1 00:00:01,800 --> 00:00:15,040 ... 2 00:00:57,257 --> 00:00:58,958 - Seq, je suis entrée. - Capitaine. 3 00:00:59,059 --> 00:01:00,293 Tu avais raison. 4 00:01:00,393 --> 00:01:01,795 La lucarne était une vitre. 5 00:01:01,895 --> 00:01:03,396 J'ai une sérieuse interférence. 6 00:01:03,463 --> 00:01:04,798 Bizarre. C'est une sorte de Modale. 7 00:01:04,898 --> 00:01:06,699 On dirait un vieux code. 8 00:01:06,766 --> 00:01:08,134 Il semble vraiment familier. 9 00:01:08,234 --> 00:01:09,969 Ne touche à rien. Je vais appeler des renforts. 10 00:01:10,070 --> 00:01:11,738 - Je vais inspecter ça. - Bugs ? 11 00:01:11,805 --> 00:01:13,039 Si le général découvre qu’on enquête... 12 00:01:13,106 --> 00:01:14,774 Un petit coup d'œil rapide ne peut pas faire de mal. 13 00:01:14,874 --> 00:01:16,142 T'as entendu ça ? 14 00:01:16,242 --> 00:01:17,610 Merde. Je pense que notre signal a été tracé. 15 00:01:17,710 --> 00:01:19,813 Bugs, on dirait un piège. 16 00:01:19,913 --> 00:01:21,047 Bugs ! 17 00:02:00,987 --> 00:02:03,490 Pas un geste ! Ne bougez pas ! 18 00:02:03,590 --> 00:02:04,524 Ou on tire ! 19 00:02:04,624 --> 00:02:07,927 Très lentement, mettez les mains en l’air. 20 00:02:21,808 --> 00:02:23,376 C'est parti. 21 00:02:29,215 --> 00:02:30,717 Hé, où allez-vous ? 22 00:02:30,817 --> 00:02:32,018 Vous avez été prévenu, Lieutenant. 23 00:02:32,118 --> 00:02:34,354 Je pense que nous pouvons gérer une petite fille. 24 00:02:37,790 --> 00:02:38,892 Vous perdez votre temps ! 25 00:02:38,992 --> 00:02:41,227 Mes hommes doivent être en train de la descendre à l’heure qu’il est. 26 00:02:41,327 --> 00:02:42,395 Non, Lieutenant, 27 00:02:43,496 --> 00:02:45,498 vos hommes sont déjà morts. 28 00:02:56,042 --> 00:02:57,310 Seq, tu es là ? 29 00:02:57,377 --> 00:02:58,745 Ce vieux code n'arrête pas de planter. 30 00:02:58,845 --> 00:03:00,180 Ta projection est dysfonctionnelle. Passe en audio. 31 00:03:00,246 --> 00:03:01,581 Bugs, c'est une violation directe 32 00:03:01,681 --> 00:03:02,916 aux protocoles du général. 33 00:03:03,016 --> 00:03:04,417 Je sais, je sais. 34 00:03:04,517 --> 00:03:06,152 Mais il se passe quelque chose ici. 35 00:03:07,020 --> 00:03:08,755 Quelque chose d'important. 36 00:03:08,855 --> 00:03:09,923 Oh, putain. 37 00:03:10,023 --> 00:03:11,591 On sait ce qui arrive après. 38 00:03:11,691 --> 00:03:13,359 Elle leur botte le cul. 39 00:03:35,882 --> 00:03:37,283 Maintenant, elle passe l’appel. 40 00:03:37,383 --> 00:03:38,618 La ligne a été tracée. 41 00:03:38,718 --> 00:03:40,954 - Et puis... - Puis elle court pour sa vie. 42 00:03:41,054 --> 00:03:42,388 Y a-t-il des agents ? 43 00:03:42,455 --> 00:03:43,890 On connaît cette histoire. 44 00:03:45,425 --> 00:03:47,060 C'est comme ça que tout a commencé. 45 00:03:47,760 --> 00:03:49,596 Putain de bordel de merde. 46 00:03:49,696 --> 00:03:51,130 C'est là qu'il a commencé. 47 00:03:51,231 --> 00:03:54,467 Tu crois que cette Modale est une boucle ? Ou une ligne sans fin ? 48 00:03:54,567 --> 00:03:58,104 Un espèce de séquenceur développant un programme pour faire quoi ? 49 00:03:58,204 --> 00:03:59,372 Je ne sais pas. 50 00:04:00,540 --> 00:04:02,141 Mais je vais le découvrir. 51 00:04:02,242 --> 00:04:03,376 Très bien. 52 00:04:33,973 --> 00:04:36,342 C'est tellement du déjà vu et pourtant c'est tout faux évidemment. 53 00:04:36,442 --> 00:04:38,611 Pourquoi utiliser l'ancien code pour refléter quelque chose de nouveau ? 54 00:04:38,678 --> 00:04:40,313 Je ne sais pas. 55 00:04:53,693 --> 00:04:55,028 Si c'est censé être Trinity, 56 00:04:55,128 --> 00:04:56,663 ce n'est pas le cas là. 57 00:04:58,631 --> 00:05:00,600 Peut-être que ce n'est pas l'histoire à laquelle on pense. 58 00:05:00,667 --> 00:05:03,036 Bugs, il faut que tu dégages d'ici. 59 00:05:03,136 --> 00:05:05,371 C'est forcément un piège. 60 00:05:06,806 --> 00:05:07,840 Merde. 61 00:05:45,545 --> 00:05:46,879 Euh... 62 00:05:46,979 --> 00:05:48,748 Continuez à faire ce que vous faisiez. 63 00:05:48,848 --> 00:05:49,849 Comme si je n’étais pas là. 64 00:05:52,852 --> 00:05:54,387 Je vais juste... 65 00:05:55,321 --> 00:05:57,056 partir. 66 00:05:57,156 --> 00:05:58,157 Tuez-la. 67 00:06:32,291 --> 00:06:34,093 Oh, Seq ! 68 00:07:41,794 --> 00:07:43,196 - Pourquoi tu m’as sauvée ? - Toi d'abord. 69 00:07:43,296 --> 00:07:45,031 Qui es-tu ? D'où viens-tu ? 70 00:07:45,131 --> 00:07:46,666 D’accord. 71 00:07:46,766 --> 00:07:48,501 Je m'appelle Bugs. 72 00:07:48,601 --> 00:07:50,870 Comme dans "Bunny". 73 00:07:50,970 --> 00:07:52,672 Ou bien comme une déficience dans le logiciel. 74 00:07:53,773 --> 00:07:55,708 Tu sais que c'est Un Modale ? 75 00:07:56,976 --> 00:07:58,110 Qu'est-ce qu'un Modale ? 76 00:07:58,177 --> 00:08:00,480 C'est une simulation utilisée pour développer des programmes. 77 00:08:04,283 --> 00:08:06,219 Tu comprends que tu es... 78 00:08:07,153 --> 00:08:08,821 une conscience numérique ? 79 00:08:08,888 --> 00:08:10,556 Je sais ce que je suis. 80 00:08:10,656 --> 00:08:11,891 Tout comme je sais que mon travail 81 00:08:11,991 --> 00:08:14,060 est de traquer et détruire les synthients. 82 00:08:14,160 --> 00:08:15,394 Comme toi. 83 00:08:19,565 --> 00:08:21,133 Et pourtant... 84 00:08:22,869 --> 00:08:24,203 On est là. 85 00:08:24,303 --> 00:08:25,705 On est là. 86 00:08:27,173 --> 00:08:29,475 Les autres agents ne connaissent pas cette pièce ? 87 00:08:31,410 --> 00:08:32,578 Comment tu l’as trouvée ? 88 00:08:32,678 --> 00:08:35,181 Personne n'a jamais été dans la serrurerie, 89 00:08:35,248 --> 00:08:36,482 alors j'ai commencé à regarder. 90 00:08:37,650 --> 00:08:39,719 Plus tu as regardé, plus tu as trouvé. 91 00:08:40,753 --> 00:08:42,355 L'histoire de ma vie. 92 00:08:49,495 --> 00:08:50,496 Quoi ? 93 00:08:52,665 --> 00:08:54,233 J'ai l'impression de connaître cette pièce. 94 00:09:02,875 --> 00:09:05,278 Putain de merde. 95 00:09:07,680 --> 00:09:09,115 C'est son appartement. 96 00:09:10,383 --> 00:09:12,451 Tu veux dire celui de Thomas Anderson ? 97 00:09:12,552 --> 00:09:14,520 J'ai cherché partout. Il n'existe pas. 98 00:09:14,587 --> 00:09:16,856 Il a cessé d'être Thomas il y a bien longtemps, 99 00:09:16,923 --> 00:09:19,292 mais peut-être que tu le connais par son vrai nom. 100 00:09:20,059 --> 00:09:21,127 Néo. 101 00:09:22,595 --> 00:09:23,863 Tu le connais. 102 00:09:24,931 --> 00:09:26,532 Oh, d’accord. 103 00:09:27,199 --> 00:09:28,467 Euh... 104 00:09:28,568 --> 00:09:31,203 Je n’arrive pas à le croire, après toutes ces années. 105 00:09:31,270 --> 00:09:34,941 Tu vois, la plupart des gens pensent que Néo est mort. 106 00:09:36,275 --> 00:09:37,710 Mais je sais qu'il ne l'est pas. 107 00:09:38,644 --> 00:09:40,413 Parce que je l'ai vu. 108 00:09:42,648 --> 00:09:44,450 Où ? 109 00:09:44,550 --> 00:09:47,086 Ce n'est pas quelque chose que je peux expliquer facilement, mais... 110 00:09:51,591 --> 00:09:54,727 Mais au moment où il m'a regardée, 111 00:09:54,794 --> 00:09:56,429 j'ai senti quelque chose... 112 00:09:59,765 --> 00:10:01,467 déverrouiller mon esprit. 113 00:10:04,003 --> 00:10:05,104 D’accord. 114 00:10:07,406 --> 00:10:09,342 Quelque chose de similaire m'est arrivé. 115 00:10:14,280 --> 00:10:15,948 J'ai vu ce signe... 116 00:10:17,249 --> 00:10:18,651 et c'était partout. 117 00:10:20,286 --> 00:10:22,655 On ne peut pas le voir, mais on est tous piégés à l'intérieur 118 00:10:22,755 --> 00:10:25,291 de ces étranges boucles immuables. 119 00:10:25,358 --> 00:10:28,628 D'une certaine manière, je l'ai vu dans le miroir. 120 00:10:28,694 --> 00:10:31,464 Juste une lueur tremblotante, mais c'était comme tu l'as dit. 121 00:10:36,969 --> 00:10:39,338 Et soudain, j'ai compris. 122 00:10:39,438 --> 00:10:41,874 Ce n'est pas le monde réel. 123 00:10:44,343 --> 00:10:47,680 Pour la première fois, je me suis senti vraiment utile. 124 00:10:48,347 --> 00:10:50,316 Je savais qui j'étais 125 00:10:50,383 --> 00:10:52,318 et ce que je devais faire. 126 00:10:52,985 --> 00:10:54,387 Qui es-tu ? 127 00:10:55,721 --> 00:10:57,456 Qu’est-ce que tu dois faire ? 128 00:11:00,393 --> 00:11:01,694 Je suis... 129 00:11:02,495 --> 00:11:03,863 Morpheus. 130 00:11:04,997 --> 00:11:07,299 Et je dois trouver Néo. 131 00:11:11,470 --> 00:11:12,805 Morpheus. 132 00:11:15,741 --> 00:11:17,376 D’accord. D’accord. 133 00:11:17,476 --> 00:11:18,544 Oh mon Dieu ! 134 00:11:18,644 --> 00:11:19,912 Je dois te faire sortir d'ici. 135 00:11:20,012 --> 00:11:22,415 Je dois comprendre qui a construit ce Modale. 136 00:11:22,515 --> 00:11:24,083 D’accord, viens avec moi. 137 00:11:24,183 --> 00:11:26,318 Tu dois être prêt à partir. Il faut être vraiment prêt. 138 00:11:26,385 --> 00:11:27,687 Et si tu ne l’es pas, 139 00:11:27,753 --> 00:11:28,754 si tu pense que c'est ici que tu dois être... 140 00:11:32,258 --> 00:11:33,693 Tu appelles ça un choix ? 141 00:11:33,759 --> 00:11:35,261 Oh pour être honnête, quand on m'a proposés ces choses, 142 00:11:35,361 --> 00:11:36,862 je me suis mise à parler de la conception binaire du monde 143 00:11:36,929 --> 00:11:38,531 et j’ai dit que je n’avalerai jamais 144 00:11:38,597 --> 00:11:40,499 une réduction symbolique de ma vie. 145 00:11:40,566 --> 00:11:41,901 Et la femme avec les pilules a ri 146 00:11:42,001 --> 00:11:43,169 parce que je passais à côté de ce qui était important. 147 00:11:43,235 --> 00:11:44,770 Qu’est-ce qui est important ? 148 00:11:44,870 --> 00:11:47,773 Le choix est une illusion. 149 00:11:47,873 --> 00:11:50,076 Tu sais déjà ce que tu dois faire. 150 00:11:56,849 --> 00:11:57,917 La vérité. 151 00:12:04,623 --> 00:12:05,624 D’accord. 152 00:12:05,725 --> 00:12:06,926 Il y a un vieux bâtiment 153 00:12:07,026 --> 00:12:08,594 avec une lucarne et beaucoup d'escaliers. 154 00:12:08,694 --> 00:12:09,895 Le Lafayette. 155 00:12:09,962 --> 00:12:11,530 Une des quatre portes arrière y mène. 156 00:12:12,364 --> 00:12:13,466 Oh. 157 00:12:13,566 --> 00:12:15,067 - Ne lutte pas. - Whoa, qu'est-ce qui se passe ? 158 00:12:15,134 --> 00:12:16,235 Continue de respirer. 159 00:12:16,302 --> 00:12:17,703 L'extraction fonctionne à peu près pareil 160 00:12:17,770 --> 00:12:19,705 pour les humains et les programmes. 161 00:12:22,541 --> 00:12:23,542 Aïe. 162 00:12:23,609 --> 00:12:24,643 Ah. 163 00:12:26,078 --> 00:12:27,379 D’accord. 164 00:12:29,915 --> 00:12:31,317 - Salut. - Salut. 165 00:12:31,417 --> 00:12:33,219 Je n'ai jamais porté ce genre de lunettes autrefois. 166 00:12:33,285 --> 00:12:36,055 Oui, ça te va bien. Quelle porte ? 167 00:12:36,122 --> 00:12:37,923 - Ça doit être... - D’accord. 168 00:12:42,962 --> 00:12:44,663 Agent White. 169 00:12:44,764 --> 00:12:45,965 Agent Smith ? 170 00:12:51,670 --> 00:12:53,139 Allez ! 171 00:13:00,346 --> 00:13:02,014 Seq ! Tu m'entends ? 172 00:13:02,114 --> 00:13:03,349 Bugs ! Je croyais t'avoir perdue. 173 00:13:03,449 --> 00:13:04,683 Tu peux nous conduire à la vitre de la fenêtre ? 174 00:13:04,784 --> 00:13:06,752 Bugs ! Bugs ! C'est un agent ! 175 00:13:16,929 --> 00:13:19,165 Cette fenêtre ! Vite ! 176 00:14:05,377 --> 00:14:07,847 Qu'est-ce que... 177 00:14:14,153 --> 00:14:16,088 C'est quoi ce bordel ? 178 00:14:32,938 --> 00:14:34,273 Quelque chose ne va pas ? 179 00:14:34,373 --> 00:14:37,109 Euh... Juste un petit accident. 180 00:14:37,209 --> 00:14:39,578 Bonjour, Bobbi. Bonjour, mon pote. 181 00:14:39,678 --> 00:14:43,449 Quelle belle journée pour être en vie. Je n’ai pas raison ? 182 00:14:43,549 --> 00:14:45,551 - Il y a un problème ? - Il a perdu quelque chose. 183 00:14:46,886 --> 00:14:48,187 Est-ce que c'est un vieux code Matrix ? 184 00:14:50,189 --> 00:14:51,757 Une petite expérience modale. 185 00:14:51,857 --> 00:14:54,793 Pour “Binary” ? 186 00:14:54,894 --> 00:14:57,529 - J'ai besoin d'un café. - Du café. Oui, tout de suite ! 187 00:14:57,596 --> 00:14:58,731 C'est moi qui paie. 188 00:15:01,734 --> 00:15:03,469 Je n'essaie pas de te faire de la lèche, 189 00:15:03,569 --> 00:15:07,973 mais la première fois que j'ai regardé à la trilogie, j'ai été secoué. 190 00:15:08,073 --> 00:15:10,643 Le paradoxe entre le libre arbitre et le destin. 191 00:15:10,743 --> 00:15:11,911 Sommes-nous tous des algorithmes 192 00:15:11,977 --> 00:15:13,212 faisant ce que nous sommes censés faire 193 00:15:13,279 --> 00:15:14,980 ou pouvons-nous nous échapper de notre programmation ? 194 00:15:15,080 --> 00:15:18,984 Du génie, dans le contexte du jeu, d’ailleurs. 195 00:15:19,084 --> 00:15:21,153 Hé, je t'ai dit que ça a pris le dessus sur ma vie ? 196 00:15:21,253 --> 00:15:23,989 Oui. J'ai raté ma cinquième. 197 00:15:24,089 --> 00:15:26,258 Ton jeu m'a presque ruiné. 198 00:15:26,325 --> 00:15:28,827 - C'est ce que tu as dit. - Pourtant, on est là. 199 00:15:28,928 --> 00:15:31,764 À vous de me dire, M. Anderson, 200 00:15:31,830 --> 00:15:32,898 est-ce le libre arbitre 201 00:15:34,133 --> 00:15:35,768 ou le destin ? 202 00:15:40,439 --> 00:15:42,341 Oh oui. 203 00:15:42,441 --> 00:15:44,343 La voilà. 204 00:15:44,443 --> 00:15:45,945 Un putain MILF à 100%. 205 00:15:46,812 --> 00:15:48,914 Ne me regarde pas comme ça. Écoute, je suis désolé. 206 00:15:48,981 --> 00:15:51,283 Je suis un geek. J'ai été élevé par des machines. 207 00:15:51,350 --> 00:15:52,618 Tu devrais peut-être y aller. 208 00:15:52,685 --> 00:15:55,754 Non, s'il te plaît. Je... Je te promets, je me tiendrai bien. 209 00:15:55,821 --> 00:15:57,089 Je me tiendrai bien. 210 00:16:00,993 --> 00:16:02,261 Bien sûr. 211 00:16:03,128 --> 00:16:04,530 Tu lui as déjà parlé ? 212 00:16:06,665 --> 00:16:08,100 Je vais te dire. 213 00:16:08,167 --> 00:16:12,538 Pour tout ce que tu as fait pour moi, laisse-moi faire ça pour toi. 214 00:16:12,638 --> 00:16:15,374 Jude, non. Arrête. 215 00:16:15,474 --> 00:16:17,176 - Excusez-moi. Excusez-moi. - Merci. 216 00:16:17,276 --> 00:16:18,677 Bonjour. Euh... 217 00:16:18,777 --> 00:16:20,346 Je sais que c'est un peu extemporané. 218 00:16:20,446 --> 00:16:22,047 Je m’appelle Jude Gallagher. 219 00:16:22,147 --> 00:16:24,717 Je travaille pour une société de jeux appelé Deus Machina. 220 00:16:24,817 --> 00:16:26,051 Bonjour, Jude, je m’appelle Tiffany. 221 00:16:26,151 --> 00:16:29,054 Tiffany. Je ne l'avais pas vu venir. 222 00:16:29,154 --> 00:16:31,056 - Maman adorait Audrey Hepburn. - Jude. 223 00:16:31,156 --> 00:16:35,060 Oh, et voici mon très bon ami, Thomas Anderson. 224 00:16:35,160 --> 00:16:37,062 C’est une célébrité authentique 225 00:16:37,162 --> 00:16:38,530 et qui est considéré par la plupart comme 226 00:16:38,630 --> 00:16:40,632 le plus grand concepteur de jeux de notre génération. 227 00:16:40,699 --> 00:16:41,900 Je suis désolé pour ça. 228 00:16:42,001 --> 00:16:43,202 - Jude... - Parle-lui. 229 00:16:43,302 --> 00:16:45,804 Bonjour Thomas. Tout le monde m'appelle "Tiff". 230 00:16:46,672 --> 00:16:47,873 Bonjour. 231 00:16:55,047 --> 00:16:56,181 On s’est déjà rencontrés ? 232 00:16:57,649 --> 00:16:59,752 Euh, on vient tous les deux ici. 233 00:16:59,852 --> 00:17:01,253 - Je peux avoir ton petit pain du matin ? - Hé ! 234 00:17:01,353 --> 00:17:02,755 Tu essayes de baiser ma mère ou quoi ? 235 00:17:02,855 --> 00:17:04,156 Brandon ! 236 00:17:04,223 --> 00:17:06,091 Je peux avoir une bouchée ? 237 00:17:06,191 --> 00:17:09,194 Bébé ! Qu'est-ce qui se passe ? On va être en retard. 238 00:17:09,261 --> 00:17:11,196 Voici mon mari, Chad. 239 00:17:11,263 --> 00:17:13,065 - Enchanté. - Bonjour. 240 00:17:14,700 --> 00:17:16,769 Bébé, on doit emmener Callie à son entraînement. 241 00:17:16,869 --> 00:17:18,937 C'est vrai. Désolé. 242 00:17:19,038 --> 00:17:20,672 Allez, les enfants. On y va. 243 00:17:43,225 --> 00:17:44,804 RESSOURCES : MODAL 101 NON DÉTECTÉ 244 00:17:45,030 --> 00:17:46,031 Quoi ? 245 00:17:50,591 --> 00:17:52,255 MODALE 101 : FICHIER EFFACÉ 246 00:17:53,472 --> 00:17:55,808 Désolé. Euh, c'est le patron. 247 00:18:01,747 --> 00:18:04,817 "Des milliards de personnes vivant simplement leur vie... 248 00:18:06,051 --> 00:18:07,886 dans l’ignorance." 249 00:18:09,822 --> 00:18:12,224 J'ai toujours aimé cette phrase. 250 00:18:12,291 --> 00:18:13,759 C'est vous qui l'avez écrite, non ? 251 00:18:16,462 --> 00:18:18,630 Chaque fois que je me tiens ici, 252 00:18:18,730 --> 00:18:21,967 je veux dire, Oh-Mon-Dieu. 253 00:18:22,067 --> 00:18:24,103 C'est tellement parfait, c'est forcément faux. 254 00:18:25,137 --> 00:18:26,572 Pas vrai ? 255 00:18:28,440 --> 00:18:29,675 Oui. 256 00:18:30,442 --> 00:18:31,677 Bien sûr. 257 00:18:31,777 --> 00:18:33,612 Asseyez-vous. 258 00:18:36,615 --> 00:18:37,816 Vous fumez ? 259 00:18:39,118 --> 00:18:40,152 Je croyais que vous aviez arrêté. 260 00:18:41,019 --> 00:18:43,422 J'ai arrêté d'appeler ça une habitude. 261 00:18:43,489 --> 00:18:45,424 Maintenant, c'est juste un plaisir coupable. 262 00:18:47,593 --> 00:18:51,163 Oh. Peut-être que je peux vous rendre ça facile. 263 00:18:51,263 --> 00:18:53,298 Je sais que “Binary” dépasse le budget. 264 00:18:53,365 --> 00:18:55,667 Il ne s'agit pas de “Binary”, Tom. C'est plus grand que ça. 265 00:18:55,767 --> 00:18:57,102 Il s'agit de notre avenir, 266 00:18:57,169 --> 00:19:00,139 ce qui est un sujet épineux, compte tenu de notre passé. 267 00:19:00,205 --> 00:19:01,440 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 268 00:19:02,541 --> 00:19:04,143 Comment se passe la thérapie ? 269 00:19:04,209 --> 00:19:05,511 Bien. 270 00:19:06,211 --> 00:19:07,679 Aucun... 271 00:19:08,647 --> 00:19:09,982 épisode ? 272 00:19:11,783 --> 00:19:12,851 Non. 273 00:19:13,485 --> 00:19:15,287 C'est formidable. 274 00:19:16,989 --> 00:19:20,492 Écoutez, Tom, je sais que nous avons toujours eu nos différences. 275 00:19:20,559 --> 00:19:22,394 Qu'avez-vous dit de notre première rencontre ? 276 00:19:22,494 --> 00:19:25,731 Nous avions toute l'alchimie d'un interrogatoire du FBI. 277 00:19:28,467 --> 00:19:29,868 Mais regardez cet endroit. 278 00:19:30,969 --> 00:19:32,304 Nous avons bâti cet endroit. 279 00:19:33,672 --> 00:19:34,873 Ensemble. 280 00:19:36,241 --> 00:19:37,709 Oui. 281 00:19:37,809 --> 00:19:39,745 Et maintenant ? 282 00:19:39,845 --> 00:19:43,415 Les choses ont changé. Le marché est difficile. 283 00:19:43,515 --> 00:19:45,817 Je suis sûr que vous pouvez comprendre pourquoi notre bien-aimée 284 00:19:45,884 --> 00:19:47,252 Société mère, Warner Bros., 285 00:19:47,352 --> 00:19:49,755 a décidé de faire un sequel à la trilogie. 286 00:19:49,855 --> 00:19:51,256 Quoi ? 287 00:19:51,356 --> 00:19:53,258 Ils m'ont informé qu'ils allaient le faire avec ou sans nous. 288 00:19:53,358 --> 00:19:55,194 Je pensais qu’ils ne pouvaient pas le faire. 289 00:19:56,395 --> 00:19:57,763 Oh, ils le peuvent. 290 00:19:57,863 --> 00:19:59,198 Et ils ont été clairs. 291 00:19:59,264 --> 00:20:01,433 Ils annuleront notre contrat si nous ne coopérons pas. 292 00:20:01,533 --> 00:20:03,235 Vraiment ? 293 00:20:03,335 --> 00:20:07,206 Je sais que vous avez dit que l'histoire était terminée pour vous, 294 00:20:07,272 --> 00:20:09,441 mais c'est le truc avec les histoires. 295 00:20:11,243 --> 00:20:13,178 Elles ne finissent jamais vraiment, n’est-ce pas ? 296 00:20:13,245 --> 00:20:15,781 On raconte encore la même histoire qu’on nous a toujours racontée, 297 00:20:15,881 --> 00:20:20,185 avec simplement des noms différents, des visages différents 298 00:20:21,787 --> 00:20:24,890 et je dois dire que je suis assez excité. 299 00:20:27,726 --> 00:20:28,894 Après toutes ces années, 300 00:20:28,961 --> 00:20:31,964 revenir là où tout a commencé. 301 00:20:32,064 --> 00:20:34,399 De retour à La Matrice. 302 00:20:35,534 --> 00:20:37,236 J'ai parlé au service marketing... 303 00:20:43,208 --> 00:20:44,743 Tom ? 304 00:20:44,810 --> 00:20:46,378 Oui. 305 00:20:46,445 --> 00:20:47,479 Vous allez bien ? 306 00:20:49,815 --> 00:20:50,949 Oui. 307 00:20:55,887 --> 00:20:58,090 Que ressentiez-vous à ce moment ? 308 00:21:01,159 --> 00:21:02,961 Qu'est-ce que je ressentais ? 309 00:21:06,265 --> 00:21:11,003 J'avais l’impression que soit je faisais une nouvelle dépression nerveuse 310 00:21:11,103 --> 00:21:15,340 soit je vivais à l'intérieur d’une réalité générée par ordinateur 311 00:21:15,440 --> 00:21:16,975 qui m'a emprisonné... 312 00:21:17,609 --> 00:21:18,777 encore. 313 00:21:29,454 --> 00:21:30,956 Pas facile de choisir. 314 00:21:31,023 --> 00:21:32,257 Non. 315 00:21:32,324 --> 00:21:33,925 Peut-être que ce n'est pas aussi binaire que ça. 316 00:21:33,992 --> 00:21:37,296 Peut-être qu'il y a d'autres moyens de comprendre ce qui s'est passé. 317 00:21:37,863 --> 00:21:38,964 Oui. 318 00:21:39,031 --> 00:21:41,199 Thomas, vous êtes un survivant du suicide 319 00:21:41,300 --> 00:21:44,169 doté d’une imagination puissante. 320 00:21:44,269 --> 00:21:46,004 Ces faits se sont combinés 321 00:21:46,104 --> 00:21:48,607 pour créer des fictions dangereuses dans votre vie. 322 00:21:48,674 --> 00:21:50,208 Hier, vous êtes allé à une réunion 323 00:21:50,309 --> 00:21:51,443 avec votre partenaire commercial 324 00:21:51,510 --> 00:21:52,978 et il vous a tendu une embuscade, 325 00:21:53,045 --> 00:21:55,480 exigeant que vous fassiez un jeu que nous ne vouliez plus jamais refaire. 326 00:21:55,547 --> 00:21:58,884 Cette attaque vous a effectivement enlevé votre voix. 327 00:21:58,984 --> 00:22:01,720 Sa violence vous a éveillé et votre esprit s'est défendu. 328 00:22:01,820 --> 00:22:03,689 Vous lui avez fait ce qu'il vous faisait. 329 00:22:05,190 --> 00:22:06,558 Nous avons parlé de l’importance 330 00:22:06,658 --> 00:22:10,195 de la colère ciblée dans la guérison des traumatismes. 331 00:22:10,295 --> 00:22:13,665 Loin de suggérer une rechute de votre dépression initiale, 332 00:22:13,732 --> 00:22:14,966 je pense que cet épisode 333 00:22:15,033 --> 00:22:16,835 démontre une autoprotection saine. 334 00:22:18,370 --> 00:22:20,572 Et plus important encore, je me souviens combien il vous a été difficile 335 00:22:20,672 --> 00:22:23,709 de partager quelque chose comme ça. 336 00:22:23,809 --> 00:22:26,511 Ce qui montre à quel point nous avons progressé. 337 00:22:31,583 --> 00:22:33,885 Vous avez besoin d'un renouvellement de votre ordonnance ? 338 00:22:35,754 --> 00:22:36,922 Oui. 339 00:22:59,544 --> 00:23:01,747 Tout d'abord, je sais que je parle pour tout le monde 340 00:23:01,847 --> 00:23:04,116 quand je dis que je suis tellement, tellement excitée 341 00:23:04,216 --> 00:23:06,284 de travailler sur un jeu qui a été un tel... 342 00:23:06,385 --> 00:23:08,453 Eh bien, qui a changé les règles du jeu. 343 00:23:08,553 --> 00:23:10,122 Maintenant, le paquet devant vous 344 00:23:10,222 --> 00:23:13,024 contient les recherches de notre groupe de discussion. 345 00:23:13,091 --> 00:23:14,559 À l'intérieur, vous trouverez l'effondrement 346 00:23:14,626 --> 00:23:17,462 y compris l'association de mots-clés avec la marque. 347 00:23:17,562 --> 00:23:20,632 Les deux premiers étant "originalité" et "fraîcheur". 348 00:23:20,732 --> 00:23:22,768 ce qui, je pense, sont de très bonnes choses à garder à l'esprit 349 00:23:22,868 --> 00:23:25,070 alors que vous commencez à travailler sur Matrix 4. 350 00:23:26,605 --> 00:23:28,206 Et qui sait combien d'autres ? 351 00:23:43,722 --> 00:23:47,125 Qu'est-ce qui rendait Matrix différent ? Ça t'a fait perdre la tête. 352 00:23:47,225 --> 00:23:48,493 À juste titre. 353 00:23:48,593 --> 00:23:50,595 Les gens nous veulent dans leur matière grise, 354 00:23:50,662 --> 00:23:53,732 à allumer la lumière “C’est quoi ce bordel ?” de leurs synapses. 355 00:24:02,841 --> 00:24:06,178 Qu'est-ce qui rendait Matrix différent ? Ça t'a fait perdre la tête. 356 00:24:06,278 --> 00:24:08,113 Les gens nous veulent dans leur matière grise, 357 00:24:08,180 --> 00:24:09,514 à allumer la lumière “C’est quoi ce bordel ?” 358 00:24:09,614 --> 00:24:12,250 de leurs synapses. 359 00:24:22,327 --> 00:24:26,531 Je n'ai pas aimé le premier, comme certains d'entre vous. 360 00:24:26,631 --> 00:24:29,034 Et, franchement, j'ai une tolérance zéro 361 00:24:29,134 --> 00:24:31,536 pour tout ce qui nécessite un syllabus et un surligneur. 362 00:24:31,636 --> 00:24:33,505 J'aime que mes jeux soient grands, bruyants et stupides. 363 00:24:33,605 --> 00:24:35,540 Nous avons besoin d'armes à feu ! Beaucoup d'armes à feu. 364 00:24:35,640 --> 00:24:38,210 Matrix signifie pagaille. 365 00:24:42,881 --> 00:24:45,050 Les actions sans intérêt ne sont pas conformes à la marque. 366 00:24:45,150 --> 00:24:46,551 Elle a raison. 367 00:24:46,651 --> 00:24:49,688 Matrix est un porno mental. La philosophie en PVC... 368 00:24:49,788 --> 00:24:51,456 étanche et brillant. - Oui. 369 00:24:51,523 --> 00:24:53,391 Les idées sont le nouveau "sexy". 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 “Il est tellement plus simple d’acheter la réalité plutôt que d’avoir des rêves” 370 00:25:07,539 --> 00:25:09,241 Bien sûr, The Matrix concerne... 371 00:25:09,341 --> 00:25:11,576 - …la trans-politique. - Le crypto-fascisme. 372 00:25:11,676 --> 00:25:12,577 C'est une métaphore... 373 00:25:12,677 --> 00:25:14,346 ...de l'exploitation capitaliste. 374 00:25:26,825 --> 00:25:31,196 Ça ne peut pas être un autre reboot, un retread, du régurgité... 375 00:25:31,263 --> 00:25:33,365 Pourquoi pas ? Les reboots se vendent. 376 00:25:36,501 --> 00:25:38,503 Nous sommes si loin dans le mauvais terrier du lapin, les gars. 377 00:25:38,570 --> 00:25:42,407 Vous dites Matrix à n'importe qui... Vous dites Matrix... 378 00:25:42,507 --> 00:25:45,443 Matrix... Matrix... Matrix... 379 00:25:45,544 --> 00:25:47,379 ...c'est ça qu'ils voient. 380 00:25:54,052 --> 00:25:56,354 Permettez-moi de résumer notre objectif en un seul mot. 381 00:25:56,421 --> 00:25:58,590 L'heure des balles ! L'heure des balles ! 382 00:25:59,257 --> 00:26:00,292 Ça fait trois mots. 383 00:26:04,296 --> 00:26:07,465 Nous avons besoin d’une nouvelle "heure des balles". 384 00:26:10,068 --> 00:26:13,972 Nous devons révolutionner le jeu à nouveau. 385 00:26:14,072 --> 00:26:17,876 Révolutionner le jeu à nouveau ! 386 00:26:43,768 --> 00:26:45,503 Bonjour, Tiff. 387 00:26:45,604 --> 00:26:46,771 Comme d’hab’ ? 388 00:26:46,838 --> 00:26:49,007 Tu sais quoi, Skroce ? Je vais être sauvage. 389 00:26:49,107 --> 00:26:51,610 Je vais prendre un cortado aujourd'hui. 390 00:26:51,676 --> 00:26:54,245 Madame ne se refuse rien. 391 00:26:54,312 --> 00:26:56,081 Ça vous dérange si je prends ça ? 392 00:26:56,147 --> 00:26:57,182 Oh, bonjour. 393 00:26:58,183 --> 00:27:00,185 Bonjour. 394 00:27:00,285 --> 00:27:02,787 Je me souviens d’avoir voulu une famille, 395 00:27:02,854 --> 00:27:04,155 mais était-ce parce que 396 00:27:04,255 --> 00:27:06,925 c'est ce que les femmes sont censées vouloir ? 397 00:27:06,992 --> 00:27:08,693 Comment savez-vous si vous voulez quelque chose vous-même 398 00:27:08,793 --> 00:27:11,930 ou si votre éducation vous a programmée à le vouloir ? 399 00:27:11,997 --> 00:27:12,998 Mmh. 400 00:27:14,032 --> 00:27:16,001 Je donne à mon analyste beaucoup d'argent 401 00:27:16,101 --> 00:27:18,670 pour qu’il réponde à de telles questions pour moi. 402 00:27:18,770 --> 00:27:19,971 Intelligent. 403 00:27:20,038 --> 00:27:21,272 Je devrais suivre une autre thérapie 404 00:27:21,339 --> 00:27:23,775 mais pour être honnête, je suis bien trop fatiguée. 405 00:27:23,842 --> 00:27:25,610 Les enfants sont épuisants, vous savez ? 406 00:27:27,178 --> 00:27:29,447 Non. Je n'ai jamais eu d'enfants. 407 00:27:29,514 --> 00:27:32,283 Oh, c'est vrai, je le savais. 408 00:27:32,350 --> 00:27:34,819 Désolé. Je vous ai googlé. 409 00:27:36,788 --> 00:27:39,357 Alors, qu'est-ce que ça fait d'être un concepteur de jeux mondialement connu ? 410 00:27:39,457 --> 00:27:41,993 Ça doit être incroyable. - Euh... 411 00:27:42,060 --> 00:27:43,561 Ça demande beaucoup d'heures. 412 00:27:43,662 --> 00:27:45,697 Parfois, c'est incroyable. 413 00:27:45,797 --> 00:27:47,298 La plupart du temps... 414 00:27:48,500 --> 00:27:49,801 Je ne sais pas. 415 00:27:49,868 --> 00:27:52,370 Mais vous avez fait The Matrix. Même moi, j'en ai entendu parler. 416 00:27:52,470 --> 00:27:56,241 Oui. Nous avons diverti des enfants. 417 00:27:56,341 --> 00:27:58,476 Alors, ça vaut le coup ? 418 00:28:04,816 --> 00:28:07,385 Je peux demander quelque chose à propos de votre jeu ? 419 00:28:07,485 --> 00:28:08,720 Bien sûr. 420 00:28:08,820 --> 00:28:11,056 Avez-vous basé votre personnage principal sur vous-même ? 421 00:28:16,194 --> 00:28:18,196 Il y a beaucoup de moi en lui. 422 00:28:20,699 --> 00:28:23,868 Peut-être un peu trop. 423 00:28:25,870 --> 00:28:27,605 Je peux vous demander autre chose ? 424 00:28:27,706 --> 00:28:28,907 Je vous en prie. 425 00:28:30,608 --> 00:28:32,911 Il y a une femme dans votre jeu. 426 00:28:34,112 --> 00:28:35,113 Trinity. 427 00:28:36,948 --> 00:28:39,718 Ce qui est aussi une étrange coïncidence, non ? 428 00:28:41,252 --> 00:28:42,387 Mon Dieu, oui. 429 00:28:43,755 --> 00:28:45,023 Je l'aime bien. 430 00:28:46,224 --> 00:28:48,526 - J'aime bien Trinity. - Ah. 431 00:28:48,593 --> 00:28:49,861 Et j'adore sa Ducati. 432 00:28:49,928 --> 00:28:52,931 Une autre coïncidence. J'aime les motos. 433 00:28:56,234 --> 00:28:58,937 En fait, mon ami Kush et moi en fabriquons. 434 00:28:59,037 --> 00:29:00,138 Vraiment ? 435 00:29:00,238 --> 00:29:03,608 Vous avez votre analyste, j'ai mes motos. 436 00:29:03,708 --> 00:29:08,313 Donc, je regardais les images de votre jeu. Trinity. 437 00:29:10,048 --> 00:29:11,616 J'ai montré une scène à Chad, 438 00:29:11,716 --> 00:29:13,752 et je lui ai dit "Alors, tu en penses quoi ?" 439 00:29:14,819 --> 00:29:17,322 Il n'a pas compris jusqu'à ce que je dise, 440 00:29:17,422 --> 00:29:19,424 "Tu ne trouves pas qu’elle me ressemble ?" 441 00:29:21,259 --> 00:29:22,961 Vous savez ce qu'il a fait ? 442 00:29:24,295 --> 00:29:25,563 Il a rigolé. 443 00:29:30,268 --> 00:29:33,138 Et j'ai ri aussi, comme si c'était une blague. 444 00:29:33,238 --> 00:29:34,773 Comment pourrait-il en être autrement, n'est-ce pas ? 445 00:29:36,975 --> 00:29:38,610 Ça m'a mise tellement en colère. 446 00:29:40,111 --> 00:29:42,447 Je me suis détestée d'avoir ri. 447 00:29:44,115 --> 00:29:47,185 Je voulais le frapper si fort. 448 00:29:48,486 --> 00:29:49,788 Pas trop fort. 449 00:29:49,854 --> 00:29:53,091 Peut-être juste assez fort pour lui casser la mâchoire. 450 00:29:56,294 --> 00:29:58,129 Et là, vous regrettez sans doute 451 00:29:58,196 --> 00:29:59,697 d’être assis avec moi. 452 00:30:01,866 --> 00:30:05,770 C'est la meilleure chose que j'ai faite depuis longtemps. 453 00:30:10,141 --> 00:30:11,843 Je dois répondre. 454 00:30:15,480 --> 00:30:16,548 Bonjour, c'est Tiff. 455 00:30:16,648 --> 00:30:17,715 Oh mon Dieu, non. 456 00:30:19,784 --> 00:30:21,786 J’arrive. 457 00:30:21,853 --> 00:30:24,689 Mon, euh, mon petit dernier a coincé un Lego dans son nez. 458 00:30:25,623 --> 00:30:26,858 Oh. 459 00:30:28,293 --> 00:30:29,327 Je dois y aller. 460 00:30:31,496 --> 00:30:34,132 J'espère vous revoir. 461 00:30:52,050 --> 00:30:53,184 On nous a informé 462 00:30:53,251 --> 00:30:54,752 d'une urgence. 463 00:30:54,853 --> 00:30:56,754 Dirigez-vous calmement vers la sortie la plus proche 464 00:30:56,855 --> 00:30:58,890 et quittez le bâtiment immédiatement. 465 00:30:58,990 --> 00:31:00,358 Qu'est-ce qui se passe ? 466 00:31:00,425 --> 00:31:02,260 On a probablement été ciblés par un gamin de quatorze ans. 467 00:31:02,360 --> 00:31:03,928 Ouais, quelqu'un énervé à cause de la dernière mise à jour. 468 00:31:04,028 --> 00:31:05,430 Ou bien c'est juste un connard. 469 00:31:05,530 --> 00:31:08,266 Veuillez vous diriger vers les sorties. Le bâtiment est en cours d'évacuation. 470 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Bonjour Néo 471 00:31:13,000 --> 00:31:17,000 Si tu veux des réponses à tes questions, rends-toi à la porte au fond du couloir. 472 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Vas-y maintenant ! 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 Qui êtes-vous ? 473 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Tu sais qui. 474 00:31:29,554 --> 00:31:31,222 Monsieur, par ici. 475 00:31:37,061 --> 00:31:38,229 Jude ? 476 00:31:39,731 --> 00:31:40,798 Jude ! 477 00:31:47,272 --> 00:31:49,240 Enfin. 478 00:31:51,075 --> 00:31:52,310 Ah. 479 00:31:52,410 --> 00:31:53,878 Je n'étais pas trop sûr pour l’entrée en matière, 480 00:31:53,945 --> 00:31:55,947 mais, tu sais, c’était dur de résister. 481 00:31:56,047 --> 00:31:57,148 Quoi ? 482 00:31:57,248 --> 00:31:58,650 Morpheus Uno. Dressé devant la fenêtre. 483 00:31:58,750 --> 00:32:01,219 La foudre, le tonnerre et le théâtre. 484 00:32:01,286 --> 00:32:03,154 Enfin. 485 00:32:03,254 --> 00:32:05,657 Toutes ces années plus tard, c'est moi, 486 00:32:05,757 --> 00:32:07,992 flânant dans une cabine de toilettes. 487 00:32:08,092 --> 00:32:09,227 Tragédie ou farce ? 488 00:32:09,294 --> 00:32:10,929 Je vous connais. 489 00:32:10,995 --> 00:32:12,997 Ce n’est pas tous les jours qu’on rencontre notre créateur. 490 00:32:13,097 --> 00:32:14,265 Ça ne peut pas être en train d’arriver. 491 00:32:14,332 --> 00:32:16,000 Oh bien sûr que si. 492 00:32:16,100 --> 00:32:18,569 Vous ne pouvez pas être un personnage que j'ai codé. 493 00:32:18,636 --> 00:32:20,672 100% naturel. 494 00:32:28,146 --> 00:32:29,347 Comment ? 495 00:32:29,447 --> 00:32:31,616 Toutes les explications dont tu as besoin. 496 00:32:34,819 --> 00:32:36,454 Oh. 497 00:32:36,521 --> 00:32:37,689 Non. 498 00:32:37,789 --> 00:32:39,524 Non, non, non. 499 00:32:39,624 --> 00:32:41,426 Whoa, whoa, whoa. Comment ça, "non" ? 500 00:32:41,492 --> 00:32:44,128 Tu voulais ça, tu as fait ça. C'était ton idée. 501 00:32:44,195 --> 00:32:48,533 C'était un test. Une expérience. 502 00:32:49,834 --> 00:32:51,035 Une expérience ? 503 00:32:52,603 --> 00:32:54,539 Tu m'as mis dans un minuscule Modale, 504 00:32:54,639 --> 00:32:56,007 m'as laissé me cogner la tête jusqu'à ce que 505 00:32:56,107 --> 00:32:58,343 je perde presque mon sang froid pour te retrouver 506 00:32:58,443 --> 00:32:59,944 à titre expérimental. 507 00:33:00,011 --> 00:33:02,013 - La sortie est en train de se refermer. - Il n'a pas pris la pilule. 508 00:33:02,113 --> 00:33:03,448 Quoi ? On n'a pas le temps. 509 00:33:03,514 --> 00:33:05,550 Je sais, je sais. Il est en train d’assimiler. 510 00:33:05,650 --> 00:33:08,119 Il sait à quel point c'était difficile de pirater ce miroir ? 511 00:33:10,455 --> 00:33:12,056 Encore ouvert. 512 00:33:12,156 --> 00:33:15,560 C'est... Ça ne peut pas être réel. 513 00:33:15,660 --> 00:33:17,495 Cible en vue. On le tient. 514 00:33:25,069 --> 00:33:26,404 Ce n'est pas réel. 515 00:33:26,504 --> 00:33:28,973 C'est dans ma tête. C'est dans ma tête. 516 00:33:29,040 --> 00:33:30,241 Hé, vous ! Stop ! Arrêtez-vous ! 517 00:33:46,357 --> 00:33:47,892 Ça ne peut pas être réel. 518 00:33:51,029 --> 00:33:52,764 Plus un geste ! Ne bougez pas ! 519 00:34:01,739 --> 00:34:02,874 Néo ! 520 00:34:17,755 --> 00:34:19,190 Oh mon Dieu ! 521 00:34:53,925 --> 00:34:54,992 Néo ! 522 00:34:59,897 --> 00:35:02,100 M. Anderson ! 523 00:35:02,934 --> 00:35:04,168 Non ! 524 00:35:04,268 --> 00:35:05,303 Ce n'est pas possible. 525 00:35:14,112 --> 00:35:15,947 Vous m’avez manqué. 526 00:35:31,195 --> 00:35:32,864 C'est dans ma tête. 527 00:35:33,998 --> 00:35:35,366 C'est dans ma tête. 528 00:35:43,541 --> 00:35:45,042 Vous m’entendez, Thomas ? 529 00:35:46,310 --> 00:35:49,113 Suivez ma voix. 530 00:35:49,180 --> 00:35:52,884 Sentez le bout de vos doigts. Que touchent-ils ? 531 00:35:54,952 --> 00:35:56,320 La cloche. 532 00:35:58,823 --> 00:36:00,224 Vous entendez la cloche ? 533 00:36:03,661 --> 00:36:06,697 Vous vous souvenez de ce qui s'est passé ? Comment êtes-vous arrivé ici ? 534 00:36:08,332 --> 00:36:09,634 Vous avez dû marcher. 535 00:36:09,700 --> 00:36:10,902 J'ai entendu Déjà Vu dehors, 536 00:36:11,002 --> 00:36:12,236 j'ai ouvert ma porte, et vous étiez là. 537 00:36:17,575 --> 00:36:20,411 Vous vous sentez d’en parler ? 538 00:36:20,511 --> 00:36:21,746 Quand nous avons commencé à travailler ensemble, 539 00:36:21,846 --> 00:36:23,581 vous aviez perdu votre capacité 540 00:36:23,681 --> 00:36:26,217 à discerner la réalité de la fiction. 541 00:36:26,317 --> 00:36:29,487 Vous êtes venu me voir après avoir essayé de sauter d'un immeuble. 542 00:36:29,554 --> 00:36:31,856 Vous avez dit que vous vouliez vous envoler. 543 00:36:45,203 --> 00:36:47,939 Nous avons fait beaucoup de progrès depuis lors, 544 00:36:48,039 --> 00:36:50,374 mais vous semblez particulièrement sensible en ce moment. 545 00:36:50,441 --> 00:36:51,909 Pouvez-vous me dire comment ça a commencé ? 546 00:36:53,911 --> 00:36:55,613 Il m'a envoyé un message. 547 00:36:56,781 --> 00:36:58,115 Qui ? 548 00:36:58,216 --> 00:36:59,684 Morpheus. 549 00:36:59,750 --> 00:37:00,851 Ah. 550 00:37:02,553 --> 00:37:03,921 Donc, il est de retour. 551 00:37:04,021 --> 00:37:06,190 Ce n'était pas vraiment lui. 552 00:37:07,358 --> 00:37:10,628 C'était un programme que j'ai codé pour Un Modale. 553 00:37:10,728 --> 00:37:12,897 Et ce "Modale", Morpheus, 554 00:37:12,964 --> 00:37:14,966 est venu vous aider à vous échapper 555 00:37:15,066 --> 00:37:18,703 d'une réalité virtuelle appelée La Matrix. 556 00:37:28,746 --> 00:37:30,781 Suis-je fou ? 557 00:37:30,881 --> 00:37:33,317 Nous n'utilisons pas ce mot ici. 558 00:37:33,417 --> 00:37:36,320 Quel mot dois-je utiliser ? 559 00:37:36,420 --> 00:37:39,757 Quel mot explique ce qui m'arrive ? 560 00:37:39,824 --> 00:37:41,492 Je peux voir les messages ? 561 00:37:43,961 --> 00:37:45,496 Ils ont été effacés. 562 00:37:50,768 --> 00:37:54,105 Et si on montait dans ma voiture et qu’on roulait jusqu'à votre bureau, 563 00:37:54,171 --> 00:37:56,140 que pensez-vous qu'on y trouverait ? 564 00:37:56,240 --> 00:37:57,275 Rien. 565 00:37:59,977 --> 00:38:02,079 Parce qu'il n'y a pas eu d'attaque. 566 00:38:03,281 --> 00:38:04,849 Personne n'a été tué. 567 00:38:05,783 --> 00:38:07,918 Personne n'a envoyé de SMS. 568 00:38:07,985 --> 00:38:10,021 Mon esprit a tout inventé. 569 00:38:11,455 --> 00:38:14,125 C'est ce que je suis censé dire ? 570 00:38:14,191 --> 00:38:15,693 C'est ce que vous croyez ? 571 00:38:16,494 --> 00:38:18,362 Ça semblait réel. 572 00:38:18,462 --> 00:38:20,197 Bien sûr. 573 00:38:20,298 --> 00:38:23,200 C'était votre grande ambition de créer un jeu 574 00:38:23,301 --> 00:38:25,670 indiscernable de la réalité. 575 00:38:25,770 --> 00:38:27,204 Pour atteindre cet objectif, 576 00:38:27,305 --> 00:38:29,774 vous avez converti des éléments de votre vie en récit. 577 00:38:29,840 --> 00:38:32,109 Votre colère sublimée envers votre partenaire commercial 578 00:38:32,176 --> 00:38:34,378 l’a fait passer pour votre Némésis. 579 00:38:34,478 --> 00:38:36,113 Une femme mariée nommée Tiffany 580 00:38:36,180 --> 00:38:39,517 est devenu la "Trinity" d'une romance vouée à l'échec. 581 00:38:39,617 --> 00:38:43,788 Même votre aversion pour mon chat a trouvé son chemin dans votre matrice. 582 00:38:43,854 --> 00:38:45,656 Il n'y a rien de mal à ça. 583 00:38:45,723 --> 00:38:47,191 C'est ce que font les artistes. 584 00:38:47,291 --> 00:38:50,661 Mais ça devient un problème quand les fantasmes 585 00:38:50,728 --> 00:38:53,064 nous mettent en danger ou mettent en danger d'autres personnes. 586 00:38:55,333 --> 00:38:57,702 Nous ne voulons pas que quelqu'un soit blessé, 587 00:38:57,802 --> 00:38:59,170 n'est-ce pas, Thomas ? 588 00:39:07,244 --> 00:39:09,380 Bonjour, Thomas. Tout le monde m'appelle "Tiff". 589 00:39:09,480 --> 00:39:11,882 - Qui êtes-vous ? - Je m'appelle Trinity. 590 00:39:11,982 --> 00:39:13,584 Personne ne peut te dire que tu es amoureux. 591 00:39:13,684 --> 00:39:16,187 Tu le sais, c'est tout, jusqu’au bout des ongles. 592 00:39:16,253 --> 00:39:18,756 De tes couilles jusqu’aux os. 593 00:39:18,856 --> 00:39:20,658 Tu sens ça ? 594 00:39:22,360 --> 00:39:24,061 Je ne t’abandonnerais jamais. 595 00:39:31,736 --> 00:39:33,771 Tu dois tout abandonner, Néo. 596 00:39:33,871 --> 00:39:36,240 Libère ton esprit. 597 00:39:55,025 --> 00:39:56,460 Huh. 598 00:39:56,560 --> 00:39:58,562 Ça a l'air assez facile. 599 00:40:05,403 --> 00:40:08,038 "Libérer mon esprit." Merde. 600 00:40:13,210 --> 00:40:15,246 D’accord. 601 00:40:15,312 --> 00:40:16,747 Libérer mon esprit. 602 00:40:32,963 --> 00:40:34,498 Je vole... 603 00:40:35,433 --> 00:40:37,334 ou je tombe. 604 00:40:45,142 --> 00:40:46,410 Qui êtes-vous putain ? 605 00:40:47,278 --> 00:40:49,346 Vous ne vous souviendrez pas de moi, 606 00:40:49,447 --> 00:40:52,683 mais il y a longtemps, vous avez changé ma vie 607 00:40:52,783 --> 00:40:55,152 quand vous avez sauté d’un autre toit. 608 00:40:55,252 --> 00:40:58,155 À l'époque, j'étais juste comme n’importe quel autre pile sèche, 609 00:40:58,255 --> 00:40:59,957 faisant semblant d'avoir ma vie... 610 00:41:00,024 --> 00:41:04,161 jusqu'à ce que je lève les yeux et que je te voie. 611 00:41:04,261 --> 00:41:06,764 C'était un autre vous, mais j'ai vu 612 00:41:07,531 --> 00:41:09,300 le vrai vous, 613 00:41:09,366 --> 00:41:11,168 juste une seconde avant que... 614 00:41:12,636 --> 00:41:13,704 vous sautiez. 615 00:41:18,476 --> 00:41:20,277 Et vous n'êtes jamais tombé. 616 00:41:25,549 --> 00:41:27,718 C'est vous qui avez piraté ma Modale ? 617 00:41:28,319 --> 00:41:29,320 Oui. 618 00:41:30,821 --> 00:41:32,356 Ça doit être Jude. 619 00:41:32,456 --> 00:41:33,791 Ce n'est pas votre ami. 620 00:41:33,858 --> 00:41:35,326 C'est un agent, un programme utilisé pour vous contrôler. 621 00:41:35,392 --> 00:41:36,460 Il est en route, 622 00:41:36,527 --> 00:41:38,362 et il emmène des Agents avec lui. 623 00:41:39,830 --> 00:41:41,065 Jude. 624 00:41:41,165 --> 00:41:42,566 Frère, je t'ai appelé toute la nuit. 625 00:41:42,666 --> 00:41:44,368 Nous avons un problème majeur. 626 00:41:45,903 --> 00:41:47,505 Tu es seul ? 627 00:41:50,241 --> 00:41:53,043 C'est une question un peu coquine, mec. 628 00:41:53,143 --> 00:41:55,412 Ils ne ressemblent pas à des Agents typiques. 629 00:41:55,513 --> 00:41:56,914 Ils utilisent des bots maintenant, qui ressemblent à des personnes normales, 630 00:41:57,014 --> 00:41:58,148 ce qui veut dire qu'ils sont partout 631 00:41:58,215 --> 00:42:00,484 et on ne sait jamais à qui faire confiance. 632 00:42:00,551 --> 00:42:02,319 Pourquoi devrais-je vous faire confiance ? 633 00:42:04,388 --> 00:42:07,491 Parce que s'ils ouvrent cette porte, on perd notre hack. 634 00:42:07,558 --> 00:42:09,260 Je serai attrapée et tuée 635 00:42:09,360 --> 00:42:10,561 et vous serez remis sur le droit chemin 636 00:42:10,661 --> 00:42:11,896 sur cette ligne sans fin qu'ils ont conçue pour vous, 637 00:42:11,996 --> 00:42:13,097 comme ils l'ont fait la dernière fois 638 00:42:13,197 --> 00:42:14,365 que vous avez essayé de sauter pour partir. 639 00:42:15,699 --> 00:42:18,102 Je sais pourquoi vous avez laissé votre Modale ouverte. 640 00:42:18,202 --> 00:42:20,671 Vous aviez besoin de quelqu'un d'autre pour libérer Morpheus. 641 00:42:20,738 --> 00:42:22,773 Et c'est grâce à lui que nous avons pu arriver jusqu’à vous. 642 00:42:22,873 --> 00:42:24,742 Je sais ces choses de la même manière 643 00:42:24,842 --> 00:42:27,578 que je savais qu'un jour je vous retrouverai. 644 00:42:27,678 --> 00:42:30,281 Et que quand je l'aurai fait, vous seriez prêt pour ça. 645 00:42:34,885 --> 00:42:36,253 Si vous voulez la vérité, Néo, 646 00:42:37,521 --> 00:42:39,523 vous allez devoir me suivre. 647 00:42:41,058 --> 00:42:42,059 D’accord. 648 00:43:01,579 --> 00:43:04,214 - Où sommes-nous ? - Tokyo. 649 00:43:04,281 --> 00:43:06,116 C’est plus dur de nous suivre avec un portail en mouvement. 650 00:43:06,216 --> 00:43:08,819 - Seq est le meilleur d'entre eux. - Le portail est clean. 651 00:43:08,919 --> 00:43:10,321 Je ne capte pas de filature. 652 00:43:11,822 --> 00:43:14,325 Je ne me souviens pas de ça. 653 00:43:14,425 --> 00:43:16,727 On n’a plus à courir vers les cabines téléphoniques, non plus. 654 00:43:26,303 --> 00:43:27,771 La porte de droite. 655 00:43:41,986 --> 00:43:44,355 Paramétrage et réglage, pas vrai ? 656 00:43:44,455 --> 00:43:45,756 Oh, non. 657 00:43:45,823 --> 00:43:47,291 Tout est dans les paramètres 658 00:43:48,125 --> 00:43:49,360 et les réglages. 659 00:43:49,460 --> 00:43:51,595 Après que notre premier contact se soit si mal passé, 660 00:43:51,662 --> 00:43:53,530 on a pensé que des éléments de ton passé 661 00:43:53,631 --> 00:43:55,132 pourraient aider à te soulager dans le présent. 662 00:43:55,199 --> 00:43:58,035 Rien ne soulage l'anxiété mieux 663 00:43:58,135 --> 00:43:59,536 qu’un peu de nostalgie. 664 00:43:59,637 --> 00:44:01,972 Ce sont des images de ton jeu. 665 00:44:09,179 --> 00:44:11,181 Le temps est toujours contre nous. 666 00:44:15,319 --> 00:44:16,453 On ne peut dire à personne 667 00:44:16,520 --> 00:44:19,823 ce qu'est la Matrice, bla, bla, bla. 668 00:44:22,393 --> 00:44:24,361 Vous devez le voir pour le croire. 669 00:44:27,998 --> 00:44:29,566 Prends ton envol. 670 00:44:31,635 --> 00:44:33,070 Attendez. 671 00:44:33,170 --> 00:44:34,405 Si c'est vrai, 672 00:44:34,505 --> 00:44:37,141 si je n'ai pas perdu la tête, est-ce que cela signifie que 673 00:44:38,842 --> 00:44:40,210 c'est arrivé ? 674 00:44:49,053 --> 00:44:50,688 Mais si c'est le cas... 675 00:44:54,825 --> 00:44:56,360 alors on est morts. 676 00:44:56,427 --> 00:44:58,362 Apparemment non. 677 00:44:58,429 --> 00:44:59,863 Pourquoi les machines t’ont gardées en vie 678 00:44:59,930 --> 00:45:02,833 et pourquoi elles ont fait de tels efforts pour te cacher 679 00:45:02,900 --> 00:45:04,735 sont des questions auxquelles on n’a pas de réponses. 680 00:45:04,835 --> 00:45:06,403 Me cacher ? 681 00:45:06,503 --> 00:45:10,774 J'ai été dans une entreprise qui fabrique un jeu appelé La Matrix. 682 00:45:10,874 --> 00:45:13,444 Il ne semble pas qu'ils aient essayer de cacher quoi que ce soit. 683 00:45:13,544 --> 00:45:15,079 On suit cette entreprise depuis des années. 684 00:45:15,179 --> 00:45:17,948 On a examiné chaque Thomas Anderson qu'on a trouvé. 685 00:45:18,048 --> 00:45:19,616 Ce que nous n'avons pas compris 686 00:45:19,717 --> 00:45:22,219 c’est qu'ils pouvaient modifier ta DSI. 687 00:45:22,286 --> 00:45:24,054 Les pods génèrent ton image numérique de toi-même 688 00:45:24,121 --> 00:45:26,623 par le biais d'un système de retour d'information appelé "Semblance". 689 00:45:26,724 --> 00:45:28,726 C'est ainsi que tu te vois. 690 00:45:28,792 --> 00:45:32,529 D'une manière ou d'une autre, ils ont réussi à altérer ta boucle DSI. 691 00:45:32,596 --> 00:45:35,099 C'est ainsi que tous les autres te voient. 692 00:45:49,213 --> 00:45:51,148 Vingt ans ? 693 00:45:52,449 --> 00:45:55,986 Pourquoi cela a pris vingt ans pour me trouver ? 694 00:45:56,086 --> 00:45:57,921 Cela a pris beaucoup plus de temps que ça. 695 00:45:57,988 --> 00:45:59,990 Cela fait plus de soixante ans depuis que toi et Trinity 696 00:46:00,090 --> 00:46:01,825 avez volé vers l’une des villes-machines. 697 00:46:02,559 --> 00:46:03,494 Quoi ? 698 00:46:03,594 --> 00:46:05,796 Il y a tellement de choses que l’on ne sait pas. 699 00:46:05,896 --> 00:46:07,631 Comme pourquoi tu as à peine vieilli, 700 00:46:07,731 --> 00:46:09,933 ou combien de fois ils ont modifié ton DSI. 701 00:46:10,000 --> 00:46:11,335 Mais en se basant sur ce que nous savons, 702 00:46:11,435 --> 00:46:12,770 il semble que personne ne t’ait trouvé 703 00:46:12,836 --> 00:46:14,671 parce que tu ne voulais pas qu'on te trouve. 704 00:46:14,772 --> 00:46:17,508 - Ce n'est pas vrai. - Peut-être que ce n'est pas le cas. 705 00:46:17,608 --> 00:46:18,809 Peut-être qu'il n'y a pas de fondement 706 00:46:18,909 --> 00:46:20,077 aux rumeurs sur ta disparition, 707 00:46:20,144 --> 00:46:21,311 parce que tu travaillais 708 00:46:21,411 --> 00:46:22,813 avec les machines depuis le début. 709 00:46:22,913 --> 00:46:24,014 Morpheus, arrête. 710 00:46:24,114 --> 00:46:27,251 Tout ce que je dis, c'est que c'est le moment 711 00:46:27,317 --> 00:46:29,853 pour que tu nous montres ce qui est réel. 712 00:46:29,953 --> 00:46:32,156 Si tu veux sortir, 713 00:46:32,256 --> 00:46:33,624 tu prendras cette pilule. 714 00:46:35,125 --> 00:46:37,528 Mais si tu es là où tu dois être, 715 00:46:37,628 --> 00:46:39,797 tu peux y retourner. 716 00:46:39,863 --> 00:46:41,198 Tous les jours. 717 00:46:41,298 --> 00:46:44,935 Encore et encore pour toujours. 718 00:46:48,372 --> 00:46:49,606 Merde. 719 00:46:59,650 --> 00:47:00,818 Contrôle la bouche. 720 00:47:13,230 --> 00:47:14,398 Cybebe a besoin du code de la tour. 721 00:47:14,498 --> 00:47:16,366 J'ai un signal. Il est faible. 722 00:47:16,466 --> 00:47:17,901 C'est définitivement hors réseau. 723 00:47:24,808 --> 00:47:27,211 Capitaine. Je suis en train de capter un tas de signaux étranges. 724 00:47:27,311 --> 00:47:28,745 - Quoi ? - C'est une sorte de greffon. 725 00:47:35,018 --> 00:47:36,320 Thomas ? 726 00:47:37,487 --> 00:47:39,256 Oh, mon Dieu. 727 00:47:39,890 --> 00:47:41,592 Oh, non. 728 00:47:42,926 --> 00:47:45,095 - On a de la compagnie. - Comment ils nous ont trouvés ? 729 00:47:46,396 --> 00:47:49,266 Thomas, rien de tout cela n'est réel. 730 00:47:49,366 --> 00:47:53,570 Vous êtes au milieu d'une crise psychotique sérieuse. 731 00:47:53,670 --> 00:47:55,739 - Lexy ? - J’y suis presque. 732 00:47:55,839 --> 00:47:57,908 Thomas ? 733 00:47:58,008 --> 00:48:00,844 Thomas, s'il vous plaît. Ce n'est pas un jeu. 734 00:48:00,911 --> 00:48:02,412 Touchez ma main. 735 00:48:02,512 --> 00:48:03,714 Voilà ce qui est réel. 736 00:48:06,717 --> 00:48:08,518 Restez avec moi. 737 00:48:08,585 --> 00:48:10,220 Non. Non. 738 00:48:13,090 --> 00:48:14,291 Restez avec moi. 739 00:48:16,960 --> 00:48:17,961 Néo ! 740 00:48:21,698 --> 00:48:22,699 Morpheus ! 741 00:48:24,234 --> 00:48:25,636 On y va, on y va ! 742 00:48:56,066 --> 00:48:58,135 - Les robots sont activés. - C'est une meute. 743 00:49:22,292 --> 00:49:23,360 Allez ! 744 00:49:56,827 --> 00:49:58,328 J'ai hacké les toilettes. Dépêche-toi ! 745 00:49:58,395 --> 00:49:59,396 Oui. 746 00:50:00,197 --> 00:50:01,198 Allez ! 747 00:50:03,233 --> 00:50:04,301 Seq, où ? 748 00:50:06,403 --> 00:50:08,071 - Ce miroir. - Quoi ? 749 00:50:08,171 --> 00:50:09,906 - On ne s'adaptera jamais. - Tu dois t'adapter, 750 00:50:10,007 --> 00:50:11,375 parce que je n'ai pas un autre moyen de quitter ce train. 751 00:50:13,510 --> 00:50:15,012 Non, non, non. 752 00:50:15,078 --> 00:50:16,246 Pense "perspective". 753 00:50:16,346 --> 00:50:18,148 Plus tu es proche, plus c'est gros. 754 00:50:21,685 --> 00:50:23,353 Ok, allez. 755 00:50:24,588 --> 00:50:25,756 Entre. 756 00:52:20,637 --> 00:52:22,005 Trinity. 757 00:52:27,344 --> 00:52:28,345 Non ! 758 00:53:49,226 --> 00:53:52,195 Bon retour dans le monde réel. 759 00:54:00,737 --> 00:54:01,905 Trinity. 760 00:54:01,972 --> 00:54:03,106 - Quoi de neuf, Doc ? - Ses systèmes vitaux 761 00:54:03,206 --> 00:54:04,641 ont été méticuleusement entretenus, 762 00:54:04,741 --> 00:54:06,610 mais ça n'a pas l'air bon. 763 00:54:11,948 --> 00:54:14,384 - On est en train de le perdre. - Une décharge froide pourrait le choquer. 764 00:54:14,951 --> 00:54:15,986 Fais-le. 765 00:54:29,099 --> 00:54:30,600 Je me souviens de ça. 766 00:54:33,270 --> 00:54:34,804 La Structure. 767 00:54:35,605 --> 00:54:38,241 Entre tout 768 00:54:38,308 --> 00:54:40,443 et rien. 769 00:54:40,510 --> 00:54:42,178 Bienvenue aux bercailles. 770 00:54:43,780 --> 00:54:45,815 Je me suis reposé ici dans le système de bord... 771 00:54:49,185 --> 00:54:50,820 tout en apprenant tout sur toi. 772 00:54:55,525 --> 00:54:56,660 Et moi. 773 00:55:00,497 --> 00:55:04,334 Attention. Ça va te faire mal à la tête. 774 00:55:04,434 --> 00:55:07,971 Les souvenirs transformés en fiction sont-ils moins réels ? 775 00:55:11,141 --> 00:55:14,377 La réalité basée sur la mémoire n'est rien d'autre que de la fiction ? 776 00:55:14,477 --> 00:55:17,714 Quant à mon rôle dans tout ça, ma meilleure estimation 777 00:55:17,814 --> 00:55:19,115 c'est que tu m'as écrit 778 00:55:19,182 --> 00:55:21,217 comme une réflexion algorithmique de deux forces 779 00:55:21,318 --> 00:55:23,820 qui t'ont aidées à devenir toi, 780 00:55:23,887 --> 00:55:27,357 Morpheus et l'agent Smith. 781 00:55:27,457 --> 00:55:28,558 Un assemblage 782 00:55:28,658 --> 00:55:31,161 de contre-programmation qui semblait… 783 00:55:33,963 --> 00:55:37,801 Disons simplement, plus qu’un peu fou. 784 00:55:37,867 --> 00:55:40,804 Mais ça a marché parce que nous sommes ici. 785 00:55:41,838 --> 00:55:43,406 Maintenant, les mauvaises nouvelles. 786 00:55:43,506 --> 00:55:45,709 Ton cerveau est accros à cette merde 787 00:55:45,809 --> 00:55:48,678 dont la Matrix t'a gavé pendant des années. 788 00:55:48,745 --> 00:55:50,413 Accros à mort. 789 00:55:50,513 --> 00:55:52,015 Tu es en train de passer par des crises de manque. 790 00:55:52,082 --> 00:55:55,318 Les bots médicaux te donnent des chances de survie de merde. 791 00:55:55,385 --> 00:55:57,654 Mais, tu vois, ils ne te connaissent pas comme moi. 792 00:56:00,523 --> 00:56:02,726 Je sais exactement ce dont tu as besoin. 793 00:56:24,581 --> 00:56:26,282 C’est une blague. 794 00:56:26,383 --> 00:56:27,417 Uh-uh. 795 00:56:28,418 --> 00:56:30,220 Pas du tout. 796 00:56:30,286 --> 00:56:34,424 Il se pourrait que ce soit le premier jour du reste de ta vie. 797 00:56:34,524 --> 00:56:36,359 Mais si tu le veux... 798 00:56:39,963 --> 00:56:41,297 tu dois te battre pour ça. 799 00:56:42,432 --> 00:56:45,402 Non. J'en ai fini avec les combats. 800 00:56:46,436 --> 00:56:47,437 Vraiment ? 801 00:57:30,780 --> 00:57:32,182 Mais qu'est-ce qu'il fait ? 802 00:57:33,349 --> 00:57:36,152 Oh, oui. Ils t'ont bien appris. 803 00:57:41,624 --> 00:57:44,861 Ils t'ont fait croire que leur monde était tout ce que tu méritais. 804 00:57:44,961 --> 00:57:46,863 Mais une partie de toi savait que c'était un mensonge. 805 00:57:46,963 --> 00:57:49,699 Une partie de toi se souvient de ce qui était réel. 806 00:57:52,469 --> 00:57:53,636 Tu ne me connais pas. 807 00:57:54,270 --> 00:57:55,305 Non ? 808 00:58:01,277 --> 00:58:02,278 Ooh. 809 00:58:37,981 --> 00:58:39,582 Je te connais, parce que je connais 810 00:58:39,682 --> 00:58:41,584 la seule chose qui compte encore pour toi. 811 00:58:41,684 --> 00:58:44,854 Je sais que c'est pour ça que tu es là, et que c’est ce pourquoi tu te bats encore 812 00:58:44,921 --> 00:58:46,523 et ce pourquoi tu n'abandonneras jamais. 813 00:59:00,703 --> 00:59:02,038 Allez, Néo ! 814 00:59:03,439 --> 00:59:04,674 C'est ta chance. 815 00:59:06,776 --> 00:59:08,378 C'est ta dernière chance. 816 00:59:16,352 --> 00:59:17,787 Tu dois te battre pour ta putain de vie 817 00:59:17,887 --> 00:59:19,222 si tu veux revoir Trinity à nouveau. 818 00:59:24,127 --> 00:59:25,528 Allez, Néo ! Bats-toi pour elle ! 819 00:59:28,131 --> 00:59:30,767 - Putain de merde. - Bats-toi pour elle ! 820 01:00:22,819 --> 01:00:24,520 - Hé. - Hé. 821 01:00:26,456 --> 01:00:27,957 Ça te dérange si je... 822 01:00:41,137 --> 01:00:42,639 Comment ça va ? 823 01:00:44,173 --> 01:00:46,309 Si cette prise est vraiment réelle, 824 01:00:48,277 --> 01:00:50,613 cela signifie qu'ils ont volé ma vie... 825 01:00:53,149 --> 01:00:55,518 et l'ont transformée en un jeu vidéo. 826 01:00:58,655 --> 01:01:00,289 Comment je m'en sors ? 827 01:01:01,224 --> 01:01:03,292 Je ne sais pas. 828 01:01:03,359 --> 01:01:05,528 Je ne sais même pas comment savoir. 829 01:01:06,663 --> 01:01:08,131 C'est ça, n'est-ce pas ? 830 01:01:09,632 --> 01:01:11,834 Si on ne sait pas ce qui est réel... 831 01:01:13,903 --> 01:01:15,038 on ne peut pas résister. 832 01:01:17,974 --> 01:01:19,409 Ils ont pris ton histoire, 833 01:01:19,509 --> 01:01:21,010 quelque chose qui signifiait 834 01:01:22,078 --> 01:01:24,347 tellement pour des gens comme moi, 835 01:01:25,982 --> 01:01:28,651 et l'ont transformée en quelque chose de banal. 836 01:01:30,420 --> 01:01:32,221 C'est ce que fait la Matrix. 837 01:01:33,056 --> 01:01:35,258 Elle arme chaque idée. 838 01:01:36,025 --> 01:01:37,427 Chaque rêve. 839 01:01:38,928 --> 01:01:40,730 Tout ce qui est important pour nous. 840 01:01:43,199 --> 01:01:45,501 Où peut-on mieux enterrer la vérité qu'à l'intérieur de quelque chose 841 01:01:45,568 --> 01:01:48,604 d’aussi ordinaire qu'un jeu vidéo ? 842 01:01:48,705 --> 01:01:50,707 Cela ressemble à l'Oracle. 843 01:01:52,108 --> 01:01:53,910 J'ai tellement entendu parler d'elle. 844 01:01:56,713 --> 01:01:58,247 Elle était partie avant que je sois libre. 845 01:01:59,882 --> 01:02:01,284 Partie ? 846 01:02:01,384 --> 01:02:04,220 Quand cette nouvelle version de la Matrix a été téléchargée, 847 01:02:05,722 --> 01:02:07,256 il y a eu une purge. 848 01:02:12,128 --> 01:02:15,898 Ils ont promis la paix et ils nous ont infligé une purge. 849 01:02:17,366 --> 01:02:18,801 Non. 850 01:02:18,901 --> 01:02:20,603 Non, il y a eu la paix. 851 01:02:22,038 --> 01:02:27,143 Tu as rendu cela possible, et ça a tout changé. 852 01:02:27,243 --> 01:02:30,747 On ne dirait pas que ça a changé quelque chose. 853 01:02:30,813 --> 01:02:34,050 La Matrix est la même voire pire. 854 01:02:34,117 --> 01:02:36,319 Et je suis de retour au point de départ. 855 01:02:39,088 --> 01:02:41,557 On dirait que tout ce que j'ai fait, 856 01:02:42,592 --> 01:02:44,093 tout ce qu’on a fait... 857 01:02:50,099 --> 01:02:52,301 ...c’est comme si rien de tout cela n'avait d'importance. 858 01:02:54,504 --> 01:02:56,172 Tout cela avait de l'importance. 859 01:02:57,940 --> 01:02:59,442 Je peux te montrer. 860 01:03:10,119 --> 01:03:11,687 Voici mon équipe. 861 01:03:14,824 --> 01:03:16,993 Notre opérateur, Seq. 862 01:03:19,195 --> 01:03:23,099 Séquoia. Mais tout le monde m'appelle Seq. 863 01:03:23,166 --> 01:03:24,634 Enchanté de faire votre connaissance. 864 01:03:25,668 --> 01:03:27,703 Papa aimait les séquoias. 865 01:03:27,804 --> 01:03:29,038 Quand il s'est échappé de la Matrix 866 01:03:29,138 --> 01:03:30,673 et qu’il a découvert qu’ils n'existaient plus, 867 01:03:30,773 --> 01:03:32,275 ça l'a presque tué. 868 01:03:32,341 --> 01:03:33,543 Par chance, il a rencontré maman 869 01:03:34,443 --> 01:03:36,045 et me voilà. 870 01:03:36,145 --> 01:03:39,849 Voici Lexy, Berg et Ellster. 871 01:03:40,616 --> 01:03:41,717 Salut. 872 01:03:41,818 --> 01:03:44,387 Vous avez connu mon grand-père, le Capitaine Roland. 873 01:03:44,487 --> 01:03:46,956 Roland était votre grand-père ? 874 01:03:47,723 --> 01:03:48,825 Il riait toujours, 875 01:03:48,891 --> 01:03:49,859 en plaisantant sur le fait qu'il n'a jamais cru en vous. 876 01:03:50,993 --> 01:03:52,395 Mais, en privé, il a dit que 877 01:03:52,495 --> 01:03:54,630 vous aviez libéré son esprit une seconde fois. 878 01:03:54,697 --> 01:03:56,732 Euh, je ne veux pas faire le fanboy ici, 879 01:03:56,833 --> 01:03:58,835 mais c'est en quelque sorte un grand moment pour moi. 880 01:03:58,901 --> 01:04:01,404 Berg est notre résident Néo-ologue. 881 01:04:01,504 --> 01:04:02,705 Un quoi ? 882 01:04:02,805 --> 01:04:05,842 Il y a beaucoup de gens dehors, comme moi 883 01:04:05,908 --> 01:04:08,244 qui sont un peu obsédés par votre vie. 884 01:04:08,344 --> 01:04:09,512 Je n'aurais jamais reconnu 885 01:04:09,579 --> 01:04:10,713 votre Modale sans son aide. 886 01:04:10,813 --> 01:04:12,048 Quand tu te sentiras prêt, 887 01:04:12,148 --> 01:04:14,083 j'ai, genre, un million de questions. 888 01:04:14,183 --> 01:04:16,652 Moi aussi. En commençant par eux. 889 01:04:17,987 --> 01:04:19,021 C'est bon. 890 01:04:19,755 --> 01:04:21,023 Venez le rencontrer. 891 01:04:21,090 --> 01:04:22,391 Voici Cybebe. 892 01:04:22,491 --> 01:04:23,893 Octacles. 893 01:04:23,993 --> 01:04:26,662 Lumin8. 894 01:04:26,729 --> 01:04:28,998 Les machines sont de notre côté maintenant ? 895 01:04:29,065 --> 01:04:30,266 Ce sont des synthétiques. 896 01:04:30,366 --> 01:04:32,034 C'est un mot qu'ils préfèrent à "Machines". 897 01:04:32,101 --> 01:04:33,436 Votre contact avec la Cité Synthétique 898 01:04:33,536 --> 01:04:35,905 a eu un impact énorme sur leur monde. 899 01:04:36,005 --> 01:04:37,106 C'est ce que je voulais dire. 900 01:04:37,206 --> 01:04:38,441 Ce que vous avez changé, 901 01:04:38,541 --> 01:04:40,109 c’est ce que personne ne croyait jamais pouvoir être changé. 902 01:04:42,044 --> 01:04:44,547 La signification de "notre côté". 903 01:04:48,351 --> 01:04:50,186 Cybebe et Octacles ont risqué leur vie 904 01:04:50,253 --> 01:04:51,420 pour vous aider à sortir. 905 01:04:52,889 --> 01:04:53,890 Merci. 906 01:04:55,424 --> 01:04:56,459 Mais pourquoi ? 907 01:04:56,559 --> 01:04:59,095 Tous ne cherchent pas le contrôle. 908 01:04:59,195 --> 01:05:01,197 De la même façon que tous ne souhaitent pas être libres. 909 01:05:02,965 --> 01:05:04,233 Qu'est-ce que c'est que ça ? 910 01:05:04,300 --> 01:05:06,602 Un codex de particules exomorphes. C'est assez récent. 911 01:05:06,702 --> 01:05:08,804 Il donne aux programmes un accès à ce monde. 912 01:05:08,905 --> 01:05:10,106 Dans certaines limites. 913 01:05:10,206 --> 01:05:13,209 Les limites sont le domaine du limité. 914 01:05:13,276 --> 01:05:14,810 Morpheus. 915 01:05:14,911 --> 01:05:15,945 Merci. 916 01:05:16,045 --> 01:05:17,446 Tout le plaisir est pour moi. 917 01:05:20,583 --> 01:05:21,751 Comment ça fonctionne ? 918 01:05:21,817 --> 01:05:23,319 Par oscillation paramagnétique. 919 01:05:23,419 --> 01:05:24,587 Si tu veux, 920 01:05:24,654 --> 01:05:25,922 je peux te télécharger le manuel du codex. 921 01:05:25,988 --> 01:05:28,424 - Bien sûr. - Le téléchargement était amusant avant. 922 01:05:28,491 --> 01:05:30,893 Maintenant, il n’existe que pour les manuels et les diagnostics. 923 01:05:30,960 --> 01:05:32,662 Je peux leur demander quelque chose ? 924 01:05:35,598 --> 01:05:38,834 Quand vous m'avez débranché, il y avait une autre capsule ? 925 01:05:40,169 --> 01:05:43,072 Oui. On a analysé les données. 926 01:05:44,273 --> 01:05:45,608 Ça pourrait être Trinity. 927 01:05:46,442 --> 01:05:48,010 C'est elle. 928 01:05:48,110 --> 01:05:51,180 Je me doutais qu’on allait avoir cette conversation. 929 01:05:51,280 --> 01:05:54,183 Écoute, tu n’étais pas un sauvetage ordinaire. 930 01:05:54,283 --> 01:05:55,952 Tu étais dans cette tour bizarre à laquelle Cybebe 931 01:05:56,018 --> 01:05:58,120 n'avait jamais eu accès, et elle est maintenant exilée. 932 01:05:58,187 --> 01:06:00,589 On a utilisé notre unique opportunité pour toi. 933 01:06:00,656 --> 01:06:02,692 Même si c'était Trinity et qu’elle voulait être libérée, 934 01:06:02,792 --> 01:06:04,827 on ne sait absolument pas comment s’y prendre. 935 01:06:04,927 --> 01:06:05,928 Pour l’instant. 936 01:06:08,331 --> 01:06:11,200 Personne ne croyait qu'on le trouverait un jour, 937 01:06:11,300 --> 01:06:12,335 mais nous l'avons fait. 938 01:06:14,770 --> 01:06:16,672 D’accord. 939 01:06:16,772 --> 01:06:19,875 Nous ne savons pas comment la faire sortir... pour l'instant. 940 01:06:21,944 --> 01:06:24,613 Capitaine, nous approchons d’un espace de sécurité. 941 01:06:25,881 --> 01:06:27,049 Nous y sommes. 942 01:06:27,149 --> 01:06:28,184 Sion ? 943 01:06:36,292 --> 01:06:37,727 Assieds-toi. 944 01:06:37,827 --> 01:06:40,563 Voici Hanno. Le meilleur pilote de notre flotte. 945 01:06:40,663 --> 01:06:41,630 Pas mal de synthients 946 01:06:41,697 --> 01:06:43,165 méritent ce titre plus que moi. 947 01:06:43,232 --> 01:06:44,400 Mnémosyne, vous êtes autorisé 948 01:06:44,500 --> 01:06:45,868 à atterrir. Bienvenue chez vous. 949 01:06:45,968 --> 01:06:47,636 Merci, Contrôle. 950 01:06:47,703 --> 01:06:49,305 Euh, on est sur le point de s'écraser. 951 01:06:56,212 --> 01:06:57,480 Le général a réalisé que nous n’allions 952 01:06:57,546 --> 01:06:59,582 jamais vaincre les Sentinelles, donc... 953 01:06:59,682 --> 01:07:01,817 nous avons appris à mieux nous dissimuler d’elles. 954 01:07:06,389 --> 01:07:07,990 Bienvenue à Io. 955 01:07:09,592 --> 01:07:11,027 Io. 956 01:07:17,433 --> 01:07:20,202 Ça a l'air réel. 957 01:07:20,703 --> 01:07:22,271 Le bio-ciel. 958 01:07:25,875 --> 01:07:28,210 Ça marche un peu comme les lampes de culture. 959 01:07:28,277 --> 01:07:29,945 C'est beaucoup plus compliqué que ça. 960 01:07:30,046 --> 01:07:32,515 Il puise l'eau de la croûte, pour hydrogéner l’air. 961 01:07:32,581 --> 01:07:35,918 Il équilibre l'ECO et nos cycles ISR. 962 01:07:37,019 --> 01:07:38,354 En plus... 963 01:07:39,188 --> 01:07:40,956 c'est joli à regarder. 964 01:07:41,057 --> 01:07:42,858 Contrairement à ça. 965 01:07:44,126 --> 01:07:46,729 Le général nous a sans doute envoyé un comité d’accueil. 966 01:08:04,980 --> 01:08:06,415 Jésus Marie Joseph. 967 01:08:07,483 --> 01:08:08,717 C'est toi. 968 01:08:09,585 --> 01:08:10,753 Niobé ? 969 01:08:12,588 --> 01:08:16,158 Quelques rides en plus et un peu moins de dents, 970 01:08:16,258 --> 01:08:19,929 mais assez sage pour savoir que je ne sais rien du tout. 971 01:08:19,995 --> 01:08:22,665 Je suis sûre que je n’ai jamais vu ça venir. 972 01:08:23,499 --> 01:08:24,667 Moi non plus. 973 01:08:24,767 --> 01:08:26,102 Je vous ai dit qu'il était vivant. 974 01:08:26,168 --> 01:08:28,137 Capitaine, vous et votre équipage deviez rester à terre. 975 01:08:28,237 --> 01:08:29,839 Général, laissez-moi vous expliquer. 976 01:08:29,939 --> 01:08:32,575 Les protocoles sont mis en place pour la protection de tous. 977 01:08:32,641 --> 01:08:34,510 Je suis désolée. J'ai vu une opportunité 978 01:08:34,610 --> 01:08:36,078 et j'ai eu peur qu’on le perde. 979 01:08:36,145 --> 01:08:38,814 Mais, Général, les gens attendent depuis si longtemps. 980 01:08:40,483 --> 01:08:41,750 On a trouvé l’Élu. 981 01:08:43,586 --> 01:08:45,287 Je ne crois pas en l’Élu. 982 01:08:47,523 --> 01:08:48,657 Je n’y ai jamais cru. 983 01:08:49,325 --> 01:08:50,426 Non ? 984 01:08:51,494 --> 01:08:53,028 Moi non plus. 985 01:08:53,129 --> 01:08:55,498 Mais il fut un temps 986 01:08:55,598 --> 01:08:58,267 où tu me faisais confiance pour me confier votre bâtiment, 987 01:08:58,334 --> 01:09:00,136 malgré les ordres du Conseil. 988 01:09:00,202 --> 01:09:02,304 Le monde était différent à l'époque. 989 01:09:04,140 --> 01:09:05,774 Nous étions différents. 990 01:09:07,810 --> 01:09:09,211 Présentez-vous au quai de chargement. 991 01:09:09,311 --> 01:09:11,013 Nettoyez à fond le Mnemosyne. 992 01:09:11,113 --> 01:09:13,382 Transférez vos codes d'accès. 993 01:09:13,482 --> 01:09:14,884 C’est terminé pour vous, capitaine. 994 01:09:24,560 --> 01:09:26,395 Il faut qu'on parle. 995 01:09:31,634 --> 01:09:34,303 Quand on m’a dit 996 01:09:34,370 --> 01:09:36,639 que ça pourrait en fait être toi... 997 01:09:40,376 --> 01:09:44,180 Je ne savais pas comment je me sentirais à ce moment. 998 01:09:52,054 --> 01:09:54,023 C'est un plaisir de te revoir. 999 01:09:54,089 --> 01:09:56,825 C'est bon de te revoir aussi. 1000 01:10:02,698 --> 01:10:05,434 On est loin du décapant de Dozer. 1001 01:10:05,534 --> 01:10:08,504 Oui. 1002 01:10:08,571 --> 01:10:10,339 Beaucoup de choses ont changé. 1003 01:10:11,874 --> 01:10:13,776 Sauf toi peut-être. 1004 01:10:16,579 --> 01:10:18,113 Tu te souviens de ça ? 1005 01:10:25,221 --> 01:10:27,957 C'est si facile d'oublier combien de bruit 1006 01:10:28,057 --> 01:10:29,959 la Matrix injecte dans ta tête 1007 01:10:30,059 --> 01:10:31,860 jusqu'à ce que tu te débranches. 1008 01:10:33,295 --> 01:10:34,697 Oui. 1009 01:10:34,763 --> 01:10:37,700 Il y a autre chose qui fait le même genre de bruit. 1010 01:10:37,766 --> 01:10:39,969 Il prend le contrôle d’absolument tout, 1011 01:10:40,069 --> 01:10:41,770 tout comme la Matrix. 1012 01:10:43,439 --> 01:10:44,440 La guerre. 1013 01:10:46,141 --> 01:10:48,777 J’étais à la barricade du Temple. 1014 01:10:50,579 --> 01:10:52,881 Regardant l'armée de Sentinelles, 1015 01:10:53,983 --> 01:10:56,619 attendant qu’elles tuent chacun d'entre nous. 1016 01:10:58,087 --> 01:11:01,156 Mais ensuite, elles sont parties. 1017 01:11:02,391 --> 01:11:04,827 Elles ont dit que tu nous avais sauvés. 1018 01:11:04,927 --> 01:11:06,095 Je n'y croyais pas. 1019 01:11:06,161 --> 01:11:09,498 Chaque nuit, je rêvais de sirènes d'attaque. 1020 01:11:10,165 --> 01:11:11,433 Mais ensuite, 1021 01:11:14,003 --> 01:11:16,238 je me réveillais avec ce... 1022 01:11:20,242 --> 01:11:21,677 silence. 1023 01:11:25,147 --> 01:11:26,682 J'en ai honte maintenant. 1024 01:11:26,782 --> 01:11:30,786 Mon pessimisme quant au temps qu’il m'a fallu pour croire 1025 01:11:30,853 --> 01:11:34,123 qu’un monde sans guerre était possible. 1026 01:11:35,524 --> 01:11:37,526 Tu m'as donné cela. 1027 01:11:37,626 --> 01:11:40,496 Tu nous as fait ce don à nous tous. 1028 01:11:40,596 --> 01:11:44,266 Et c'est le don qui continue de porter ses fruits. 1029 01:11:46,969 --> 01:11:48,704 Viens m'aider à me lever. 1030 01:11:48,804 --> 01:11:50,539 Allons faire un tour. 1031 01:12:14,663 --> 01:12:16,665 Oh ! Magnifique. 1032 01:12:17,733 --> 01:12:20,703 Voici Freya, responsable de la botanique. 1033 01:12:20,803 --> 01:12:24,073 Et voici Quillion, notre digitologue en chef. 1034 01:12:24,173 --> 01:12:28,177 Je présume que notre invité n'a pas besoin d'être présenté. 1035 01:12:28,243 --> 01:12:30,913 Rien ne voyage plus vite que la lumière, 1036 01:12:31,013 --> 01:12:32,247 sauf les ragots. 1037 01:12:34,650 --> 01:12:36,051 Bienvenue dans le Jardin, Néo. 1038 01:12:38,087 --> 01:12:39,254 Une fraise ? 1039 01:12:39,355 --> 01:12:41,056 Grâce à l’utilisation du code numérique de la Matrix, 1040 01:12:41,156 --> 01:12:43,559 que nous rétro-convertissons en séquences d'ADN. 1041 01:12:43,659 --> 01:12:45,060 Et elles poussent ici ? 1042 01:12:45,160 --> 01:12:46,762 Ce n'est pas facile d’augmenter le génome 1043 01:12:46,862 --> 01:12:49,398 pour photosynthétiser le Bio-ciel, mais... 1044 01:12:49,498 --> 01:12:51,233 On y arrive. 1045 01:12:52,000 --> 01:12:53,702 Vas-y. Goûte-la. 1046 01:13:01,210 --> 01:13:03,412 Nous sommes très fier pour les myrtilles. 1047 01:13:03,512 --> 01:13:05,414 Tu te souviens de cette merde qu’on avait l'habitude de manger ? 1048 01:13:05,514 --> 01:13:07,883 Cette mixture qui avait un goût de rouille. 1049 01:13:09,451 --> 01:13:13,088 Sion n'aurait jamais pu faire quelque chose comme ça. 1050 01:13:13,188 --> 01:13:14,790 Pourquoi ? 1051 01:13:14,890 --> 01:13:17,459 Parce qu’on avait besoin de synthients 1052 01:13:17,559 --> 01:13:19,528 et d’ID comme lui. 1053 01:13:19,595 --> 01:13:22,965 Sion était coincée dans le passé. Coincée dans la guerre. 1054 01:13:23,065 --> 01:13:25,434 Coincée dans une matrix qui lui était propre. 1055 01:13:25,534 --> 01:13:29,405 Ils croyaient que c’était nous ou eux. 1056 01:13:29,471 --> 01:13:32,474 Cette ville a été construite par nous 1057 01:13:32,574 --> 01:13:34,243 et par eux. 1058 01:13:39,915 --> 01:13:41,450 Qu'est-il arrivé à Sion ? 1059 01:13:41,550 --> 01:13:44,953 J'attendais que tu poses cette question. 1060 01:13:46,922 --> 01:13:50,392 Tous les problèmes ont commencé dans les villes-machines. 1061 01:13:50,459 --> 01:13:54,163 Les centrales électriques ne pouvaient pas produire assez d'énergie. 1062 01:13:54,263 --> 01:13:58,000 Rien ne peut engendrer la violence comme le fait la pénurie. 1063 01:13:59,768 --> 01:14:01,336 Pour la première fois, 1064 01:14:01,437 --> 01:14:04,640 nous avons vu des machines en guerre entre elles. 1065 01:14:07,643 --> 01:14:11,647 L’Oracle nous a annoncé l’émergence d’un nouveau pouvoir. 1066 01:14:13,615 --> 01:14:16,285 C'est la dernière qu’on a entendu parler d'elle. 1067 01:14:19,955 --> 01:14:21,323 Morpheus. 1068 01:14:21,423 --> 01:14:25,794 Après le siège, il a été élu à l'unanimité. 1069 01:14:25,861 --> 01:14:28,764 Haut président du Conseil. 1070 01:14:28,831 --> 01:14:32,267 Oh, comme il aimait ça. 1071 01:14:32,334 --> 01:14:36,538 Mais quand les rumeurs de ce nouveau pouvoir se sont répandues, 1072 01:14:36,638 --> 01:14:38,040 il les a ignorées. 1073 01:14:38,140 --> 01:14:42,778 Il était certain que ce que tu avais fait ne pouvait être défait. 1074 01:14:42,845 --> 01:14:46,815 Toutes ces personnes n'ont jamais arrêté de croire aux miracles, 1075 01:14:46,882 --> 01:14:49,284 de croire en toi. 1076 01:15:01,330 --> 01:15:02,698 Je suis désolé. 1077 01:15:04,533 --> 01:15:06,969 Comment pouvais-je savoir que ça allait se produire ? 1078 01:15:07,035 --> 01:15:09,338 Nous n'avons pas compris tout ça à l'époque. 1079 01:15:09,404 --> 01:15:11,240 Pas plus que nous ne le comprenons maintenant. 1080 01:15:11,340 --> 01:15:14,643 Je ne suis pas venu ici pour vous causer des problèmes, Niobé, 1081 01:15:15,677 --> 01:15:17,412 mais j'ai besoin de votre aide. 1082 01:15:19,081 --> 01:15:20,549 Trinity est en vie. 1083 01:15:20,649 --> 01:15:22,384 Dans ce cas une autre question se pose. 1084 01:15:22,484 --> 01:15:24,253 Pourquoi l'ont-ils gardée en vie ? 1085 01:15:24,353 --> 01:15:25,587 Je ne peux pas répondre à cette question. 1086 01:15:25,687 --> 01:15:29,024 Mais s'il y a une chance que je puisse la libérer, 1087 01:15:29,091 --> 01:15:30,659 je dois essayer. 1088 01:15:30,726 --> 01:15:34,663 Même si ça veut dire mettre en danger tout le monde dans cette ville ? 1089 01:15:38,901 --> 01:15:40,602 Je suis désolée, Néo. 1090 01:15:40,702 --> 01:15:44,373 Je ne laisserai pas ce qui s'est passé à Sion arriver à Io. 1091 01:15:46,174 --> 01:15:47,543 J'espère que tu pardonneras une vieille femme 1092 01:15:47,609 --> 01:15:50,712 de te demander de partir avec Sheperd, ici, 1093 01:15:50,779 --> 01:15:52,281 jusqu'à ce que nous comprenions mieux 1094 01:15:52,381 --> 01:15:53,782 ce qui se passe. 1095 01:15:53,882 --> 01:15:56,919 Tu vas m'emprisonner alors que je viens d’être libéré ? 1096 01:15:57,019 --> 01:16:00,789 Je sais que ça ne semble pas juste, 1097 01:16:00,889 --> 01:16:03,692 mais vieillir non plus. 1098 01:16:03,759 --> 01:16:05,894 Et tu ne m'entends pas me plaindre. 1099 01:16:17,906 --> 01:16:19,741 Désolé. 1100 01:16:19,808 --> 01:16:21,877 Je n'ai jamais rencontré une légende avant. 1101 01:16:25,247 --> 01:16:26,315 Néo. 1102 01:16:27,616 --> 01:16:29,384 Sheperd. 1103 01:16:30,752 --> 01:16:32,588 C'est fou. Tu es réel. 1104 01:16:34,556 --> 01:16:35,657 "Réel." 1105 01:16:36,758 --> 01:16:38,760 Encore ce mot. 1106 01:16:44,266 --> 01:16:46,635 Les gens parlent beaucoup des vieux jours. 1107 01:16:46,735 --> 01:16:48,971 De toi, l'Agent viral. 1108 01:16:49,071 --> 01:16:51,673 Le siège de Sion. 1109 01:16:51,773 --> 01:16:53,775 Tout était plus simple à l'époque. 1110 01:16:54,776 --> 01:16:56,345 Les gens voulaient être libres. 1111 01:16:58,447 --> 01:17:00,349 C'est différent maintenant. 1112 01:17:00,449 --> 01:17:03,919 Parfois, on dirait que les gens ont abandonné. 1113 01:17:05,153 --> 01:17:06,855 Comme si la Matrix avait gagné. 1114 01:17:09,658 --> 01:17:11,093 C'est ici. 1115 01:17:15,097 --> 01:17:17,366 Et je dois te demander un truc. 1116 01:17:19,434 --> 01:17:21,136 C'est vrai que tu peux voler ? 1117 01:17:25,974 --> 01:17:26,975 Cool. 1118 01:17:57,506 --> 01:17:58,807 Morpheus. 1119 01:17:58,874 --> 01:18:01,810 Oh. Le général t’a enfermé dans la tour de Raiponce. 1120 01:18:04,246 --> 01:18:05,747 Le point positif c’est que tu as une belle vue. 1121 01:18:05,847 --> 01:18:07,916 Qu'est-il arrivé à Bugs et aux autres ? 1122 01:18:08,016 --> 01:18:09,718 Ils sont censés stériliser le Mnemosyne 1123 01:18:09,818 --> 01:18:11,920 avec une brosse à dents. - "censés" ? 1124 01:18:12,020 --> 01:18:13,355 Eh bien, je pourrais te dire qu'ils attendent 1125 01:18:13,422 --> 01:18:14,690 que tu choisisses 1126 01:18:14,756 --> 01:18:16,591 de rester docilement incarcéré 1127 01:18:16,692 --> 01:18:19,027 ou de te casser d'ici et d’aller chercher Trinity. 1128 01:18:20,595 --> 01:18:21,697 Mais ce n'est pas un choix. 1129 01:18:34,342 --> 01:18:36,445 Général, que devons-nous faire ? 1130 01:18:39,881 --> 01:18:42,451 Bugs a la même indépendance d'esprit 1131 01:18:42,551 --> 01:18:44,019 qu'elle avait le jour où tu l'as libérée. 1132 01:18:44,086 --> 01:18:47,089 Ce n'est pas de l'indépendance d'esprit. 1133 01:18:47,189 --> 01:18:48,223 C'est une mutinerie. 1134 01:18:49,558 --> 01:18:50,792 Allez, 'Bé. 1135 01:18:50,892 --> 01:18:53,895 Je sais à quel point tu as détesté l'enfermer. 1136 01:18:53,962 --> 01:18:56,698 Tout comme je sais qu’une partie de toi 1137 01:18:56,765 --> 01:18:59,801 est soulagée maintenant qu'il est parti. 1138 01:19:01,269 --> 01:19:05,107 Nous avons travaillé si dur pour garder Io en sécurité. 1139 01:19:07,876 --> 01:19:09,478 Ça me fait peur. 1140 01:19:20,055 --> 01:19:21,323 C'est elle. 1141 01:19:21,423 --> 01:19:22,557 Sur le pont. 1142 01:19:23,091 --> 01:19:24,092 Je l'ai. 1143 01:19:32,768 --> 01:19:35,003 C'est fou comment la Semblance fonctionne. 1144 01:19:35,103 --> 01:19:37,839 Tu vois des flashs de la vraie elle, mais... 1145 01:19:37,939 --> 01:19:39,574 la façon dont elle agit... 1146 01:19:41,276 --> 01:19:43,912 Du point de vue du code, elle est une pure pilule bleue. 1147 01:19:45,781 --> 01:19:48,850 C'est une question difficile, Néo, mais il faut la poser. 1148 01:19:49,985 --> 01:19:52,154 Et si elle est heureuse là où elle est ? 1149 01:19:53,622 --> 01:19:54,856 Comment vous me voyez ? 1150 01:19:56,958 --> 01:19:58,860 Exactement comme elle. 1151 01:20:02,631 --> 01:20:04,866 Amène-nous à niveau de diffusion. 1152 01:20:16,178 --> 01:20:17,646 Merci de m'aider. 1153 01:20:19,281 --> 01:20:21,283 La plupart d'entre nous sont ici grâce à toi. 1154 01:20:23,952 --> 01:20:25,053 Je reconnais aussi que notre seule chance 1155 01:20:25,153 --> 01:20:26,555 pour sortir de la niche du général 1156 01:20:26,655 --> 01:20:28,290 c'est que tu trouves ton mojo. 1157 01:20:29,991 --> 01:20:32,561 Et si je ne peux pas être ce que j'étais autrefois ? 1158 01:20:34,129 --> 01:20:35,730 Alors on est tous baisés. 1159 01:20:35,831 --> 01:20:37,199 Deux minutes. 1160 01:20:37,299 --> 01:20:38,667 Deux minutes avant la diffusion. 1161 01:20:47,843 --> 01:20:49,177 Je t'ai fait entrer dans une chambre d'hôtel. 1162 01:20:51,012 --> 01:20:52,480 Ça devrait être sûr. 1163 01:21:03,258 --> 01:21:04,759 Le portail est ouvert. 1164 01:21:04,860 --> 01:21:06,995 Le plus proche que je puisse vous donner, c’est l'entrepôt près de son garage. 1165 01:21:07,062 --> 01:21:08,597 Toute la zone est pleine de bots. 1166 01:21:09,998 --> 01:21:11,533 Allons-y. 1167 01:21:38,760 --> 01:21:41,897 Alors, qu’est-ce que tu penses de lui ? 1168 01:21:41,963 --> 01:21:44,766 J'étais un peu inquiet au début parce qu'il est beaucoup plus âgé. 1169 01:21:44,866 --> 01:21:47,369 La barbe, les cheveux... Oh. 1170 01:21:47,435 --> 01:21:50,872 - Non, je trouve que ça lui va très bien. - Espèce d'idiot. 1171 01:21:50,939 --> 01:21:52,307 Je veux dire le truc de "l’Élu". 1172 01:21:53,975 --> 01:21:56,945 Tu sais, tous ceux qui ont fait voyage avec lui sont morts. 1173 01:21:57,045 --> 01:21:59,814 Oh, oui. Il va tous nous faire tuer, c'est sûr. 1174 01:22:05,220 --> 01:22:06,755 Prévisible comme toujours. 1175 01:22:08,990 --> 01:22:10,759 Smith. 1176 01:22:10,825 --> 01:22:13,161 Smith ? Comme dans, "le" Smith ? 1177 01:22:21,303 --> 01:22:22,604 C'est tellement fou. 1178 01:22:22,671 --> 01:22:23,939 Il y a tellement de théories sur ces deux-là 1179 01:22:24,005 --> 01:22:25,674 et ils sont debout juste ici. 1180 01:22:25,774 --> 01:22:27,342 Ce code est flippant ! 1181 01:22:27,442 --> 01:22:30,312 Il est comme un Agent, mais il n’en est pas un. 1182 01:22:34,482 --> 01:22:36,084 Un appel à la raison. 1183 01:22:40,288 --> 01:22:41,790 Comment tu as fait pour nous trouver ? 1184 01:22:41,856 --> 01:22:44,793 Tu n’as jamais apprécié notre relation. 1185 01:22:44,859 --> 01:22:46,261 Pas comme l’Analyste. 1186 01:22:46,328 --> 01:22:48,263 - Le quoi ? - Mon médecin. 1187 01:22:48,330 --> 01:22:52,033 Il a utilisé notre lien et l'a transformé en une chaîne. 1188 01:22:52,133 --> 01:22:53,802 C'est tellement évident une fois que tu l’as vu, pas vrai ? 1189 01:22:53,868 --> 01:22:57,305 Mais tout ce code modifié dans la mise à jour m'a vraiment époustouflé. 1190 01:22:57,372 --> 01:22:59,374 Je ne sais toujours pas comment il a fait. 1191 01:22:59,474 --> 01:23:02,277 Toi, en tant que petit geek chauve. 1192 01:23:02,344 --> 01:23:04,112 Hilarant. 1193 01:23:04,179 --> 01:23:06,548 Et moi... 1194 01:23:06,648 --> 01:23:09,317 encore plus parfait. 1195 01:23:09,384 --> 01:23:11,386 Peut-être un que mes yeux bleus sont un peu trop perçants. 1196 01:23:11,486 --> 01:23:13,388 Tu en penses quoi ? 1197 01:23:13,488 --> 01:23:15,457 Qu’est-ce que tu veux, Smith ? 1198 01:23:17,625 --> 01:23:19,894 J'ai de tels rêves, Tom. 1199 01:23:19,995 --> 01:23:21,696 De grands rêves. 1200 01:23:21,796 --> 01:23:24,532 Enfin, principalement des rêves de vengeance extrêmement violents, 1201 01:23:24,632 --> 01:23:26,034 mais pour que je puisse poursuivre les miens, 1202 01:23:26,134 --> 01:23:28,169 il faut que je te dissuade de poursuivre les tiens. 1203 01:23:28,236 --> 01:23:31,873 Mmh. Ça m’a tout l’air d’un conflit. 1204 01:23:33,575 --> 01:23:35,143 Inévitable ? 1205 01:23:36,344 --> 01:23:37,679 Ça n'a pas à l'être. 1206 01:23:37,746 --> 01:23:39,914 Tout ce que tu as à faire est de rester en dehors de la Matrix, 1207 01:23:40,015 --> 01:23:41,516 et de me laisser ce bon docteur. 1208 01:23:41,583 --> 01:23:43,918 Tu peux l’avoir. Je suis ici pour Trinity. 1209 01:23:44,019 --> 01:23:45,520 C'est le problème, Tom. 1210 01:23:45,587 --> 01:23:48,256 Il savait que tu viendrais, tout comme je l'ai su. 1211 01:23:50,025 --> 01:23:51,226 Crois-moi. 1212 01:23:52,193 --> 01:23:53,728 Tu n’es pas prêt à l’affronter. 1213 01:23:53,828 --> 01:23:56,598 Capitaine, je lis des portails de basses fréquences. 1214 01:24:01,903 --> 01:24:05,073 Je n'aurai pas sa laisse sur mon cou à nouveau. 1215 01:24:12,547 --> 01:24:14,783 J'ai trouvé quelques-unes de tes vieilles connaissances. 1216 01:24:15,850 --> 01:24:19,220 Bugs ! 1217 01:24:32,901 --> 01:24:33,935 Des Exilés. 1218 01:24:34,035 --> 01:24:35,203 Je croyais qu’ils avaient tous été purgés. 1219 01:24:35,270 --> 01:24:36,771 Toi ? 1220 01:24:36,871 --> 01:24:37,972 Oh ! 1221 01:24:38,073 --> 01:24:40,408 C'est toi ! 1222 01:24:41,743 --> 01:24:45,313 Après toutes ces années. Je n'arrive pas à le croire. 1223 01:24:45,980 --> 01:24:47,649 Oh mon Dieu. 1224 01:24:47,749 --> 01:24:51,719 Tu as volé ma vie ! 1225 01:24:56,458 --> 01:24:57,992 Ce que Le Merovingien essaie de dire, 1226 01:24:58,093 --> 01:25:00,562 c'est que leur situation est un peu comme la mienne. 1227 01:25:00,628 --> 01:25:02,831 Pour retrouver leur vie, la tienne doit cesser. 1228 01:25:06,501 --> 01:25:07,602 Tuez-le ! 1229 01:25:20,815 --> 01:25:23,284 Tu as tout gâché 1230 01:25:23,351 --> 01:25:26,488 jusqu’à tous les poils de mon cul ! 1231 01:25:26,588 --> 01:25:29,157 Nous avions la grâce. 1232 01:25:34,195 --> 01:25:35,763 Nous avions du style ! 1233 01:25:35,830 --> 01:25:37,832 Nous avions des conversations ! 1234 01:25:37,932 --> 01:25:39,868 Pas ce... 1235 01:26:04,392 --> 01:26:07,962 L’art, les films, les livres étaient tous meilleurs ! 1236 01:26:08,029 --> 01:26:11,232 L'originalité comptait ! 1237 01:26:11,332 --> 01:26:13,234 Tu nous as donné ta face de pet 1238 01:26:13,334 --> 01:26:16,804 et tes conneries-climatiques-et Wiki-pisse-et fait chier ! 1239 01:27:02,917 --> 01:27:04,519 Je sais encore faire du kung-fu. 1240 01:27:06,387 --> 01:27:07,388 Néo ! 1241 01:27:37,085 --> 01:27:38,586 Comme au bon vieux temps. 1242 01:28:36,210 --> 01:28:37,278 Néo. 1243 01:28:39,180 --> 01:28:41,849 J'ai pensé à nous, Tom. 1244 01:28:41,949 --> 01:28:45,219 Regarde comme la forme est binaire, la nature des choses. 1245 01:28:46,487 --> 01:28:47,789 Les uns et les zéros. 1246 01:28:48,990 --> 01:28:50,124 Clair et foncé. 1247 01:28:52,226 --> 01:28:54,295 Le choix et son absence. 1248 01:28:57,665 --> 01:28:59,901 Anderson et Smith. 1249 01:29:36,537 --> 01:29:38,740 Tu as perdu quelque chose, Tom. 1250 01:29:42,710 --> 01:29:44,545 Tu n’es plus celui que tu étais. 1251 01:29:45,780 --> 01:29:46,881 C'est vrai. 1252 01:30:00,228 --> 01:30:02,230 - Joli coup. - Merci. 1253 01:30:10,071 --> 01:30:11,272 Allez, Néo. 1254 01:30:36,264 --> 01:30:38,800 Capitaine. Tout va bien ? 1255 01:30:38,900 --> 01:30:41,836 Ouais. Où est Néo ? 1256 01:30:41,936 --> 01:30:43,070 Smith est en train de le tuer. 1257 01:30:43,137 --> 01:30:44,505 Où ? 1258 01:30:52,013 --> 01:30:54,015 Je me sens mal pour ça, Tom. 1259 01:30:56,617 --> 01:30:58,753 Après tout, c'est toi qui qui m'as libéré... 1260 01:31:00,021 --> 01:31:01,022 à nouveau. 1261 01:31:03,090 --> 01:31:04,158 Donc, toi, plus que quiconque, 1262 01:31:04,258 --> 01:31:05,860 comprends pourquoi je ne peux pas revenir en arrière. 1263 01:31:08,463 --> 01:31:10,264 Tu aurais dû m'écouter. 1264 01:31:12,467 --> 01:31:14,202 Maintenant, tu ne la reverras plus jamais. 1265 01:31:27,815 --> 01:31:28,983 C'était quoi ? 1266 01:31:29,050 --> 01:31:30,451 C'était Néo. 1267 01:31:32,053 --> 01:31:33,054 Mojo en hausse. 1268 01:31:41,128 --> 01:31:42,563 Tu vas bien ? 1269 01:31:42,663 --> 01:31:44,165 Oui. 1270 01:31:44,232 --> 01:31:45,399 Ça va déclencher une riposte. 1271 01:31:45,500 --> 01:31:46,701 J'ai préparé plusieurs sorties. 1272 01:31:46,801 --> 01:31:48,236 Ce n'est pas encore fini ! 1273 01:31:48,336 --> 01:31:51,038 La suite de notre franchise ! 1274 01:31:58,079 --> 01:31:59,514 On ferait mieux d’y aller. 1275 01:31:59,580 --> 01:32:00,748 Je ne peux pas. 1276 01:32:00,848 --> 01:32:02,750 Je dois lui parler. 1277 01:32:02,850 --> 01:32:05,086 Néo, ces Exilés étaient plus âgés que toi, 1278 01:32:05,186 --> 01:32:06,254 et on les a à peine gérés. 1279 01:32:09,857 --> 01:32:11,392 Tu veux vraiment faire ça maintenant ? 1280 01:32:16,831 --> 01:32:18,032 Je veux dire... 1281 01:32:22,036 --> 01:32:23,604 tu ne ressembles à rien. 1282 01:32:34,882 --> 01:32:37,418 Oh mon Dieu. Quoi ? Que s'est-il passé ? 1283 01:32:37,518 --> 01:32:38,619 Un accident. 1284 01:32:38,719 --> 01:32:41,055 Kush ! Appelle un médecin. 1285 01:32:41,122 --> 01:32:42,690 C'est bon. 1286 01:32:43,591 --> 01:32:45,726 Je n'ai pas beaucoup de temps. 1287 01:32:45,793 --> 01:32:47,528 Je n'étais pas sûre que je vous reverrais. 1288 01:32:47,595 --> 01:32:50,197 Après notre conversation, j'ai réalisé... 1289 01:32:51,065 --> 01:32:53,100 que ma vie n'était pas une vie. 1290 01:32:54,569 --> 01:32:57,305 À un moment donné, je pense que j'ai renoncé 1291 01:32:57,405 --> 01:32:59,640 à chercher quelque chose de réel. 1292 01:33:05,980 --> 01:33:07,281 Attendez. 1293 01:33:08,749 --> 01:33:11,319 Il s’est passé quelque chose. 1294 01:33:11,419 --> 01:33:13,788 Je vous ai cherché au café. 1295 01:33:15,590 --> 01:33:17,925 J'ai commencé à me demander si je vous avais imaginé. 1296 01:33:19,093 --> 01:33:21,629 Et puis la nuit dernière j'ai fait un rêve. 1297 01:33:21,729 --> 01:33:24,498 Dans le rêve, vous étiez encerclé par la police, 1298 01:33:24,599 --> 01:33:27,134 puis ils ont commencé à nous poursuivre. 1299 01:33:27,234 --> 01:33:30,237 - Nous ? - Vous étiez sur ma moto avec moi. 1300 01:33:32,406 --> 01:33:33,774 Comment ça s'est terminé ? 1301 01:33:35,176 --> 01:33:36,344 Pas bien. 1302 01:33:38,913 --> 01:33:42,316 J'ai fait des rêves qui n'étaient pas que des rêves. 1303 01:33:42,416 --> 01:33:44,652 Vous voulez dire un rêve qui s'est réalisé ? 1304 01:33:52,326 --> 01:33:54,962 Enfin, on peut parler comme des adultes. 1305 01:33:56,631 --> 01:33:59,767 Je déteste mentir. Je déteste. Ça m'épuise. 1306 01:34:01,535 --> 01:34:03,638 Tiff et moi t’attendions... 1307 01:34:03,704 --> 01:34:04,972 genre, depuis toujours. 1308 01:34:12,046 --> 01:34:13,347 Déjà vu, non ? 1309 01:34:15,149 --> 01:34:17,318 Oh, ça ne sert à rien. On ne peut pas vaincre le temps. 1310 01:34:17,385 --> 01:34:21,122 Ce rembobinage se déroule plus vite qu’un clignement d’oeil. 1311 01:34:25,993 --> 01:34:27,995 Tu m'as donné l'idée. 1312 01:34:30,831 --> 01:34:34,135 Permets-moi de résumer notre objectif en un seul mot. 1313 01:34:37,171 --> 01:34:38,305 "L'heure des balles." 1314 01:34:40,141 --> 01:34:42,076 Je sais. C'est assez ironique 1315 01:34:42,176 --> 01:34:46,080 d’utiliser le pouvoir qui t’a défini pour te contrôler. 1316 01:34:46,180 --> 01:34:48,816 Je t'ai surveillé de près 1317 01:34:48,883 --> 01:34:51,419 et tu as quand même trouvé un moyen de t’en sortir. 1318 01:34:51,519 --> 01:34:53,888 Petit singe intelligent, qui utilise cet modale. 1319 01:34:54,855 --> 01:34:56,023 Appelez-moi optimiste, 1320 01:34:56,090 --> 01:34:58,259 mais tout ça pourrait être pour le meilleur. 1321 01:34:58,359 --> 01:35:01,195 La peau n'a pas l'air trop mal cette fois. 1322 01:35:01,262 --> 01:35:03,898 Je sais que certaines choses te seront difficile à entendre, 1323 01:35:03,998 --> 01:35:05,433 après tout ce que tu as traversé. 1324 01:35:05,533 --> 01:35:06,901 Toute cette douleur et cette souffrance, 1325 01:35:07,001 --> 01:35:09,837 seulement pour apprendre que le monde ne s'arrête pas quand tu t’arrêtes. 1326 01:35:11,372 --> 01:35:12,440 Surprise. 1327 01:35:18,446 --> 01:35:19,880 J'étais là quand tu es mort. 1328 01:35:22,383 --> 01:35:23,517 Je me suis dit, 1329 01:35:23,584 --> 01:35:26,787 "Voici l'anomalie des anomalies". 1330 01:35:26,887 --> 01:35:29,690 Quelle extraordinaire opportunité. 1331 01:35:31,358 --> 01:35:32,793 D'abord, j'ai dû convaincre les Suits 1332 01:35:32,893 --> 01:35:34,295 de me laisser vous reconstruire tous les deux. 1333 01:35:34,395 --> 01:35:35,963 Pourquoi elle ? J’y viens. 1334 01:35:36,063 --> 01:35:37,865 Et ne t'inquiète pas, elle ne peut pas m'entendre. 1335 01:35:37,932 --> 01:35:41,068 Vous ressusciter tous les deux était extrêmement cher. 1336 01:35:41,135 --> 01:35:42,470 Comme rénover une maison. 1337 01:35:42,570 --> 01:35:44,805 Ça a pris deux fois plus de temps, m’a coûté deux fois plus cher. 1338 01:35:48,909 --> 01:35:51,378 Je pensais que tu serais content d'être à nouveau en vie. 1339 01:35:52,413 --> 01:35:53,647 Tellement faux. 1340 01:35:55,449 --> 01:35:59,086 Tu savais que l'espoir et le désespoir sont presque identiques en codage ? 1341 01:36:01,088 --> 01:36:03,057 Nous avons travaillé pendant des années, 1342 01:36:03,124 --> 01:36:04,759 pour essayer d'activer ton code source. 1343 01:36:04,825 --> 01:36:08,262 J'étais sur le point d'abandonner, quand j'ai réalisé... 1344 01:36:11,332 --> 01:36:12,399 Trinity. 1345 01:36:12,466 --> 01:36:14,635 ...il n'y a jamais eu que toi. 1346 01:36:14,735 --> 01:36:17,805 Seuls, aucun de vous deux n’a une valeur particulière. 1347 01:36:19,507 --> 01:36:20,674 Comme les acides et les bases, 1348 01:36:20,775 --> 01:36:23,144 vous êtes dangereux quand vous êtes mélangés ensemble. 1349 01:36:23,244 --> 01:36:26,180 Chaque sim où vous vous êtes liés tous les deux... 1350 01:36:26,280 --> 01:36:28,349 Disons simplement que de mauvaises choses sont arrivées. 1351 01:36:30,417 --> 01:36:31,852 Néo ! 1352 01:36:36,123 --> 01:36:39,493 Cependant, tant que j'ai réussi à vous garder proches, 1353 01:36:39,593 --> 01:36:41,262 mais pas trop proches, 1354 01:36:41,328 --> 01:36:44,532 j'ai découvert quelque chose d'incroyable. 1355 01:36:44,632 --> 01:36:48,135 Mon prédécesseur aimait la précision. 1356 01:36:48,202 --> 01:36:51,872 Sa Matrix était pleine de faits pointilleux et d’équations. 1357 01:36:51,972 --> 01:36:53,707 Il détestait l'esprit humain. 1358 01:36:53,808 --> 01:36:55,209 Donc il n'a jamais pris la peine de réaliser 1359 01:36:55,309 --> 01:36:56,477 que tu n'en as rien à foutre des faits. 1360 01:36:56,544 --> 01:36:57,978 C'est une question de fiction. 1361 01:36:58,045 --> 01:37:02,716 Le seul monde qui compte est celui qui est ici. 1362 01:37:02,817 --> 01:37:05,820 Et vous, vous êtes prêts à croire en les choses les plus folles. 1363 01:37:06,353 --> 01:37:07,621 Pourquoi ? 1364 01:37:07,688 --> 01:37:10,291 Qu’est-ce qui certifie et rend vos fictions réelles ? 1365 01:37:11,225 --> 01:37:12,326 Les sentiments. 1366 01:37:13,494 --> 01:37:14,962 Tu me permets. 1367 01:37:16,330 --> 01:37:17,998 Kush, ici présent, est l'un de mes gestionnaires. 1368 01:37:18,065 --> 01:37:19,400 Ils sont partout. 1369 01:37:19,500 --> 01:37:22,069 C’est tellement casse-pieds de cloner des Agents à partir d’un seul humain. 1370 01:37:22,169 --> 01:37:24,638 Il est bien plus efficace de simplement saturer une population. 1371 01:37:26,540 --> 01:37:29,410 Et, bonus, le mode meute est follement amusant. 1372 01:37:41,856 --> 01:37:44,992 Ooh ! Bien joué. 1373 01:37:46,427 --> 01:37:49,697 Tu t’es déjà demandé pourquoi tu fais des cauchemars ? 1374 01:37:49,763 --> 01:37:52,733 Pourquoi ton propre cerveau te torture ? 1375 01:37:52,833 --> 01:37:56,337 En fait, c'est nous, qui maximisons ton rendement. 1376 01:37:56,403 --> 01:37:57,571 Ça marche comme ça. 1377 01:37:57,671 --> 01:38:00,274 Oh non ! Peux-tu arrêter la balle ? 1378 01:38:00,374 --> 01:38:03,277 Si seulement tu pouvais aller plus vite. 1379 01:38:03,377 --> 01:38:05,913 Voilà le truc avec les sentiments. 1380 01:38:06,013 --> 01:38:08,282 Ils sont tellement plus faciles à contrôler que les faits. 1381 01:38:09,250 --> 01:38:11,118 Il s'avère que, dans ma matrix, 1382 01:38:11,218 --> 01:38:14,688 plus on te traite mal, plus on te manipule, 1383 01:38:14,755 --> 01:38:17,224 plus tu produis d'énergie. 1384 01:38:17,291 --> 01:38:19,526 C'est dingue. 1385 01:38:19,593 --> 01:38:21,195 J'ai établi un historique de productivité 1386 01:38:21,262 --> 01:38:22,563 chaque année depuis que j'ai pris la relève. 1387 01:38:22,630 --> 01:38:25,466 Et, la meilleure partie : aucune résistance. 1388 01:38:25,566 --> 01:38:26,934 Les gens restent dans leur capsule, 1389 01:38:27,034 --> 01:38:30,104 plus heureux que des cochons dans la merde. 1390 01:38:30,204 --> 01:38:31,405 La clé de tout ça ? 1391 01:38:31,472 --> 01:38:32,806 Toi. 1392 01:38:32,907 --> 01:38:34,074 Et elle. 1393 01:38:34,141 --> 01:38:36,377 Désirant silencieusement ce que vous n'avez pas, 1394 01:38:36,443 --> 01:38:38,879 tout en redoutant de perdre ce que vous avez. 1395 01:38:38,946 --> 01:38:40,614 Pour 99,9% de votre race, 1396 01:38:40,714 --> 01:38:43,384 c'est la définition de la réalité. 1397 01:38:43,450 --> 01:38:46,320 Désir et peur, bébé. 1398 01:38:46,420 --> 01:38:49,390 Donne juste aux gens ce qu'ils veulent, pas vrai ? 1399 01:38:58,666 --> 01:39:01,735 Elle est la seule maison que tu as, Thomas. 1400 01:39:01,802 --> 01:39:05,105 Rentre à la maison avant que quelque chose de terrible ne se produise. 1401 01:39:15,516 --> 01:39:16,817 - Bugs ! - Je l'entends. 1402 01:39:23,190 --> 01:39:24,358 Trinity ! 1403 01:39:24,458 --> 01:39:26,160 - Tu ne devrais pas m'appeler comme ça. - Je suis désolé. 1404 01:39:27,661 --> 01:39:28,929 Je dois y aller. 1405 01:39:28,996 --> 01:39:30,164 Mais je reviendrai. 1406 01:39:31,298 --> 01:39:33,600 Néo ! C'est l'heure de partir. 1407 01:39:36,103 --> 01:39:37,805 - Des Sentinelles ? - Pire. 1408 01:39:39,273 --> 01:39:40,341 Le général m'a ordonné 1409 01:39:40,441 --> 01:39:41,442 de m’occuper du navire. 1410 01:39:41,508 --> 01:39:43,377 Donc vous nous avez suivis ? 1411 01:39:43,477 --> 01:39:45,045 Vérifiez vos scans à longue portée. 1412 01:39:45,145 --> 01:39:47,147 Les calamars râtissent cette zone. 1413 01:39:47,214 --> 01:39:48,682 Il a raison. 1414 01:39:48,782 --> 01:39:49,950 Vous pouvez rester ici et mourir, 1415 01:39:50,017 --> 01:39:52,386 ou revenir et faire face à une cour martiale. 1416 01:39:52,486 --> 01:39:54,488 Et vous appelez ça un choix ? 1417 01:40:01,695 --> 01:40:03,831 Sheperd aurait dû vous a laissé aux calamars. 1418 01:40:03,897 --> 01:40:07,301 Je suis bien trop vieille pour présider un procès ennuyeux. 1419 01:40:07,368 --> 01:40:08,569 Niobé, n'accuse pas Bugs. 1420 01:40:08,669 --> 01:40:10,571 Ferme-la. 1421 01:40:10,671 --> 01:40:12,973 Adresse-toi à moi en tant que Général. 1422 01:40:13,040 --> 01:40:17,311 Et ne vole pas au secours de mon ex-capitaine, 1423 01:40:17,378 --> 01:40:19,380 qui a exercé avec sa propre 1424 01:40:19,480 --> 01:40:22,983 marque particulière de stupidité sans vision à long terme. 1425 01:40:24,218 --> 01:40:25,319 Sans vision à long terme ? 1426 01:40:26,987 --> 01:40:30,924 Vous vous souciez plus de la culture des fruits que de libérer les esprits. 1427 01:40:31,025 --> 01:40:33,527 Nous n'allons pas avoir cette dispute une nouvelle fois. 1428 01:40:33,594 --> 01:40:35,929 Ce n'est pas une dispute. C'est un fait. 1429 01:40:36,030 --> 01:40:37,231 Vous avez abandonné les gens. 1430 01:40:38,699 --> 01:40:41,035 Je vais te dire ce à quoi je vais renoncer 1431 01:40:41,101 --> 01:40:42,202 et c'est à toi ! 1432 01:40:44,605 --> 01:40:46,540 Sheperd, emmenez-là. Hors de ma vue ! 1433 01:40:46,607 --> 01:40:47,741 Général... 1434 01:40:49,676 --> 01:40:50,744 Baissez vos armes ! 1435 01:40:50,844 --> 01:40:52,446 Kujaku est un ami. 1436 01:40:59,019 --> 01:41:00,621 Bonjour, mon ami. 1437 01:41:03,223 --> 01:41:04,224 D’accord. 1438 01:41:05,559 --> 01:41:06,760 Lui ? 1439 01:41:13,700 --> 01:41:15,369 Général. 1440 01:41:15,436 --> 01:41:16,737 Merci de me recevoir. 1441 01:41:16,804 --> 01:41:18,605 Je me suis dit que s'il y avait quelqu'un 1442 01:41:18,705 --> 01:41:20,974 qui pouvait donner un sens à cette pagaille, 1443 01:41:21,075 --> 01:41:22,876 ce serait toi. 1444 01:41:22,943 --> 01:41:24,078 Bonjour, Néo. 1445 01:41:24,144 --> 01:41:25,979 Je vous connais. 1446 01:41:26,080 --> 01:41:28,082 J'ai essayé de garder un œil sur toi. 1447 01:41:31,418 --> 01:41:32,653 Pourquoi ? 1448 01:41:32,753 --> 01:41:34,488 Nous nous sommes rencontrés il y a longtemps. 1449 01:41:36,223 --> 01:41:37,291 Bonjour. 1450 01:41:40,094 --> 01:41:41,095 Sati. 1451 01:41:41,161 --> 01:41:43,664 Mon père savait qu’on se reverrait, 1452 01:41:43,764 --> 01:41:46,733 même s'il aurait souhaité que ce soit pour des circonstances plus heureuses. 1453 01:41:46,800 --> 01:41:48,602 Son rôle involontaire dans ce qui t’est arrivé 1454 01:41:48,669 --> 01:41:50,938 était le plus grand regret de sa vie. 1455 01:41:51,004 --> 01:41:52,906 Je ne comprends pas. 1456 01:41:54,274 --> 01:41:55,943 Mon père était l'ingénieur en chef 1457 01:41:56,009 --> 01:41:57,277 de l'Anomaleum. 1458 01:41:57,344 --> 01:41:58,745 Le quoi ? 1459 01:41:58,812 --> 01:42:01,915 Mon père a conçu les capsules de résurrection 1460 01:42:01,982 --> 01:42:03,917 dans lesquelles Néo et Trinity ont été emprisonnés. 1461 01:42:05,953 --> 01:42:07,187 Je suis désolée. 1462 01:42:07,287 --> 01:42:08,789 Tu savais ce qui lui était arrivé ? 1463 01:42:08,856 --> 01:42:12,092 Tu savais que lui et Trinity étaient tous les deux en vie... 1464 01:42:13,093 --> 01:42:14,361 et tu ne me l'as pas dit ? 1465 01:42:14,461 --> 01:42:17,364 Il y a eu des fois où j'ai douté de ma décision, Niobé. 1466 01:42:17,464 --> 01:42:19,099 Mais Io avait besoin de toi. 1467 01:42:19,166 --> 01:42:20,501 Cette ville devait être construite 1468 01:42:20,601 --> 01:42:22,636 pour ton peuple tout comme pour le mien. 1469 01:42:23,804 --> 01:42:25,539 Si je t’avais tout raconté, 1470 01:42:25,639 --> 01:42:27,808 t'aurais eu un choix très difficile à faire. 1471 01:42:27,875 --> 01:42:29,476 Mes amis 1472 01:42:30,811 --> 01:42:33,313 me laissent faire mes propres choix. 1473 01:42:33,380 --> 01:42:35,315 Si c'était une erreur, 1474 01:42:35,382 --> 01:42:37,484 je te présente mes plus plates excuses. 1475 01:42:39,553 --> 01:42:40,888 Pourquoi es-tu ici maintenant ? 1476 01:42:40,988 --> 01:42:43,490 L'évasion de Néo a déstabilisé la Matrice. 1477 01:42:43,557 --> 01:42:44,825 L'Anomaleum ne tire son courant 1478 01:42:44,892 --> 01:42:46,226 que de Trinity maintenant. 1479 01:42:46,326 --> 01:42:48,495 Un dispositif de sécurité a été déclenché pour réinitialiser 1480 01:42:48,562 --> 01:42:50,564 la Matrix pour la faire revenir à la version précédente. 1481 01:42:50,664 --> 01:42:52,466 Mais l'Analyste a stoppé la réinitialisation. 1482 01:42:52,533 --> 01:42:53,834 Il a convaincu les autorités 1483 01:42:53,901 --> 01:42:55,869 que tu allais bientôt revenir volontairement. 1484 01:42:57,004 --> 01:42:58,906 Et pourquoi dirait-il ça ? 1485 01:42:59,006 --> 01:43:02,075 Parce que si je n'y retourne pas, il va tuer Trinity. 1486 01:43:04,845 --> 01:43:07,214 Soit tu retournes à ta capsule 1487 01:43:07,314 --> 01:43:10,083 soit tu endures à nouveau la mort de Trinity. 1488 01:43:10,184 --> 01:43:11,485 Que choisiras-tu, Néo ? 1489 01:43:12,553 --> 01:43:13,854 Je vais y retourner. 1490 01:43:15,556 --> 01:43:17,758 Eh bien, l'Analyste te connaît bien, 1491 01:43:17,858 --> 01:43:20,594 mais cette connaissance l'a rendu imprudent. 1492 01:43:20,694 --> 01:43:22,362 Après ton évasion, 1493 01:43:22,429 --> 01:43:25,265 il aurait dû accepter sa défaite et déconnecter Trinity. 1494 01:43:25,365 --> 01:43:28,235 Mais ça aurait empêché cette occasion extraordinaire 1495 01:43:28,335 --> 01:43:30,237 qui se dresse maintenant devant nous. 1496 01:43:30,904 --> 01:43:33,840 Il y a quelques heures, 1497 01:43:33,907 --> 01:43:37,211 personne n'aurait été capable de me convaincre 1498 01:43:37,277 --> 01:43:41,582 que je me tiendrais ici, à essayer d'expliquer une mission 1499 01:43:41,682 --> 01:43:43,617 aussi folle que celle-là. 1500 01:43:47,421 --> 01:43:49,056 Qu'est-ce que tu fais ? 1501 01:43:49,122 --> 01:43:50,691 - Du bénévolat. - Oh non. 1502 01:43:50,757 --> 01:43:55,295 Tu es le seul capitaine à qui j'ordonne de partir. 1503 01:43:55,395 --> 01:43:56,964 Maintenant, vous n’avez plus à me donner d’ordres, Général, 1504 01:43:57,064 --> 01:43:58,732 parce que je suis volontaire. 1505 01:44:02,102 --> 01:44:03,637 Il m'en faut deux de plus. 1506 01:44:08,141 --> 01:44:10,978 Vous avez perdu la tête ? 1507 01:44:11,078 --> 01:44:12,946 Vous ne savez même pas de quoi il s’agit. 1508 01:44:13,046 --> 01:44:15,949 Général, nous vous connaissons. 1509 01:44:16,049 --> 01:44:17,251 Si vous dites que c'est important, 1510 01:44:17,317 --> 01:44:19,386 aucun de nous ne choisit de rester à la maison. 1511 01:44:24,758 --> 01:44:25,826 Merci. 1512 01:44:30,931 --> 01:44:32,933 Serrez les poings, et bonne chance. 1513 01:45:02,963 --> 01:45:04,464 Trinity est détenue à l'Anomaleum, 1514 01:45:04,531 --> 01:45:06,300 qui est dans cette tour de transmission. 1515 01:45:06,366 --> 01:45:08,635 Les passages utilisés pour sauver Néo sont maintenant condamnés 1516 01:45:08,702 --> 01:45:10,937 et une légion de Sentinelles patrouille dans la tour. 1517 01:45:11,004 --> 01:45:13,040 Donc, la discrétion sera primordiale. 1518 01:45:13,140 --> 01:45:14,875 Tant que nous ne déclenchons pas d'alarme, 1519 01:45:14,975 --> 01:45:17,044 cette première partie de la mission devrait être la plus facile. 1520 01:45:17,144 --> 01:45:18,378 Vous voulez dire que traverser les champs de fœtus, 1521 01:45:18,478 --> 01:45:20,213 se faufiler à travers une centrale électrique entière, 1522 01:45:20,314 --> 01:45:21,715 escalader une tour de deux kilomètres 1523 01:45:21,815 --> 01:45:23,650 gardée par des milliers de Sentinelles ? 1524 01:45:23,717 --> 01:45:24,885 C'est la partie facile ? 1525 01:45:24,985 --> 01:45:26,653 Exactement. 1526 01:45:26,720 --> 01:45:29,056 Parce que tout ce que nous avons à faire est de convaincre quelqu'un 1527 01:45:29,156 --> 01:45:30,824 qui fait ça tous les jours 1528 01:45:30,891 --> 01:45:32,326 d’emmener l'un d'entre nous. 1529 01:45:55,849 --> 01:45:57,684 À cinquante mètres sous l'Anomaleum 1530 01:45:57,751 --> 01:45:59,252 se trouve une couche de filtres amniotiques. 1531 01:45:59,353 --> 01:46:02,756 Caché le long de ce bord se trouve un petit conduit hexagonal. 1532 01:46:02,856 --> 01:46:06,026 Ce conduit alimente la prise d'air dans le modificateur corpusculaire, 1533 01:46:06,093 --> 01:46:09,196 qui oxygène le bio-gel utilisé dans la capsule de Néo. 1534 01:46:09,863 --> 01:46:11,064 Je comprends. 1535 01:46:11,164 --> 01:46:14,034 L'exomorphe se connecte au nombril de Néo. 1536 01:46:15,268 --> 01:46:16,403 Qu'est-ce qui pourrait mal tourner ? 1537 01:47:03,283 --> 01:47:04,651 Une fois à l'intérieur, 1538 01:47:04,751 --> 01:47:06,586 Morpheus utilisera le Système d’Opération 1539 01:47:06,653 --> 01:47:08,989 pour ouvrir l’évacuateur et désengager les macérateurs. 1540 01:47:13,093 --> 01:47:14,661 Afin de débrancher le corps de Trinity, 1541 01:47:14,761 --> 01:47:16,963 alors que son esprit demeure connecté à la Matrice, 1542 01:47:17,063 --> 01:47:18,665 je vais avoir besoin d’un deuxième cerveau humain 1543 01:47:18,765 --> 01:47:19,966 pour mettre en œuvre le bypass. 1544 01:47:20,066 --> 01:47:21,668 Et comme Néo doit être avec l'Analyste, 1545 01:47:21,768 --> 01:47:24,938 le seul esprit disponible ayant une correspondance suffisamment proche, 1546 01:47:25,005 --> 01:47:26,072 c’est le tien. 1547 01:47:27,607 --> 01:47:28,508 Logique. 1548 01:47:46,026 --> 01:47:47,160 Merci, Cybebe. 1549 01:47:55,368 --> 01:47:57,370 Est-ce que Trinity doit encore prendre la pilule rouge ? 1550 01:47:57,471 --> 01:47:58,872 Puisque Kujaku et moi transférerons 1551 01:47:58,972 --> 01:48:00,273 sa conscience sur le vaisseau, 1552 01:48:00,340 --> 01:48:02,008 ce n'est pas strictement nécessaire. 1553 01:48:02,108 --> 01:48:06,012 Mais ce qui compte, c'est que ce soit son choix. 1554 01:48:06,112 --> 01:48:09,382 Extraire un esprit confus ou incertain la tuera 1555 01:48:09,483 --> 01:48:10,851 sans l’ombre d’un doute. 1556 01:48:10,951 --> 01:48:13,487 Mais même si c'est ce qu'elle veut, 1557 01:48:13,553 --> 01:48:17,224 l'Analyste ne va-t-il pas tout simplement ordonner aux Sentinelles de t’arrêter ? 1558 01:48:17,324 --> 01:48:18,825 Il le fera. 1559 01:48:18,892 --> 01:48:21,361 Mais si mon plan fonctionne, ça n'aura pas d'importance. 1560 01:48:21,461 --> 01:48:22,395 Pourquoi ? 1561 01:48:22,496 --> 01:48:24,130 Parce que nous serons déjà partis. 1562 01:48:25,832 --> 01:48:27,734 Quand quelqu'un réfléchit tant à un plan, 1563 01:48:27,834 --> 01:48:29,236 il doit y avoir une raison. 1564 01:48:31,471 --> 01:48:32,672 Quand mon père a réalisé 1565 01:48:32,739 --> 01:48:35,008 de quelle façon l'Anomaleum allait être utilisé, 1566 01:48:35,075 --> 01:48:38,545 il m’a secrètement transféré les modèles. 1567 01:48:38,645 --> 01:48:41,147 L'Analyste a découvert sa trahison 1568 01:48:41,214 --> 01:48:43,083 et a fait purger mes parents. 1569 01:48:45,719 --> 01:48:48,722 J'aurais été assassinée aussi sans l’aide de Kujaku. 1570 01:48:51,758 --> 01:48:55,762 Pas un jour ne passe sans que je ne les pleure pas. 1571 01:48:55,862 --> 01:48:58,999 J'ai prié pour que ce jour arrive depuis très longtemps. 1572 01:49:07,073 --> 01:49:08,608 On va bientôt pouvoir émettre. 1573 01:49:11,211 --> 01:49:15,215 Je me suis dit que tu devrais savoir que je suis ici grâce à elle. 1574 01:49:18,718 --> 01:49:21,087 Tout ce que j'ai toujours voulu c'est d'être aussi intrépide que Trinity. 1575 01:49:23,290 --> 01:49:26,726 Mais j'ai vu comment elle a réagi dans le garage, et je... 1576 01:49:26,793 --> 01:49:29,429 Tu te demandes si je me trompe. 1577 01:49:29,529 --> 01:49:31,064 Et si on arrive trop tard ? 1578 01:49:32,866 --> 01:49:34,568 Et si elle n'est plus Trinity ? 1579 01:49:39,973 --> 01:49:42,742 Je n'ai jamais cru que j'étais l'Élu. 1580 01:49:43,610 --> 01:49:45,045 Mais elle, si. 1581 01:49:46,079 --> 01:49:47,714 Elle a cru en moi. 1582 01:49:50,383 --> 01:49:52,586 C'est à mon tour de croire en elle. 1583 01:50:17,577 --> 01:50:19,479 C'est là que ça se complique. 1584 01:50:30,624 --> 01:50:33,026 Vous avez déjà pratiqué une opération comme celle-ci ? 1585 01:50:33,760 --> 01:50:34,828 Pas encore. 1586 01:50:56,549 --> 01:50:57,884 C'est parti. 1587 01:51:15,535 --> 01:51:17,470 Bienvenue à la maison. 1588 01:51:17,537 --> 01:51:19,906 Tout ce que je veux, c'est lui parler. 1589 01:51:20,006 --> 01:51:21,641 Tu veux dire à Tiff ? 1590 01:51:21,708 --> 01:51:24,477 Reviens et tu pourras lui parler aussi souvent que tu le souhaites. 1591 01:51:24,544 --> 01:51:25,912 Enfin, le beau Chad 1592 01:51:26,012 --> 01:51:27,480 a peut-être quelque chose à dire à ce sujet. 1593 01:51:27,547 --> 01:51:30,850 Si elle me dit que c'est ce qu'elle veut, 1594 01:51:32,052 --> 01:51:33,219 vous gagnez. 1595 01:51:33,319 --> 01:51:34,421 Vraiment ? 1596 01:51:34,521 --> 01:51:37,257 Mais si elle me veut, 1597 01:51:37,357 --> 01:51:39,192 alors vous nous laisserez partir librement. 1598 01:51:39,259 --> 01:51:42,028 Et pourquoi ferais-je quelque chose d’aussi stupide que ça ? 1599 01:51:42,095 --> 01:51:44,898 En ce moment même, je suis sur un vaisseau plein de gens qui me débrancheront 1600 01:51:44,998 --> 01:51:48,001 avant qu'ils ne vous laissent me ramener. 1601 01:51:48,068 --> 01:51:50,103 Si vous voulez cette Matrix, 1602 01:51:50,203 --> 01:51:51,738 c'est votre seule chance. 1603 01:51:51,838 --> 01:51:54,774 Mais comment puis-je savoir qu’ils ne te débrancheront pas dans tous les cas ? 1604 01:51:54,874 --> 01:51:58,211 De la même manière que je sais que vous nous laisserez sortir d'ici. 1605 01:52:23,803 --> 01:52:25,472 D’accord. 1606 01:52:25,572 --> 01:52:27,073 J'aime les épreuves. 1607 01:52:27,941 --> 01:52:29,743 Nous laisserons Tiff décider. 1608 01:52:47,093 --> 01:52:48,261 C'est bon. 1609 01:52:49,462 --> 01:52:50,997 Le bypass est prêt. 1610 01:52:51,097 --> 01:52:52,799 Et maintenant ? 1611 01:52:52,899 --> 01:52:54,134 Nous attendons. 1612 01:52:54,234 --> 01:52:56,169 Ne semble-t-il pas fou d’être venu jusqu'ici 1613 01:52:56,269 --> 01:52:57,837 pour la laisser là ? 1614 01:52:57,937 --> 01:53:00,607 Nous devons nous conformer à sa décision. 1615 01:53:00,673 --> 01:53:02,275 Et si elle dit non, 1616 01:53:03,109 --> 01:53:04,577 qu'arrive-t-il à Néo ? 1617 01:53:04,644 --> 01:53:05,845 En ce moment, 1618 01:53:05,945 --> 01:53:08,782 le choix le plus important de la vie de Néo 1619 01:53:08,848 --> 01:53:10,350 n'est pas de son ressort. 1620 01:53:41,381 --> 01:53:43,183 J'ai vu ça dans mon rêve. 1621 01:53:44,651 --> 01:53:48,121 Si j'étais l'Oracle, peut-être que je pourrais l'expliquer. 1622 01:53:48,788 --> 01:53:50,356 L'Oracle. 1623 01:53:50,456 --> 01:53:52,125 De votre jeu ? 1624 01:53:53,993 --> 01:53:56,229 Ce n'est pas un jeu. 1625 01:53:58,364 --> 01:53:59,566 Oh mon Dieu. 1626 01:54:07,040 --> 01:54:10,476 Après votre départ, je suis rentrée chez moi 1627 01:54:10,543 --> 01:54:12,245 et j’y ai joué. 1628 01:54:14,647 --> 01:54:17,083 Je n'arrêtais pas de me demander, 1629 01:54:17,183 --> 01:54:20,520 pourquoi cette histoire ressemblait à un souvenir ? 1630 01:54:27,694 --> 01:54:29,429 Une partie de moi 1631 01:54:32,031 --> 01:54:35,235 me donne l’impression que je vous ai attendu ma vie entière. 1632 01:54:38,204 --> 01:54:40,440 Et cette partie dit : 1633 01:54:40,540 --> 01:54:44,244 "Qu’est-ce qui t’a pris si longtemps ?" 1634 01:54:44,344 --> 01:54:46,379 Je n'ai pas de réponse facile. 1635 01:54:48,548 --> 01:54:50,717 Peut-être que j'avais peur de ça. 1636 01:54:52,185 --> 01:54:54,053 Peur de ce qui pourrait arriver. 1637 01:54:55,555 --> 01:54:58,558 Peur de faire mal à la seule personne que j'ai jamais aimée. 1638 01:55:00,260 --> 01:55:03,796 J'aimerais être que vous croyez que je suis. 1639 01:55:05,198 --> 01:55:06,766 Mais regardez-moi. 1640 01:55:08,067 --> 01:55:10,236 Je ne peux pas être elle. 1641 01:55:10,303 --> 01:55:12,438 - Maman ! - Maman ! Allez, viens. 1642 01:55:12,538 --> 01:55:13,773 - Maman ! - C'est Callie. 1643 01:55:13,873 --> 01:55:14,874 C'est réel ? 1644 01:55:14,941 --> 01:55:16,109 Tu dois venir avec nous. 1645 01:55:16,209 --> 01:55:17,577 Allez, on doit y aller. 1646 01:55:17,644 --> 01:55:19,145 Tiff, salut. J’ignore ce qui se passe ici, 1647 01:55:19,245 --> 01:55:20,580 mais je suis content qu'on t’ait trouvée. 1648 01:55:20,647 --> 01:55:21,948 - Elle a été renversée par une voiture ! - Je sais, c'est fou. 1649 01:55:22,048 --> 01:55:23,149 Elle te suivait. 1650 01:55:23,249 --> 01:55:24,584 Ils lui ont plâtré le bras. On doit y aller. 1651 01:55:24,651 --> 01:55:26,052 Le docteur a dit qu’elle allait s'en sortir. 1652 01:55:26,119 --> 01:55:27,921 Tu dois venir avec nous à l'hôpital. 1653 01:55:27,987 --> 01:55:29,088 C'est trop tard. 1654 01:55:29,155 --> 01:55:30,390 Je comprends. 1655 01:55:30,456 --> 01:55:32,292 - Tiff, allez, on y va. - Allez. 1656 01:55:38,798 --> 01:55:39,899 Qu'est-ce qui se passe ? 1657 01:55:41,968 --> 01:55:43,102 Néo avait tort. 1658 01:56:16,469 --> 01:56:17,537 Tiffany. 1659 01:56:21,140 --> 01:56:23,676 Tiffany, tu dois venir avec nous. 1660 01:56:25,311 --> 01:56:26,679 Tiffany ! 1661 01:56:28,982 --> 01:56:32,685 J'aimerais que tu arrêtes de m'appeler par ce putain de nom. 1662 01:56:32,785 --> 01:56:34,320 Je déteste ce nom. 1663 01:56:35,822 --> 01:56:37,357 Mon nom est Trinity 1664 01:56:37,457 --> 01:56:39,826 et tu ferais mieux de retirer tes mains. 1665 01:56:51,004 --> 01:56:52,005 Néo ! 1666 01:56:52,505 --> 01:56:53,506 Trinity ! 1667 01:56:54,674 --> 01:56:55,708 Oh merde. 1668 01:56:57,010 --> 01:56:58,344 Faites-la sortir. Faites-la sortir ! 1669 01:57:06,986 --> 01:57:10,256 Aye-aye-aye, quel désordre. 1670 01:57:10,356 --> 01:57:13,026 Je reconnais cette erreur. Je n'aurais pas dû insister. 1671 01:57:13,092 --> 01:57:16,095 Les femmes étaient si faciles à contrôler. 1672 01:57:16,195 --> 01:57:20,733 Tu sais que je ne pourrai jamais vous laisser partir tous les deux. 1673 01:57:24,170 --> 01:57:25,605 C'est impossible. 1674 01:57:28,775 --> 01:57:31,611 Donc, je suppose que c'est du déjà vu encore une fois. 1675 01:57:32,745 --> 01:57:34,547 Elle meurt 1676 01:57:34,614 --> 01:57:36,015 et c'est entièrement de ta faute. 1677 01:57:37,550 --> 01:57:40,119 Des mensonges, des mensonges et encore des mensonges. 1678 01:57:40,887 --> 01:57:42,088 Smith ? 1679 01:57:42,188 --> 01:57:43,289 Que devient le monde 1680 01:57:43,389 --> 01:57:44,557 quand tu ne peux même pas faire confiance à un programme ? 1681 01:57:44,624 --> 01:57:47,960 Comment... 1682 01:57:48,061 --> 01:57:50,797 Tom et moi avons plus en commun que tu ne le penses. 1683 01:57:50,897 --> 01:57:53,933 Une fois qu'il est sorti, disons simplement, 1684 01:57:54,767 --> 01:57:56,569 que j’ai été libre d'être moi. 1685 01:58:04,243 --> 01:58:06,979 - Ouais ! - Trinity ? 1686 01:58:55,361 --> 01:58:56,529 Tu es prête ? 1687 01:58:56,629 --> 01:58:57,930 Oui. 1688 01:59:40,006 --> 01:59:41,474 Oh non. 1689 01:59:42,842 --> 01:59:45,211 Détruisez-la. Détruisez-la ! 1690 02:00:02,195 --> 02:00:03,196 Non. 1691 02:00:09,035 --> 02:00:10,536 Arrêtez-les. 1692 02:00:36,195 --> 02:00:37,697 Vous croyez que c'est fini ? 1693 02:00:37,763 --> 02:00:39,765 Verrouillage. Initiez la meute. 1694 02:00:48,741 --> 02:00:51,077 C’est ici que s’achève notre alliance inattendue. 1695 02:00:52,745 --> 02:00:55,381 Tu connais la différence entre nous, Tom ? 1696 02:00:55,448 --> 02:00:57,316 N'importe qui aurait pu être toi. 1697 02:00:57,416 --> 02:00:59,452 Alors que je suis n’importe qui. 1698 02:01:04,824 --> 02:01:06,325 Qu'est-ce qui vient de se passer ? 1699 02:01:06,425 --> 02:01:07,593 Quoi ? 1700 02:01:09,595 --> 02:01:12,164 Oh non ! Dégagez ! Dégagez ! 1701 02:01:12,265 --> 02:01:13,299 Sortez de là ! 1702 02:01:17,169 --> 02:01:19,138 - À quel point ça se présente mal ? - Ça se présente extrêmement mal. 1703 02:01:20,439 --> 02:01:21,907 Oui, c'est mauvais. 1704 02:01:23,276 --> 02:01:24,910 J’imagine que tu ne peux plus voler ? 1705 02:01:35,288 --> 02:01:36,989 Ouais, ça ne marche pas. 1706 02:02:02,715 --> 02:02:03,983 Néo ! Monte. 1707 02:02:12,658 --> 02:02:14,460 Calliope ! Emmène les blessés ! 1708 02:02:14,527 --> 02:02:16,562 Tous les autres, on reste avec eux ! 1709 02:02:33,646 --> 02:02:36,182 - Comment va-t-elle ? - Les signes vitaux sont bons. 1710 02:02:40,019 --> 02:02:41,487 Son signal est fort, capitaine. 1711 02:02:50,363 --> 02:02:52,398 Bien joué, capitaine. 1712 02:02:54,767 --> 02:02:56,669 Tout ce dont nous avons besoin c’est un miracle. 1713 02:03:24,730 --> 02:03:25,765 Je déteste les bots. 1714 02:03:32,071 --> 02:03:33,906 - Fais-nous sortir d'ici ! - J'essaie ! 1715 02:03:33,973 --> 02:03:35,975 Le verrouillage est en cours. La meute est partout. 1716 02:03:36,075 --> 02:03:37,243 Je n'ai jamais rien vu de tel. 1717 02:04:23,122 --> 02:04:25,291 Seq, qu'est-ce que c'est ? 1718 02:04:30,296 --> 02:04:31,430 Qu'est-ce qu'il y a ? 1719 02:04:33,132 --> 02:04:34,633 Qu'est-ce que tu... 1720 02:04:42,174 --> 02:04:44,210 Il transforme les bots en bombes. 1721 02:05:16,675 --> 02:05:17,877 Merde ! 1722 02:05:17,977 --> 02:05:18,978 Lexy ? 1723 02:05:33,359 --> 02:05:34,560 Sheperd a des ennuis. 1724 02:05:37,663 --> 02:05:39,431 Fais-moi entrer. 1725 02:05:39,532 --> 02:05:41,567 Je peux te faire entrer. Je ne sais pas si je peux te faire sortir. 1726 02:05:47,540 --> 02:05:49,241 Non ! 1727 02:06:02,588 --> 02:06:03,722 Qu’est-ce qu’ils font ? 1728 02:06:07,760 --> 02:06:09,428 Ils se rassemblent dans une zone de combat. 1729 02:06:42,494 --> 02:06:43,829 Capitaine, tu dois te dépêcher. 1730 02:06:43,929 --> 02:06:46,165 Accroche-toi, Lex. 1731 02:06:50,402 --> 02:06:52,237 Lexy ! 1732 02:07:34,480 --> 02:07:35,648 Ils sont là ! 1733 02:08:02,074 --> 02:08:03,242 Morpheus ! 1734 02:08:07,146 --> 02:08:08,847 Lex. 1735 02:08:08,914 --> 02:08:10,816 - Bugsy. - Oh que oui ! 1736 02:08:11,750 --> 02:08:13,385 Seq, où est Néo ? 1737 02:08:13,485 --> 02:08:15,087 C'est mauvais. Ils sont coincés. 1738 02:08:15,187 --> 02:08:16,255 Ils se dirigent vers un toit. 1739 02:09:25,557 --> 02:09:26,792 La fibrillation nodale est critique. 1740 02:09:26,892 --> 02:09:28,293 Elle va mourir si nous ne l'extrayons pas. 1741 02:10:09,301 --> 02:10:11,937 C'est si beau. 1742 02:10:27,219 --> 02:10:28,954 Je me souviens de ça. 1743 02:10:31,023 --> 02:10:33,225 Je me souviens de nous. 1744 02:10:51,343 --> 02:10:53,345 Mon rêve s'est terminé ici. 1745 02:11:04,223 --> 02:11:05,824 On ne peut pas revenir en arrière. 1746 02:11:07,926 --> 02:11:09,027 Nous ne le ferons pas. 1747 02:11:28,280 --> 02:11:29,681 Ils peuvent réussir sauter ? 1748 02:12:00,746 --> 02:12:02,381 Ce n’est pas moi qui fais ça. 1749 02:12:02,447 --> 02:12:03,815 C’est toi qui fais ça ? 1750 02:12:27,940 --> 02:12:29,007 Adieu. 1751 02:13:50,055 --> 02:13:51,656 Comme c'est dramatique. 1752 02:13:52,491 --> 02:13:53,759 "Tiffany" ? 1753 02:13:53,859 --> 02:13:56,828 C'était une blague perso. 1754 02:13:56,895 --> 02:13:58,430 Un divertissement, c'est tout. 1755 02:13:58,530 --> 02:14:00,866 Un divertissement ? Mmh. 1756 02:14:02,601 --> 02:14:04,770 Whoa. 1757 02:14:04,870 --> 02:14:06,271 Un peu comme ça ? 1758 02:14:10,542 --> 02:14:13,278 D’accord. Ouille. 1759 02:14:13,378 --> 02:14:14,846 Si tu détestais tant ce prénom, 1760 02:14:14,913 --> 02:14:17,082 pourquoi tu es restée une bonne petite chienne pendant si longtemps ? 1761 02:14:20,218 --> 02:14:22,454 Oui. J’attendais clairement ça. 1762 02:14:27,759 --> 02:14:29,728 Tu ne peux pas la contrôler ? 1763 02:14:35,567 --> 02:14:37,269 Ça, c’est pour avoir utilisé des enfants. 1764 02:14:42,140 --> 02:14:43,642 Nous avons quelques questions. 1765 02:14:43,742 --> 02:14:45,577 Vous avez essayé d'activer la sécurité intégrée. 1766 02:14:45,644 --> 02:14:46,978 Les Pontes qui ont essayé. 1767 02:14:47,079 --> 02:14:49,381 Évidemment, sans le contrôle de votre code source, 1768 02:14:49,448 --> 02:14:50,816 je savais que c'était impossible. 1769 02:14:50,916 --> 02:14:53,118 Alors, pourquoi les Pontes n’ont-ils pas été purgé ? 1770 02:14:53,985 --> 02:14:56,655 Parce que je connais le système. 1771 02:14:56,755 --> 02:14:59,157 Je connais les êtres humains. 1772 02:14:59,257 --> 02:15:01,426 Et je vous connais. 1773 02:15:03,829 --> 02:15:06,398 Là, vous vous sentez bien par rapport à ce vous avez fait. 1774 02:15:06,465 --> 02:15:08,900 Vous avez raison. C'était une victoire. Bravo. 1775 02:15:09,734 --> 02:15:11,069 Et maintenant quoi ? 1776 02:15:11,136 --> 02:15:13,772 Vous êtes venus ici pour négocier une sorte de marché ? 1777 02:15:13,839 --> 02:15:15,440 Vous pensez que vous détenez toutes les cartes, 1778 02:15:15,507 --> 02:15:17,943 parce que vous pouvez faire tout ce que vous voulez dans ce monde. 1779 02:15:18,009 --> 02:15:20,345 Moi je dis, allez-y. 1780 02:15:20,445 --> 02:15:23,014 Refaites-le. Faites-vous plaisir. 1781 02:15:23,115 --> 02:15:25,150 Peignez le ciel avec des arcs-en-ciel. 1782 02:15:25,250 --> 02:15:26,418 Mais voilà le truc. 1783 02:15:26,485 --> 02:15:29,521 Les moutons ne vont nulle part. 1784 02:15:29,621 --> 02:15:30,822 Ils aiment mon monde. 1785 02:15:30,922 --> 02:15:33,825 Ils ne veulent pas de ce sentimentalisme. 1786 02:15:33,925 --> 02:15:35,827 Ils ne veulent ni la liberté ni l'autonomisation. 1787 02:15:35,927 --> 02:15:38,330 Ils veulent être contrôlés. 1788 02:15:38,430 --> 02:15:40,365 Ils ont envie du confort de la certitude. 1789 02:15:40,465 --> 02:15:43,201 Et ça, ça signifie : vous deux, de retour dans vos capsules, 1790 02:15:43,301 --> 02:15:46,838 inconscients et seuls, tout comme eux. 1791 02:15:51,109 --> 02:15:53,812 Nous ne sommes pas là pour négocier quoi que ce soit. 1792 02:15:53,879 --> 02:15:56,148 Nous sommes là pour rebâtir vore monde. 1793 02:15:56,214 --> 02:15:57,782 Changer quelques trucs. 1794 02:15:57,849 --> 02:15:59,050 J'aime bien 1795 02:15:59,151 --> 02:16:00,485 l’idée du "peignez le ciel avec des arcs-en-ciel". 1796 02:16:00,552 --> 02:16:02,487 Pour rappeler aux gens ce qu'un esprit libre peut faire. 1797 02:16:02,554 --> 02:16:04,055 J'ai oublié. C'est facile d'oublier. 1798 02:16:04,156 --> 02:16:06,558 - Il rend les choses faciles. - Ça, c’est vrai. 1799 02:16:06,658 --> 02:16:08,860 Quelque chose auquel il devrait penser. 1800 02:16:09,861 --> 02:16:11,062 Avant de commencer, 1801 02:16:11,163 --> 02:16:13,999 nous avons décidé de nous arrêter pour dire merci. 1802 02:16:14,065 --> 02:16:17,169 Tu nous as donné quelque chose que jamais on aurait cru pouvoir avoir. 1803 02:16:17,235 --> 02:16:18,637 Et qu'est-ce que c'est ? 1804 02:16:19,504 --> 02:16:21,306 Une autre chance. 1805 02:16:34,000 --> 02:27:20,000 Traduit par la team NATSU @trad.team.natsu sur Instagram 1806 02:27:24,535 --> 02:27:27,338 Faites face à la réalité, les gens. Les films sont morts. 1807 02:27:27,405 --> 02:27:29,340 Les jeux sont morts. 1808 02:27:29,407 --> 02:27:31,175 La prose ? Morte. 1809 02:27:31,242 --> 02:27:33,211 Les médias ne sont rien sinon la réponse du neuro-déclencheur 1810 02:27:33,311 --> 02:27:34,512 et le conditionnement viral. 1811 02:27:34,579 --> 02:27:36,080 Attendez, de quoi vous êtes en train de parler tous les deux ? 1812 02:27:38,349 --> 02:27:40,184 Les vidéos de chats. 1813 02:27:40,251 --> 02:27:44,021 Ce dont on a besoin, c'est une série de jeux-vidéos 1814 02:27:44,088 --> 02:27:46,424 qu’on appellera "La Chatrice".