1 00:00:18,625 --> 00:00:20,625 خب، با رئیس بخش بررسی قتل صحبت کردی؟ 2 00:00:22,291 --> 00:00:26,958 آره. اونا یه مرد شاه‌بلوطی دیگه با .اثر انگشت کریستین پیدا کردن 3 00:00:29,958 --> 00:00:31,125 .اصلا با عقل جور در نمیاد 4 00:00:31,750 --> 00:00:34,333 ...چرا باید یه مرد شاه‌بلوطی رو - .نمیدونم - 5 00:00:34,416 --> 00:00:36,500 .اونا فکر می‌کنن یه جورایی هدفش آزار و اذیته 6 00:00:39,291 --> 00:00:41,041 استین چطور؟ چطور باهاش کنار میاد؟ 7 00:00:41,541 --> 00:00:43,916 .ما از پسش برمیاییم. ما همدیگه رو درک می‌کنیم 8 00:00:46,000 --> 00:00:48,833 .اگه خواستی حرف بزنی، بهم خبر بده 9 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 .من کنارتم 10 00:00:52,750 --> 00:00:55,125 .لطف داری فردریک. ممنون 11 00:01:02,708 --> 00:01:09,458 جست‌وجو برای پیداکردن] [کریستین هارتونگ تمام شد 12 00:01:11,916 --> 00:01:13,375 [اون رو به کجا برده بودند؟] 13 00:01:13,458 --> 00:01:16,208 اون در راه برگشتن از تمرین] [.تنیس مورد حمله قرار گرفت 14 00:01:34,875 --> 00:01:35,958 .سلام عزیزم 15 00:01:36,708 --> 00:01:37,708 .سلام 16 00:01:40,666 --> 00:01:41,875 روز خوبی داشتی؟ 17 00:01:43,208 --> 00:01:45,041 .آره. خوب بود 18 00:01:46,250 --> 00:01:48,541 بابات کجاست؟ هنوز شام نخوردی؟ 19 00:01:49,541 --> 00:01:52,625 .نه. بابا کل بعد از ظهر رو توی دفترش بود 20 00:01:54,625 --> 00:01:57,291 .احتمالا پروژه ساخت‌وساز جدید داره 21 00:01:57,375 --> 00:02:00,208 .فکر کنم. به من گفت نرم اونجا 22 00:02:11,958 --> 00:02:14,541 استین؟ اینا دیگه چیه؟ 23 00:02:14,625 --> 00:02:17,291 .باید یه بار دیگه همه چیز رو مرور کنم 24 00:02:22,250 --> 00:02:24,208 اگه گوستاو اینا رو ببینه چی؟ 25 00:02:25,875 --> 00:02:27,166 با دیدن اینا چه بلایی سرش میاد؟ 26 00:02:30,583 --> 00:02:32,166 .میدونم هنوز هم مشروب میخوری 27 00:02:32,666 --> 00:02:34,375 .من مشروب خوردن رو گذاشتم کنار 28 00:02:37,166 --> 00:02:38,708 .این کار رو هم باید بذاری کنار 29 00:02:40,000 --> 00:02:43,291 .ما باید به فکر آینده باشیم. به خاطر گوستاو 30 00:02:44,375 --> 00:02:45,666 .و به خاطر خودمون 31 00:02:47,416 --> 00:02:49,041 .نمیتونم درباره‌ی احساسم دروغ بگم 32 00:02:51,041 --> 00:02:54,166 چرا، میتونی. من هر روز خدا .بیرون از خونه این کار رو می‌کنم 33 00:02:54,250 --> 00:02:55,666 .پس تو هم میتونی - .ولی نمیخوام - 34 00:02:56,416 --> 00:02:59,458 .همه چیز خیلی عجیبه .اثر انگشت‌ها خیلی عجیبن 35 00:02:59,541 --> 00:03:01,541 ...عجیبه که - .تو نرفتی دنبالش - 36 00:03:02,333 --> 00:03:04,875 .برای همینه که داری این کار رو می‌کنی - .تو هم نرفتی - 37 00:03:06,458 --> 00:03:09,125 .حتی یه بار هم نرفتی دنبالش - !ولی تو قول داده بودی - 38 00:03:24,791 --> 00:03:25,791 .متاسفم 39 00:03:27,375 --> 00:03:28,541 .متاسفم عزیزم 40 00:03:30,750 --> 00:03:33,791 .فقط بهم قول بده اینا رو بیاری پایین 41 00:03:48,833 --> 00:03:55,833 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫www.30nama.com 42 00:03:56,300 --> 00:03:59,800 مترجم: سحر 43 00:04:33,375 --> 00:04:35,625 فانوس‌ها چی؟ روشن‌شون کردن؟ 44 00:04:35,708 --> 00:04:38,375 آره بابا. انگاری اینجا مثل .یه جشنواره فانوس چینی بود 45 00:04:38,458 --> 00:04:39,458 واقعا؟ 46 00:04:39,500 --> 00:04:41,309 .باید می‌دیدیش - .آره حیف شد - 47 00:04:41,333 --> 00:04:43,208 !از دستت رفت! حیف - آره - 48 00:04:43,708 --> 00:04:45,250 میشه باهاش حرف بزنم؟ 49 00:04:45,333 --> 00:04:48,416 میدونی چیه؟ الان وقت .نداره باهات حرف بزنه 50 00:04:49,625 --> 00:04:51,958 ...باشه پس بهش سلام برسون و 51 00:04:52,041 --> 00:04:54,791 راستی اون پرسید میتونه .گوش‌هاش رو سوراخ کنه یا نه 52 00:04:54,875 --> 00:04:57,666 !نه. معلومه که نمیتونه - .دیگه باید برم - 53 00:05:02,708 --> 00:05:06,958 ما داریم دنبالش می‌گردیم - خب بالاخره همونیه که دنبالشیم؟ - 54 00:05:07,041 --> 00:05:10,833 نه. اون یه دلیل موجه داره که موقع ...قتل ان سایر لاسن اونجا نبوده ولی 55 00:05:12,250 --> 00:05:13,458 .با من بیا 56 00:05:17,875 --> 00:05:21,666 ما به خاطر یه گزارش ناشناس .درباره‌ی بی توجهی به پسره، اومدیم اینجا 57 00:05:21,750 --> 00:05:23,250 .خیلی خب - ...ما این زیرزمین مخفی رو پیدا کردیم - 58 00:05:23,333 --> 00:05:25,250 که هاوگ خودش ساخته و لپ‌تاپش هم پیدا کردیم 59 00:05:25,333 --> 00:05:26,750 .که داریم قفلش رو باز می‌کنیم 60 00:05:26,833 --> 00:05:29,500 تو خوبی؟ - آره. خوبم - 61 00:05:30,958 --> 00:05:33,625 .اتاقک عایق صداست و دریچه هم همین‌طور 62 00:05:35,208 --> 00:05:38,750 .زیر دریچه‌ی میله‌ای ساخته شده .تا حالا همچین چیزی ندیده بودم 63 00:05:39,583 --> 00:05:41,458 .نمونه‌ی الیاف رو فرستادم آزمایشگاه 64 00:05:41,541 --> 00:05:44,500 داریم دنبال اثر انگشت می‌گردیم .تا ببینیم کی اون پایین بوده 65 00:05:45,166 --> 00:05:48,250 تولین؟ من تونستم به .لپ‌تاپ هاوگ دسترسی پیدا کنم 66 00:05:54,666 --> 00:05:57,500 .اسامی پوشه‌ها بر اساس ماه‌های مختلفه 67 00:06:13,083 --> 00:06:14,083 مگنوس؟ 68 00:06:15,791 --> 00:06:17,041 مگنوس، آماده‌ای؟ 69 00:06:17,666 --> 00:06:19,833 قراره بهمون خوش بگذره. خیلی خوش می‌گذره 70 00:06:23,208 --> 00:06:25,500 تو که نمیخوای مامانت رو ناراحت کنی، نه؟ 71 00:06:27,041 --> 00:06:30,250 .خیلی خب. بیا تی‌شرتت رو در بیاریم 72 00:06:32,958 --> 00:06:34,916 .آره. خوبه 73 00:06:36,500 --> 00:06:37,541 .پسر خوب 74 00:06:38,458 --> 00:06:39,500 .خیلی خوبه 75 00:06:40,333 --> 00:06:41,958 .وای! تو خیلی خوشگلی 76 00:06:42,916 --> 00:06:44,333 .من خیلی دوستت دارم 77 00:07:13,125 --> 00:07:15,208 .آدم دلش میخواد بزنه ناپدری رو بکشه 78 00:07:15,833 --> 00:07:17,041 .نه مادره رو 79 00:07:18,875 --> 00:07:22,750 .مادرش میدونسته یه مشکلی هست .برای همین هم قفل‌ها رو عوض کرده بود 80 00:07:26,750 --> 00:07:30,166 اگه همون ناشناسی که لارا کر رو گزارش کرده بود،اون رو کشته باشه 81 00:07:30,250 --> 00:07:32,583 ...چون به نظرش لارا مادر بدی بوده 82 00:07:34,541 --> 00:07:37,500 پس...چرا ان سایر لاسن رو کشته؟ 83 00:07:37,583 --> 00:07:40,833 .شاید از نظر قاتل اون هم مادر بدی بوده 84 00:07:41,708 --> 00:07:45,416 آخه چرا؟ اون که وسایلش رو جمع .کرده بود و داشت شوهرش رو ترک می‌کرد 85 00:07:54,833 --> 00:07:55,833 بله؟ 86 00:07:56,250 --> 00:07:59,208 ...خونی که کف خونه‌ی سایر لاسن بود 87 00:07:59,291 --> 00:08:02,083 مال دختره‌ست؟ - .آره - 88 00:08:02,166 --> 00:08:06,291 ...آره و خون خواهرش رو هم توی دستشویی و 89 00:08:06,916 --> 00:08:08,125 .اتاق رو به باغ پیدا کردیم 90 00:08:08,208 --> 00:08:10,791 ولی همه‌ی اینا که تو گزارش هست. چرا؟ 91 00:08:10,875 --> 00:08:13,791 .فکر کنم دخترهاش خیلی دچار حادثه میشدن 92 00:08:14,416 --> 00:08:16,583 ...چی؟ فکر می‌کنی - .ممنون باید برم - 93 00:08:18,916 --> 00:08:21,541 .باید سوابق پزشکی دخترها رو پیدا کنیم 94 00:08:27,750 --> 00:08:30,208 .بیمارستان گنتافته، ترقوه شکسته 95 00:08:31,875 --> 00:08:33,041 .بینی شکسته 96 00:08:34,666 --> 00:08:36,791 .به من نگاه نکن. عکس‌ها رو نگاه کن 97 00:08:37,875 --> 00:08:40,250 اینم مربوط به مرکز ترومای بیمارستان ملیه 98 00:08:40,333 --> 00:08:42,166 .اون موقع کپنهاگ بودی 99 00:08:44,291 --> 00:08:47,708 که از پله‌ها افتاده، هان؟ - .بله. قبلا هم گفتم. کار من نبود - 100 00:08:47,791 --> 00:08:50,072 .یه حادثه بود - .ما میدونیم چه بلاهایی سر بچه‌هات آوردی - 101 00:08:51,375 --> 00:08:53,416 سوال اینه که دیگه کی میدونه؟ 102 00:08:56,666 --> 00:08:58,041 دادستان ناحیه‌ای تصمیم گرفته 103 00:08:58,125 --> 00:09:00,916 .به خاطر خشونت علیه فرزندانت محاکمه بشی 104 00:09:01,541 --> 00:09:04,250 ممکنه دیگه هیچ‌وقت دخترهات رو نبینی. می‌فهمی؟ 105 00:09:09,833 --> 00:09:11,125 من بچه‌هام رو دوست دارم، خب؟ 106 00:09:11,708 --> 00:09:12,791 .واقعا دوست دارم 107 00:09:12,875 --> 00:09:13,875 کی می‌دونست؟ 108 00:09:15,291 --> 00:09:16,416 .زنت می‌دونست 109 00:09:18,041 --> 00:09:20,666 .یا شاید داشت مشکوک میشد 110 00:09:32,041 --> 00:09:35,458 من سعی کردم کمک بگیرم، خب؟ حتی .بعد از گزارش با یه نفر صحبت کردم 111 00:09:35,541 --> 00:09:37,208 کدوم گزارش؟ 112 00:09:37,291 --> 00:09:38,541 .گزارش به واحد مددکاری 113 00:09:38,625 --> 00:09:41,041 یه مددکار اومد تایید کنه ولی من سپردمش به وکیلم 114 00:09:41,125 --> 00:09:44,375 .و قضیه حل شد - یه مددکار از گنتافته؟ - 115 00:09:44,958 --> 00:09:45,958 .از کپنهاگ 116 00:09:49,583 --> 00:09:53,166 من صریحا پرسیدم گزارشی در .کار هست یا نه. مددکار گفت نیست 117 00:09:53,791 --> 00:09:55,375 کی گزارش رو ثبت کرد؟ 118 00:09:57,958 --> 00:09:59,875 .نمیدونم. ناشناس بود 119 00:10:04,083 --> 00:10:05,083 .آره 120 00:10:05,583 --> 00:10:06,583 .آره. باشه 121 00:10:07,375 --> 00:10:09,500 .واقعا رو اعصابه. خیلی ممنون 122 00:10:11,000 --> 00:10:12,416 چه خبر؟ 123 00:10:12,916 --> 00:10:16,083 .سازمان امور کودکان و نوجوانان تا فردا پاسخگو نیست 124 00:10:16,166 --> 00:10:17,419 و فقط وقتی پاسخگو هستن .که حکم دادگاه داشته باشیم 125 00:10:17,443 --> 00:10:18,958 .متوجه‌ام 126 00:10:19,041 --> 00:10:21,833 مطمئنی میتونم ماشین رو ببرم؟ - .حتما. ببرش - 127 00:10:24,791 --> 00:10:27,333 .ممنون که منو از اون سوراخ بیرون آوردی 128 00:10:37,750 --> 00:10:38,750 .سلام 129 00:10:39,083 --> 00:10:40,791 !سلام - .از فرصت استفاده کردم که ببینمت - 130 00:10:40,875 --> 00:10:42,208 .آره - کارت تموم شده؟ - 131 00:10:43,083 --> 00:10:44,750 .آره - .سلام - 132 00:10:45,666 --> 00:10:46,708 .سلام - .سباستین هستم - 133 00:10:46,791 --> 00:10:48,916 ...ایشون هس هستند. اون 134 00:10:49,625 --> 00:10:50,625 .همکارمه 135 00:10:58,916 --> 00:11:00,500 میشه سوئیچ رو بهم بدی؟ 136 00:11:01,583 --> 00:11:02,583 .آره 137 00:11:10,958 --> 00:11:13,598 الان کجاست؟ - .توی خونه‌ی اکسل خوابه - 138 00:11:13,666 --> 00:11:16,875 .حیف شد. مشتاق بودم دوباره ببینمش 139 00:11:16,958 --> 00:11:19,833 .آره - .ولی مزایایی هم داره - 140 00:11:19,916 --> 00:11:23,083 .وقت بیشتری داریم با هم باشیم 141 00:11:23,166 --> 00:11:25,666 دفعه پیش که گذاشتی رفتی، یادته؟ - .آره. متاسفم - 142 00:11:26,833 --> 00:11:30,708 ...میدونی چیه؟ من خیلی خسته‌ام. آماده‌ی 143 00:11:30,791 --> 00:11:32,875 .نه، نه، نه. لازم نیست کاری بکنیم 144 00:11:32,958 --> 00:11:36,875 فقط همین‌جا میشینیم، شراب می‌خوریم و وقت می‌گذرونیم. باشه؟ 145 00:11:43,000 --> 00:11:47,125 .دلم میخواد یه آخر هفته با هم بریم سفر 146 00:11:47,208 --> 00:11:49,916 .نه، نه، نه. من آخر هفته هیچ سفری نمیرم 147 00:11:50,666 --> 00:11:52,833 اصلا متوجه‌ای من کارم چیه؟ 148 00:11:52,916 --> 00:11:55,083 .نه. چون تو نمیتونی بهم بگی 149 00:11:55,166 --> 00:11:57,791 از من چی میخوای؟ هان؟ 150 00:11:59,041 --> 00:12:00,041 منظورت چیه؟ 151 00:12:01,333 --> 00:12:05,208 تو فکر اینی که مسواکت رو بیاری اینجا یا ...من به همین زودی‌ها با مامانت آشنا بشم یا 152 00:12:06,541 --> 00:12:08,125 فکر کردی من این رو میخوام؟ 153 00:12:08,875 --> 00:12:12,250 خب فکر کنم طبیعیه که بخوای به این فکر کنی که بیای پیش من زندگی کنی 154 00:12:12,333 --> 00:12:15,250 .و یه زمانی هم بچه‌ دار بشیم 155 00:12:15,333 --> 00:12:17,458 .آره. آره. حتما. البته 156 00:12:19,583 --> 00:12:21,750 .ولی فکر نکنم بتونم خواسته‌هات رو برآورده کنم 157 00:12:26,041 --> 00:12:27,708 نمیتونی یا نمیخوای؟ 158 00:12:37,083 --> 00:12:38,458 جریان چیه؟ 159 00:12:40,375 --> 00:12:42,250 به خاطر اون یاروی بی‌عرضه تو ماشینه یا چی؟ 160 00:12:45,708 --> 00:12:46,708 پس چیه؟ 161 00:12:48,375 --> 00:12:49,625 میشه لطفا بری؟ 162 00:12:53,833 --> 00:12:59,291 این اداها دیگه چیه؟ من که همیشه میذارم کار به اصطلاح خیلی مهمت رو انجام بدی 163 00:12:59,375 --> 00:13:02,208 .و امر کنی کی و کجا و چطور همدیگه رو ببینیم 164 00:13:14,000 --> 00:13:16,291 میدونی چیه؟ تو خیلی بی احساسی 165 00:13:16,916 --> 00:13:18,875 .فقط به خودت اهمیت میدی 166 00:14:08,791 --> 00:14:10,291 .وقتی زنگ زدی گرفتار بودم 167 00:14:10,375 --> 00:14:12,833 فکر می‌کردم میخوای برگردی - .و برمی‌گردم - 168 00:14:12,916 --> 00:14:15,000 ...پس چرا - .الان یه کم شرایط پیچیده‌ست - 169 00:14:15,083 --> 00:14:19,000 هرچی بیشتر صبر کنی شرایط اینجا هم پیچیده‌تر میشه. نه؟ 170 00:14:19,083 --> 00:14:21,708 .فردا به فریمن زنگ میزنم - .هوف! بهتره زنگ بزنی - 171 00:14:36,666 --> 00:14:38,166 .بالاخره اومدی 172 00:14:38,791 --> 00:14:40,208 .زیادی کار می‌کنی ها 173 00:14:40,708 --> 00:14:44,541 ایشون رضوان هستند. همونی .که گفتم مشاور املاک داره 174 00:14:44,625 --> 00:14:45,625 .سلام - .سلام - 175 00:14:45,708 --> 00:14:47,541 ...فقط می‌خواستم آپارتمان رو بهش نشون بدم 176 00:14:47,625 --> 00:14:49,333 .تا با یه قیمت خوب برات بفروشه 177 00:14:50,416 --> 00:14:52,541 .بله - .بهش فکر کن - 178 00:14:52,625 --> 00:14:54,708 .ده درصد بالاتر از قیمت متوسط بازار می‌فروشه 179 00:14:55,291 --> 00:14:56,291 .می‌بینمت 180 00:14:56,666 --> 00:14:59,416 .راستی سنباده رو هم گذاشتم اونجا 181 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 .ممنون 182 00:15:03,625 --> 00:15:05,125 [چهارشنبه چهاردهم اکتبر] 183 00:15:05,208 --> 00:15:07,291 با توجه به تحقیقات درباره‌ی 184 00:15:07,375 --> 00:15:10,958 کشته شدن لارا کر زنی 37 ساله و دستیار دندان‌پزشک 185 00:15:11,041 --> 00:15:13,916 و کشته شدن ان سایر لاسن زنی 36 ساله از کلامپونبرگ 186 00:15:14,000 --> 00:15:17,375 گمانه‌زنی‌هایی راجع به اینکه آیا ارتباطی .بین این دو وجود داره یا نه، مطرح شده 187 00:15:17,458 --> 00:15:19,976 این دو قتل با فاصله چند روز اتفاق افتادند 188 00:15:20,000 --> 00:15:21,333 و منابعی ناشناس میگن 189 00:15:21,416 --> 00:15:23,176 .شباهت‌های قطعی وجود داره 190 00:15:23,250 --> 00:15:25,500 ...پلیس فاش نمی‌کنه که - آماده‌ای؟ - 191 00:15:25,583 --> 00:15:26,708 کار همون مجرمه یا نه - .آره - 192 00:15:28,416 --> 00:15:29,541 قراره کجا بریم؟ 193 00:15:29,625 --> 00:15:32,875 بوکی قراره آخرین اصلاحیه‌ها رو .توی اتاق کنفرانس اعلام کنه 194 00:15:32,958 --> 00:15:34,208 .بالاخره داره باهامون راه میاد 195 00:15:34,291 --> 00:15:37,583 عالیه. انگلز و فردریک، شما .برید. من باید با لیو حرف بزنم 196 00:15:39,583 --> 00:15:42,166 لیو، رئیس بخش بررسی قتل باز هم سعی کرده با من تماس بگیره؟ 197 00:15:42,250 --> 00:15:46,166 نه. ولی شنیدم کارآگاهان با سازمان .امور کودک و نوجوانان تماس گرفتن 198 00:15:46,875 --> 00:15:47,875 چرا آخه؟ 199 00:15:48,416 --> 00:15:49,416 .نمیدونم 200 00:15:49,875 --> 00:15:53,083 امروز صبح زنگ زدم که یه سری آمار از کپنهاگ بگیرم 201 00:15:53,583 --> 00:15:57,125 و فهمیدم کل سازمان به .خاطر یه بازرسی تعطیله 202 00:15:57,208 --> 00:15:58,250 بازرسی؟ 203 00:15:58,333 --> 00:15:59,583 .آره 204 00:15:59,666 --> 00:16:01,833 .سلام لیو - .سلام - 205 00:16:04,791 --> 00:16:08,333 یه دقیقه وقت داری؟ - .آره. سریع میام - 206 00:16:09,791 --> 00:16:13,958 .آم... یه کم سرم شلوغه - .آره البته که اینطوره 207 00:16:14,833 --> 00:16:17,208 .کلیدهات رو یادت رفته بود 208 00:16:20,458 --> 00:16:21,458 .ممنون 209 00:16:29,375 --> 00:16:31,250 ...استین - .من بهش فکر کردم - 210 00:16:31,750 --> 00:16:33,833 .درباره چیزی که دیروز گفتی. درباره گوستاو 211 00:16:35,500 --> 00:16:36,750 .به نظرم حق با توئه 212 00:16:38,250 --> 00:16:39,958 .البته که باید ازش محافظت کنیم 213 00:16:45,291 --> 00:16:49,125 ...پس...من ادامه نمیدم 214 00:16:52,250 --> 00:16:54,791 .تصمیم گرفتیم بعدا بریم فیلم ببینیم 215 00:16:55,666 --> 00:16:58,250 .چه خوب - .آره - 216 00:16:59,125 --> 00:17:01,083 .کاش میتونستم بیام 217 00:17:01,958 --> 00:17:03,291 ...میدونی 218 00:17:03,958 --> 00:17:06,000 .شاید بتونم قرار ملاقات‌هام رو جابه‌جا کنم 219 00:17:08,125 --> 00:17:09,166 .یه نگاهی میندازم 220 00:17:09,250 --> 00:17:12,083 .شاید بهتر باشه قبلش برگر هم بگیریم 221 00:17:12,166 --> 00:17:13,583 رزا؟ - بله؟ - 222 00:17:16,833 --> 00:17:19,291 .فقط اگه وقت داری 223 00:17:19,375 --> 00:17:20,375 .باشه 224 00:17:20,833 --> 00:17:22,166 .باشه. بعدا حرف میزنیم 225 00:17:22,875 --> 00:17:24,958 .بعدا می‌بینمت - .باشه عزیزم - 226 00:17:43,750 --> 00:17:46,583 مشکل اینه که دیروز که حرف ...زدیم، سیستم هنگ کرده بود 227 00:17:46,666 --> 00:17:48,059 نه. نه. هنگ نکرده بود - ...من نتونستم - 228 00:17:48,083 --> 00:17:50,500 تو گفتی هیچ گزارشی در .ارتباط با سایر لاسن نیست 229 00:17:50,583 --> 00:17:52,166 ...نه شما حتما اشتباه شنیدی 230 00:17:52,250 --> 00:17:57,333 به نظرم وقتی توی سیستمت .می‌گشتی، گزارش بیمارستان رو دیدی 231 00:17:57,416 --> 00:17:59,125 .گزارشی که بررسیش نکرده بودی 232 00:17:59,208 --> 00:18:01,458 .بعد از همین ترسیدی و حالا مادره مُرده 233 00:18:01,541 --> 00:18:02,833 .تو اشتباه کردی 234 00:18:02,916 --> 00:18:05,291 .ببخشید که کارتون به تاخیر افتاده 235 00:18:06,125 --> 00:18:10,583 بهتون اطمینان میدم مددکاران ما سخت .تلاش می‌کنند تا حجم کار رو مدیریت کنند 236 00:18:10,666 --> 00:18:14,541 ...بله. و ما با خانواده صحبت کردیم - .ببین، از من عذرخواهی نکن - 237 00:18:14,625 --> 00:18:17,166 از اون دخترهایی عذرخواهی .کن که دهن‌شون سرویس شده 238 00:18:17,250 --> 00:18:18,398 .و از پسری که بهش تجاوز شده 239 00:18:18,422 --> 00:18:19,500 یه دقیقه وقت داری؟ 240 00:18:20,000 --> 00:18:21,916 .آره دارم. اینجا که به هیچ نتیجه‌ای نمیرسم 241 00:18:22,833 --> 00:18:25,625 .من دوتا گزارش رو مقایسه کردم 242 00:18:25,708 --> 00:18:29,708 .یکی علیه لارا کر و دیگری علیه سایر لاسن 243 00:18:34,750 --> 00:18:36,750 [...فاحشه خودخواه] 244 00:18:39,125 --> 00:18:41,791 «.اون فاحشه خودخواه باید بهتر بدونه» 245 00:18:41,875 --> 00:18:43,916 .جمله‌بندیش یکسانه - .دقیقا - 246 00:18:44,000 --> 00:18:48,041 اگه مجرم قبل از کشتن اونا گزارش ثبت کرده باشه 247 00:18:49,333 --> 00:18:51,833 .پس الان گزارش قربانی بعدیش رو هم ثبت کرده 248 00:18:55,166 --> 00:18:56,375 .شما دو نفر 249 00:18:56,458 --> 00:19:00,500 ما تمام گزارش‌های ناشناس درباره بی‌توجهی .و سوء‌استفاده در سال گذشته رو میخوایم 250 00:19:00,583 --> 00:19:03,166 فقط پرونده‌هایی که به .نظرتون نیاز به مداخله نداشته 251 00:19:04,000 --> 00:19:04,833 !یالا! دست به کار بشین 252 00:19:04,916 --> 00:19:05,916 .بله - .حتما - 253 00:19:20,291 --> 00:19:21,291 ...اینا 254 00:19:21,875 --> 00:19:24,833 اینا دیگه چیه؟ - .پرونده‌های واحد مددکاری اجتماعی - 255 00:19:24,916 --> 00:19:27,958 به نظر باید افراد بیشتری بیاریم .تا سریع اینا رو بررسی کنیم 256 00:19:28,041 --> 00:19:29,541 .البته. تامسن، بهش رسیدگی کن 257 00:19:30,125 --> 00:19:31,791 .اگه چیزی پیدا کردین بهم خبر بدین 258 00:19:32,666 --> 00:19:34,625 .و باید دوباره با رزا هارتونگ حرف بزنیم 259 00:19:37,083 --> 00:19:38,458 چیزی هست که لازم باشه بدونم؟ 260 00:19:38,541 --> 00:19:43,083 نه. ولی به احتمال زیاد مجرم .همونیه که گزارش ناشناس ثبت کرده 261 00:19:44,166 --> 00:19:47,208 اون دوتا زن رو کشته چون فکر می‌کرده مادرانی بی‌مسئولیت بودن 262 00:19:47,291 --> 00:19:50,208 و اثر انگشت کریستین هارتونگ رو .هم تو صحنه‌های جرم به جا میذاشته 263 00:19:50,291 --> 00:19:52,916 .این باید پیامی به وزیر امور اجتماعی باشه 264 00:19:53,000 --> 00:19:54,416 ...متوجه‌ام ولی فکر نکنم 265 00:19:54,500 --> 00:19:57,375 .هیچ اطلاعات جدیدی داشته باشه - .نه ولی باید مطمئن بشیم - 266 00:19:59,041 --> 00:20:01,333 .بذار یه چیزی بهت بگم 267 00:20:01,916 --> 00:20:05,416 من سه ماه تمام انگار تو اتاق نشیمن .خونه‌شون زندگی کردم 268 00:20:06,000 --> 00:20:09,750 هر روز می‌دیدم که امیدوار میشدن .و بعد ناامید میشدن و دوباره از اول 269 00:20:09,833 --> 00:20:12,166 .نمیتونم باز تو همچین شرایطی قرارشون بدم - .نه - 270 00:20:13,291 --> 00:20:16,791 و وجه‌ی خوبی هم نداره اگه معلوم بشه اشتباه کردی، مگه نه؟ 271 00:20:18,583 --> 00:20:20,041 .من اشتباه نکردم هس 272 00:20:30,083 --> 00:20:33,625 اون وقتی چنین چیزهایی رو میشنوه] [...از ترس خودش رو خیس می‌کنه 273 00:20:41,958 --> 00:20:46,166 من دیدم اون جنده تو زمین بازی] [...پسرش رو گرفته بود و تکون می‌داد 274 00:20:55,041 --> 00:20:57,208 [به بچه‌هاش اهمیت نمیده...] 275 00:21:08,791 --> 00:21:10,000 چقدر پیش رفتی؟ 276 00:21:11,208 --> 00:21:13,791 نمیتونم گزارشی پیدا کنم که مثل دو گزارشی که دیدیم عبارت 277 00:21:13,875 --> 00:21:16,875 فاحشه خودخواه» یا» .باید «باید بهتر بدونه» داشته باشه 278 00:21:16,958 --> 00:21:20,000 چرا اینا رو جدا کردی؟ میشه ببینمشون؟ - .آره - 279 00:21:20,500 --> 00:21:24,916 اگرچه بچه‌ها در عذاب بودن ولی لارا کر .و ان سایر لاسن هر دو تبرئه شدند 280 00:21:25,000 --> 00:21:27,791 برای همین دنبال موارد دیگه‌ای .گشتم که در موردشون اشتباه شده باشه 281 00:21:30,000 --> 00:21:33,083 .منم همین پنج‌تا رو جدا کردم 282 00:21:34,375 --> 00:21:36,500 .به نظر خانواده‌هایی بی‌کفایت میان 283 00:21:39,083 --> 00:21:40,916 .کاملا غیر ممکنه 284 00:21:42,291 --> 00:21:44,000 .با عقل جور درنمیاد 285 00:21:45,333 --> 00:21:46,708 چرا فقط اونا رو نمی‌کشه؟ 286 00:21:47,375 --> 00:21:49,041 چرا اول گزارش‌شون می‌کرد؟ 287 00:21:50,041 --> 00:21:53,625 شاید آخرین فرصت رو به مقامات میداد تا مداخله کنند 288 00:21:53,708 --> 00:21:54,750 .ولی اونا مداخله نکردن 289 00:21:58,625 --> 00:22:01,208 اگه نحوه نوشتنش رو عوض کرده باشه چی؟ 290 00:22:03,708 --> 00:22:07,833 خب، اگه تو قاتل بودی و دوتا گزارش رو نوشته باشی 291 00:22:07,916 --> 00:22:10,083 و بدونی ما دنبال سومین گزارشت هستیم 292 00:22:10,666 --> 00:22:11,875 چطور می‌نوشتیش؟ 293 00:22:11,958 --> 00:22:15,750 هر دوتا گزارشی که علیه قربانیان .نوشته شده، راحت قابل خوندن نیستن 294 00:22:15,833 --> 00:22:19,666 ...پس اگه مجرم میخواد ما رو گیج کنه 295 00:22:19,750 --> 00:22:20,583 خب؟ 296 00:22:20,666 --> 00:22:24,000 .پس حداقل باید دو مورد متمایز وجود داشته باشه 297 00:22:25,208 --> 00:22:29,541 هردوتا بیانی صریح دارن و هیچ .غلط املایی و اشتباه تایپی هم ندارن 298 00:22:31,750 --> 00:22:33,458 و کدوم بهتر نوشته شده؟ 299 00:22:35,166 --> 00:22:36,375 .«گزارش «جسی کیوم 300 00:22:37,791 --> 00:22:42,291 جسی کیوم 24 ساله فقط با دختر» «.شش ساله‌ش اولیویا زندگی می‌کنه 301 00:22:42,375 --> 00:22:43,791 «.هیچ ارتباطی با پدر بچه نداره» 302 00:22:43,875 --> 00:22:47,583 مدعی گزارش کرده که جسی .اغلب اوقاتی که با دخترشه خیلی مسته 303 00:22:47,666 --> 00:22:50,092 و همسایه‌ها اغلب به خاطر ....مهمون‌ها و صدای بلند موسیقی 304 00:22:50,116 --> 00:22:52,541 .از آپارتمانش در کل طول شب، شکایت دارند 305 00:23:15,166 --> 00:23:18,458 .و توی تعطیلات، قدمی زدیم و بعد رفتیم هتل 306 00:23:18,541 --> 00:23:19,958 .فقط رفتیم یه نگاهی بندازیم 307 00:23:20,041 --> 00:23:21,726 یه استخر بی‌انتها بود، خب؟ 308 00:23:21,750 --> 00:23:24,791 ولی شکی نبود که باید برمی‌گشتیم و وسایل‌مون رو جمع می‌کردیم 309 00:23:24,875 --> 00:23:27,000 ...و به جاش - .سلام نیکلای - 310 00:23:27,500 --> 00:23:28,916 .سلام. آره 311 00:23:29,000 --> 00:23:31,083 اگرچه تو برنامه‌مون نبود 312 00:23:31,166 --> 00:23:33,583 به غیر از رفتن تو استخر چی‌کار میتونستیم بکنیم؟ 313 00:23:33,666 --> 00:23:36,458 پس آره. منظورم اینه .که واقعا پیشنهادش می‌کنم 314 00:23:37,333 --> 00:23:39,666 جمعه‌ی گذشته رفتی جلسه اولیا و مربیان؟ 315 00:23:40,458 --> 00:23:42,000 .نه. زنم رفت 316 00:23:43,125 --> 00:23:48,750 میخوام درباره‌ی یه چیز مهم مربوط .به فضای کلاس باهات صحبت کنم 317 00:23:52,125 --> 00:23:53,958 یه دقیقه منو می‌بخشید؟ 318 00:24:38,791 --> 00:24:40,958 این برای آخرین بار بود. فهمیدی؟ 319 00:24:41,041 --> 00:24:42,291 .من متاهلم 320 00:24:43,541 --> 00:24:45,791 .پس محض رضای خدا اینقدر دنبالم نکن 321 00:24:54,500 --> 00:24:57,291 .کون لقت! عوضی خودخواه 322 00:24:57,875 --> 00:25:00,291 .اون آئودی کوفتیت رو هم بردار و بکن تو کونت 323 00:25:04,333 --> 00:25:05,708 !در...لعنتی 324 00:25:05,791 --> 00:25:06,791 !آهای 325 00:25:28,541 --> 00:25:29,541 آهای؟ 326 00:25:46,625 --> 00:25:47,625 آهای؟ 327 00:26:01,416 --> 00:26:02,333 آهای؟ 328 00:26:30,541 --> 00:26:33,458 از کجا مطمئن باشیم که اون قربانی بعدیشه؟ 329 00:26:34,666 --> 00:26:36,750 .چیزی که دارین پیشنهاد میدین، خطرناکه 330 00:26:37,333 --> 00:26:39,583 .نمیشه مطمئن بود ولی اون اولین گزینه‌مونه 331 00:26:39,666 --> 00:26:43,833 اگه فاصله‌ی بین دو قتل رو .در نظر بگیرم، نمیتونیم صبر کنیم 332 00:26:44,458 --> 00:26:47,458 خب... دقیقا منظورتون چیه؟ 333 00:26:47,541 --> 00:26:49,916 که یه تعقیب کننده عجیب و غریب اون بیرون هست؟ 334 00:26:51,041 --> 00:26:53,625 ما باید بفهمیم که کی این .گزارش ناشناس رو فرستاده 335 00:26:53,708 --> 00:26:56,041 گفتم که. مادر یکی از .بچه‌ها توی مدرسه فرستاده 336 00:26:56,125 --> 00:26:57,375 .ولی ما اینجوری فکر نمی‌کنیم 337 00:26:57,458 --> 00:26:59,698 میدونی چقدر اعصاب خرد کنه که اون مددکارها رو سرت آوار بشن؟ 338 00:26:59,750 --> 00:27:03,892 خیلی خب، ببین. اگه ربطی به این گزارش .داشته باشه پس ممکنه جونت در خطر باشه 339 00:27:03,916 --> 00:27:05,458 متوجه‌ای؟ - .ولی ربطی نداره - 340 00:27:11,708 --> 00:27:15,541 .تو گفتی حس می‌کردی یکی دنبالته 341 00:27:16,375 --> 00:27:17,750 .توی مرکز خرید - .زیر مرکز خرید - 342 00:27:18,583 --> 00:27:19,625 .توی زیرزمین 343 00:27:20,958 --> 00:27:22,083 .بهم بگو چی شده 344 00:27:22,583 --> 00:27:25,000 .به اون یکی ماموره گفتم چی شده - .به من بگو - 345 00:27:26,666 --> 00:27:29,958 صدای قدم‌های یه نفر رو می‌شنیدم و .هرجا که می‌ایستادم، اون هم می‌ایستاد 346 00:27:30,041 --> 00:27:33,333 چیزی هم دیدی؟ - .نه. این رو هم بهتون گفته بودم - 347 00:27:33,416 --> 00:27:36,541 .تاریک بود - و توی زیرزمین چی‌کار می‌کردی؟ - 348 00:27:43,583 --> 00:27:44,583 .خیلی خب 349 00:27:52,208 --> 00:27:54,208 نظرت چیه؟ ممکنه همونی باشه که دنبالشیم؟ 350 00:27:55,291 --> 00:27:56,750 .ممکنه 351 00:27:56,833 --> 00:27:59,166 ،طبق گزارش واحد مددکاری .جسی کیوم معتاد الکله 352 00:27:59,250 --> 00:28:02,666 جلساتی در مدرسه برگزار شده و معلم‌ها فکر .می‌کنن اون داره به دخترش بی‌توجهی می‌کنه 353 00:28:02,750 --> 00:28:06,083 و فکر می‌کنه یه نفر داشته .توی مرکز خرید دنبالش می‌کرده 354 00:28:06,166 --> 00:28:07,791 .رئیس، این رو ببینید 355 00:28:08,291 --> 00:28:09,666 .فکر کنم به مشکل خوردیم 356 00:28:10,583 --> 00:28:12,416 [خبر فوری: آیا کریستین هارتونگ زنده‌ست؟] 357 00:28:12,500 --> 00:28:14,458 .آره - .لعنتی - 358 00:28:15,083 --> 00:28:17,000 نیلاندر، حالا چی کار کنیم؟ 359 00:28:19,458 --> 00:28:20,958 چقدر زمان میخوای؟ 360 00:28:23,250 --> 00:28:25,541 .رئیس، مطبوعات ازتون میخوان بیانیه بدین 361 00:28:25,625 --> 00:28:28,541 چی بهشون بگم؟ - .هیچی بهشون نگو - 362 00:28:30,791 --> 00:28:31,958 .بچه ها گوش بدین 363 00:28:38,416 --> 00:28:39,458 گوستاو؟ 364 00:28:40,791 --> 00:28:41,791 میای؟ 365 00:28:42,208 --> 00:28:45,416 .باید شیرینی هم بخریم - باشه. مامان چی؟ - 366 00:28:48,333 --> 00:28:50,833 ...فکر کنم موفق نشد بیاد پس 367 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 .یه شب مردونه داریم 368 00:29:03,750 --> 00:29:05,916 .سلام. ببخشید که مزاحم شدم - .سلام - 369 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 استین هارتونگ؟ - .بله - 370 00:29:07,500 --> 00:29:11,666 ببخشید که همین جوری اومدم ولی .چند بار سعی کردم بهتون زنگ بزنم 371 00:29:11,750 --> 00:29:15,541 من نیلز داویدسن هستم خبرنگار «بک‌گراند». شما نظری ندارین؟ 372 00:29:15,625 --> 00:29:16,708 در چه رابطه‌ای؟ 373 00:29:16,791 --> 00:29:19,375 .درباره قتل اون دو زن 374 00:29:20,000 --> 00:29:22,125 .شایعاتی راجع به اثر انگشت‌ها پخش شده 375 00:29:22,208 --> 00:29:23,458 .من چیزی نشنیدم 376 00:29:23,541 --> 00:29:27,250 ظاهرا اثر انگشت دخترتون .در صحنه‌های جرم پیدا شده 377 00:29:27,333 --> 00:29:29,208 .یه منبع آگاهی تو پلیس بهمون خبر داده 378 00:29:29,291 --> 00:29:31,531 ...من چیزی نمیدونم - ...آیا این اثر انگشت‌ها باعث شده - 379 00:29:31,583 --> 00:29:32,875 فکر کنید اون زنده‌ست یا نه؟ 380 00:29:35,416 --> 00:29:38,291 .استین، ما ازتون میخوایم به برنامه‌ی امشب بیایین 381 00:29:38,375 --> 00:29:40,625 .پسرم خونه‌ست. ما داریم میریم فیلم ببینیم 382 00:29:40,708 --> 00:29:41,916 .برو گمشو - .یه لحظه صبر کنید - 383 00:29:42,000 --> 00:29:43,625 ...نمیشه لطفا 384 00:29:59,250 --> 00:30:00,750 بابا، کی بود؟ 385 00:30:04,250 --> 00:30:05,291 بابا، کی بود؟ 386 00:30:06,416 --> 00:30:07,583 .هیچ کس 387 00:30:21,916 --> 00:30:22,916 .برو چسب بیار 388 00:30:23,500 --> 00:30:25,333 کجاست؟ - .نمیدونم - 389 00:30:25,416 --> 00:30:27,000 .همون جایی که چسب رو میذاریم دیگه. لعنتی 390 00:30:28,333 --> 00:30:30,250 !برو اون چسب کوفتی رو بیار 391 00:30:31,708 --> 00:30:33,125 .من میرم خونه‌ی ویکتور 392 00:30:51,583 --> 00:30:53,958 .لطفا تکالیفت رو بردار - .باشه 393 00:30:55,875 --> 00:30:58,958 امشب تا کی نیستی؟ - .درباره‌ش حرف زدیم - 394 00:31:00,666 --> 00:31:02,166 .لطفا میز رو بچین 395 00:31:06,125 --> 00:31:08,791 .جشن فانوس هم نیومدی - .نه - 396 00:31:10,291 --> 00:31:12,833 چرا سباستین بعضی وقت ها اینجا نمیاد؟ 397 00:31:12,916 --> 00:31:14,416 .چون بابابزرگت هست 398 00:31:15,041 --> 00:31:18,250 و ببین. نباید از اون بپرسی میتونی گوش‌هات رو .سوراخ کنی یا نه. باید از من بپرسی 399 00:31:18,333 --> 00:31:20,041 گوش میدی؟ 400 00:31:20,125 --> 00:31:21,708 .به نظرم فکر خیلی بدیه 401 00:31:21,791 --> 00:31:24,750 ...ممکنه نرمه گوشت پاره بشه و 402 00:31:24,833 --> 00:31:27,208 ولی من برای سباستین نقاشی کشیدم 403 00:31:27,291 --> 00:31:29,875 .تو هم گفته بودی اون میتونه بیاد - .آره - 404 00:31:29,958 --> 00:31:32,416 .ولی ما دیگه با هم نیستیم 405 00:31:32,500 --> 00:31:35,416 .ما دوستان خوبی هستیم ولی ما... ما قرار نمیذاریم 406 00:31:35,500 --> 00:31:39,958 آره. ولی هنوز هم شبا اینجا می‌خوابه، نه؟ - .نه. دیگه نه. تموم شد - 407 00:31:41,083 --> 00:31:43,958 چرا باهاش به هم زدی؟ - .به تو ربطی نداره - 408 00:31:44,041 --> 00:31:46,958 .معلومه که داره - .نداره چون این چیزا مربوط به بزرگترهاست - 409 00:31:47,041 --> 00:31:49,500 .گور بابای چیزای مربوط به بزرگترها - .ما تو این خونه اینجوری حرف نمیزنیم - 410 00:31:50,458 --> 00:31:52,250 .تو از کجا میدونی؟ تو هیچ وقت خونه نیستی 411 00:31:54,083 --> 00:31:55,833 میشه لطفا در رو برای بابابزرگ باز کنی؟ 412 00:32:08,500 --> 00:32:11,125 بابا بزرگ نیست. یه نفر .از محل کار داغونت اومده 413 00:32:13,125 --> 00:32:16,250 .سلام. می‌خواستم قبل رفتن نقشه طبقات رو ببینیم 414 00:32:16,333 --> 00:32:17,333 .باشه 415 00:32:17,750 --> 00:32:20,583 .ببخشید که مزاحم شام خوردنتون شدم - .نه مشکلی نیست - 416 00:32:20,666 --> 00:32:22,958 .اینجا رو برای بابابزرگم آماده کردم .لی، بس کن - 417 00:32:23,041 --> 00:32:26,333 ....نه من میرم - .نه. وایسا. وایسا. وایسا - 418 00:32:28,916 --> 00:32:30,791 .سبزیجاتت رو بخور 419 00:32:33,291 --> 00:32:35,208 بیشتر میخوای؟ - .نه. ممنون - 420 00:32:36,583 --> 00:32:38,125 .ولی خوشمزه بود 421 00:32:40,125 --> 00:32:42,083 .داری دروغ میگی 422 00:32:43,666 --> 00:32:45,916 .بابابزرگت زود میرسه پس آماده شو 423 00:32:59,583 --> 00:33:01,416 .اون بابابزرگ واقعیم نیست 424 00:33:02,333 --> 00:33:05,833 اون فقط به مامانم کمک می‌کنه .چون اون پدر و مادر نداره 425 00:33:05,916 --> 00:33:06,916 .که اینطور 426 00:33:09,208 --> 00:33:10,916 .رنگ چشم‌هات باهم فرق می‌کنه 427 00:33:12,250 --> 00:33:14,291 .آره آره. همینطوره 428 00:33:15,500 --> 00:33:17,916 عه! مرغ عشقه؟ 429 00:33:21,416 --> 00:33:22,541 بچه داری؟ 430 00:33:23,750 --> 00:33:24,750 .نه 431 00:33:26,375 --> 00:33:27,375 زن چی؟ 432 00:33:28,541 --> 00:33:29,541 .نه 433 00:33:31,166 --> 00:33:34,833 تو هم نمیتونی تو رابطه بمونی؟ - .آره - 434 00:33:35,333 --> 00:33:37,041 .ولی زنم مُرده 435 00:33:39,125 --> 00:33:40,708 چه جوری مُرده؟ 436 00:33:43,125 --> 00:33:45,375 .تو نمیخوای درباره‌ش بشنوی - .چرا میخوام - 437 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 ...خب اون 438 00:33:56,333 --> 00:33:57,333 ...اون 439 00:33:57,666 --> 00:34:01,041 .تو ساختمون‌مون آتش سوزی شد 440 00:34:03,250 --> 00:34:06,833 .اونجا... ما تازه رفته بودیم اونجا .سیم‌کشی ساختمون غیرقانونی انجام شده بود 441 00:34:07,666 --> 00:34:09,083 ...من... آم 442 00:34:10,875 --> 00:34:13,458 .من خونه نبودم. ولی اون بود 443 00:34:18,291 --> 00:34:22,000 اگه آپارتمان ما آتیش بگیره، تا .جایی که میتونم سریع فرار می‌کنم 444 00:34:24,375 --> 00:34:25,375 .آره 445 00:34:26,291 --> 00:34:27,416 .متاسفم 446 00:34:29,958 --> 00:34:32,166 .میتونی یه کم تلویزیون تماشا کنی - .باشه - 447 00:34:39,375 --> 00:34:42,291 نقشه طبقات رو ببینیم؟ - .آره. بیا ببینیم - 448 00:34:48,500 --> 00:34:50,166 جسی کجا زندگی می‌کنه؟ 449 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 .اینجا 450 00:35:17,500 --> 00:35:20,666 .ماشین کیوم داره میاد. انگلسوج 7. تمام 451 00:35:36,083 --> 00:35:39,541 کیوم و دخترش دارن به سمت .شرق، بلوک 18 میرن. تمام 452 00:35:57,958 --> 00:36:01,500 .کیوم رسید آپارتمانش طبقه‌ی ششم. هس. تمام 453 00:36:36,875 --> 00:36:40,166 .کریستین پاییز گذشته ناپدید شد 454 00:36:40,250 --> 00:36:43,291 اثر انگشت‌هایی پیدا شده که متعلق به کریستینه 455 00:36:43,375 --> 00:36:46,000 .و تصور میشد اون پارسال کشته شده 456 00:36:46,083 --> 00:36:48,166 پلیس هیچ اظهار نظری نمی‌کنه 457 00:36:48,250 --> 00:36:49,875 و میگه که پرونده بسته شده 458 00:36:49,958 --> 00:36:52,059 ...با توجه به شواهد فیزیکی 459 00:36:57,875 --> 00:37:00,666 .من توی موقعیتم - .آره. همه تو موقعیت خودشون هستن - 460 00:37:01,250 --> 00:37:03,125 .اگه پیداش بشه، سریع می‌بینیمش 461 00:37:03,208 --> 00:37:04,291 .لعنتی 462 00:37:04,375 --> 00:37:05,375 چی شد؟ 463 00:37:05,458 --> 00:37:08,416 استین، پدر کریستین اینجاست. شب بخیر - تلویزیون داره استین هارتونگ رو نشون میده - 464 00:37:08,500 --> 00:37:10,916 شب بخیر - ...اثر انگشت کریستین - 465 00:37:11,000 --> 00:37:13,333 .در دو صحنه جرم پیدا شده 466 00:37:13,416 --> 00:37:15,958 حتما خیلی براتون دردناک بوده - ...من فقط شنیدم - 467 00:37:16,041 --> 00:37:18,375 !هیس - به نظرتون ممکنه زنده باشه؟ - 468 00:37:18,458 --> 00:37:20,333 .بله. به نظرم ممکنه 469 00:37:20,916 --> 00:37:25,333 ...حتما خیلی وحشتناکه که - ...برای همین دوست دارم به مردم بگم - 470 00:37:25,833 --> 00:37:30,250 اگه چیزی میدونید یا چیزی دیدین که با دختر ما ارتباطی داره 471 00:37:30,333 --> 00:37:31,416 .لطفا به پلیس اطلاع بدین 472 00:37:31,500 --> 00:37:33,583 فوگل کجاست؟ - ممکنه هنوز دیر نشده باشه - 473 00:37:34,500 --> 00:37:36,958 ...و کسی که کریستین رو دزدیده - !همین الان پیداش کنید - 474 00:37:37,041 --> 00:37:41,083 فقط ازش یه خواهش دارم. میشه لطفا اون رو به ما برگردونی؟ 475 00:37:41,166 --> 00:37:42,166 ...کریستین 476 00:37:42,250 --> 00:37:43,809 کی ترتیب این مصاحبه رو دادین؟ 477 00:37:43,833 --> 00:37:45,125 .ما ندادیم 478 00:37:45,208 --> 00:37:47,875 .واکنش‌های بدی خواهیم گرفت 479 00:37:47,958 --> 00:37:51,333 میدونی که، نه؟ - این حق کریستینه که با دوست‌هاش باشه - 480 00:37:51,416 --> 00:37:53,291 .و بره مدرسه 481 00:37:54,166 --> 00:37:57,833 حقشه با خانواده‌اش باشه .حقشه برگرده به زندگی 482 00:37:57,916 --> 00:38:00,601 .رزا، وزیر دادگستری - اگه کریستین این برنامه رو ببینه - 483 00:38:00,625 --> 00:38:03,041 دوست داری چی بهش بگی؟ - .دل‌مون برات تنگ شده - 484 00:38:07,708 --> 00:38:09,708 .ما تسلیم نمیشیم و پیدات می‌کنیم 485 00:38:31,875 --> 00:38:32,875 گوستاو کجاست؟ 486 00:38:33,833 --> 00:38:34,833 .خوابه 487 00:38:35,916 --> 00:38:37,083 .اون خیلی ناراحته 488 00:38:45,083 --> 00:38:46,083 ...من نمی‌خواستم 489 00:38:46,125 --> 00:38:49,791 ...بیشتر شب‌ها خوابم نمیبره چون .فکر می‌کنم صداش رو تو اتاقش میشنوم 490 00:38:50,875 --> 00:38:52,916 ...وقتی از پنجره به بیرون نگاه می‌کنم 491 00:38:53,000 --> 00:38:55,166 .اون رو می‌بینم که روی تاب توی حیاط نشسته 492 00:38:57,125 --> 00:38:59,416 .صدای خنده‌ش رو توی ماشین می‌شنوم 493 00:39:00,583 --> 00:39:05,041 هنوز میتونم گرمای دست‌هاش رو مثل وقتی که تو بیمارستان به خاطر آپاندیس بستری بود، حس کنم 494 00:39:09,083 --> 00:39:10,166 .رزا 495 00:39:12,625 --> 00:39:14,625 ...اگه واقعا از ته قلبم بهش باور نداشتم 496 00:39:16,791 --> 00:39:19,416 .هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کردم 497 00:39:26,166 --> 00:39:27,333 ...من میتونم احساسش کنم 498 00:39:28,541 --> 00:39:30,166 .میدونم اون بیرونه 499 00:39:38,041 --> 00:39:39,041 .عزیزم 500 00:39:40,583 --> 00:39:43,333 عزیزم... تو هم میتونی احساسش کنی؟ 501 00:40:10,583 --> 00:40:13,958 .ورودی بی و سی بررسی شد. ادامه میدیم 502 00:40:33,625 --> 00:40:35,333 چه خبر؟ - چی شد؟ - 503 00:40:35,416 --> 00:40:38,250 چرا لامپ‌ها رو خاموش کردی؟ - جسی دیگه باید بخوابه - 504 00:40:39,791 --> 00:40:41,500 اون طرف خبری نیست؟ 505 00:40:42,833 --> 00:40:44,333 .نه واقعا 506 00:40:45,541 --> 00:40:48,541 ..شاید امشب حمله نکنه 507 00:40:50,333 --> 00:40:52,166 .مثل احمق‌ها جلوه می‌کنیم 508 00:40:52,791 --> 00:40:56,041 .بیشتر تو احمق جلوه میکنی. فکر تو بود - .آره - 509 00:41:01,583 --> 00:41:03,125 ...راستی... آم - چیه؟ - 510 00:41:04,541 --> 00:41:05,625 ...من 511 00:41:07,291 --> 00:41:09,166 .من به خاطر زنت متاسفم 512 00:41:14,375 --> 00:41:17,416 دخترت خیلی باهوشه، نه؟ - .آره - 513 00:41:18,666 --> 00:41:22,500 .این رو مدیون تلاش‌های خودش و پدربزرگشه 514 00:41:24,375 --> 00:41:28,625 .دخترت گفت اون بعضی وقتا کمکت می‌کنه - .آره. درسته - 515 00:41:30,125 --> 00:41:33,625 اکسل و زنش خیلی وقت .پیش از من مراقبت می‌کردند 516 00:41:34,583 --> 00:41:37,750 چرا؟ - .من تو دردسر افتاده بودم - 517 00:41:39,333 --> 00:41:41,833 از اون موقع به بعد، اون از .هر سه‌تامون مراقبت می‌کرد 518 00:41:45,791 --> 00:41:50,666 و...و پدرش چی؟ - ارزش نداره اشاره‌ای بهش بشه - 519 00:41:53,083 --> 00:41:55,250 .برای همین میخوام برم بخش جرایم سایبری 520 00:41:59,583 --> 00:42:01,375 که وقت بیشتری داشته باشی؟ - آره - 521 00:42:01,958 --> 00:42:04,416 .و زیاد هم کابوس می‌بینم و خیلی نمیتونم بخوابم 522 00:42:04,500 --> 00:42:05,916 .سخته اینجوری ادامه بدم 523 00:42:06,833 --> 00:42:10,500 آره ولی به همین خاطره که کارت درسته 524 00:42:10,583 --> 00:42:12,041 .شاید 525 00:42:13,583 --> 00:42:18,041 مرد سیگاری‌ای که قبلا دیدیم داره به ورودی نزدیک میشه 526 00:42:19,583 --> 00:42:21,958 .میتونی توصیفش کنی؟ تمام 527 00:42:22,750 --> 00:42:26,291 .نه. کلاه داره. قد متوسط. لاغر. تمام 528 00:42:28,083 --> 00:42:29,166 هس، جریان چیه؟ 529 00:42:33,958 --> 00:42:36,666 یه نفر یواشکی وارد شد. با بیسیم حرف بزن 530 00:42:39,791 --> 00:42:42,375 براوو، میتونی بفهمی مسلحه یا نه؟ جانسن. تمام 531 00:42:50,625 --> 00:42:52,750 .طبقه چهارم. براوو. تمام 532 00:43:03,666 --> 00:43:05,375 .طبقه پنجم. براوو. تمام 533 00:43:08,375 --> 00:43:10,291 .تولین رسید به طبقه شما. تمام 534 00:43:15,708 --> 00:43:17,875 .از آپارتمان رد شد. هس. تمام 535 00:43:36,541 --> 00:43:39,458 خب داره برمی‌گرده. تیم براوو .آماده باشید. هس. تمام 536 00:43:44,000 --> 00:43:45,125 .براوو، حرکت کنید 537 00:44:09,208 --> 00:44:12,291 !تکون نخور - .چی‌کار میکنی؟ ولم کن - 538 00:44:12,375 --> 00:44:15,291 !من کاری نکردم. ولم کن 539 00:44:15,375 --> 00:44:17,208 .نیکولای مولر. مانتوفای 67 540 00:44:18,083 --> 00:44:20,083 چی‌کار داری؟ - .می‌خواستم با جسی حرف بزنم - 541 00:44:20,125 --> 00:44:21,208 درباره‌ی چی؟ 542 00:44:21,291 --> 00:44:23,051 ...اون بهم پیام داد - چه پیامی؟ - 543 00:44:24,250 --> 00:44:25,250 رمز؟ 544 00:44:26,083 --> 00:44:27,583 رمز گوشیت؟ - 2003 - 545 00:44:28,333 --> 00:44:29,791 این دیگه چه کوفتیه؟ 546 00:44:30,666 --> 00:44:33,291 همین الان بیا اینجا وگرنه» «.اینا رو برای زنت می‌فرستم 547 00:44:33,375 --> 00:44:35,083 .می‌خواستم ببینمش. داشت ازم باج می‌گرفت 548 00:44:35,166 --> 00:44:37,006 .فقط می‌خواستم بترسونمش - .زر نزن - 549 00:44:43,666 --> 00:44:44,916 کی ازش فیلم گرفته؟ 550 00:44:46,125 --> 00:44:48,125 .شماره‌ی فرستنده مخفی شده 551 00:44:48,750 --> 00:44:49,750 .نیم ساعت پیش 552 00:44:50,791 --> 00:44:55,083 کی کنار جسیه؟ - .ریکس. توی یه خونه اجاره‌ای مخصوص تعطیلات هستند - 553 00:45:01,541 --> 00:45:03,625 چی شده؟ 554 00:45:03,708 --> 00:45:05,333 میشه بریم خونه؟ 555 00:45:05,416 --> 00:45:06,416 .نه 556 00:45:09,875 --> 00:45:10,875 .برو بخواب 557 00:45:12,833 --> 00:45:15,708 اون یکی کارآگاه کو؟ - .رفت پیتزا بخره - 558 00:45:17,416 --> 00:45:20,125 تو هم توی این فاصله داری توی پورن‌هاب می‌چرخی یا چی؟ 559 00:45:25,750 --> 00:45:27,041 اگه بچرخم چی میشه؟ 560 00:45:31,333 --> 00:45:32,166 این دیگه چه کوفتی بود؟ 561 00:45:36,250 --> 00:45:37,250 .همین‌جا بمون 562 00:46:35,583 --> 00:46:36,583 آهای؟ 563 00:46:39,791 --> 00:46:40,791 کجایی؟ 564 00:46:50,458 --> 00:46:51,625 کسی اونجاست؟ 565 00:47:07,958 --> 00:47:09,833 اولیویا؟ 566 00:47:10,916 --> 00:47:11,750 عزیزم؟ 567 00:47:38,333 --> 00:47:39,708 مامان؟ 568 00:47:41,333 --> 00:47:43,083 !مامان 569 00:47:43,791 --> 00:47:45,333 .مامان، تشنه‌ام 570 00:47:47,958 --> 00:47:48,958 !جسی 571 00:47:50,291 --> 00:47:51,375 !جسی - .سلام اولیویا - 572 00:47:51,458 --> 00:47:54,458 .آروم باش. نترس. من مارکم. پلیسم 573 00:47:54,541 --> 00:47:55,625 .داریم دنبال مامانت می‌گردیم 574 00:47:55,708 --> 00:47:57,000 میدونی کجاست؟ - .نه - 575 00:47:57,083 --> 00:47:58,083 جانسن؟ 576 00:47:59,333 --> 00:48:00,333 .ریکس 577 00:48:01,708 --> 00:48:03,833 !تو روحش 578 00:48:06,583 --> 00:48:07,416 !آمبولانس خبر کن 579 00:48:07,500 --> 00:48:09,333 .نه. نه. نه 580 00:48:12,541 --> 00:48:13,541 !جسی 581 00:48:19,375 --> 00:48:20,375 .هس 582 00:48:48,791 --> 00:48:51,875 .نبض نداره. بیا بریم پیش بقیه 583 00:48:55,458 --> 00:48:56,916 .هس 584 00:48:58,333 --> 00:48:59,333 !هس 585 00:49:02,083 --> 00:49:04,791 .جانسن، اینجاست 586 00:49:11,625 --> 00:49:15,125 مترجم: سحر 587 00:49:15,149 --> 00:49:22,149 ‫سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم ‫www.30nama.com