1 00:00:43,089 --> 00:00:45,006 -Hess, içerideyiz. -Orada değil, değil mi? 2 00:00:45,089 --> 00:00:48,214 Hayır, burası bomboş. Dışarıyı, bodrumu, 3 00:00:48,298 --> 00:00:51,381 çatı terasını ve komşuları kontrol edin. Bulun onu! 4 00:00:51,464 --> 00:00:53,381 Ya Thulin? Oraya gelmiş mi hiç? 5 00:00:53,464 --> 00:00:56,798 Ondan iz yok ama kamera kayıtlarına bakacağız. 6 00:00:57,298 --> 00:00:58,506 Son temas ne zaman? 7 00:00:59,423 --> 00:01:02,673 Adli Tıp Kurumu'nda Genz'i görmek için ısrar etmiş. 8 00:01:02,756 --> 00:01:06,548 İki saat konuştuktan sonra kendi isteğiyle Genz'in aracına binmiş 9 00:01:07,464 --> 00:01:08,464 ve gitmişler. 10 00:01:08,548 --> 00:01:12,298 Cep telefonunu ofisindeki çöp kutusunda bulduk. 11 00:01:12,381 --> 00:01:14,048 Aracı için anons geçildi mi? 12 00:01:14,131 --> 00:01:15,048 Sonuç yok. 13 00:01:15,131 --> 00:01:19,131 Genz asistanına Esbjerg'de bir konferansa gideceğini söylemiş. 14 00:01:19,214 --> 00:01:21,256 Ama o da pek çok şey gibi, yalan. 15 00:01:21,339 --> 00:01:25,256 18 yaşındayken adını Simon Genz'e değiştirmiş. 16 00:01:25,339 --> 00:01:28,131 Thulin'in ailesi ondan haber almış mı? 17 00:01:28,214 --> 00:01:33,006 Hayır. Büyükbabayla konuştum. Okul etkinliğindelermiş. 18 00:01:33,089 --> 00:01:35,714 Kestanelerle ilgili bir sürü soru sormuş. 19 00:01:35,798 --> 00:01:36,798 -Kestane mi? -Evet. 20 00:01:37,631 --> 00:01:38,464 Tamam. 21 00:01:39,839 --> 00:01:43,506 Evinde, nereye gittiğini gösterecek bir şey olmalı. 22 00:01:43,589 --> 00:01:47,173 Evini, cebini, e-postasını, kredi kartını kontrol et. 23 00:01:47,256 --> 00:01:49,964 Hess! Herkes canla başla çalışıyor. 24 00:01:50,048 --> 00:01:53,673 Kopenhag bölgesine odaklandık. Genz'in erişimi olan yerlere. 25 00:01:53,756 --> 00:01:57,048 Liman ve havaalanlarına da tabii. Elimizden geleni yapıyoruz. 26 00:01:57,131 --> 00:01:57,964 Evet. 27 00:01:58,464 --> 00:01:59,673 Biliyorum. 28 00:02:01,173 --> 00:02:03,256 -Kopenhag'a gideceğim şimdi. -Tamam. 29 00:02:14,923 --> 00:02:16,298 Yok, geç olacağını sanmam. 30 00:02:20,423 --> 00:02:21,339 Güzel. 31 00:02:22,756 --> 00:02:24,381 Sonra görüşürüz o zaman. 32 00:02:25,798 --> 00:02:29,214 Unutma, bugün güzel bir gün. 33 00:02:29,298 --> 00:02:30,131 Merhaba! 34 00:02:31,089 --> 00:02:31,923 Evet. 35 00:02:32,006 --> 00:02:32,839 Genz! 36 00:02:33,756 --> 00:02:36,089 Sahibinin numarasını bulmaya çalışsana. 37 00:02:41,131 --> 00:02:42,339 Genz, geliyor musun? 38 00:02:45,673 --> 00:02:47,256 Sahibinin kaydı yok. 39 00:02:47,339 --> 00:02:49,381 Muhtemelen doğru ağaç türü 40 00:02:50,673 --> 00:02:52,464 ama bence burası terk edilmiş. 41 00:02:52,548 --> 00:02:54,339 Hayır, pek de terk edilmemiş. 42 00:02:54,839 --> 00:02:56,339 Kamera yeni görünüyor. 43 00:03:00,631 --> 00:03:02,339 Dizüstü bilgisayar da var. 44 00:03:39,339 --> 00:03:41,089 Naia? 45 00:03:43,631 --> 00:03:44,464 Nereden buldun? 46 00:03:45,131 --> 00:03:47,381 Şuradaki saksının altındaydı. 47 00:04:18,256 --> 00:04:19,089 Merhaba! 48 00:04:20,839 --> 00:04:21,673 Polis! 49 00:04:29,464 --> 00:04:30,298 Merhaba! 50 00:05:20,548 --> 00:05:23,006 Genz, bizim takip sistemine benziyor bu. 51 00:05:24,298 --> 00:05:25,464 {\an8}POLİS 52 00:05:25,548 --> 00:05:26,423 Nasıl yani? 53 00:05:28,881 --> 00:05:30,131 Burada ne işi var? 54 00:05:33,298 --> 00:05:34,673 Fotoğraflarımız da var. 55 00:05:35,798 --> 00:05:37,839 Nylander'ı ara. Destek lazım. 56 00:05:40,048 --> 00:05:41,881 Kristine'den izler bulabiliriz. 57 00:05:43,464 --> 00:05:44,381 Genz, arasana. 58 00:05:46,631 --> 00:05:49,714 Misafir bekliyorum. Başkası gerekmez. Zaten kalabalığız. 59 00:05:58,006 --> 00:06:01,631 Çiftlikteki kestaneleri kullanmak riskliydi, biliyorum ama… 60 00:06:02,798 --> 00:06:05,089 Bir yandan da onlar olmalıydı. Anlıyor musun? 61 00:06:13,298 --> 00:06:14,131 Genz… 62 00:06:16,089 --> 00:06:18,298 O insanları öldürmediğini söyle bana. 63 00:06:21,673 --> 00:06:23,756 -Lütfen, yapmadığını söyle. -Yaptım. 64 00:06:25,298 --> 00:06:27,506 Bazen büyük resmi görmen gerekir. 65 00:06:29,798 --> 00:06:32,798 -Silahını ver. -Yanımda değil. Arabada. 66 00:06:34,256 --> 00:06:35,089 Yere yat. 67 00:06:36,798 --> 00:06:38,173 Ellerini kaldır. Hemen. 68 00:06:44,214 --> 00:06:45,048 Hayır! 69 00:07:03,298 --> 00:07:05,464 Eve gitmeni söylemiştim. 70 00:07:06,839 --> 00:07:07,923 Söylemiştim. 71 00:07:15,131 --> 00:07:18,506 {\an8}BİR NETFLIX DİZİSİ 72 00:07:58,381 --> 00:08:00,673 Polis kısa süre önce kaybolan 73 00:08:00,756 --> 00:08:05,131 Sosyal İşler Bakanı Rosa Hartung'un arama çalışmalarına dair yorum yapmadı. 74 00:08:05,631 --> 00:08:10,381 İsimsiz polis kaynaklarına göre Bakan'ın tehlikede olduğu tahmin ediliyor. 75 00:08:10,464 --> 00:08:14,006 Polis ve istihbarat büroları tüm kaynaklarını 76 00:08:14,089 --> 00:08:16,548 bakanı bulmaya ayırmış durumda. 77 00:08:17,048 --> 00:08:20,381 Rosa Hartung'u arama çalışmaları "Kestane Adam" davasının 78 00:08:20,464 --> 00:08:23,131 kapanmasından sadece birkaç gün sonra başladı. 79 00:08:23,214 --> 00:08:27,339 Dava, Bakan'ın 12 yaşındaki kızı Kristine'in hayatta olabileceğine dair 80 00:08:27,423 --> 00:08:29,173 spekülasyonlara yol açmıştı. 81 00:08:29,256 --> 00:08:31,173 Pardon, bir şey sorabilir miyim? 82 00:08:36,173 --> 00:08:38,214 -Pardon. -Citroën DS7. 83 00:08:40,756 --> 00:08:41,881 Bir şey soracaktım. 84 00:08:42,006 --> 00:08:42,881 Alın lütfen. 85 00:08:43,881 --> 00:08:47,631 Nylander'a söyle, kodamanlar hemen brifing istiyor. 86 00:08:47,714 --> 00:08:49,881 Merhaba, bir şey soracaktım size. 87 00:08:49,964 --> 00:08:52,923 -Pardon, bir saniye. -Hayır. Bir saniye filan yok! 88 00:08:53,423 --> 00:08:56,756 -Gelmemizi isteyen sizdiniz. -Kusura bakmayın. 89 00:08:57,589 --> 00:08:58,423 Hoş geldiniz. 90 00:08:59,673 --> 00:09:00,756 Şöyle geçelim. 91 00:09:05,173 --> 00:09:08,339 -Bir şey buldunuz mu? -Umursamadığı şeyleri bırakmış. 92 00:09:08,423 --> 00:09:11,964 Jessi Kvium eylem planı ve izlerle ilgili raporlar var. 93 00:09:12,048 --> 00:09:15,089 Rasouli ve Skans'ı bizden önce bulmak için kullanmış olmalı. 94 00:09:15,173 --> 00:09:17,256 Kamera görüntülerinden kareler var. 95 00:09:17,339 --> 00:09:20,798 -Ne var görüntüde? -Biri Thulin, diğeri de seninle Thulin. 96 00:09:20,881 --> 00:09:22,423 Amirim, bunu görmen lazım. 97 00:09:22,506 --> 00:09:25,423 Bana küçük bir kızın fotoğrafını verdiler. 98 00:09:25,506 --> 00:09:26,881 Ayraç olarak kullanmış. 99 00:09:26,964 --> 00:09:29,048 -Kristine mi? -Hayır, eski bir resim. 100 00:09:29,131 --> 00:09:31,756 İkiz kardeşi Astrid olduğunu tahmin ediyorum. 101 00:09:31,839 --> 00:09:34,464 Tek gözetledikleri biz değilmişiz. 102 00:09:34,548 --> 00:09:36,339 Burada donmuş bir görüntü var. 103 00:09:36,423 --> 00:09:38,548 Yeniden bağlantı kuramadık. 104 00:09:38,631 --> 00:09:41,339 -Kır evi mutfağı gibi. -Ne var görüntüde? 105 00:09:42,048 --> 00:09:43,839 Masada birkaç gazete var. 106 00:09:43,923 --> 00:09:47,298 Hangi gazeteler? Yerel gazeteler mi? 107 00:09:48,256 --> 00:09:49,089 Almanca. 108 00:09:49,173 --> 00:09:50,923 -Almanca mı? -Evet. 109 00:09:53,131 --> 00:09:56,548 Ne varsa gönder. Almanya'ya mı geçtiler, kontrol edelim. 110 00:09:56,631 --> 00:09:58,881 Hallediyorum. Gitmeliyim. 111 00:09:58,964 --> 00:10:02,089 Steen Hartung karakolda. Onunla konuşmam gerek. 112 00:10:02,173 --> 00:10:03,506 Belki yeni bir şey öğrenirim. 113 00:10:15,339 --> 00:10:18,798 Naia Thulin'e ulaştınız. Şu anda telefonu açamıyorum. 114 00:10:19,714 --> 00:10:21,089 Hâlâ açmıyor mu? 115 00:10:23,256 --> 00:10:24,089 Hayır. 116 00:10:26,214 --> 00:10:27,048 Ama… 117 00:10:27,881 --> 00:10:30,589 İlk fırsatta arayacaktır. 118 00:10:30,673 --> 00:10:32,881 Akşam yemeği için alışveriş yapalım. 119 00:10:33,589 --> 00:10:35,839 Körili köfte yiyeceğiz. 120 00:10:35,923 --> 00:10:38,589 Sonra da diğerleriyle şeker toplamaya çıkarız. 121 00:10:40,214 --> 00:10:41,048 Tamam mı? 122 00:10:42,631 --> 00:10:43,464 Dinle, Le. 123 00:10:45,298 --> 00:10:49,298 Eminim dava yüzünden gecikmiştir. Yoksa yanında olurdu. 124 00:10:51,714 --> 00:10:52,631 Seni seviyor. 125 00:10:54,506 --> 00:10:57,131 İki gözü başka renkli adamı arayabilir miyiz? 126 00:11:00,423 --> 00:11:01,381 Kimmiş o? 127 00:11:14,673 --> 00:11:16,464 HECTOR MALOT KİMSESİZ ÇOCUK 128 00:11:20,298 --> 00:11:21,714 Evet, görüntüleri aldım. 129 00:11:22,381 --> 00:11:24,131 İyi günler. 130 00:11:24,214 --> 00:11:27,006 Rahatsız ettiğim için üzgünüm. Benim adım Aksel. 131 00:11:27,089 --> 00:11:30,756 Naia'nın koruyucu babası ve Le'nin büyükbabasıyım. 132 00:11:31,423 --> 00:11:33,964 -Adımı duymuşsundur. -Evet. 133 00:11:34,048 --> 00:11:38,631 Le yanımda ve annesine ulaşmaya çalışıyoruz. 134 00:11:38,714 --> 00:11:40,548 Ama ulaşamadık ve… 135 00:11:41,298 --> 00:11:44,756 Le'yle bir dakika konuşabilir misin diye merak etmiştik. 136 00:11:45,631 --> 00:11:48,589 Dikkatli düşünüp konuşursun diye tahmin ediyorum. 137 00:11:49,339 --> 00:11:50,173 Evet. 138 00:11:50,839 --> 00:11:52,048 Harika. Teşekkürler. 139 00:11:52,589 --> 00:11:54,256 -Al. -Teşekkürler. 140 00:11:54,923 --> 00:11:57,589 -Seninle konuşmak isteyen benim. -Selam Le. 141 00:11:58,923 --> 00:12:03,923 Anneme söylemek istediğim önemli bir şey var. 142 00:12:04,006 --> 00:12:06,131 Ama açmıyor. Nerede, biliyor musun? 143 00:12:06,214 --> 00:12:08,839 Şu anda bilmiyorum ama… 144 00:12:10,089 --> 00:12:12,798 Onu gördüğüm zaman aradığını söylerim, olur mu? 145 00:12:12,881 --> 00:12:14,673 Sadece sorun olmadığını söyle. 146 00:12:15,964 --> 00:12:16,881 Ne sorun değil? 147 00:12:17,506 --> 00:12:19,506 Sadece sorun olmadığını söyle. 148 00:12:20,589 --> 00:12:21,798 Sorun olmadığını mı? 149 00:12:22,714 --> 00:12:23,548 Evet. 150 00:12:23,631 --> 00:12:27,631 Büyükbabam kapatmam gerektiğini söylüyor. Mesajımı iletecek misin? 151 00:12:32,214 --> 00:12:33,048 Alo? 152 00:12:35,256 --> 00:12:36,589 Biliyor musun Le? Ben… 153 00:12:37,964 --> 00:12:39,006 Anneni bulacağım. 154 00:12:39,798 --> 00:12:42,548 O zaman kendin söylersin. Anlaştık mı? 155 00:12:43,214 --> 00:12:44,423 Tamam, teşekkürler. 156 00:13:10,631 --> 00:13:13,631 {\an8}KESTANE ÇİFTLİĞİ 157 00:13:26,131 --> 00:13:28,964 Hiçbir şey bilmiyorum Özel asistanı Liv, 158 00:13:29,048 --> 00:13:32,881 Rosa'nın eski dosyayı bulup gittiğini söyledi. 159 00:13:33,464 --> 00:13:34,298 Tek şey demeden. 160 00:13:34,381 --> 00:13:36,798 -Nereye gitmiş? -Neler oluyor? 161 00:13:40,631 --> 00:13:42,173 Sana bir resim göstereyim. 162 00:13:44,131 --> 00:13:45,256 Bu adamı gördün mü? 163 00:13:45,964 --> 00:13:49,381 Adı Simon Genz ve Adli Tıp'ın başında. 164 00:13:50,214 --> 00:13:51,423 Hiç görmedim. 165 00:13:51,506 --> 00:13:53,923 Olayla ne ilgisi var? Polis değil mi? 166 00:13:54,006 --> 00:13:56,339 Toke Bering ismi tanıdık geliyor mu? 167 00:13:56,423 --> 00:14:00,173 -Rosa, Toke Bering'den bahsetti mi? -Hiçbir şey bilmiyorum. 168 00:14:00,256 --> 00:14:02,756 Tek bildiğim, Gustav'ın salonda 169 00:14:02,839 --> 00:14:04,756 o süsle birlikte dikildiği. 170 00:14:04,839 --> 00:14:07,048 Bulması o kadar zor olamaz. 171 00:14:07,131 --> 00:14:10,631 -Baz istasyonları, kameralar var. -Eşinin telefonu kapalı. 172 00:14:10,714 --> 00:14:12,839 Sinyali takip edemiyoruz. 173 00:14:12,923 --> 00:14:15,881 Ama yemin ederim, elimizden geleni yapıyoruz. 174 00:14:17,214 --> 00:14:18,714 Adalet Bakanlığı'na bildirdim. 175 00:14:18,798 --> 00:14:21,881 İstihbarat bürolarıyla çalışıyoruz, herkes arıyor. 176 00:14:25,839 --> 00:14:27,756 Bugün ne giymişti, biliyor musun? 177 00:14:31,089 --> 00:14:32,048 -Steen. -Baba? 178 00:14:34,089 --> 00:14:35,756 Annemin giysilerini soruyor. 179 00:14:36,964 --> 00:14:37,798 Ne giymişti? 180 00:14:39,839 --> 00:14:41,089 Annen bugün… 181 00:14:44,756 --> 00:14:45,839 Gri pantolon. 182 00:14:46,548 --> 00:14:48,464 -Evde giydiği. -Eşofman altı mı? 183 00:14:49,714 --> 00:14:52,006 -Evet. -Peki, üstünde ne vardı? 184 00:14:55,756 --> 00:14:56,589 Kahverengi. 185 00:14:57,173 --> 00:14:59,006 Kahverengi bir kazak. 186 00:14:59,089 --> 00:15:01,381 -Ve spor ayakkabı. -Teşekkürler. 187 00:15:04,964 --> 00:15:05,798 Hemen dönerim. 188 00:15:20,673 --> 00:15:22,339 Baba, beni buldular, unutma. 189 00:15:58,881 --> 00:15:59,923 Merhaba! 190 00:16:01,923 --> 00:16:02,756 Kristine? 191 00:16:07,423 --> 00:16:08,256 Toke? 192 00:16:10,298 --> 00:16:11,131 Selam Rosa. 193 00:16:16,256 --> 00:16:17,089 Nerede o? 194 00:16:18,548 --> 00:16:19,381 Yaşıyor mu? 195 00:16:25,381 --> 00:16:26,214 Gir içeri. 196 00:16:39,214 --> 00:16:40,048 Kristine? 197 00:16:41,881 --> 00:16:43,089 Kristine, burada mısın? 198 00:16:44,214 --> 00:16:45,048 Ben annen. 199 00:16:48,089 --> 00:16:49,464 Kristine, burada mısın? 200 00:16:50,423 --> 00:16:54,006 Burayı medyada çıkmaya başladığın dönemde aldım. 201 00:16:54,089 --> 00:16:55,298 Kristine, ben annen. 202 00:16:56,173 --> 00:16:58,506 Daha yeni sosyal işler bakanı olmuştun. 203 00:16:59,173 --> 00:17:01,214 -Kristine! -Çelişkiye gel. 204 00:17:01,298 --> 00:17:03,839 Gülümsüyor, çocuklar adına konuşuyordun. 205 00:17:15,173 --> 00:17:17,214 Neyse ki burası pek değişmemiş. 206 00:17:25,589 --> 00:17:30,006 Koruyucu babamın televizyonda maç izlediği salon şurası. 207 00:17:30,923 --> 00:17:32,006 Veya ne izliyorsa. 208 00:17:36,048 --> 00:17:37,089 Mutfak. 209 00:17:37,173 --> 00:17:41,798 Koruyucu annem orada çok vakit geçirirdi. Ailenin en sevdiği mekândı. 210 00:17:41,881 --> 00:17:42,839 Hep oradaydılar. 211 00:17:47,423 --> 00:17:48,298 Toke. 212 00:17:49,756 --> 00:17:50,631 Orası tuvalet. 213 00:17:55,131 --> 00:17:57,381 Üvey annem uzun uzun banyo yapardı. 214 00:17:57,464 --> 00:18:01,964 İki çocuğu vardı, zordu tabii. Çok dinlenmesi gerekiyordu. 215 00:18:02,048 --> 00:18:05,173 Haklısın. Yalan söylemiştim. Ne yaptığımı bilmiyordum. 216 00:18:08,673 --> 00:18:09,839 Evet, biliyordun. 217 00:18:11,631 --> 00:18:14,381 -Ne yaptığını iyi biliyordun. -Bana kızgınsın. 218 00:18:15,339 --> 00:18:18,714 Yemek odasını görmek ister misin? Hiç kullanmazdık. 219 00:18:18,798 --> 00:18:21,714 Sadece misafir gelince. Bugün de misafirimiz var. 220 00:18:33,589 --> 00:18:34,631 Gir, otur. 221 00:18:36,714 --> 00:18:37,631 Hadi, otur. 222 00:18:50,673 --> 00:18:51,506 Şuraya. 223 00:18:53,673 --> 00:18:57,006 Kız kardeşimi de davet ederdim ama maalesef gelemedi. 224 00:18:57,089 --> 00:18:58,798 Ama Naia geldi. Yani… 225 00:19:01,464 --> 00:19:02,964 Toke, lütfen. 226 00:19:03,714 --> 00:19:05,131 Lütfen, Kristine nerede? 227 00:19:05,881 --> 00:19:08,173 O zamanki gibi yapalım. 228 00:19:09,214 --> 00:19:10,964 Oturup iyi vakit geçirelim. 229 00:19:11,714 --> 00:19:13,339 Biraz sohbet ederiz ve… 230 00:19:15,464 --> 00:19:17,714 Aile yapmak istemiştin. Hatırladın mı? 231 00:19:19,506 --> 00:19:20,339 Aile. 232 00:19:21,881 --> 00:19:23,423 Al. Kestane al biraz. 233 00:19:24,214 --> 00:19:25,048 Hadi bakalım. 234 00:19:25,131 --> 00:19:27,881 Şu güzel, şu da güzel. 235 00:19:30,464 --> 00:19:34,048 Deşmeden delmek önemli. 236 00:19:37,089 --> 00:19:40,464 O insanları sen mi öldürdün yani? Hepsi benim yüzümden mi? 237 00:19:41,339 --> 00:19:44,381 Hayır, ben o çocukları kurtardım. 238 00:19:45,798 --> 00:19:48,881 İşe yaramaz anneleri olmadan çok daha iyi durumdalar. 239 00:19:50,214 --> 00:19:51,339 Hadi. 240 00:19:52,089 --> 00:19:53,089 Hey! 241 00:19:56,631 --> 00:19:57,839 Ne istediğini bilmiyorum. 242 00:19:59,381 --> 00:20:00,464 Ve umurumda değil. 243 00:20:01,131 --> 00:20:03,423 Kızımın yerini söyle. Söyle! 244 00:20:03,506 --> 00:20:08,298 Yoksa beni deler misin onunla? O zaman yerini hiç öğrenemezsin. 245 00:20:08,923 --> 00:20:10,714 -Değil mi? -Söyle! 246 00:20:12,006 --> 00:20:13,714 Havamızı kaçırıyorsun. 247 00:20:13,798 --> 00:20:15,298 Bir şarkı söyleyelim mi? 248 00:20:16,714 --> 00:20:20,131 Tabii sen söyleyemezsin ama biz "Kestane Adam"ı söyleyebiliriz. 249 00:20:20,214 --> 00:20:21,256 Hatırladın mı? 250 00:20:22,506 --> 00:20:23,339 Bak. 251 00:20:24,506 --> 00:20:26,423 Kestane adam 252 00:20:27,298 --> 00:20:30,214 Gir içeri Kestane adam 253 00:20:30,298 --> 00:20:31,631 Gir içeri… 254 00:20:33,214 --> 00:20:34,173 Hey! 255 00:20:34,256 --> 00:20:36,631 Bugün bana kestane 256 00:20:38,256 --> 00:20:39,089 Yüksek sesle! 257 00:20:39,173 --> 00:20:40,381 Getirdin mi? 258 00:20:40,464 --> 00:20:41,714 Çok güzel. Devam et. 259 00:20:43,131 --> 00:20:44,631 Kabul et teşekkürlerimi 260 00:20:44,714 --> 00:20:46,131 Tekrar. Birlikte. 261 00:20:46,214 --> 00:20:50,048 Kestane adam Gir içeri 262 00:20:50,131 --> 00:20:52,256 Kestane adam 263 00:20:52,964 --> 00:20:54,589 -Daha yüksek sesle. -…içeri. 264 00:20:54,673 --> 00:20:56,048 Daha yüksek! Duyamıyorum. 265 00:20:56,131 --> 00:20:58,006 Bügün bana kestane 266 00:21:03,506 --> 00:21:04,631 İyi söylemiyor mu? 267 00:21:05,256 --> 00:21:08,839 Şaşırtıcı derecede iyi. Nereye gitti bu? 268 00:21:20,589 --> 00:21:21,423 Sakin ol. 269 00:21:24,631 --> 00:21:27,923 Kız kardeşimle yaşadığımız yeri göstereyim. 270 00:21:35,006 --> 00:21:36,506 -Nylander. -Ne haber? 271 00:21:36,589 --> 00:21:38,214 -Buldun mu? -Neyi? 272 00:21:38,298 --> 00:21:40,256 Evi. Almanca gazetelerin olduğu. 273 00:21:41,048 --> 00:21:43,381 Bulamıyoruz. İzleyecek ipucumuz yok. 274 00:21:43,464 --> 00:21:44,298 Sen neredesin? 275 00:21:44,964 --> 00:21:46,214 Ben hâlâ Møn'dayım. 276 00:21:47,423 --> 00:21:50,214 Aklıma bir fikir geldi ama lanet yeri bulamadım. 277 00:21:50,839 --> 00:21:51,881 Ne yeri? 278 00:21:54,131 --> 00:21:55,298 Birazdan ararım. 279 00:21:55,381 --> 00:21:56,214 Hess. 280 00:21:57,173 --> 00:21:58,006 Hess! 281 00:22:34,423 --> 00:22:36,381 Sana teşekkür borçluyum. 282 00:22:38,589 --> 00:22:41,214 Sen olmasaydın hayattaki amacımı bulamazdım. 283 00:22:45,089 --> 00:22:46,048 Yani, 284 00:22:46,131 --> 00:22:48,089 her işte bir hayır var, değil mi? 285 00:22:50,631 --> 00:22:53,631 Merak etme, sonuncusun Rosa. Sende özel çalışacağım. 286 00:22:54,756 --> 00:22:58,381 Elinden geldiğince rahatlamanı tavsiye ederim. 287 00:22:59,381 --> 00:23:03,173 Unutma, bunların hepsi ulvi bir amaç uğruna oluyor. 288 00:23:17,506 --> 00:23:18,631 Evet. Sorun mu var? 289 00:23:22,548 --> 00:23:25,298 Şu anda konuşamam. Seni sonra ararım. 290 00:23:26,256 --> 00:23:29,298 Kulağa leziz geliyor. Tabii. Güle güle. 291 00:23:37,131 --> 00:23:38,464 İlkinden başlayalım. 292 00:24:01,589 --> 00:24:02,423 Thulin! 293 00:25:32,923 --> 00:25:34,131 Burayı nasıl buldun? 294 00:25:35,589 --> 00:25:36,423 Söylesene! 295 00:25:37,881 --> 00:25:41,131 Kitap ayracı. Kız kardeşin kestane ağacının yanındaydı. 296 00:25:42,006 --> 00:25:43,006 Kitap ayracım mı? 297 00:25:45,131 --> 00:25:46,464 Yerini kimler biliyor? 298 00:25:47,506 --> 00:25:48,548 Kimse. 299 00:26:00,006 --> 00:26:02,173 Doğru. Nylander biliyor. 300 00:26:03,298 --> 00:26:04,173 Unutmuşum. 301 00:26:10,256 --> 00:26:14,381 -Yerel polis ne kadar uzakta? -En az 10-12 dakika. 302 00:26:36,756 --> 00:26:41,256 Genz, bu işten sıyrılamazsın. Herkes kim olduğunu biliyor. 303 00:26:42,298 --> 00:26:45,256 Thulin'in bunlarla ilgisi yok. O masum. 304 00:26:46,381 --> 00:26:48,798 Rosa'nın eskiden yaptığı da umurumda değil. 305 00:26:49,381 --> 00:26:51,006 Böyle olman onun suçu değil. 306 00:26:52,131 --> 00:26:52,964 Öyle mi? 307 00:26:53,048 --> 00:26:56,381 -Daha çocukmuş! - O… Her şeyi yanlış anlamışsın. 308 00:26:56,464 --> 00:26:59,131 -Onun suçuydu! -Daha çocukmuş! 309 00:26:59,214 --> 00:27:00,381 Kapa çeneni! 310 00:27:00,464 --> 00:27:02,673 -Hiçbir şey anlamıyorsun. -Genz. 311 00:27:02,756 --> 00:27:07,256 Daha çocukmuş. Sadece çocuk! 312 00:27:15,048 --> 00:27:17,298 Karınla kızın yanarak ölmedi mi senin? 313 00:27:18,048 --> 00:27:19,589 Sen de onlara katılsana. 314 00:27:30,214 --> 00:27:31,048 Rosa. 315 00:27:31,964 --> 00:27:33,256 Rosa. 316 00:27:33,339 --> 00:27:34,173 Hadi. 317 00:27:36,089 --> 00:27:36,923 Hadi. 318 00:28:12,964 --> 00:28:13,798 Siktir! 319 00:28:44,006 --> 00:28:44,839 Kristine… 320 00:28:45,714 --> 00:28:47,756 Telefonda konuşurken duydum. 321 00:29:01,298 --> 00:29:02,423 Genz! 322 00:29:03,256 --> 00:29:04,089 Genz! 323 00:30:04,214 --> 00:30:06,006 Köşeye git! 324 00:30:12,381 --> 00:30:13,256 Hadi! 325 00:30:18,256 --> 00:30:19,506 Hadi, kahretsin! 326 00:30:30,673 --> 00:30:31,548 Hadi! 327 00:30:37,673 --> 00:30:38,548 Buraya gel! 328 00:30:38,631 --> 00:30:39,464 Rosa, hadi! 329 00:30:46,756 --> 00:30:47,589 Gel. 330 00:31:25,881 --> 00:31:26,714 Bastır! 331 00:31:27,339 --> 00:31:30,381 Kalp hizasından yukarıda tut. Döneceğim. 332 00:31:59,631 --> 00:32:01,839 Beni hayal kırıklığına uğrattın Naia. 333 00:32:03,881 --> 00:32:08,506 Sürekli beni durdurmaya çalışmak yerine yaptıklarımı takdir etmeliydin. 334 00:32:09,423 --> 00:32:10,423 Duyuyor musun? 335 00:32:13,839 --> 00:32:14,798 Ama artık bitti. 336 00:32:16,673 --> 00:32:19,714 Kestane Adam'ın hikâyesi yıllar boyunca yaşayacak. 337 00:32:22,339 --> 00:32:24,548 Önce seni ne yapacağımı bulmam gerek. 338 00:32:26,548 --> 00:32:27,506 Le var. 339 00:32:27,589 --> 00:32:29,089 Annesine ihtiyacı var. 340 00:32:30,423 --> 00:32:31,256 Kes sesini! 341 00:32:50,881 --> 00:32:52,589 -Sakin ol. -Bırak! 342 00:33:08,589 --> 00:33:09,423 Boş versene! 343 00:33:10,006 --> 00:33:13,381 Le'ye daha iyi bir hayat vermemem için bir sebep ver bana. 344 00:33:13,464 --> 00:33:14,298 Genz! 345 00:33:16,798 --> 00:33:17,631 Çık dışarı! 346 00:33:18,923 --> 00:33:20,423 Genz, arabadan in! 347 00:33:20,506 --> 00:33:21,339 Hess! 348 00:33:22,464 --> 00:33:25,506 Of… Hayır… Bu ne ya? 349 00:33:26,673 --> 00:33:27,631 Kımıldama. 350 00:33:36,714 --> 00:33:38,298 Tamam. Rosa nerede? 351 00:33:38,964 --> 00:33:42,964 Güvende ve kızına yaptıklarını duymak için sabırsızlanıyor. 352 00:33:43,756 --> 00:33:45,339 -Hayır. -Evet. 353 00:33:46,006 --> 00:33:48,089 Testeren sırf kemik kesmiyor, hasta pislik. 354 00:33:50,381 --> 00:33:51,214 Genz, bitti. 355 00:33:51,923 --> 00:33:54,256 -Kes sesini. -Ellerini kaldırıp çık! 356 00:33:54,339 --> 00:33:55,673 Kes sesini! 357 00:34:36,881 --> 00:34:37,714 Thulin? 358 00:34:38,506 --> 00:34:39,339 Thulin? 359 00:34:44,048 --> 00:34:44,881 Gel buraya. 360 00:34:46,673 --> 00:34:47,839 Tamam. 361 00:34:48,881 --> 00:34:49,714 Gel buraya. 362 00:34:51,673 --> 00:34:53,048 Tuttum seni. 363 00:34:54,423 --> 00:34:55,631 -Tamam. -Evet. 364 00:34:58,173 --> 00:34:59,006 -Evet. -Tamam. 365 00:35:01,464 --> 00:35:02,298 Evet. 366 00:35:03,089 --> 00:35:04,048 Tuttum seni. 367 00:35:13,048 --> 00:35:14,298 Nerede o? 368 00:35:15,173 --> 00:35:16,006 Nerede? 369 00:35:27,173 --> 00:35:28,006 Genz… 370 00:35:32,631 --> 00:35:33,464 Genz. 371 00:35:33,548 --> 00:35:34,798 Kristine nerede? 372 00:35:35,839 --> 00:35:37,298 Genz, Kristine nerede? 373 00:35:39,881 --> 00:35:43,173 -Nerede olduğunu söyle. -Genz, hadi. 374 00:35:43,256 --> 00:35:44,339 Kristine nerede? 375 00:36:13,673 --> 00:36:14,714 Alo? 376 00:36:15,756 --> 00:36:16,631 Alo, Toke? 377 00:36:17,173 --> 00:36:18,006 Orada mısın? 378 00:36:19,381 --> 00:36:20,714 Hiç hoşuma gitmedi bu. 379 00:36:22,673 --> 00:36:24,173 Hemen arayacaktın hani… 380 00:36:49,881 --> 00:36:54,673 Şok edici bir gelişmeyle polis, katilin ve "Kestane Adam"ın 381 00:36:54,756 --> 00:36:57,756 44 yaşındaki Simon Genz olduğunu keşfetti. 382 00:36:58,423 --> 00:37:02,881 Dün kendisini tutuklamaya çalışan polislerce vurulan Genz 383 00:37:02,964 --> 00:37:05,089 Adli Tıp Kurumu'nun başındaydı 384 00:37:05,173 --> 00:37:09,131 ve kendisinin işlediği cinayetleri araştırıyordu. 385 00:37:09,714 --> 00:37:13,423 Polis, Sosyal İşler Bakanı Rosa Hartung'un öldüğü düşünülen kızı 386 00:37:13,506 --> 00:37:16,798 Kristine'i de Genz'in öldürmüş olma ihtimalini araştırıyor. 387 00:37:16,881 --> 00:37:18,756 Kristine geçen yıl kaybolmuştu. 388 00:37:19,506 --> 00:37:22,298 Rosa Hartung bu sabah hastaneden taburcu edildi… 389 00:37:25,548 --> 00:37:26,381 Üşüyor musun? 390 00:37:27,881 --> 00:37:31,048 -Radyatörü açayım mı? -Hayır, iyiyim. Teşekkürler. 391 00:37:36,798 --> 00:37:40,048 Nylander vardığımızda bize bilgi verecek. 392 00:37:41,214 --> 00:37:42,798 Alman polisiyle konuşuyor. 393 00:37:43,756 --> 00:37:45,381 -Yani… -Evet. 394 00:37:53,839 --> 00:37:58,006 Hayatta olma ihtimalinin çok düşük olduğunu biliyorsun. 395 00:38:00,839 --> 00:38:02,589 O da bulursak tabii. 396 00:38:26,506 --> 00:38:27,339 Haber var mı? 397 00:38:28,548 --> 00:38:31,673 Dün gece Genz'e gelen arama Polonya sınırı yakınından, 398 00:38:31,756 --> 00:38:34,173 feribota bir saat uzaktaki bir direkten gelmiş. 399 00:38:34,256 --> 00:38:38,589 Orada evi bulup yolu kesmişler. 400 00:38:38,673 --> 00:38:42,589 -Nasıl bir yermiş? -Bir köye yakın olduğunu biliyoruz. 401 00:38:42,673 --> 00:38:47,006 Birkaç tanık Genz'in arabasını tanımış. Geçen sene sık sık gitmiş oraya. 402 00:38:47,089 --> 00:38:50,964 Yani evi kız kardeşine aldığından beri. 403 00:38:57,173 --> 00:38:58,006 Israr ettiler. 404 00:38:58,631 --> 00:39:01,756 Reddedince Adalet Bakanı bizzat aradı. 405 00:39:01,839 --> 00:39:06,131 -Acaba kız… -Evin yakınında çocuk gören olmamış. 406 00:39:06,214 --> 00:39:08,964 Çoğu tanığa göre kız kardeşi yalnız yaşıyormuş. 407 00:39:09,548 --> 00:39:11,256 Genz'in onu izlediğini biliyoruz. 408 00:39:23,131 --> 00:39:26,173 ve kamp alanı. Sırada, hava durumu. 409 00:39:26,756 --> 00:39:33,214 Yarın hava durumu değişken. Çarşamba ve perşembe günü hava açıyor 410 00:39:33,298 --> 00:39:37,298 ve güneşli, kuru bir hava bizi bekliyor. Hava durumunu sunan… 411 00:40:24,548 --> 00:40:25,381 İyi günler. 412 00:40:26,714 --> 00:40:28,756 Su arızası bildirdiniz mi? 413 00:40:29,506 --> 00:40:31,089 Almanca bilmiyorum. 414 00:40:32,506 --> 00:40:33,798 Astrid Bering mi? 415 00:40:41,256 --> 00:40:42,214 Bırak beni! 416 00:40:42,298 --> 00:40:43,631 Kıpırdama! 417 00:40:43,714 --> 00:40:46,131 -Bırakın. -Kıpırdama! 418 00:40:46,214 --> 00:40:47,423 Bırak beni! 419 00:40:49,714 --> 00:40:51,381 Bırak onu. Nefes alamıyor. 420 00:40:52,464 --> 00:40:54,173 Astrid, Kristine nerede? 421 00:40:55,506 --> 00:40:57,298 -Toke öldü mü? -Evet. 422 00:40:59,381 --> 00:41:00,339 Kristine nerede? 423 00:41:02,423 --> 00:41:04,214 Ailesine söyle, elimden geleni yaptım. 424 00:41:18,256 --> 00:41:19,381 Alt katta. 425 00:41:29,006 --> 00:41:29,839 Kilitli. 426 00:41:42,298 --> 00:41:43,131 Niye ses yok? 427 00:41:57,339 --> 00:41:58,173 Kristine? 428 00:42:45,923 --> 00:42:48,631 Steen, dayanamıyorum. Bence artık gitmeliyiz. 429 00:42:51,964 --> 00:42:53,339 -Kapıları aç. -Tatlım. 430 00:42:53,423 --> 00:42:55,964 -Tatlım. -Bir sorun var, hissediyorum. 431 00:42:57,631 --> 00:42:58,464 Eve gidelim. 432 00:45:24,214 --> 00:45:25,964 -Günaydın. -Anne. 433 00:45:48,131 --> 00:45:51,339 Yönetim sözleşmesi imzalandı ve her şey hazır. 434 00:45:54,298 --> 00:45:56,006 Yani? Yırtmamı ister misin? 435 00:45:56,881 --> 00:45:57,714 Evet, lütfen. 436 00:45:59,214 --> 00:46:02,923 Buna göz kulak olur musun? 437 00:46:03,006 --> 00:46:03,881 Tabii ki. 438 00:46:09,131 --> 00:46:14,881 Le'ye evde iş konuşmayacağıma söz verdim ve o yüzden Aksel telefonumu aldı, 439 00:46:15,589 --> 00:46:19,298 ben de yeni patronuma çok önemliyse e-posta yazmasını söyledim. 440 00:46:19,839 --> 00:46:20,673 Vay canına. 441 00:46:21,173 --> 00:46:22,006 Evet. 442 00:46:22,506 --> 00:46:23,339 Ya sen? 443 00:46:23,923 --> 00:46:26,006 Budapeşte'ye gidince ne yapacaksın? 444 00:46:26,089 --> 00:46:31,839 Bükreş. Doğruca otel odasına gideceğim. Hafta boyu brifing ve toplantılar olur. 445 00:46:31,923 --> 00:46:35,464 Bir davayı kapatmamız gerek. Yenisi de sırada bekliyordur. 446 00:46:36,423 --> 00:46:37,423 Tabii. 447 00:46:39,298 --> 00:46:40,673 -Yani… -Evet. 448 00:46:44,673 --> 00:46:46,964 -İyi yolculuklar. -Teşekkürler. Biz… 449 00:46:49,464 --> 00:46:50,298 Görüşürüz. 450 00:46:50,381 --> 00:46:52,089 Acaba… 451 00:46:55,756 --> 00:46:56,631 Ne oluyor ya? 452 00:46:58,631 --> 00:46:59,631 Biz… 453 00:46:59,714 --> 00:47:01,006 -Görüşürüz. -Evet. 454 00:47:01,589 --> 00:47:03,089 -İyi yolculuklar. -Sağ ol. 455 00:47:11,298 --> 00:47:12,131 Hess? 456 00:47:14,756 --> 00:47:16,464 Sana bir şey vermeyi unuttum. 457 00:47:18,506 --> 00:47:19,339 Le gönderdi. 458 00:47:21,589 --> 00:47:22,631 -Le mi? -Evet. 459 00:47:25,089 --> 00:47:27,214 -Teşekkürlerimi ilet. -İletirim. 460 00:47:28,131 --> 00:47:29,464 -Güle güle. -Güle güle. 461 00:48:04,756 --> 00:48:07,881 Haftaya, tazminat talebiyle yetkililere gideceğim. 462 00:48:08,548 --> 00:48:12,423 İşlemediğin bir suç için yattığın süreye bakarsak 463 00:48:12,506 --> 00:48:15,756 hatırı sayılır bir miktar alırsın diye düşünüyorum. 464 00:48:15,839 --> 00:48:16,839 Bekleyip görelim. 465 00:48:17,881 --> 00:48:19,381 Adalet yerini bulacak. 466 00:48:19,464 --> 00:48:20,298 Tebrikler. 467 00:48:21,173 --> 00:48:22,006 Özgürsün. 468 00:50:25,298 --> 00:50:27,756 Alt yazı çevirmeni: Elif Günay