1
00:00:42,173 --> 00:00:44,548
-Гессе, ми всередині.
-Його там немає?
2
00:00:45,089 --> 00:00:47,714
Ні, тут порожньо. Перевірили двір,
3
00:00:47,798 --> 00:00:51,381
підвал, терасу на даху,
квартири сусідів. Знайди його!
4
00:00:51,464 --> 00:00:52,923
А Тулін? Вона там була?
5
00:00:53,506 --> 00:00:56,756
Жодних ознак цього,
але ми ще перевіримо відео з камер.
6
00:00:57,256 --> 00:00:58,506
Коли ви розмовляли?
7
00:00:59,506 --> 00:01:02,756
Вона наполягала,
що має побачитись із Ґенцем у центрі.
8
00:01:02,839 --> 00:01:06,548
Вони розмовляли дві години,
а потім вона сіла до нього в машину.
9
00:01:07,506 --> 00:01:08,464
І вони поїхали.
10
00:01:08,548 --> 00:01:12,298
Ми знайшли її телефон
в кабінеті у кошику для сміття.
11
00:01:12,381 --> 00:01:13,548
Є орієнтування на машину?
12
00:01:13,631 --> 00:01:14,631
Нічого.
13
00:01:15,173 --> 00:01:19,131
Ґенц казав асистентові,
що збирається на конференцію до Есб'єрґу.
14
00:01:19,214 --> 00:01:20,548
Але це ще одна брехня.
15
00:01:21,048 --> 00:01:25,256
Він змінив ім'я на Сімон Ґенц,
коли йому було 18 років.
16
00:01:25,339 --> 00:01:28,214
Тулін зв'язувалася з родиною?
17
00:01:28,298 --> 00:01:33,006
Ні. Я розмовляв з дідусем.
Вони були на шкільному святі.
18
00:01:33,089 --> 00:01:35,714
Вона багато розпитувала про каштани.
19
00:01:35,798 --> 00:01:36,798
-Каштани?
-Так.
20
00:01:37,631 --> 00:01:38,464
Гаразд.
21
00:01:39,839 --> 00:01:43,506
Щось у квартирі має вказувати на те,
куди він поїхав.
22
00:01:43,589 --> 00:01:47,173
Перевірте квартиру, мобільний,
електронну пошту, кредитку…
23
00:01:47,256 --> 00:01:49,964
Гессе! Усі тут риють землю копитами.
24
00:01:50,048 --> 00:01:53,881
Ми зосередилися на Копенгагені й околицях.
Куди Ґенц мав доступ.
25
00:01:53,964 --> 00:01:57,048
Перевіряємо пороми і аеропорти.
Робимо все можливе.
26
00:01:57,131 --> 00:01:57,964
Так.
27
00:01:58,464 --> 00:01:59,298
Я знаю.
28
00:02:01,214 --> 00:02:03,256
-Я їду до Копенгагена.
-Гаразд.
29
00:02:15,006 --> 00:02:16,423
Гадаю, ще не буде пізно.
30
00:02:20,423 --> 00:02:21,381
Все добре.
31
00:02:22,714 --> 00:02:24,173
Побачимось пізніше.
32
00:02:25,839 --> 00:02:29,339
Так, і пам'ятай,
що сьогодні — гарний день.
33
00:02:29,423 --> 00:02:30,256
Агов?
34
00:02:31,173 --> 00:02:32,506
-Так.
-Ґенце.
35
00:02:33,756 --> 00:02:35,923
Спробуй знайти телефон власника.
36
00:02:41,131 --> 00:02:42,298
Ґенце, ти йдеш?
37
00:02:45,673 --> 00:02:47,256
Телефон не зареєстрований.
38
00:02:47,339 --> 00:02:52,464
Це, можливо, дерева того самого виду,
але, здається, ферму покинули.
39
00:02:52,548 --> 00:02:56,339
Ні, її не зовсім покинули.
Ця камера зовсім новенька.
40
00:03:00,631 --> 00:03:01,923
І там є ноутбук.
41
00:03:39,339 --> 00:03:40,964
Найє?
42
00:03:43,631 --> 00:03:44,464
Звідки це?
43
00:03:45,173 --> 00:03:47,381
Був там, від вазоном.
44
00:04:18,256 --> 00:04:19,089
Агов?
45
00:04:20,839 --> 00:04:21,673
Поліція!
46
00:04:29,464 --> 00:04:30,298
Є хтось?
47
00:05:20,548 --> 00:05:23,006
Це схоже на нашу апаратуру стеження.
48
00:05:24,423 --> 00:05:25,464
ПОЛІЦІЯ
49
00:05:25,548 --> 00:05:26,423
Якого біса?
50
00:05:28,881 --> 00:05:30,548
Що тут відбувається?
51
00:05:33,339 --> 00:05:34,589
І наші фотографії.
52
00:05:35,798 --> 00:05:37,923
Дзвони Нюландеру. Нам потрібні люди.
53
00:05:40,173 --> 00:05:41,714
Може, тут є сліди Крістін.
54
00:05:43,464 --> 00:05:44,464
Ґенце, подзвониш?
55
00:05:46,673 --> 00:05:49,673
Я чекаю гостя.
Ніхто не потрібний. Нас вже забагато.
56
00:05:58,048 --> 00:06:01,631
Я знав, що ризиковано
використовувати каштани з ферми,
57
00:06:02,881 --> 00:06:04,506
але це мали бути саме вони.
58
00:06:04,589 --> 00:06:05,423
Розумієш?
59
00:06:13,298 --> 00:06:14,131
Ґенце…
60
00:06:16,131 --> 00:06:18,048
Скажи, що це не ти вбив їх усіх!
61
00:06:21,673 --> 00:06:23,548
-Благаю, скажи, що це не ти.
-Я.
62
00:06:25,256 --> 00:06:27,506
Іноді треба побачити картину в цілому.
63
00:06:29,798 --> 00:06:32,798
-Віддай зброю.
-В мене немає. Вона у машині.
64
00:06:34,256 --> 00:06:35,089
Лягай.
65
00:06:36,839 --> 00:06:38,048
Покажи руки. Швидко.
66
00:06:44,214 --> 00:06:45,048
Ні!
67
00:07:03,256 --> 00:07:05,381
Я ж тобі казав повертатися додому.
68
00:07:06,839 --> 00:07:08,006
Я ж тобі казав.
69
00:07:15,089 --> 00:07:18,339
{\an8}СЕРІАЛ NETFLIX
70
00:07:50,506 --> 00:07:54,423
КАШТАНОВИЙ ЧОЛОВІЧОК
71
00:07:58,339 --> 00:08:00,131
Поки що поліція не коментує
72
00:08:00,214 --> 00:08:02,839
розшук міністерки соцзабезпечення
Рози Гартунґ,
73
00:08:02,923 --> 00:08:05,006
який було нещодавно оголошено.
74
00:08:05,673 --> 00:08:07,673
За інформацією анонімного джерела
75
00:08:07,756 --> 00:08:10,381
життю міністерки
може загрожувати небезпека.
76
00:08:10,464 --> 00:08:15,256
Поліція і спецслужби
використовують всі їхні ресурси,
77
00:08:15,339 --> 00:08:16,964
щоб знайти міністерку.
78
00:08:17,048 --> 00:08:20,006
Пошуки Рози Гартунґ
почалися лише через кілька днів
79
00:08:20,089 --> 00:08:23,089
після закриття справи
про «каштанового чоловічка».
80
00:08:23,173 --> 00:08:25,964
Справа привела до спекуляцій щодо того,
81
00:08:26,048 --> 00:08:29,131
чи жива донька міністерки,
12-річна Крістін Гартунґ.
82
00:08:29,214 --> 00:08:30,964
Пробачте, можна запитати?
83
00:08:36,173 --> 00:08:38,381
-Вибачте.
-Це Citroën DS7.
84
00:08:40,756 --> 00:08:41,881
Можна запитати?
85
00:08:41,964 --> 00:08:43,173
Візьми ось це.
86
00:08:43,756 --> 00:08:47,631
Скажи Нюландеру, що нагорі
бажають провести брифінг якнайшвидше.
87
00:08:47,714 --> 00:08:49,881
Вітаю. Можна спросити у вас дещо?
88
00:08:49,964 --> 00:08:52,839
-Вибачте, хвилинку.
-Ні. Жодних хвилинок!
89
00:08:53,423 --> 00:08:56,756
-Це ви просили нас прийти.
-Перепрошую.
90
00:08:57,548 --> 00:08:58,381
Дякую за це.
91
00:08:59,673 --> 00:09:00,798
Нам сюди.
92
00:09:05,173 --> 00:09:06,173
Знайшли щось?
93
00:09:06,256 --> 00:09:08,339
Він покинув тут усілякий мотлох.
94
00:09:08,423 --> 00:09:11,964
Тут є план дій Джессі Квіум
і звіт про відстеження,
95
00:09:12,048 --> 00:09:15,089
тому він і знайшов Расулі
та Сканс раніше за нас.
96
00:09:15,173 --> 00:09:17,256
Є деякі зображення з камер.
97
00:09:17,339 --> 00:09:18,298
Зображення чого?
98
00:09:18,381 --> 00:09:20,798
Одне — Тулін, інше — тебе з Тулін.
99
00:09:20,881 --> 00:09:22,423
Шефе, подивіться на це.
100
00:09:22,506 --> 00:09:25,423
Мені щойно передали
фото маленької дівчинки.
101
00:09:25,506 --> 00:09:26,798
Воно було у книзі.
102
00:09:26,881 --> 00:09:29,006
-Це Крістін?
-Ні, це старе фото.
103
00:09:29,089 --> 00:09:31,756
Гадаю, це його сестра-близнючка Астрід.
104
00:09:31,839 --> 00:09:34,464
Він спостерігав не лише за нами.
105
00:09:34,548 --> 00:09:36,339
Тут є один стоп-кадр.
106
00:09:36,423 --> 00:09:38,548
Ми не змогли перепідключитися.
107
00:09:38,631 --> 00:09:41,339
-Може, це кухня в котеджі?
-Що там зображено?
108
00:09:42,006 --> 00:09:43,339
На столі якісь газети.
109
00:09:43,423 --> 00:09:47,256
Які газети? Місцеві?
110
00:09:48,214 --> 00:09:49,089
Німецькі.
111
00:09:49,173 --> 00:09:51,006
-Німецькі?
-Так.
112
00:09:53,631 --> 00:09:56,548
Надішліть мені все, що є.
Може вони у Німеччині.
113
00:09:56,631 --> 00:09:58,464
Гаразд. Маю йти.
114
00:09:59,048 --> 00:10:01,381
Прийшов Стін Гартунґ. Треба поговорити.
115
00:10:02,173 --> 00:10:03,506
Може, узнаю щось нове.
116
00:10:15,298 --> 00:10:18,714
Ви подзвонили Найї Тулін.
Зараз я не можу відповісти.
117
00:10:19,714 --> 00:10:21,048
Вона ще не відповідає?
118
00:10:23,256 --> 00:10:24,089
Ні.
119
00:10:26,214 --> 00:10:27,048
Але…
120
00:10:27,923 --> 00:10:30,048
Вона передзвонить, щойно зможе.
121
00:10:30,673 --> 00:10:32,881
Ходім, купимо все для вечері.
122
00:10:33,548 --> 00:10:35,839
У нас будуть тефтелі з карі.
123
00:10:35,923 --> 00:10:38,423
А потім підемо з усіма
полювати на цукерки.
124
00:10:40,214 --> 00:10:41,048
Гаразд?
125
00:10:42,631 --> 00:10:43,589
Послухай, Лє.
126
00:10:45,298 --> 00:10:49,214
Я впевнений, вона затримується
через справу. Інакше була б з тобою.
127
00:10:51,714 --> 00:10:52,714
Вона тебе любить.
128
00:10:54,589 --> 00:10:57,214
Подзвони чоловікові
з різнокольоровими очима.
129
00:11:00,339 --> 00:11:01,381
А хто це?
130
00:11:15,298 --> 00:11:16,631
ГЕКТОР МАЛО
«БЕЗ СІМ'Ї»
131
00:11:20,214 --> 00:11:21,756
Так, я все отримав.
132
00:11:22,339 --> 00:11:24,173
Вітаю.
133
00:11:24,256 --> 00:11:26,548
Вибачте, що турбую. Мене звати Аксель.
134
00:11:27,131 --> 00:11:33,048
Я прийомний батько Найї та дідусь Лє.
Гадаю, ви про мене чули.
135
00:11:33,131 --> 00:11:33,964
Так, чув.
136
00:11:34,048 --> 00:11:38,631
Я тут із Лє,
і ми намагаємося зв'язатися з її мамою.
137
00:11:38,714 --> 00:11:40,548
У нас це не виходить, тому…
138
00:11:41,298 --> 00:11:44,589
Ми хотіли спитати,
може, ви поговорите з Лє хвилинку?
139
00:11:45,631 --> 00:11:48,423
Гадаю, ви думатимете зараз обережніше.
140
00:11:49,256 --> 00:11:50,173
Так.
141
00:11:50,839 --> 00:11:52,048
Чудово. Дякую.
142
00:11:52,589 --> 00:11:54,006
-Тримай.
-Дякую.
143
00:11:54,923 --> 00:11:57,548
-Це я хотіла з тобою поговорити.
-Привіт, Лє.
144
00:11:58,839 --> 00:12:03,798
Просто є дещо важливе,
що я хотіла сказати мамі.
145
00:12:03,881 --> 00:12:06,131
Вона не відповідає. Не знаєш, де вона?
146
00:12:06,214 --> 00:12:08,839
Ні, зараз не знаю, але…
147
00:12:10,048 --> 00:12:12,798
Коли її побачу, я передам,
що ти зателефонуєш.
148
00:12:12,881 --> 00:12:14,298
Скажи їй, що все добре.
149
00:12:15,964 --> 00:12:16,881
Що добре?
150
00:12:17,548 --> 00:12:19,173
Передай їй, що все добре.
151
00:12:20,589 --> 00:12:21,589
Що все добре?
152
00:12:23,631 --> 00:12:27,631
Дідусь каже, я маю закінчувати,
то ти передаси їй моє повідомлення?
153
00:12:31,714 --> 00:12:32,714
Алло?
154
00:12:34,756 --> 00:12:36,173
Знаєш що, Лє? Я…
155
00:12:37,923 --> 00:12:39,214
Я знайду твою маму.
156
00:12:39,298 --> 00:12:42,548
А тоді ти сама їй скажеш. Домовились?
157
00:12:43,256 --> 00:12:44,423
Гаразд, дякую.
158
00:13:09,839 --> 00:13:13,631
КАШТАНОВА ФЕРМА
159
00:13:25,923 --> 00:13:26,923
Я нічого не знаю!
160
00:13:27,006 --> 00:13:32,881
Помічник міністра, Лів, казала,
що Роза знайшла стару справу і пішла.
161
00:13:33,464 --> 00:13:34,298
Мовчки.
162
00:13:34,381 --> 00:13:36,756
-Куди вона пішла?
-Що, в біса, коїться?
163
00:13:40,589 --> 00:13:42,173
Я покажу вам фотографію.
164
00:13:44,131 --> 00:13:45,048
Ви бачили його?
165
00:13:45,964 --> 00:13:49,381
Його звати Сімон Ґенц,
він голова судмедекспертів.
166
00:13:50,298 --> 00:13:51,506
Ні, я його не бачив.
167
00:13:51,589 --> 00:13:53,464
А як офіцер з цим пов'язаний?
168
00:13:54,006 --> 00:13:56,339
Ім'я Токе Берінґ вам про щось говорить?
169
00:13:56,423 --> 00:14:00,173
-Роза говорила про Токе Берінґа?
-Я нічого не знаю.
170
00:14:00,256 --> 00:14:02,756
Я знаю лише, що Ґустав стояв там,
171
00:14:02,839 --> 00:14:04,339
у вітальні, з прикрасами.
172
00:14:04,839 --> 00:14:06,506
Чи так важко її знайти?
173
00:14:07,131 --> 00:14:10,631
-Ви же можете відстежити…
-Телефон вашої дружини вимкнений.
174
00:14:10,714 --> 00:14:12,839
Ми не можемо відстежити його сигнал.
175
00:14:12,923 --> 00:14:15,881
Але я обіцяю, що ми робимо
усе, що тільки можемо.
176
00:14:17,298 --> 00:14:18,714
Я сказав Мінюсту.
177
00:14:18,798 --> 00:14:21,881
Ми працюємо разом із спецслужбами,
всі шукають.
178
00:14:25,923 --> 00:14:27,756
Ви знаєте, в чому вона була?
179
00:14:31,089 --> 00:14:32,048
-Стіне.
-Тату?
180
00:14:34,089 --> 00:14:35,589
Він питає про мамин одяг.
181
00:14:36,964 --> 00:14:37,964
У чому вона була?
182
00:14:39,839 --> 00:14:41,589
Мама була вдягнена…
183
00:14:44,756 --> 00:14:45,839
у сірі штани.
184
00:14:46,548 --> 00:14:49,048
-Ті, що вона вдома носила.
-Спортивні?
185
00:14:49,714 --> 00:14:51,839
-Так.
-А футболка яка?
186
00:14:55,756 --> 00:14:56,589
Коричнева.
187
00:14:57,089 --> 00:14:59,006
Коричнева в'язана кофта.
188
00:14:59,089 --> 00:15:01,339
-І кросівки.
-Дякую.
189
00:15:04,964 --> 00:15:06,423
Я повернусь за хвилину.
190
00:15:20,673 --> 00:15:22,214
Тату, мене ж вони знайшли.
191
00:15:58,881 --> 00:15:59,923
Агов?
192
00:16:01,923 --> 00:16:02,756
Крістін?
193
00:16:07,423 --> 00:16:08,256
Токе?
194
00:16:10,298 --> 00:16:11,131
Привіт, Розо.
195
00:16:16,256 --> 00:16:17,089
Де вона?
196
00:16:18,548 --> 00:16:19,464
Вона жива?
197
00:16:25,381 --> 00:16:26,214
Заходь.
198
00:16:39,298 --> 00:16:40,131
Крістін?
199
00:16:41,881 --> 00:16:42,881
Крістін, ти тут?
200
00:16:44,214 --> 00:16:45,048
Це мама.
201
00:16:48,089 --> 00:16:49,131
Крістін, ти тут?
202
00:16:50,423 --> 00:16:54,006
Я купив це місце, коли ти з'явилася у ЗМІ.
203
00:16:54,089 --> 00:16:55,131
Крістін, це мама.
204
00:16:56,173 --> 00:16:58,506
Щойно стала міністром соцзабезпечення..
205
00:16:59,173 --> 00:17:01,214
-Крістін!
-Уявляєш, яка іронія.
206
00:17:01,298 --> 00:17:03,714
Ти посміхалася. Говорила від імені дітей.
207
00:17:15,173 --> 00:17:17,548
Добре, що тут майже нічого не змінилося.
208
00:17:25,589 --> 00:17:30,006
Тут є вітальня, де прийомний тато
дивився спорт по телевізору.
209
00:17:30,923 --> 00:17:32,006
Чи що він дивився.
210
00:17:36,048 --> 00:17:37,089
Кухня.
211
00:17:37,173 --> 00:17:41,714
Моя прийомна мама проводила тут
багато часу. Це улюблена кімната родини.
212
00:17:41,798 --> 00:17:42,881
Завжди тут сиділи.
213
00:17:47,423 --> 00:17:48,298
Токе.
214
00:17:49,756 --> 00:17:50,714
А це вбиральня.
215
00:17:55,089 --> 00:17:57,381
Прийомна мати любила полежати у ванні.
216
00:17:57,464 --> 00:18:00,339
Вона народила двох дітей, а це непросто.
217
00:18:00,423 --> 00:18:01,964
І вона мала розслаблятися.
218
00:18:02,048 --> 00:18:05,214
Ти правий. Я тоді збрехала.
Я не знала, що робила.
219
00:18:05,298 --> 00:18:06,131
Що ж…
220
00:18:08,631 --> 00:18:09,839
Все ти знала.
221
00:18:11,131 --> 00:18:14,381
-Ти точно знала, що робила.
-Ти же на мене сердишся.
222
00:18:15,339 --> 00:18:16,339
Показати їдальню?
223
00:18:16,839 --> 00:18:18,298
Ми рідко там обідали.
224
00:18:18,839 --> 00:18:21,714
Тільки, коли приходили гості.
Ось як сьогодні.
225
00:18:33,631 --> 00:18:34,631
Ну ж бо, сідай.
226
00:18:36,714 --> 00:18:37,589
Заходь, сідай.
227
00:18:50,673 --> 00:18:51,631
Ти сидиш он там.
228
00:18:53,714 --> 00:18:56,506
Я запросив сестру,
але вона не змогла приїхати.
229
00:18:56,589 --> 00:18:58,798
А от Найя змогла, тож…
230
00:19:01,506 --> 00:19:02,964
Токе, будь ласка.
231
00:19:03,631 --> 00:19:05,131
Прошу, скажи, де Крістін?
232
00:19:05,881 --> 00:19:08,173
Зробимо те, що ми робили тоді.
233
00:19:09,131 --> 00:19:10,964
Посидимо і гарно проведемо час.
234
00:19:11,714 --> 00:19:13,339
Трохи поговоримо і…
235
00:19:15,589 --> 00:19:17,714
Ти хотіла зробити родину. Пам'ятаєш?
236
00:19:19,548 --> 00:19:20,381
Родину.
237
00:19:21,881 --> 00:19:23,381
Ось. Візьми каштани.
238
00:19:24,214 --> 00:19:25,048
Подивимось.
239
00:19:25,131 --> 00:19:28,464
Ось цей гарний і цей також.
240
00:19:30,464 --> 00:19:34,048
Головне — просвердлювати дірочки,
а не проколювати.
241
00:19:37,131 --> 00:19:39,339
То ти вбив всіх цих людей?
242
00:19:39,423 --> 00:19:40,339
Все через мене?
243
00:19:41,339 --> 00:19:44,381
Ні, я врятував тих дітей.
244
00:19:45,881 --> 00:19:48,881
Їм тепер набагато краще
без їхніх безглуздих матусь.
245
00:19:50,089 --> 00:19:50,923
Давай.
246
00:19:52,131 --> 00:19:53,089
Агов!
247
00:19:56,673 --> 00:19:57,839
Я знаю, чого ти хочеш.
248
00:19:59,381 --> 00:20:01,048
І мені начхати.
249
00:20:01,131 --> 00:20:02,923
Кажи, де моя донька. Кажи!
250
00:20:03,006 --> 00:20:05,173
Або ти мене цим заріжеш?
251
00:20:06,048 --> 00:20:08,256
Тоді ти ніколи не дізнаєшся, де вона.
252
00:20:08,923 --> 00:20:10,673
-Чи не так?
-Скажи мені!
253
00:20:12,006 --> 00:20:13,714
Ти псуєш настрій.
254
00:20:13,798 --> 00:20:15,298
Заспіваємо пісеньку?
255
00:20:16,714 --> 00:20:21,131
Ти, звісно, співати не можеш,
а ми заспіваємо «Каштанового чоловічка».
256
00:20:22,506 --> 00:20:23,339
Дивись.
257
00:20:24,506 --> 00:20:26,298
Каштановий чоловічок
258
00:20:26,798 --> 00:20:29,839
В будинок наш зайди
Каштановий чоловічок
259
00:20:30,589 --> 00:20:32,423
В будинок наш зайди…
260
00:20:33,214 --> 00:20:34,173
Агов!
261
00:20:34,256 --> 00:20:36,631
І мені, будь ласка
262
00:20:38,256 --> 00:20:39,089
Голосніше!
263
00:20:39,173 --> 00:20:40,381
Каштанів принеси
264
00:20:40,464 --> 00:20:41,714
Чудово. Продовжуй.
265
00:20:43,173 --> 00:20:44,214
Дякую тобі
266
00:20:44,298 --> 00:20:45,131
Ще раз.
267
00:20:45,214 --> 00:20:46,089
Разом.
268
00:20:46,173 --> 00:20:50,048
Каштановий чоловічок
В будинок наш зайди
269
00:20:50,131 --> 00:20:52,131
Каштановий чоловічок
270
00:20:52,798 --> 00:20:54,589
-Співай голосніше.
-В будинок…
271
00:20:54,673 --> 00:20:56,089
Голосніше! Тебе не чути.
272
00:20:56,173 --> 00:20:57,923
І мені, будь ласка
273
00:21:03,506 --> 00:21:04,714
А вона гарно співає.
274
00:21:05,256 --> 00:21:08,006
Я навіть здивований. Куди ж поділося?
275
00:21:20,589 --> 00:21:21,423
Заспокойся.
276
00:21:24,756 --> 00:21:27,756
Давай покажу, де ми з сестрою жили.
277
00:21:35,089 --> 00:21:36,506
-Нюландер.
-Ну, як там?
278
00:21:36,589 --> 00:21:38,214
-Ви знайшли?
-Що знайшли?
279
00:21:38,298 --> 00:21:40,339
Будинок. З німецькою газетою.
280
00:21:41,048 --> 00:21:43,381
Не можемо знайти. Жодних зачіпок.
281
00:21:43,464 --> 00:21:44,923
А ти куди подівся?
282
00:21:45,006 --> 00:21:46,173
Я ще на Мьоні.
283
00:21:47,423 --> 00:21:50,131
Є ідея, але не можу знайти
те чортове місце.
284
00:21:50,881 --> 00:21:51,881
Яке місце?
285
00:21:54,048 --> 00:21:55,298
Подзвоню за хвилину.
286
00:21:55,381 --> 00:21:56,256
Гессе.
287
00:21:57,173 --> 00:21:58,131
Гессе!
288
00:22:34,423 --> 00:22:36,256
Я маю тобі подякувати.
289
00:22:38,673 --> 00:22:41,214
Якби не ти,
я б не знайшов своє покликання.
290
00:22:45,173 --> 00:22:46,048
Тож
291
00:22:46,131 --> 00:22:48,131
у всьому завжди є щось добре, так?
292
00:22:50,673 --> 00:22:53,589
Не бійся, Розо, ти остання.
Я для тебе постараюся.
293
00:22:54,756 --> 00:22:58,214
Найкраща порада, яку можу дати:
спробуй розслабитися.
294
00:22:59,506 --> 00:23:03,173
Пам'ятай, що це все заради вищої мети.
295
00:23:17,589 --> 00:23:18,673
Так. Щось сталося?
296
00:23:22,714 --> 00:23:25,339
Я не можу зараз розмовляти.
Потім передзвоню.
297
00:23:26,423 --> 00:23:29,298
Ну, це просто чудово. Звісно. Бувай.
298
00:23:37,131 --> 00:23:38,673
Що ж, можна починати.
299
00:24:01,589 --> 00:24:02,423
Тулін!
300
00:25:33,006 --> 00:25:34,089
Як ти знайшов дім?
301
00:25:35,673 --> 00:25:36,506
Кажи!
302
00:25:37,923 --> 00:25:41,131
По закладці. Твоя сестра
біля каштанового дерева.
303
00:25:42,089 --> 00:25:42,923
По закладці?
304
00:25:45,131 --> 00:25:46,256
Хто ще знає, де ти?
305
00:25:47,464 --> 00:25:48,548
Ніхто.
306
00:25:59,506 --> 00:26:02,173
Точно. Нюландер знає.
307
00:26:03,339 --> 00:26:04,589
Забув про нього.
308
00:26:10,256 --> 00:26:14,381
-Місцева поліція ще далеко?
-Щонайменше 10–12 хвилин.
309
00:26:36,756 --> 00:26:41,214
Ґенце, тобі це з рук не зійде.
Всі знають, хто ти.
310
00:26:42,298 --> 00:26:45,256
Тулін не має до цього відношення.
Вона не винна.
311
00:26:46,464 --> 00:26:48,798
І мені начхати, що тоді зробила Роза.
312
00:26:48,881 --> 00:26:51,006
Не через неї ти тут опинився.
313
00:26:52,089 --> 00:26:52,964
Хіба?
314
00:26:53,048 --> 00:26:56,298
-Вона була дитиною!
-Вона була… Ти неправильно зрозумів.
315
00:26:56,381 --> 00:26:59,131
-Це все через неї!
-Вона була дитиною!
316
00:26:59,214 --> 00:27:00,381
Закрий рота!
317
00:27:00,464 --> 00:27:02,673
-Ти нічого не розумієш.
-Ґенце.
318
00:27:02,756 --> 00:27:07,006
Вона була дитиною. Лише малою дитиною!
319
00:27:15,048 --> 00:27:17,256
Твоя дружина і донька згоріли заживо?
320
00:27:18,048 --> 00:27:19,131
Може, приєднаєшся?
321
00:27:30,214 --> 00:27:32,506
Розо.
322
00:27:33,381 --> 00:27:34,298
Ну, давайте.
323
00:27:36,089 --> 00:27:37,006
Прокидайтесь.
324
00:28:12,964 --> 00:28:13,798
Дідько!
325
00:28:43,964 --> 00:28:44,881
Крістін…
326
00:28:45,923 --> 00:28:47,839
Я чула, він говорив по телефону.
327
00:29:01,298 --> 00:29:02,423
Ґенце!
328
00:29:03,256 --> 00:29:04,089
Ґенце!
329
00:30:04,339 --> 00:30:05,964
Відійдіть в кут!
330
00:30:12,381 --> 00:30:13,256
Працюй!
331
00:30:18,256 --> 00:30:19,506
Та працюй, холеро!
332
00:30:30,673 --> 00:30:31,548
Ну, давай!
333
00:30:37,673 --> 00:30:39,423
Йдіть сюди! Розо, ходімо!
334
00:30:46,756 --> 00:30:47,589
Давайте.
335
00:31:25,381 --> 00:31:26,423
Затисніть!
336
00:31:27,339 --> 00:31:30,381
Тримайте руку вище серця.
Я скоро повернуся.
337
00:31:59,631 --> 00:32:01,798
Ти мене трохи розчарувала, Найє.
338
00:32:03,881 --> 00:32:08,464
Ти мала б визнати, що ти зробила,
а не постійно намагатися мене зупинити.
339
00:32:09,423 --> 00:32:10,423
Ти чуєш?
340
00:32:13,839 --> 00:32:15,214
Та зараз всьому кінець.
341
00:32:16,673 --> 00:32:19,756
Історія Каштанового чоловічка
житиме ще багато років.
342
00:32:22,381 --> 00:32:24,756
Треба лише придумати, що з тобою робити.
343
00:32:26,548 --> 00:32:27,506
У тебе є Лє.
344
00:32:28,214 --> 00:32:29,214
Їй потрібна мати.
345
00:32:30,381 --> 00:32:31,298
Замовкни!
346
00:32:50,881 --> 00:32:52,589
-Заспокойся.
-Пусти!
347
00:33:08,589 --> 00:33:09,423
Забудь!
348
00:33:10,006 --> 00:33:13,381
Назви хоч одну причину,
щоб не подарувати Лє краще життя.
349
00:33:13,464 --> 00:33:14,298
Ґенце!
350
00:33:17,214 --> 00:33:18,214
Виходь!
351
00:33:18,964 --> 00:33:20,048
Виходь з машини!
352
00:33:20,548 --> 00:33:21,464
Гессе!
353
00:33:22,548 --> 00:33:25,381
Спробуй… Не… Якого біса?
354
00:33:26,673 --> 00:33:27,714
Не ворушись.
355
00:33:36,798 --> 00:33:38,298
Гаразд. Де Роза?
356
00:33:38,964 --> 00:33:42,923
Вона у безпеці і бажає знати,
що ти зробив з її донькою.
357
00:33:43,756 --> 00:33:45,339
-Ні.
-Так.
358
00:33:46,089 --> 00:33:48,089
Твоя пила не тільки кістки пиляє.
359
00:33:50,381 --> 00:33:51,214
Ґенце, це кінець.
360
00:33:51,881 --> 00:33:54,256
-Замовкни.
-Виходь з піднятими руками.
361
00:33:54,339 --> 00:33:55,673
Замовкни!
362
00:34:36,964 --> 00:34:39,089
Тулін?
363
00:34:43,964 --> 00:34:45,214
Ходи сюди.
364
00:34:46,673 --> 00:34:47,839
Гаразд.
365
00:34:48,881 --> 00:34:49,798
Давай.
366
00:34:51,673 --> 00:34:53,048
Я тебе тримаю.
367
00:34:54,423 --> 00:34:55,631
-Гаразд.
-Так.
368
00:34:58,173 --> 00:34:59,464
-Так.
-Добре.
369
00:35:01,464 --> 00:35:02,298
Так.
370
00:35:03,089 --> 00:35:04,048
Тримаю.
371
00:35:13,048 --> 00:35:14,256
Де він?
372
00:35:15,173 --> 00:35:16,006
Де він?
373
00:35:27,173 --> 00:35:28,256
Ґенце…
374
00:35:32,631 --> 00:35:33,464
Ґенце.
375
00:35:33,548 --> 00:35:34,798
Де Крістін?
376
00:35:35,881 --> 00:35:37,256
Ґенце, де Крістін?
377
00:35:39,964 --> 00:35:43,173
-Скажи нам, де вона.
-Ну ж бо, Ґенце.
378
00:35:43,256 --> 00:35:44,214
Де Крістін?
379
00:36:13,714 --> 00:36:14,714
Алло?
380
00:36:15,756 --> 00:36:16,673
Алло, Токе?
381
00:36:17,214 --> 00:36:18,048
Ти там?
382
00:36:19,464 --> 00:36:20,381
Я вже хвилююся.
383
00:36:22,714 --> 00:36:24,339
Ти обіцяв подзвонити, коли…
384
00:36:49,881 --> 00:36:54,673
Поліція була шокована,
коли з'ясувалося, що 44-річний Сімон Ґенц
385
00:36:54,756 --> 00:36:57,756
і є вбивцею й так званим
«Каштановим чоловічком».
386
00:36:58,589 --> 00:37:02,381
Ґенц був вбитий поліцією
під час вчорашньої спроби арешту,
387
00:37:02,464 --> 00:37:05,256
він був головою центру судових експертиз.
388
00:37:05,339 --> 00:37:09,048
І також брав участь
у розслідуванні вбивств, які сам і скоїв.
389
00:37:09,839 --> 00:37:13,423
Наразі з'ясовують,
чи причетний Ґенц до ймовірного вбивства
390
00:37:13,506 --> 00:37:16,756
Крістін, доньки міністерки Рози Гартунґ,
391
00:37:16,839 --> 00:37:18,714
яка зникла рік тому.
392
00:37:19,506 --> 00:37:22,339
Сьогодні вранці Розу Гартунґ
виписали з лікарні…
393
00:37:25,506 --> 00:37:26,339
Змерзла?
394
00:37:27,881 --> 00:37:30,923
-Може, увімкнути обігрівач?
-Ні, все гаразд. Дякую.
395
00:37:36,798 --> 00:37:40,131
Нюландер введе в курс справи,
коли приїдемо до Німеччини.
396
00:37:41,214 --> 00:37:42,798
Він розмовляє з їхньою поліцією.
397
00:37:43,756 --> 00:37:45,464
-Тож…
-Так.
398
00:37:53,798 --> 00:37:57,964
Ти ж розумієш, що дуже малоймовірно,
що вона ще жива.
399
00:38:00,798 --> 00:38:02,506
Якщо взагалі її знайдемо.
400
00:38:26,589 --> 00:38:27,506
Які новини?
401
00:38:28,548 --> 00:38:31,798
Дзвінок, що надійшов
на телефон Ґенца, зв'язаний з вежею
402
00:38:31,881 --> 00:38:34,173
в годині від порому, на кордоні з Польщею.
403
00:38:34,756 --> 00:38:38,589
Вони знайшли там будинок
і поставили пости на дорогах.
404
00:38:38,673 --> 00:38:42,506
-Що це за місце?
-Ми знаємо, що воно поряд із селищем.
405
00:38:42,589 --> 00:38:45,298
Кілька свідків впізнали
машину Ґенца за описом.
406
00:38:45,381 --> 00:38:47,006
Він часто приїздив
407
00:38:47,089 --> 00:38:50,964
протягом минулого року, з тих пір,
як купив будинок для сестри.
408
00:38:57,089 --> 00:38:58,006
Вони наполягли.
409
00:38:58,631 --> 00:39:01,756
Коли я відмовив,
мені подзвонив Міністр юстиції.
410
00:39:01,839 --> 00:39:06,131
-Вже відомо, чи вона…
-Ніхто не бачив дитину біля будинку.
411
00:39:06,214 --> 00:39:08,964
Більшість свідків кажуть,
що сестра жила сама.
412
00:39:09,548 --> 00:39:11,673
Відомо, що Ґенц за нею спостерігав.
413
00:39:23,089 --> 00:39:26,631
…і в таборі. А тепер про погоду.
414
00:39:26,714 --> 00:39:33,214
Завтра очікується мінлива хмарність,
у середу та четвер небо буде ясним,
415
00:39:33,298 --> 00:39:37,298
а погода — сухою і сонячною.
Прогноз погоди підготовив…
416
00:40:24,423 --> 00:40:28,756
Доброго дня. Ви повідомляли
про пошкодження через повінь?
417
00:40:29,506 --> 00:40:31,089
Я не говорю німецькою.
418
00:40:32,464 --> 00:40:33,381
Астрід Берінґ?
419
00:40:41,256 --> 00:40:42,214
Пустіть!
420
00:40:42,298 --> 00:40:43,631
Не ворушіться!
421
00:40:43,714 --> 00:40:46,131
-Пустіть.
-Не ворушіться!
422
00:40:46,214 --> 00:40:47,423
Пустіть.
423
00:40:49,714 --> 00:40:51,964
Відпустіть. Вона не може дихати.
424
00:40:52,506 --> 00:40:54,131
Астрід, де Крістін?
425
00:40:55,548 --> 00:40:57,173
-Він помер?
-Так.
426
00:40:59,381 --> 00:41:00,298
Де Крістін?
427
00:41:02,506 --> 00:41:04,214
Скажіть батькам, я робила, що могла.
428
00:41:18,256 --> 00:41:19,548
На нижньому поверсі.
429
00:41:29,006 --> 00:41:30,048
Тут зачинено.
430
00:41:42,423 --> 00:41:43,714
Що там таке?
431
00:41:57,339 --> 00:41:58,298
Крістін?
432
00:42:45,923 --> 00:42:48,631
Стін, я більше не витримаю.
Нам краще поїхати.
433
00:42:52,006 --> 00:42:53,339
-Відкрий машину.
-Люба.
434
00:42:53,423 --> 00:42:55,964
-Люба.
-Щось сталося, я відчуваю.
435
00:42:57,631 --> 00:42:58,464
Я хочу додому.
436
00:45:24,256 --> 00:45:25,881
-Доброго ранку.
-Мамо.
437
00:45:48,131 --> 00:45:51,214
Угода про управління підписана,
все готово.
438
00:45:54,339 --> 00:45:57,464
-То що? Мені її розірвати?
-Так, будь ласка.
439
00:45:59,173 --> 00:46:02,423
Ти не пригляниш за цим для мене?
440
00:46:03,006 --> 00:46:03,839
Звісно.
441
00:46:09,131 --> 00:46:11,173
Я обіцяла Лє не говорити вдома про роботу,
442
00:46:11,256 --> 00:46:14,881
тому Аксель забрав у мене телефон
443
00:46:15,631 --> 00:46:19,256
і сказав моєму новому босу
прислати всю цю маячню на пошту.
444
00:46:19,839 --> 00:46:20,673
Отакої.
445
00:46:22,464 --> 00:46:23,298
А ти як?
446
00:46:23,923 --> 00:46:26,006
Летиш до Будапешту, а потім?
447
00:46:26,089 --> 00:46:29,798
До Бухаресту. Потім у готель,
448
00:46:29,881 --> 00:46:31,839
далі — нарада і кілька зустрічей.
449
00:46:31,923 --> 00:46:35,464
Нам треба закрити справу,
а потім на мене чекатиме нова.
450
00:46:36,423 --> 00:46:37,423
Звісно.
451
00:46:39,339 --> 00:46:40,673
-Що ж.
-Так.
452
00:46:44,673 --> 00:46:47,006
-Бережи себе.
-Дякую. Ми…
453
00:46:49,381 --> 00:46:50,214
Побачимось.
454
00:46:50,298 --> 00:46:52,006
Я хотів спитати…
455
00:46:55,756 --> 00:46:57,173
Що ти, в біса, робиш?
456
00:46:58,631 --> 00:46:59,631
Ми…
457
00:46:59,714 --> 00:47:01,506
-Побачимось.
-Побачимось. Так.
458
00:47:01,589 --> 00:47:03,048
-Гарно долетіти.
-Дякую.
459
00:47:11,298 --> 00:47:12,131
Гессе?
460
00:47:14,756 --> 00:47:16,381
Я забула дещо тобі віддати.
461
00:47:18,506 --> 00:47:19,548
Це від Лє.
462
00:47:21,631 --> 00:47:22,839
-Від Лє?
-Так.
463
00:47:25,089 --> 00:47:27,089
-Передай їй мою подяку.
-Добре.
464
00:47:28,214 --> 00:47:29,214
-Бувай.
-Бувай.
465
00:48:04,839 --> 00:48:08,464
Наступного тижня я зв'яжуся
із владою щодо компенсації.
466
00:48:08,548 --> 00:48:12,423
Зважаючи на те, скільки ви відсидили
за злочин, якого не скоювали,
467
00:48:12,506 --> 00:48:15,756
можна розраховувати на значні кошти.
468
00:48:15,839 --> 00:48:16,881
Побачимо.
469
00:48:17,881 --> 00:48:19,464
Справедливість відновлено!
470
00:48:19,548 --> 00:48:20,423
Вітаю.
471
00:48:21,173 --> 00:48:22,006
Ви вільні.
472
00:50:28,339 --> 00:50:31,048
Переклад субтитрів: Наталія Базилевська