1 00:00:42,173 --> 00:00:44,548 -Гессе, ми всередині. -Його там немає? 2 00:00:45,089 --> 00:00:47,714 Ні, тут порожньо. Перевірили двір, 3 00:00:47,798 --> 00:00:51,381 підвал, терасу на даху, квартири сусідів. Знайди його! 4 00:00:51,464 --> 00:00:52,923 А Тулін? Вона там була? 5 00:00:53,506 --> 00:00:56,756 Жодних ознак цього, але ми ще перевіримо відео з камер. 6 00:00:57,256 --> 00:00:58,506 Коли ви розмовляли? 7 00:00:59,506 --> 00:01:02,756 Вона наполягала, що має побачитись із Ґенцем у центрі. 8 00:01:02,839 --> 00:01:06,548 Вони розмовляли дві години, а потім вона сіла до нього в машину. 9 00:01:07,506 --> 00:01:08,464 І вони поїхали. 10 00:01:08,548 --> 00:01:12,298 Ми знайшли її телефон в кабінеті у кошику для сміття. 11 00:01:12,381 --> 00:01:13,548 Є орієнтування на машину? 12 00:01:13,631 --> 00:01:14,631 Нічого. 13 00:01:15,173 --> 00:01:19,131 Ґенц казав асистентові, що збирається на конференцію до Есб'єрґу. 14 00:01:19,214 --> 00:01:20,548 Але це ще одна брехня. 15 00:01:21,048 --> 00:01:25,256 Він змінив ім'я на Сімон Ґенц, коли йому було 18 років. 16 00:01:25,339 --> 00:01:28,214 Тулін зв'язувалася з родиною? 17 00:01:28,298 --> 00:01:33,006 Ні. Я розмовляв з дідусем. Вони були на шкільному святі. 18 00:01:33,089 --> 00:01:35,714 Вона багато розпитувала про каштани. 19 00:01:35,798 --> 00:01:36,798 -Каштани? -Так. 20 00:01:37,631 --> 00:01:38,464 Гаразд. 21 00:01:39,839 --> 00:01:43,506 Щось у квартирі має вказувати на те, куди він поїхав. 22 00:01:43,589 --> 00:01:47,173 Перевірте квартиру, мобільний, електронну пошту, кредитку… 23 00:01:47,256 --> 00:01:49,964 Гессе! Усі тут риють землю копитами. 24 00:01:50,048 --> 00:01:53,881 Ми зосередилися на Копенгагені й околицях. Куди Ґенц мав доступ. 25 00:01:53,964 --> 00:01:57,048 Перевіряємо пороми і аеропорти. Робимо все можливе. 26 00:01:57,131 --> 00:01:57,964 Так. 27 00:01:58,464 --> 00:01:59,298 Я знаю. 28 00:02:01,214 --> 00:02:03,256 -Я їду до Копенгагена. -Гаразд. 29 00:02:15,006 --> 00:02:16,423 Гадаю, ще не буде пізно. 30 00:02:20,423 --> 00:02:21,381 Все добре. 31 00:02:22,714 --> 00:02:24,173 Побачимось пізніше. 32 00:02:25,839 --> 00:02:29,339 Так, і пам'ятай, що сьогодні — гарний день. 33 00:02:29,423 --> 00:02:30,256 Агов? 34 00:02:31,173 --> 00:02:32,506 -Так. -Ґенце. 35 00:02:33,756 --> 00:02:35,923 Спробуй знайти телефон власника. 36 00:02:41,131 --> 00:02:42,298 Ґенце, ти йдеш? 37 00:02:45,673 --> 00:02:47,256 Телефон не зареєстрований. 38 00:02:47,339 --> 00:02:52,464 Це, можливо, дерева того самого виду, але, здається, ферму покинули. 39 00:02:52,548 --> 00:02:56,339 Ні, її не зовсім покинули. Ця камера зовсім новенька. 40 00:03:00,631 --> 00:03:01,923 І там є ноутбук. 41 00:03:39,339 --> 00:03:40,964 Найє? 42 00:03:43,631 --> 00:03:44,464 Звідки це? 43 00:03:45,173 --> 00:03:47,381 Був там, від вазоном. 44 00:04:18,256 --> 00:04:19,089 Агов? 45 00:04:20,839 --> 00:04:21,673 Поліція! 46 00:04:29,464 --> 00:04:30,298 Є хтось? 47 00:05:20,548 --> 00:05:23,006 Це схоже на нашу апаратуру стеження. 48 00:05:24,423 --> 00:05:25,464 ПОЛІЦІЯ 49 00:05:25,548 --> 00:05:26,423 Якого біса? 50 00:05:28,881 --> 00:05:30,548 Що тут відбувається? 51 00:05:33,339 --> 00:05:34,589 І наші фотографії. 52 00:05:35,798 --> 00:05:37,923 Дзвони Нюландеру. Нам потрібні люди. 53 00:05:40,173 --> 00:05:41,714 Може, тут є сліди Крістін. 54 00:05:43,464 --> 00:05:44,464 Ґенце, подзвониш? 55 00:05:46,673 --> 00:05:49,673 Я чекаю гостя. Ніхто не потрібний. Нас вже забагато. 56 00:05:58,048 --> 00:06:01,631 Я знав, що ризиковано використовувати каштани з ферми, 57 00:06:02,881 --> 00:06:04,506 але це мали бути саме вони. 58 00:06:04,589 --> 00:06:05,423 Розумієш? 59 00:06:13,298 --> 00:06:14,131 Ґенце… 60 00:06:16,131 --> 00:06:18,048 Скажи, що це не ти вбив їх усіх! 61 00:06:21,673 --> 00:06:23,548 -Благаю, скажи, що це не ти. -Я. 62 00:06:25,256 --> 00:06:27,506 Іноді треба побачити картину в цілому. 63 00:06:29,798 --> 00:06:32,798 -Віддай зброю. -В мене немає. Вона у машині. 64 00:06:34,256 --> 00:06:35,089 Лягай. 65 00:06:36,839 --> 00:06:38,048 Покажи руки. Швидко. 66 00:06:44,214 --> 00:06:45,048 Ні! 67 00:07:03,256 --> 00:07:05,381 Я ж тобі казав повертатися додому. 68 00:07:06,839 --> 00:07:08,006 Я ж тобі казав. 69 00:07:15,089 --> 00:07:18,339 {\an8}СЕРІАЛ NETFLIX 70 00:07:50,506 --> 00:07:54,423 КАШТАНОВИЙ ЧОЛОВІЧОК 71 00:07:58,339 --> 00:08:00,131 Поки що поліція не коментує 72 00:08:00,214 --> 00:08:02,839 розшук міністерки соцзабезпечення Рози Гартунґ, 73 00:08:02,923 --> 00:08:05,006 який було нещодавно оголошено. 74 00:08:05,673 --> 00:08:07,673 За інформацією анонімного джерела 75 00:08:07,756 --> 00:08:10,381 життю міністерки може загрожувати небезпека. 76 00:08:10,464 --> 00:08:15,256 Поліція і спецслужби використовують всі їхні ресурси, 77 00:08:15,339 --> 00:08:16,964 щоб знайти міністерку. 78 00:08:17,048 --> 00:08:20,006 Пошуки Рози Гартунґ почалися лише через кілька днів 79 00:08:20,089 --> 00:08:23,089 після закриття справи про «каштанового чоловічка». 80 00:08:23,173 --> 00:08:25,964 Справа привела до спекуляцій щодо того, 81 00:08:26,048 --> 00:08:29,131 чи жива донька міністерки, 12-річна Крістін Гартунґ. 82 00:08:29,214 --> 00:08:30,964 Пробачте, можна запитати? 83 00:08:36,173 --> 00:08:38,381 -Вибачте. -Це Citroën DS7. 84 00:08:40,756 --> 00:08:41,881 Можна запитати? 85 00:08:41,964 --> 00:08:43,173 Візьми ось це. 86 00:08:43,756 --> 00:08:47,631 Скажи Нюландеру, що нагорі бажають провести брифінг якнайшвидше. 87 00:08:47,714 --> 00:08:49,881 Вітаю. Можна спросити у вас дещо? 88 00:08:49,964 --> 00:08:52,839 -Вибачте, хвилинку. -Ні. Жодних хвилинок! 89 00:08:53,423 --> 00:08:56,756 -Це ви просили нас прийти. -Перепрошую. 90 00:08:57,548 --> 00:08:58,381 Дякую за це. 91 00:08:59,673 --> 00:09:00,798 Нам сюди. 92 00:09:05,173 --> 00:09:06,173 Знайшли щось? 93 00:09:06,256 --> 00:09:08,339 Він покинув тут усілякий мотлох. 94 00:09:08,423 --> 00:09:11,964 Тут є план дій Джессі Квіум і звіт про відстеження, 95 00:09:12,048 --> 00:09:15,089 тому він і знайшов Расулі та Сканс раніше за нас. 96 00:09:15,173 --> 00:09:17,256 Є деякі зображення з камер. 97 00:09:17,339 --> 00:09:18,298 Зображення чого? 98 00:09:18,381 --> 00:09:20,798 Одне — Тулін, інше — тебе з Тулін. 99 00:09:20,881 --> 00:09:22,423 Шефе, подивіться на це. 100 00:09:22,506 --> 00:09:25,423 Мені щойно передали фото маленької дівчинки. 101 00:09:25,506 --> 00:09:26,798 Воно було у книзі. 102 00:09:26,881 --> 00:09:29,006 -Це Крістін? -Ні, це старе фото. 103 00:09:29,089 --> 00:09:31,756 Гадаю, це його сестра-близнючка Астрід. 104 00:09:31,839 --> 00:09:34,464 Він спостерігав не лише за нами. 105 00:09:34,548 --> 00:09:36,339 Тут є один стоп-кадр. 106 00:09:36,423 --> 00:09:38,548 Ми не змогли перепідключитися. 107 00:09:38,631 --> 00:09:41,339 -Може, це кухня в котеджі? -Що там зображено? 108 00:09:42,006 --> 00:09:43,339 На столі якісь газети. 109 00:09:43,423 --> 00:09:47,256 Які газети? Місцеві? 110 00:09:48,214 --> 00:09:49,089 Німецькі. 111 00:09:49,173 --> 00:09:51,006 -Німецькі? -Так. 112 00:09:53,631 --> 00:09:56,548 Надішліть мені все, що є. Може вони у Німеччині. 113 00:09:56,631 --> 00:09:58,464 Гаразд. Маю йти. 114 00:09:59,048 --> 00:10:01,381 Прийшов Стін Гартунґ. Треба поговорити. 115 00:10:02,173 --> 00:10:03,506 Може, узнаю щось нове. 116 00:10:15,298 --> 00:10:18,714 Ви подзвонили Найї Тулін. Зараз я не можу відповісти. 117 00:10:19,714 --> 00:10:21,048 Вона ще не відповідає? 118 00:10:23,256 --> 00:10:24,089 Ні. 119 00:10:26,214 --> 00:10:27,048 Але… 120 00:10:27,923 --> 00:10:30,048 Вона передзвонить, щойно зможе. 121 00:10:30,673 --> 00:10:32,881 Ходім, купимо все для вечері. 122 00:10:33,548 --> 00:10:35,839 У нас будуть тефтелі з карі. 123 00:10:35,923 --> 00:10:38,423 А потім підемо з усіма полювати на цукерки. 124 00:10:40,214 --> 00:10:41,048 Гаразд? 125 00:10:42,631 --> 00:10:43,589 Послухай, Лє. 126 00:10:45,298 --> 00:10:49,214 Я впевнений, вона затримується через справу. Інакше була б з тобою. 127 00:10:51,714 --> 00:10:52,714 Вона тебе любить. 128 00:10:54,589 --> 00:10:57,214 Подзвони чоловікові з різнокольоровими очима. 129 00:11:00,339 --> 00:11:01,381 А хто це? 130 00:11:15,298 --> 00:11:16,631 ГЕКТОР МАЛО «БЕЗ СІМ'Ї» 131 00:11:20,214 --> 00:11:21,756 Так, я все отримав. 132 00:11:22,339 --> 00:11:24,173 Вітаю. 133 00:11:24,256 --> 00:11:26,548 Вибачте, що турбую. Мене звати Аксель. 134 00:11:27,131 --> 00:11:33,048 Я прийомний батько Найї та дідусь Лє. Гадаю, ви про мене чули. 135 00:11:33,131 --> 00:11:33,964 Так, чув. 136 00:11:34,048 --> 00:11:38,631 Я тут із Лє, і ми намагаємося зв'язатися з її мамою. 137 00:11:38,714 --> 00:11:40,548 У нас це не виходить, тому… 138 00:11:41,298 --> 00:11:44,589 Ми хотіли спитати, може, ви поговорите з Лє хвилинку? 139 00:11:45,631 --> 00:11:48,423 Гадаю, ви думатимете зараз обережніше. 140 00:11:49,256 --> 00:11:50,173 Так. 141 00:11:50,839 --> 00:11:52,048 Чудово. Дякую. 142 00:11:52,589 --> 00:11:54,006 -Тримай. -Дякую. 143 00:11:54,923 --> 00:11:57,548 -Це я хотіла з тобою поговорити. -Привіт, Лє. 144 00:11:58,839 --> 00:12:03,798 Просто є дещо важливе, що я хотіла сказати мамі. 145 00:12:03,881 --> 00:12:06,131 Вона не відповідає. Не знаєш, де вона? 146 00:12:06,214 --> 00:12:08,839 Ні, зараз не знаю, але… 147 00:12:10,048 --> 00:12:12,798 Коли її побачу, я передам, що ти зателефонуєш. 148 00:12:12,881 --> 00:12:14,298 Скажи їй, що все добре. 149 00:12:15,964 --> 00:12:16,881 Що добре? 150 00:12:17,548 --> 00:12:19,173 Передай їй, що все добре. 151 00:12:20,589 --> 00:12:21,589 Що все добре? 152 00:12:23,631 --> 00:12:27,631 Дідусь каже, я маю закінчувати, то ти передаси їй моє повідомлення? 153 00:12:31,714 --> 00:12:32,714 Алло? 154 00:12:34,756 --> 00:12:36,173 Знаєш що, Лє? Я… 155 00:12:37,923 --> 00:12:39,214 Я знайду твою маму. 156 00:12:39,298 --> 00:12:42,548 А тоді ти сама їй скажеш. Домовились? 157 00:12:43,256 --> 00:12:44,423 Гаразд, дякую. 158 00:13:09,839 --> 00:13:13,631 КАШТАНОВА ФЕРМА 159 00:13:25,923 --> 00:13:26,923 Я нічого не знаю! 160 00:13:27,006 --> 00:13:32,881 Помічник міністра, Лів, казала, що Роза знайшла стару справу і пішла. 161 00:13:33,464 --> 00:13:34,298 Мовчки. 162 00:13:34,381 --> 00:13:36,756 -Куди вона пішла? -Що, в біса, коїться? 163 00:13:40,589 --> 00:13:42,173 Я покажу вам фотографію. 164 00:13:44,131 --> 00:13:45,048 Ви бачили його? 165 00:13:45,964 --> 00:13:49,381 Його звати Сімон Ґенц, він голова судмедекспертів. 166 00:13:50,298 --> 00:13:51,506 Ні, я його не бачив. 167 00:13:51,589 --> 00:13:53,464 А як офіцер з цим пов'язаний? 168 00:13:54,006 --> 00:13:56,339 Ім'я Токе Берінґ вам про щось говорить? 169 00:13:56,423 --> 00:14:00,173 -Роза говорила про Токе Берінґа? -Я нічого не знаю. 170 00:14:00,256 --> 00:14:02,756 Я знаю лише, що Ґустав стояв там, 171 00:14:02,839 --> 00:14:04,339 у вітальні, з прикрасами. 172 00:14:04,839 --> 00:14:06,506 Чи так важко її знайти? 173 00:14:07,131 --> 00:14:10,631 -Ви же можете відстежити… -Телефон вашої дружини вимкнений. 174 00:14:10,714 --> 00:14:12,839 Ми не можемо відстежити його сигнал. 175 00:14:12,923 --> 00:14:15,881 Але я обіцяю, що ми робимо усе, що тільки можемо. 176 00:14:17,298 --> 00:14:18,714 Я сказав Мінюсту. 177 00:14:18,798 --> 00:14:21,881 Ми працюємо разом із спецслужбами, всі шукають. 178 00:14:25,923 --> 00:14:27,756 Ви знаєте, в чому вона була? 179 00:14:31,089 --> 00:14:32,048 -Стіне. -Тату? 180 00:14:34,089 --> 00:14:35,589 Він питає про мамин одяг. 181 00:14:36,964 --> 00:14:37,964 У чому вона була? 182 00:14:39,839 --> 00:14:41,589 Мама була вдягнена… 183 00:14:44,756 --> 00:14:45,839 у сірі штани. 184 00:14:46,548 --> 00:14:49,048 -Ті, що вона вдома носила. -Спортивні? 185 00:14:49,714 --> 00:14:51,839 -Так. -А футболка яка? 186 00:14:55,756 --> 00:14:56,589 Коричнева. 187 00:14:57,089 --> 00:14:59,006 Коричнева в'язана кофта. 188 00:14:59,089 --> 00:15:01,339 -І кросівки. -Дякую. 189 00:15:04,964 --> 00:15:06,423 Я повернусь за хвилину. 190 00:15:20,673 --> 00:15:22,214 Тату, мене ж вони знайшли. 191 00:15:58,881 --> 00:15:59,923 Агов? 192 00:16:01,923 --> 00:16:02,756 Крістін? 193 00:16:07,423 --> 00:16:08,256 Токе? 194 00:16:10,298 --> 00:16:11,131 Привіт, Розо. 195 00:16:16,256 --> 00:16:17,089 Де вона? 196 00:16:18,548 --> 00:16:19,464 Вона жива? 197 00:16:25,381 --> 00:16:26,214 Заходь. 198 00:16:39,298 --> 00:16:40,131 Крістін? 199 00:16:41,881 --> 00:16:42,881 Крістін, ти тут? 200 00:16:44,214 --> 00:16:45,048 Це мама. 201 00:16:48,089 --> 00:16:49,131 Крістін, ти тут? 202 00:16:50,423 --> 00:16:54,006 Я купив це місце, коли ти з'явилася у ЗМІ. 203 00:16:54,089 --> 00:16:55,131 Крістін, це мама. 204 00:16:56,173 --> 00:16:58,506 Щойно стала міністром соцзабезпечення.. 205 00:16:59,173 --> 00:17:01,214 -Крістін! -Уявляєш, яка іронія. 206 00:17:01,298 --> 00:17:03,714 Ти посміхалася. Говорила від імені дітей. 207 00:17:15,173 --> 00:17:17,548 Добре, що тут майже нічого не змінилося. 208 00:17:25,589 --> 00:17:30,006 Тут є вітальня, де прийомний тато дивився спорт по телевізору. 209 00:17:30,923 --> 00:17:32,006 Чи що він дивився. 210 00:17:36,048 --> 00:17:37,089 Кухня. 211 00:17:37,173 --> 00:17:41,714 Моя прийомна мама проводила тут багато часу. Це улюблена кімната родини. 212 00:17:41,798 --> 00:17:42,881 Завжди тут сиділи. 213 00:17:47,423 --> 00:17:48,298 Токе. 214 00:17:49,756 --> 00:17:50,714 А це вбиральня. 215 00:17:55,089 --> 00:17:57,381 Прийомна мати любила полежати у ванні. 216 00:17:57,464 --> 00:18:00,339 Вона народила двох дітей, а це непросто. 217 00:18:00,423 --> 00:18:01,964 І вона мала розслаблятися. 218 00:18:02,048 --> 00:18:05,214 Ти правий. Я тоді збрехала. Я не знала, що робила. 219 00:18:05,298 --> 00:18:06,131 Що ж… 220 00:18:08,631 --> 00:18:09,839 Все ти знала. 221 00:18:11,131 --> 00:18:14,381 -Ти точно знала, що робила. -Ти же на мене сердишся. 222 00:18:15,339 --> 00:18:16,339 Показати їдальню? 223 00:18:16,839 --> 00:18:18,298 Ми рідко там обідали. 224 00:18:18,839 --> 00:18:21,714 Тільки, коли приходили гості. Ось як сьогодні. 225 00:18:33,631 --> 00:18:34,631 Ну ж бо, сідай. 226 00:18:36,714 --> 00:18:37,589 Заходь, сідай. 227 00:18:50,673 --> 00:18:51,631 Ти сидиш он там. 228 00:18:53,714 --> 00:18:56,506 Я запросив сестру, але вона не змогла приїхати. 229 00:18:56,589 --> 00:18:58,798 А от Найя змогла, тож… 230 00:19:01,506 --> 00:19:02,964 Токе, будь ласка. 231 00:19:03,631 --> 00:19:05,131 Прошу, скажи, де Крістін? 232 00:19:05,881 --> 00:19:08,173 Зробимо те, що ми робили тоді. 233 00:19:09,131 --> 00:19:10,964 Посидимо і гарно проведемо час. 234 00:19:11,714 --> 00:19:13,339 Трохи поговоримо і… 235 00:19:15,589 --> 00:19:17,714 Ти хотіла зробити родину. Пам'ятаєш? 236 00:19:19,548 --> 00:19:20,381 Родину. 237 00:19:21,881 --> 00:19:23,381 Ось. Візьми каштани. 238 00:19:24,214 --> 00:19:25,048 Подивимось. 239 00:19:25,131 --> 00:19:28,464 Ось цей гарний і цей також. 240 00:19:30,464 --> 00:19:34,048 Головне — просвердлювати дірочки, а не проколювати. 241 00:19:37,131 --> 00:19:39,339 То ти вбив всіх цих людей? 242 00:19:39,423 --> 00:19:40,339 Все через мене? 243 00:19:41,339 --> 00:19:44,381 Ні, я врятував тих дітей. 244 00:19:45,881 --> 00:19:48,881 Їм тепер набагато краще без їхніх безглуздих матусь. 245 00:19:50,089 --> 00:19:50,923 Давай. 246 00:19:52,131 --> 00:19:53,089 Агов! 247 00:19:56,673 --> 00:19:57,839 Я знаю, чого ти хочеш. 248 00:19:59,381 --> 00:20:01,048 І мені начхати. 249 00:20:01,131 --> 00:20:02,923 Кажи, де моя донька. Кажи! 250 00:20:03,006 --> 00:20:05,173 Або ти мене цим заріжеш? 251 00:20:06,048 --> 00:20:08,256 Тоді ти ніколи не дізнаєшся, де вона. 252 00:20:08,923 --> 00:20:10,673 -Чи не так? -Скажи мені! 253 00:20:12,006 --> 00:20:13,714 Ти псуєш настрій. 254 00:20:13,798 --> 00:20:15,298 Заспіваємо пісеньку? 255 00:20:16,714 --> 00:20:21,131 Ти, звісно, співати не можеш, а ми заспіваємо «Каштанового чоловічка». 256 00:20:22,506 --> 00:20:23,339 Дивись. 257 00:20:24,506 --> 00:20:26,298 Каштановий чоловічок 258 00:20:26,798 --> 00:20:29,839 В будинок наш зайди Каштановий чоловічок 259 00:20:30,589 --> 00:20:32,423 В будинок наш зайди… 260 00:20:33,214 --> 00:20:34,173 Агов! 261 00:20:34,256 --> 00:20:36,631 І мені, будь ласка 262 00:20:38,256 --> 00:20:39,089 Голосніше! 263 00:20:39,173 --> 00:20:40,381 Каштанів принеси 264 00:20:40,464 --> 00:20:41,714 Чудово. Продовжуй. 265 00:20:43,173 --> 00:20:44,214 Дякую тобі 266 00:20:44,298 --> 00:20:45,131 Ще раз. 267 00:20:45,214 --> 00:20:46,089 Разом. 268 00:20:46,173 --> 00:20:50,048 Каштановий чоловічок В будинок наш зайди 269 00:20:50,131 --> 00:20:52,131 Каштановий чоловічок 270 00:20:52,798 --> 00:20:54,589 -Співай голосніше. -В будинок… 271 00:20:54,673 --> 00:20:56,089 Голосніше! Тебе не чути. 272 00:20:56,173 --> 00:20:57,923 І мені, будь ласка 273 00:21:03,506 --> 00:21:04,714 А вона гарно співає. 274 00:21:05,256 --> 00:21:08,006 Я навіть здивований. Куди ж поділося? 275 00:21:20,589 --> 00:21:21,423 Заспокойся. 276 00:21:24,756 --> 00:21:27,756 Давай покажу, де ми з сестрою жили. 277 00:21:35,089 --> 00:21:36,506 -Нюландер. -Ну, як там? 278 00:21:36,589 --> 00:21:38,214 -Ви знайшли? -Що знайшли? 279 00:21:38,298 --> 00:21:40,339 Будинок. З німецькою газетою. 280 00:21:41,048 --> 00:21:43,381 Не можемо знайти. Жодних зачіпок. 281 00:21:43,464 --> 00:21:44,923 А ти куди подівся? 282 00:21:45,006 --> 00:21:46,173 Я ще на Мьоні. 283 00:21:47,423 --> 00:21:50,131 Є ідея, але не можу знайти те чортове місце. 284 00:21:50,881 --> 00:21:51,881 Яке місце? 285 00:21:54,048 --> 00:21:55,298 Подзвоню за хвилину. 286 00:21:55,381 --> 00:21:56,256 Гессе. 287 00:21:57,173 --> 00:21:58,131 Гессе! 288 00:22:34,423 --> 00:22:36,256 Я маю тобі подякувати. 289 00:22:38,673 --> 00:22:41,214 Якби не ти, я б не знайшов своє покликання. 290 00:22:45,173 --> 00:22:46,048 Тож 291 00:22:46,131 --> 00:22:48,131 у всьому завжди є щось добре, так? 292 00:22:50,673 --> 00:22:53,589 Не бійся, Розо, ти остання. Я для тебе постараюся. 293 00:22:54,756 --> 00:22:58,214 Найкраща порада, яку можу дати: спробуй розслабитися. 294 00:22:59,506 --> 00:23:03,173 Пам'ятай, що це все заради вищої мети. 295 00:23:17,589 --> 00:23:18,673 Так. Щось сталося? 296 00:23:22,714 --> 00:23:25,339 Я не можу зараз розмовляти. Потім передзвоню. 297 00:23:26,423 --> 00:23:29,298 Ну, це просто чудово. Звісно. Бувай. 298 00:23:37,131 --> 00:23:38,673 Що ж, можна починати. 299 00:24:01,589 --> 00:24:02,423 Тулін! 300 00:25:33,006 --> 00:25:34,089 Як ти знайшов дім? 301 00:25:35,673 --> 00:25:36,506 Кажи! 302 00:25:37,923 --> 00:25:41,131 По закладці. Твоя сестра біля каштанового дерева. 303 00:25:42,089 --> 00:25:42,923 По закладці? 304 00:25:45,131 --> 00:25:46,256 Хто ще знає, де ти? 305 00:25:47,464 --> 00:25:48,548 Ніхто. 306 00:25:59,506 --> 00:26:02,173 Точно. Нюландер знає. 307 00:26:03,339 --> 00:26:04,589 Забув про нього. 308 00:26:10,256 --> 00:26:14,381 -Місцева поліція ще далеко? -Щонайменше 10–12 хвилин. 309 00:26:36,756 --> 00:26:41,214 Ґенце, тобі це з рук не зійде. Всі знають, хто ти. 310 00:26:42,298 --> 00:26:45,256 Тулін не має до цього відношення. Вона не винна. 311 00:26:46,464 --> 00:26:48,798 І мені начхати, що тоді зробила Роза. 312 00:26:48,881 --> 00:26:51,006 Не через неї ти тут опинився. 313 00:26:52,089 --> 00:26:52,964 Хіба? 314 00:26:53,048 --> 00:26:56,298 -Вона була дитиною! -Вона була… Ти неправильно зрозумів. 315 00:26:56,381 --> 00:26:59,131 -Це все через неї! -Вона була дитиною! 316 00:26:59,214 --> 00:27:00,381 Закрий рота! 317 00:27:00,464 --> 00:27:02,673 -Ти нічого не розумієш. -Ґенце. 318 00:27:02,756 --> 00:27:07,006 Вона була дитиною. Лише малою дитиною! 319 00:27:15,048 --> 00:27:17,256 Твоя дружина і донька згоріли заживо? 320 00:27:18,048 --> 00:27:19,131 Може, приєднаєшся? 321 00:27:30,214 --> 00:27:32,506 Розо. 322 00:27:33,381 --> 00:27:34,298 Ну, давайте. 323 00:27:36,089 --> 00:27:37,006 Прокидайтесь. 324 00:28:12,964 --> 00:28:13,798 Дідько! 325 00:28:43,964 --> 00:28:44,881 Крістін… 326 00:28:45,923 --> 00:28:47,839 Я чула, він говорив по телефону. 327 00:29:01,298 --> 00:29:02,423 Ґенце! 328 00:29:03,256 --> 00:29:04,089 Ґенце! 329 00:30:04,339 --> 00:30:05,964 Відійдіть в кут! 330 00:30:12,381 --> 00:30:13,256 Працюй! 331 00:30:18,256 --> 00:30:19,506 Та працюй, холеро! 332 00:30:30,673 --> 00:30:31,548 Ну, давай! 333 00:30:37,673 --> 00:30:39,423 Йдіть сюди! Розо, ходімо! 334 00:30:46,756 --> 00:30:47,589 Давайте. 335 00:31:25,381 --> 00:31:26,423 Затисніть! 336 00:31:27,339 --> 00:31:30,381 Тримайте руку вище серця. Я скоро повернуся. 337 00:31:59,631 --> 00:32:01,798 Ти мене трохи розчарувала, Найє. 338 00:32:03,881 --> 00:32:08,464 Ти мала б визнати, що ти зробила, а не постійно намагатися мене зупинити. 339 00:32:09,423 --> 00:32:10,423 Ти чуєш? 340 00:32:13,839 --> 00:32:15,214 Та зараз всьому кінець. 341 00:32:16,673 --> 00:32:19,756 Історія Каштанового чоловічка житиме ще багато років. 342 00:32:22,381 --> 00:32:24,756 Треба лише придумати, що з тобою робити. 343 00:32:26,548 --> 00:32:27,506 У тебе є Лє. 344 00:32:28,214 --> 00:32:29,214 Їй потрібна мати. 345 00:32:30,381 --> 00:32:31,298 Замовкни! 346 00:32:50,881 --> 00:32:52,589 -Заспокойся. -Пусти! 347 00:33:08,589 --> 00:33:09,423 Забудь! 348 00:33:10,006 --> 00:33:13,381 Назви хоч одну причину, щоб не подарувати Лє краще життя. 349 00:33:13,464 --> 00:33:14,298 Ґенце! 350 00:33:17,214 --> 00:33:18,214 Виходь! 351 00:33:18,964 --> 00:33:20,048 Виходь з машини! 352 00:33:20,548 --> 00:33:21,464 Гессе! 353 00:33:22,548 --> 00:33:25,381 Спробуй… Не… Якого біса? 354 00:33:26,673 --> 00:33:27,714 Не ворушись. 355 00:33:36,798 --> 00:33:38,298 Гаразд. Де Роза? 356 00:33:38,964 --> 00:33:42,923 Вона у безпеці і бажає знати, що ти зробив з її донькою. 357 00:33:43,756 --> 00:33:45,339 -Ні. -Так. 358 00:33:46,089 --> 00:33:48,089 Твоя пила не тільки кістки пиляє. 359 00:33:50,381 --> 00:33:51,214 Ґенце, це кінець. 360 00:33:51,881 --> 00:33:54,256 -Замовкни. -Виходь з піднятими руками. 361 00:33:54,339 --> 00:33:55,673 Замовкни! 362 00:34:36,964 --> 00:34:39,089 Тулін? 363 00:34:43,964 --> 00:34:45,214 Ходи сюди. 364 00:34:46,673 --> 00:34:47,839 Гаразд. 365 00:34:48,881 --> 00:34:49,798 Давай. 366 00:34:51,673 --> 00:34:53,048 Я тебе тримаю. 367 00:34:54,423 --> 00:34:55,631 -Гаразд. -Так. 368 00:34:58,173 --> 00:34:59,464 -Так. -Добре. 369 00:35:01,464 --> 00:35:02,298 Так. 370 00:35:03,089 --> 00:35:04,048 Тримаю. 371 00:35:13,048 --> 00:35:14,256 Де він? 372 00:35:15,173 --> 00:35:16,006 Де він? 373 00:35:27,173 --> 00:35:28,256 Ґенце… 374 00:35:32,631 --> 00:35:33,464 Ґенце. 375 00:35:33,548 --> 00:35:34,798 Де Крістін? 376 00:35:35,881 --> 00:35:37,256 Ґенце, де Крістін? 377 00:35:39,964 --> 00:35:43,173 -Скажи нам, де вона. -Ну ж бо, Ґенце. 378 00:35:43,256 --> 00:35:44,214 Де Крістін? 379 00:36:13,714 --> 00:36:14,714 Алло? 380 00:36:15,756 --> 00:36:16,673 Алло, Токе? 381 00:36:17,214 --> 00:36:18,048 Ти там? 382 00:36:19,464 --> 00:36:20,381 Я вже хвилююся. 383 00:36:22,714 --> 00:36:24,339 Ти обіцяв подзвонити, коли… 384 00:36:49,881 --> 00:36:54,673 Поліція була шокована, коли з'ясувалося, що 44-річний Сімон Ґенц 385 00:36:54,756 --> 00:36:57,756 і є вбивцею й так званим «Каштановим чоловічком». 386 00:36:58,589 --> 00:37:02,381 Ґенц був вбитий поліцією під час вчорашньої спроби арешту, 387 00:37:02,464 --> 00:37:05,256 він був головою центру судових експертиз. 388 00:37:05,339 --> 00:37:09,048 І також брав участь у розслідуванні вбивств, які сам і скоїв. 389 00:37:09,839 --> 00:37:13,423 Наразі з'ясовують, чи причетний Ґенц до ймовірного вбивства 390 00:37:13,506 --> 00:37:16,756 Крістін, доньки міністерки Рози Гартунґ, 391 00:37:16,839 --> 00:37:18,714 яка зникла рік тому. 392 00:37:19,506 --> 00:37:22,339 Сьогодні вранці Розу Гартунґ виписали з лікарні… 393 00:37:25,506 --> 00:37:26,339 Змерзла? 394 00:37:27,881 --> 00:37:30,923 -Може, увімкнути обігрівач? -Ні, все гаразд. Дякую. 395 00:37:36,798 --> 00:37:40,131 Нюландер введе в курс справи, коли приїдемо до Німеччини. 396 00:37:41,214 --> 00:37:42,798 Він розмовляє з їхньою поліцією. 397 00:37:43,756 --> 00:37:45,464 -Тож… -Так. 398 00:37:53,798 --> 00:37:57,964 Ти ж розумієш, що дуже малоймовірно, що вона ще жива. 399 00:38:00,798 --> 00:38:02,506 Якщо взагалі її знайдемо. 400 00:38:26,589 --> 00:38:27,506 Які новини? 401 00:38:28,548 --> 00:38:31,798 Дзвінок, що надійшов на телефон Ґенца, зв'язаний з вежею 402 00:38:31,881 --> 00:38:34,173 в годині від порому, на кордоні з Польщею. 403 00:38:34,756 --> 00:38:38,589 Вони знайшли там будинок і поставили пости на дорогах. 404 00:38:38,673 --> 00:38:42,506 -Що це за місце? -Ми знаємо, що воно поряд із селищем. 405 00:38:42,589 --> 00:38:45,298 Кілька свідків впізнали машину Ґенца за описом. 406 00:38:45,381 --> 00:38:47,006 Він часто приїздив 407 00:38:47,089 --> 00:38:50,964 протягом минулого року, з тих пір, як купив будинок для сестри. 408 00:38:57,089 --> 00:38:58,006 Вони наполягли. 409 00:38:58,631 --> 00:39:01,756 Коли я відмовив, мені подзвонив Міністр юстиції. 410 00:39:01,839 --> 00:39:06,131 -Вже відомо, чи вона… -Ніхто не бачив дитину біля будинку. 411 00:39:06,214 --> 00:39:08,964 Більшість свідків кажуть, що сестра жила сама. 412 00:39:09,548 --> 00:39:11,673 Відомо, що Ґенц за нею спостерігав. 413 00:39:23,089 --> 00:39:26,631 …і в таборі. А тепер про погоду. 414 00:39:26,714 --> 00:39:33,214 Завтра очікується мінлива хмарність, у середу та четвер небо буде ясним, 415 00:39:33,298 --> 00:39:37,298 а погода — сухою і сонячною. Прогноз погоди підготовив… 416 00:40:24,423 --> 00:40:28,756 Доброго дня. Ви повідомляли про пошкодження через повінь? 417 00:40:29,506 --> 00:40:31,089 Я не говорю німецькою. 418 00:40:32,464 --> 00:40:33,381 Астрід Берінґ? 419 00:40:41,256 --> 00:40:42,214 Пустіть! 420 00:40:42,298 --> 00:40:43,631 Не ворушіться! 421 00:40:43,714 --> 00:40:46,131 -Пустіть. -Не ворушіться! 422 00:40:46,214 --> 00:40:47,423 Пустіть. 423 00:40:49,714 --> 00:40:51,964 Відпустіть. Вона не може дихати. 424 00:40:52,506 --> 00:40:54,131 Астрід, де Крістін? 425 00:40:55,548 --> 00:40:57,173 -Він помер? -Так. 426 00:40:59,381 --> 00:41:00,298 Де Крістін? 427 00:41:02,506 --> 00:41:04,214 Скажіть батькам, я робила, що могла. 428 00:41:18,256 --> 00:41:19,548 На нижньому поверсі. 429 00:41:29,006 --> 00:41:30,048 Тут зачинено. 430 00:41:42,423 --> 00:41:43,714 Що там таке? 431 00:41:57,339 --> 00:41:58,298 Крістін? 432 00:42:45,923 --> 00:42:48,631 Стін, я більше не витримаю. Нам краще поїхати. 433 00:42:52,006 --> 00:42:53,339 -Відкрий машину. -Люба. 434 00:42:53,423 --> 00:42:55,964 -Люба. -Щось сталося, я відчуваю. 435 00:42:57,631 --> 00:42:58,464 Я хочу додому. 436 00:45:24,256 --> 00:45:25,881 -Доброго ранку. -Мамо. 437 00:45:48,131 --> 00:45:51,214 Угода про управління підписана, все готово. 438 00:45:54,339 --> 00:45:57,464 -То що? Мені її розірвати? -Так, будь ласка. 439 00:45:59,173 --> 00:46:02,423 Ти не пригляниш за цим для мене? 440 00:46:03,006 --> 00:46:03,839 Звісно. 441 00:46:09,131 --> 00:46:11,173 Я обіцяла Лє не говорити вдома про роботу, 442 00:46:11,256 --> 00:46:14,881 тому Аксель забрав у мене телефон 443 00:46:15,631 --> 00:46:19,256 і сказав моєму новому босу прислати всю цю маячню на пошту. 444 00:46:19,839 --> 00:46:20,673 Отакої. 445 00:46:22,464 --> 00:46:23,298 А ти як? 446 00:46:23,923 --> 00:46:26,006 Летиш до Будапешту, а потім? 447 00:46:26,089 --> 00:46:29,798 До Бухаресту. Потім у готель, 448 00:46:29,881 --> 00:46:31,839 далі — нарада і кілька зустрічей. 449 00:46:31,923 --> 00:46:35,464 Нам треба закрити справу, а потім на мене чекатиме нова. 450 00:46:36,423 --> 00:46:37,423 Звісно. 451 00:46:39,339 --> 00:46:40,673 -Що ж. -Так. 452 00:46:44,673 --> 00:46:47,006 -Бережи себе. -Дякую. Ми… 453 00:46:49,381 --> 00:46:50,214 Побачимось. 454 00:46:50,298 --> 00:46:52,006 Я хотів спитати… 455 00:46:55,756 --> 00:46:57,173 Що ти, в біса, робиш? 456 00:46:58,631 --> 00:46:59,631 Ми… 457 00:46:59,714 --> 00:47:01,506 -Побачимось. -Побачимось. Так. 458 00:47:01,589 --> 00:47:03,048 -Гарно долетіти. -Дякую. 459 00:47:11,298 --> 00:47:12,131 Гессе? 460 00:47:14,756 --> 00:47:16,381 Я забула дещо тобі віддати. 461 00:47:18,506 --> 00:47:19,548 Це від Лє. 462 00:47:21,631 --> 00:47:22,839 -Від Лє? -Так. 463 00:47:25,089 --> 00:47:27,089 -Передай їй мою подяку. -Добре. 464 00:47:28,214 --> 00:47:29,214 -Бувай. -Бувай. 465 00:48:04,839 --> 00:48:08,464 Наступного тижня я зв'яжуся із владою щодо компенсації. 466 00:48:08,548 --> 00:48:12,423 Зважаючи на те, скільки ви відсидили за злочин, якого не скоювали, 467 00:48:12,506 --> 00:48:15,756 можна розраховувати на значні кошти. 468 00:48:15,839 --> 00:48:16,881 Побачимо. 469 00:48:17,881 --> 00:48:19,464 Справедливість відновлено! 470 00:48:19,548 --> 00:48:20,423 Вітаю. 471 00:48:21,173 --> 00:48:22,006 Ви вільні. 472 00:50:28,339 --> 00:50:31,048 Переклад субтитрів: Наталія Базилевська