1 00:00:02,478 --> 00:00:30,813 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب || 2 00:00:38,040 --> 00:00:40,050 || المصفوفة || 3 00:00:44,040 --> 00:00:47,050 "إعادة أحيائها" 4 00:00:57,640 --> 00:00:59,350 {\an8}"أختراق النموذج 101\ انتهاك المستخدم" "منبه المضيف كاي آي دبليو دبليو\ 12:15" 5 00:00:57,640 --> 00:00:59,350 ‫- (سيك)، أنا معك. ‫- ايتها القائد. 6 00:00:59,433 --> 00:01:00,685 ‫كنت محقًا. 7 00:01:00,768 --> 00:01:02,186 ‫كانت النافذة العلوية ‫هي نافذة المرور. 8 00:01:00,768 --> 00:01:02,186 {\an8}"تشغيل برنامج التعقب" 9 00:01:02,190 --> 00:01:05,189 ‫ـ لديّ تشوش صريح. ."ـ غريب، إنه "النموذج 10 00:01:05,273 --> 00:01:08,526 ‫ـ يبدو كأنها شفرة قديمة. .ـ تبدو مألوفة حقًا 11 00:01:08,609 --> 00:01:10,361 .حددي الموقع ‫سأطلب الدعم. 12 00:01:10,444 --> 00:01:12,113 ‫- سأتفقد ذلك. ‫- (باغز)؟ 13 00:01:12,196 --> 00:01:13,406 ‫إذا اكتشفت الجنرال ‫أننا كنا نتحرى... 14 00:01:13,489 --> 00:01:15,158 .لا ضرر بتفقد سريع 15 00:01:15,241 --> 00:01:16,534 ‫هل سمعتِ هذا؟ 16 00:01:16,617 --> 00:01:17,994 ‫سحقًا، اعتقد أنّ إشارتنا تم تتبعها. 17 00:01:18,077 --> 00:01:20,204 ‫(باغز)، قد يبدو هذا فخ. 18 00:01:20,288 --> 00:01:21,414 ‫(باغز)! 19 00:02:01,370 --> 00:02:03,873 ‫توقفي! لا تتحركي! 20 00:02:03,956 --> 00:02:04,916 ‫سنطلق النار! 21 00:02:04,999 --> 00:02:08,294 ‫ارفعي يديك ببطء. 22 00:02:22,183 --> 00:02:23,768 ‫ها نحن ذا. 23 00:02:29,607 --> 00:02:31,108 ‫مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟ 24 00:02:31,192 --> 00:02:32,401 ‫لقد تم تحذيرك، أيها الملازم. 25 00:02:32,485 --> 00:02:34,737 ‫أعتقد أنه يمكننا ‫تدبر أمر الفتاة الصغيرة. 26 00:02:38,157 --> 00:02:41,619 ‫أنّك تضيع وقتك! .أطاح رجالي بها الآن 27 00:02:41,702 --> 00:02:42,787 ‫لا، أيها الملازم. 28 00:02:43,871 --> 00:02:45,873 ‫رجالك ماتوا فعلاً. 29 00:02:56,425 --> 00:02:57,677 ‫(سيك)، أأنت معي؟ 30 00:02:57,760 --> 00:02:59,136 ‫تستمر هذه الشفرة القديمة في الانهيار. 31 00:02:59,220 --> 00:03:00,554 ‫عارضك المرئي يتدمر. ‫انتقل إلى السمعي. 32 00:03:00,638 --> 00:03:03,307 ‫(باغز)، هذا انتهاك صريح ‫لبروتوكولات الجنرال. 33 00:03:03,391 --> 00:03:04,809 ‫اعلم، اعلم. 34 00:03:04,892 --> 00:03:06,519 ‫لكن شيء مريب يحدث هنا. 35 00:03:07,395 --> 00:03:09,146 ‫شيء مهم. 36 00:03:09,230 --> 00:03:10,314 ‫اللعنة. 37 00:03:10,398 --> 00:03:13,734 ‫أننا نعلم ماذا سيحدث لاحقًا. .سوف تسحقنا 38 00:03:36,257 --> 00:03:39,010 ‫ـ الآن ستجري الاتصال. .ـ إنهم تعقبوا الخط 39 00:03:39,093 --> 00:03:41,345 ‫- وبعدها.. ‫- وبعدها ستنجو بحياتها. 40 00:03:41,429 --> 00:03:42,763 ‫هل هناك أيّ عملاء؟ 41 00:03:42,847 --> 00:03:44,265 ‫نعرف هذه القصة. 42 00:03:45,808 --> 00:03:47,435 ‫هكذا بدأ كل شيء. 43 00:03:48,144 --> 00:03:49,979 ‫اللعنة. 44 00:03:50,062 --> 00:03:51,522 ‫هذا المكان الذي بدأ فيه. 45 00:03:51,605 --> 00:03:54,859 ‫هل تعتقدين أن هذا "النموذج" ‫حلقة؟ أم مسار افقي؟ 46 00:03:54,942 --> 00:03:58,487 ،ثمة منظم لتطوير البرامج ما الذي يفعله؟ 47 00:03:58,571 --> 00:03:59,739 ‫لا اعرف. 48 00:04:00,906 --> 00:04:02,533 ‫لكنني سأكتشف ذلك. 49 00:04:02,616 --> 00:04:03,743 ‫حسنًا. 50 00:04:34,357 --> 00:04:36,734 ،إذًا إنها معرفة مسبقة ‫مع ذلك ثمة شيء خطأ. 51 00:04:36,817 --> 00:04:38,986 ‫لماذا تستخدم الشفرة ‫القديمة لعكس شيء جديد؟ 52 00:04:39,070 --> 00:04:40,696 ‫لا اعرف. 53 00:04:54,085 --> 00:04:55,419 ‫إذا كان يفترض أن تكون ،)هذه (ترينتي 54 00:04:55,503 --> 00:04:57,046 ‫فهذا ليس ما يحدث. 55 00:04:59,006 --> 00:05:03,427 .ـ ربما إنه ليس كما نظن هذا .ـ (باغز)، عليكِ الخروج من هنا 56 00:05:03,511 --> 00:05:05,763 ‫لا بد إنه فخًا. 57 00:05:07,181 --> 00:05:08,224 ‫سحقًا. 58 00:05:47,346 --> 00:05:49,140 ‫جميعكم مستمرون. 59 00:05:49,223 --> 00:05:50,224 ‫كما كنتم. 60 00:05:53,227 --> 00:05:54,770 ‫أنني فقط... 61 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 ‫سأرحل لوحدي. 62 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 ‫أقتلوها. 63 00:06:32,683 --> 00:06:34,477 ‫(سيك)! 64 00:07:42,169 --> 00:07:43,587 ‫- لماذا أنقذتني؟ ‫- أنتِ اجبي أولاَ. 65 00:07:43,671 --> 00:07:47,049 ‫ـ مَن أنت؟ من أين أتيت؟ .ـ حسنًا 66 00:07:47,132 --> 00:07:51,262 ‫اسمي (باغز). ."كما في "الارنوب باغز 67 00:07:51,345 --> 00:07:53,055 ‫التقني الذي يستمع. 68 00:07:54,139 --> 00:07:56,100 ‫هل تعلم أن هذا "النموذج"؟ 69 00:07:57,351 --> 00:07:58,477 ‫ما هو "النموذج"؟ 70 00:07:58,561 --> 00:08:00,854 ‫إنه محاكاة تستخدم ‫لتطوير البرامج. 71 00:08:04,650 --> 00:08:09,196 ‫هل تفهم أنك مجرد ‫إحساس رقمي؟ 72 00:08:09,280 --> 00:08:10,948 ‫أعرف ماهيتي. 73 00:08:11,031 --> 00:08:15,786 ‫مثلما أعرف وظيفتي هي ‫مطاردة وتدمير التوليفات امثالكِ. 74 00:08:19,957 --> 00:08:21,500 ‫لكن.. 75 00:08:23,252 --> 00:08:24,587 ‫ها نحن ذا. 76 00:08:24,670 --> 00:08:26,088 ‫ها نحن ذا. 77 00:08:27,548 --> 00:08:29,842 ‫لا يعرف العملاء الآخرون ‫عن هذه الغرفة؟ 78 00:08:31,802 --> 00:08:32,970 ‫كيف وجدتها؟ 79 00:08:33,053 --> 00:08:36,849 ‫لم يكن أحد في متجر المفاتيح ‫إبدًا، لذا بدأت في البحث. 80 00:08:38,017 --> 00:08:40,102 ‫كلما بحثت، وجدت أكثر. 81 00:08:41,145 --> 00:08:42,730 ‫قصة حياتي. 82 00:08:49,862 --> 00:08:50,863 ‫ماذا؟ 83 00:08:53,032 --> 00:08:54,617 ‫أشعر كأنني أعرف هذه الغرفة. 84 00:09:01,050 --> 00:09:03,009 "(توماس أندرسون)" "الأصدار : 28 مايو، 1996" 85 00:09:03,250 --> 00:09:05,669 ‫اللعنة. 86 00:09:08,047 --> 00:09:09,506 ‫هذه شقته. 87 00:09:10,758 --> 00:09:12,843 ‫تقصدين (توماس أندرسون)؟ 88 00:09:12,926 --> 00:09:14,887 ‫لقد بحثت في كل مكان. ‫إنه غير موجود. 89 00:09:14,970 --> 00:09:17,222 ‫لقد توقف عن كونه (توماس) ،منذ وقت طويل 90 00:09:17,306 --> 00:09:19,683 ‫لكن ربما تعرفه باسمه الحقيقي. 91 00:09:20,434 --> 00:09:21,518 ‫(نيو). 92 00:09:22,978 --> 00:09:24,229 ‫أنّك كذلك. 93 00:09:25,314 --> 00:09:26,899 ‫حسنًا. 94 00:09:28,942 --> 00:09:31,570 ‫لا أصدق هذا بعد كل هذه السنوات. 95 00:09:31,654 --> 00:09:35,324 ‫كما ترى، يعتقد معظم ‫الناس أن (نيو) قد مات. 96 00:09:36,659 --> 00:09:38,077 ‫لكنني أعلم أنه لم يمت. 97 00:09:39,036 --> 00:09:40,788 ‫لأنني رأيته. 98 00:09:43,040 --> 00:09:44,833 ‫أين؟ 99 00:09:44,917 --> 00:09:47,461 ..من الصعب شرح هذا لكن 100 00:09:51,966 --> 00:09:55,094 ،لكن حين نظر إليّ 101 00:09:55,177 --> 00:09:56,804 ‫شعرت بشيء... 102 00:10:00,140 --> 00:10:01,850 ‫افتح عقلي. 103 00:10:04,395 --> 00:10:05,479 ‫حسنًأ. 104 00:10:07,773 --> 00:10:09,733 ‫شيء كهذا حدث ليّ. 105 00:10:14,655 --> 00:10:16,323 ‫رأيت هذا النمط.. 106 00:10:17,616 --> 00:10:19,034 ‫وكان في كل مكان. 107 00:10:20,661 --> 00:10:23,038 ‫لا يمكننا رؤيته، ‫لكننا جميعًا عالقون داخل 108 00:10:23,122 --> 00:10:25,666 ‫هذه الحلقات الغريبة والمتكررة. 109 00:10:25,749 --> 00:10:29,002 ‫بطريقة ما رأيته في المرآة. 110 00:10:29,086 --> 00:10:31,839 ‫مجرد وميض، لكنه كان كما قلت. 111 00:10:37,344 --> 00:10:39,722 ‫وفجأة فهمت. 112 00:10:39,805 --> 00:10:42,266 ‫هذا ليس العالم الحقيقي. 113 00:10:44,727 --> 00:10:48,063 ‫لأول مرة شعرت .بوجود هدف حقيقي 114 00:10:48,731 --> 00:10:52,693 ‫كنت أعرف من أكون، ‫وماذا علي أن أفعل. 115 00:10:53,360 --> 00:10:54,778 ‫من أنت؟ 116 00:10:56,113 --> 00:10:57,823 ‫وماذا يجب عليك أن تفعل؟ 117 00:11:00,784 --> 00:11:02,077 ‫انا... 118 00:11:02,870 --> 00:11:04,246 ‫(مورفيوس). 119 00:11:05,372 --> 00:11:07,666 ‫ويجب أن أجد (نيو). 120 00:11:11,837 --> 00:11:13,172 ‫(مورفيوس). 121 00:11:16,133 --> 00:11:17,760 ‫حسنًا. حسنًا. 122 00:11:17,843 --> 00:11:18,927 ‫يا إلهي! 123 00:11:19,011 --> 00:11:20,304 ‫يجب أن أخرجك من هنا. 124 00:11:20,387 --> 00:11:22,806 ‫أحتاج إلى معرفة من ‫بنى هذا "النموذج". 125 00:11:22,890 --> 00:11:24,475 ‫حسنًا، تعال معي. 126 00:11:24,558 --> 00:11:26,685 ‫يجب أن تكون جاهزًا للمغادرة. ‫يجب أن تكون جاهزًا حقًا. 127 00:11:26,769 --> 00:11:28,061 ‫وإذا لم تكن كذلك، 128 00:11:28,145 --> 00:11:29,146 ‫إن كنت تظن أن هذا هو ..المكان الذي تنتمي إليه 129 00:11:32,649 --> 00:11:34,067 ‫هل تسمين هذا اختيار؟ 130 00:11:34,151 --> 00:11:35,652 ‫ بصراحة، حين قدم ليّ ‫أحدهم هذه الأشياء، 131 00:11:35,736 --> 00:11:37,237 ‫انغمست في مفاهيم العالم الثنائية 132 00:11:37,321 --> 00:11:40,866 ‫وقلت من المحال أن ابلع ‫أختزال رمزي لحياتي. 133 00:11:40,949 --> 00:11:43,535 ‫وضحكت الامرأة صاحبة الحبوب .لأنني لم أكن افهم ذلك 134 00:11:43,619 --> 00:11:45,162 ‫أيّ فهم؟ 135 00:11:45,245 --> 00:11:48,165 ‫الاختيار وهم. 136 00:11:48,248 --> 00:11:50,459 ‫أنّك تعرف بالفعل ما عليك فعله. 137 00:11:57,216 --> 00:11:58,300 ‫الحقيقة. 138 00:12:05,015 --> 00:12:06,016 ‫حسنًأ. 139 00:12:06,099 --> 00:12:08,977 ‫ثمة مبنى قديم بنافذة ‫علوية والعديد من السلالم. 140 00:12:09,061 --> 00:12:10,270 ‫"لافاييت". 141 00:12:10,354 --> 00:12:11,897 ‫أحد الأبواب الخلفية ‫الأربعة تؤدي إليه. 142 00:12:13,941 --> 00:12:15,442 ‫- لا تقاوم. ‫- ماذا يحدث؟ 143 00:12:15,526 --> 00:12:16,610 ‫واصل التنفس. 144 00:12:16,693 --> 00:12:20,072 ‫تحدث عملية الأخلاء بالطريقة ‫ذاتها مع البشر والبرامج. 145 00:12:22,908 --> 00:12:23,909 ‫بئسًا. 146 00:12:26,453 --> 00:12:27,746 ‫حسنًا. 147 00:12:30,290 --> 00:12:31,708 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 148 00:12:31,792 --> 00:12:33,585 ‫لم أرتدي نظارات مختلفة من قبل. 149 00:12:33,669 --> 00:12:36,421 ‫نعم، تبدو جيّدة عليك. أيّ باب؟ 150 00:12:36,505 --> 00:12:38,298 ‫- يجب أن يكون... ‫- حسنًا. 151 00:12:43,345 --> 00:12:45,055 ‫العميل (وايت). 152 00:12:45,138 --> 00:12:46,348 ‫العميل (سميث)؟ 153 00:12:52,062 --> 00:12:53,522 ‫اذهب! 154 00:13:00,737 --> 00:13:03,740 ‫ـ (سيك)! أيمكنك سماعي؟ !ـ (باغز)! ظننت أنني فقدتكِ 155 00:13:03,824 --> 00:13:05,075 ‫هل يمكنك نقلنا إلى النافذة؟ 156 00:13:05,158 --> 00:13:07,119 ‫(باغز)! إنه العميل! 157 00:13:17,296 --> 00:13:19,548 ‫تلك النافذة! اسرعي! 158 00:13:54,096 --> 00:13:55,148 "التصميم الفريد للألعاب التفاعلية" "(توماس أندرسون)" 159 00:14:03,061 --> 00:14:04,921 "جائزة ألعاب 1999" "لعبة العام (المصفوفة) ديوس ماكينا" 160 00:14:07,061 --> 00:14:08,221 ‫ماذا... 161 00:14:12,061 --> 00:14:13,021 "تحذير - اختراق المحيط" 162 00:14:14,519 --> 00:14:16,480 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 163 00:14:33,330 --> 00:14:34,665 ‫هل هناك خطب ما؟ 164 00:14:34,748 --> 00:14:37,501 ‫مجرد خلل بسيط. 165 00:14:37,584 --> 00:14:39,962 ‫صباح الخير، (بوبي). .صباح الخير، صاح 166 00:14:40,045 --> 00:14:43,840 ‫يا له من يوم جميل لتكون ‫حيًا، هل انا محق؟ 167 00:14:43,924 --> 00:14:45,926 ‫- هل هناك مشكلة؟ ‫- لقد فقد شيئًا. 168 00:14:47,260 --> 00:14:48,553 ‫هل هذه شفرة "المصفوفة" القديمة؟ 169 00:14:50,555 --> 00:14:52,140 ‫تجربة "نموذج" صغيرة. 170 00:14:52,224 --> 00:14:55,185 ‫للعبة "باينري"؟ 171 00:14:54,024 --> 00:14:55,185 "تذكير بموعد اجتماع الميزانية" 172 00:14:55,268 --> 00:14:57,896 ‫- أريد قهوة. ‫- قهوة. نعم، بالفور! 173 00:14:57,980 --> 00:14:59,106 ‫سأدعوك على قهوة. 174 00:15:02,109 --> 00:15:08,365 لا أحاول مدحك، لكن عندما لعبت .الثلاثية لأول مرة، اذهلتني جدًا 175 00:15:08,448 --> 00:15:11,034 ‫التناقض بين الإرادة الحرة والقدر. 176 00:15:11,118 --> 00:15:13,578 ‫هل نحن مجرد خوارزميات ‫نفعل ما يفترض بنا فعله 177 00:15:13,662 --> 00:15:15,372 ‫أم يمكننا الهروب من برمجتنا؟ 178 00:15:15,455 --> 00:15:19,376 إنه عمل عبقري داخل .سياق اللعبة بالمناسبة 179 00:15:19,459 --> 00:15:21,545 ‫هل أخبرتك إنها ‫استولت على حياتي؟ 180 00:15:21,628 --> 00:15:24,381 ‫اجل، لقد رسبت في الصف السابع. 181 00:15:24,464 --> 00:15:26,633 ‫لعبتك دمرتني تقريبًا. 182 00:15:26,717 --> 00:15:29,219 ‫- ذكرت هذا فعلاً. ‫- لكن ها نحن ذا. 183 00:15:29,702 --> 00:15:32,139 ‫أخبرني، سيّد (أندرسون)، 184 00:15:32,222 --> 00:15:33,265 ‫هل هي إرادة حرة 185 00:15:34,516 --> 00:15:36,143 ‫ام قدر؟ 186 00:15:40,814 --> 00:15:42,733 ‫نعم. 187 00:15:42,816 --> 00:15:44,735 ‫ها هي ذا. 188 00:15:44,818 --> 00:15:46,319 .إنها سيّدة مثيرة حقًا 189 00:15:47,195 --> 00:15:49,281 ‫سحقًا. آسف. 190 00:15:49,364 --> 00:15:51,658 ‫أنا مهوس. ‫لقد نشأت على الآلات. 191 00:15:51,742 --> 00:15:52,993 ‫ربما يجدر بك الذهاب. 192 00:15:53,076 --> 00:15:56,121 ‫لا، أرجوك، اقسم، سأحسن التصرف. 193 00:15:56,204 --> 00:15:57,456 ‫سأحسن التصرف. 194 00:16:01,376 --> 00:16:02,627 ‫بالتأكيد. 195 00:16:03,503 --> 00:16:04,921 ‫هل تحدثت معها من قبل؟ 196 00:16:07,049 --> 00:16:08,467 ،سأخبرك أمرًا 197 00:16:08,550 --> 00:16:12,929 ‫مقابل كل فضائلك إليّ، ‫دعني أفعلها لأجلك. 198 00:16:13,013 --> 00:16:15,766 ‫(جود)، لا. توقف. 199 00:16:15,849 --> 00:16:17,559 ‫- عفوًا. ‫- شكرًا. 200 00:16:17,642 --> 00:16:19,061 ‫مرحبًا. 201 00:16:19,144 --> 00:16:22,439 ‫أعلم أن هذا مرتجل فليلاً. ‫أنا (جود غالاغر). 202 00:16:22,522 --> 00:16:25,108 ‫أعمل في شركة ألعاب ‫تدعى "ديويس ماكينا". 203 00:16:25,192 --> 00:16:26,443 ‫مرحبًا (جود)، أنا (تيفاني). 204 00:16:26,526 --> 00:16:29,446 ‫(تيفاني). رائع. ‫لم أكن أتوقع ذلك. 205 00:16:29,529 --> 00:16:31,448 ‫- كانت أمي تحب (أودري هيبورن). ‫- (جود). 206 00:16:31,531 --> 00:16:35,452 وهذا صديقي المقرب .(توماس أندرسون) 207 00:16:35,535 --> 00:16:37,454 ‫إنه شخص مشهور تمامًا 208 00:16:37,537 --> 00:16:40,999 ‫ويعتبره الكثيرون كذلك أعظم ‫مصمم ألعاب في جيلنا. 209 00:16:41,083 --> 00:16:42,292 ‫آسف بشأن هذا. 210 00:16:42,375 --> 00:16:43,585 ‫- (جود).. ‫- فقط تحدث معها. 211 00:16:43,668 --> 00:16:46,171 ‫مرحبًا (توماس). ‫ينادني الجميع (تيف). 212 00:16:47,047 --> 00:16:48,256 ‫مرحبًا. 213 00:16:55,430 --> 00:16:56,556 ‫هل تقابلنا؟ 214 00:16:58,016 --> 00:17:00,143 ‫كلانا نتردد إلى هذا المكان. 215 00:17:00,227 --> 00:17:01,645 ‫- هل يمكنني تناول كعكة الصباح؟ ‫- أنت! 216 00:17:01,728 --> 00:17:04,523 ‫ـ أتحاول العبث مع أمي أم ماذا؟ ‫ـ (براندون)! 217 00:17:04,606 --> 00:17:06,483 ‫أيمكنني الحصول على قضمة؟ 218 00:17:06,566 --> 00:17:09,569 ‫عزيزتي! ما الذي يجري؟ ‫سوف نتأخر. 219 00:17:09,653 --> 00:17:11,571 ‫هذا زوجي (تشاد). 220 00:17:11,655 --> 00:17:13,448 ‫- سررت بلقاؤك. ‫- مرحبًا. 221 00:17:15,075 --> 00:17:17,160 ‫عزيزتي، يجب أن نوصل .(كالي) إلى التمرين 222 00:17:17,244 --> 00:17:19,329 ‫حسنًا. آسفة. 223 00:17:19,413 --> 00:17:21,039 ‫هيّا يا أطفال. لنرحل. 224 00:17:43,013 --> 00:17:45,039 "لم يتم اكتشاف النموذج 101" "مرور غير قانوني للذاكرة"، لا ملف 225 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 ‫ماذا؟ 226 00:17:49,397 --> 00:17:51,198 "النموذج 101 : تصفية الملف" "مرور غير قانوني للذاكرة" 227 00:17:53,864 --> 00:17:56,199 ‫آسف. إنه الرئيس. 228 00:18:02,122 --> 00:18:05,208 يعيش المليارات من" ..الناس حياتهم 229 00:18:06,418 --> 00:18:08,253 ‫غافلين". 230 00:18:10,213 --> 00:18:12,591 ‫لطالما أحببت هذه العبارة. 231 00:18:12,674 --> 00:18:14,134 ‫أنّك كتبتها، أليس كذلك؟ 232 00:18:16,845 --> 00:18:19,014 ‫كلما أقف هنا، 233 00:18:19,097 --> 00:18:22,350 ‫أكون منبهرًا. 234 00:18:22,434 --> 00:18:24,477 ‫إنه منظر مثالي جدًا، ‫لا بد إنه مزيفًا. 235 00:18:25,520 --> 00:18:26,938 ‫صحيح؟ 236 00:18:28,815 --> 00:18:30,066 ‫اجل. 237 00:18:30,817 --> 00:18:32,068 ‫بالتأكيد. 238 00:18:32,152 --> 00:18:33,987 ‫اجلس. 239 00:18:36,990 --> 00:18:38,200 ‫هل تريد سيجارة؟ 240 00:18:39,492 --> 00:18:40,535 ‫اعتقدتك تركت التدخين. 241 00:18:41,411 --> 00:18:43,788 ‫لم اعد اسمي التدخين "عادة" بعد. 242 00:18:43,872 --> 00:18:45,790 ‫الآن اصبح متعة محرمة وحسب. 243 00:18:47,959 --> 00:18:51,546 ‫ربما يمكنني تسهيل ‫الأمور عليك. 244 00:18:51,630 --> 00:18:53,673 ‫أعرف أن "باينري" بلا ميزانية. 245 00:18:53,757 --> 00:18:56,051 ‫إنه لا يتعلق بـ "باينري"، (توم). ‫إنه شيء أكبر من ذلك. 246 00:18:56,134 --> 00:19:00,513 ‫إنه يتعلق بمستقبلنا، والذي يعد ‫موضوع شائك بالنظر إلى ماضينا. 247 00:19:00,597 --> 00:19:01,806 ‫ماذا تعني؟ 248 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 ‫كيف يجري علاجك؟ 249 00:19:04,601 --> 00:19:05,894 ‫بخير. 250 00:19:06,603 --> 00:19:08,063 ‫هل تراودك أيّ.. 251 00:19:09,022 --> 00:19:10,357 ‫نوبات؟ 252 00:19:12,150 --> 00:19:13,235 ‫لا. 253 00:19:13,860 --> 00:19:15,654 ‫هذا رائع. 254 00:19:17,364 --> 00:19:20,867 ‫اسمع، (توم)، أعلم ‫أن لدينا اختلافات دومًا. 255 00:19:20,951 --> 00:19:22,786 ‫ماذا قلت عن لقائنا الأول؟ 256 00:19:22,869 --> 00:19:26,122 .حظينا بتناغم استجواب المباحث 257 00:19:28,833 --> 00:19:30,252 ‫لكن انظر إلى هذا المكان. 258 00:19:31,336 --> 00:19:32,671 ‫لقد شيدناه. 259 00:19:34,047 --> 00:19:35,257 ‫معًأ. 260 00:19:36,633 --> 00:19:38,093 ‫أجل. 261 00:19:38,176 --> 00:19:40,136 ‫ماذا الآن؟ 262 00:19:40,220 --> 00:19:43,807 ‫تغيرت الأمور، .اصبح السوق صعبًا 263 00:19:43,890 --> 00:19:47,644 ‫واثق أنك تفهم لماذا شركتنا "الأم المحبوبة "وارنر بروس 264 00:19:47,727 --> 00:19:50,146 ‫قررت أن تعمل تكملة للثلاثية. 265 00:19:50,230 --> 00:19:51,648 ‫ماذا؟ 266 00:19:51,731 --> 00:19:53,650 ‫أبلغوني أنهم سيفعلون ‫ذلك معنا أو بدوننا. 267 00:19:53,733 --> 00:19:55,568 ‫اعتقدتهم لا يستطيعون فعل ذلك. 268 00:19:56,778 --> 00:19:58,154 ‫يمكنهم ذلك. 269 00:19:58,238 --> 00:20:01,825 ‫وأوضحوا أنهم سيفسخون ‫عقدنا إذا لم نتعاون معهم. 270 00:20:01,908 --> 00:20:03,618 ‫حقًا؟ 271 00:20:03,702 --> 00:20:07,580 ‫أعلم أنك قلت إن القصة ‫انتهت بالنسبة لك، 272 00:20:07,664 --> 00:20:09,833 ‫لكن هذا هو الشيء ‫الذي يتعلق بالقصص، 273 00:20:11,626 --> 00:20:13,545 ‫إنها لا تنتهي ابدًا، صحيح؟ 274 00:20:13,628 --> 00:20:16,172 ‫ما زلنا نروي القصص نفسها ‫التي لطالما كنا نرويها، 275 00:20:16,256 --> 00:20:20,552 ‫بأسماء مختلفة ووجوه مختلفة 276 00:20:22,178 --> 00:20:25,265 ‫ويجب أن أعترف إنني ‫متحمس نوعًا ما. 277 00:20:28,101 --> 00:20:32,355 ‫بعد كل هذه الأعوام، ‫سأعود إلى حيث بدأ كل شيء. 278 00:20:32,439 --> 00:20:34,774 .‫اعود إلى "المصفوفة" 279 00:20:35,900 --> 00:20:37,610 ‫لقد تحدثت إلى قسم التسويق... 280 00:20:43,575 --> 00:20:45,118 ‫(توم)؟ 281 00:20:45,201 --> 00:20:46,745 ‫أجل. 282 00:20:46,828 --> 00:20:47,871 ‫أأنت بخير؟ 283 00:20:50,206 --> 00:20:51,333 ‫أجل. 284 00:20:56,254 --> 00:20:58,465 ‫ما كان شعورك في تلك اللحظة؟ 285 00:21:01,551 --> 00:21:03,345 ‫ما كان شعوري؟ 286 00:21:06,639 --> 00:21:11,394 ‫شعرت إما أنني أعاني ‫من انهيار عقلي مجددًا 287 00:21:11,478 --> 00:21:15,732 ‫أو أعيش داخل واقع تم ‫إنشاؤه بواسطة حاسوب 288 00:21:15,815 --> 00:21:19,152 ‫الذي سجنني مجددًا. 289 00:21:29,829 --> 00:21:31,331 ‫لا مزيد من حرية الاختيار. 290 00:21:31,414 --> 00:21:32,624 ‫لا. 291 00:21:32,707 --> 00:21:34,292 ‫ربما ليست ثنائية كهذه. 292 00:21:34,376 --> 00:21:37,670 ‫ربما هناك طرق أخرى لفهم ما حدث. 293 00:21:38,254 --> 00:21:39,339 ‫اجل. 294 00:21:39,422 --> 00:21:44,552 ‫(توماس)، أنت ناجي من محالة ‫انتحار موهوب بمخيلة قوية. 295 00:21:44,636 --> 00:21:48,973 ‫تضافرت هذه الحقائق لتخلق ‫خيالًا خطيرًا في حياتك. 296 00:21:49,057 --> 00:21:51,810 ‫دخلت البارحة في اجتماع ‫مع شريكك في العمل 297 00:21:51,893 --> 00:21:53,353 ‫ونصب لك كمينًا، 298 00:21:53,436 --> 00:21:55,855 ‫وطلب منك أن تصنع لعبة .قلت إنّك لن تصنعها أبدًا 299 00:21:55,939 --> 00:21:59,275 تركك هذا الهجوم .عاجزًا عن الكلام 300 00:21:59,359 --> 00:22:02,112 ‫أثر عنفه عليك، .وعقلك قاومه 301 00:22:02,195 --> 00:22:04,072 ‫لقد فعلت به ما كان يفعله بك. 302 00:22:05,573 --> 00:22:10,578 ‫لقد تحدثنا عن أهمية الغضب ‫التكيفي في شفاء الصدمات. 303 00:22:10,662 --> 00:22:14,040 ‫بعيدًا عن اقتراح تكرار ‫انهيارك الأولي، 304 00:22:14,124 --> 00:22:17,210 ‫أعتقد أن هذه النوبة تظهر ‫حماية ذاتية صحية. 305 00:22:18,753 --> 00:22:20,964 ‫والأهم من ذلك، أتذكر كم كان من الصعب 306 00:22:21,047 --> 00:22:24,092 ‫.. عليك مشاركة شيء كهذا. 307 00:22:24,175 --> 00:22:26,886 ‫الذي يخبرني إلى مدى ‫التقدم الذي وصلنا إليه. 308 00:22:31,975 --> 00:22:34,269 ‫هل تريد إعادة صرف ‫وصفتك الطبية؟ 309 00:22:36,146 --> 00:22:37,313 ‫اجل. 310 00:22:59,919 --> 00:23:02,130 ‫في البداية، أعلم أنني أتحدث نيابة عن الجميع 311 00:23:02,213 --> 00:23:06,676 ‫عندما أقول إنني متحمسة جدًا ‫أن أعمل على لعبة كانت.. 312 00:23:06,759 --> 00:23:08,845 ‫لعبة ثورية. 313 00:23:08,928 --> 00:23:13,391 ‫الآن، الحزمة التي أمامكم ‫فيها بحثنا الجماعي المركّز. 314 00:23:13,475 --> 00:23:14,934 ‫في داخلها، ستجدون التفاصيل 315 00:23:15,018 --> 00:23:17,854 ‫بما فيها كلمات دليلية ‫مرتبطة بالعلامة التجارية. 316 00:23:17,937 --> 00:23:21,024 ‫أهم كلمتان هما ‫"الأصالة" و"الحداثة"، 317 00:23:21,107 --> 00:23:23,151 ‫والتي أعتقد أنها أشياء ‫رائعة يجب وضعها في الاعتبار 318 00:23:23,234 --> 00:23:25,445 ‫عند بدء العمل على ."المصفوفة 4" 319 00:23:26,988 --> 00:23:28,573 ‫ومَن يعرف كم عددها؟ 320 00:23:44,088 --> 00:23:47,509 ‫ما الذي جعل "المصفوفة" مختلفة؟ ‫إنها تفجر عقلك. 321 00:23:47,592 --> 00:23:48,885 ‫بالضبط. 322 00:23:48,968 --> 00:23:50,970 ‫يريدوننا الناس أن ندخل مناطقهم المظلمة 323 00:23:51,054 --> 00:23:54,098 لنشغل ضوء مشبكم .العضبي التساؤلي 324 00:24:03,233 --> 00:24:06,569 ‫ما الذي جعل "المصفوفة" مختلفة؟ ‫إنها تفجر عقلك. 325 00:24:06,653 --> 00:24:08,488 ‫يريدوننا الناس أن ندخل مناطقهم المظلمة 326 00:24:08,571 --> 00:24:12,617 لنشغل ضوء مشبكم .العضبي التساؤلي 327 00:24:22,710 --> 00:24:26,923 ‫لم يعجبني الأصدار الأول مثل بعضكم. 328 00:24:27,006 --> 00:24:31,928 ‫بصراحة، لم اتقبل ابدًا أيّ شيء ‫يتطلب منهجًا وتوضيحًا. 329 00:24:32,011 --> 00:24:33,888 ‫أحب ألعابي الكبيرة ‫والصاخبة والغبية. 330 00:24:33,972 --> 00:24:35,932 ‫نحتاج اسلحة! الكثير من الأسلحة. 331 00:24:36,015 --> 00:24:38,601 ‫"المصفوفة" تعني الفوضى. 332 00:24:43,273 --> 00:24:45,441 ‫العمل الطائش لا ينسجم ‫مع العلامة التجارية. 333 00:24:45,625 --> 00:24:46,943 ‫انها محقة. 334 00:24:47,026 --> 00:24:50,071 ‫"المصفوفة" عقل إباحي. ‫فلسفة في ثياب لامعة.. 335 00:24:50,154 --> 00:24:51,823 ‫- نايلوني ضيقة. ‫- اجل. 336 00:24:51,906 --> 00:24:53,783 ‫الأفكار الجديدة هي "الإثارة". 337 00:24:58,006 --> 00:24:59,999 دفن الواقع ابسط بكثير" "من إزالة الأحلام 338 00:25:05,022 --> 00:25:06,132 "أليسا في بلاد العجائب" 339 00:25:07,922 --> 00:25:09,632 "من الواضح أن "المصفوفة ..تدور حول 340 00:25:09,716 --> 00:25:11,968 ‫-...سياسة التحويل. ‫- فاشية التشفير. 341 00:25:12,051 --> 00:25:12,969 ‫إنها استعارة... 342 00:25:13,052 --> 00:25:14,721 ‫... للاستغلال الرأسمالي. 343 00:25:27,191 --> 00:25:31,571 ‫لا يمكن أن يكون هذا إعادة ‫تشغيل أخر أو تجديد أو ترجع.. 344 00:25:31,654 --> 00:25:33,740 ‫ولمَ لا؟ إعادة التشغيل .ينسجم مع المبيعات 345 00:25:36,868 --> 00:25:38,870 أننا في موقف صعب .هنا يا رفاق 346 00:25:38,953 --> 00:25:42,790 ‫تقول "المصفوفة" لأي أحد.. ‫تقول "المصفوفة"... 347 00:25:42,874 --> 00:25:45,835 ‫"المصفوفة"..."مصفوفة".. 348 00:25:45,918 --> 00:25:47,754 ‫... هذا ما يرونه. 349 00:25:54,427 --> 00:25:56,721 ‫دعوني ألخص هدفنا ‫في كلمة واحدة. 350 00:25:56,804 --> 00:25:58,973 ‫رصاصة الزمن! رصاصة المن! 351 00:25:59,641 --> 00:26:00,683 ‫هذه كلمتان. 352 00:26:04,687 --> 00:26:07,857 ‫أننا بحاجة إلى "رصاصة زمن" جديدة. 353 00:26:10,443 --> 00:26:14,364 ‫أننا بحاجة إلى إحداث ‫ثورة بالألعاب مرة أخرى. 354 00:26:14,447 --> 00:26:18,242 ‫ثورة بالألعاب مرة أخرى! 355 00:26:44,143 --> 00:26:45,895 ‫مساء الخير، (تيف). 356 00:26:45,978 --> 00:26:47,146 ‫الطلب المعتاد؟ 357 00:26:47,230 --> 00:26:49,399 ‫أتعلم ماذا، (سكروس)؟ ‫أريد أن أجازف. 358 00:26:49,482 --> 00:26:51,984 ‫سأطلب "كورتادو" اليوم. 359 00:26:52,068 --> 00:26:54,612 ‫تصرفي بأسلوب غير معتاد. 360 00:26:54,696 --> 00:26:56,447 ‫هل يمكنني ادفع حساب هذا؟ 361 00:26:56,531 --> 00:26:57,573 ‫مرحبًا. 362 00:26:58,574 --> 00:27:00,576 ‫مرحبًا. 363 00:27:00,660 --> 00:27:03,162 ‫أتذكّر أنني كنت أريد عائلة، 364 00:27:03,246 --> 00:27:07,291 ‫لكن هل كان ذلك بسبب ‫ما يفترض أن تريده الامرأة؟ 365 00:27:07,375 --> 00:27:09,085 ‫كيف تعرف ما إذا كنت ،تريد شيئًا بنفسك 366 00:27:09,168 --> 00:27:12,296 ‫أم أن نشأتك برمجتك على فعل ذلك؟ 367 00:27:14,424 --> 00:27:19,053 ‫أدفع لمعالجي الكثير من المال ‫للإجابة على هكذا أسئلة لأجلي. 368 00:27:19,137 --> 00:27:20,346 ‫ذكي. 369 00:27:20,430 --> 00:27:21,639 ‫يجب أن أزور الكثير من المعالجين 370 00:27:21,723 --> 00:27:24,142 ‫لكن بصراحة أنا متعب للغاية. 371 00:27:24,225 --> 00:27:25,977 ‫الأطفال يرهقوني، أتعلم؟ 372 00:27:27,562 --> 00:27:29,814 ‫لا. لم يكن لديّ أطفال. 373 00:27:29,897 --> 00:27:32,650 ‫صحيح، عرفت ذلك. 374 00:27:32,734 --> 00:27:35,194 ‫آسفة، بحثت عنك في الإنترنت. 375 00:27:37,155 --> 00:27:39,741 ‫إذًا، ما هو شعورك بكونك ‫اشهر مصمم ألعاب بالعالم؟ 376 00:27:39,824 --> 00:27:42,368 ‫لا بد إنه شعورًا مذهلاً. 377 00:27:42,452 --> 00:27:43,953 ‫إنه يتطلب الكثير من الوقت. 378 00:27:44,036 --> 00:27:46,080 ‫أحيانًا يكون مدهشًا. 379 00:27:46,164 --> 00:27:47,665 ‫ومعظم الاوقات... 380 00:27:48,875 --> 00:27:50,168 ‫لا اعرف. 381 00:27:50,251 --> 00:27:52,754 ‫لكنك صنعت "المصفوفة". ‫سمعت عن هذا حتى. 382 00:27:52,837 --> 00:27:56,632 ‫اجل، امتعنا بعض الأطفال. 383 00:27:56,716 --> 00:27:58,843 ‫لذا، إنها يستحق العناء؟ 384 00:28:05,183 --> 00:28:07,769 ‫هل يمكنني أن أسأل ‫شيئًا عن لعبتك؟ 385 00:28:07,852 --> 00:28:09,103 ‫بالتأكيد. 386 00:28:09,187 --> 00:28:11,439 ‫هل بنيت الشخصية ‫الرئيسية على نفسك؟ 387 00:28:16,569 --> 00:28:18,571 ‫فيها الكثير من الصفات عني. 388 00:28:21,073 --> 00:28:24,243 ‫ربما كثيرًا. 389 00:28:26,245 --> 00:28:27,997 ‫هل أستطيع أن أسألك شيئاً آخر؟ 390 00:28:28,080 --> 00:28:29,290 ‫تفضلي. 391 00:28:31,000 --> 00:28:33,294 ‫ثمة امرأة في لعبتك. 392 00:28:34,504 --> 00:28:35,505 ‫(ترينتي). 393 00:28:37,340 --> 00:28:40,092 ‫إنها مصادفة غريبة ‫أيضًا، أليس كذلك؟ 394 00:28:41,636 --> 00:28:42,762 ‫نعم، رباه. 395 00:28:44,138 --> 00:28:45,389 ‫انا معجبة بها. 396 00:28:46,599 --> 00:28:48,893 ‫أحب (ترينتي). 397 00:28:48,976 --> 00:28:50,228 ‫وتعجبني دراجتها. 398 00:28:50,311 --> 00:28:53,314 ‫مصادفة أخرى. ‫أاحب الدراجات النارية. 399 00:28:56,609 --> 00:28:59,320 ‫أنا وصديقي (كوش) نبنيهم فعلاً. 400 00:28:59,403 --> 00:29:00,530 ‫حقًا؟ 401 00:29:00,613 --> 00:29:03,991 ‫لديك معالجك، لديّ دراجتي. 402 00:29:04,075 --> 00:29:08,704 ‫لذا، كنت أنظر إلى الصور ‫من لعبتك. إلى (ترينتي). 403 00:29:10,414 --> 00:29:14,126 ‫عرضت على (تشاد) مشهدًا ‫وقلت له، "ما رأيك؟" 404 00:29:15,211 --> 00:29:19,799 ‫لم يفهم حتى أخبرته، ‫"ألا تعتقد أنها تشبهني؟" 405 00:29:21,634 --> 00:29:23,344 ‫هل تعرف ماذا فعل؟ 406 00:29:24,679 --> 00:29:25,930 ‫ضحك. 407 00:29:30,643 --> 00:29:33,521 ‫وضحكت أيضًا، كما لو كانت مزحة. 408 00:29:33,604 --> 00:29:35,147 ‫كيف ألّا تكون غير ذلك، صحيح؟ 409 00:29:37,358 --> 00:29:38,985 ‫اغضبني جدًا. 410 00:29:40,486 --> 00:29:42,822 ‫كرهت نفسي لأنه .ضحك عليّ 411 00:29:44,490 --> 00:29:47,577 ‫رغبت في ضربه بقوة. 412 00:29:48,870 --> 00:29:53,457 ‫ليس بقوة كبيرة. ‫ربما بقوة لدرجة اكسر فكه. 413 00:29:56,669 --> 00:30:00,089 ‫والآن ربما أنّك تشعر بالندم .للجلوس معي 414 00:30:02,258 --> 00:30:06,137 ‫هذا أفضل شيء فعلته ‫منذ وقت طويل. 415 00:30:10,516 --> 00:30:12,226 ‫يجب أن ارد على هذا. 416 00:30:15,855 --> 00:30:16,939 ‫مرحبًا، أنا (تيف). 417 00:30:17,023 --> 00:30:18,107 ‫رباه، لا. 418 00:30:20,151 --> 00:30:22,153 ‫سأتي في الحال. 419 00:30:22,236 --> 00:30:25,072 دخل مكعب في انف .ابني الصغير 420 00:30:28,659 --> 00:30:29,702 ‫سأذهب. 421 00:30:31,871 --> 00:30:34,498 ‫أتمنى أن أراك مرة أخرى. 422 00:30:52,433 --> 00:30:55,144 ‫إبلاغ عن حالة طارئة. 423 00:30:55,227 --> 00:30:59,273 ‫تقدم بهدوء إلى أقرب مخرج ‫وغادر المبنى على الفور. 424 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 ‫ما الذي يجري؟ 425 00:31:00,816 --> 00:31:02,652 ‫ربما تعرضنا لهجوم من ‫فتى عمره 14 عامًا. 426 00:31:02,735 --> 00:31:04,320 ‫نعم، شخص غاضب ‫من التحديث الأخير. 427 00:31:04,403 --> 00:31:05,821 ‫أو إنهم مجرد أوغاد. 428 00:31:05,905 --> 00:31:08,658 ‫توجهوا إلى المخارج رجاءً. ‫سيتم إخلاء المبنى. 429 00:31:09,759 --> 00:31:11,594 "رسالة جديدة من مجهول" 430 00:31:11,678 --> 00:31:13,304 ،)مرحبًا (نيو" 431 00:31:13,388 --> 00:31:17,433 ،إذا اردت أجوبة عن اسئلتك ."اذهب إلى الباب نهاية الممر 432 00:31:17,517 --> 00:31:18,643 "!افعلها الآن" 433 00:31:18,726 --> 00:31:21,813 "مَن أنت؟" 434 00:31:21,896 --> 00:31:23,564 ."تعرف مَن أكون" 435 00:31:29,929 --> 00:31:31,597 ‫سيدي، بهذا الاتجاه. 436 00:31:37,436 --> 00:31:38,604 ‫(جود)؟ 437 00:31:40,106 --> 00:31:41,190 ‫(جود)! 438 00:31:47,655 --> 00:31:49,615 ‫أخيرًا. 439 00:31:52,785 --> 00:31:54,245 ‫لم أكن متأكدًا جدًا ‫من رد عليّ، 440 00:31:54,328 --> 00:31:56,330 ‫لكن، كما تعلم، كان ‫من الصعب المقاومة. 441 00:31:56,414 --> 00:31:57,540 ‫ماذا؟ 442 00:31:57,623 --> 00:31:59,041 ‫(مورفيوس أونو). .الظهور عند النافذة 443 00:31:59,125 --> 00:32:01,585 ‫مع البرق والرعد والمسرح. 444 00:32:01,669 --> 00:32:03,546 ‫أخيرًا. 445 00:32:03,629 --> 00:32:06,048 ‫بعد كل هذه السنوات، ها أنا، 446 00:32:06,132 --> 00:32:08,384 ‫أخرج من حجرة المرحاض. 447 00:32:08,467 --> 00:32:09,593 ‫هل تعتبرها مأساة أم مهزلة؟ 448 00:32:09,677 --> 00:32:11,303 ‫أنا أعرفك. 449 00:32:11,387 --> 00:32:13,389 ‫ليس كل يوم تقابل صانعك. 450 00:32:13,472 --> 00:32:14,640 ‫لا يمكن أن يحدث هذا. 451 00:32:14,724 --> 00:32:16,392 ‫بالتأكيد يحدث. 452 00:32:16,475 --> 00:32:18,936 ‫لا يمكنك أن تكون ‫شخصية قمت بترميزها. 453 00:32:19,020 --> 00:32:21,063 ‫طبيعي تمامًا. 454 00:32:28,529 --> 00:32:29,739 ‫كيف؟ 455 00:32:29,822 --> 00:32:31,991 ‫كل الشرح الذي تحتاجه. 456 00:32:36,912 --> 00:32:38,080 ‫لا. 457 00:32:38,164 --> 00:32:39,915 ‫لا، لا، لا. 458 00:32:39,999 --> 00:32:41,792 ‫مهلاً، ماذا تعني بـ "لا"؟ 459 00:32:41,876 --> 00:32:44,503 ‫أنّك اردت هذا، فعلت هذا. ‫كانت هذه فكرتك. 460 00:32:44,587 --> 00:32:48,924 ‫لقد كان اختبارًا. تجربة. 461 00:32:50,217 --> 00:32:51,427 ‫تجربة؟ 462 00:32:52,970 --> 00:32:54,930 ‫تضعني في "نموذج" صغير، 463 00:32:55,014 --> 00:32:58,726 تتركني افقد عقلي حتى ‫كدت أفقد بحثي عنك 464 00:32:58,809 --> 00:33:00,311 ‫كتجربة. 465 00:33:00,394 --> 00:33:02,396 ‫- المخرج ينهار. ‫- لم يتناول الحبة. 466 00:33:02,480 --> 00:33:05,941 ‫ـ ماذا؟ الوقت يداهمنا. .ـ اعلم، إنه يفكر 467 00:33:06,025 --> 00:33:08,486 ‫هل يعرف مدى صعوبة ‫اختراق تلك المرآة؟ 468 00:33:10,821 --> 00:33:12,448 ‫لا يزال مفتوحًا. 469 00:33:12,531 --> 00:33:15,951 ‫لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا. 470 00:33:16,035 --> 00:33:17,870 .وجدنا الهدف ‫سنتدبر أمره. 471 00:33:25,461 --> 00:33:26,796 ‫هذا لا يحدث. 472 00:33:26,879 --> 00:33:29,340 ‫أنني مجرد أتخيل. 473 00:33:29,423 --> 00:33:30,633 ‫أنت! توقف! 474 00:33:46,732 --> 00:33:48,275 ‫لا يمكن أن يحدث هذا. 475 00:33:51,403 --> 00:33:53,155 ‫توقف! لا تتحرك! 476 00:34:02,123 --> 00:34:03,249 ‫(نيو)! 477 00:34:18,139 --> 00:34:19,557 ‫يا إلهي! 478 00:34:54,300 --> 00:34:55,384 ‫(نيو)! 479 00:35:00,264 --> 00:35:02,474 ‫سيد (أندرسون)! 480 00:35:03,309 --> 00:35:04,560 ‫لا! 481 00:35:04,643 --> 00:35:05,686 ‫هذا محال. 482 00:35:14,486 --> 00:35:16,322 ‫لقد اشتقت لك. 483 00:35:31,587 --> 00:35:33,255 ‫أنني مجرد أتخيل. 484 00:35:34,381 --> 00:35:35,758 ‫أنني مجرد أتخيل. 485 00:35:43,933 --> 00:35:45,434 ‫هل تسمعني، (توماس)؟ 486 00:35:46,685 --> 00:35:49,480 ‫اتبع صوتي. 487 00:35:49,563 --> 00:35:53,275 ‫تحسس بأطراف أصابعك. ‫ما الذي يلمسونه؟ 488 00:35:55,319 --> 00:35:56,695 ‫الجرس. 489 00:35:59,198 --> 00:36:00,616 ‫هل تسمع الجرس؟ 490 00:36:04,036 --> 00:36:07,081 ‫هل تتذكر ما حدث؟ ‫كيف وصلت الى هنا؟ 491 00:36:08,707 --> 00:36:10,000 ‫لا بد أنّك مشيت. 492 00:36:10,084 --> 00:36:11,293 ،‫سمعت صوت مألوف بالخارج 493 00:36:11,377 --> 00:36:12,628 ‫وفتحت بابي، وها أنت. 494 00:36:17,967 --> 00:36:20,803 ‫هل تشعر أنه يمكنك التحدث عن ذلك؟ 495 00:36:20,886 --> 00:36:22,137 ‫عندما بدأنا الجلسات معًا، 496 00:36:22,221 --> 00:36:26,600 ‫أنّك فقدت قدرتك في ‫التمييز بين الواقع والخيال. 497 00:36:26,684 --> 00:36:29,853 ‫لجأت إليّ بعد محاولتك ‫القفز من مبنى. 498 00:36:29,937 --> 00:36:32,231 ‫قلت أنك تريد أن تطير بعيدًا. 499 00:36:45,577 --> 00:36:48,330 ‫لقد أحرزنا الكثير من ‫التقدم منذ ذلك الحين، 500 00:36:48,414 --> 00:36:50,749 ‫لكن يبدو أنك متحمس ‫بشكل خاص الآن. 501 00:36:50,833 --> 00:36:52,293 ‫هل يمكن أن تخبرني كيف بدأ الأمر؟ 502 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 ‫لقد راسلني. 503 00:36:57,172 --> 00:36:58,507 ‫مَن؟ 504 00:36:58,590 --> 00:37:00,050 ‫(مورفيوس). 505 00:37:02,928 --> 00:37:04,305 ‫إذًا، إنه عاد. 506 00:37:04,388 --> 00:37:06,557 ‫لم يكن هو في الواقع. 507 00:37:07,725 --> 00:37:11,020 ‫لقد كان برنامجًا قمت ‫بترميزه للـ "نموذج". 508 00:37:11,103 --> 00:37:13,272 ‫وهذا "النموذج"، (مورفيوس)، 509 00:37:13,355 --> 00:37:15,357 ‫جاء لمساعدتك على الهروب 510 00:37:15,441 --> 00:37:19,069 ‫من الواقع الافتراضي الذي يدعى "المصفوفة"؟ 511 00:37:29,121 --> 00:37:31,165 ‫هل أنا مجنون؟ 512 00:37:31,248 --> 00:37:33,709 ‫لا نستخدم هذا الوصف هنا. 513 00:37:33,792 --> 00:37:36,712 ‫ما الوصف الذي يجب أن أستخدمه؟ 514 00:37:36,795 --> 00:37:40,132 ‫ما الوصف الذي يشرح ما يحدث ليّ؟ 515 00:37:40,215 --> 00:37:41,884 ‫هل يمكنني رؤية الرسالة؟ 516 00:37:44,345 --> 00:37:45,888 ‫تم محوها. 517 00:37:51,143 --> 00:37:56,523 ‫إذا ركبنا سيارتي وتوجهنا إلى ‫مكتبك، ما الذي سنجده هناك برأيك؟ 518 00:37:56,607 --> 00:37:57,649 ‫لا شيء. 519 00:38:00,361 --> 00:38:02,446 ‫لأنه لم يكن هناك هجوم. 520 00:38:03,655 --> 00:38:05,240 ‫لم يقتل أحد. 521 00:38:06,158 --> 00:38:08,285 ‫لم يرسل أحد رسالة. 522 00:38:08,369 --> 00:38:10,412 ‫أختلق عقلي كل شيء. 523 00:38:11,830 --> 00:38:14,500 ‫هل هذا ما يفترض أن أقوله؟ 524 00:38:14,583 --> 00:38:16,085 ‫هل هذا ما تظنه؟ 525 00:38:16,877 --> 00:38:18,754 ‫بدا حقيقيًا. 526 00:38:18,837 --> 00:38:20,589 ‫بالطبع. 527 00:38:20,672 --> 00:38:26,053 ‫لقد كان طموحك الكبير هو تصنع ‫لعبة لا يمكن تمييزها عن الواقع. 528 00:38:26,136 --> 00:38:30,140 ‫ولتحقيق هذا الهدف، ‫حولت عناصر حياتك إلى قصة. 529 00:38:30,224 --> 00:38:34,770 ‫غضبك المتصاعد تجاه شريكك ‫في العمل جعله خصمك. 530 00:38:34,853 --> 00:38:36,480 ‫وامرأة متزوجة تدعى (تيفاني) 531 00:38:36,563 --> 00:38:39,900 اصبحت (ترينتي) بسبب .الحب الفاشل 532 00:38:39,983 --> 00:38:44,154 ‫حتى كراهيتك لقطتي ‫حولها إلى مصفوفتك. 533 00:38:44,238 --> 00:38:46,031 ‫ليس هناك مشكلة. 534 00:38:46,115 --> 00:38:47,574 ‫هذا ما يفعله الفنانون. 535 00:38:47,658 --> 00:38:53,455 ‫لكنها تصبح مشكلة عندما تشكل ‫الأوهام خطرًا علينا أو على الآخرين. 536 00:38:55,707 --> 00:38:59,545 ‫لا نريد أن يتأذى أحد، ‫أليس كذلك، (توماس)؟ 537 00:39:07,636 --> 00:39:09,763 ‫مرحبًا (توماس). ‫ينادني الجميع (تيف). 538 00:39:09,847 --> 00:39:12,266 ‫- من أنت؟ ‫- اسمي (ترينتي). 539 00:39:12,349 --> 00:39:13,976 ‫لا أحد يمكنه أن يعرف ‫أنك مغرم. 540 00:39:14,059 --> 00:39:16,562 ‫أنت تعرف ذلك، تمامًا. 541 00:39:16,645 --> 00:39:19,148 ‫جسدك يعرفه تمامًا. 542 00:39:19,231 --> 00:39:21,024 ‫هل تشعر بهذا؟ 543 00:39:22,734 --> 00:39:24,445 ‫لن ادعك ترحل. 544 00:39:32,119 --> 00:39:34,163 ‫عليك نسيان كل شيء، (نيو). 545 00:39:34,246 --> 00:39:36,623 ‫حرر عقلك. 546 00:39:56,935 --> 00:39:58,937 ‫تبدو سهلة بما يكفي. 547 00:40:05,777 --> 00:40:08,405 ‫"أحرر عقلي." هراء. 548 00:40:13,577 --> 00:40:15,621 ‫حسنًا. 549 00:40:15,704 --> 00:40:17,122 ‫أحرر ذهني. 550 00:40:33,347 --> 00:40:34,890 ‫أنا أطير... 551 00:40:35,807 --> 00:40:37,726 ‫أو أسقط. 552 00:40:45,526 --> 00:40:46,777 ‫مَن أنتِ بحق الجحيم؟ 553 00:40:47,653 --> 00:40:49,738 ‫لن تتذكرني، 554 00:40:49,821 --> 00:40:53,075 لكنك غيرت حياتي منذ زمن طويل 555 00:40:53,158 --> 00:40:55,536 ‫عندما قفزت من فوق سطح آخر. 556 00:40:55,619 --> 00:40:58,539 ‫في ذلك الوقت، كنت ‫مثل أيّ شخص عادي آخر، 557 00:40:58,622 --> 00:41:00,332 ‫اتظاهر أنني اعيش حياتي.. 558 00:41:00,415 --> 00:41:04,545 ‫حتى نظرت ورأيتك. 559 00:41:04,628 --> 00:41:09,675 كان نسخة مختلفة عنك، لكنني ...رأيت نسختك الحقيقية 560 00:41:09,758 --> 00:41:11,552 ...فقط قبل ثوانٍ من 561 00:41:13,011 --> 00:41:14,096 .قفزتك 562 00:41:18,850 --> 00:41:20,644 .ولم تسقط مطلقاً 563 00:41:25,941 --> 00:41:28,110 هل كنتِ أنتِ من اخترق نموذجي؟ 564 00:41:28,694 --> 00:41:29,695 .أجل 565 00:41:31,196 --> 00:41:32,739 .هذا الإتثصال من (جود) 566 00:41:32,823 --> 00:41:34,157 .إنه ليس صديقك 567 00:41:34,241 --> 00:41:35,701 .إنه متحكم، برنامج يستخدم للتحكم فيك 568 00:41:35,784 --> 00:41:36,827 إنه في طريقه إلى هنا 569 00:41:36,910 --> 00:41:38,745 .وسيحضر معه العملاء 570 00:41:40,205 --> 00:41:41,456 .(جود) 571 00:41:41,540 --> 00:41:42,958 .يا أخي، لقد اتصلت بك طوال الليل 572 00:41:43,041 --> 00:41:44,751 .لدينا مشكلة كبيرة 573 00:41:46,295 --> 00:41:47,879 هل أنت بمفردك؟ 574 00:41:50,632 --> 00:41:53,427 .هذا سؤال مثير نوعاً ما يا صاح 575 00:41:53,510 --> 00:41:55,804 .لا يبدون مثل العملاء النموذجيين 576 00:41:55,887 --> 00:41:57,306 ،إنهم يستخدمون الروبوتات الآن كأنهم أشخاصٌ طبيعيون 577 00:41:57,389 --> 00:41:58,515 مما يعني أنهم في كل مكان 578 00:41:58,599 --> 00:42:00,851 .وأنت لا تعرف أبدًا بمن تثق 579 00:42:00,934 --> 00:42:02,686 لماذا يجب أن أثق بكِ؟ 580 00:42:04,771 --> 00:42:07,858 ،لأنهم إذا فتحوا ذلك الباب .فإننا سنفقد وصلتنا 581 00:42:07,941 --> 00:42:09,651 سيتم القبض علي وقتلي 582 00:42:09,735 --> 00:42:10,944 وسوف يتم وضعك مجدداً 583 00:42:11,028 --> 00:42:12,279 لتلك الحلقة المفرغة المصممة لك 584 00:42:12,362 --> 00:42:13,488 تمامًا كما فعلوا في المرة الأخيرة 585 00:42:13,572 --> 00:42:14,740 .حاولت القفز في طريقك للخروج 586 00:42:16,074 --> 00:42:18,493 أعرف لماذا تركت نموذجك .الخاص بك مفتوحًا 587 00:42:18,577 --> 00:42:21,038 كنت بحاجة إلى شخص آخر .لتحرير (مورفيوس) 588 00:42:21,121 --> 00:42:23,165 .وبفضله تمكنا من الوصول إليك 589 00:42:23,248 --> 00:42:25,125 أعرف هذه الأشياء بنفس الطريقة 590 00:42:25,208 --> 00:42:27,961 التي عرفت بها يومًا ما .أنني سأجدك 591 00:42:28,045 --> 00:42:30,672 ،وعندما فعلت ذلك .ستكون مستعدًا لذلك 592 00:42:35,260 --> 00:42:36,637 ،إذا كنت تريد الحقيقة يا (نيو) 593 00:42:37,888 --> 00:42:39,890 .سيتعين عليك أن تتبعني 594 00:42:41,433 --> 00:42:42,434 .حسناً 595 00:43:01,953 --> 00:43:04,581 اين نحن؟ - ."في "طوكيو - 596 00:43:04,665 --> 00:43:06,500 .البوابة المتحركة تجعل من الصعب تعقبنا 597 00:43:06,583 --> 00:43:09,211 .ـ (سيك)، افضلهم .ـ البوابة متاحة 598 00:43:09,294 --> 00:43:10,712 .اقوم بقراءة ظلالنا 599 00:43:12,214 --> 00:43:14,716 .أنا لا أتذكر هذا 600 00:43:14,800 --> 00:43:17,094 لم نعد مضطرين إلى الجري .نحو أكشاك الهاتف بعد الآن 601 00:43:26,687 --> 00:43:28,146 .الباب على يمينكِ 602 00:43:42,369 --> 00:43:44,746 تعيين ووضع، أليس كذلك؟ 603 00:43:44,830 --> 00:43:46,123 .كلا 604 00:43:46,206 --> 00:43:47,666 كل شيء عن التعيين 605 00:43:48,500 --> 00:43:49,751 .والإعداد 606 00:43:49,835 --> 00:43:51,962 بعد أن كان اتصالنا الأول سيئًا للغاية 607 00:43:52,045 --> 00:43:53,922 فكرنا في عناصر من ماضيك 608 00:43:54,005 --> 00:43:55,507 .قد تساعدك على الانخراط في الحاضر 609 00:43:55,590 --> 00:43:58,427 لا شيء يهوّن القلق 610 00:43:58,510 --> 00:43:59,928 مثل القليل من الحنين .إلى الماضي 611 00:44:00,011 --> 00:44:02,347 .هذه لقطات من لعبتك 612 00:44:09,563 --> 00:44:11,565 ،الوقت دائماً ضدنا 613 00:44:12,441 --> 00:44:14,484 .إلى آخره، إلى آخره 614 00:44:15,694 --> 00:44:16,820 لا يمكن اخبار أي أحد 615 00:44:16,903 --> 00:44:20,198 .عن ماهية المصفوفة، وهكذا 616 00:44:22,784 --> 00:44:24,745 .عليك أن تراها لتصدقها 617 00:44:28,373 --> 00:44:29,958 .حان وقت الطيران 618 00:44:32,002 --> 00:44:33,462 .انتظر 619 00:44:33,545 --> 00:44:34,796 ،إذا ما كان هذا حقيقيًا 620 00:44:34,880 --> 00:44:37,507 ،إذا كان عليّ أفقد عقلي فهل هذا يعني 621 00:44:39,217 --> 00:44:40,594 أن هذا قد حدث؟ 622 00:44:49,436 --> 00:44:51,062 ...ولكن إذا فعلت 623 00:44:55,192 --> 00:44:56,735 .إذاً فنحنُ موتى 624 00:44:56,818 --> 00:44:58,737 من الواضح أنك لست ميتاً 625 00:44:58,820 --> 00:45:00,238 لماذا أبقتك الآلات على قيد الحياة 626 00:45:00,322 --> 00:45:03,200 ولماذا بذلت كل هذه المسافة لإخفائك 627 00:45:03,283 --> 00:45:05,118 .هذه أسئلة ليس لدينا إجابات عليها 628 00:45:05,202 --> 00:45:06,787 اخفائي؟ 629 00:45:06,870 --> 00:45:11,166 لقد كنت في شركة أصنع لعبة ."تسمى "المصفوفة 630 00:45:11,249 --> 00:45:13,835 لا يبدو أنهم كانوا يحاولون .إخفاء أي شيء 631 00:45:13,919 --> 00:45:15,462 .نحن نتتبع تلك الشركة منذ سنوات 632 00:45:15,545 --> 00:45:18,340 فحصنا كل (توماس أندرسون) .عثرنا عليه 633 00:45:18,423 --> 00:45:20,008 ما لم نفهمه هو 634 00:45:20,091 --> 00:45:22,594 انهم يمكنهم تغيير بث .المعلومات الخاص بك 635 00:45:22,677 --> 00:45:24,429 تنتج الروبوتات صورتك الذاتية الرقمية 636 00:45:24,513 --> 00:45:27,015 من خلال نظام تغذية ."يسمى "سيمبلانس 637 00:45:27,098 --> 00:45:29,100 هذه هي الطريقة التي تنظر بها .إلى نفسك 638 00:45:29,184 --> 00:45:32,896 بطريقة ما كانوا قادرين على تغيير .حلقة البث الخاصة بك 639 00:45:32,979 --> 00:45:35,482 هذه هي المظهر الذي .يراك به الجميع 640 00:45:49,579 --> 00:45:51,540 عشرون عاما؟ 641 00:45:52,833 --> 00:45:56,378 لماذا استغرق الأمر 20 عامًا لتجدونني؟ 642 00:45:56,461 --> 00:45:58,296 .استغرق الأمر وقتا أطول من ذلك بكثير 643 00:45:58,380 --> 00:46:00,382 لقد مر أكثر من 60 عامًا منذ أن سافرت 644 00:46:00,465 --> 00:46:02,217 .أنت و(ترينتي) إلى إحدى المدن الآلية 645 00:46:02,926 --> 00:46:03,885 ماذا؟ 646 00:46:03,969 --> 00:46:06,179 .هناك الكثير مما لا نعرفه 647 00:46:06,263 --> 00:46:08,014 ،مثل سبب تقدمك في السن 648 00:46:08,098 --> 00:46:10,308 أو عدد المرات التي قاموا فيها .بتغيير بث المعلومات الخاص بك 649 00:46:10,392 --> 00:46:11,726 ،ولكن بناءً على ما نعرفه 650 00:46:11,810 --> 00:46:13,144 يبدو أنه لم يعثر عليك أحد 651 00:46:13,228 --> 00:46:15,063 .لأنك لا تريد أن يتم العثور عليك 652 00:46:15,146 --> 00:46:17,899 .هذا ليس صحيحاً - .ربما ليس كذلك - 653 00:46:17,983 --> 00:46:19,192 ربما ليس هناك أساس 654 00:46:19,276 --> 00:46:20,443 للشائعات بأنك اختفيت 655 00:46:20,527 --> 00:46:21,695 لأنك كنت تعمل 656 00:46:21,778 --> 00:46:23,196 .مع الآلات منذ البداية 657 00:46:23,280 --> 00:46:24,406 .(مورفيوس)، توقف 658 00:46:24,489 --> 00:46:27,617 كل ما أقوله هو أن هذه هي اللحظة 659 00:46:27,701 --> 00:46:30,245 .لتظهر لنا ما هو حقيقي 660 00:46:30,328 --> 00:46:32,539 ،إذا كنت تريد الخروج 661 00:46:32,622 --> 00:46:33,999 .سوف تأخذ هذه الحبة 662 00:46:35,500 --> 00:46:37,919 لكن إذا كنت في المكان الذي تنتمي إليه 663 00:46:38,003 --> 00:46:40,172 .فيمكنك العودة إلى هذا 664 00:46:40,255 --> 00:46:41,590 .كل يوم 665 00:46:41,673 --> 00:46:45,302 .مراراً وتكراراً إلى الأبد 666 00:46:48,763 --> 00:46:49,973 .سحقاً 667 00:47:00,025 --> 00:47:01,192 .حافظي على الحلقة مشدودة 668 00:47:13,622 --> 00:47:14,789 .يحتاج (سابيبي) لموقع البرج 669 00:47:14,873 --> 00:47:16,750 .حصلت على إشارة .إنها خافتة 670 00:47:16,833 --> 00:47:18,293 .إنه بالتأكيد خارج نطاق الشبكة 671 00:47:25,175 --> 00:47:27,594 أيتها القائد، أنا أتعقب الكثير .من الأشياء الغريبة 672 00:47:27,677 --> 00:47:29,137 ماذا؟ - .إنه خلل من نوعٍ ما - 673 00:47:35,393 --> 00:47:36,686 (توماس)؟ 674 00:47:37,854 --> 00:47:39,648 .يا إلهي 675 00:47:40,273 --> 00:47:41,983 .كلا 676 00:47:43,318 --> 00:47:45,487 .لدينا رفقة - كيف وجدونا؟ - 677 00:47:46,780 --> 00:47:49,658 .(توماس)، لا شيء من هذا حقيقي 678 00:47:49,741 --> 00:47:53,954 أنت في خضم استراحة .ذهانية خطيرة 679 00:47:54,037 --> 00:47:56,122 (ليكسي)؟ - .اوشكت على الوصول - 680 00:47:56,206 --> 00:47:58,291 (توماس)؟ 681 00:47:58,375 --> 00:48:01,211 .(توماس)، من فضلك .هذه ليست لعبة 682 00:48:01,294 --> 00:48:02,796 .أشعر بيدي 683 00:48:02,879 --> 00:48:04,089 .هذا ما هو حقيقي 684 00:48:07,092 --> 00:48:08,885 .ابقى معي 685 00:48:08,969 --> 00:48:10,595 .كلا، كلا 686 00:48:13,473 --> 00:48:14,683 .ابقى معي 687 00:48:17,352 --> 00:48:18,353 !(نيو) 688 00:48:22,065 --> 00:48:23,066 !(مورفيوس) 689 00:48:24,609 --> 00:48:26,027 !هيا بنا، هيا بنا 690 00:48:56,433 --> 00:48:58,518 .يتم تنشيط الروبوتات - .إنه سرب - 691 00:49:22,667 --> 00:49:23,752 !تعال 692 00:49:57,202 --> 00:49:58,703 .حصلت على اختراق في الحمام !بسرعة 693 00:49:58,787 --> 00:49:59,788 .أجل 694 00:50:00,580 --> 00:50:01,581 !تعال 695 00:50:03,625 --> 00:50:04,667 أين يا (سيك)؟ 696 00:50:06,795 --> 00:50:08,463 .تلك المرآة - ماذا؟ - 697 00:50:08,546 --> 00:50:10,298 لن تناسبنا مطلقاً - بل يجب ذلك - 698 00:50:10,381 --> 00:50:11,758 لأنني لا أملك طريقة أخرى .للخروج من هذا القطار 699 00:50:13,885 --> 00:50:15,386 .كلا، كلا، كلا 700 00:50:15,470 --> 00:50:16,638 ."فكري في "المنظور 701 00:50:16,721 --> 00:50:18,515 ،كلما كنتِ أقرب .كلما يصبح أكبر 702 00:50:22,060 --> 00:50:23,728 .حسنًا، تعال 703 00:50:24,979 --> 00:50:26,147 .يمكنك الدخول 704 00:52:21,012 --> 00:52:22,388 .(ترينتي) 705 00:52:27,727 --> 00:52:28,728 !كلا 706 00:53:49,600 --> 00:53:52,562 أهلاً بك من جديد .إلى العالم الحقيقي 707 00:54:01,112 --> 00:54:02,280 .(ترينتي) 708 00:54:02,363 --> 00:54:03,489 ما الأمر أيتها الطبيبة؟ - أنظمته الحيوية - 709 00:54:03,573 --> 00:54:05,033 ،تم صيانتها بدقة 710 00:54:05,116 --> 00:54:06,993 .لكنها لا تبدو جيدة 711 00:54:12,332 --> 00:54:14,751 .نحن نخسره - .الكبسولة الباردة يمكن أن تنعشه - 712 00:54:15,335 --> 00:54:16,377 .افعليها 713 00:54:29,474 --> 00:54:30,975 .أتذكر هذا 714 00:54:33,644 --> 00:54:35,188 .البناء 715 00:54:35,980 --> 00:54:38,608 بين كل شيء 716 00:54:38,691 --> 00:54:40,818 .وبين لا شيء 717 00:54:40,902 --> 00:54:42,570 .مرحباً بك في المهد 718 00:54:44,155 --> 00:54:46,199 لقد كنت أستريح هنا ...في شبكة السفن 719 00:54:49,577 --> 00:54:51,204 .أتعلم كل شيء عنك 720 00:54:55,917 --> 00:54:57,043 .وعني 721 00:55:00,880 --> 00:55:04,717 .كن حذراً، سوف تسلب عقلك 722 00:55:04,801 --> 00:55:08,346 هل الذكريات تتحول إلى خيال أقل واقعية؟ 723 00:55:11,516 --> 00:55:14,769 هل الواقع القائم في الذاكرة ليس سوى خيال؟ 724 00:55:14,852 --> 00:55:18,106 ،بالنسبة لدوري في كل هذا فأن أفضل تخمين 725 00:55:18,189 --> 00:55:19,482 هو أنك كتبت لي 726 00:55:19,565 --> 00:55:21,609 كانعكاس حسابي لقوتين 727 00:55:21,692 --> 00:55:24,195 ،ساعدتك على أن تصبح أنت 728 00:55:24,278 --> 00:55:27,740 .(مورفيوس) والعميل (سميث) 729 00:55:27,824 --> 00:55:28,950 حزمة مزدوجة 730 00:55:29,033 --> 00:55:31,536 ...من البرمجة المضادة التي كانت 731 00:55:34,330 --> 00:55:38,167 دعنا نقول فقط، أكثر من مجرد .صُنع مجنون 732 00:55:38,251 --> 00:55:41,170 .لكنه نجح لأننا ها نحنُ ذا 733 00:55:42,213 --> 00:55:43,798 .الآن، بالنسبة للأخبار السيئة 734 00:55:43,881 --> 00:55:46,092 عقلك مدمن على هذا القرف 735 00:55:46,175 --> 00:55:49,053 كانت "المصفوفة" تغذيك .قسراً لسنوات 736 00:55:49,137 --> 00:55:50,805 .مدمن مخدرات سيئة 737 00:55:50,888 --> 00:55:52,390 .أنت تقوم بعمليات سحب كبيرة 738 00:55:52,473 --> 00:55:55,685 تمنحك الروبوتات احتمالات سيئة .للبقاء على قيد الحياة 739 00:55:55,768 --> 00:55:58,020 لكن، انظر، إنهم لا يعرفونك .مثلما أعرفك 740 00:56:00,898 --> 00:56:03,109 .أنا أعرف بالضبط ما تحتاجه 741 00:56:24,964 --> 00:56:26,674 .لا بد وأنك تمزح 742 00:56:28,801 --> 00:56:30,595 .بلا مزاح 743 00:56:30,678 --> 00:56:34,807 يمكن أن يكون هذا هو اليوم الأول .لما تبقى من حياتك 744 00:56:34,891 --> 00:56:36,726 ...ولكن إذا كنت تريد ذلك 745 00:56:40,354 --> 00:56:41,689 .يجب أن تقاتل من أجله 746 00:56:42,815 --> 00:56:45,776 .كلا، لقد اكتفيت من القتال 747 00:56:46,819 --> 00:56:47,820 أحقاً؟ 748 00:57:31,155 --> 00:57:32,573 ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 749 00:57:33,741 --> 00:57:36,536 .أجل، لقد علموك جيدًا 750 00:57:41,999 --> 00:57:45,253 جعلوك تعتقد أن عالمهم كان .كل ما تستحقه 751 00:57:45,336 --> 00:57:47,255 لكن جزءًا منك يعلم .أن هذه كانت كذبة 752 00:57:47,338 --> 00:57:50,091 .لقد تذكر جزء منك ما هو حقيقي 753 00:57:52,843 --> 00:57:54,011 .أنت لا تعرفني 754 00:57:54,637 --> 00:57:55,680 لا أعرفك؟ 755 00:58:38,347 --> 00:58:39,974 أنا أعرفك لأنني أعلم 756 00:58:40,057 --> 00:58:41,976 .الشيء الوحيد الذي لا يزال يهمك 757 00:58:42,059 --> 00:58:45,229 ،أعلم أن هذا هو سبب وجودك هنا ولماذا ما زلت تقاتل 758 00:58:45,313 --> 00:58:46,897 .ولماذا لن تستسلم أبداً 759 00:59:01,078 --> 00:59:02,413 !هيا يا (نيو) 760 00:59:03,831 --> 00:59:05,041 .هذه هي فرصتك 761 00:59:07,168 --> 00:59:08,753 .هذه هي فرصتك الأخيرة 762 00:59:16,719 --> 00:59:18,179 يجب أن تقاتل من أجل حياتك اللعينة 763 00:59:18,262 --> 00:59:19,597 .إذا كنت تريد رؤية (ترينتي) مرة أخرى 764 00:59:24,518 --> 00:59:25,895 !هيا يا (نيو) !قاتل من أجلها 765 00:59:28,522 --> 00:59:31,150 .اللعنة - !قاتل من أجلها - 766 01:00:23,202 --> 01:00:24,912 .مرحباً - .مرحباً - 767 01:00:26,831 --> 01:00:28,332 ...أتمانع إذا 768 01:00:41,512 --> 01:00:43,013 كيف حالك؟ 769 01:00:44,557 --> 01:00:46,684 ،إذا كان هذا القابس حقيقيًا 770 01:00:48,644 --> 01:00:50,980 ...هذا يعني أنهم سلبوا حياتي 771 01:00:53,524 --> 01:00:55,901 .وحولوها إلى لعبة فيديو 772 01:00:59,029 --> 01:01:00,656 كيف حالي؟ 773 01:01:01,615 --> 01:01:03,659 .لا أعرف 774 01:01:03,743 --> 01:01:05,911 .أنا لا أعرف حتى كيفية المعرفة 775 01:01:07,037 --> 01:01:08,497 هذا هو، أليس كذلك؟ 776 01:01:09,999 --> 01:01:12,209 ...إذا كنا لا نعرف ما هو حقيقي 777 01:01:14,295 --> 01:01:15,421 .لا يمكننا المقاومة 778 01:01:18,340 --> 01:01:19,800 ،أخذوا قصتك 779 01:01:19,884 --> 01:01:21,385 شيء ما والذي يعني 780 01:01:22,470 --> 01:01:24,722 ،الكثير لأناس على شاكلتي 781 01:01:26,348 --> 01:01:29,018 .وحولوه إلى شيء غير ذي قيمة 782 01:01:30,811 --> 01:01:32,605 ."هذا ما تفعله "المصفوفة 783 01:01:33,439 --> 01:01:35,649 .إنها تسلح كل فكرة 784 01:01:36,400 --> 01:01:37,818 .كل حلم 785 01:01:39,320 --> 01:01:41,113 .كل ما هو مهم بالنسبة لنا 786 01:01:43,574 --> 01:01:45,868 حيث من الأفضل دفن الحقيقة داخل شيء ما 787 01:01:45,951 --> 01:01:48,996 عادي كلعبة فيديو؟ 788 01:01:49,079 --> 01:01:51,081 .كلامكِ يشبه كلام (أوراكل) 789 01:01:52,500 --> 01:01:54,293 .سمعت الكثير عنها 790 01:01:57,087 --> 01:01:58,631 .لقد توفيت قبل أن أتحرر 791 01:02:00,257 --> 01:02:01,675 توفيت؟ 792 01:02:01,759 --> 01:02:04,595 عندما تم تحميل هذا الإصدار الجديد ،"من "المصفوفة 793 01:02:06,096 --> 01:02:07,640 .كان هنالك تطهير 794 01:02:12,520 --> 01:02:16,273 .لقد وعدونا بالسلام ومنحونا التطهير 795 01:02:17,733 --> 01:02:19,193 .كلا 796 01:02:19,276 --> 01:02:20,986 .كلا، كان هنالك سلام 797 01:02:22,404 --> 01:02:27,535 ،لقد جعلتَه ممكنا .وغيرَ كل شيء 798 01:02:27,618 --> 01:02:31,121 .لا أشعر أن شيئاً ما تغير 799 01:02:31,205 --> 01:02:34,416 .المصفوفة" هي نفسها أو أسوأ" 800 01:02:34,500 --> 01:02:36,710 .وقد عدت من حيث بدأت 801 01:02:39,463 --> 01:02:41,924 ،أشعر وكأن كل ما فعلته 802 01:02:42,967 --> 01:02:44,468 ...كل ما فعلناه 803 01:02:50,474 --> 01:02:52,685 .لا شيء منه يهم 804 01:02:54,895 --> 01:02:56,564 .كل ذلك مهم 805 01:02:58,315 --> 01:02:59,817 .يمكننى أن أريك 806 01:03:10,494 --> 01:03:12,079 .هذا هو طاقمي 807 01:03:15,207 --> 01:03:17,376 .مدير الإتصالات، (سيك) 808 01:03:19,587 --> 01:03:23,465 .(سيكويا)، لكن الجميع يدعوني (سيك) 809 01:03:23,549 --> 01:03:25,009 .سعيد بلقائك 810 01:03:26,051 --> 01:03:28,095 .أحَبَ أبي الغابات الحمراء 811 01:03:28,178 --> 01:03:29,430 "عندما هرب من "المصفوفة 812 01:03:29,513 --> 01:03:31,056 ،واكتشف أنها لم تعُد موجودة 813 01:03:31,140 --> 01:03:32,641 .كادت أن تقتله 814 01:03:32,725 --> 01:03:33,934 لحسن حظه، التقى بوالدتي 815 01:03:34,810 --> 01:03:36,437 .وها أنا ذا 816 01:03:36,520 --> 01:03:40,232 .هذا هو (ليكسي)، (بيرغ)، و(إلستر) 817 01:03:40,983 --> 01:03:42,109 .مرحباً 818 01:03:42,192 --> 01:03:44,778 .أنت تعرف جدي، القائد (رولاند) 819 01:03:44,862 --> 01:03:47,323 كان (رولاند) جدكِ؟ 820 01:03:48,115 --> 01:03:49,199 ،كان دائماً ما يمزح 821 01:03:49,283 --> 01:03:50,242 .بشأن كيف أنه لم يؤمن بك قط 822 01:03:51,368 --> 01:03:52,786 لكنه قال ذلك على انفراد 823 01:03:52,870 --> 01:03:54,997 .أنت حررت عقله مرة ثانية 824 01:03:55,080 --> 01:03:57,124 أنا لستُ معجباً كبيراً بك 825 01:03:57,207 --> 01:03:59,209 .لكن هذه لحظة كبيرة بالنسبة لي 826 01:03:59,293 --> 01:04:01,795 (بيرج) هو أخصائي طب الأعصاب .المقيم لدينا 827 01:04:01,879 --> 01:04:03,088 ماذا؟ 828 01:04:03,172 --> 01:04:06,216 هناك الكثير من الناس مثلي 829 01:04:06,300 --> 01:04:08,636 .الذين هم مهووسون قليلاً بحياتك 830 01:04:08,719 --> 01:04:09,887 لم أكن لأميز أبداً 831 01:04:09,970 --> 01:04:11,096 .نموذجك إذا لم يكن له 832 01:04:11,180 --> 01:04:12,431 ،متى ما كنت ترغب بذلك 833 01:04:12,514 --> 01:04:14,475 .في جعبتي، قرابة، المليون سؤال 834 01:04:14,558 --> 01:04:17,019 .أنا أيضا. بدءاً منهم 835 01:04:18,354 --> 01:04:19,396 .لا بأس 836 01:04:20,147 --> 01:04:21,398 .تعال وقابله 837 01:04:21,482 --> 01:04:22,775 .هذا هو (سابيبي) 838 01:04:22,858 --> 01:04:24,276 .هذا هو (اوكتاكليس) 839 01:04:24,360 --> 01:04:27,029 .هذا هو (لومينايت) 840 01:04:27,112 --> 01:04:29,365 الآلات في جانبنا الآن؟ 841 01:04:29,448 --> 01:04:30,658 .إنهم عبارة عن توليفات 842 01:04:30,741 --> 01:04:32,409 ."إنها كلمة يفضلونها على "الآلات 843 01:04:32,493 --> 01:04:33,827 اتصالك بـمدينة التوليفات 844 01:04:33,911 --> 01:04:36,288 .كان لها تأثير كبير على عالمهم 845 01:04:36,372 --> 01:04:37,498 .هذا ما قصدته 846 01:04:37,581 --> 01:04:38,832 ما غيرته 847 01:04:38,916 --> 01:04:40,501 .لا يعتقد أحد أنه يمكنه تغييره 848 01:04:42,419 --> 01:04:44,922 .معنى أن تكون إلى جانبنا 849 01:04:48,717 --> 01:04:50,552 خاطر (سابيبي) و(اوكتاكليس) بحياتهما 850 01:04:50,636 --> 01:04:51,804 .للمساعدة في إخراجك 851 01:04:53,263 --> 01:04:54,264 .شكراً لك 852 01:04:55,808 --> 01:04:56,850 لكن لماذا؟ 853 01:04:56,934 --> 01:04:59,478 .لا يسعى الجميع للسيطرة 854 01:04:59,561 --> 01:05:01,563 .مثلما لا يرغب الجميع في أن يكونوا أحرارًا 855 01:05:03,357 --> 01:05:04,608 ما هذا؟ 856 01:05:04,692 --> 01:05:06,986 ."مخطوطة الجسيمات "إكسومورفيك .إنها جديدة جدًا 857 01:05:07,069 --> 01:05:09,196 .يتيح للبرامج الولوج إلى هذا العالم 858 01:05:09,279 --> 01:05:10,489 .ضمن حدود 859 01:05:10,572 --> 01:05:13,575 .الحدود هي المجال المحدود 860 01:05:13,659 --> 01:05:15,202 .أنا (مورفيوس) 861 01:05:15,285 --> 01:05:16,328 .شكراً لك 862 01:05:16,412 --> 01:05:17,830 .كان شرفاً لي 863 01:05:19,623 --> 01:05:20,874 .رائع 864 01:05:20,958 --> 01:05:22,126 كيف يعمل؟ 865 01:05:22,209 --> 01:05:23,711 .التذبذب البارامغناطيسي 866 01:05:23,794 --> 01:05:24,962 ،إذا ما أردت 867 01:05:25,045 --> 01:05:26,296 .يمكنني تنزيل دليل المخطوطة لك 868 01:05:26,380 --> 01:05:28,799 .بالتأكيد - .كان التنزيل ممتعًا - 869 01:05:28,882 --> 01:05:31,260 .الآن كل الأدلة والتشخيصات 870 01:05:31,343 --> 01:05:33,053 هل يمكنني أن أسألهم شيئا؟ 871 01:05:35,973 --> 01:05:39,226 ،عندما فصلتني كانت هنالك كبسولة أخرى؟ 872 01:05:40,561 --> 01:05:43,439 .أجل، لقد حللنا البيانات 873 01:05:44,648 --> 01:05:45,983 .يمكن أن تكون (ترينتي) 874 01:05:46,817 --> 01:05:48,402 .انها هي 875 01:05:48,485 --> 01:05:51,572 .اعتقدت أننا سنجري هذه المحادثة 876 01:05:51,655 --> 01:05:54,575 اسمع، أنّك لم تكن .وسيلة إنقاذ نموذجية 877 01:05:54,658 --> 01:05:56,326 كنت في هذا البرج الغريب الذي لم يتمكن (سابيبي) 878 01:05:56,410 --> 01:05:58,495 ،من الولوج إليه مطلقًا .وهي الآن منفية 879 01:05:58,579 --> 01:06:00,956 .لقد ضحينا بفرصتنا الوحيدة من أجلك 880 01:06:01,040 --> 01:06:03,083 حتى لو كانت (ترينيتي) ،وأرادت أن تكون حرة 881 01:06:03,167 --> 01:06:05,210 ليس لدينا أدنى فكرة عن .كيفية القيام بذلك 882 01:06:05,294 --> 01:06:06,295 .حتى الآن 883 01:06:08,714 --> 01:06:11,592 ،لم يصدق أحد أننا سنجده من قبل 884 01:06:11,675 --> 01:06:12,718 .لكننا وجدناه 885 01:06:15,137 --> 01:06:17,056 .حسناً 886 01:06:17,139 --> 01:06:20,267 .لا نعرف كيفية إخراجها... بعد 887 01:06:22,311 --> 01:06:24,980 .أيها القائد، نحن نقترب من التصريح الأمني 888 01:06:26,273 --> 01:06:27,441 .نحن هنا 889 01:06:27,524 --> 01:06:28,567 زيون"؟" 890 01:06:36,658 --> 01:06:38,118 .تفضل بالجلوس 891 01:06:38,202 --> 01:06:40,954 .هذا (هانو)، أفضل طيار في أسطولنا 892 01:06:41,038 --> 01:06:41,997 عدد غير قليل من التوليفات 893 01:06:42,081 --> 01:06:43,540 .تستحق هذا اللقب قبلي 894 01:06:43,624 --> 01:06:44,792 يا "نيموساين"، مسموحٌ لك بالهبوط 895 01:06:44,875 --> 01:06:46,251 .مرحباً بك في المنزل 896 01:06:46,335 --> 01:06:48,003 .شكرا لك، يا مركز التحكم 897 01:06:48,087 --> 01:06:49,671 .نحن على وشك الاصطدام 898 01:06:56,595 --> 01:06:57,846 أدرك الجنزال أننا لن يمكننا 899 01:06:57,930 --> 01:06:59,973 ...هزيمة الحراس أبدًا، لذلك 900 01:07:00,057 --> 01:07:02,184 .لقد أصبحنا أفضل في الاختباء منهم 901 01:07:06,772 --> 01:07:08,357 .مرحبًا بك في "آيو" 902 01:07:09,983 --> 01:07:11,401 ."آيو" 903 01:07:17,825 --> 01:07:20,577 .رائع، هذا يبدو حقيقياً 904 01:07:21,078 --> 01:07:22,663 ."بايو سكاي" 905 01:07:26,250 --> 01:07:28,585 .تعمل نوعاً ما كأضواء بارزة 906 01:07:28,669 --> 01:07:30,337 .إنها طريقة أكثر تعقيدًا من ذلك 907 01:07:30,420 --> 01:07:32,881 ،تسحب الماء من القشرة .مما يؤدي إلى ترطيب الهواء 908 01:07:32,965 --> 01:07:36,301 إنها توازن بين "إي سي يو .ودورات "أس آر آي" الخاصة بنا 909 01:07:37,386 --> 01:07:38,720 ...إضافة لذلك 910 01:07:39,555 --> 01:07:41,348 .من الجميل النظر إليها 911 01:07:41,431 --> 01:07:43,225 .على عكس ذلك 912 01:07:44,518 --> 01:07:47,104 أعتقد أن الجنرال أعدَ لنا .حفلة ترحيب 913 01:08:05,372 --> 01:08:06,790 .اللعنة 914 01:08:07,875 --> 01:08:09,084 .إنه أنت 915 01:08:09,960 --> 01:08:11,128 (نايوبي)؟ 916 01:08:12,963 --> 01:08:16,550 الكثير من التجاعيد ،والقليل من الأسنان 917 01:08:16,633 --> 01:08:20,304 لكن من الحكمة بما يكفي أنني .لا أعرف شيئًا 918 01:08:20,387 --> 01:08:23,056 .أنا متأكدة من أنني لم أتوقع مجيئك 919 01:08:23,891 --> 01:08:25,058 .ولا أنا 920 01:08:25,142 --> 01:08:26,476 .قلت لكِ إنه كان حياً 921 01:08:26,560 --> 01:08:28,520 .أيها الكابتن، أنتِ وطاقمك معاقبين 922 01:08:28,604 --> 01:08:30,230 .أيتها الجنرال، إذا سمحتِ لي فقط بالتوضيح 923 01:08:30,314 --> 01:08:32,941 .تم وضع البروتوكولات لحماية الجميع 924 01:08:33,025 --> 01:08:34,902 أنا آسفة، رأيت فرصة 925 01:08:34,985 --> 01:08:36,445 .وكنت أخشى أن نفقده 926 01:08:36,528 --> 01:08:39,198 لكن، أيتها الجنرال، كان الناس .ينتظرون لفترة طويلة 927 01:08:40,866 --> 01:08:42,117 .لقد وجدنا المختار 928 01:08:43,952 --> 01:08:45,662 .أنا لا أؤمن بالمختار 929 01:08:47,915 --> 01:08:49,041 .لم أؤمن مطلقاً 930 01:08:49,708 --> 01:08:50,792 مطلقاً؟ 931 01:08:51,877 --> 01:08:53,420 .وأنا كذلك 932 01:08:53,503 --> 01:08:55,881 لكن كان هناك وقت 933 01:08:55,964 --> 01:08:58,634 ،عندما إئتمنتني على سفينتك 934 01:08:58,717 --> 01:09:00,510 .ضد أوامر المجلس 935 01:09:00,594 --> 01:09:02,679 .كان العالم مختلفًا حينها 936 01:09:04,514 --> 01:09:06,141 .كنا مختلفين 937 01:09:08,185 --> 01:09:09,603 ابلغوا حوض السفن 938 01:09:09,686 --> 01:09:11,396 ."ليوقفوا سفينة "نيموسين 939 01:09:11,480 --> 01:09:13,774 .سلمي رموز الوصول الخاصة بكِ 940 01:09:13,857 --> 01:09:15,275 .لقد انتهيتِ أيها القائد 941 01:09:24,952 --> 01:09:26,787 .يجب أن نتحدث 942 01:09:32,000 --> 01:09:34,670 عندما سمعنا لأول مرة 943 01:09:34,753 --> 01:09:37,005 ...أنه في الواقع قد تكون أنت 944 01:09:40,759 --> 01:09:44,554 لم أكن أعرف كيف سأشعر .في هذه اللحظة 945 01:09:52,437 --> 01:09:54,398 .من اللطيف رؤيتك 946 01:09:54,481 --> 01:09:57,192 .من الجيد أن أراكِ أيضاً 947 01:10:03,073 --> 01:10:05,826 قطعت شوطًا طويلًا بعيداً عن أداة تعرية الطلاء 948 01:10:05,909 --> 01:10:08,870 .أجل 949 01:10:08,954 --> 01:10:10,706 .لقد تغير الكثير 950 01:10:12,249 --> 01:10:14,167 .ربما بأستثناءك أنت 951 01:10:16,962 --> 01:10:18,505 أتتذكر هذا؟ 952 01:10:25,595 --> 01:10:28,348 من السهل جدًا نسيان مقدار الضجيج 953 01:10:28,432 --> 01:10:30,350 الذي تضخه "المصفوفة" في رأسك 954 01:10:30,434 --> 01:10:32,227 .حتى يتم فصلك 955 01:10:33,687 --> 01:10:35,063 .أجل 956 01:10:35,147 --> 01:10:38,066 شيء آخر يحدثُ نفس النوع .من الضوضاء 957 01:10:38,150 --> 01:10:40,360 ،يسيطر على كل شيء 958 01:10:40,444 --> 01:10:42,154 .مثل "المصفوفة" وحسب 959 01:10:43,822 --> 01:10:44,823 .حرب 960 01:10:46,533 --> 01:10:49,161 .وقفت عند حاجز الهيكل 961 01:10:50,954 --> 01:10:53,248 ،أحدق في جيش الحراس 962 01:10:54,374 --> 01:10:57,002 .في إنتظارهم لقتل كل واحد منا 963 01:10:58,462 --> 01:11:01,548 .لكن بعد ذلك، غادروا 964 01:11:02,758 --> 01:11:05,218 .قالوا إنك أنقذتنا 965 01:11:05,302 --> 01:11:06,470 .لم أصدق ذلك 966 01:11:06,553 --> 01:11:09,890 .كل ليلة كنت أحلم بصفارات إنذار الهجوم 967 01:11:10,557 --> 01:11:11,808 ،ولكن بعد ذلك 968 01:11:14,394 --> 01:11:16,605 ...سوف أستيقظ على هذا 969 01:11:20,609 --> 01:11:22,069 .الصمت 970 01:11:25,530 --> 01:11:27,074 .أنا أخجل منه الآن 971 01:11:27,157 --> 01:11:31,161 تشاؤمي من الوقت الذي استغرقته لتصديق 972 01:11:31,244 --> 01:11:34,498 .أن عالماً بلا حرب كان ممكناً 973 01:11:35,916 --> 01:11:37,918 .لقد أعطيتني ذلك الأمل 974 01:11:38,001 --> 01:11:40,879 .لقد أعطيت هذه الهبة لنا جميعًا 975 01:11:40,962 --> 01:11:44,633 وهذه هي الهبة التي لا تزال .تؤتي ثمارها 976 01:11:47,344 --> 01:11:49,096 .تعال وساعدني على النهوض 977 01:11:49,179 --> 01:11:50,931 .لنذهب في نزهة على الأقدام 978 01:12:15,038 --> 01:12:17,040 .جميل 979 01:12:18,125 --> 01:12:21,086 .هذه (فريا)، رئيسة علم النبات 980 01:12:21,169 --> 01:12:24,464 .وهذا هو (كويليون)، خبير الأرقام لدينا 981 01:12:24,548 --> 01:12:28,552 .أفترض أن ضيفنا لا يحتاج إلى تعريف 982 01:12:28,635 --> 01:12:31,304 ،لا شيء يسافر أسرع من الضوء 983 01:12:31,388 --> 01:12:32,639 .باستثناء القيل والقال 984 01:12:35,016 --> 01:12:36,435 .مرحبًا بك في الحديقة، (نيو) 985 01:12:38,478 --> 01:12:39,646 فراولة؟ 986 01:12:39,729 --> 01:12:41,440 ،"باستخدام رمز رقمي من "المصفوفة 987 01:12:41,523 --> 01:12:43,942 .قمنا بتحويله إلى تسلسلات حمضٍ نووي 988 01:12:44,025 --> 01:12:45,444 وينموون هنا؟ 989 01:12:45,527 --> 01:12:47,154 ليس من السهل زيادة الجينوم 990 01:12:47,237 --> 01:12:49,781 ،"من أجل التمثيل الضوئي لـ"بايو سكاي ...لكن 991 01:12:49,865 --> 01:12:51,616 .نحن نكاد ننجح 992 01:12:52,367 --> 01:12:54,077 .هيا، جربها 993 01:13:01,585 --> 01:13:03,795 .نحن متحمسون جداً بشأن العنب البري 994 01:13:03,879 --> 01:13:05,797 هل تذكر ذلك القرف الذي إعتدنا أن نأكله؟ 995 01:13:05,881 --> 01:13:08,258 .تلك القذارة التي طعمها مثل الصدأ 996 01:13:09,843 --> 01:13:13,472 لم يكن بإمكان "زيون" أبدًا أن تصنع .شيئًا كهذا 997 01:13:13,555 --> 01:13:15,182 لماذا؟ 998 01:13:15,265 --> 01:13:17,851 لأننا بحاجة إلى توليفات 999 01:13:17,934 --> 01:13:19,895 وذكاء رقمي مثله 1000 01:13:19,978 --> 01:13:23,356 ،كانت "زيون" عالقة في الماضي .عالقة في الحرب 1001 01:13:23,440 --> 01:13:25,817 .عالقة في مصفوفة خاصة بها 1002 01:13:25,901 --> 01:13:29,779 لقد اعتقدوا أنه يجب أن نكون .إما نحن أو هم 1003 01:13:29,863 --> 01:13:32,866 هذه المدينة بنيت بواسطتنا 1004 01:13:32,949 --> 01:13:34,618 .وبواسطتهم 1005 01:13:40,290 --> 01:13:41,833 ماذا حدث لـ"زيون"؟ 1006 01:13:41,917 --> 01:13:45,337 .لقد كنت أنتظر طرح هذا السؤال 1007 01:13:47,297 --> 01:13:50,759 .بدأت جميع المشاكل في المدن الآلية 1008 01:13:50,842 --> 01:13:54,554 كانت محطات الطاقة غير قادرة .على إنتاج طاقة كافية 1009 01:13:54,638 --> 01:13:58,391 لا شيء يمكن أن يولد العنف .مثل الندرة 1010 01:14:00,143 --> 01:14:01,728 ،لأول مرة 1011 01:14:01,811 --> 01:14:05,023 .رأينا آلات في حالة حرب مع بعضها البعض 1012 01:14:08,026 --> 01:14:12,030 وصلتنا كلمة من (أوراكل) عن بروز .قوة جديدة 1013 01:14:13,990 --> 01:14:16,660 .كان هذا آخر ما سمعناه منها 1014 01:14:20,330 --> 01:14:21,706 .(مورفيوس) 1015 01:14:21,790 --> 01:14:26,169 .بعد الحصار، انتُخب بالإجماع 1016 01:14:26,253 --> 01:14:29,130 .الرئيس الأعلى للمجلس 1017 01:14:29,214 --> 01:14:32,634 .كم أحَبَ ذلك 1018 01:14:32,717 --> 01:14:36,930 ،ولكن مع انتشار شائعات هذه القوة الجديدة 1019 01:14:37,013 --> 01:14:38,431 .تجاهلهم 1020 01:14:38,515 --> 01:14:43,144 كان متأكدًا من أنه لا يمكن التراجع .عن ما قمت به 1021 01:14:43,228 --> 01:14:47,190 كل هؤلاء الناس لم يتوقفوا ،عن الإيمان بالمعجزات 1022 01:14:47,274 --> 01:14:49,651 .الإيمان بك 1023 01:15:01,705 --> 01:15:03,081 .أنا آسف 1024 01:15:04,916 --> 01:15:07,335 كيف لي أن أعرف أن هذا سيحدث؟ 1025 01:15:07,419 --> 01:15:09,713 .لم نفهم كل ذلك في ذلك الوقت 1026 01:15:09,796 --> 01:15:11,631 .ليس أكثر مما نفهمه الآن 1027 01:15:11,715 --> 01:15:15,010 ،لم آتي إلى هنا لأسبب لكِ مشاكل ،يا (نايوبي) 1028 01:15:16,052 --> 01:15:17,804 .لكني بحاجة لمساعدتكم 1029 01:15:19,472 --> 01:15:20,932 .(ترينتي) على قيد الحياة 1030 01:15:21,016 --> 01:15:22,767 .ثم هنالك سؤالٌ آخر 1031 01:15:22,851 --> 01:15:24,644 لماذا أبقوها على قيد الحياة؟ 1032 01:15:24,728 --> 01:15:25,979 .لا أستطيع الإجابة على ذلك 1033 01:15:26,062 --> 01:15:29,399 لكن إذا كانت هناك فرصة ،تمكنني من تحريرها 1034 01:15:29,482 --> 01:15:31,026 .علي أن أغتنمها 1035 01:15:31,109 --> 01:15:35,030 حتى لو كان ذلك يعني تعريض الجميع في هذه المدينة للخطر؟ 1036 01:15:39,284 --> 01:15:40,994 .أنا آسفة يا (نيو) 1037 01:15:41,077 --> 01:15:44,748 ."لن أدع ما حدث لـ"زيون" يحدث لـ"آيو 1038 01:15:46,541 --> 01:15:47,917 أتمنى أن تسامح امرأة عجوز 1039 01:15:48,001 --> 01:15:51,087 ،لطلبها منك الذهاب مع (شيبرد)، هنا 1040 01:15:51,171 --> 01:15:52,672 حتى يكون لدينا فهمٌ أفضل 1041 01:15:52,756 --> 01:15:54,174 .لما يحدث 1042 01:15:54,257 --> 01:15:57,302 هل ستسجنينني بعد أن تحررت للتو؟ 1043 01:15:57,385 --> 01:16:01,181 ،أعلم أنه لا يبدو عادلاً 1044 01:16:01,264 --> 01:16:04,059 .لكن التقدم في العمر ليس عادلاً كذلك 1045 01:16:04,142 --> 01:16:06,269 .لكنك لا تسمعني أشتكي 1046 01:16:18,281 --> 01:16:20,116 .آسف 1047 01:16:20,200 --> 01:16:22,243 .لم أقابل أسطورة من قبل 1048 01:16:25,622 --> 01:16:26,706 .(نيو) 1049 01:16:27,999 --> 01:16:29,751 .(شيبرد) 1050 01:16:31,127 --> 01:16:32,962 .ياللجنون، أنت حقيقي 1051 01:16:34,923 --> 01:16:36,049 ".حقيقي" 1052 01:16:37,133 --> 01:16:39,135 .هذه الكلمة مرة أخرى 1053 01:16:44,641 --> 01:16:47,018 .يتحدث الناس كثيرًا عن الأيام الخوالي 1054 01:16:47,102 --> 01:16:49,354 .عنك، العميل الفيروسي 1055 01:16:49,437 --> 01:16:52,065 ."حصار "زيون 1056 01:16:52,148 --> 01:16:54,150 .كان كل شيء أبسط في ذلك الوقت 1057 01:16:55,151 --> 01:16:56,736 .أراد الناس أن يكونوا أحرارًا 1058 01:16:58,822 --> 01:17:00,740 .الأمر مختلف الآن 1059 01:17:00,824 --> 01:17:04,285 في بعض الأحيان يبدو الأمر .وكأن الناس استسلموا 1060 01:17:05,537 --> 01:17:07,247 ."مثلما فازت "المصفوفة 1061 01:17:10,041 --> 01:17:11,459 .ها أنت ذا 1062 01:17:15,463 --> 01:17:17,757 .ويجب أن أسألك شيئًا واحدًا 1063 01:17:19,801 --> 01:17:21,511 هل صحيح أنك تستطيع الطيران؟ 1064 01:17:26,349 --> 01:17:27,350 .رائع 1065 01:17:57,881 --> 01:17:59,174 .(مورفيوس) 1066 01:17:59,257 --> 01:18:02,177 ."الجنرال احتجزتك في برج "رابونزيل 1067 01:18:04,637 --> 01:18:06,139 ،على الجانب العلوي .له إطلالة جميلة 1068 01:18:06,222 --> 01:18:08,308 ماذا حدث لـ(باغز) والآخرين؟ 1069 01:18:08,391 --> 01:18:10,101 من المفترض أنهم يعقمون السفينة 1070 01:18:10,185 --> 01:18:12,312 .بفرشاة أسنان - من المفترض؟ - 1071 01:18:12,395 --> 01:18:13,730 حسنًا، يمكنني أن أخبرك ،أنهم متأهبون 1072 01:18:13,813 --> 01:18:15,064 في انتظار اتخاذك القرار 1073 01:18:15,148 --> 01:18:16,983 بشأن أما بقائهم محتجزين بخنوع 1074 01:18:17,067 --> 01:18:19,402 أو الخروج من هنا والذهاب والبحث .عن (ترينتي) 1075 01:18:20,987 --> 01:18:22,072 .لكن هذا ليس خيارًا 1076 01:18:34,709 --> 01:18:36,836 أيتها الجنرال، ماذا يجب أن نفعل؟ 1077 01:18:40,256 --> 01:18:42,842 (باغز) لديه نفس استقلالية العقل 1078 01:18:42,926 --> 01:18:44,385 .التي لديها يوم حررتها 1079 01:18:44,469 --> 01:18:47,472 .هذا ليس استقلالاً للعقل 1080 01:18:47,555 --> 01:18:48,598 .إنه تمرد 1081 01:18:49,933 --> 01:18:51,184 بحقكِ يا (بي) 1082 01:18:51,267 --> 01:18:54,270 .أعلم كم كنتِ تكرهين حبسه 1083 01:18:54,354 --> 01:18:57,065 مثلما أعرف أن هناك جزءًا منكِ 1084 01:18:57,148 --> 01:19:00,193 .مرتاحٌ الآن بعد رحيله 1085 01:19:01,653 --> 01:19:05,490 .لقد عملنا بجد للحفاظ على "آيو" آمنة 1086 01:19:08,243 --> 01:19:09,869 .هذا يخيفني 1087 01:19:20,421 --> 01:19:21,714 تلك هي 1088 01:19:21,798 --> 01:19:22,924 .على الجسر 1089 01:19:23,466 --> 01:19:24,467 .وجدتها 1090 01:19:33,143 --> 01:19:35,395 .طريقة عمل "سيمبلانس" فظيعة 1091 01:19:35,478 --> 01:19:38,231 ،ترى ومضات من حقيقتها ...لكن 1092 01:19:38,314 --> 01:19:39,941 ...الطريقة التي تقرأ بها 1093 01:19:41,651 --> 01:19:44,279 إنها حبة زرقاء نقية 1094 01:19:46,155 --> 01:19:49,242 ،هذا سؤال صعب يا (نيو) .لكن لا بد من طرحه 1095 01:19:50,368 --> 01:19:52,537 ماذا لو كانت سعيدة حيث هي؟ 1096 01:19:53,997 --> 01:19:55,248 كيف كانت قرائتي؟ 1097 01:19:57,333 --> 01:19:59,252 .بالضبط مثلها 1098 01:20:03,006 --> 01:20:05,258 .خذنا إلى عمق البث 1099 01:20:16,561 --> 01:20:18,021 .شكراً لمساعدتي 1100 01:20:19,647 --> 01:20:21,649 .معظمنا هنا بسببك 1101 01:20:24,319 --> 01:20:25,445 أنا أيضا أعترف أن فرصتنا الوحيدة 1102 01:20:25,528 --> 01:20:26,946 للخروج من بيت الجنرال 1103 01:20:27,030 --> 01:20:28,656 .هي بأن نجد سحرك 1104 01:20:30,366 --> 01:20:32,952 ماذا لو لم أستطع أن أكون ما كنت عليه من قبل؟ 1105 01:20:34,495 --> 01:20:36,122 .إذا نحنُ جميعنا هالكون 1106 01:20:36,205 --> 01:20:37,582 .دقيقتين 1107 01:20:37,665 --> 01:20:39,042 .دقيقتان على البث 1108 01:20:48,217 --> 01:20:49,552 .لقد أدخلتك من خلال غرفة في فندق 1109 01:20:51,387 --> 01:20:52,847 .يجب أن تكون آمنة 1110 01:21:03,650 --> 01:21:05,151 .البوابة مفتوحة 1111 01:21:05,234 --> 01:21:07,362 أقرب ما يمكنني الحصول عليه .هو المستودع بالقرب من مرآبها 1112 01:21:07,445 --> 01:21:08,988 .المنطقة بأكملها مكتظة بالروبوتات 1113 01:21:10,365 --> 01:21:11,908 .دعنا نذهب 1114 01:21:39,143 --> 01:21:42,271 لذا، ما رأيك به؟ 1115 01:21:42,355 --> 01:21:45,149 كنت قلقاً نوعًا ما في البداية .لأنه أكبر عمراً بكثير 1116 01:21:45,233 --> 01:21:47,735 ...اللحية، الشعر 1117 01:21:47,819 --> 01:21:51,239 .كلا، لا بأس بالنسبة لي - .أيها الغبي - 1118 01:21:51,322 --> 01:21:52,699 .أعني المختار 1119 01:21:54,367 --> 01:21:57,328 .كما تعلم، مات كل من جاء معه 1120 01:21:57,412 --> 01:22:00,206 .أجل، سيتسبب بمقتلنا جميعًا بالتأكيد 1121 01:22:05,586 --> 01:22:07,130 .يمكن التنبؤ به أكثر من أي وقت مضى 1122 01:22:09,382 --> 01:22:11,134 .(سميث) 1123 01:22:11,217 --> 01:22:13,553 (سميث)؟ كما في "حداد"؟ 1124 01:22:21,686 --> 01:22:22,979 .هذا جنوني جداً 1125 01:22:23,062 --> 01:22:24,313 هناك الكثير من النظريات حولهما 1126 01:22:24,397 --> 01:22:26,065 .وهم يقفون هناك 1127 01:22:26,149 --> 01:22:27,734 !هذا الرمز فظيع 1128 01:22:27,817 --> 01:22:30,695 .إنه يشبع العميل، لكنه ليس كذلك 1129 01:22:34,866 --> 01:22:36,451 .نداءٌ للمنطق 1130 01:22:40,663 --> 01:22:42,165 كيف عثرت علينا؟ 1131 01:22:42,248 --> 01:22:45,168 .أنت لم تقدر علاقتنا أبدًا 1132 01:22:45,251 --> 01:22:46,627 .ليس مثل المحلل 1133 01:22:46,711 --> 01:22:48,629 ماذا؟ - .طبيبي - 1134 01:22:48,713 --> 01:22:52,425 .لقد استخدم رابطنا وحوله إلى سلسلة 1135 01:22:52,508 --> 01:22:54,177 ،إنه واضح جدًا بمجرد رؤيته أليس كذلك؟ 1136 01:22:54,260 --> 01:22:57,680 لكن هذا التحديث الكامل للشفرة المعدلة .فجر ذهني حقًا 1137 01:22:57,764 --> 01:22:59,766 .ما زلت لا أعرف كيف فعل ذلك 1138 01:22:59,849 --> 01:23:02,643 أنت أشبه بالمهووس بالعلم 1139 01:23:02,727 --> 01:23:04,479 .مضحك جداً 1140 01:23:04,562 --> 01:23:06,939 ...وأنا 1141 01:23:07,023 --> 01:23:09,692 .أكثر كمالاً 1142 01:23:09,776 --> 01:23:11,778 .ربما لا أمتلك عيوناً زرقاء ثاقبة 1143 01:23:11,861 --> 01:23:13,780 ما رأيك؟ 1144 01:23:13,863 --> 01:23:15,823 ماذا تريد يا (سميث)؟ 1145 01:23:17,992 --> 01:23:20,286 .لدي مثل هذه الأحلام يا (توم) 1146 01:23:20,369 --> 01:23:22,080 .أحلام كبيرة 1147 01:23:22,163 --> 01:23:24,916 حسنًا، في الغالب مجرد تخيلات انتقام ،شديدة العنف 1148 01:23:24,999 --> 01:23:26,417 ،ولكن لكي ألاحق ما يخصني 1149 01:23:26,501 --> 01:23:28,544 .أحتاج إلى تراجعك عن ملاحقة ما يخصك 1150 01:23:28,628 --> 01:23:32,256 .يبدو وكأنه صراع 1151 01:23:33,966 --> 01:23:35,510 صراع حتمي؟ 1152 01:23:36,719 --> 01:23:38,054 .لا يجب أن يكون كذلك 1153 01:23:38,137 --> 01:23:40,306 كل ما عليك فعله هو البقاء ،"خارج "المصفوفة 1154 01:23:40,389 --> 01:23:41,891 .واترك الطبيب الصالح لي 1155 01:23:41,974 --> 01:23:44,310 .يمكنك الحصول عليه .أنا هنا من أجل (ترينتي) 1156 01:23:44,393 --> 01:23:45,895 .هذه هي المشكلة يا (توم) 1157 01:23:45,978 --> 01:23:48,648 .كان يعلم أنك ستأتي، مثلما فعلت 1158 01:23:50,399 --> 01:23:51,609 .صدقني 1159 01:23:52,568 --> 01:23:54,112 .لست مستعدًا له 1160 01:23:54,195 --> 01:23:56,989 .ايتها القائد، إني أقرأ منافذ من ترددات أقل 1161 01:24:02,286 --> 01:24:05,456 .لن يلقي يده عليّ مجددًا 1162 01:24:12,922 --> 01:24:15,174 .عثرت على بعض معارفك القديمة 1163 01:24:16,217 --> 01:24:19,595 !(باغز) 1164 01:24:33,276 --> 01:24:34,318 ."منفيون" 1165 01:24:34,402 --> 01:24:35,570 .ظننت أنهم قتلوا 1166 01:24:35,653 --> 01:24:37,155 أنت؟ 1167 01:24:38,447 --> 01:24:40,783 !إنه أنت 1168 01:24:42,118 --> 01:24:45,705 .طوال تلك السنوات .لا أصدق 1169 01:24:46,372 --> 01:24:48,040 .رباه 1170 01:24:48,124 --> 01:24:52,086 !لقد سلبتني حياتي 1171 01:24:56,841 --> 01:24:58,384 ،ما يحاول أن يقوله الميروفنجي 1172 01:24:58,467 --> 01:25:00,928 .أنه موقفهم مشابه لموقفي 1173 01:25:01,012 --> 01:25:03,222 ليستعيدوا حياتهم يجب .لحياتك أن تنتهي 1174 01:25:06,893 --> 01:25:07,977 !اقتلوه 1175 01:25:21,199 --> 01:25:26,871 !لقد أثرت غضبي 1176 01:25:26,954 --> 01:25:29,540 .امتلكنا السلاسة في الحركة 1177 01:25:34,587 --> 01:25:36,130 !كان لدينا أسلوب 1178 01:25:36,214 --> 01:25:38,216 !خضنا محادثات 1179 01:25:38,299 --> 01:25:40,259 ...ليس ذلك الهراء 1180 01:26:04,784 --> 01:26:08,329 !الفن والأفلام والكتب كانت أفضل 1181 01:26:08,412 --> 01:26:11,624 !كان الإبداع مهمًا 1182 01:26:11,707 --> 01:26:17,171 وأنتم منحتونا وسائل التواصل .الاجتماعي الغبية 1183 01:26:20,007 --> 01:26:28,171 {\an8}: تفضلوا زيارة صحفتي الفيسبوك FB: Ali Talal Al Ameedee. 1184 01:27:03,301 --> 01:27:04,885 .لا زلت أجيد الكونج فو 1185 01:27:06,762 --> 01:27:07,763 !(نيو) 1186 01:27:37,460 --> 01:27:38,961 .كالأيام الخوالي 1187 01:28:36,602 --> 01:28:37,645 .(نيو) 1188 01:28:39,563 --> 01:28:42,233 .كنت أفكر في حالنا يا (توم) 1189 01:28:42,316 --> 01:28:45,611 ،تأمّل مدى إزدواجية الحياة .طبيعة الأشياء 1190 01:28:46,862 --> 01:28:48,155 .الآحاد والأصفار 1191 01:28:49,365 --> 01:28:50,491 .النور والظلام 1192 01:28:52,618 --> 01:28:54,662 .الخيار وعدمه 1193 01:28:58,040 --> 01:29:00,292 .(أندرسون) و(سميث) 1194 01:29:36,912 --> 01:29:39,123 .لقد فقدت شيئًا يا (توم) 1195 01:29:43,085 --> 01:29:44,920 .أنت لست ما كنت عليه في الماضي 1196 01:29:46,172 --> 01:29:47,256 .هذا صحيح 1197 01:30:00,603 --> 01:30:02,605 .حركة جيدة - .شكرًا - 1198 01:30:10,446 --> 01:30:11,655 .هيا يا (نيو) 1199 01:30:36,639 --> 01:30:39,183 أأنت بخير يا قائدة؟ 1200 01:30:39,266 --> 01:30:42,228 أجل. أين (نيو)؟ 1201 01:30:42,311 --> 01:30:43,437 .إن (سميث) يقتله 1202 01:30:43,521 --> 01:30:44,897 أين؟ 1203 01:30:52,404 --> 01:30:54,406 .أشعر بالأسى حيال هذا يا (توم) 1204 01:30:56,992 --> 01:31:01,413 .بعد كل شيء أنت من حررني، مجددًا 1205 01:31:03,457 --> 01:31:06,252 إذًا أنت أكثر من الجميع تتفهم لم .لا يمكنني العودة 1206 01:31:08,837 --> 01:31:10,631 .وجب أن تصغي إليّ 1207 01:31:12,841 --> 01:31:14,593 .الآن لن تراها مجددًا 1208 01:31:28,190 --> 01:31:29,358 ما كان ذلك؟ 1209 01:31:29,441 --> 01:31:30,818 .ذلك كان (نيو) 1210 01:31:32,444 --> 01:31:33,445 .السحر ينهض 1211 01:31:41,495 --> 01:31:42,955 أأنت بخير؟ 1212 01:31:43,038 --> 01:31:44,540 .أجل 1213 01:31:44,623 --> 01:31:45,791 .سيتسبب هذا في رد 1214 01:31:45,875 --> 01:31:47,084 .ثمة مخارجٌ عدة جاهزة 1215 01:31:47,167 --> 01:31:48,627 !هذا لم ينتهِ بعد 1216 01:31:48,711 --> 01:31:51,422 !ستكون هناك تكملة للأمتياز 1217 01:31:58,470 --> 01:31:59,888 .علينا الرحيل 1218 01:31:59,972 --> 01:32:01,140 .لا يمكنني 1219 01:32:01,223 --> 01:32:03,142 .عليّ التحدث إليها 1220 01:32:03,225 --> 01:32:05,477 كان أولئك "المنفيون" أكبر منك يا (نيو) 1221 01:32:05,561 --> 01:32:06,645 .وقد تغلبنا عليهم بصعوبة 1222 01:32:10,232 --> 01:32:11,775 أتود حقًا القيام بهذا الآن؟ 1223 01:32:17,197 --> 01:32:18,407 ...أعني 1224 01:32:22,411 --> 01:32:23,996 .تبدو في حالة مزرية 1225 01:32:35,257 --> 01:32:37,801 رباه. ماذا؟ ماذا حدث؟ 1226 01:32:37,885 --> 01:32:39,011 .حادث 1227 01:32:39,094 --> 01:32:41,430 .اتصل بالطبيب يا (كوش) 1228 01:32:41,513 --> 01:32:43,057 .لا داعي 1229 01:32:43,974 --> 01:32:46,101 .لا أملك وقتًا وفيرًا 1230 01:32:46,185 --> 01:32:47,895 .لم أكن متأكدة أنني سأراك مجددًا 1231 01:32:47,978 --> 01:32:50,564 ...بعدما تحدثنا، لاحظت 1232 01:32:51,440 --> 01:32:53,484 .أنني لم أعش حياتي كما ينبغي 1233 01:32:54,943 --> 01:33:00,032 في مرحلة ما، ظننت أنني سئمت .البحث عن شيء حقيقي 1234 01:33:06,372 --> 01:33:07,665 .انتظر 1235 01:33:09,124 --> 01:33:11,710 .حدث شيء 1236 01:33:11,794 --> 01:33:14,171 .بحثت عنك في المقهى 1237 01:33:15,964 --> 01:33:18,300 .بدأت أتساءل إن كنت من صنع مخيلتي 1238 01:33:19,468 --> 01:33:22,012 .وليلة أمس راودني حلم 1239 01:33:22,096 --> 01:33:24,890 ،في الحلم كنت محاطًا بالشرطة 1240 01:33:24,973 --> 01:33:27,518 .ثم بدأوا بملاحقتنا 1241 01:33:27,601 --> 01:33:30,604 نحن"؟" - .كنت معي على دراجتي - 1242 01:33:32,773 --> 01:33:34,149 كيف انتهى الأمر؟ 1243 01:33:35,567 --> 01:33:36,735 .بشكل سيئ 1244 01:33:39,279 --> 01:33:42,700 .سبق وراودتني أحلام لم تكن مجرد أحلام 1245 01:33:42,783 --> 01:33:45,035 أتقصد حلمًا تحول لواقع؟ 1246 01:33:52,710 --> 01:33:55,337 .وأخيرًا بوسعنا التحدث كالراشدين 1247 01:33:57,005 --> 01:34:00,134 .أكره الكذب. حقًا .إنه يجهدني 1248 01:34:01,927 --> 01:34:04,012 ...أنا و(تيف) كنا في إنتظارك 1249 01:34:04,096 --> 01:34:05,347 .لمدة طويلة 1250 01:34:12,438 --> 01:34:13,731 رؤية مسبقة، صحيح؟ 1251 01:34:15,524 --> 01:34:17,693 .لا فائدة من هذا .لا يمكنك التغلب على الوقت 1252 01:34:17,776 --> 01:34:21,488 .هذا الإرجاع يحدث أسرع من طرفة عين 1253 01:34:26,368 --> 01:34:28,370 .أنت ألهمتني بالفكرة 1254 01:34:31,206 --> 01:34:34,501 .دعني ألخص هدفنا في كلمة واحدة 1255 01:34:37,546 --> 01:34:38,672 ."وقت التعداد النقطي" 1256 01:34:40,507 --> 01:34:46,472 أعلم. إنه مضحك قليلًا أن تُستغل .القوة التي شكّلتك في التحكم بك 1257 01:34:46,555 --> 01:34:51,810 أبقيتك في محبسٍ قوي ومع ذلك .وجدت مخرجًا 1258 01:34:51,894 --> 01:34:54,271 ،قرد ذكي ."تستخدم ذلك "النموذج 1259 01:34:55,230 --> 01:34:58,650 ،انعتني بالمتفائل .لكن قد يكون هذا لأجل الأفضل 1260 01:34:58,734 --> 01:35:01,570 .لا يبدو الجلد في غاية السوء هذه المرة 1261 01:35:01,653 --> 01:35:04,281 أعلم أن بعض من هذا ،سيكون صعبًا عليك سماعه 1262 01:35:04,364 --> 01:35:05,824 .بعد كل ما مررت به 1263 01:35:05,908 --> 01:35:10,204 كل تلك المعاناة والألم ما كانت إلا لتتعلم .أن العالم لا ينتهي عندما تنتهي أنت 1264 01:35:11,747 --> 01:35:12,831 .مفاجأة 1265 01:35:18,837 --> 01:35:20,255 .كنت موجودًا حين متَ 1266 01:35:22,758 --> 01:35:23,884 ،قلت لنفسي 1267 01:35:23,967 --> 01:35:27,179 ."هنا تكمن مفارقة كل المفارقات" 1268 01:35:27,262 --> 01:35:30,057 .يالها من فرصة مذهلة 1269 01:35:31,725 --> 01:35:34,686 "أولًا كان عليّ إقناع "ذا سويتس .لأعيد بناء نسختيك 1270 01:35:34,770 --> 01:35:36,355 لماذا هي ؟ .سنصل إلى ذلك 1271 01:35:36,438 --> 01:35:38,232 .ولا تقلق .لا يمكنها سماعي 1272 01:35:38,315 --> 01:35:41,443 .إعادة إحيائكما كانت باهظة الثمن 1273 01:35:41,527 --> 01:35:42,861 .كترميم منزل 1274 01:35:42,945 --> 01:35:45,197 ،استغرقني ضعف الوقت .وضعف التكلفة 1275 01:35:49,284 --> 01:35:51,745 .ظننت أنك ستسعد لتحيا مجددًا 1276 01:35:52,788 --> 01:35:54,039 .كنت مخطئًا 1277 01:35:55,833 --> 01:35:59,461 أتعلم أن الأمل واليأس بالكاد يتطابقان في ترميز؟ 1278 01:36:01,463 --> 01:36:03,423 ،لقد عملنا لسنوات 1279 01:36:03,507 --> 01:36:05,134 .محاولين تفعيل شفرة المصدر خاصتك 1280 01:36:05,217 --> 01:36:08,637 ،كدت أن أستسلم ...حين لاحظت 1281 01:36:11,723 --> 01:36:12,766 .(ترينيتي) 1282 01:36:12,850 --> 01:36:15,018 .لم تكن وحدك قط 1283 01:36:15,102 --> 01:36:18,188 وحدكما، لا أحد منكما .له قيمة خاصة 1284 01:36:19,898 --> 01:36:21,066 ،كالأحماض والقواعد 1285 01:36:21,149 --> 01:36:23,527 .أنتما خطران عندما تجتمعان معًا 1286 01:36:23,610 --> 01:36:26,572 ... في كل محاكاة ربطتموها 1287 01:36:26,655 --> 01:36:28,740 .فلنقل أن أشياءً سيئةً حدثت 1288 01:36:30,784 --> 01:36:32,244 !(نيو) 1289 01:36:36,498 --> 01:36:39,877 ،مع ذلك، بينما استطعت أن أبقيك قريبًا 1290 01:36:39,960 --> 01:36:41,628 ،لكن ليس قريبًا جدًا 1291 01:36:41,712 --> 01:36:44,923 .اكتشفت شيئًا مذهلًا 1292 01:36:45,007 --> 01:36:48,510 .الآن، سليفي أحب توخي الدقة 1293 01:36:48,594 --> 01:36:52,264 مصفوفته كانت من حقائق صعبة .الإثبات ومعادلات 1294 01:36:52,347 --> 01:36:54,099 .كان يكره العقل البشري 1295 01:36:54,182 --> 01:36:56,852 لذا لم ينزعج من ملاحظة أنك لا .تهتم بالحقائق 1296 01:36:56,935 --> 01:36:58,353 .وأن الأمر كله يعتمد على الخيال 1297 01:36:58,437 --> 01:37:03,108 الكلمة الوحيدة التي تهم هي .تلك التي في مخيلتك 1298 01:37:03,192 --> 01:37:06,194 .وأنتم أيها الناس تصدقون الهراء 1299 01:37:06,737 --> 01:37:07,988 لماذا؟ 1300 01:37:08,071 --> 01:37:10,657 ما الذي يثبت أن خيالاتك حقيقية؟ 1301 01:37:11,617 --> 01:37:12,701 .الأحاسيس 1302 01:37:13,869 --> 01:37:15,329 .اسمح لي 1303 01:37:16,705 --> 01:37:18,373 .إن (كوش) هنا أحد عمالي 1304 01:37:18,457 --> 01:37:19,791 .إنهم في كل مكان 1305 01:37:19,875 --> 01:37:22,461 من الصعب إستنساخ العملاء من .مصادر الطاقة البسيطة 1306 01:37:22,544 --> 01:37:25,005 .إن تشبيع السكان أمر أكثر فاعلية 1307 01:37:26,924 --> 01:37:29,801 .بالإضافة إلى ذلك، "وضع الحشد" مرح للغاية 1308 01:37:42,230 --> 01:37:45,359 .أحسنت صنعًا 1309 01:37:46,818 --> 01:37:50,072 أسبق وتساءلت لماذا تراودك كوابيس؟ 1310 01:37:50,155 --> 01:37:53,116 لماذا يقوم عقلك بتعذيبك؟ 1311 01:37:53,200 --> 01:37:56,703 .إنه نحن في الواقع، لنرفع من أدائك 1312 01:37:56,787 --> 01:37:57,955 .الأمر يسير هكذا 1313 01:37:58,038 --> 01:38:00,666 "لا! أيمكنك أن توقف الرصاصة؟" 1314 01:38:00,749 --> 01:38:03,669 ".لو كنت أستطيع أن أتحرك أسرع" 1315 01:38:03,752 --> 01:38:06,296 .هذه هي حقيقة الأحاسيس 1316 01:38:06,380 --> 01:38:08,674 .يسهل كثيرًا التحكم بها عن الحقائق 1317 01:38:09,633 --> 01:38:11,510 اتضح أنه في مصفوفتي 1318 01:38:11,593 --> 01:38:15,055 كلما عاملناك بطريقة أسوء وكلما ،تلاعبنا بك 1319 01:38:15,138 --> 01:38:17,599 .كلما زاد إنتاجك للطاقة 1320 01:38:17,683 --> 01:38:19,893 .هذا جنون 1321 01:38:19,977 --> 01:38:22,938 كنت أدون سجلات إنتاجية كل .سنة منذ توليت القيادة 1322 01:38:23,021 --> 01:38:25,857 .والجزء الأفضل هنا أن لا أحد يقاوم 1323 01:38:25,941 --> 01:38:30,487 يبقى الناس في كبسولاتهم وهم .أسعد من الخنازير في الوحل 1324 01:38:30,570 --> 01:38:33,198 مفتاح كل شيء؟ .أنت 1325 01:38:33,281 --> 01:38:34,449 .وهي 1326 01:38:34,533 --> 01:38:39,246 ،يتلهفون شوقًا لما لا يملكونه .وهم خائفون من فقدان ما يملكونه 1327 01:38:39,329 --> 01:38:43,750 ،بالنسبة لمعظم الجنس البشري .هذا هو تعريف الواقع 1328 01:38:43,834 --> 01:38:46,712 .الرغبة والخوف يا عزيزي 1329 01:38:46,795 --> 01:38:49,756 أعطِ الناس ما يريدونه وحسب، صحيح؟ 1330 01:38:59,057 --> 01:39:02,102 .(إنها ملجأك الوحيد يا (توماس 1331 01:39:02,185 --> 01:39:05,480 عد لملجأك قبل أن تقع .أشياءٌ سيئة 1332 01:39:15,907 --> 01:39:17,200 !(باغز) - .أسمعه - 1333 01:39:23,582 --> 01:39:24,750 !(ترينيتي) 1334 01:39:24,833 --> 01:39:26,543 .لم يجب أن تنادني بذلك - .آسف - 1335 01:39:28,045 --> 01:39:29,296 .عليّ الرحيل 1336 01:39:29,379 --> 01:39:30,547 .لكنني سأعود 1337 01:39:31,673 --> 01:39:33,967 !(نيو) .آن أوان الرحيل 1338 01:39:36,470 --> 01:39:38,180 حراس؟ - .بل أسوء - 1339 01:39:39,639 --> 01:39:41,808 .أمرني الجنرال أن أهتم بالسفينة 1340 01:39:41,892 --> 01:39:43,769 لذا قد تتبعتنا؟ 1341 01:39:43,852 --> 01:39:45,437 .تفقدي فحوصاتك بعيدة المدى 1342 01:39:45,520 --> 01:39:47,522 .الاخطبوطات يمشطون المنطقة 1343 01:39:47,606 --> 01:39:49,066 .إنه محق 1344 01:39:49,149 --> 01:39:50,317 ،بوسعك أن تبقي هنا وتموتي 1345 01:39:50,400 --> 01:39:52,778 .أو أن تعودي وتواجهي المحكمة العسكرية 1346 01:39:52,861 --> 01:39:54,863 أتدعو هذا خيارًا؟ 1347 01:40:02,079 --> 01:40:04,206 تعين على (شيبرد) أن يتركك .للاخطبوطات 1348 01:40:04,289 --> 01:40:07,667 أنا كبيرة جدًا على أن .أخوض محاكمة مملة 1349 01:40:07,751 --> 01:40:08,960 .لا تلومي (باغز) يا (نيوبي) 1350 01:40:09,044 --> 01:40:10,962 .أطبق فمك 1351 01:40:11,046 --> 01:40:13,340 .نادني بالجنرال 1352 01:40:13,423 --> 01:40:17,677 ولا تجرد قائدتي السابقة من هيئتها 1353 01:40:17,761 --> 01:40:23,350 تلك التي تدربت على فعل .الحماقات قصيرة النظر 1354 01:40:24,601 --> 01:40:25,685 قصيرة النظر؟ 1355 01:40:27,354 --> 01:40:31,316 إن زراعة الفاكهة أهم .عندك من تحرير العقول 1356 01:40:31,399 --> 01:40:33,902 .لن نخوض هذا الجدال مجددًا 1357 01:40:33,985 --> 01:40:36,321 .إنه ليس جدالًا .بل حقيقة 1358 01:40:36,404 --> 01:40:37,614 .إنّك تخليت عن الناس 1359 01:40:39,074 --> 01:40:41,409 سأخبرك بما سأتخلى عنه 1360 01:40:41,493 --> 01:40:42,577 !وهو أنت 1361 01:40:44,996 --> 01:40:46,915 !خذها بعيدًا يا (شيبرد) 1362 01:40:46,998 --> 01:40:48,125 ...أيتها الجنرال 1363 01:40:50,043 --> 01:40:51,128 !أنزلوا سلاحكم 1364 01:40:51,211 --> 01:40:52,838 .إن (كوجاكو) صديق 1365 01:40:59,386 --> 01:41:01,012 .أهلًا يا صديقي 1366 01:41:03,598 --> 01:41:04,599 .حسنًا 1367 01:41:05,934 --> 01:41:07,144 هو؟ 1368 01:41:14,067 --> 01:41:15,735 .حضرة الجنرال 1369 01:41:15,819 --> 01:41:17,112 .شكرًا لرؤيتي 1370 01:41:17,195 --> 01:41:21,366 اعتقدت أنه إن كان هناك أحد بوسعه ،تفسير هذه الفوضى 1371 01:41:21,449 --> 01:41:23,243 .سيكون أنتِ 1372 01:41:23,326 --> 01:41:24,452 .مرحبًا (نيو) 1373 01:41:24,536 --> 01:41:26,371 .أنا أعرفك 1374 01:41:26,454 --> 01:41:28,456 .حاولت أن أراقبك 1375 01:41:31,793 --> 01:41:33,044 لماذا؟ 1376 01:41:33,128 --> 01:41:34,880 .تقابلنا منذ زمن طويل 1377 01:41:36,590 --> 01:41:37,674 .طاب صباحك 1378 01:41:40,468 --> 01:41:41,469 .(ساتي) 1379 01:41:41,553 --> 01:41:44,055 ،علم أبي أننا سنلتقي مجددًا 1380 01:41:44,139 --> 01:41:47,100 رغم أنه كان ليتمنى أن نلتقي .في ظروف أسعد 1381 01:41:47,184 --> 01:41:51,313 تسببه الغير متعمد في ما حدث لك .كان أكبر ندمٍ في حياته 1382 01:41:51,396 --> 01:41:53,273 .لا أفهم 1383 01:41:54,649 --> 01:41:56,318 كان أبي رئيس المهندسين 1384 01:41:56,401 --> 01:41:57,652 ."في "ذا أناموليوم 1385 01:41:57,736 --> 01:41:59,112 ماذا؟ 1386 01:41:59,196 --> 01:42:02,282 صمم أبي كبسولات الإحياء 1387 01:42:02,365 --> 01:42:04,284 .التي سُجن فيها (نيو) و(ترينتي) 1388 01:42:06,328 --> 01:42:07,579 .معذرة 1389 01:42:07,662 --> 01:42:09,164 هل علمت ما حدث له؟ 1390 01:42:09,247 --> 01:42:14,753 هل علمت أنه هو و(ترينتي) كانا على قيد الحياة ولم تخبريني؟ 1391 01:42:14,836 --> 01:42:17,756 مرت أوقات شككت بها في قراري .يا (نيوبي) 1392 01:42:17,839 --> 01:42:19,466 .لكن "آيو" كانت بحاجة لك 1393 01:42:19,549 --> 01:42:23,011 .وجب أن تُبنى المدينة لأجل قومك ولأجلي 1394 01:42:24,179 --> 01:42:25,931 ،لو كنت أخبرتك بكل شيء 1395 01:42:26,014 --> 01:42:28,183 .لكان لديك خيارٌ صعب لتختاري 1396 01:42:28,266 --> 01:42:29,851 أصدقائي 1397 01:42:31,186 --> 01:42:33,688 .يتركوني أتخذ قراراتي بنفسي 1398 01:42:33,772 --> 01:42:35,690 ،لو كان ذلك خطأً 1399 01:42:35,774 --> 01:42:37,859 .فلكِ خالص إعتذاراتي 1400 01:42:39,945 --> 01:42:41,279 لماذا أنت هنا الآن؟ 1401 01:42:41,363 --> 01:42:43,865 سبب هروب (نيو) في زعزعة .إستقرار المصفوفة 1402 01:42:43,949 --> 01:42:46,618 يحصل "ذا أناموليوم" على إنتاجهم .من (ترينتي) وحدها الآن 1403 01:42:46,701 --> 01:42:50,956 تم تشغيل بروتوكول لإعادة .المصفوفة إلى الإصدار السابق 1404 01:42:51,039 --> 01:42:52,832 .لكن المحلل أوقف الإعادة 1405 01:42:52,916 --> 01:42:56,253 أقنع السلطات بأنك ستعود .طواعية قريبًا 1406 01:42:57,379 --> 01:42:59,297 ولماذا عساه يقول ذلك؟ 1407 01:42:59,381 --> 01:43:02,467 ،لأنني إن لم أعد .سيقتل (ترينتي) 1408 01:43:05,220 --> 01:43:10,475 قرر إما أن تعود لكبسولتك أو أن .يستمر موت (ترينتي) مجددًا 1409 01:43:10,558 --> 01:43:11,851 ماذا ستختار يا (نيو)؟ 1410 01:43:12,936 --> 01:43:14,229 .سأعود 1411 01:43:15,939 --> 01:43:18,149 ،حسنًا، المحلل يعرفك خير معرفة 1412 01:43:18,233 --> 01:43:20,986 .لكن تلك المعرفة جعلته غير حذر 1413 01:43:21,069 --> 01:43:22,737 ،بعدما هربت 1414 01:43:22,821 --> 01:43:25,657 كان يجب أن يتقبل خسائره وأن .يخلي سبيل (ترينتي) 1415 01:43:25,740 --> 01:43:30,620 لكن كان ذلك ليمنع هذه الفرصة المذهلة .المطروحة علينا الآن 1416 01:43:31,288 --> 01:43:34,207 ،منذ عدة ساعات 1417 01:43:34,291 --> 01:43:37,585 ما كان ليتمكن أحد من إقناعي 1418 01:43:37,669 --> 01:43:44,009 ،أنني سأكون واقفة هنا .محاولةً شرح مهمة جنونية كهذه 1419 01:43:47,804 --> 01:43:49,431 ماذا تفعلين؟ 1420 01:43:49,514 --> 01:43:51,057 .أتطوع - .كلا - 1421 01:43:51,141 --> 01:43:55,687 أنت القائدة الوحيدة التي .سآمرها بأن ترحل 1422 01:43:55,770 --> 01:43:59,107 ،الآن ليس عليك أمري يا حضرة الجنرال .لأنني أتطوع 1423 01:44:02,485 --> 01:44:04,029 .أريد اثنان آخران 1424 01:44:08,533 --> 01:44:11,369 هل جننتم؟ 1425 01:44:11,453 --> 01:44:13,330 .أنتم لا تعرفون ماهية الأمر 1426 01:44:13,413 --> 01:44:16,333 .لكننا نعرفك يا حضرة الجنرال 1427 01:44:16,416 --> 01:44:17,625 ،إن قلت أن هذا مهم 1428 01:44:17,709 --> 01:44:19,753 فلن يختار أحدنا البقاء .في منزله 1429 01:44:25,133 --> 01:44:26,217 .شكرًا لكم 1430 01:44:31,306 --> 01:44:33,308 .استعدوا، حظًا طيبًا 1431 01:45:03,338 --> 01:45:04,839 ،"إن (ترينتي) محبوسة في "ذا أناموليوم 1432 01:45:04,923 --> 01:45:06,674 .ذلك الموجود في برج البث هذا 1433 01:45:06,758 --> 01:45:11,304 ،الممرات التي كانت تنقذ (نيو) أُغلقت .والبرج يُحرس من فيلق من سفن الحراسة 1434 01:45:11,388 --> 01:45:13,431 .التسلل سيكون أساسيًا 1435 01:45:13,515 --> 01:45:15,266 ،طالما لا نطلق أي إنذارات 1436 01:45:15,350 --> 01:45:17,435 سيكون أول أجزاء المهمة .هو أسهلها 1437 01:45:17,519 --> 01:45:18,770 ،"أتقصدين أن نعبر حقول "فيتوس 1438 01:45:18,853 --> 01:45:20,605 ،متسللين من خلال محطة طاقة 1439 01:45:20,688 --> 01:45:22,107 ،متسلقين برج طوله كيلومترين 1440 01:45:22,190 --> 01:45:24,025 محروس من آلاف سفن الحراسة؟ 1441 01:45:24,109 --> 01:45:25,276 هذا هو الجزء السهل؟ 1442 01:45:25,360 --> 01:45:27,028 .بالضبط 1443 01:45:27,112 --> 01:45:31,199 لأن كل ما علينا فعله هو إقناع شخص يفعل هذا يوميًا 1444 01:45:31,282 --> 01:45:32,700 .ليصطحب أحدنا إلى هناك 1445 01:45:56,224 --> 01:45:59,644 "عند مسافة 50 مترًا أسفل "ذا أناموليوم .يوجد طبقة من المرشحات السلوية 1446 01:45:59,727 --> 01:46:03,148 .في هذه الزاوية ثمة أنبوبة سداسية 1447 01:46:03,231 --> 01:46:06,401 الأنبوبة تنقل الهواء إلى ،مفتاح التعديل الجسيمي 1448 01:46:06,484 --> 01:46:09,571 مما يؤكسد المثبت الحيوي الموجود .في كبسولة (نيو) 1449 01:46:10,238 --> 01:46:11,448 .فهمت 1450 01:46:11,531 --> 01:46:14,409 الإيكسمورف" يجعل سرة (نيو)" .القديمة تنسل 1451 01:46:15,660 --> 01:46:16,786 ماذا قد يحدث؟ 1452 01:47:03,666 --> 01:47:05,043 ،عندما تدخل 1453 01:47:05,126 --> 01:47:06,961 سيستخدم (مورفيوس) مشغل النظام 1454 01:47:07,045 --> 01:47:09,380 ليفتح خط التخلص من الشقوق .ويعطل المجفف 1455 01:47:13,468 --> 01:47:15,053 ،كي نفصل جسد (ترينتي) 1456 01:47:15,136 --> 01:47:17,347 ،بينما يظل عقلها متصلًا بالمصفوفة 1457 01:47:17,430 --> 01:47:19,057 سأحتاج عقلًا بشريًا آخر 1458 01:47:19,140 --> 01:47:20,350 ."لينفذ "التجاوز 1459 01:47:20,433 --> 01:47:22,060 ،وبما أن على (نيو) البقاء مع المحلل 1460 01:47:22,143 --> 01:47:26,439 العقل الوحيد المتاح الذي .بالكاد يتطابق هو عقلك 1461 01:47:27,982 --> 01:47:28,900 .كلام معقول 1462 01:47:46,417 --> 01:47:47,544 .شكرًا يا (سيبيبي) 1463 01:47:55,760 --> 01:47:57,762 ألا زال على (ترينتي) أن تأخذ الكبسولة الحمراء؟ 1464 01:47:57,845 --> 01:48:00,640 بما أنني أنا و"كوجاكو" سننقل وعيها إلى السفينة 1465 01:48:00,723 --> 01:48:02,392 .فهو ليس ضرورى قصوى 1466 01:48:02,475 --> 01:48:06,396 لكن ما يهم أن يكون هذا .هو اختيارها 1467 01:48:06,479 --> 01:48:09,774 استخراج عقل متشتت أو مرتبك 1468 01:48:09,857 --> 01:48:11,234 .في كل الإحتمالات، سيقتلها 1469 01:48:11,317 --> 01:48:13,861 ،لكن حتى لو كان هذا مرادها 1470 01:48:13,945 --> 01:48:17,615 ألن يأمر المحلل سفن الحراسة بأن توقفك؟ 1471 01:48:17,699 --> 01:48:19,200 .سيفعل 1472 01:48:19,284 --> 01:48:21,744 ،لكن إن نجحت خططي .لن يهم هذا 1473 01:48:21,828 --> 01:48:22,787 لماذا؟ 1474 01:48:22,870 --> 01:48:24,497 .لأننا حينها سنكون قد هربنا 1475 01:48:26,207 --> 01:48:29,627 ،حين تفكر كثيرًا في خطة .فهذا يعني أن هناك سبب 1476 01:48:31,838 --> 01:48:33,047 عندما لاحظ أبي 1477 01:48:33,131 --> 01:48:35,383 كيف كان "ذا أمانوليوم" سيستخدم 1478 01:48:35,466 --> 01:48:38,928 .نقل التصميمات سريًا إليّ 1479 01:48:39,012 --> 01:48:41,514 اكتشف المحلل خيانته 1480 01:48:41,598 --> 01:48:43,474 .وقتل والديّ 1481 01:48:46,102 --> 01:48:49,105 ."كنت لأقتل أيضًا لولا "كوجاكو 1482 01:48:52,150 --> 01:48:56,154 .لا يمر يوم إلا وأبكي إليهم 1483 01:48:56,237 --> 01:48:59,365 كنت أصلي ليأتي هذا .اليوم من زمن طويل 1484 01:49:07,457 --> 01:49:09,000 .سنخرج على البث 1485 01:49:11,586 --> 01:49:15,590 ظننت أنه يجب أن تعلم أنني .هنا بسببها 1486 01:49:19,093 --> 01:49:21,471 كل ما أردته يومًا أن أحظى .بشجاعة (ترينتي) 1487 01:49:23,681 --> 01:49:27,101 ...لكن رأيت كيف تصرفت في الجراج 1488 01:49:27,185 --> 01:49:29,812 .أنت تتسائلين إن كنت مخطئًا 1489 01:49:29,896 --> 01:49:31,439 ماذا إن كان الأوان قد فات؟ 1490 01:49:33,232 --> 01:49:34,942 .ماذا إن لم تكن (ترينتي) بعد الآن 1491 01:49:40,365 --> 01:49:43,117 .لم أعتقد قط أنني المُختار 1492 01:49:43,993 --> 01:49:45,411 .لكنها فعلت 1493 01:49:46,454 --> 01:49:48,081 .آمنت بي 1494 01:49:50,750 --> 01:49:52,960 .والآن حان دوري لأؤمن بها 1495 01:50:17,944 --> 01:50:19,862 .هذا هو الجزء الصعب 1496 01:50:30,998 --> 01:50:33,418 أسبق وأجريت عملية كهذه؟ 1497 01:50:34,127 --> 01:50:35,211 .ليس بعد 1498 01:50:56,941 --> 01:50:58,276 .ها نحن أولاء 1499 01:51:15,918 --> 01:51:17,837 .أهلًا بك في وطنك 1500 01:51:17,920 --> 01:51:20,298 .لا أريد إلا التحدث إليها 1501 01:51:20,381 --> 01:51:22,008 أتقصد (تيف)؟ 1502 01:51:22,091 --> 01:51:24,844 عُد، وسيمكنك التحدث .إليها متى شئت 1503 01:51:24,927 --> 01:51:27,847 أعني، (شاد) الوسيم قد يكون لديه .شيء ليقوله حيال ذلك 1504 01:51:27,930 --> 01:51:31,225 ،إن أخبرتني أن هذا مرادها 1505 01:51:32,435 --> 01:51:33,603 .ستفوز 1506 01:51:33,686 --> 01:51:34,812 حقًا؟ 1507 01:51:34,896 --> 01:51:37,648 ،لكن إن كانت تريدني 1508 01:51:37,732 --> 01:51:39,567 .ستطلق سراحنا 1509 01:51:39,650 --> 01:51:42,403 ولماذا عساي أفعل شيئًا أحمقًا كهذا؟ 1510 01:51:42,487 --> 01:51:45,281 حاليًا، أنا على متن سفينة مليئة بأشخاص سيفصلونني قبل 1511 01:51:45,364 --> 01:51:48,367 .أن يدعوك تستعيدني 1512 01:51:48,451 --> 01:51:50,495 ،إن أردت هذه المصفوفة 1513 01:51:50,578 --> 01:51:52,121 .فهذه فرصتك الوحيدة 1514 01:51:52,205 --> 01:51:55,166 لكن كيف أتأكد أنهم لن يفصلوك؟ 1515 01:51:55,249 --> 01:51:58,586 كما أعلم أنا أنك ستدعنا .نخرج من هنا 1516 01:52:24,195 --> 01:52:25,863 .حسنًا 1517 01:52:25,947 --> 01:52:27,448 .أحب الاختبارات 1518 01:52:28,324 --> 01:52:30,117 .سندع (تيف) تقرر 1519 01:52:47,468 --> 01:52:48,636 .هذا هو 1520 01:52:49,846 --> 01:52:51,389 .التجاوز" جاهز" 1521 01:52:51,472 --> 01:52:53,182 ماذا الآن؟ 1522 01:52:53,266 --> 01:52:54,517 .سننتظر 1523 01:52:54,600 --> 01:52:58,229 أليس جنونيًا أن نقطع كل هذا الشوط ثم نتركها هنا؟ 1524 01:52:58,312 --> 01:53:00,982 .علينا الإلتزام بقرارها 1525 01:53:01,065 --> 01:53:02,650 ،وإن قالت لا 1526 01:53:03,484 --> 01:53:04,944 ماذا سيحدث لـ(نيو)؟ 1527 01:53:05,027 --> 01:53:06,237 ،حاليًا 1528 01:53:06,320 --> 01:53:10,741 أهم قرارات حياة (نيو) ليس .هو من سيتخذه 1529 01:53:41,772 --> 01:53:43,566 .رأيت هذا في حلمي 1530 01:53:45,026 --> 01:53:48,487 ،"إن كنت "العرافة .كنت لأفسر هذا 1531 01:53:49,155 --> 01:53:50,740 ."العرافة" 1532 01:53:50,823 --> 01:53:52,491 من لعبتك؟ 1533 01:53:54,368 --> 01:53:56,621 .إنها ليست لعبة 1534 01:53:58,748 --> 01:53:59,957 .رباه 1535 01:54:07,423 --> 01:54:12,637 .بعدما غادرت، ذهبت للمنزل ولعبتها 1536 01:54:15,014 --> 01:54:17,475 ،بقيت أفكر 1537 01:54:17,558 --> 01:54:20,895 لماذا تبدو هذه القصة كذكرى؟ 1538 01:54:28,069 --> 01:54:29,820 هناك جزء مني 1539 01:54:32,406 --> 01:54:35,618 يشعرني أنني كنت أنتظرك .طوال حياتي 1540 01:54:38,579 --> 01:54:40,831 ،وهذا الجزء يقول 1541 01:54:40,915 --> 01:54:44,627 "ماذا استغرقك كل هذا الوقت؟" 1542 01:54:44,710 --> 01:54:46,754 .لا أملك جوابًا سهلًا 1543 01:54:48,923 --> 01:54:51,092 .ربما كنت خائفًا من هذا 1544 01:54:52,551 --> 01:54:54,428 .خائفًا مما قد يحدث 1545 01:54:55,930 --> 01:54:58,933 خائفًا من أذية الشخص .الوحيد الذي سبق وأحببته 1546 01:55:00,643 --> 01:55:04,188 .أتمنى لو كنت كما تعتقدني 1547 01:55:05,564 --> 01:55:07,149 .لكن تأملني 1548 01:55:08,442 --> 01:55:10,611 .لا يمكنني أن أكون هي 1549 01:55:10,695 --> 01:55:12,822 !أمي - !أمي! تعالي - 1550 01:55:12,905 --> 01:55:14,156 !أمي - .إنها (كالي) - 1551 01:55:14,240 --> 01:55:15,241 هل هذا حقيقي؟ 1552 01:55:15,324 --> 01:55:16,492 .عليك أن ترافقينا 1553 01:55:16,575 --> 01:55:17,952 .هيا، علينا الرحيل 1554 01:55:18,035 --> 01:55:20,955 ،لا أعلم ماذا يجري هنا .لكنني سعيد لأننا وجدناك 1555 01:55:21,038 --> 01:55:22,331 !لقد خبطتها سيارة - .أعلم، هذا جنوني - 1556 01:55:22,415 --> 01:55:23,541 .إنها كانت تلاحقك 1557 01:55:23,624 --> 01:55:24,959 .إنهم يفحصون ذراعها .علينا الذهاب 1558 01:55:25,042 --> 01:55:26,419 .قال الطبيب أنها ستكون بخير 1559 01:55:26,502 --> 01:55:28,295 .عليك أن ترافقينا إلى المشفى 1560 01:55:28,379 --> 01:55:29,463 .لقد فات الأوان 1561 01:55:29,547 --> 01:55:30,756 .إني أتفهم 1562 01:55:30,840 --> 01:55:32,675 .هيا يا (تيف)، فلنذهب - .هيا - 1563 01:55:39,181 --> 01:55:40,266 ماذا يحدث؟ 1564 01:55:42,351 --> 01:55:43,477 .كان (نيو) مخطئًا 1565 01:56:16,844 --> 01:56:17,928 .(تيفاني) 1566 01:56:21,515 --> 01:56:24,060 .عليك أن ترافقينا يا (تيفاني) 1567 01:56:25,686 --> 01:56:27,063 !(تيفاني) 1568 01:56:29,356 --> 01:56:33,069 .أتمنى لو توقفت عن مناداتي بذلك 1569 01:56:33,152 --> 01:56:34,695 .أكره ذلك الاسم 1570 01:56:36,197 --> 01:56:37,740 اسمي هو (ترينتي) 1571 01:56:37,823 --> 01:56:40,201 ومن الأفضل لك أن تبعد .يديك عني 1572 01:56:51,378 --> 01:56:52,379 !(نيو) 1573 01:56:52,880 --> 01:56:53,881 !(ترينتي) 1574 01:56:55,049 --> 01:56:56,092 .سحقًا 1575 01:56:57,384 --> 01:56:58,719 .أخرجها !أخرجها 1576 01:57:07,353 --> 01:57:10,648 .يالها من فوضى 1577 01:57:10,731 --> 01:57:13,400 .هذا خطئي .لم يجب أن أضغط 1578 01:57:13,484 --> 01:57:16,487 .كان يسهل السيطرة على النساء 1579 01:57:16,570 --> 01:57:21,117 تعلم أنه يستحيل أن أدعكما .تتحرران 1580 01:57:24,537 --> 01:57:25,996 .هذا محال 1581 01:57:29,166 --> 01:57:32,002 .إذًا أظن أن هذه رؤية مسبقة مجددًا 1582 01:57:33,129 --> 01:57:36,382 .ستموت، وهذا ذنبك 1583 01:57:37,925 --> 01:57:40,511 .أكاذيب ولا غير الأكاذيب 1584 01:57:41,262 --> 01:57:42,471 (سميث)؟ 1585 01:57:42,555 --> 01:57:44,932 إلى أين سينتهي بنا المطاف إن لم نثق في برنامج؟ 1586 01:57:45,015 --> 01:57:48,352 ...كيف 1587 01:57:48,435 --> 01:57:51,188 أنا و(توم) بيننا أمور مشتركة .أكثر مما ترفع 1588 01:57:51,272 --> 01:57:54,316 ،عندما خرج ،فلنقل 1589 01:57:55,151 --> 01:57:56,944 .كنت حرًا لأكون على سجيتي 1590 01:58:04,618 --> 01:58:07,371 !أجل - (ترينتي)؟ - 1591 01:58:55,753 --> 01:58:56,921 جاهزة؟ 1592 01:58:57,004 --> 01:58:58,297 .أجل 1593 01:59:40,381 --> 01:59:41,840 .كلا 1594 01:59:43,217 --> 01:59:45,594 .دمروها !دمروها 1595 02:00:02,569 --> 02:00:03,570 .كلا 1596 02:00:09,410 --> 02:00:10,911 .أوقفوهم 1597 02:00:36,562 --> 02:00:38,063 أتظنون أن الأمر انتهى؟ 1598 02:00:38,147 --> 02:00:40,149 .أغلقوا كل شيء .ابدأوا الاحتشاد 1599 02:00:49,116 --> 02:00:51,452 .هنا ينتهي تحالفنا الغير متوقع 1600 02:00:53,120 --> 02:00:55,748 أتعلم ما الفرق بيننا يا (توم)؟ 1601 02:00:55,831 --> 02:00:57,708 .أنه يمكن للجميع أن يكونوا أنت 1602 02:00:57,791 --> 02:00:59,835 .بينما أنا دائمًا ما كنت الجميع 1603 02:01:05,215 --> 02:01:06,717 ماذا حدث للتو؟ 1604 02:01:06,800 --> 02:01:07,968 ماذا؟ 1605 02:01:09,970 --> 02:01:12,556 !كلا !تحركوا 1606 02:01:12,639 --> 02:01:13,682 !اخرجوا من هناك 1607 02:01:17,561 --> 02:01:19,521 هل الأمر سيئ؟ - .للغاية - 1608 02:01:20,814 --> 02:01:22,274 .أجل، هذا سيئ 1609 02:01:23,650 --> 02:01:25,277 لا أفترض أنه لا زال بوسعك الطيران؟ 1610 02:01:35,662 --> 02:01:37,373 .أجل، هذا لن يحدث 1611 02:02:03,107 --> 02:02:04,358 .اركب يا (نيو) 1612 02:02:13,033 --> 02:02:14,827 !(كاليوبي) !خذ المصاب 1613 02:02:14,910 --> 02:02:16,954 !الآخرون، سنبقى معهم 1614 02:02:34,012 --> 02:02:36,557 كيف حالها؟ - .المؤشرات الحيوية جيدة - 1615 02:02:40,394 --> 02:02:41,854 .إشارتها قوية أيتها القائدة 1616 02:02:50,737 --> 02:02:52,781 .أحسنت صنعًا يا قائدة 1617 02:02:55,159 --> 02:02:57,035 .كل ما نريده هو معجزة 1618 02:03:25,105 --> 02:03:26,148 .أكره الروبوتات 1619 02:03:32,446 --> 02:03:34,281 !أخرجنا من هنا - !أحاول - 1620 02:03:34,364 --> 02:03:36,366 .إنهم يتعقبوننا .الحشد في كل مكان 1621 02:03:36,450 --> 02:03:37,618 .لم أرى شيئًا كهذا قط 1622 02:04:23,497 --> 02:04:25,666 ما هذا يا (سيك)؟ 1623 02:04:30,671 --> 02:04:31,797 ما الخطب؟ 1624 02:04:33,507 --> 02:04:35,008 ...ماذا تفعـ 1625 02:04:42,558 --> 02:04:44,601 .إنه يحول الروبوتات إلى قنابل 1626 02:05:17,050 --> 02:05:18,260 !سحقًا 1627 02:05:18,343 --> 02:05:19,344 (ليكسي)؟ 1628 02:05:33,734 --> 02:05:34,943 .إن (شيبرد) في ورطة 1629 02:05:38,030 --> 02:05:39,823 .اجعلني أتصل 1630 02:05:39,906 --> 02:05:41,950 .بوسعي إدخالك .لكن لا أعلم إن كان بوسعي إخراجك 1631 02:05:47,914 --> 02:05:49,625 !كلا 1632 02:06:02,971 --> 02:06:04,097 ماذا يفعلون؟ 1633 02:06:08,143 --> 02:06:09,811 .إنهم يصحبونهم إلى مذبحة 1634 02:06:42,886 --> 02:06:44,221 .عليك أن تسرعي أيتها القائدة 1635 02:06:44,304 --> 02:06:46,556 .تمسكي يا (ليكس) 1636 02:06:50,769 --> 02:06:52,604 !(ليكسي) 1637 02:07:34,855 --> 02:07:36,022 !ها هم أولاء 1638 02:08:02,466 --> 02:08:03,633 !(مورفيوس) 1639 02:08:07,512 --> 02:08:09,222 .(ليكس) 1640 02:08:09,306 --> 02:08:11,183 .(باغزي) - !مرحى - 1641 02:08:12,142 --> 02:08:13,769 أين (نيو) يا (سيك)؟ 1642 02:08:13,852 --> 02:08:15,479 .الوضع سيئ .إنهم محاصرون 1643 02:08:15,562 --> 02:08:16,646 .يتجهون نحو السطح 1644 02:09:25,924 --> 02:09:27,175 .الرجفان العقدي للقلب حرج 1645 02:09:27,259 --> 02:09:28,677 .ستموت لو لم نستخرج 1646 02:10:09,676 --> 02:10:12,304 .هذا جميل 1647 02:10:27,611 --> 02:10:29,321 .أتذكر هذا 1648 02:10:31,406 --> 02:10:33,617 .أتذكر حالنا 1649 02:10:51,718 --> 02:10:53,720 .انتهى حلمي هنا 1650 02:11:04,606 --> 02:11:06,191 .لا يمكننا العودة 1651 02:11:08,318 --> 02:11:09,402 .لن نعود 1652 02:11:28,672 --> 02:11:30,048 هل سيتمكنوا من القفز؟ 1653 02:12:01,121 --> 02:12:02,747 .لن أفعل هذا 1654 02:12:02,831 --> 02:12:04,207 أستفعلين هذا؟ 1655 02:12:28,314 --> 02:12:29,399 .وداعًا 1656 02:13:50,438 --> 02:13:52,023 .ياللدراما 1657 02:13:52,857 --> 02:13:54,150 تيفاني"؟" 1658 02:13:54,234 --> 02:13:57,195 .كانت طريفة بالنسبة لي 1659 02:13:57,278 --> 02:13:58,822 .كنت أستمتع. هذا كل شيء 1660 02:13:58,905 --> 02:14:01,241 تستمتع؟ 1661 02:14:05,245 --> 02:14:06,663 متعة كهذه؟ 1662 02:14:10,917 --> 02:14:13,670 .حسنًا 1663 02:14:13,753 --> 02:14:15,213 ،إن كرهتي الاسم لهذه الدرجة 1664 02:14:15,296 --> 02:14:17,465 لماذا تقبلتيه طوال تلك الفترة؟ 1665 02:14:20,593 --> 02:14:22,846 .أجل. هذا ما أراده 1666 02:14:28,143 --> 02:14:30,103 ألا يمكنك السيطرة عليها؟ 1667 02:14:35,942 --> 02:14:37,652 .كان هذا لقاء إستغلال الاطفال 1668 02:14:42,532 --> 02:14:44,033 .لدينا بضعة أسئلة 1669 02:14:44,117 --> 02:14:45,952 .حاولت تفعيل نظام الأمان 1670 02:14:46,035 --> 02:14:47,370 .ذا سويتس" حاولوا" 1671 02:14:47,453 --> 02:14:49,747 من الواضح أنه دون التحكم برمز المصدر خاصتك 1672 02:14:49,831 --> 02:14:51,207 .علمت أن ذلك مستحيل 1673 02:14:51,291 --> 02:14:53,501 إذًا لِم لَم يقوموا "ذا سويتس" بقتلك؟ 1674 02:14:54,377 --> 02:14:57,046 .لأنني أعرف النظام 1675 02:14:57,130 --> 02:14:59,549 .أعرف الجنس البشري 1676 02:14:59,632 --> 02:15:01,801 .وأعرفك 1677 02:15:04,220 --> 02:15:06,764 حاليًا يعتريكما شعور جيد تجاه .ما فعلتماه 1678 02:15:06,848 --> 02:15:09,267 .عليكم ذلك .كان إنتصارًا. أحسنتما 1679 02:15:10,101 --> 02:15:11,436 والآن ماذا؟ 1680 02:15:11,519 --> 02:15:14,147 أتيتما هنا للتفاوض لعقد صفقة ما؟ 1681 02:15:14,230 --> 02:15:18,318 تظن أنك المسيطر لكونك تفعل كل .ما يحلو لك في هذا العالم 1682 02:15:18,401 --> 02:15:20,737 .أقول، افعلها 1683 02:15:20,820 --> 02:15:23,406 .أعيدا صنعه .أخرجا نفسكما 1684 02:15:23,489 --> 02:15:25,533 .لوّنا السماء بقوس القزح 1685 02:15:25,617 --> 02:15:26,784 .لكن إليكما الأمر 1686 02:15:26,868 --> 02:15:29,913 .لن يبرح القطيع مكانه 1687 02:15:29,996 --> 02:15:31,206 .إنهم يحبون عالمي 1688 02:15:31,289 --> 02:15:34,209 .لا يريدون هذه العاطفة 1689 02:15:34,292 --> 02:15:36,211 .لا يريدون الحرية ولا التمكين 1690 02:15:36,294 --> 02:15:38,713 .يرغبون في أن يُتحكم بهم 1691 02:15:38,796 --> 02:15:40,757 .إنهم يشتهون راحة اليقين 1692 02:15:40,840 --> 02:15:43,593 ،وهذا يعني أنكما ستعودان لكبسولتكما 1693 02:15:43,676 --> 02:15:47,222 .غير واعين ووحيدين، تمامًا مثلهم 1694 02:15:51,476 --> 02:15:54,187 .لسنا هنا للتفاوض على شيء 1695 02:15:54,270 --> 02:15:56,522 كنا في طريقنا لنعيد .صنع عالمك 1696 02:15:56,606 --> 02:15:58,149 .سنغير بعض الأشياء 1697 02:15:58,233 --> 02:16:00,860 أعجبتني قليلًا فكرة تلوين .السماء بقوس القزح 1698 02:16:00,944 --> 02:16:02,862 فقط لنذكر الناس بما بوسع .العقل الحر أن يفعل 1699 02:16:02,946 --> 02:16:04,447 .نسيت .إنه أمر سهل النسيان 1700 02:16:04,530 --> 02:16:06,950 .إنه يجعله سهلًا - .أجل - 1701 02:16:07,033 --> 02:16:09,244 .شيء ما عليه التفكير فيه 1702 02:16:10,245 --> 02:16:11,454 ،قبل أن نبدأ 1703 02:16:11,537 --> 02:16:14,374 .قررنا أن نمر ونشكرك 1704 02:16:14,457 --> 02:16:17,543 لقد منحتنا شيئًا لم نعتقد أننا .سنحظى به قط 1705 02:16:17,627 --> 02:16:19,003 ألا وهو؟ 1706 02:16:19,879 --> 02:16:21,673 .فرصة أخرى 1707 02:16:39,092 --> 02:16:55,090 "لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد بعد الشارة" 1708 02:27:24,919 --> 02:27:27,713 ،واجهوا الواقع أيها الناس .لقد ماتت الأفلام 1709 02:27:27,796 --> 02:27:29,715 .ماتت الألعاب 1710 02:27:29,798 --> 02:27:31,550 .الروايات؟ ماتت 1711 02:27:31,634 --> 02:27:34,887 وسائل الإعلام مسببة للردود العصبية .والتكيفات الفيروسية 1712 02:27:34,970 --> 02:27:36,472 لحظة، عمّ تتحدثان؟ 1713 02:27:38,724 --> 02:27:40,559 .فيديوهات القطط 1714 02:27:40,643 --> 02:27:46,815 ما نريده هو سلسلة من الفيديوهات ."ندعوها "الكاتريكس 1715 02:27:47,643 --> 02:27:55,815 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب ||