1
00:00:37,079 --> 00:00:40,207
MATRIX
2
00:00:43,460 --> 00:00:46,964
RENASTEREA
3
00:00:56,390 --> 00:00:57,307
Bresa Modal 101
Violare utilizator
4
00:00:57,474 --> 00:00:58,767
- Seq, am intrat.
- Capitane.
5
00:00:58,934 --> 00:01:01,019
Ai avut dreptate.
Luminatorul era un geam.
6
00:01:01,144 --> 00:01:04,565
- Am interferente serioase.
- Ciudat. E un fel de Modal.
7
00:01:04,773 --> 00:01:06,525
Pare un cod vechi.
8
00:01:06,733 --> 00:01:09,570
- Mi se pare foarte cunoscut.
- Marcheaza-l ! Cer ajutoare.
9
00:01:09,778 --> 00:01:10,988
- Ma duc sa verific.
- Bugs...
10
00:01:11,154 --> 00:01:14,575
- Daca afla generalul ca dam tarcoale...
- O ocheada nu poate face rau.
11
00:01:14,741 --> 00:01:15,909
Ai auzit asta ?
12
00:01:16,076 --> 00:01:19,496
La naiba ! Cred ca ne-au urmarit semnalul.
Bugs, mi se pare o capcana.
13
00:01:19,663 --> 00:01:20,831
Bugs !
14
00:02:01,326 --> 00:02:03,620
Stai pe loc ! Nu misca !
15
00:02:03,787 --> 00:02:04,746
O sa tragem !
16
00:02:04,913 --> 00:02:08,208
Foarte incet, ridica mainile !
17
00:02:21,972 --> 00:02:23,515
Incepem.
18
00:02:29,437 --> 00:02:32,273
- Tu unde mergi ?
- Ai fost avertizat, locotenente.
19
00:02:32,399 --> 00:02:34,484
Cred ca ne putem
descurca cu o fetita.
20
00:02:37,988 --> 00:02:41,324
Iti pierzi timpul !
Oamenii mei o aduc acum.
21
00:02:41,491 --> 00:02:42,534
Nu, locotenente...
22
00:02:43,743 --> 00:02:45,620
Oamenii tai sunt deja morti.
23
00:02:56,214 --> 00:02:58,675
- Seq, esti cu mine ?
- Codul asta vechi cade tot timpul.
24
00:02:58,800 --> 00:03:00,343
Proiectia se intrerupe.
Treci pe audio.
25
00:03:00,510 --> 00:03:02,971
Bugs, asta e o incalcare directa
a protocoalelor generalului.
26
00:03:03,179 --> 00:03:04,556
Stiu, stiu.
27
00:03:04,723 --> 00:03:06,266
Dar se intampla ceva aici.
28
00:03:07,183 --> 00:03:08,810
Ceva important.
29
00:03:08,977 --> 00:03:10,103
O, la dracu' !
30
00:03:10,270 --> 00:03:13,440
Stim ce se va intampla.
Ii usuca in bataie.
31
00:03:36,004 --> 00:03:37,380
Acum da un telefon.
32
00:03:37,547 --> 00:03:38,590
Linia a fost urmarita.
33
00:03:38,923 --> 00:03:41,092
- Si dupa aia...
- Fuge sa se salveze.
34
00:03:41,259 --> 00:03:42,469
Sunt Agenti ?
35
00:03:42,636 --> 00:03:43,928
Stiu povestea.
36
00:03:45,555 --> 00:03:47,140
Asa a inceput totul.
37
00:03:47,849 --> 00:03:49,267
Fir-ar sa fie !
38
00:03:49,809 --> 00:03:50,894
Aici a inceput el.
39
00:03:51,436 --> 00:03:54,356
Crezi ca Modalul e o bucla ?
Sau o banda rulanta ?
40
00:03:54,814 --> 00:03:58,151
Un fel de secventiator care
dezvolta un program sa faca ce ?
41
00:03:58,276 --> 00:03:59,402
Nu stiu.
42
00:04:00,654 --> 00:04:02,155
Dar o sa aflu.
43
00:04:02,280 --> 00:04:03,406
Bine.
44
00:04:34,229 --> 00:04:36,439
E un déjà-vu si
totusi e clar gresit.
45
00:04:36,606 --> 00:04:38,566
De ce ai folosi un cod
vechi sa faci ceva nou ?
46
00:04:38,733 --> 00:04:40,151
Nu stiu.
47
00:04:53,873 --> 00:04:56,668
Daca aia e Trinity, nu asta
ar trebui sa se intample.
48
00:04:58,795 --> 00:05:03,174
- Poate nu e povestea la care ne gandim.
- Bugs, trebuie sa pleci de aici.
49
00:05:03,341 --> 00:05:04,676
Trebuie sa fie o capcana.
50
00:05:06,803 --> 00:05:07,804
La naiba !
51
00:05:46,926 --> 00:05:48,345
Voi continuati.
52
00:05:48,803 --> 00:05:49,763
Vedeti-va de treaba.
53
00:05:52,807 --> 00:05:54,351
Eu o sa...
54
00:05:55,310 --> 00:05:56,603
... plec singura.
55
00:05:57,228 --> 00:05:58,104
Omorati-o !
56
00:06:32,305 --> 00:06:33,974
O, Seq !
57
00:07:42,183 --> 00:07:43,518
- De ce m-ai salvat ?
- Tu prima.
58
00:07:43,685 --> 00:07:46,354
- Cine esti ? De unde ai venit ?
- Bine.
59
00:07:47,022 --> 00:07:48,189
Numele meu e Bugs.
60
00:07:48,857 --> 00:07:51,067
Ca in Bugs Bunny.
61
00:07:51,234 --> 00:07:52,902
Si tehnologie care asculta.
62
00:07:54,029 --> 00:07:55,947
Stii ca asta e un Modal ?
63
00:07:57,198 --> 00:07:58,283
Ce e un Modal ?
64
00:07:58,491 --> 00:08:00,702
O simulare folosita pentru
a dezvolta programe.
65
00:08:04,622 --> 00:08:06,416
Intelegi ca esti...
66
00:08:07,375 --> 00:08:08,960
... o entitate digitala ?
67
00:08:09,127 --> 00:08:10,754
Stiu ce sunt.
68
00:08:10,920 --> 00:08:14,215
Cum stiu ca treaba mea e sa vanez
si sa distrug entitatile digitale,
69
00:08:14,382 --> 00:08:15,592
ca si tine.
70
00:08:19,804 --> 00:08:21,306
Si totusi...
71
00:08:23,099 --> 00:08:24,100
Iata-ne aici.
72
00:08:24,517 --> 00:08:25,894
Iata-ne aici.
73
00:08:27,562 --> 00:08:29,647
Ceilalti Agenti nu
stiu de camera asta ?
74
00:08:31,649 --> 00:08:32,859
Cum ai gasit-o ?
75
00:08:33,026 --> 00:08:36,654
N-a fost nimeni in magazinul de
chei, asa ca am inceput sa caut.
76
00:08:37,947 --> 00:08:40,825
Cu cat te-ai uitat mai mult,
cu atat ai gasit mai multe.
77
00:08:40,950 --> 00:08:42,535
Povestea vietii mele.
78
00:08:49,918 --> 00:08:50,668
Ce e ?
79
00:08:52,879 --> 00:08:54,381
Parca stiu camera asta.
80
00:09:03,056 --> 00:09:05,392
Doamne sfinte !
81
00:09:07,894 --> 00:09:09,312
Asta e apartamentul lui.
82
00:09:10,647 --> 00:09:12,399
A lui Thomas Anderson ?
83
00:09:12,857 --> 00:09:14,734
Am cautat peste tot. Nu exista.
84
00:09:14,901 --> 00:09:17,028
A incetat sa mai fie Thomas
cu mult timp in urma,
85
00:09:17,195 --> 00:09:19,406
dar poate tu-l stii
dupa numele real.
86
00:09:20,156 --> 00:09:21,241
Neo.
87
00:09:22,784 --> 00:09:23,952
Il stii.
88
00:09:25,036 --> 00:09:26,663
Bine.
89
00:09:28,790 --> 00:09:31,418
Nu pot sa cred asta,
dupa atatia ani !
90
00:09:31,626 --> 00:09:35,046
Vezi tu, majoritatea oamenilor
cred ca Neo e mort.
91
00:09:36,506 --> 00:09:37,799
Dar eu stiu ca nu e.
92
00:09:38,842 --> 00:09:40,510
Pentru ca l-am vazut.
93
00:09:42,971 --> 00:09:43,763
Unde ?
94
00:09:44,848 --> 00:09:47,183
Nu e ceva ce pot
explica usor, dar...
95
00:09:51,855 --> 00:09:54,399
Dar, in momentul in care
s-a uitat la mine...
96
00:09:54,983 --> 00:09:56,526
... am simtit ca ceva...
97
00:09:59,946 --> 00:10:01,573
... mi-a descuiat mintea.
98
00:10:04,075 --> 00:10:05,160
Bine.
99
00:10:07,662 --> 00:10:09,414
Asa ceva mi s-a
intamplat si mie.
100
00:10:14,419 --> 00:10:16,004
Am vazut un tipar...
101
00:10:17,380 --> 00:10:18,715
... si era peste tot.
102
00:10:20,550 --> 00:10:24,512
Nu vedem, dar suntem toti prinsi
in niste bucle repetitive ciudate.
103
00:10:25,555 --> 00:10:28,308
Cumva, eu am vazut
asta in oglinda.
104
00:10:28,933 --> 00:10:31,519
Doar o palpaire, dar a
fost cum ai spus tu.
105
00:10:37,108 --> 00:10:38,985
Si, dintr-odata, am inteles.
106
00:10:39,569 --> 00:10:41,946
Asta nu e lumea reala.
107
00:10:44,657 --> 00:10:47,744
Pentru prima data, am
simtit un scop real.
108
00:10:48,411 --> 00:10:49,913
Am stiut cine sunt
109
00:10:50,538 --> 00:10:52,332
si ce trebuia sa fac.
110
00:10:52,999 --> 00:10:54,417
Cine esti ?
111
00:10:55,835 --> 00:10:57,504
Ce trebuie sa faci ?
112
00:11:00,423 --> 00:11:01,716
Eu sunt...
113
00:11:02,550 --> 00:11:03,885
... Morpheus.
114
00:11:05,095 --> 00:11:07,305
Si trebuie sa-l gasesc pe Neo.
115
00:11:11,476 --> 00:11:12,811
Morpheus.
116
00:11:15,814 --> 00:11:17,315
Bine. Bine.
117
00:11:17,524 --> 00:11:18,566
O, Doamne !
118
00:11:18,733 --> 00:11:22,153
Trebuie sa te scot de aici. Trebuie sa
aflu cine a construit Modalul asta.
119
00:11:22,612 --> 00:11:24,155
Bine, vino cu mine !
120
00:11:24,322 --> 00:11:26,282
Trebuie sa fii pregatit sa pleci.
Foarte pregatit.
121
00:11:26,491 --> 00:11:29,786
Si, daca nu esti, daca aici
crezi ca ti-e locul...
122
00:11:32,330 --> 00:11:33,581
Tu numesti asta o alegere ?
123
00:11:33,748 --> 00:11:36,918
Sincer, cand mi s-au oferit mie, am
inceput cu conceptiile binare ale lumii
124
00:11:37,085 --> 00:11:40,588
si am spus ca nu inghit o
reducere simbolica a vietii mele.
125
00:11:40,714 --> 00:11:43,091
Si femeia cu pastilele a ras,
pentru ca imi scapa ideea.
126
00:11:43,258 --> 00:11:44,801
Ce idee ?
127
00:11:44,968 --> 00:11:46,970
Alegerea e o iluzie.
128
00:11:47,971 --> 00:11:50,056
Stii deja ce trebuie sa faci.
129
00:11:56,813 --> 00:11:57,897
Adevarul.
130
00:12:04,779 --> 00:12:05,613
Bine.
131
00:12:05,780 --> 00:12:08,533
E o cladire veche cu un
luminator si multe scari.
132
00:12:08,700 --> 00:12:11,494
Lafayette. Una dintre cele patru
usi din spate duce acolo.
133
00:12:13,663 --> 00:12:14,789
- Nu te impotrivi !
- Ce se intampla ?
134
00:12:15,123 --> 00:12:16,124
Respira !
135
00:12:16,291 --> 00:12:19,669
Extractia functioneaza cam la
fel pentru oameni si programe.
136
00:12:22,505 --> 00:12:23,506
Au !
137
00:12:26,009 --> 00:12:27,302
Bine.
138
00:12:29,929 --> 00:12:31,348
- Hei.
- Hei.
139
00:12:31,514 --> 00:12:35,310
- N-am purtat niciodata ochelari diferiti.
- Da, arata bine. Care usa ?
140
00:12:36,186 --> 00:12:37,854
- Trebuie sa fie...
- Bine.
141
00:12:42,942 --> 00:12:44,235
Agent White.
142
00:12:44,736 --> 00:12:45,945
Agent Smith ?
143
00:12:51,701 --> 00:12:52,535
Du-te !
144
00:13:00,335 --> 00:13:03,338
- Seq ! Ma auzi ?
- Bugs ! Am crezut ca te-am pierdut.
145
00:13:03,546 --> 00:13:06,633
- Poti sa ne duci la geam ?
- Bugs ! Bugs ! E Agent !
146
00:13:16,893 --> 00:13:19,062
Fereastra aia ! Cu forta !
147
00:13:53,138 --> 00:13:54,931
DESIGN EXTRAORDINAR
DE JOC INTERACTIV
148
00:14:02,647 --> 00:14:04,816
PREMIUL PENTRU JOCURI 1999 JOCUL ANULUI
- MATRIX
149
00:14:06,943 --> 00:14:07,694
Ce... ?
150
00:14:12,240 --> 00:14:13,867
ALERTA - BRESA DE PERIMETRU
151
00:14:13,992 --> 00:14:15,744
Ce naiba ?
152
00:14:32,802 --> 00:14:33,762
E ceva in neregula ?
153
00:14:35,555 --> 00:14:36,556
Doar o mica eroare.
154
00:14:37,140 --> 00:14:39,142
'Neata, Bobbi ! 'Neata, frate !
155
00:14:39,642 --> 00:14:42,729
Ce zi frumoasa sa fii in viata !
N-am dreptate ?
156
00:14:43,480 --> 00:14:44,272
Problemo ?
157
00:14:44,481 --> 00:14:45,315
A pierdut ceva.
158
00:14:46,816 --> 00:14:48,985
Asta e vechiul cod
pentru Matrix ?
159
00:14:50,028 --> 00:14:52,906
- Un mic experiment cu Modalul.
- Pentru Binary ?
160
00:14:53,698 --> 00:14:54,657
Sedinta buget, azi, 4 PM
161
00:14:54,824 --> 00:14:58,536
- Am nevoie de o cafea.
- Cafea. Da, imediat ! Fac cinste.
162
00:15:02,053 --> 00:15:03,721
Nu incerc sa te pup in fund,
163
00:15:03,930 --> 00:15:07,475
dar, prima data cand am jucat
trilogia, am fost bulversat.
164
00:15:08,351 --> 00:15:10,728
Paradoxul dintre liberul
arbitru si destin.
165
00:15:10,895 --> 00:15:15,191
Suntem doar algoritmi facand ce-ar
trebui sau putem scapa de programare ?
166
00:15:15,358 --> 00:15:18,319
Genial in contextul
jocului, apropo.
167
00:15:19,320 --> 00:15:21,364
Ti-am spus ca mi-a
acaparat viata ?
168
00:15:21,531 --> 00:15:23,825
Da. Am ramas repetent in a 7-a.
169
00:15:24,283 --> 00:15:26,035
Jocul tau era sa ma distruga.
170
00:15:26,494 --> 00:15:29,122
- Mi-ai spus.
- Si totusi iata-ne aici.
171
00:15:30,248 --> 00:15:32,959
Spune-mi tu, dle Anderson,
e liberul arbitru...
172
00:15:34,252 --> 00:15:35,837
... sau destinul ?
173
00:15:40,466 --> 00:15:42,135
O, da.
174
00:15:42,510 --> 00:15:43,970
Uite-o !
175
00:15:44,512 --> 00:15:46,014
Bunaciune !
176
00:15:46,973 --> 00:15:48,933
Privire taioasa. Imi pare rau.
177
00:15:49,183 --> 00:15:51,310
Sunt un natang. Am fost
crescut de masini.
178
00:15:51,477 --> 00:15:55,732
- Poate ar trebui sa pleci.
- Nu, te rog. Promit, o sa ma port frumos.
179
00:15:55,898 --> 00:15:57,108
O sa ma port frumos.
180
00:16:01,029 --> 00:16:02,280
Sigur.
181
00:16:03,239 --> 00:16:04,574
Ai vorbit vreodata cu ea ?
182
00:16:06,701 --> 00:16:07,660
Uite...
183
00:16:07,869 --> 00:16:12,123
Pentru tot ce ai facut pentru mine,
lasa-ma sa fac asta pentru tine.
184
00:16:12,665 --> 00:16:14,542
Jude, nu. Opreste-te !
185
00:16:15,585 --> 00:16:17,128
- Scuza-ma !
- Mersi.
186
00:16:17,253 --> 00:16:18,796
Buna !
187
00:16:18,963 --> 00:16:21,674
Stiu ca e un pic neprevazut.
Eu sunt Jude Gallagher.
188
00:16:22,342 --> 00:16:24,719
Lucrez pentru o companie de
jocuri numita Deus Machina.
189
00:16:24,927 --> 00:16:26,179
Buna, Jude ! Eu sunt Tiffany.
190
00:16:26,346 --> 00:16:29,140
Tiffany ! Nu ma asteptam la asta.
191
00:16:29,307 --> 00:16:31,225
- Mama o iubea pe Audrey Hepburn.
- Jude.
192
00:16:31,392 --> 00:16:35,146
El e prietenul meu foarte
bun, Thomas Anderson.
193
00:16:35,313 --> 00:16:37,065
E cu adevarat o persoana celebra
194
00:16:37,231 --> 00:16:40,610
si considerat de majoritatea cel mai mare
designer de jocuri al generatiei noastre.
195
00:16:40,777 --> 00:16:41,944
Imi pare rau de asta.
196
00:16:42,111 --> 00:16:43,237
- Jude...
- Vorbeste cu ea !
197
00:16:43,404 --> 00:16:45,782
Buna, Thomas ! Toata
lumea imi spune „Tiff”.
198
00:16:46,616 --> 00:16:47,867
Buna !
199
00:16:55,083 --> 00:16:56,167
Ne-am mai intalnit ?
200
00:16:58,252 --> 00:16:59,837
Venim amandoi aici.
201
00:17:00,004 --> 00:17:02,799
- Imi dai chifla ta ?
- Hei ! Incerci sa i-o tragi mamei ?
202
00:17:02,965 --> 00:17:03,549
Brandon !
203
00:17:04,300 --> 00:17:06,135
Imi dai o gura ?
204
00:17:06,302 --> 00:17:09,138
Iubito ! Ce se intampla ?
O sa intarziem.
205
00:17:09,305 --> 00:17:11,182
El e sotul meu, Chad.
206
00:17:11,349 --> 00:17:13,017
- Ma bucur sa te cunosc.
- Buna !
207
00:17:14,852 --> 00:17:16,688
Iubito, trebuie s-o ducem
pe Callie la antrenament.
208
00:17:16,854 --> 00:17:18,648
Da. Imi pare rau.
209
00:17:19,065 --> 00:17:20,608
Haideti, copii ! Sa mergem !
210
00:17:43,214 --> 00:17:44,799
DATE: MODAL 101 NEDETECTAT
211
00:17:45,243 --> 00:17:46,369
Ce ?
212
00:17:50,707 --> 00:17:52,500
MODAL 101: FISIER STERS
213
00:17:53,751 --> 00:17:56,004
Imi pare rau. E seful.
214
00:18:02,176 --> 00:18:04,971
„Miliarde de oameni care
isi traiesc vietile...”
215
00:18:06,264 --> 00:18:08,057
„... absenti.”
216
00:18:10,101 --> 00:18:11,811
Intotdeauna mi-a
placut replica asta.
217
00:18:12,562 --> 00:18:13,896
Tu ai scris-o, nu ?
218
00:18:16,691 --> 00:18:18,484
De fiecare data
cand stau aici...
219
00:18:18,901 --> 00:18:21,863
Adica... Dumnezeule !
220
00:18:22,363 --> 00:18:25,283
E atat de perfecta, incat
trebuie sa fie falsa.
221
00:18:25,450 --> 00:18:26,701
Nu ?
222
00:18:28,578 --> 00:18:29,829
Da.
223
00:18:30,622 --> 00:18:31,748
Sigur.
224
00:18:31,956 --> 00:18:33,750
Ia un loc !
225
00:18:36,794 --> 00:18:37,962
Fumezi ?
226
00:18:39,297 --> 00:18:42,717
- Credeam ca ai renuntat.
- Am renuntat sa-i mai spun obicei.
227
00:18:43,801 --> 00:18:45,720
Acum e doar o placere vinovata.
228
00:18:48,765 --> 00:18:50,767
Poate pot sa-ti usurez situatia.
229
00:18:51,517 --> 00:18:53,603
Stiu ca Binary
depaseste bugetul.
230
00:18:53,770 --> 00:18:55,772
Nu e vorba de Binary, Tom.
E mai mult de-atat.
231
00:18:55,939 --> 00:18:59,692
E vorba de viitorul nostru, subiect
sensibil, dat fiind trecutul nostru.
232
00:19:00,401 --> 00:19:01,569
Ce vrei sa spui ?
233
00:19:02,695 --> 00:19:03,988
Cum merge terapia ?
234
00:19:04,364 --> 00:19:05,615
Bine.
235
00:19:06,366 --> 00:19:07,784
Vreun...
236
00:19:08,785 --> 00:19:10,119
... episod ?
237
00:19:11,871 --> 00:19:12,956
Nu.
238
00:19:13,623 --> 00:19:15,375
Asta e grozav !
239
00:19:17,335 --> 00:19:20,171
Uite, Tom, stiu ca nu ne-am
inteles intotdeauna.
240
00:19:20,838 --> 00:19:25,593
Ce ai spus despre prima noastra intalnire ?
Ca parca a fost o interogare FBI ?
241
00:19:28,638 --> 00:19:29,931
Dar uita-te la locul asta !
242
00:19:31,099 --> 00:19:32,392
Noi am facut asta.
243
00:19:33,768 --> 00:19:34,936
Impreuna.
244
00:19:36,354 --> 00:19:37,730
Da.
245
00:19:37,855 --> 00:19:39,107
Si acum ?
246
00:19:40,108 --> 00:19:42,610
Lucrurile s-au schimbat.
Piata e dura.
247
00:19:43,778 --> 00:19:47,448
Sigur poti intelege de ce iubita
noastra companie-mama, Warner Bros,
248
00:19:47,573 --> 00:19:49,867
a decis sa continue trilogia.
249
00:19:50,076 --> 00:19:50,952
Ce ?
250
00:19:51,160 --> 00:19:53,121
M-au informat ca o vor
face cu sau fara noi.
251
00:19:53,579 --> 00:19:55,123
Am crezut ca nu pot face asta.
252
00:19:56,499 --> 00:19:57,834
Ba pot.
253
00:19:58,001 --> 00:20:01,129
Si au spus clar ca ne vor anula
contractul daca nu cooperam.
254
00:20:01,588 --> 00:20:02,630
Chiar ?
255
00:20:03,548 --> 00:20:06,426
Stiu ca ai spus ca povestea s-a
terminat pentru tine, dar...
256
00:20:07,510 --> 00:20:09,512
... asta e chestia la povesti.
257
00:20:11,431 --> 00:20:12,974
Nu se termina niciodata, nu ?
258
00:20:13,558 --> 00:20:15,935
Inca spunem aceleasi povesti,
259
00:20:16,144 --> 00:20:20,231
doar cu alte nume, alte fete...
260
00:20:21,983 --> 00:20:24,902
... si recunosc ca
eu sunt entuziasmat.
261
00:20:27,822 --> 00:20:31,367
Dupa atatia ani, sa ne intoarcem
unde a inceput totul...
262
00:20:32,201 --> 00:20:34,412
Inapoi la Matrix.
263
00:20:35,622 --> 00:20:37,415
Am vorbit cu Marketingul...
264
00:20:43,296 --> 00:20:44,380
Tom ?
265
00:20:44,839 --> 00:20:45,882
Da.
266
00:20:46,549 --> 00:20:47,592
Esti bine ?
267
00:20:49,844 --> 00:20:50,970
Da.
268
00:20:56,205 --> 00:20:58,207
Ce simteai in acel moment ?
269
00:21:01,377 --> 00:21:03,087
Ce simteam ?
270
00:21:06,549 --> 00:21:10,929
Am simtit ca ori am
iar o cadere psihica,
271
00:21:11,471 --> 00:21:15,433
ori ca traiesc intr-o realitate
generata de calculator,
272
00:21:15,600 --> 00:21:17,101
care m-a intemnitat...
273
00:21:17,727 --> 00:21:18,853
... din nou.
274
00:21:29,614 --> 00:21:32,075
- Nu e cine stie ce alegere.
- Nu.
275
00:21:32,575 --> 00:21:34,077
Poate nu e chiar atat de binar.
276
00:21:34,244 --> 00:21:37,372
Poate exista si alte moduri de
a intelege ce s-a intamplat.
277
00:21:38,039 --> 00:21:38,957
Da.
278
00:21:39,165 --> 00:21:44,254
Thomas, esti un sinucigas supravietuitor,
inzestrat cu o imaginatie puternica.
279
00:21:44,420 --> 00:21:48,716
Aceste lucruri s-au combinat, creand
fictiuni periculoase in viata ta.
280
00:21:48,883 --> 00:21:52,804
Ieri, te-ai intalnit cu partenerul
tau de afaceri si el te-a incoltit,
281
00:21:52,971 --> 00:21:55,640
cerandu-ti sa faci un joc pe
care ai spus ca nu-l vei face.
282
00:21:55,807 --> 00:21:58,559
Acest atac ti-a
luat practic vocea.
283
00:21:59,269 --> 00:22:01,854
Violenta lui te-a afectat
si mintea ta a ripostat.
284
00:22:02,063 --> 00:22:04,315
I-ai facut ce ti-a facut el tie.
285
00:22:05,358 --> 00:22:09,529
Am vorbit despre valoarea furiei
adaptive in vindecarea traumei.
286
00:22:10,572 --> 00:22:13,700
Departe de a sugera o repetare
a caderii tale initiale,
287
00:22:13,866 --> 00:22:16,869
cred ca acest episod demonstreaza
o autoaparare sanatoasa.
288
00:22:18,621 --> 00:22:23,042
Si, mai important, imi amintesc cat de
greu ti-a fost sa-mi spui asa ceva.
289
00:22:23,960 --> 00:22:26,546
Ceea ce imi spune
cat am progresat.
290
00:22:31,801 --> 00:22:33,845
Mai ai nevoie de pastile ?
291
00:22:35,763 --> 00:22:36,931
Da.
292
00:22:59,704 --> 00:23:01,831
In primul rand, stiu ca
vorbesc in numele tuturor
293
00:23:01,956 --> 00:23:06,294
cand spun ca sunt foarte entuziasmata sa
lucrez la un joc care a fost atat de...
294
00:23:06,461 --> 00:23:07,879
... inovator.
295
00:23:08,671 --> 00:23:13,092
Pachetul din fata voastra are
cercetarile grupului de sondaj.
296
00:23:13,259 --> 00:23:17,513
Inauntru, veti gasi detaliile, inclusiv
asocierea cuvintelor-cheie cu marca.
297
00:23:17,680 --> 00:23:20,725
Primele doua fiind
„originalitate” si „nou”,
298
00:23:20,892 --> 00:23:25,063
care cred ca sunt grozave de tinut minte
cand veti incepe sa lucrati la Matrix 4.
299
00:23:26,689 --> 00:23:28,775
Si cine stie la cate altele ?
300
00:23:44,218 --> 00:23:47,263
De ce a fost Matrix diferit ?
S-a jucat cu mintea noastra.
301
00:23:47,847 --> 00:23:48,681
Exact.
302
00:23:49,056 --> 00:23:50,975
Oamenii ne vor in
spatiul lor incert,
303
00:23:51,100 --> 00:23:53,644
sa le aprindem beculetul
sinaptic „Ce mama ma-sii ?”
304
00:24:03,404 --> 00:24:06,574
De ce a fost Matrix diferit ?
S-a jucat cu mintea noastra.
305
00:24:06,699 --> 00:24:08,409
Oamenii ne vor in
spatiul lor incert,
306
00:24:08,576 --> 00:24:12,538
sa le aprindem beculetul sinaptic
„Ce naiba se intampla aici ?”
307
00:24:22,798 --> 00:24:26,928
Mie nu mi-a placut primul,
ca unora dintre voi.
308
00:24:27,094 --> 00:24:31,891
Si, sincer, nu tolerez deloc ceva ce
necesita o programa si o carioca.
309
00:24:32,058 --> 00:24:33,768
Mie imi plac jocurile
galagioase si stupide.
310
00:24:33,935 --> 00:24:35,811
Ne trebuie arme ! Multe arme.
311
00:24:35,978 --> 00:24:38,481
Matrix inseamna macel.
312
00:24:43,235 --> 00:24:46,447
- Actiunea fara minte nu e marca noastra.
- Are dreptate.
313
00:24:46,614 --> 00:24:51,035
Matrix e porno mintal. Filosofie
in PVC stramt, stralucitor.
314
00:24:51,202 --> 00:24:53,621
Da. Ideile sunt sexy acum.
315
00:24:57,667 --> 00:25:00,503
„E mult mai simplu sa ingropi
realitatea decat sa scapi de vise”
316
00:25:04,632 --> 00:25:06,008
Alice IN TARA MINUNILOR
si IN TARA DIN OGLINDA
317
00:25:07,927 --> 00:25:10,554
- Clar, Matrix e despre...
- ... transpolitica.
318
00:25:10,721 --> 00:25:11,764
Criptofascism.
319
00:25:11,931 --> 00:25:14,558
- E o metafora...
- ... a exploatarii capitaliste.
320
00:25:27,196 --> 00:25:31,409
Asta nu poate fi o reinitializare,
o resapare, o regurgitare...
321
00:25:31,575 --> 00:25:33,577
De ce nu ?
Reinitializarile se vand.
322
00:25:36,914 --> 00:25:40,960
Ne-am afundat in gaura gresita de iepure.
Ii spui Matrix oricui...
323
00:25:41,127 --> 00:25:42,044
Spui Matrix...
324
00:25:42,837 --> 00:25:45,715
Matrix... Matrix... Matrix...
325
00:25:45,881 --> 00:25:47,258
... si ei asta vad.
326
00:25:54,056 --> 00:25:58,769
Dati-mi voie sa rezum scopul nostru
intr-un singur cuvant: „Bullet Time”!
327
00:25:59,478 --> 00:26:00,479
Astea-s doua cuvinte.
328
00:26:04,650 --> 00:26:06,402
Ne trebuie un nou Bullet Time.
329
00:26:10,406 --> 00:26:14,160
Trebuie sa revolutionam
jocurile din nou.
330
00:26:14,327 --> 00:26:16,913
Sa revolutionam
jocurile din nou !
331
00:26:43,981 --> 00:26:45,566
Buna ziua, Tiff !
332
00:26:45,733 --> 00:26:46,734
Ca de obicei ?
333
00:26:46,859 --> 00:26:49,153
Stii ce, Skroce ? O
sa fac o nebunie.
334
00:26:49,320 --> 00:26:51,238
O sa iau o cafea scurta azi.
335
00:26:51,864 --> 00:26:53,699
Cata indrazneala !
336
00:26:54,533 --> 00:26:56,118
Te superi daca ti-o iau eu ?
337
00:26:56,285 --> 00:26:57,286
Buna !
338
00:26:58,287 --> 00:26:59,538
Buna !
339
00:27:00,539 --> 00:27:02,500
Imi amintesc ca mi-am
dorit o familie,
340
00:27:03,042 --> 00:27:06,504
dar a fost pentru ca asta ar
trebui sa-si doreasca femeile ?
341
00:27:07,296 --> 00:27:11,676
De unde stii daca vrei tu ceva sau
daca educatia te-a programat s-o vrei ?
342
00:27:14,220 --> 00:27:18,391
Ii platesc analistului o gramada de bani
ca sa raspunda la astfel de intrebari.
343
00:27:18,849 --> 00:27:20,017
Inteligent.
344
00:27:20,184 --> 00:27:23,896
Ar trebui sa fac mai multa terapie,
dar, sincer, sunt prea obosita.
345
00:27:24,021 --> 00:27:25,690
Copiii sunt obositori, stii ?
346
00:27:27,316 --> 00:27:29,527
Nu. N-am avut niciodata copii.
347
00:27:29,694 --> 00:27:32,113
O, da, stiam asta.
348
00:27:32,613 --> 00:27:34,657
Scuze. Te-am cautat pe Google.
349
00:27:37,034 --> 00:27:41,455
Cum e sa fii designer de jocuri de
renume mondial ? Trebuie sa fie uimitor.
350
00:27:42,164 --> 00:27:43,583
E multa munca.
351
00:27:43,749 --> 00:27:45,710
Uneori e uimitor.
352
00:27:45,876 --> 00:27:47,336
De cele mai multe ori...
353
00:27:48,588 --> 00:27:49,755
... nu stiu.
354
00:27:49,922 --> 00:27:52,508
Dar ai facut Matrix. Pana
si eu am auzit de el.
355
00:27:52,675 --> 00:27:55,595
Da. Am amuzat niste copii.
356
00:27:56,512 --> 00:27:57,513
Deci, merita ?
357
00:28:04,979 --> 00:28:07,315
Pot sa te intreb ceva
despre jocul tau ?
358
00:28:07,523 --> 00:28:08,733
Sigur.
359
00:28:08,858 --> 00:28:11,068
Ti-ai bazat personajul
principal pe tine insuti ?
360
00:28:16,324 --> 00:28:18,242
Are multe de la mine.
361
00:28:20,786 --> 00:28:23,873
Poate un pic prea multe.
362
00:28:26,000 --> 00:28:27,543
Pot sa te mai intreb ceva ?
363
00:28:27,710 --> 00:28:28,920
Te rog.
364
00:28:30,755 --> 00:28:32,924
E o femeie in jocul tau.
365
00:28:34,383 --> 00:28:35,134
Trinity.
366
00:28:37,136 --> 00:28:39,722
Alta coincidenta ciudata, nu ?
367
00:28:41,265 --> 00:28:42,391
Doamne, da !
368
00:28:43,809 --> 00:28:45,019
Imi place de ea.
369
00:28:46,270 --> 00:28:49,899
Imi place de Trinity. Si
imi place Ducatiul ei.
370
00:28:50,024 --> 00:28:52,902
Alta coincidenta. Imi
plac motocicletele.
371
00:28:56,447 --> 00:28:58,824
Eu si prietenul meu Kush
le construim, de fapt.
372
00:28:58,991 --> 00:28:59,909
Chiar ?
373
00:29:00,076 --> 00:29:02,662
Tu ai analistul tau, eu
am motocicletele mele.
374
00:29:03,913 --> 00:29:08,292
Ma uitam la imagini din jocul tau.
La Trinity.
375
00:29:10,086 --> 00:29:13,714
I-am aratat lui Chad o scena
si i-am spus: „Ce parere ai ?”
376
00:29:14,924 --> 00:29:19,387
Nu s-a prins pana nu i-am spus: „Nu
ti se pare ca seamana cu mine ?”
377
00:29:21,264 --> 00:29:22,932
Stii ce a facut ?
378
00:29:24,267 --> 00:29:25,518
A ras.
379
00:29:30,398 --> 00:29:33,067
Si am ras si eu, de parca
ar fi fost o gluma.
380
00:29:33,234 --> 00:29:34,735
Cum sa nu fie, nu ?
381
00:29:36,946 --> 00:29:38,572
M-a infuriat atat de tare !
382
00:29:40,157 --> 00:29:42,410
M-am urat ca am ras.
383
00:29:44,161 --> 00:29:47,123
Imi venea sa-i dau una.
384
00:29:48,499 --> 00:29:52,795
Nu prea tare. Poate doar
cat sa-i rup maxilarul.
385
00:29:56,424 --> 00:29:59,635
Si acum probabil regreti ca
te-ai pus la masa cu mine.
386
00:30:02,013 --> 00:30:05,391
Asta e cel mai bun lucru pe
care l-am facut de mult timp.
387
00:30:10,104 --> 00:30:11,772
Trebuie sa raspund.
388
00:30:15,443 --> 00:30:16,444
Buna, sunt Tiff.
389
00:30:16,611 --> 00:30:17,737
Doamne, nu !
390
00:30:19,739 --> 00:30:21,157
Vin imediat.
391
00:30:21,907 --> 00:30:24,619
Cel mic si-a infipt o
piesa de Lego in nas.
392
00:30:28,205 --> 00:30:29,206
Trebuie sa plec.
393
00:30:31,459 --> 00:30:34,003
Sper sa te mai vad.
394
00:30:52,521 --> 00:30:54,857
S-a raportat o urgenta.
395
00:30:55,316 --> 00:30:59,153
Mergeti cu calm la cea mai apropiata
iesire si parasiti cladirea imediat.
396
00:30:59,278 --> 00:31:02,615
- Ce se intampla ?
- Un pusti de 14 ani o fi trimis SWAT-ul.
397
00:31:02,823 --> 00:31:05,368
- Suparat din cauza ultimului update.
- Sau doar un dobitoc.
398
00:31:05,534 --> 00:31:08,663
Va rog sa mergeti spre iesiri.
Cladirea e evacuata.
399
00:31:10,414 --> 00:31:11,415
Mesaj nou de la NECUNOSCUT
400
00:31:12,249 --> 00:31:13,250
Buna Neo
401
00:31:13,417 --> 00:31:18,005
Daca vrei raspunsuri la intrebarile tale,
du-te la usa de la capatul holului.
402
00:31:18,172 --> 00:31:19,173
Du-te Acum !
403
00:31:19,340 --> 00:31:21,842
Cine e ?
404
00:31:22,009 --> 00:31:23,636
Stii cine.
405
00:31:29,892 --> 00:31:31,435
Dle, pe aici.
406
00:31:37,316 --> 00:31:38,442
Jude ?
407
00:31:40,236 --> 00:31:41,070
Jude !
408
00:31:47,493 --> 00:31:49,453
In sfarsit !
409
00:31:52,832 --> 00:31:55,918
Nu eram prea sigur de replica identica,
dar mi-a fost greu sa rezist.
410
00:31:56,377 --> 00:31:57,294
Ce ?
411
00:31:57,461 --> 00:32:01,340
Morpheus Uno. Dezvaluirea de la fereastra.
Fulgere, tunete si teatru.
412
00:32:01,507 --> 00:32:03,050
„In sfarsit !”
413
00:32:03,634 --> 00:32:08,097
Dupa atatia ani, iata-ma, iesind
dintr-o cabina de toaleta.
414
00:32:08,347 --> 00:32:11,225
- Tragedie sau farsa ?
- Te cunosc.
415
00:32:11,392 --> 00:32:14,437
- Nu-ti intalnesti zilnic Creatorul.
- Nu se poate intampla asta.
416
00:32:14,603 --> 00:32:16,313
Ba se intampla.
417
00:32:16,439 --> 00:32:20,901
- Nu poti fi un personaj creat de mine.
- 100% natural.
418
00:32:28,534 --> 00:32:29,368
Cum ?
419
00:32:29,744 --> 00:32:31,996
Toate explicatiile
de care ai nevoie.
420
00:32:36,709 --> 00:32:37,835
Nu.
421
00:32:38,002 --> 00:32:39,879
Nu, nu, nu !
422
00:32:40,629 --> 00:32:41,756
Cum „nu”?
423
00:32:41,922 --> 00:32:44,550
Tu voiai asta, tu ai facut asta.
A fost ideea ta.
424
00:32:45,926 --> 00:32:48,679
A fost un test. Un experiment.
425
00:32:50,056 --> 00:32:51,223
Un experiment ?
426
00:32:52,892 --> 00:32:54,685
M-ai bagat intr-un Modal micut,
427
00:32:54,894 --> 00:32:58,439
m-ai lasat sa-mi storc creierii
pana era sa innebunesc cautandu-te,
428
00:32:58,606 --> 00:33:00,274
ca experiment.
429
00:33:00,399 --> 00:33:02,193
- Iesirea se inchide.
- N-a luat pastila.
430
00:33:02,318 --> 00:33:05,488
- Ce ? Nu e timp.
- Stiu. Se gandeste un pic.
431
00:33:06,072 --> 00:33:08,699
Stie cat de greu a fost
sa sparg oglinda aia ?
432
00:33:10,618 --> 00:33:11,661
E inca deschisa.
433
00:33:12,370 --> 00:33:15,873
Asta... Asta nu poate fi real !
434
00:33:15,998 --> 00:33:17,625
Tinta dobandita. L-am gasit.
435
00:33:25,299 --> 00:33:26,592
Nu se intampla asta.
436
00:33:26,717 --> 00:33:29,220
E in mintea mea.
E in mintea mea.
437
00:33:29,387 --> 00:33:30,388
Hei, tu ! Opreste-te ! Stai !
438
00:33:46,487 --> 00:33:48,030
Nu se poate intampla asta.
439
00:33:51,158 --> 00:33:52,910
Stai ! Nu misca !
440
00:34:01,836 --> 00:34:02,962
Neo !
441
00:34:17,893 --> 00:34:19,270
O, Doamne !
442
00:34:54,096 --> 00:34:55,056
Neo !
443
00:35:00,019 --> 00:35:02,146
Dle Anderson !
444
00:35:02,980 --> 00:35:04,190
Nu !
445
00:35:04,357 --> 00:35:05,316
Nu se poate !
446
00:35:14,158 --> 00:35:15,993
Mi-a fost dor de tine.
447
00:35:31,258 --> 00:35:32,885
E in mintea mea.
448
00:35:34,053 --> 00:35:35,388
E in mintea mea.
449
00:35:43,646 --> 00:35:45,064
Ma auzi, Thomas ?
450
00:35:46,315 --> 00:35:48,317
Urmeaza-mi vocea !
451
00:35:49,402 --> 00:35:52,947
Simte-ti varfurile degetelor !
Ce ating ?
452
00:35:54,949 --> 00:35:56,283
Clopotelul.
453
00:35:58,911 --> 00:36:00,204
Auzi clopotelul ?
454
00:36:03,874 --> 00:36:06,669
Iti amintesti ce s-a intamplat ?
Cum ai ajuns aici ?
455
00:36:08,379 --> 00:36:13,092
Probabil ai venit pe jos. Am auzit-o pe
Déjà Vu, am deschis usa si erai acolo.
456
00:36:17,680 --> 00:36:19,932
Simti ca poti vorbi despre asta ?
457
00:36:20,599 --> 00:36:21,726
Cand am inceput sa
lucram impreuna,
458
00:36:21,934 --> 00:36:26,313
iti pierdusesi capacitatea de a
discerne realitatea de fictiune.
459
00:36:26,439 --> 00:36:29,483
Ai venit la mine dupa ce ai
incercat sa sari de pe o cladire.
460
00:36:29,650 --> 00:36:31,819
Ai spus ca voiai sa zbori.
461
00:36:45,333 --> 00:36:50,379
Am facut multe progrese de atunci,
dar pari deosebit de afectat acum.
462
00:36:50,546 --> 00:36:52,757
Poti sa-mi spui cum a inceput ?
463
00:36:53,883 --> 00:36:55,551
Mi-a trimis un mesaj.
464
00:36:56,677 --> 00:36:58,012
Cine ?
465
00:36:58,179 --> 00:36:59,597
Morpheus.
466
00:37:02,516 --> 00:37:03,851
Deci s-a intors.
467
00:37:04,018 --> 00:37:06,103
Nu era el, de fapt.
468
00:37:07,396 --> 00:37:10,399
Era un program pe care l-am
scris pentru un Modal.
469
00:37:10,733 --> 00:37:12,818
Si acest Morpheus din Modal
470
00:37:12,985 --> 00:37:18,574
a venit sa te ajute sa scapi dintr-o
realitate virtuala numita Matrix.
471
00:37:28,626 --> 00:37:30,044
Sunt nebun ?
472
00:37:30,878 --> 00:37:32,546
Nu folosim cuvantul asta aici.
473
00:37:33,381 --> 00:37:35,174
Ce cuvant sa folosesc ?
474
00:37:36,509 --> 00:37:39,512
Ce cuvant explica ce
se intampla cu mine ?
475
00:37:39,804 --> 00:37:41,389
Pot sa vad mesajele ?
476
00:37:43,891 --> 00:37:45,393
Au fost sterse.
477
00:37:50,856 --> 00:37:54,026
Daca ne-am sui in masina mea
si am merge la tine la birou,
478
00:37:54,193 --> 00:37:55,945
ce crezi ca am gasi acolo ?
479
00:37:56,112 --> 00:37:57,154
Nimic.
480
00:37:59,991 --> 00:38:01,951
Pentru ca n-a fost niciun atac.
481
00:38:03,160 --> 00:38:04,704
N-a fost nimeni ucis.
482
00:38:05,663 --> 00:38:09,875
Nimeni n-a trimis mesaje.
Mintea mea a inventat totul.
483
00:38:11,460 --> 00:38:13,546
Asta ar trebui sa spun ?
484
00:38:14,130 --> 00:38:15,548
Asta crezi ?
485
00:38:16,382 --> 00:38:17,717
Mi s-a parut real.
486
00:38:18,300 --> 00:38:19,635
Desigur.
487
00:38:20,344 --> 00:38:25,433
A fost marea ta ambitie sa faci un joc
imposibil de distins de realitate.
488
00:38:25,641 --> 00:38:29,520
Pentru a atinge acest scop, ai convertit
elemente din viata ta in naratiune.
489
00:38:29,937 --> 00:38:33,691
Furia ta sublimata fata de partenerul
tau l-a distribuit ca dusman al tau.
490
00:38:34,358 --> 00:38:38,904
Tiffany, o femeie maritata, a devenit
„Trinity” dintr-o idila condamnata.
491
00:38:39,655 --> 00:38:43,451
Pana si dispretul tau fata de
pisica mea a ajuns in Matrixul tau.
492
00:38:43,868 --> 00:38:47,079
Nu e nimic in neregula cu asta.
Asta fac artistii.
493
00:38:47,246 --> 00:38:52,877
Dar devine o problema cand fanteziile
ne pun in pericol pe noi sau pe altii.
494
00:38:55,296 --> 00:38:57,465
Nu vrem sa fie nimeni ranit,
495
00:38:57,631 --> 00:38:58,966
nu, Thomas ?
496
00:39:07,224 --> 00:39:08,976
Buna, Thomas ! Toata
lumea imi spune „Tiff”.
497
00:39:09,435 --> 00:39:11,354
- Cine esti tu ?
- Numele meu e Trinity.
498
00:39:11,979 --> 00:39:15,941
Nimeni nu-ti poate spune ca esti
indragostit. Doar o stii, cu toata fiinta.
499
00:39:16,108 --> 00:39:18,069
Pana-n maduva oaselor.
500
00:39:18,819 --> 00:39:20,404
Simti asta ?
501
00:39:22,198 --> 00:39:23,866
N-o sa-ti dau drumul niciodata.
502
00:39:31,707 --> 00:39:33,542
Trebuie sa uiti totul, Neo.
503
00:39:33,709 --> 00:39:36,003
Elibereaza-ti mintea !
504
00:39:56,357 --> 00:39:58,317
Pare destul de usor.
505
00:40:05,199 --> 00:40:07,743
Sa-mi eliberez mintea...
La naiba !
506
00:40:12,957 --> 00:40:14,375
Bine.
507
00:40:15,084 --> 00:40:16,460
Imi eliberez mintea.
508
00:40:33,225 --> 00:40:34,810
Zbor...
509
00:40:35,769 --> 00:40:37,146
... sau cad.
510
00:40:45,529 --> 00:40:46,697
Cine naiba esti tu ?
511
00:40:47,615 --> 00:40:49,700
N-o sa-ti amintesti de mine,
512
00:40:49,867 --> 00:40:52,661
dar, cu mult timp in urma,
mi-ai schimbat viata,
513
00:40:53,162 --> 00:40:54,997
cand ai sarit de
pe alt acoperis.
514
00:40:55,748 --> 00:41:00,002
Pe atunci, eram ca orice alta
baterie, traiam o prefacatorie,
515
00:41:00,419 --> 00:41:03,714
pana m-am uitat in
sus si te-am vazut.
516
00:41:04,673 --> 00:41:07,009
Erai alt tu, dar l-am vazut...
517
00:41:07,843 --> 00:41:08,886
pe adevaratul tu
518
00:41:09,720 --> 00:41:11,430
doar o secunda inainte sa...
519
00:41:12,932 --> 00:41:14,058
... sari.
520
00:41:18,771 --> 00:41:20,522
Si n-ai cazut.
521
00:41:25,945 --> 00:41:27,947
Tu esti cea care
mi-a spart Modalul ?
522
00:41:28,572 --> 00:41:29,657
Da.
523
00:41:31,075 --> 00:41:32,243
Asta e Jude.
524
00:41:32,743 --> 00:41:35,704
Nu ti-e prieten. E un program
folosit pentru a te controla.
525
00:41:35,871 --> 00:41:38,582
Vine incoace si
aduce Agenti cu el.
526
00:41:40,042 --> 00:41:41,126
Jude.
527
00:41:41,293 --> 00:41:44,588
Frate, te-am sunat toata noaptea.
Avem o problema mare.
528
00:41:46,173 --> 00:41:47,716
Esti singur ?
529
00:41:50,678 --> 00:41:52,596
Asta e o intrebare sexy, frate.
530
00:41:53,555 --> 00:41:55,724
Nu arata ca Agentii obisnuiti.
531
00:41:55,891 --> 00:41:58,269
Folosesc roboti cu piele de
om acum si sunt peste tot.
532
00:41:58,477 --> 00:42:02,523
- Nu stii cine e de incredere.
- De ce sa am incredere in tine ?
533
00:42:04,817 --> 00:42:07,736
Daca deschid usa aia,
ne pierdem iesirea.
534
00:42:07,861 --> 00:42:11,991
Eu voi fi prinsa si ucisa si tu vei ajunge
pe banda rulanta proiectata pentru tine,
535
00:42:12,157 --> 00:42:14,577
ca ultima data cand
ai incercat sa sari.
536
00:42:16,036 --> 00:42:18,455
Stiu de ce ai lasat
Modalul deschis.
537
00:42:18,581 --> 00:42:21,041
Aveai nevoie ca altcineva
sa-l elibereze pe Morpheus.
538
00:42:21,208 --> 00:42:23,043
Si, datorita lui,
am ajuns la tine.
539
00:42:23,210 --> 00:42:26,880
Stiu lucrurile astea cum stiam
ca aveam sa te gasesc intr-o zi.
540
00:42:28,048 --> 00:42:30,467
Si ca atunci vei fi
pregatit pentru asta.
541
00:42:35,139 --> 00:42:36,432
Daca vrei adevarul, Neo...
542
00:42:37,850 --> 00:42:39,685
... va trebui sa ma urmezi.
543
00:42:41,270 --> 00:42:42,187
Bine.
544
00:43:01,832 --> 00:43:03,334
Unde suntem ?
545
00:43:03,500 --> 00:43:06,378
In Tokio. Un portal mobil
le ingreuneaza urmarirea.
546
00:43:06,545 --> 00:43:08,923
- Seq e cel mai bun.
- Portalul e liber.
547
00:43:09,089 --> 00:43:10,466
Nu suntem urmariti.
548
00:43:12,051 --> 00:43:13,636
Nu-mi amintesc asta.
549
00:43:14,803 --> 00:43:16,889
Nu mai trebuie nici sa fugim
la cabine telefonice.
550
00:43:26,523 --> 00:43:27,858
Usa e in dreapta.
551
00:43:42,164 --> 00:43:44,458
Stare si amplasare, nu ?
552
00:43:44,583 --> 00:43:45,834
O, nu...
553
00:43:45,876 --> 00:43:47,253
Totul tine de stare...
554
00:43:48,128 --> 00:43:49,421
... si amplasare.
555
00:43:49,588 --> 00:43:53,592
Dupa ce primul contact a mers prost, ne-am
gandit ca elemente din trecutul tau
556
00:43:53,759 --> 00:43:55,135
te-ar ajuta sa
accepti prezentul.
557
00:43:55,261 --> 00:43:59,598
Nimic nu alina anxietatea ca...
putina nostalgie.
558
00:43:59,765 --> 00:44:01,934
Astea sunt imagini
din jocul tau.
559
00:44:09,275 --> 00:44:11,110
Timpul e mereu impotriva noastra
560
00:44:12,069 --> 00:44:14,029
et cetera, et cetera.
561
00:44:15,281 --> 00:44:19,743
Nimanui nu i se poate spune
ce e Matrix, bla, bla, bla.
562
00:44:22,496 --> 00:44:24,290
Trebuie sa vezi ca sa crezi.
563
00:44:27,960 --> 00:44:28,961
E timpul sa zburam.
564
00:44:31,547 --> 00:44:32,965
Stai !
565
00:44:33,132 --> 00:44:34,133
Daca asta e real,
566
00:44:34,300 --> 00:44:37,052
daca nu mi-am pierdut
mintile, asta inseamna ca...
567
00:44:38,804 --> 00:44:40,222
... asta s-a intamplat ?
568
00:44:48,981 --> 00:44:50,691
Dar, daca s-a intamplat...
569
00:44:54,778 --> 00:44:56,196
... atunci am murit.
570
00:44:56,363 --> 00:44:58,282
E clar ca nu.
571
00:44:58,490 --> 00:45:02,786
De ce Masinile te-au tinut in viata si
de ce s-au straduit atata sa te ascunda
572
00:45:02,953 --> 00:45:04,538
sunt intrebari la care
n-avem raspunsuri.
573
00:45:04,705 --> 00:45:05,998
Sa ma ascunda ?
574
00:45:06,624 --> 00:45:10,252
Am fost la o companie
facand un joc numit Matrix.
575
00:45:10,961 --> 00:45:13,464
Nu pare ca incercau
sa ascunda nimic.
576
00:45:13,631 --> 00:45:17,843
Urmarim compania aia de ani de zile.
Am verificat fiecare Thomas Anderson.
577
00:45:18,010 --> 00:45:21,722
Ce n-am inteles a fost ca
iti puteau modifica IDP-ul.
578
00:45:22,306 --> 00:45:26,602
Tuburile genereaza imaginea ta digitala
personala printr-un sistem numit Aparenta.
579
00:45:26,769 --> 00:45:28,103
Asa te vezi tu.
580
00:45:28,896 --> 00:45:31,774
Cumva, au reusit sa-ti
modifice bucla IDP-ului.
581
00:45:32,650 --> 00:45:34,526
Asa te vad toti ceilalti.
582
00:45:49,083 --> 00:45:51,001
20 de ani ?
583
00:45:52,461 --> 00:45:55,923
De ce a durat 20 de
ani sa ma gasiti ?
584
00:45:56,090 --> 00:45:57,883
A durat mult mai mult.
585
00:45:58,050 --> 00:46:02,179
Peste 60 de ani de cand tu si Trinity
ati zburat intr-un Oras al Masinilor.
586
00:46:02,346 --> 00:46:05,224
- Ce ?
- Nu stim multe lucruri.
587
00:46:05,808 --> 00:46:09,853
De ce abia ai imbatranit sau de
cate ori ti-au modificat IDP-ul ?
588
00:46:09,979 --> 00:46:14,191
Dar, din ce stim, nimeni nu te-a gasit
pentru ca nu voiai sa fii gasit.
589
00:46:14,775 --> 00:46:17,069
- Asta nu e adevarat.
- Poate.
590
00:46:17,528 --> 00:46:22,616
Poate sunt nefondate si zvonurile ca
ai lucrat cu Masinile de la inceput.
591
00:46:22,741 --> 00:46:23,909
Morpheus, opreste-te !
592
00:46:24,076 --> 00:46:27,121
Tot ce spun e ca asta e momentul
593
00:46:27,288 --> 00:46:29,623
ca tu sa ne arati ce e real.
594
00:46:29,790 --> 00:46:31,584
Daca vrei sa iesi...
595
00:46:32,126 --> 00:46:33,419
... vei lua pastila asta.
596
00:46:35,045 --> 00:46:37,298
Dar, daca esti unde ti-e locul,
597
00:46:37,464 --> 00:46:39,550
poti sa te intorci la asta.
598
00:46:39,717 --> 00:46:41,010
In fiecare zi.
599
00:46:41,176 --> 00:46:44,722
Iar si iar, pentru totdeauna.
600
00:46:48,142 --> 00:46:49,351
La dracu' !
601
00:46:59,778 --> 00:47:00,613
Tine bucla stransa !
602
00:47:13,167 --> 00:47:16,128
- Cybebe vrea localizarea turnului.
- Am un semnal. E slab.
603
00:47:16,295 --> 00:47:17,671
E sigur nedetectabil.
604
00:47:25,095 --> 00:47:27,347
Capitane. Vad o multime
de ciudatenii.
605
00:47:27,472 --> 00:47:28,848
- Ce ?
- E un fel de grefa.
606
00:47:35,105 --> 00:47:36,356
Thomas ?
607
00:47:37,524 --> 00:47:39,317
O, Doamne !
608
00:47:39,985 --> 00:47:41,653
O, nu !
609
00:47:43,154 --> 00:47:45,156
- Avem musafiri.
- Cum ne-au gasit ?
610
00:47:46,575 --> 00:47:49,494
Thomas, nimic din toate
astea nu e real.
611
00:47:49,661 --> 00:47:52,872
Esti in mijlocul unei
caderi psihotice grave.
612
00:47:53,832 --> 00:47:55,709
- Lexy ?
- Aproape gata.
613
00:47:55,875 --> 00:47:57,085
Thomas ?
614
00:47:58,211 --> 00:48:00,839
Thomas, te rog.
Asta nu e un joc.
615
00:48:01,006 --> 00:48:02,465
Simte-mi mana !
616
00:48:02,632 --> 00:48:03,758
Asta e real.
617
00:48:06,803 --> 00:48:08,346
Ramai cu mine !
618
00:48:08,680 --> 00:48:10,265
Nu. Nu.
619
00:48:13,310 --> 00:48:14,352
Ramai cu mine !
620
00:48:17,022 --> 00:48:17,689
Neo !
621
00:48:21,693 --> 00:48:22,652
Morpheus !
622
00:48:24,362 --> 00:48:25,655
Haideti, haideti !
623
00:48:56,227 --> 00:48:58,188
- Robotii sunt activati.
- E un roi.
624
00:49:22,337 --> 00:49:23,463
Haide !
625
00:49:56,913 --> 00:49:58,164
Am o iesire in baie. Repede !
626
00:49:58,331 --> 00:49:59,165
Da.
627
00:50:00,125 --> 00:50:01,126
Haide !
628
00:50:03,336 --> 00:50:04,212
Seq, unde ?
629
00:50:06,423 --> 00:50:08,091
- Oglinda aia.
- Ce ?
630
00:50:08,258 --> 00:50:09,426
N-o sa incapem.
631
00:50:09,593 --> 00:50:11,261
Trebuie, ca alta iesire n-am.
632
00:50:13,430 --> 00:50:14,931
Stiu, stiu.
633
00:50:15,098 --> 00:50:18,059
Gandeste-te la perspectiva. Te
apropii mai mult, devine mai mare.
634
00:50:21,605 --> 00:50:23,273
Bine, haide !
635
00:50:24,524 --> 00:50:25,775
Intra !
636
00:52:20,473 --> 00:52:21,808
Trinity.
637
00:52:27,147 --> 00:52:28,148
Nu !
638
00:53:50,316 --> 00:53:53,110
Bine ai revenit in lumea reala !
639
00:54:00,851 --> 00:54:01,935
Trinity.
640
00:54:02,102 --> 00:54:02,936
Ce e, doctore ?
641
00:54:03,103 --> 00:54:06,732
Sistemele vitale au fost mentinute
meticulos, dar nu arata bine.
642
00:54:12,279 --> 00:54:14,489
- Il pierdem.
- O restartare l-ar putea soca.
643
00:54:15,073 --> 00:54:16,074
Fa-o !
644
00:54:29,254 --> 00:54:30,714
Imi amintesc asta.
645
00:54:33,425 --> 00:54:34,885
Constructorul.
646
00:54:35,761 --> 00:54:38,305
Intre totul...
647
00:54:38,472 --> 00:54:39,890
... si nimic.
648
00:54:40,682 --> 00:54:42,309
Bun venit in Cuib !
649
00:54:44,061 --> 00:54:45,896
M-am relaxat aici,
in reteaua navei...
650
00:54:49,358 --> 00:54:50,901
... afland totul despre tine.
651
00:54:55,614 --> 00:54:56,740
Si despre mine.
652
00:55:00,702 --> 00:55:03,330
Ai grija ! Te va bulversa.
653
00:55:04,706 --> 00:55:08,001
Sunt amintirile transformate
in fictiune mai putin reale ?
654
00:55:11,421 --> 00:55:14,549
E realitatea bazata pe
memorie doar fictiune ?
655
00:55:14,716 --> 00:55:17,761
Cat despre rolul meu, cea
mai buna presupunere a mea
656
00:55:17,928 --> 00:55:21,306
e ca m-ai scris ca o reflexie
algoritmica a doua forte
657
00:55:21,473 --> 00:55:23,558
care te-au ajutat
sa devii tu insuti,
658
00:55:24,017 --> 00:55:26,937
Morpheus si Agentul Smith.
659
00:55:27,521 --> 00:55:31,233
Un pachet combinat de
contraprogramari care a fost...
660
00:55:34,236 --> 00:55:36,863
... hai sa spunem ca mai
mult decat o nebunie.
661
00:55:38,073 --> 00:55:40,826
Dar a functionat pentru
ca iata-ne aici !
662
00:55:41,952 --> 00:55:43,495
Acum, vestea proasta.
663
00:55:43,662 --> 00:55:45,872
Creierul tau e
dependent de rahatul
664
00:55:45,997 --> 00:55:48,667
cu care Matrix te-a
hranit ani de zile.
665
00:55:48,834 --> 00:55:50,544
Dependent rau.
666
00:55:50,711 --> 00:55:54,673
Treci prin sevraje acute. Docbotii
iti dau sanse mici de supravietuire.
667
00:55:55,590 --> 00:55:57,676
Dar ei nu te cunosc ca mine.
668
00:56:00,637 --> 00:56:02,723
Eu stiu exact de ce ai nevoie.
669
00:56:24,661 --> 00:56:26,038
Cred ca glumesti !
670
00:56:28,415 --> 00:56:29,708
Nu glumesc.
671
00:56:30,542 --> 00:56:33,795
Asta ar putea fi prima zi
din restul vietii tale.
672
00:56:34,588 --> 00:56:36,339
Dar, daca o vrei...
673
00:56:40,010 --> 00:56:41,303
... trebuie sa lupti pentru ea.
674
00:56:42,512 --> 00:56:45,390
Nu. Nu mai lupt.
675
00:56:46,475 --> 00:56:47,434
Chiar ?
676
00:57:30,769 --> 00:57:32,104
Ce naiba face ?
677
00:57:33,397 --> 00:57:36,066
O, da ! Te-au invatat bine.
678
00:57:41,738 --> 00:57:44,866
Te-au facut sa crezi ca
lumea lor e tot ce meritai.
679
00:57:45,033 --> 00:57:49,621
Dar o parte din tine stia ca e o minciuna.
O parte din tine isi amintea ce era real.
680
00:57:52,416 --> 00:57:53,542
Nu ma cunosti.
681
00:57:54,126 --> 00:57:55,127
Nu ?
682
00:58:37,878 --> 00:58:41,048
Te cunosc, pentru ca stiu singurul lucru
care inca mai conteaza pentru tine.
683
00:58:41,757 --> 00:58:44,134
Stiu ca de asta esti
aici, de asta inca lupti
684
00:58:44,885 --> 00:58:46,428
si de asta nu vei
renunta niciodata.
685
00:59:00,567 --> 00:59:01,860
Haide, Neo !
686
00:59:03,320 --> 00:59:04,488
Asta este.
687
00:59:06,698 --> 00:59:08,075
Asta e ultima ta sansa.
688
00:59:16,333 --> 00:59:20,712
Trebuie sa lupti pentru viata ta daca
vrei s-o vezi pe Trinity din nou.
689
00:59:24,007 --> 00:59:25,342
Hai, Neo ! Lupta pentru ea !
690
00:59:28,053 --> 00:59:28,970
Sfinte Sisoe !
691
00:59:29,137 --> 00:59:30,597
Lupta pentru ea !
692
01:00:22,649 --> 01:00:24,317
- Buna !
- Buna !
693
01:00:26,278 --> 01:00:27,696
Te superi daca... ?
694
01:00:41,126 --> 01:00:42,586
Cum esti ?
695
01:00:44,213 --> 01:00:46,215
Daca asta chiar e real...
696
01:00:48,300 --> 01:00:50,553
... inseamna ca
mi-au luat viata...
697
01:00:53,222 --> 01:00:55,474
... si au transformat-o
intr-un joc video.
698
01:00:58,686 --> 01:01:00,187
Cum sunt ?
699
01:01:01,188 --> 01:01:02,523
Nu stiu.
700
01:01:03,440 --> 01:01:05,484
Nici macar nu stiu cum sa stiu.
701
01:01:06,610 --> 01:01:08,028
Asta e, nu-i asa ?
702
01:01:09,655 --> 01:01:11,740
Daca nu stim ce e real...
703
01:01:13,867 --> 01:01:14,952
... nu ne putem opune.
704
01:01:17,955 --> 01:01:19,290
Ti-au luat povestea,
705
01:01:19,498 --> 01:01:20,916
ceva care a insemnat...
706
01:01:22,084 --> 01:01:24,211
... atat de mult pentru
oameni ca mine...
707
01:01:26,046 --> 01:01:28,549
... si au transformat-o
in ceva trivial.
708
01:01:30,426 --> 01:01:32,094
Asta face Matrix.
709
01:01:33,012 --> 01:01:35,139
Face o arma din orice idee.
710
01:01:35,931 --> 01:01:37,308
Orice vis.
711
01:01:38,976 --> 01:01:40,644
Tot ce e important pentru noi.
712
01:01:43,314 --> 01:01:47,943
Ce loc mai bun sa ingropi adevarul
daca nu intr-un joc video ?
713
01:01:48,694 --> 01:01:50,613
Parca ai fi Oracolul.
714
01:01:52,072 --> 01:01:53,782
Am auzit atat de
multe despre ea !
715
01:01:56,702 --> 01:01:58,662
A disparut inainte
sa fiu libera.
716
01:01:59,872 --> 01:02:00,789
A disparut ?
717
01:02:00,956 --> 01:02:04,084
Cand s-a incarcat noua
versiune de Matrix...
718
01:02:05,669 --> 01:02:07,087
... a avut loc o epurare.
719
01:02:12,176 --> 01:02:15,763
Au promis pace si
ne-au dat epurare.
720
01:02:17,181 --> 01:02:18,224
Nu.
721
01:02:18,807 --> 01:02:20,476
Nu, a fost pace.
722
01:02:22,061 --> 01:02:26,232
Tu ai facut asta posibil
si a schimbat totul.
723
01:02:27,191 --> 01:02:29,860
Nu mi se pare ca s-a
schimbat nimic.
724
01:02:30,819 --> 01:02:33,322
Matrix e la fel sau mai rau.
725
01:02:34,073 --> 01:02:36,242
Si eu m-am intors
de unde am plecat.
726
01:02:39,036 --> 01:02:41,330
E ca si cum tot ce am facut...
727
01:02:42,456 --> 01:02:43,916
... tot ce am facut noi...
728
01:02:50,047 --> 01:02:52,091
... n-a contat deloc.
729
01:02:54,426 --> 01:02:55,970
Totul a contat.
730
01:02:57,805 --> 01:02:59,223
Pot sa-ti arat.
731
01:03:07,147 --> 01:03:09,108
MNEMOSYNE FACUT IN UE
- ANUL 2274
732
01:03:09,942 --> 01:03:11,527
Asta e echipajul meu.
733
01:03:14,697 --> 01:03:16,782
Operatorul nostru, Seq.
734
01:03:19,159 --> 01:03:22,496
Sequoia. Dar toata
lumea imi spune Seq.
735
01:03:22,997 --> 01:03:24,415
Ma bucur sa te cunosc.
736
01:03:25,541 --> 01:03:27,042
Tata iubea arborii astia.
737
01:03:27,668 --> 01:03:30,671
Cand a scapat din Matrix si
a aflat ca nu mai exista,
738
01:03:30,838 --> 01:03:31,714
era sa moara.
739
01:03:32,131 --> 01:03:35,301
Noroc ca a cunoscut-o pe
mama si iata-ma aici.
740
01:03:36,010 --> 01:03:39,638
Ei sunt Lexy, Berg si Ellster.
741
01:03:40,347 --> 01:03:41,557
Buna !
742
01:03:41,724 --> 01:03:44,184
L-ai cunoscut pe bunicul
meu, capitanul Roland.
743
01:03:44,351 --> 01:03:46,687
Roland a fost bunicul tau ?
744
01:03:47,730 --> 01:03:49,607
Glumea mereu ca n-a
crezut niciodata in tine.
745
01:03:50,816 --> 01:03:53,944
Dar, in particular, a spus ca
i-ai eliberat mintea a doua oara.
746
01:03:54,945 --> 01:03:58,657
Nu vreau sa ma port ca un fan, dar
e un moment important pentru mine.
747
01:03:58,824 --> 01:04:00,701
Berg e neologul nostru rezident.
748
01:04:01,243 --> 01:04:02,536
Un ce ?
749
01:04:02,703 --> 01:04:08,042
Sunt multi oameni ca mine,
putin obsedati de viata ta.
750
01:04:08,167 --> 01:04:10,502
Nu ti-as fi recunoscut
Modalul daca nu era el.
751
01:04:10,669 --> 01:04:13,881
Oricand ai chef, am un
milion de intrebari.
752
01:04:14,048 --> 01:04:16,342
Si eu. Incepand cu ei.
753
01:04:17,843 --> 01:04:18,761
E in regula.
754
01:04:19,553 --> 01:04:20,554
Vino sa-l cunosti.
755
01:04:20,888 --> 01:04:22,056
Ea e Cybebe.
756
01:04:22,223 --> 01:04:23,682
El e Octacles.
757
01:04:23,807 --> 01:04:25,226
Ala e Lumin8.
758
01:04:26,602 --> 01:04:28,687
Masinile sunt de
partea noastra acum ?
759
01:04:28,854 --> 01:04:31,815
Sunt Sintetici. E un cuvant pe care
il prefera in loc de „Masini”.
760
01:04:31,982 --> 01:04:35,319
Contactul tau cu Orasul Sinteticilor a
avut un impact enorm asupra lumii lor.
761
01:04:35,778 --> 01:04:36,737
Asta am vrut sa spun.
762
01:04:36,904 --> 01:04:39,823
Ai schimbat ceva ce nimeni nu
credea ca putea fi schimbat.
763
01:04:41,867 --> 01:04:43,994
Intelesul cuvintelor
„partea noastra”.
764
01:04:48,585 --> 01:04:51,504
Cybebe si Octacles si-au riscat
viata ca sa te ajute sa iesi.
765
01:04:52,964 --> 01:04:53,965
Multumesc.
766
01:04:55,550 --> 01:04:56,384
Dar de ce ?
767
01:04:56,551 --> 01:04:58,345
Nu toti cauta sa controleze.
768
01:04:59,346 --> 01:05:01,264
Asa cum nu toti
doresc sa fie liberi.
769
01:05:03,099 --> 01:05:04,184
Ce e aia ?
770
01:05:04,309 --> 01:05:06,728
Un codex de particule exomorfe.
E destul de nou.
771
01:05:06,937 --> 01:05:10,023
Le ofera programelor acces in lumea asta.
In limite.
772
01:05:10,148 --> 01:05:13,151
Limitele sunt
domeniul limitatilor.
773
01:05:13,318 --> 01:05:14,402
Morpheus.
774
01:05:15,153 --> 01:05:15,946
Multumesc.
775
01:05:16,112 --> 01:05:17,489
A fost onoarea mea.
776
01:05:20,825 --> 01:05:23,328
- Cum functioneaza ?
- Oscilatie paramagnetica.
777
01:05:23,495 --> 01:05:25,872
Daca vrei, pot sa descarc
manualul codexului pentru tine.
778
01:05:26,039 --> 01:05:28,291
- Sigur.
- Descarcarea era distractiva.
779
01:05:28,667 --> 01:05:30,585
Acum totul e manuale
si diagnostice.
780
01:05:31,086 --> 01:05:32,671
Pot sa-i intreb ceva ?
781
01:05:35,840 --> 01:05:38,718
Cand m-ati deconectat,
mai era un tub ?
782
01:05:40,345 --> 01:05:43,098
Da. Am analizat datele.
783
01:05:44,307 --> 01:05:45,600
Ar putea fi Trinity.
784
01:05:46,476 --> 01:05:47,686
Ea e.
785
01:05:48,311 --> 01:05:50,730
M-am gandit ca urma sa
avem conversatia asta.
786
01:05:51,439 --> 01:05:54,317
Uite, n-ai fost o
extractie tipica.
787
01:05:54,484 --> 01:05:58,154
Erai intr-un turn ciudat pe care Cybebe nu
l-a mai accesat, iar acum ea e exilata.
788
01:05:58,321 --> 01:06:00,365
Ne-am distrus singura
sansa pentru tine.
789
01:06:00,907 --> 01:06:04,744
Chiar daca ar fi Trinity si ar vrea sa
fie libera, n-avem idee cum s-o facem.
790
01:06:04,911 --> 01:06:05,912
Inca.
791
01:06:08,498 --> 01:06:10,667
Nimeni nu credea
ca-l vom gasi pe el,
792
01:06:11,334 --> 01:06:12,335
dar am facut-o.
793
01:06:14,713 --> 01:06:15,880
Bine.
794
01:06:16,923 --> 01:06:19,884
Nu stim cum s-o scoatem... inca.
795
01:06:22,137 --> 01:06:24,556
Capitane, ne apropiem de
autorizarea de trecere.
796
01:06:25,932 --> 01:06:26,933
Am ajuns.
797
01:06:27,225 --> 01:06:28,184
Zion ?
798
01:06:36,276 --> 01:06:37,402
Ia un loc !
799
01:06:37,944 --> 01:06:40,530
El e Hanno. Cel mai bun
pilot din flota noastra.
800
01:06:40,697 --> 01:06:43,033
Sunt cativa Sintetici care
merita titlul asta inaintea mea.
801
01:06:43,199 --> 01:06:45,827
Mnemosyne, ai permisiune de aterizare.
Bun venit acasa !
802
01:06:45,994 --> 01:06:47,579
Multumesc, Controlul.
803
01:06:47,746 --> 01:06:49,247
O sa ne izbim.
804
01:06:56,254 --> 01:06:59,591
Generalul si-a dat seama ca n-o sa
invingem Santinelele, asa ca...
805
01:06:59,799 --> 01:07:01,718
... am invatat sa ne
ascundem mai bine de ele.
806
01:07:06,348 --> 01:07:07,933
Bun venit la Io !
807
01:07:09,517 --> 01:07:10,644
Io.
808
01:07:17,442 --> 01:07:20,111
Uau ! Pare real.
809
01:07:20,612 --> 01:07:22,197
Bio-cer.
810
01:07:25,909 --> 01:07:27,619
Functioneaza ca
luminile de sera.
811
01:07:28,370 --> 01:07:29,996
E mult mai complex de-atat.
812
01:07:30,163 --> 01:07:32,540
Extrag apa din crusta,
hidratand aerul.
813
01:07:32,666 --> 01:07:35,835
Echilibreaza ECO si
ciclurile noastre SRI.
814
01:07:36,962 --> 01:07:38,254
In plus...
815
01:07:39,130 --> 01:07:40,840
... e dragut de vazut.
816
01:07:41,007 --> 01:07:42,717
Spre deosebire de aia.
817
01:07:44,219 --> 01:07:46,596
Banuiesc ca generalul ne-a
trimis un grup de intampinare.
818
01:08:05,303 --> 01:08:06,721
Mai sa fie !
819
01:08:07,847 --> 01:08:09,015
Tu esti.
820
01:08:09,933 --> 01:08:11,059
Niobe ?
821
01:08:13,061 --> 01:08:15,814
Mai multe riduri si
mai putini dinti,
822
01:08:16,773 --> 01:08:20,318
dar destul de inteleapta
sa stiu ca nu stiu nimic.
823
01:08:20,485 --> 01:08:22,987
Mai mult ca sigur nu
ma asteptam la asta.
824
01:08:23,822 --> 01:08:24,948
Nici eu.
825
01:08:25,115 --> 01:08:26,241
Ti-am spus ca e in viata.
826
01:08:26,408 --> 01:08:28,535
Capitane, tu si echipajul
tau ati fost pedepsiti.
827
01:08:28,660 --> 01:08:29,994
Generale, daca m-ati
lasa sa explic.
828
01:08:30,161 --> 01:08:32,956
Protocoalele exista
pentru protectia tuturor.
829
01:08:33,123 --> 01:08:36,376
Imi pare rau. Am vazut o oportunitate
si mi-a fost teama ca-l vom pierde.
830
01:08:36,543 --> 01:08:39,129
Dar, generale, oamenii
asteapta de atata timp.
831
01:08:40,797 --> 01:08:42,048
Am gasit Alesul.
832
01:08:43,967 --> 01:08:45,552
Eu nu cred in Ales.
833
01:08:47,846 --> 01:08:48,972
N-am crezut niciodata.
834
01:08:49,597 --> 01:08:50,682
Nu ?
835
01:08:51,808 --> 01:08:53,143
Nici eu.
836
01:08:53,476 --> 01:08:58,022
Dar a fost o vreme cand ai avut
incredere sa-mi dai nava ta
837
01:08:58,732 --> 01:09:00,442
in ciuda ordinelor Consiliului.
838
01:09:00,608 --> 01:09:02,569
Lumea era diferita atunci.
839
01:09:04,487 --> 01:09:06,030
Noi eram diferiti.
840
01:09:08,158 --> 01:09:09,492
Prezinta-te la docuri !
841
01:09:09,617 --> 01:09:11,286
Curata Mnemosyne !
842
01:09:11,453 --> 01:09:13,580
Transfera-ti codurile de acces !
843
01:09:13,747 --> 01:09:15,206
Ai terminat, capitane.
844
01:09:24,841 --> 01:09:26,634
Trebuie sa vorbim.
845
01:09:31,973 --> 01:09:34,100
Cand s-a zvonit prima daca
846
01:09:34,726 --> 01:09:36,853
ca s-ar putea sa fii tu...
847
01:09:40,815 --> 01:09:44,402
... n-am stiut ce voi
simti in acest moment.
848
01:09:52,369 --> 01:09:54,329
Ma bucur sa te vad.
849
01:09:54,454 --> 01:09:56,414
Si eu ma bucur sa te vad.
850
01:10:03,088 --> 01:10:05,757
Nu se compara cu
pisoarca lui Dozer.
851
01:10:07,008 --> 01:10:08,218
Da.
852
01:10:08,843 --> 01:10:10,512
S-au schimbat multe.
853
01:10:12,097 --> 01:10:14,015
In afara de tine, poate.
854
01:10:16,851 --> 01:10:18,311
Iti amintesti asta ?
855
01:10:25,568 --> 01:10:30,115
E atat de usor sa uiti cat
de mult te bruiaza Matrixul
856
01:10:30,281 --> 01:10:31,616
pana te deconectezi.
857
01:10:33,493 --> 01:10:34,494
Da.
858
01:10:35,161 --> 01:10:37,914
Altceva face acelasi
tip de zgomot.
859
01:10:38,081 --> 01:10:40,166
Preia absolut totul,
860
01:10:40,333 --> 01:10:41,960
exact ca Matrixul.
861
01:10:43,586 --> 01:10:44,421
Razboiul.
862
01:10:46,464 --> 01:10:48,967
Am stat la baricada Templului.
863
01:10:50,927 --> 01:10:53,054
Ma uitam la armata Santinelelor,
864
01:10:54,264 --> 01:10:56,766
asteptand sa ne omoare pe toti.
865
01:10:58,309 --> 01:11:01,312
Dar apoi au plecat.
866
01:11:02,605 --> 01:11:04,941
S-a spus ca tu ne-ai salvat.
867
01:11:05,108 --> 01:11:06,317
N-am crezut.
868
01:11:06,484 --> 01:11:09,654
In fiecare noapte
visam sirene de atac.
869
01:11:10,321 --> 01:11:11,573
Apoi...
870
01:11:14,242 --> 01:11:16,369
... ma trezeam si era...
871
01:11:20,373 --> 01:11:21,791
... liniste.
872
01:11:25,336 --> 01:11:26,963
Mi-e rusine de asta acum.
873
01:11:27,130 --> 01:11:31,009
De pesimismul meu, de
cat mi-a luat sa cred
874
01:11:31,176 --> 01:11:34,220
ca o lume fara
razboi era posibila.
875
01:11:35,680 --> 01:11:37,223
Tu mi-ai dat asta.
876
01:11:37,807 --> 01:11:40,143
Tu ne-ai dat darul asta tuturor.
877
01:11:40,935 --> 01:11:44,355
Si e darul care
continua sa dea roade.
878
01:11:47,150 --> 01:11:48,777
Ajuta-ma sa ma ridic.
879
01:11:48,985 --> 01:11:50,737
Hai sa facem o plimbare.
880
01:12:15,345 --> 01:12:16,721
Frumos !
881
01:12:17,972 --> 01:12:20,934
Ea e Freya, sefa botanicii.
882
01:12:21,059 --> 01:12:24,062
Si el e Quillion,
digitologul nostru sef.
883
01:12:24,396 --> 01:12:28,316
Presupun ca oaspetele nostru
nu are nevoie de prezentare.
884
01:12:28,483 --> 01:12:30,944
Nimic nu calatoreste mai
repede decat lumina,
885
01:12:31,111 --> 01:12:32,362
doar barfele.
886
01:12:34,739 --> 01:12:36,116
Bun venit in Gradina, Neo !
887
01:12:38,201 --> 01:12:39,411
O capsuna ?
888
01:12:39,536 --> 01:12:43,540
Folosind codul digital din Matrix,
il transformam in secvente ADN.
889
01:12:43,707 --> 01:12:45,208
Si cresc aici ?
890
01:12:45,375 --> 01:12:49,504
Nu e usor sa maresti genomul pentru
a fotosintetiza Bio-cerul, dar...
891
01:12:49,671 --> 01:12:51,256
Ne apropiem.
892
01:12:52,090 --> 01:12:53,717
Hai, gust-o !
893
01:13:01,266 --> 01:13:03,518
Suntem foarte
incantati de afine.
894
01:13:03,685 --> 01:13:05,478
Tii minte ce porcarii mancam ?
895
01:13:05,645 --> 01:13:07,897
Latura aia cu gust de rugina.
896
01:13:09,691 --> 01:13:13,027
Zion n-ar fi putut face
niciodata asa ceva.
897
01:13:13,194 --> 01:13:14,529
De ce ?
898
01:13:14,988 --> 01:13:17,240
Pentru ca aveam
nevoie de Sintetici
899
01:13:17,615 --> 01:13:19,617
si ID-uri ca el.
900
01:13:19,784 --> 01:13:23,038
Zion era blocat in
trecut, in razboi,
901
01:13:23,204 --> 01:13:25,248
blocat intr-un Matrix al lui.
902
01:13:25,707 --> 01:13:29,377
Ei credeau ca trebuia
sa fim ori noi, ori ei.
903
01:13:29,544 --> 01:13:32,380
Acest oras a fost
construit de noi...
904
01:13:32,547 --> 01:13:34,215
... si de ei.
905
01:13:40,013 --> 01:13:41,556
Ce s-a intamplat cu Zion ?
906
01:13:41,723 --> 01:13:44,934
Am asteptat sa pui
intrebarea asta.
907
01:13:47,145 --> 01:13:50,482
Toate necazurile au inceput
in Orasele Masinilor.
908
01:13:50,648 --> 01:13:53,902
Centralele electrice nu puteau
produce destula energie.
909
01:13:54,444 --> 01:13:57,989
Nimic nu duce la
violenta ca lipsurile.
910
01:13:59,741 --> 01:14:01,409
Pentru prima data,
911
01:14:01,534 --> 01:14:04,579
am vazut masini in
razboi unele cu altele.
912
01:14:07,832 --> 01:14:11,586
Am primit vesti de la Oracol
despre ridicarea unei noi puteri.
913
01:14:13,713 --> 01:14:16,216
A fost ultima data cand
am primit vesti de la ea.
914
01:14:19,969 --> 01:14:21,096
Morpheus.
915
01:14:21,262 --> 01:14:25,725
Dupa asediu, a fost
ales in unanimitate.
916
01:14:25,934 --> 01:14:27,936
Presedintele Consiliului.
917
01:14:28,895 --> 01:14:31,356
O, cat i-a placut asta !
918
01:14:32,440 --> 01:14:36,444
Dar, pe masura ce zvonurile despre
aceasta noua putere se raspandeau,
919
01:14:36,611 --> 01:14:37,779
el le ignora.
920
01:14:37,987 --> 01:14:42,367
Era sigur ca ceea facusesi
tu nu se putea sterge.
921
01:14:43,034 --> 01:14:46,663
Toti oamenii astia n-au incetat
sa creada in miracole,
922
01:14:46,830 --> 01:14:49,207
sa creada in tine.
923
01:15:01,261 --> 01:15:02,595
Imi pare rau.
924
01:15:04,597 --> 01:15:06,975
De unde era sa stiu ca
avea sa se intample asta ?
925
01:15:07,142 --> 01:15:11,020
Nu intelegeam totul atunci. Nu
mai mult decat intelegem acum.
926
01:15:11,438 --> 01:15:14,524
N-am venit aici sa-ti
fac probleme, Niobe.
927
01:15:15,650 --> 01:15:17,318
Dar am nevoie de ajutorul tau.
928
01:15:19,028 --> 01:15:22,282
- Trinity traieste.
- Atunci, uite alta intrebare.
929
01:15:22,449 --> 01:15:25,493
- De ce au tinut-o pe ea in viata ?
- Nu pot raspunde la asta.
930
01:15:25,618 --> 01:15:28,830
Dar, daca exista vreo
sansa s-o eliberez,
931
01:15:29,039 --> 01:15:30,665
trebuie sa incerc.
932
01:15:30,832 --> 01:15:34,502
Chiar daca inseamna sa pui in pericol
pe toata lumea din orasul asta ?
933
01:15:38,798 --> 01:15:40,175
Imi pare rau, Neo.
934
01:15:40,759 --> 01:15:44,220
Nu voi permite ca in Io sa
se intample ca in Zion.
935
01:15:46,181 --> 01:15:49,851
Sper ca vei ierta o femeie batrana
daca te roaga sa te duci cu Sheperd...
936
01:15:50,810 --> 01:15:53,271
... pana vom intelege mai
bine ce se intampla.
937
01:15:53,938 --> 01:15:56,775
O sa ma inchizi dupa ce
doar ce-am fost eliberat ?
938
01:15:56,941 --> 01:15:59,778
Stiu ca nu pare corect.
939
01:16:00,779 --> 01:16:05,700
Dar nici sa imbatranesti nu e. Dar
pe mine nu m-auzi plangandu-ma.
940
01:16:17,712 --> 01:16:18,797
Imi pare rau.
941
01:16:19,756 --> 01:16:22,425
N-am mai intalnit o
legenda pana acum.
942
01:16:25,095 --> 01:16:26,137
Neo.
943
01:16:27,555 --> 01:16:28,640
Sheperd.
944
01:16:30,600 --> 01:16:32,394
Ce ciudat ! Esti real.
945
01:16:34,354 --> 01:16:35,480
„Real”.
946
01:16:36,606 --> 01:16:38,566
Iar cuvantul asta.
947
01:16:44,280 --> 01:16:46,116
Oamenii vorbesc mult despre
vremurile de demult.
948
01:16:46,616 --> 01:16:48,702
Despre tine, Agentul viral,
949
01:16:48,910 --> 01:16:50,495
asediul Zionului.
950
01:16:51,705 --> 01:16:53,540
Totul era mai simplu atunci.
951
01:16:54,624 --> 01:16:56,167
Oamenii voiau sa fie liberi.
952
01:16:58,294 --> 01:16:59,546
E diferit acum.
953
01:17:00,380 --> 01:17:03,675
Uneori parca lumea a renuntat.
954
01:17:05,051 --> 01:17:06,136
De parca Matrix a castigat.
955
01:17:09,472 --> 01:17:10,849
Aici stai tu.
956
01:17:14,936 --> 01:17:17,147
Si trebuie sa te intreb ceva.
957
01:17:19,274 --> 01:17:20,900
E adevarat ca puteai zbura ?
958
01:17:25,697 --> 01:17:26,698
Super !
959
01:17:57,683 --> 01:17:58,767
Morpheus.
960
01:18:00,060 --> 01:18:01,937
Generalul te-a bagat in
turnul lui Rapunzel.
961
01:18:04,523 --> 01:18:08,194
- Macar ai priveliste frumoasa.
- Ce s-a intamplat cu Bugs si cu ceilalti ?
962
01:18:08,402 --> 01:18:10,988
Ar trebui sa sterilizeze
Mnemosyne cu o periuta de dinti.
963
01:18:11,155 --> 01:18:12,114
„Ar trebui”?
964
01:18:12,323 --> 01:18:16,869
As putea sa spun ca asteapta sa alegi
intre a sta cuminte, incarcerat
965
01:18:16,994 --> 01:18:20,164
sau a evada si a te duce
s-o cauti pe Trinity.
966
01:18:20,790 --> 01:18:22,750
Dar asta nu e o alegere.
967
01:18:34,595 --> 01:18:36,555
Generale, ce ar trebui sa facem ?
968
01:18:40,184 --> 01:18:44,188
Bugs gandeste la fel de independent
ca in ziua in care ai eliberat-o.
969
01:18:44,355 --> 01:18:47,149
Asta nu e independenta a mintii.
970
01:18:47,316 --> 01:18:48,317
E revolta.
971
01:18:49,735 --> 01:18:50,736
Haide, 'Be.
972
01:18:51,112 --> 01:18:54,031
Stiu cat de mult ti-a
displacut sa-l inchizi.
973
01:18:54,198 --> 01:18:56,867
Asa cum stiu ca o parte din tine
974
01:18:56,992 --> 01:18:59,870
e usurata acum ca a plecat.
975
01:19:01,539 --> 01:19:05,167
Am muncit din greu sa
tinem Io in siguranta.
976
01:19:07,962 --> 01:19:09,588
Asta ma sperie.
977
01:19:20,141 --> 01:19:21,392
Ea e.
978
01:19:21,559 --> 01:19:22,601
Pe pod.
979
01:19:23,352 --> 01:19:24,145
Am gasit-o.
980
01:19:32,945 --> 01:19:35,114
E impresionant cum
functioneaza Aparenta.
981
01:19:35,322 --> 01:19:37,867
Se vad franturi din
ea, cea reala, dar...
982
01:19:37,992 --> 01:19:39,618
... felul in care se vede...
983
01:19:41,495 --> 01:19:43,914
In cod, e o pastila
albastra pura.
984
01:19:46,000 --> 01:19:48,878
Asta e o intrebare grea,
Neo, dar trebuie pusa.
985
01:19:50,171 --> 01:19:52,173
Daca e fericita unde e ?
986
01:19:53,716 --> 01:19:54,884
Eu cum paream ?
987
01:19:57,011 --> 01:19:58,888
Exact ca ea.
988
01:20:02,766 --> 01:20:04,977
Du-ne la adancime de transmisie.
989
01:20:16,238 --> 01:20:17,656
Multumesc ca ma ajuti.
990
01:20:19,450 --> 01:20:21,243
Majoritatea dintre noi
suntem aici datorita tie.
991
01:20:23,996 --> 01:20:28,709
Recunosc si ca sansa de a scapa din cusca
generalului e ca tu sa-ti gasesti ritmul.
992
01:20:30,085 --> 01:20:32,588
Daca nu mai pot fi
ce am fost odata ?
993
01:20:34,256 --> 01:20:37,176
- Atunci am pus-o toti.
- Doua minute.
994
01:20:37,384 --> 01:20:39,386
Doua minute pana la transmisie.
995
01:20:48,020 --> 01:20:50,648
V-am strecurat intr-o
camera de hotel.
996
01:20:51,065 --> 01:20:52,858
Ar trebui sa fie in siguranta.
997
01:21:03,119 --> 01:21:04,411
Portalul e deschis.
998
01:21:04,578 --> 01:21:06,622
Cel mai aproape ar fi un
depozit de langa atelierul ei.
999
01:21:07,164 --> 01:21:08,582
Zona e plina de roboti.
1000
01:21:09,917 --> 01:21:11,502
Sa mergem !
1001
01:21:38,821 --> 01:21:40,448
Ce parere ai despre el ?
1002
01:21:42,116 --> 01:21:44,702
Am fost ingrijorat la inceput,
ca e mult mai in varsta.
1003
01:21:44,869 --> 01:21:46,829
Barba, parul...
1004
01:21:47,580 --> 01:21:50,166
- Nu, imi place.
- Idiotule !
1005
01:21:50,916 --> 01:21:52,209
Ma refer la chestia ca e Alesul.
1006
01:21:54,086 --> 01:21:56,964
Stii ca toata lumea care a
fost cu el pe nava a murit.
1007
01:21:57,131 --> 01:21:59,717
O, da. O sa ne omoare
sigur pe toti.
1008
01:22:05,139 --> 01:22:06,640
Previzibil ca intotdeauna.
1009
01:22:08,893 --> 01:22:10,269
Smith.
1010
01:22:10,811 --> 01:22:12,730
Smith ? Adica Agentul Smith ?
1011
01:22:21,238 --> 01:22:22,364
Ce nebunie !
1012
01:22:22,531 --> 01:22:25,576
Sunt atatea teorii despre
ei doi si stau chiar acolo.
1013
01:22:25,743 --> 01:22:27,244
Codul asta e ciudat !
1014
01:22:27,453 --> 01:22:30,164
E ca un Agent, dar nu.
1015
01:22:34,460 --> 01:22:35,920
Un apel la ratiune.
1016
01:22:40,216 --> 01:22:41,717
Cum ne-ai gasit ?
1017
01:22:41,884 --> 01:22:44,470
N-ai apreciat niciodata
relatia noastra.
1018
01:22:44,804 --> 01:22:46,138
Nu ca Analistul.
1019
01:22:46,347 --> 01:22:48,224
- Cine ?
- Doctorul meu.
1020
01:22:48,390 --> 01:22:52,019
A folosit legatura noastra si
a transformat-o intr-un lant.
1021
01:22:52,186 --> 01:22:56,649
E atat de evident cand o vezi, nu ? Dar
codul asta optimizat m-a lasat paf.
1022
01:22:57,399 --> 01:22:59,193
Tot nu stiu cum a facut-o.
1023
01:22:59,401 --> 01:23:01,612
Tu, un nerod care cheleste.
1024
01:23:02,196 --> 01:23:03,447
Amuzant !
1025
01:23:04,031 --> 01:23:05,908
Iar eu...
1026
01:23:06,534 --> 01:23:08,369
... si mai perfect.
1027
01:23:09,453 --> 01:23:12,623
Poate a exagerat cu ochii albastri
patrunzatori. Ce parere ai ?
1028
01:23:13,415 --> 01:23:15,251
Ce vrei, Smith ?
1029
01:23:17,503 --> 01:23:19,630
Am atatea visuri, Tom !
1030
01:23:19,797 --> 01:23:21,090
Visuri mari.
1031
01:23:21,841 --> 01:23:24,468
In cea mai mare parte, fantezii
de razbunare extrem de violente,
1032
01:23:24,593 --> 01:23:28,097
dar, ca sa le urmez, tu trebuie
sa renunti la ale tale.
1033
01:23:29,723 --> 01:23:31,684
Pare un conflict.
1034
01:23:33,435 --> 01:23:34,937
Inevitabil ?
1035
01:23:36,230 --> 01:23:37,565
Nu e musai.
1036
01:23:37,731 --> 01:23:41,402
Trebuie doar sa stai departe de
Matrix si sa mi-l lasi mie pe doctor.
1037
01:23:41,569 --> 01:23:43,696
Poti sa-l iei. Eu sunt
aici pentru Trinity.
1038
01:23:43,863 --> 01:23:45,406
Asta e problema, Tom.
1039
01:23:45,573 --> 01:23:47,825
Stia ca vei veni,
cum am stiut si eu.
1040
01:23:49,827 --> 01:23:50,995
Crede-ma...
1041
01:23:52,037 --> 01:23:53,414
Nu esti pregatita pentru el.
1042
01:23:53,581 --> 01:23:56,417
Capitane, vad portaluri de
la frecventele inferioare.
1043
01:24:01,839 --> 01:24:04,842
Nu-i mai vreau lesa
in jurul gatului.
1044
01:24:12,516 --> 01:24:14,602
Am gasit niste cunostinte
vechi ale tale.
1045
01:24:16,300 --> 01:24:16,925
Bugs !
1046
01:24:33,484 --> 01:24:35,444
- Exilati.
- Credeam ca au fost epurati.
1047
01:24:35,611 --> 01:24:36,695
Tu ?
1048
01:24:38,405 --> 01:24:40,366
Tu esti !
1049
01:24:42,076 --> 01:24:45,621
Atatia ani... Nu-mi
vine sa cred !
1050
01:24:46,288 --> 01:24:47,956
O, Doamne !
1051
01:24:48,082 --> 01:24:51,960
Mi-ai furat viata !
1052
01:24:56,965 --> 01:25:00,928
Ce incearca Merv sa spuna e ca
situatia lor seamana cu a mea.
1053
01:25:01,095 --> 01:25:04,515
Pentru a-si primi viata inapoi,
a ta trebuie sa se termine.
1054
01:25:06,767 --> 01:25:07,476
Prinde-l !
1055
01:25:21,156 --> 01:25:23,575
Tu ai distrus
1056
01:25:23,742 --> 01:25:26,704
fiecare lucru, pupa-m-ai
in fundul matasos !
1057
01:25:26,912 --> 01:25:29,415
Eram gratiosi.
1058
01:25:34,503 --> 01:25:36,004
Eram stilati !
1059
01:25:36,171 --> 01:25:38,173
Aveam conversatii !
1060
01:25:38,340 --> 01:25:40,008
Nu... !
1061
01:26:04,783 --> 01:26:08,162
Arta, filmele, cartile
erau mai bune !
1062
01:26:08,328 --> 01:26:11,498
Originalitatea conta !
1063
01:26:11,665 --> 01:26:13,542
Tu ne-ai dat porcaria
de Face-Zucker,
1064
01:26:13,751 --> 01:26:17,004
Trantori-flix si pisaceala aia
de Wiki cu climatul naibii !
1065
01:27:03,175 --> 01:27:04,677
Inca stiu kung fu.
1066
01:27:06,637 --> 01:27:07,554
Neo !
1067
01:27:37,292 --> 01:27:38,711
Ca pe vremuri.
1068
01:28:36,310 --> 01:28:37,353
Neo.
1069
01:28:39,438 --> 01:28:41,440
M-am gandit la noi, Tom.
1070
01:28:42,232 --> 01:28:45,319
La codurile binare care
formeaza natura lucrurilor.
1071
01:28:46,612 --> 01:28:47,946
Unu si zerouri.
1072
01:28:49,156 --> 01:28:50,199
Lumina si intuneric.
1073
01:28:52,368 --> 01:28:54,411
Alegere si absenta ei.
1074
01:28:57,790 --> 01:29:00,000
Anderson si Smith.
1075
01:29:36,662 --> 01:29:38,747
Ai pierdut ceva, Tom.
1076
01:29:42,918 --> 01:29:44,545
Nu mai esti ce ai fost.
1077
01:29:45,838 --> 01:29:46,922
E adevarat.
1078
01:30:00,310 --> 01:30:01,186
Reusita !
1079
01:30:01,353 --> 01:30:02,229
Mersi.
1080
01:30:10,112 --> 01:30:11,280
Haide, Neo !
1081
01:30:36,263 --> 01:30:38,349
Capitane. Esti bine ?
1082
01:30:38,891 --> 01:30:41,143
Da. Unde e Neo ?
1083
01:30:41,935 --> 01:30:42,978
Smith il omoara.
1084
01:30:43,145 --> 01:30:44,313
Unde ?
1085
01:30:52,071 --> 01:30:53,989
Ma simt prost pentru asta, Tom.
1086
01:30:56,742 --> 01:30:59,661
La urma urmei, tu esti
cel care m-a eliberat...
1087
01:31:00,079 --> 01:31:00,996
... din nou.
1088
01:31:03,082 --> 01:31:05,793
Asa ca tu, mai mult decat oricine,
intelegi de ce nu ma pot intoarce.
1089
01:31:08,545 --> 01:31:10,172
Ar fi trebuit sa ma asculti.
1090
01:31:12,508 --> 01:31:14,134
Acum n-o s-o mai vezi niciodata.
1091
01:31:27,731 --> 01:31:28,816
Ce-a fost asta ?
1092
01:31:29,024 --> 01:31:30,359
Asta a fost Neo.
1093
01:31:32,027 --> 01:31:33,070
Intra in forma.
1094
01:31:41,120 --> 01:31:42,371
Te simti bine ?
1095
01:31:42,538 --> 01:31:43,539
Da.
1096
01:31:44,248 --> 01:31:46,583
- Va atrage o riposta.
- Am mai multe iesiri pregatite.
1097
01:31:46,750 --> 01:31:50,838
Asta nu s-a terminat inca !
Spinoff-ul dupa franciza noastra !
1098
01:31:58,053 --> 01:31:59,304
Ar trebui sa mergem.
1099
01:31:59,471 --> 01:32:00,639
Nu pot.
1100
01:32:00,764 --> 01:32:02,683
Trebuie sa vorbesc cu ea.
1101
01:32:02,891 --> 01:32:06,145
Neo, exilatii aia erau mai in varsta
decat tine si abia le-am facut fata.
1102
01:32:09,773 --> 01:32:11,275
Chiar vrei sa faci asta acum ?
1103
01:32:16,655 --> 01:32:17,906
Adica...
1104
01:32:21,952 --> 01:32:23,287
... arati ca naiba.
1105
01:32:35,052 --> 01:32:37,430
Doamne ! Ce ? Ce s-a intamplat ?
1106
01:32:37,597 --> 01:32:38,681
Un accident.
1107
01:32:38,848 --> 01:32:41,058
Kush ! Cheama un doctor !
1108
01:32:41,184 --> 01:32:42,727
E in regula.
1109
01:32:43,728 --> 01:32:47,607
- Nu am prea mult timp la dispozitie.
- Nu eram sigura ca o sa te mai vad.
1110
01:32:47,774 --> 01:32:50,193
Dupa ce am vorbit,
mi-am dat seama...
1111
01:32:51,110 --> 01:32:53,112
... ca viata mea nu era o viata.
1112
01:32:54,739 --> 01:32:59,702
La un moment dat, cred ca am
renuntat sa caut ceva real.
1113
01:33:06,000 --> 01:33:07,335
Stai !
1114
01:33:08,836 --> 01:33:10,463
S-a intamplat ceva.
1115
01:33:11,589 --> 01:33:13,800
Te-am cautat la cafenea.
1116
01:33:15,718 --> 01:33:17,929
Am inceput sa ma intreb
daca mi te-am imaginat.
1117
01:33:19,263 --> 01:33:21,224
Iar azi-noapte am avut un vis.
1118
01:33:21,933 --> 01:33:26,187
In vis, erai inconjurat de politie,
apoi au inceput sa ne urmareasca.
1119
01:33:27,396 --> 01:33:30,191
- Pe noi ?
- Erai cu mine, pe motocicleta mea.
1120
01:33:32,443 --> 01:33:33,778
Cum s-a terminat ?
1121
01:33:35,154 --> 01:33:36,364
Nu bine.
1122
01:33:39,033 --> 01:33:42,370
Eu am avut vise care
n-au fost doar vise.
1123
01:33:42,537 --> 01:33:44,664
Vrei sa spui un vis
care s-a adeverit ?
1124
01:33:52,463 --> 01:33:54,924
In sfarsit, putem
vorbi ca adultii.
1125
01:33:56,759 --> 01:33:59,720
Urasc sa mint. Zau.
Ma epuizeaza.
1126
01:34:01,681 --> 01:34:03,558
Eu si Tiff te asteptam
1127
01:34:03,724 --> 01:34:05,059
de-o vesnicie.
1128
01:34:12,024 --> 01:34:13,317
Déjà-vu, nu ?
1129
01:34:15,236 --> 01:34:17,405
N-are rost. Nu poti bate timpul.
1130
01:34:17,572 --> 01:34:21,033
Aceasta derulare se intampla
mai repede decat poti clipi.
1131
01:34:25,997 --> 01:34:27,915
Tu mi-ai dat ideea.
1132
01:34:30,918 --> 01:34:34,046
Da-mi voie sa rezum scopul
nostru intr-un singur cuvant:
1133
01:34:37,133 --> 01:34:38,176
„Bullet Time”.
1134
01:34:40,136 --> 01:34:42,180
Stiu. E ironic...
1135
01:34:42,346 --> 01:34:45,933
... sa folosesc puterea care
te-a definit ca sa te controlez.
1136
01:34:46,184 --> 01:34:48,770
Am stat cu ochii pe tine
1137
01:34:48,936 --> 01:34:50,563
si tot ai gasit o
cale de iesire.
1138
01:34:51,564 --> 01:34:53,816
Desteapta miscare, sa
folosesti Modalul ala.
1139
01:34:54,859 --> 01:34:57,069
Fa-ma optimist, dar asta
ar putea duce la ceva bun.
1140
01:34:58,446 --> 01:35:00,823
Pielea nu arata prea
rau de data asta.
1141
01:35:01,449 --> 01:35:05,411
Stiu ca-ti va fi dificil sa auzi o parte
din asta, dupa tot ce-ai patimit.
1142
01:35:05,578 --> 01:35:06,746
Atata durere si suferinta,
1143
01:35:06,913 --> 01:35:09,707
doar ca sa afli ca lumea nu
se sfarseste odata cu tine.
1144
01:35:11,250 --> 01:35:12,376
Surpriza !
1145
01:35:18,424 --> 01:35:19,842
Am fost acolo cand ai murit.
1146
01:35:22,303 --> 01:35:26,766
Mi-am spus: „Aici e
anomalia anomaliilor”.
1147
01:35:26,933 --> 01:35:29,560
Ce oportunitate extraordinara !
1148
01:35:31,354 --> 01:35:34,148
Intai, a trebuit sa conving Costumatii
sa ma lase sa va reconstruiesc.
1149
01:35:34,357 --> 01:35:37,610
De ce pe ea ? Ajungem si acolo. Si,
nu-ti face griji, nu ma aude.
1150
01:35:37,985 --> 01:35:40,905
Sa va reinviez pe amandoi
a fost extrem de scump.
1151
01:35:41,072 --> 01:35:44,700
Ca renovarea unei case. A durat de
doua ori mai mult si a costat dublu.
1152
01:35:48,621 --> 01:35:51,207
Am crezut ca o sa fii fericit
sa fii din nou in viata.
1153
01:35:52,250 --> 01:35:53,626
Cat de gresit !
1154
01:35:55,419 --> 01:35:59,006
Stiai ca speranta si disperarea
sunt aproape identice in cod ?
1155
01:36:01,008 --> 01:36:04,720
Am lucrat ani de zile incercand
sa activam codul-sursa.
1156
01:36:04,887 --> 01:36:08,099
Eram pe cale sa renunt,
cand mi-am dat seama...
1157
01:36:11,310 --> 01:36:12,186
Trinity.
1158
01:36:12,395 --> 01:36:14,605
... ca n-ai fost
niciodata doar tu.
1159
01:36:14,772 --> 01:36:17,442
Singuri, niciunul dintre voi
nu are o valoare deosebita.
1160
01:36:19,444 --> 01:36:22,572
La fel ca acizii si bazele,
sunteti periculosi impreuna.
1161
01:36:23,156 --> 01:36:25,825
Fiecare simulare in
care v-ati legat...
1162
01:36:26,200 --> 01:36:29,162
... sa spunem doar ca s-au
intamplat lucruri rele.
1163
01:36:30,705 --> 01:36:31,664
Neo !
1164
01:36:36,127 --> 01:36:41,132
Cu toate astea, atata timp cat am reusit
sa va tin aproape, dar nu prea aproape,
1165
01:36:41,340 --> 01:36:43,551
am descoperit ceva incredibil.
1166
01:36:44,594 --> 01:36:48,055
Acum, predecesorul
meu iubea precizia.
1167
01:36:48,222 --> 01:36:51,642
Matrixul lui era plin de
date inutile si ecuatii.
1168
01:36:51,809 --> 01:36:53,561
Ura mintea umana.
1169
01:36:53,728 --> 01:36:57,857
Asa ca nu s-a deranjat sa vada ca tie
nu-ti pasa de date, doar de fictiune.
1170
01:36:58,024 --> 01:37:01,944
Singura lume care
conteaza e cea de aici.
1171
01:37:02,820 --> 01:37:05,615
Si voi credeati cele
mai mari tampenii.
1172
01:37:06,324 --> 01:37:07,116
De ce ?
1173
01:37:07,325 --> 01:37:10,036
Ce valideaza si face
fictiunile tale reale ?
1174
01:37:11,120 --> 01:37:12,079
Sentimentele.
1175
01:37:13,331 --> 01:37:14,707
Da-mi voie...
1176
01:37:16,209 --> 01:37:19,170
Kush e unul dintre oamenii mei.
Sunt peste tot.
1177
01:37:19,378 --> 01:37:22,006
E enervant sa clonezi
Agenti pentru o baterie.
1178
01:37:22,173 --> 01:37:25,051
E mult mai eficient sa
saturezi o populatie.
1179
01:37:26,469 --> 01:37:29,222
Si, bonus, modul roi e
extrem de distractiv.
1180
01:37:42,735 --> 01:37:44,737
Foarte frumos !
1181
01:37:46,364 --> 01:37:48,991
Te intrebi vreodata
de ce ai cosmaruri ?
1182
01:37:49,700 --> 01:37:52,245
De ce te tortureaza
propriul creierul ?
1183
01:37:52,703 --> 01:37:55,540
Suntem, de fapt, noi. Iti
maximalizam productia.
1184
01:37:56,207 --> 01:37:57,375
Functioneaza asa.
1185
01:37:57,542 --> 01:38:00,044
O, nu ! Poti opri glontul ?
1186
01:38:00,211 --> 01:38:03,256
Daca te-ai putea
misca mai repede.
1187
01:38:04,215 --> 01:38:08,678
Uite cum e cu sentimentele. Sunt mult
mai usor de controlat decat datele.
1188
01:38:09,053 --> 01:38:10,972
Se pare ca, in Matrixul meu,
1189
01:38:11,139 --> 01:38:14,434
cu cat te tratam mai rau, cu
cat te manipulam mai mult,
1190
01:38:14,600 --> 01:38:16,936
cu atat produci mai
multa energie.
1191
01:38:17,103 --> 01:38:18,187
E o nebunie.
1192
01:38:19,880 --> 01:38:22,758
Am stabilit recorduri de productivitate
anual de cand am preluat eu.
1193
01:38:22,925 --> 01:38:25,553
Si, cea mai buna parte,
nicio rezistenta.
1194
01:38:25,761 --> 01:38:29,557
Oamenii stau in tuburile lor, mai
fericiti decat porcii in rahat.
1195
01:38:30,307 --> 01:38:31,392
Care e secretul ?
1196
01:38:31,559 --> 01:38:32,852
Tu.
1197
01:38:33,018 --> 01:38:34,228
Si ea.
1198
01:38:34,395 --> 01:38:38,649
Tanjind tacuti dupa ce nu aveti,
ingroziti sa pierdeti ce aveti.
1199
01:38:39,108 --> 01:38:43,153
Pentru 99,9% din rasa voastra,
asta e definitia realitatii.
1200
01:38:43,612 --> 01:38:45,573
Dorinta si frica, puiule.
1201
01:38:46,740 --> 01:38:49,451
Da-le oamenilor ceea ce vor, nu ?
1202
01:38:58,919 --> 01:39:01,589
Ea e singura casa pe
care o ai, Thomas.
1203
01:39:02,089 --> 01:39:05,301
Vino acasa pana nu se
intampla ceva cumplit.
1204
01:39:15,644 --> 01:39:16,520
- Bugs !
- Il aud.
1205
01:39:23,235 --> 01:39:25,196
- Trinity !
- N-ar trebui sa-mi spui asa.
1206
01:39:25,362 --> 01:39:26,197
Imi pare rau.
1207
01:39:27,781 --> 01:39:28,908
Trebuie sa plec.
1208
01:39:29,074 --> 01:39:30,201
Dar o sa ma intorc.
1209
01:39:31,368 --> 01:39:33,621
Neo ! E timpul sa mergem.
1210
01:39:36,207 --> 01:39:37,833
- Santinelele ?
- Mai rau.
1211
01:39:39,460 --> 01:39:41,462
Generalul mi-a ordonat
sa am grija de nava.
1212
01:39:41,587 --> 01:39:42,588
Deci ne-ai urmarit ?
1213
01:39:43,589 --> 01:39:47,134
Verifica-ti scanarile pe raza lunga.
Calmarii cerceteaza zona.
1214
01:39:47,301 --> 01:39:48,344
Are dreptate.
1215
01:39:48,886 --> 01:39:51,931
Poti sa stai aici si sa mori sau sa
vii sa infrunti curtea martiala.
1216
01:39:52,556 --> 01:39:54,475
Si tu numesti asta alegere ?
1217
01:40:01,982 --> 01:40:03,984
Sheperd ar fi trebuit
sa te lase calmarilor.
1218
01:40:04,151 --> 01:40:07,279
Sunt prea batrana sa stau
la un proces plictisitor.
1219
01:40:07,446 --> 01:40:10,282
- Niobe, nu da vina pe Bugs.
- Taci din gura !
1220
01:40:10,783 --> 01:40:13,077
Mi te adresezi cu „general”.
1221
01:40:13,244 --> 01:40:17,373
Si nu-i lua fostului
meu capitan functia,
1222
01:40:17,540 --> 01:40:22,962
pe care a exercitat-o cu
propria ei prostie oarba.
1223
01:40:24,255 --> 01:40:25,297
Oarba ?
1224
01:40:27,216 --> 01:40:31,011
Iti pasa mai mult de cultivarea
fructelor decat de eliberarea mintilor.
1225
01:40:31,178 --> 01:40:35,558
- N-o sa avem discutia asta din nou.
- Nu e o discutie. E o realitate.
1226
01:40:36,100 --> 01:40:37,184
Ai renuntat la oameni.
1227
01:40:38,853 --> 01:40:41,105
Iti spun eu la ce o sa renunt,
1228
01:40:41,230 --> 01:40:42,147
la tine !
1229
01:40:44,733 --> 01:40:46,777
Sheperd, ia-o din fata mea !
1230
01:40:46,944 --> 01:40:47,736
Generale.
1231
01:40:49,613 --> 01:40:50,656
Jos armele !
1232
01:40:50,865 --> 01:40:52,408
Kujaku e un prieten.
1233
01:40:58,998 --> 01:41:00,499
Buna, prietene !
1234
01:41:03,169 --> 01:41:04,170
Bine.
1235
01:41:05,504 --> 01:41:06,714
El ?
1236
01:41:13,596 --> 01:41:14,972
Generale.
1237
01:41:15,431 --> 01:41:16,724
Mersi ca m-ai primit.
1238
01:41:16,891 --> 01:41:20,895
M-am gandit ca, daca exista cineva
care ar putea intelege dezastrul asta,
1239
01:41:21,061 --> 01:41:22,771
tu ai fi aia.
1240
01:41:22,938 --> 01:41:23,981
Buna, Neo !
1241
01:41:24,106 --> 01:41:25,566
Te cunosc.
1242
01:41:26,108 --> 01:41:27,985
Am incercat sa fiu
cu ochii pe tine.
1243
01:41:31,780 --> 01:41:32,573
De ce ?
1244
01:41:32,781 --> 01:41:34,408
Ne-am intalnit cu
mult timp in urma.
1245
01:41:36,160 --> 01:41:37,203
Buna dimineata !
1246
01:41:40,080 --> 01:41:41,040
Sati.
1247
01:41:41,207 --> 01:41:43,250
Tata stia ca ne vom
intalni din nou,
1248
01:41:43,918 --> 01:41:46,003
desi si-ar fi dorit
imprejurari mai fericite.
1249
01:41:46,921 --> 01:41:50,841
Rolul lui neintentionat in cele intamplate
a fost cel mai mare regret al vietii lui.
1250
01:41:51,008 --> 01:41:52,801
Nu inteleg.
1251
01:41:54,303 --> 01:41:57,139
Tata era inginerul-sef
de la Anomaleum.
1252
01:41:57,264 --> 01:41:58,766
De la ce ?
1253
01:41:58,933 --> 01:42:03,812
Tata a proiectat tuburile de renastere,
in care au fost inchisi Neo si Trinity.
1254
01:42:05,898 --> 01:42:06,899
Imi pare rau.
1255
01:42:07,274 --> 01:42:08,859
Stiai ce s-a intamplat cu el ?
1256
01:42:08,984 --> 01:42:11,946
Stiai ca el si Trinity
erau in viata
1257
01:42:13,030 --> 01:42:14,365
si nu mi-ai spus ?
1258
01:42:14,532 --> 01:42:17,201
Au fost momente cand m-am
indoit de decizia mea, Niobe.
1259
01:42:17,368 --> 01:42:18,994
Dar Io avea nevoie de tine.
1260
01:42:19,161 --> 01:42:22,498
Orasul asta trebuia construit pentru
poporul tau, precum si pentru al meu.
1261
01:42:23,833 --> 01:42:27,586
Daca ti-as fi spus totul, ai fi avut
o alegere foarte dificila de facut.
1262
01:42:27,795 --> 01:42:29,338
Prietenii...
1263
01:42:30,756 --> 01:42:32,925
... ma lasa sa aleg singura.
1264
01:42:33,342 --> 01:42:35,219
Daca a fost o greseala,
1265
01:42:35,344 --> 01:42:37,304
ai scuzele mele sincere.
1266
01:42:39,473 --> 01:42:40,808
De ce esti aici acum ?
1267
01:42:40,975 --> 01:42:43,352
Evadarea lui Neo a
destabilizat Matrixul.
1268
01:42:43,519 --> 01:42:46,063
Anomaleumul isi atrage curentul
numai de la Trinity acum.
1269
01:42:46,313 --> 01:42:50,276
S-a declansat un sistem de siguranta de a
reseta Matrixul la versiunea anterioara.
1270
01:42:50,609 --> 01:42:52,319
Dar Analistul a oprit resetarea.
1271
01:42:52,486 --> 01:42:55,739
A convins autoritatile ca te vei
intoarce curand de bunavoie.
1272
01:42:56,949 --> 01:42:58,325
Si de ce ar spune asta ?
1273
01:42:59,076 --> 01:43:01,912
Daca nu ma intorc, o
omoara pe Trinity.
1274
01:43:04,832 --> 01:43:07,126
Confruntat cu revenirea
in tubul tau
1275
01:43:07,293 --> 01:43:09,336
sau indurarea mortii
lui Trinity din nou.
1276
01:43:10,087 --> 01:43:11,297
Ce ai alege, Neo ?
1277
01:43:12,423 --> 01:43:13,632
Ma voi intoarce.
1278
01:43:15,509 --> 01:43:17,720
Analistul te cunoaste bine,
1279
01:43:17,887 --> 01:43:20,347
dar lucrul asta l-a
facut imprudent.
1280
01:43:20,514 --> 01:43:24,602
Dupa ce ai fugit, ar fi trebuit sa accepte
pierderea si s-o evacueze pe Trinity.
1281
01:43:25,436 --> 01:43:30,024
Dar asta ar fi impiedicat oportunitatea
extraordinara pe care o avem acum.
1282
01:43:30,774 --> 01:43:32,568
Acum cateva ore...
1283
01:43:33,944 --> 01:43:37,156
... nimeni nu m-ar
fi putut convinge
1284
01:43:37,323 --> 01:43:41,368
ca voi sta aici, incercand
sa explic o misiune
1285
01:43:41,535 --> 01:43:43,412
atat de nebuna ca asta.
1286
01:43:47,521 --> 01:43:49,064
Ce faci ?
1287
01:43:49,231 --> 01:43:50,774
- Ma ofer voluntar.
- O, nu !
1288
01:43:50,983 --> 01:43:55,237
Tu esti singurul capitan
caruia ii ordon sa se duca.
1289
01:43:55,571 --> 01:43:58,699
Acum nu trebuie sa-mi dai ordin,
pentru ca ma ofer voluntar.
1290
01:44:02,161 --> 01:44:03,620
Mai am nevoie de doi.
1291
01:44:08,250 --> 01:44:10,502
V-ati pierdut mintile ?
1292
01:44:11,211 --> 01:44:12,963
Nici nu stiti despre ce e vorba.
1293
01:44:13,130 --> 01:44:15,424
Generale, te cunoastem.
1294
01:44:16,133 --> 01:44:19,344
Daca spui ca e important, niciunul
nu va alege sa stea acasa.
1295
01:44:24,975 --> 01:44:25,809
Multumesc.
1296
01:44:30,981 --> 01:44:32,858
Curaj si noroc !
1297
01:45:03,055 --> 01:45:06,392
Trinity e tinuta in Anomaleum, care
se afla in turnul de transmisie.
1298
01:45:06,558 --> 01:45:08,727
Pasajele folosite pentru a-l
salva pe Neo sunt acum sigilate
1299
01:45:08,894 --> 01:45:10,854
si o legiune de Santinele
patruleaza turnul.
1300
01:45:11,063 --> 01:45:13,023
Deci camuflarea va
fi primordiala.
1301
01:45:13,190 --> 01:45:17,027
Daca nu ii alarmam, prima parte a
misiunii ar trebui sa fie cea mai usoara.
1302
01:45:17,194 --> 01:45:20,197
Adica sa traversam Campurile de Fetusi,
sa ne furisam intr-o centrala electrica,
1303
01:45:20,364 --> 01:45:23,575
sa urcam intr-un turn de doi
kilometri pazit de mii de Santinele ?
1304
01:45:23,742 --> 01:45:26,203
- Asta e partea usoara ?
- Exact.
1305
01:45:26,829 --> 01:45:30,707
Trebuie doar sa convingem pe
cineva care face asta zilnic
1306
01:45:30,874 --> 01:45:32,209
sa ia pe unul dintre noi cu el.
1307
01:45:55,816 --> 01:45:59,278
La 50 m sub Anomaleum, e un
strat de filtre amniotice.
1308
01:45:59,445 --> 01:46:02,448
Ascuns pe marginea asta e
un mic orificiu hexagonal.
1309
01:46:02,948 --> 01:46:06,034
Acest orificiu duce aerul in
modificatorul corpuscular,
1310
01:46:06,201 --> 01:46:09,079
care oxigeneaza bio-gelul
folosit in capsula lui Neo.
1311
01:46:09,705 --> 01:46:10,706
Am inteles.
1312
01:46:10,873 --> 01:46:13,876
Exomorful sare in fostul
buric al lui Neo.
1313
01:46:15,252 --> 01:46:16,336
Ce-ar putea merge prost ?
1314
01:47:03,175 --> 01:47:05,719
Odata inauntru, Morpheus va
folosi Operatorul de Sistem,
1315
01:47:05,886 --> 01:47:08,639
pentru a deschide linia evacuatorului
si a decupla maceratoarele.
1316
01:47:13,060 --> 01:47:16,855
Pentru a deconecta corpul lui Trinity, cat
mintea ei ramane conectata la Matrix,
1317
01:47:17,022 --> 01:47:19,733
imi va mai trebui un creier
uman pentru a face bypassul.
1318
01:47:19,858 --> 01:47:24,822
Si, cum Neo trebuie sa fie cu Analistul,
singura minte destul de apropiata
1319
01:47:25,030 --> 01:47:25,823
e a ta.
1320
01:47:27,408 --> 01:47:28,409
Normal.
1321
01:47:45,843 --> 01:47:46,969
Mersi, Cybebe.
1322
01:47:55,352 --> 01:47:57,229
Trinity va trebui sa
mai ia pastila rosie ?
1323
01:47:57,396 --> 01:48:01,817
Din moment ce eu si Kujaku ii transferam
constiinta pe nava, nu e strict necesar.
1324
01:48:02,025 --> 01:48:04,695
Dar conteaza sa fie alegerea ei.
1325
01:48:06,071 --> 01:48:10,617
Extragerea unei minti confuze sau incerte,
dupa toate probabilitatile, o va ucide.
1326
01:48:10,784 --> 01:48:13,412
Dar chiar daca e ceea ce vrea,
1327
01:48:13,537 --> 01:48:16,874
nu va ordona Analistul
Santinelelor sa te opreasca ?
1328
01:48:17,082 --> 01:48:18,167
Ba da.
1329
01:48:18,792 --> 01:48:20,711
Dar, daca planul meu
functioneaza, nu va conta.
1330
01:48:21,295 --> 01:48:22,212
De ce ?
1331
01:48:22,337 --> 01:48:23,839
Pentru ca vom fi deja plecati.
1332
01:48:25,758 --> 01:48:29,011
Cand cineva se gandeste atat de mult la
un plan, trebuie sa existe un motiv.
1333
01:48:31,263 --> 01:48:34,433
Cand tata si-a dat seama cum
va fi folosit Anomaleumul,
1334
01:48:35,017 --> 01:48:37,770
mi-a transferat pe
ascuns proiectele.
1335
01:48:38,520 --> 01:48:40,814
Analistul i-a
descoperit tradarea
1336
01:48:41,023 --> 01:48:42,775
si a pus ca parintii
mei sa fie epurati.
1337
01:48:45,569 --> 01:48:48,447
Si eu as fi fost ucisa,
daca n-ar fi fost Kujaku.
1338
01:48:51,617 --> 01:48:54,244
Nu trece zi in care
sa nu-i jelesc.
1339
01:48:55,788 --> 01:48:58,665
Ma rog pentru ziua asta
de foarte multa vreme.
1340
01:49:06,882 --> 01:49:08,300
Ne apropiem de transmisie.
1341
01:49:11,095 --> 01:49:14,890
M-am gandit ca ar trebui sa
stii ca sunt aici datorita ei.
1342
01:49:18,644 --> 01:49:20,771
Nu-mi doream decat sa fiu la
fel de neinfricata ca Trinity.
1343
01:49:23,190 --> 01:49:26,235
Dar am vazut cum a
reactionat in atelier si...
1344
01:49:26,610 --> 01:49:28,779
Te intrebi daca nu gresesc.
1345
01:49:29,279 --> 01:49:30,697
Daca e prea tarziu ?
1346
01:49:32,616 --> 01:49:34,243
Daca nu mai e Trinity ?
1347
01:49:39,748 --> 01:49:42,376
Eu n-am crezut niciodata
ca sunt Alesul.
1348
01:49:43,335 --> 01:49:44,670
Dar ea, da.
1349
01:49:45,754 --> 01:49:47,339
Ea a crezut in mine.
1350
01:49:50,175 --> 01:49:52,219
E randul meu sa cred in ea.
1351
01:50:17,369 --> 01:50:19,121
Acum devine complicat.
1352
01:50:30,424 --> 01:50:32,634
Ai mai facut vreo
operatie ca asta ?
1353
01:50:33,343 --> 01:50:34,428
Inca nu.
1354
01:50:56,200 --> 01:50:57,534
Incepem.
1355
01:51:15,135 --> 01:51:16,762
Bun venit acasa !
1356
01:51:17,221 --> 01:51:19,431
Tot ce vreau e sa vorbesc cu ea.
1357
01:51:19,598 --> 01:51:20,974
Cu Tiff, vrei sa spui ?
1358
01:51:21,100 --> 01:51:24,019
Intoarce-te si o sa poti vorbi
cu ea de cate ori vrei.
1359
01:51:24,186 --> 01:51:27,147
Poate chipesul Chad
va avea ceva de spus.
1360
01:51:27,314 --> 01:51:30,401
Daca imi spune ca asta vrea...
1361
01:51:31,610 --> 01:51:32,694
... castigi.
1362
01:51:32,820 --> 01:51:33,946
Chiar ?
1363
01:51:34,113 --> 01:51:36,073
Dar, daca ma vrea pe mine...
1364
01:51:36,990 --> 01:51:38,826
... ne lasi sa plecam liberi.
1365
01:51:39,034 --> 01:51:41,745
Si de ce as face ceva
atat de prostesc ?
1366
01:51:41,954 --> 01:51:44,498
Sunt pe o nava plina de
oameni care ma vor deconecta
1367
01:51:44,665 --> 01:51:47,000
inainte sa te lase
sa ma iei inapoi.
1368
01:51:47,668 --> 01:51:49,294
Daca vrei acest Matrix...
1369
01:51:49,795 --> 01:51:51,380
... asta e singura ta sansa.
1370
01:51:51,547 --> 01:51:54,133
Dar de unde stiu ca nu
te vor deconecta oricum ?
1371
01:51:54,591 --> 01:51:57,720
Asa cum stiu si eu ca o
sa ne lasi sa plecam.
1372
01:52:23,328 --> 01:52:24,455
Bine.
1373
01:52:25,122 --> 01:52:26,540
Imi plac testele.
1374
01:52:27,499 --> 01:52:29,084
O vom lasa pe Tiff sa decida.
1375
01:52:47,246 --> 01:52:48,372
Asta e.
1376
01:52:49,623 --> 01:52:50,791
Bypassul e gata.
1377
01:52:51,208 --> 01:52:52,501
Si acum ?
1378
01:52:53,252 --> 01:52:54,044
Asteptam.
1379
01:52:54,420 --> 01:52:57,798
Nu pare o nebunie sa venim
pana aici si s-o lasam aici ?
1380
01:52:58,173 --> 01:53:00,175
Trebuie sa-i respectam decizia.
1381
01:53:00,884 --> 01:53:02,344
Si, daca ea spune nu...
1382
01:53:03,220 --> 01:53:04,638
... ce se intampla cu Neo ?
1383
01:53:04,805 --> 01:53:08,892
In acest moment, cea mai importanta
alegere din viata lui Neo
1384
01:53:09,059 --> 01:53:10,436
nu e decizia lui.
1385
01:53:41,508 --> 01:53:43,260
Am vazut asta in visul meu.
1386
01:53:44,887 --> 01:53:48,140
Daca as fi fost Oracolul,
poate as putea sa-ti explic.
1387
01:53:48,849 --> 01:53:50,350
Oracolul.
1388
01:53:50,517 --> 01:53:52,144
Din jocul tau ?
1389
01:53:54,063 --> 01:53:56,273
Nu e un joc.
1390
01:53:58,400 --> 01:53:59,651
O, Doamne !
1391
01:54:07,201 --> 01:54:10,454
Dupa ce ai plecat,
m-am dus acasa
1392
01:54:10,621 --> 01:54:12,289
si l-am jucat.
1393
01:54:14,708 --> 01:54:16,085
Ma tot gandeam...
1394
01:54:17,419 --> 01:54:20,506
... de ce mi se pare
poveste asta o amintire ?
1395
01:54:27,805 --> 01:54:29,431
E o parte din mine...
1396
01:54:32,309 --> 01:54:35,229
... care simte ca parca
te-am asteptat toata viata.
1397
01:54:38,273 --> 01:54:42,736
Si partea asta spune: „Ce naiba
ti-a luat atat de mult ?”
1398
01:54:44,405 --> 01:54:46,365
Nu am un raspuns usor.
1399
01:54:48,659 --> 01:54:50,703
Poate ca mi-a fost
teama de asta.
1400
01:54:52,246 --> 01:54:54,164
Teama de ce s-ar putea intampla.
1401
01:54:55,749 --> 01:54:58,502
Teama sa nu ranesc singura persoana
pe care am iubit-o vreodata.
1402
01:55:00,379 --> 01:55:03,799
As vrea sa fiu cine
crezi tu ca sunt.
1403
01:55:05,217 --> 01:55:06,760
Dar uita-te la mine.
1404
01:55:08,137 --> 01:55:09,680
Nu pot fi ea.
1405
01:55:10,431 --> 01:55:12,391
- Mama !
- Mama ! Haide !
1406
01:55:12,599 --> 01:55:13,726
- Mama !
- E Callie.
1407
01:55:13,892 --> 01:55:14,893
E real ?
1408
01:55:15,060 --> 01:55:16,645
- Trebuie sa vii !
- Trebuie sa plecam.
1409
01:55:16,812 --> 01:55:18,355
Tiff, buna !
1410
01:55:18,522 --> 01:55:20,315
Nu stiu ce se intampla aici,
dar ma bucur ca te-am gasit.
1411
01:55:20,482 --> 01:55:23,193
- A fost lovita de o masina !
- Stiu, e o nebunie. Fugea dupa tine.
1412
01:55:23,360 --> 01:55:25,738
- Ii pun bratul in ghips. Haide !
- Doctorul a spus ca va fi bine.
1413
01:55:25,863 --> 01:55:27,531
Trebuie sa vii cu noi la spital.
1414
01:55:27,990 --> 01:55:28,991
E prea tarziu.
1415
01:55:29,158 --> 01:55:30,200
Inteleg.
1416
01:55:30,367 --> 01:55:32,244
- Tiff, haide !
- Haide !
1417
01:55:38,917 --> 01:55:39,835
Ce se intampla ?
1418
01:55:41,962 --> 01:55:43,172
Neo s-a inselat.
1419
01:56:16,705 --> 01:56:17,456
Tiffany.
1420
01:56:21,168 --> 01:56:23,587
Tiffany, trebuie sa vii cu noi.
1421
01:56:25,297 --> 01:56:26,590
Tiffany !
1422
01:56:29,051 --> 01:56:32,513
As vrea sa nu-mi mai
spui naibii asa !
1423
01:56:32,721 --> 01:56:34,181
Urasc numele asta.
1424
01:56:35,766 --> 01:56:39,728
Numele meu e Trinity si ar fi bine
sa-ti iei mainile de pe mine.
1425
01:56:51,220 --> 01:56:52,096
Neo !
1426
01:56:52,722 --> 01:56:53,723
Trinity !
1427
01:56:54,974 --> 01:56:55,975
O, la naiba !
1428
01:56:57,310 --> 01:56:58,519
Scoate-o ! Scoate-o !
1429
01:57:08,488 --> 01:57:09,697
Ce dezastru !
1430
01:57:10,740 --> 01:57:15,453
E greseala mea. N-ar fi trebuit sa insist.
Femeile erau atat de usor de controlat !
1431
01:57:16,621 --> 01:57:20,958
Stii ca n-am cum sa va
las sa plecati liberi.
1432
01:57:24,378 --> 01:57:25,797
Nu se poate intampla.
1433
01:57:29,175 --> 01:57:31,803
Banuiesc ca e déjà-vu din nou.
1434
01:57:32,970 --> 01:57:34,097
Ea moare...
1435
01:57:34,889 --> 01:57:36,182
... si e numai vina ta.
1436
01:57:37,767 --> 01:57:40,311
Minciuni, minciuni
si alte minciuni.
1437
01:57:41,062 --> 01:57:42,271
Smith ?
1438
01:57:42,438 --> 01:57:44,774
La ce s-a ajuns daca nu mai poti
avea incredere nici intr-un program ?
1439
01:57:44,941 --> 01:57:45,817
Cum... ?
1440
01:57:48,444 --> 01:57:50,696
Eu si Tom avem mai multe
in comun decat stii.
1441
01:57:51,197 --> 01:57:54,117
Dupa ce a iesit,
sa spunem doar...
1442
01:57:55,034 --> 01:57:56,702
... ca am fost liber
sa fiu eu insumi.
1443
01:58:04,460 --> 01:58:05,586
Da !
1444
01:58:05,753 --> 01:58:06,629
Trinity ?
1445
01:58:55,762 --> 01:58:56,554
Esti gata ?
1446
01:58:56,721 --> 01:58:58,056
Da.
1447
01:59:40,098 --> 01:59:41,516
O, nu...
1448
01:59:42,975 --> 01:59:45,269
Distrugeti-o ! Distrugeti-o !
1449
02:00:02,245 --> 02:00:03,121
Nu.
1450
02:00:09,127 --> 02:00:10,378
Opriti-i !
1451
02:00:36,279 --> 02:00:37,697
Crezi ca s-a terminat ?
1452
02:00:37,822 --> 02:00:39,741
Blocare totala. Initiati roiul !
1453
02:00:48,875 --> 02:00:51,085
Aici, alianta noastra
neasteptata se termina.
1454
02:00:52,879 --> 02:00:54,714
Stii diferenta dintre noi, Tom ?
1455
02:00:55,548 --> 02:00:57,008
Oricine ar fi putut fi tu.
1456
02:00:57,508 --> 02:00:59,427
In timp ce eu am
fost mereu oricine.
1457
02:01:04,891 --> 02:01:06,017
Ce s-a intamplat ?
1458
02:01:06,392 --> 02:01:07,518
Ce ?
1459
02:01:10,480 --> 02:01:11,939
O, nu ! Miscati-va !
1460
02:01:12,356 --> 02:01:13,357
Iesiti naibii de acolo !
1461
02:01:17,236 --> 02:01:19,072
- Cat de rau ?
- Foarte rau.
1462
02:01:20,448 --> 02:01:21,783
Da, e rau.
1463
02:01:23,367 --> 02:01:24,786
Presupun ca nu mai poti zbura ?
1464
02:01:35,296 --> 02:01:36,881
Da, nu se va intampla.
1465
02:02:02,657 --> 02:02:03,866
Neo ! Urca !
1466
02:02:12,625 --> 02:02:14,377
Calliope ! Ia ranitii !
1467
02:02:14,544 --> 02:02:16,421
Restul, ramanem cu ei !
1468
02:02:33,646 --> 02:02:34,605
Cum e ?
1469
02:02:34,772 --> 02:02:36,023
Semnele vitale sunt bune.
1470
02:02:39,986 --> 02:02:41,320
Semnalul ei e
puternic, capitane.
1471
02:02:50,246 --> 02:02:52,248
Bravo, capitane !
1472
02:02:54,667 --> 02:02:56,544
Tot ce ne trebuie e un miracol.
1473
02:03:24,572 --> 02:03:25,573
Urasc robotii !
1474
02:03:32,038 --> 02:03:33,790
- Scoate-ne de aici !
- Incerc !
1475
02:03:33,998 --> 02:03:37,043
Blocajul ne urmareste. Roiul e peste tot.
N-am mai vazut asa ceva.
1476
02:04:22,880 --> 02:04:25,049
Seq, ce e aia ?
1477
02:04:30,096 --> 02:04:31,139
Ce e ?
1478
02:04:32,974 --> 02:04:34,350
Ce... ?
1479
02:04:42,024 --> 02:04:43,943
Transforma robotii in bombe.
1480
02:05:16,392 --> 02:05:17,477
La naiba !
1481
02:05:17,643 --> 02:05:18,686
Lexy ?
1482
02:05:33,117 --> 02:05:34,285
Sheperd are probleme.
1483
02:05:37,371 --> 02:05:38,498
Conecteaza-ma !
1484
02:05:39,457 --> 02:05:42,251
Daca te bag, nu stiu
daca pot sa te scot.
1485
02:05:47,882 --> 02:05:48,883
Nu !
1486
02:06:02,313 --> 02:06:03,356
Ce fac ?
1487
02:06:07,527 --> 02:06:09,070
Ii aduna intr-o zona de macel.
1488
02:06:42,685 --> 02:06:44,103
Capitane, trebuie
sa te grabesti.
1489
02:06:44,979 --> 02:06:46,314
Rezista, Lex !
1490
02:06:50,860 --> 02:06:51,611
Lexy !
1491
02:07:34,612 --> 02:07:35,697
Uite-i !
1492
02:08:07,145 --> 02:08:07,979
Lex.
1493
02:08:09,022 --> 02:08:09,772
Bugsy.
1494
02:08:09,939 --> 02:08:10,815
Da, la naiba !
1495
02:08:11,816 --> 02:08:13,359
Seq, unde e Neo ?
1496
02:08:13,568 --> 02:08:16,237
E rau. Sunt incoltiti.
Se duc pe un acoperis.
1497
02:09:25,890 --> 02:09:28,518
Fibrilatia atriala e critica.
Moare, daca n-o extragem.
1498
02:10:09,517 --> 02:10:12,103
E atat de frumos !
1499
02:10:27,410 --> 02:10:29,120
Imi amintesc asta.
1500
02:10:31,247 --> 02:10:33,374
Imi amintesc de noi.
1501
02:10:51,518 --> 02:10:53,478
Visul meu s-a terminat aici.
1502
02:11:04,405 --> 02:11:05,949
Nu ne putem intoarce.
1503
02:11:08,076 --> 02:11:09,536
N-o sa ne intoarcem.
1504
02:11:28,471 --> 02:11:29,806
Pot face saltul ?
1505
02:12:00,920 --> 02:12:02,088
Nu eu fac asta.
1506
02:12:02,589 --> 02:12:03,923
Tu faci asta ?
1507
02:12:28,239 --> 02:12:29,073
Pa !
1508
02:13:50,071 --> 02:13:51,573
Cat de dramatic !
1509
02:13:52,448 --> 02:13:53,491
„Tiffany”?
1510
02:13:54,742 --> 02:13:56,786
A fost o gluma intre noi.
1511
02:13:56,953 --> 02:13:58,371
De amuzament, atata tot.
1512
02:13:58,538 --> 02:13:59,956
De amuzament ?
1513
02:14:04,878 --> 02:14:06,212
Cam ca asta ?
1514
02:14:10,466 --> 02:14:12,927
Bine. Au !
1515
02:14:13,428 --> 02:14:17,599
Daca urai numele atat de mult, de ce ai
ascultat ca o catea cuminte atata timp ?
1516
02:14:20,310 --> 02:14:22,395
Da. Sigur a cerut asta.
1517
02:14:28,484 --> 02:14:29,611
N-o poti controla ?
1518
02:14:35,533 --> 02:14:37,202
Asta a fost pentru
ca ai folosit copii.
1519
02:14:42,165 --> 02:14:43,625
Avem cateva intrebari.
1520
02:14:43,833 --> 02:14:45,418
Ai incercat sa activezi
sistemul de siguranta.
1521
02:14:45,585 --> 02:14:47,003
Costumatii au incercat.
1522
02:14:47,128 --> 02:14:50,840
Evident, fara controlul
codului-sursa, stiam ca e imposibil.
1523
02:14:51,007 --> 02:14:53,009
De ce nu te-au
epurat Costumatii ?
1524
02:14:53,968 --> 02:14:55,887
Deoarece cunosc sistemul.
1525
02:14:56,679 --> 02:14:58,431
Cunosc oamenii.
1526
02:14:59,182 --> 02:15:00,683
Si va cunosc pe voi.
1527
02:15:03,978 --> 02:15:06,356
Acum sunteti multumiti
de ce ati facut.
1528
02:15:06,523 --> 02:15:08,775
Ar trebui. A fost o victorie.
Bravo !
1529
02:15:09,609 --> 02:15:10,944
Si acum ?
1530
02:15:11,110 --> 02:15:13,738
Ati venit aici sa negociati
un fel de intelegere ?
1531
02:15:13,905 --> 02:15:17,784
Credeti ca detineti toate atuurile, pentru
ca puteti face orice vreti pe lumea asta.
1532
02:15:17,951 --> 02:15:20,286
Eu zic: „Faceti-o !”
1533
02:15:20,411 --> 02:15:22,956
Refaceti-o ! Faceti-va de cap !
1534
02:15:23,122 --> 02:15:26,292
Pictati cerul in culorile curcubeului.
Dar uitati care e chestia.
1535
02:15:26,459 --> 02:15:29,337
Oile nu pleaca nicaieri.
1536
02:15:29,504 --> 02:15:30,797
Le place lumea mea.
1537
02:15:30,964 --> 02:15:33,800
Nu vor sentimentalismul asta.
1538
02:15:33,967 --> 02:15:35,677
Nu vor libertate sau putere.
1539
02:15:35,885 --> 02:15:38,221
Vor sa fie controlati.
1540
02:15:38,388 --> 02:15:40,348
Tanjesc dupa confortul
certitudinii.
1541
02:15:40,515 --> 02:15:43,184
Iar asta inseamna voi
doi, inapoi in tuburi,
1542
02:15:43,351 --> 02:15:46,688
inconstienti si
singuri, la fel ca ei.
1543
02:15:51,109 --> 02:15:53,736
Nu suntem aici sa
negociem nimic.
1544
02:15:53,903 --> 02:15:57,532
- Eram pe cale sa refacem lumea ta.
- Sa schimbam cateva lucruri.
1545
02:15:57,740 --> 02:15:59,993
Imi cam place ideea de a picta
cerul in culorile curcubeului.
1546
02:16:00,201 --> 02:16:02,328
Sa le reamintim oamenilor ce
poate face o minte libera.
1547
02:16:02,495 --> 02:16:03,997
Eu am uitat. E usor sa uiti.
1548
02:16:04,163 --> 02:16:06,457
- El face asta usor.
- Asa este.
1549
02:16:06,624 --> 02:16:09,002
Ceva la care ar trebui
sa se gandeasca.
1550
02:16:09,794 --> 02:16:13,298
Inainte sa incepem, am decis
sa trecem sa-ti multumim.
1551
02:16:14,132 --> 02:16:16,968
Ne-ai dat ceva ce n-am
crezut ca am putea avea.
1552
02:16:17,093 --> 02:16:18,428
Ce anume ?
1553
02:16:19,345 --> 02:16:20,930
Inca o sansa.
1554
02:18:14,794 --> 02:18:19,257
MATRIX RENASTEREA
1555
02:26:26,911 --> 02:26:29,330
PENTRU MAMA SI TATA
„Dragostea e geneza a tot.”
1556
02:27:25,007 --> 02:27:27,551
Acceptati realitatea, oameni buni !
Filmele sunt moarte.
1557
02:27:27,718 --> 02:27:29,553
Jocurile sunt moarte.
1558
02:27:29,720 --> 02:27:31,513
Naratiunile ? Moarte.
1559
02:27:31,680 --> 02:27:34,642
Mass-media e doar un raspuns
neuronal si conditionarea virala.
1560
02:27:34,808 --> 02:27:36,352
Stai, despre ce vorbiti ?
1561
02:27:38,646 --> 02:27:39,772
Clipuri cu pisici.
1562
02:27:40,689 --> 02:27:44,276
Ce ne trebuie e o
serie de videoclipuri
1563
02:27:44,443 --> 02:27:46,654
numite „Catrix”.
1564
02:27:49,497 --> 02:27:51,571
Subtirare: Retail
1565
02:27:51,595 --> 02:27:56,595
Adaptarea: Bubuloimare