1
00:00:57,265 --> 00:00:59,138
- Seq, jeg er inne.
- Kaptein.
2
00:00:59,163 --> 00:01:02,882
- Du hadde rett. Takvinduet var en vindusrute.
- Jeg har alvorlige forstyrrelser.
3
00:01:02,907 --> 00:01:07,161
- Merkelig. Det er som en slags Modal.
- Ser ut som en gammel kode.
4
00:01:07,186 --> 00:01:10,083
- Den virker ganske kjent.
- Slipp en markør. Jeg tilkaller støtte.
5
00:01:10,108 --> 00:01:13,224
- Jeg skal sjekke det.
- Bugs? Om generalen finner ut at vi har fisket...
6
00:01:13,249 --> 00:01:16,159
- En rask titt kan ikke skade.
- Hørte du det?
7
00:01:16,242 --> 00:01:21,116
Faen. Jeg tror signalet vårt ble sporet. Bugs,
dette føles som en felle. Bugs!
8
00:01:30,913 --> 00:01:38,913
OVERSATT OG SYNKET AV
LEOGATE1968
9
00:02:01,100 --> 00:02:04,850
Frys! Ikke rør
deg! Vi vil skyte!
10
00:02:04,912 --> 00:02:08,311
Hev hendene veldig sakte.
11
00:02:21,808 --> 00:02:23,788
Da begynner vi.
12
00:02:29,098 --> 00:02:32,335
- Hei, hvor skal dere?
- Du ble advart, løytnant.
13
00:02:32,375 --> 00:02:35,085
Jeg tror vi kan
takle en liten jente.
14
00:02:37,546 --> 00:02:41,038
Dere kaster bort tiden deres!
Mennene mine tar henne ned nå.
15
00:02:41,248 --> 00:02:42,943
Nei, løytnant,
16
00:02:43,597 --> 00:02:45,905
mennene dine er allerede døde.
17
00:02:56,163 --> 00:02:58,857
- Seq, er du med meg?
- Denne gamle koden krasjer hele tiden.
18
00:02:58,882 --> 00:03:01,054
- Projeksjonen din går i stykker. Bytt til lyd.
- Bugs,
19
00:03:01,079 --> 00:03:06,343
- dette er et direkte brudd på generalens protokoller.
- Jeg vet jeg vet. Men noe skjer her.
20
00:03:07,027 --> 00:03:08,796
Noe viktig.
21
00:03:08,929 --> 00:03:13,975
Å, faen. Vi vet hva som skjer videre.
Hun banker gørra ut av dem.
22
00:03:35,835 --> 00:03:38,841
- Nå ringer hun.
- Linjen ble sporet.
23
00:03:38,866 --> 00:03:41,124
-Og så...
-Så løper hun for livet.
24
00:03:41,171 --> 00:03:44,054
- Er det noen agenter?
- Vi kjenner denne historien.
25
00:03:45,433 --> 00:03:47,507
Det var slik alt begynte.
26
00:03:47,752 --> 00:03:51,335
- Faen steike.
- Det var slik han begynte.
27
00:03:51,390 --> 00:03:54,640
Tror du at denne Modalen er
en løkke? Eller en tredemølle?
28
00:03:54,866 --> 00:03:57,890
En slags sequencer som
utvikler et program for å gjøre hva?
29
00:03:58,102 --> 00:03:59,600
Jeg vet ikke.
30
00:04:00,531 --> 00:04:03,368
- Men jeg skal finne ut av det.
- Ok.
31
00:04:33,991 --> 00:04:36,755
Så deja vu og likevel
er det åpenbart helt feil.
32
00:04:36,780 --> 00:04:40,321
- Hvorfor bruke gammel kode for å speile noe nytt?
- Jeg vet ikke.
33
00:04:53,811 --> 00:04:56,772
Om det er ment å være Trinity,
så er det ikke det som skjer.
34
00:04:58,936 --> 00:05:03,052
- Kanskje dette ikke er historien vi tror det er.
- Bugs, du må komme deg ut herfra.
35
00:05:03,229 --> 00:05:05,233
Det må være en felle.
36
00:05:06,696 --> 00:05:08,412
Faen.
37
00:05:46,971 --> 00:05:50,249
Bare fortsett.
Som dere gjorde.
38
00:05:52,945 --> 00:05:54,835
Jeg skal bare...
39
00:05:55,313 --> 00:05:56,890
se meg selv ut.
40
00:05:57,202 --> 00:05:58,600
Drep henne.
41
00:06:32,230 --> 00:06:34,749
Å, Seq!
42
00:07:42,056 --> 00:07:45,106
- Hvorfor reddet du meg?
- Du først. Hvem er du? Hvor kom du fra?
43
00:07:45,201 --> 00:07:48,346
Greit.
Jeg heter Bugs.
44
00:07:48,647 --> 00:07:53,077
Som i "Bunny".
Og teknologi som lytter.
45
00:07:53,764 --> 00:07:55,858
Vet du at dette er en Modal?
46
00:07:57,054 --> 00:08:00,975
- Hva er en Modal?
- En simulering som brukes til programutvikling.
47
00:08:04,400 --> 00:08:06,360
Forstår du at dere er...
48
00:08:07,153 --> 00:08:08,905
digitale syntetiske?
49
00:08:08,991 --> 00:08:15,700
Jeg vet hva jeg er. Akkurat som jeg vet at jobben
min er å jakte på og ødelegge syntetiske. Som deg.
50
00:08:19,613 --> 00:08:21,156
Men allikevel...
51
00:08:23,040 --> 00:08:25,819
- Her er vi.
- Her er vi.
52
00:08:27,415 --> 00:08:29,709
De andre agentene vet
ikke om dette rommet?
53
00:08:31,427 --> 00:08:34,921
- Hvordan fant du det?
- Det var aldri noen i nøkkelbutikken,
54
00:08:35,264 --> 00:08:36,999
så jeg begynte å lete.
55
00:08:37,673 --> 00:08:40,046
Jo mer du lette, jo mer fant du.
56
00:08:40,770 --> 00:08:42,780
Historien om mitt liv.
57
00:08:49,884 --> 00:08:51,193
Hva?
58
00:08:52,680 --> 00:08:54,725
Jeg føler at jeg kjenner dette rommet.
59
00:09:02,906 --> 00:09:05,507
Dæven døtte.
60
00:09:07,672 --> 00:09:09,600
Dette er leiligheten hans.
61
00:09:10,507 --> 00:09:12,468
Du mener Thomas Andersons?
62
00:09:12,577 --> 00:09:17,147
- Jeg søkte overalt. Han finnes ikke.
- Han sluttet å være Thomas for lenge siden, men,
63
00:09:17,273 --> 00:09:19,686
men kanskje du kjenner
ham ved hans virkelige navn.
64
00:09:19,964 --> 00:09:21,452
Neo.
65
00:09:22,603 --> 00:09:24,116
Det gjør du.
66
00:09:25,048 --> 00:09:28,350
Å, ok.
Øh...
67
00:09:28,567 --> 00:09:31,589
Jeg kan ikke tro dette,
etter alle disse årene.
68
00:09:31,614 --> 00:09:35,284
Du skjønner, de fleste
tror at Neo er død.
69
00:09:36,385 --> 00:09:38,162
Men jeg vet at han ikke er det.
70
00:09:38,661 --> 00:09:40,733
For jeg har sett ham.
71
00:09:42,850 --> 00:09:44,458
Hvor?
72
00:09:44,612 --> 00:09:47,686
Det er ikke noe jeg kan forklare lett,
men...
73
00:09:51,647 --> 00:09:54,546
Men i det øyeblikket
han så på meg,
74
00:09:54,802 --> 00:09:56,710
Følte jeg noe...
75
00:09:59,834 --> 00:10:01,896
låse opp sinnet mitt.
76
00:10:04,160 --> 00:10:05,491
Ok.
77
00:10:07,210 --> 00:10:09,522
Noe sånt skjedde med meg.
78
00:10:14,280 --> 00:10:16,257
Jeg så dette mønsteret...
79
00:10:17,334 --> 00:10:19,202
og det var overalt.
80
00:10:20,467 --> 00:10:25,256
Vi kan ikke se det, men vi er alle fanget inne
i disse merkelige repeterende løkkene.
81
00:10:25,483 --> 00:10:28,427
På en eller annen
måte så jeg det i speilet.
82
00:10:28,882 --> 00:10:31,951
Bare et flimmer,
men det var som du sa.
83
00:10:37,170 --> 00:10:41,953
- Og plutselig forsto jeg.
- Dette er ikke den virkelige verden.
84
00:10:44,508 --> 00:10:48,162
For første gang
følte jeg, virkelig hensikt.
85
00:10:48,356 --> 00:10:52,318
Jeg visste hvem jeg var,
og hva jeg måtte gjøre.
86
00:10:52,945 --> 00:10:54,544
Hvem er du?
87
00:10:55,738 --> 00:10:57,755
Hva må du gjøre?
88
00:11:00,409 --> 00:11:02,138
Jeg er...
89
00:11:02,495 --> 00:11:04,404
Morpheus.
90
00:11:05,051 --> 00:11:07,420
Og jeg må finne Neo.
91
00:11:11,462 --> 00:11:13,107
Morpheus.
92
00:11:15,734 --> 00:11:18,786
Ok. Ok.
Herregud!
93
00:11:18,942 --> 00:11:22,567
Jeg må få deg ut herfra. Jeg må finne
ut hvem som har bygget denne Modalen.
94
00:11:22,662 --> 00:11:27,271
Ok, bli med meg. Du må være klar til å dra.
Du må være virkelig klar. Og om du ikke er det,
95
00:11:27,310 --> 00:11:29,537
om du tror at det er
her du hører hjemme...
96
00:11:32,414 --> 00:11:33,792
Kaller du dette et valg?
97
00:11:33,817 --> 00:11:37,049
Ærlig talt, da noen tilbød meg disse, hadde
jeg binære forestillinger om verden,
98
00:11:37,074 --> 00:11:40,491
og sa at det ikke var noen måte jeg ville
svelge en symbolsk reduksjon av livet mitt.
99
00:11:40,708 --> 00:11:43,316
Og kvinnen med pillene lo
fordi jeg gikk glipp av poenget.
100
00:11:43,357 --> 00:11:47,130
- Hvilket poeng?
- Valget er en illusjon.
101
00:11:47,974 --> 00:11:50,427
Du vet allerede hva du må gjøre.
102
00:11:56,841 --> 00:11:58,199
Sannhet.
103
00:12:04,832 --> 00:12:08,794
Ok. Det er en gammel bygning
med takvindu og mange trapper.
104
00:12:08,819 --> 00:12:12,114
Lafayette. En av de
fire bakdørene fører dit.
105
00:12:13,137 --> 00:12:15,221
-Ikke kjempe mot det.
-Hva, hva skjer?
106
00:12:15,246 --> 00:12:20,121
Fortsett å puste. Ekstraksjon fungerer
ganske likt for mennesker og programmer.
107
00:12:26,069 --> 00:12:28,051
Ok.
108
00:12:30,020 --> 00:12:31,620
-Hei.
-Hei.
109
00:12:31,645 --> 00:12:35,918
- Jeg har aldri brukt forskjellige briller før.
- Ja, ser bra ut. Hvilken dør?
110
00:12:36,176 --> 00:12:38,520
-Det må være...
-Ok.
111
00:12:43,028 --> 00:12:46,613
- Agent White.
- Agent Smith?
112
00:12:51,687 --> 00:12:53,147
Løp!
113
00:13:00,345 --> 00:13:03,574
- Seq! Kan du høre meg?
- Bugs! Jeg trodde jeg mistet deg.
114
00:13:03,599 --> 00:13:06,871
- Kan du få oss til vindusruten?
- Bugs! Men, han er en agent!
115
00:13:16,921 --> 00:13:19,434
Det vinduet!
Gå hardt på!
116
00:14:07,041 --> 00:14:08,956
Hva i...
117
00:14:13,933 --> 00:14:15,729
Hva i helvete?
118
00:14:33,033 --> 00:14:37,384
- Noe galt?
- Øh... Bare en liten krasj.
119
00:14:37,409 --> 00:14:39,829
God morgen, Bobbi.
God morgen, mann.
120
00:14:39,854 --> 00:14:43,237
For en vakker dag å
være i live. Ikke sant?
121
00:14:43,775 --> 00:14:46,244
- Problem?
- Han mistet noe.
122
00:14:47,111 --> 00:14:49,096
Er dette gammel Matrix-kode?
123
00:14:50,156 --> 00:14:53,729
- Et lite Modal eksperiment.
- For binært?
124
00:14:54,854 --> 00:14:59,159
-Jeg trenger en kaffe.
-Kaffe. Ja, øyeblikkelig! Jeg kjøper.
125
00:15:01,901 --> 00:15:07,909
Jeg prøver ikke å blåse røyk opp i ræva på deg,
men første gang jeg spilte trilogien, ble jeg rystet.
126
00:15:08,174 --> 00:15:10,838
Paradokset mellom
fri vilje og skjebne.
127
00:15:10,909 --> 00:15:15,370
Er vi alle bare, algoritmer som gjør det vi skal
gjøre eller kan vi unnslippe programmeringen vår?
128
00:15:15,479 --> 00:15:19,001
Genialt, innenfor konteksten av spillet,
dubber BT.
129
00:15:19,166 --> 00:15:25,948
Hei, fortalte jeg deg at det tok over livet mitt? Ja.
Jeg strøk i sjuende klasse. Spillet ditt ødela meg nesten.
130
00:15:26,373 --> 00:15:29,471
- Så har du sagt.
- Men her er vi.
131
00:15:29,846 --> 00:15:33,588
Fortell meg, Mr. Anderson,
er det fri vilje
132
00:15:34,218 --> 00:15:35,948
eller skjebnen?
133
00:15:40,439 --> 00:15:42,073
Å, ja.
134
00:15:42,362 --> 00:15:46,245
Der er hun.
Total f...ing MILF.
135
00:15:46,870 --> 00:15:50,085
Pokker. Hør her, jeg beklager.
Jeg er en nerd.
136
00:15:50,518 --> 00:15:52,676
- Jeg ble oppdratt av maskiner.
- Kanskje du burde gå.
137
00:15:52,708 --> 00:15:57,081
Nei takk. Jeg... Jeg lover,
beste meg. Beste meg.
138
00:16:00,977 --> 00:16:02,228
Greit.
139
00:16:03,182 --> 00:16:05,167
Har du noen gang snakket med henne?
140
00:16:06,674 --> 00:16:07,948
Hør her.
141
00:16:07,973 --> 00:16:12,284
For alt du har gjort for meg,
la meg gjøre dette for deg.
142
00:16:12,583 --> 00:16:14,620
Jude, nei.
Stopp.
143
00:16:15,518 --> 00:16:17,392
- Unnskyld meg. Unnskyld meg.
- Takk.
144
00:16:17,417 --> 00:16:18,831
Hei. Øh...
145
00:16:18,956 --> 00:16:22,198
Jeg vet at alt dette er litt
ekstemporert. Jeg er Jude Gallagher.
146
00:16:22,299 --> 00:16:24,862
Jeg jobber for et spillselskap
som heter Deus Machina.
147
00:16:24,901 --> 00:16:29,602
- Hei, Jude, jeg er Tiffany.
- Tiffany. Wow. Så det ikke komme.
148
00:16:29,627 --> 00:16:31,376
- Mamma elsket Audrey Hepburn.
- Jude.
149
00:16:31,401 --> 00:16:35,229
Å, og dette er min veldig gode venn,
Thomas Anderson.
150
00:16:35,338 --> 00:16:40,683
Han er en berømt person og anses av de fleste for å
være den største spilldesigneren i vår generasjon.
151
00:16:40,708 --> 00:16:42,204
Jeg beklager dette.
152
00:16:42,229 --> 00:16:45,870
- Bare snakk med henne.
- Hei Thomas. Alle kaller meg «Tiff».
153
00:16:46,672 --> 00:16:47,881
Hei.
154
00:16:55,195 --> 00:16:56,893
Har vi møttes?
155
00:16:58,245 --> 00:17:01,540
- Vi kommer hit begge to.
- Kan jeg få morgenbollen din?
156
00:17:01,565 --> 00:17:04,260
- Prøver du å score moren min eller hva?
- Brandon!
157
00:17:04,377 --> 00:17:06,167
Kan jeg få en bit?
158
00:17:06,252 --> 00:17:11,196
- Babe! Hva skjer? Vi kommer for sent.
- Dette er mannen min, Chad.
159
00:17:11,326 --> 00:17:13,245
- Hyggelig å møte deg.
- Hei.
160
00:17:14,784 --> 00:17:16,979
Babe,
vi må få Callie til treningen
161
00:17:17,135 --> 00:17:20,737
Javisst. Beklager.
Kom igjen, barn. La oss dra.
162
00:17:45,022 --> 00:17:46,440
Hva?
163
00:17:53,575 --> 00:17:56,385
Beklager.
Det er sjefen.
164
00:18:01,747 --> 00:18:05,401
"Milliarder av mennesker
lever bare livet sitt...
165
00:18:06,223 --> 00:18:08,393
uvitende."
166
00:18:09,838 --> 00:18:14,190
Jeg har alltid elsket den linjen.
Du skrev den, ikke sant?
167
00:18:16,542 --> 00:18:21,979
Hver gang jeg står her,
Jeg mener, Å-H-G.
168
00:18:22,182 --> 00:18:24,542
Det er så perfekt
at det må være uekte.
169
00:18:25,145 --> 00:18:26,643
Ikke sant?
170
00:18:28,338 --> 00:18:29,589
Ja.
171
00:18:30,442 --> 00:18:33,315
- Javisst.
- Sitt ned.
172
00:18:36,552 --> 00:18:37,762
Røyk?
173
00:18:39,117 --> 00:18:42,917
- Jeg trodde du sluttet.
- Jeg sluttet å kalle det en vane.
174
00:18:43,645 --> 00:18:46,026
Nå er det bare
en skyldig glede.
175
00:18:48,542 --> 00:18:53,626
Kanskje jeg kan gjøre dette enkelt for
deg. Jeg vet at Binary er over budsjett.
176
00:18:53,651 --> 00:18:56,017
Dette handler ikke om Binary, Tom.
Det er større enn det.
177
00:18:56,042 --> 00:19:00,138
Dette handler om fremtiden vår,
som er et klebrig emne, gitt vår fortid.
178
00:19:00,361 --> 00:19:01,947
Hva mener du?
179
00:19:02,558 --> 00:19:05,519
- Hvordan er terapien?
- Bra.
180
00:19:06,126 --> 00:19:07,586
Noen...
181
00:19:08,647 --> 00:19:10,237
episoder?
182
00:19:11,688 --> 00:19:15,279
- Nei.
- Det er kjempefint.
183
00:19:17,198 --> 00:19:20,159
Hør her, Tom, jeg vet at vi alltid
har hatt våre uenigheter.
184
00:19:20,584 --> 00:19:25,971
Hva sa du om vårt første møte?
Vi hadde all kjemien til et FBI-avhør.
185
00:19:28,169 --> 00:19:29,948
Men se på dette stedet.
186
00:19:30,961 --> 00:19:32,706
Vi gjorde dette.
187
00:19:33,672 --> 00:19:35,276
Sammen.
188
00:19:36,258 --> 00:19:39,104
- Ja.
- Hva nå?
189
00:19:39,987 --> 00:19:42,807
Ting har forandret seg.
Markedet er tøft.
190
00:19:43,588 --> 00:19:47,767
Jeg er sikker på at du kan forstå hvorfor vårt
elskede morselskap, Warner Bros.,
191
00:19:47,792 --> 00:19:50,259
har bestemt seg for å lage
en oppfølger til trilogien.
192
00:19:50,284 --> 00:19:51,376
Hva?
193
00:19:51,401 --> 00:19:55,510
- De sa de ville gjøre det med eller uten oss.
- Jeg trodde de ikke kunne gjøre det.
194
00:19:56,462 --> 00:19:57,970
Å, det kan de.
195
00:19:57,995 --> 00:20:01,450
Og de gjorde det klart at de vil drepe
kontrakten vår hvis vi ikke samarbeider.
196
00:20:01,494 --> 00:20:03,081
Virkelig?
197
00:20:03,432 --> 00:20:09,760
Jeg vet du sa at historien var over for deg,
men... det er tingen med historier.
198
00:20:11,251 --> 00:20:13,362
De tar egentlig aldri slutt,
gjør de vel?
199
00:20:13,517 --> 00:20:20,495
Vi forteller fortsatt de samme historiene vi alltid har
fortalt, bare med ulike navn, ulike ansikter
200
00:20:21,865 --> 00:20:25,917
og... jeg må si at
jeg er litt spent.
201
00:20:27,795 --> 00:20:31,712
Etter alle disse årene,
å gå tilbake til der det hele startet.
202
00:20:32,142 --> 00:20:34,477
Tilbake til Matrix.
203
00:20:35,611 --> 00:20:37,745
Jeg har snakket med markedsføring...
204
00:20:43,200 --> 00:20:46,143
- Tom?
- Ja.
205
00:20:46,453 --> 00:20:47,987
Går det bra?
206
00:20:49,800 --> 00:20:51,096
Ja.
207
00:20:55,964 --> 00:20:58,557
Hva følte
du på det tidspunktet?
208
00:21:01,137 --> 00:21:03,237
Hva følte jeg?
209
00:21:06,409 --> 00:21:10,979
Jeg følte at enten hadde jeg
et psykisk sammenbrudd igjen,
210
00:21:11,385 --> 00:21:17,135
eller, så lever jeg i en datamaskingenerert
virkelighet som har fengslet meg...
211
00:21:17,609 --> 00:21:18,924
igjen.
212
00:21:29,433 --> 00:21:32,065
- Ikke mye til valg.
- Nei.
213
00:21:32,160 --> 00:21:37,151
Kanskje det ikke er så binært som det. Kanskje
det er andre måter å forstå hva som skjedde.
214
00:21:37,879 --> 00:21:38,964
Ja.
215
00:21:39,237 --> 00:21:44,065
Thomas, du er en selvmordsoverlevende,
begavet med en sterk fantasi.
216
00:21:44,565 --> 00:21:48,598
Disse fakta er kombinert for å
skape farlige fiksjoner i livet ditt.
217
00:21:48,964 --> 00:21:52,986
I går gikk du inn i et møte med
forretningspartneren din og han overfalt deg,
218
00:21:53,096 --> 00:21:58,900
og krevde at du skulle lage et spill du sa du aldri
ville lage. Dette angrepet tok effektivt vekk stemmen din.
219
00:21:59,135 --> 00:22:04,346
Hans vold utløste deg og tankene dine kjempet
tilbake. Du gjorde mot ham det han gjorde mot deg.
220
00:22:05,307 --> 00:22:09,995
Vi har snakket om verdien av
adaptivt sinne for å helbrede traumer.
221
00:22:10,287 --> 00:22:13,931
Langt fra å foreslå en gjentakelse
av ditt første sammenbrudd,
222
00:22:14,002 --> 00:22:17,713
Jeg tror på denne episoden
viser sunn selvbeskyttelse.
223
00:22:18,510 --> 00:22:23,471
Og enda viktigere, jeg husker hvor vanskelig
det var for deg å dele noe slikt.
224
00:22:23,885 --> 00:22:26,752
Noe som forteller meg
hvor langt vi har kommet.
225
00:22:31,724 --> 00:22:34,104
Trenger du påfyll
på resepten din?
226
00:22:35,700 --> 00:22:37,081
Ja.
227
00:22:59,689 --> 00:23:03,534
Først og fremst vet jeg at jeg
snakker for alle når jeg sier at jeg er så,
228
00:23:03,559 --> 00:23:08,470
så spent på å få jobbe med et spill som
var så, vel, spillskiftende.
229
00:23:08,554 --> 00:23:13,017
Nå, pakken foran dere
inneholder vår fokusgruppeforskning.
230
00:23:13,042 --> 00:23:17,673
På innsiden finner du oversikten,
inkludert søkeordtilknytning til merkevaren.
231
00:23:17,698 --> 00:23:21,034
De to øverste er
"originalitet" og "frisk",
232
00:23:21,120 --> 00:23:22,776
som jeg synes er
gode ting å huske på
233
00:23:22,850 --> 00:23:28,877
når dere begynner å jobbe med Matrix
4. Og hvem vet hvor mange flere?
234
00:23:43,956 --> 00:23:47,134
Hva gjorde Matrix annerledes?
Det virket med hodet ditt.
235
00:23:47,502 --> 00:23:54,057
Perfekt. Folk vil ha oss opp i deres grå plass,
og slå på deres synaptiske "WTF"-lys.
236
00:24:02,995 --> 00:24:06,524
Hva gjorde Matrix annerledes?
Det klusset med hodet ditt.
237
00:24:06,549 --> 00:24:12,463
Folk vil ha oss opp i deres grå plass,
og bytte synaptisk "Hva i helvete skjer her?" lys på.
238
00:24:22,581 --> 00:24:26,845
Jeg elsket ikke den første,
som noen av dere.
239
00:24:26,870 --> 00:24:31,813
Og, ærlig talt, jeg har nulltoleranse for
alt som krever et pensum og en highlighter.
240
00:24:31,838 --> 00:24:35,817
- Jeg liker spillene mine store, høyt og dumme.
- Vi trenger våpen! Mange våpen.
241
00:24:35,842 --> 00:24:38,784
Matrix betyr kaos.
242
00:24:42,971 --> 00:24:46,626
- Tankeløs handling er ikke i merket.
- Hun har rett.
243
00:24:46,651 --> 00:24:50,118
Matrix er tankeporno.
Filosofi i skinnende...
244
00:24:50,143 --> 00:24:54,120
-tett PVC.
-Ja. Ideer er det nye «sexy».
245
00:25:07,690 --> 00:25:11,790
- The Matrix handler åpenbart om trans-politikk.
-Kryptofascisme.
246
00:25:11,815 --> 00:25:15,213
- Det er en metafor..
- ..av kapitalistisk utbytting.
247
00:25:26,916 --> 00:25:31,190
Dette kan ikke være en ny omstart,
regummiering, regurgitated...
248
00:25:31,215 --> 00:25:34,104
Hvorfor ikke? Omstarter selger.
249
00:25:36,493 --> 00:25:38,899
Vi er så langt nede i feil kaninhull,
her folkens.
250
00:25:38,924 --> 00:25:42,415
Du sier Matrix til hvem som helst...
Du sier Matrix...
251
00:25:42,499 --> 00:25:45,460
Matrix...
Matrix... Matrix...
252
00:25:45,737 --> 00:25:47,518
...dette er hva de ser.
253
00:25:53,871 --> 00:25:56,674
Tillat meg å oppsummere
målet vårt med et enkelt ord.
254
00:25:56,767 --> 00:26:01,019
- Bullet time! Bullet time!
- Det er to ord.
255
00:26:04,312 --> 00:26:07,027
Vi trenger en ny
«Bullet time!».
256
00:26:10,488 --> 00:26:17,613
Vi må revolusjonere spillingen
igjen. Revolusjoner spillingen igjen!
257
00:26:43,768 --> 00:26:46,730
God ettermiddag, Tiff.
Og hva vil du ha?
258
00:26:46,755 --> 00:26:51,246
Vet du hva, Skroce? Jeg slår på stortromma
i dag. Jeg skal ha en cortado i dag.
259
00:26:51,693 --> 00:26:53,988
Fly på det sprø flagget.
260
00:26:54,219 --> 00:26:57,198
- Har du noe imot om jeg betaler det?
- Å, hei.
261
00:26:58,113 --> 00:26:59,605
Hei.
262
00:27:00,402 --> 00:27:06,386
Jeg husker at jeg ønsket en familie,
men var det fordi det er det kvinner skal ønske?
263
00:27:07,206 --> 00:27:11,956
Hvordan vet du om du vil ha noe selv eller om
oppvekstprogrammet fikk deg til å ville det?
264
00:27:14,081 --> 00:27:18,535
Jeg betaler analytikeren min mye penger
for å svare på slike spørsmål for meg.
265
00:27:18,770 --> 00:27:23,816
Smart. Jeg burde få mer terapi, men ærlig talt,
så er jeg for jævlig trøtt til det.
266
00:27:23,942 --> 00:27:26,019
Barn er utmattende, vet du?
267
00:27:27,195 --> 00:27:31,863
- Nei. Aldri hatt barn.
- Å, riktig, jeg visste det.
268
00:27:32,359 --> 00:27:34,706
Beklager.
Jeg googlet deg.
269
00:27:36,878 --> 00:27:41,035
Så, hvordan er det å være en verdenskjent
spilldesigner? Det må være fantastisk.
270
00:27:41,960 --> 00:27:47,441
Mange timer. Noen ganger er
det fantastisk. Men for det meste...
271
00:27:48,359 --> 00:27:49,652
Jeg vet ikke.
272
00:27:49,677 --> 00:27:52,527
Men du har laget The Matrix.
Selv jeg har hørt om det.
273
00:27:52,683 --> 00:27:56,144
Ja. Vi holdt noen
barn underholdt.
274
00:27:56,481 --> 00:27:58,608
Så verdt det.
275
00:28:04,902 --> 00:28:07,394
Kan jeg spørre om spillet ditt?
276
00:28:07,667 --> 00:28:08,941
Javisst.
277
00:28:09,015 --> 00:28:11,699
Baserte du hovedpersonen
din på deg selv?
278
00:28:16,319 --> 00:28:18,321
Det er mye av meg i ham.
279
00:28:20,768 --> 00:28:24,425
Kanskje litt for mye.
280
00:28:26,010 --> 00:28:29,284
- Kan jeg spørre deg om noe annet?
- Vær så snill.
281
00:28:30,820 --> 00:28:33,114
Det er en kvinne i spillet ditt.
282
00:28:34,495 --> 00:28:35,917
Trinity.
283
00:28:37,136 --> 00:28:40,378
Noe som også er en merkelig tilfeldighet,
ikke sant?
284
00:28:41,261 --> 00:28:42,964
Gud, ja.
285
00:28:43,763 --> 00:28:45,183
Jeg liker henne.
286
00:28:46,339 --> 00:28:48,096
Jeg liker Trinity.
287
00:28:48,703 --> 00:28:53,041
Og jeg digger Ducatien hennes. En
annen tilfeldighet. Jeg elsker motorsykler.
288
00:28:56,378 --> 00:29:00,246
- Min venn Kush og jeg bygger dem faktisk.
- Virkelig?
289
00:29:00,316 --> 00:29:03,230
Du har analytikeren din,
jeg har syklene mine.
290
00:29:03,855 --> 00:29:08,660
Så jeg så på bilder fra
spillet ditt. Av Trinity.
291
00:29:10,039 --> 00:29:13,956
Vel, jeg viste Tsjad en scene,
og jeg sa: "Så, hva synes du?"
292
00:29:15,003 --> 00:29:17,338
Han skjønte det ikke før jeg sa:
293
00:29:17,585 --> 00:29:19,878
"Tror du ikke hun
ligner på meg?"
294
00:29:21,360 --> 00:29:23,070
Vet du hva han gjorde?
295
00:29:24,256 --> 00:29:25,869
Han lo.
296
00:29:30,456 --> 00:29:34,980
Og jeg lo også, som om det var en spøk.
Hvordan kunne det ikke være, ikke sant?
297
00:29:37,053 --> 00:29:39,074
Gjorde meg så sint.
298
00:29:40,314 --> 00:29:42,722
Jeg hatet meg selv for å le.
299
00:29:44,240 --> 00:29:47,621
Jeg ville sparke ham så hardt.
300
00:29:48,518 --> 00:29:53,472
Ikke for hardt. Kanskje akkurat
hardt nok til å brekke kjeven hans.
301
00:29:56,519 --> 00:29:59,964
Og akkurat nå angrer du sannsynligvis
på at du satte deg ned med meg.
302
00:30:02,055 --> 00:30:05,566
Dette er det beste
jeg har gjort på lenge.
303
00:30:10,141 --> 00:30:12,113
Jeg må ta denne.
304
00:30:15,160 --> 00:30:18,511
Hei, dette er Tiff.
Å herregud, nei.
305
00:30:19,886 --> 00:30:21,589
Jeg kommer straks.
306
00:30:21,946 --> 00:30:25,292
Min, eh, yngste stakk en Lego opp i nesa si.
307
00:30:28,338 --> 00:30:29,901
Jeg må gå.
308
00:30:31,511 --> 00:30:34,410
Jeg håper jeg ser deg igjen.
309
00:30:52,058 --> 00:30:59,222
Det har vært en melding om en nødsituasjon. Fortsett
rolig til nærmeste utgang og forlat bygningen umiddelbart.
310
00:30:59,283 --> 00:31:00,331
Hva skjer?
311
00:31:00,356 --> 00:31:04,415
- Vi har muligens blitt grusa av en 14-åring.
- Ja, noen er forbanna over den siste oppdateringen.
312
00:31:04,440 --> 00:31:07,029
- Eller de er bare en kødd.
- Vennligst flytt til utgangene.
313
00:31:07,054 --> 00:31:09,518
Bygningen blir evakuert.
314
00:31:13,206 --> 00:31:18,042
"Om du vil ha svar på spørsmålet ditt,
gå til døren i enden av hallen."
315
00:31:18,067 --> 00:31:19,472
"Gå nå!."
316
00:31:19,504 --> 00:31:23,737
- Hvem er du?
- "Du vet hvem."
317
00:31:37,194 --> 00:31:38,784
Jude?
318
00:31:39,894 --> 00:31:41,956
Jude!
319
00:31:47,350 --> 00:31:49,753
Endelig.
320
00:31:52,550 --> 00:31:56,306
Jeg var ikke så sikker på tilbakeringingen,
men du vet, det var vanskelig å motstå.
321
00:31:56,331 --> 00:31:58,251
- Hva?
- Morpheus Uno.
322
00:31:58,276 --> 00:32:03,229
Avslør ved vinduet. Lyn,
torden og teater. Endelig.
323
00:32:03,464 --> 00:32:08,009
Alle disse årene senere, her er jeg,
ruslende ut av en toalettbod.
324
00:32:08,175 --> 00:32:11,003
- Tragedie eller farse?
- Jeg kjenner deg.
325
00:32:11,112 --> 00:32:13,159
Ikke hver dag du
møter skaperen din.
326
00:32:13,206 --> 00:32:16,229
- Dette kan ikke skje.
- Å, det gjør det så absolutt.
327
00:32:16,292 --> 00:32:20,688
- Du kan ikke være en karakter jeg har kodet.
- 100% naturlig.
328
00:32:28,253 --> 00:32:31,756
- Hvordan?
- All forklaringen du trenger.
329
00:32:36,537 --> 00:32:41,612
- Nei. Nei nei nei.
- Hva mener du, "nei"?
330
00:32:41,667 --> 00:32:44,643
Du ville dette, du gjorde dette.
Dette var ideen din.
331
00:32:45,886 --> 00:32:49,300
Det var en test.
Et eksperiment.
332
00:32:50,013 --> 00:32:51,612
Et eksperiment?
333
00:32:52,698 --> 00:32:56,103
Du satte meg i en bitteliten Modal,
lot meg slå hodet mitt-
334
00:32:56,128 --> 00:33:00,112
-til jeg nesten mistet vettet når jeg
søkte etter deg som et eksperiment.
335
00:33:00,237 --> 00:33:02,501
-Utgangen bryter sammen.
-Han har ikke tatt pillen.
336
00:33:02,526 --> 00:33:05,823
- Hva? Det er ikke tid.
- Jeg vet jeg vet. Han har et øyeblikk.
337
00:33:05,940 --> 00:33:08,503
Vet han hvor vanskelig
det var å hacke det speilet?
338
00:33:10,503 --> 00:33:15,798
- Fortsatt åpen.
- Dette... Dette kan ikke være ekte.
339
00:33:15,823 --> 00:33:18,183
Målet er oppnådd.
Vi har ham.
340
00:33:25,140 --> 00:33:27,956
Dette skjer ikke.
Det er i tankene mine.
341
00:33:28,096 --> 00:33:31,245
- Det er i tankene mine.
- Hei, du! Stans! Holdt!
342
00:33:46,372 --> 00:33:48,612
Dette kan ikke skje.
343
00:33:50,903 --> 00:33:53,112
Frys!
Ikke rør deg!
344
00:34:01,670 --> 00:34:03,355
Neo!
345
00:34:17,709 --> 00:34:19,713
Herregud!
346
00:34:53,862 --> 00:34:56,175
Neo!
347
00:34:59,889 --> 00:35:05,847
- Mr. Anderson!
- Nei! Det kan ikke være det.
348
00:35:14,032 --> 00:35:16,245
Jeg har savnet deg.
349
00:35:31,141 --> 00:35:33,018
Det er i tankene mine.
350
00:35:33,959 --> 00:35:35,870
Det er i tankene mine.
351
00:35:43,565 --> 00:35:45,745
Kan du høre meg, Thomas?
352
00:35:46,310 --> 00:35:48,847
Følg stemmen min.
353
00:35:49,274 --> 00:35:53,347
Kjenn på fingertuppene.
Hva rører de ved?
354
00:35:54,975 --> 00:35:56,565
Bjella.
355
00:35:58,885 --> 00:36:00,815
Hører du bjella?
356
00:36:03,520 --> 00:36:07,159
Husker du hva som skjedde?
Hvordan du kom deg hit?
357
00:36:08,229 --> 00:36:12,972
Du må ha gått. Jeg hørte Deja Vu utenfor,
åpnet døren min, og der var du.
358
00:36:17,420 --> 00:36:19,768
Føler du at du kan
snakke om det?
359
00:36:20,667 --> 00:36:26,225
Da vi begynte å jobbe sammen, hadde du mistet
evnen til å skille virkelighet fra fiksjon.
360
00:36:26,495 --> 00:36:29,478
Du kom til meg etter å ha
prøvd å hoppe av en bygning.
361
00:36:29,663 --> 00:36:32,542
Du sa at du ville fly bort.
362
00:36:45,354 --> 00:36:48,931
Vi har gjort store fremskritt siden
den gang, men du virker,
363
00:36:49,011 --> 00:36:52,518
spesielt trigget akkurat nå. Kan
du fortelle meg hvordan det startet?
364
00:36:53,787 --> 00:36:55,909
Han sendte meg en tekstmelding.
365
00:36:56,797 --> 00:36:59,800
- Hvem?
- Morpheus.
366
00:37:02,451 --> 00:37:06,690
- Så han er tilbake.
- Det var egentlig ikke ham.
367
00:37:07,350 --> 00:37:10,448
Det var et program
jeg kodet for en Modal.
368
00:37:10,589 --> 00:37:18,214
Og denne "Modalen", Morpheus, kom for å hjelpe
deg å rømme fra en virtuell virkelighet kalt The Matrix?
369
00:37:28,746 --> 00:37:32,933
- Er jeg gal?
- Vi bruker ikke det ordet her.
370
00:37:33,425 --> 00:37:35,675
Hvilket ord skal jeg bruke?
371
00:37:36,518 --> 00:37:41,979
- Hvilket ord forklarer hva som skjer med meg?
- Kan jeg se tekstmeldingene?
372
00:37:43,970 --> 00:37:45,761
De ble slettet.
373
00:37:50,964 --> 00:37:56,042
Hvis vi satte oss i bilen min og kjørte til kontoret ditt,
hva tror du vi ville finne der?
374
00:37:56,130 --> 00:37:57,464
Ingenting.
375
00:38:00,072 --> 00:38:02,425
For det var ikke noe angrep.
376
00:38:03,256 --> 00:38:05,049
Ingen ble drept.
377
00:38:05,767 --> 00:38:10,091
Ingen sendte tekstmeldinger.
Tankene mine bestemte det hele.
378
00:38:11,526 --> 00:38:15,869
- Er det det jeg skal si?
- Er det det du tror?
379
00:38:16,589 --> 00:38:20,112
- Det føltes ekte.
- Selvfølgelig.
380
00:38:20,448 --> 00:38:25,799
Det var din store ambisjon å lage et spill
som ikke kunne skilles fra virkeligheten.
381
00:38:25,909 --> 00:38:29,765
For å oppnå dette målet konverterte
du elementer av livet ditt til en fortelling.
382
00:38:30,010 --> 00:38:34,395
Ditt sublimerte sinne mot forretningspartneren
din gjorde ham til din nemesis.
383
00:38:34,518 --> 00:38:39,401
En gift kvinne ved navn Tiffany ble
"Trinity" i en dødsdømt romanse.
384
00:38:39,608 --> 00:38:43,487
Til og med din motvilje mot
katten min kom inn i matrisen din.
385
00:38:44,018 --> 00:38:47,448
Det er ikke noe galt med det.
Det er det kunstnere gjør.
386
00:38:47,534 --> 00:38:53,409
Men det blir et problem når fantasier
setter oss eller andre mennesker i fare.
387
00:38:55,424 --> 00:38:59,170
Vi vil vel ikke at noen skal bli skadet,
gjør vi vel, Thomas?
388
00:39:07,323 --> 00:39:09,610
Hei Thomas.
Alle kaller meg «Tiff».
389
00:39:09,635 --> 00:39:12,026
-Hvem er du?
-Jeg heter Trinity.
390
00:39:12,151 --> 00:39:18,628
Ingen kan fortelle deg at du er forelsket. Du bare vet det,
tvers igjennom. Baller til bein.
391
00:39:18,965 --> 00:39:21,042
Føler du dette?
392
00:39:22,359 --> 00:39:24,432
Jeg gir aldri slipp.
393
00:39:31,956 --> 00:39:36,589
Du må gi slipp på alt, Neo.
Fri sinnet ditt.
394
00:39:56,566 --> 00:39:58,885
Ser lett nok ut.
395
00:40:05,316 --> 00:40:08,745
"Fri tankene mine." Helsike.
396
00:40:13,233 --> 00:40:17,143
Ok.
Frigjør tankene mine.
397
00:40:32,972 --> 00:40:34,737
Jeg flyr...
398
00:40:35,432 --> 00:40:37,351
eller jeg faller.
399
00:40:45,275 --> 00:40:49,064
- Hvem i helvete er du?
- Du vil ikke huske meg,
400
00:40:49,565 --> 00:40:52,510
men for lenge siden
forandret du livet mitt
401
00:40:52,846 --> 00:40:55,161
når du hoppet av et annet tak.
402
00:40:55,440 --> 00:40:59,964
Den gang var jeg akkurat som en hvilken som helst
annen kobbertopp, og simulerte livet mitt...
403
00:41:00,073 --> 00:41:04,170
til jeg så opp og jeg så deg.
404
00:41:04,393 --> 00:41:07,135
Det var en annen deg, men jeg så,
405
00:41:07,548 --> 00:41:11,487
den ekte deg,
bare et sekund før...
406
00:41:12,636 --> 00:41:14,307
du hoppet.
407
00:41:18,638 --> 00:41:20,549
Og du falt aldri.
408
00:41:25,433 --> 00:41:29,448
- Er du den som hacket min Modal?
- Ja.
409
00:41:30,821 --> 00:41:35,596
Det er Jude. Han er ikke din venn. Han er et håndtak,
et program som brukes til å kontrollere deg.
410
00:41:35,659 --> 00:41:38,440
Han er på vei hit,
og han har med seg agenter.
411
00:41:39,830 --> 00:41:41,081
Jude.
412
00:41:41,114 --> 00:41:45,237
Bror,
jeg har ringt deg hele natten. Vi har et stort problem.
413
00:41:45,990 --> 00:41:47,659
Er du alene?
414
00:41:50,339 --> 00:41:52,909
Det er et litt sexy spørsmål,
dude.
415
00:41:53,323 --> 00:41:55,429
De ser ikke ut
som typiske agenter.
416
00:41:55,464 --> 00:42:00,401
De bruker roboter nå, med menneskehud, noe som
betyr at de er overalt og du vet aldri hvem du skal stole på.
417
00:42:00,605 --> 00:42:02,792
Hvorfor skal jeg stole på deg?
418
00:42:04,495 --> 00:42:07,542
For hvis de åpner den døren,
mister vi hacket vårt.
419
00:42:07,651 --> 00:42:12,087
Jeg vil bli fanget og drept, og du vil bli satt rett
tilbake i den tredemøllen de designet for deg,
420
00:42:12,112 --> 00:42:14,917
akkurat som de gjorde forrige
gang du prøvde å hoppe ut herfra.
421
00:42:15,831 --> 00:42:20,663
Jeg vet hvorfor du lot din Modal stå åpen.
Du trengte noen andre for å frigjøre Morpheus.
422
00:42:20,924 --> 00:42:24,407
Og det er på grunn av ham vi klarte
å komme til deg. Jeg vet disse tingene-
423
00:42:24,432 --> 00:42:27,440
-på samme måte som jeg visste
at jeg en dag ville finne deg.
424
00:42:27,902 --> 00:42:30,971
Og at når jeg gjorde det,
ville du være klar for dette.
425
00:42:34,885 --> 00:42:36,987
Hvis du vil ha sannheten, Neo,
426
00:42:37,575 --> 00:42:39,577
må du følge meg.
427
00:42:41,058 --> 00:42:42,526
Ok.
428
00:43:01,620 --> 00:43:04,331
-Hvor er vi?
- Tokyo.
429
00:43:04,448 --> 00:43:07,909
En bevegelig portal gjør det vanskeligere
å spore oss. Seq er den beste av dem.
430
00:43:07,940 --> 00:43:10,659
Portalen er ren.
Leser skyggene våre.
431
00:43:11,839 --> 00:43:13,964
Jeg husker ikke dette.
432
00:43:14,533 --> 00:43:17,323
Vi trenger ikke å løpe til
telefonkiosker lenger heller.
433
00:43:26,312 --> 00:43:28,128
Døren er på høyre side.
434
00:43:41,994 --> 00:43:44,565
Sted og miljø, ikke sant?
435
00:43:44,651 --> 00:43:47,635
- Å nei.
- Alt handler om sted,
436
00:43:48,125 --> 00:43:49,464
og miljø.
437
00:43:49,573 --> 00:43:55,556
Etter at vår første kontakt gikk så dårlig, tenkte vi at
elementer fra fortiden din, kan hjelpe deg inn i nåtiden.
438
00:43:55,581 --> 00:43:59,553
Ingenting trøster
angst som... litt nostalgi.
439
00:43:59,651 --> 00:44:02,159
Dette er opptak
fra spillet ditt.
440
00:44:09,242 --> 00:44:11,822
Tiden
er alltid mot oss,
441
00:44:12,206 --> 00:44:14,276
etcetera, etcetera.
442
00:44:15,417 --> 00:44:20,284
Ingen kan bli fortalt hva Matrix er,
bla, bla, bla.
443
00:44:22,526 --> 00:44:24,909
Du må se det for å tro det.
444
00:44:27,998 --> 00:44:29,745
På tide å fly.
445
00:44:31,627 --> 00:44:33,042
Vent.
446
00:44:33,122 --> 00:44:37,198
Hvis dette er ekte, hvis jeg ikke har
mistet besinnelsen, betyr det...
447
00:44:38,888 --> 00:44:40,705
at dette skjedde?
448
00:44:49,029 --> 00:44:50,655
Men om det gjorde det...
449
00:44:54,825 --> 00:44:58,229
- ...så døde vi.
- Åpenbart ikke.
450
00:44:58,445 --> 00:45:02,825
Hvorfor maskinene holdt deg i live og
hvorfor de gikk så langt for å skjule deg,
451
00:45:03,018 --> 00:45:06,245
- er spørsmål vi ikke har svar på.
- Skjule meg?
452
00:45:06,589 --> 00:45:10,791
Jeg har vært i et selskap som har
laget et spill som heter The Matrix.
453
00:45:10,979 --> 00:45:13,471
Det virker ikke som om
de prøvde å skjule noe.
454
00:45:13,512 --> 00:45:17,971
Vi har fulgt det selskapet i årevis. Vi
undersøkte hver Thomas Anderson vi fant.
455
00:45:18,048 --> 00:45:22,219
Det vi ikke forsto var at
de kunne endre DSI-en din.
456
00:45:22,385 --> 00:45:26,714
Poder genererer ditt digitale selvbilde gjennom
et tilbakemeldingssystem kalt Semblance.
457
00:45:26,807 --> 00:45:28,725
Slik ser du ut for deg selv.
458
00:45:28,809 --> 00:45:32,284
På en eller annen måte var de i
stand til å endre DSI-sløyfen din.
459
00:45:32,643 --> 00:45:34,995
Slik ser alle andre deg.
460
00:45:49,055 --> 00:45:51,016
Tjue år?
461
00:45:52,510 --> 00:45:57,921
- Hvorfor tok det 20 år å finne meg?
- Det tok mye lengre tid enn det.
462
00:45:58,005 --> 00:46:02,190
Det er over 60 år siden du og
Trinity fløy til en av maskin byene.
463
00:46:02,551 --> 00:46:05,464
- Hva?
- Det er så mye vi ikke vet.
464
00:46:05,888 --> 00:46:10,057
Som hvorfor du knapt har blitt eldre,
eller hvor mange ganger de har endret din DSI.
465
00:46:10,104 --> 00:46:14,862
Men basert på det vi vet, ser det ut til at ingen
har funnet deg fordi du ikke ønsket å bli funnet.
466
00:46:14,932 --> 00:46:17,596
- Det er ikke sant.
- Kanskje det ikke er det.
467
00:46:17,659 --> 00:46:22,821
Kanskje det ikke er noe grunnlag for ryktene om at du forsvant,
fordi du jobbet med maskinene fra begynnelsen av.
468
00:46:22,846 --> 00:46:27,242
- Morpheus, stopp.
- Alt jeg sier er at dette er øyeblikket,
469
00:46:27,385 --> 00:46:30,112
for deg å vise oss
hva som er ekte.
470
00:46:30,167 --> 00:46:33,624
Om du vil ut,
tar du denne pillen.
471
00:46:35,023 --> 00:46:39,734
Men om du er der du hører hjemme,
kan du gå tilbake til dette.
472
00:46:39,958 --> 00:46:45,005
Hver dag.
Om og om igjen, for alltid.
473
00:46:48,192 --> 00:46:49,792
Faen.
474
00:46:59,947 --> 00:47:01,706
Hold løkken stram.
475
00:47:13,239 --> 00:47:16,432
- Cybebe, jeg trenger det tårnmerket.
- Jeg fikk et signal. Det er svakt.
476
00:47:16,512 --> 00:47:18,721
Det er definitivt utenfor kartet.
477
00:47:24,870 --> 00:47:27,488
Kaptein. Jeg sporer mye rart.
478
00:47:27,513 --> 00:47:29,346
-Hva?
-Det er en slags feil.
479
00:47:34,931 --> 00:47:36,447
Thomas?
480
00:47:37,463 --> 00:47:39,651
Å, Gud.
481
00:47:39,835 --> 00:47:41,737
Å, nei.
482
00:47:43,084 --> 00:47:45,862
- Vi fikk selskap.
- Hvordan fant de oss?
483
00:47:46,405 --> 00:47:49,487
Thomas, ingenting av dette er ekte.
484
00:47:49,557 --> 00:47:53,542
Du er midt i en alvorlig
psykotisk pause.
485
00:47:53,662 --> 00:47:55,954
- Lexy?
- Nesten der.
486
00:47:55,979 --> 00:47:57,471
Thomas?
487
00:47:58,057 --> 00:48:04,221
Thomas, vær så snill. Dette er ikke et spill.
Kjenn hånden min. Det er dette som er ekte.
488
00:48:06,638 --> 00:48:10,471
- Bli hos meg.
- Nei. Nei.
489
00:48:13,098 --> 00:48:14,706
Bli hos meg.
490
00:48:16,734 --> 00:48:18,322
Neo!
491
00:48:21,690 --> 00:48:23,339
Morfeus!
492
00:48:24,234 --> 00:48:26,276
La oss gå, la oss gå!
493
00:48:56,120 --> 00:48:58,878
- Roboter blir aktivert.
- Det er en sverm.
494
00:49:22,159 --> 00:49:23,768
Kom igjen!
495
00:49:56,890 --> 00:49:59,542
- Jeg fikk en hacking på badet. Fort!
- Ja.
496
00:50:00,118 --> 00:50:01,791
Kom igjen!
497
00:50:03,250 --> 00:50:05,057
Seq, hvor?
498
00:50:06,255 --> 00:50:09,487
- Det speilet.
- Hva? Vi kommer ikke til å få plass.
499
00:50:09,635 --> 00:50:12,229
Dere må få plass, for jeg ikke har en
annen vei ut av dette toget.
500
00:50:13,431 --> 00:50:14,932
Nei nei nei.
501
00:50:15,364 --> 00:50:18,760
Tenk «perspektiv».
Jo nærmere du er, større blir det.
502
00:50:21,685 --> 00:50:25,917
Ok, kom igjen.
Inn med deg.
503
00:52:27,226 --> 00:52:29,000
Nei!
504
00:53:50,013 --> 00:53:52,740
Velkommen tilbake
til den virkelige verden.
505
00:54:00,737 --> 00:54:02,825
- Trinity.
- Hva skjer, doktor?
506
00:54:02,850 --> 00:54:07,279
Hans vitale systemer har blitt omhyggelig
vedlikeholdt, men, det ser ikke bra ut.
507
00:54:12,105 --> 00:54:14,709
- Vi mister ham.
-En kaldstart kan sjokke ham.
508
00:54:14,740 --> 00:54:16,350
Gjør det.
509
00:54:28,973 --> 00:54:31,029
Jeg husker dette.
510
00:54:33,237 --> 00:54:34,997
Konstruksjonen.
511
00:54:35,558 --> 00:54:39,732
Mellom alt, og ingenting.
512
00:54:40,527 --> 00:54:42,467
Velkommen til Krybben.
513
00:54:43,693 --> 00:54:46,295
Jeg har slappet av
her i skipsnettverket...
514
00:54:49,217 --> 00:54:50,844
og lært alt om deg.
515
00:54:55,542 --> 00:54:57,100
Og meg.
516
00:55:00,568 --> 00:55:03,717
Forsiktig.
Det vil spinne hodet ditt.
517
00:55:04,535 --> 00:55:08,600
Er minner omgjort til
fiksjon mindre ekte?
518
00:55:11,248 --> 00:55:14,394
Er virkeligheten basert i
minnet ikke annet enn fiksjon?
519
00:55:14,600 --> 00:55:17,975
Når det gjelder min rolle i alt dette,
er min beste gjetning,
520
00:55:18,021 --> 00:55:23,820
at du skrev meg som en algoritmisk
refleksjon av to krefter som hjalp deg med å bli deg,
521
00:55:23,928 --> 00:55:26,990
Morpheus og agent Smith.
522
00:55:27,364 --> 00:55:31,467
En kombinasjonspakke med
motprogrammering som var...
523
00:55:33,967 --> 00:55:37,334
La oss bare si,
mer enn bare litt galskap.
524
00:55:37,915 --> 00:55:41,076
Men det fungerte
fordi her er vi.
525
00:55:41,865 --> 00:55:43,685
Nå til de dårlige nyhetene.
526
00:55:43,764 --> 00:55:48,850
Hjernen din er hekta på denne dritten
som matrisen har tvangsmatet deg med i årevis.
527
00:55:48,889 --> 00:55:55,154
Hekta dårlig. Du går gjennom store uttak.
Docbots gir deg møkkaodds for å overleve.
528
00:55:55,431 --> 00:55:57,989
Men du skjønner,
de kjenner deg ikke som jeg gjør.
529
00:56:00,546 --> 00:56:02,873
Jeg vet nøyaktig hva du trenger.
530
00:56:24,666 --> 00:56:26,475
Du må spøke.
531
00:56:28,426 --> 00:56:29,998
Ingen spøk.
532
00:56:30,443 --> 00:56:33,514
Kan være at dette er den
første dagen i resten av livet ditt.
533
00:56:34,539 --> 00:56:36,374
Men hvis du vil ha det...
534
00:56:39,900 --> 00:56:41,795
må du kjempe for det.
535
00:56:42,471 --> 00:56:45,678
Nei. Jeg er ferdig med å kjempe.
536
00:56:46,373 --> 00:56:47,888
Er du?
537
00:57:30,654 --> 00:57:32,842
Hva i helvete gjør han?
538
00:57:33,366 --> 00:57:36,647
Å, ja. De lærte deg godt.
539
00:57:41,624 --> 00:57:45,006
Fikk deg til å tro at deres
verden var alt du fortjente.
540
00:57:45,076 --> 00:57:49,881
Men en del av deg visste at det var løgn.
En del av deg husket hva som var ekte.
541
00:57:52,491 --> 00:57:55,305
- Du kjenner ikke meg.
- Ikke?
542
00:58:38,045 --> 00:58:41,693
Jeg kjenner deg, fordi jeg vet om det eneste
som fortsatt betyr noe for deg.
543
00:58:41,771 --> 00:58:46,990
Jeg vet at det er grunnen til at du er her,
hvorfor du fortsatt kjemper og hvorfor du aldri vil gi opp.
544
00:59:00,664 --> 00:59:02,263
Kom igjen, Neo!
545
00:59:03,502 --> 00:59:05,162
Det er nå det gjelder.
546
00:59:06,729 --> 00:59:08,896
Dette er din siste sjanse.
547
00:59:16,406 --> 00:59:20,232
Du må kjempe for livet ditt
om du vil se Trinity igjen.
548
00:59:24,103 --> 00:59:26,372
Kom igjen, Neo!
Kjemp for henne!
549
00:59:27,998 --> 00:59:30,864
- Herregud.
- Kjemp for henne!
550
01:00:22,764 --> 01:00:25,028
-Hei.
-Hei.
551
01:00:26,284 --> 01:00:28,349
Går det greit om jeg...
552
01:00:41,066 --> 01:00:42,802
Hvordan går det?
553
01:00:44,182 --> 01:00:47,013
Hvis denne pluggen faktisk er ekte,
554
01:00:48,167 --> 01:00:50,662
det betyr at de
tok livet mitt...
555
01:00:53,149 --> 01:00:55,959
og gjorde det
om til et videospill.
556
01:00:58,560 --> 01:01:00,349
Hvordan gjør jeg det så langt?
557
01:01:01,240 --> 01:01:02,841
Jeg vet ikke.
558
01:01:03,258 --> 01:01:05,755
Jeg vet ikke engang hvordan jeg skal vite det.
559
01:01:06,622 --> 01:01:08,473
Det er det, er det ikke?
560
01:01:09,624 --> 01:01:12,052
Hvis vi ikke vet
hva som er ekte...
561
01:01:13,920 --> 01:01:15,662
kan vi ikke kjempe imot.
562
01:01:17,965 --> 01:01:21,099
De tok historien din,
noe som betydde...
563
01:01:22,063 --> 01:01:24,685
så mye for folk som meg,
564
01:01:26,043 --> 01:01:28,713
og gjorde det til noe trivielt.
565
01:01:30,436 --> 01:01:32,568
Det er det Matrix gjør.
566
01:01:33,064 --> 01:01:35,274
Det armerer enhver idé.
567
01:01:35,954 --> 01:01:37,748
Hver eneste drøm.
568
01:01:38,945 --> 01:01:41,466
Alt som er viktig for oss.
569
01:01:43,318 --> 01:01:48,302
Hvor er det bedre å begrave sannheten
enn i noe så vanlig som et videospill?
570
01:01:48,673 --> 01:01:54,224
- Det høres ut som Orakelet.
- Har hørt så mye om henne.
571
01:01:56,712 --> 01:02:00,834
- Hun var borte før jeg ble fri.
- Borte?
572
01:02:00,873 --> 01:02:04,295
Da denne nye versjonen
av Matrix ble lastet opp,
573
01:02:05,721 --> 01:02:07,716
var det en utrenskning.
574
01:02:12,262 --> 01:02:16,015
De lovet fred og
de ga oss utrenskning.
575
01:02:17,240 --> 01:02:18,662
Nei.
576
01:02:18,865 --> 01:02:20,927
Nei, det var fred.
577
01:02:22,099 --> 01:02:26,755
Du gjorde det mulig,
og det endret alt.
578
01:02:27,287 --> 01:02:30,279
Føles ikke som at det endret noe.
579
01:02:31,013 --> 01:02:36,335
Matrisen er den samme eller
verre. Og jeg er tilbake der jeg startet.
580
01:02:39,134 --> 01:02:41,732
Det føles som alt jeg gjorde,
581
01:02:42,592 --> 01:02:44,771
alt vi gjorde...
582
01:02:50,232 --> 01:02:52,443
...som ingenting av det betydde noe.
583
01:02:54,606 --> 01:02:56,740
Alt av det betydde noe.
584
01:02:57,940 --> 01:02:59,896
Jeg kan vise deg.
585
01:03:10,056 --> 01:03:12,411
Dette er mannskapet mitt.
586
01:03:14,801 --> 01:03:17,263
Vår operatør, Seq.
587
01:03:19,212 --> 01:03:24,787
- Sequoia. Men alle kaller meg Seq.
- Hyggelig å møte deg.
588
01:03:25,676 --> 01:03:27,529
Pappa elsket Redwoods.
589
01:03:27,803 --> 01:03:32,266
Da han rømte fra Matrix og fant ut at de ikke
lenger eksisterte, drepte det ham nesten.
590
01:03:32,428 --> 01:03:35,677
Heldigvis, så møtte han mamma,
og her er jeg.
591
01:03:36,152 --> 01:03:39,996
Dette er Lexy, Berg
og Ellster.
592
01:03:40,428 --> 01:03:41,554
Hei.
593
01:03:41,817 --> 01:03:47,263
- Du kjente min bestefar, Kaptein Roland.
- Var Roland bestefaren din?
594
01:03:47,872 --> 01:03:50,770
Han lo alltid, og spøkte med at
han aldri trodde på deg.
595
01:03:50,993 --> 01:03:54,435
Men privat sa han at du
frigjorde tankene hans en gang til.
596
01:03:54,622 --> 01:03:58,885
Øh, ikke for å være en stor fan her ute,
men dette er et stort øyeblikk for meg.
597
01:03:58,918 --> 01:04:02,529
- Berg er vår fastboende neolog.
- En hva?
598
01:04:02,677 --> 01:04:08,395
Det er... mange mennesker der ute
som meg som er litt besatt av livet ditt.
599
01:04:08,420 --> 01:04:10,957
Jeg hadde aldri gjenkjent din
Modal hvis det ikke var for ham.
600
01:04:10,982 --> 01:04:16,920
- Når du føler for det, Jeg har en million spørsmål.
- Jeg også. Begynner med dem.
601
01:04:18,033 --> 01:04:20,926
Det er greit.
Kom og møt ham.
602
01:04:21,060 --> 01:04:25,685
Dette er Cybebe. Det er
Octacles. Det er Lumin8.
603
01:04:26,810 --> 01:04:30,410
- Er maskinene på vår side nå?
- De er syntetiske.
604
01:04:30,435 --> 01:04:32,293
Det er et ord de foretrekker
fremfor «maskiner».
605
01:04:32,318 --> 01:04:35,913
Din kontakt med den Syntetiske Byen hadde
en enorm innvirkning på deres verden.
606
01:04:35,997 --> 01:04:40,748
Det var det jeg mente. Det du endret
som ingen trodde kunne noen gang endres.
607
01:04:42,059 --> 01:04:44,562
Betydningen av "vår side."
608
01:04:48,349 --> 01:04:52,005
Cybebe og Octacles risikerte
livet for å hjelpe deg ut.
609
01:04:52,833 --> 01:04:54,661
Takk skal du ha.
610
01:04:55,505 --> 01:04:58,771
- Men hvorfor?
- Ikke alle søker å kontrollere.
611
01:04:59,302 --> 01:05:02,045
Akkurat som at ikke
alle ønsker å være frie.
612
01:05:02,997 --> 01:05:04,248
Hva er det?
613
01:05:04,317 --> 01:05:06,910
- En eksomorf partikkelkodeks.
- Det er ganske nytt.
614
01:05:06,935 --> 01:05:09,130
Det gir programmer tilgang til
denne verden,
615
01:05:09,155 --> 01:05:13,010
- innenfor grenser.
- Grenser er domenet til de begrensede.
616
01:05:13,045 --> 01:05:17,642
- Morpheus. Takk skal du ha.
- Det var meg en ære.
617
01:05:20,583 --> 01:05:23,488
- Hvordan fungerer det?
- Paramagnetisk oscillasjon.
618
01:05:23,513 --> 01:05:25,921
Hvis du vil, så kan jeg laste ned
codex-manualen for deg.
619
01:05:26,005 --> 01:05:28,560
- Javisst.
- Det pleide å være gøy å laste ned.
620
01:05:28,638 --> 01:05:33,037
- Nå er det bare manualer og diagnostikk.
- Kan jeg spørre dem om noe?
621
01:05:35,817 --> 01:05:38,966
Da du koblet fra meg,
var det en annen pod?
622
01:05:40,209 --> 01:05:43,545
Ja. Vi har analysert dataene.
623
01:05:44,273 --> 01:05:47,779
- Det kan være Trinity.
- Det er henne.
624
01:05:48,102 --> 01:05:51,044
Jeg regnet med at vi
skulle ha denne samtalen.
625
01:05:51,280 --> 01:05:54,637
Hør her, du var ikke en vanlig "spyl-ut og ta".
626
01:05:54,662 --> 01:05:58,387
Du var i dette rare tårnet som Cybebe aldri
hadde tilgang til, og hun er nå forvist.
627
01:05:58,412 --> 01:06:00,716
Vi brente av vårt eneste skudd for deg.
628
01:06:00,834 --> 01:06:04,740
Selv om det var Trinity og hun ville være fri,
aner vi ikke hvordan vi skal gjøre det.
629
01:06:04,809 --> 01:06:06,247
Ennå.
630
01:06:08,268 --> 01:06:11,013
Ingen trodde vi noen
gang ville finne ham,
631
01:06:11,300 --> 01:06:12,951
men det gjorde vi.
632
01:06:14,762 --> 01:06:16,154
Ok.
633
01:06:16,928 --> 01:06:20,154
Vi vet ikke hvordan vi
skal få henne ut... ennå.
634
01:06:21,764 --> 01:06:24,888
Kaptein, vi nærmer oss en sikkerhetsklarering.
635
01:06:25,898 --> 01:06:28,670
- Vi er her.
- Sion?
636
01:06:36,220 --> 01:06:37,680
Sitt ned.
637
01:06:37,827 --> 01:06:40,691
Dette er Hanno.
Beste pilot i vår flåte.
638
01:06:40,716 --> 01:06:43,293
Ganske mange syntetiske
fortjener den tittelen før meg.
639
01:06:43,318 --> 01:06:46,121
Mnemosyne, du er klarert for landing.
Velkommen hjem.
640
01:06:46,146 --> 01:06:49,576
Takk, kontroll.
Øh, vi er i ferd med å krasje.
641
01:06:56,220 --> 01:06:59,677
Generalen innså at vi aldri kom
til å slå Sentinels, så...
642
01:06:59,802 --> 01:07:02,170
vi ble bare flinkere til
å gjemme oss for dem.
643
01:07:06,397 --> 01:07:08,334
Velkommen til Io.
644
01:07:09,483 --> 01:07:10,901
Io.
645
01:07:17,466 --> 01:07:22,404
- Jøss. Det ser ekte ut.
- Bio-himmel.
646
01:07:25,875 --> 01:07:28,107
Fungerer på en
måte som ledlys.
647
01:07:28,294 --> 01:07:32,777
Det er mye mer komplisert enn det. Det trekker
vann fra skorpen, og hydronerer luften.
648
01:07:32,802 --> 01:07:36,404
Den balanserer ECO-
og SRI-syklusene våre.
649
01:07:37,011 --> 01:07:38,677
Pluss...
650
01:07:39,180 --> 01:07:42,850
- den er fin å se på.
- I motsetning til det.
651
01:07:44,143 --> 01:07:46,935
Jeg antar at generalen
sendte oss en velkomstgruppe.
652
01:08:05,168 --> 01:08:06,857
Dæven døtte.
653
01:08:07,414 --> 01:08:11,130
- Det er deg.
- Niobe?
654
01:08:12,646 --> 01:08:15,998
Noen flere rynker
og noen færre tenner,
655
01:08:16,388 --> 01:08:19,929
men klok nok til å
vite at jeg ikke vet noe.
656
01:08:20,060 --> 01:08:23,177
Jeg så for pokker
aldri dette komme.
657
01:08:23,508 --> 01:08:26,152
- Ikke jeg heller.
- Jeg fortalte deg at han var i live.
658
01:08:26,185 --> 01:08:29,787
- Kaptein, du og mannskapet er satt på bakken.
- General, hvis du bare lar meg forklare.
659
01:08:29,812 --> 01:08:32,988
Protokollene er på
plass for alles beskyttelse.
660
01:08:33,013 --> 01:08:36,279
Jeg beklager. Jeg så en mulighet,
og jeg var redd vi ville miste ham.
661
01:08:36,333 --> 01:08:39,341
Men, general,
folk har ventet så lenge.
662
01:08:40,443 --> 01:08:41,943
Vi fant Den Ene.
663
01:08:43,577 --> 01:08:45,951
Jeg tror ikke på Den Ene.
664
01:08:47,540 --> 01:08:50,417
- Jeg gjorde aldri.
- Nei?
665
01:08:51,392 --> 01:08:52,935
Ikke jeg heller.
666
01:08:53,115 --> 01:08:58,005
Men det var en gang du
stolte på meg med skipet ditt,
667
01:08:58,349 --> 01:09:02,623
- mot rådets pålegg.
- Verden var annerledes da.
668
01:09:04,068 --> 01:09:06,185
Vi var forskjellige.
669
01:09:07,810 --> 01:09:11,193
Rapporter til bryggene.
Skrubb ned Mnemosyne.
670
01:09:11,247 --> 01:09:15,677
Overfør tilgangskodene dine.
Du er ferdig, kaptein.
671
01:09:24,577 --> 01:09:26,646
Vi må snakke.
672
01:09:31,625 --> 01:09:37,068
Da det først kom beskjed om
at det faktisk kunne være deg...
673
01:09:40,509 --> 01:09:44,177
visste jeg ikke hvordan jeg
ville føle meg i dette øyeblikket.
674
01:09:52,062 --> 01:09:56,880
- Det er hyggelig å se deg.
- Det er godt å se deg også.
675
01:10:02,787 --> 01:10:05,451
Langt fra Dozers malingsfjerner.
676
01:10:06,599 --> 01:10:08,224
Ja.
677
01:10:08,579 --> 01:10:10,740
Mye har endret seg.
678
01:10:11,710 --> 01:10:13,873
Bortsett fra kanskje deg.
679
01:10:16,501 --> 01:10:18,505
Husker du dette?
680
01:10:25,326 --> 01:10:31,852
Det er så lett å glemme hvor mye støy Matrix
pumper inn i hodet ditt før du trekker ut støpselet.
681
01:10:33,195 --> 01:10:34,571
Ja.
682
01:10:35,045 --> 01:10:42,013
Noe annet lager samme type støy. Tar over alt,
akkurat som Matrix.
683
01:10:43,447 --> 01:10:45,091
Krig.
684
01:10:46,236 --> 01:10:49,373
Jeg sto ved
barrikaden til tempelet.
685
01:10:50,626 --> 01:10:53,365
Ser på hæren av Sentinels,
686
01:10:53,999 --> 01:10:57,037
venter på at de skal
drepe hver og en av oss.
687
01:10:58,173 --> 01:11:01,396
Men så... dro de.
688
01:11:02,383 --> 01:11:06,263
De sa du reddet oss.
Jeg trodde ikke på det.
689
01:11:06,365 --> 01:11:09,896
Hver natt drømte jeg
om angrepssirener.
690
01:11:10,088 --> 01:11:11,701
Men så...
691
01:11:14,019 --> 01:11:16,630
Jeg ville våkne opp til dette...
692
01:11:20,062 --> 01:11:21,880
stillhet.
693
01:11:25,240 --> 01:11:28,478
Jeg skammer meg over det nå.
Min pessimisme,
694
01:11:28,638 --> 01:11:34,263
om hvor lang tid det tok meg å
tro at en verden uten krig var mulig.
695
01:11:35,541 --> 01:11:40,295
Du ga meg det.
Du ga den gaven til oss alle.
696
01:11:40,712 --> 01:11:44,748
Og det er gaven som
fortsetter å bære frukt.
697
01:11:46,969 --> 01:11:50,556
Kom og hjelp meg å reise meg.
La oss gå en tur.
698
01:12:14,663 --> 01:12:17,021
Åh! Vakker.
699
01:12:17,750 --> 01:12:24,301
Dette er Freya, botanikksjef. Og dette
er Quillion, vår ledende digitalolog.
700
01:12:24,380 --> 01:12:28,177
Jeg antar at gjesten vår
ikke trenger noen introduksjon.
701
01:12:28,202 --> 01:12:32,638
Ingenting reiser raskere enn lys,
bortsett fra sladder.
702
01:12:34,641 --> 01:12:36,810
Velkommen til hagen, Neo.
703
01:12:37,727 --> 01:12:39,363
Et jordbær?
704
01:12:39,388 --> 01:12:43,498
Ved å bruke digital kode fra Matrix,
retrokonverterer vi det til DNA-sekvenser.
705
01:12:43,523 --> 01:12:46,910
- Og de vokser her?
- Det er ikke lett å forsterke genomet,
706
01:12:46,935 --> 01:12:51,357
- til å fotosyntetisere Bio-himmel, men...
- Vi kommer dit.
707
01:12:51,992 --> 01:12:54,154
Kom igjen. Prøv det.
708
01:13:00,662 --> 01:13:03,318
Vi er ganske begeistret
for blåbærene.
709
01:13:03,504 --> 01:13:08,474
Husker du den dritten vi spiste?
Den gjørma som smakte rust.
710
01:13:09,513 --> 01:13:13,154
Sion kunne aldri
ha laget noe slikt.
711
01:13:13,271 --> 01:13:14,807
Hvorfor?
712
01:13:14,898 --> 01:13:19,468
Fordi vi trengte
syntetiske og DIer som ham.
713
01:13:19,545 --> 01:13:25,233
Sion satt fast i fortiden. Fast i
krig. Satt fast i en egen matrise.
714
01:13:25,616 --> 01:13:29,522
De trodde at det måtte
være oss eller dem.
715
01:13:29,569 --> 01:13:34,819
Denne byen ble
bygget av oss, og dem.
716
01:13:39,915 --> 01:13:41,694
Hva skjedde med Sion?
717
01:13:41,729 --> 01:13:44,804
Jeg har ventet på at du
skulle stille det spørsmålet.
718
01:13:47,054 --> 01:13:50,577
Alle problemene
startet i Maskin Byene.
719
01:13:50,647 --> 01:13:54,350
Kraftverkene klarte ikke å
produsere nok energi.
720
01:13:54,403 --> 01:13:58,233
Ingenting kan avle
vold som knapphet.
721
01:13:59,826 --> 01:14:05,140
For første gang så vi
maskiner i krig med hverandre.
722
01:14:07,757 --> 01:14:12,272
Vi fikk beskjed fra oraklet
om en ny makt som reiste seg.
723
01:14:13,740 --> 01:14:16,538
Det var det siste
vi hørte fra henne.
724
01:14:19,955 --> 01:14:21,331
Morpheus.
725
01:14:21,415 --> 01:14:28,499
Etter beleiringen ble han valgt
enstemmig. Høyeste leder av rådet.
726
01:14:28,991 --> 01:14:31,936
Å, som han elsket det.
727
01:14:32,468 --> 01:14:38,186
Men da ryktene om denne nye makten spredte seg,
ignorerte han dem.
728
01:14:38,233 --> 01:14:42,632
Han var sikker på at det du
hadde gjort ikke kunne gjøres om.
729
01:14:42,944 --> 01:14:48,835
Alle disse menneskene sluttet aldri
å tro på mirakler, og tro på deg.
730
01:15:01,212 --> 01:15:02,944
Jeg beklager.
731
01:15:04,548 --> 01:15:06,967
Hvordan kunne jeg
vite at dette ville skje?
732
01:15:07,044 --> 01:15:11,335
Vi forsto ikke alt den gang.
Ikke mer enn vi gjør nå.
733
01:15:11,424 --> 01:15:14,795
Jeg kom ikke hit for å skape
problemer, Niobe,
734
01:15:15,646 --> 01:15:17,632
men jeg trenger din hjelp.
735
01:15:18,948 --> 01:15:22,546
- Trinity er i live.
- Så der var det et annet spørsmål.
736
01:15:22,593 --> 01:15:25,833
- Hvorfor holdt de henne i live?
- Det kan jeg ikke svare på.
737
01:15:25,858 --> 01:15:28,710
Men om det er en sjanse for
at jeg kan frigjøre henne,
738
01:15:29,107 --> 01:15:30,850
Så må jeg prøve.
739
01:15:31,014 --> 01:15:34,975
Selv om det betyr å sette
alle i denne byen i fare?
740
01:15:38,526 --> 01:15:40,679
Jeg beklager, Neo.
741
01:15:40,857 --> 01:15:45,163
Jeg vil ikke la det som
skjedde med Sion skje med Io.
742
01:15:45,876 --> 01:15:50,529
Jeg håper du vil tilgi en gammel kvinne for
å be deg om å gå med Sheperd, her,
743
01:15:50,796 --> 01:15:53,991
til vi har bedre forståelse
av hva som skjer.
744
01:15:54,100 --> 01:15:57,161
Skal du fengsle meg
etter at jeg nettopp kom fri?
745
01:15:57,186 --> 01:16:00,147
Jeg vet at det ikke
virker rettferdig,
746
01:16:00,888 --> 01:16:03,405
men det gjør ikke det
å bli gammel heller.
747
01:16:03,821 --> 01:16:05,948
Men du hører ikke meg klage.
748
01:16:17,718 --> 01:16:19,429
Beklager.
749
01:16:19,825 --> 01:16:21,929
Jeg har aldri møtt
en legende før.
750
01:16:25,145 --> 01:16:26,608
Neo.
751
01:16:27,787 --> 01:16:29,374
Sheperd.
752
01:16:30,822 --> 01:16:32,657
Sprøtt.
Du er virkelig.
753
01:16:34,454 --> 01:16:36,015
"Virkelig."
754
01:16:36,758 --> 01:16:39,202
Der er det ordet igjen.
755
01:16:44,397 --> 01:16:50,827
Folk snakker mye om gamle dager. Om deg,
den virale agenten. Beleiringen av Sion.
756
01:16:51,890 --> 01:16:54,054
Alt var enklere den gang.
757
01:16:54,823 --> 01:16:56,897
Folk ønsket å være frie.
758
01:16:58,506 --> 01:17:03,910
Det er annerledes nå. Noen
ganger føles det som om folk ga opp.
759
01:17:05,348 --> 01:17:07,350
Som om Matrix vant.
760
01:17:09,423 --> 01:17:11,249
Dette er deg.
761
01:17:15,236 --> 01:17:18,007
Og jeg må spørre deg en ting.
762
01:17:19,426 --> 01:17:21,608
Er det sant at du kan fly?
763
01:17:25,801 --> 01:17:27,522
Kult.
764
01:17:57,506 --> 01:18:02,272
- Morpheus.
- General plasserte deg i Rapunzel-tårnet.
765
01:18:04,382 --> 01:18:08,124
- Det positive er at det er en fin utsikt.
- Hva skjedde med Bugs og de andre?
766
01:18:08,163 --> 01:18:11,029
De skal liksom sterilisere
Mnemosyne med en tannbørste.
767
01:18:11,054 --> 01:18:12,091
"Liksom"?
768
01:18:12,116 --> 01:18:16,768
Vel, jeg kan fortelle deg at de står og venter på at
du skal ta valget å forbli saktmodig fengslet,
769
01:18:16,793 --> 01:18:19,710
eller flykte til helvete vekk herfra
og finne Trinity.
770
01:18:20,463 --> 01:18:22,366
Men det er ikke et valg.
771
01:18:34,411 --> 01:18:36,952
General,
hva skal vi gjøre?
772
01:18:39,928 --> 01:18:44,216
Bugs har den samme selvstendigheten
som hun hadde den dagen du frigjorde henne.
773
01:18:44,249 --> 01:18:48,710
Dette er ikke selvstendigheten
i sinnet. Det er mytteri.
774
01:18:49,558 --> 01:18:54,085
Kom igjen, Bee. Jeg vet hvor mye
du hatet å låse ham inne.
775
01:18:54,132 --> 01:18:59,788
Akkurat som jeg vet at det er en del av
deg, som er lettet nå som han er borte.
776
01:19:01,347 --> 01:19:05,390
Vi har jobbet så hardt
for å holde Io trygg.
777
01:19:07,696 --> 01:19:09,936
Dette skremmer meg.
778
01:19:19,913 --> 01:19:24,577
- Det er henne.
- På broen. Fikk henne.
779
01:19:32,850 --> 01:19:37,593
- Det er sykt hvordan Semblance fungerer.
- Du ser glimt av den ekte henne, men...
780
01:19:37,923 --> 01:19:39,834
måten hun leses av på...
781
01:19:41,276 --> 01:19:44,499
Kodemessig, er hun ren blåpille.
782
01:19:45,889 --> 01:19:49,233
Dette er et vanskelig spørsmål,
Neo, men det må stilles.
783
01:19:49,993 --> 01:19:52,343
Hva om hun er glad der hun er?
784
01:19:53,598 --> 01:19:55,452
Hvordan leste jeg av?
785
01:19:56,794 --> 01:19:58,713
Akkurat som henne.
786
01:20:02,631 --> 01:20:04,733
Ta oss til kringkastingsdybden.
787
01:20:16,186 --> 01:20:18,210
Takk for at du hjelper meg.
788
01:20:19,365 --> 01:20:21,858
De fleste av oss er
her på grunn av deg.
789
01:20:23,944 --> 01:20:28,608
Jeg innrømmer også vår eneste sjanse til å komme
ut av generalens hundehus, er for deg å finne din mojo.
790
01:20:29,991 --> 01:20:32,913
Hva om jeg ikke kan
være det jeg en gang var?
791
01:20:34,186 --> 01:20:39,233
- Da er vi alle på ræva.
- To minutter. To minutter til sending.
792
01:20:47,943 --> 01:20:50,265
Jeg snek deg
inn i et hotellrom.
793
01:20:50,910 --> 01:20:52,709
Bør være trygt.
794
01:21:03,275 --> 01:21:07,093
Portalen er åpen. Det nærmeste jeg kan komme
deg er lageret i nærheten av garasjen hennes.
795
01:21:07,272 --> 01:21:09,366
Hele sonen svermer av roboter.
796
01:21:09,809 --> 01:21:11,352
La oss gå.
797
01:21:38,866 --> 01:21:40,929
Så hva synes du om ham?
798
01:21:42,139 --> 01:21:47,272
Jeg var litt bekymret i begynnelsen fordi
han er så mye eldre. Skjegget, håret...
799
01:21:47,577 --> 01:21:50,864
- Nei, det fungerer helt for meg.
- Din idiot.
800
01:21:50,947 --> 01:21:52,788
Jeg mener "Den Ene"-greia.
801
01:21:54,116 --> 01:21:59,960
- Du vet, alle som ble med ham døde.
- Å, jada. Han vil få oss alle drept, garantert.
802
01:22:05,148 --> 01:22:07,350
Forutsigbar som alltid.
803
01:22:08,795 --> 01:22:10,547
Smith.
804
01:22:10,763 --> 01:22:13,218
Smith?
Som i, "den" Smith?
805
01:22:21,248 --> 01:22:25,627
Dette er så sinnsykt. Det er så mange
teorier om de to, og de står der.
806
01:22:25,866 --> 01:22:30,405
Denne koden er sinnsyk!
Han er som en agent, men ikke.
807
01:22:34,491 --> 01:22:36,632
En appell til fornuften.
808
01:22:40,288 --> 01:22:44,413
- Hvordan fant du oss?
- Du satte aldri pris på forholdet vårt.
809
01:22:44,876 --> 01:22:47,249
- Ikke som Analytikeren.
- Hvafornoe?
810
01:22:47,475 --> 01:22:50,140
- Legen min.
- Han brukte båndet vårt,
811
01:22:50,209 --> 01:22:52,202
og gjorde det om til en lenke.
812
01:22:52,452 --> 01:22:57,305
Det er så tydelig når du ser det, ikke sant? Men denne
oppdateringen med endret kode slo meg skikkelig.
813
01:22:57,396 --> 01:23:01,975
Jeg vet fortsatt ikke hvordan han gjorde det. Du,
som en skallet nerd.
814
01:23:02,352 --> 01:23:06,155
Morsomt.
Og meg...
815
01:23:06,648 --> 01:23:08,968
enda mer perfekt.
816
01:23:09,632 --> 01:23:12,929
Kanskje litt for langt med de gjennomborende
blå øynene. Hva synes du?
817
01:23:13,542 --> 01:23:15,811
Hva vil du, Smith?
818
01:23:17,663 --> 01:23:21,524
Jeg har slike drømmer, Tom.
Store drømmer.
819
01:23:22,288 --> 01:23:28,585
Vel, for det meste ekstremt voldelige hevnfantasier, men for
at jeg skal forfølge mine, må jeg fraråde deg fra å forfølge din.
820
01:23:29,764 --> 01:23:31,989
Høres ut som konflikt.
821
01:23:33,552 --> 01:23:35,304
Uunngåelig?
822
01:23:36,344 --> 01:23:37,929
Trenger ikke være det.
823
01:23:38,116 --> 01:23:41,716
Alt du trenger å gjøre er å holde deg utenfor Matrix,
og overlate den gode legen til meg.
824
01:23:41,741 --> 01:23:45,577
- Du kan få ham. Jeg er her for Trinity.
- Det er problemet, Tom.
825
01:23:45,774 --> 01:23:48,444
Han visste at du ville komme,
akkurat som jeg gjorde.
826
01:23:49,867 --> 01:23:51,498
Stol på meg.
827
01:23:52,303 --> 01:23:56,788
- Du er ikke klar for ham.
- Kaptein, jeg avleser portaler fra de lavere frekvensene.
828
01:24:01,942 --> 01:24:05,499
Jeg vil ikke ha båndet
hans rundt halsen min igjen.
829
01:24:12,648 --> 01:24:15,561
Jeg fant noen gamle
bekjente av deg.
830
01:24:15,943 --> 01:24:17,577
Bugs!
831
01:24:33,038 --> 01:24:35,541
- Utstøtte.
- Jeg trodde de alle var utrensket.
832
01:24:35,566 --> 01:24:37,194
Deg?
833
01:24:37,962 --> 01:24:40,765
Det er deg!
834
01:24:41,641 --> 01:24:45,897
Alle disse årene.
Jeg kan ikke tro det.
835
01:24:46,037 --> 01:24:51,874
- Å, Gud.
- Du stjal livet mitt!
836
01:24:56,538 --> 01:25:00,553
Det Merv prøver å si,
er at deres situasjon er litt lik min.
837
01:25:00,699 --> 01:25:03,311
For å få tilbake livet deres,
må ditt ta slutt.
838
01:25:20,824 --> 01:25:26,843
Du ødela hver sug-min-silkaktige-rumpe ting!
839
01:25:26,882 --> 01:25:29,460
Vi hadde nåde.
840
01:25:34,343 --> 01:25:39,905
Vi hadde stil! Vi hadde
samtale! Ikke dette...
841
01:26:04,593 --> 01:26:11,296
Kunst, filmer, bøker var bedre!
Originalitet betydde noe!
842
01:26:11,332 --> 01:26:17,210
Du ga oss Ansikts-Sug-sugere og
piss-meg i-øret-klima-Wiki-piss-og-dritt!
843
01:27:02,816 --> 01:27:04,886
Jeg kan fortsatt kung fu.
844
01:27:06,387 --> 01:27:07,840
Neo!
845
01:27:37,085 --> 01:27:39,199
Akkurat som i gamle dager.
846
01:28:36,157 --> 01:28:37,625
Neo.
847
01:28:39,258 --> 01:28:41,758
Jeg har tenkt på oss, Tom.
848
01:28:42,057 --> 01:28:45,352
Se hvor binær formen
tingenes natur er.
849
01:28:46,580 --> 01:28:48,445
Ettall og nuller.
850
01:28:49,232 --> 01:28:51,359
Lys og mørke.
851
01:28:52,376 --> 01:28:54,672
Valg og dets fravær.
852
01:28:57,563 --> 01:28:59,815
Anderson og Smith.
853
01:29:36,623 --> 01:29:38,919
Du har mistet noe, Tom.
854
01:29:42,795 --> 01:29:47,380
- Du er ikke det du pleide å være.
- Det er sant.
855
01:30:00,228 --> 01:30:02,802
-Den var bra.
-Takk.
856
01:30:09,907 --> 01:30:11,818
Kom igjen, Neo.
857
01:30:36,264 --> 01:30:41,766
- Kaptein. Går det bra?
- Ja. Hvor er Neo?
858
01:30:41,936 --> 01:30:44,514
- Smith dreper ham.
- Hvor?
859
01:30:52,029 --> 01:30:54,342
Jeg er lei meg for dette, Tom.
860
01:30:56,750 --> 01:30:59,529
Det er tross alt du
som har satt meg fri...
861
01:30:59,997 --> 01:31:01,810
igjen.
862
01:31:02,800 --> 01:31:06,467
Så du, mer enn noen andre,
forstår hvorfor jeg ikke kan gå tilbake.
863
01:31:08,462 --> 01:31:10,615
Du burde ha hørt på meg.
864
01:31:12,528 --> 01:31:14,740
Nå vil du aldri se henne igjen.
865
01:31:27,998 --> 01:31:30,568
Hva var det?
Det var Neo.
866
01:31:32,069 --> 01:31:34,334
Mojoen øker.
867
01:31:41,120 --> 01:31:43,974
- Går det bra?
- Ja.
868
01:31:44,248 --> 01:31:46,848
- Det vil utløse et svar.
- Jeg har flere utganger klare.
869
01:31:46,873 --> 01:31:51,740
Dette er ikke over ennå!
Jeg vil følge opp med vår franchise spinoff!
870
01:31:58,095 --> 01:32:00,857
- Vi burde gå.
- Jeg kan ikke.
871
01:32:01,037 --> 01:32:02,865
Jeg må snakke med henne.
872
01:32:03,076 --> 01:32:06,982
Neo, de utstøtte var eldre enn deg,
og vi taklet dem knapt.
873
01:32:09,809 --> 01:32:12,036
Vil du virkelig gjøre dette nå?
874
01:32:16,595 --> 01:32:18,107
Jeg mener...
875
01:32:22,083 --> 01:32:23,982
du ser helt jævlig ut.
876
01:32:34,967 --> 01:32:38,849
- Herregud. Hva? Hva skjedde?
- En ulykke.
877
01:32:38,974 --> 01:32:42,560
- Kush! Ring en lege.
- Det går greit.
878
01:32:43,662 --> 01:32:45,726
Jeg har ikke mye tid.
879
01:32:45,903 --> 01:32:50,462
- Jeg var ikke sikker på om jeg ville få se deg igjen.
- Etter at vi snakket, skjønte jeg...
880
01:32:51,065 --> 01:32:53,646
at livet mitt var ikke et liv.
881
01:32:54,568 --> 01:32:59,646
På et tidspunkt tror jeg at jeg
ga opp å lete etter noe ekte.
882
01:33:05,997 --> 01:33:07,349
Vent.
883
01:33:08,826 --> 01:33:10,826
Noe skjedde.
884
01:33:11,497 --> 01:33:13,998
Jeg så etter deg på kaffebaren.
885
01:33:15,737 --> 01:33:18,412
Jeg begynte å lure på
om jeg bare forestilte meg deg.
886
01:33:19,303 --> 01:33:21,637
Og så i natt hadde jeg en drøm.
887
01:33:21,896 --> 01:33:27,143
I drømmen ble du omringet av politi,
så begynte de å jage oss.
888
01:33:27,390 --> 01:33:30,654
- Oss?
- Du var på sykkelen min med meg.
889
01:33:32,398 --> 01:33:34,279
Hvordan endte det?
890
01:33:35,121 --> 01:33:36,717
Ikke bra.
891
01:33:39,021 --> 01:33:42,389
Jeg har hatt drømmer
som ikke bare var drømmer.
892
01:33:42,603 --> 01:33:45,193
Du mener en drøm
som gikk i oppfyllelse?
893
01:33:52,483 --> 01:33:55,990
Endelig kan vi
snakke som voksne.
894
01:33:56,653 --> 01:34:00,162
Jeg hater å lyve. Jeg gjør.
Det sliter meg ut.
895
01:34:01,685 --> 01:34:05,787
Tiff og jeg har ventet på deg,
som... for alltid.
896
01:34:12,188 --> 01:34:14,264
Deja vu, ikke sant?
897
01:34:15,170 --> 01:34:22,092
Å, ingen nytte. Du kan ikke slå tiden. Denne
tilbakespolingen skjer raskere enn du klarer å blinke.
898
01:34:25,993 --> 01:34:28,053
Du ga meg ideen.
899
01:34:30,831 --> 01:34:34,357
Tillat meg å oppsummere
målet vårt med et enkelt ord.
900
01:34:37,108 --> 01:34:38,935
"Kule tid."
901
01:34:40,208 --> 01:34:45,514
Jeg vet. Litt ironisk,
å bruke kraften som definerte deg til å kontrollere deg.
902
01:34:46,412 --> 01:34:51,271
Jeg holdt et så godt øye med
deg, og allikevel fant du en vei ut.
903
01:34:51,581 --> 01:34:54,365
Flink ape som
bruker den Modalen.
904
01:34:54,722 --> 01:34:57,974
Kall meg en optimist,
men dette kan alt være for det beste.
905
01:34:58,201 --> 01:35:01,195
Huden ser ikke så
verst ut denne gangen.
906
01:35:01,420 --> 01:35:07,098
Jeg vet at noe av dette vil være vanskelig for deg å høre,
etter alt du har vært gjennom. All smerten og lidelsen,
907
01:35:07,123 --> 01:35:10,631
bare for å lære at verden
ikke slutter når du gjør det.
908
01:35:11,285 --> 01:35:12,880
Overraskelse.
909
01:35:18,384 --> 01:35:20,357
Jeg var der da du døde.
910
01:35:22,383 --> 01:35:29,998
Jeg sa til meg selv, "Her er anomalien av
anomalier." For en ekstraordinær mulighet.
911
01:35:31,350 --> 01:35:34,668
Først måtte jeg overbevise Dressene
om å la meg få gjenoppbygge dere to.
912
01:35:34,693 --> 01:35:38,006
Hvorfor henne? Komme dit. Og ikke bekymre deg,
hun kan ikke høre meg.
913
01:35:38,146 --> 01:35:41,131
Å gjenopplive dere
begge var vanvittig dyrt.
914
01:35:41,256 --> 01:35:45,428
Som å renovere et hus. Tok dobbelt så
lang tid, kostet dobbelt så mye.
915
01:35:48,503 --> 01:35:51,584
Jeg trodde du ville være
glad for å være i live igjen.
916
01:35:52,342 --> 01:35:54,115
Så feil.
917
01:35:55,700 --> 01:35:59,217
Visste du at håp og fortvilelse
er nesten identiske i kode?
918
01:36:01,021 --> 01:36:05,168
Vi har jobbet i årevis med å
prøve å aktivere kildekoden din.
919
01:36:05,193 --> 01:36:08,318
Jeg holdt på å gi
opp da jeg skjønte...
920
01:36:11,348 --> 01:36:14,643
- Trinity.
- ...det var aldri bare deg.
921
01:36:14,928 --> 01:36:18,287
Alene er ingen av dere
av noen spesiell verdi.
922
01:36:19,349 --> 01:36:23,152
Som syrer og baser er dere
farlig når de blandes sammen.
923
01:36:23,235 --> 01:36:25,982
Hver sim der dere
to knyttet sammen...
924
01:36:26,311 --> 01:36:28,944
La oss bare si at
dårlige ting skjedde.
925
01:36:30,518 --> 01:36:32,857
Neo!
926
01:36:36,154 --> 01:36:41,253
Men, så lenge jeg klarte å holde deg nær,
men ikke for nær,
927
01:36:41,435 --> 01:36:44,548
oppdaget jeg noe utrolig.
928
01:36:44,740 --> 01:36:48,504
Så, min forgjenger elsket presisjon.
929
01:36:48,529 --> 01:36:53,912
hans Matrix var alle masete fakta og
ligninger. Han hatet menneskesinnet.
930
01:36:54,014 --> 01:36:58,084
Så han gadd aldri å innse at du ikke
bryr deg om fakta. Alt handler om fiksjon.
931
01:36:58,170 --> 01:37:02,584
Den eneste verden som
betyr noe er den her inne.
932
01:37:02,723 --> 01:37:05,967
Og dere tror på
den sykeste dritten.
933
01:37:06,419 --> 01:37:10,646
Hvorfor? Hva validerer og
gjør fiksjonene deres virkelige?
934
01:37:11,327 --> 01:37:12,825
Følelser.
935
01:37:13,447 --> 01:37:15,123
Tillat meg.
936
01:37:16,330 --> 01:37:19,537
Kush, her,
er en av mine behandlere. De er overalt.
937
01:37:19,562 --> 01:37:25,193
Sånn en smerte, kloning av Agenter over en kobbertopp.
Langt mer effektivt bare for å mette en befolkning.
938
01:37:26,549 --> 01:37:29,982
Og, bonus,
svermmodus er sykt moro.
939
01:37:41,855 --> 01:37:45,115
Ååå! Bra gjort.
940
01:37:46,498 --> 01:37:49,342
Har du noen gang lurt
på hvorfor du har mareritt?
941
01:37:49,872 --> 01:37:52,630
Hvorfor din egen hjerne torturerer deg?
942
01:37:52,928 --> 01:37:56,217
Det er faktisk oss som
maksimerer produksjonen din.
943
01:37:56,412 --> 01:38:00,449
Det fungerer sånn som dette:
Å nei! Kan du stoppe kulen?
944
01:38:00,474 --> 01:38:03,724
Hvis du bare kunne bevege deg raskere.
945
01:38:04,474 --> 01:38:08,834
Her er tingen om følelser. De er så
mye lettere å kontrollere enn fakta.
946
01:38:09,258 --> 01:38:14,680
Det viser seg at i min Matrix, jo verre vi behandler
deg, jo mer manipulerer vi deg,
947
01:38:14,842 --> 01:38:18,615
jo mer energi produserer du.
Det er helt sprøtt.
948
01:38:19,670 --> 01:38:22,942
Jeg har satt produktivitetsrekorder
hvert år siden jeg tok over.
949
01:38:22,967 --> 01:38:29,373
Og, det beste, null motstand. Folk blir i belgene sine,
lykkeligere enn griser i dritt.
950
01:38:30,195 --> 01:38:33,990
Nøkkelen til det hele?
Deg. Og henne.
951
01:38:34,158 --> 01:38:38,871
Lengter stille etter det du ikke har,
mens du gruer deg til å miste det du gjør.
952
01:38:38,954 --> 01:38:43,375
For 99,9 % av rasen din er
det definisjonen av virkeligheten.
953
01:38:43,489 --> 01:38:45,881
Ønske og frykt, elskling.
954
01:38:46,638 --> 01:38:49,482
Bare gi folket det de vil ha,
ikke sant?
955
01:38:58,873 --> 01:39:05,779
Hun er det eneste hjemmet du har,
Thomas. Kom hjem før noe forferdelig skjer.
956
01:39:15,304 --> 01:39:17,474
-Bugs!
-Jeg hører ham.
957
01:39:23,207 --> 01:39:24,375
Trinity!
958
01:39:24,400 --> 01:39:26,842
-Du burde ikke kalle meg det.
-Jeg beklager.
959
01:39:27,560 --> 01:39:30,576
Jeg må gå.
Men jeg kommer tilbake.
960
01:39:31,235 --> 01:39:34,217
Neo!
På tide å gå.
961
01:39:35,985 --> 01:39:38,209
- Sentinels?
- Verre.
962
01:39:39,428 --> 01:39:43,178
- Generalen beordret meg til å vokte skipet.
- Så du skygget oss?
963
01:39:43,436 --> 01:39:47,202
Sjekk langdistanseskanningene dine.
Blekksprutene finkjemmer dette området.
964
01:39:47,281 --> 01:39:48,741
Han har rett.
965
01:39:48,881 --> 01:39:52,342
Du kan bli her og dø,
eller komme tilbake og møte en krigsrett.
966
01:39:52,548 --> 01:39:55,006
Og du kaller det et valg?
967
01:40:01,795 --> 01:40:07,371
Sheperd burde ha overlatt dere til Blekksprutene.
Jeg er for gammel til å gå gjennom en kjedelig rettssak.
968
01:40:07,396 --> 01:40:10,871
- Niobe, ikke klandre Bugs.
- Hold kjeft.
969
01:40:10,896 --> 01:40:17,451
Tiltal meg som general. Og ikke
frarøv min eks-kaptein byrået hennes,
970
01:40:17,560 --> 01:40:23,420
som hun utøvde med sitt eget
spesielle merke av kortsynt dumhet.
971
01:40:24,226 --> 01:40:25,896
Kortsynt?
972
01:40:27,193 --> 01:40:31,301
Du bryr deg mer om å
dyrke frukt enn å frigjøre sinn.
973
01:40:31,333 --> 01:40:35,953
- Vi skal ikke ha dette argumentet igjen.
- Det er ikke et argument. Det er fakta.
974
01:40:36,130 --> 01:40:38,060
Du ga opp folk.
975
01:40:38,699 --> 01:40:42,764
Jeg skal fortelle deg hva jeg skal gi opp,
og det er deg!
976
01:40:44,646 --> 01:40:48,217
- Sheperd, få henne ut av mitt åsyn!
- General...
977
01:40:49,529 --> 01:40:52,826
Våpen ned!
Kujaku er en venn.
978
01:40:59,011 --> 01:41:01,060
Hei venn.
979
01:41:03,113 --> 01:41:06,873
Ok.
Ham?
980
01:41:13,771 --> 01:41:17,045
General. Takk for at du ville se meg.
981
01:41:17,099 --> 01:41:22,701
Jeg tenkte om det var noen som kunne forstå
dette rotet, så ville det være deg.
982
01:41:23,107 --> 01:41:25,803
- Hei, Neo.
- Jeg kjenner deg.
983
01:41:26,079 --> 01:41:28,381
Jeg prøvde å holde øye med deg.
984
01:41:31,670 --> 01:41:34,967
- Hvorfor?
- Vi møttes for lenge siden.
985
01:41:36,215 --> 01:41:37,896
God morgen.
986
01:41:40,093 --> 01:41:43,680
- Sati.
- Min Far visste at vi ville møtes igjen,
987
01:41:43,911 --> 01:41:46,888
selv om han ville ha ønsket
seg lykkeligere omstendigheter.
988
01:41:46,990 --> 01:41:51,006
Hans utilsiktede rolle i det som skjedde
med deg var hans livs største anger.
989
01:41:51,184 --> 01:41:53,599
Jeg forstår ikke.
990
01:41:54,334 --> 01:41:57,435
Faren min var sjefingeniør
ved Anomaleum.
991
01:41:57,529 --> 01:41:58,904
Hva?
992
01:41:59,053 --> 01:42:04,435
Faren min designet oppstandelseskapslene
der Neo og Trinity ble fengslet.
993
01:42:05,960 --> 01:42:07,450
Unnskyld meg...
994
01:42:07,521 --> 01:42:12,349
Visste du hva som skjedde med ham?
Visste du at han og Trinity begge var i live...
995
01:42:13,085 --> 01:42:14,801
og du fortalte meg det ikke?
996
01:42:14,826 --> 01:42:19,240
Det var tider jeg tvilte på avgjørelsen min,
Niobe. Men Io trengte deg.
997
01:42:19,295 --> 01:42:22,998
Denne byen måtte bygges
for ditt folk så vel som mitt.
998
01:42:23,873 --> 01:42:28,013
Hvis jeg hadde fortalt deg alt,
ville du hatt et veldig vanskelig valg å ta.
999
01:42:28,038 --> 01:42:29,623
Mine venner,
1000
01:42:30,896 --> 01:42:33,404
la meg ta mine egne valg.
1001
01:42:33,456 --> 01:42:37,842
Hvis det var en feil,
har du mine dypeste unnskyldninger.
1002
01:42:39,570 --> 01:42:43,592
- Hvorfor er du her nå?
- Neos flukt har destabilisert Matrix.
1003
01:42:43,654 --> 01:42:46,567
Anomaleum henter sin
strøm fra Trinity alene nå.
1004
01:42:46,592 --> 01:42:50,748
En sikkerhetsanordning har blitt utløst for å
tilbakestille matrix tilbake til forrige versjon.
1005
01:42:50,781 --> 01:42:52,935
Men Analytikeren stoppet tilbakestillingen.
1006
01:42:52,960 --> 01:42:56,545
Han har overbevist myndighetene om at
han snart vil returnere, frivillig.
1007
01:42:57,004 --> 01:42:59,076
Og hvorfor skulle han si det?
1008
01:42:59,240 --> 01:43:02,857
For hvis jeg ikke drar tilbake,
dreper han Trinity.
1009
01:43:04,982 --> 01:43:09,904
Stilt overfor å vende tilbake til
poden din eller tåle Trinitys død igjen.
1010
01:43:10,214 --> 01:43:14,068
- Hva ville du valgt, Neo?
- Jeg vil dra tilbake.
1011
01:43:15,724 --> 01:43:20,553
Vel, analytikeren kjenner deg godt,
men den kunnskapen har gjort ham uforsiktig.
1012
01:43:20,606 --> 01:43:24,972
Etter at du rømte, burde han ha akseptert
tapene sine og evakuert Trinity.
1013
01:43:25,599 --> 01:43:30,451
Men det ville ha forhindret denne
ekstraordinære muligheten som nå ligger foran oss.
1014
01:43:30,913 --> 01:43:32,670
For noen timer siden,
1015
01:43:33,966 --> 01:43:37,552
var det ingen som kunne ha overbevist meg,
1016
01:43:37,670 --> 01:43:44,435
om at jeg ville stå her og prøve å
forklare et så vanvittig oppdrag som dette.
1017
01:43:47,429 --> 01:43:50,326
- Hva gjør du?
- Melder meg frivillig.
1018
01:43:50,351 --> 01:43:55,537
Å neida. Du er den ene
Kapteinen jeg beordrer om å dra.
1019
01:43:55,623 --> 01:43:58,943
Nå trenger du ikke å beordre meg,
General, for jeg melder meg frivillig.
1020
01:44:02,078 --> 01:44:03,920
Jeg trenger to til.
1021
01:44:08,232 --> 01:44:10,904
Har det klikket for dere?
1022
01:44:11,178 --> 01:44:15,834
- Dere vet ikke engang hva det er.
- General, vi kjenner deg.
1023
01:44:16,041 --> 01:44:19,920
Hvis du sier at dette er viktig,
er det ingen av oss som velger å bli hjemme.
1024
01:44:25,031 --> 01:44:26,701
Takk skal dere ha.
1025
01:44:30,970 --> 01:44:33,506
Opp med nevene, og lykke til.
1026
01:45:03,041 --> 01:45:06,463
Trinity holdes i Anomaleum,
som er i dette overføringstårnet.
1027
01:45:06,580 --> 01:45:11,273
Passasjene som ble brukt til å redde Neo er nå
forseglet og en legion av Sentinels patruljerer tårnet.
1028
01:45:11,298 --> 01:45:13,470
Så usynlighet vil være det viktigste.
1029
01:45:13,495 --> 01:45:17,060
Så lenge vi ikke utløser alarmer, bør denne
første delen av oppdraget være den enkleste.
1030
01:45:17,088 --> 01:45:20,453
Du mener å krysse Fetus Feltene,
snike seg over et helt kraftverk,
1031
01:45:20,478 --> 01:45:23,781
klatring i et to kilometer langt tårn
bevoktet av tusenvis av Sentinels?
1032
01:45:23,806 --> 01:45:26,653
- Er det den enkle delen?
- Nøyaktig slik.
1033
01:45:26,892 --> 01:45:32,642
For alt vi trenger å gjøre er å overbevise
noen som gjør dette hver dag, å ta en av oss med seg.
1034
01:45:55,923 --> 01:45:59,533
Femti meter under Anomaleum
er et lag av fostervannsfiltre.
1035
01:45:59,564 --> 01:46:02,773
Skjult langs denne kanten
er en liten sekskantet ventil.
1036
01:46:02,986 --> 01:46:06,266
Denne ventilen mater luftinntaket
inn i den korpuskulære modifikatoren,
1037
01:46:06,291 --> 01:46:09,533
som oksygenerer biogelen
som brukes i Neos pod.
1038
01:46:09,863 --> 01:46:14,322
Jeg forstår. Eksomorfen
samler opp Neos gamle navlestreng.
1039
01:46:15,285 --> 01:46:17,088
Hva kan gå galt?
1040
01:47:03,088 --> 01:47:09,470
Når vi er inne, vil Morpheus bruke systemoperatøren
til å åpne devakuatorlinjen og koble fra maceratorene.
1041
01:47:13,228 --> 01:47:17,273
For å koble fra Trinitys kropp,
mens sinnet hennes fortsatt er koblet til matrixen,
1042
01:47:17,298 --> 01:47:20,141
trenger jeg en annen menneskelig
hjerne for å implementere bypassen.
1043
01:47:20,166 --> 01:47:24,938
Og siden Neo må være med Analytikeren, er det
eneste tilgjengelige sinnet som er en nær nok match,
1044
01:47:25,216 --> 01:47:26,720
er din.
1045
01:47:27,537 --> 01:47:29,049
Typisk.
1046
01:47:45,972 --> 01:47:47,846
Takk, Cybebe.
1047
01:47:55,517 --> 01:47:57,539
Må Trinity fortsatt
ta den røde pillen?
1048
01:47:57,564 --> 01:48:02,158
Siden Kujaku og jeg overfører bevisstheten hennes
til skipet, er det strengt tatt ikke nødvendig.
1049
01:48:02,236 --> 01:48:05,173
Men det som betyr noe
er at dette er hennes valg.
1050
01:48:06,134 --> 01:48:11,266
Å trekke ut et forvirret eller usikkert
sinn vil etter all sannsynlighet drepe henne.
1051
01:48:11,291 --> 01:48:17,400
Men selv om det er det hun vil, vil ikke
Analytikeren bare beordre Sentinels å stoppe deg?
1052
01:48:17,447 --> 01:48:18,825
Det vil han.
1053
01:48:18,970 --> 01:48:21,369
Men hvis planen min fungerer,
spiller det ingen rolle.
1054
01:48:21,511 --> 01:48:24,650
- Hvorfor?
- For vi vil allerede være borte.
1055
01:48:25,925 --> 01:48:29,759
Noen som tenker så hardt på en plan,
dså må det være en grunn.
1056
01:48:31,463 --> 01:48:35,008
Da faren min skjønte hvordan
Anomaleum skulle brukes,
1057
01:48:35,275 --> 01:48:38,283
overførte han i skjul designene til meg.
1058
01:48:38,791 --> 01:48:43,470
Analytikeren oppdaget sviket
hans og fikk foreldrene mine utrensket.
1059
01:48:45,812 --> 01:48:48,994
Jeg ville også blitt myrdet
hvis det ikke var for Kujaku.
1060
01:48:51,892 --> 01:48:54,892
Det går ikke en dag uten
at jeg sørger over dem.
1061
01:48:56,041 --> 01:48:59,158
Jeg har bedt for denne
dagen i veldig lang tid.
1062
01:49:07,082 --> 01:49:09,244
Vi kommer straks på sending.
1063
01:49:11,132 --> 01:49:15,136
Jeg tenkte du burde vite at
jeg er her på grunn av henne.
1064
01:49:18,944 --> 01:49:21,954
Alt jeg noen gang ønsket var
å være like fryktløs som Trinity.
1065
01:49:23,400 --> 01:49:26,330
Men jeg så hvordan hun reagert
i garasjen, og jeg...
1066
01:49:26,908 --> 01:49:31,166
- Du lurer på om jeg tar feil.
- Hva om vi er for sent ute?
1067
01:49:32,918 --> 01:49:35,049
Hva om hun ikke
er Trinity lenger?
1068
01:49:40,068 --> 01:49:42,947
Jeg trodde aldri
at jeg var Den Ene.
1069
01:49:43,618 --> 01:49:45,392
Men det gjorde hun.
1070
01:49:45,969 --> 01:49:47,947
Hun trodde på meg.
1071
01:49:50,375 --> 01:49:52,939
Det er min tur
til å tro på henne.
1072
01:50:17,396 --> 01:50:19,781
Det er her det blir vanskelig.
1073
01:50:30,623 --> 01:50:33,236
Har du noen gang
gjort en slik operasjon?
1074
01:50:33,447 --> 01:50:35,002
Ikke ennå.
1075
01:50:56,472 --> 01:50:58,127
Da setter vi igang.
1076
01:51:15,543 --> 01:51:17,384
Velkommen hjem.
1077
01:51:17,521 --> 01:51:21,369
- Alt jeg vil er å snakke med henne.
- Mener du Tiff?
1078
01:51:21,481 --> 01:51:24,423
Kom tilbake,
så kan du snakke med henne så ofte du vil.
1079
01:51:24,552 --> 01:51:27,931
Jeg mener, kjekke Chad kan
ha noe å si om det.
1080
01:51:28,009 --> 01:51:31,173
Hvis hun forteller meg
at dette er det hun vil,
1081
01:51:32,060 --> 01:51:34,283
- så vinner du.
- Virkelig?
1082
01:51:34,521 --> 01:51:39,173
Men hvis hun vil ha meg,
så slipper du oss fri.
1083
01:51:39,275 --> 01:51:42,088
Og hvorfor skulle jeg
gjøre noe så dumt som det?
1084
01:51:42,142 --> 01:51:47,713
Akkurat nå er jeg på et skip fullt av folk som
vil koble fra meg før de lar deg ta meg tilbake.
1085
01:51:48,013 --> 01:51:52,078
Hvis du vil ha denne matrixen,
er dette din eneste sjanse.
1086
01:51:52,111 --> 01:51:54,869
Men hvordan vet jeg at de
ikke vil koble deg fra uansett?
1087
01:51:54,952 --> 01:51:58,205
På samme måte jeg vet
at du vil la oss gå ut herfra.
1088
01:52:23,741 --> 01:52:27,073
Greit.
Jeg liker tester.
1089
01:52:27,886 --> 01:52:30,002
Vi lar Tiff bestemme.
1090
01:52:47,093 --> 01:52:48,658
Der har vi det.
1091
01:52:49,471 --> 01:52:52,533
- Bypassen er klar.
- Hva nå?
1092
01:52:53,119 --> 01:52:54,352
Vi venter.
1093
01:52:54,377 --> 01:52:57,947
Virker det ikke sprøtt å komme
hele veien og forlate henne her?
1094
01:52:58,009 --> 01:53:04,569
- Vi må følge hennes avgjørelse.
- Og hvis hun sier nei, hva skjer med Neo?
1095
01:53:04,652 --> 01:53:10,916
På dette tidspunktet, er det viktigste
valget i Neos liv, ikke hans å ta.
1096
01:53:41,342 --> 01:53:43,556
Jeg så dette i drømmen min.
1097
01:53:44,744 --> 01:53:48,103
Hvis jeg var oraklet,
kunne jeg kanskje forklare det.
1098
01:53:48,780 --> 01:53:52,116
Oraklet.
Fra spillet ditt?
1099
01:53:53,891 --> 01:53:56,144
Det er ikke et spill.
1100
01:53:58,373 --> 01:53:59,838
Herregud.
1101
01:54:07,119 --> 01:54:12,009
Etter at du dro,
dro jeg hjem og spilte det.
1102
01:54:14,123 --> 01:54:16,298
Jeg tenkte hele tiden,
1103
01:54:17,355 --> 01:54:20,892
hvorfor føles denne
historien som et minne?
1104
01:54:27,756 --> 01:54:29,876
Det er en del av meg,
1105
01:54:32,257 --> 01:54:35,892
som føles som om jeg har
ventet på deg hele livet.
1106
01:54:38,204 --> 01:54:42,821
Og den delen er som,
"Hva i helvete tok deg så lang tid?"
1107
01:54:44,335 --> 01:54:46,666
Jeg har ikke noe enkelt svar.
1108
01:54:48,610 --> 01:54:51,088
Kanskje jeg var redd for dette.
1109
01:54:52,176 --> 01:54:54,345
Redd for hva som kan skje.
1110
01:54:55,742 --> 01:54:59,291
Redd for å skade den eneste
personen jeg noen gang har elsket.
1111
01:55:00,446 --> 01:55:03,991
Jeg skulle ønske jeg
var den du tror jeg er.
1112
01:55:05,189 --> 01:55:06,916
Men se på meg.
1113
01:55:08,134 --> 01:55:10,033
Jeg kan ikke være henne.
1114
01:55:10,320 --> 01:55:12,586
- Mamma!
- Mamma! Kom igjen.
1115
01:55:12,611 --> 01:55:13,884
-Mamma!
-Det er Callie.
1116
01:55:13,931 --> 01:55:16,064
- Er dette ekte?
- Du må bli med oss.
1117
01:55:16,089 --> 01:55:20,391
- Kom igjen, vi må gå.
- Hei. Vet ikke hva som skjer, men jeg er glad vi fant deg.
1118
01:55:20,416 --> 01:55:23,422
- Hun ble påkjørt av en bil!
- Jeg vet, det er galskap. Hun jaget etter deg.
1119
01:55:23,447 --> 01:55:26,102
- De gipser armen hennes.
- Legen sa at hun kommer til å bli bra.
1120
01:55:26,127 --> 01:55:28,017
Du må bli
med oss til sykehuset.
1121
01:55:28,048 --> 01:55:30,478
- Det er for sent.
- Jeg forstår.
1122
01:55:30,503 --> 01:55:32,338
- Tiff, kom igjen, la oss gå.
- Kom igjen.
1123
01:55:39,001 --> 01:55:40,572
Hva skjer?
1124
01:55:41,999 --> 01:55:43,696
Neo tok feil.
1125
01:56:16,656 --> 01:56:18,337
Tiffany.
1126
01:56:21,218 --> 01:56:23,877
Tiffany, du må bli med oss.
1127
01:56:25,366 --> 01:56:27,088
Tiffany!
1128
01:56:29,181 --> 01:56:34,460
Jeg skulle ønske du for helvete sluttet å
kalle meg det. Jeg hater det navnet.
1129
01:56:35,822 --> 01:56:40,463
Jeg heter Trinity,
og du bør ta hendene fra meg.
1130
01:56:51,003 --> 01:56:54,157
- Neo!
- Trinity!
1131
01:56:54,674 --> 01:56:56,291
Å, faen.
1132
01:56:57,056 --> 01:56:59,181
Få henne ut. Få henne ut!
1133
01:57:06,978 --> 01:57:10,127
Oi, oi,oi,, for et rot.
1134
01:57:10,525 --> 01:57:15,845
Jeg eier den feilen. Burde ikke ha presset på.
Kvinner pleide å være så enkle å kontrollere.
1135
01:57:16,382 --> 01:57:21,072
Du vet at jeg ikke
kan la dere to gå fri.
1136
01:57:24,162 --> 01:57:26,556
Kan ikke skje.
1137
01:57:28,549 --> 01:57:31,947
Så jeg antar at
det er deja vu igjen.
1138
01:57:32,766 --> 01:57:36,502
Hun dør, og alt er din feil.
1139
01:57:37,721 --> 01:57:40,509
Løgn, løgn og mer løgn.
1140
01:57:40,887 --> 01:57:42,096
Smith?
1141
01:57:42,180 --> 01:57:45,039
Hva har verden kommet til når du
ikke engang kan stole på et program?
1142
01:57:45,064 --> 01:57:46,845
Hvordan...
1143
01:57:48,212 --> 01:57:50,797
Tom og jeg har mer
til felles enn du aner.
1144
01:57:51,005 --> 01:57:53,877
Når han kom ut, la oss bare si...
1145
01:57:54,776 --> 01:57:56,923
...jeg var fri til å være meg.
1146
01:58:04,337 --> 01:58:07,197
- Ja!
- Trinity?
1147
01:58:55,651 --> 01:58:58,253
- Er du klar?
- Ja.
1148
01:59:40,224 --> 01:59:42,052
Å nei.
1149
01:59:42,967 --> 01:59:45,795
Ødelegg henne. Ødelegg henne!
1150
02:00:02,147 --> 02:00:04,888
Nei.
1151
02:00:09,026 --> 02:00:11,076
Stopp dem.
1152
02:00:35,960 --> 02:00:40,765
Tror du dette er over?
Nedstengning. Iverksett sverm.
1153
02:00:48,819 --> 02:00:51,499
Her avsluttes vår
uventede allianse.
1154
02:00:52,851 --> 02:00:55,373
Vet du forskjellen på oss, Tom?
1155
02:00:55,514 --> 02:00:59,624
Hvem som helst kunne vært deg.
Mens jeg alltid har vært hvem som helst.
1156
02:01:04,886 --> 02:01:07,874
- Hva skjedde nå?
- Hva?
1157
02:01:10,341 --> 02:01:13,936
Å, nei! Løp! Løp!
Kom dere ut derfra!
1158
02:01:17,224 --> 02:01:19,929
- Hvor ille?
- Alt det dårlige.
1159
02:01:20,173 --> 02:01:22,077
Ja, dette er dårlig.
1160
02:01:23,361 --> 02:01:25,562
Jeg antar ikke at
du fortsatt kan fly?
1161
02:01:35,450 --> 02:01:37,702
Nei, det skjer ikke.
1162
02:02:02,489 --> 02:02:04,812
Neo!
Sett deg på.
1163
02:02:12,562 --> 02:02:17,210
Calliope! Ta de sårede!
Alle andre, vi blir hos dem!
1164
02:02:33,933 --> 02:02:36,624
-Hvordan har hun det?
-Livstegn er gode.
1165
02:02:40,174 --> 02:02:42,233
Signalet hennes er sterkt, Kaptein.
1166
02:02:50,666 --> 02:02:52,710
Godt gjort, Kaptein.
1167
02:02:54,784 --> 02:02:56,804
Alt vi trenger nå er et mirakel.
1168
02:03:24,717 --> 02:03:26,718
Jeg hater roboter.
1169
02:03:32,071 --> 02:03:34,021
-Få oss ut herfra!
-Jeg prøver!
1170
02:03:34,046 --> 02:03:37,796
Nedstengningen sporer oss. Svermer
overalt. Aldri sett noe lignende.
1171
02:04:23,294 --> 02:04:25,840
Seq, hva er det?
1172
02:04:30,296 --> 02:04:31,911
Hva er galt?
1173
02:04:33,132 --> 02:04:34,793
Hva er du...
1174
02:04:42,230 --> 02:04:44,536
Han gjør roboter til bomber.
1175
02:05:16,792 --> 02:05:19,135
- Faen!
- Lexy?
1176
02:05:33,483 --> 02:05:35,572
Sheperd er i trøbbel.
1177
02:05:37,607 --> 02:05:39,400
Plugg meg til.
1178
02:05:39,640 --> 02:05:42,354
Jeg kan få deg inn. Jeg
vet ikke om jeg kan få deg ut.
1179
02:05:48,218 --> 02:05:50,253
Nei!
1180
02:06:02,627 --> 02:06:04,690
Hva gjør de?
1181
02:06:07,775 --> 02:06:09,939
Gjeter dem inn i en drapssone.
1182
02:06:42,511 --> 02:06:46,393
Kaptein, du må skynde deg.
Hold ut, Lex.
1183
02:06:50,683 --> 02:06:52,518
Lexy!
1184
02:07:34,425 --> 02:07:36,104
Der er de!
1185
02:08:01,981 --> 02:08:03,418
Morfeus!
1186
02:08:07,137 --> 02:08:08,575
Lex.
1187
02:08:08,868 --> 02:08:11,262
- Bugsy.
- Ja for faen!
1188
02:08:11,767 --> 02:08:15,379
- Seq, hvor er Neo?
- Det er ille. De er innesperret.
1189
02:08:15,443 --> 02:08:17,145
På vei mot et tak.
1190
02:09:25,549 --> 02:09:28,752
Nodalflimmer er kritisk. Hun
vil dø om vi ikke trekker henne ut.
1191
02:10:09,426 --> 02:10:12,215
Det er så nydelig.
1192
02:10:27,181 --> 02:10:29,306
Jeg husker dette.
1193
02:10:31,062 --> 02:10:33,273
Jeg husker oss.
1194
02:10:51,381 --> 02:10:53,820
Drømmen min endte her.
1195
02:11:04,097 --> 02:11:05,954
Vi kan ikke gå tilbake.
1196
02:11:07,943 --> 02:11:09,564
Vi skal ikke.
1197
02:11:28,297 --> 02:11:30,351
Klarer de hoppet?
1198
02:12:00,746 --> 02:12:04,175
Jeg gjør ikke dette.
Gjør du dette?
1199
02:12:28,102 --> 02:12:29,648
Ha det.
1200
02:13:50,063 --> 02:13:53,775
- Så dramatisk.
- "Tiffany"?
1201
02:13:54,789 --> 02:13:58,703
Det var en privat spøk.
En fornøyelse, det er alt.
1202
02:13:58,764 --> 02:14:00,445
En fornøyelse?
1203
02:14:04,822 --> 02:14:06,749
Litt sånn som det?
1204
02:14:10,542 --> 02:14:13,295
Greit. Au!
1205
02:14:13,602 --> 02:14:17,867
Hvis du hatet navnet så mye,
hvorfor adlød du som en god liten tispe så lenge?
1206
02:14:20,265 --> 02:14:22,518
Ja. ba definitivt om det.
1207
02:14:28,338 --> 02:14:30,963
Kan du ikke
kontrollere henne?
1208
02:14:35,567 --> 02:14:38,041
Det var for å bruke barn.
1209
02:14:42,157 --> 02:14:45,680
- Vi har noen spørsmål.
- Du prøvde å aktivere sikkerhetsanordningen.
1210
02:14:45,705 --> 02:14:49,500
Dressene prøvde. Selvfølgelig,
uten kontroll over kildekoden din,
1211
02:14:49,525 --> 02:14:53,478
- Jeg visste at det var umulig.
- Så hvorfor har ikke Dressene utrensket deg?
1212
02:14:54,002 --> 02:14:56,330
Fordi jeg kjenner systemet.
1213
02:14:56,684 --> 02:14:58,939
Jeg kjenner mennesker.
1214
02:14:59,257 --> 02:15:01,330
Og jeg kjenner dere.
1215
02:15:04,041 --> 02:15:09,260
Akkurat nå føler dere det bra med det dere
har gjort. Det burde dere. Det var en seier. Bravo.
1216
02:15:09,647 --> 02:15:10,982
Hva nå?
1217
02:15:11,260 --> 02:15:14,102
Har dere kommet hit for å
forhandle en slags avtale?
1218
02:15:14,127 --> 02:15:18,111
Dere tror dere har alle kortene,
fordi dere kan gjøre hva dere vil i denne verden.
1219
02:15:18,182 --> 02:15:23,089
Jeg sier,
gå for det. Lag den på nytt. Slå dere selv ut.
1220
02:15:23,213 --> 02:15:26,471
Mal himmelen med regnbuer.
Men her er greia:
1221
02:15:26,572 --> 02:15:30,994
Sauene skal ingen steder.
De liker min verden.
1222
02:15:31,299 --> 02:15:36,188
De ønsker ikke denne sentimentaliteten.
De ønsker ikke frihet eller myndiggjøring.
1223
02:15:36,213 --> 02:15:40,627
De ønsker å bli kontrollert.
De ønsker trygghet.
1224
02:15:40,674 --> 02:15:47,027
Og det betyr dere to, tilbake i kapslene,
bevisstløse og alene, akkurat som dem.
1225
02:15:51,236 --> 02:15:56,197
- Vi er ikke her for å forhandle om noe.
- Vi var på vei til å gjenskape din verden.
1226
02:15:56,236 --> 02:15:57,774
Endre noen ting.
1227
02:15:57,807 --> 02:16:00,463
Jeg liker litt "mal himmelen
med regnbuer"-ideen.
1228
02:16:00,488 --> 02:16:02,743
Bare minn folk på hva
et fritt sinn kan gjøre.
1229
02:16:02,768 --> 02:16:05,485
- Jeg glemte. Det er lett å glemme.
- Han gjør det enkelt.
1230
02:16:05,510 --> 02:16:08,900
- Det gjør han.
- Noe han burde tenke på.
1231
02:16:09,947 --> 02:16:13,885
Før vi kom i gang bestemte vi
oss for å stikke innom for å si takk.
1232
02:16:14,299 --> 02:16:17,236
Du ga oss noe vi
aldri trodde vi kunne få.
1233
02:16:17,322 --> 02:16:18,698
Og hva er det?
1234
02:16:19,409 --> 02:16:21,203
En ny sjanse.
1235
02:16:37,503 --> 02:16:45,503
OVERSATT OG SYNKET AV
LEOGATE1968
1236
02:27:24,739 --> 02:27:29,340
Se virkeligheten,
folkens. Filmer er døde. Spill er døde.
1237
02:27:29,423 --> 02:27:31,387
Fortellinger?
Døde.
1238
02:27:31,528 --> 02:27:34,710
Media er ikke annet enn neuro-trigger
respons og viral kondisjonering.
1239
02:27:34,735 --> 02:27:36,754
Vent, hva snakker dere om?
1240
02:27:38,419 --> 02:27:40,184
Kattevideoer.
1241
02:27:40,340 --> 02:27:47,132
Det vi trenger er en serie
videoer som vi kaller «The Catrix».