1 00:00:00,039 --> 00:00:30,639 تمت الترجمة بواسطة {\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| يوسف فريد - علاء شاهين - محمود فودة - أحمد أشرف|| {\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:00:38,009 --> 00:00:41,639 // المنظومة = الماتريكس // 3 00:00:44,000 --> 00:00:47,640 "إعادة إحياء" 4 00:00:55,041 --> 00:00:57,601 "النموذج 101، اختراق مستخدم" "تحذير المضيف، كيوي عند 12:15" 5 00:00:57,640 --> 00:00:59,350 سيغ)، لقد دخلت) - يا كابتن - 6 00:00:59,433 --> 00:01:01,600 كنت محقاً، كانت الكُوة العلوية عبارة عن زجاج 7 00:01:01,650 --> 00:01:03,071 "إجراء تعقب للبرنامج" - لدي تداخل خطير - 8 00:01:03,155 --> 00:01:07,066 غريب، وكأنه نمط شكلي - يبدو رمزاً قديماً للغاية - 9 00:01:07,150 --> 00:01:08,526 !يبدو مألوف جداً 10 00:01:08,609 --> 00:01:10,361 ،احفظي المكان سأطلب للدعم 11 00:01:10,444 --> 00:01:11,803 سأذهب لتفقّده - باغز)؟) - 12 00:01:11,896 --> 00:01:15,158 .. إن عرفت الجنرال أننا كنا نصطاد - نظرة سريعة لن تَضُر - 13 00:01:15,241 --> 00:01:17,994 هل سمعتِ هذا؟ !تباً، أظنهم تعقّبوا إشارتنا 14 00:01:18,077 --> 00:01:20,204 (أشعر وكأنه فخ يا (باغز 15 00:01:20,288 --> 00:01:21,414 !(باغز) 16 00:02:01,370 --> 00:02:04,916 !مكانك! لا تتحركي !سنطلق النار 17 00:02:04,999 --> 00:02:08,294 .ارفعي يديكِ ببطئ 18 00:02:22,183 --> 00:02:23,768 ها نحن نبدأ 19 00:02:29,607 --> 00:02:32,401 إلى أين أنتم ذاهبون؟ - لقد حذرناك أيها المُلازم - 20 00:02:32,485 --> 00:02:34,737 أظن بوسعنا تولي أمر فتاة صغيرة 21 00:02:38,157 --> 00:02:41,219 !أنتم تُضيعون وقتكم رجالي يمسكون بها الآن 22 00:02:41,302 --> 00:02:45,873 ،لا أيّها الملازم رجالك موتى بالفعل 23 00:02:56,425 --> 00:02:59,136 أأنت معي يا (سيغ)؟ - هذا الرمز يستمر في الانهيار - 24 00:02:59,220 --> 00:03:00,554 ،إرسالك ينقطع بدّل إلى البث الصوتي 25 00:03:00,638 --> 00:03:03,307 (هذا إنتهاك مباشر يا (باغز لبروتوكولات الجنرال 26 00:03:03,391 --> 00:03:06,519 ،أعرف، أعرف ولكن ثمة ما يحدث هنا 27 00:03:07,395 --> 00:03:09,146 شيء مهم جدًا 28 00:03:09,230 --> 00:03:11,983 اللعنة!، نعرف تماماً ما سيحدث تاليًا 29 00:03:12,066 --> 00:03:13,734 ستضربهم ضرباً مبرحاً 30 00:03:36,257 --> 00:03:37,675 والآن تجري مُكالمة 31 00:03:37,758 --> 00:03:39,010 لقد تعقبوا البث 32 00:03:39,093 --> 00:03:41,345 ... وبعدها - .بعدها تهرب بحياتها - 33 00:03:41,429 --> 00:03:44,265 أهناك عملاء آخرين؟ - نعرف القصة - 34 00:03:45,808 --> 00:03:47,435 من هنا بدأ كل شيء 35 00:03:48,144 --> 00:03:51,522 !اللعنة - .من هنا بدأ هو - 36 00:03:51,605 --> 00:03:54,859 أتظنين هذا الشكل خارج الحلقة؟ أو داخل طاحونة؟ 37 00:03:54,942 --> 00:03:58,487 جهاز تسلسل من نوعِ ما يٌطور برنامجًا ليفعل ماذا؟ 38 00:03:58,571 --> 00:03:59,739 لا أدري 39 00:04:00,906 --> 00:04:03,743 ولكنني سأعرف - .حسناً - 40 00:04:34,357 --> 00:04:36,734 يعاد كل شيء من جديد ومع ذلك يتضح أنه خطأ 41 00:04:36,817 --> 00:04:38,986 لماذا يستخدم رمزاً قديماً لتكرار شيء جديد؟ 42 00:04:39,070 --> 00:04:40,696 .لا أدري 43 00:04:54,085 --> 00:04:55,419 لو من المفترض أن تكون (هذه (ترينتي 44 00:04:55,503 --> 00:04:57,046 !فهذا ليس ما حدث .. 45 00:04:59,006 --> 00:05:00,966 ربما ليست القصة التي نظنها 46 00:05:01,050 --> 00:05:05,763 (يجب أن تخرجي من هنا يا (باغز)، لابد أنه فخ 47 00:05:07,181 --> 00:05:08,224 .بئس الأمر 48 00:05:47,346 --> 00:05:50,224 .اكملوا كما كنتم 49 00:05:53,227 --> 00:05:57,440 وأنا سأخرج من هنا 50 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 .اقتلوها 51 00:06:32,683 --> 00:06:34,477 !(يا (سيغ 52 00:07:42,169 --> 00:07:43,587 لماذا أنقذتني؟ - أنتِ أولاً - 53 00:07:43,671 --> 00:07:45,422 من تكونين ومن أين جئتِ؟ 54 00:07:45,506 --> 00:07:48,884 (حسناً، أدعى (باغز 55 00:07:48,968 --> 00:07:53,055 على اسم ذلك الأرنب ولكن بحاسة التجسس 56 00:07:54,139 --> 00:07:56,100 هل تعرف أن هذا نمط شكلي؟ 57 00:07:57,351 --> 00:08:00,854 ما هو النمط الشكلي؟ - إنه محاكاة تستخدم لتطوير البرامج - 58 00:08:04,650 --> 00:08:09,196 هل تعرف أنّك وعي رقمي؟ 59 00:08:09,280 --> 00:08:12,283 أعرف ما أكون تماماً كمعرفتي أن وظيفتي تقتضي 60 00:08:12,366 --> 00:08:15,786 أن أطارد وأدمّر الأنظمة الواعية مثلك 61 00:08:19,957 --> 00:08:21,500 .. ومع ذلك 62 00:08:23,252 --> 00:08:26,088 ها نحن - .ها نحن - 63 00:08:27,548 --> 00:08:29,842 هل يعرف العُملاء الآخرين هذه الغرفة؟ 64 00:08:31,802 --> 00:08:32,970 كيف وجدتها؟ 65 00:08:33,053 --> 00:08:36,849 لم يدخل أحد قط إلى متجر المفاتيح، لذا بدأت البحث 66 00:08:38,017 --> 00:08:42,730 وكلما بحثت، ستجد المزيد هذا هو نمط حياتي 67 00:08:49,862 --> 00:08:50,863 ماذا؟ 68 00:08:53,032 --> 00:08:54,617 أشعر أنني أعرف هذه الغرفة 69 00:09:03,250 --> 00:09:05,669 !يا للهول 70 00:09:08,047 --> 00:09:09,506 هذه شقته 71 00:09:10,758 --> 00:09:12,843 أتقصدين شقة (توماس أندرسون)؟ 72 00:09:12,926 --> 00:09:14,887 بحثتُ في كل مكان، لا وجود له 73 00:09:14,970 --> 00:09:17,222 (توقف عن كونه (توماس منذ وقتِ طويل 74 00:09:17,306 --> 00:09:19,683 ربما تعرفه باسمه الحقيقي 75 00:09:20,434 --> 00:09:21,518 !(نيو) 76 00:09:22,978 --> 00:09:24,229 أنت تعرفه 77 00:09:25,314 --> 00:09:26,899 حسناً 78 00:09:28,942 --> 00:09:31,570 ،لا أصدق هذا بعد كل هذه السنوات 79 00:09:31,654 --> 00:09:35,324 كما ترى، يظن معظم الناس أن (نيو) ميت 80 00:09:36,659 --> 00:09:40,788 ،ولكنني ميقنة بالعكس لأنني رأيته 81 00:09:43,040 --> 00:09:44,833 أين؟ 82 00:09:44,917 --> 00:09:47,461 ليس شيئاً يمكنني .. تقسيره بسهولة ولكن 83 00:09:51,966 --> 00:09:56,804 ،في اللحظة التي نظر إليّ .. شعرتُ بشيء 84 00:10:00,140 --> 00:10:01,850 !فتح لي عقلي ... 85 00:10:04,395 --> 00:10:05,479 .حسناً 86 00:10:07,773 --> 00:10:09,733 !شيء مثل هذا حدث لي 87 00:10:14,655 --> 00:10:16,323 .. رأيت ذلك النمط 88 00:10:17,616 --> 00:10:19,034 .وكان في كل مكان .. 89 00:10:20,661 --> 00:10:25,666 لا يمكننا رؤيته ولكننا مُحاصرون داخل تلك الحلقات الغريبة المتكررة 90 00:10:25,749 --> 00:10:31,839 ،وبطريقة ما رأيته في المرآة مجرد وميض ولكن كما قلتِ 91 00:10:37,344 --> 00:10:42,266 أدركت الأمر فجأة - لسنا في العالم الحقيقي - 92 00:10:44,727 --> 00:10:50,691 شعرت لأول مرة في حياتي بهدفي ومن كُنت 93 00:10:50,774 --> 00:10:52,693 .وما يحتم عليّ فعله .. 94 00:10:53,360 --> 00:10:57,823 من تكون؟ وما ينبغي أن تفعل؟ 95 00:11:00,784 --> 00:11:02,077 .. أنا 96 00:11:02,870 --> 00:11:04,246 .(مورفيوس) 97 00:11:05,372 --> 00:11:07,666 !(وينبغي عليّ إيجاد (نيو 98 00:11:11,837 --> 00:11:13,172 !(مورفيوس) 99 00:11:16,133 --> 00:11:18,927 حسناً، حسناً !رباه 100 00:11:19,011 --> 00:11:20,304 يجب إخراجك من هنا 101 00:11:20,387 --> 00:11:22,806 ويجب أن أعرف من الذي كتب هذا النمط 102 00:11:22,890 --> 00:11:24,475 حسناً، تعال معي 103 00:11:24,558 --> 00:11:26,685 ،ينبغي أن تستعد للرحيل يجب أن تكون مستعد فعلاً 104 00:11:26,769 --> 00:11:29,146 وإذا لم تكن وظننت .. أن مكانك هنا 105 00:11:32,649 --> 00:11:34,067 أتعتبرين هذا إختيار؟ 106 00:11:34,151 --> 00:11:35,652 بأمانة، عندما يعرض أحدهم عليّ شيء كهذا 107 00:11:35,736 --> 00:11:37,237 بدأت أسهب في مفاهيم ثنائية عن العالم 108 00:11:37,321 --> 00:11:40,866 وأقول من المستحيل أن أبتلع نسخة رمزية مختزلة من حياتي 109 00:11:40,949 --> 00:11:43,535 ومن ثم ضحكت المرأة التي معها الحبوب لأنني لم أفهم المغزى 110 00:11:43,619 --> 00:11:45,162 أي مغزى؟ 111 00:11:45,245 --> 00:11:48,165 .الاختيار مجرد وهم 112 00:11:48,248 --> 00:11:50,459 أنت تعرف مسبقاً ما عليك فعله 113 00:11:57,216 --> 00:11:58,300 .الحقيقة 114 00:12:05,015 --> 00:12:06,016 حسناً 115 00:12:06,099 --> 00:12:08,977 يوجد مبنى قديم فيه كوة والعديد من السلالم 116 00:12:09,061 --> 00:12:10,270 (مبنى (لافييه 117 00:12:10,354 --> 00:12:11,897 أحد الأبواب الأربعة الخلفية يقود إلى هناك 118 00:12:13,941 --> 00:12:15,442 لا تقاومها - ما الذي يحدث؟ - 119 00:12:15,526 --> 00:12:16,610 واصل التنفس 120 00:12:16,693 --> 00:12:20,072 يعمل الاستخراج بنفس الطريقة إلى حد كبير للبشر والبرامج 121 00:12:26,453 --> 00:12:27,746 حسناً 122 00:12:30,290 --> 00:12:31,708 مرحبا - مرحبا - 123 00:12:31,792 --> 00:12:36,421 لم أرتدِ نظارة مختلفة من قبل - أجل، تبدو جميلة، أي باب؟ - 124 00:12:36,505 --> 00:12:38,298 .. لابد أنه - حسناً - 125 00:12:43,345 --> 00:12:46,348 (العميل (وايت - العيمل (سميث)؟ - 126 00:12:52,062 --> 00:12:53,522 !اذهب 127 00:13:00,737 --> 00:13:03,740 أيمكنك سماعي يا (سيغ)؟ - !(ظننت أنني أضعتك يا (باغز - 128 00:13:03,824 --> 00:13:07,119 أيمكنك أخذنا إلى نافذة الكُوة؟ - !يا (باغز)! إنه عميل - 129 00:13:17,296 --> 00:13:19,548 !تلك النافذة! اذهبي بسرعة 130 00:13:53,260 --> 00:13:55,560 "مُصمم الألعاب الإعجازي" "توماس أندرسون" 131 00:14:02,661 --> 00:14:05,561 "جائزة أفضل لعبة في لعام 1999" "المنظومة" لشركة "داسس ماكينا" 132 00:14:05,761 --> 00:14:08,221 .. ماذا 133 00:14:13,000 --> 00:14:14,222 "تحذير باختراق للمحيط" 134 00:14:14,519 --> 00:14:16,480 ماذا بحق الجحيم؟ 135 00:14:33,330 --> 00:14:37,501 أهناك خطب ما؟ - مجرد عُطل صغير - 136 00:14:37,584 --> 00:14:39,962 (صباح الخير يا (بوبي صباح الخير يا صاح 137 00:14:40,045 --> 00:14:43,840 يا له من يومِ جميل لنحيا، أليس كذلك؟ 138 00:14:43,924 --> 00:14:45,926 أيوجد مشكلة؟ - لقد أضاع شيئًا - 139 00:14:47,260 --> 00:14:48,553 أهذه شفرات المنظومة الجديدة؟ 140 00:14:50,555 --> 00:14:52,140 مجرد تجربة نمطيّة 141 00:14:52,224 --> 00:14:55,185 لنظام ثنائي؟ 142 00:14:55,268 --> 00:14:57,896 أريد قهوة - !(قهوة، في (ستات - 143 00:14:57,980 --> 00:14:59,106 .سأشتريها 144 00:15:02,109 --> 00:15:08,365 لا أحاول تضليلك ولكن أول مرة لعبت الثلاثية، صُدمت من الذهول 145 00:15:08,448 --> 00:15:11,034 التناقض بين الإرادة الحرة والقدر 146 00:15:11,118 --> 00:15:13,578 وأننا مجرد خوارزميات نفعل ما يُملى علينا 147 00:15:13,662 --> 00:15:15,372 أم نهرب من برمجتنا؟ 148 00:15:15,455 --> 00:15:19,376 عبقرية داخل سياق اللعبة "هكذا وصفته "بي تي 149 00:15:19,459 --> 00:15:21,545 هل أخبرتك أنها إستحوذت على حياتي؟ 150 00:15:21,628 --> 00:15:24,381 أجل، لقد رسبت في الصف السابع 151 00:15:24,464 --> 00:15:26,633 كادت لعبتك أن تُفسد حياتي 152 00:15:26,717 --> 00:15:29,219 هذا ما قلته - ومع ذلك ها نحن هنا - 153 00:15:29,302 --> 00:15:33,265 (أخبرني يا سيد (أندرسون أهي الإرادة الحُرة 154 00:15:34,516 --> 00:15:36,143 أم القدر؟ .. 155 00:15:40,814 --> 00:15:44,735 أجل. ها هي 156 00:15:44,818 --> 00:15:46,319 !امرأة متزوجة مثيرة 157 00:15:47,195 --> 00:15:49,281 قوية، انظر، أنا آسف 158 00:15:49,364 --> 00:15:51,658 أنا مهوس، تربيت ب واسطة الآلات 159 00:15:51,742 --> 00:15:56,121 ربما عليك المغادرة - لا، أعدك .. رجاءًا، سأتهذب - 160 00:15:56,204 --> 00:15:57,456 .سأتهذب 161 00:16:01,376 --> 00:16:02,627 .بالتأكيد 162 00:16:03,503 --> 00:16:04,921 هل تكلّمت معها من قبل؟ 163 00:16:07,049 --> 00:16:08,467 سأخبرك بأمر 164 00:16:08,550 --> 00:16:12,929 ،جزاء كل ما فعلته لأجلي دعني أفعل هذا لأجلك 165 00:16:13,013 --> 00:16:15,766 لا يا (جود)، توقف 166 00:16:15,849 --> 00:16:17,559 المعذرة، المعذرة - شكراً - 167 00:16:17,642 --> 00:16:20,729 مرحبا، أعرف أنه موقف مرتجل كلياً 168 00:16:20,812 --> 00:16:22,439 (انا (جود غالاغر 169 00:16:22,522 --> 00:16:25,108 أعمل في شركة ألعاب "تدعى "دايس ماكينا 170 00:16:25,192 --> 00:16:29,446 (مرحبا يا (جود)، أنا (تيفاني - تيفاني)؟ لم أتوقع هذا) - 171 00:16:29,529 --> 00:16:31,448 (أمي أحبّت (أودري هيبورن - !(جود) - 172 00:16:31,531 --> 00:16:35,452 وهذا هنا صديقي (العزيز (توماس أندرسون 173 00:16:35,535 --> 00:16:40,999 إنه شخص مشهور جداً ويعتبر أعظم مُصمم ألعاب في جيلنا 174 00:16:41,083 --> 00:16:42,292 آسف حيال هذا 175 00:16:42,375 --> 00:16:43,585 .. (جود) - تكلّم معها وحسب - 176 00:16:43,668 --> 00:16:46,171 (مرحبا يا (توماس (الجميع ينادني بـ(تيف 177 00:16:47,047 --> 00:16:48,256 .مرحبا 178 00:16:55,430 --> 00:16:56,556 هل تقابلنا سابقاً؟ 179 00:16:58,016 --> 00:17:00,143 كلانا يأتي هنا 180 00:17:00,227 --> 00:17:01,645 هل يمكنني تناول كعكة الصباح؟ - !أنت - 181 00:17:01,728 --> 00:17:03,146 أتحاول التحرش بأمي أم ماذا؟ 182 00:17:03,230 --> 00:17:04,523 !(براندون) 183 00:17:04,606 --> 00:17:06,483 هل آخذ قضمة واحدة؟ 184 00:17:06,566 --> 00:17:11,571 ما الذي يحدث يا حبيبتي؟ سنتأخر - (هذا زوجي (تشاد - 185 00:17:11,655 --> 00:17:13,448 .سعدت بمقابلتك - مرحبا - 186 00:17:15,075 --> 00:17:17,160 علينا توصيل (كالي) للتمرين 187 00:17:17,244 --> 00:17:19,329 صحيح، آسفة 188 00:17:19,413 --> 00:17:21,039 هيّا يا أولاد، لنتحرّك 189 00:17:43,700 --> 00:17:45,396 "النمط 101 غير موجود" 190 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 ماذا؟ 191 00:17:50,099 --> 00:17:52,399 "تم مسح ملف النمط 101" 192 00:17:53,864 --> 00:17:56,199 آسف، إنه الرئيس 193 00:18:02,122 --> 00:18:05,208 مليارات من البشر" .. يعيشون حياتهم 194 00:18:06,418 --> 00:18:08,253 "غير واعيين .. 195 00:18:10,213 --> 00:18:12,591 لطالما أحببت هذه الجُملة 196 00:18:12,674 --> 00:18:14,134 لقد كتبتها، أليس كذلك؟ 197 00:18:16,845 --> 00:18:22,350 ،في كل مرة أقف هنا "!أقول: "يا إلهي 198 00:18:22,434 --> 00:18:24,477 إنه مثالي جداً لدرجة أنّ يكون مزيف 199 00:18:25,520 --> 00:18:26,938 صحيح؟ 200 00:18:28,815 --> 00:18:30,066 .أجل 201 00:18:30,817 --> 00:18:32,068 بكل تأكيد 202 00:18:32,152 --> 00:18:33,987 .تفضّل بالجلوس 203 00:18:36,990 --> 00:18:38,200 أتدخن؟ 204 00:18:39,492 --> 00:18:40,535 ظننتك أٌقلعت عن التدخين 205 00:18:41,411 --> 00:18:43,788 توقفت عن اعتبارها عادة 206 00:18:43,872 --> 00:18:45,790 باتت متعة ذنب الآن 207 00:18:47,959 --> 00:18:51,546 ربما يمكنني تسهيل هذا عليك 208 00:18:51,630 --> 00:18:53,673 أعرف أن البرنامج الثنائي تجاوز الميزانية 209 00:18:53,757 --> 00:18:56,051 هذا لا يتعلق بالبرنامج الثنائي يا (توم)، إنه أكبر من هذا 210 00:18:56,134 --> 00:19:00,513 إنه عن مستقبلنا والذي يعتبر موضوعاً شائكاً بالنظر إلى ماضينا 211 00:19:00,597 --> 00:19:01,806 ماذا تقصد؟ 212 00:19:02,933 --> 00:19:05,894 كيف حال العلاج؟ - جيد - 213 00:19:06,603 --> 00:19:08,063 .. أهناك أي 214 00:19:09,022 --> 00:19:10,357 نوبات؟ 215 00:19:12,150 --> 00:19:13,235 .لا 216 00:19:13,860 --> 00:19:15,654 هذا مُذهل 217 00:19:17,364 --> 00:19:20,867 اسمع يا (توم)، أعرف أننا لم نكن على وفاق دوماً 218 00:19:20,951 --> 00:19:22,786 ماذا قلت عن أول مقابلة لنا؟ 219 00:19:22,869 --> 00:19:26,122 لدينا كل صفات الاستجواب في مكتب التحقيقات الفيدرالي 220 00:19:28,833 --> 00:19:30,252 !ولكن انظر لهذا المكان 221 00:19:31,336 --> 00:19:35,257 لقد فعلنا هذا معاً 222 00:19:36,633 --> 00:19:38,093 أجل 223 00:19:38,176 --> 00:19:40,136 والآن ماذا؟ 224 00:19:40,220 --> 00:19:43,807 الأوضاع تغيّرت بات السوق صعباً 225 00:19:43,890 --> 00:19:50,146 ومتأكد لماذا قررت شركتنا الأم (وارنر بروزر) إنتاج تكملة للثلاثية 226 00:19:50,230 --> 00:19:51,648 ماذا؟ 227 00:19:51,731 --> 00:19:53,650 لقد أعلموني أنهم سيفعلون ذلك بنا أو بدوننا 228 00:19:53,733 --> 00:19:55,568 ظننتهم لن يقدروا على ذلك 229 00:19:56,778 --> 00:19:58,154 إنهم يستطيعون 230 00:19:58,238 --> 00:20:01,825 وكانوا واضحين بفسخ العقد إذا لم نتعاون معهم 231 00:20:01,908 --> 00:20:03,618 حقاً؟ 232 00:20:03,702 --> 00:20:07,580 أعرف أنّك قلت ،بأن القصة قد انتهت لك 233 00:20:07,664 --> 00:20:09,833 ولكن هذا المختلف في القصص 234 00:20:11,626 --> 00:20:13,545 إنها لا تنتهي حقاً، أليس كذلك؟ 235 00:20:13,628 --> 00:20:16,172 ما زلنا نروي نفس القصص ،التي لطالما رُويت 236 00:20:16,256 --> 00:20:20,552 ،ولكن بأسماء ووجوه مختلفة 237 00:20:22,178 --> 00:20:26,265 وعليّ القول أنني متحمس نوعاً ما 238 00:20:28,101 --> 00:20:32,355 ،بعد كل هذه السنوات لنعود حيث بدأ كل شيء 239 00:20:32,439 --> 00:20:34,774 .نعود إلى المنظومة 240 00:20:35,900 --> 00:20:37,610 .. تحدثتُ مع قسم التسويق 241 00:20:43,575 --> 00:20:45,118 توم)؟) 242 00:20:45,201 --> 00:20:47,871 نعم؟ - أأنت بخير؟ - 243 00:20:49,906 --> 00:20:51,333 .أجل 244 00:20:56,254 --> 00:20:58,465 ما كان شعورك في تلك اللحطة؟ 245 00:21:01,551 --> 00:21:03,345 ما كان شعوري؟ 246 00:21:06,639 --> 00:21:11,394 ،شعرت أنني أنهار عقليًا مجدداً 247 00:21:11,478 --> 00:21:17,359 أو أعيش واقع تم إنشاؤه .. بواسطة الحاسوب ويحتجزني 248 00:21:17,984 --> 00:21:19,152 .مجدداً .. 249 00:21:29,829 --> 00:21:32,624 ولا خيار لديك - .كلا - 250 00:21:32,707 --> 00:21:34,292 ربما ليس شعوراً ثنائياً كما يبدو 251 00:21:34,376 --> 00:21:37,670 ربما هناك طرق أخرى لفهم ما يحدث 252 00:21:38,254 --> 00:21:39,339 أجل 253 00:21:39,422 --> 00:21:44,552 أنت أحد الناجين من الانتحار وموهوب بخيال قوي 254 00:21:44,636 --> 00:21:48,973 لقد اجتمعت هذه الحقائق لتصنع خيالاً خطيراً في حياتك 255 00:21:49,057 --> 00:21:51,810 دخلت بالأمس إلى إجتماع مع شريكك في العمل 256 00:21:51,893 --> 00:21:53,353 ،ووضعك في فخ 257 00:21:53,436 --> 00:21:55,855 مطالباً إياك ببرمجة لعبة قلت لن تُبرمجها أبداً 258 00:21:55,939 --> 00:21:59,275 وسلبك هذا الهجوم صوتك على الفور 259 00:21:59,359 --> 00:22:02,112 آثار عُنفه حفيظتك فقاومه عقلك 260 00:22:02,195 --> 00:22:04,072 ففعلت به ما فعله بك 261 00:22:05,573 --> 00:22:10,578 تحدثنا عن قيمة الغضب التكيّفي في شفاء الصدمات 262 00:22:10,662 --> 00:22:15,333 ،بعيدًا عن تكرار إنهيارك الأول أعتقد أن هذه النوبة 263 00:22:15,417 --> 00:22:17,210 .تدل على الحماية الذاتية الصحية 264 00:22:18,753 --> 00:22:24,092 والأكثر أهمية أنني أتذكّر مدى صعوبة مشاركتك لأمر كهذا 265 00:22:24,175 --> 00:22:26,886 وهذا يثبت لي أننا قطعنا شوطاً طويلاً 266 00:22:31,975 --> 00:22:34,269 هل تحتاج لإعادة صرف وضفتك الطبية؟ 267 00:22:36,146 --> 00:22:37,313 .أجل 268 00:22:59,919 --> 00:23:02,130 بادئ ذي بدء، أعلم أنني أتحدث نيابة عن الجميع 269 00:23:02,213 --> 00:23:06,676 عندما أقول أنني متحمسة جداً ... للعمل على لعبة كانت 270 00:23:06,759 --> 00:23:08,845 .مغيّرة للأوضاع 271 00:23:08,928 --> 00:23:13,391 والآن، العبوة التي أمامكم بها مجموعة البحث المركّزة 272 00:23:13,475 --> 00:23:17,854 ستجدون في الداخل التفاصيل لإقتران الكلمات الرئيسية مع العلامة التجارية 273 00:23:17,937 --> 00:23:21,024 ،أعلى كلمتين هنا "الأصالة" و"الجديد" 274 00:23:21,107 --> 00:23:23,151 والذي أعتبرهما أموراً هامة لأخذهما في الإعتبار 275 00:23:23,234 --> 00:23:25,445 ."عند العمل على "المنظومة 4 276 00:23:26,988 --> 00:23:28,573 ومن يدري عدد الأجزاء القادمة؟ 277 00:23:44,088 --> 00:23:47,509 ما الذي بجعل "المنظومة" مختلفة؟ إنها تتأثر بعقلك 278 00:23:47,592 --> 00:23:48,885 في هذه النقطة 279 00:23:48,968 --> 00:23:50,970 يرغب الناس أن ندخل ،في حياتهم الشخصية 280 00:23:51,054 --> 00:23:54,098 ونبدأ بتشغيل وعيهم الحسّي لما يحدث 281 00:24:03,233 --> 00:24:06,569 ما الذي بجعل "المنظومة" مختلفة؟ إنها تتأثر بعقلك 282 00:24:06,653 --> 00:24:08,488 يرغب الناس أن ندخل ،في حياتهم الشخصية 283 00:24:08,571 --> 00:24:12,617 ونبدأ بتشغيل وعيهم الحسّي لما يحدث 284 00:24:22,710 --> 00:24:26,923 لم أحب الجزء الأول من اللعبة مثل بعضكم 285 00:24:27,006 --> 00:24:29,425 وبأمانة لا أتسامح أبداً 286 00:24:29,509 --> 00:24:31,928 مع أي شيء يتطلب مخططًا وقلم تمييز 287 00:24:32,011 --> 00:24:33,888 أحب ألعابي ضخمة ومليئة وغبية 288 00:24:33,972 --> 00:24:35,932 !نريد أسلحة! الكثير منها 289 00:24:36,015 --> 00:24:38,601 !المنظومة تعني الفوضى 290 00:24:43,273 --> 00:24:45,441 العمل الطائش غير متاح في علامة شهيرة 291 00:24:45,525 --> 00:24:46,943 إنها محقة 292 00:24:47,026 --> 00:24:51,823 ،تعد المنظومة فاحشة العقل وفلسفة في سروال ضيق لامع 293 00:24:51,906 --> 00:24:53,783 الأفكار هي الشيء "المثير" الجديد 294 00:24:57,784 --> 00:25:00,484 هل من السهل دفن الواقع" "بدلاً من إزالة الأحلام؟ 295 00:25:07,922 --> 00:25:09,632 .. يبدو أن "المنظومة" عن 296 00:25:09,716 --> 00:25:11,968 السياسة العابرة .. - الفاشية المُشفرة - 297 00:25:12,051 --> 00:25:14,721 .. إنها كناية عن - الاستغلال الرأسمالي - 298 00:25:27,191 --> 00:25:33,740 .. لا يمكن أن تكون إعادة أو تجديد - ولمَ لا؟ الإعادة ناجحة - 299 00:25:36,868 --> 00:25:38,870 لقد غيّرنا الأوضاع تماماً يا قوم 300 00:25:38,953 --> 00:25:42,790 .. إذا ذكرتم المنظومة لأي شخص 301 00:25:42,874 --> 00:25:45,835 .. منظومة ... منظومة 302 00:25:45,918 --> 00:25:47,754 .هذا ما يرونه .. 303 00:25:54,427 --> 00:25:56,721 اسمحوا لي أن ألخص هدفنا في كلمة واحدة 304 00:25:56,804 --> 00:25:58,973 !وقت الرصاصة! وقت الرصاصة 305 00:25:59,641 --> 00:26:00,683 هذه كلمتان 306 00:26:04,687 --> 00:26:07,857 نريد مشاهد "وقت رصاصة" جديدة 307 00:26:10,443 --> 00:26:14,364 نحتاج إحداث ثورة في الألعاب مرة أخرى 308 00:26:14,447 --> 00:26:18,242 !إحداث ثورة في الألعاب مجدداً 309 00:26:44,143 --> 00:26:45,895 !(مساء الخير يا (تيف 310 00:26:45,978 --> 00:26:47,146 المعتاد؟ 311 00:26:47,230 --> 00:26:49,399 أتعرف يا (سكورس)؟ سأنحرف اليوم 312 00:26:49,482 --> 00:26:51,984 سأشرب "كورتادو" اليوم 313 00:26:52,068 --> 00:26:54,612 !طيري بذلك العلم الغريب 314 00:26:54,696 --> 00:26:56,447 أتمانع لو حصلت على مثله؟ 315 00:26:56,531 --> 00:26:57,573 !مرحبا 316 00:26:58,574 --> 00:27:00,576 .مرحبا 317 00:27:00,660 --> 00:27:04,539 أتذكر رغبتي بعائلة ولكن لأن هذا 318 00:27:04,622 --> 00:27:07,291 ما يفترض أن تُريده كل النساء؟ 319 00:27:07,375 --> 00:27:09,085 كيف تعرف لو كنت تريد شيئًا بنفسك 320 00:27:09,168 --> 00:27:12,296 أو أنّك تريد تربية برمجتك كما تريدها؟ 321 00:27:14,424 --> 00:27:19,053 أدفع لمحلليّ الكثير من المال للإجابة على أجوبة كهذه 322 00:27:19,137 --> 00:27:24,142 ذكي، ينبغي أتلقى علاج أكثر ولكنني متعبة بأمانة 323 00:27:24,225 --> 00:27:25,977 الأطفال مُرهقِين، أتفهمني؟ 324 00:27:27,562 --> 00:27:32,650 لا. لم أنجب قط - صحيح، أعرف هذا - 325 00:27:32,734 --> 00:27:35,194 "آسفة، بحثت عنك في "غوغل 326 00:27:37,155 --> 00:27:39,741 ما هوا لشعور بكونك أشهر مصمم ألعاب؟ 327 00:27:39,824 --> 00:27:42,368 !لابد أنه مذهل 328 00:27:42,452 --> 00:27:46,080 الكثير من الساعات وأحياناً مذهلة 329 00:27:46,164 --> 00:27:47,665 .. ولكن معظم الوقت 330 00:27:48,875 --> 00:27:50,168 !لا أدري 331 00:27:50,251 --> 00:27:52,754 ،"ولكنك طوّرت لعبة "المنظومة حتى أنا سمعت عنها 332 00:27:52,837 --> 00:27:58,843 أجل، نحن نرفّه بعض الفتية - أكانت تستحق؟ - 333 00:28:05,183 --> 00:28:07,769 هل أطرح عليك سؤال بخصوص لعبتك؟ 334 00:28:07,852 --> 00:28:09,103 بالتأكيد 335 00:28:09,187 --> 00:28:11,439 هل صممت الشخصية الرئيسية على نفسك؟ 336 00:28:16,569 --> 00:28:18,571 !يوجد الكثير مني فيه 337 00:28:21,073 --> 00:28:24,243 .ربما الكثير بعض الشيء 338 00:28:26,245 --> 00:28:27,997 هل أطرح سؤالاً آخر؟ 339 00:28:28,080 --> 00:28:29,290 تفضلي 340 00:28:31,000 --> 00:28:33,294 .. ثمة امرأة في لُعبتك 341 00:28:34,504 --> 00:28:35,505 (ترينتي) 342 00:28:37,340 --> 00:28:40,092 ،والتي تعد مُصادفة غريبة أليس كذلك؟ 343 00:28:41,636 --> 00:28:42,762 .رباه، نعم 344 00:28:44,138 --> 00:28:45,389 إنها تروق لي 345 00:28:46,599 --> 00:28:48,893 (أحب (ترينتي 346 00:28:48,976 --> 00:28:50,228 وأحب دراجتها الـ"دوكاتي" النارية 347 00:28:50,311 --> 00:28:53,314 صُدفة أخرى، تشاركني حُب الدراجات النارية 348 00:28:56,609 --> 00:28:59,320 (أنا وصديقي (كوشي صنعناهم في الواقع 349 00:28:59,403 --> 00:29:00,530 حقاً؟ 350 00:29:00,613 --> 00:29:03,991 ،أنت لديك مُحلك النفسي وأنا لدي دراجاتي 351 00:29:04,075 --> 00:29:08,704 لذا نظرت إلى صورة (من لُعبتك، إلى (ترينتي 352 00:29:10,414 --> 00:29:14,126 ،وعرضت على (تشاد) مشهداً "وقلت له: "ما رأيك؟ 353 00:29:15,211 --> 00:29:19,799 :لم يفهم ذلك حتى قلت له "ألا تجدها تُشبهني؟" 354 00:29:21,634 --> 00:29:23,344 أتعرف ماذا فعل؟ 355 00:29:24,679 --> 00:29:25,930 لقد ضحك 356 00:29:30,643 --> 00:29:33,521 وأنا أيضًا ضحكت وكأنها نكتة 357 00:29:33,604 --> 00:29:35,147 كيف لا تكون كذلك، صحيح؟ 358 00:29:37,358 --> 00:29:38,985 جعلني ذلك غاضبة جداً 359 00:29:40,486 --> 00:29:42,822 وكرهت نفسي بسبب الضحك 360 00:29:44,490 --> 00:29:47,577 وأردت ضربه ضرباً مبرحاً 361 00:29:48,870 --> 00:29:50,162 ليس لهذه الدرجة 362 00:29:50,246 --> 00:29:53,457 ربما قليلاً حتى ينكسر فَكه 363 00:29:56,669 --> 00:30:00,089 وربما أنت نادم الآن بجلوسك معي 364 00:30:02,258 --> 00:30:06,137 هذا أفضل ما فعلته منذ وقتِ طويل 365 00:30:10,516 --> 00:30:12,226 ينبغي أن أجيب 366 00:30:15,855 --> 00:30:18,107 (مرحبا، معك (تيف !رباه، كلا 367 00:30:20,151 --> 00:30:21,437 .سآتي فوراً 368 00:30:22,236 --> 00:30:25,072 علق في فم ابني الأصغر قطعة ليغو 369 00:30:28,659 --> 00:30:29,702 .عليّ المغادرة 370 00:30:31,871 --> 00:30:34,498 .آمل أن أراك ثانيةً 371 00:30:52,433 --> 00:30:55,144 .يُوجد بلاغ عن حالة طوارئ 372 00:30:55,227 --> 00:30:59,273 تقدّموا بهدوء إلى أقرب مخرج .واتركوا المبنى على الفور 373 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 ماذا يجري؟ 374 00:31:00,816 --> 00:31:02,652 .لعلّ فتى يبلغ 14 عامًا هاجمنا 375 00:31:02,735 --> 00:31:04,320 أجل، شخص ما ساخط من التحديث الجديد 376 00:31:04,403 --> 00:31:05,821 .أو ليس إلا مجموعة حمقى 377 00:31:05,905 --> 00:31:08,658 .رجاءًا تحرّكوا إلى المخارج .يتم إخلاء المبنى 378 00:31:11,493 --> 00:31:13,392 "،من رقم مجهول" .(مرحبًا يا (نيو 379 00:31:13,476 --> 00:31:17,999 اذهب إلى المخرج الذي في نهاية الردهة .إذا كنت تريد إجابة لأسئلتك 380 00:31:18,083 --> 00:31:19,307 !تحرّك الآن 381 00:31:20,107 --> 00:31:21,553 "من تكون؟" 382 00:31:22,154 --> 00:31:23,680 ".تعرفني بالفعل" 383 00:31:29,929 --> 00:31:31,597 .من هنا يا سيدي 384 00:31:37,436 --> 00:31:38,604 جود)؟) 385 00:31:40,106 --> 00:31:41,190 !(جود) 386 00:31:47,655 --> 00:31:49,615 .وأخيرًا 387 00:31:52,785 --> 00:31:56,330 لم أكن متأكدًا جدًا من رد الاتصال، لكن .كما تعلم، كان من الصعب مقاومته 388 00:31:56,414 --> 00:31:57,540 ماذا؟ 389 00:31:57,623 --> 00:31:59,041 .مورفيوس أونو). كشف في النافذة) 390 00:31:59,125 --> 00:32:01,585 .البرق والرعد والمسرح 391 00:32:01,669 --> 00:32:03,546 .أخيرًا 392 00:32:03,629 --> 00:32:07,985 ،بعد كل هذه السنوات، ها أنا .أتسلل من مرحاض عام 393 00:32:08,467 --> 00:32:09,593 أهذه مأساة أم مهزلة؟ 394 00:32:09,677 --> 00:32:11,303 .أعرفك 395 00:32:11,387 --> 00:32:13,389 .لا يقابل المرء صانعه يوميًا 396 00:32:13,472 --> 00:32:14,640 .مستحيل 397 00:32:14,724 --> 00:32:16,392 .هذا حقيقي بالتأكيد 398 00:32:16,475 --> 00:32:18,936 محال أن تكون شخص برمجته حاسوبيًا 399 00:32:19,020 --> 00:32:21,063 .بلحمي وشحمي 400 00:32:28,529 --> 00:32:29,739 كيف؟ 401 00:32:29,822 --> 00:32:31,991 إليك كل الشرح الذي تحتاج إليه 402 00:32:36,912 --> 00:32:38,080 .لا 403 00:32:38,164 --> 00:32:39,915 .كلا 404 00:32:39,999 --> 00:32:41,792 مهلًا، لماذا ترفض؟ 405 00:32:41,876 --> 00:32:44,503 .فعلت ذلك لأنه كان مرادك .كانت تلك فكرتك 406 00:32:44,587 --> 00:32:48,924 .كان اختبارًا. محض تجربة 407 00:32:50,217 --> 00:32:51,427 تجربة؟ 408 00:32:52,970 --> 00:32:56,390 جعلتني نمطًا شكليًا وتركتني أتعرَض للألم 409 00:32:56,474 --> 00:33:00,311 حتى كدت أخسر بحثي عنك كتجربة 410 00:33:00,394 --> 00:33:02,396 .المخرج ينهار - .لم يبتلع الحبة - 411 00:33:02,480 --> 00:33:03,814 .ماذا؟ الوقت ينفد 412 00:33:03,898 --> 00:33:05,941 .أعلم. إنه يفكر 413 00:33:06,025 --> 00:33:08,486 هل يعرف مدى صعوبة اختراق هذه المرآة؟ 414 00:33:10,821 --> 00:33:12,448 .لا تزال مفتوحة 415 00:33:12,531 --> 00:33:15,951 .محال أن يكون هذا حقيقيًا 416 00:33:16,035 --> 00:33:17,870 .وجدنا الهدف. وجدناه 417 00:33:25,461 --> 00:33:26,796 .هذا وهم 418 00:33:26,879 --> 00:33:29,340 .إنني أتوهم ذلك 419 00:33:29,423 --> 00:33:30,633 .توقف. إلزم مكانك 420 00:33:46,732 --> 00:33:48,275 !مستحيل 421 00:33:51,403 --> 00:33:53,155 .توقف. لا تتحرّك 422 00:34:02,123 --> 00:34:03,249 !(نيو) 423 00:34:18,139 --> 00:34:19,557 .رباه 424 00:34:54,300 --> 00:34:55,384 !(نيو) 425 00:35:00,264 --> 00:35:02,474 !(سيد (أندرسون 426 00:35:03,309 --> 00:35:04,560 .لا 427 00:35:04,643 --> 00:35:05,686 !مستحيل 428 00:35:14,486 --> 00:35:16,322 .اشتقت إليك 429 00:35:31,587 --> 00:35:33,255 .أتوهم ذلك 430 00:35:34,381 --> 00:35:35,758 .أتوهم ذلك 431 00:35:43,933 --> 00:35:45,434 هل تسمعني يا (توماس)؟ 432 00:35:46,685 --> 00:35:49,480 .اتبع صوتي 433 00:35:49,563 --> 00:35:53,275 اشعر بأطراف أصابعك. ماذا تلمس؟ 434 00:35:55,319 --> 00:35:56,695 .الجرس 435 00:35:59,198 --> 00:36:00,616 هل تسمع الجرس؟ 436 00:36:04,036 --> 00:36:07,081 هل تتذكر ما حدث؟ كيف وصلت الى هنا؟ 437 00:36:08,707 --> 00:36:10,000 .حتمًا أنت مشيت 438 00:36:10,084 --> 00:36:12,628 ،إذ تكرر الماضي بالخارج .وفتحت بابي فأصبحت هنا 439 00:36:17,479 --> 00:36:19,663 هل يمكنك التحدث عن الأمر؟ 440 00:36:20,886 --> 00:36:23,973 حين بدأنا العمل معًا كنت قد فقدت قدرتك 441 00:36:24,056 --> 00:36:26,600 .لتمييز الواقع عن الخيال 442 00:36:26,684 --> 00:36:29,541 .أتيت إليّ بعد محاولتك القفز من مبنى 443 00:36:29,937 --> 00:36:32,231 قلت إنّك تريد أن تطير جوًا 444 00:36:45,577 --> 00:36:48,330 ،أحرزنا تقدمًا كبيرًا منذاك الحين 445 00:36:48,414 --> 00:36:50,749 لكن يبدو أنك مثار الآن تحديدًا 446 00:36:50,833 --> 00:36:52,293 .هلّا تخبرني كيف بدأ الأمر 447 00:36:54,014 --> 00:36:55,724 أرسل لي رسالة 448 00:36:56,972 --> 00:36:57,783 مَن؟ 449 00:36:58,516 --> 00:36:59,976 (مورفيوس) 450 00:37:02,928 --> 00:37:04,305 .إذًا لقد عاد 451 00:37:04,388 --> 00:37:06,557 في الواقع لم يكن هو 452 00:37:07,725 --> 00:37:11,020 كان برنامجًا كتبته لأجل نمط شكلي 453 00:37:11,103 --> 00:37:15,357 (وهذا "النمط الشكلي" هو (مورفيوس وجاء لمساعدتك على الهروب 454 00:37:15,441 --> 00:37:18,461 ."من واقع افتراضي اسمه "المنظومة 455 00:37:28,794 --> 00:37:30,838 هل أنا مجنون؟ 456 00:37:31,147 --> 00:37:33,608 لا نستعمل هذه الكلمة هنا 457 00:37:33,692 --> 00:37:36,612 ما الكلمة المستعملة إذًا؟ 458 00:37:36,795 --> 00:37:40,132 ما الكلمة التي تشرح ما يحدث لي؟ 459 00:37:40,215 --> 00:37:41,884 أتسمح لي برؤية الرسائل؟ 460 00:37:44,345 --> 00:37:45,888 .حُذفت 461 00:37:51,143 --> 00:37:56,142 ،إذا ركبنا سيارتي وتوجهنا إلى مكتبك فماذا سنجد في رأيك؟ 462 00:37:56,307 --> 00:37:57,349 .لا شيء 463 00:38:00,361 --> 00:38:02,446 .لأنه لم يقع هجوم أصلًا 464 00:38:03,655 --> 00:38:05,240 .لم يُقتل أحدًا 465 00:38:06,031 --> 00:38:08,158 .ولم يراسلني أحد 466 00:38:08,369 --> 00:38:10,412 توهم عقلي كل ذلك 467 00:38:11,516 --> 00:38:14,186 هل هذا ما يُفترض بي قوله؟ 468 00:38:14,442 --> 00:38:15,755 هل هذا ما تعتقده؟ 469 00:38:16,877 --> 00:38:20,589 .بدا حقيقيًا - .بالطبع - 470 00:38:20,672 --> 00:38:26,053 كنت تسعى راغبًا في صنع لعبة .يستحيل تمييزها عن الواقع 471 00:38:26,136 --> 00:38:30,140 ،ولتحقيق هذا الهدف .حوّلت مبادئ حياتك إلى قصة 472 00:38:30,224 --> 00:38:34,770 غضبك المتزايد تجاه زميلك في العمل .صوّره لك على هيئة عدوك 473 00:38:34,853 --> 00:38:39,900 (امرأة متزوجة تُدعى (تيفاني أصبحت (ترينتي)، طرف في قصة حب فاشلة 474 00:38:39,983 --> 00:38:44,154 حتى كراهيتك لقطتي حوّلتها "المنظومة" التي تتكلّم عنها 475 00:38:44,238 --> 00:38:46,031 .لا عيب في ذلك 476 00:38:46,115 --> 00:38:47,574 .هذ عمل الفنانون 477 00:38:47,658 --> 00:38:53,455 لكن تصبح مشكلة حين تشكّل الأوهام .خطرًا علينا أو على الآخرين 478 00:38:55,707 --> 00:38:59,545 ،يُستحسن ألا يتأذى أحد صحيح يا (توماس)؟ 479 00:39:07,636 --> 00:39:09,763 (مرحبًا يا (توماس (الجميع ينادوني بـ(تيف 480 00:39:09,847 --> 00:39:12,266 من أنت؟ - (أدعى (ترينتي - 481 00:39:12,349 --> 00:39:13,976 لن يخبرك أحد بأنك واقع في الحب 482 00:39:14,059 --> 00:39:16,562 .تعرف ذلك، وعن ظهر قلب 483 00:39:16,645 --> 00:39:19,148 .تعرف ذلك حق معرفة 484 00:39:19,231 --> 00:39:21,024 هل تشعر بهذا؟ 485 00:39:22,734 --> 00:39:24,445 .لن أتخلّى عنك أبدًا 486 00:39:32,119 --> 00:39:34,163 (عليك تجاهل كل ذلك يا (نيو 487 00:39:34,246 --> 00:39:36,623 .حرر مُخيلتك 488 00:39:56,935 --> 00:39:58,937 كأن الطيران بهذه السهولة 489 00:40:05,556 --> 00:40:08,184 !حرر مُخيلتي". سحقًا" 490 00:40:13,577 --> 00:40:15,621 .حسنًا 491 00:40:15,704 --> 00:40:17,122 .سأحرر مخيلتي 492 00:40:33,347 --> 00:40:37,726 .إمّا أطير... إمّا أسقط 493 00:40:45,526 --> 00:40:46,777 من أنتِ بحق السماء؟ 494 00:40:47,445 --> 00:40:52,867 لن تتذكرني، لكنك غيّرت حياتي منذ أمدِ بعيد 495 00:40:52,951 --> 00:40:55,329 حين قفزت من فوق سطح آخر 496 00:40:55,619 --> 00:41:00,332 ،وقتئذ، كنت كأيّ مصدر طاقة آخر ...أتظاهر بأن حياتي 497 00:41:00,415 --> 00:41:04,545 .حتى نظرت ورأيتك 498 00:41:04,628 --> 00:41:14,096 ،كنت مختلفًا، لكنني رأيت ماهيتك .مرت ثانية واحدة ... وقفزت 499 00:41:18,850 --> 00:41:20,644 .ولم تسقط 500 00:41:25,614 --> 00:41:27,783 هل أنتِ من اخترق نمطي الشكلي؟ 501 00:41:28,513 --> 00:41:29,514 .أجل 502 00:41:31,196 --> 00:41:32,739 (حتمًا المتصل هو (جود 503 00:41:32,823 --> 00:41:34,157 .ليس صديقك 504 00:41:34,241 --> 00:41:35,701 إنه رمز، برنامج يُستخدم للتحكم فيك 505 00:41:35,784 --> 00:41:38,745 إنه في طريقه إلى هنا ويحضر معه العملاء 506 00:41:40,205 --> 00:41:41,456 !(جود) 507 00:41:41,540 --> 00:41:44,751 .أتصل بك طوال الليل تُوجد مشكلة كبيرة 508 00:41:46,295 --> 00:41:47,879 هل أنت وحدك؟ 509 00:41:50,632 --> 00:41:53,427 .هذا سؤال جنسي يا صاح 510 00:41:53,510 --> 00:41:55,804 .لا يبدون عملاء مثاليين 511 00:41:55,887 --> 00:41:58,515 ،يستخدمون الروبوتات الآن كأشخاص عاديين، مما يعني أنهم منتشرين 512 00:41:58,599 --> 00:42:00,541 .فتجهل بمن تضع ثقتك 513 00:42:00,693 --> 00:42:02,445 ولماذا يجدر بي أن أثق بك؟ 514 00:42:04,771 --> 00:42:07,858 ،لأنه إن فتحوا ذلك الباب .سنفقد اختراقنا 515 00:42:07,941 --> 00:42:10,944 سيُمسك بي وأُقتل وستُعاد 516 00:42:11,028 --> 00:42:13,488 ،إلى ذاك الروتين الممل الذي صمموه لك كما فعلوا أخر مرة 517 00:42:13,572 --> 00:42:14,740 .حين حاولت القفز 518 00:42:16,074 --> 00:42:18,493 أعرف لماذا تركت نمطك الشكلي مفتوحًا 519 00:42:18,577 --> 00:42:21,038 كنت بحاجة إلى شخص (آخر لتحرير (مورفيوس 520 00:42:21,121 --> 00:42:23,165 وبفضل ذلك تمكّنا من الوصول إليك 521 00:42:23,248 --> 00:42:27,961 أعرف هذه الأشياء حق معرفة كما عرفت أنني سأجدك يومًا ما 522 00:42:28,045 --> 00:42:30,672 .وحين وجدتك، كنت مستعدًا لهذا 523 00:42:35,073 --> 00:42:39,703 (إذا كنت تريد الحقيقة يا (نيو .فعليك أن تتبعني 524 00:42:41,433 --> 00:42:42,434 .حسنًا 525 00:43:01,953 --> 00:43:04,581 أين نحن؟ - .(طوكيو) - 526 00:43:04,665 --> 00:43:06,500 البوابة المتحركة تجعل تعقبنا صعباً 527 00:43:06,583 --> 00:43:09,211 .و(سيغ) أفضلهم - .البوابة آمنة - 528 00:43:09,294 --> 00:43:10,712 .أتتبع خطواتنا 529 00:43:12,214 --> 00:43:14,716 .لا أتذكر هذا 530 00:43:14,800 --> 00:43:17,094 لم يعد لازمًا أن نركض إلى كبائن الهواتف 531 00:43:26,687 --> 00:43:28,146 .الباب على يمينك 532 00:43:42,369 --> 00:43:44,746 المعايير المادية والنفسية، صحيح؟ 533 00:43:44,830 --> 00:43:46,123 .لا 534 00:43:46,206 --> 00:43:49,751 يتعلق كل شيء .بالمعايير المادية والنفسية 535 00:43:49,835 --> 00:43:53,922 ،بعد أن كان تواصلنا الأول سيئًا جدًا فكّرنا في أن أشخاص من ماضيك 536 00:43:54,005 --> 00:43:55,507 قد يساعدونك على الالتحاق بالحاضر 537 00:43:55,590 --> 00:43:59,747 لا شيء يريح القلق مثل حنين طفيف للذكريات 538 00:43:59,831 --> 00:44:02,167 .هذه مقاطع من لُعبتك 539 00:44:09,563 --> 00:44:14,484 ،لطالما عاد الوقت علينا بالشر .وما إلى ذلك 540 00:44:15,620 --> 00:44:20,124 "محال أن أن يُثرثر بشأن ماهية "المنظومة .لأي أحد 541 00:44:22,784 --> 00:44:24,745 التجربة خير برهان 542 00:44:28,226 --> 00:44:29,811 .آن وقت الطيران 543 00:44:32,002 --> 00:44:33,462 .انتظر 544 00:44:33,545 --> 00:44:40,594 ،إذا كان هذا حقيقيًا ولم أفقد صوابي فهل يعني أن ذلك يحدث؟ 545 00:44:48,829 --> 00:44:50,346 ... ولكن إذا حدث ذلك 546 00:44:54,628 --> 00:44:56,734 .فنحن موتى 547 00:44:56,818 --> 00:44:58,238 .قطعًا لا 548 00:44:58,619 --> 00:45:02,999 لماذا أبقتك "الآلات" حيًّا ولماذا بذلت كل هذه الجهود لإخفائك 549 00:45:03,283 --> 00:45:05,118 هذه أسئلة لا إجابة لدينا عنها 550 00:45:05,202 --> 00:45:06,787 إخفائي؟ 551 00:45:06,870 --> 00:45:11,166 كنت في شركة أطوّر "لعبة تُسمى "المنظومة 552 00:45:11,249 --> 00:45:13,835 لا يبدو أنهم يحاولون إخفاء أي شيء 553 00:45:13,919 --> 00:45:15,462 نتقصّى تلك الشركة منذ سنوات 554 00:45:15,545 --> 00:45:18,340 تفقّدنا كل (توماس أندرسون) وجدناه 555 00:45:18,423 --> 00:45:22,229 ما لم نفهمه أنهم استطاعوا تغيّير هويتك الرقمية 556 00:45:22,677 --> 00:45:27,015 تنشئ الكبسولات هويتك الرقمية "بنظام ردود الفعل يُسمى "المظهر الخارجي 557 00:45:27,098 --> 00:45:29,100 .هكذا ترى نفسك 558 00:45:29,184 --> 00:45:32,896 تسنى لهم تغيير حلقة هويتك الرقمية بطريقة ما 559 00:45:32,979 --> 00:45:35,482 .هكذا يراك الجميع 560 00:45:49,579 --> 00:45:51,540 عشرون عاماً؟ 561 00:45:52,833 --> 00:45:56,378 لماذا استغرق الأمر 20 عامًا لإيجادي؟ 562 00:45:56,461 --> 00:45:58,296 استغرق وقتًا أطول من ذلك بكثير 563 00:45:58,380 --> 00:46:02,217 مر أكثر من 60 عامًا منذ أن سافرت أنت و(ترينتي) إلى إحدى مُدن الآلات 564 00:46:02,779 --> 00:46:03,738 ماذا؟ 565 00:46:03,969 --> 00:46:06,179 يُوجد الكثير الذي لا نعرفه 566 00:46:06,263 --> 00:46:10,308 ،مثل سبب تقدّمك في السن .أو عدد مرات تغييرهم هويتك الرقمية 567 00:46:10,392 --> 00:46:13,144 ،ولكن بناءً على ما نعرفه يبدو أنه لم يعثر عليك أحد 568 00:46:13,228 --> 00:46:15,063 .لأنك لا تريد أن يُعثر عليك 569 00:46:15,146 --> 00:46:17,899 .هذا ليس صحيحًا - .ربما ليس كذلك - 570 00:46:17,983 --> 00:46:20,443 وربما لا أساس من الصحة لإشاعات أنّك اختفيت 571 00:46:20,527 --> 00:46:23,196 لأنك كنت تعمل لصالح الآلات منذ البداية 572 00:46:23,280 --> 00:46:24,406 (كفى يا (مورفيوس 573 00:46:24,489 --> 00:46:30,245 أقصد أن هذا وقتك المناسب .لتبيّن لنا الحقيقة 574 00:46:30,328 --> 00:46:33,999 إذا كنت تريد الانسحاب ستبتلغ هذه الحبة 575 00:46:35,500 --> 00:46:40,172 ،لكن لو كنت حيث تنتمي .فيمكنك ابتلاع هذه 576 00:46:40,255 --> 00:46:41,590 .يوميًا 577 00:46:41,673 --> 00:46:45,019 .تبتلعها مراراً وتكراراً وإلى الأبد 578 00:46:48,763 --> 00:46:49,973 !أبداً 579 00:47:00,025 --> 00:47:01,192 .حافظ على الثغرة 580 00:47:13,622 --> 00:47:16,750 .يحتاج (سايببي) إلى مكان البرج - .تُوجد إشارة. لكنها ضعيفة - 581 00:47:16,833 --> 00:47:18,293 .حتمًا خارج التغطية 582 00:47:25,175 --> 00:47:27,594 ،حضرة الربان أتقصّى الكثير من الأشياء الغريبة 583 00:47:27,677 --> 00:47:29,137 ماذا؟ - .نسيج من نوع ما - 584 00:47:35,393 --> 00:47:36,686 توماس)؟) 585 00:47:37,854 --> 00:47:39,648 .رباه 586 00:47:40,273 --> 00:47:41,983 .لا 587 00:47:43,318 --> 00:47:45,487 .لدينا رفقة - كيف وجدونا؟ - 588 00:47:46,699 --> 00:47:49,577 توماس)، لا شيء من هذا حقيقي) 589 00:47:49,741 --> 00:47:53,954 .أنت بصدد نوبة نفسية خطيرة 590 00:47:54,037 --> 00:47:56,122 ليكسي)؟) - .أكاد أن أنتهي - 591 00:47:56,206 --> 00:47:58,291 توماس)؟) 592 00:47:58,375 --> 00:48:01,211 توماس)، من فضلك. هذه ليست لعبة) 593 00:48:01,294 --> 00:48:02,796 .تحسس بيدي 594 00:48:02,879 --> 00:48:04,089 .هذه هي الحقيقة 595 00:48:07,092 --> 00:48:08,885 .ابق معي 596 00:48:08,969 --> 00:48:10,595 .لا 597 00:48:13,473 --> 00:48:14,683 .ابق معي 598 00:48:17,352 --> 00:48:18,353 !(نيو) 599 00:48:22,065 --> 00:48:23,066 !(مورفيوس) 600 00:48:24,609 --> 00:48:26,027 .لنتحرّك 601 00:48:56,433 --> 00:48:58,518 .يتم تنشيط الروبوتات - .هذا سرب - 602 00:49:22,667 --> 00:49:23,752 .انهض 603 00:49:57,202 --> 00:49:58,703 لديّ اختراق !في الحمّام. أسرعوا 604 00:49:58,787 --> 00:49:59,788 .سنتحرّك 605 00:50:00,580 --> 00:50:01,581 .تحرّكوا 606 00:50:03,625 --> 00:50:04,667 أين يا (سيغ)؟ 607 00:50:06,795 --> 00:50:08,463 .هذه المرآة - ماذا؟ - 608 00:50:08,547 --> 00:50:09,325 .لن تتّسع لنا 609 00:50:09,648 --> 00:50:11,757 حاولي لأنه لا حل آخر لديّ لنخرج من القطار 610 00:50:11,841 --> 00:50:12,842 .اصمد 611 00:50:13,885 --> 00:50:15,386 .لا 612 00:50:15,470 --> 00:50:16,638 ."فكّري في "رسم منظور 613 00:50:16,721 --> 00:50:18,515 كلما اقتربت، اتّسع 614 00:50:22,060 --> 00:50:23,728 .حسنًا، هيا 615 00:50:24,979 --> 00:50:26,147 .ادخل 616 00:52:21,012 --> 00:52:22,388 !(ترينتي) 617 00:52:27,727 --> 00:52:28,728 .لا 618 00:53:49,600 --> 00:53:52,562 أهلًا بعودتك إلى العالم الحقيقي 619 00:54:01,112 --> 00:54:02,280 !(ترينتي) 620 00:54:02,363 --> 00:54:05,033 ما حالته يا دكتور؟ - ،أنظمته الحيوية بخير - 621 00:54:05,116 --> 00:54:06,993 .لكن لا يبشر بالخير 622 00:54:12,332 --> 00:54:14,751 .إنه يموت منا - .الضغط البارد قد يعيد الروح فيه - 623 00:54:14,835 --> 00:54:16,377 .افعليها 624 00:54:29,340 --> 00:54:30,841 .أتذكر هذا 625 00:54:33,644 --> 00:54:35,188 .المساحة الافتراضية 626 00:54:35,693 --> 00:54:39,593 بين الواقع والخيال 627 00:54:40,682 --> 00:54:42,350 ."أهلًا بك في "المهد 628 00:54:44,155 --> 00:54:45,905 ... كنت أسترخي هنا أمام تلفاز السفينة 629 00:54:49,228 --> 00:54:50,705 .أشاهد كل شيء عنك 630 00:54:55,917 --> 00:54:57,043 .وعني 631 00:55:00,633 --> 00:55:03,351 .توّخ حذرك. سيعكر مزاجك 632 00:55:04,801 --> 00:55:08,346 هل الذكريات تتحوّل إلى خيال أقل واقعية؟ 633 00:55:11,516 --> 00:55:14,349 هل الواقع قائم في ذاكرة خيالية؟ 634 00:55:14,852 --> 00:55:19,482 ،أما دوري في كل هذا فأظن بقوة أنك جعلتني 635 00:55:19,565 --> 00:55:24,195 انعكاس خوارزمي ،لقوتين مهّدتا لك مكانتك الآن 636 00:55:24,278 --> 00:55:27,740 (مورفيوس) والعميل (سميث) 637 00:55:27,824 --> 00:55:31,536 ... مجموعة رموز لبرمجة مضادة كانت 638 00:55:34,216 --> 00:55:37,350 .لنعتبرها فكرة جنونية نوعًا ما 639 00:55:38,010 --> 00:55:40,929 .لكنها نجحت لأننا داخلها 640 00:55:42,213 --> 00:55:43,798 .إليك الأخبار السيئة 641 00:55:43,881 --> 00:55:49,053 عقلك متعلق بذاك الهراء الذي كانت المنظومة" تزودك به قسرًا لسنوات" 642 00:55:49,137 --> 00:55:52,390 متعلق بشكل سيئ تمر بنوبات كبيرة 643 00:55:52,473 --> 00:55:55,685 تمنحك "آلات الأمن" احتمالات سيئة .عن النجاة 644 00:55:55,768 --> 00:55:58,020 .لكنها لا تعرفك مثلي 645 00:56:00,778 --> 00:56:02,989 .أعرف بالضبط ما تحتاج إليه 646 00:56:24,864 --> 00:56:26,254 .لا أصدّق 647 00:56:28,480 --> 00:56:29,459 .بل صدّق 648 00:56:30,437 --> 00:56:33,757 قد يكون هذا أول أيام بقية حياتك القادمة 649 00:56:34,610 --> 00:56:36,103 ... ولكن إذا كنت تريد ذلك 650 00:56:38,558 --> 00:56:41,689 .فعليك أن تسعى لأجله بالقتال 651 00:56:42,815 --> 00:56:45,776 .لا. ضقت ذرعًا من القتال 652 00:56:46,819 --> 00:56:47,820 حقًا؟ 653 00:57:31,155 --> 00:57:32,573 ماذا يفعل بحق السماء؟ 654 00:57:33,741 --> 00:57:36,536 .يبدو أنهم أتقنوا تعليمك 655 00:57:41,999 --> 00:57:45,253 جعلوك تعتقد أن عالمهم كل ما تستحقه 656 00:57:45,336 --> 00:57:47,255 لكن جزء منك يعلم أن هذه كذبة 657 00:57:47,338 --> 00:57:50,091 يتذكر جزء منك ما كان حقيقيًا 658 00:57:52,843 --> 00:57:54,011 .أنت لا تعرفني 659 00:57:54,637 --> 00:57:55,680 فعلًا؟ 660 00:58:38,186 --> 00:58:41,815 أعرفك لأنني أعرف الشيء الوحيد .الذي لا يزال يهمك 661 00:58:42,059 --> 00:58:45,229 ،وأعرف سبب وجودك هنا ولماذا ما زلت تقاتل 662 00:58:45,313 --> 00:58:46,897 .ولماذا لن تستسلم أبدًا 663 00:59:00,817 --> 00:59:02,152 !(انهض يا (نيو 664 00:59:03,831 --> 00:59:05,041 !هذا هو 665 00:59:07,168 --> 00:59:08,753 .هذه فرصتك الأخيرة 666 00:59:16,719 --> 00:59:19,597 يجب أن تقاتل لتنجو إذا كنت تريد رؤية (ترينتي) مرة أخرى 667 00:59:24,518 --> 00:59:25,895 !انهض يا (نيو)! قاتل لأجلها 668 00:59:28,522 --> 00:59:31,150 .سحقًا - !قاتل لأجلها - 669 01:00:23,202 --> 01:00:24,912 .مرحبًا - .مرحبًا - 670 01:00:26,750 --> 01:00:28,251 ....هل تسمح لي بـ 671 01:00:41,264 --> 01:00:42,765 كيف حالك؟ 672 01:00:44,437 --> 01:00:46,886 إذا كان هذا القابس حقيقيًا بالفعل 673 01:00:48,064 --> 01:00:50,980 ... يعني أنهم سلبوا حياتي 674 01:00:53,524 --> 01:00:55,901 .وحوّلوها إلى لعبة فيديو 675 01:00:58,756 --> 01:01:00,383 أمّا عن حالي؟ 676 01:01:01,615 --> 01:01:03,659 .فلا أعرف 677 01:01:03,743 --> 01:01:05,911 ولا أعرف كيف يتسنى لي معرفة حالي 678 01:01:07,037 --> 01:01:08,497 .هذه هي المشكلة 679 01:01:09,905 --> 01:01:15,993 ،إذا كنا نجهل ما الحقيقي .فلا يمكننا الصمود 680 01:01:18,340 --> 01:01:24,722 ،سلبوا قصتك المهمة جدًا في نظر الكثير أمثالي 681 01:01:26,348 --> 01:01:29,018 .وحوّلوها إلى شيء تافه 682 01:01:30,811 --> 01:01:35,649 "هذا عمل "المنظومة .تستخدم كل فكرة كسلاح 683 01:01:36,226 --> 01:01:37,644 .وكل حلم 684 01:01:39,320 --> 01:01:41,113 .وكل ما هو مهم لدينا 685 01:01:43,494 --> 01:01:48,120 ما أفضل من دفن الحقيقة داخل شيء كلعبة فيديو؟ 686 01:01:48,972 --> 01:01:51,419 "يذكّرني ذلك بـ"العرّافة 687 01:01:52,500 --> 01:01:54,293 سمعت الكثير عنها 688 01:01:57,087 --> 01:01:58,631 ماتت قبل أن أتحرر 689 01:02:00,257 --> 01:02:01,675 ماتت؟ 690 01:02:01,759 --> 01:02:07,640 حين رُفع هذا الإصدار الجديد من "المنظومة"، جرت حملة تطهير 691 01:02:12,520 --> 01:02:16,273 وعدونا بالسلام !وكان التطهير مصيرنا 692 01:02:17,286 --> 01:02:18,246 لا 693 01:02:18,976 --> 01:02:20,686 لا، كان يُوجد سلام 694 01:02:22,404 --> 01:02:27,535 جعلته ممكنًا وغيّر كل شيء 695 01:02:27,618 --> 01:02:31,121 لا أشعر أنه غيّر أي شيء 696 01:02:31,205 --> 01:02:34,416 المنظومة" كعهدها أو أسوأ" 697 01:02:34,500 --> 01:02:36,710 ولقد عدت إلى حيث بدأت 698 01:02:39,390 --> 01:02:41,464 ،كأن كل شيء فعلته 699 01:02:42,804 --> 01:02:44,817 وكل ما فعلناه 700 01:02:50,287 --> 01:02:52,253 لم يكن أيًا منه مهمًا 701 01:02:54,895 --> 01:02:56,564 بل كله مهم 702 01:02:58,315 --> 01:02:59,817 ويسعني إثبات ذلك 703 01:03:07,493 --> 01:03:09,493 "منيموسين" "صنعت عام 2274" 704 01:03:10,494 --> 01:03:12,079 هذا هو طاقمي 705 01:03:15,100 --> 01:03:17,269 (مشغِّلنا، (سيغ 706 01:03:19,353 --> 01:03:23,032 (سكويا) لكن الجميع ينادوني بـ(سيغ) 707 01:03:23,276 --> 01:03:24,736 يسرّني لقاؤك 708 01:03:26,051 --> 01:03:28,095 أحب أبي الخشب الأحمر 709 01:03:28,178 --> 01:03:31,056 "حين هرب من "المنظومة وعرف أنهم لم يعدوا موجودين 710 01:03:31,140 --> 01:03:32,641 كاد أن يموت إثر ذلك 711 01:03:32,725 --> 01:03:35,791 لحسن حظه قابل أمي وها أنا هنا 712 01:03:36,520 --> 01:03:40,232 (هذه (ليكسي) و(بيرغ) و(إلستر 713 01:03:40,730 --> 01:03:41,856 مرحبًا 714 01:03:42,192 --> 01:03:44,778 (تعرف جدّي، الربان (رولاند 715 01:03:44,862 --> 01:03:47,323 كان (رولاند) جدّكِ؟ 716 01:03:48,115 --> 01:03:50,542 لطالما كان يضحك ويهزل أنهم لم يؤمنوا بك 717 01:03:51,168 --> 01:03:54,997 ،لكن بيني وبينك قال إنّك حررت مخيلته من جديد 718 01:03:55,080 --> 01:03:59,209 ،بغض النظر عن محبين الكوميديا هنا فهذه لحظة عظيمة لي 719 01:03:59,293 --> 01:04:01,795 بيرغ) هو مُختص الأعصاب في طاقمنا) 720 01:04:01,879 --> 01:04:03,088 ماذا؟ 721 01:04:03,172 --> 01:04:06,216 يُوجد الكثير من الناس مثلي 722 01:04:06,300 --> 01:04:08,636 المهووسون بحياتك قليلًا 723 01:04:08,719 --> 01:04:11,096 لولاه ما كنت لأتعرف على نمطك الشكلي أبدًا 724 01:04:11,180 --> 01:04:14,475 ،متى تكون مستريحًا فلديّ الكثير من الأسئلة 725 01:04:14,558 --> 01:04:17,019 وأنا كذلك أولها هذه الأشياء 726 01:04:18,354 --> 01:04:19,396 لا عليك 727 01:04:20,147 --> 01:04:21,398 تعال وقابله 728 01:04:21,482 --> 01:04:22,775 (هذا (سايببي 729 01:04:22,858 --> 01:04:27,029 (وهذا (أوكتوكيز (وهذه (ليمن إيت 730 01:04:27,112 --> 01:04:29,365 باتت الآلات في صفنا الآن؟ 731 01:04:29,448 --> 01:04:30,658 بل هي أنظمة واعية 732 01:04:30,741 --> 01:04:32,409 "يفضّلون هذه الكلمة على "الآلات 733 01:04:32,493 --> 01:04:36,288 "كان لاتصالك بمدينة "الأنظمة الواعية تأثير كبير على عالمها 734 01:04:36,372 --> 01:04:37,498 هذا ما قصدته 735 01:04:37,581 --> 01:04:40,501 ما غيّرته لم يصدّق أحد أنه يمكن تغييره 736 01:04:42,419 --> 01:04:44,922 "وهذا معنى "أن تكون في صفنا 737 01:04:48,717 --> 01:04:51,804 خاطر (سايببي) و(أوكتوكيز) بحياتهما للمساعدة في تحريرك 738 01:04:53,263 --> 01:04:54,264 شكرًا 739 01:04:55,808 --> 01:04:56,850 لكن لماذا؟ 740 01:04:56,934 --> 01:04:59,478 لا يسعى الجميع للسيطرة 741 01:04:59,561 --> 01:05:01,563 مثلما لا يرغب الجميع في أن يكونوا أحرارًا 742 01:05:03,357 --> 01:05:04,608 ما هذا؟ 743 01:05:04,692 --> 01:05:06,986 مخطوطة الجسيمات الظاهرة إنها جديدة تمامًا 744 01:05:07,069 --> 01:05:10,040 إنها تتيح للبرامج الوصول إلى هذا العالم مع وجود حدود 745 01:05:10,125 --> 01:05:14,734 الحدود هي المجال المحدود (أنا (مورفيوس 746 01:05:15,285 --> 01:05:17,830 شكرًا لك - كان شرفًا لي - 747 01:05:20,958 --> 01:05:23,711 كيف تعمل؟ - الذبذبة البارامغناطيسي - 748 01:05:23,794 --> 01:05:26,296 ،إذا أردت يمكنني تحميل دليل المخطوطة لك 749 01:05:26,380 --> 01:05:28,799 أكيد - لطالما كان التحميل ممتعًا - 750 01:05:28,882 --> 01:05:31,260 أصبح الأمر برمته الآن كتيبات وتشخيصات 751 01:05:31,343 --> 01:05:33,053 هل يمكنني أن أطلب منهم شيئًا؟ 752 01:05:35,973 --> 01:05:39,226 ،عندما فصلتني كان هناك كبسولة أخرى؟ 753 01:05:40,561 --> 01:05:43,439 نعم، لقد حللنا البيانات 754 01:05:44,648 --> 01:05:45,983 (ربما تكون (ترينتي 755 01:05:46,707 --> 01:05:48,292 إنها هي 756 01:05:48,485 --> 01:05:51,032 اعتقدت أننا سنجري هذه المحادثة 757 01:05:51,655 --> 01:05:54,575 أنت لم تكُن نموذجيًا في عملية التدخُّل والإحضار 758 01:05:54,658 --> 01:05:58,495 كنت في هذا البرج الغريب الذي لم تتمكن سايبيبي) الوصول إليه قبلًا وهي الآن منفية) 759 01:05:58,579 --> 01:06:00,956 لقد أضعنا فرصتنا الوحيدة من أجلك 760 01:06:01,040 --> 01:06:04,712 ،حتى لو كانت (ترينتي) وأرادت أن تصبح حرة فلا فكرة لدينا عن كيفية القيام بذلك 761 01:06:04,981 --> 01:06:05,982 بعد 762 01:06:08,471 --> 01:06:12,718 لم يصدق أحد أننا سنجده لكننا وجدناه 763 01:06:14,863 --> 01:06:15,958 حسنًا 764 01:06:17,139 --> 01:06:20,267 لا فكرة لدينا عن كيفية إخراجها بعد 765 01:06:22,099 --> 01:06:24,768 يا قائدة، نقترب من التصريح الأمني 766 01:06:26,148 --> 01:06:28,344 لقد وصلنا - زيون)؟) - 767 01:06:36,517 --> 01:06:37,977 اجلس 768 01:06:38,202 --> 01:06:40,665 (هذا (هانو أفضل طيار في أسطولنا 769 01:06:40,796 --> 01:06:43,540 عدد غير قليل من الأنظمة الواعية قبلي يستحقون هذا اللقب 770 01:06:43,624 --> 01:06:46,251 منيموسين)، الهبوط آمن) مرحبًا بكم في الديار 771 01:06:46,335 --> 01:06:49,671 شكرًا لك يا غرفة التحكم - نحن على وشك الاصطدام - 772 01:06:56,595 --> 01:07:02,184 ،أدركت الجنرال أننا لن نهزم الحرّاس أبدًا فأصبحنا أفضل في الاختباء منهم 773 01:07:06,592 --> 01:07:08,177 (مرحبًا بك في (آيو 774 01:07:09,741 --> 01:07:10,753 !(آيو) 775 01:07:19,001 --> 01:07:20,577 يبدو هذا حقيقيًا 776 01:07:20,968 --> 01:07:22,553 !سماء صناعية 777 01:07:26,250 --> 01:07:30,337 إنها تعمل نوعًا ما مثل الأضواء المزروعة - إنها أكثر تعقيدًا من هذا - 778 01:07:30,420 --> 01:07:32,881 تسحب الماء من القشرة مما يؤدي إلى ترطيب الهواء 779 01:07:32,965 --> 01:07:36,301 إنها توازن النظام البيئي ودورات الحياة 780 01:07:37,386 --> 01:07:38,720 إلى جانب 781 01:07:39,555 --> 01:07:42,979 من الجميل النظر إليها - على عكس ذلك - 782 01:07:44,518 --> 01:07:47,104 أظن الجنرال أرسلت لنا حفل ترحيب 783 01:08:05,372 --> 01:08:06,790 !سحقًا 784 01:08:07,687 --> 01:08:08,896 إنك هو 785 01:08:09,717 --> 01:08:10,885 نيوبي)؟) 786 01:08:12,963 --> 01:08:15,676 تجاعيد أكثر وأسنان أقل 787 01:08:16,633 --> 01:08:20,304 ولكن حكيمة كفاية لمعرفة أنني لا أعرف أي شيء 788 01:08:20,387 --> 01:08:23,056 متأكدة تماماً أنني لم أتوقع هذا 789 01:08:23,640 --> 01:08:24,807 ولا أنا 790 01:08:24,892 --> 01:08:26,226 أخبرتك أنّه حي 791 01:08:26,311 --> 01:08:29,982 أيتها القائدة، تم وقفك أنتِ وطاقمك - اسمحي لي أن أشرح أيتها الجنرال - 792 01:08:30,067 --> 01:08:32,985 تم وضع البروتوكولات لحماية الجميع 793 01:08:33,025 --> 01:08:36,445 أنا آسفة، رأيت فرصة وخشيت أن نفقده 794 01:08:36,528 --> 01:08:39,198 ،ولكن أيتها الجنرال لقد طال انتظار الناس 795 01:08:40,576 --> 01:08:41,827 لقد وجدنا المُختار 796 01:08:43,952 --> 01:08:45,662 أنا لا أؤمن بالمُختار 797 01:08:47,735 --> 01:08:48,861 لم أؤمن به قط 798 01:08:49,309 --> 01:08:50,393 لا؟ 799 01:08:51,619 --> 01:08:53,162 ولا أنا 800 01:08:53,370 --> 01:08:57,718 لكنك وثقت بي بسفينتك في وقت ما 801 01:08:58,607 --> 01:09:02,679 ضد أوامر المجلس - كان العالم مختلفًا حينها - 802 01:09:04,326 --> 01:09:05,953 كنا مختلفين 803 01:09:07,981 --> 01:09:11,396 ،التقرير إلى الموانئ (تعقيم الـ(منيموسين 804 01:09:11,480 --> 01:09:15,275 ،انقلي رموز الولوج خاصتك لقد انتهَ أمرك أيتها القائدة 805 01:09:24,850 --> 01:09:26,640 علينا التحدث 806 01:09:32,000 --> 01:09:37,005 عندما انتشر الكلام لأول مرة أنه قد تكون أنت 807 01:09:40,759 --> 01:09:43,639 لم أكُن أعرف كيف سأشعر في هذه اللحظة 808 01:09:52,437 --> 01:09:56,193 سررت برؤيتك - سررت برؤيتك أيضًا - 809 01:10:03,073 --> 01:10:05,826 طريق طويل من (أداة تعرية طلاء الـ(دوزر 810 01:10:06,827 --> 01:10:07,997 أجل 811 01:10:08,954 --> 01:10:10,706 لقد تغيَّر الكثير 812 01:10:12,022 --> 01:10:13,940 ربما عداك 813 01:10:16,774 --> 01:10:18,317 هل تذكر هذا؟ 814 01:10:25,595 --> 01:10:31,595 من السهل جدًا نسيان مقدار الضوضاء التي تضخها المنظومة في رأسك حتى تفصل القابس 815 01:10:33,577 --> 01:10:34,789 أجل 816 01:10:35,147 --> 01:10:38,066 ثمة شيء آخر يُحدث الضوضاء عينها 817 01:10:38,150 --> 01:10:42,154 ويسيطر على كل شيء تمامًا كالمنظومة 818 01:10:43,822 --> 01:10:44,823 الحرب 819 01:10:46,533 --> 01:10:49,161 لقد وقفت عند حاجز الهيكل 820 01:10:50,954 --> 01:10:53,248 محدقةً في جيش الحرّاس 821 01:10:54,374 --> 01:10:57,002 منتظرةً إياهم ليقتلوا كل واحد منا 822 01:10:58,462 --> 01:11:01,548 ولكنهم غادروا 823 01:11:02,758 --> 01:11:06,267 لقد قالوا إنك أنقذتنا أنا لم أصدق هذا 824 01:11:06,553 --> 01:11:09,890 كنت أحلم كل ليلة بصفارات الإنذار للهجوم 825 01:11:10,401 --> 01:11:11,652 ولكن بعدها 826 01:11:14,394 --> 01:11:16,605 كنت أستيقظ على هذا 827 01:11:20,265 --> 01:11:21,725 الصمت 828 01:11:25,530 --> 01:11:27,074 أشعر بالخجل منه الآن 829 01:11:27,157 --> 01:11:31,161 أتشاءم من المدة التي استغرقتها لتصديق 830 01:11:31,244 --> 01:11:33,748 إمكانية وجود عالم خالٍ من الحرب 831 01:11:35,916 --> 01:11:37,918 أنت منحتني هذا 832 01:11:38,001 --> 01:11:40,879 أنت منحتنا جميعًا هذه الهبة 833 01:11:40,962 --> 01:11:44,633 وإنها الهبة التي ما تزال تؤتي ثمارها 834 01:11:47,344 --> 01:11:50,931 ساعدني بالنهوض، لنتمشَ 835 01:12:15,038 --> 01:12:17,040 جميل 836 01:12:18,031 --> 01:12:21,084 هذه (فريا) رئيسة علم النبات 837 01:12:21,169 --> 01:12:24,464 وهذا (كويليون) خبير الأرقام 838 01:12:24,548 --> 01:12:28,220 أفترض أن ضيفنا ليس بحاجة إلى مقدمة 839 01:12:28,305 --> 01:12:32,451 لا شيء يسافر أسرع من الضوء سوى الإشاعات 840 01:12:35,016 --> 01:12:36,435 (مرحبًا بك في الحديقة يا (نيو 841 01:12:38,259 --> 01:12:39,427 فراولة؟ 842 01:12:39,572 --> 01:12:43,648 باستخدام الكود الرقمي من المنظومة قمنا بتحويلها إلى تسلسلات الحمض النووي 843 01:12:43,733 --> 01:12:45,152 ويتم زراعتها هنا؟ 844 01:12:45,237 --> 01:12:48,946 ليس من السهل زيادة الجينوم من أجل التمثيل الضوئي لـ(السماء الصناعية) 845 01:12:49,031 --> 01:12:51,327 ولكننا نفعلها 846 01:12:52,367 --> 01:12:54,077 هيا جرّبها 847 01:13:00,819 --> 01:13:03,029 نحن متحمسان جدًا بخصوص التوت الأزرق 848 01:13:03,558 --> 01:13:08,125 هل تتذكر ما كنا نأكله؟ تلك القمامة ذات طعم الصدأ؟ 849 01:13:09,843 --> 01:13:13,268 (لم يكُن بإمكان (زيون أبدًا صنع شيء كهذا 850 01:13:13,414 --> 01:13:14,441 لماذا؟ 851 01:13:15,265 --> 01:13:19,605 لأننا احتجنا إلى أنظمة واعية وجسيمات ظاهرة مثله 852 01:13:19,695 --> 01:13:23,073 كانت (زيون) عالقة في الماضي كانت عالقة في الحرب 853 01:13:23,158 --> 01:13:25,535 كانت عالقة في منظومة خاصة بها 854 01:13:25,901 --> 01:13:29,779 كانوا يؤمنون أنه إما نحن أو هم 855 01:13:29,863 --> 01:13:34,618 بنيت هذه المدينة من قِبلنا نحن وهُم 856 01:13:40,290 --> 01:13:41,833 ماذا حدث لـ(زيون)؟ 857 01:13:41,917 --> 01:13:45,337 كنت أنتظر سؤالك لهذا السؤال 858 01:13:47,297 --> 01:13:50,759 بدأت جميع المشاكل في المدن الآلية 859 01:13:50,842 --> 01:13:54,554 لم تكُن محطات الطاقة قادرة على إنتاج طاقة كافية 860 01:13:54,638 --> 01:13:58,391 لا يمكن أن يولد شيء العنف مثل النقص 861 01:14:00,143 --> 01:14:05,023 لأول مرة، رأينا آلات تحارب بعضها 862 01:14:08,026 --> 01:14:12,030 قالت العرّافة شيئًا عن نهوض قوة جديدة 863 01:14:13,990 --> 01:14:16,660 كان هذا آخر ما سمعناه منها 864 01:14:20,041 --> 01:14:21,417 (مورفيوس) 865 01:14:21,502 --> 01:14:25,881 ،بعد الحصار تم انتخابه بالإجماع 866 01:14:25,966 --> 01:14:28,843 الرئيس الأعلى للمجلس 867 01:14:29,214 --> 01:14:31,762 لقد أحب هذا حبًا جمًا 868 01:14:32,717 --> 01:14:38,431 ولكن مع انتشار شائعات تلك القوة الجديدة، تجاهلها 869 01:14:38,515 --> 01:14:42,730 كان متأكدًا أنه لا يمكن التراجع عمّا فعلته 870 01:14:43,228 --> 01:14:48,569 لم يتوقف كل هؤلاء عن الإيمان بالمعجزات وبك 871 01:15:01,705 --> 01:15:03,081 أنا آسف 872 01:15:04,696 --> 01:15:07,115 كيف كنت سأعرف بحدوث هذا؟ 873 01:15:07,200 --> 01:15:11,631 لم نفهم الأمر كله آنذاك ليس أكثر مما نفهمه الآن 874 01:15:11,715 --> 01:15:15,010 لم آتِ إلى هنا للتسبب (بمشاكل لك يا (نيوبي 875 01:15:16,052 --> 01:15:17,804 ولكنني بحاجة لمساعدتك 876 01:15:19,105 --> 01:15:20,565 ترينتي) حية) 877 01:15:20,828 --> 01:15:24,644 إذًا هناك سؤال آخر "لماذا أبقوها حيّة؟" 878 01:15:24,728 --> 01:15:25,979 لا يمكنني الإجابة عن هذا 879 01:15:26,062 --> 01:15:30,569 ،لكن لو كانت هناك فرصة لأحرّرها فلا بد من المحاولة 880 01:15:31,109 --> 01:15:35,030 حتى لو كان يعني تعريض الجميع في هذه المدينة للخطر؟ 881 01:15:38,822 --> 01:15:40,532 (أنا آسفة يا (نيو 882 01:15:41,077 --> 01:15:44,748 (لن أدع ما حدث لـ(زيون) يحدث لـ(آيو 883 01:15:46,103 --> 01:15:50,422 آمل أن تسامح امرأة عجوز طلبت منك (الذهاب مع (شيبرد 884 01:15:51,171 --> 01:15:54,174 حتى تتّضح لنا الرؤية أكثر عمّا يحدث هنا 885 01:15:54,257 --> 01:15:57,302 هل تسجنينني مباشرة بعدما تحررت؟ 886 01:15:57,385 --> 01:16:00,442 أعلم أن هذا لا يبدو عادلًا 887 01:16:01,264 --> 01:16:03,018 ولكن حتى الشيخوخة ليست عادلة 888 01:16:04,071 --> 01:16:06,198 لكنك لا تسمعني أشكو 889 01:16:18,054 --> 01:16:22,243 ،أنا آسف لم يسبق وقابلت أسطورة 890 01:16:25,488 --> 01:16:26,572 (نيو) 891 01:16:27,999 --> 01:16:29,751 (شيبرد) 892 01:16:30,986 --> 01:16:32,821 !هذا جنوني، أنت حقيقي 893 01:16:34,696 --> 01:16:35,822 "حقيقي" 894 01:16:37,133 --> 01:16:39,135 !تلك الكلمة مجددًا 895 01:16:44,641 --> 01:16:47,018 يتحدث الناس عن الأيام الخوالي 896 01:16:47,102 --> 01:16:50,652 عنك وعن العميل الفيروسي (وعن حصار (زيون 897 01:16:52,148 --> 01:16:54,150 كان كل شيء أبسط آنذاك 898 01:16:55,151 --> 01:16:56,736 أراد الناس أن يُصبحوا أحرارًا 899 01:16:58,822 --> 01:16:59,908 الأمر اختلف الآن 900 01:17:00,824 --> 01:17:04,285 يبدو أن الناس يستسلموا أحيانًا 901 01:17:05,537 --> 01:17:07,247 .مثلما فازت المنظومة 902 01:17:09,900 --> 01:17:11,318 هنا حيث ستقيم 903 01:17:15,463 --> 01:17:17,757 .. ولديّ سؤال لك 904 01:17:19,801 --> 01:17:21,511 هل صحيح أن بوسعك الطيران؟ 905 01:17:26,122 --> 01:17:27,123 جميل 906 01:17:57,678 --> 01:18:01,976 مورفيوس)؟) - (حَبستك الجنرال في برج (رابونزل - 907 01:18:04,637 --> 01:18:08,308 المنظر جميل من الأعلى - ماذا حدث لـ(باغز) والآخرين؟ - 908 01:18:08,391 --> 01:18:10,978 من المفترض أنهم يعقمون منيموسين) بفرشاة أسنان) 909 01:18:11,063 --> 01:18:12,112 من المفترض"؟" 910 01:18:12,197 --> 01:18:16,983 إنهم مستعدون وفي انتظارك أن تتخذ قرارًا بالبقاء مسجونًا بخنوع 911 01:18:17,067 --> 01:18:19,402 أو بالخروج من هنا (والذهاب للبحث عن (ترينتي 912 01:18:20,514 --> 01:18:22,072 ولكن هذا ليس بخيار 913 01:18:34,709 --> 01:18:36,836 ماذا نفعل يا جنرال؟ 914 01:18:40,256 --> 01:18:44,385 تتمتع (باغز) بنفس استقلالية العقل التي كانت تتمتع بها يوم حًررتها 915 01:18:44,469 --> 01:18:48,598 ،هذه ليست استقلالية عقل بل هو تمرد 916 01:18:49,933 --> 01:18:54,270 ،)بربك يا (نيوبي أعرف كم كنت تكرهين حبسه 917 01:18:54,354 --> 01:18:59,444 مثلما أعرف أن هناك جزءًا منك يشعر بالارتياح الآن بعد رحيله 918 01:19:01,653 --> 01:19:05,490 لقد بذلنا جهدًا كبيرًا لإبقاء (آيو) آمنة 919 01:19:08,055 --> 01:19:09,681 هذا يخيفني 920 01:19:20,123 --> 01:19:22,627 إنها هي، على الجسر 921 01:19:23,466 --> 01:19:24,467 حصلت عليها 922 01:19:33,143 --> 01:19:38,231 المظهر الخارج مذهل - .. نحن نرى ومضات من حقيقتها ولكن - 923 01:19:38,314 --> 01:19:39,941 الطريقة التي تقرأ بها 924 01:19:41,487 --> 01:19:44,115 ،حسب الرموز حتمًا تناولت الحبّة الزرقاء 925 01:19:46,155 --> 01:19:49,242 (إنه سؤال قاسٍ يا (نيو ولكن يجب أن أسألك إياه 926 01:19:50,368 --> 01:19:52,537 ماذا لو كانت سعيدة حيث هي؟ 927 01:19:53,997 --> 01:19:55,248 كيف أقرأ؟ 928 01:19:57,098 --> 01:19:58,795 مثلها تمامًا 929 01:20:02,787 --> 01:20:04,468 خُذنا إلى عُمق البث 930 01:20:16,209 --> 01:20:17,669 شكرًا لكِ على مساعدتي 931 01:20:19,647 --> 01:20:21,649 معظمنا أحياء بسببك 932 01:20:24,162 --> 01:20:28,499 أعترف أيضًا أن فرصتنا الوحيدة للخروج من بيت كلب الجنرال هي أن تجد سحرك 933 01:20:30,366 --> 01:20:32,952 ماذا لو لم أستطع أن أكون ما كنت عليه من قبل؟ 934 01:20:34,495 --> 01:20:36,792 .سنموت جميعًا - دقيقتان - 935 01:20:37,571 --> 01:20:38,948 دقيقتان على البث 936 01:20:48,217 --> 01:20:49,805 أدخلتكم إلى غرفة في فندق 937 01:20:51,246 --> 01:20:52,706 من المفترض أن تكون آمنة 938 01:21:03,462 --> 01:21:04,465 البوابة مفتوحة 939 01:21:04,645 --> 01:21:07,373 أقرب ما يمكنني الوصول إليه هو المستودع بالقرب من مرآبها 940 01:21:07,445 --> 01:21:08,988 المنطقة بأكملها مليئة بالبرامج الآلية 941 01:21:10,138 --> 01:21:11,199 هيّا بنا 942 01:21:39,143 --> 01:21:40,730 ما رأيك فيه؟ 943 01:21:42,355 --> 01:21:45,149 كنت قلقًا في البداية لأنه أكبر سنًا 944 01:21:45,233 --> 01:21:46,945 اللحية والشعر 945 01:21:47,819 --> 01:21:51,239 لا، إنها لا تناسبني نهائيًا - أنت أحمق - 946 01:21:51,322 --> 01:21:52,699 !"أقصد أمر "المُختار 947 01:21:54,367 --> 01:22:00,206 تعرف أن كل من سافر معه مات - أجل، قطعًا سيتسبب بموتنا جميعًا - 948 01:22:05,586 --> 01:22:07,130 يمكن التنبؤ بك دائمًا 949 01:22:09,163 --> 01:22:10,358 سميث)؟) 950 01:22:10,974 --> 01:22:13,310 سميث)؟) مثل الـ(سميث) الشهير؟ 951 01:22:21,686 --> 01:22:22,979 هذا جنوني جدًا 952 01:22:23,062 --> 01:22:26,065 هناك الكثير من النظريات عنهما !وهما يقفان هناك 953 01:22:26,149 --> 01:22:30,695 !هذا الرمز فظيع وكأنه عميل ولكنه ليس كذلك 954 01:22:34,866 --> 01:22:36,451 نداء إلى العقل 955 01:22:40,522 --> 01:22:44,377 كيف وجدتنا؟ - أنت لا تقدِّر علاقتنا أبدًا - 956 01:22:45,103 --> 01:22:46,479 ليس مثل المحلل 957 01:22:46,564 --> 01:22:48,482 ماذا؟ - طبيبي - 958 01:22:48,567 --> 01:22:52,279 استخدم رباطنا وحوَّله إلى سلسلة 959 01:22:52,508 --> 01:22:54,177 إنه واضح جدًا بمجرد رؤيته، صحيح؟ 960 01:22:54,260 --> 01:22:57,680 لكن هذا التحديث الكامل للشفرة المعدلة، فجر ذهني حقًا 961 01:22:57,764 --> 01:22:59,766 ما زلت لا أعرف كيف فعلها 962 01:22:59,849 --> 01:23:02,020 أنت! غريب الأطوار وأصلع 963 01:23:02,492 --> 01:23:04,244 هذا مضحك جدًا 964 01:23:04,358 --> 01:23:05,774 !وأنا 965 01:23:06,733 --> 01:23:08,847 أكثر كمالًا 966 01:23:09,776 --> 01:23:12,906 بغض النظر عن العيون الزرقاء الثاقبة، ما رأيك؟ 967 01:23:13,863 --> 01:23:15,823 ما مبتغاك يا (سميث)؟ 968 01:23:17,687 --> 01:23:19,981 (لدي أحلام يا (توم 969 01:23:20,066 --> 01:23:21,777 أحلام كبيرة 970 01:23:22,163 --> 01:23:24,916 معظمها مجرد تخيّلات انتقام شديدة العنف 971 01:23:24,999 --> 01:23:28,309 ،ولكن لأتابع ما لدي عليك ملاحقة ما يخصك 972 01:23:29,880 --> 01:23:32,022 يبدو وكأنه صراع 973 01:23:33,864 --> 01:23:35,408 لا مفر منه؟ 974 01:23:36,719 --> 01:23:38,054 لا يجب ان يكون كذلك 975 01:23:38,137 --> 01:23:41,891 كل ما عليك فعله هو الخروج من المنظومة وترك الطبيب الصالح لي 976 01:23:41,974 --> 01:23:44,310 يمكنك الحصول عليه (أنا هنا من أجل (ترينتي 977 01:23:44,393 --> 01:23:45,895 (هذه هي المشكلة يا (توم 978 01:23:45,978 --> 01:23:48,648 كان يعرف أنّك قادم مثلما كنت أعرف 979 01:23:50,269 --> 01:23:51,479 ثق بي 980 01:23:52,438 --> 01:23:53,982 لست مستعدًا له 981 01:23:54,065 --> 01:23:56,859 ،يا قائدة أقرأ بوابات من الترددات المنخفضة 982 01:24:02,156 --> 01:24:05,326 لن أضع وثاقه على رقبتي مجددًا 983 01:24:12,792 --> 01:24:15,044 لقد وجدت بعض معارفك القدامى 984 01:24:16,087 --> 01:24:17,220 !(باغز) 985 01:24:33,146 --> 01:24:35,440 !منفيون - !ظننتهم قضوا عليهم جميعًا - 986 01:24:35,523 --> 01:24:37,025 أنت؟ 987 01:24:38,317 --> 01:24:40,653 !إنه أنت 988 01:24:41,988 --> 01:24:45,575 بعد كل تلك السنوات أنا لا أصدق هذا 989 01:24:46,242 --> 01:24:47,910 !رباه 990 01:24:47,994 --> 01:24:51,733 !أنت سرقت حياتي 991 01:24:56,711 --> 01:25:00,798 ما يحاول قوله هو أن وضعهم يشبه وضعي إلى حد ما 992 01:25:00,882 --> 01:25:03,092 ،لاسترداد حيواتهم على حياتك أن تنتهي 993 01:25:06,763 --> 01:25:07,847 !اقتلوه 994 01:25:21,069 --> 01:25:26,741 !أنت دمرت كل لحظة في حياتي 995 01:25:26,824 --> 01:25:29,410 كان لدينا نعمة 996 01:25:34,457 --> 01:25:36,000 !كان لدينا أسلوب 997 01:25:36,084 --> 01:25:38,086 !كنا نتحدث 998 01:25:38,169 --> 01:25:40,129 !ليس تلك الألعاب 999 01:26:04,654 --> 01:26:08,199 !كان الفن والأفلام والكتب أفضل 1000 01:26:08,282 --> 01:26:11,494 !كان الإبداع مهمًا 1001 01:26:11,577 --> 01:26:17,041 "أنتم أعطيتمونا ذلك الـ"فيسبوك !و"ويكيبديا" والأشياء الأخرى اللعينة 1002 01:27:03,171 --> 01:27:04,755 لا زلت أجيد الكونغ فو 1003 01:27:06,632 --> 01:27:07,633 !(نيو) 1004 01:27:37,330 --> 01:27:38,831 تمامًا كالأوقات الخوالي 1005 01:28:36,472 --> 01:28:37,515 (نيو) 1006 01:28:39,433 --> 01:28:42,103 (لقد كنت أفكر فينا يا (توم 1007 01:28:42,186 --> 01:28:45,481 انظر كيف هي هيئة وطبيعة الأشياء ثنائية 1008 01:28:46,732 --> 01:28:48,025 آحاد وأصفار 1009 01:28:49,235 --> 01:28:50,361 نور وظلام 1010 01:28:52,488 --> 01:28:54,532 الخيار وغيابه 1011 01:28:57,910 --> 01:29:00,162 (آندرسون) و(سميث) 1012 01:29:36,782 --> 01:29:38,993 (لقد فقدت شيئًا يا (توم 1013 01:29:42,955 --> 01:29:44,790 لست كما كنت 1014 01:29:46,042 --> 01:29:47,126 هذا حقيقي 1015 01:30:00,473 --> 01:30:02,475 أحسنت - شكرًا - 1016 01:30:10,316 --> 01:30:11,525 (هيّا يا (نيو 1017 01:30:36,509 --> 01:30:42,098 هل أنت بخير يا قائدة؟ - نعم أين (نيو)؟ - 1018 01:30:42,181 --> 01:30:44,767 سميث) يقتله) - أين؟ - 1019 01:30:52,274 --> 01:30:54,276 (أشعر بالسوء حيال هذا يا (توم 1020 01:30:56,862 --> 01:30:58,989 بعد كلٍ، أنت الذي حررتني 1021 01:31:00,180 --> 01:31:01,181 مجددًا 1022 01:31:03,092 --> 01:31:06,122 لذا تفهم أكثر من أي شخص آخر لماذا لا يمكنني العودة 1023 01:31:08,707 --> 01:31:10,501 كان ينبغي أن تنصت إليّ 1024 01:31:12,711 --> 01:31:14,463 لن تراها مجددًا أبدًا الآن 1025 01:31:28,060 --> 01:31:30,688 ما كان ذلك؟ - (كان ذلك (نيو - 1026 01:31:32,314 --> 01:31:33,906 نهوض السحر 1027 01:31:41,365 --> 01:31:44,066 هل أنت بخير؟ - نعم - 1028 01:31:44,493 --> 01:31:46,954 سيردون علينا - لدي عدة مخارج جاهزة - 1029 01:31:47,037 --> 01:31:48,497 !لم ينتهِ الأمر بعد 1030 01:31:48,581 --> 01:31:51,292 !فائدة امتيازنا المستمر 1031 01:31:58,340 --> 01:32:01,010 علينا الذهاب - لا يمكنني - 1032 01:32:01,093 --> 01:32:03,012 علي التكلم معها 1033 01:32:03,095 --> 01:32:06,898 نيو)، هؤلاء المنفيون كانوا أكبر منك) وبالكاد تعاملنا معهم 1034 01:32:10,102 --> 01:32:11,645 هل ترغب حقاً بفعل هذا الآن؟ 1035 01:32:16,785 --> 01:32:17,995 .. أعني 1036 01:32:22,281 --> 01:32:23,866 أنت متّسخ 1037 01:32:35,127 --> 01:32:38,881 رباه! ماذا حدث؟ - حادثة - 1038 01:32:38,964 --> 01:32:42,927 !كوش)، استدعِ طبيبًا) - لا بأس - 1039 01:32:43,844 --> 01:32:45,971 ليس لدي الكثير من الوقت 1040 01:32:46,055 --> 01:32:47,765 لم أكُن متأكدة أنني سأراك مجددًا 1041 01:32:47,848 --> 01:32:50,434 .. بعدما تكلمنا، أدركت أن 1042 01:32:51,310 --> 01:32:53,354 أدركت أن حياتي لم تكُن أكذوبة 1043 01:32:54,813 --> 01:32:59,902 في مرحلة ما، أظنني توقفت عن البحث عن شيء حقيقي 1044 01:33:06,242 --> 01:33:07,535 انتظر 1045 01:33:08,994 --> 01:33:10,403 حدث شيء ما 1046 01:33:11,664 --> 01:33:14,041 لقد بحثت عنك في المقهى 1047 01:33:15,834 --> 01:33:18,170 بدأت أتساءل لو كنت أتخيّلك 1048 01:33:19,338 --> 01:33:21,882 ومن ثم راودني حلمًا بالبارحة 1049 01:33:21,966 --> 01:33:27,388 في الحلم، أنت كنت محاطًا برجال شرطة ومن ثم بدأوا بمطاردتنا 1050 01:33:27,471 --> 01:33:30,474 مطاردتنا"؟" - كنت على دراجتي معي - 1051 01:33:32,643 --> 01:33:34,019 كيف انتهى؟ 1052 01:33:35,437 --> 01:33:36,605 لم تكُن النهاية سارّة 1053 01:33:39,149 --> 01:33:42,570 لقد راودتني أحلامٌا لم تكُن مجرد أحلامًا 1054 01:33:42,653 --> 01:33:44,905 أتقصد حلمًا تحقق؟ 1055 01:33:52,580 --> 01:33:55,673 وأخيرًا يمكننا التكلم كالناضجين 1056 01:33:56,875 --> 01:34:00,004 أكره الكذب، أنا أكرهه إنه يرهقني 1057 01:34:01,781 --> 01:34:05,433 كنت أنا و(تيف) بإنتظارك إلى الأبد 1058 01:34:12,308 --> 01:34:13,601 تكرار لمَ حصل، صحيح؟ 1059 01:34:15,394 --> 01:34:17,563 لا فائدة من هذا لا يمكنك التغلب على الزمان 1060 01:34:17,646 --> 01:34:21,908 تحدث هذه الإعادة أسرع مما يمكنك أن تعمز 1061 01:34:26,238 --> 01:34:28,240 أنت أعطيتني الفكرة 1062 01:34:31,076 --> 01:34:34,371 اسمح لي بتلخيص هدفنا في كلمة واحدة 1063 01:34:37,416 --> 01:34:38,542 "وقت الرصاصة" 1064 01:34:40,377 --> 01:34:45,556 أعرف من المضحك استخدام القوة التي تتّسم بها للتحكم فيك 1065 01:34:46,425 --> 01:34:50,997 ظللت أراقبك عن كثب وما زلت تجد طريقة للخروج 1066 01:34:51,764 --> 01:34:54,141 أنت قرد ذكي باستخدامك لهذا النمط الشكلي 1067 01:34:55,100 --> 01:34:57,818 ،ادعِني بالمتفائل ولكن كل هذا للأفضل 1068 01:34:58,604 --> 01:35:01,440 البشرة لا تبدو سيئة هذه المرة 1069 01:35:01,523 --> 01:35:05,694 أعلم أن بعضًا من هذا سيكون من الصعب عليك سماعه بعد كل ما مررت به 1070 01:35:05,778 --> 01:35:10,074 ،كل ذلك الألم والمعاناة لتعلم أن العالم لا ينتهي عندما تموت 1071 01:35:11,617 --> 01:35:12,701 !مفاجأة 1072 01:35:18,707 --> 01:35:20,125 كنت موجودًا عند موتك 1073 01:35:22,628 --> 01:35:27,049 لقد قلت لنفسي "ها هو الشذوذ عن الشذوذ" 1074 01:35:27,132 --> 01:35:29,927 يا لها من مصادفة غير عادية 1075 01:35:31,595 --> 01:35:34,556 أولًا، كان علي إقناع البدلات للسماح لي بإعادة بناء كليكما 1076 01:35:34,640 --> 01:35:38,102 لمَ هي؟ سأجيبك ولا تقلق، لا يمكنها أن تسمعني 1077 01:35:38,185 --> 01:35:42,731 إعادة إحيائكما كانت باهظة الثمن مثل ترميم بيت 1078 01:35:42,815 --> 01:35:45,067 لقد استغرقتما ضعف المدة والتكلفة 1079 01:35:49,154 --> 01:35:51,615 ظنننك ستسعد بأن تحيا من جديد 1080 01:35:52,658 --> 01:35:53,909 كنت مخطئًا للغاية 1081 01:35:55,703 --> 01:35:59,331 هل تعرف أن الأمل واليأس متطابقان تقريبًا في الترميز؟ 1082 01:36:01,333 --> 01:36:05,004 لقد عملنا لسنوات محاولين تفعيل الشفرة المصدرية 1083 01:36:05,087 --> 01:36:08,507 كنت على وشك الاستسلام .. حينما أدركت أن 1084 01:36:11,593 --> 01:36:12,636 ترينتي)؟) 1085 01:36:12,720 --> 01:36:14,579 أدركت أنه لم تكُن أنت وحدك 1086 01:36:14,972 --> 01:36:18,058 لا قيمة لأحدكما وحده 1087 01:36:19,768 --> 01:36:23,397 ،كالأحماض والقواعد أنتما خطران عندما تُخلطان معًا 1088 01:36:23,480 --> 01:36:28,610 ،في كل محاكاة كنتما فيها لنقول إن الأشياء السيئة حدثت 1089 01:36:30,654 --> 01:36:32,114 !(نيو) 1090 01:36:36,368 --> 01:36:41,498 ومع ذلك، كلما حاولت إبقائكما قريبين ولكن ليس قريبين جدًا 1091 01:36:41,582 --> 01:36:44,793 أكتشف شيئًا لا يُصدَّق 1092 01:36:44,877 --> 01:36:48,380 والآن، السابق في منصبي أحب الدقة 1093 01:36:48,464 --> 01:36:52,134 كانت منظومته عبارة عن حقائق ومعادلات صعبة 1094 01:36:52,217 --> 01:36:53,969 لقد كره العقل البشري 1095 01:36:54,052 --> 01:36:56,722 لذلك لم يكلِّف نفسه عناء إدراك أنك لا تهتم بالحقائق 1096 01:36:56,805 --> 01:36:58,223 الأمر برمته عن الخيال 1097 01:36:58,307 --> 01:37:02,354 العالم الوحيد المهم هو الموجود هنا 1098 01:37:02,861 --> 01:37:05,907 وأنتم تصدقون أكثر الأشياء جنونًا 1099 01:37:06,607 --> 01:37:07,675 لماذا؟ 1100 01:37:07,760 --> 01:37:10,527 ما الذي يثبت صحة خيالكم ويجعله حقيقيًا؟ 1101 01:37:11,487 --> 01:37:12,571 المشاعر 1102 01:37:13,739 --> 01:37:15,199 اسمح لي 1103 01:37:16,575 --> 01:37:19,661 ،كوش) هنا أحد من أعالجهم) إنهم في كل مكان 1104 01:37:19,745 --> 01:37:22,331 ،مثل هذا الألم يستنسخ عملاء في مصدر طاقة 1105 01:37:22,414 --> 01:37:24,875 إنه أكثر فعالية بكثير فقط لإشباع عدد السكان 1106 01:37:26,794 --> 01:37:29,671 ،وأيضًا سلوك السرب هو متعة مرضية 1107 01:37:42,100 --> 01:37:45,229 !أحسنت صنعًا 1108 01:37:46,688 --> 01:37:49,073 هل تساءلت يومًا لماذا تراودك الكوابيس؟ 1109 01:37:50,025 --> 01:37:52,986 هل تساءلت يومًا لماذا يعذبك عقلك الخاص؟ 1110 01:37:53,070 --> 01:37:56,573 نحن في الواقع نقوم بتعظيم إنتاجك 1111 01:37:56,657 --> 01:37:57,825 هكذا يعمل الأمر 1112 01:37:57,908 --> 01:38:00,536 !لا هل يمكنك إيقاف الرصاصة؟ 1113 01:38:00,619 --> 01:38:03,539 لو كان بإمكانك التحرّك بشكل أسرع 1114 01:38:03,622 --> 01:38:06,166 إنه الأمر المتعلق بالمشاعر 1115 01:38:06,250 --> 01:38:08,544 التحكم بالمشاعر أسهل من التحكم بالحقائق 1116 01:38:09,503 --> 01:38:14,598 ،اتضح أنه في منظومتي كلما أسأنا معاملتكم وتلاعبنا بكم أكثر 1117 01:38:15,008 --> 01:38:18,602 أنتجتم طاقة أكبر، هذا جنوني 1118 01:38:19,847 --> 01:38:22,808 كنت أضع سجلات إنتاجية كل عام منذ أن توليت منصبي 1119 01:38:22,891 --> 01:38:25,727 وأفضل جزء هو إنعدام المقاومة 1120 01:38:25,811 --> 01:38:29,238 يبقى الناس في كبسولاتهم أسعد من الخنزير وهو في الطين 1121 01:38:30,440 --> 01:38:34,319 مفتاح كل هذا هو أنت وهي 1122 01:38:34,403 --> 01:38:38,706 تتوقان إلى ما لا تملكانه بينما تخشيان أن تفقدا ما تفعلانه 1123 01:38:39,199 --> 01:38:43,620 ،بالنسبة لـ99 بالمائة من بني جنسك هذا هو تعريف الواقع 1124 01:38:43,704 --> 01:38:45,588 الرغبة والخوف يا عزيزي 1125 01:38:46,665 --> 01:38:49,626 أعطِ الناس ما يبتغونه فحسب، صحيح؟ 1126 01:38:58,927 --> 01:39:01,972 إنها دارك الوحيد (الذي تملكه يا (توماس 1127 01:39:02,055 --> 01:39:05,350 عُد إلى ديارك قبل حدوث مكروه ما 1128 01:39:15,513 --> 01:39:17,070 !(باغز) - أنا أسمعه - 1129 01:39:23,452 --> 01:39:24,474 !(ترينتي) 1130 01:39:24,559 --> 01:39:26,413 لا ينبغي أن تناديني هكذا - أنا آسف - 1131 01:39:27,915 --> 01:39:30,417 علي الذهاب ولكنني سأعود 1132 01:39:31,543 --> 01:39:33,837 !(نيو) حان الوقت لنذهب 1133 01:39:36,340 --> 01:39:38,050 حرّاس؟ - بل أسوأ - 1134 01:39:39,509 --> 01:39:43,103 أمرتني الجنرال بالاعتناء بالمركبة - فأظللتنا؟ - 1135 01:39:43,722 --> 01:39:47,392 تحققي من عمليات البحث بعيدة المدى فالحبّارات تمشط هذه المنطقة 1136 01:39:47,476 --> 01:39:48,936 معه حق 1137 01:39:49,019 --> 01:39:52,648 يمكنكم البقاء هنا والموت أو أن تعودوا وتواجهوا محاكمة عسكرية 1138 01:39:52,731 --> 01:39:54,733 وهل تدعو هذا خيارًا؟ 1139 01:40:01,949 --> 01:40:04,076 (كان على (شيبرد أن يترككم للحبّارات 1140 01:40:04,159 --> 01:40:07,537 أنا عجوزة جدًا لأجلس خلال محاكمة مملة 1141 01:40:07,621 --> 01:40:10,832 (نيوبي)، لا تلومي (باغز) - !أطبق فاك - 1142 01:40:10,916 --> 01:40:13,210 "خاطبني بـ"جنرال 1143 01:40:13,293 --> 01:40:17,547 ولا تسرق قائدتي السابقة من وكالتها 1144 01:40:17,631 --> 01:40:23,220 والتي مارستها بشعارها الغبي قصير النظر 1145 01:40:24,471 --> 01:40:25,555 قصير النظر؟ 1146 01:40:27,224 --> 01:40:31,186 إنك تهتمين بزراعة الفاكهة أكثر من اهتمامك بتحرير العقول 1147 01:40:31,269 --> 01:40:33,772 لن نجري هذا النقاش مرة أخرى 1148 01:40:33,855 --> 01:40:37,484 ،ليس نقاشًا بل حقيقة لقد تخليتِ عن الناس 1149 01:40:38,944 --> 01:40:42,447 سأخبرك بما سأتخلى عنه !وهو أنت 1150 01:40:44,866 --> 01:40:46,785 !شيبرد)، خُذها من أمامي) 1151 01:40:46,868 --> 01:40:47,995 أيتها الجنرال 1152 01:40:49,913 --> 01:40:50,998 !لا تضربوا 1153 01:40:51,081 --> 01:40:52,708 كوجاكو) صديق) 1154 01:40:59,256 --> 01:41:00,882 مرحبًا يا صديقي 1155 01:41:03,468 --> 01:41:04,469 حسنًا 1156 01:41:05,804 --> 01:41:07,014 هو؟ 1157 01:41:13,937 --> 01:41:16,982 جنرال، شكرًا لمقابلتي 1158 01:41:17,065 --> 01:41:22,913 ظننت أنه إذا كان هناك أي شخص يمكنه فهم هذه الفوضى، سيكون أنت 1159 01:41:23,196 --> 01:41:25,581 (مرحبًا يا (نيو - أنا أعرفكِ - 1160 01:41:26,324 --> 01:41:28,326 حاولت إبقاء عيني عليك 1161 01:41:31,663 --> 01:41:34,750 لماذا؟ - لقد تقابلنا منذ وقت طويل - 1162 01:41:36,460 --> 01:41:37,544 صباح الخير 1163 01:41:40,338 --> 01:41:41,339 (ساتي) 1164 01:41:41,423 --> 01:41:46,970 ،كان أبي يعرف أننا سنلتقي مجدداً رغم أنه كان يتمنى لو أن الظروف أكثر سعادة 1165 01:41:47,054 --> 01:41:51,183 كان دوره غير المقصود فيما حدث لك هو أكبر ندم في حياته 1166 01:41:51,266 --> 01:41:53,143 أنا لا أفهم 1167 01:41:54,519 --> 01:41:57,522 كان والدي كبير المهندسين (في (آنوماليوم 1168 01:41:57,606 --> 01:41:58,982 ماذا؟ 1169 01:41:59,066 --> 01:42:04,154 صمم أبي كبسولات إعادة الإحياء (حيث سُجن (نيو) و(ترينتي 1170 01:42:06,198 --> 01:42:09,034 أنا آسفة، هل كنتِ تعرفين ما حدث له؟ 1171 01:42:09,117 --> 01:42:12,329 (هل كنت تعرفين أنه و(ترينتي كانا على قيد الحياة 1172 01:42:13,330 --> 01:42:14,623 ولم تُخبريني؟ 1173 01:42:14,706 --> 01:42:17,626 هناك أوقات شككت فيها (في قراري يا (نيوبي 1174 01:42:17,709 --> 01:42:19,336 ولكن (آيو) كانت بحاجة لكِ 1175 01:42:19,419 --> 01:42:22,881 كانت تلك المدينة بحاجة أن تُبنى لشعبك ولشعبي 1176 01:42:24,049 --> 01:42:28,053 ،لو كنت أخبرتك بكل شيء الكان الخيار صعباً للغاية 1177 01:42:28,136 --> 01:42:29,721 .. أصدقائي 1178 01:42:31,056 --> 01:42:33,558 تركوني أتَّخذ قراراتي بنفسي 1179 01:42:33,642 --> 01:42:37,729 ،إن كانت غلطة أقدم لك أعمق اعتذاراتي 1180 01:42:39,815 --> 01:42:41,149 لمَ أنت هنا الآن؟ 1181 01:42:41,233 --> 01:42:43,735 (لقد أدى هروب (نيو إلى زعزعة استقرار المنظومة 1182 01:42:43,819 --> 01:42:46,488 يستمد (آنوماليوم) تياره من (ترينتي) وحدها الآن 1183 01:42:46,571 --> 01:42:50,826 تم تفعيل نظام الحماية من الفشل لإعادة المنظومة إلى الإصدار السابق 1184 01:42:50,909 --> 01:42:52,702 ولكن المُحلِّل أوقف الإعادة 1185 01:42:52,786 --> 01:42:56,123 لقد أقنع السلطات بأنك ستعود طوعًا قريبًا 1186 01:42:57,249 --> 01:42:59,167 ولمَ قال هذا؟ 1187 01:42:59,251 --> 01:43:02,337 ،لأنّه إذا لم أعُد (سيقتل (ترينتي 1188 01:43:05,090 --> 01:43:10,345 بين العودة إلى كبسولتك أو تحمل موت (ترينتي) مرة أخرى 1189 01:43:10,428 --> 01:43:11,721 ماذا ستختار يا (نيو)؟ 1190 01:43:12,806 --> 01:43:14,099 سأعود 1191 01:43:15,809 --> 01:43:20,856 ،المحلل يعرفك جيدًا لكن هذه المعرفة جعلته غير حذر 1192 01:43:20,939 --> 01:43:24,908 ،بعد أن هربت (كان عليه تقبُّل خسائره وإبعاد (ترينتي 1193 01:43:25,610 --> 01:43:30,490 لكن ذلك كان سيمنع هذه الفرصة غير العادية المتاحة لنا الآن 1194 01:43:31,158 --> 01:43:32,750 منذ بضع ساعات 1195 01:43:34,161 --> 01:43:37,455 لم يكُن ليتمكن أي أحد من إقناعي 1196 01:43:37,539 --> 01:43:41,835 ،بأنني سأقف هنا أحاول شرح مهمة 1197 01:43:41,918 --> 01:43:43,879 مجنونة كهذه المهمة 1198 01:43:47,674 --> 01:43:49,301 ماذا تفعلين؟ 1199 01:43:49,384 --> 01:43:50,927 أتطوع - لا - 1200 01:43:51,011 --> 01:43:55,557 أنت القائد الوحيد الذي آمره للذهاب 1201 01:43:55,640 --> 01:43:58,977 لم يعُد عليك أن تأمريني أيتها الجنرال لأنني أتطوع 1202 01:44:02,355 --> 01:44:03,899 أنا أحتاج إلى اثنين آخرين 1203 01:44:08,403 --> 01:44:10,746 هل فقدتم صوابكم؟ 1204 01:44:11,323 --> 01:44:13,200 أنتم حتى لا تعرفون ما هي المهمة 1205 01:44:13,283 --> 01:44:15,626 ،أيتها الجنرال نحن نعرفك 1206 01:44:16,286 --> 01:44:19,623 ،إذا قلت إن هذا مهم لن يختار أحدنا البقاء في الديار 1207 01:44:25,003 --> 01:44:26,087 شكرًا لكم 1208 01:44:31,176 --> 01:44:33,178 استعدوا وحظًا موفقًا 1209 01:45:03,338 --> 01:45:06,674 ،)إن (ترينتي) مُحتجزة في الـ(آنوماليوم وهو في برج نقل الطاقة 1210 01:45:06,758 --> 01:45:09,010 (الممرات التي اُستُخدمت لإنقاذ (نيو أصبحت مغلقة الآن 1211 01:45:09,094 --> 01:45:11,304 وهناك حشد من آلات الحراسة يحمون البرج 1212 01:45:11,388 --> 01:45:13,431 لذا، التسلل خفية سيكون بغاية الأهمية 1213 01:45:13,515 --> 01:45:17,088 ،طالما لا نطلق أي إنذار ينبغي أن يكون الجزء الأول من المهمة سهلًا 1214 01:45:17,245 --> 01:45:20,605 تعنين عبور حقول الأجنة والتسلل عبر محطة توليد طاقة كاملة 1215 01:45:20,688 --> 01:45:24,025 وتسلُّق برج طوله كيلومترين تحميه آلاف الحراس؟ 1216 01:45:24,109 --> 01:45:27,028 أهذا هو الجزء السهل؟ - هكذا بالضبط - 1217 01:45:27,112 --> 01:45:32,402 لأن كل ما علينا فعله هو إقناع شخص يفعل هذا كل يوم ليأخذ واحدًا منا معه 1218 01:45:56,224 --> 01:45:59,644 يوجد تحت الـ(آنوماليوم) بخمسين مترًا طبقة من مُرشحات سائل الجنين 1219 01:45:59,727 --> 01:46:03,148 مُخبأة على طول هذه الحافة وهي فتحة سداسية صغيرة 1220 01:46:03,231 --> 01:46:06,401 هذه الفتحة تدفع الهواء إلى المعدلات الجسيمية، 1221 01:46:06,484 --> 01:46:09,571 والتي تملأ سائل الجنين بالأكسجين المُستخدم في كبسولة (نيو) 1222 01:46:10,058 --> 01:46:11,268 أفهم الأمر 1223 01:46:11,353 --> 01:46:14,231 بإمكان الجسد الظاهري الانسجام مع أنابيب (نيو) القديمة 1224 01:46:15,550 --> 01:46:16,676 ماذا يمكن أن يحدث؟ 1225 01:47:03,431 --> 01:47:06,961 بمجرد دخولكم سيستخدم (مورفيوس) مُشغل النظام 1226 01:47:07,045 --> 01:47:09,380 لفتح خط المدمر وفصل أجهزة التنقل 1227 01:47:13,468 --> 01:47:17,347 (حتى نفصل جسد (ترينتي بينما يظل عقلها مُتصلًا بالمنظومة 1228 01:47:17,430 --> 01:47:20,350 سأكون بحاجة إلى دماغ بشري ثانٍ لتفيذ الاختراق 1229 01:47:20,433 --> 01:47:22,060 ،وبما أن (نيو) سيكون مع المحلل 1230 01:47:22,143 --> 01:47:25,313 العقل الوحيد المتاح الذي يكاد أن يكون مُطابقًا 1231 01:47:25,396 --> 01:47:26,439 هو عقلك 1232 01:47:27,982 --> 01:47:29,000 خمنتُ ذلك 1233 01:47:46,417 --> 01:47:47,544 شكرًا يا (سايبيبي) 1234 01:47:55,760 --> 01:47:57,762 (هل مازال على (ترينتي تناول الحبة الحمراء؟ 1235 01:47:57,845 --> 01:48:00,640 بما أني و(كوجاكو) سننقل وعيها إلى السفينة 1236 01:48:00,723 --> 01:48:02,392 فذلك ليس ضروريًا تمامًا 1237 01:48:02,475 --> 01:48:05,147 ولكن ما يهم هو أن ذلك هو اختيارها 1238 01:48:06,479 --> 01:48:09,774 استخراج عقل مشوش وغير مستقر 1239 01:48:09,857 --> 01:48:11,234 سيقتلها على الأرجح 1240 01:48:11,317 --> 01:48:13,861 ،ولكن حتى لو كان هذا ما تريده 1241 01:48:13,945 --> 01:48:17,405 ألن يأمر المحلل آلات الحراسة بأن توقفكِ؟ 1242 01:48:17,490 --> 01:48:18,546 سيفعل 1243 01:48:19,284 --> 01:48:22,787 ولكن إذا نجحت خطتي، لن يهم ذلك - لماذا؟ - 1244 01:48:22,870 --> 01:48:24,497 لأننا سنكون رحلنا بالفعل 1245 01:48:26,207 --> 01:48:29,627 ،شخص ما يفكر كثيرًا بخطة لابد أن هناك سببًا لذلك 1246 01:48:31,838 --> 01:48:35,010 عندما أدرك والدي (كيف ستستخدم الـ(آنوماليوم 1247 01:48:35,466 --> 01:48:40,932 ،نقل التصميمات سرًا لي اكتشف المحلل خيانته 1248 01:48:41,598 --> 01:48:43,474 وقضي على أبوايّ 1249 01:48:46,102 --> 01:48:49,105 (كان سيقتلني أيضًا لولا (كوجاكو 1250 01:48:52,150 --> 01:48:54,529 لا يمر يوم دون أن أحزن عليهما 1251 01:48:56,237 --> 01:48:59,365 كنتُ أتضرع لهذا اليوم منذ وقتِ طويل جدًا 1252 01:49:07,355 --> 01:49:08,898 إننا نقترب من البث 1253 01:49:11,375 --> 01:49:15,379 ظننتُ عليك أن تعرف أنني هنا بسببها 1254 01:49:19,093 --> 01:49:21,471 كل ما أردته هو (أن أكون شجاعة مثل (ترينتي 1255 01:49:23,681 --> 01:49:27,101 ولكن رأيت ردة فعلها في المرآب وأنا 1256 01:49:27,185 --> 01:49:31,439 تتسائلين إنّ كنت على خطأ - ماذا لو أن الأوان قد فات؟ - 1257 01:49:33,232 --> 01:49:34,942 ماذا لو لم تعُد (ترينتي) كالسابق؟ 1258 01:49:40,365 --> 01:49:43,117 لم أؤمن أبدًا بأنني المُختار 1259 01:49:43,993 --> 01:49:45,411 ولكنها آمنت بي 1260 01:49:46,454 --> 01:49:48,081 لقد آمنت بي 1261 01:49:50,750 --> 01:49:52,960 وحان دوري لأؤمن بها 1262 01:50:17,710 --> 01:50:19,628 هنا حيث يصبح الأمر معقدًا 1263 01:50:30,998 --> 01:50:33,418 هل سبق لكِ وأجريتِ عملية كهذه؟ 1264 01:50:33,876 --> 01:50:34,960 ليس بعد 1265 01:50:56,729 --> 01:50:58,064 ها نحن ذا 1266 01:51:15,777 --> 01:51:19,872 أهلًا بعودتك - كل ما أريده هو التحدث إليها - 1267 01:51:19,957 --> 01:51:21,218 أتقصد (تيف)؟ 1268 01:51:21,692 --> 01:51:24,445 عُد وسيمكنك التحدث إليها متى شئت 1269 01:51:24,795 --> 01:51:27,847 أعني أن (تشاد) الوسيم ربما لديه شيء ليقوله حيال هذا الأمر 1270 01:51:27,930 --> 01:51:31,225 إذا أخبرتني أن هذا ما تريده 1271 01:51:32,278 --> 01:51:34,314 تفوز أنت - حقًا؟ - 1272 01:51:34,896 --> 01:51:36,650 .. ولكن إذا أرادتني 1273 01:51:37,732 --> 01:51:39,361 حينها ستدعنا نرحل 1274 01:51:39,494 --> 01:51:42,247 ولمً عساي أفعل شيئًا غبيًا كهذا؟ 1275 01:51:42,370 --> 01:51:45,164 أنا الآن على متن سفينة مليئة بأشخاص سيقومون بفصلي 1276 01:51:45,364 --> 01:51:47,577 قبل أن يدعوك تقوم بإعادتي 1277 01:51:48,451 --> 01:51:52,121 ،إذا أردت هذه المنظومة تلك هي فرصتك الوحيدة 1278 01:51:52,205 --> 01:51:55,166 ولكن كيف أعرف أنهم لن يفصلوك على أي حال؟ 1279 01:51:55,249 --> 01:51:58,586 تمامًا كما أعرف أنّك ستدعنا نرحل من هنا 1280 01:52:23,937 --> 01:52:27,229 ،حسنًا أعشق الاختبارات 1281 01:52:28,253 --> 01:52:30,046 سندع (تيف) تقرر 1282 01:52:47,468 --> 01:52:48,636 هذا كل شيء 1283 01:52:49,595 --> 01:52:51,138 الاختراق جاهز 1284 01:52:51,223 --> 01:52:52,933 ماذا الآن؟ 1285 01:52:53,266 --> 01:52:54,517 ننتظر 1286 01:52:54,600 --> 01:52:58,229 ألا يبدو ذلك جنونًا؟ أن نأتي كل هذه المسافة ونتركها هنا؟ 1287 01:52:58,312 --> 01:53:00,982 علينا أن نلتزم بقرارها 1288 01:53:01,065 --> 01:53:02,650 ... وإذا رفضت 1289 01:53:03,343 --> 01:53:04,803 ماذا يحدث لـ(نيو)؟ 1290 01:53:05,027 --> 01:53:10,368 في هذه اللحظة، القرار الأكثر أهمية في حياة (نيو) ليس متوقفًا عليه 1291 01:53:41,772 --> 01:53:43,566 رأيتُ هذا في حلمي 1292 01:53:45,026 --> 01:53:48,487 ،إذا كنتُ العرّافة لربما استطعت تفسيره لكِ 1293 01:53:49,014 --> 01:53:51,701 العرّافة؟ من لعبتك؟ 1294 01:53:54,368 --> 01:53:55,830 إنها ليست لعبة 1295 01:53:58,748 --> 01:53:59,957 !رباه 1296 01:54:07,423 --> 01:54:12,637 ،بعد أن رحلت ذهبتُ إلى المنزل ولعبتها 1297 01:54:14,365 --> 01:54:16,350 ،ظللتُ أفكر 1298 01:54:17,558 --> 01:54:20,647 لماذا تشعرني هذه القصة وكأنها ذكرى؟ 1299 01:54:28,069 --> 01:54:29,820 هناك جزء مني 1300 01:54:32,406 --> 01:54:35,618 يشعر وكأنني كنتُ بانتظارك طوال حياتي 1301 01:54:38,336 --> 01:54:43,898 :ويقول هذا الجزء "ما الذي أخّرك؟" 1302 01:54:44,710 --> 01:54:46,754 لا أملك إجابة سهلة 1303 01:54:48,923 --> 01:54:51,092 ربما كنتُ خائفًا من هذا 1304 01:54:52,496 --> 01:54:54,373 خائف مما قد يحدث 1305 01:54:55,930 --> 01:54:58,933 خائف من إيذاء الشخص الوحيد الذي أحببته 1306 01:55:00,643 --> 01:55:03,776 أتمنى لو كنت من تظنها 1307 01:55:05,369 --> 01:55:06,954 ولكن انظر لحالي 1308 01:55:08,442 --> 01:55:09,821 إنها ليست أنا 1309 01:55:10,491 --> 01:55:12,618 !أمي - أمي! هيا - 1310 01:55:12,703 --> 01:55:13,954 !أمي - (إنها (كالي - 1311 01:55:14,067 --> 01:55:16,161 أهذا حقيقي؟ - عليكِ المجيء معنا - 1312 01:55:16,246 --> 01:55:17,425 ،هيا علينا الذهاب 1313 01:55:17,510 --> 01:55:20,550 مرحبًا لا أعلم ما الذي يجري هنا يا (تيف) ولكني سعيد أننا وجدناكِ 1314 01:55:20,635 --> 01:55:22,125 !صدمتها سيارة - أعلم أنه جنون - 1315 01:55:22,210 --> 01:55:23,336 ولكنها كانت تلاحقك 1316 01:55:23,624 --> 01:55:24,959 ،إنهم يضعون ذراعها في جبيرة علينا الذهاب 1317 01:55:25,042 --> 01:55:27,972 قال الطبيب ستكون بخير - عليكِ المجيء معنا إلى المشفى - 1318 01:55:28,379 --> 01:55:30,592 لقد فات الأوان - أتفهم ذلك - 1319 01:55:30,677 --> 01:55:32,512 هيّا يا (تيف)، لنذهب - هيّا - 1320 01:55:39,181 --> 01:55:40,266 ماذا يحدث؟ 1321 01:55:42,351 --> 01:55:43,477 كان (نيو) مُخطئًا 1322 01:56:16,844 --> 01:56:17,928 (تيفاني) 1323 01:56:21,515 --> 01:56:24,060 تيفاني)، عليكِ المجيء معنا) 1324 01:56:25,686 --> 01:56:27,063 !(تيفاني) 1325 01:56:29,356 --> 01:56:34,695 ،أتمنى لو توقفتم عن دعوتي بهذا الاسم أنا أكره هذا الاسم 1326 01:56:36,102 --> 01:56:40,201 اسمي هو (ترينتي) ويُستحسن أن تبعد يديك عني 1327 01:56:51,378 --> 01:56:52,379 !(نيو) 1328 01:56:52,675 --> 01:56:53,881 !(ترينتي) 1329 01:56:55,049 --> 01:56:56,092 اللعنة 1330 01:56:57,384 --> 01:56:58,719 !أخرجها 1331 01:57:07,353 --> 01:57:10,648 يا لها من فوضى 1332 01:57:10,731 --> 01:57:13,400 ،أتحمل هذه الغلطة ما كان يجب علي الضغط 1333 01:57:13,484 --> 01:57:16,487 اعتادت النساء أن يتم السيطرة عليهن بسهولة 1334 01:57:16,570 --> 01:57:21,117 تعلم من المُستحيل أن أدعكما تذهبان 1335 01:57:24,537 --> 01:57:25,996 لا يمكن حدوث هذا 1336 01:57:28,631 --> 01:57:31,626 إذًا، أظن أنها إعادة لما حدث مُجددًا 1337 01:57:33,129 --> 01:57:36,382 هي تموت ويكون ذلك خطؤك 1338 01:57:37,925 --> 01:57:40,511 أكاذيب والمزيد من الأكاذيب 1339 01:57:41,262 --> 01:57:42,307 (سميث)؟ 1340 01:57:42,392 --> 01:57:44,932 ما الذي وصل إليه العالم عندما لا تستطيع حتى الوثوق في برنامج؟ 1341 01:57:45,015 --> 01:57:46,436 كيف؟ 1342 01:57:48,435 --> 01:57:51,188 لدي أنا و(توم) الكثير من الأمور المشتركة أكثر مما تعرف 1343 01:57:51,272 --> 01:57:54,316 ،بمجرد أن خرج يمكننا القول فقط 1344 01:57:55,151 --> 01:57:56,944 أصبحتُ حرًا لأكون ما أنا عليه 1345 01:58:04,618 --> 01:58:06,914 !أجل - ترينتي)؟) - 1346 01:58:55,753 --> 01:58:58,297 هل أنتِ جاهزة؟ - نعم - 1347 01:59:40,381 --> 01:59:41,840 لا 1348 01:59:43,217 --> 01:59:45,594 !دمروا جسدها !دمرو جسدها 1349 02:00:02,569 --> 02:00:03,570 لا 1350 02:00:09,410 --> 02:00:10,911 !أوقفوهما 1351 02:00:36,147 --> 02:00:37,648 أتظن أن هذا قد انتهى؟ 1352 02:00:38,147 --> 02:00:40,318 إغلاق تام، نشر السرب 1353 02:00:49,116 --> 02:00:51,452 هنا ينتهي تحالفنا غير المتوقَّع 1354 02:00:53,120 --> 02:00:55,748 أتعرف ما الفرق بيننا يا (توم)؟ 1355 02:00:55,831 --> 02:00:59,835 كان بإمكان أي شخص أن يكون أنت بينما كنتُ دائمًا أي شخص 1356 02:01:05,215 --> 02:01:07,968 ماذا حدث للتو؟ - ماذا؟ - 1357 02:01:10,578 --> 02:01:13,682 !يا للهول! لا! تحرّكوا !اخرجوا من هناك بسرعة 1358 02:01:17,561 --> 02:01:19,521 ما مدى سوء الأمر؟ - سيئ للغاية - 1359 02:01:20,220 --> 02:01:21,680 أجل، هذا سيئ 1360 02:01:23,650 --> 02:01:25,377 لا أظن أنّك ما زلت تستطيع الطيران؟ 1361 02:01:35,662 --> 02:01:37,373 أجل، هذا لا يحدث 1362 02:02:02,715 --> 02:02:04,358 !(نيو)! اركب 1363 02:02:12,907 --> 02:02:16,954 !(كالوبي)! خُذي الجرحى !بالنسبة للجميع، سنبقى معهم 1364 02:02:34,012 --> 02:02:36,557 كيف حالها؟ - إشارات حياتها جيدة - 1365 02:02:40,394 --> 02:02:41,854 إشارتها قوية أيتها القائدة 1366 02:02:50,737 --> 02:02:52,781 أحسنتِ أيتها القائدة 1367 02:02:55,159 --> 02:02:57,035 كُل ما نحتاجه هو معجزة 1368 02:03:24,868 --> 02:03:26,429 أكره البرامج الآلية 1369 02:03:32,242 --> 02:03:34,077 !أخرجنا من هنا - !أحاول - 1370 02:03:34,162 --> 02:03:36,327 جارٍ ملاحقة الإغلاق السرب في كل مكان 1371 02:03:36,412 --> 02:03:37,718 لم يسبق ورأيت شيء كهذا 1372 02:04:23,497 --> 02:04:25,666 سيغ)، ما هذا؟) 1373 02:04:30,467 --> 02:04:31,593 ما الخطب؟ 1374 02:04:33,507 --> 02:04:35,008 ماذا تفعل؟ 1375 02:04:42,558 --> 02:04:44,601 !إنه يحوِّل البرامج الآلية إلى قنابل 1376 02:05:17,050 --> 02:05:19,344 !بئسًا - ليكسي)؟) - 1377 02:05:33,734 --> 02:05:34,943 شيبرد) في ورطة) 1378 02:05:38,030 --> 02:05:39,823 أدخلني 1379 02:05:39,906 --> 02:05:42,450 يمكنني إدخالك ولكن لا أعرف لو بإمكاني إخراجك 1380 02:05:48,546 --> 02:05:49,857 !لا 1381 02:06:02,971 --> 02:06:04,097 ماذا يفعلون؟ 1382 02:06:08,002 --> 02:06:09,670 إنهم يجمعونهم في منطقة القتل 1383 02:06:42,886 --> 02:06:44,221 عليك الإسراع أيتها القائدة 1384 02:06:45,015 --> 02:06:46,556 (اصمدي يا (ليكس 1385 02:06:50,769 --> 02:06:52,604 !(ليكسي) 1386 02:07:34,855 --> 02:07:36,022 !ها هما 1387 02:08:07,512 --> 02:08:08,515 (ليكس) 1388 02:08:09,306 --> 02:08:11,183 (باغزي) - !أجل - 1389 02:08:12,142 --> 02:08:13,769 أين (نيو) يا (سيغ)؟ 1390 02:08:13,852 --> 02:08:16,646 هذا سيئ، إنهما مثبتان إنهما متوجهان إلى سطح مبنى 1391 02:09:25,924 --> 02:09:28,677 الرجفان العقدي حالته حرجة ستموت إذا لم نخرجها 1392 02:10:09,676 --> 02:10:12,304 المنظر جميل جدًا 1393 02:10:27,611 --> 02:10:29,321 أنا أذكر هذا 1394 02:10:31,406 --> 02:10:33,617 أنا أذكرنا 1395 02:10:51,718 --> 02:10:53,720 لقد انتهَ حلمي هنا 1396 02:11:04,473 --> 02:11:06,058 لا يمكننا العودة 1397 02:11:08,302 --> 02:11:09,386 لن نعود 1398 02:11:28,672 --> 02:11:30,148 هل يمكنهما النجاة من القفزة؟ 1399 02:12:00,894 --> 02:12:03,980 أنا لا أفعل هذا هل تفعلين أنتِ هذا؟ 1400 02:12:28,322 --> 02:12:29,407 وداعًا 1401 02:13:50,438 --> 02:13:52,023 !يا للدراما 1402 02:13:52,661 --> 02:13:53,954 تيفاني)"؟)" 1403 02:13:55,043 --> 02:13:57,195 كانت مزحة خاصة 1404 02:13:57,278 --> 02:14:00,033 تسلية، هذا كل ما بالأمر - تسلية؟ - 1405 02:14:05,245 --> 02:14:06,663 شيء من هذا القبيل؟ 1406 02:14:10,791 --> 02:14:11,811 حسنًا 1407 02:14:13,753 --> 02:14:17,653 إذا كنتِ تكرهين الاسم كثيرًا، فلمَ تتصرفين كالكلبة المطيعة لفترة طويلة؟ 1408 02:14:20,593 --> 02:14:22,846 أجل، لقد طلبت هذا 1409 02:14:28,143 --> 02:14:30,103 ألا يمكنك التحكم بها؟ 1410 02:14:35,942 --> 02:14:37,652 كان هذا لاستغلال الأطفال 1411 02:14:42,532 --> 02:14:44,033 لدينا بعض الأسئلة 1412 02:14:44,117 --> 02:14:45,952 أنت حاولت تفعيل نظام الحماية من الفشل 1413 02:14:46,035 --> 02:14:47,370 ذوي البدلات من حاولوا 1414 02:14:47,453 --> 02:14:51,207 ،بدون التحكم في الشفرة المصدرية خاصتك كنت أعرف أن ذلك مستحيل 1415 02:14:51,291 --> 02:14:53,501 لماذا لم تطهرك البدلات إذًا؟ 1416 02:14:54,377 --> 02:14:56,256 لأنني أعرف النظام 1417 02:14:56,848 --> 02:14:58,800 أنا أعرف البشر 1418 02:14:59,343 --> 02:15:00,969 وأنا أعرفكما 1419 02:15:04,220 --> 02:15:06,764 ،في الوقت الحالي تشعران بالرضا عما قمتما به 1420 02:15:06,848 --> 02:15:09,267 ينبغي هذا لقد كان انتصارًا، أحسنتما 1421 02:15:09,867 --> 02:15:11,202 ماذا الآن؟ 1422 02:15:11,519 --> 02:15:14,147 هل جئتما إلى هنا للتفاوض بصفقة ما؟ 1423 02:15:14,230 --> 02:15:18,318 تظنان أنكما المسيطران لأنه يمكنكما فعل ما تريدانه في هذا العالم 1424 02:15:18,401 --> 02:15:20,737 أقترح أن تبدآ 1425 02:15:20,820 --> 02:15:23,406 أعيدا صنعها، افعلا ما شئتما 1426 02:15:23,489 --> 02:15:26,784 ،ادهنا السماء بقوس قزح ولكن إليكما الوضع 1427 02:15:26,868 --> 02:15:30,948 ،لن يذهب القطيع إلى أي مكان إنهم يحبون عالمي 1428 02:15:31,289 --> 02:15:36,211 ،إنهم لا يريد هذه العاطفة إنهم لا يريدون الحرية أو السُلطة 1429 02:15:36,294 --> 02:15:38,713 يُريدون أن ينساقوا 1430 02:15:38,796 --> 02:15:40,757 يتوقون إلى راحة اليقين 1431 02:15:40,840 --> 02:15:43,593 وهذا يعني أنكما ستعودان إلى كبسولتيكما 1432 02:15:43,676 --> 02:15:47,222 فاقدَان للوعي ووحيدَان تمامًا مثلهم 1433 02:15:51,476 --> 02:15:54,187 لسنا هنا للتفاوض بأي شيء 1434 02:15:54,270 --> 02:15:56,522 كنا في طريقنا لإعادة تشكيل عالمك 1435 02:15:56,606 --> 02:15:58,149 سنغيّر بعض الأشياء 1436 02:15:58,233 --> 02:16:00,476 تعجبني فكرة دهن السماء بقوس قزح 1437 02:16:00,561 --> 02:16:02,729 فقط لتذكير الناس بما يمكن أن يفعله العقل الحر 1438 02:16:02,814 --> 02:16:04,315 لقد نسيتُ، النسيان سهل 1439 02:16:04,530 --> 02:16:06,950 إنه يسهِّل الأمور - إنه ما يفعله - 1440 02:16:07,033 --> 02:16:09,244 ثمة ما ينبغي أن يفكر فيه 1441 02:16:10,245 --> 02:16:13,834 ،قبل أن نبدأ قررنا المجيء لنشكرك 1442 02:16:14,457 --> 02:16:17,212 أعطيتنا شيئًا لم نظن أبدًا أنه يمكننا الحصول عليه 1443 02:16:17,627 --> 02:16:19,003 وماذا يكون؟ 1444 02:16:19,707 --> 02:16:21,003 فرصة أخرى 1445 02:16:37,314 --> 02:16:42,650 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد أشرف - يوسف فريد - علاء شاهين || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"يوجد مشهد بعد تتر النهاية" 1446 02:16:42,806 --> 02:27:24,845 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد أشرف - يوسف فريد - علاء شاهين || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}wwwFBcom/SpiderSub wwwFBcom/VideoShowAr wwwFBcom/YousseFaridTheInterpreter 1447 02:27:24,919 --> 02:27:27,713 واجهوا الواقع يا قوم الأفلام ماتت 1448 02:27:27,796 --> 02:27:29,300 الألعاب ماتت 1449 02:27:29,563 --> 02:27:31,315 الروايات؟ ماتت 1450 02:27:31,634 --> 02:27:34,764 الإعلام ليس سوى استجابة محفزة للأعصاب وتكييف فيروسي 1451 02:27:34,849 --> 02:27:36,472 انتظرا، عمَّ تتكلمان؟ 1452 02:27:38,724 --> 02:27:39,894 مقاطع فيديو عن القطط 1453 02:27:40,643 --> 02:27:45,455 ما نحتاجه هو سلسلة فيديوهات .. والتي نسميها 1454 02:27:45,627 --> 02:27:46,815 "منظومة القطة" 1455 02:27:50,000 --> 02:27:54,000 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد أشرف - يوسف فريد - علاء شاهين || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}wwwFBcom/SpiderSub wwwFBcom/VideoShowAr wwwFBcom/YousseFaridTheInterpreter