1 00:00:37,079 --> 00:00:40,207 MATRIX 2 00:00:43,460 --> 00:00:46,964 RENASTEREA 3 00:00:56,390 --> 00:00:57,307 Bresa Modal 101 Violare utilizator 4 00:00:57,474 --> 00:00:58,767 - Seq, am intrat. - Capitane. 5 00:00:58,934 --> 00:01:01,019 Ai avut dreptate. Luminatorul era un geam. 6 00:01:01,144 --> 00:01:04,565 - Am interferente serioase. - Ciudat. E un fel de Modal. 7 00:01:04,773 --> 00:01:06,525 Pare un cod vechi. 8 00:01:06,733 --> 00:01:09,570 - Mi se pare foarte cunoscut. - Marcheaza-l ! Cer ajutoare. 9 00:01:09,778 --> 00:01:10,988 - Ma duc sa verific. - Bugs... 10 00:01:11,154 --> 00:01:14,575 - Daca afla generalul ca dam tarcoale... - O ocheada nu poate face rau. 11 00:01:14,741 --> 00:01:15,909 Ai auzit asta ? 12 00:01:16,076 --> 00:01:19,496 La naiba ! Cred ca ne-au urmarit semnalul. Bugs, mi se pare o capcana. 13 00:01:19,663 --> 00:01:20,831 Bugs ! 14 00:02:01,326 --> 00:02:03,620 Stai pe loc ! Nu misca ! 15 00:02:03,787 --> 00:02:04,746 O sa tragem ! 16 00:02:04,913 --> 00:02:08,208 Foarte incet, ridica mainile ! 17 00:02:21,972 --> 00:02:23,515 Incepem. 18 00:02:29,437 --> 00:02:32,273 - Tu unde mergi ? - Ai fost avertizat, locotenente. 19 00:02:32,399 --> 00:02:34,484 Cred ca ne putem descurca cu o fetita. 20 00:02:37,988 --> 00:02:41,324 Iti pierzi timpul ! Oamenii mei o aduc acum. 21 00:02:41,491 --> 00:02:42,534 Nu, locotenente... 22 00:02:43,743 --> 00:02:45,620 Oamenii tai sunt deja morti. 23 00:02:56,214 --> 00:02:58,675 - Seq, esti cu mine ? - Codul asta vechi cade tot timpul. 24 00:02:58,800 --> 00:03:00,343 Proiectia se intrerupe. Treci pe audio. 25 00:03:00,510 --> 00:03:02,971 Bugs, asta e o incalcare directa a protocoalelor generalului. 26 00:03:03,179 --> 00:03:04,556 Stiu, stiu. 27 00:03:04,723 --> 00:03:06,266 Dar se intampla ceva aici. 28 00:03:07,183 --> 00:03:08,810 Ceva important. 29 00:03:08,977 --> 00:03:10,103 O, la dracu' ! 30 00:03:10,270 --> 00:03:13,440 Stim ce se va intampla. Ii usuca in bataie. 31 00:03:36,004 --> 00:03:37,380 Acum da un telefon. 32 00:03:37,547 --> 00:03:38,590 Linia a fost urmarita. 33 00:03:38,923 --> 00:03:41,092 - Si dupa aia... - Fuge sa se salveze. 34 00:03:41,259 --> 00:03:42,469 Sunt Agenti ? 35 00:03:42,636 --> 00:03:43,928 Stiu povestea. 36 00:03:45,555 --> 00:03:47,140 Asa a inceput totul. 37 00:03:47,849 --> 00:03:49,267 Fir-ar sa fie ! 38 00:03:49,809 --> 00:03:50,894 Aici a inceput el. 39 00:03:51,436 --> 00:03:54,356 Crezi ca Modalul e o bucla ? Sau o banda rulanta ? 40 00:03:54,814 --> 00:03:58,151 Un fel de secventiator care dezvolta un program sa faca ce ? 41 00:03:58,276 --> 00:03:59,402 Nu stiu. 42 00:04:00,654 --> 00:04:02,155 Dar o sa aflu. 43 00:04:02,280 --> 00:04:03,406 Bine. 44 00:04:34,229 --> 00:04:36,439 E un déjà-vu si totusi e clar gresit. 45 00:04:36,606 --> 00:04:38,566 De ce ai folosi un cod vechi sa faci ceva nou ? 46 00:04:38,733 --> 00:04:40,151 Nu stiu. 47 00:04:53,873 --> 00:04:56,668 Daca aia e Trinity, nu asta ar trebui sa se intample. 48 00:04:58,795 --> 00:05:03,174 - Poate nu e povestea la care ne gandim. - Bugs, trebuie sa pleci de aici. 49 00:05:03,341 --> 00:05:04,676 Trebuie sa fie o capcana. 50 00:05:06,803 --> 00:05:07,804 La naiba ! 51 00:05:46,926 --> 00:05:48,345 Voi continuati. 52 00:05:48,803 --> 00:05:49,763 Vedeti-va de treaba. 53 00:05:52,807 --> 00:05:54,351 Eu o sa... 54 00:05:55,310 --> 00:05:56,603 ... plec singura. 55 00:05:57,228 --> 00:05:58,104 Omorati-o ! 56 00:06:32,305 --> 00:06:33,974 O, Seq ! 57 00:07:42,183 --> 00:07:43,518 - De ce m-ai salvat ? - Tu prima. 58 00:07:43,685 --> 00:07:46,354 - Cine esti ? De unde ai venit ? - Bine. 59 00:07:47,022 --> 00:07:48,189 Numele meu e Bugs. 60 00:07:48,857 --> 00:07:51,067 Ca in Bugs Bunny. 61 00:07:51,234 --> 00:07:52,902 Si tehnologie care asculta. 62 00:07:54,029 --> 00:07:55,947 Stii ca asta e un Modal ? 63 00:07:57,198 --> 00:07:58,283 Ce e un Modal ? 64 00:07:58,491 --> 00:08:00,702 O simulare folosita pentru a dezvolta programe. 65 00:08:04,622 --> 00:08:06,416 Intelegi ca esti... 66 00:08:07,375 --> 00:08:08,960 ... o entitate digitala ? 67 00:08:09,127 --> 00:08:10,754 Stiu ce sunt. 68 00:08:10,920 --> 00:08:14,215 Cum stiu ca treaba mea e sa vanez si sa distrug entitatile digitale, 69 00:08:14,382 --> 00:08:15,592 ca si tine. 70 00:08:19,804 --> 00:08:21,306 Si totusi... 71 00:08:23,099 --> 00:08:24,100 Iata-ne aici. 72 00:08:24,517 --> 00:08:25,894 Iata-ne aici. 73 00:08:27,562 --> 00:08:29,647 Ceilalti Agenti nu stiu de camera asta ? 74 00:08:31,649 --> 00:08:32,859 Cum ai gasit-o ? 75 00:08:33,026 --> 00:08:36,654 N-a fost nimeni in magazinul de chei, asa ca am inceput sa caut. 76 00:08:37,947 --> 00:08:40,825 Cu cat te-ai uitat mai mult, cu atat ai gasit mai multe. 77 00:08:40,950 --> 00:08:42,535 Povestea vietii mele. 78 00:08:49,918 --> 00:08:50,668 Ce e ? 79 00:08:52,879 --> 00:08:54,381 Parca stiu camera asta. 80 00:09:03,056 --> 00:09:05,392 Doamne sfinte ! 81 00:09:07,894 --> 00:09:09,312 Asta e apartamentul lui. 82 00:09:10,647 --> 00:09:12,399 A lui Thomas Anderson ? 83 00:09:12,857 --> 00:09:14,734 Am cautat peste tot. Nu exista. 84 00:09:14,901 --> 00:09:17,028 A incetat sa mai fie Thomas cu mult timp in urma, 85 00:09:17,195 --> 00:09:19,406 dar poate tu-l stii dupa numele real. 86 00:09:20,156 --> 00:09:21,241 Neo. 87 00:09:22,784 --> 00:09:23,952 Il stii. 88 00:09:25,036 --> 00:09:26,663 Bine. 89 00:09:28,790 --> 00:09:31,418 Nu pot sa cred asta, dupa atatia ani ! 90 00:09:31,626 --> 00:09:35,046 Vezi tu, majoritatea oamenilor cred ca Neo e mort. 91 00:09:36,506 --> 00:09:37,799 Dar eu stiu ca nu e. 92 00:09:38,842 --> 00:09:40,510 Pentru ca l-am vazut. 93 00:09:42,971 --> 00:09:43,763 Unde ? 94 00:09:44,848 --> 00:09:47,183 Nu e ceva ce pot explica usor, dar... 95 00:09:51,855 --> 00:09:54,399 Dar, in momentul in care s-a uitat la mine... 96 00:09:54,983 --> 00:09:56,526 ... am simtit ca ceva... 97 00:09:59,946 --> 00:10:01,573 ... mi-a descuiat mintea. 98 00:10:04,075 --> 00:10:05,160 Bine. 99 00:10:07,662 --> 00:10:09,414 Asa ceva mi s-a intamplat si mie. 100 00:10:14,419 --> 00:10:16,004 Am vazut un tipar... 101 00:10:17,380 --> 00:10:18,715 ... si era peste tot. 102 00:10:20,550 --> 00:10:24,512 Nu vedem, dar suntem toti prinsi in niste bucle repetitive ciudate. 103 00:10:25,555 --> 00:10:28,308 Cumva, eu am vazut asta in oglinda. 104 00:10:28,933 --> 00:10:31,519 Doar o palpaire, dar a fost cum ai spus tu. 105 00:10:37,108 --> 00:10:38,985 Si, dintr-odata, am inteles. 106 00:10:39,569 --> 00:10:41,946 Asta nu e lumea reala. 107 00:10:44,657 --> 00:10:47,744 Pentru prima data, am simtit un scop real. 108 00:10:48,411 --> 00:10:49,913 Am stiut cine sunt 109 00:10:50,538 --> 00:10:52,332 si ce trebuia sa fac. 110 00:10:52,999 --> 00:10:54,417 Cine esti ? 111 00:10:55,835 --> 00:10:57,504 Ce trebuie sa faci ? 112 00:11:00,423 --> 00:11:01,716 Eu sunt... 113 00:11:02,550 --> 00:11:03,885 ... Morpheus. 114 00:11:05,095 --> 00:11:07,305 Si trebuie sa-l gasesc pe Neo. 115 00:11:11,476 --> 00:11:12,811 Morpheus. 116 00:11:15,814 --> 00:11:17,315 Bine. Bine. 117 00:11:17,524 --> 00:11:18,566 O, Doamne ! 118 00:11:18,733 --> 00:11:22,153 Trebuie sa te scot de aici. Trebuie sa aflu cine a construit Modalul asta. 119 00:11:22,612 --> 00:11:24,155 Bine, vino cu mine ! 120 00:11:24,322 --> 00:11:26,282 Trebuie sa fii pregatit sa pleci. Foarte pregatit. 121 00:11:26,491 --> 00:11:29,786 Si, daca nu esti, daca aici crezi ca ti-e locul... 122 00:11:32,330 --> 00:11:33,581 Tu numesti asta o alegere ? 123 00:11:33,748 --> 00:11:36,918 Sincer, cand mi s-au oferit mie, am inceput cu conceptiile binare ale lumii 124 00:11:37,085 --> 00:11:40,588 si am spus ca nu inghit o reducere simbolica a vietii mele. 125 00:11:40,714 --> 00:11:43,091 Si femeia cu pastilele a ras, pentru ca imi scapa ideea. 126 00:11:43,258 --> 00:11:44,801 Ce idee ? 127 00:11:44,968 --> 00:11:46,970 Alegerea e o iluzie. 128 00:11:47,971 --> 00:11:50,056 Stii deja ce trebuie sa faci. 129 00:11:56,813 --> 00:11:57,897 Adevarul. 130 00:12:04,779 --> 00:12:05,613 Bine. 131 00:12:05,780 --> 00:12:08,533 E o cladire veche cu un luminator si multe scari. 132 00:12:08,700 --> 00:12:11,494 Lafayette. Una dintre cele patru usi din spate duce acolo. 133 00:12:13,663 --> 00:12:14,789 - Nu te impotrivi ! - Ce se intampla ? 134 00:12:15,123 --> 00:12:16,124 Respira ! 135 00:12:16,291 --> 00:12:19,669 Extractia functioneaza cam la fel pentru oameni si programe. 136 00:12:22,505 --> 00:12:23,506 Au ! 137 00:12:26,009 --> 00:12:27,302 Bine. 138 00:12:29,929 --> 00:12:31,348 - Hei. - Hei. 139 00:12:31,514 --> 00:12:35,310 - N-am purtat niciodata ochelari diferiti. - Da, arata bine. Care usa ? 140 00:12:36,186 --> 00:12:37,854 - Trebuie sa fie... - Bine. 141 00:12:42,942 --> 00:12:44,235 Agent White. 142 00:12:44,736 --> 00:12:45,945 Agent Smith ? 143 00:12:51,701 --> 00:12:52,535 Du-te ! 144 00:13:00,335 --> 00:13:03,338 - Seq ! Ma auzi ? - Bugs ! Am crezut ca te-am pierdut. 145 00:13:03,546 --> 00:13:06,633 - Poti sa ne duci la geam ? - Bugs ! Bugs ! E Agent ! 146 00:13:16,893 --> 00:13:19,062 Fereastra aia ! Cu forta ! 147 00:13:53,138 --> 00:13:54,931 DESIGN EXTRAORDINAR DE JOC INTERACTIV 148 00:14:02,647 --> 00:14:04,816 PREMIUL PENTRU JOCURI 1999 JOCUL ANULUI - MATRIX 149 00:14:06,943 --> 00:14:07,694 Ce... ? 150 00:14:12,240 --> 00:14:13,867 ALERTA - BRESA DE PERIMETRU 151 00:14:13,992 --> 00:14:15,744 Ce naiba ? 152 00:14:32,802 --> 00:14:33,762 E ceva in neregula ? 153 00:14:35,555 --> 00:14:36,556 Doar o mica eroare. 154 00:14:37,140 --> 00:14:39,142 'Neata, Bobbi ! 'Neata, frate ! 155 00:14:39,642 --> 00:14:42,729 Ce zi frumoasa sa fii in viata ! N-am dreptate ? 156 00:14:43,480 --> 00:14:44,272 Problemo ? 157 00:14:44,481 --> 00:14:45,315 A pierdut ceva. 158 00:14:46,816 --> 00:14:48,985 Asta e vechiul cod pentru Matrix ? 159 00:14:50,028 --> 00:14:52,906 - Un mic experiment cu Modalul. - Pentru Binary ? 160 00:14:53,698 --> 00:14:54,657 Sedinta buget, azi, 4 PM 161 00:14:54,824 --> 00:14:58,536 - Am nevoie de o cafea. - Cafea. Da, imediat ! Fac cinste. 162 00:15:02,053 --> 00:15:03,721 Nu incerc sa te pup in fund, 163 00:15:03,930 --> 00:15:07,475 dar, prima data cand am jucat trilogia, am fost bulversat. 164 00:15:08,351 --> 00:15:10,728 Paradoxul dintre liberul arbitru si destin. 165 00:15:10,895 --> 00:15:15,191 Suntem doar algoritmi facand ce-ar trebui sau putem scapa de programare ? 166 00:15:15,358 --> 00:15:18,319 Genial in contextul jocului, apropo. 167 00:15:19,320 --> 00:15:21,364 Ti-am spus ca mi-a acaparat viata ? 168 00:15:21,531 --> 00:15:23,825 Da. Am ramas repetent in a 7-a. 169 00:15:24,283 --> 00:15:26,035 Jocul tau era sa ma distruga. 170 00:15:26,494 --> 00:15:29,122 - Mi-ai spus. - Si totusi iata-ne aici. 171 00:15:30,248 --> 00:15:32,959 Spune-mi tu, dle Anderson, e liberul arbitru... 172 00:15:34,252 --> 00:15:35,837 ... sau destinul ? 173 00:15:40,466 --> 00:15:42,135 O, da. 174 00:15:42,510 --> 00:15:43,970 Uite-o ! 175 00:15:44,512 --> 00:15:46,014 Bunaciune ! 176 00:15:46,973 --> 00:15:48,933 Privire taioasa. Imi pare rau. 177 00:15:49,183 --> 00:15:51,310 Sunt un natang. Am fost crescut de masini. 178 00:15:51,477 --> 00:15:55,732 - Poate ar trebui sa pleci. - Nu, te rog. Promit, o sa ma port frumos. 179 00:15:55,898 --> 00:15:57,108 O sa ma port frumos. 180 00:16:01,029 --> 00:16:02,280 Sigur. 181 00:16:03,239 --> 00:16:04,574 Ai vorbit vreodata cu ea ? 182 00:16:06,701 --> 00:16:07,660 Uite... 183 00:16:07,869 --> 00:16:12,123 Pentru tot ce ai facut pentru mine, lasa-ma sa fac asta pentru tine. 184 00:16:12,665 --> 00:16:14,542 Jude, nu. Opreste-te ! 185 00:16:15,585 --> 00:16:17,128 - Scuza-ma ! - Mersi. 186 00:16:17,253 --> 00:16:18,796 Buna ! 187 00:16:18,963 --> 00:16:21,674 Stiu ca e un pic neprevazut. Eu sunt Jude Gallagher. 188 00:16:22,342 --> 00:16:24,719 Lucrez pentru o companie de jocuri numita Deus Machina. 189 00:16:24,927 --> 00:16:26,179 Buna, Jude ! Eu sunt Tiffany. 190 00:16:26,346 --> 00:16:29,140 Tiffany ! Nu ma asteptam la asta. 191 00:16:29,307 --> 00:16:31,225 - Mama o iubea pe Audrey Hepburn. - Jude. 192 00:16:31,392 --> 00:16:35,146 El e prietenul meu foarte bun, Thomas Anderson. 193 00:16:35,313 --> 00:16:37,065 E cu adevarat o persoana celebra 194 00:16:37,231 --> 00:16:40,610 si considerat de majoritatea cel mai mare designer de jocuri al generatiei noastre. 195 00:16:40,777 --> 00:16:41,944 Imi pare rau de asta. 196 00:16:42,111 --> 00:16:43,237 - Jude... - Vorbeste cu ea ! 197 00:16:43,404 --> 00:16:45,782 Buna, Thomas ! Toata lumea imi spune „Tiff”. 198 00:16:46,616 --> 00:16:47,867 Buna ! 199 00:16:55,083 --> 00:16:56,167 Ne-am mai intalnit ? 200 00:16:58,252 --> 00:16:59,837 Venim amandoi aici. 201 00:17:00,004 --> 00:17:02,799 - Imi dai chifla ta ? - Hei ! Incerci sa i-o tragi mamei ? 202 00:17:02,965 --> 00:17:03,549 Brandon ! 203 00:17:04,300 --> 00:17:06,135 Imi dai o gura ? 204 00:17:06,302 --> 00:17:09,138 Iubito ! Ce se intampla ? O sa intarziem. 205 00:17:09,305 --> 00:17:11,182 El e sotul meu, Chad. 206 00:17:11,349 --> 00:17:13,017 - Ma bucur sa te cunosc. - Buna ! 207 00:17:14,852 --> 00:17:16,688 Iubito, trebuie s-o ducem pe Callie la antrenament. 208 00:17:16,854 --> 00:17:18,648 Da. Imi pare rau. 209 00:17:19,065 --> 00:17:20,608 Haideti, copii ! Sa mergem ! 210 00:17:43,214 --> 00:17:44,799 DATE: MODAL 101 NEDETECTAT 211 00:17:45,243 --> 00:17:46,369 Ce ? 212 00:17:50,707 --> 00:17:52,500 MODAL 101: FISIER STERS 213 00:17:53,751 --> 00:17:56,004 Imi pare rau. E seful. 214 00:18:02,176 --> 00:18:04,971 „Miliarde de oameni care isi traiesc vietile...” 215 00:18:06,264 --> 00:18:08,057 „... absenti.” 216 00:18:10,101 --> 00:18:11,811 Intotdeauna mi-a placut replica asta. 217 00:18:12,562 --> 00:18:13,896 Tu ai scris-o, nu ? 218 00:18:16,691 --> 00:18:18,484 De fiecare data cand stau aici... 219 00:18:18,901 --> 00:18:21,863 Adica... Dumnezeule ! 220 00:18:22,363 --> 00:18:25,283 E atat de perfecta, incat trebuie sa fie falsa. 221 00:18:25,450 --> 00:18:26,701 Nu ? 222 00:18:28,578 --> 00:18:29,829 Da. 223 00:18:30,622 --> 00:18:31,748 Sigur. 224 00:18:31,956 --> 00:18:33,750 Ia un loc ! 225 00:18:36,794 --> 00:18:37,962 Fumezi ? 226 00:18:39,297 --> 00:18:42,717 - Credeam ca ai renuntat. - Am renuntat sa-i mai spun obicei. 227 00:18:43,801 --> 00:18:45,720 Acum e doar o placere vinovata. 228 00:18:48,765 --> 00:18:50,767 Poate pot sa-ti usurez situatia. 229 00:18:51,517 --> 00:18:53,603 Stiu ca Binary depaseste bugetul. 230 00:18:53,770 --> 00:18:55,772 Nu e vorba de Binary, Tom. E mai mult de-atat. 231 00:18:55,939 --> 00:18:59,692 E vorba de viitorul nostru, subiect sensibil, dat fiind trecutul nostru. 232 00:19:00,401 --> 00:19:01,569 Ce vrei sa spui ? 233 00:19:02,695 --> 00:19:03,988 Cum merge terapia ? 234 00:19:04,364 --> 00:19:05,615 Bine. 235 00:19:06,366 --> 00:19:07,784 Vreun... 236 00:19:08,785 --> 00:19:10,119 ... episod ? 237 00:19:11,871 --> 00:19:12,956 Nu. 238 00:19:13,623 --> 00:19:15,375 Asta e grozav ! 239 00:19:17,335 --> 00:19:20,171 Uite, Tom, stiu ca nu ne-am inteles intotdeauna. 240 00:19:20,838 --> 00:19:25,593 Ce ai spus despre prima noastra intalnire ? Ca parca a fost o interogare FBI ? 241 00:19:28,638 --> 00:19:29,931 Dar uita-te la locul asta ! 242 00:19:31,099 --> 00:19:32,392 Noi am facut asta. 243 00:19:33,768 --> 00:19:34,936 Impreuna. 244 00:19:36,354 --> 00:19:37,730 Da. 245 00:19:37,855 --> 00:19:39,107 Si acum ? 246 00:19:40,108 --> 00:19:42,610 Lucrurile s-au schimbat. Piata e dura. 247 00:19:43,778 --> 00:19:47,448 Sigur poti intelege de ce iubita noastra companie-mama, Warner Bros, 248 00:19:47,573 --> 00:19:49,867 a decis sa continue trilogia. 249 00:19:50,076 --> 00:19:50,952 Ce ? 250 00:19:51,160 --> 00:19:53,121 M-au informat ca o vor face cu sau fara noi. 251 00:19:53,579 --> 00:19:55,123 Am crezut ca nu pot face asta. 252 00:19:56,499 --> 00:19:57,834 Ba pot. 253 00:19:58,001 --> 00:20:01,129 Si au spus clar ca ne vor anula contractul daca nu cooperam. 254 00:20:01,588 --> 00:20:02,630 Chiar ? 255 00:20:03,548 --> 00:20:06,426 Stiu ca ai spus ca povestea s-a terminat pentru tine, dar... 256 00:20:07,510 --> 00:20:09,512 ... asta e chestia la povesti. 257 00:20:11,431 --> 00:20:12,974 Nu se termina niciodata, nu ? 258 00:20:13,558 --> 00:20:15,935 Inca spunem aceleasi povesti, 259 00:20:16,144 --> 00:20:20,231 doar cu alte nume, alte fete... 260 00:20:21,983 --> 00:20:24,902 ... si recunosc ca eu sunt entuziasmat. 261 00:20:27,822 --> 00:20:31,367 Dupa atatia ani, sa ne intoarcem unde a inceput totul... 262 00:20:32,201 --> 00:20:34,412 Inapoi la Matrix. 263 00:20:35,622 --> 00:20:37,415 Am vorbit cu Marketingul... 264 00:20:43,296 --> 00:20:44,380 Tom ? 265 00:20:44,839 --> 00:20:45,882 Da. 266 00:20:46,549 --> 00:20:47,592 Esti bine ? 267 00:20:49,844 --> 00:20:50,970 Da. 268 00:20:56,205 --> 00:20:58,207 Ce simteai in acel moment ? 269 00:21:01,377 --> 00:21:03,087 Ce simteam ? 270 00:21:06,549 --> 00:21:10,929 Am simtit ca ori am iar o cadere psihica, 271 00:21:11,471 --> 00:21:15,433 ori ca traiesc intr-o realitate generata de calculator, 272 00:21:15,600 --> 00:21:17,101 care m-a intemnitat... 273 00:21:17,727 --> 00:21:18,853 ... din nou. 274 00:21:29,614 --> 00:21:32,075 - Nu e cine stie ce alegere. - Nu. 275 00:21:32,575 --> 00:21:34,077 Poate nu e chiar atat de binar. 276 00:21:34,244 --> 00:21:37,372 Poate exista si alte moduri de a intelege ce s-a intamplat. 277 00:21:38,039 --> 00:21:38,957 Da. 278 00:21:39,165 --> 00:21:44,254 Thomas, esti un sinucigas supravietuitor, inzestrat cu o imaginatie puternica. 279 00:21:44,420 --> 00:21:48,716 Aceste lucruri s-au combinat, creand fictiuni periculoase in viata ta. 280 00:21:48,883 --> 00:21:52,804 Ieri, te-ai intalnit cu partenerul tau de afaceri si el te-a incoltit, 281 00:21:52,971 --> 00:21:55,640 cerandu-ti sa faci un joc pe care ai spus ca nu-l vei face. 282 00:21:55,807 --> 00:21:58,559 Acest atac ti-a luat practic vocea. 283 00:21:59,269 --> 00:22:01,854 Violenta lui te-a afectat si mintea ta a ripostat. 284 00:22:02,063 --> 00:22:04,315 I-ai facut ce ti-a facut el tie. 285 00:22:05,358 --> 00:22:09,529 Am vorbit despre valoarea furiei adaptive in vindecarea traumei. 286 00:22:10,572 --> 00:22:13,700 Departe de a sugera o repetare a caderii tale initiale, 287 00:22:13,866 --> 00:22:16,869 cred ca acest episod demonstreaza o autoaparare sanatoasa. 288 00:22:18,621 --> 00:22:23,042 Si, mai important, imi amintesc cat de greu ti-a fost sa-mi spui asa ceva. 289 00:22:23,960 --> 00:22:26,546 Ceea ce imi spune cat am progresat. 290 00:22:31,801 --> 00:22:33,845 Mai ai nevoie de pastile ? 291 00:22:35,763 --> 00:22:36,931 Da. 292 00:22:59,704 --> 00:23:01,831 In primul rand, stiu ca vorbesc in numele tuturor 293 00:23:01,956 --> 00:23:06,294 cand spun ca sunt foarte entuziasmata sa lucrez la un joc care a fost atat de... 294 00:23:06,461 --> 00:23:07,879 ... inovator. 295 00:23:08,671 --> 00:23:13,092 Pachetul din fata voastra are cercetarile grupului de sondaj. 296 00:23:13,259 --> 00:23:17,513 Inauntru, veti gasi detaliile, inclusiv asocierea cuvintelor-cheie cu marca. 297 00:23:17,680 --> 00:23:20,725 Primele doua fiind „originalitate” si „nou”, 298 00:23:20,892 --> 00:23:25,063 care cred ca sunt grozave de tinut minte cand veti incepe sa lucrati la Matrix 4. 299 00:23:26,689 --> 00:23:28,775 Si cine stie la cate altele ? 300 00:23:44,218 --> 00:23:47,263 De ce a fost Matrix diferit ? S-a jucat cu mintea noastra. 301 00:23:47,847 --> 00:23:48,681 Exact. 302 00:23:49,056 --> 00:23:50,975 Oamenii ne vor in spatiul lor incert, 303 00:23:51,100 --> 00:23:53,644 sa le aprindem beculetul sinaptic „Ce mama ma-sii ?” 304 00:24:03,404 --> 00:24:06,574 De ce a fost Matrix diferit ? S-a jucat cu mintea noastra. 305 00:24:06,699 --> 00:24:08,409 Oamenii ne vor in spatiul lor incert, 306 00:24:08,576 --> 00:24:12,538 sa le aprindem beculetul sinaptic „Ce naiba se intampla aici ?” 307 00:24:22,798 --> 00:24:26,928 Mie nu mi-a placut primul, ca unora dintre voi. 308 00:24:27,094 --> 00:24:31,891 Si, sincer, nu tolerez deloc ceva ce necesita o programa si o carioca. 309 00:24:32,058 --> 00:24:33,768 Mie imi plac jocurile galagioase si stupide. 310 00:24:33,935 --> 00:24:35,811 Ne trebuie arme ! Multe arme. 311 00:24:35,978 --> 00:24:38,481 Matrix inseamna macel. 312 00:24:43,235 --> 00:24:46,447 - Actiunea fara minte nu e marca noastra. - Are dreptate. 313 00:24:46,614 --> 00:24:51,035 Matrix e porno mintal. Filosofie in PVC stramt, stralucitor. 314 00:24:51,202 --> 00:24:53,621 Da. Ideile sunt sexy acum. 315 00:24:57,667 --> 00:25:00,503 „E mult mai simplu sa ingropi realitatea decat sa scapi de vise” 316 00:25:04,632 --> 00:25:06,008 Alice IN TARA MINUNILOR si IN TARA DIN OGLINDA 317 00:25:07,927 --> 00:25:10,554 - Clar, Matrix e despre... - ... transpolitica. 318 00:25:10,721 --> 00:25:11,764 Criptofascism. 319 00:25:11,931 --> 00:25:14,558 - E o metafora... - ... a exploatarii capitaliste. 320 00:25:27,196 --> 00:25:31,409 Asta nu poate fi o reinitializare, o resapare, o regurgitare... 321 00:25:31,575 --> 00:25:33,577 De ce nu ? Reinitializarile se vand. 322 00:25:36,914 --> 00:25:40,960 Ne-am afundat in gaura gresita de iepure. Ii spui Matrix oricui... 323 00:25:41,127 --> 00:25:42,044 Spui Matrix... 324 00:25:42,837 --> 00:25:45,715 Matrix... Matrix... Matrix... 325 00:25:45,881 --> 00:25:47,258 ... si ei asta vad. 326 00:25:54,056 --> 00:25:58,769 Dati-mi voie sa rezum scopul nostru intr-un singur cuvant: „Bullet Time”! 327 00:25:59,478 --> 00:26:00,479 Astea-s doua cuvinte. 328 00:26:04,650 --> 00:26:06,402 Ne trebuie un nou Bullet Time. 329 00:26:10,406 --> 00:26:14,160 Trebuie sa revolutionam jocurile din nou. 330 00:26:14,327 --> 00:26:16,913 Sa revolutionam jocurile din nou ! 331 00:26:43,981 --> 00:26:45,566 Buna ziua, Tiff ! 332 00:26:45,733 --> 00:26:46,734 Ca de obicei ? 333 00:26:46,859 --> 00:26:49,153 Stii ce, Skroce ? O sa fac o nebunie. 334 00:26:49,320 --> 00:26:51,238 O sa iau o cafea scurta azi. 335 00:26:51,864 --> 00:26:53,699 Cata indrazneala ! 336 00:26:54,533 --> 00:26:56,118 Te superi daca ti-o iau eu ? 337 00:26:56,285 --> 00:26:57,286 Buna ! 338 00:26:58,287 --> 00:26:59,538 Buna ! 339 00:27:00,539 --> 00:27:02,500 Imi amintesc ca mi-am dorit o familie, 340 00:27:03,042 --> 00:27:06,504 dar a fost pentru ca asta ar trebui sa-si doreasca femeile ? 341 00:27:07,296 --> 00:27:11,676 De unde stii daca vrei tu ceva sau daca educatia te-a programat s-o vrei ? 342 00:27:14,220 --> 00:27:18,391 Ii platesc analistului o gramada de bani ca sa raspunda la astfel de intrebari. 343 00:27:18,849 --> 00:27:20,017 Inteligent. 344 00:27:20,184 --> 00:27:23,896 Ar trebui sa fac mai multa terapie, dar, sincer, sunt prea obosita. 345 00:27:24,021 --> 00:27:25,690 Copiii sunt obositori, stii ? 346 00:27:27,316 --> 00:27:29,527 Nu. N-am avut niciodata copii. 347 00:27:29,694 --> 00:27:32,113 O, da, stiam asta. 348 00:27:32,613 --> 00:27:34,657 Scuze. Te-am cautat pe Google. 349 00:27:37,034 --> 00:27:41,455 Cum e sa fii designer de jocuri de renume mondial ? Trebuie sa fie uimitor. 350 00:27:42,164 --> 00:27:43,583 E multa munca. 351 00:27:43,749 --> 00:27:45,710 Uneori e uimitor. 352 00:27:45,876 --> 00:27:47,336 De cele mai multe ori... 353 00:27:48,588 --> 00:27:49,755 ... nu stiu. 354 00:27:49,922 --> 00:27:52,508 Dar ai facut Matrix. Pana si eu am auzit de el. 355 00:27:52,675 --> 00:27:55,595 Da. Am amuzat niste copii. 356 00:27:56,512 --> 00:27:57,513 Deci, merita ? 357 00:28:04,979 --> 00:28:07,315 Pot sa te intreb ceva despre jocul tau ? 358 00:28:07,523 --> 00:28:08,733 Sigur. 359 00:28:08,858 --> 00:28:11,068 Ti-ai bazat personajul principal pe tine insuti ? 360 00:28:16,324 --> 00:28:18,242 Are multe de la mine. 361 00:28:20,786 --> 00:28:23,873 Poate un pic prea multe. 362 00:28:26,000 --> 00:28:27,543 Pot sa te mai intreb ceva ? 363 00:28:27,710 --> 00:28:28,920 Te rog. 364 00:28:30,755 --> 00:28:32,924 E o femeie in jocul tau. 365 00:28:34,383 --> 00:28:35,134 Trinity. 366 00:28:37,136 --> 00:28:39,722 Alta coincidenta ciudata, nu ? 367 00:28:41,265 --> 00:28:42,391 Doamne, da ! 368 00:28:43,809 --> 00:28:45,019 Imi place de ea. 369 00:28:46,270 --> 00:28:49,899 Imi place de Trinity. Si imi place Ducatiul ei. 370 00:28:50,024 --> 00:28:52,902 Alta coincidenta. Imi plac motocicletele. 371 00:28:56,447 --> 00:28:58,824 Eu si prietenul meu Kush le construim, de fapt. 372 00:28:58,991 --> 00:28:59,909 Chiar ? 373 00:29:00,076 --> 00:29:02,662 Tu ai analistul tau, eu am motocicletele mele. 374 00:29:03,913 --> 00:29:08,292 Ma uitam la imagini din jocul tau. La Trinity. 375 00:29:10,086 --> 00:29:13,714 I-am aratat lui Chad o scena si i-am spus: „Ce parere ai ?” 376 00:29:14,924 --> 00:29:19,387 Nu s-a prins pana nu i-am spus: „Nu ti se pare ca seamana cu mine ?” 377 00:29:21,264 --> 00:29:22,932 Stii ce a facut ? 378 00:29:24,267 --> 00:29:25,518 A ras. 379 00:29:30,398 --> 00:29:33,067 Si am ras si eu, de parca ar fi fost o gluma. 380 00:29:33,234 --> 00:29:34,735 Cum sa nu fie, nu ? 381 00:29:36,946 --> 00:29:38,572 M-a infuriat atat de tare ! 382 00:29:40,157 --> 00:29:42,410 M-am urat ca am ras. 383 00:29:44,161 --> 00:29:47,123 Imi venea sa-i dau una. 384 00:29:48,499 --> 00:29:52,795 Nu prea tare. Poate doar cat sa-i rup maxilarul. 385 00:29:56,424 --> 00:29:59,635 Si acum probabil regreti ca te-ai pus la masa cu mine. 386 00:30:02,013 --> 00:30:05,391 Asta e cel mai bun lucru pe care l-am facut de mult timp. 387 00:30:10,104 --> 00:30:11,772 Trebuie sa raspund. 388 00:30:15,443 --> 00:30:16,444 Buna, sunt Tiff. 389 00:30:16,611 --> 00:30:17,737 Doamne, nu ! 390 00:30:19,739 --> 00:30:21,157 Vin imediat. 391 00:30:21,907 --> 00:30:24,619 Cel mic si-a infipt o piesa de Lego in nas. 392 00:30:28,205 --> 00:30:29,206 Trebuie sa plec. 393 00:30:31,459 --> 00:30:34,003 Sper sa te mai vad. 394 00:30:52,521 --> 00:30:54,857 S-a raportat o urgenta. 395 00:30:55,316 --> 00:30:59,153 Mergeti cu calm la cea mai apropiata iesire si parasiti cladirea imediat. 396 00:30:59,278 --> 00:31:02,615 - Ce se intampla ? - Un pusti de 14 ani o fi trimis SWAT-ul. 397 00:31:02,823 --> 00:31:05,368 - Suparat din cauza ultimului update. - Sau doar un dobitoc. 398 00:31:05,534 --> 00:31:08,663 Va rog sa mergeti spre iesiri. Cladirea e evacuata. 399 00:31:10,414 --> 00:31:11,415 Mesaj nou de la NECUNOSCUT 400 00:31:12,249 --> 00:31:13,250 Buna Neo 401 00:31:13,417 --> 00:31:18,005 Daca vrei raspunsuri la intrebarile tale, du-te la usa de la capatul holului. 402 00:31:18,172 --> 00:31:19,173 Du-te Acum ! 403 00:31:19,340 --> 00:31:21,842 Cine e ? 404 00:31:22,009 --> 00:31:23,636 Stii cine. 405 00:31:29,892 --> 00:31:31,435 Dle, pe aici. 406 00:31:37,316 --> 00:31:38,442 Jude ? 407 00:31:40,236 --> 00:31:41,070 Jude ! 408 00:31:47,493 --> 00:31:49,453 In sfarsit ! 409 00:31:52,832 --> 00:31:55,918 Nu eram prea sigur de replica identica, dar mi-a fost greu sa rezist. 410 00:31:56,377 --> 00:31:57,294 Ce ? 411 00:31:57,461 --> 00:32:01,340 Morpheus Uno. Dezvaluirea de la fereastra. Fulgere, tunete si teatru. 412 00:32:01,507 --> 00:32:03,050 „In sfarsit !” 413 00:32:03,634 --> 00:32:08,097 Dupa atatia ani, iata-ma, iesind dintr-o cabina de toaleta. 414 00:32:08,347 --> 00:32:11,225 - Tragedie sau farsa ? - Te cunosc. 415 00:32:11,392 --> 00:32:14,437 - Nu-ti intalnesti zilnic Creatorul. - Nu se poate intampla asta. 416 00:32:14,603 --> 00:32:16,313 Ba se intampla. 417 00:32:16,439 --> 00:32:20,901 - Nu poti fi un personaj creat de mine. - 100% natural. 418 00:32:28,534 --> 00:32:29,368 Cum ? 419 00:32:29,744 --> 00:32:31,996 Toate explicatiile de care ai nevoie. 420 00:32:36,709 --> 00:32:37,835 Nu. 421 00:32:38,002 --> 00:32:39,879 Nu, nu, nu ! 422 00:32:40,629 --> 00:32:41,756 Cum „nu”? 423 00:32:41,922 --> 00:32:44,550 Tu voiai asta, tu ai facut asta. A fost ideea ta. 424 00:32:45,926 --> 00:32:48,679 A fost un test. Un experiment. 425 00:32:50,056 --> 00:32:51,223 Un experiment ? 426 00:32:52,892 --> 00:32:54,685 M-ai bagat intr-un Modal micut, 427 00:32:54,894 --> 00:32:58,439 m-ai lasat sa-mi storc creierii pana era sa innebunesc cautandu-te, 428 00:32:58,606 --> 00:33:00,274 ca experiment. 429 00:33:00,399 --> 00:33:02,193 - Iesirea se inchide. - N-a luat pastila. 430 00:33:02,318 --> 00:33:05,488 - Ce ? Nu e timp. - Stiu. Se gandeste un pic. 431 00:33:06,072 --> 00:33:08,699 Stie cat de greu a fost sa sparg oglinda aia ? 432 00:33:10,618 --> 00:33:11,661 E inca deschisa. 433 00:33:12,370 --> 00:33:15,873 Asta... Asta nu poate fi real ! 434 00:33:15,998 --> 00:33:17,625 Tinta dobandita. L-am gasit. 435 00:33:25,299 --> 00:33:26,592 Nu se intampla asta. 436 00:33:26,717 --> 00:33:29,220 E in mintea mea. E in mintea mea. 437 00:33:29,387 --> 00:33:30,388 Hei, tu ! Opreste-te ! Stai ! 438 00:33:46,487 --> 00:33:48,030 Nu se poate intampla asta. 439 00:33:51,158 --> 00:33:52,910 Stai ! Nu misca ! 440 00:34:01,836 --> 00:34:02,962 Neo ! 441 00:34:17,893 --> 00:34:19,270 O, Doamne ! 442 00:34:54,096 --> 00:34:55,056 Neo ! 443 00:35:00,019 --> 00:35:02,146 Dle Anderson ! 444 00:35:02,980 --> 00:35:04,190 Nu ! 445 00:35:04,357 --> 00:35:05,316 Nu se poate ! 446 00:35:14,158 --> 00:35:15,993 Mi-a fost dor de tine. 447 00:35:31,258 --> 00:35:32,885 E in mintea mea. 448 00:35:34,053 --> 00:35:35,388 E in mintea mea. 449 00:35:43,646 --> 00:35:45,064 Ma auzi, Thomas ? 450 00:35:46,315 --> 00:35:48,317 Urmeaza-mi vocea ! 451 00:35:49,402 --> 00:35:52,947 Simte-ti varfurile degetelor ! Ce ating ? 452 00:35:54,949 --> 00:35:56,283 Clopotelul. 453 00:35:58,911 --> 00:36:00,204 Auzi clopotelul ? 454 00:36:03,874 --> 00:36:06,669 Iti amintesti ce s-a intamplat ? Cum ai ajuns aici ? 455 00:36:08,379 --> 00:36:13,092 Probabil ai venit pe jos. Am auzit-o pe Déjà Vu, am deschis usa si erai acolo. 456 00:36:17,680 --> 00:36:19,932 Simti ca poti vorbi despre asta ? 457 00:36:20,599 --> 00:36:21,726 Cand am inceput sa lucram impreuna, 458 00:36:21,934 --> 00:36:26,313 iti pierdusesi capacitatea de a discerne realitatea de fictiune. 459 00:36:26,439 --> 00:36:29,483 Ai venit la mine dupa ce ai incercat sa sari de pe o cladire. 460 00:36:29,650 --> 00:36:31,819 Ai spus ca voiai sa zbori. 461 00:36:45,333 --> 00:36:50,379 Am facut multe progrese de atunci, dar pari deosebit de afectat acum. 462 00:36:50,546 --> 00:36:52,757 Poti sa-mi spui cum a inceput ? 463 00:36:53,883 --> 00:36:55,551 Mi-a trimis un mesaj. 464 00:36:56,677 --> 00:36:58,012 Cine ? 465 00:36:58,179 --> 00:36:59,597 Morpheus. 466 00:37:02,516 --> 00:37:03,851 Deci s-a intors. 467 00:37:04,018 --> 00:37:06,103 Nu era el, de fapt. 468 00:37:07,396 --> 00:37:10,399 Era un program pe care l-am scris pentru un Modal. 469 00:37:10,733 --> 00:37:12,818 Si acest Morpheus din Modal 470 00:37:12,985 --> 00:37:18,574 a venit sa te ajute sa scapi dintr-o realitate virtuala numita Matrix. 471 00:37:28,626 --> 00:37:30,044 Sunt nebun ? 472 00:37:30,878 --> 00:37:32,546 Nu folosim cuvantul asta aici. 473 00:37:33,381 --> 00:37:35,174 Ce cuvant sa folosesc ? 474 00:37:36,509 --> 00:37:39,512 Ce cuvant explica ce se intampla cu mine ? 475 00:37:39,804 --> 00:37:41,389 Pot sa vad mesajele ? 476 00:37:43,891 --> 00:37:45,393 Au fost sterse. 477 00:37:50,856 --> 00:37:54,026 Daca ne-am sui in masina mea si am merge la tine la birou, 478 00:37:54,193 --> 00:37:55,945 ce crezi ca am gasi acolo ? 479 00:37:56,112 --> 00:37:57,154 Nimic. 480 00:37:59,991 --> 00:38:01,951 Pentru ca n-a fost niciun atac. 481 00:38:03,160 --> 00:38:04,704 N-a fost nimeni ucis. 482 00:38:05,663 --> 00:38:09,875 Nimeni n-a trimis mesaje. Mintea mea a inventat totul. 483 00:38:11,460 --> 00:38:13,546 Asta ar trebui sa spun ? 484 00:38:14,130 --> 00:38:15,548 Asta crezi ? 485 00:38:16,382 --> 00:38:17,717 Mi s-a parut real. 486 00:38:18,300 --> 00:38:19,635 Desigur. 487 00:38:20,344 --> 00:38:25,433 A fost marea ta ambitie sa faci un joc imposibil de distins de realitate. 488 00:38:25,641 --> 00:38:29,520 Pentru a atinge acest scop, ai convertit elemente din viata ta in naratiune. 489 00:38:29,937 --> 00:38:33,691 Furia ta sublimata fata de partenerul tau l-a distribuit ca dusman al tau. 490 00:38:34,358 --> 00:38:38,904 Tiffany, o femeie maritata, a devenit „Trinity” dintr-o idila condamnata. 491 00:38:39,655 --> 00:38:43,451 Pana si dispretul tau fata de pisica mea a ajuns in Matrixul tau. 492 00:38:43,868 --> 00:38:47,079 Nu e nimic in neregula cu asta. Asta fac artistii. 493 00:38:47,246 --> 00:38:52,877 Dar devine o problema cand fanteziile ne pun in pericol pe noi sau pe altii. 494 00:38:55,296 --> 00:38:57,465 Nu vrem sa fie nimeni ranit, 495 00:38:57,631 --> 00:38:58,966 nu, Thomas ? 496 00:39:07,224 --> 00:39:08,976 Buna, Thomas ! Toata lumea imi spune „Tiff”. 497 00:39:09,435 --> 00:39:11,354 - Cine esti tu ? - Numele meu e Trinity. 498 00:39:11,979 --> 00:39:15,941 Nimeni nu-ti poate spune ca esti indragostit. Doar o stii, cu toata fiinta. 499 00:39:16,108 --> 00:39:18,069 Pana-n maduva oaselor. 500 00:39:18,819 --> 00:39:20,404 Simti asta ? 501 00:39:22,198 --> 00:39:23,866 N-o sa-ti dau drumul niciodata. 502 00:39:31,707 --> 00:39:33,542 Trebuie sa uiti totul, Neo. 503 00:39:33,709 --> 00:39:36,003 Elibereaza-ti mintea ! 504 00:39:56,357 --> 00:39:58,317 Pare destul de usor. 505 00:40:05,199 --> 00:40:07,743 Sa-mi eliberez mintea... La naiba ! 506 00:40:12,957 --> 00:40:14,375 Bine. 507 00:40:15,084 --> 00:40:16,460 Imi eliberez mintea. 508 00:40:33,225 --> 00:40:34,810 Zbor... 509 00:40:35,769 --> 00:40:37,146 ... sau cad. 510 00:40:45,529 --> 00:40:46,697 Cine naiba esti tu ? 511 00:40:47,615 --> 00:40:49,700 N-o sa-ti amintesti de mine, 512 00:40:49,867 --> 00:40:52,661 dar, cu mult timp in urma, mi-ai schimbat viata, 513 00:40:53,162 --> 00:40:54,997 cand ai sarit de pe alt acoperis. 514 00:40:55,748 --> 00:41:00,002 Pe atunci, eram ca orice alta baterie, traiam o prefacatorie, 515 00:41:00,419 --> 00:41:03,714 pana m-am uitat in sus si te-am vazut. 516 00:41:04,673 --> 00:41:07,009 Erai alt tu, dar l-am vazut... 517 00:41:07,843 --> 00:41:08,886 pe adevaratul tu 518 00:41:09,720 --> 00:41:11,430 doar o secunda inainte sa... 519 00:41:12,932 --> 00:41:14,058 ... sari. 520 00:41:18,771 --> 00:41:20,522 Si n-ai cazut. 521 00:41:25,945 --> 00:41:27,947 Tu esti cea care mi-a spart Modalul ? 522 00:41:28,572 --> 00:41:29,657 Da. 523 00:41:31,075 --> 00:41:32,243 Asta e Jude. 524 00:41:32,743 --> 00:41:35,704 Nu ti-e prieten. E un program folosit pentru a te controla. 525 00:41:35,871 --> 00:41:38,582 Vine incoace si aduce Agenti cu el. 526 00:41:40,042 --> 00:41:41,126 Jude. 527 00:41:41,293 --> 00:41:44,588 Frate, te-am sunat toata noaptea. Avem o problema mare. 528 00:41:46,173 --> 00:41:47,716 Esti singur ? 529 00:41:50,678 --> 00:41:52,596 Asta e o intrebare sexy, frate. 530 00:41:53,555 --> 00:41:55,724 Nu arata ca Agentii obisnuiti. 531 00:41:55,891 --> 00:41:58,269 Folosesc roboti cu piele de om acum si sunt peste tot. 532 00:41:58,477 --> 00:42:02,523 - Nu stii cine e de incredere. - De ce sa am incredere in tine ? 533 00:42:04,817 --> 00:42:07,736 Daca deschid usa aia, ne pierdem iesirea. 534 00:42:07,861 --> 00:42:11,991 Eu voi fi prinsa si ucisa si tu vei ajunge pe banda rulanta proiectata pentru tine, 535 00:42:12,157 --> 00:42:14,577 ca ultima data cand ai incercat sa sari. 536 00:42:16,036 --> 00:42:18,455 Stiu de ce ai lasat Modalul deschis. 537 00:42:18,581 --> 00:42:21,041 Aveai nevoie ca altcineva sa-l elibereze pe Morpheus. 538 00:42:21,208 --> 00:42:23,043 Si, datorita lui, am ajuns la tine. 539 00:42:23,210 --> 00:42:26,880 Stiu lucrurile astea cum stiam ca aveam sa te gasesc intr-o zi. 540 00:42:28,048 --> 00:42:30,467 Si ca atunci vei fi pregatit pentru asta. 541 00:42:35,139 --> 00:42:36,432 Daca vrei adevarul, Neo... 542 00:42:37,850 --> 00:42:39,685 ... va trebui sa ma urmezi. 543 00:42:41,270 --> 00:42:42,187 Bine. 544 00:43:01,832 --> 00:43:03,334 Unde suntem ? 545 00:43:03,500 --> 00:43:06,378 In Tokio. Un portal mobil le ingreuneaza urmarirea. 546 00:43:06,545 --> 00:43:08,923 - Seq e cel mai bun. - Portalul e liber. 547 00:43:09,089 --> 00:43:10,466 Nu suntem urmariti. 548 00:43:12,051 --> 00:43:13,636 Nu-mi amintesc asta. 549 00:43:14,803 --> 00:43:16,889 Nu mai trebuie nici sa fugim la cabine telefonice. 550 00:43:26,523 --> 00:43:27,858 Usa e in dreapta. 551 00:43:42,164 --> 00:43:44,458 Stare si amplasare, nu ? 552 00:43:44,583 --> 00:43:45,834 O, nu... 553 00:43:45,876 --> 00:43:47,253 Totul tine de stare... 554 00:43:48,128 --> 00:43:49,421 ... si amplasare. 555 00:43:49,588 --> 00:43:53,592 Dupa ce primul contact a mers prost, ne-am gandit ca elemente din trecutul tau 556 00:43:53,759 --> 00:43:55,135 te-ar ajuta sa accepti prezentul. 557 00:43:55,261 --> 00:43:59,598 Nimic nu alina anxietatea ca... putina nostalgie. 558 00:43:59,765 --> 00:44:01,934 Astea sunt imagini din jocul tau. 559 00:44:09,275 --> 00:44:11,110 Timpul e mereu impotriva noastra 560 00:44:12,069 --> 00:44:14,029 et cetera, et cetera. 561 00:44:15,281 --> 00:44:19,743 Nimanui nu i se poate spune ce e Matrix, bla, bla, bla. 562 00:44:22,496 --> 00:44:24,290 Trebuie sa vezi ca sa crezi. 563 00:44:27,960 --> 00:44:28,961 E timpul sa zburam. 564 00:44:31,547 --> 00:44:32,965 Stai ! 565 00:44:33,132 --> 00:44:34,133 Daca asta e real, 566 00:44:34,300 --> 00:44:37,052 daca nu mi-am pierdut mintile, asta inseamna ca... 567 00:44:38,804 --> 00:44:40,222 ... asta s-a intamplat ? 568 00:44:48,981 --> 00:44:50,691 Dar, daca s-a intamplat... 569 00:44:54,778 --> 00:44:56,196 ... atunci am murit. 570 00:44:56,363 --> 00:44:58,282 E clar ca nu. 571 00:44:58,490 --> 00:45:02,786 De ce Masinile te-au tinut in viata si de ce s-au straduit atata sa te ascunda 572 00:45:02,953 --> 00:45:04,538 sunt intrebari la care n-avem raspunsuri. 573 00:45:04,705 --> 00:45:05,998 Sa ma ascunda ? 574 00:45:06,624 --> 00:45:10,252 Am fost la o companie facand un joc numit Matrix. 575 00:45:10,961 --> 00:45:13,464 Nu pare ca incercau sa ascunda nimic. 576 00:45:13,631 --> 00:45:17,843 Urmarim compania aia de ani de zile. Am verificat fiecare Thomas Anderson. 577 00:45:18,010 --> 00:45:21,722 Ce n-am inteles a fost ca iti puteau modifica IDP-ul. 578 00:45:22,306 --> 00:45:26,602 Tuburile genereaza imaginea ta digitala personala printr-un sistem numit Aparenta. 579 00:45:26,769 --> 00:45:28,103 Asa te vezi tu. 580 00:45:28,896 --> 00:45:31,774 Cumva, au reusit sa-ti modifice bucla IDP-ului. 581 00:45:32,650 --> 00:45:34,526 Asa te vad toti ceilalti. 582 00:45:49,083 --> 00:45:51,001 20 de ani ? 583 00:45:52,461 --> 00:45:55,923 De ce a durat 20 de ani sa ma gasiti ? 584 00:45:56,090 --> 00:45:57,883 A durat mult mai mult. 585 00:45:58,050 --> 00:46:02,179 Peste 60 de ani de cand tu si Trinity ati zburat intr-un Oras al Masinilor. 586 00:46:02,346 --> 00:46:05,224 - Ce ? - Nu stim multe lucruri. 587 00:46:05,808 --> 00:46:09,853 De ce abia ai imbatranit sau de cate ori ti-au modificat IDP-ul ? 588 00:46:09,979 --> 00:46:14,191 Dar, din ce stim, nimeni nu te-a gasit pentru ca nu voiai sa fii gasit. 589 00:46:14,775 --> 00:46:17,069 - Asta nu e adevarat. - Poate. 590 00:46:17,528 --> 00:46:22,616 Poate sunt nefondate si zvonurile ca ai lucrat cu Masinile de la inceput. 591 00:46:22,741 --> 00:46:23,909 Morpheus, opreste-te ! 592 00:46:24,076 --> 00:46:27,121 Tot ce spun e ca asta e momentul 593 00:46:27,288 --> 00:46:29,623 ca tu sa ne arati ce e real. 594 00:46:29,790 --> 00:46:31,584 Daca vrei sa iesi... 595 00:46:32,126 --> 00:46:33,419 ... vei lua pastila asta. 596 00:46:35,045 --> 00:46:37,298 Dar, daca esti unde ti-e locul, 597 00:46:37,464 --> 00:46:39,550 poti sa te intorci la asta. 598 00:46:39,717 --> 00:46:41,010 In fiecare zi. 599 00:46:41,176 --> 00:46:44,722 Iar si iar, pentru totdeauna. 600 00:46:48,142 --> 00:46:49,351 La dracu' ! 601 00:46:59,778 --> 00:47:00,613 Tine bucla stransa ! 602 00:47:13,167 --> 00:47:16,128 - Cybebe vrea localizarea turnului. - Am un semnal. E slab. 603 00:47:16,295 --> 00:47:17,671 E sigur nedetectabil. 604 00:47:25,095 --> 00:47:27,347 Capitane. Vad o multime de ciudatenii. 605 00:47:27,472 --> 00:47:28,848 - Ce ? - E un fel de grefa. 606 00:47:35,105 --> 00:47:36,356 Thomas ? 607 00:47:37,524 --> 00:47:39,317 O, Doamne ! 608 00:47:39,985 --> 00:47:41,653 O, nu ! 609 00:47:43,154 --> 00:47:45,156 - Avem musafiri. - Cum ne-au gasit ? 610 00:47:46,575 --> 00:47:49,494 Thomas, nimic din toate astea nu e real. 611 00:47:49,661 --> 00:47:52,872 Esti in mijlocul unei caderi psihotice grave. 612 00:47:53,832 --> 00:47:55,709 - Lexy ? - Aproape gata. 613 00:47:55,875 --> 00:47:57,085 Thomas ? 614 00:47:58,211 --> 00:48:00,839 Thomas, te rog. Asta nu e un joc. 615 00:48:01,006 --> 00:48:02,465 Simte-mi mana ! 616 00:48:02,632 --> 00:48:03,758 Asta e real. 617 00:48:06,803 --> 00:48:08,346 Ramai cu mine ! 618 00:48:08,680 --> 00:48:10,265 Nu. Nu. 619 00:48:13,310 --> 00:48:14,352 Ramai cu mine ! 620 00:48:17,022 --> 00:48:17,689 Neo ! 621 00:48:21,693 --> 00:48:22,652 Morpheus ! 622 00:48:24,362 --> 00:48:25,655 Haideti, haideti ! 623 00:48:56,227 --> 00:48:58,188 - Robotii sunt activati. - E un roi. 624 00:49:22,337 --> 00:49:23,463 Haide ! 625 00:49:56,913 --> 00:49:58,164 Am o iesire in baie. Repede ! 626 00:49:58,331 --> 00:49:59,165 Da. 627 00:50:00,125 --> 00:50:01,126 Haide ! 628 00:50:03,336 --> 00:50:04,212 Seq, unde ? 629 00:50:06,423 --> 00:50:08,091 - Oglinda aia. - Ce ? 630 00:50:08,258 --> 00:50:09,426 N-o sa incapem. 631 00:50:09,593 --> 00:50:11,261 Trebuie, ca alta iesire n-am. 632 00:50:13,430 --> 00:50:14,931 Stiu, stiu. 633 00:50:15,098 --> 00:50:18,059 Gandeste-te la perspectiva. Te apropii mai mult, devine mai mare. 634 00:50:21,605 --> 00:50:23,273 Bine, haide ! 635 00:50:24,524 --> 00:50:25,775 Intra ! 636 00:52:20,473 --> 00:52:21,808 Trinity. 637 00:52:27,147 --> 00:52:28,148 Nu ! 638 00:53:50,316 --> 00:53:53,110 Bine ai revenit in lumea reala ! 639 00:54:00,851 --> 00:54:01,935 Trinity. 640 00:54:02,102 --> 00:54:02,936 Ce e, doctore ? 641 00:54:03,103 --> 00:54:06,732 Sistemele vitale au fost mentinute meticulos, dar nu arata bine. 642 00:54:12,279 --> 00:54:14,489 - Il pierdem. - O restartare l-ar putea soca. 643 00:54:15,073 --> 00:54:16,074 Fa-o ! 644 00:54:29,254 --> 00:54:30,714 Imi amintesc asta. 645 00:54:33,425 --> 00:54:34,885 Constructorul. 646 00:54:35,761 --> 00:54:38,305 Intre totul... 647 00:54:38,472 --> 00:54:39,890 ... si nimic. 648 00:54:40,682 --> 00:54:42,309 Bun venit in Cuib ! 649 00:54:44,061 --> 00:54:45,896 M-am relaxat aici, in reteaua navei... 650 00:54:49,358 --> 00:54:50,901 ... afland totul despre tine. 651 00:54:55,614 --> 00:54:56,740 Si despre mine. 652 00:55:00,702 --> 00:55:03,330 Ai grija ! Te va bulversa. 653 00:55:04,706 --> 00:55:08,001 Sunt amintirile transformate in fictiune mai putin reale ? 654 00:55:11,421 --> 00:55:14,549 E realitatea bazata pe memorie doar fictiune ? 655 00:55:14,716 --> 00:55:17,761 Cat despre rolul meu, cea mai buna presupunere a mea 656 00:55:17,928 --> 00:55:21,306 e ca m-ai scris ca o reflexie algoritmica a doua forte 657 00:55:21,473 --> 00:55:23,558 care te-au ajutat sa devii tu insuti, 658 00:55:24,017 --> 00:55:26,937 Morpheus si Agentul Smith. 659 00:55:27,521 --> 00:55:31,233 Un pachet combinat de contraprogramari care a fost... 660 00:55:34,236 --> 00:55:36,863 ... hai sa spunem ca mai mult decat o nebunie. 661 00:55:38,073 --> 00:55:40,826 Dar a functionat pentru ca iata-ne aici ! 662 00:55:41,952 --> 00:55:43,495 Acum, vestea proasta. 663 00:55:43,662 --> 00:55:45,872 Creierul tau e dependent de rahatul 664 00:55:45,997 --> 00:55:48,667 cu care Matrix te-a hranit ani de zile. 665 00:55:48,834 --> 00:55:50,544 Dependent rau. 666 00:55:50,711 --> 00:55:54,673 Treci prin sevraje acute. Docbotii iti dau sanse mici de supravietuire. 667 00:55:55,590 --> 00:55:57,676 Dar ei nu te cunosc ca mine. 668 00:56:00,637 --> 00:56:02,723 Eu stiu exact de ce ai nevoie. 669 00:56:24,661 --> 00:56:26,038 Cred ca glumesti ! 670 00:56:28,415 --> 00:56:29,708 Nu glumesc. 671 00:56:30,542 --> 00:56:33,795 Asta ar putea fi prima zi din restul vietii tale. 672 00:56:34,588 --> 00:56:36,339 Dar, daca o vrei... 673 00:56:40,010 --> 00:56:41,303 ... trebuie sa lupti pentru ea. 674 00:56:42,512 --> 00:56:45,390 Nu. Nu mai lupt. 675 00:56:46,475 --> 00:56:47,434 Chiar ? 676 00:57:30,769 --> 00:57:32,104 Ce naiba face ? 677 00:57:33,397 --> 00:57:36,066 O, da ! Te-au invatat bine. 678 00:57:41,738 --> 00:57:44,866 Te-au facut sa crezi ca lumea lor e tot ce meritai. 679 00:57:45,033 --> 00:57:49,621 Dar o parte din tine stia ca e o minciuna. O parte din tine isi amintea ce era real. 680 00:57:52,416 --> 00:57:53,542 Nu ma cunosti. 681 00:57:54,126 --> 00:57:55,127 Nu ? 682 00:58:37,878 --> 00:58:41,048 Te cunosc, pentru ca stiu singurul lucru care inca mai conteaza pentru tine. 683 00:58:41,757 --> 00:58:44,134 Stiu ca de asta esti aici, de asta inca lupti 684 00:58:44,885 --> 00:58:46,428 si de asta nu vei renunta niciodata. 685 00:59:00,567 --> 00:59:01,860 Haide, Neo ! 686 00:59:03,320 --> 00:59:04,488 Asta este. 687 00:59:06,698 --> 00:59:08,075 Asta e ultima ta sansa. 688 00:59:16,333 --> 00:59:20,712 Trebuie sa lupti pentru viata ta daca vrei s-o vezi pe Trinity din nou. 689 00:59:24,007 --> 00:59:25,342 Hai, Neo ! Lupta pentru ea ! 690 00:59:28,053 --> 00:59:28,970 Sfinte Sisoe ! 691 00:59:29,137 --> 00:59:30,597 Lupta pentru ea ! 692 01:00:22,649 --> 01:00:24,317 - Buna ! - Buna ! 693 01:00:26,278 --> 01:00:27,696 Te superi daca... ? 694 01:00:41,126 --> 01:00:42,586 Cum esti ? 695 01:00:44,213 --> 01:00:46,215 Daca asta chiar e real... 696 01:00:48,300 --> 01:00:50,553 ... inseamna ca mi-au luat viata... 697 01:00:53,222 --> 01:00:55,474 ... si au transformat-o intr-un joc video. 698 01:00:58,686 --> 01:01:00,187 Cum sunt ? 699 01:01:01,188 --> 01:01:02,523 Nu stiu. 700 01:01:03,440 --> 01:01:05,484 Nici macar nu stiu cum sa stiu. 701 01:01:06,610 --> 01:01:08,028 Asta e, nu-i asa ? 702 01:01:09,655 --> 01:01:11,740 Daca nu stim ce e real... 703 01:01:13,867 --> 01:01:14,952 ... nu ne putem opune. 704 01:01:17,955 --> 01:01:19,290 Ti-au luat povestea, 705 01:01:19,498 --> 01:01:20,916 ceva care a insemnat... 706 01:01:22,084 --> 01:01:24,211 ... atat de mult pentru oameni ca mine... 707 01:01:26,046 --> 01:01:28,549 ... si au transformat-o in ceva trivial. 708 01:01:30,426 --> 01:01:32,094 Asta face Matrix. 709 01:01:33,012 --> 01:01:35,139 Face o arma din orice idee. 710 01:01:35,931 --> 01:01:37,308 Orice vis. 711 01:01:38,976 --> 01:01:40,644 Tot ce e important pentru noi. 712 01:01:43,314 --> 01:01:47,943 Ce loc mai bun sa ingropi adevarul daca nu intr-un joc video ? 713 01:01:48,694 --> 01:01:50,613 Parca ai fi Oracolul. 714 01:01:52,072 --> 01:01:53,782 Am auzit atat de multe despre ea ! 715 01:01:56,702 --> 01:01:58,662 A disparut inainte sa fiu libera. 716 01:01:59,872 --> 01:02:00,789 A disparut ? 717 01:02:00,956 --> 01:02:04,084 Cand s-a incarcat noua versiune de Matrix... 718 01:02:05,669 --> 01:02:07,087 ... a avut loc o epurare. 719 01:02:12,176 --> 01:02:15,763 Au promis pace si ne-au dat epurare. 720 01:02:17,181 --> 01:02:18,224 Nu. 721 01:02:18,807 --> 01:02:20,476 Nu, a fost pace. 722 01:02:22,061 --> 01:02:26,232 Tu ai facut asta posibil si a schimbat totul. 723 01:02:27,191 --> 01:02:29,860 Nu mi se pare ca s-a schimbat nimic. 724 01:02:30,819 --> 01:02:33,322 Matrix e la fel sau mai rau. 725 01:02:34,073 --> 01:02:36,242 Si eu m-am intors de unde am plecat. 726 01:02:39,036 --> 01:02:41,330 E ca si cum tot ce am facut... 727 01:02:42,456 --> 01:02:43,916 ... tot ce am facut noi... 728 01:02:50,047 --> 01:02:52,091 ... n-a contat deloc. 729 01:02:54,426 --> 01:02:55,970 Totul a contat. 730 01:02:57,805 --> 01:02:59,223 Pot sa-ti arat. 731 01:03:07,147 --> 01:03:09,108 MNEMOSYNE FACUT IN UE - ANUL 2274 732 01:03:09,942 --> 01:03:11,527 Asta e echipajul meu. 733 01:03:14,697 --> 01:03:16,782 Operatorul nostru, Seq. 734 01:03:19,159 --> 01:03:22,496 Sequoia. Dar toata lumea imi spune Seq. 735 01:03:22,997 --> 01:03:24,415 Ma bucur sa te cunosc. 736 01:03:25,541 --> 01:03:27,042 Tata iubea arborii astia. 737 01:03:27,668 --> 01:03:30,671 Cand a scapat din Matrix si a aflat ca nu mai exista, 738 01:03:30,838 --> 01:03:31,714 era sa moara. 739 01:03:32,131 --> 01:03:35,301 Noroc ca a cunoscut-o pe mama si iata-ma aici. 740 01:03:36,010 --> 01:03:39,638 Ei sunt Lexy, Berg si Ellster. 741 01:03:40,347 --> 01:03:41,557 Buna ! 742 01:03:41,724 --> 01:03:44,184 L-ai cunoscut pe bunicul meu, capitanul Roland. 743 01:03:44,351 --> 01:03:46,687 Roland a fost bunicul tau ? 744 01:03:47,730 --> 01:03:49,607 Glumea mereu ca n-a crezut niciodata in tine. 745 01:03:50,816 --> 01:03:53,944 Dar, in particular, a spus ca i-ai eliberat mintea a doua oara. 746 01:03:54,945 --> 01:03:58,657 Nu vreau sa ma port ca un fan, dar e un moment important pentru mine. 747 01:03:58,824 --> 01:04:00,701 Berg e neologul nostru rezident. 748 01:04:01,243 --> 01:04:02,536 Un ce ? 749 01:04:02,703 --> 01:04:08,042 Sunt multi oameni ca mine, putin obsedati de viata ta. 750 01:04:08,167 --> 01:04:10,502 Nu ti-as fi recunoscut Modalul daca nu era el. 751 01:04:10,669 --> 01:04:13,881 Oricand ai chef, am un milion de intrebari. 752 01:04:14,048 --> 01:04:16,342 Si eu. Incepand cu ei. 753 01:04:17,843 --> 01:04:18,761 E in regula. 754 01:04:19,553 --> 01:04:20,554 Vino sa-l cunosti. 755 01:04:20,888 --> 01:04:22,056 Ea e Cybebe. 756 01:04:22,223 --> 01:04:23,682 El e Octacles. 757 01:04:23,807 --> 01:04:25,226 Ala e Lumin8. 758 01:04:26,602 --> 01:04:28,687 Masinile sunt de partea noastra acum ? 759 01:04:28,854 --> 01:04:31,815 Sunt Sintetici. E un cuvant pe care il prefera in loc de „Masini”. 760 01:04:31,982 --> 01:04:35,319 Contactul tau cu Orasul Sinteticilor a avut un impact enorm asupra lumii lor. 761 01:04:35,778 --> 01:04:36,737 Asta am vrut sa spun. 762 01:04:36,904 --> 01:04:39,823 Ai schimbat ceva ce nimeni nu credea ca putea fi schimbat. 763 01:04:41,867 --> 01:04:43,994 Intelesul cuvintelor „partea noastra”. 764 01:04:48,585 --> 01:04:51,504 Cybebe si Octacles si-au riscat viata ca sa te ajute sa iesi. 765 01:04:52,964 --> 01:04:53,965 Multumesc. 766 01:04:55,550 --> 01:04:56,384 Dar de ce ? 767 01:04:56,551 --> 01:04:58,345 Nu toti cauta sa controleze. 768 01:04:59,346 --> 01:05:01,264 Asa cum nu toti doresc sa fie liberi. 769 01:05:03,099 --> 01:05:04,184 Ce e aia ? 770 01:05:04,309 --> 01:05:06,728 Un codex de particule exomorfe. E destul de nou. 771 01:05:06,937 --> 01:05:10,023 Le ofera programelor acces in lumea asta. In limite. 772 01:05:10,148 --> 01:05:13,151 Limitele sunt domeniul limitatilor. 773 01:05:13,318 --> 01:05:14,402 Morpheus. 774 01:05:15,153 --> 01:05:15,946 Multumesc. 775 01:05:16,112 --> 01:05:17,489 A fost onoarea mea. 776 01:05:20,825 --> 01:05:23,328 - Cum functioneaza ? - Oscilatie paramagnetica. 777 01:05:23,495 --> 01:05:25,872 Daca vrei, pot sa descarc manualul codexului pentru tine. 778 01:05:26,039 --> 01:05:28,291 - Sigur. - Descarcarea era distractiva. 779 01:05:28,667 --> 01:05:30,585 Acum totul e manuale si diagnostice. 780 01:05:31,086 --> 01:05:32,671 Pot sa-i intreb ceva ? 781 01:05:35,840 --> 01:05:38,718 Cand m-ati deconectat, mai era un tub ? 782 01:05:40,345 --> 01:05:43,098 Da. Am analizat datele. 783 01:05:44,307 --> 01:05:45,600 Ar putea fi Trinity. 784 01:05:46,476 --> 01:05:47,686 Ea e. 785 01:05:48,311 --> 01:05:50,730 M-am gandit ca urma sa avem conversatia asta. 786 01:05:51,439 --> 01:05:54,317 Uite, n-ai fost o extractie tipica. 787 01:05:54,484 --> 01:05:58,154 Erai intr-un turn ciudat pe care Cybebe nu l-a mai accesat, iar acum ea e exilata. 788 01:05:58,321 --> 01:06:00,365 Ne-am distrus singura sansa pentru tine. 789 01:06:00,907 --> 01:06:04,744 Chiar daca ar fi Trinity si ar vrea sa fie libera, n-avem idee cum s-o facem. 790 01:06:04,911 --> 01:06:05,912 Inca. 791 01:06:08,498 --> 01:06:10,667 Nimeni nu credea ca-l vom gasi pe el, 792 01:06:11,334 --> 01:06:12,335 dar am facut-o. 793 01:06:14,713 --> 01:06:15,880 Bine. 794 01:06:16,923 --> 01:06:19,884 Nu stim cum s-o scoatem... inca. 795 01:06:22,137 --> 01:06:24,556 Capitane, ne apropiem de autorizarea de trecere. 796 01:06:25,932 --> 01:06:26,933 Am ajuns. 797 01:06:27,225 --> 01:06:28,184 Zion ? 798 01:06:36,276 --> 01:06:37,402 Ia un loc ! 799 01:06:37,944 --> 01:06:40,530 El e Hanno. Cel mai bun pilot din flota noastra. 800 01:06:40,697 --> 01:06:43,033 Sunt cativa Sintetici care merita titlul asta inaintea mea. 801 01:06:43,199 --> 01:06:45,827 Mnemosyne, ai permisiune de aterizare. Bun venit acasa ! 802 01:06:45,994 --> 01:06:47,579 Multumesc, Controlul. 803 01:06:47,746 --> 01:06:49,247 O sa ne izbim. 804 01:06:56,254 --> 01:06:59,591 Generalul si-a dat seama ca n-o sa invingem Santinelele, asa ca... 805 01:06:59,799 --> 01:07:01,718 ... am invatat sa ne ascundem mai bine de ele. 806 01:07:06,348 --> 01:07:07,933 Bun venit la Io ! 807 01:07:09,517 --> 01:07:10,644 Io. 808 01:07:17,442 --> 01:07:20,111 Uau ! Pare real. 809 01:07:20,612 --> 01:07:22,197 Bio-cer. 810 01:07:25,909 --> 01:07:27,619 Functioneaza ca luminile de sera. 811 01:07:28,370 --> 01:07:29,996 E mult mai complex de-atat. 812 01:07:30,163 --> 01:07:32,540 Extrag apa din crusta, hidratand aerul. 813 01:07:32,666 --> 01:07:35,835 Echilibreaza ECO si ciclurile noastre SRI. 814 01:07:36,962 --> 01:07:38,254 In plus... 815 01:07:39,130 --> 01:07:40,840 ... e dragut de vazut. 816 01:07:41,007 --> 01:07:42,717 Spre deosebire de aia. 817 01:07:44,219 --> 01:07:46,596 Banuiesc ca generalul ne-a trimis un grup de intampinare. 818 01:08:05,303 --> 01:08:06,721 Mai sa fie ! 819 01:08:07,847 --> 01:08:09,015 Tu esti. 820 01:08:09,933 --> 01:08:11,059 Niobe ? 821 01:08:13,061 --> 01:08:15,814 Mai multe riduri si mai putini dinti, 822 01:08:16,773 --> 01:08:20,318 dar destul de inteleapta sa stiu ca nu stiu nimic. 823 01:08:20,485 --> 01:08:22,987 Mai mult ca sigur nu ma asteptam la asta. 824 01:08:23,822 --> 01:08:24,948 Nici eu. 825 01:08:25,115 --> 01:08:26,241 Ti-am spus ca e in viata. 826 01:08:26,408 --> 01:08:28,535 Capitane, tu si echipajul tau ati fost pedepsiti. 827 01:08:28,660 --> 01:08:29,994 Generale, daca m-ati lasa sa explic. 828 01:08:30,161 --> 01:08:32,956 Protocoalele exista pentru protectia tuturor. 829 01:08:33,123 --> 01:08:36,376 Imi pare rau. Am vazut o oportunitate si mi-a fost teama ca-l vom pierde. 830 01:08:36,543 --> 01:08:39,129 Dar, generale, oamenii asteapta de atata timp. 831 01:08:40,797 --> 01:08:42,048 Am gasit Alesul. 832 01:08:43,967 --> 01:08:45,552 Eu nu cred in Ales. 833 01:08:47,846 --> 01:08:48,972 N-am crezut niciodata. 834 01:08:49,597 --> 01:08:50,682 Nu ? 835 01:08:51,808 --> 01:08:53,143 Nici eu. 836 01:08:53,476 --> 01:08:58,022 Dar a fost o vreme cand ai avut incredere sa-mi dai nava ta 837 01:08:58,732 --> 01:09:00,442 in ciuda ordinelor Consiliului. 838 01:09:00,608 --> 01:09:02,569 Lumea era diferita atunci. 839 01:09:04,487 --> 01:09:06,030 Noi eram diferiti. 840 01:09:08,158 --> 01:09:09,492 Prezinta-te la docuri ! 841 01:09:09,617 --> 01:09:11,286 Curata Mnemosyne ! 842 01:09:11,453 --> 01:09:13,580 Transfera-ti codurile de acces ! 843 01:09:13,747 --> 01:09:15,206 Ai terminat, capitane. 844 01:09:24,841 --> 01:09:26,634 Trebuie sa vorbim. 845 01:09:31,973 --> 01:09:34,100 Cand s-a zvonit prima daca 846 01:09:34,726 --> 01:09:36,853 ca s-ar putea sa fii tu... 847 01:09:40,815 --> 01:09:44,402 ... n-am stiut ce voi simti in acest moment. 848 01:09:52,369 --> 01:09:54,329 Ma bucur sa te vad. 849 01:09:54,454 --> 01:09:56,414 Si eu ma bucur sa te vad. 850 01:10:03,088 --> 01:10:05,757 Nu se compara cu pisoarca lui Dozer. 851 01:10:07,008 --> 01:10:08,218 Da. 852 01:10:08,843 --> 01:10:10,512 S-au schimbat multe. 853 01:10:12,097 --> 01:10:14,015 In afara de tine, poate. 854 01:10:16,851 --> 01:10:18,311 Iti amintesti asta ? 855 01:10:25,568 --> 01:10:30,115 E atat de usor sa uiti cat de mult te bruiaza Matrixul 856 01:10:30,281 --> 01:10:31,616 pana te deconectezi. 857 01:10:33,493 --> 01:10:34,494 Da. 858 01:10:35,161 --> 01:10:37,914 Altceva face acelasi tip de zgomot. 859 01:10:38,081 --> 01:10:40,166 Preia absolut totul, 860 01:10:40,333 --> 01:10:41,960 exact ca Matrixul. 861 01:10:43,586 --> 01:10:44,421 Razboiul. 862 01:10:46,464 --> 01:10:48,967 Am stat la baricada Templului. 863 01:10:50,927 --> 01:10:53,054 Ma uitam la armata Santinelelor, 864 01:10:54,264 --> 01:10:56,766 asteptand sa ne omoare pe toti. 865 01:10:58,309 --> 01:11:01,312 Dar apoi au plecat. 866 01:11:02,605 --> 01:11:04,941 S-a spus ca tu ne-ai salvat. 867 01:11:05,108 --> 01:11:06,317 N-am crezut. 868 01:11:06,484 --> 01:11:09,654 In fiecare noapte visam sirene de atac. 869 01:11:10,321 --> 01:11:11,573 Apoi... 870 01:11:14,242 --> 01:11:16,369 ... ma trezeam si era... 871 01:11:20,373 --> 01:11:21,791 ... liniste. 872 01:11:25,336 --> 01:11:26,963 Mi-e rusine de asta acum. 873 01:11:27,130 --> 01:11:31,009 De pesimismul meu, de cat mi-a luat sa cred 874 01:11:31,176 --> 01:11:34,220 ca o lume fara razboi era posibila. 875 01:11:35,680 --> 01:11:37,223 Tu mi-ai dat asta. 876 01:11:37,807 --> 01:11:40,143 Tu ne-ai dat darul asta tuturor. 877 01:11:40,935 --> 01:11:44,355 Si e darul care continua sa dea roade. 878 01:11:47,150 --> 01:11:48,777 Ajuta-ma sa ma ridic. 879 01:11:48,985 --> 01:11:50,737 Hai sa facem o plimbare. 880 01:12:15,345 --> 01:12:16,721 Frumos ! 881 01:12:17,972 --> 01:12:20,934 Ea e Freya, sefa botanicii. 882 01:12:21,059 --> 01:12:24,062 Si el e Quillion, digitologul nostru sef. 883 01:12:24,396 --> 01:12:28,316 Presupun ca oaspetele nostru nu are nevoie de prezentare. 884 01:12:28,483 --> 01:12:30,944 Nimic nu calatoreste mai repede decat lumina, 885 01:12:31,111 --> 01:12:32,362 doar barfele. 886 01:12:34,739 --> 01:12:36,116 Bun venit in Gradina, Neo ! 887 01:12:38,201 --> 01:12:39,411 O capsuna ? 888 01:12:39,536 --> 01:12:43,540 Folosind codul digital din Matrix, il transformam in secvente ADN. 889 01:12:43,707 --> 01:12:45,208 Si cresc aici ? 890 01:12:45,375 --> 01:12:49,504 Nu e usor sa maresti genomul pentru a fotosintetiza Bio-cerul, dar... 891 01:12:49,671 --> 01:12:51,256 Ne apropiem. 892 01:12:52,090 --> 01:12:53,717 Hai, gust-o ! 893 01:13:01,266 --> 01:13:03,518 Suntem foarte incantati de afine. 894 01:13:03,685 --> 01:13:05,478 Tii minte ce porcarii mancam ? 895 01:13:05,645 --> 01:13:07,897 Latura aia cu gust de rugina. 896 01:13:09,691 --> 01:13:13,027 Zion n-ar fi putut face niciodata asa ceva. 897 01:13:13,194 --> 01:13:14,529 De ce ? 898 01:13:14,988 --> 01:13:17,240 Pentru ca aveam nevoie de Sintetici 899 01:13:17,615 --> 01:13:19,617 si ID-uri ca el. 900 01:13:19,784 --> 01:13:23,038 Zion era blocat in trecut, in razboi, 901 01:13:23,204 --> 01:13:25,248 blocat intr-un Matrix al lui. 902 01:13:25,707 --> 01:13:29,377 Ei credeau ca trebuia sa fim ori noi, ori ei. 903 01:13:29,544 --> 01:13:32,380 Acest oras a fost construit de noi... 904 01:13:32,547 --> 01:13:34,215 ... si de ei. 905 01:13:40,013 --> 01:13:41,556 Ce s-a intamplat cu Zion ? 906 01:13:41,723 --> 01:13:44,934 Am asteptat sa pui intrebarea asta. 907 01:13:47,145 --> 01:13:50,482 Toate necazurile au inceput in Orasele Masinilor. 908 01:13:50,648 --> 01:13:53,902 Centralele electrice nu puteau produce destula energie. 909 01:13:54,444 --> 01:13:57,989 Nimic nu duce la violenta ca lipsurile. 910 01:13:59,741 --> 01:14:01,409 Pentru prima data, 911 01:14:01,534 --> 01:14:04,579 am vazut masini in razboi unele cu altele. 912 01:14:07,832 --> 01:14:11,586 Am primit vesti de la Oracol despre ridicarea unei noi puteri. 913 01:14:13,713 --> 01:14:16,216 A fost ultima data cand am primit vesti de la ea. 914 01:14:19,969 --> 01:14:21,096 Morpheus. 915 01:14:21,262 --> 01:14:25,725 Dupa asediu, a fost ales in unanimitate. 916 01:14:25,934 --> 01:14:27,936 Presedintele Consiliului. 917 01:14:28,895 --> 01:14:31,356 O, cat i-a placut asta ! 918 01:14:32,440 --> 01:14:36,444 Dar, pe masura ce zvonurile despre aceasta noua putere se raspandeau, 919 01:14:36,611 --> 01:14:37,779 el le ignora. 920 01:14:37,987 --> 01:14:42,367 Era sigur ca ceea facusesi tu nu se putea sterge. 921 01:14:43,034 --> 01:14:46,663 Toti oamenii astia n-au incetat sa creada in miracole, 922 01:14:46,830 --> 01:14:49,207 sa creada in tine. 923 01:15:01,261 --> 01:15:02,595 Imi pare rau. 924 01:15:04,597 --> 01:15:06,975 De unde era sa stiu ca avea sa se intample asta ? 925 01:15:07,142 --> 01:15:11,020 Nu intelegeam totul atunci. Nu mai mult decat intelegem acum. 926 01:15:11,438 --> 01:15:14,524 N-am venit aici sa-ti fac probleme, Niobe. 927 01:15:15,650 --> 01:15:17,318 Dar am nevoie de ajutorul tau. 928 01:15:19,028 --> 01:15:22,282 - Trinity traieste. - Atunci, uite alta intrebare. 929 01:15:22,449 --> 01:15:25,493 - De ce au tinut-o pe ea in viata ? - Nu pot raspunde la asta. 930 01:15:25,618 --> 01:15:28,830 Dar, daca exista vreo sansa s-o eliberez, 931 01:15:29,039 --> 01:15:30,665 trebuie sa incerc. 932 01:15:30,832 --> 01:15:34,502 Chiar daca inseamna sa pui in pericol pe toata lumea din orasul asta ? 933 01:15:38,798 --> 01:15:40,175 Imi pare rau, Neo. 934 01:15:40,759 --> 01:15:44,220 Nu voi permite ca in Io sa se intample ca in Zion. 935 01:15:46,181 --> 01:15:49,851 Sper ca vei ierta o femeie batrana daca te roaga sa te duci cu Sheperd... 936 01:15:50,810 --> 01:15:53,271 ... pana vom intelege mai bine ce se intampla. 937 01:15:53,938 --> 01:15:56,775 O sa ma inchizi dupa ce doar ce-am fost eliberat ? 938 01:15:56,941 --> 01:15:59,778 Stiu ca nu pare corect. 939 01:16:00,779 --> 01:16:05,700 Dar nici sa imbatranesti nu e. Dar pe mine nu m-auzi plangandu-ma. 940 01:16:17,712 --> 01:16:18,797 Imi pare rau. 941 01:16:19,756 --> 01:16:22,425 N-am mai intalnit o legenda pana acum. 942 01:16:25,095 --> 01:16:26,137 Neo. 943 01:16:27,555 --> 01:16:28,640 Sheperd. 944 01:16:30,600 --> 01:16:32,394 Ce ciudat ! Esti real. 945 01:16:34,354 --> 01:16:35,480 „Real”. 946 01:16:36,606 --> 01:16:38,566 Iar cuvantul asta. 947 01:16:44,280 --> 01:16:46,116 Oamenii vorbesc mult despre vremurile de demult. 948 01:16:46,616 --> 01:16:48,702 Despre tine, Agentul viral, 949 01:16:48,910 --> 01:16:50,495 asediul Zionului. 950 01:16:51,705 --> 01:16:53,540 Totul era mai simplu atunci. 951 01:16:54,624 --> 01:16:56,167 Oamenii voiau sa fie liberi. 952 01:16:58,294 --> 01:16:59,546 E diferit acum. 953 01:17:00,380 --> 01:17:03,675 Uneori parca lumea a renuntat. 954 01:17:05,051 --> 01:17:06,136 De parca Matrix a castigat. 955 01:17:09,472 --> 01:17:10,849 Aici stai tu. 956 01:17:14,936 --> 01:17:17,147 Si trebuie sa te intreb ceva. 957 01:17:19,274 --> 01:17:20,900 E adevarat ca puteai zbura ? 958 01:17:25,697 --> 01:17:26,698 Super ! 959 01:17:57,683 --> 01:17:58,767 Morpheus. 960 01:18:00,060 --> 01:18:01,937 Generalul te-a bagat in turnul lui Rapunzel. 961 01:18:04,523 --> 01:18:08,194 - Macar ai priveliste frumoasa. - Ce s-a intamplat cu Bugs si cu ceilalti ? 962 01:18:08,402 --> 01:18:10,988 Ar trebui sa sterilizeze Mnemosyne cu o periuta de dinti. 963 01:18:11,155 --> 01:18:12,114 „Ar trebui”? 964 01:18:12,323 --> 01:18:16,869 As putea sa spun ca asteapta sa alegi intre a sta cuminte, incarcerat 965 01:18:16,994 --> 01:18:20,164 sau a evada si a te duce s-o cauti pe Trinity. 966 01:18:20,790 --> 01:18:22,750 Dar asta nu e o alegere. 967 01:18:34,595 --> 01:18:36,555 Generale, ce ar trebui sa facem ? 968 01:18:40,184 --> 01:18:44,188 Bugs gandeste la fel de independent ca in ziua in care ai eliberat-o. 969 01:18:44,355 --> 01:18:47,149 Asta nu e independenta a mintii. 970 01:18:47,316 --> 01:18:48,317 E revolta. 971 01:18:49,735 --> 01:18:50,736 Haide, 'Be. 972 01:18:51,112 --> 01:18:54,031 Stiu cat de mult ti-a displacut sa-l inchizi. 973 01:18:54,198 --> 01:18:56,867 Asa cum stiu ca o parte din tine 974 01:18:56,992 --> 01:18:59,870 e usurata acum ca a plecat. 975 01:19:01,539 --> 01:19:05,167 Am muncit din greu sa tinem Io in siguranta. 976 01:19:07,962 --> 01:19:09,588 Asta ma sperie. 977 01:19:20,141 --> 01:19:21,392 Ea e. 978 01:19:21,559 --> 01:19:22,601 Pe pod. 979 01:19:23,352 --> 01:19:24,145 Am gasit-o. 980 01:19:32,945 --> 01:19:35,114 E impresionant cum functioneaza Aparenta. 981 01:19:35,322 --> 01:19:37,867 Se vad franturi din ea, cea reala, dar... 982 01:19:37,992 --> 01:19:39,618 ... felul in care se vede... 983 01:19:41,495 --> 01:19:43,914 In cod, e o pastila albastra pura. 984 01:19:46,000 --> 01:19:48,878 Asta e o intrebare grea, Neo, dar trebuie pusa. 985 01:19:50,171 --> 01:19:52,173 Daca e fericita unde e ? 986 01:19:53,716 --> 01:19:54,884 Eu cum paream ? 987 01:19:57,011 --> 01:19:58,888 Exact ca ea. 988 01:20:02,766 --> 01:20:04,977 Du-ne la adancime de transmisie. 989 01:20:16,238 --> 01:20:17,656 Multumesc ca ma ajuti. 990 01:20:19,450 --> 01:20:21,243 Majoritatea dintre noi suntem aici datorita tie. 991 01:20:23,996 --> 01:20:28,709 Recunosc si ca sansa de a scapa din cusca generalului e ca tu sa-ti gasesti ritmul. 992 01:20:30,085 --> 01:20:32,588 Daca nu mai pot fi ce am fost odata ? 993 01:20:34,256 --> 01:20:37,176 - Atunci am pus-o toti. - Doua minute. 994 01:20:37,384 --> 01:20:39,386 Doua minute pana la transmisie. 995 01:20:48,020 --> 01:20:50,648 V-am strecurat intr-o camera de hotel. 996 01:20:51,065 --> 01:20:52,858 Ar trebui sa fie in siguranta. 997 01:21:03,119 --> 01:21:04,411 Portalul e deschis. 998 01:21:04,578 --> 01:21:06,622 Cel mai aproape ar fi un depozit de langa atelierul ei. 999 01:21:07,164 --> 01:21:08,582 Zona e plina de roboti. 1000 01:21:09,917 --> 01:21:11,502 Sa mergem ! 1001 01:21:38,821 --> 01:21:40,448 Ce parere ai despre el ? 1002 01:21:42,116 --> 01:21:44,702 Am fost ingrijorat la inceput, ca e mult mai in varsta. 1003 01:21:44,869 --> 01:21:46,829 Barba, parul... 1004 01:21:47,580 --> 01:21:50,166 - Nu, imi place. - Idiotule ! 1005 01:21:50,916 --> 01:21:52,209 Ma refer la chestia ca e Alesul. 1006 01:21:54,086 --> 01:21:56,964 Stii ca toata lumea care a fost cu el pe nava a murit. 1007 01:21:57,131 --> 01:21:59,717 O, da. O sa ne omoare sigur pe toti. 1008 01:22:05,139 --> 01:22:06,640 Previzibil ca intotdeauna. 1009 01:22:08,893 --> 01:22:10,269 Smith. 1010 01:22:10,811 --> 01:22:12,730 Smith ? Adica Agentul Smith ? 1011 01:22:21,238 --> 01:22:22,364 Ce nebunie ! 1012 01:22:22,531 --> 01:22:25,576 Sunt atatea teorii despre ei doi si stau chiar acolo. 1013 01:22:25,743 --> 01:22:27,244 Codul asta e ciudat ! 1014 01:22:27,453 --> 01:22:30,164 E ca un Agent, dar nu. 1015 01:22:34,460 --> 01:22:35,920 Un apel la ratiune. 1016 01:22:40,216 --> 01:22:41,717 Cum ne-ai gasit ? 1017 01:22:41,884 --> 01:22:44,470 N-ai apreciat niciodata relatia noastra. 1018 01:22:44,804 --> 01:22:46,138 Nu ca Analistul. 1019 01:22:46,347 --> 01:22:48,224 - Cine ? - Doctorul meu. 1020 01:22:48,390 --> 01:22:52,019 A folosit legatura noastra si a transformat-o intr-un lant. 1021 01:22:52,186 --> 01:22:56,649 E atat de evident cand o vezi, nu ? Dar codul asta optimizat m-a lasat paf. 1022 01:22:57,399 --> 01:22:59,193 Tot nu stiu cum a facut-o. 1023 01:22:59,401 --> 01:23:01,612 Tu, un nerod care cheleste. 1024 01:23:02,196 --> 01:23:03,447 Amuzant ! 1025 01:23:04,031 --> 01:23:05,908 Iar eu... 1026 01:23:06,534 --> 01:23:08,369 ... si mai perfect. 1027 01:23:09,453 --> 01:23:12,623 Poate a exagerat cu ochii albastri patrunzatori. Ce parere ai ? 1028 01:23:13,415 --> 01:23:15,251 Ce vrei, Smith ? 1029 01:23:17,503 --> 01:23:19,630 Am atatea visuri, Tom ! 1030 01:23:19,797 --> 01:23:21,090 Visuri mari. 1031 01:23:21,841 --> 01:23:24,468 In cea mai mare parte, fantezii de razbunare extrem de violente, 1032 01:23:24,593 --> 01:23:28,097 dar, ca sa le urmez, tu trebuie sa renunti la ale tale. 1033 01:23:29,723 --> 01:23:31,684 Pare un conflict. 1034 01:23:33,435 --> 01:23:34,937 Inevitabil ? 1035 01:23:36,230 --> 01:23:37,565 Nu e musai. 1036 01:23:37,731 --> 01:23:41,402 Trebuie doar sa stai departe de Matrix si sa mi-l lasi mie pe doctor. 1037 01:23:41,569 --> 01:23:43,696 Poti sa-l iei. Eu sunt aici pentru Trinity. 1038 01:23:43,863 --> 01:23:45,406 Asta e problema, Tom. 1039 01:23:45,573 --> 01:23:47,825 Stia ca vei veni, cum am stiut si eu. 1040 01:23:49,827 --> 01:23:50,995 Crede-ma... 1041 01:23:52,037 --> 01:23:53,414 Nu esti pregatita pentru el. 1042 01:23:53,581 --> 01:23:56,417 Capitane, vad portaluri de la frecventele inferioare. 1043 01:24:01,839 --> 01:24:04,842 Nu-i mai vreau lesa in jurul gatului. 1044 01:24:12,516 --> 01:24:14,602 Am gasit niste cunostinte vechi ale tale. 1045 01:24:16,300 --> 01:24:16,925 Bugs ! 1046 01:24:33,484 --> 01:24:35,444 - Exilati. - Credeam ca au fost epurati. 1047 01:24:35,611 --> 01:24:36,695 Tu ? 1048 01:24:38,405 --> 01:24:40,366 Tu esti ! 1049 01:24:42,076 --> 01:24:45,621 Atatia ani... Nu-mi vine sa cred ! 1050 01:24:46,288 --> 01:24:47,956 O, Doamne ! 1051 01:24:48,082 --> 01:24:51,960 Mi-ai furat viata ! 1052 01:24:56,965 --> 01:25:00,928 Ce incearca Merv sa spuna e ca situatia lor seamana cu a mea. 1053 01:25:01,095 --> 01:25:04,515 Pentru a-si primi viata inapoi, a ta trebuie sa se termine. 1054 01:25:06,767 --> 01:25:07,476 Prinde-l ! 1055 01:25:21,156 --> 01:25:23,575 Tu ai distrus 1056 01:25:23,742 --> 01:25:26,704 fiecare lucru, pupa-m-ai in fundul matasos ! 1057 01:25:26,912 --> 01:25:29,415 Eram gratiosi. 1058 01:25:34,503 --> 01:25:36,004 Eram stilati ! 1059 01:25:36,171 --> 01:25:38,173 Aveam conversatii ! 1060 01:25:38,340 --> 01:25:40,008 Nu... ! 1061 01:26:04,783 --> 01:26:08,162 Arta, filmele, cartile erau mai bune ! 1062 01:26:08,328 --> 01:26:11,498 Originalitatea conta ! 1063 01:26:11,665 --> 01:26:13,542 Tu ne-ai dat porcaria de Face-Zucker, 1064 01:26:13,751 --> 01:26:17,004 Trantori-flix si pisaceala aia de Wiki cu climatul naibii ! 1065 01:27:03,175 --> 01:27:04,677 Inca stiu kung fu. 1066 01:27:06,637 --> 01:27:07,554 Neo ! 1067 01:27:37,292 --> 01:27:38,711 Ca pe vremuri. 1068 01:28:36,310 --> 01:28:37,353 Neo. 1069 01:28:39,438 --> 01:28:41,440 M-am gandit la noi, Tom. 1070 01:28:42,232 --> 01:28:45,319 La codurile binare care formeaza natura lucrurilor. 1071 01:28:46,612 --> 01:28:47,946 Unu si zerouri. 1072 01:28:49,156 --> 01:28:50,199 Lumina si intuneric. 1073 01:28:52,368 --> 01:28:54,411 Alegere si absenta ei. 1074 01:28:57,790 --> 01:29:00,000 Anderson si Smith. 1075 01:29:36,662 --> 01:29:38,747 Ai pierdut ceva, Tom. 1076 01:29:42,918 --> 01:29:44,545 Nu mai esti ce ai fost. 1077 01:29:45,838 --> 01:29:46,922 E adevarat. 1078 01:30:00,310 --> 01:30:01,186 Reusita ! 1079 01:30:01,353 --> 01:30:02,229 Mersi. 1080 01:30:10,112 --> 01:30:11,280 Haide, Neo ! 1081 01:30:36,263 --> 01:30:38,349 Capitane. Esti bine ? 1082 01:30:38,891 --> 01:30:41,143 Da. Unde e Neo ? 1083 01:30:41,935 --> 01:30:42,978 Smith il omoara. 1084 01:30:43,145 --> 01:30:44,313 Unde ? 1085 01:30:52,071 --> 01:30:53,989 Ma simt prost pentru asta, Tom. 1086 01:30:56,742 --> 01:30:59,661 La urma urmei, tu esti cel care m-a eliberat... 1087 01:31:00,079 --> 01:31:00,996 ... din nou. 1088 01:31:03,082 --> 01:31:05,793 Asa ca tu, mai mult decat oricine, intelegi de ce nu ma pot intoarce. 1089 01:31:08,545 --> 01:31:10,172 Ar fi trebuit sa ma asculti. 1090 01:31:12,508 --> 01:31:14,134 Acum n-o s-o mai vezi niciodata. 1091 01:31:27,731 --> 01:31:28,816 Ce-a fost asta ? 1092 01:31:29,024 --> 01:31:30,359 Asta a fost Neo. 1093 01:31:32,027 --> 01:31:33,070 Intra in forma. 1094 01:31:41,120 --> 01:31:42,371 Te simti bine ? 1095 01:31:42,538 --> 01:31:43,539 Da. 1096 01:31:44,248 --> 01:31:46,583 - Va atrage o riposta. - Am mai multe iesiri pregatite. 1097 01:31:46,750 --> 01:31:50,838 Asta nu s-a terminat inca ! Spinoff-ul dupa franciza noastra ! 1098 01:31:58,053 --> 01:31:59,304 Ar trebui sa mergem. 1099 01:31:59,471 --> 01:32:00,639 Nu pot. 1100 01:32:00,764 --> 01:32:02,683 Trebuie sa vorbesc cu ea. 1101 01:32:02,891 --> 01:32:06,145 Neo, exilatii aia erau mai in varsta decat tine si abia le-am facut fata. 1102 01:32:09,773 --> 01:32:11,275 Chiar vrei sa faci asta acum ? 1103 01:32:16,655 --> 01:32:17,906 Adica... 1104 01:32:21,952 --> 01:32:23,287 ... arati ca naiba. 1105 01:32:35,052 --> 01:32:37,430 Doamne ! Ce ? Ce s-a intamplat ? 1106 01:32:37,597 --> 01:32:38,681 Un accident. 1107 01:32:38,848 --> 01:32:41,058 Kush ! Cheama un doctor ! 1108 01:32:41,184 --> 01:32:42,727 E in regula. 1109 01:32:43,728 --> 01:32:47,607 - Nu am prea mult timp la dispozitie. - Nu eram sigura ca o sa te mai vad. 1110 01:32:47,774 --> 01:32:50,193 Dupa ce am vorbit, mi-am dat seama... 1111 01:32:51,110 --> 01:32:53,112 ... ca viata mea nu era o viata. 1112 01:32:54,739 --> 01:32:59,702 La un moment dat, cred ca am renuntat sa caut ceva real. 1113 01:33:06,000 --> 01:33:07,335 Stai ! 1114 01:33:08,836 --> 01:33:10,463 S-a intamplat ceva. 1115 01:33:11,589 --> 01:33:13,800 Te-am cautat la cafenea. 1116 01:33:15,718 --> 01:33:17,929 Am inceput sa ma intreb daca mi te-am imaginat. 1117 01:33:19,263 --> 01:33:21,224 Iar azi-noapte am avut un vis. 1118 01:33:21,933 --> 01:33:26,187 In vis, erai inconjurat de politie, apoi au inceput sa ne urmareasca. 1119 01:33:27,396 --> 01:33:30,191 - Pe noi ? - Erai cu mine, pe motocicleta mea. 1120 01:33:32,443 --> 01:33:33,778 Cum s-a terminat ? 1121 01:33:35,154 --> 01:33:36,364 Nu bine. 1122 01:33:39,033 --> 01:33:42,370 Eu am avut vise care n-au fost doar vise. 1123 01:33:42,537 --> 01:33:44,664 Vrei sa spui un vis care s-a adeverit ? 1124 01:33:52,463 --> 01:33:54,924 In sfarsit, putem vorbi ca adultii. 1125 01:33:56,759 --> 01:33:59,720 Urasc sa mint. Zau. Ma epuizeaza. 1126 01:34:01,681 --> 01:34:03,558 Eu si Tiff te asteptam 1127 01:34:03,724 --> 01:34:05,059 de-o vesnicie. 1128 01:34:12,024 --> 01:34:13,317 Déjà-vu, nu ? 1129 01:34:15,236 --> 01:34:17,405 N-are rost. Nu poti bate timpul. 1130 01:34:17,572 --> 01:34:21,033 Aceasta derulare se intampla mai repede decat poti clipi. 1131 01:34:25,997 --> 01:34:27,915 Tu mi-ai dat ideea. 1132 01:34:30,918 --> 01:34:34,046 Da-mi voie sa rezum scopul nostru intr-un singur cuvant: 1133 01:34:37,133 --> 01:34:38,176 „Bullet Time”. 1134 01:34:40,136 --> 01:34:42,180 Stiu. E ironic... 1135 01:34:42,346 --> 01:34:45,933 ... sa folosesc puterea care te-a definit ca sa te controlez. 1136 01:34:46,184 --> 01:34:48,770 Am stat cu ochii pe tine 1137 01:34:48,936 --> 01:34:50,563 si tot ai gasit o cale de iesire. 1138 01:34:51,564 --> 01:34:53,816 Desteapta miscare, sa folosesti Modalul ala. 1139 01:34:54,859 --> 01:34:57,069 Fa-ma optimist, dar asta ar putea duce la ceva bun. 1140 01:34:58,446 --> 01:35:00,823 Pielea nu arata prea rau de data asta. 1141 01:35:01,449 --> 01:35:05,411 Stiu ca-ti va fi dificil sa auzi o parte din asta, dupa tot ce-ai patimit. 1142 01:35:05,578 --> 01:35:06,746 Atata durere si suferinta, 1143 01:35:06,913 --> 01:35:09,707 doar ca sa afli ca lumea nu se sfarseste odata cu tine. 1144 01:35:11,250 --> 01:35:12,376 Surpriza ! 1145 01:35:18,424 --> 01:35:19,842 Am fost acolo cand ai murit. 1146 01:35:22,303 --> 01:35:26,766 Mi-am spus: „Aici e anomalia anomaliilor”. 1147 01:35:26,933 --> 01:35:29,560 Ce oportunitate extraordinara ! 1148 01:35:31,354 --> 01:35:34,148 Intai, a trebuit sa conving Costumatii sa ma lase sa va reconstruiesc. 1149 01:35:34,357 --> 01:35:37,610 De ce pe ea ? Ajungem si acolo. Si, nu-ti face griji, nu ma aude. 1150 01:35:37,985 --> 01:35:40,905 Sa va reinviez pe amandoi a fost extrem de scump. 1151 01:35:41,072 --> 01:35:44,700 Ca renovarea unei case. A durat de doua ori mai mult si a costat dublu. 1152 01:35:48,621 --> 01:35:51,207 Am crezut ca o sa fii fericit sa fii din nou in viata. 1153 01:35:52,250 --> 01:35:53,626 Cat de gresit ! 1154 01:35:55,419 --> 01:35:59,006 Stiai ca speranta si disperarea sunt aproape identice in cod ? 1155 01:36:01,008 --> 01:36:04,720 Am lucrat ani de zile incercand sa activam codul-sursa. 1156 01:36:04,887 --> 01:36:08,099 Eram pe cale sa renunt, cand mi-am dat seama... 1157 01:36:11,310 --> 01:36:12,186 Trinity. 1158 01:36:12,395 --> 01:36:14,605 ... ca n-ai fost niciodata doar tu. 1159 01:36:14,772 --> 01:36:17,442 Singuri, niciunul dintre voi nu are o valoare deosebita. 1160 01:36:19,444 --> 01:36:22,572 La fel ca acizii si bazele, sunteti periculosi impreuna. 1161 01:36:23,156 --> 01:36:25,825 Fiecare simulare in care v-ati legat... 1162 01:36:26,200 --> 01:36:29,162 ... sa spunem doar ca s-au intamplat lucruri rele. 1163 01:36:30,705 --> 01:36:31,664 Neo ! 1164 01:36:36,127 --> 01:36:41,132 Cu toate astea, atata timp cat am reusit sa va tin aproape, dar nu prea aproape, 1165 01:36:41,340 --> 01:36:43,551 am descoperit ceva incredibil. 1166 01:36:44,594 --> 01:36:48,055 Acum, predecesorul meu iubea precizia. 1167 01:36:48,222 --> 01:36:51,642 Matrixul lui era plin de date inutile si ecuatii. 1168 01:36:51,809 --> 01:36:53,561 Ura mintea umana. 1169 01:36:53,728 --> 01:36:57,857 Asa ca nu s-a deranjat sa vada ca tie nu-ti pasa de date, doar de fictiune. 1170 01:36:58,024 --> 01:37:01,944 Singura lume care conteaza e cea de aici. 1171 01:37:02,820 --> 01:37:05,615 Si voi credeati cele mai mari tampenii. 1172 01:37:06,324 --> 01:37:07,116 De ce ? 1173 01:37:07,325 --> 01:37:10,036 Ce valideaza si face fictiunile tale reale ? 1174 01:37:11,120 --> 01:37:12,079 Sentimentele. 1175 01:37:13,331 --> 01:37:14,707 Da-mi voie... 1176 01:37:16,209 --> 01:37:19,170 Kush e unul dintre oamenii mei. Sunt peste tot. 1177 01:37:19,378 --> 01:37:22,006 E enervant sa clonezi Agenti pentru o baterie. 1178 01:37:22,173 --> 01:37:25,051 E mult mai eficient sa saturezi o populatie. 1179 01:37:26,469 --> 01:37:29,222 Si, bonus, modul roi e extrem de distractiv. 1180 01:37:42,735 --> 01:37:44,737 Foarte frumos ! 1181 01:37:46,364 --> 01:37:48,991 Te intrebi vreodata de ce ai cosmaruri ? 1182 01:37:49,700 --> 01:37:52,245 De ce te tortureaza propriul creierul ? 1183 01:37:52,703 --> 01:37:55,540 Suntem, de fapt, noi. Iti maximalizam productia. 1184 01:37:56,207 --> 01:37:57,375 Functioneaza asa. 1185 01:37:57,542 --> 01:38:00,044 O, nu ! Poti opri glontul ? 1186 01:38:00,211 --> 01:38:03,256 Daca te-ai putea misca mai repede. 1187 01:38:04,215 --> 01:38:08,678 Uite cum e cu sentimentele. Sunt mult mai usor de controlat decat datele. 1188 01:38:09,053 --> 01:38:10,972 Se pare ca, in Matrixul meu, 1189 01:38:11,139 --> 01:38:14,434 cu cat te tratam mai rau, cu cat te manipulam mai mult, 1190 01:38:14,600 --> 01:38:16,936 cu atat produci mai multa energie. 1191 01:38:17,103 --> 01:38:18,187 E o nebunie. 1192 01:38:19,880 --> 01:38:22,758 Am stabilit recorduri de productivitate anual de cand am preluat eu. 1193 01:38:22,925 --> 01:38:25,553 Si, cea mai buna parte, nicio rezistenta. 1194 01:38:25,761 --> 01:38:29,557 Oamenii stau in tuburile lor, mai fericiti decat porcii in rahat. 1195 01:38:30,307 --> 01:38:31,392 Care e secretul ? 1196 01:38:31,559 --> 01:38:32,852 Tu. 1197 01:38:33,018 --> 01:38:34,228 Si ea. 1198 01:38:34,395 --> 01:38:38,649 Tanjind tacuti dupa ce nu aveti, ingroziti sa pierdeti ce aveti. 1199 01:38:39,108 --> 01:38:43,153 Pentru 99,9% din rasa voastra, asta e definitia realitatii. 1200 01:38:43,612 --> 01:38:45,573 Dorinta si frica, puiule. 1201 01:38:46,740 --> 01:38:49,451 Da-le oamenilor ceea ce vor, nu ? 1202 01:38:58,919 --> 01:39:01,589 Ea e singura casa pe care o ai, Thomas. 1203 01:39:02,089 --> 01:39:05,301 Vino acasa pana nu se intampla ceva cumplit. 1204 01:39:15,644 --> 01:39:16,520 - Bugs ! - Il aud. 1205 01:39:23,235 --> 01:39:25,196 - Trinity ! - N-ar trebui sa-mi spui asa. 1206 01:39:25,362 --> 01:39:26,197 Imi pare rau. 1207 01:39:27,781 --> 01:39:28,908 Trebuie sa plec. 1208 01:39:29,074 --> 01:39:30,201 Dar o sa ma intorc. 1209 01:39:31,368 --> 01:39:33,621 Neo ! E timpul sa mergem. 1210 01:39:36,207 --> 01:39:37,833 - Santinelele ? - Mai rau. 1211 01:39:39,460 --> 01:39:41,462 Generalul mi-a ordonat sa am grija de nava. 1212 01:39:41,587 --> 01:39:42,588 Deci ne-ai urmarit ? 1213 01:39:43,589 --> 01:39:47,134 Verifica-ti scanarile pe raza lunga. Calmarii cerceteaza zona. 1214 01:39:47,301 --> 01:39:48,344 Are dreptate. 1215 01:39:48,886 --> 01:39:51,931 Poti sa stai aici si sa mori sau sa vii sa infrunti curtea martiala. 1216 01:39:52,556 --> 01:39:54,475 Si tu numesti asta alegere ? 1217 01:40:01,982 --> 01:40:03,984 Sheperd ar fi trebuit sa te lase calmarilor. 1218 01:40:04,151 --> 01:40:07,279 Sunt prea batrana sa stau la un proces plictisitor. 1219 01:40:07,446 --> 01:40:10,282 - Niobe, nu da vina pe Bugs. - Taci din gura ! 1220 01:40:10,783 --> 01:40:13,077 Mi te adresezi cu „general”. 1221 01:40:13,244 --> 01:40:17,373 Si nu-i lua fostului meu capitan functia, 1222 01:40:17,540 --> 01:40:22,962 pe care a exercitat-o cu propria ei prostie oarba. 1223 01:40:24,255 --> 01:40:25,297 Oarba ? 1224 01:40:27,216 --> 01:40:31,011 Iti pasa mai mult de cultivarea fructelor decat de eliberarea mintilor. 1225 01:40:31,178 --> 01:40:35,558 - N-o sa avem discutia asta din nou. - Nu e o discutie. E o realitate. 1226 01:40:36,100 --> 01:40:37,184 Ai renuntat la oameni. 1227 01:40:38,853 --> 01:40:41,105 Iti spun eu la ce o sa renunt, 1228 01:40:41,230 --> 01:40:42,147 la tine ! 1229 01:40:44,733 --> 01:40:46,777 Sheperd, ia-o din fata mea ! 1230 01:40:46,944 --> 01:40:47,736 Generale. 1231 01:40:49,613 --> 01:40:50,656 Jos armele ! 1232 01:40:50,865 --> 01:40:52,408 Kujaku e un prieten. 1233 01:40:58,998 --> 01:41:00,499 Buna, prietene ! 1234 01:41:03,169 --> 01:41:04,170 Bine. 1235 01:41:05,504 --> 01:41:06,714 El ? 1236 01:41:13,596 --> 01:41:14,972 Generale. 1237 01:41:15,431 --> 01:41:16,724 Mersi ca m-ai primit. 1238 01:41:16,891 --> 01:41:20,895 M-am gandit ca, daca exista cineva care ar putea intelege dezastrul asta, 1239 01:41:21,061 --> 01:41:22,771 tu ai fi aia. 1240 01:41:22,938 --> 01:41:23,981 Buna, Neo ! 1241 01:41:24,106 --> 01:41:25,566 Te cunosc. 1242 01:41:26,108 --> 01:41:27,985 Am incercat sa fiu cu ochii pe tine. 1243 01:41:31,780 --> 01:41:32,573 De ce ? 1244 01:41:32,781 --> 01:41:34,408 Ne-am intalnit cu mult timp in urma. 1245 01:41:36,160 --> 01:41:37,203 Buna dimineata ! 1246 01:41:40,080 --> 01:41:41,040 Sati. 1247 01:41:41,207 --> 01:41:43,250 Tata stia ca ne vom intalni din nou, 1248 01:41:43,918 --> 01:41:46,003 desi si-ar fi dorit imprejurari mai fericite. 1249 01:41:46,921 --> 01:41:50,841 Rolul lui neintentionat in cele intamplate a fost cel mai mare regret al vietii lui. 1250 01:41:51,008 --> 01:41:52,801 Nu inteleg. 1251 01:41:54,303 --> 01:41:57,139 Tata era inginerul-sef de la Anomaleum. 1252 01:41:57,264 --> 01:41:58,766 De la ce ? 1253 01:41:58,933 --> 01:42:03,812 Tata a proiectat tuburile de renastere, in care au fost inchisi Neo si Trinity. 1254 01:42:05,898 --> 01:42:06,899 Imi pare rau. 1255 01:42:07,274 --> 01:42:08,859 Stiai ce s-a intamplat cu el ? 1256 01:42:08,984 --> 01:42:11,946 Stiai ca el si Trinity erau in viata 1257 01:42:13,030 --> 01:42:14,365 si nu mi-ai spus ? 1258 01:42:14,532 --> 01:42:17,201 Au fost momente cand m-am indoit de decizia mea, Niobe. 1259 01:42:17,368 --> 01:42:18,994 Dar Io avea nevoie de tine. 1260 01:42:19,161 --> 01:42:22,498 Orasul asta trebuia construit pentru poporul tau, precum si pentru al meu. 1261 01:42:23,833 --> 01:42:27,586 Daca ti-as fi spus totul, ai fi avut o alegere foarte dificila de facut. 1262 01:42:27,795 --> 01:42:29,338 Prietenii... 1263 01:42:30,756 --> 01:42:32,925 ... ma lasa sa aleg singura. 1264 01:42:33,342 --> 01:42:35,219 Daca a fost o greseala, 1265 01:42:35,344 --> 01:42:37,304 ai scuzele mele sincere. 1266 01:42:39,473 --> 01:42:40,808 De ce esti aici acum ? 1267 01:42:40,975 --> 01:42:43,352 Evadarea lui Neo a destabilizat Matrixul. 1268 01:42:43,519 --> 01:42:46,063 Anomaleumul isi atrage curentul numai de la Trinity acum. 1269 01:42:46,313 --> 01:42:50,276 S-a declansat un sistem de siguranta de a reseta Matrixul la versiunea anterioara. 1270 01:42:50,609 --> 01:42:52,319 Dar Analistul a oprit resetarea. 1271 01:42:52,486 --> 01:42:55,739 A convins autoritatile ca te vei intoarce curand de bunavoie. 1272 01:42:56,949 --> 01:42:58,325 Si de ce ar spune asta ? 1273 01:42:59,076 --> 01:43:01,912 Daca nu ma intorc, o omoara pe Trinity. 1274 01:43:04,832 --> 01:43:07,126 Confruntat cu revenirea in tubul tau 1275 01:43:07,293 --> 01:43:09,336 sau indurarea mortii lui Trinity din nou. 1276 01:43:10,087 --> 01:43:11,297 Ce ai alege, Neo ? 1277 01:43:12,423 --> 01:43:13,632 Ma voi intoarce. 1278 01:43:15,509 --> 01:43:17,720 Analistul te cunoaste bine, 1279 01:43:17,887 --> 01:43:20,347 dar lucrul asta l-a facut imprudent. 1280 01:43:20,514 --> 01:43:24,602 Dupa ce ai fugit, ar fi trebuit sa accepte pierderea si s-o evacueze pe Trinity. 1281 01:43:25,436 --> 01:43:30,024 Dar asta ar fi impiedicat oportunitatea extraordinara pe care o avem acum. 1282 01:43:30,774 --> 01:43:32,568 Acum cateva ore... 1283 01:43:33,944 --> 01:43:37,156 ... nimeni nu m-ar fi putut convinge 1284 01:43:37,323 --> 01:43:41,368 ca voi sta aici, incercand sa explic o misiune 1285 01:43:41,535 --> 01:43:43,412 atat de nebuna ca asta. 1286 01:43:47,521 --> 01:43:49,064 Ce faci ? 1287 01:43:49,231 --> 01:43:50,774 - Ma ofer voluntar. - O, nu ! 1288 01:43:50,983 --> 01:43:55,237 Tu esti singurul capitan caruia ii ordon sa se duca. 1289 01:43:55,571 --> 01:43:58,699 Acum nu trebuie sa-mi dai ordin, pentru ca ma ofer voluntar. 1290 01:44:02,161 --> 01:44:03,620 Mai am nevoie de doi. 1291 01:44:08,250 --> 01:44:10,502 V-ati pierdut mintile ? 1292 01:44:11,211 --> 01:44:12,963 Nici nu stiti despre ce e vorba. 1293 01:44:13,130 --> 01:44:15,424 Generale, te cunoastem. 1294 01:44:16,133 --> 01:44:19,344 Daca spui ca e important, niciunul nu va alege sa stea acasa. 1295 01:44:24,975 --> 01:44:25,809 Multumesc. 1296 01:44:30,981 --> 01:44:32,858 Curaj si noroc ! 1297 01:45:03,055 --> 01:45:06,392 Trinity e tinuta in Anomaleum, care se afla in turnul de transmisie. 1298 01:45:06,558 --> 01:45:08,727 Pasajele folosite pentru a-l salva pe Neo sunt acum sigilate 1299 01:45:08,894 --> 01:45:10,854 si o legiune de Santinele patruleaza turnul. 1300 01:45:11,063 --> 01:45:13,023 Deci camuflarea va fi primordiala. 1301 01:45:13,190 --> 01:45:17,027 Daca nu ii alarmam, prima parte a misiunii ar trebui sa fie cea mai usoara. 1302 01:45:17,194 --> 01:45:20,197 Adica sa traversam Campurile de Fetusi, sa ne furisam intr-o centrala electrica, 1303 01:45:20,364 --> 01:45:23,575 sa urcam intr-un turn de doi kilometri pazit de mii de Santinele ? 1304 01:45:23,742 --> 01:45:26,203 - Asta e partea usoara ? - Exact. 1305 01:45:26,829 --> 01:45:30,707 Trebuie doar sa convingem pe cineva care face asta zilnic 1306 01:45:30,874 --> 01:45:32,209 sa ia pe unul dintre noi cu el. 1307 01:45:55,816 --> 01:45:59,278 La 50 m sub Anomaleum, e un strat de filtre amniotice. 1308 01:45:59,445 --> 01:46:02,448 Ascuns pe marginea asta e un mic orificiu hexagonal. 1309 01:46:02,948 --> 01:46:06,034 Acest orificiu duce aerul in modificatorul corpuscular, 1310 01:46:06,201 --> 01:46:09,079 care oxigeneaza bio-gelul folosit in capsula lui Neo. 1311 01:46:09,705 --> 01:46:10,706 Am inteles. 1312 01:46:10,873 --> 01:46:13,876 Exomorful sare in fostul buric al lui Neo. 1313 01:46:15,252 --> 01:46:16,336 Ce-ar putea merge prost ? 1314 01:47:03,175 --> 01:47:05,719 Odata inauntru, Morpheus va folosi Operatorul de Sistem, 1315 01:47:05,886 --> 01:47:08,639 pentru a deschide linia evacuatorului si a decupla maceratoarele. 1316 01:47:13,060 --> 01:47:16,855 Pentru a deconecta corpul lui Trinity, cat mintea ei ramane conectata la Matrix, 1317 01:47:17,022 --> 01:47:19,733 imi va mai trebui un creier uman pentru a face bypassul. 1318 01:47:19,858 --> 01:47:24,822 Si, cum Neo trebuie sa fie cu Analistul, singura minte destul de apropiata 1319 01:47:25,030 --> 01:47:25,823 e a ta. 1320 01:47:27,408 --> 01:47:28,409 Normal. 1321 01:47:45,843 --> 01:47:46,969 Mersi, Cybebe. 1322 01:47:55,352 --> 01:47:57,229 Trinity va trebui sa mai ia pastila rosie ? 1323 01:47:57,396 --> 01:48:01,817 Din moment ce eu si Kujaku ii transferam constiinta pe nava, nu e strict necesar. 1324 01:48:02,025 --> 01:48:04,695 Dar conteaza sa fie alegerea ei. 1325 01:48:06,071 --> 01:48:10,617 Extragerea unei minti confuze sau incerte, dupa toate probabilitatile, o va ucide. 1326 01:48:10,784 --> 01:48:13,412 Dar chiar daca e ceea ce vrea, 1327 01:48:13,537 --> 01:48:16,874 nu va ordona Analistul Santinelelor sa te opreasca ? 1328 01:48:17,082 --> 01:48:18,167 Ba da. 1329 01:48:18,792 --> 01:48:20,711 Dar, daca planul meu functioneaza, nu va conta. 1330 01:48:21,295 --> 01:48:22,212 De ce ? 1331 01:48:22,337 --> 01:48:23,839 Pentru ca vom fi deja plecati. 1332 01:48:25,758 --> 01:48:29,011 Cand cineva se gandeste atat de mult la un plan, trebuie sa existe un motiv. 1333 01:48:31,263 --> 01:48:34,433 Cand tata si-a dat seama cum va fi folosit Anomaleumul, 1334 01:48:35,017 --> 01:48:37,770 mi-a transferat pe ascuns proiectele. 1335 01:48:38,520 --> 01:48:40,814 Analistul i-a descoperit tradarea 1336 01:48:41,023 --> 01:48:42,775 si a pus ca parintii mei sa fie epurati. 1337 01:48:45,569 --> 01:48:48,447 Si eu as fi fost ucisa, daca n-ar fi fost Kujaku. 1338 01:48:51,617 --> 01:48:54,244 Nu trece zi in care sa nu-i jelesc. 1339 01:48:55,788 --> 01:48:58,665 Ma rog pentru ziua asta de foarte multa vreme. 1340 01:49:06,882 --> 01:49:08,300 Ne apropiem de transmisie. 1341 01:49:11,095 --> 01:49:14,890 M-am gandit ca ar trebui sa stii ca sunt aici datorita ei. 1342 01:49:18,644 --> 01:49:20,771 Nu-mi doream decat sa fiu la fel de neinfricata ca Trinity. 1343 01:49:23,190 --> 01:49:26,235 Dar am vazut cum a reactionat in atelier si... 1344 01:49:26,610 --> 01:49:28,779 Te intrebi daca nu gresesc. 1345 01:49:29,279 --> 01:49:30,697 Daca e prea tarziu ? 1346 01:49:32,616 --> 01:49:34,243 Daca nu mai e Trinity ? 1347 01:49:39,748 --> 01:49:42,376 Eu n-am crezut niciodata ca sunt Alesul. 1348 01:49:43,335 --> 01:49:44,670 Dar ea, da. 1349 01:49:45,754 --> 01:49:47,339 Ea a crezut in mine. 1350 01:49:50,175 --> 01:49:52,219 E randul meu sa cred in ea. 1351 01:50:17,369 --> 01:50:19,121 Acum devine complicat. 1352 01:50:30,424 --> 01:50:32,634 Ai mai facut vreo operatie ca asta ? 1353 01:50:33,343 --> 01:50:34,428 Inca nu. 1354 01:50:56,200 --> 01:50:57,534 Incepem. 1355 01:51:15,135 --> 01:51:16,762 Bun venit acasa ! 1356 01:51:17,221 --> 01:51:19,431 Tot ce vreau e sa vorbesc cu ea. 1357 01:51:19,598 --> 01:51:20,974 Cu Tiff, vrei sa spui ? 1358 01:51:21,100 --> 01:51:24,019 Intoarce-te si o sa poti vorbi cu ea de cate ori vrei. 1359 01:51:24,186 --> 01:51:27,147 Poate chipesul Chad va avea ceva de spus. 1360 01:51:27,314 --> 01:51:30,401 Daca imi spune ca asta vrea... 1361 01:51:31,610 --> 01:51:32,694 ... castigi. 1362 01:51:32,820 --> 01:51:33,946 Chiar ? 1363 01:51:34,113 --> 01:51:36,073 Dar, daca ma vrea pe mine... 1364 01:51:36,990 --> 01:51:38,826 ... ne lasi sa plecam liberi. 1365 01:51:39,034 --> 01:51:41,745 Si de ce as face ceva atat de prostesc ? 1366 01:51:41,954 --> 01:51:44,498 Sunt pe o nava plina de oameni care ma vor deconecta 1367 01:51:44,665 --> 01:51:47,000 inainte sa te lase sa ma iei inapoi. 1368 01:51:47,668 --> 01:51:49,294 Daca vrei acest Matrix... 1369 01:51:49,795 --> 01:51:51,380 ... asta e singura ta sansa. 1370 01:51:51,547 --> 01:51:54,133 Dar de unde stiu ca nu te vor deconecta oricum ? 1371 01:51:54,591 --> 01:51:57,720 Asa cum stiu si eu ca o sa ne lasi sa plecam. 1372 01:52:23,328 --> 01:52:24,455 Bine. 1373 01:52:25,122 --> 01:52:26,540 Imi plac testele. 1374 01:52:27,499 --> 01:52:29,084 O vom lasa pe Tiff sa decida. 1375 01:52:47,246 --> 01:52:48,372 Asta e. 1376 01:52:49,623 --> 01:52:50,791 Bypassul e gata. 1377 01:52:51,208 --> 01:52:52,501 Si acum ? 1378 01:52:53,252 --> 01:52:54,044 Asteptam. 1379 01:52:54,420 --> 01:52:57,798 Nu pare o nebunie sa venim pana aici si s-o lasam aici ? 1380 01:52:58,173 --> 01:53:00,175 Trebuie sa-i respectam decizia. 1381 01:53:00,884 --> 01:53:02,344 Si, daca ea spune nu... 1382 01:53:03,220 --> 01:53:04,638 ... ce se intampla cu Neo ? 1383 01:53:04,805 --> 01:53:08,892 In acest moment, cea mai importanta alegere din viata lui Neo 1384 01:53:09,059 --> 01:53:10,436 nu e decizia lui. 1385 01:53:41,508 --> 01:53:43,260 Am vazut asta in visul meu. 1386 01:53:44,887 --> 01:53:48,140 Daca as fi fost Oracolul, poate as putea sa-ti explic. 1387 01:53:48,849 --> 01:53:50,350 Oracolul. 1388 01:53:50,517 --> 01:53:52,144 Din jocul tau ? 1389 01:53:54,063 --> 01:53:56,273 Nu e un joc. 1390 01:53:58,400 --> 01:53:59,651 O, Doamne ! 1391 01:54:07,201 --> 01:54:10,454 Dupa ce ai plecat, m-am dus acasa 1392 01:54:10,621 --> 01:54:12,289 si l-am jucat. 1393 01:54:14,708 --> 01:54:16,085 Ma tot gandeam... 1394 01:54:17,419 --> 01:54:20,506 ... de ce mi se pare poveste asta o amintire ? 1395 01:54:27,805 --> 01:54:29,431 E o parte din mine... 1396 01:54:32,309 --> 01:54:35,229 ... care simte ca parca te-am asteptat toata viata. 1397 01:54:38,273 --> 01:54:42,736 Si partea asta spune: „Ce naiba ti-a luat atat de mult ?” 1398 01:54:44,405 --> 01:54:46,365 Nu am un raspuns usor. 1399 01:54:48,659 --> 01:54:50,703 Poate ca mi-a fost teama de asta. 1400 01:54:52,246 --> 01:54:54,164 Teama de ce s-ar putea intampla. 1401 01:54:55,749 --> 01:54:58,502 Teama sa nu ranesc singura persoana pe care am iubit-o vreodata. 1402 01:55:00,379 --> 01:55:03,799 As vrea sa fiu cine crezi tu ca sunt. 1403 01:55:05,217 --> 01:55:06,760 Dar uita-te la mine. 1404 01:55:08,137 --> 01:55:09,680 Nu pot fi ea. 1405 01:55:10,431 --> 01:55:12,391 - Mama ! - Mama ! Haide ! 1406 01:55:12,599 --> 01:55:13,726 - Mama ! - E Callie. 1407 01:55:13,892 --> 01:55:14,893 E real ? 1408 01:55:15,060 --> 01:55:16,645 - Trebuie sa vii ! - Trebuie sa plecam. 1409 01:55:16,812 --> 01:55:18,355 Tiff, buna ! 1410 01:55:18,522 --> 01:55:20,315 Nu stiu ce se intampla aici, dar ma bucur ca te-am gasit. 1411 01:55:20,482 --> 01:55:23,193 - A fost lovita de o masina ! - Stiu, e o nebunie. Fugea dupa tine. 1412 01:55:23,360 --> 01:55:25,738 - Ii pun bratul in ghips. Haide ! - Doctorul a spus ca va fi bine. 1413 01:55:25,863 --> 01:55:27,531 Trebuie sa vii cu noi la spital. 1414 01:55:27,990 --> 01:55:28,991 E prea tarziu. 1415 01:55:29,158 --> 01:55:30,200 Inteleg. 1416 01:55:30,367 --> 01:55:32,244 - Tiff, haide ! - Haide ! 1417 01:55:38,917 --> 01:55:39,835 Ce se intampla ? 1418 01:55:41,962 --> 01:55:43,172 Neo s-a inselat. 1419 01:56:16,705 --> 01:56:17,456 Tiffany. 1420 01:56:21,168 --> 01:56:23,587 Tiffany, trebuie sa vii cu noi. 1421 01:56:25,297 --> 01:56:26,590 Tiffany ! 1422 01:56:29,051 --> 01:56:32,513 As vrea sa nu-mi mai spui naibii asa ! 1423 01:56:32,721 --> 01:56:34,181 Urasc numele asta. 1424 01:56:35,766 --> 01:56:39,728 Numele meu e Trinity si ar fi bine sa-ti iei mainile de pe mine. 1425 01:56:51,220 --> 01:56:52,096 Neo ! 1426 01:56:52,722 --> 01:56:53,723 Trinity ! 1427 01:56:54,974 --> 01:56:55,975 O, la naiba ! 1428 01:56:57,310 --> 01:56:58,519 Scoate-o ! Scoate-o ! 1429 01:57:08,488 --> 01:57:09,697 Ce dezastru ! 1430 01:57:10,740 --> 01:57:15,453 E greseala mea. N-ar fi trebuit sa insist. Femeile erau atat de usor de controlat ! 1431 01:57:16,621 --> 01:57:20,958 Stii ca n-am cum sa va las sa plecati liberi. 1432 01:57:24,378 --> 01:57:25,797 Nu se poate intampla. 1433 01:57:29,175 --> 01:57:31,803 Banuiesc ca e déjà-vu din nou. 1434 01:57:32,970 --> 01:57:34,097 Ea moare... 1435 01:57:34,889 --> 01:57:36,182 ... si e numai vina ta. 1436 01:57:37,767 --> 01:57:40,311 Minciuni, minciuni si alte minciuni. 1437 01:57:41,062 --> 01:57:42,271 Smith ? 1438 01:57:42,438 --> 01:57:44,774 La ce s-a ajuns daca nu mai poti avea incredere nici intr-un program ? 1439 01:57:44,941 --> 01:57:45,817 Cum... ? 1440 01:57:48,444 --> 01:57:50,696 Eu si Tom avem mai multe in comun decat stii. 1441 01:57:51,197 --> 01:57:54,117 Dupa ce a iesit, sa spunem doar... 1442 01:57:55,034 --> 01:57:56,702 ... ca am fost liber sa fiu eu insumi. 1443 01:58:04,460 --> 01:58:05,586 Da ! 1444 01:58:05,753 --> 01:58:06,629 Trinity ? 1445 01:58:55,762 --> 01:58:56,554 Esti gata ? 1446 01:58:56,721 --> 01:58:58,056 Da. 1447 01:59:40,098 --> 01:59:41,516 O, nu... 1448 01:59:42,975 --> 01:59:45,269 Distrugeti-o ! Distrugeti-o ! 1449 02:00:02,245 --> 02:00:03,121 Nu. 1450 02:00:09,127 --> 02:00:10,378 Opriti-i ! 1451 02:00:36,279 --> 02:00:37,697 Crezi ca s-a terminat ? 1452 02:00:37,822 --> 02:00:39,741 Blocare totala. Initiati roiul ! 1453 02:00:48,875 --> 02:00:51,085 Aici, alianta noastra neasteptata se termina. 1454 02:00:52,879 --> 02:00:54,714 Stii diferenta dintre noi, Tom ? 1455 02:00:55,548 --> 02:00:57,008 Oricine ar fi putut fi tu. 1456 02:00:57,508 --> 02:00:59,427 In timp ce eu am fost mereu oricine. 1457 02:01:04,891 --> 02:01:06,017 Ce s-a intamplat ? 1458 02:01:06,392 --> 02:01:07,518 Ce ? 1459 02:01:10,480 --> 02:01:11,939 O, nu ! Miscati-va ! 1460 02:01:12,356 --> 02:01:13,357 Iesiti naibii de acolo ! 1461 02:01:17,236 --> 02:01:19,072 - Cat de rau ? - Foarte rau. 1462 02:01:20,448 --> 02:01:21,783 Da, e rau. 1463 02:01:23,367 --> 02:01:24,786 Presupun ca nu mai poti zbura ? 1464 02:01:35,296 --> 02:01:36,881 Da, nu se va intampla. 1465 02:02:02,657 --> 02:02:03,866 Neo ! Urca ! 1466 02:02:12,625 --> 02:02:14,377 Calliope ! Ia ranitii ! 1467 02:02:14,544 --> 02:02:16,421 Restul, ramanem cu ei ! 1468 02:02:33,646 --> 02:02:34,605 Cum e ? 1469 02:02:34,772 --> 02:02:36,023 Semnele vitale sunt bune. 1470 02:02:39,986 --> 02:02:41,320 Semnalul ei e puternic, capitane. 1471 02:02:50,246 --> 02:02:52,248 Bravo, capitane ! 1472 02:02:54,667 --> 02:02:56,544 Tot ce ne trebuie e un miracol. 1473 02:03:24,572 --> 02:03:25,573 Urasc robotii ! 1474 02:03:32,038 --> 02:03:33,790 - Scoate-ne de aici ! - Incerc ! 1475 02:03:33,998 --> 02:03:37,043 Blocajul ne urmareste. Roiul e peste tot. N-am mai vazut asa ceva. 1476 02:04:22,880 --> 02:04:25,049 Seq, ce e aia ? 1477 02:04:30,096 --> 02:04:31,139 Ce e ? 1478 02:04:32,974 --> 02:04:34,350 Ce... ? 1479 02:04:42,024 --> 02:04:43,943 Transforma robotii in bombe. 1480 02:05:16,392 --> 02:05:17,477 La naiba ! 1481 02:05:17,643 --> 02:05:18,686 Lexy ? 1482 02:05:33,117 --> 02:05:34,285 Sheperd are probleme. 1483 02:05:37,371 --> 02:05:38,498 Conecteaza-ma ! 1484 02:05:39,457 --> 02:05:42,251 Daca te bag, nu stiu daca pot sa te scot. 1485 02:05:47,882 --> 02:05:48,883 Nu ! 1486 02:06:02,313 --> 02:06:03,356 Ce fac ? 1487 02:06:07,527 --> 02:06:09,070 Ii aduna intr-o zona de macel. 1488 02:06:42,685 --> 02:06:44,103 Capitane, trebuie sa te grabesti. 1489 02:06:44,979 --> 02:06:46,314 Rezista, Lex ! 1490 02:06:50,860 --> 02:06:51,611 Lexy ! 1491 02:07:34,612 --> 02:07:35,697 Uite-i ! 1492 02:08:07,145 --> 02:08:07,979 Lex. 1493 02:08:09,022 --> 02:08:09,772 Bugsy. 1494 02:08:09,939 --> 02:08:10,815 Da, la naiba ! 1495 02:08:11,816 --> 02:08:13,359 Seq, unde e Neo ? 1496 02:08:13,568 --> 02:08:16,237 E rau. Sunt incoltiti. Se duc pe un acoperis. 1497 02:09:25,890 --> 02:09:28,518 Fibrilatia atriala e critica. Moare, daca n-o extragem. 1498 02:10:09,517 --> 02:10:12,103 E atat de frumos ! 1499 02:10:27,410 --> 02:10:29,120 Imi amintesc asta. 1500 02:10:31,247 --> 02:10:33,374 Imi amintesc de noi. 1501 02:10:51,518 --> 02:10:53,478 Visul meu s-a terminat aici. 1502 02:11:04,405 --> 02:11:05,949 Nu ne putem intoarce. 1503 02:11:08,076 --> 02:11:09,536 N-o sa ne intoarcem. 1504 02:11:28,471 --> 02:11:29,806 Pot face saltul ? 1505 02:12:00,920 --> 02:12:02,088 Nu eu fac asta. 1506 02:12:02,589 --> 02:12:03,923 Tu faci asta ? 1507 02:12:28,239 --> 02:12:29,073 Pa ! 1508 02:13:50,071 --> 02:13:51,573 Cat de dramatic ! 1509 02:13:52,448 --> 02:13:53,491 „Tiffany”? 1510 02:13:54,742 --> 02:13:56,786 A fost o gluma intre noi. 1511 02:13:56,953 --> 02:13:58,371 De amuzament, atata tot. 1512 02:13:58,538 --> 02:13:59,956 De amuzament ? 1513 02:14:04,878 --> 02:14:06,212 Cam ca asta ? 1514 02:14:10,466 --> 02:14:12,927 Bine. Au ! 1515 02:14:13,428 --> 02:14:17,599 Daca urai numele atat de mult, de ce ai ascultat ca o catea cuminte atata timp ? 1516 02:14:20,310 --> 02:14:22,395 Da. Sigur a cerut asta. 1517 02:14:28,484 --> 02:14:29,611 N-o poti controla ? 1518 02:14:35,533 --> 02:14:37,202 Asta a fost pentru ca ai folosit copii. 1519 02:14:42,165 --> 02:14:43,625 Avem cateva intrebari. 1520 02:14:43,833 --> 02:14:45,418 Ai incercat sa activezi sistemul de siguranta. 1521 02:14:45,585 --> 02:14:47,003 Costumatii au incercat. 1522 02:14:47,128 --> 02:14:50,840 Evident, fara controlul codului-sursa, stiam ca e imposibil. 1523 02:14:51,007 --> 02:14:53,009 De ce nu te-au epurat Costumatii ? 1524 02:14:53,968 --> 02:14:55,887 Deoarece cunosc sistemul. 1525 02:14:56,679 --> 02:14:58,431 Cunosc oamenii. 1526 02:14:59,182 --> 02:15:00,683 Si va cunosc pe voi. 1527 02:15:03,978 --> 02:15:06,356 Acum sunteti multumiti de ce ati facut. 1528 02:15:06,523 --> 02:15:08,775 Ar trebui. A fost o victorie. Bravo ! 1529 02:15:09,609 --> 02:15:10,944 Si acum ? 1530 02:15:11,110 --> 02:15:13,738 Ati venit aici sa negociati un fel de intelegere ? 1531 02:15:13,905 --> 02:15:17,784 Credeti ca detineti toate atuurile, pentru ca puteti face orice vreti pe lumea asta. 1532 02:15:17,951 --> 02:15:20,286 Eu zic: „Faceti-o !” 1533 02:15:20,411 --> 02:15:22,956 Refaceti-o ! Faceti-va de cap ! 1534 02:15:23,122 --> 02:15:26,292 Pictati cerul in culorile curcubeului. Dar uitati care e chestia. 1535 02:15:26,459 --> 02:15:29,337 Oile nu pleaca nicaieri. 1536 02:15:29,504 --> 02:15:30,797 Le place lumea mea. 1537 02:15:30,964 --> 02:15:33,800 Nu vor sentimentalismul asta. 1538 02:15:33,967 --> 02:15:35,677 Nu vor libertate sau putere. 1539 02:15:35,885 --> 02:15:38,221 Vor sa fie controlati. 1540 02:15:38,388 --> 02:15:40,348 Tanjesc dupa confortul certitudinii. 1541 02:15:40,515 --> 02:15:43,184 Iar asta inseamna voi doi, inapoi in tuburi, 1542 02:15:43,351 --> 02:15:46,688 inconstienti si singuri, la fel ca ei. 1543 02:15:51,109 --> 02:15:53,736 Nu suntem aici sa negociem nimic. 1544 02:15:53,903 --> 02:15:57,532 - Eram pe cale sa refacem lumea ta. - Sa schimbam cateva lucruri. 1545 02:15:57,740 --> 02:15:59,993 Imi cam place ideea de a picta cerul in culorile curcubeului. 1546 02:16:00,201 --> 02:16:02,328 Sa le reamintim oamenilor ce poate face o minte libera. 1547 02:16:02,495 --> 02:16:03,997 Eu am uitat. E usor sa uiti. 1548 02:16:04,163 --> 02:16:06,457 - El face asta usor. - Asa este. 1549 02:16:06,624 --> 02:16:09,002 Ceva la care ar trebui sa se gandeasca. 1550 02:16:09,794 --> 02:16:13,298 Inainte sa incepem, am decis sa trecem sa-ti multumim. 1551 02:16:14,132 --> 02:16:16,968 Ne-ai dat ceva ce n-am crezut ca am putea avea. 1552 02:16:17,093 --> 02:16:18,428 Ce anume ? 1553 02:16:19,345 --> 02:16:20,930 Inca o sansa. 1554 02:18:14,794 --> 02:18:19,257 MATRIX RENASTEREA 1555 02:26:26,911 --> 02:26:29,330 PENTRU MAMA SI TATA „Dragostea e geneza a tot.” 1556 02:27:25,007 --> 02:27:27,551 Acceptati realitatea, oameni buni ! Filmele sunt moarte. 1557 02:27:27,718 --> 02:27:29,553 Jocurile sunt moarte. 1558 02:27:29,720 --> 02:27:31,513 Naratiunile ? Moarte. 1559 02:27:31,680 --> 02:27:34,642 Mass-media e doar un raspuns neuronal si conditionarea virala. 1560 02:27:34,808 --> 02:27:36,352 Stai, despre ce vorbiti ? 1561 02:27:38,646 --> 02:27:39,772 Clipuri cu pisici. 1562 02:27:40,689 --> 02:27:44,276 Ce ne trebuie e o serie de videoclipuri 1563 02:27:44,443 --> 02:27:46,654 numite „Catrix”. 1564 02:27:49,497 --> 02:27:51,571 Subtirare: Retail 1565 02:27:51,595 --> 02:27:56,595 Adaptarea: Bubuloimare