1 00:00:41,166 --> 00:00:43,833 - We're in. - Yeah, we're in. 2 00:00:43,916 --> 00:00:46,500 - He's not there, right? - No, it's completely empty. 3 00:00:46,583 --> 00:00:49,666 I want you to check outside, cellar, attic, roof terrace. 4 00:00:49,750 --> 00:00:51,333 Talk to the neighbors. Everything! 5 00:00:51,416 --> 00:00:53,333 And Thulin? Can you tell if she's been there? 6 00:00:53,416 --> 00:00:56,708 Not yet, but we're turning this place upside down now. 7 00:00:57,250 --> 00:00:58,458 What's the last we heard? 8 00:00:59,291 --> 00:01:01,583 She went to see him at the forensics centre. 9 00:01:01,666 --> 00:01:04,083 Demanded to talk to him. They talk for two hours. 10 00:01:04,166 --> 00:01:08,416 Then she was seen getting into a car and driving away with him. Thanks. 11 00:01:08,500 --> 00:01:11,583 We later found her mobile in his bin at his office. 12 00:01:12,333 --> 00:01:14,000 And the search for his car? 13 00:01:14,083 --> 00:01:18,208 Nothing. We know Genz said he was going to some seminar in Esbjerg. 14 00:01:18,291 --> 00:01:20,833 Which is a lie, of course, like everything else. 15 00:01:20,916 --> 00:01:25,208 He managed to change his name and identity when he was around 18 years old. 16 00:01:25,291 --> 00:01:28,166 And Thulin's family, did they... have they heard anything? 17 00:01:28,250 --> 00:01:30,583 No. I talked to the grandfather. 18 00:01:30,666 --> 00:01:34,583 They were at some school event, where she had questions about chestnuts, 19 00:01:34,666 --> 00:01:36,750 - and then left right after. - Chestnuts? 20 00:01:37,583 --> 00:01:38,583 Okay. 21 00:01:39,791 --> 00:01:43,208 There must be something in that apartment that can tell us where he went. 22 00:01:43,291 --> 00:01:45,375 Check his cellphone, his mail, 23 00:01:45,458 --> 00:01:48,208 - his card transactions, his... - Hess, Hess, Hess, Hess! 24 00:01:48,708 --> 00:01:50,416 Everyone's on it, okay? 25 00:01:50,500 --> 00:01:52,875 We're focusing on the greater Copenhagen area 26 00:01:52,958 --> 00:01:55,166 and checking the ferries and the airports. 27 00:01:55,250 --> 00:01:57,208 - We're doing everything we can. - Yeah. 28 00:01:58,416 --> 00:01:59,625 I know. 29 00:02:01,083 --> 00:02:03,208 - I'm on my way to Copenhagen. - Okay. 30 00:02:15,000 --> 00:02:17,083 No, I don't think it'll be very late. 31 00:02:17,875 --> 00:02:18,916 Mmm. 32 00:02:20,333 --> 00:02:21,750 Okay. Well, that's good. 33 00:02:22,666 --> 00:02:24,875 Okay, then. I'll just see you later, right? 34 00:02:25,833 --> 00:02:29,000 Yeah. Oh, and remember, today is a good day. 35 00:02:29,083 --> 00:02:30,458 Hello? 36 00:02:31,041 --> 00:02:32,583 - Yeah. Bye. - Genz. 37 00:02:33,666 --> 00:02:36,291 See if you can find a phone number for the owner. 38 00:02:41,083 --> 00:02:42,458 Genz, are you coming? 39 00:02:45,583 --> 00:02:47,083 The owner isn't listed. 40 00:02:47,583 --> 00:02:49,666 It might be the right kind of tree, but... 41 00:02:50,750 --> 00:02:52,416 this place looks abandoned. 42 00:02:52,500 --> 00:02:56,291 Ah, well, it's not completely abandoned. That thing looks pretty new. 43 00:03:00,458 --> 00:03:02,291 And there's some computers in there. 44 00:03:39,166 --> 00:03:40,166 Naia? 45 00:03:40,583 --> 00:03:41,625 Naia. 46 00:03:43,541 --> 00:03:47,333 - Where did you get that? - It was under the flowerpot over there. 47 00:04:18,208 --> 00:04:19,208 Hello? 48 00:04:20,791 --> 00:04:21,833 It's the police! 49 00:04:29,416 --> 00:04:30,583 Anybody here? 50 00:05:20,500 --> 00:05:23,583 Genz, it looks like our tracking equipment. 51 00:05:24,375 --> 00:05:25,416 POLICE 52 00:05:28,750 --> 00:05:30,000 What the fuck? 53 00:05:33,541 --> 00:05:34,708 And our photos. 54 00:05:35,750 --> 00:05:38,458 Genz, call Nylander. We need to get people out here. 55 00:05:39,958 --> 00:05:41,958 There might be leads to Kristine. 56 00:05:43,333 --> 00:05:44,541 Genz, are you calling? 57 00:05:46,583 --> 00:05:50,083 I'm waiting for a guest. No more people. We're too many as it is. 58 00:05:58,166 --> 00:06:01,583 I knew it was risky to use the chestnuts here from the farm, but... 59 00:06:02,750 --> 00:06:04,458 on the other hand, it had to be them. 60 00:06:13,250 --> 00:06:14,250 Genz... 61 00:06:16,000 --> 00:06:18,041 you can't have killed all those people. 62 00:06:21,625 --> 00:06:23,750 - Genz, tell me you didn't do it. - Yeah. 63 00:06:25,125 --> 00:06:27,525 Sometimes you need to view things from a broader perspective. 64 00:06:29,750 --> 00:06:33,375 - Give me your gun. - Oh, but I don't have it. It's in the car. 65 00:06:34,208 --> 00:06:35,458 Get down. 66 00:06:36,791 --> 00:06:38,125 Show me your hands. 67 00:06:40,458 --> 00:06:41,500 Get down! 68 00:06:44,250 --> 00:06:45,250 No! 69 00:07:03,208 --> 00:07:06,041 I told you you should have gone home, didn't I? 70 00:07:07,000 --> 00:07:08,250 I told you. 71 00:07:50,458 --> 00:07:54,375 THE CHESTNUT MAN 72 00:07:58,416 --> 00:08:00,458 So far, the police have no comments 73 00:08:00,541 --> 00:08:03,500 on the search for minister of social affairs Rosa Hartung, 74 00:08:03,583 --> 00:08:05,666 which was announced a short while ago. 75 00:08:05,750 --> 00:08:07,625 Anonymous police sources say 76 00:08:07,708 --> 00:08:11,125 that the minister of social affairs is presumably in danger, 77 00:08:11,208 --> 00:08:14,458 and that police intelligence services are on high alert 78 00:08:14,541 --> 00:08:15,916 to find the minister. 79 00:08:16,666 --> 00:08:19,958 The search for Rosa Hartung is taking place just a few days 80 00:08:20,041 --> 00:08:22,101 - after the so-called "Chestnut Man" case... - Excuse me? 81 00:08:22,125 --> 00:08:22,958 - I don't... - Excuse me? 82 00:08:23,041 --> 00:08:26,541 The case led to speculation as to whether the minister's daughter, 83 00:08:26,625 --> 00:08:29,083 12-year-old Kristine Hartung, might still be alive. 84 00:08:29,166 --> 00:08:32,708 - Excuse me. Can I ask you something? - No, I don't have time right now. 85 00:08:35,625 --> 00:08:38,458 - Yeah, a brown Citroën DS7. - Excuse me? I need to... 86 00:08:38,958 --> 00:08:40,500 Yeah. DS7. 87 00:08:40,583 --> 00:08:42,000 Can I ask you something? 88 00:08:42,083 --> 00:08:43,416 Just take it. 89 00:08:44,625 --> 00:08:47,750 Tell Nylander that the chief wants a briefing as soon as possible. 90 00:08:47,833 --> 00:08:50,666 - Hey? Hey? I have a question. - Sorry, just a second. 91 00:08:51,166 --> 00:08:52,750 No! Not a second. 92 00:08:53,375 --> 00:08:56,708 - You asked us to come. - I'm so sorry. 93 00:08:57,458 --> 00:08:58,458 Glad you came. 94 00:08:59,625 --> 00:09:00,958 Let's go. This way. 95 00:09:05,125 --> 00:09:06,285 Did you find anything? 96 00:09:06,333 --> 00:09:08,791 Apparently, he only has things he doesn't give a shit about. 97 00:09:08,875 --> 00:09:12,125 There's the plan for the Jessie Kvium operation. Then the tracking report. 98 00:09:12,208 --> 00:09:15,041 He must have used it to find Rasouli and Skans before us. 99 00:09:15,625 --> 00:09:18,208 - And there are some surveillance pictures. - From where? 100 00:09:18,291 --> 00:09:20,750 There's one of Thulin, there's one of you and Thulin. 101 00:09:20,833 --> 00:09:22,375 Captain, take a look. 102 00:09:22,458 --> 00:09:25,375 I've just been handed a picture of a little girl. 103 00:09:25,458 --> 00:09:27,583 - Something he used as a bookmark. - Kristine? 104 00:09:27,666 --> 00:09:31,708 No, it's an old photo. My best guess is it must be his twin sister Astrid. 105 00:09:31,791 --> 00:09:34,416 But, uh, apparently we're not the only ones he was watching. 106 00:09:34,500 --> 00:09:36,291 There's a frozen image here. 107 00:09:36,375 --> 00:09:39,416 We tried to reconnect, but were unable to. It looks like a kitchen. 108 00:09:39,500 --> 00:09:41,291 - Maybe a summerhouse. - What do you see? 109 00:09:41,958 --> 00:09:43,791 There are some newspapers on the table. 110 00:09:43,875 --> 00:09:47,250 Which newspapers? Where are they from? Are they local papers? 111 00:09:48,166 --> 00:09:49,041 They're German. 112 00:09:49,125 --> 00:09:50,958 - German? - Yes. 113 00:09:53,083 --> 00:09:56,958 Send me everything you have so far. We gotta find out if they went to Germany. 114 00:09:57,041 --> 00:09:58,666 Yeah. Yes, I have to go now. 115 00:09:58,750 --> 00:10:01,458 Steen Hartung is at the station. I have to talk to him. 116 00:10:02,125 --> 00:10:03,625 It may lead to something. 117 00:10:15,250 --> 00:10:16,708 You've reached Naia Thulin. 118 00:10:16,791 --> 00:10:19,583 I can't pick up my phone now, but please leave a message. 119 00:10:19,666 --> 00:10:21,583 Is she still not picking up? 120 00:10:23,208 --> 00:10:24,541 No. Uh... 121 00:10:25,333 --> 00:10:26,750 But, um... 122 00:10:27,500 --> 00:10:30,541 I'm sure she'll call us as soon as she can. 123 00:10:30,625 --> 00:10:33,333 Hey, you know what? We'll go and do the groceries now. 124 00:10:33,416 --> 00:10:35,916 We're having fish and chips. 125 00:10:36,000 --> 00:10:38,708 And then we'll go trick-or-treating with the others. 126 00:10:40,083 --> 00:10:41,083 Okay? 127 00:10:42,541 --> 00:10:43,583 Listen, Le. 128 00:10:45,250 --> 00:10:47,750 I'm sure it's because it's a tricky case. 129 00:10:47,833 --> 00:10:49,625 Otherwise, she would be here. 130 00:10:51,666 --> 00:10:52,916 She loves you. 131 00:10:54,500 --> 00:10:57,291 Can't we call the guy with the different colored eyes? 132 00:10:59,291 --> 00:11:01,333 Who's that? 133 00:11:15,250 --> 00:11:16,416 HECTOR MALOT NOBODY'S BOY 134 00:11:20,250 --> 00:11:21,708 Yeah, I received it. 135 00:11:22,416 --> 00:11:24,583 Hello. Sorry to disturb you. 136 00:11:24,666 --> 00:11:27,083 My name is Aksel. 137 00:11:27,166 --> 00:11:30,625 I'm Thulin's stepfather and Le's grandfather. 138 00:11:30,708 --> 00:11:32,416 I take it you've heard of me. 139 00:11:33,083 --> 00:11:33,916 Yeah. I have. 140 00:11:34,000 --> 00:11:35,541 I'm standing here with Le, 141 00:11:35,625 --> 00:11:38,583 and we're trying to get hold of her... her mom. 142 00:11:38,666 --> 00:11:40,416 And we can't get through, and so... 143 00:11:41,333 --> 00:11:44,291 I thought maybe you would have time to talk to Le. 144 00:11:46,166 --> 00:11:48,083 And please go easy on her. 145 00:11:49,208 --> 00:11:50,208 Yeah. Yep. 146 00:11:50,791 --> 00:11:52,041 Great. Thank you. 147 00:11:52,125 --> 00:11:54,250 - Here you go. - Thanks. 148 00:11:54,750 --> 00:11:57,666 - I'm the one who wanted to talk to you. - Yeah, Le, hi. 149 00:11:58,791 --> 00:12:01,125 Hi. It's just because my... 150 00:12:01,208 --> 00:12:04,083 I want... I have something important I want to say to my mom. 151 00:12:04,166 --> 00:12:06,083 She's not picking up. Do you know where she is? 152 00:12:06,166 --> 00:12:08,958 No. No, Le, not right now, but, um... 153 00:12:10,000 --> 00:12:12,750 But when I see her, I will tell her that you called. 154 00:12:12,833 --> 00:12:14,416 Uh, just tell her it's okay. 155 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 What... what is? 156 00:12:16,916 --> 00:12:19,125 Mm... tell her it's okay. Please. 157 00:12:20,541 --> 00:12:23,500 - That it's okay? - Yeah. 158 00:12:23,583 --> 00:12:27,625 Grandpa says I have to hang up, so, uh, can you pass her the message? 159 00:12:30,958 --> 00:12:32,875 Hello? 160 00:12:34,708 --> 00:12:36,416 You know what, Le? I'm, um... 161 00:12:37,875 --> 00:12:39,166 I'll find your mom. 162 00:12:39,250 --> 00:12:42,500 And then, um... you can tell her yourself. 163 00:12:43,125 --> 00:12:44,375 Okay, thanks. 164 00:13:09,791 --> 00:13:13,583 THE CHESTNUT FARM 165 00:13:25,958 --> 00:13:29,666 I don't know anything. My wife's secretary, Liv, told me 166 00:13:29,750 --> 00:13:32,333 that Rosa found the old case, then she got up 167 00:13:32,416 --> 00:13:34,250 and then she left, without a word. 168 00:13:34,333 --> 00:13:37,208 - To go where? Do you have any... - What the hell is going on? 169 00:13:40,541 --> 00:13:42,125 I'm going to show you a picture. 170 00:13:44,083 --> 00:13:45,333 Have you seen him before? 171 00:13:45,916 --> 00:13:49,333 His name is Simon Genz and he's the head of the forensics centre. 172 00:13:50,041 --> 00:13:53,250 I haven't seen him before. What does he have to do with this? 173 00:13:53,958 --> 00:13:56,291 Toke Bering. Have you ever heard that name? 174 00:13:56,375 --> 00:14:00,125 - Has Rosa ever talked about Toke Bering? - I don't know anything, okay? 175 00:14:00,208 --> 00:14:04,708 All I know is, Gustav's suddenly in the living room holding a chestnut garland. 176 00:14:04,791 --> 00:14:07,000 It can't be that bloody difficult to find her. 177 00:14:07,083 --> 00:14:10,583 - You have surveillance, you can trace... - Your wife's mobile is off. 178 00:14:10,666 --> 00:14:12,875 We're not picking up any signal from it. 179 00:14:12,958 --> 00:14:15,833 But I promise you, we're doing everything we possibly can. 180 00:14:17,166 --> 00:14:18,686 I've informed the Ministry of Justice, 181 00:14:18,750 --> 00:14:21,833 we're working with secret services and I have people everywhere. 182 00:14:25,791 --> 00:14:27,708 Do you remember what she was wearing? 183 00:14:30,958 --> 00:14:32,250 - Steen. - Dad? 184 00:14:34,041 --> 00:14:35,958 He's asking about Mom's clothes. 185 00:14:36,916 --> 00:14:39,250 - What was she wearing? - Um... 186 00:14:39,791 --> 00:14:41,541 Mom wore, um... 187 00:14:44,708 --> 00:14:46,416 She wore those gray pants. 188 00:14:46,500 --> 00:14:49,125 - The ones she wears at home. - The sweatpants? 189 00:14:49,666 --> 00:14:52,041 - Yeah. - And what top? 190 00:14:52,958 --> 00:14:53,958 Um... 191 00:14:55,708 --> 00:14:56,708 Curry... 192 00:14:57,041 --> 00:14:58,958 Knitted curry... a knitted sweater. 193 00:14:59,541 --> 00:15:01,833 - And, um, sneakers. - Thank you. 194 00:15:04,916 --> 00:15:06,375 I'll be back in a second. 195 00:15:20,625 --> 00:15:22,375 Dad, they found me, right? 196 00:15:58,833 --> 00:15:59,875 Hello? 197 00:16:01,875 --> 00:16:03,375 Kristine? 198 00:16:10,250 --> 00:16:11,333 Hi, Rosa. 199 00:16:16,125 --> 00:16:17,125 Where is she? 200 00:16:18,500 --> 00:16:19,708 Is she alive? 201 00:16:25,333 --> 00:16:26,333 Come inside. 202 00:16:39,375 --> 00:16:40,583 Kristine? 203 00:16:41,833 --> 00:16:43,208 Kristine, are you here? 204 00:16:44,166 --> 00:16:45,166 It's Mom. 205 00:16:48,041 --> 00:16:49,500 Kristine, are you here? 206 00:16:50,375 --> 00:16:54,333 I bought this place around the same time you started to appear in the media. 207 00:16:54,416 --> 00:16:55,583 Kristine, it's Mom. 208 00:16:56,125 --> 00:16:58,333 You were made minister of social affairs. 209 00:16:58,416 --> 00:17:01,250 - Kristine! - Imagine how ironic it felt. 210 00:17:01,333 --> 00:17:04,458 There you were, all happy. Speaking up on behalf of the kids. 211 00:17:15,125 --> 00:17:17,500 It's almost in the same condition as back then. 212 00:17:25,166 --> 00:17:26,791 That's the living room in there. 213 00:17:26,875 --> 00:17:29,958 My foster dad always sat in there and watched sports on TV. 214 00:17:30,875 --> 00:17:32,583 Or whatever it was he watched. 215 00:17:36,000 --> 00:17:37,041 That's the kitchen. 216 00:17:37,125 --> 00:17:41,666 My foster mom spent a lot of time in here. This was like the family's favorite room. 217 00:17:41,750 --> 00:17:43,583 So they were almost always in here. 218 00:17:47,375 --> 00:17:48,375 Toke... 219 00:17:49,666 --> 00:17:50,875 Bathroom is in there. 220 00:17:55,125 --> 00:17:58,041 My foster mom, she took a lot of really long baths in here. 221 00:17:58,125 --> 00:18:00,125 She'd given birth to two kids, and that was hard, 222 00:18:00,208 --> 00:18:01,916 so she needed to relax a lot. 223 00:18:02,000 --> 00:18:05,041 I lied back then, it's true. I didn't know what I was doing. 224 00:18:05,125 --> 00:18:06,291 Aah! 225 00:18:08,666 --> 00:18:09,826 You knew what you were doing. 226 00:18:11,583 --> 00:18:14,503 - You knew exactly what you were doing. - Toke, I'm the one you're mad at. 227 00:18:15,208 --> 00:18:16,708 You wanna see the dining room? 228 00:18:17,291 --> 00:18:18,750 We almost never used it. 229 00:18:18,833 --> 00:18:21,666 Only for fancy visitors. But today, we have one. 230 00:18:33,500 --> 00:18:34,583 Go over and sit down. 231 00:18:36,583 --> 00:18:37,791 Come on, sit down. 232 00:18:50,625 --> 00:18:51,625 You sit there. 233 00:18:53,625 --> 00:18:56,541 I would have invited my sister, but... she couldn't make it. 234 00:18:57,041 --> 00:18:59,541 But Naia wanted to come, so... 235 00:19:01,500 --> 00:19:05,708 Toke, I'm begging you. Will you please tell me where Kristine is? 236 00:19:05,791 --> 00:19:08,458 I'm thinking we'll do it like in the old days, right? 237 00:19:09,250 --> 00:19:12,833 We'll just hang out and talk and... 238 00:19:15,458 --> 00:19:17,666 You always wanted to make a family, remember? 239 00:19:19,458 --> 00:19:20,458 Your family? 240 00:19:21,750 --> 00:19:23,541 Here. Have some chestnuts. 241 00:19:24,333 --> 00:19:28,583 Now, let's see. That one's nice, and this one's nice. 242 00:19:30,375 --> 00:19:34,000 And it's important that you drill it. Don't jab it. 243 00:19:37,000 --> 00:19:39,291 So, you killed all of those people 244 00:19:39,375 --> 00:19:40,416 because of me? 245 00:19:41,791 --> 00:19:44,583 No, you see, I saved those children. 246 00:19:45,833 --> 00:19:49,500 They're much better off now without their useless mothers. 247 00:19:49,583 --> 00:19:51,291 Come on. 248 00:19:52,000 --> 00:19:53,041 Hello? 249 00:19:56,583 --> 00:19:58,458 I don't know what you want. 250 00:19:59,333 --> 00:20:00,375 And I don't care. 251 00:20:00,875 --> 00:20:03,375 Tell me where my daughter is. You hear? 252 00:20:03,458 --> 00:20:05,125 Or what? You'll stab me with that thing? 253 00:20:06,000 --> 00:20:08,208 But then you'll never find out where she is. 254 00:20:08,875 --> 00:20:10,500 - Will you? - Tell me now! 255 00:20:11,000 --> 00:20:14,250 Well, now I feel like you're ruining the nice atmosphere. 256 00:20:14,333 --> 00:20:16,166 Shall we sing a song, or something? 257 00:20:16,666 --> 00:20:20,083 Well, I mean, you can't really sing, but what about singing, what's it called? 258 00:20:20,166 --> 00:20:21,958 "The Chestnut Man". Remember? 259 00:20:22,458 --> 00:20:23,458 Look. 260 00:20:24,708 --> 00:20:26,666 ♪ Chestnut man ♪ 261 00:20:26,750 --> 00:20:28,208 ♪ Come on inside ♪ 262 00:20:28,291 --> 00:20:29,833 ♪ Chestnut man ♪ 263 00:20:30,541 --> 00:20:32,583 ♪ Come on inside Do... ♪ 264 00:20:32,666 --> 00:20:34,125 Hello? 265 00:20:34,208 --> 00:20:36,958 - ♪ Do you have some chestnuts ♪ - ♪ Chestnuts ♪ 266 00:20:38,208 --> 00:20:39,250 - ♪ In your... ♪ - Louder! 267 00:20:39,333 --> 00:20:41,541 - ♪ Bag for me? ♪ - Yeah! That's great. More. 268 00:20:42,166 --> 00:20:45,083 - ♪ Chest... ♪ - ♪ Chestnuts for free ♪ 269 00:20:45,166 --> 00:20:46,333 Again.Together. 270 00:20:46,833 --> 00:20:48,625 ♪ Chestnut man ♪ 271 00:20:48,708 --> 00:20:50,250 ♪ Come on inside ♪ 272 00:20:50,333 --> 00:20:52,291 ♪ Chestnut man ♪ 273 00:20:53,000 --> 00:20:54,541 - Louder! - ♪ Come on inside... ♪ 274 00:20:54,625 --> 00:20:56,000 I can't really hear you. 275 00:20:56,083 --> 00:20:58,333 ♪ Do you have Some chestnuts ♪ 276 00:21:03,458 --> 00:21:05,125 She's really good, right? 277 00:21:05,208 --> 00:21:08,666 Surprisingly good. Where the hell did that go? 278 00:21:12,041 --> 00:21:13,041 Ah. 279 00:21:18,125 --> 00:21:19,916 Just relax. 280 00:21:20,541 --> 00:21:21,541 Ssh. 281 00:21:22,666 --> 00:21:23,875 Ssh. 282 00:21:24,708 --> 00:21:27,958 Now, I'll show you where my sister and I lived. 283 00:21:34,958 --> 00:21:36,458 - Nylander. - Yeah. 284 00:21:36,541 --> 00:21:38,166 - Did you find it? - Find what? 285 00:21:38,250 --> 00:21:40,291 The house. With the German newspapers. 286 00:21:40,958 --> 00:21:43,916 No, we haven't. We have no leads. Where the hell are you? 287 00:21:44,833 --> 00:21:46,250 I'm still on Møn. 288 00:21:47,375 --> 00:21:50,041 I have an idea, but I can't find the place. 289 00:21:50,791 --> 00:21:52,000 What place? 290 00:21:53,875 --> 00:21:55,791 - I'll call you back. - Hess? 291 00:21:57,083 --> 00:21:58,625 Hess! 292 00:22:16,916 --> 00:22:17,958 No... 293 00:22:34,375 --> 00:22:36,750 I actually owe you a big thank you. 294 00:22:38,416 --> 00:22:41,166 'Cause without you, I'd never have found my purpose in life. 295 00:22:45,041 --> 00:22:47,833 So... something good came out of it. 296 00:22:50,041 --> 00:22:53,958 You must know that you'll be the last one, Rosa. I'll make sure to do my best. 297 00:22:54,708 --> 00:22:58,750 The best advice I can give you is to relax as much as possible, and... 298 00:22:59,541 --> 00:23:02,875 and think about how it's all happening for a greater cause. 299 00:23:17,416 --> 00:23:19,500 Yeah. Is something wrong? 300 00:23:22,250 --> 00:23:23,458 Listen... 301 00:23:23,541 --> 00:23:25,875 I can't talk right now. I'll call you later. 302 00:23:25,958 --> 00:23:29,250 Oh, that sounds delicious. Yeah. Bye. 303 00:23:37,083 --> 00:23:39,208 Let's get started with the first one. 304 00:23:40,166 --> 00:23:41,500 No, no! 305 00:23:42,041 --> 00:23:43,666 No, no, no! 306 00:24:19,666 --> 00:24:20,708 Help! 307 00:25:32,791 --> 00:25:34,541 How did you find this place? 308 00:25:34,625 --> 00:25:36,458 Huh? 309 00:25:38,041 --> 00:25:41,541 Your bookmark. With your sister by the chestnut tree. 310 00:25:42,041 --> 00:25:43,041 My bookmark? 311 00:25:44,250 --> 00:25:46,250 Huh. And who knows you're here? 312 00:25:47,416 --> 00:25:48,500 Nobody. 313 00:25:59,958 --> 00:26:02,125 Except... Nylander. 314 00:26:03,250 --> 00:26:04,541 I forgot about that. 315 00:26:10,208 --> 00:26:14,333 - How far is the local police? - At least ten, 12 minutes away. 316 00:26:35,500 --> 00:26:37,208 Genz... 317 00:26:38,041 --> 00:26:41,250 Genz, you can't get away. They all know who you are. 318 00:26:42,250 --> 00:26:45,208 Thulin has nothing to do with this. She's innocent. 319 00:26:46,375 --> 00:26:48,750 And, no matter what Rosa did back then, 320 00:26:49,375 --> 00:26:51,958 it's not her fault that you were placed here. 321 00:26:52,041 --> 00:26:54,166 - Isn't it her fault? - She was just a child. 322 00:26:54,250 --> 00:26:56,500 She was... No, no. You got it all wrong. 323 00:26:56,583 --> 00:26:59,083 - It was her fault. - She was... she was just a child. 324 00:26:59,166 --> 00:27:00,333 - And... - Shut up. 325 00:27:00,416 --> 00:27:02,541 You don't understand anything, anyway. 326 00:27:02,625 --> 00:27:05,791 Genz! She was a child. She was only a little child! 327 00:27:06,291 --> 00:27:07,625 She was just a little... 328 00:27:15,000 --> 00:27:17,208 Didn't your wife and daughter burn to death? 329 00:27:18,041 --> 00:27:19,541 Well, now you can join them. 330 00:27:30,166 --> 00:27:31,375 Rosa. 331 00:27:31,916 --> 00:27:33,750 Rosa, come on. Come on. 332 00:27:36,041 --> 00:27:37,250 Come on. 333 00:28:44,166 --> 00:28:47,541 Kristine... I heard him talk on the phone. 334 00:29:01,125 --> 00:29:02,375 Genz! 335 00:29:03,166 --> 00:29:04,166 Genz! 336 00:30:04,333 --> 00:30:06,166 Move! Move to the corner! 337 00:30:11,625 --> 00:30:13,208 Come on! 338 00:30:18,208 --> 00:30:19,458 For fuck's sake! 339 00:30:30,000 --> 00:30:31,500 Come on! 340 00:30:37,625 --> 00:30:39,541 Get over here! Rosa, come here! 341 00:30:46,666 --> 00:30:48,083 Come on. 342 00:30:48,166 --> 00:30:50,125 Go! Come on! Go now! 343 00:31:21,291 --> 00:31:23,000 Come here. 344 00:31:25,208 --> 00:31:26,666 Press! Press! 345 00:31:27,583 --> 00:31:30,333 Hold your arm over your heart. I'll be back. 346 00:31:59,583 --> 00:32:01,833 I'm a bit disappointed in you, Naia. 347 00:32:04,083 --> 00:32:06,041 I think you should acknowledge what I've done, 348 00:32:06,125 --> 00:32:08,625 instead of trying to throw a spanner in the works. 349 00:32:09,375 --> 00:32:10,708 Are you listening? 350 00:32:13,791 --> 00:32:15,250 But now, it's all done. 351 00:32:16,083 --> 00:32:19,708 The story about the Chestnut Man will be told for many years to come. 352 00:32:22,208 --> 00:32:24,583 Now I just need to figure out what to do with you. 353 00:32:26,500 --> 00:32:28,833 I mean, you have Le, and she needs a mother... 354 00:32:50,333 --> 00:32:52,541 Calm down. Calm down! 355 00:33:08,458 --> 00:33:09,625 Forget it. 356 00:33:09,708 --> 00:33:14,041 Give me one good reason that I shouldn't give Le a better life. 357 00:33:17,166 --> 00:33:18,791 Get out! 358 00:33:18,875 --> 00:33:20,375 Genz, get out of the car! 359 00:33:20,458 --> 00:33:21,458 Hess! 360 00:33:22,416 --> 00:33:25,458 Don't... you... What the fuck? 361 00:33:26,125 --> 00:33:27,833 Don't move. 362 00:33:36,083 --> 00:33:38,250 Good. Where's Rosa? 363 00:33:38,916 --> 00:33:43,625 She's... she's safe. And she wants to know what you've done to her daughter. 364 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 - No! - Yeah. 365 00:33:46,208 --> 00:33:48,041 Your saw can cut through more than bones, 366 00:33:48,125 --> 00:33:49,541 you sick bastard. 367 00:33:50,166 --> 00:33:51,166 Genz, it's over. 368 00:33:51,875 --> 00:33:52,976 - Shut your mouth. - Get out! 369 00:33:53,000 --> 00:33:55,750 - Hands above your head! Now! - Shut your mouth! 370 00:34:36,833 --> 00:34:38,916 Thulin? Thulin? 371 00:34:41,541 --> 00:34:42,625 Come here. 372 00:34:46,708 --> 00:34:49,333 Okay. Okay. Come here. 373 00:34:51,500 --> 00:34:53,250 I've got you. 374 00:34:54,375 --> 00:34:56,666 Okay. 375 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 Okay. 376 00:35:02,041 --> 00:35:04,000 All right. I've got you. 377 00:35:13,000 --> 00:35:14,208 Where is he? 378 00:35:15,125 --> 00:35:16,500 Where is he? 379 00:35:27,250 --> 00:35:29,083 Genz... 380 00:35:32,500 --> 00:35:33,416 Genz... 381 00:35:33,500 --> 00:35:34,750 Where's Kristine? 382 00:35:34,833 --> 00:35:37,250 Genz, where's Kristine? 383 00:35:39,833 --> 00:35:42,473 - Tell us where she is. Come on, tell us. - Genz, come on. 384 00:35:42,500 --> 00:35:44,416 - Come on. - Genz, where is Kristine? 385 00:36:13,250 --> 00:36:14,250 Hello? 386 00:36:15,666 --> 00:36:17,833 Hello, Toke? Are you there? 387 00:36:19,375 --> 00:36:21,583 I don't like this. 388 00:36:22,625 --> 00:36:24,416 You said you would call me as soon... 389 00:36:49,833 --> 00:36:52,416 Management and employees at the police headquarters 390 00:36:52,500 --> 00:36:55,166 are shocked after discovering that 44-year-old Simon Genz 391 00:36:55,250 --> 00:36:58,625 is the perpetrator behind the so-called "Chestnut Man" killings. 392 00:36:58,708 --> 00:37:02,083 Simon Genz, who was killed by police during arrest late last night, 393 00:37:02,166 --> 00:37:04,333 was the head of the police forensic department, 394 00:37:04,416 --> 00:37:08,250 and therefore, part of the investigation into the killings he had committed. 395 00:37:09,166 --> 00:37:12,541 Investigations are currently underway as to whether Simon Genz 396 00:37:12,625 --> 00:37:14,583 was also behind the assumed murder 397 00:37:14,666 --> 00:37:17,125 of Rosa Hartung's daughter, Kristine Hartung, 398 00:37:17,208 --> 00:37:18,791 who disappeared last year. 399 00:37:18,875 --> 00:37:22,375 Rosa Hartung was discharged from Rigshospitalet this morning... 400 00:37:25,666 --> 00:37:27,833 - Are you cold? - Mmm. 401 00:37:27,916 --> 00:37:31,125 - Want me to turn up the heat? - No, it's fine. Thanks. 402 00:37:36,750 --> 00:37:40,083 We, um... Nylander will brief us once we get there. 403 00:37:40,166 --> 00:37:42,750 - Okay. - He's talking to the German police now. 404 00:37:43,750 --> 00:37:45,416 - So... - Yeah. 405 00:37:53,750 --> 00:37:58,041 You know that there is a very small possibility for her being alive. 406 00:38:00,750 --> 00:38:02,750 If we even find her. 407 00:38:26,458 --> 00:38:27,458 What's up? 408 00:38:28,458 --> 00:38:31,416 The call to Genz's phone last night was linked to a tower 409 00:38:31,500 --> 00:38:34,916 about one hour's drive from the ferry, close to the Polish border. 410 00:38:35,000 --> 00:38:38,541 They've located the house down there and all exit roads have been blocked. 411 00:38:38,625 --> 00:38:40,458 - What kind of place is it? - We don't know. 412 00:38:40,541 --> 00:38:42,666 We only know it's close to a village. 413 00:38:42,750 --> 00:38:45,250 Witnesses have recognized the description of Genz's car. 414 00:38:45,333 --> 00:38:47,583 He's been there frequently the last year. 415 00:38:47,666 --> 00:38:50,916 That is, since he bought the house down there for his sister. 416 00:38:57,125 --> 00:38:58,125 They insisted. 417 00:38:58,583 --> 00:39:01,708 I objected, but then the minister of justice called, so... 418 00:39:01,791 --> 00:39:03,208 But do we even know she... 419 00:39:03,291 --> 00:39:06,083 No one has seen a child down there near the sister's house. 420 00:39:06,166 --> 00:39:08,916 Most witnesses believe the sister lives there alone. 421 00:39:09,500 --> 00:39:11,625 But Genz has kept her under surveillance. 422 00:39:23,041 --> 00:39:26,583 ...and campsite. Here's the weather report. 423 00:39:26,666 --> 00:39:33,166 Tomorrow will be changeable, clearing up on Wednesday and Thursday 424 00:39:33,250 --> 00:39:35,500 with sunny, dry weather. 425 00:39:35,583 --> 00:39:37,250 The weather is brought to you by... 426 00:39:37,333 --> 00:39:41,208 Heute unsere 21 Tage Glückschallenge. 427 00:39:41,291 --> 00:39:45,000 Laut Amerikanische Forscher soll das ja ausreichen um, 428 00:39:45,083 --> 00:39:49,250 na ja sein persönliches Glück so ein bisschen auf die Sprünge zu helfen. 429 00:39:49,333 --> 00:39:53,041 Einfach jeden Tag drei Dinge aufschreiben 430 00:39:53,125 --> 00:39:57,625 für die Sie dankbar sind und nach 21 Tage sind Ihr Gehirn 431 00:39:57,708 --> 00:39:59,458 dann positiver... 432 00:40:24,458 --> 00:40:28,708 Hello. Did you report water damage? 433 00:40:29,458 --> 00:40:31,041 I don't speak German. 434 00:40:32,416 --> 00:40:33,750 Astrid Bering? 435 00:40:34,916 --> 00:40:35,916 Uh... 436 00:40:41,208 --> 00:40:42,208 Let go! 437 00:40:42,250 --> 00:40:43,583 Don't move! 438 00:40:44,333 --> 00:40:45,458 Don't move! 439 00:40:45,541 --> 00:40:47,375 Let go. Let me go! 440 00:40:50,166 --> 00:40:52,583 Let her go. She can't breathe. 441 00:40:52,666 --> 00:40:54,291 Astrid, where's Kristine? 442 00:40:55,750 --> 00:40:57,375 - Is he dead? - Yes. 443 00:40:59,333 --> 00:41:00,833 Where is Kristine? 444 00:41:02,541 --> 00:41:05,000 Tell her mom and dad I did everything I could. 445 00:41:18,083 --> 00:41:19,750 Downstairs. 446 00:41:28,958 --> 00:41:30,666 It's locked. 447 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 What's going on? 448 00:41:57,291 --> 00:41:58,375 Kristine? 449 00:42:45,875 --> 00:42:48,791 Steen, I can't take it any more. I think we should go now. 450 00:42:51,875 --> 00:42:54,208 - Unlock the door. Unlock the door. - Honey. Honey. 451 00:42:54,291 --> 00:42:55,916 - Something is wrong. I feel it. - Honey. 452 00:42:56,958 --> 00:42:58,583 - Hey. - I want to go home. 453 00:42:59,708 --> 00:43:01,000 Come here. 454 00:45:24,083 --> 00:45:25,916 - Good morning. - Morning. 455 00:45:45,500 --> 00:45:46,500 Hey. 456 00:45:48,041 --> 00:45:51,208 Here's the contract. All signed and sealed. 457 00:45:54,291 --> 00:45:56,541 What should I do? Just tear it apart? 458 00:45:56,625 --> 00:45:57,750 Yes, please. 459 00:45:59,125 --> 00:46:02,875 Could you, um... please hold onto these? 460 00:46:02,958 --> 00:46:04,750 Of course. 461 00:46:08,958 --> 00:46:12,666 So I agreed with Le that, uh, I won't talk about work at home any more, 462 00:46:12,750 --> 00:46:14,875 so, um, in the end, Aksel picked up the phone 463 00:46:14,958 --> 00:46:18,250 and told my new boss that, um... if it was so damn important, 464 00:46:18,333 --> 00:46:19,875 he could just write an email. 465 00:46:19,958 --> 00:46:21,500 - Wow. - Yeah. 466 00:46:22,416 --> 00:46:25,666 What about you? You'll go to Budapest and then what? 467 00:46:26,250 --> 00:46:28,083 - Yeah, no, Bucharest. Yeah. - Oh, yeah. 468 00:46:28,166 --> 00:46:30,416 Yeah, I'll go to a hotel, get a briefing. 469 00:46:30,500 --> 00:46:32,208 - have meetings during the week. - Yeah? 470 00:46:32,291 --> 00:46:34,041 The case needs to be closed, so... 471 00:46:34,125 --> 00:46:35,875 And then on to the next thing. 472 00:46:35,958 --> 00:46:36,958 Yeah. 473 00:46:39,166 --> 00:46:40,625 - Well... - Yeah. 474 00:46:44,625 --> 00:46:46,958 - Take care. - Thanks. We, uh... 475 00:46:49,333 --> 00:46:50,166 Yeah. See you. 476 00:46:50,250 --> 00:46:52,375 I... I was thinking, if, um... 477 00:46:53,375 --> 00:46:55,625 Hey! 478 00:46:55,708 --> 00:46:57,000 What the fuck are you doing? 479 00:46:58,375 --> 00:46:59,500 We, um... 480 00:46:59,583 --> 00:47:00,583 - I'll see you. - Yes. 481 00:47:00,666 --> 00:47:03,208 - Yeah. Good. Have a nice trip. - Thanks. 482 00:47:11,333 --> 00:47:12,333 Hess? 483 00:47:14,708 --> 00:47:16,875 Um, there's something I forgot to give you. 484 00:47:18,416 --> 00:47:19,500 It's from Le. 485 00:47:21,625 --> 00:47:22,791 - For me? - Yeah. 486 00:47:25,041 --> 00:47:27,458 - Tell her I said bye and thanks. - I will. I will. 487 00:47:28,208 --> 00:47:29,250 - Bye. - Bye. 488 00:48:04,833 --> 00:48:06,333 Next week, I'll put forward 489 00:48:06,416 --> 00:48:08,750 a request to the authorities for compensation. 490 00:48:09,250 --> 00:48:12,375 Considering how much time you've served for a crime you didn't commit, 491 00:48:12,458 --> 00:48:15,333 you should have a good chance of getting a decent amount. 492 00:48:15,833 --> 00:48:16,958 But we'll see. 493 00:48:17,833 --> 00:48:20,416 Justice has been served! Congratulations. 494 00:48:21,125 --> 00:48:22,333 You're a free man.