့ 1451 01:42:09,248 --> 01:42:12,458 သူနဲ့ ထရစ်နတီ နှစ်ယောက်လုံးအသက်ရှင်နေတာကို သိလျက်နဲ့ 1452 01:42:13,460 --> 01:42:14,752 မင်းငါ့ကို မပြောခဲ့တာပေါ့ 1453 01:42:14,837 --> 01:42:17,755 ကျွန်မလည်း ကျွန်မဆုံးဖြတ်ချက်ကို သံသယဝင်ခဲ့မိဖူးပါတယ် နိုင်အိုဘီ 1454 01:42:17,840 --> 01:42:19,465 ဒါပေမဲ့ အိုင်အို ရှင့်ကိုလိုအပ်နေတယ် 1455 01:42:19,550 --> 01:42:20,883 ရှင့်လူတွေအတွက်ရော ကျွန်မလူတွေအတွက်ပါ 1456 01:42:20,968 --> 01:42:23,010 ဒီမြို့ကို တည်ဆောက်ရမယ် 1457 01:42:24,179 --> 01:42:25,930 ကျွန်မသာ ရှင့်ကိုအားလုံးပြောပြခဲ့ရင် 1458 01:42:26,014 --> 01:42:28,182 ရှင် ရွေးချယ်ရ အရမ်းခက်သွားလိမ့်မယ် 1459 01:42:28,267 --> 01:42:29,851 ငါ့မိတ်ဆွေတွေက 1460 01:42:31,186 --> 01:42:33,688 ငါ့ကို ကိုယ်ပိုင်ရွေးချယ်ခွင့်ပေးတယ် 1461 01:42:33,772 --> 01:42:35,690 မှားသွားခဲ့ရင် 1462 01:42:35,774 --> 01:42:37,859 အနူးအညွတ် တောင်းပန်ပါတယ် 1463 01:42:39,945 --> 01:42:41,279 မင်း အခု ဘာလို့ ဒီကိုလာတာလဲ 1464 01:42:41,363 --> 01:42:43,865 နီယို့လွတ်မြောက်မှုကြောင့် မေးထရစ် မငြိမ်မသက်ဖြစ်နေပါပြီ 1465 01:42:43,949 --> 01:42:45,199 အနော်မလီယမ်က အခု ထရစ်နတီတစ်ခုတည်းကနေ 1466 01:42:45,284 --> 01:42:46,617 စွမ်းအားရယူနေတာပါ 1467 01:42:46,702 --> 01:42:48,870 မေးထရစ်ကို အရင်ဗားရှင်းအတိုင်း 1468 01:42:48,954 --> 01:42:50,955 ပြန်စဖို့ အရန်စနစ်တစ်ခုကို နှိုးဆွလိုက်ပြီ 1469 01:42:51,039 --> 01:42:52,832 ဒါပေမဲ့ အနာလစ်က ပြန်စဖို့ကို ခဏရပ်ဆိုင်းထားတယ် 1470 01:42:52,916 --> 01:42:54,208 ရှင် ကိုယ့်ဘာသာပြန်လာလိမ့်မယ်ဆိုပြီး 1471 01:42:54,293 --> 01:42:56,252 အာဏာပိုင်တွေကို နားချထားတယ် 1472 01:42:57,379 --> 01:42:59,297 သူဘာလို့ အဲဒီလိုပြောတာလဲ 1473 01:42:59,381 --> 01:43:02,467 ဘာလို့ဆို ကျွန်တော်ပြန်မသွားရင် သူ ထရစ်နတီကိုသတ်မှာ 1474 01:43:05,220 --> 01:43:07,597 ရှင့်ရဲ့ ပေါ့ဒ်ဆီကို ပြန်သွားမလား 1475 01:43:07,681 --> 01:43:10,475 ထရစ်နတီရဲ့ သေဆုံးမှုကို ထပ်ရင်ဆိုင်မလား 1476 01:43:10,559 --> 01:43:11,851 ရှင် ဘာကိုရွေးချယ်မလဲ နီယို 1477 01:43:12,936 --> 01:43:14,228 ငါပြန်သွားမယ် 1478 01:43:15,939 --> 01:43:18,149 အနာလစ်က ရှင့်အကြောင်း ကောင်းကောင်းသိပြီးသားပါ 1479 01:43:18,233 --> 01:43:20,985 အဲဒီအသိကပဲ သူ့ကို သတိလက်လွတ်ဖြစ်စေလိမ့်မယ် 1480 01:43:21,069 --> 01:43:22,737 ရှင်လွတ်မြောက်ပြီးတော့ 1481 01:43:22,821 --> 01:43:25,656 သူ့အရှုံးကိုလက်ခံပြီး ထရစ်နတီကို ခေါ်ထုတ်သွားခဲ့ရမှာ 1482 01:43:25,741 --> 01:43:28,618 ဒါပေမဲ့ အဲဒီလိုသာဆို အခု ကျွန်မတို့ရှေ့မှာရှိနေတဲ့ ထူးခြားတဲ့အခွင့်အရေးကြီးကို 1483 01:43:28,702 --> 01:43:30,620 လက်လွှတ်လိုက်ရလိမ့်မယ် 1484 01:43:31,288 --> 01:43:34,207 ပြီးခဲ့တဲ့နာရီပိုင်းကတောင် 1485 01:43:34,291 --> 01:43:37,585 ငါ ဒီမှာ အခုလိုရပ်နေပြီး 1486 01:43:37,669 --> 01:43:41,964 ဒီလောက်ရူးမိုက်တဲ့ မစ်ရှင်ကိုရှင်းပြနေရမယ်ဆိုတာ 1487 01:43:42,049 --> 01:43:44,008 ဘယ်သူပြောပြော ယုံနိုင်ခဲ့မှာမဟုတ်ဘူး 1488 01:43:47,805 --> 01:43:49,430 မင်းဘာလုပ်နေတာလဲ 1489 01:43:49,515 --> 01:43:51,057 - ကူညီပေးဖို့ပါ - အိုး မဟုတ်တာ 1490 01:43:51,141 --> 01:43:55,686 ငါ ကပ္ပတိန်နေရာကနေ သွားဖို့အမိန့်ချမယ့်လူက မင်းပဲ 1491 01:43:55,771 --> 01:43:57,355 ကျွန်မကို အမိန့်ပေးဖို့မလိုတော့ပါဘူး ဗိုလ်ချုပ်ကြီး 1492 01:43:57,439 --> 01:43:59,106 ကျွန်မကိုယ်တိုင် စိတ်လိုလက်ရ သွားမှာမို့လို့ပါ 1493 01:44:02,486 --> 01:44:04,028 နှစ်ယောက်ထပ်လိုတယ် 1494 01:44:08,534 --> 01:44:11,369 မင်းတို့အားလုံး ရူးသွားကြပြီလား 1495 01:44:11,453 --> 01:44:13,329 ဘာမစ်ရှင်မှန်းတောင် မသိကြသေးဘဲနဲ့ 1496 01:44:13,413 --> 01:44:16,332 ဗိုလ်ချုပ်ကြီးအကြောင်း ကျွန်တော်တို့ သိပြီးသားပါ 1497 01:44:16,416 --> 01:44:17,625 ဗိုလ်ချုပ်က အရေးကြီးတယ်ပြောရင် 1498 01:44:17,709 --> 01:44:19,752 ကျွန်တော်တို့တစ်ယောက်မှ အိမ်မှာနေရစ်ခဲ့မှာ မဟုတ်ပါဘူး 1499 01:44:25,133 --> 01:44:26,217 ကျေးဇူးပါ 1500 01:44:31,306 --> 01:44:33,307 အားတင်းထား ကံကောင်းပါစေ 1501 01:45:03,338 --> 01:45:04,839 ထရစ်နတီကို ဒီလျှပ်ကူးမျှော်စင်ထဲက 1502 01:45:04,923 --> 01:45:06,674 အနော်မလီယမ်ထဲမှာ ချုပ်ထားတာ 1503 01:45:06,758 --> 01:45:09,010 နီယို့ကို ကယ်တုန်းက သုံးခဲ့တဲ့ လမ်းကြောင်းတွေကို အခုပိတ်ထားလိုက်ပြီ 1504 01:45:09,094 --> 01:45:11,304 ပြီးတော့ ဆန်တီနယ်တစ်စု မျှော်စင်မှာ ကင်းလှည့်နေတာ 1505 01:45:11,388 --> 01:45:13,431 အဲဒါကြောင့် အထူးသတိထားရလိမ့်မယ် 1506 01:45:13,515 --> 01:45:15,266 ဘာအချက်ပေးခေါင်းလောင်းမှ မမြည်ရင် 1507 01:45:15,350 --> 01:45:17,435 မစ်ရှင်ရဲ့ ဒီပထမဆုံးအပိုင်းက အလွယ်ဆုံးဖြစ်လိမ့်မယ် 1508 01:45:17,519 --> 01:45:18,769 သန္ဓေသားကွင်းပြင်တွေကိုဖြတ် 1509 01:45:18,854 --> 01:45:20,605 ဓာတ်ပေါင်းဖိုကြီးတစ်ခုလုံးကို တိတ်တဆိတ်ဖြတ်လာပြီး 1510 01:45:20,689 --> 01:45:22,106 ဆန်တီနယ် ထောင်ပေါင်းများစွာ စောင့်ကြပ်နေတဲ့ 1511 01:45:22,190 --> 01:45:24,025 ၂ကီလိုမီတာအမြင့် မျှော်စင်ကြီးကို တက်ဖို့လား 1512 01:45:24,109 --> 01:45:25,276 အဲဒါ အလွယ်ဆုံးတဲ့လား 1513 01:45:25,360 --> 01:45:27,028 ဟုတ်တယ်လေ 1514 01:45:27,112 --> 01:45:29,447 ဘာလို့ဆို ဒါမျိုး နေ့တိုင်းလုပ်နေတဲ့သူတစ်ယောက်ကို 1515 01:45:29,531 --> 01:45:31,198 ကျွန်မတို့ထဲကတစ်ယောက်ကို ခေါ်သွားဖို့ 1516 01:45:31,283 --> 01:45:32,700 ဖျောင်းဖျနိုင်ရင် ရပြီလေ 1517 01:45:56,224 --> 01:45:58,059 အနော်မလီယမ်ရဲ့ အောက် မီတာငါးဆယ်မှာ 1518 01:45:58,143 --> 01:45:59,644 ရေမွှာအလွှာတွေရှိတယ် 1519 01:45:59,728 --> 01:46:03,147 ဒီအစွန်းတစ်လျှောက်မှာ ဆဠဂံပုံ လေအိတ်တွေကို ဝှက်ထားတယ် 1520 01:46:03,231 --> 01:46:06,400 ဒီပိုက်လိုင်းကလေးကို ကော်ပက်စကူလာ မော်ဒီဖိုင်ယာဆီကို သယ်သွားတယ် 1521 01:46:06,485 --> 01:46:09,570 နီယိုရဲ့ ပေါ့ဒ်ထဲက ဇီဝဂျယ်တွေကို အောက်စီဂျင်ဖြည့်ပေးတယ် 1522 01:46:10,238 --> 01:46:11,447 ငါသိပြီ 1523 01:46:11,531 --> 01:46:14,408 နီယိုရဲ့ ချက်ကြိုးဟောင်းကို အိတ်စို့မော့ဖ်တွေက ဖြည့်ပေးနေတာပေါ့ 1524 01:46:15,661 --> 01:46:16,786 ဘာများမှားနိုင်မှာမို့လဲ 1525 01:47:03,667 --> 01:47:05,042 အထဲကိုရောက်တာနဲ့ 1526 01:47:05,127 --> 01:47:06,961 မော်ဖီးယပ်စက် စစ်စတမ်အော်ပရေတာကိုသုံးပြီး 1527 01:47:07,045 --> 01:47:09,380 ရှင်းလင်းရေးပိုက်ကိုဖွင့်ပြီး အညစ်အကြေးစွန့်စက်တွေကို ဖြုတ်မယ် 1528 01:47:13,468 --> 01:47:15,052 သူ့ရဲ့ စိတ်တွေ မေးထရစ်နဲ့ချိတ်နေတုန်းမှာ 1529 01:47:15,137 --> 01:47:17,346 ထရစ်နတီရဲ့ ခန္ဓာကိုယ်ကို ပလက်ဖြုတ်ဖို့ဆိုရင် 1530 01:47:17,431 --> 01:47:19,056 လမ်းလွှဲပြီး ကူးယူဖို့ 1531 01:47:19,141 --> 01:47:20,349 ဒုတိယလူဦးနှောက်လိုတယ် 1532 01:47:20,434 --> 01:47:22,059 နီယိုက စိတ်ဆရာဝန်နဲ့ အတူရှိနေတော့ 1533 01:47:22,144 --> 01:47:25,312 အနီးဆုံးနဲ့အတူဆုံး ဦးနှောက်က 1534 01:47:25,397 --> 01:47:26,439 မင်းရဲ့ ဟာပဲ 1535 01:47:27,983 --> 01:47:28,899 ထင်ပါတယ် 1536 01:47:46,418 --> 01:47:47,543 ကျေးဇူးပဲ ဆီဘေ့ဘေ 1537 01:47:55,761 --> 01:47:57,762 ထရစ်နတီ ဆေးအနီကိုသောက်ဖို့လိုသေးလား 1538 01:47:57,846 --> 01:47:59,263 ကူဂျာကူနဲ့ ငါက သူ့သိစိတ်ကို 1539 01:47:59,347 --> 01:48:00,639 ယာဉ်ထဲကို ပြောင်းတော့မှာဆိုတော့ 1540 01:48:00,724 --> 01:48:02,391 သိပ်တော့မလိုပါဘူး 1541 01:48:02,476 --> 01:48:06,395 ဒါပေမဲ့ အရေးကြီးတာက ဒါ သူ့ရွေးချယ်မှုဖြစ်ဖို့လိုတယ် 1542 01:48:06,480 --> 01:48:09,774 မသေချာတဲ့ ရှုပ်ထွေးနေတဲ့စိတ်ကို ထုတ်ယူတာဟာ 1543 01:48:09,858 --> 01:48:11,233 သူ့ကို သေစေနိုင်တယ် 1544 01:48:11,318 --> 01:48:13,861 ဒါပေမဲ့ သူ ဒီလိုဖြစ်ချင်တယ်ဆိုရင်တောင် 1545 01:48:13,945 --> 01:48:17,615 အနာလစ်စ်က ဆန်တီနယ်တွေကို မင်းကိုတားခိုင်းမှာပေါ့ 1546 01:48:17,699 --> 01:48:19,200 ဟုတ်တယ် 1547 01:48:19,284 --> 01:48:21,744 ဒါပေမဲ့ ကျွန်မအကြံအောင်မြင်ရင် အရေးမကြီးတော့ဘူး 1548 01:48:21,828 --> 01:48:22,787 ဘာလို့လဲ 1549 01:48:22,871 --> 01:48:24,497 ကျွန်မတို့အားလုံး မရှိတော့ဘူးလေ 1550 01:48:26,208 --> 01:48:28,125 အကြံတစ်ခုကို ဒီလောက်ထိစဉ်းစားထားရင် 1551 01:48:28,210 --> 01:48:29,627 အကြောင်းပြချက်တော့ ရှိရမယ် 1552 01:48:31,838 --> 01:48:33,047 ကျွန်မအဖေက Anomaleumကို 1553 01:48:33,131 --> 01:48:35,382 ဘယ်လိုအသုံးပြုမလဲဆိုတာ သိသွားတော့ 1554 01:48:35,467 --> 01:48:38,928 သူ ဒီဇိုင်းတွေကို ကျွန်မဆီကို လျှို့ဝှက်ပြီး လွှဲထားခဲ့တယ် 1555 01:48:39,012 --> 01:48:41,514 အနာလစ်စ်က သူသစ္စာဖောက်တာကိုသိပြီး 1556 01:48:41,598 --> 01:48:43,474 ကျွန်မမိဘတွေကို ရှင်းပစ်လိုက်တယ် 1557 01:48:46,103 --> 01:48:49,105 ကူဂျာကူသာမကယ်ရင် ကျွန်မလည်းအသတ်ခံရမှာပဲ 1558 01:48:52,150 --> 01:48:56,153 သူတို့အတွက်မပူဆွေးရတဲ့နေ့ မရှိခဲ့ပါဘူး 1559 01:48:56,238 --> 01:48:59,365 ငါ ဒီနေ့ကိုရောက်လာဖို့ဆုတောင်းခဲ့တာ ကြာပြီ 1560 01:49:07,457 --> 01:49:08,999 ငါတို့ အသံလွှင့်ရတော့မယ် 1561 01:49:11,586 --> 01:49:15,589 ငါဒီမှာရှိနေတာ သူ့ကြောင့်ဆိုတာ ပြောချင်လို့ပါ 1562 01:49:19,094 --> 01:49:21,470 ငါ အမြဲတမ်း ထရစ်နတီလို ကြောက်စိတ်မရှိတဲ့သူ ဖြစ်ချင်ခဲ့တာ 1563 01:49:23,682 --> 01:49:27,101 ဒါပေမဲ့ သူ ဂိုထောင်မှာ တုံ့ပြန်တဲ့ပုံကိုတွေ့တော့ 1564 01:49:27,185 --> 01:49:29,812 ငါများမှားနေသလားလို့ ထင်လာတယ်ပေါ့ 1565 01:49:29,896 --> 01:49:31,438 ကျွန်မတို့ သိပ်နောက်ကျနေရင်ရော 1566 01:49:33,233 --> 01:49:34,942 သူက ထရစ်နတီတောင်မဟုတ်တော့ရင်ရော 1567 01:49:40,365 --> 01:49:43,117 ငါဟာ အနှိုင်းမဲ့လို့ တစ်ခါမှ မယုံခဲ့ဘူး 1568 01:49:43,994 --> 01:49:45,411 ဒါပေမဲ့ သူ ယုံခဲ့တယ် 1569 01:49:46,454 --> 01:49:48,080 သူငါ့ကိုယုံကြည်ခဲ့တယ် 1570 01:49:50,750 --> 01:49:52,960 အခု ငါသူ့ကိုပြန်ယုံပေးရမယ့်အလှည့်ရောက်ပြီ 1571 01:50:17,944 --> 01:50:19,862 ဒီနေရာမှာ ခက်လာတာပဲ 1572 01:50:30,999 --> 01:50:33,417 မင်းဒီလို လုပ်ဆောင်ချက်မျိုးလုပ်ဖူးလား 1573 01:50:34,127 --> 01:50:35,210 မလုပ်ဖူးသေးဘူး 1574 01:50:56,942 --> 01:50:58,275 စမယ် 1575 01:51:15,919 --> 01:51:17,836 အိမ်က ကြိုဆိုပါတယ် 1576 01:51:17,921 --> 01:51:20,297 ငါ သူနဲ့စကားပြောချင်ရုံပါပဲ 1577 01:51:20,382 --> 01:51:22,007 တစ်ဖ် ကိုပြောတာလား 1578 01:51:22,092 --> 01:51:24,843 မင်းပြန်လာရင် သူ့ကိုကြိုက်သလောက်စကားပြောနိုင်မယ် 1579 01:51:24,928 --> 01:51:26,303 လူချောလေး ချက်ဒ်တော့ 1580 01:51:26,388 --> 01:51:27,846 ကန့်ကွက်ချင်ကန့်ကွက်မှာပေါ့ 1581 01:51:27,931 --> 01:51:31,225 သူလိုချင်တာသာ ဒါပါလို့ ငါ့ကိုပြောရင် 1582 01:51:32,435 --> 01:51:33,602 မင်းနိုင်ပါပြီ 1583 01:51:33,687 --> 01:51:34,812 တကယ်လား 1584 01:51:34,896 --> 01:51:37,648 ဒါပေမဲ့ သူ့ကိုလိုချင်တယ်ဆိုရင် 1585 01:51:37,732 --> 01:51:39,566 မင်းငါတို့ကို သွားခွင့်ပေးရမယ် 1586 01:51:39,651 --> 01:51:42,403 ငါဘာလို့ ဒီလောက်မိုက်မဲတာကိုလုပ်ရမှာလဲ 1587 01:51:42,487 --> 01:51:45,280 အခု ငါရောက်နေတဲ့ယာဉ်ပေါ်ကလူတွေက 1588 01:51:45,365 --> 01:51:48,367 မင်းငါ့ကို ပြန်မဖမ်းနိုင်ခင် ပလက်ဖြုတ်ဖို့အသင့်ပဲ 1589 01:51:48,451 --> 01:51:50,494 မင်း ဒီမေးထရစ်ကိုလိုချင်ရင် 1590 01:51:50,578 --> 01:51:52,121 ဒါမင်းရဲ့ တစ်ခုတည်းသော အခွင့်အရေးပဲ 1591 01:51:52,205 --> 01:51:55,165 ဒါပေမဲ့ သူတို့မင်းကို ပလပ်မဖြုတ်ပါဘူးလို့ ငါဘယ်လိုသိနိုင်မှာလဲ 1592 01:51:55,250 --> 01:51:58,585 မင်းငါတို့ကို ဒီကနေထွက်သွားခွင့်ပေးမှာကို သိနေသလိုပဲလေ 1593 01:52:24,195 --> 01:52:25,863 ဟုတ်ပြီလေ 1594 01:52:25,947 --> 01:52:27,448 ငါ စမ်းသပ်ချက်တွေကို ကြိုက်ပါတယ် 1595 01:52:28,324 --> 01:52:30,117 တစ်ဖ်ကို ဆုံးဖြတ်ခိုင်းကြတာပေါ့ 1596 01:52:47,469 --> 01:52:48,635 ဒါပဲ 1597 01:52:49,846 --> 01:52:51,388 လမ်းလွှဲဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်နေပြီ 1598 01:52:51,473 --> 01:52:53,182 အခု ဘာလုပ်မှာလဲ 1599 01:52:53,266 --> 01:52:54,516 ငါတို့စောင့်ကြမယ် 1600 01:52:54,601 --> 01:52:56,560 ဒီလောက်ထိ လုပ်ခဲ့ပြီးမှ ထူးဆန်းတယ်မထင်ဘူးလား 1601 01:52:56,644 --> 01:52:58,228 ပြီးတော့ သူ့ကို ဒီမှာထားရမှာလေ 1602 01:52:58,313 --> 01:53:00,981 ငါတို့ သူ့ဆုံးဖြတ်ချက်အတိုင်းလုပ်မှဖြစ်မယ် 1603 01:53:01,066 --> 01:53:02,649 သူက ငြင်းရင်ရော... 1604 01:53:03,485 --> 01:53:04,943 နီယို ဘာဖြစ်မှာလဲ 1605 01:53:05,028 --> 01:53:06,236 ဒီအချိန်မှတော့ 1606 01:53:06,321 --> 01:53:09,156 နီယို့ဘဝရဲ့ အရေးကြီးဆုံး ရွေးချယ်မှုက... 1607 01:53:09,240 --> 01:53:10,741 သူနဲ့မဆိုင်တော့ဘူး 1608 01:53:41,773 --> 01:53:43,565 ငါဒါကို အိမ်မက်ထဲမှာမြင်ဖူးတယ် 1609 01:53:45,026 --> 01:53:48,487 ငါသာ အော်ရကယ်ဆိုရင် ငါရှင်းပြနိုင်မှာပါ 1610 01:53:49,155 --> 01:53:50,739 အော်ရကယ် 1611 01:53:50,824 --> 01:53:52,491 ရှင့်ရဲ့ ဂိမ်းထဲကလား 1612 01:53:54,369 --> 01:53:56,620 အဲ့ဒါက ဂိမ်းမဟုတ်ဘူး 1613 01:53:58,748 --> 01:53:59,957 ဘုရားသခင် 1614 01:54:07,423 --> 01:54:10,843 ရှင်ထွက်သွားတော့ ကျွန်မ အိမ်ပြန်သွားခဲ့တယ် 1615 01:54:10,927 --> 01:54:12,636 ပြီးတော့ ကျွန်မ အဲ့ဂိမ်းကိုဆော့ခဲ့တယ် 1616 01:54:15,014 --> 01:54:17,474 ပြီးတော့ စဉ်းစားနေခဲ့တာ 1617 01:54:17,559 --> 01:54:20,894 ဘာလို့ဒီဇာတ်လမ်းက မှတ်ဉာဏ်တစ်ခုလို ခံစားနေရတာလဲ 1618 01:54:28,069 --> 01:54:29,820 ကျွန်မရဲ့ စိတ်က... 1619 01:54:32,407 --> 01:54:35,617 တစ်ဘဝလုံးရှင့်ကိုစောင့်နေခဲ့တာလို့ ခံစားမိနေတယ် 1620 01:54:38,580 --> 01:54:40,831 အဲ့ဒီစိတ်က... 1621 01:54:40,915 --> 01:54:44,626 ရှင်ဘာတွေများဒီလောက်နေတာလဲလို့ တွေးမိတယ် 1622 01:54:44,711 --> 01:54:46,753 ငါ့မှာ ဒီမေးခွန်းအတွက် လွယ်ကူတဲ့အဖြေမရှိဘူး 1623 01:54:48,923 --> 01:54:51,091 ငါအဲ့ဒါကိုကြောက်လို့ဖြစ်မှာပေါ့ 1624 01:54:52,552 --> 01:54:54,428 ဖြစ်လာမယ့်အရာတွေကို ကြောက်နေခဲ့လို့ 1625 01:54:55,930 --> 01:54:58,932 ငါချစ်တဲ့တစ်ယောက်ထဲသော လူကို နာကျင်မိမှာကြောက်လို့ 1626 01:55:00,643 --> 01:55:04,188 ကျွန်မက ရှင်ထင်နေတဲ့သူဖြစ်ရင်လည်း ကောင်းသား 1627 01:55:05,565 --> 01:55:07,149 ဒါပေမယ့် ကျွန်မကို ကြည့်ပါဦး 1628 01:55:08,443 --> 01:55:10,611 ကျွန်မက သူ(မ)မဖြစ်နိုင်ဘူးလေ 1629 01:55:10,695 --> 01:55:12,821 - အမေ - အမေ 1630 01:55:12,906 --> 01:55:14,156 - အမေ - ကယ်လီပဲ 1631 01:55:14,240 --> 01:55:15,240 ဒါက အစစ်လား 1632 01:55:15,325 --> 01:55:16,491 သားတို့နဲ့လိုက်ခဲ့ပါ 1633 01:55:16,576 --> 01:55:17,951 လာပါ သွားရတော့မယ် 1634 01:55:18,036 --> 01:55:19,536 တစ်ဖနီ ဒီမှာဘာတွေဖြစ်နေလဲတော့ မသိဘူး 1635 01:55:19,621 --> 01:55:20,954 ဒါပေမယ့် မင်းကိုငါတို့ ရှာတွေ့တာ ဝမ်းသာလိုက်တာ 1636 01:55:21,039 --> 01:55:22,331 - သူကားနဲ့တိုက်ခံလိုက်ရတာလေ - အင်းဟုတ်တယ် ဒါကထူးဆန်းနေမှာ ငါသိတယ် 1637 01:55:22,415 --> 01:55:23,540 ဒါပေမယ့် သူက မင်းနောက်ကို လိုက်လာတာ 1638 01:55:23,625 --> 01:55:24,958 သူ့လက်ကို ကျောက်ပတ်တီးစီးနေပြီ သွားမှဖြစ်မယ် 1639 01:55:25,043 --> 01:55:26,418 ဆရာဝန်တွေကတော့ သူအဆင်ပြေသွားမယ်လို့ပြောတယ် 1640 01:55:26,502 --> 01:55:28,295 သားတို့နဲ့ဆေးရုံကိုလိုက်ခဲ့မှဖြစ်မယ် 1641 01:55:28,379 --> 01:55:29,463 အရမ်းနောက်ကျသွားပြီ 1642 01:55:29,547 --> 01:55:30,756 ငါနားလည်ပါတယ် 1643 01:55:30,840 --> 01:55:32,674 တစ် လာပါသွားမယ် 1644 01:55:39,182 --> 01:55:40,265 ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ 1645 01:55:42,352 --> 01:55:43,477 နီယိုမှားသွားခဲ့ပြီ 1646 01:56:16,844 --> 01:56:17,928 တစ်ဖနီ 1647 01:56:21,516 --> 01:56:24,059 တစ်ဖနီ မင်းငါတို့ လိုက်ခဲ့မှဖြစ်မယ် 1648 01:56:25,687 --> 01:56:27,062 တစ်ဖနီ 1649 01:56:29,357 --> 01:56:33,068 ငါ့ကိုအဲ့လိုခေါ်နေတာ ရပ်လိုက်ရင်ကောင်းမှာပဲ 1650 01:56:33,152 --> 01:56:34,695 ငါအဲ့ဒီနာမည်ကိုမုန်းတယ် 1651 01:56:36,197 --> 01:56:37,739 ငါ့နာမည်က ထရစ်နတီ 1652 01:56:37,824 --> 01:56:40,200 ပြီးတော့ ငါ့လက်ကိုလွှတ်လိုက်ရင်ကောင်းမယ် 1653 01:56:51,379 --> 01:56:52,379 နီယို 1654 01:56:52,880 --> 01:56:53,880 ထရစ်နတီ 1655 01:56:55,049 --> 01:56:56,091 သေစမ်း 1656 01:56:57,385 --> 01:56:58,719 သူ့ကိုထုတ်လိုက်တော့ ထုတ်လိုက်တော့ 1657 01:57:07,353 --> 01:57:10,647 ပြဿနာပဲကွာ 1658 01:57:10,732 --> 01:57:13,400 ငါ့အမှားပါ အရမ်းဖိအားမပေးလိုက်သင့်ဘူး 1659 01:57:13,484 --> 01:57:16,486 အရင်က မိန်းမတွေကို ထိန်းချုပ်ရတာ အရမ်းလွယ်တယ်လေ 1660 01:57:16,571 --> 01:57:21,116 မင်းတို့ ၂ ယောက်က ငါသွားခွင့်ပေးလို့ မဖြစ်တော့ဘူးဆိုတာ သိပါတယ်နော် 1661 01:57:24,537 --> 01:57:25,996 အဲ့ဒီလို အဖြစ်မခံနိုင်ဘူး 1662 01:57:29,167 --> 01:57:32,002 ဒီတော့လည်း ဒေဂျာဗူးတွေပဲပေါ့ 1663 01:57:33,129 --> 01:57:34,921 သူသေသွားမယ် 1664 01:57:35,006 --> 01:57:36,381 ပြီးတော့ အဲ့ဒါ မင်းကြောင့်ပဲ 1665 01:57:37,925 --> 01:57:40,510 လိမ်တယ် လိမ်တယ် အလိမ်အညာတွေ 1666 01:57:41,262 --> 01:57:42,471 စမစ် 1667 01:57:42,555 --> 01:57:43,680 ပရိုဂရမ်တစ်ခုကိုတောင် မယုံနိုင်တော့ရင်... 1668 01:57:43,765 --> 01:57:44,931 ကမ္ဘာကြီးက ဘာတွေဖြစ်နေပြီလဲ 1669 01:57:45,016 --> 01:57:48,352 ဘယ်လိုလုပ်.. 1670 01:57:48,436 --> 01:57:51,188 တွန်နဲ့ငါက မင်းသိထားတာထက် ပိုတူတာတွေရှိတယ် 1671 01:57:51,272 --> 01:57:54,316 သူအပြင်ထွက်သွားတာနဲ့ ပြောရရင်.. 1672 01:57:55,151 --> 01:57:56,943 ငါ့ပုံစံငါ လွတ်လွတ်လပ်လပ်ပုံစံငါ လွတ်လွတ်လပ်လပ်နေ ဖြစ်လို့ရသွားပြီ 1673 01:58:04,619 --> 01:58:07,371 ထရစ်ရတီ 1674 01:58:55,753 --> 01:58:56,920 အသင့်ပဲလား 1675 01:58:57,004 --> 01:58:58,296 အင်း 1676 01:59:40,381 --> 01:59:41,840 မဖြစ်ဘူး 1677 01:59:43,217 --> 01:59:45,594 သူ့ကိုဖျက်စီးပစ် ဖျက်စီးပစ်စမ်း 1678 02:00:02,570 --> 02:00:03,570 မဖြစ်ဘူး 1679 02:00:09,410 --> 02:00:10,911 တားကြစမ်း 1680 02:00:36,562 --> 02:00:38,063 ဒါက ပြီးသွားပြီလို့ထင်နေတာလား 1681 02:00:38,147 --> 02:00:40,148 ဒီနေရာကိုပိတ်ချလိုက် ပိုးကောင်စနစ် ဖွင့်လိုက် 1682 02:00:49,116 --> 02:00:51,451 ငါတို့မဟာမိတ်အဖြစ်ကနေ ရပ်ပြီထင်တယ် 1683 02:00:53,120 --> 02:00:55,747 ငါတို့နှစ်ယောက်ကြားက မတူတာကိုသိလား 1684 02:00:55,831 --> 02:00:57,707 ဘယ်သူမဆို မင်းနေရာကိုယူနိုင်တယ် 1685 02:00:57,792 --> 02:00:59,834 ဒါပေမယ့် ငါကတော့ ဘယ်သူ့ပုံစံမဆို လုပ်နိုင်တယ် 1686 02:01:05,216 --> 02:01:06,716 ဘာဖြစ်သွားတာလဲ 1687 02:01:06,801 --> 02:01:07,968 ဘာဖြစ်တာလဲ 1688 02:01:09,971 --> 02:01:12,556 မဖြစ်ဘူး သွားတော့ 1689 02:01:12,640 --> 02:01:13,682 အဲ့ဒီနေရာကနေထွက်သွားတော့ 1690 02:01:17,562 --> 02:01:19,521 - ဘယ်လောက်ဆိုးလို့လဲ - စလယ်ဆုံးပဲ 1691 02:01:20,815 --> 02:01:22,274 မဟန်တော့ဘူး 1692 02:01:23,651 --> 02:01:25,277 မင်းမပျံနိုင်တော့ဘူးလို့ ငါထင်တယ် 1693 02:01:35,663 --> 02:01:37,372 အင်း အဲ့လိုတော့ မဖြစ်နိုင်တော့ဘူး 1694 02:02:03,107 --> 02:02:04,357 နီယို တက် 1695 02:02:13,034 --> 02:02:14,826 ကလိုင်ဖီ ဒဏ်ရာရတဲ့သူတွေခေါ်သွား 1696 02:02:14,910 --> 02:02:16,953 ကျန်တဲ့သူတွေ သူတို့နဲ့ပဲနေ 1697 02:02:34,013 --> 02:02:36,556 - သူဘယ်လိုနေလဲ - အသက်ရှင်နှုန်းတော့ ကောင်းသေးတယ် 1698 02:02:40,394 --> 02:02:41,853 သူ့ဆင်ဂနယ်က အားကောင်းသေးတယ် ကပ္ပတိန် 1699 02:02:50,738 --> 02:02:52,781 တော်ပါပေတယ် ကပ္ပတိန် 1700 02:02:55,159 --> 02:02:57,035 ငါတို့လိုတာက ဆန်းကြယ်မှုတစ်ခုပဲ 1701 02:03:25,106 --> 02:03:26,147 စက်ရုပ်တွေကိုမုန်းလိုက်တာ 1702 02:03:32,446 --> 02:03:34,280 - ဒီကနေခေါ်ထုတ်သွားစမ်း - ငါကြိုးစားနေတယ် 1703 02:03:34,365 --> 02:03:36,366 ပိတ်ဆို့မှုကို စတင်နေပြီ ပိုးကောင်တွေ နေရာအနှံ့ပဲ 1704 02:03:36,450 --> 02:03:37,617 ဒါမျိုး တစ်ခါမှမမြင်ဖူးဘူး 1705 02:04:23,497 --> 02:04:25,665 ဆို ဒါကဘာလဲ 1706 02:04:30,671 --> 02:04:31,796 ဘာဖြစ်လို့လဲ 1707 02:04:33,507 --> 02:04:35,008 ရှင်ဘာလုပ်... 1708 02:04:42,558 --> 02:04:44,601 သူက စက်ရုပ်တွေကို ဗုံးအဖြစ်ပြောင်းနေတာပဲ 1709 02:05:17,051 --> 02:05:18,259 သေစမ်း 1710 02:05:18,344 --> 02:05:19,344 လက်စီ 1711 02:05:33,734 --> 02:05:34,943 ရှက်ပတ် ပြဿနာတက်နေပြီ 1712 02:05:38,030 --> 02:05:39,823 ငါ့ကိုထည့်ပေး 1713 02:05:39,907 --> 02:05:41,950 မင်းအဲ့ထဲရောက်သွားရင် ငါပြန်ထုတ်ပေးနိုင်ဖို့ မသေချာဘူးနော် 1714 02:05:47,915 --> 02:05:49,624 မဖြစ်ဘူး 1715 02:06:02,972 --> 02:06:04,097 သူတို့ဘာတွေလုပ်နေတာလဲ 1716 02:06:08,143 --> 02:06:09,811 သူတို့ကို လူသတ်ကွင်းထဲ မောင်းသွင်းနေတာ 1717 02:06:42,887 --> 02:06:44,220 ကပ္ပတိန် မြန်မြန်လုပ်မှဖြစ်မယ် 1718 02:06:44,305 --> 02:06:46,556 ခဏနေဦး လက်စ် 1719 02:06:50,769 --> 02:06:52,604 လက်စီ 1720 02:07:34,855 --> 02:07:36,022 သူတို့ ဟိုမှာ 1721 02:08:02,466 --> 02:08:03,633 မော်ဖီးယက် 1722 02:08:07,513 --> 02:08:09,222 လက်စ် 1723 02:08:09,306 --> 02:08:11,182 - ဘက်စီ - ဒါပဲကွ 1724 02:08:12,142 --> 02:08:13,768 ဆိ နီယိုဘယ်မှာလဲ 1725 02:08:13,852 --> 02:08:15,478 သတင်းဆိုးပဲ သူတို့ လိုက်ဖမ်းခံနေရပြီ 1726 02:08:15,562 --> 02:08:16,646 ခေါင်မိုးပေါ်ကို ဦးတည်နေတယ် 1727 02:09:25,924 --> 02:09:27,175 နှလုံးတုန်ခါတာတွေအရမ်းဆိုးနေပြီ 1728 02:09:27,259 --> 02:09:28,676 ငါတို့ ကယ်မထုတ်နိုင်ရင်သေသွားလိမ့်မယ် 1729 02:10:09,676 --> 02:10:12,303 လှလိုက်တာ 1730 02:10:27,611 --> 02:10:29,320 ငါဒါကိုမှတ်မိသေးတယ် 1731 02:10:31,406 --> 02:10:33,616 ငါတို့ ၂ ယောက်ကိုမှတ်မိသေးတယ် 1732 02:10:51,718 --> 02:10:53,719 ငါ့အိမ်မက်တွေက ဒီနေရာမှာ အဆုံးသတ်သွားတာ 1733 02:11:04,606 --> 02:11:06,190 ငါတို့ပြန်သွားလို့မဖြစ်ဘူး 1734 02:11:08,318 --> 02:11:09,402 မသွားပါဘူး 1735 02:11:28,672 --> 02:11:30,047 သူတို့ ခုန်ကူးမှုကိုလုပ်နိုင်လား 1736 02:12:01,121 --> 02:12:02,747 ငါလုပ်နေတာမဟုတ်ဘူး 1737 02:12:02,831 --> 02:12:04,207 မင်းလုပ်နေတာလား 1738 02:12:28,315 --> 02:12:29,398 နှုတ်ဆက်ပါတယ် 1739 02:13:50,439 --> 02:13:52,023 ဒရမ်မာဆန်လိုက်တာ 1740 02:13:52,858 --> 02:13:54,150 တစ်ဖနီဟုတ်လား 1741 02:13:54,234 --> 02:13:57,194 အဲ့ဒါက ကိုယ်ပိုင်ဟာသတစ်ခုပါ 1742 02:13:57,279 --> 02:13:58,821 အပျော်အပြက်တစ်ခုပါ ဒါပဲ 1743 02:13:58,905 --> 02:14:01,240 အပျော်အပြက်ဟုတ်လား 1744 02:14:05,245 --> 02:14:06,662 ဒီလိုမျိုးလား 1745 02:14:10,917 --> 02:14:13,669 ဟုတ်ပြီလေ 1746 02:14:13,754 --> 02:14:15,212 အဲ့ဒီနာမည်ကို မင်းအရမ်းမုန်းနေရင် 1747 02:14:15,297 --> 02:14:17,465 ဘာလို့နာမည်နဲ့လူနဲ့လိုက်အောင် နေနေတာလဲ 1748 02:14:20,594 --> 02:14:22,845 အင် တန်ပါတယ်ကွာ 1749 02:14:28,143 --> 02:14:30,102 မင်းသူ့ကို မထိန်းနိုင်ဘူးလား 1750 02:14:35,942 --> 02:14:37,651 အဲ့ဒါက ကလေးတွေကို အသုံးချတဲ့အတွက် 1751 02:14:42,532 --> 02:14:44,033 ငါတို့မှာ မွေးခွန်းအချို့ရှိတယ် 1752 02:14:44,117 --> 02:14:45,951 အရေးပေါ်ခလုတ်ကို ရှင်ဖွင့်ခဲ့တယ် 1753 02:14:46,036 --> 02:14:47,370 စက်ရုပ်ခေါင်းဆောင်တွေ ကြိုးစားခဲ့တာ 1754 02:14:47,454 --> 02:14:49,747 မင်းရဲ့ ပင်မကုတ်ကို မထိန်းချုပ်ပဲလုပ်ခဲ့တာ အသိအသာကြီးပါ 1755 02:14:49,831 --> 02:14:51,207 ဒါက မဖြစ်နိုင်မှန်းငါသိပါတယ် 1756 02:14:51,291 --> 02:14:53,501 ဒါဆို ဒီစက်ရုပ်ခေါင်းဆောင်တွေက ရှင့်ကို လိုက်မသတ်တာလဲ 1757 02:14:54,378 --> 02:14:57,046 ဘာလို့ဆို ငါက စနစ်ကိုသိနေလို့ပဲ 1758 02:14:57,130 --> 02:14:59,548 ငါက လူသားတွေကိုသိတယ် 1759 02:14:59,633 --> 02:15:01,801 ပြီးတော့ မင်းကိုသိတယ် 1760 02:15:04,221 --> 02:15:06,764 အခု မင်းတို့လုပ်ခဲ့တာနဲ့ပတ်သတ်ပြီး ကျေနပ်သွားပြီဆိုတော့ 1761 02:15:06,848 --> 02:15:09,266 ကျေနပ်သင့်တယ်နော် တကယ့်အောင်ပွဲတစ်ခုပဲ ...ဘရာဗိုပါ 1762 02:15:10,102 --> 02:15:11,435 အခု ဘာလုပ်မှာလဲ 1763 02:15:11,520 --> 02:15:14,146 မင်းဒီကိုလာပြီး အပေးအယူလုပ်ချင်လို့လား 1764 02:15:14,231 --> 02:15:15,815 မင်းတို့က ကတ်တွေအားလုံးကိုင်ထားနိုင်ပြီလို့ ထင်နေတယ် 1765 02:15:15,899 --> 02:15:18,317 ဘာလို့ဆို ဒီကမ္ဘာမှာ ဘာမဆို မင်းတို့လုပ်နိုင်နေပြီလေ 1766 02:15:18,402 --> 02:15:20,736 ငါကတော့ လုပ်လိုက်လို့ပြောချင်တယ် 1767 02:15:20,821 --> 02:15:23,406 ပြန်ဖန်တီးလိုက်ပါ ကိုယ့်ဘာသာကြိုးစားကြည့် 1768 02:15:23,490 --> 02:15:25,533 ကောင်းကင်ကြီးကို သက်တံ့တွေတပ်ပစ် 1769 02:15:25,617 --> 02:15:26,784 ဒါပေမယ့် တစ်ခုရှိတာက... 1770 02:15:26,868 --> 02:15:29,912 သိုးနဲ့တူတဲ့ ဒီကလူတွေကတော့ ဘယ်မှသွားမှာမဟုတ်ဘူး 1771 02:15:29,996 --> 02:15:31,205 သူတို့ ငါဖန်တီးထားတဲ့ ကမ္ဘာကြီးကို ကြိုက်တယ်လေ 1772 02:15:31,289 --> 02:15:34,208 သူတို့စိတ်ကူးယဉ်ဆန်မှုတွေ မလိုချင်ဘူး 1773 02:15:34,292 --> 02:15:36,210 လွတ်လပ်မှုတွေ လုပ်ပိုင်ခွင့်အာဏာတွေ မလိုချင်ဘူး 1774 02:15:36,294 --> 02:15:38,712 သူတို့က အထိန်းချုပ်ခံချင်နေတာ 1775 02:15:38,797 --> 02:15:40,756 သူတို့ သေချာမှုဆိုတဲ့သက်သာတဲ့ခံစားချက်ကို လိုချင်ကြတယ် 1776 02:15:40,841 --> 02:15:43,592 ဆိုလိုတာကတော့ မင်းတို့ ၂ ယောက် ကိုယ့်စက်ကိုပြန်ကြပေတော့ 1777 02:15:43,677 --> 02:15:47,221 သတိလစ်ပြီး အထီးကျန်စွာနဲ့ သူတို့လိုပေါ့ 1778 02:15:51,476 --> 02:15:54,186 ငါတို့က ဒီကိုဘာအပေးအယူလုပ်ဖို့ လာတာမဟုတ်ဘူး 1779 02:15:54,271 --> 02:15:56,522 ငါတို့က ရှင့်ကမ္ဘာကြီးကို ပြန်ပြင်ဖို့ရောက်လာတာ 1780 02:15:56,606 --> 02:15:58,149 တစ်ချို့ အရာလေးတွေ ပြောင်းလဲဖို့ပါ 1781 02:15:58,233 --> 02:15:59,442 ကောင်းကင်မှာ သက်တံ့တွေတပ်ဆိုတဲ့ 1782 02:15:59,526 --> 02:16:00,860 စိတ်ကူးကိုတော့ သဘောကျတယ် 1783 02:16:00,944 --> 02:16:02,862 လွတ်လပ်တဲ့စိတ်တစ်ခုက ဘာတွေလုပ်နိုင်တယ်ဆိုတာ လူတွေကို အသိပေးကြတာပေါ့ 1784 02:16:02,946 --> 02:16:04,447 မေ့ဖို့အလွယ်လေးဆိုတာ ကျွန်မ မေ့သွားတယ် 1785 02:16:04,531 --> 02:16:06,949 - သူဒါကိုလွယ်အောင်လုပ်ထားတာလေ - ဒါပေါ့ 1786 02:16:07,033 --> 02:16:09,243 သူကြိုတွေးထားသင့်တာ တစ်ခုပေါ့ 1787 02:16:10,245 --> 02:16:11,454 ကျွန်မတို့ မစခင် 1788 02:16:11,538 --> 02:16:14,373 ရှင့်ကိုကျေးဇူးတင်မလို့ လမ်းကြုံဝင်လာတာ 1789 02:16:14,458 --> 02:16:17,543 ကျွန်မတို့ တစ်ခါမှမရနိုင်ဘူးထင်ရတဲ့ အရာတစ်ခုကို ရှင်ပေးခဲ့တယ် 1790 02:16:17,627 --> 02:16:19,003 အဲ့ဒါက ဘာများလဲ 1791 02:16:19,880 --> 02:16:21,672 နောက်ထပ်အခွင့်အရေးတစ်ခု 1792 02:27:24,919 --> 02:27:27,712 အရှိတရားကိုလက်ခံစမ်းပါ ကိုယ့်လူတို့ ရုပ်ရှင်ကားတွေက ပျင်းစရာကြီး 1793 02:27:27,797 --> 02:27:29,714 ဂိမ်းတွေလည်း ပျင်းစရာကြီး 1794 02:27:29,799 --> 02:27:31,550 ဇာတ်လမ်းတွေရော ပျင်းစရာပဲ 1795 02:27:31,634 --> 02:27:33,593 မီဒီယာဆိုတာ အာရုံကိုနှိုးဆွဖို့ သက်သက်အရာတစ်ခုပါပဲ 1796 02:27:33,678 --> 02:27:34,886 ပြီးတော့ နာမည်ကြီး သတင်းတွေကိုပေါ့ 1797 02:27:34,971 --> 02:27:36,471 နင်တို့ ၂ ယောက်ဘာတွေပြောနေတာလဲ 1798 02:27:38,724 --> 02:27:40,559 ကြောင် ဗီဒီရိုတွေလေ 1799 02:27:40,643 --> 02:27:44,396 ကျွန်တော်တို့လိုတာက အဲ့လိုဗီဒီရိုမျိုး အတွဲလိုက်ပဲ 1800 02:27:44,480 --> 02:27:46,815 အဲ့ဒါကို ကတ်ထရစ်လို့ခေါ်ကြမယ် 1801 02:27:46,839 --> 02:27:48,839 Translated by CM Team SRT110C0DEMASTER001