1 00:01:15,125 --> 00:01:16,833 ...من معلم کلاس هستم 2 00:01:16,916 --> 00:01:17,916 [دوشنبه نوزدهم اکتبر] 3 00:01:17,958 --> 00:01:19,958 ...فکر کنم باید - .متوجه‌ام - 4 00:01:20,041 --> 00:01:22,833 لی چند روزیه که خونه‌ی پدربزرگشه 5 00:01:22,916 --> 00:01:25,291 .پس اگه لازمه که امروز باشه، پدربزرگش میاد 6 00:01:25,375 --> 00:01:28,166 .من با روانشناس مدرسه هم تماس گرفتم 7 00:01:28,250 --> 00:01:30,000 روانشناس مدرسه؟ چرا؟ 8 00:01:30,583 --> 00:01:32,750 .فکر کردم فقط یه دعوای دخترونه بوده 9 00:01:32,833 --> 00:01:34,750 برای همین باید بفهمیم 10 00:01:34,833 --> 00:01:37,625 .برای همین همه‌ی دخترها میان 11 00:01:37,708 --> 00:01:40,833 .بله - .پس خیلی خوب میشه اگه بتونید بیایید - 12 00:01:40,916 --> 00:01:44,916 .بله. البته. دوست دارم بیام - .خوبه. بعدا می‌بینمتون - 13 00:02:12,625 --> 00:02:14,250 اومدی آپارتمان رو ببینی؟ 14 00:02:14,333 --> 00:02:16,583 .جای خوبیه. تازه رنگش زدن 15 00:02:16,666 --> 00:02:18,791 .فکر کنم اشتباه گرفتین 16 00:02:18,875 --> 00:02:20,875 میدونید هس خونه‌ست یا نه؟ 17 00:02:21,416 --> 00:02:24,916 نمیدونم. برید داخل. اون .هیچ وقت در رو قفل نمی‌کنه 18 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 .باشه 19 00:02:28,791 --> 00:02:31,833 اون میگه هیچی نداره که ...ارزش دزدیدن داشته باشه ولی 20 00:02:34,083 --> 00:02:36,083 این دیگه چه کوفتیه؟ 21 00:02:40,333 --> 00:02:43,375 چه خبرا؟ - .تازه رنگ سفید زده بودی - 22 00:02:44,416 --> 00:02:47,291 آره. ولی دو لایه رنگ نیاز داره، نه؟ 23 00:02:49,416 --> 00:02:51,500 .بابا باید بریم مونوپولی بازی کنیم 24 00:02:52,166 --> 00:02:53,583 .آره. بزن بریم رفیق 25 00:02:56,250 --> 00:02:57,458 .سلام - .سلام - 26 00:02:59,333 --> 00:03:03,041 قضیه چیه؟ گوشیت رو جواب .نمیدی. جلسه‌ی صبح هم که نیومدی 27 00:03:04,041 --> 00:03:05,666 نه، نیومدم. خبری شده؟ 28 00:03:05,750 --> 00:03:08,291 .آزمایشات پزشکی قانونی چیزی رو نشون نمیده 29 00:03:08,375 --> 00:03:13,416 و بخش فناوری اطلاعات هم هنوز نمیتونه .نشانی آی‌پی گزارش‌کننده ناشناس رو پیدا کنه 30 00:03:13,500 --> 00:03:16,666 و نمیتونن بگن کی اون پیام با .ویدئوی سکس رو فرستاده 31 00:03:16,750 --> 00:03:19,041 هیچ سرنخی تو کلبه نبود؟ - .هیچی - 32 00:03:19,125 --> 00:03:21,583 مجرم حتما فهمیده ما توی بیلاهوی هستیم 33 00:03:21,666 --> 00:03:25,083 و خبر داشته جسی کیوم هر از .گاهی اون کلبه رو اجاره می‌کنه 34 00:03:25,166 --> 00:03:29,958 پس تنها چیزی که داریم یه عروسک مرد شاه‌بلوطیه .که اثر انگشت دخترِ هارتونگ روشه 35 00:03:30,916 --> 00:03:33,458 .آره و برای همین هم باید باهاش حرف بزنیم 36 00:03:34,708 --> 00:03:36,291 با رزا هارتونگ؟ - .گوش کن - 37 00:03:36,875 --> 00:03:39,666 .از همون اولش هدف اون بوده 38 00:03:39,750 --> 00:03:43,375 .ما اجازه نداریم با هارتونگ صحبت کنیم - .خیلی خب، تو باید این رو ببینی. یه نگاه بنداز - 39 00:03:43,458 --> 00:03:45,000 .من تازه این ویدئو رو پیدا کردم 40 00:03:45,875 --> 00:03:48,958 نه. الان نه! نیلاندر میخواد چند .کلمه‌ای به یاد ریکس صحبت کنه 41 00:03:49,041 --> 00:03:52,166 این ویدئوی پلیس از جاییه که .کریستین یه سال پیش اونجا ناپدید شد 42 00:03:52,250 --> 00:03:54,000 .نگاه کن 43 00:03:54,500 --> 00:03:55,791 ...کنار کیف مدرسه‌ش 44 00:03:58,666 --> 00:03:59,791 .یه عروسک مرد شاه‌بلوطیه 45 00:04:12,791 --> 00:04:15,375 .باید دوباره نیلاندر رو تحت فشار بذاریم 46 00:04:16,083 --> 00:04:17,083 .آره 47 00:04:17,755 --> 00:04:24,755 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫www.30nama.com 48 00:04:25,100 --> 00:04:28,150 مترجم: سحر 49 00:05:04,041 --> 00:05:06,125 ریکس 22 سال تجربه داشت 50 00:05:06,708 --> 00:05:13,208 ،و از زمان ساختن این ساختمان‌ها .عضو نیروی پلیس بود 51 00:05:14,625 --> 00:05:19,208 همه‌ی ما به خاطر از دست دادن مارتین و کل این پرونده متاثریم 52 00:05:22,416 --> 00:05:26,166 ولی ما این دین رو به اون دیگر قربانی‌ها و بستگان‌شون داریم 53 00:05:26,750 --> 00:05:29,916 ،تا مجرمی رو که پشت این جریاناته پیدا کنیم و جلوش رو بگیریم 54 00:05:31,583 --> 00:05:33,958 ...ازتون میخوام به احترام همکارمون 55 00:05:35,083 --> 00:05:37,708 ...و دوست‌مون 56 00:05:38,583 --> 00:05:39,583 ...مارتین ریکس 57 00:05:40,958 --> 00:05:42,000 .یک دقیقه سکوت کنید 58 00:05:49,666 --> 00:05:51,875 چهارتا قربانی داشتیم و .یکی‌شون هم از نیروهای خودمونه 59 00:05:51,958 --> 00:05:54,666 .و طبق چیزایی که فهمیدم، قربانی بعدی وزیره 60 00:05:55,208 --> 00:05:57,291 .اون کلی محافظ شخصی داره 61 00:05:57,375 --> 00:05:59,791 ...کلیه اقدامات احتیاطی - و شوهرش توی تلویزیون چی؟ - 62 00:05:59,875 --> 00:06:01,666 .خبرگزاری‌ها آسایش‌مون رو قطع کردند 63 00:06:02,291 --> 00:06:04,583 وزارت دادگستری ازم میخواد .درباره‌ی اون اثر انگشت‌ها توضیح بدم 64 00:06:04,666 --> 00:06:06,375 .اثر انگشت‌ها تا ابد دووم میارن 65 00:06:08,166 --> 00:06:11,750 .هی، هی، هی! ولش کن. ولش کن - !هی! بس کن. جانسن - 66 00:06:12,416 --> 00:06:13,625 !جانسن - !بس کن - 67 00:06:13,708 --> 00:06:15,541 .بس کن - .این تقصیر توئه - 68 00:06:16,125 --> 00:06:18,833 .ریکس به خاطر ایده‌های کوفتی تو مُرده 69 00:06:18,916 --> 00:06:20,000 !بس کن دیگه 70 00:06:20,541 --> 00:06:22,958 .من مجوز اون عملیات رو دادم 71 00:06:23,041 --> 00:06:25,708 اگه میخوای از دست کسی .عصبانی باشی، اون منم. آروم باش 72 00:06:33,041 --> 00:06:34,583 .برو خونه و یه کم استراحت کن 73 00:06:34,666 --> 00:06:35,666 .باشه 74 00:06:37,875 --> 00:06:38,875 .باشه 75 00:06:39,666 --> 00:06:41,208 .نیلاندر 76 00:06:41,291 --> 00:06:42,291 .بله؟ یه لحظه صبر کن 77 00:06:42,333 --> 00:06:45,875 به چی زل زدین؟ یه پرونده داریم .که باید حلش کنیم. به کارتون برسید 78 00:06:46,500 --> 00:06:49,083 .آره. کاملا میدونم شما دوتا چی میخواین 79 00:06:49,750 --> 00:06:51,583 .برید با رزا هارتونگ صحبت کنید 80 00:06:52,375 --> 00:06:54,750 .به وزارتخانه اطلاع دادم که شما میرید اونجا 81 00:06:55,833 --> 00:06:58,041 .اون اخیرا چند باری تهدید شده 82 00:06:59,291 --> 00:07:02,458 متاسفم، ولی سرویس‌های مخفی .نمیخوان قضیه به جایی درز کنه 83 00:07:02,541 --> 00:07:04,833 یه سری گزارش هست، اونا رو بیارین. خب؟ 84 00:07:13,166 --> 00:07:15,500 حرف‌های استین تو کل .فضای مجازی پخش شده 85 00:07:16,000 --> 00:07:18,708 همین الان داشتم با مشاور نخست‌وزیر .صحبت می‌کردم 86 00:07:18,791 --> 00:07:21,125 اونا ازمون میخوان یه بیانیه مطبوعاتی منتشر کنیم 87 00:07:21,208 --> 00:07:25,000 و بگیم که به یافته‌های پلیس .در تحقیقات‌شون اطمینان داریم 88 00:07:25,083 --> 00:07:29,250 ولی استین راست میگه. ابهامات .جدیدی درباره‌ی پرونده مطرح شده 89 00:07:29,833 --> 00:07:32,375 ما باید جلوی گمانه‌زنی‌های مطبوعاتی رو بگیریم 90 00:07:32,458 --> 00:07:34,309 ...تا دولت - رزا؟ - 91 00:07:34,333 --> 00:07:36,059 .و وزیر دادگستری تحت فشار قرار نگیرن... 92 00:07:36,083 --> 00:07:38,500 .پلیس‌ها اومدن - رزا؟ - 93 00:07:39,958 --> 00:07:42,458 تو میخوای برگردی پشت میز مذاکره، درسته؟ 94 00:07:43,041 --> 00:07:45,875 .من... من الان نمیتونم تصمیمی بگیرم 95 00:07:46,500 --> 00:07:48,125 .بذار اول با پلیس صحبت کنم 96 00:07:50,583 --> 00:07:52,416 .اینا، اون سه تا زن هستند 97 00:07:54,541 --> 00:07:57,958 .لارا کر، ان سایر لاسن و جسی کیوم 98 00:07:58,541 --> 00:08:01,666 .بله. عکس‌هاشون رو توی رسانه‌ها دیدم 99 00:08:01,750 --> 00:08:03,791 .ولی هیچ‌کدوم رو از نزدیک ندیده بودم 100 00:08:03,875 --> 00:08:07,066 ...مجرم به صورت ناشناس هر سه زن رو به خاطر 101 00:08:07,090 --> 00:08:11,208 بی‌توجهی و آزار رسوندن .به بچه‌هاشون، گزارش کرده 102 00:08:11,291 --> 00:08:15,416 ،علی‌رغم ثبت شدن گزارش‌ها .مقامات موفق به اثبات این ادعاها نشدن 103 00:08:15,500 --> 00:08:18,958 به دلیل اینکه شما وزیر امور اجتماعی هستید و به خاطر اثر انگشت‌های کریستین 104 00:08:19,041 --> 00:08:23,416 .ما فکر می‌کنیم انگیزه مجرم هدف گرفتن شماست 105 00:08:23,500 --> 00:08:24,833 اون فکر می‌کنه تقصیر من بوده؟ 106 00:08:25,416 --> 00:08:26,583 .احتمالا بله 107 00:08:26,666 --> 00:08:31,625 و ممکنه همون شخصی باشه .که اخیرا شما رو تهدید کرده 108 00:08:33,208 --> 00:08:36,875 ولی میدونید کی ممکنه شما رو قاتل خطاب کنه؟ 109 00:08:37,541 --> 00:08:40,208 سرویس‌های مخفی هم همین .سوال رو ازم پرسیدن ولی نه 110 00:08:40,291 --> 00:08:42,916 .نمیدونم - کاملا مطمئنید؟ - 111 00:08:43,875 --> 00:08:49,000 امکانش هست با یکی اختلافی داشته باشید که بخواد ازتون انتقام بگیره؟ 112 00:08:49,083 --> 00:08:52,583 نه. نمیدونم ممکنه کی باشه. من هیچ دشمنی شخصی‌ای با کسی ندارم 113 00:08:52,666 --> 00:08:56,500 اما اصرار داشتم انتقال اجباری بچه‌هایی که مورد آزار و اذیت قرار گرفتن، سریعا انجام بشه 114 00:08:56,583 --> 00:08:59,500 پس بله، ممکنه این کار باعث شده باشه .بعضی پدر و مادرها ازم ناراحت شده باشند 115 00:08:59,583 --> 00:09:02,875 مورد خاصی هم مد نظرتون هست؟ 116 00:09:04,916 --> 00:09:08,416 .نه من به همچین چیزهایی فکر نمی‌کنم 117 00:09:08,500 --> 00:09:10,416 .بچه‌ها همیشه در اولویت هستند 118 00:09:10,958 --> 00:09:13,791 همینطور که میدونید خود .من رو به سرپرستی گرفتن 119 00:09:13,875 --> 00:09:16,541 .پس میدونم دارم چی میگم - .درباره‌ش بهمون بگید - 120 00:09:18,916 --> 00:09:21,875 بله. من رو به فرزندی .گرفتن. تک فرزند بودم 121 00:09:21,958 --> 00:09:25,875 نمیدونم پدر و مادر واقعیم کی بودن ولی پدر و مادرخونده‌م مُردن 122 00:09:25,958 --> 00:09:27,625 .ولی من دوران کودکی خوبی داشتم 123 00:09:29,708 --> 00:09:33,125 ولی این عروسک‌های مرد شاه‌بلوطی .باید یه معنی‌ای داشته باشن 124 00:09:33,916 --> 00:09:37,041 میتونید به این فکر کنید که چرا کسی با اونا باهاتون مقابله کنه؟ 125 00:09:37,125 --> 00:09:39,000 .هیچ‌چیزی جز چیزهایی که قبلا گفتم، نمیدونم 126 00:09:39,083 --> 00:09:42,041 کریستین قبلا از این عروسک‌ها درست می‌کرد - .نه موضوع این نیست - 127 00:09:42,125 --> 00:09:43,833 .باید یه چیز دیگه باشه 128 00:09:43,916 --> 00:09:48,000 .یه جورایی مثل یه امضای عجیب و غریبه 129 00:09:48,083 --> 00:09:51,000 انگار یه نفریه که شما رو می‌شناسه .و میخواد یه چیزی بهتون بگه 130 00:09:52,291 --> 00:09:53,291 .باز هم سعی کنید 131 00:09:53,666 --> 00:09:55,986 ...خیلی سال پیش چطور 132 00:09:56,875 --> 00:09:58,458 ...مثلا وقتی که جوون بودین 133 00:10:00,416 --> 00:10:02,916 یا مثلا وقتی که پارسال کریستین ناپدید شد چی؟ 134 00:10:05,583 --> 00:10:06,583 .نه 135 00:10:07,125 --> 00:10:08,125 ...من 136 00:10:08,666 --> 00:10:10,166 .نمیدونم چه منظوری میتونه داشته باشه 137 00:10:17,500 --> 00:10:19,625 .ممنون - این یعنی نمیتونید تحقیقات رو ادامه بدین؟ - 138 00:10:19,708 --> 00:10:20,958 .نه. ما برمی‌گردیم 139 00:10:21,041 --> 00:10:23,279 ولی دوست داریم تمام ...اون پرونده‌های مربوط به 140 00:10:23,303 --> 00:10:25,541 انتقال اجباری بچه‌ها در .دوران تصدی‌تون رو ببینیم 141 00:10:26,125 --> 00:10:27,125 .البته 142 00:10:28,333 --> 00:10:30,166 .من هم از شما سوالی دارم 143 00:10:32,291 --> 00:10:34,958 به نظرتون احتمالش هست که زنده باشه؟ 144 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 .کریستین رو میگم 145 00:10:37,041 --> 00:10:38,666 .نه. متاسفانه نه 146 00:10:39,166 --> 00:10:41,166 ولی البته که ما درک می‌کنیم 147 00:10:41,250 --> 00:10:43,791 چرا همسرتون اون مصاحبه رو .انجام داد و اون حرف‌ها رو زد 148 00:10:45,750 --> 00:10:48,208 ...ولی اثر انگشت‌ها... اون هم سه بار 149 00:10:48,958 --> 00:10:52,041 ...انگار... انگار که - ...هدف مجرم شما هستید - 150 00:10:52,125 --> 00:10:56,083 و شرورانه‌ترین کار اینه که به .شما و خانواده‌تون امید واهی بده 151 00:10:57,625 --> 00:10:59,583 ولی چرا مطمئن نیستید؟ 152 00:11:01,250 --> 00:11:02,708 یعنی ممکنه احتمال داشته باشه؟ 153 00:11:08,500 --> 00:11:10,375 .ببینید چیزی یادتون میاد یا نه 154 00:11:11,333 --> 00:11:12,333 .ممنون 155 00:11:20,750 --> 00:11:23,583 .کلی پرونده انتقال اجباری کودک اینجاست 156 00:11:23,666 --> 00:11:25,500 .و وزارتخانه گفته باز هم پرونده هست 157 00:11:25,583 --> 00:11:27,500 ...دنبال پرونده‌هایی باش که باعث ایجاد 158 00:11:27,583 --> 00:11:29,625 .خشم شدید علیه سیستم یا وزیر شدن - .باشه - 159 00:11:29,708 --> 00:11:33,041 خوبه. الان تنها سرنخ‌مون .همین پرونده‌ها هستن 160 00:11:33,125 --> 00:11:35,583 باید برای جلسه مشاوره والدین برم مدرسه 161 00:11:35,666 --> 00:11:37,291 .ولی یه ساعت دیگه برمی‌گردم 162 00:11:41,541 --> 00:11:45,333 وجود عروسک مرد شاه‌بلوطی توی ویدئو حتما به این معنیه کسی که به کریستین حمله کرده 163 00:11:45,416 --> 00:11:47,791 ....همونیه که ما دنبالشیم و 164 00:11:47,875 --> 00:11:50,291 و رزا هارتونگ هم باید با .قضیه ارتباطی داشته باشه 165 00:11:50,375 --> 00:11:52,166 آره ولی هیچ مدرکی نداریم 166 00:11:52,250 --> 00:11:54,791 که نشون بده این قتل‌ها با .پرونده کریستین ارتباط داره 167 00:12:09,375 --> 00:12:11,041 میتونم دوباره ویدئو رو ببینم؟ 168 00:12:11,125 --> 00:12:13,125 .آره - دقیقه چنده؟ - 169 00:12:13,625 --> 00:12:14,750 01:28 170 00:12:18,583 --> 00:12:20,708 .شبیه بقیه عروسک‌هاست 171 00:12:20,791 --> 00:12:24,583 یعنی خب شاید اون رو درست .کرده بوده و بعد از توی کیفش افتاده 172 00:12:49,916 --> 00:12:50,916 .اینجا رو ببین 173 00:12:57,125 --> 00:12:58,625 تو هم چیزی رو که من می‌بینم، می‌بینی؟ 174 00:13:02,416 --> 00:13:04,000 .دوباره پخشش کن. بزن عقب 175 00:13:05,791 --> 00:13:07,583 گنز، یه لحظه وقت داری؟ 176 00:13:07,666 --> 00:13:10,000 نه، وقت ندارم. نیلاندر .یه لحظه هم راحتم نمیذاره 177 00:13:10,083 --> 00:13:14,000 .لطفا این رو تا آخر ببین .دقیقه 02:48 رو یه نگاه بنداز 178 00:13:16,416 --> 00:13:18,750 خب، همگی 5 دقیقه استراحت کنید. باشه؟ 179 00:13:19,625 --> 00:13:22,416 ...اگه بزنی جلو و همون دقیقه‌ای که گفتم 180 00:13:22,500 --> 00:13:23,500 خب؟ 181 00:13:24,333 --> 00:13:26,000 .دقیقه 02:48 182 00:13:35,833 --> 00:13:37,791 اون لینوس بیکر نیست؟ - .خودشه - 183 00:13:38,333 --> 00:13:41,125 میدونی دقیقا کی این ویدئو گرفته شده؟ 184 00:13:42,000 --> 00:13:44,125 توی بایگانیت ثبت شده؟ - .آره - 185 00:13:44,208 --> 00:13:48,541 بر اساس گزارش، خونه‌ی بیکر بعد از یه .گزارش ناشناس مورد بازرسی قرار گرفته 186 00:13:48,625 --> 00:13:49,625 .آره - .آره - 187 00:13:49,666 --> 00:13:53,208 و تماس از طرف یه گوشی .پیش‌پرداخت شده و ثبت نشده بود 188 00:13:53,291 --> 00:13:55,833 .آره - ولی چیزی بیشتر از این هم فهمیدی؟ - 189 00:13:55,916 --> 00:13:58,708 ...خب، نه. چون تمرکزمون بیشتر روی 190 00:13:58,791 --> 00:14:02,666 .قمه و تمایلات منحرفانه لینوس بیکر بود 191 00:14:02,750 --> 00:14:05,708 اون ویدئوهای بایگانی پلیس رو هک کرده بود تا به تصاویر سردخونه دسترسی داشته باشه 192 00:14:05,791 --> 00:14:09,166 ولی فقط وقتی اعتراف کرد که .جانسن قمه رو بهش نشون داد 193 00:14:09,791 --> 00:14:12,666 .آره. فکر کنم همینطور بود 194 00:14:12,750 --> 00:14:16,791 ساعت شش و هفت دقیقه عصر .لینوس بیکر اونجا ایستاده بود 195 00:14:16,875 --> 00:14:18,083 .ساعت شش و هفت دقیقه عصر 196 00:14:24,708 --> 00:14:25,833 چی نوشته؟ 197 00:14:27,041 --> 00:14:28,833 .این همون زمانه 198 00:14:29,333 --> 00:14:33,541 همون زمانیه که بیکر ادعا کرده بود .با جسد هارتونگ به سمت شمال رفته 199 00:14:34,833 --> 00:14:36,916 نمیخوام حال‌تون رو بگیرم ولی 200 00:14:37,000 --> 00:14:39,733 هنوز هم امکانش هست که بیکر اون رو کشته باشه، حالا چه قبل یا بعد از 201 00:14:39,816 --> 00:14:42,166 .وقتی که اونجا ایستاده بود... - .آره - 202 00:14:42,250 --> 00:14:44,500 چرا باید به قتلی اعتراف کنه که مرتکب نشده؟ 203 00:14:47,041 --> 00:14:48,583 .خب، باید از خودش بپرسیم 204 00:14:50,000 --> 00:14:50,833 .آره 205 00:14:50,916 --> 00:14:53,000 به نظرت نیلاندر موافقت می‌کنه؟ 206 00:14:58,166 --> 00:15:02,666 از لیو خواستم تمام پرونده‌های مربوط ...به انتقال اجباری رو پیدا کنه و بعد از 207 00:15:02,750 --> 00:15:04,708 جلسه در پناهگاه زنان بیاد خونه 208 00:15:04,791 --> 00:15:07,291 .تا با هم مرورشون کنیم 209 00:15:07,375 --> 00:15:10,750 پس جلسه با وزارت دارایی درباره‌ی شکست مذاکرات چی؟ 210 00:15:11,250 --> 00:15:13,083 .آره. اون رو لغو کردم 211 00:15:14,458 --> 00:15:18,166 پیش‌نویس بیانیه مطبوعاتیت رو .خوندم ولی ما منتشرش نمی‌کنیم 212 00:15:18,250 --> 00:15:20,291 .من با استین موافقم 213 00:15:20,375 --> 00:15:24,541 زرا، من استین رو دوست دارم. ولی از نظر .مردم، کاری که داره می‌کنه یه کم احمقانه‌ست 214 00:15:25,416 --> 00:15:29,041 اگه میخوای ازش حمایت کنی، باید به عنوان مشاور و دوستت بهت بگم 215 00:15:29,125 --> 00:15:32,000 داری ریسک می‌کنی و نخست‌وزیر .از سمتت برکنارت می‌کنه 216 00:15:32,083 --> 00:15:34,083 .هیچ چیز برام مهم‌تر از دخترم نیست 217 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 .ممنون 218 00:15:40,458 --> 00:15:42,791 .مراقبش باش - .بله حتما - 219 00:15:44,000 --> 00:15:48,083 یاکوب، یه لحظه صبر کن. لپ‌تاپم رو .جا گذاشتم ولی لیو داره میارتش 220 00:15:48,166 --> 00:15:50,208 .باشه. مشکلی نیست - .ممنون - 221 00:16:06,916 --> 00:16:09,125 ...خب فکر کنم ما 222 00:16:10,458 --> 00:16:13,625 .بابایی منتظره پس دیگه باید بریم 223 00:16:13,708 --> 00:16:16,000 .باشه؟ ممنون 224 00:16:18,291 --> 00:16:21,000 .خداحافظ توبیاس. می‌بینمت 225 00:16:29,958 --> 00:16:30,791 بله؟ 226 00:16:30,875 --> 00:16:33,583 فعالیت پلیس و محافظان شخصی .بیشتر شده 227 00:16:33,666 --> 00:16:36,000 .فکر کنم باید صبر کنیم - .اون که صبر نکرد - 228 00:16:36,750 --> 00:16:39,083 اون به ما فرصتی نداد. پس چرا ما بهش فرصت بدیم؟ 229 00:16:40,708 --> 00:16:42,291 .همون کاری رو بکن که توافق کردیم 230 00:16:52,958 --> 00:16:54,916 اون مورد مربوط به سال گذشته چی؟ 231 00:16:56,208 --> 00:16:57,708 .یه نگاهی به موردهای پایین‌تر بنداز 232 00:16:57,791 --> 00:16:58,791 ...نه 233 00:16:59,375 --> 00:17:01,291 ...نه این - .نه اون نیست - 234 00:17:01,375 --> 00:17:02,375 ...پس اون 235 00:17:02,416 --> 00:17:03,583 .سلام - .سلام - 236 00:17:04,291 --> 00:17:06,458 خبرنگارها هنوز بیرونن؟ - .نه - 237 00:17:06,541 --> 00:17:09,541 .ولی متاسفانه رفته بودن مدرسه 238 00:17:09,625 --> 00:17:10,958 .تقصیر شماهاست 239 00:17:11,041 --> 00:17:12,625 .باز شروع کردین 240 00:17:13,583 --> 00:17:14,833 .آره 241 00:17:14,916 --> 00:17:17,833 من... من سعی کردم براش توضیح .بدم که چرا داریم این کار رو می‌کنیم 242 00:17:17,916 --> 00:17:19,416 .ولی اون نمیخواد درک کنه 243 00:17:20,125 --> 00:17:23,083 خب من میرم دفتر. یه ریز .گوشیم زنگ میخوره و برام پیام میاد 244 00:17:23,166 --> 00:17:26,708 کلی ایمیل از طرف آدم‌هایی که .مصاحبه رو دیدن، دریافت کردم 245 00:17:26,791 --> 00:17:27,625 شماها چی‌کار می کنید؟ 246 00:17:27,708 --> 00:17:30,041 پلیس میخواد کل پرونده‌های انتقال اجباری رو بررسی کنه 247 00:17:30,125 --> 00:17:32,791 .پس با خودم گفتم ما هم مرورشون کنیم 248 00:17:32,875 --> 00:17:34,333 .رزا، یه چیزی به ذهنم رسید 249 00:17:34,416 --> 00:17:37,958 اون پرونده وحشتناک رو یادته؟ همون زنه که... دکتر بود؟ 250 00:17:38,541 --> 00:17:41,125 بچه‌ش رو ازش گرفتن و اون .هم با رسانه‌ها مصاحبه کرد 251 00:17:41,833 --> 00:17:43,250 پرستار نبود؟ 252 00:17:43,875 --> 00:17:47,083 آره فکر کنم. اتهامات بزرگی .علیه مقامات مطرح کرد 253 00:17:48,166 --> 00:17:51,625 آره. دارم دنبال پرونده‌ش .می‌گردم ولی اسمش رو یادم نیست 254 00:17:51,708 --> 00:17:55,000 اون... اون پرونده مال وقتیه .که از سفر بروکسل برگشتی 255 00:17:56,875 --> 00:17:58,583 .لیو، برو سراغ پرونده‌های دو سال پیش 256 00:17:59,583 --> 00:18:03,083 .زمستون بود. ژانویه یا فوریه بود 257 00:18:07,500 --> 00:18:09,083 .صبر کن. اون یکی رو نگاه کن 258 00:18:13,916 --> 00:18:16,208 .جانسن، فکر کنم باید بری خونه 259 00:18:20,791 --> 00:18:22,708 هس یا تولین رو ندیدین؟ 260 00:18:23,916 --> 00:18:25,000 نه. قضیه چیه؟ 261 00:18:25,500 --> 00:18:28,375 .منشی رزا هارتونگ تماس گرفته 262 00:18:28,458 --> 00:18:30,875 .اونا یه پرونده خاص پیدا کردن 263 00:18:30,958 --> 00:18:32,083 .بده من جواب بدم 264 00:18:34,708 --> 00:18:35,708 .ممنون 265 00:18:36,791 --> 00:18:38,375 .کارآگاه تیم جانسن هستم 266 00:18:39,166 --> 00:18:41,333 نمیدونم اونا کجا رفتن ولی .میتونید با من صحبت کنید 267 00:19:07,333 --> 00:19:09,750 میشه بهش بگی متاسفم که نتونستم خودم رو برسونم؟ 268 00:19:09,833 --> 00:19:13,125 اونا نمیخوان پدربزرگ یا مادربزرگ رو ببینن بلکه می‌خوان والدین رو ببینن 269 00:19:13,208 --> 00:19:15,541 .آره - .لی میخواد باهات حرف بزنه - 270 00:19:15,625 --> 00:19:18,750 !سلام عزیزم! سلام - .مامان، باید همین الان بیای - 271 00:19:18,833 --> 00:19:21,083 .میدونم. من... من واقعا متاسفم. نمیتونم 272 00:19:21,166 --> 00:19:23,833 ولی... ولی بابابزرگ پیشته 273 00:19:23,916 --> 00:19:26,791 .و آم... با هم یه فکری به حالش می‌کنید 274 00:19:26,875 --> 00:19:28,875 !مامان، دلم برات تنگ شده 275 00:19:28,958 --> 00:19:30,625 عزیزم؟ - .منم - 276 00:19:31,166 --> 00:19:33,125 .باید بریم. جلسه الان شروع میشه 277 00:19:34,291 --> 00:19:35,833 .تولین. الان وقتشه 278 00:19:38,250 --> 00:19:41,458 .سلام. من وایلند هستم. پزشک ارشد - .هس هستم - 279 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 .اون منتظر شماست 280 00:19:43,833 --> 00:19:45,541 .سلام - .بله. لطفا دنبالم بیایین - 281 00:19:45,625 --> 00:19:46,791 .ممنون - .ممنون - 282 00:19:47,291 --> 00:19:51,791 بیماران ما از اخبار و مخصوصا پرونده‌های قتل خبر ندارن 283 00:19:52,291 --> 00:19:56,125 اگر میخواین با لینوس بیکر صحبت کنید، فقط میتونید راجع به پرونده خودش باهاش حرف بزنید 284 00:19:56,208 --> 00:19:58,250 نه پرونده‌ی کسی دیگه. متوجه‌اید؟ - .بله - 285 00:20:06,500 --> 00:20:09,791 .من...من نمیدونم جسدش کجاست 286 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 ...بیشتر از چیزهایی که قبلا گفتم 287 00:20:11,250 --> 00:20:13,833 .یادم نیست - .موضوع این نیست - 288 00:20:16,000 --> 00:20:21,583 لینوس، اول میخوایم بیشتر درباره‌ی .اون بایگانی تصاویری که هک کردی بهمون بگی 289 00:20:23,291 --> 00:20:26,291 بایگانی پلیس از عکس‌های .صحنه‌ی جرم و جسدها 290 00:20:28,583 --> 00:20:29,958 میتونی در اون باره بهمون بگی؟ 291 00:20:34,750 --> 00:20:36,708 .میدونم کاری که کردم، غیرقانونی بوده 292 00:20:39,333 --> 00:20:42,458 .اولش فکر می‌کردم کار خوبی باشه 293 00:20:43,750 --> 00:20:44,750 ...دیدن عکس‌ها رو میگم 294 00:20:45,708 --> 00:20:48,375 .ولی... فقط باعث شد به یه چیز فکر کنم 295 00:20:49,083 --> 00:20:51,791 از اون روزی که کریستین رو کشتی، چی یادته؟ 296 00:20:53,291 --> 00:20:55,083 ...یادمه که 297 00:20:55,791 --> 00:20:57,750 .نیاز داشتم برم هوا بخورم 298 00:20:59,000 --> 00:21:00,291 .پس رفتم یه دوری بزنم 299 00:21:00,375 --> 00:21:02,250 روزی که مرتکب قتل شدی، با ماشین رفتی بیرون؟ 300 00:21:04,666 --> 00:21:06,541 یادته بعدش چی شد؟ 301 00:21:09,791 --> 00:21:12,333 خیلی واضح یادم نیست. من... من بیهوش شدم 302 00:21:13,125 --> 00:21:14,875 .چون دارو خورده بودم 303 00:21:15,375 --> 00:21:18,583 ولی یادته کریستین هارتونگ رو تعقیب می‌کردی؟ 304 00:21:20,500 --> 00:21:21,541 .نه واقعا 305 00:21:21,625 --> 00:21:25,083 .ولی محل و دوچرخه‌ش رو یادمه 306 00:21:25,166 --> 00:21:28,166 ولی اگه دختره رو یادت نمیاد 307 00:21:28,250 --> 00:21:31,208 پس چطور میدونی که بهش حمله کردی و کشتیش؟ 308 00:21:32,166 --> 00:21:33,500 .اونا اینجوری بهم گفتن 309 00:21:34,625 --> 00:21:37,500 اونا کمکم کردن چیزهای .دیگه‌ای هم به خاطر بیارم 310 00:21:37,583 --> 00:21:40,041 کی بهت گفته بود؟ کارآگاهان؟ 311 00:21:41,625 --> 00:21:43,125 .آره - جدی؟ - 312 00:21:44,333 --> 00:21:46,458 ...کفش خاکیم رو پیدا کردن 313 00:21:46,541 --> 00:21:49,750 و روی قمه‌م هم خون پیدا کردن - ...آره - 314 00:21:49,833 --> 00:21:52,541 .آره ما از شواهد خبر داریم .ولی اونا برامون مهم نیستن 315 00:21:52,625 --> 00:21:54,208 ...چیزی که برامون مهمه 316 00:21:55,208 --> 00:21:56,041 ...اینه که تو 317 00:21:56,125 --> 00:21:59,208 اولش گفتی این کار رو نکردی 318 00:21:59,291 --> 00:22:00,291 مگه نه؟ - .بله - 319 00:22:00,333 --> 00:22:02,791 خب، چرا انکار کردی؟ 320 00:22:05,916 --> 00:22:06,916 ...اون 321 00:22:08,041 --> 00:22:10,708 .دکترها میگن بیماری من اینجوریه 322 00:22:11,291 --> 00:22:13,500 .اینکه من واقعیت رو درست متوجه نمیشم 323 00:22:14,166 --> 00:22:15,166 .لینوس 324 00:22:16,750 --> 00:22:19,666 لینوس، اون زمان با فرد خاصی ارتباط نزدیک داشتی؟ 325 00:22:21,458 --> 00:22:23,625 یه کسی که همینجور اتفاقی باهاش آشنا شده باشی؟ 326 00:22:23,708 --> 00:22:26,291 کسی که بهش اعتماد کرده باشی؟ شاید از طریق اینترنت آشنا شده باشین 327 00:22:26,375 --> 00:22:29,458 ...فکر نکنم متوجه منظورتون شده باشم 328 00:22:29,541 --> 00:22:32,500 .الان هم میخوام برگردم به سلولم 329 00:22:32,583 --> 00:22:34,875 .آرم باش - .لینوس، مضطرب نشو - 330 00:22:34,958 --> 00:22:36,625 .مضطرب نشو - .بشین - 331 00:22:38,500 --> 00:22:39,875 .سوالات‌مون تقریبا تمومه 332 00:22:47,208 --> 00:22:48,333 ...اگه بهمون کمک کنی 333 00:22:49,208 --> 00:22:50,541 ...اگه خوب فکر کنی 334 00:22:53,500 --> 00:22:56,750 فکر کنم بتونیم بفهمیم چه بلایی .سر کریستین هارتونگ اومده 335 00:23:01,083 --> 00:23:02,833 اینجوری فکر می‌کنی؟ - .بله - 336 00:23:03,458 --> 00:23:07,291 تو گفته بودی با جسد کریستین به سمت شمال می‌رفتی 337 00:23:07,958 --> 00:23:11,416 ولی این حقیقت نداره چون اون .زمان درست اونجا ایستاده بودی 338 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 .ببین 339 00:23:13,083 --> 00:23:15,291 .ببین. تو اونجا ایستاده بودی 340 00:23:16,291 --> 00:23:17,500 .جایی که اون ناپدید شده بود 341 00:23:18,541 --> 00:23:21,250 راستش من فکر می‌کنم توی اخبار درباره کریستین شنیده بودی 342 00:23:21,333 --> 00:23:22,916 و بعد اومدی تو صحنه جرم 343 00:23:23,000 --> 00:23:25,166 چون از اینجور چیزها خوشت میاد، نه؟ 344 00:23:26,375 --> 00:23:27,375 لینوس؟ 345 00:23:43,375 --> 00:23:45,291 همون چیزی رو که میخوای بدونی، بپرس 346 00:23:48,958 --> 00:23:50,041 منظورت چیه؟ 347 00:23:52,875 --> 00:23:55,333 میخوای بپرسی چرا به جرمی اعتراف کردم که مرتکب نشدم؟ 348 00:23:56,666 --> 00:23:59,958 چرا اعتراف کردی؟ - !ای بابا! بی‌خیال - 349 00:24:00,041 --> 00:24:02,375 چرا اعتراف کردی؟ - متوجه نمیشی؟ - 350 00:24:02,458 --> 00:24:04,791 نکنه احمقین؟ من میدونم .شما دوتا واسه چی اومدین 351 00:24:07,625 --> 00:24:08,666 واسه چی اومدیم؟ 352 00:24:17,250 --> 00:24:18,916 ♪ مرد شاه‌بلوطی ♪ 353 00:24:20,125 --> 00:24:22,208 ♪ بیا داخل ♪ - تو از کجا خبر داری؟ - 354 00:24:22,291 --> 00:24:24,211 ♪ مرد شاه‌بلوطی ♪ - تو از کجا خبر داری؟ - 355 00:24:24,250 --> 00:24:26,250 .منم مثل شما دوتا نادون بودم 356 00:24:27,083 --> 00:24:29,541 بعد شما یه قمه خونی .توی پارکینگم پیدا کردین 357 00:24:31,208 --> 00:24:33,125 .و بعد من فهمیدم بخشی از این نقشه‌م 358 00:24:33,750 --> 00:24:35,958 من انتخاب شدم - کی انتخابت کرده؟ - 359 00:24:36,041 --> 00:24:37,208 کی انتخابت کرده؟ 360 00:24:39,958 --> 00:24:42,500 اون عروسک‌ها رو کجا میذاره؟ 361 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 اونا رو شبیه عروسک‌های کوچیکی درست میکنه؟ 362 00:24:45,083 --> 00:24:46,791 بعضی‌هاشون پرهای کوچولویی دارن؟ 363 00:24:46,875 --> 00:24:48,750 کریستین کجاست؟ - .اهمیتی نداره - 364 00:24:48,833 --> 00:24:51,333 اون چه بلایی سرش آورده؟ - .اهمیتی نداره - 365 00:24:51,416 --> 00:24:53,958 .بهمون بگو اون کجاست - .کریستین کلی با اون خوش می‌گذروند - 366 00:24:54,041 --> 00:24:55,041 .میتونم تضمینش کنم 367 00:24:55,958 --> 00:24:57,500 اون کجاست؟ 368 00:24:57,583 --> 00:24:59,750 !هس! هس - !بهم بگو اون کجاست تخم‌سگ روانی - 369 00:24:59,833 --> 00:25:01,250 !بگو اون کجاست؟ - !ولش کن - 370 00:25:01,333 --> 00:25:02,666 !ولش کن دیگه - !بگو ببینم - 371 00:25:02,750 --> 00:25:04,875 !بگو اون کجاست 372 00:25:04,958 --> 00:25:07,833 .اون بهم حمله کرد. کارآگاهه بهم حمله کرد 373 00:25:18,375 --> 00:25:20,041 .متاسفم 374 00:25:22,000 --> 00:25:23,416 .خیلی زیاده روی کردم 375 00:25:26,208 --> 00:25:29,375 نیلاندر چند بار زنگ زده. حتما یه اتفاقی افتاده 376 00:25:29,458 --> 00:25:32,416 آخه لینوس بیکر از کدوم گوری باید بدونه مجرم کیه؟ 377 00:25:33,208 --> 00:25:38,176 بیکر بایگانی عکس‌های پلیس از صحنه‌های جرم مختلف رو هک کرده بود، نه؟ 378 00:25:38,208 --> 00:25:39,208 .آره 379 00:25:39,541 --> 00:25:44,041 اگه تو عکس‌ها چیزی دیده باشه که متوجه شده باشه پرونده کریستین هارتونگه چی؟ 380 00:25:46,208 --> 00:25:47,875 .الان به گنز زنگ میزنم 381 00:25:49,708 --> 00:25:51,458 سلام، چه خبرا؟ بیکر چی گفت؟ 382 00:25:51,541 --> 00:25:55,916 بعدا بهت میگم. ما هر چه سریعتر به عکس‌هایی که بیکر توی بایگانی پیدا کرده 383 00:25:56,000 --> 00:25:59,291 و لیستی از جرم‌هایی که اون بهشون علاقه‌‌مند بوده، نیاز داریم 384 00:25:59,375 --> 00:26:01,833 حتما ولی خودت باید به بچه‌های .بخش فناوری اطلاعات زنگ بزنی 385 00:26:01,916 --> 00:26:04,583 من دارم میرم یه جایی .که جانسن گفته بریم 386 00:26:05,083 --> 00:26:06,083 جانسن؟ 387 00:26:06,125 --> 00:26:07,708 به تو زنگ نزد؟ - .نه - 388 00:26:07,791 --> 00:26:10,416 .آره یه خبری از منشی رزا هارتونگ بهمون رسید 389 00:26:10,916 --> 00:26:12,916 .اونا فکر می‌کنن که مجرم‌ها رو پیدا کردن 390 00:26:26,750 --> 00:26:29,041 جانسن کجاست؟ - .توی آپارتمان - 391 00:26:30,708 --> 00:26:31,708 .ممنون 392 00:26:33,875 --> 00:26:36,458 .منشی رزا هارتونگ یه خبری بهمون داد 393 00:26:36,541 --> 00:26:40,166 اونا یه زنی رو معرفی کردن که به خاطر بی توجهی، بچه‌ش رو ازش گرفتن 394 00:26:41,333 --> 00:26:42,958 اینجا یه ریخته‌گری متروکه‌ست 395 00:26:43,041 --> 00:26:45,458 .و قبلا سرایدار اینجا زندگی می کرده 396 00:26:45,541 --> 00:26:49,166 ،اینجا رو به بندیکت اسکنس .یه پرستار 28 ساله اجاره دادن 397 00:26:50,708 --> 00:26:54,750 اون به روان‌پریشی بعد از زایمان مبتلا .شده بود و مقامات بچه رو ازش گرفته بودن 398 00:26:54,833 --> 00:26:57,541 .کمی بعد بچه به خاطر عفونت ریه می میره 399 00:26:57,625 --> 00:27:00,958 اون تحت مراقبت‌های روانپزشکی .بوده و اخیرا مرخص شده 400 00:27:01,041 --> 00:27:03,250 دوباره برگشته سر شغل قبلیش و پرستار شده 401 00:27:03,333 --> 00:27:05,625 .و با دوست پسرش به اینجا نقل مکان کرده 402 00:27:09,500 --> 00:27:12,500 ولی همینطور که می‌بینید، اونا .اتفاقی رو که افتاده، فراموش نکردن 403 00:27:29,083 --> 00:27:31,500 حدس میزنم اسکنس و دوست‌پسرش .هر دو مقصر هستن 404 00:27:31,583 --> 00:27:33,103 [.بالاخره نوبتت میشه، جنده‌ی نفرت انگیز] 405 00:27:33,166 --> 00:27:36,041 الان کجان؟ - .اسکنس ساعت دو از بیمارستان رفته - 406 00:27:36,125 --> 00:27:37,458 .بعد از اون دیگه کسی ندیدتش 407 00:27:37,541 --> 00:27:39,250 چه بخشی بوده؟ - .بخش اطفال - 408 00:27:39,333 --> 00:27:42,250 میدونیم دوست پسرش کیه؟ - .داریم سعی می‌کنیم بفهمیم - 409 00:27:42,333 --> 00:27:46,166 اونا ازدواج نکردن پس پرونده‌ی مربوط .به انتقال بچه به اسم خودش ثبت شده 410 00:27:46,250 --> 00:27:48,125 ولی جانسن، تو فکر می‌کنی کار اوناست؟ 411 00:27:48,208 --> 00:27:52,958 ،که آزار و اذیت خانواده هارتونگ قتل اون زن ها و ریکس، کار اوناست؟ 412 00:27:53,041 --> 00:27:55,708 .به نظرم کار خودشونه - .ما از این بابت مطمئن نیستیم - 413 00:27:57,000 --> 00:27:59,309 ...ولی اون توی بخشی کار می‌کرده که 414 00:27:59,333 --> 00:28:02,333 .قطعا حداقل دوتا از قربانی‌ها رو دیده 415 00:28:02,416 --> 00:28:03,416 .نیلاندر 416 00:28:04,833 --> 00:28:07,833 ...قطعا باید ازشون بازجویی بشه ولی 417 00:28:08,375 --> 00:28:12,541 ولی الان که به همه خبر دادی ما .دنبال‌شونیم، دیگه پیدا کردن‌شون راحت نیست 418 00:28:12,625 --> 00:28:13,625 .خیلی خب 419 00:28:13,958 --> 00:28:15,838 جانسن، چی درباره دوست پسره میدونیم؟ 420 00:28:15,875 --> 00:28:20,125 چه غلطی کردین؟ الان یه پزشک ارشد باهام تماس گرفت 421 00:28:20,208 --> 00:28:23,833 و بهم گفت شما بدون اطلاع .من از لینوس بیکر بازجویی کردین 422 00:28:23,916 --> 00:28:27,125 هس، تو هم که بهش حمله کردی و .گویا نگهبان‌ها مجبور شدن جداتون کنن 423 00:28:27,208 --> 00:28:28,333 جریان چیه؟ 424 00:28:28,916 --> 00:28:29,750 هان؟ 425 00:28:38,875 --> 00:28:40,708 .بله. بله. خودشه 426 00:28:41,208 --> 00:28:44,250 دقیقا فکر می‌کنید چی‌کار کرده باشه؟ - شما ارتباطی با هم داشتین؟ - 427 00:28:44,333 --> 00:28:46,500 آیا باهاتون تماس گرفته یا تهدیدتون کرده؟ - .نه 428 00:28:46,583 --> 00:28:49,625 ...چیزی پیدا کردین که نشون بده 429 00:28:50,833 --> 00:28:51,666 لیو، چی شده؟ 430 00:28:51,750 --> 00:28:53,833 ...دارم بهت میگم که اتفاق بدیه و ما باید 431 00:28:55,625 --> 00:28:59,000 پلیس هویت دوست پسر پرستاره رو .مشخص کرده 432 00:29:21,125 --> 00:29:23,833 ...سلام عزیزم. فکر کردم - گوستاو کجاست؟ - 433 00:29:24,416 --> 00:29:26,916 با راننده که جایی نرفته؟ نه؟ - .چرا رفته - 434 00:29:27,000 --> 00:29:29,375 .اونا ده دقیقه پیش رفتن تمرین تنیس 435 00:29:29,458 --> 00:29:31,666 ...اون اجازه نداره با دوچرخه بره پس 436 00:29:31,750 --> 00:29:33,416 رزا؟ چی شده؟ 437 00:29:35,083 --> 00:29:37,250 رزا؟ - .آم... تو باید پیداش کنی - 438 00:29:37,833 --> 00:29:40,916 پلیس میگه راننده‌م .دوست پسر اون پرستاره‌ست 439 00:29:49,708 --> 00:29:53,500 تو کجایی؟ - .دو دقیقه دیگه میرسم - 440 00:29:53,583 --> 00:29:55,250 میدونم کجاست. دارم .گوشیش رو ردیابی می‌کنم 441 00:30:02,250 --> 00:30:03,125 دیدیش؟ 442 00:30:08,375 --> 00:30:09,375 گوستاو؟ 443 00:30:10,625 --> 00:30:11,625 گوستاو؟ 444 00:30:12,208 --> 00:30:14,166 استین، صدام رو میشنوی؟ استین؟ 445 00:30:19,750 --> 00:30:20,750 !گوستاو 446 00:30:22,541 --> 00:30:24,666 !گوستاو 447 00:30:26,625 --> 00:30:27,708 !گوستاو 448 00:30:29,750 --> 00:30:30,916 !گوستاو 449 00:30:49,666 --> 00:30:53,583 شاهدهایی داریم که میگن یه ون خاکستری رو دیدن که از اون محل دور شده 450 00:30:53,666 --> 00:30:55,333 .باید دنبالش بگردیم 451 00:31:04,875 --> 00:31:10,333 اونا ماشین وزیر رو پیدا کردن. از .خانواده‌ها و کارمندها بازجویی می‌کنیم 452 00:31:10,416 --> 00:31:13,166 نیلاندر عملیات جست‌وجو رو با .سرویس‌های مخفی هماهنگ کرده 453 00:31:13,875 --> 00:31:15,875 .باید جواب بدم 454 00:31:16,666 --> 00:31:17,875 سلام اکسل. چه خبر؟ 455 00:31:17,958 --> 00:31:20,541 جلسه خوب پیش رفت؟ - .نه. اصلا هم خوب پیش نرفت - 456 00:31:20,625 --> 00:31:23,625 اشتباه کردی که نیومدی - منظورت چیه؟ - 457 00:31:23,708 --> 00:31:27,708 حالش بد شد. الان نمیتونم .درباره‌ش حرف بزنم چون هنوز بیداره 458 00:31:28,208 --> 00:31:31,666 بیا فردا ببرش مدرسه و .بعد درباره‌ش حرف میزنیم 459 00:31:31,750 --> 00:31:34,166 .باشه؟ خداحافظ 460 00:31:49,416 --> 00:31:53,000 [سه شنبه بیستم اکتبر] 461 00:32:18,833 --> 00:32:23,541 خب... تا حالا بهتون نگفته بود که معمولا کجاها میره؟ 462 00:32:23,625 --> 00:32:25,958 .با دوست‌هاش یا با خانواده‌ش 463 00:32:26,041 --> 00:32:31,416 نه. همین الان این سوال رو پرسیدین. اون .تازه اومده. من حتی نمیدونستم دوست دختر داره 464 00:32:34,083 --> 00:32:36,791 واقعا شرمنده که مجبوریم سوالاتمون رو تکرار کنیم 465 00:32:36,875 --> 00:32:38,791 .ولی ما داریم دنبال همه جور اطلاعاتی می‌گردیم 466 00:32:38,875 --> 00:32:40,666 .حتی کوچک‌ترین اطلاعات هم مهمه 467 00:32:40,750 --> 00:32:42,583 مثلا یه چیزی که راننده‌تون گفته باشه 468 00:32:42,666 --> 00:32:46,083 .یا یه چیزی که درباره‌ش متوجه شده باشین 469 00:32:46,166 --> 00:32:48,291 ...هر چیزی که بهمون کمک کنه که 470 00:32:48,375 --> 00:32:50,458 ...مکان - !رزا جواب‌تون رو داد - 471 00:32:51,750 --> 00:32:52,750 .بله 472 00:32:52,791 --> 00:32:54,671 هنوز متوجه نمیشم چطور .ممکنه همچین اتفاقی افتاده باشه 473 00:32:55,708 --> 00:32:57,083 شما مردم رو زیر نظر نمی‌گیرین؟ 474 00:32:57,625 --> 00:33:00,916 ...ما اونایی نیستیم که - اگه همونایی باشن که کریستین رو بردن چی؟ - 475 00:33:02,208 --> 00:33:03,708 اگه همونا باشن چی؟ 476 00:33:03,791 --> 00:33:07,500 .متاسفانه هنوز چیزی در این باره نمیدونیم 477 00:33:07,583 --> 00:33:11,583 .ولی مهمه که بگیم ما هویت‌شون رو میدونیم 478 00:33:13,041 --> 00:33:15,750 بچه‌شون کمی بعد از اینکه ازشون گرفته شد 479 00:33:15,833 --> 00:33:18,541 به دلیل عفونت ریه مُرد 480 00:33:19,666 --> 00:33:21,833 .و اونا فکر می‌کنن این تقصیر شماست 481 00:33:30,041 --> 00:33:32,375 .ما داریم دنبال اون ون نقره‌ای می‌گردیم 482 00:33:32,458 --> 00:33:36,583 شاهدان زیادی اون رو دیدن که با .سرعت زیادی صحنه جرم رو ترک کرده 483 00:33:36,666 --> 00:33:39,041 تمام جاده‌ها و پل‌ها مسدود شده 484 00:33:39,125 --> 00:33:44,166 ،و حواس‌مون به فرودگاه‌ها .ایستگاه‌های قطار و کشتی‌ها هم هست 485 00:33:45,333 --> 00:33:47,500 .در حال حاضر اونا دوتا گزینه دارن 486 00:33:48,791 --> 00:33:52,083 .اینکه یا مخفی بشن یا تسلیم بشن 487 00:33:55,625 --> 00:33:59,625 اگه مخفی بشن ما از تمام منابع‌مون .استفاده می‌کنیم تا پیداشون کنیم 488 00:34:00,166 --> 00:34:03,250 .و یه گروه ضربت هم داریم که آماده‌ی حرکته 489 00:34:18,041 --> 00:34:21,125 .من میخوام پسرم برگرده. و همینطور دخترم 490 00:34:22,250 --> 00:34:23,583 .بچه‌های منو پیدا کنید 491 00:34:26,458 --> 00:34:29,541 .خب با گارد وطنی تماس بگیر .نیروهای بیشتری نیاز داریم 492 00:34:29,625 --> 00:34:32,833 دوازده ساعت گذشته و ما .هیچی درباره‌ی آدم رباها نشنیدیم 493 00:34:32,916 --> 00:34:33,916 .باشه 494 00:34:36,375 --> 00:34:37,455 !سلام - .سلام - 495 00:34:37,500 --> 00:34:39,625 الان میری مدرسه؟ - .سلام مامان - 496 00:34:39,708 --> 00:34:42,083 .سلام - .داشتم میومدم شماها رو ببینم - 497 00:34:42,166 --> 00:34:44,333 .صبحونه هم گرفتم - .نایا، لازم نیست الان اینجا باشی - 498 00:34:44,916 --> 00:34:46,250 .خبرها رو شنیدم 499 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 .آره 500 00:34:48,291 --> 00:34:52,500 آره ولی... بیایین با ماشین .بریم. سوار شین! بیایین بریم 501 00:35:00,041 --> 00:35:05,166 کی پایه‌ست بریم کیک گرانولا یا یه کم شیرینی بگیریم؟ 502 00:35:05,750 --> 00:35:06,791 هان؟ 503 00:35:09,000 --> 00:35:12,250 .عزیزم متاسفم که نرسیدم بیام جلسه 504 00:35:12,875 --> 00:35:14,375 .باید میومدم 505 00:35:15,583 --> 00:35:18,333 کارم خیلی بیشتر از اونی که .انتظار داشتم، وقتم رو گرفته 506 00:35:20,375 --> 00:35:23,083 .و میدونم این روزا خیلی خوشحال نیستی 507 00:35:23,625 --> 00:35:26,750 ولی چند روز دیگه تموم میشه و زود برمیگردم خونه 508 00:35:26,833 --> 00:35:29,458 ...بعد دیگه همیشه پیش همدیگه‌ایم چون 509 00:35:29,541 --> 00:35:31,166 .ترجیح میدم با بابابزرگ زندگی کنم 510 00:35:34,416 --> 00:35:35,708 ترجیح میدی با بابابزرگ زندگی کنی؟ 511 00:35:39,666 --> 00:35:43,791 اون هیچ وقت عصبانی نمیشه. همیشه .شمع روشن می‌کنه و با هم بازی می‌کنیم 512 00:35:45,666 --> 00:35:47,166 .تو خونه‌ی اون خوشحال‌ترم 513 00:35:59,166 --> 00:36:03,166 آره ولی خوشحالی تو .مهم ترین چیز توی دنیاست 514 00:36:08,458 --> 00:36:12,333 اگه امشب بیام پیش‌تون و بعد بیشتر حرف بزنیم چی؟ 515 00:36:13,875 --> 00:36:16,666 .لی، به نظرم فکر خیلی خوبیه 516 00:36:18,333 --> 00:36:19,333 قبوله؟ 517 00:36:23,791 --> 00:36:24,791 .خوبه 518 00:36:33,083 --> 00:36:34,708 هنوز هیچ نشونه‌ای نیست 519 00:36:34,791 --> 00:36:37,000 که بفهمیم احتمالا با بچه کجا رفتن؟ 520 00:36:37,083 --> 00:36:37,916 .هنوز نه 521 00:36:38,000 --> 00:36:40,500 یه اتاقی پیدا کردیم که .مخصوص زندانی کردن بچه‌ست 522 00:36:40,583 --> 00:36:41,983 [جست‌وجوی ملی برای گوستاو هارتونگ] 523 00:36:42,041 --> 00:36:44,309 آیپد و لپ‌تاپ‌هایی که تو خونه‌ی اسکنس بوده چی؟ 524 00:36:44,333 --> 00:36:47,791 داریم بررسی‌شون می‌کنیم ولی زمان .میبره تا فایل‌های حذف شده رو برگردونیم 525 00:36:47,875 --> 00:36:49,791 !پس الان چی داریم؟ یالا بگین 526 00:36:50,500 --> 00:36:54,291 من با بخش روانی راسکیله تماس .گرفتم و اسکنس اونجا شرایط بدی داشته 527 00:36:54,375 --> 00:36:56,250 ...ولی - درباره‌ی رسولی چی میدونیم؟ - 528 00:36:56,750 --> 00:36:59,791 سابقا سرباز بوده. دو .دوره در افغانستان راننده بوده 529 00:36:59,875 --> 00:37:01,000 سوابق خوبی داره 530 00:37:01,083 --> 00:37:02,958 ولی بعضی همکارهاش .می‌گفتن داشته عصبی و آشفته میشده 531 00:37:03,041 --> 00:37:05,791 ...چی؟ اختلال اضطراب پس از سانحه یا - .قطعا احتمالش هست - 532 00:37:05,875 --> 00:37:08,833 ،و با توجه به داغی که دیدن .ممکنه دست به هرکاری بزنن 533 00:37:09,416 --> 00:37:11,791 همه چی نشون میده که .اونا، اون زن‌ها رو کشتن 534 00:37:11,875 --> 00:37:15,416 نه، نه. اینجوری نیست. ما باید .اینجا روی حقایق متمرکز بشیم 535 00:37:15,500 --> 00:37:18,416 اونا رزا هارتونگ رو تهدید .کردن و پسرش رو دزدیدن 536 00:37:18,500 --> 00:37:23,333 ولی گنز، تو هیچ شواهدی از برنامه ریزی برای قتل اونجا پیدا نکردی، درسته؟ 537 00:37:23,416 --> 00:37:26,458 نه. هنوز نه. خبری از اثرانگشت یا دی‌ان‌ای .یا عروسک مرد شاه‌بلوطی هم نیست 538 00:37:26,541 --> 00:37:29,458 .ببینید، اسکنس بارها با مقامات درگیر شده بود 539 00:37:29,541 --> 00:37:31,541 و این متن رو دقیقا تو دفتر خاطراتش نوشته 540 00:37:31,625 --> 00:37:35,916 من از اون احمق‌هایی که میتونن» «.بچه‌شون رو نگه دارن، مادر بهتری هستم 541 00:37:36,000 --> 00:37:37,833 .این چیزی رو اثبات نمی‌کنه 542 00:37:38,333 --> 00:37:40,791 .نیلاندر، ما باید با لینوس بیکر حرف بزنیم 543 00:37:40,875 --> 00:37:42,875 !دیگه حرف بیکر رو نزن. هس، بس کن 544 00:37:44,208 --> 00:37:46,625 .الان اولویت‌مون اینه که اون پسر رو پیدا کنیم 545 00:37:48,208 --> 00:37:50,250 .تولین، باید باهات حرف بزنم 546 00:37:51,416 --> 00:37:52,833 .باشه 547 00:37:55,916 --> 00:37:58,958 ببین، ما یه کم بی‌فکری .کردیم که رفتیم ملاقات بیکر 548 00:37:59,041 --> 00:38:00,434 ...ولی - .میدونم هس می‌خواست بره - 549 00:38:00,458 --> 00:38:03,333 ...میخوام در این باره باهات - .نه. هس نمی‌خواست بره. من می‌خواستم - 550 00:38:06,291 --> 00:38:08,041 .من با رئیس سابقش حرف زدم 551 00:38:08,125 --> 00:38:12,250 .و اون گفت سابقه عدم تعادل روانی داره 552 00:38:13,291 --> 00:38:14,291 .خیلی خب 553 00:38:14,916 --> 00:38:17,666 .من میدونم که زنش توی آتش سوزی مُرده 554 00:38:17,750 --> 00:38:20,208 ...ولی نمیدونم این چطور... آم 555 00:38:20,291 --> 00:38:22,208 .دختر سه‌ماهه‌شون هم تو آتش سوزی مُرد 556 00:38:29,416 --> 00:38:32,083 باشه ولی به این معنی نیست .که اون داره اشتباه می‌کنه 557 00:38:35,625 --> 00:38:38,958 میخوام از هم جداتون کنم. تو .پرونده مجلس و رسولی رو بررسی کن 558 00:38:39,750 --> 00:38:42,083 .تو هم برو سراغ اسکنس و خونه مشترک‌شون 559 00:38:42,166 --> 00:38:44,833 برو ببین چیزی پیدا می‌کنی .که مربوط به گوستاو باشه یا نه 560 00:38:44,916 --> 00:38:47,250 .راه بیفتین - .باشه 561 00:39:13,125 --> 00:39:13,958 .باشه 562 00:39:14,041 --> 00:39:16,125 .اینجا میمونیم تا آب‌ها از آسیاب بیفته 563 00:39:20,875 --> 00:39:23,458 .عزیزم، باید بهش غذا بدیم 564 00:39:24,125 --> 00:39:25,958 .از صبح هیچی نخورده 565 00:39:32,250 --> 00:39:33,708 .نباید اون رو می‌دزدیدیم 566 00:39:35,250 --> 00:39:37,850 همون موقع که فهمیدن کجا .زندگی می‌کنیم، باید بی‌خیال می‌شدیم 567 00:39:39,000 --> 00:39:40,875 .شاید بهتر باشه برش گردونیم 568 00:39:42,708 --> 00:39:46,166 و همه چیز رو بهش بگیم. بگیم که می‌خواستیم .کاری کنیم احساسی که ما داشتیم رو تجربه کنه 569 00:39:49,791 --> 00:39:50,791 .آره 570 00:39:51,833 --> 00:39:54,333 .همین الان‌هاست که بفهمه ما چی کشیدیم 571 00:39:58,375 --> 00:40:00,500 این دیگه چه کاریه؟ چی‌کار می‌کنی؟ 572 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 !چاقو رو بده به من 573 00:40:03,583 --> 00:40:05,000 !بس کن 574 00:40:08,875 --> 00:40:10,833 !ولم کن - چه غلطی کردی؟ - 575 00:40:10,916 --> 00:40:12,375 !بس کن 576 00:40:12,458 --> 00:40:14,833 .اون نباید قسر در بره - .اون فقط یه پسربچه‌ست - 577 00:40:17,750 --> 00:40:19,083 .من طرف تو هستم 578 00:40:23,333 --> 00:40:24,750 .منم دلم برای بچه‌مون تنگ شده 579 00:40:27,250 --> 00:40:29,166 .هر روز دلتنگشم 580 00:40:55,666 --> 00:41:00,041 و تا حالا اسم جایی رو نیاورده بود که با خانواده یا دوستانش بره؟ 581 00:41:02,500 --> 00:41:06,916 راستش من باهاش حرف نمیزدم ولی این .برنامه کاریش تو تاریخ‌هاییه که می‌خواستین 582 00:41:07,000 --> 00:41:10,416 .اون اصلا شبیه چیزی نبود که رسانه‌ها می‌گفتن 583 00:41:10,500 --> 00:41:13,416 البته بیشتر رزا و فوگل باهاش سر و کار داشتن 584 00:41:14,333 --> 00:41:15,333 و این درسته؟ 585 00:41:15,375 --> 00:41:17,750 معمولا فوگل ماشین رو .رزرو می‌کرد ولی بله درسته 586 00:41:17,833 --> 00:41:22,708 پس شما میتونید تایید کنید که رسولی روز چهاردهم داشته وزیر رو جایی می‌رسونده؟ 587 00:41:23,541 --> 00:41:24,750 عصر همین ساعت؟ 588 00:41:25,625 --> 00:41:26,625 .بله 589 00:41:26,708 --> 00:41:29,666 کجا میتونم فوگل رو پیدا کنم؟ - .دفترش اونجاست - 590 00:41:51,791 --> 00:41:54,291 [کریستین هارتونگ گمشده هنوز زنده‌ست؟] 591 00:42:37,291 --> 00:42:39,416 چی؟ اون توی دفتر منه؟ 592 00:42:46,625 --> 00:42:47,625 .سلام 593 00:42:48,625 --> 00:42:50,625 رسولی رو پیدا کردین؟ - .نه. هنوز نه - 594 00:42:51,875 --> 00:42:53,083 چطور میتونم کمک‌تون کنم؟ 595 00:42:53,166 --> 00:42:55,541 چند وقته وزیر رو می‌شناسی؟ 596 00:42:58,541 --> 00:43:02,791 من و رزا یه دبیرستان می‌رفتیم .و هردو هم علوم سیاسی خوندیم 597 00:43:02,875 --> 00:43:04,601 .پس خیلی وقته همدیگه رو می‌شناسید - .بله - 598 00:43:04,625 --> 00:43:06,458 ...از طریق تحصیل و روابط 599 00:43:07,291 --> 00:43:09,958 ...و خانواده - .من هنوز تشکیل خانواده ندادم - 600 00:43:10,041 --> 00:43:11,041 .که اینطور 601 00:43:11,666 --> 00:43:14,958 ولی این افتخار رو داشتم که عضوی از خانواده اون باشم 602 00:43:15,041 --> 00:43:16,833 .البته خانواده اون و استین 603 00:43:16,916 --> 00:43:19,291 و کریستین رو هم می‌شناختی؟ - .بله. معلومه که می‌شناختم - 604 00:43:21,083 --> 00:43:22,750 جریان چیه؟ 605 00:43:24,625 --> 00:43:26,166 طبق این برنامه 606 00:43:27,125 --> 00:43:32,375 رسولی روز چهاردم تا .دیروقت داشته کار می‌کرده 607 00:43:32,458 --> 00:43:36,208 شما این رو تایید می‌کنید؟ یا اینکه امکان نداره شب رو بهش مرخصی داده باشین؟ 608 00:43:36,291 --> 00:43:39,541 روز چهاردم رزا قرار بود تو .یه مراسم اهدای جایزه شرکت کنه 609 00:43:40,041 --> 00:43:42,458 ...ولی مراسم لغو شد. پس 610 00:43:43,416 --> 00:43:44,416 .آهان 611 00:43:44,875 --> 00:43:48,166 ببینید، رسولی اشاره کرده اون .شب تا دیروقت کار می‌کرده 612 00:43:49,500 --> 00:43:53,416 حتما یادتون رفته بهش بگید و اون هم جلوی «بلک دایامِند» منتظر مونده باشه؟ 613 00:43:55,083 --> 00:43:58,791 نمیدونم. کی میتونه به حرف‌های اون اعتماد کنه؟ 614 00:43:59,791 --> 00:44:02,500 نباید بری و دنبالش بگردی؟ - شما اون شب کجا بودی؟ - 615 00:44:03,458 --> 00:44:05,375 یا شب ششم اکتبر؟ 616 00:44:07,041 --> 00:44:09,166 یا روز دوازدهم اکتبر. تقریبا ساعت شش عصر کجا بودی؟ 617 00:44:10,791 --> 00:44:11,791 ...داری تاریخ 618 00:44:11,833 --> 00:44:13,375 .قتل‌ها رو میگی - واقعا؟ - 619 00:44:15,875 --> 00:44:19,833 خوشحال میشم جواب سوالاتت رو در .یه بازجویی رسمی با حضور وکیلم بدم 620 00:44:26,291 --> 00:44:27,833 .هس هستم - .گنزم - 621 00:44:27,916 --> 00:44:30,416 وزیر می‌پرسن خبری شده یا نه؟ 622 00:44:31,125 --> 00:44:34,166 حالا یه جور رفتار می‌کنن انگار من مظنونم - مظنون؟ - 623 00:44:34,250 --> 00:44:35,541 .الان میام 624 00:44:39,375 --> 00:44:40,541 .من باید برم 625 00:45:03,750 --> 00:45:04,583 چی شده؟ 626 00:45:04,666 --> 00:45:07,208 تو با گنز صحبت کردی؟ - نه. چرا؟ - 627 00:45:07,291 --> 00:45:10,583 .اون ون خاکستری اسکنس و رسولی رو پیدا کرده 628 00:45:10,666 --> 00:45:11,750 .یه ون اجاره‌ایه 629 00:45:11,833 --> 00:45:14,125 کجاست؟ - .یه جایی توی گریسکوف - 630 00:45:14,208 --> 00:45:15,833 .الان دارم میرم اونجا 631 00:45:15,916 --> 00:45:17,833 .جانسن و گروه ضربت دارن بهش رسیدگی می‌کنن 632 00:45:17,916 --> 00:45:21,291 .باشه. منم زود میام - .ولی گوش کن. یه چیزی جور در نمیاد - 633 00:45:21,375 --> 00:45:26,041 من برنامه رسولی رو چک کردم و اون یه مدرکی داره که موقع وقوع قتل‌ها کجا بوده 634 00:45:26,125 --> 00:45:28,708 فکر کنم اون شبی که جسی کیوم .کشته شد، رسولی سر کار بوده 635 00:45:28,791 --> 00:45:30,583 .باشه. بعدا مفصل بهم بگو 636 00:45:30,666 --> 00:45:32,500 .الان باید برم گریسکوف 637 00:45:41,208 --> 00:45:42,208 آهای؟ 638 00:45:55,541 --> 00:45:57,875 آهای؟ 639 00:46:09,041 --> 00:46:10,500 !پلیس 640 00:46:14,708 --> 00:46:16,041 آهای؟ 641 00:47:45,291 --> 00:47:46,333 جانسن؟ 642 00:47:46,416 --> 00:47:47,791 بله؟ - پسره کجاست؟ - 643 00:47:47,875 --> 00:47:49,208 .اونجا توی آمبولانسه 644 00:47:49,291 --> 00:47:51,625 .به نظر حالش خوبه ولی دارن معاینه‌ش می‌کنن 645 00:47:54,500 --> 00:47:57,125 تیم پزشکی قانونی چی گفته؟ - .هنوز نیومدن - 646 00:47:57,208 --> 00:48:00,875 ولی وقتی رسیدیم هنوز بدن‌شون .گرم بود پس چند ساعت پیش کشته شدن 647 00:48:01,375 --> 00:48:05,375 به نظر میاد زنه زده به سرش و بعد به دوست پسرش چاقو زده 648 00:48:05,458 --> 00:48:07,125 .و بعد هم گلوی خودش رو بریده 649 00:48:07,208 --> 00:48:08,791 نشونه‌ای از کسی دیگه هم هست؟ 650 00:48:11,541 --> 00:48:12,875 صحنه‌ی جرم امنه؟ 651 00:48:14,875 --> 00:48:16,791 .خیلی خب. باید جنگل رو بگردیم 652 00:48:16,875 --> 00:48:18,583 .بگین سگ‌ها رو بیارن 653 00:48:18,666 --> 00:48:20,541 .شما دوتا از اون طرف برید - هس، چرا؟ - 654 00:48:20,625 --> 00:48:22,458 ابیلگارد با من بیا - چی نیاز داری؟ - 655 00:48:22,541 --> 00:48:23,708 .بیا. چراغ قوه 656 00:50:59,916 --> 00:51:00,916 .تولین هستم 657 00:51:01,833 --> 00:51:05,250 میخوام تیم پزشکی قانونی به محل .اقامت اسکنس و دوست پسرش بیان 658 00:51:21,166 --> 00:51:25,541 .شما یک پیام صوتی دارین .اولین پیام صوتی جدید 659 00:51:25,625 --> 00:51:27,666 .هس، نیلاندرم 660 00:51:27,750 --> 00:51:29,916 به نظر میاد کار اسکنس و رسولی باشه 661 00:51:30,000 --> 00:51:32,083 من عملیات جست‌وجوی جنگل رو متوقف می‌کنم 662 00:51:32,166 --> 00:51:35,875 گوستاو هارتونگ رو فرستادن بیمارستان .فقط گرسنه بود و مشکلی نداشت 663 00:51:35,958 --> 00:51:38,875 رزا میشه لطفا یه عکس بگیریم؟ 664 00:51:39,500 --> 00:51:41,860 .توی مرکز یه جلسه داریم. اونجا می‌بینمت 665 00:51:41,916 --> 00:51:44,708 .پیام صوتی جدیدی وجود ندارد 666 00:51:44,791 --> 00:51:49,250 برای دوباره شنیدن پیام ...عدد یک رو بزنید و برای 667 00:52:04,750 --> 00:52:07,000 مطمئنی نشنیدی چی گفتن؟ 668 00:52:07,083 --> 00:52:10,333 گفتم که. شنیدم دعوا .می‌کردن ولی نفهمیدم سر چی 669 00:52:10,416 --> 00:52:13,958 گوستاو، درک می‌کنم. ما ...فقط میخوایم کاملا مطمئن بشیم 670 00:52:14,041 --> 00:52:17,291 ...اونا درباره‌ی - .نه. اونا درباره‌ی کریستین حرف نزدن - 671 00:52:18,833 --> 00:52:20,000 حال گوستاو خوبه؟ 672 00:52:20,083 --> 00:52:23,291 .بله. خب امیدواریم خوب باشه 673 00:52:23,875 --> 00:52:25,750 خبری از کریستین نشد؟ 674 00:52:25,833 --> 00:52:27,541 .نه. متاسفانه نه 675 00:52:28,041 --> 00:52:30,666 خب...خب شما چی فهمیدین؟ 676 00:52:31,375 --> 00:52:37,208 ببخشید رزا ولی ما چیزی پیدا .نکردیم که نشون بده کریستین زنده‌ست 677 00:52:37,291 --> 00:52:40,958 پس اثرانگشت‌ها چی؟ - و عروسک‌های مرد شاه‌بلوطی؟ اونا چی؟ - 678 00:52:41,041 --> 00:52:42,958 ...به احتمال زیاد باید بگم 679 00:52:43,458 --> 00:52:46,916 اونا حتما اون عروسک‌ها رو از غرفه .کریستین خریدن تا باهاش شما رو اذیت کنن 680 00:52:47,625 --> 00:52:50,083 ...ولی همونطور که گفتم - .ولی این نمیتونه درست باشه - 681 00:52:50,166 --> 00:52:51,916 .شما...شاید دارین اشتباه می‌کنید 682 00:52:55,000 --> 00:52:58,625 ما امروز در محل زندگی مجرمان چیزی رو پیدا کردیم 683 00:52:58,708 --> 00:53:00,208 .که باعث میشه پرونده بسته بشه 684 00:53:00,291 --> 00:53:04,041 .هیچ نشونه‌ای از ارتباط اونا با کریستین نیست 685 00:53:11,083 --> 00:53:12,083 .آره 686 00:53:32,916 --> 00:53:35,333 .امیدوارم که زود بتونم بیام 687 00:53:35,416 --> 00:53:38,208 .نمیخواد عجله کنی. همین الانش هم خوابه 688 00:53:38,291 --> 00:53:40,666 در هر حال که امشب .نمی‌خواست درباره‌ش حرف بزنه 689 00:53:40,750 --> 00:53:42,666 نمیخواد بیاد خونه؟ - .نه - 690 00:53:42,750 --> 00:53:46,875 ...همش داره میگه میخواد پیش من بمونه 691 00:53:46,958 --> 00:53:49,041 ...باشه ولی... آم - .نمیدونم باید چی‌کار کنم - 692 00:53:49,541 --> 00:53:53,000 .آره. باید درباره‌ش حرف بزنیم .به محض اینکه بتونم خودم رو می‌رسونم 693 00:53:53,083 --> 00:53:55,125 .کارتون خیلی خوب بود 694 00:53:56,916 --> 00:53:58,916 .تا نوشیدنی‌تون خنکه، میل کنید 695 00:54:01,083 --> 00:54:03,291 تولین؟ نمیای پیش‌مون؟ 696 00:54:05,291 --> 00:54:06,166 .میام 697 00:54:07,458 --> 00:54:08,500 !نیلاندر 698 00:54:09,291 --> 00:54:12,791 نیلاندر چرا عملیات جست‌وجوی جنگل رو متوقف کردی؟ 699 00:54:12,875 --> 00:54:14,875 ...الان وقت ندارم. یه کنفرانس مطبوعاتی دارم 700 00:54:14,958 --> 00:54:18,833 ببین، پاتولوژیست گفته نمیتونه با .قطعیت بگه اسکنس خودش رو کشته 701 00:54:20,125 --> 00:54:21,517 ممکنه دوست پسرش ...بهونه‌ی موجهی داشته باشه 702 00:54:21,541 --> 00:54:24,708 هس، پیامم بهت نرسید؟ - که موقع قتل جسی کیوم و ریکس اونجا نبوده - 703 00:54:24,791 --> 00:54:26,871 پیامم بهت نرسید؟ - .باید این رو بررسی کنیم - 704 00:54:26,916 --> 00:54:29,166 .گوش کن. اونا این کار رو نکردن .اونا این کار رو نکردن 705 00:54:29,750 --> 00:54:31,250 .یه نفر داره بازی‌مون میده 706 00:54:31,333 --> 00:54:33,916 یه نفر میخواد ما باور .کنیم که پرونده رو حل کردیم 707 00:54:34,000 --> 00:54:36,166 .ما باید دوباره با لینوس بیکر صحبت کنیم 708 00:54:37,166 --> 00:54:40,250 ...اگه در این باره اشتباه کنی - .هس، من اشتباه نمی‌کنم - 709 00:54:40,750 --> 00:54:42,416 .تولین، لطفا بهش کمک کن 710 00:54:43,416 --> 00:54:46,041 ...هس، یه نگاهی به این بنداز - ...باشه. ما باید - 711 00:54:46,125 --> 00:54:48,500 ما باید دوباره لینوس بیکر رو بازجویی کنیم - ...هی - 712 00:54:48,583 --> 00:54:50,666 ...باید بررسی کنیم ببینیم - .خون دماغ شدی - 713 00:54:57,125 --> 00:54:59,875 .من این رو توی فریزر ریخته‌گری پیدا کردم 714 00:55:17,958 --> 00:55:19,208 چرا قبلا پیدا نشده بود؟ 715 00:55:21,250 --> 00:55:22,708 در اونجا قفل شده بود؟ 716 00:55:23,916 --> 00:55:26,041 شاید یکی این رو اونجا گذاشته - .آروم باش - 717 00:55:26,125 --> 00:55:28,291 ...آروم - این چیزی رو اثبات نمی‌کنه و خودت هم میدونی - 718 00:55:28,375 --> 00:55:29,875 .هیچی رو اثبات نمی‌کنه 719 00:55:29,958 --> 00:55:33,500 ...اگه دیگه دنبالش نگردیم 720 00:55:33,583 --> 00:55:35,333 .بیا اینجا. بیا اینجا - ...در این صورت - 721 00:55:35,416 --> 00:55:36,833 باید بیخیالش بشی، خب؟ 722 00:55:37,666 --> 00:55:38,750 .نا امیدش می‌کنیم 723 00:56:06,541 --> 00:56:10,541 مترجم: سحر 724 00:56:10,999 --> 00:56:17,999 ‫سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم ‫www.30nama.com