1
00:00:43,089 --> 00:00:45,006
-Hess, içerideyiz.
-Orada değil, değil mi?
2
00:00:45,089 --> 00:00:48,214
Hayır, burası bomboş. Dışarıyı, bodrumu,
3
00:00:48,298 --> 00:00:51,381
çatı terasını ve komşuları kontrol edin.
Bulun onu!
4
00:00:51,464 --> 00:00:53,381
Ya Thulin? Oraya gelmiş mi hiç?
5
00:00:53,464 --> 00:00:56,798
Ondan iz yok
ama kamera kayıtlarına bakacağız.
6
00:00:57,298 --> 00:00:58,506
Son temas ne zaman?
7
00:00:59,423 --> 00:01:02,673
Adli Tıp Kurumu'nda
Genz'i görmek için ısrar etmiş.
8
00:01:02,756 --> 00:01:06,548
İki saat konuştuktan sonra
kendi isteğiyle Genz'in aracına binmiş
9
00:01:07,464 --> 00:01:08,464
ve gitmişler.
10
00:01:08,548 --> 00:01:12,298
Cep telefonunu ofisindeki
çöp kutusunda bulduk.
11
00:01:12,381 --> 00:01:14,048
Aracı için anons geçildi mi?
12
00:01:14,131 --> 00:01:15,048
Sonuç yok.
13
00:01:15,131 --> 00:01:19,131
Genz asistanına Esbjerg'de
bir konferansa gideceğini söylemiş.
14
00:01:19,214 --> 00:01:21,256
Ama o da pek çok şey gibi, yalan.
15
00:01:21,339 --> 00:01:25,256
18 yaşındayken adını
Simon Genz'e değiştirmiş.
16
00:01:25,339 --> 00:01:28,131
Thulin'in ailesi ondan haber almış mı?
17
00:01:28,214 --> 00:01:33,006
Hayır. Büyükbabayla konuştum.
Okul etkinliğindelermiş.
18
00:01:33,089 --> 00:01:35,714
Kestanelerle ilgili bir sürü soru sormuş.
19
00:01:35,798 --> 00:01:36,798
-Kestane mi?
-Evet.
20
00:01:37,631 --> 00:01:38,464
Tamam.
21
00:01:39,839 --> 00:01:43,506
Evinde, nereye gittiğini gösterecek
bir şey olmalı.
22
00:01:43,589 --> 00:01:47,173
Evini, cebini, e-postasını,
kredi kartını kontrol et.
23
00:01:47,256 --> 00:01:49,964
Hess! Herkes canla başla çalışıyor.
24
00:01:50,048 --> 00:01:53,673
Kopenhag bölgesine odaklandık.
Genz'in erişimi olan yerlere.
25
00:01:53,756 --> 00:01:57,048
Liman ve havaalanlarına da tabii.
Elimizden geleni yapıyoruz.
26
00:01:57,131 --> 00:01:57,964
Evet.
27
00:01:58,464 --> 00:01:59,673
Biliyorum.
28
00:02:01,173 --> 00:02:03,256
-Kopenhag'a gideceğim şimdi.
-Tamam.
29
00:02:14,923 --> 00:02:16,298
Yok, geç olacağını sanmam.
30
00:02:20,423 --> 00:02:21,339
Güzel.
31
00:02:22,756 --> 00:02:24,381
Sonra görüşürüz o zaman.
32
00:02:25,798 --> 00:02:29,214
Unutma, bugün güzel bir gün.
33
00:02:29,298 --> 00:02:30,131
Merhaba!
34
00:02:31,089 --> 00:02:31,923
Evet.
35
00:02:32,006 --> 00:02:32,839
Genz!
36
00:02:33,756 --> 00:02:36,089
Sahibinin numarasını bulmaya çalışsana.
37
00:02:41,131 --> 00:02:42,339
Genz, geliyor musun?
38
00:02:45,673 --> 00:02:47,256
Sahibinin kaydı yok.
39
00:02:47,339 --> 00:02:49,381
Muhtemelen doğru ağaç türü
40
00:02:50,673 --> 00:02:52,464
ama bence burası terk edilmiş.
41
00:02:52,548 --> 00:02:54,339
Hayır, pek de terk edilmemiş.
42
00:02:54,839 --> 00:02:56,339
Kamera yeni görünüyor.
43
00:03:00,631 --> 00:03:02,339
Dizüstü bilgisayar da var.
44
00:03:39,339 --> 00:03:41,089
Naia?
45
00:03:43,631 --> 00:03:44,464
Nereden buldun?
46
00:03:45,131 --> 00:03:47,381
Şuradaki saksının altındaydı.
47
00:04:18,256 --> 00:04:19,089
Merhaba!
48
00:04:20,839 --> 00:04:21,673
Polis!
49
00:04:29,464 --> 00:04:30,298
Merhaba!
50
00:05:20,548 --> 00:05:23,006
Genz, bizim takip sistemine benziyor bu.
51
00:05:24,298 --> 00:05:25,464
{\an8}POLİS
52
00:05:25,548 --> 00:05:26,423
Nasıl yani?
53
00:05:28,881 --> 00:05:30,131
Burada ne işi var?
54
00:05:33,298 --> 00:05:34,673
Fotoğraflarımız da var.
55
00:05:35,798 --> 00:05:37,839
Nylander'ı ara. Destek lazım.
56
00:05:40,048 --> 00:05:41,881
Kristine'den izler bulabiliriz.
57
00:05:43,464 --> 00:05:44,381
Genz, arasana.
58
00:05:46,631 --> 00:05:49,714
Misafir bekliyorum. Başkası gerekmez.
Zaten kalabalığız.
59
00:05:58,006 --> 00:06:01,631
Çiftlikteki kestaneleri
kullanmak riskliydi, biliyorum ama…
60
00:06:02,798 --> 00:06:05,089
Bir yandan da onlar olmalıydı.
Anlıyor musun?
61
00:06:13,298 --> 00:06:14,131
Genz…
62
00:06:16,089 --> 00:06:18,298
O insanları öldürmediğini söyle bana.
63
00:06:21,673 --> 00:06:23,756
-Lütfen, yapmadığını söyle.
-Yaptım.
64
00:06:25,298 --> 00:06:27,506
Bazen büyük resmi görmen gerekir.
65
00:06:29,798 --> 00:06:32,798
-Silahını ver.
-Yanımda değil. Arabada.
66
00:06:34,256 --> 00:06:35,089
Yere yat.
67
00:06:36,798 --> 00:06:38,173
Ellerini kaldır. Hemen.
68
00:06:44,214 --> 00:06:45,048
Hayır!
69
00:07:03,298 --> 00:07:05,464
Eve gitmeni söylemiştim.
70
00:07:06,839 --> 00:07:07,923
Söylemiştim.
71
00:07:15,131 --> 00:07:18,506
{\an8}BİR NETFLIX DİZİSİ
72
00:07:58,381 --> 00:08:00,673
Polis kısa süre önce kaybolan
73
00:08:00,756 --> 00:08:05,131
Sosyal İşler Bakanı Rosa Hartung'un
arama çalışmalarına dair yorum yapmadı.
74
00:08:05,631 --> 00:08:10,381
İsimsiz polis kaynaklarına göre
Bakan'ın tehlikede olduğu tahmin ediliyor.
75
00:08:10,464 --> 00:08:14,006
Polis ve istihbarat büroları
tüm kaynaklarını
76
00:08:14,089 --> 00:08:16,548
bakanı bulmaya ayırmış durumda.
77
00:08:17,048 --> 00:08:20,381
Rosa Hartung'u arama çalışmaları
"Kestane Adam" davasının
78
00:08:20,464 --> 00:08:23,131
kapanmasından
sadece birkaç gün sonra başladı.
79
00:08:23,214 --> 00:08:27,339
Dava, Bakan'ın 12 yaşındaki kızı
Kristine'in hayatta olabileceğine dair
80
00:08:27,423 --> 00:08:29,173
spekülasyonlara yol açmıştı.
81
00:08:29,256 --> 00:08:31,173
Pardon, bir şey sorabilir miyim?
82
00:08:36,173 --> 00:08:38,214
-Pardon.
-Citroën DS7.
83
00:08:40,756 --> 00:08:41,881
Bir şey soracaktım.
84
00:08:42,006 --> 00:08:42,881
Alın lütfen.
85
00:08:43,881 --> 00:08:47,631
Nylander'a söyle,
kodamanlar hemen brifing istiyor.
86
00:08:47,714 --> 00:08:49,881
Merhaba, bir şey soracaktım size.
87
00:08:49,964 --> 00:08:52,923
-Pardon, bir saniye.
-Hayır. Bir saniye filan yok!
88
00:08:53,423 --> 00:08:56,756
-Gelmemizi isteyen sizdiniz.
-Kusura bakmayın.
89
00:08:57,589 --> 00:08:58,423
Hoş geldiniz.
90
00:08:59,673 --> 00:09:00,756
Şöyle geçelim.
91
00:09:05,173 --> 00:09:08,339
-Bir şey buldunuz mu?
-Umursamadığı şeyleri bırakmış.
92
00:09:08,423 --> 00:09:11,964
Jessi Kvium eylem planı
ve izlerle ilgili raporlar var.
93
00:09:12,048 --> 00:09:15,089
Rasouli ve Skans'ı bizden önce
bulmak için kullanmış olmalı.
94
00:09:15,173 --> 00:09:17,256
Kamera görüntülerinden kareler var.
95
00:09:17,339 --> 00:09:20,798
-Ne var görüntüde?
-Biri Thulin, diğeri de seninle Thulin.
96
00:09:20,881 --> 00:09:22,423
Amirim, bunu görmen lazım.
97
00:09:22,506 --> 00:09:25,423
Bana küçük bir kızın fotoğrafını verdiler.
98
00:09:25,506 --> 00:09:26,881
Ayraç olarak kullanmış.
99
00:09:26,964 --> 00:09:29,048
-Kristine mi?
-Hayır, eski bir resim.
100
00:09:29,131 --> 00:09:31,756
İkiz kardeşi Astrid olduğunu
tahmin ediyorum.
101
00:09:31,839 --> 00:09:34,464
Tek gözetledikleri biz değilmişiz.
102
00:09:34,548 --> 00:09:36,339
Burada donmuş bir görüntü var.
103
00:09:36,423 --> 00:09:38,548
Yeniden bağlantı kuramadık.
104
00:09:38,631 --> 00:09:41,339
-Kır evi mutfağı gibi.
-Ne var görüntüde?
105
00:09:42,048 --> 00:09:43,839
Masada birkaç gazete var.
106
00:09:43,923 --> 00:09:47,298
Hangi gazeteler? Yerel gazeteler mi?
107
00:09:48,256 --> 00:09:49,089
Almanca.
108
00:09:49,173 --> 00:09:50,923
-Almanca mı?
-Evet.
109
00:09:53,131 --> 00:09:56,548
Ne varsa gönder.
Almanya'ya mı geçtiler, kontrol edelim.
110
00:09:56,631 --> 00:09:58,881
Hallediyorum. Gitmeliyim.
111
00:09:58,964 --> 00:10:02,089
Steen Hartung karakolda.
Onunla konuşmam gerek.
112
00:10:02,173 --> 00:10:03,506
Belki yeni bir şey öğrenirim.
113
00:10:15,339 --> 00:10:18,798
Naia Thulin'e ulaştınız.
Şu anda telefonu açamıyorum.
114
00:10:19,714 --> 00:10:21,089
Hâlâ açmıyor mu?
115
00:10:23,256 --> 00:10:24,089
Hayır.
116
00:10:26,214 --> 00:10:27,048
Ama…
117
00:10:27,881 --> 00:10:30,589
İlk fırsatta arayacaktır.
118
00:10:30,673 --> 00:10:32,881
Akşam yemeği için alışveriş yapalım.
119
00:10:33,589 --> 00:10:35,839
Körili köfte yiyeceğiz.
120
00:10:35,923 --> 00:10:38,589
Sonra da diğerleriyle
şeker toplamaya çıkarız.
121
00:10:40,214 --> 00:10:41,048
Tamam mı?
122
00:10:42,631 --> 00:10:43,464
Dinle, Le.
123
00:10:45,298 --> 00:10:49,298
Eminim dava yüzünden gecikmiştir.
Yoksa yanında olurdu.
124
00:10:51,714 --> 00:10:52,631
Seni seviyor.
125
00:10:54,506 --> 00:10:57,131
İki gözü başka renkli adamı
arayabilir miyiz?
126
00:11:00,423 --> 00:11:01,381
Kimmiş o?
127
00:11:14,673 --> 00:11:16,464
HECTOR MALOT
KİMSESİZ ÇOCUK
128
00:11:20,298 --> 00:11:21,714
Evet, görüntüleri aldım.
129
00:11:22,381 --> 00:11:24,131
İyi günler.
130
00:11:24,214 --> 00:11:27,006
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Benim adım Aksel.
131
00:11:27,089 --> 00:11:30,756
Naia'nın koruyucu babası
ve Le'nin büyükbabasıyım.
132
00:11:31,423 --> 00:11:33,964
-Adımı duymuşsundur.
-Evet.
133
00:11:34,048 --> 00:11:38,631
Le yanımda
ve annesine ulaşmaya çalışıyoruz.
134
00:11:38,714 --> 00:11:40,548
Ama ulaşamadık ve…
135
00:11:41,298 --> 00:11:44,756
Le'yle bir dakika konuşabilir misin
diye merak etmiştik.
136
00:11:45,631 --> 00:11:48,589
Dikkatli düşünüp konuşursun diye
tahmin ediyorum.
137
00:11:49,339 --> 00:11:50,173
Evet.
138
00:11:50,839 --> 00:11:52,048
Harika. Teşekkürler.
139
00:11:52,589 --> 00:11:54,256
-Al.
-Teşekkürler.
140
00:11:54,923 --> 00:11:57,589
-Seninle konuşmak isteyen benim.
-Selam Le.
141
00:11:58,923 --> 00:12:03,923
Anneme söylemek istediğim
önemli bir şey var.
142
00:12:04,006 --> 00:12:06,131
Ama açmıyor. Nerede, biliyor musun?
143
00:12:06,214 --> 00:12:08,839
Şu anda bilmiyorum ama…
144
00:12:10,089 --> 00:12:12,798
Onu gördüğüm zaman
aradığını söylerim, olur mu?
145
00:12:12,881 --> 00:12:14,673
Sadece sorun olmadığını söyle.
146
00:12:15,964 --> 00:12:16,881
Ne sorun değil?
147
00:12:17,506 --> 00:12:19,506
Sadece sorun olmadığını söyle.
148
00:12:20,589 --> 00:12:21,798
Sorun olmadığını mı?
149
00:12:22,714 --> 00:12:23,548
Evet.
150
00:12:23,631 --> 00:12:27,631
Büyükbabam kapatmam gerektiğini
söylüyor. Mesajımı iletecek misin?
151
00:12:32,214 --> 00:12:33,048
Alo?
152
00:12:35,256 --> 00:12:36,589
Biliyor musun Le? Ben…
153
00:12:37,964 --> 00:12:39,006
Anneni bulacağım.
154
00:12:39,798 --> 00:12:42,548
O zaman kendin söylersin. Anlaştık mı?
155
00:12:43,214 --> 00:12:44,423
Tamam, teşekkürler.
156
00:13:10,631 --> 00:13:13,631
{\an8}KESTANE ÇİFTLİĞİ
157
00:13:26,131 --> 00:13:28,964
Hiçbir şey bilmiyorum Özel asistanı Liv,
158
00:13:29,048 --> 00:13:32,881
Rosa'nın eski dosyayı bulup
gittiğini söyledi.
159
00:13:33,464 --> 00:13:34,298
Tek şey demeden.
160
00:13:34,381 --> 00:13:36,798
-Nereye gitmiş?
-Neler oluyor?
161
00:13:40,631 --> 00:13:42,173
Sana bir resim göstereyim.
162
00:13:44,131 --> 00:13:45,256
Bu adamı gördün mü?
163
00:13:45,964 --> 00:13:49,381
Adı Simon Genz ve Adli Tıp'ın başında.
164
00:13:50,214 --> 00:13:51,423
Hiç görmedim.
165
00:13:51,506 --> 00:13:53,923
Olayla ne ilgisi var? Polis değil mi?
166
00:13:54,006 --> 00:13:56,339
Toke Bering ismi tanıdık geliyor mu?
167
00:13:56,423 --> 00:14:00,173
-Rosa, Toke Bering'den bahsetti mi?
-Hiçbir şey bilmiyorum.
168
00:14:00,256 --> 00:14:02,756
Tek bildiğim, Gustav'ın salonda
169
00:14:02,839 --> 00:14:04,756
o süsle birlikte dikildiği.
170
00:14:04,839 --> 00:14:07,048
Bulması o kadar zor olamaz.
171
00:14:07,131 --> 00:14:10,631
-Baz istasyonları, kameralar var.
-Eşinin telefonu kapalı.
172
00:14:10,714 --> 00:14:12,839
Sinyali takip edemiyoruz.
173
00:14:12,923 --> 00:14:15,881
Ama yemin ederim,
elimizden geleni yapıyoruz.
174
00:14:17,214 --> 00:14:18,714
Adalet Bakanlığı'na bildirdim.
175
00:14:18,798 --> 00:14:21,881
İstihbarat bürolarıyla çalışıyoruz,
herkes arıyor.
176
00:14:25,839 --> 00:14:27,756
Bugün ne giymişti, biliyor musun?
177
00:14:31,089 --> 00:14:32,048
-Steen.
-Baba?
178
00:14:34,089 --> 00:14:35,756
Annemin giysilerini soruyor.
179
00:14:36,964 --> 00:14:37,798
Ne giymişti?
180
00:14:39,839 --> 00:14:41,089
Annen bugün…
181
00:14:44,756 --> 00:14:45,839
Gri pantolon.
182
00:14:46,548 --> 00:14:48,464
-Evde giydiği.
-Eşofman altı mı?
183
00:14:49,714 --> 00:14:52,006
-Evet.
-Peki, üstünde ne vardı?
184
00:14:55,756 --> 00:14:56,589
Kahverengi.
185
00:14:57,173 --> 00:14:59,006
Kahverengi bir kazak.
186
00:14:59,089 --> 00:15:01,381
-Ve spor ayakkabı.
-Teşekkürler.
187
00:15:04,964 --> 00:15:05,798
Hemen dönerim.
188
00:15:20,673 --> 00:15:22,339
Baba, beni buldular, unutma.
189
00:15:58,881 --> 00:15:59,923
Merhaba!
190
00:16:01,923 --> 00:16:02,756
Kristine?
191
00:16:07,423 --> 00:16:08,256
Toke?
192
00:16:10,298 --> 00:16:11,131
Selam Rosa.
193
00:16:16,256 --> 00:16:17,089
Nerede o?
194
00:16:18,548 --> 00:16:19,381
Yaşıyor mu?
195
00:16:25,381 --> 00:16:26,214
Gir içeri.
196
00:16:39,214 --> 00:16:40,048
Kristine?
197
00:16:41,881 --> 00:16:43,089
Kristine, burada mısın?
198
00:16:44,214 --> 00:16:45,048
Ben annen.
199
00:16:48,089 --> 00:16:49,464
Kristine, burada mısın?
200
00:16:50,423 --> 00:16:54,006
Burayı medyada çıkmaya başladığın
dönemde aldım.
201
00:16:54,089 --> 00:16:55,298
Kristine, ben annen.
202
00:16:56,173 --> 00:16:58,506
Daha yeni sosyal işler bakanı olmuştun.
203
00:16:59,173 --> 00:17:01,214
-Kristine!
-Çelişkiye gel.
204
00:17:01,298 --> 00:17:03,839
Gülümsüyor, çocuklar adına konuşuyordun.
205
00:17:15,173 --> 00:17:17,214
Neyse ki burası pek değişmemiş.
206
00:17:25,589 --> 00:17:30,006
Koruyucu babamın televizyonda
maç izlediği salon şurası.
207
00:17:30,923 --> 00:17:32,006
Veya ne izliyorsa.
208
00:17:36,048 --> 00:17:37,089
Mutfak.
209
00:17:37,173 --> 00:17:41,798
Koruyucu annem orada çok vakit geçirirdi.
Ailenin en sevdiği mekândı.
210
00:17:41,881 --> 00:17:42,839
Hep oradaydılar.
211
00:17:47,423 --> 00:17:48,298
Toke.
212
00:17:49,756 --> 00:17:50,631
Orası tuvalet.
213
00:17:55,131 --> 00:17:57,381
Üvey annem uzun uzun banyo yapardı.
214
00:17:57,464 --> 00:18:01,964
İki çocuğu vardı, zordu tabii.
Çok dinlenmesi gerekiyordu.
215
00:18:02,048 --> 00:18:05,173
Haklısın. Yalan söylemiştim.
Ne yaptığımı bilmiyordum.
216
00:18:08,673 --> 00:18:09,839
Evet, biliyordun.
217
00:18:11,631 --> 00:18:14,381
-Ne yaptığını iyi biliyordun.
-Bana kızgınsın.
218
00:18:15,339 --> 00:18:18,714
Yemek odasını görmek ister misin?
Hiç kullanmazdık.
219
00:18:18,798 --> 00:18:21,714
Sadece misafir gelince.
Bugün de misafirimiz var.
220
00:18:33,589 --> 00:18:34,631
Gir, otur.
221
00:18:36,714 --> 00:18:37,631
Hadi, otur.
222
00:18:50,673 --> 00:18:51,506
Şuraya.
223
00:18:53,673 --> 00:18:57,006
Kız kardeşimi de davet ederdim
ama maalesef gelemedi.
224
00:18:57,089 --> 00:18:58,798
Ama Naia geldi. Yani…
225
00:19:01,464 --> 00:19:02,964
Toke, lütfen.
226
00:19:03,714 --> 00:19:05,131
Lütfen, Kristine nerede?
227
00:19:05,881 --> 00:19:08,173
O zamanki gibi yapalım.
228
00:19:09,214 --> 00:19:10,964
Oturup iyi vakit geçirelim.
229
00:19:11,714 --> 00:19:13,339
Biraz sohbet ederiz ve…
230
00:19:15,464 --> 00:19:17,714
Aile yapmak istemiştin. Hatırladın mı?
231
00:19:19,506 --> 00:19:20,339
Aile.
232
00:19:21,881 --> 00:19:23,423
Al. Kestane al biraz.
233
00:19:24,214 --> 00:19:25,048
Hadi bakalım.
234
00:19:25,131 --> 00:19:27,881
Şu güzel, şu da güzel.
235
00:19:30,464 --> 00:19:34,048
Deşmeden delmek önemli.
236
00:19:37,089 --> 00:19:40,464
O insanları sen mi öldürdün yani?
Hepsi benim yüzümden mi?
237
00:19:41,339 --> 00:19:44,381
Hayır, ben o çocukları kurtardım.
238
00:19:45,798 --> 00:19:48,881
İşe yaramaz anneleri olmadan
çok daha iyi durumdalar.
239
00:19:50,214 --> 00:19:51,339
Hadi.
240
00:19:52,089 --> 00:19:53,089
Hey!
241
00:19:56,631 --> 00:19:57,839
Ne istediğini bilmiyorum.
242
00:19:59,381 --> 00:20:00,464
Ve umurumda değil.
243
00:20:01,131 --> 00:20:03,423
Kızımın yerini söyle. Söyle!
244
00:20:03,506 --> 00:20:08,298
Yoksa beni deler misin onunla?
O zaman yerini hiç öğrenemezsin.
245
00:20:08,923 --> 00:20:10,714
-Değil mi?
-Söyle!
246
00:20:12,006 --> 00:20:13,714
Havamızı kaçırıyorsun.
247
00:20:13,798 --> 00:20:15,298
Bir şarkı söyleyelim mi?
248
00:20:16,714 --> 00:20:20,131
Tabii sen söyleyemezsin ama biz
"Kestane Adam"ı söyleyebiliriz.
249
00:20:20,214 --> 00:20:21,256
Hatırladın mı?
250
00:20:22,506 --> 00:20:23,339
Bak.
251
00:20:24,506 --> 00:20:26,423
Kestane adam
252
00:20:27,298 --> 00:20:30,214
Gir içeri
Kestane adam
253
00:20:30,298 --> 00:20:31,631
Gir içeri…
254
00:20:33,214 --> 00:20:34,173
Hey!
255
00:20:34,256 --> 00:20:36,631
Bugün bana kestane
256
00:20:38,256 --> 00:20:39,089
Yüksek sesle!
257
00:20:39,173 --> 00:20:40,381
Getirdin mi?
258
00:20:40,464 --> 00:20:41,714
Çok güzel. Devam et.
259
00:20:43,131 --> 00:20:44,631
Kabul et teşekkürlerimi
260
00:20:44,714 --> 00:20:46,131
Tekrar. Birlikte.
261
00:20:46,214 --> 00:20:50,048
Kestane adam
Gir içeri
262
00:20:50,131 --> 00:20:52,256
Kestane adam
263
00:20:52,964 --> 00:20:54,589
-Daha yüksek sesle.
-…içeri.
264
00:20:54,673 --> 00:20:56,048
Daha yüksek! Duyamıyorum.
265
00:20:56,131 --> 00:20:58,006
Bügün bana kestane
266
00:21:03,506 --> 00:21:04,631
İyi söylemiyor mu?
267
00:21:05,256 --> 00:21:08,839
Şaşırtıcı derecede iyi. Nereye gitti bu?
268
00:21:20,589 --> 00:21:21,423
Sakin ol.
269
00:21:24,631 --> 00:21:27,923
Kız kardeşimle
yaşadığımız yeri göstereyim.
270
00:21:35,006 --> 00:21:36,506
-Nylander.
-Ne haber?
271
00:21:36,589 --> 00:21:38,214
-Buldun mu?
-Neyi?
272
00:21:38,298 --> 00:21:40,256
Evi. Almanca gazetelerin olduğu.
273
00:21:41,048 --> 00:21:43,381
Bulamıyoruz. İzleyecek ipucumuz yok.
274
00:21:43,464 --> 00:21:44,298
Sen neredesin?
275
00:21:44,964 --> 00:21:46,214
Ben hâlâ Møn'dayım.
276
00:21:47,423 --> 00:21:50,214
Aklıma bir fikir geldi
ama lanet yeri bulamadım.
277
00:21:50,839 --> 00:21:51,881
Ne yeri?
278
00:21:54,131 --> 00:21:55,298
Birazdan ararım.
279
00:21:55,381 --> 00:21:56,214
Hess.
280
00:21:57,173 --> 00:21:58,006
Hess!
281
00:22:34,423 --> 00:22:36,381
Sana teşekkür borçluyum.
282
00:22:38,589 --> 00:22:41,214
Sen olmasaydın
hayattaki amacımı bulamazdım.
283
00:22:45,089 --> 00:22:46,048
Yani,
284
00:22:46,131 --> 00:22:48,089
her işte bir hayır var, değil mi?
285
00:22:50,631 --> 00:22:53,631
Merak etme, sonuncusun Rosa.
Sende özel çalışacağım.
286
00:22:54,756 --> 00:22:58,381
Elinden geldiğince rahatlamanı
tavsiye ederim.
287
00:22:59,381 --> 00:23:03,173
Unutma, bunların hepsi
ulvi bir amaç uğruna oluyor.
288
00:23:17,506 --> 00:23:18,631
Evet. Sorun mu var?
289
00:23:22,548 --> 00:23:25,298
Şu anda konuşamam. Seni sonra ararım.
290
00:23:26,256 --> 00:23:29,298
Kulağa leziz geliyor. Tabii. Güle güle.
291
00:23:37,131 --> 00:23:38,464
İlkinden başlayalım.
292
00:24:01,589 --> 00:24:02,423
Thulin!
293
00:25:32,923 --> 00:25:34,131
Burayı nasıl buldun?
294
00:25:35,589 --> 00:25:36,423
Söylesene!
295
00:25:37,881 --> 00:25:41,131
Kitap ayracı. Kız kardeşin
kestane ağacının yanındaydı.
296
00:25:42,006 --> 00:25:43,006
Kitap ayracım mı?
297
00:25:45,131 --> 00:25:46,464
Yerini kimler biliyor?
298
00:25:47,506 --> 00:25:48,548
Kimse.
299
00:26:00,006 --> 00:26:02,173
Doğru. Nylander biliyor.
300
00:26:03,298 --> 00:26:04,173
Unutmuşum.
301
00:26:10,256 --> 00:26:14,381
-Yerel polis ne kadar uzakta?
-En az 10-12 dakika.
302
00:26:36,756 --> 00:26:41,256
Genz, bu işten sıyrılamazsın.
Herkes kim olduğunu biliyor.
303
00:26:42,298 --> 00:26:45,256
Thulin'in bunlarla ilgisi yok. O masum.
304
00:26:46,381 --> 00:26:48,798
Rosa'nın eskiden yaptığı da
umurumda değil.
305
00:26:49,381 --> 00:26:51,006
Böyle olman onun suçu değil.
306
00:26:52,131 --> 00:26:52,964
Öyle mi?
307
00:26:53,048 --> 00:26:56,381
-Daha çocukmuş!
- O… Her şeyi yanlış anlamışsın.
308
00:26:56,464 --> 00:26:59,131
-Onun suçuydu!
-Daha çocukmuş!
309
00:26:59,214 --> 00:27:00,381
Kapa çeneni!
310
00:27:00,464 --> 00:27:02,673
-Hiçbir şey anlamıyorsun.
-Genz.
311
00:27:02,756 --> 00:27:07,256
Daha çocukmuş. Sadece çocuk!
312
00:27:15,048 --> 00:27:17,298
Karınla kızın yanarak ölmedi mi senin?
313
00:27:18,048 --> 00:27:19,589
Sen de onlara katılsana.
314
00:27:30,214 --> 00:27:31,048
Rosa.
315
00:27:31,964 --> 00:27:33,256
Rosa.
316
00:27:33,339 --> 00:27:34,173
Hadi.
317
00:27:36,089 --> 00:27:36,923
Hadi.
318
00:28:12,964 --> 00:28:13,798
Siktir!
319
00:28:44,006 --> 00:28:44,839
Kristine…
320
00:28:45,714 --> 00:28:47,756
Telefonda konuşurken duydum.
321
00:29:01,298 --> 00:29:02,423
Genz!
322
00:29:03,256 --> 00:29:04,089
Genz!
323
00:30:04,214 --> 00:30:06,006
Köşeye git!
324
00:30:12,381 --> 00:30:13,256
Hadi!
325
00:30:18,256 --> 00:30:19,506
Hadi, kahretsin!
326
00:30:30,673 --> 00:30:31,548
Hadi!
327
00:30:37,673 --> 00:30:38,548
Buraya gel!
328
00:30:38,631 --> 00:30:39,464
Rosa, hadi!
329
00:30:46,756 --> 00:30:47,589
Gel.
330
00:31:25,881 --> 00:31:26,714
Bastır!
331
00:31:27,339 --> 00:31:30,381
Kalp hizasından yukarıda tut. Döneceğim.
332
00:31:59,631 --> 00:32:01,839
Beni hayal kırıklığına uğrattın Naia.
333
00:32:03,881 --> 00:32:08,506
Sürekli beni durdurmaya çalışmak yerine
yaptıklarımı takdir etmeliydin.
334
00:32:09,423 --> 00:32:10,423
Duyuyor musun?
335
00:32:13,839 --> 00:32:14,798
Ama artık bitti.
336
00:32:16,673 --> 00:32:19,714
Kestane Adam'ın hikâyesi
yıllar boyunca yaşayacak.
337
00:32:22,339 --> 00:32:24,548
Önce seni ne yapacağımı bulmam gerek.
338
00:32:26,548 --> 00:32:27,506
Le var.
339
00:32:27,589 --> 00:32:29,089
Annesine ihtiyacı var.
340
00:32:30,423 --> 00:32:31,256
Kes sesini!
341
00:32:50,881 --> 00:32:52,589
-Sakin ol.
-Bırak!
342
00:33:08,589 --> 00:33:09,423
Boş versene!
343
00:33:10,006 --> 00:33:13,381
Le'ye daha iyi bir hayat vermemem için
bir sebep ver bana.
344
00:33:13,464 --> 00:33:14,298
Genz!
345
00:33:16,798 --> 00:33:17,631
Çık dışarı!
346
00:33:18,923 --> 00:33:20,423
Genz, arabadan in!
347
00:33:20,506 --> 00:33:21,339
Hess!
348
00:33:22,464 --> 00:33:25,506
Of… Hayır… Bu ne ya?
349
00:33:26,673 --> 00:33:27,631
Kımıldama.
350
00:33:36,714 --> 00:33:38,298
Tamam. Rosa nerede?
351
00:33:38,964 --> 00:33:42,964
Güvende ve kızına yaptıklarını
duymak için sabırsızlanıyor.
352
00:33:43,756 --> 00:33:45,339
-Hayır.
-Evet.
353
00:33:46,006 --> 00:33:48,089
Testeren sırf kemik kesmiyor,
hasta pislik.
354
00:33:50,381 --> 00:33:51,214
Genz, bitti.
355
00:33:51,923 --> 00:33:54,256
-Kes sesini.
-Ellerini kaldırıp çık!
356
00:33:54,339 --> 00:33:55,673
Kes sesini!
357
00:34:36,881 --> 00:34:37,714
Thulin?
358
00:34:38,506 --> 00:34:39,339
Thulin?
359
00:34:44,048 --> 00:34:44,881
Gel buraya.
360
00:34:46,673 --> 00:34:47,839
Tamam.
361
00:34:48,881 --> 00:34:49,714
Gel buraya.
362
00:34:51,673 --> 00:34:53,048
Tuttum seni.
363
00:34:54,423 --> 00:34:55,631
-Tamam.
-Evet.
364
00:34:58,173 --> 00:34:59,006
-Evet.
-Tamam.
365
00:35:01,464 --> 00:35:02,298
Evet.
366
00:35:03,089 --> 00:35:04,048
Tuttum seni.
367
00:35:13,048 --> 00:35:14,298
Nerede o?
368
00:35:15,173 --> 00:35:16,006
Nerede?
369
00:35:27,173 --> 00:35:28,006
Genz…
370
00:35:32,631 --> 00:35:33,464
Genz.
371
00:35:33,548 --> 00:35:34,798
Kristine nerede?
372
00:35:35,839 --> 00:35:37,298
Genz, Kristine nerede?
373
00:35:39,881 --> 00:35:43,173
-Nerede olduğunu söyle.
-Genz, hadi.
374
00:35:43,256 --> 00:35:44,339
Kristine nerede?
375
00:36:13,673 --> 00:36:14,714
Alo?
376
00:36:15,756 --> 00:36:16,631
Alo, Toke?
377
00:36:17,173 --> 00:36:18,006
Orada mısın?
378
00:36:19,381 --> 00:36:20,714
Hiç hoşuma gitmedi bu.
379
00:36:22,673 --> 00:36:24,173
Hemen arayacaktın hani…
380
00:36:49,881 --> 00:36:54,673
Şok edici bir gelişmeyle polis,
katilin ve "Kestane Adam"ın
381
00:36:54,756 --> 00:36:57,756
44 yaşındaki Simon Genz olduğunu keşfetti.
382
00:36:58,423 --> 00:37:02,881
Dün kendisini tutuklamaya çalışan
polislerce vurulan Genz
383
00:37:02,964 --> 00:37:05,089
Adli Tıp Kurumu'nun başındaydı
384
00:37:05,173 --> 00:37:09,131
ve kendisinin işlediği
cinayetleri araştırıyordu.
385
00:37:09,714 --> 00:37:13,423
Polis, Sosyal İşler Bakanı Rosa Hartung'un
öldüğü düşünülen kızı
386
00:37:13,506 --> 00:37:16,798
Kristine'i de Genz'in
öldürmüş olma ihtimalini araştırıyor.
387
00:37:16,881 --> 00:37:18,756
Kristine geçen yıl kaybolmuştu.
388
00:37:19,506 --> 00:37:22,298
Rosa Hartung bu sabah
hastaneden taburcu edildi…
389
00:37:25,548 --> 00:37:26,381
Üşüyor musun?
390
00:37:27,881 --> 00:37:31,048
-Radyatörü açayım mı?
-Hayır, iyiyim. Teşekkürler.
391
00:37:36,798 --> 00:37:40,048
Nylander vardığımızda bize bilgi verecek.
392
00:37:41,214 --> 00:37:42,798
Alman polisiyle konuşuyor.
393
00:37:43,756 --> 00:37:45,381
-Yani…
-Evet.
394
00:37:53,839 --> 00:37:58,006
Hayatta olma ihtimalinin
çok düşük olduğunu biliyorsun.
395
00:38:00,839 --> 00:38:02,589
O da bulursak tabii.
396
00:38:26,506 --> 00:38:27,339
Haber var mı?
397
00:38:28,548 --> 00:38:31,673
Dün gece Genz'e gelen arama
Polonya sınırı yakınından,
398
00:38:31,756 --> 00:38:34,173
feribota bir saat uzaktaki
bir direkten gelmiş.
399
00:38:34,256 --> 00:38:38,589
Orada evi bulup yolu kesmişler.
400
00:38:38,673 --> 00:38:42,589
-Nasıl bir yermiş?
-Bir köye yakın olduğunu biliyoruz.
401
00:38:42,673 --> 00:38:47,006
Birkaç tanık Genz'in arabasını tanımış.
Geçen sene sık sık gitmiş oraya.
402
00:38:47,089 --> 00:38:50,964
Yani evi kız kardeşine aldığından beri.
403
00:38:57,173 --> 00:38:58,006
Israr ettiler.
404
00:38:58,631 --> 00:39:01,756
Reddedince Adalet Bakanı bizzat aradı.
405
00:39:01,839 --> 00:39:06,131
-Acaba kız…
-Evin yakınında çocuk gören olmamış.
406
00:39:06,214 --> 00:39:08,964
Çoğu tanığa göre
kız kardeşi yalnız yaşıyormuş.
407
00:39:09,548 --> 00:39:11,256
Genz'in onu izlediğini biliyoruz.
408
00:39:23,131 --> 00:39:26,173
…ve kamp alanı. Sırada, hava durumu.
409
00:39:26,756 --> 00:39:33,214
Yarın hava durumu değişken.
Çarşamba ve perşembe günü hava açıyor
410
00:39:33,298 --> 00:39:37,298
ve güneşli, kuru bir hava bizi bekliyor.
Hava durumunu sunan…
411
00:40:24,548 --> 00:40:25,381
İyi günler.
412
00:40:26,714 --> 00:40:28,756
Su arızası bildirdiniz mi?
413
00:40:29,506 --> 00:40:31,089
Almanca bilmiyorum.
414
00:40:32,506 --> 00:40:33,798
Astrid Bering mi?
415
00:40:41,256 --> 00:40:42,214
Bırak beni!
416
00:40:42,298 --> 00:40:43,631
Kıpırdama!
417
00:40:43,714 --> 00:40:46,131
-Bırakın.
-Kıpırdama!
418
00:40:46,214 --> 00:40:47,423
Bırak beni!
419
00:40:49,714 --> 00:40:51,381
Bırak onu. Nefes alamıyor.
420
00:40:52,464 --> 00:40:54,173
Astrid, Kristine nerede?
421
00:40:55,506 --> 00:40:57,298
-Toke öldü mü?
-Evet.
422
00:40:59,381 --> 00:41:00,339
Kristine nerede?
423
00:41:02,423 --> 00:41:04,214
Ailesine söyle, elimden geleni yaptım.
424
00:41:18,256 --> 00:41:19,381
Alt katta.
425
00:41:29,006 --> 00:41:29,839
Kilitli.
426
00:41:42,298 --> 00:41:43,131
Niye ses yok?
427
00:41:57,339 --> 00:41:58,173
Kristine?
428
00:42:45,923 --> 00:42:48,631
Steen, dayanamıyorum.
Bence artık gitmeliyiz.
429
00:42:51,964 --> 00:42:53,339
-Kapıları aç.
-Tatlım.
430
00:42:53,423 --> 00:42:55,964
-Tatlım.
-Bir sorun var, hissediyorum.
431
00:42:57,631 --> 00:42:58,464
Eve gidelim.
432
00:45:24,214 --> 00:45:25,964
-Günaydın.
-Anne.
433
00:45:48,131 --> 00:45:51,339
Yönetim sözleşmesi imzalandı
ve her şey hazır.
434
00:45:54,298 --> 00:45:56,006
Yani? Yırtmamı ister misin?
435
00:45:56,881 --> 00:45:57,714
Evet, lütfen.
436
00:45:59,214 --> 00:46:02,923
Buna göz kulak olur musun?
437
00:46:03,006 --> 00:46:03,881
Tabii ki.
438
00:46:09,131 --> 00:46:14,881
Le'ye evde iş konuşmayacağıma söz verdim
ve o yüzden Aksel telefonumu aldı,
439
00:46:15,589 --> 00:46:19,298
ben de yeni patronuma çok önemliyse
e-posta yazmasını söyledim.
440
00:46:19,839 --> 00:46:20,673
Vay canına.
441
00:46:21,173 --> 00:46:22,006
Evet.
442
00:46:22,506 --> 00:46:23,339
Ya sen?
443
00:46:23,923 --> 00:46:26,006
Budapeşte'ye gidince ne yapacaksın?
444
00:46:26,089 --> 00:46:31,839
Bükreş. Doğruca otel odasına gideceğim.
Hafta boyu brifing ve toplantılar olur.
445
00:46:31,923 --> 00:46:35,464
Bir davayı kapatmamız gerek.
Yenisi de sırada bekliyordur.
446
00:46:36,423 --> 00:46:37,423
Tabii.
447
00:46:39,298 --> 00:46:40,673
-Yani…
-Evet.
448
00:46:44,673 --> 00:46:46,964
-İyi yolculuklar.
-Teşekkürler. Biz…
449
00:46:49,464 --> 00:46:50,298
Görüşürüz.
450
00:46:50,381 --> 00:46:52,089
Acaba…
451
00:46:55,756 --> 00:46:56,631
Ne oluyor ya?
452
00:46:58,631 --> 00:46:59,631
Biz…
453
00:46:59,714 --> 00:47:01,006
-Görüşürüz.
-Evet.
454
00:47:01,589 --> 00:47:03,089
-İyi yolculuklar.
-Sağ ol.
455
00:47:11,298 --> 00:47:12,131
Hess?
456
00:47:14,756 --> 00:47:16,464
Sana bir şey vermeyi unuttum.
457
00:47:18,506 --> 00:47:19,339
Le gönderdi.
458
00:47:21,589 --> 00:47:22,631
-Le mi?
-Evet.
459
00:47:25,089 --> 00:47:27,214
-Teşekkürlerimi ilet.
-İletirim.
460
00:47:28,131 --> 00:47:29,464
-Güle güle.
-Güle güle.
461
00:48:04,756 --> 00:48:07,881
Haftaya, tazminat talebiyle
yetkililere gideceğim.
462
00:48:08,548 --> 00:48:12,423
İşlemediğin bir suç için
yattığın süreye bakarsak
463
00:48:12,506 --> 00:48:15,756
hatırı sayılır bir miktar alırsın
diye düşünüyorum.
464
00:48:15,839 --> 00:48:16,839
Bekleyip görelim.
465
00:48:17,881 --> 00:48:19,381
Adalet yerini bulacak.
466
00:48:19,464 --> 00:48:20,298
Tebrikler.
467
00:48:21,173 --> 00:48:22,006
Özgürsün.
468
00:50:25,298 --> 00:50:27,756
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay