1
00:00:41,339 --> 00:00:42,089
クリア
2
00:00:42,173 --> 00:00:43,714
部屋に入った
3
00:00:43,798 --> 00:00:44,964
いないはず
4
00:00:45,048 --> 00:00:46,381
ああ 空っぽだ
5
00:00:46,464 --> 00:00:48,214
ビルの周辺や地下―
6
00:00:48,298 --> 00:00:51,339
屋上を調べろ
隣人にも話を聞け
7
00:00:51,423 --> 00:00:53,214
トゥーリンは?
8
00:00:53,298 --> 00:00:57,048
彼女の痕跡はないが
監視カメラを確認する
9
00:00:57,131 --> 00:00:58,506
最後に見たのは?
10
00:00:59,298 --> 00:01:02,673
突然 法医学研究所に
押しかけ
11
00:01:02,756 --> 00:01:06,631
ゲンツと2時間話した後
自ら彼の車に乗り―
12
00:01:07,298 --> 00:01:08,464
去ったようだ
13
00:01:08,548 --> 00:01:12,214
彼女の携帯は
研究所のゴミ箱の中にあった
14
00:01:12,298 --> 00:01:14,048
車の目撃情報は?
15
00:01:14,131 --> 00:01:14,923
ゼロだ
16
00:01:15,006 --> 00:01:19,214
秘書にはユトランドで
会議だと言ったらしい
17
00:01:19,298 --> 00:01:20,839
ウソだらけだ
18
00:01:20,923 --> 00:01:25,256
18歳の頃から
シモン・ゲンツと名乗ってる
19
00:01:25,339 --> 00:01:28,089
トゥーリンの家族に連絡は?
20
00:01:28,173 --> 00:01:28,714
ない
21
00:01:28,798 --> 00:01:33,006
義父によると 学校行事に
出てたが途中で抜けた
22
00:01:33,089 --> 00:01:35,131
栗について質問したとか
23
00:01:35,714 --> 00:01:36,381
栗?
24
00:01:37,548 --> 00:01:38,464
分かった
25
00:01:39,881 --> 00:01:43,339
部屋の中に
行き先のヒントがあるはず
26
00:01:43,423 --> 00:01:46,923
調べてくれ
携帯やメール 支払い履歴…
27
00:01:47,006 --> 00:01:49,756
ヘス 全力で捜索してる
28
00:01:49,839 --> 00:01:54,298
コペンハーゲンでヤツが
行きそうな場所は全てな
29
00:01:54,381 --> 00:01:57,006
フェリー乗り場や空港もだ
30
00:01:57,089 --> 00:01:57,673
ああ
31
00:01:58,381 --> 00:01:59,381
分かってる
32
00:02:01,131 --> 00:02:02,631
これから戻る
33
00:02:02,714 --> 00:02:03,714
分かった
34
00:02:14,964 --> 00:02:16,631
遅くならないよ
35
00:02:20,423 --> 00:02:21,423
よかった
36
00:02:22,756 --> 00:02:24,214
じゃあ 後で
37
00:02:25,839 --> 00:02:29,173
大丈夫 今日はいい日だ
38
00:02:29,256 --> 00:02:30,339
すみません
39
00:02:31,131 --> 00:02:31,798
ああ
40
00:02:31,881 --> 00:02:32,631
ゲンツ
41
00:02:33,714 --> 00:02:36,339
農場主の電話番号を調べて
42
00:02:41,131 --> 00:02:42,381
来ないの?
43
00:02:45,589 --> 00:02:47,256
番号の登録はない
44
00:02:47,339 --> 00:02:49,756
証拠品の栗と同じ種かも
45
00:02:50,673 --> 00:02:52,423
廃墟のようだな
46
00:02:52,506 --> 00:02:56,339
誰かいるはずよ
防犯カメラが新しい
47
00:03:00,589 --> 00:03:02,339
パソコンもある
48
00:03:39,298 --> 00:03:40,048
ナイア
49
00:03:40,631 --> 00:03:41,214
ほら
50
00:03:43,673 --> 00:03:44,464
どこに?
51
00:03:45,131 --> 00:03:47,381
植木鉢の下にあった
52
00:04:18,256 --> 00:04:19,423
すみません
53
00:04:20,798 --> 00:04:21,798
警察です
54
00:04:29,464 --> 00:04:30,673
誰かいます?
55
00:05:20,548 --> 00:05:23,006
警察の追跡装置よ
56
00:05:24,381 --> 00:05:25,464
{\an8}〝警察〞
57
00:05:25,548 --> 00:05:26,423
何なの?
58
00:05:28,881 --> 00:05:30,381
何でここに?
59
00:05:33,339 --> 00:05:34,839
事件の写真も
60
00:05:35,798 --> 00:05:38,048
ニュランダを呼んで
61
00:05:40,048 --> 00:05:42,423
クリスティンの痕跡が
あるかも
62
00:05:43,381 --> 00:05:44,589
電話してる?
63
00:05:46,548 --> 00:05:47,339
客が来る
64
00:05:48,131 --> 00:05:50,131
これ以上は多すぎる
65
00:05:58,006 --> 00:06:01,798
ここの栗を使うのは
危険だと分かってた
66
00:06:02,798 --> 00:06:05,298
でも他の栗じゃダメだ
67
00:06:13,298 --> 00:06:14,089
ゲンツ
68
00:06:16,048 --> 00:06:18,214
犯人じゃないと言って
69
00:06:21,631 --> 00:06:23,131
お願いだから
70
00:06:23,214 --> 00:06:23,798
僕だ
71
00:06:25,256 --> 00:06:27,506
もっと大局的に見ないと
72
00:06:29,798 --> 00:06:31,173
武器を渡して
73
00:06:31,256 --> 00:06:32,798
銃は車の中だ
74
00:06:34,256 --> 00:06:35,006
伏せて
75
00:06:36,756 --> 00:06:38,256
両手を見せて
76
00:06:44,339 --> 00:06:45,131
イヤ!
77
00:07:03,214 --> 00:07:05,756
家に帰れって言っただろ
78
00:07:06,839 --> 00:07:08,089
言ったのに
79
00:07:15,089 --> 00:07:18,423
NETFLIX シリーズ
80
00:07:58,089 --> 00:08:01,006
ハルトゥンク大臣の
捜索について
81
00:08:01,089 --> 00:08:02,839
警察はノーコメント
82
00:08:02,923 --> 00:08:05,506
先程 失踪が公表されました
83
00:08:05,589 --> 00:08:07,548
警察筋によると
84
00:08:07,631 --> 00:08:10,381
大臣は危険な状況にある様子
85
00:08:10,464 --> 00:08:15,089
大臣を発見すべく
警察と情報局保安部(PET)が
86
00:08:15,173 --> 00:08:17,006
総動員で捜索中です
87
00:08:17,089 --> 00:08:20,089
大臣の失踪が発生したのは
88
00:08:20,173 --> 00:08:23,006
“栗人形(チェスナットマン)事件”解決の数日後
89
00:08:23,089 --> 00:08:25,839
この事件により 大臣の娘―
90
00:08:25,923 --> 00:08:29,131
クリスティン生存説が
浮上しました
91
00:08:29,214 --> 00:08:31,298
失礼 聞きたいことが
92
00:08:36,048 --> 00:08:36,798
失礼…
93
00:08:36,881 --> 00:08:38,631
シトロエンDS7だ
94
00:08:40,714 --> 00:08:41,881
すみません
95
00:08:41,964 --> 00:08:42,881
これを
96
00:08:43,839 --> 00:08:47,631
上層部の要求だと
ボスに伝えてくれ
97
00:08:47,714 --> 00:08:49,673
失礼 いいかな
98
00:08:49,756 --> 00:08:50,589
待って
99
00:08:51,173 --> 00:08:53,339
いや 待てない!
100
00:08:53,423 --> 00:08:55,339
呼んだのはそっちだ
101
00:08:55,423 --> 00:08:56,756
失礼しました
102
00:08:57,506 --> 00:08:58,506
感謝します
103
00:08:59,673 --> 00:09:00,673
こちらに
104
00:09:05,173 --> 00:09:06,173
それで?
105
00:09:06,256 --> 00:09:08,214
重要な物はない
106
00:09:08,298 --> 00:09:10,423
ジェシー保護作戦書が
107
00:09:10,506 --> 00:09:11,923
追跡報告書は―
108
00:09:12,006 --> 00:09:15,089
スカンスたちの発見に
使ったはずだ
109
00:09:15,173 --> 00:09:17,256
監視カメラを確認した
110
00:09:17,339 --> 00:09:18,256
それで?
111
00:09:18,339 --> 00:09:20,798
トゥーリンと君が映ってた
112
00:09:20,881 --> 00:09:22,423
ボス これを
113
00:09:22,506 --> 00:09:26,673
少女の写真を
しおり代わりにしてたようだ
114
00:09:26,756 --> 00:09:27,756
クリスティン?
115
00:09:27,839 --> 00:09:31,756
古い写真だ
双子のアストリッドだろう
116
00:09:31,839 --> 00:09:34,464
ヤツの監視対象は他にも
117
00:09:34,548 --> 00:09:38,548
フリーズした映像があるが
再接続できない
118
00:09:38,631 --> 00:09:40,506
別荘の台所のようだ
119
00:09:40,589 --> 00:09:41,339
詳細を
120
00:09:42,048 --> 00:09:43,839
新聞が見える
121
00:09:43,923 --> 00:09:47,256
どこの新聞だ? 地方紙か?
122
00:09:48,089 --> 00:09:49,089
ドイツ語だ
123
00:09:49,173 --> 00:09:50,423
ドイツ語?
124
00:09:50,506 --> 00:09:51,048
ああ
125
00:09:53,131 --> 00:09:56,589
全部送ってくれ
ドイツに向かったか確認も
126
00:09:56,673 --> 00:09:58,839
分かった 私は署に戻る
127
00:09:58,923 --> 00:10:02,089
大臣の夫が来てるから
話を聞く
128
00:10:02,173 --> 00:10:03,548
何か分かるかも
129
00:10:15,381 --> 00:10:19,131
トゥーリンです
ただ今 電話に出られません
130
00:10:19,673 --> 00:10:21,423
まだ出ないの?
131
00:10:23,298 --> 00:10:23,964
ああ
132
00:10:26,173 --> 00:10:26,923
だが…
133
00:10:27,798 --> 00:10:30,506
すぐに電話してくるはずだ
134
00:10:30,589 --> 00:10:32,964
夕食の買い物に行こう
135
00:10:33,464 --> 00:10:35,714
ミートボールカレーだぞ
136
00:10:35,798 --> 00:10:39,006
それから お菓子を
もらいに家を回る
137
00:10:40,173 --> 00:10:41,173
どうだ?
138
00:10:42,631 --> 00:10:43,423
いいか
139
00:10:45,298 --> 00:10:49,714
仕事さえ片付けば
お前の元に飛んで帰るさ
140
00:10:51,631 --> 00:10:53,006
愛してるからな
141
00:10:54,506 --> 00:10:57,298
両目の色が違う人に
電話したい
142
00:11:00,381 --> 00:11:01,381
誰だい?
143
00:11:20,214 --> 00:11:21,881
画像を受け取った
144
00:11:22,381 --> 00:11:24,089
やあ どうも
145
00:11:24,173 --> 00:11:26,964
突然すまない アクセルだ
146
00:11:27,048 --> 00:11:29,131
ナイアの義父だ
147
00:11:29,214 --> 00:11:33,048
私のことは
彼女から聞いてるかな
148
00:11:33,131 --> 00:11:33,964
ええ
149
00:11:34,048 --> 00:11:38,298
ナイアに連絡を
取ろうとしてるんだが
150
00:11:38,381 --> 00:11:40,631
携帯がつながらない
151
00:11:41,256 --> 00:11:44,756
だからリーと
話してくれないか
152
00:11:45,631 --> 00:11:48,631
言葉は慎重に選んでほしい
153
00:11:49,256 --> 00:11:50,173
もちろん
154
00:11:50,798 --> 00:11:52,048
ありがとう
155
00:11:52,589 --> 00:11:53,256
ほら
156
00:11:54,881 --> 00:11:56,631
あなたに話がある
157
00:11:56,714 --> 00:11:57,839
やあ リー
158
00:11:58,839 --> 00:12:03,839
ママに大事な話が
あるんだけど電話に出ないの
159
00:12:03,923 --> 00:12:06,131
どこにいるか知ってる?
160
00:12:06,214 --> 00:12:08,839
今は分からないけど…
161
00:12:10,006 --> 00:12:12,756
君が電話したことを伝えるよ
162
00:12:12,839 --> 00:12:14,756
“大丈夫”って伝えて
163
00:12:15,923 --> 00:12:16,673
何が?
164
00:12:17,464 --> 00:12:19,589
それだけ伝えてほしい
165
00:12:20,548 --> 00:12:21,839
“大丈夫”と?
166
00:12:23,631 --> 00:12:27,839
もう切らなきゃ
ママに伝えてくれる?
167
00:12:31,714 --> 00:12:32,714
もしもし
168
00:12:34,756 --> 00:12:36,381
リー いいかい
169
00:12:37,881 --> 00:12:39,298
ママを見つける
170
00:12:39,798 --> 00:12:42,756
だから自分で伝えるんだ
いいね?
171
00:12:43,256 --> 00:12:44,423
分かった
172
00:13:10,381 --> 00:13:13,631
“チェスナット農場”
173
00:13:26,048 --> 00:13:26,923
知らない
174
00:13:27,006 --> 00:13:32,881
秘書の話によると 妻は
古い案件を調べて去ったと
175
00:13:33,464 --> 00:13:34,298
無言でだ
176
00:13:34,381 --> 00:13:35,464
行き先は?
177
00:13:35,548 --> 00:13:37,256
どうなってる?
178
00:13:40,631 --> 00:13:42,173
この写真を
179
00:13:44,131 --> 00:13:45,381
見覚えは?
180
00:13:45,881 --> 00:13:49,381
法医学研究所長の
シモン・ゲンツです
181
00:13:50,256 --> 00:13:51,298
知らない
182
00:13:51,381 --> 00:13:53,881
彼が何か? 警察の人間だろ
183
00:13:53,964 --> 00:13:58,048
トーケ・ベーリングという
名前に聞き覚えは?
184
00:13:58,131 --> 00:14:00,048
何も知らない
185
00:14:00,131 --> 00:14:04,756
ゴスタウが栗人形を
見つけたこと以外はね
186
00:14:04,839 --> 00:14:07,048
妻を見つけられるはずだ
187
00:14:07,131 --> 00:14:08,756
携帯の追跡を…
188
00:14:08,839 --> 00:14:10,631
電源がオフに
189
00:14:10,714 --> 00:14:12,714
追跡はできません
190
00:14:12,798 --> 00:14:15,881
だが あらゆる手段を
講じてます
191
00:14:17,298 --> 00:14:21,881
PETの協力を得て
総動員で捜索してる
192
00:14:25,923 --> 00:14:27,756
大臣の服装は?
193
00:14:30,923 --> 00:14:31,548
答えて
194
00:14:31,631 --> 00:14:32,214
パパ
195
00:14:34,089 --> 00:14:36,048
ママの服装を聞いてる
196
00:14:36,881 --> 00:14:38,048
何を着てた?
197
00:14:39,839 --> 00:14:41,673
ママは確か…
198
00:14:44,714 --> 00:14:47,714
グレーのパンツを 家着だ
199
00:14:47,798 --> 00:14:49,214
スウェットの?
200
00:14:49,714 --> 00:14:50,339
ああ
201
00:14:50,923 --> 00:14:52,173
上は何を?
202
00:14:55,714 --> 00:14:56,631
茶色の―
203
00:14:57,131 --> 00:14:59,006
セーターだった
204
00:14:59,089 --> 00:15:00,923
靴はスニーカーだ
205
00:15:01,006 --> 00:15:01,881
どうも
206
00:15:04,964 --> 00:15:05,798
失礼
207
00:15:20,548 --> 00:15:22,548
警察は僕を見つけたよ
208
00:15:58,839 --> 00:15:59,923
誰か
209
00:16:01,881 --> 00:16:03,131
クリスティン
210
00:16:07,298 --> 00:16:08,298
トーケ?
211
00:16:10,214 --> 00:16:11,381
やあ ローザ
212
00:16:16,256 --> 00:16:17,006
娘は?
213
00:16:18,506 --> 00:16:19,756
生きてるの?
214
00:16:25,423 --> 00:16:26,214
入って
215
00:16:39,173 --> 00:16:40,339
クリスティン
216
00:16:41,839 --> 00:16:42,839
いるの?
217
00:16:44,048 --> 00:16:44,798
ママよ
218
00:16:48,006 --> 00:16:49,256
どこなの?
219
00:16:50,339 --> 00:16:54,089
あんたが有名になった頃に
ここを買った
220
00:16:54,173 --> 00:16:55,131
ママよ
221
00:16:56,131 --> 00:16:58,548
社会大臣になった頃だ
222
00:16:59,506 --> 00:17:00,964
皮肉だよな
223
00:17:01,048 --> 00:17:04,173
あんたが
子供の利益を語るとは
224
00:17:15,089 --> 00:17:17,548
幸い この家は昔のままだ
225
00:17:25,714 --> 00:17:30,006
そこの居間で
里父はテレビを見てた
226
00:17:30,839 --> 00:17:32,214
スポーツとかな
227
00:17:36,006 --> 00:17:37,089
台所だ
228
00:17:37,173 --> 00:17:41,631
里母は長時間ここにいたし
家族も―
229
00:17:41,714 --> 00:17:43,173
入り浸ってた
230
00:17:47,423 --> 00:17:48,298
トーケ
231
00:17:49,673 --> 00:17:50,589
浴室だ
232
00:17:55,048 --> 00:17:58,048
里母は長風呂だったよ
233
00:17:58,131 --> 00:18:01,964
子育てに疲れて
風呂で気分転換してた
234
00:18:02,048 --> 00:18:05,339
あの時 ウソをついたけど
悪気はなかった
235
00:18:05,423 --> 00:18:06,131
違う
236
00:18:08,464 --> 00:18:09,839
分かってただろ
237
00:18:11,131 --> 00:18:13,256
自分が何をしてるか
238
00:18:13,339 --> 00:18:15,256
憎いのは私でしょ
239
00:18:15,339 --> 00:18:16,756
食事室は―
240
00:18:17,339 --> 00:18:19,631
客が来た時だけ使った
241
00:18:19,714 --> 00:18:21,714
今日は客がいるぞ
242
00:18:33,589 --> 00:18:34,631
座って
243
00:18:36,673 --> 00:18:37,798
ほら 早く
244
00:18:50,673 --> 00:18:51,423
そこに
245
00:18:53,589 --> 00:18:57,006
残念ながら
アストリッドは来られない
246
00:18:57,089 --> 00:18:58,798
でもナイアが来た
247
00:19:01,631 --> 00:19:02,964
トーケ お願い
248
00:19:03,673 --> 00:19:05,131
娘はどこ?
249
00:19:05,839 --> 00:19:08,339
昔と同じことをしよう
250
00:19:09,131 --> 00:19:10,964
楽しい時間を過ごす
251
00:19:11,589 --> 00:19:13,339
おしゃべりして…
252
00:19:15,506 --> 00:19:17,714
家族を作ろうとしたよな
253
00:19:19,506 --> 00:19:20,298
家族だ
254
00:19:21,881 --> 00:19:23,339
ほら 栗を
255
00:19:24,048 --> 00:19:25,048
そうだな…
256
00:19:25,131 --> 00:19:27,881
これと この栗がいい
257
00:19:30,423 --> 00:19:34,048
刺すんじゃなくて
穴を開けるんだぞ
258
00:19:37,006 --> 00:19:40,798
私への復讐(ふくしゅう)のために
彼女たちを殺したの?
259
00:19:41,339 --> 00:19:44,589
違う 子供たちを救うためだ
260
00:19:45,798 --> 00:19:48,881
あんなダメ母なら
いない方がマシだ
261
00:19:50,131 --> 00:19:50,756
ほら
262
00:19:52,048 --> 00:19:52,631
おい
263
00:19:56,464 --> 00:19:57,839
何が望みかは―
264
00:19:59,381 --> 00:20:00,589
どうでもいい
265
00:20:01,131 --> 00:20:03,423
娘はどこ? 答えて
266
00:20:03,506 --> 00:20:05,173
言わないと刺す?
267
00:20:06,006 --> 00:20:08,423
一生 居場所が分からないぞ
268
00:20:08,923 --> 00:20:09,631
だろ?
269
00:20:09,714 --> 00:20:10,714
言って!
270
00:20:12,006 --> 00:20:15,298
楽しい雰囲気を壊すなよ
歌を歌おう
271
00:20:16,714 --> 00:20:21,464
ナイアは無理だが
チェスナットマンの歌を
272
00:20:22,506 --> 00:20:23,089
ほら
273
00:20:24,423 --> 00:20:26,714
チェスナットマン
274
00:20:26,798 --> 00:20:30,048
中においで
チェスナットマン
275
00:20:30,548 --> 00:20:32,214
中においでよ
276
00:20:33,214 --> 00:20:34,173
おい
277
00:20:34,256 --> 00:20:37,006
チェスナットはあるの?
278
00:20:38,214 --> 00:20:39,006
大声で!
279
00:20:39,089 --> 00:20:40,548
私にくれるの?
280
00:20:40,631 --> 00:20:42,131
いいぞ 続けろ
281
00:20:43,089 --> 00:20:44,548
ありがとう
282
00:20:44,631 --> 00:20:46,173
もう一度 ほら
283
00:20:46,256 --> 00:20:48,589
チェスナットマン
284
00:20:48,673 --> 00:20:52,423
中においで
チェスナットマン
285
00:20:53,089 --> 00:20:54,589
もっと大声で
286
00:20:54,673 --> 00:20:55,964
聞こえない
287
00:20:56,048 --> 00:20:58,339
チェスナットはあるの?
288
00:21:03,006 --> 00:21:04,423
歌がうまいな
289
00:21:05,256 --> 00:21:06,839
ビックリだ
290
00:21:06,923 --> 00:21:08,673
どこにいった?
291
00:21:20,548 --> 00:21:21,423
落ち着け
292
00:21:24,673 --> 00:21:28,089
僕とアストリッドの部屋に
案内しよう
293
00:21:35,006 --> 00:21:35,631
はい
294
00:21:35,714 --> 00:21:37,298
見つけたか?
295
00:21:37,381 --> 00:21:38,131
何を?
296
00:21:38,214 --> 00:21:40,548
ドイツの新聞があった家だ
297
00:21:41,048 --> 00:21:44,173
いや 手がかりがない
今どこだ?
298
00:21:44,923 --> 00:21:46,548
まだメン島にいる
299
00:21:47,423 --> 00:21:50,381
探してる場所が見つからない
300
00:21:50,881 --> 00:21:52,048
何の場所だ
301
00:21:54,048 --> 00:21:55,214
かけ直す
302
00:21:55,298 --> 00:21:55,881
ヘス
303
00:21:57,131 --> 00:21:57,714
おい
304
00:22:34,423 --> 00:22:36,756
あんたには感謝してる
305
00:22:38,631 --> 00:22:41,214
お陰で生きる目的ができた
306
00:22:45,089 --> 00:22:48,131
最悪な人生にも希望はあるな
307
00:22:50,589 --> 00:22:53,548
あんたで最後だ
最善を尽くすよ
308
00:22:54,714 --> 00:22:58,214
なるべく
体の力を抜くことだな
309
00:22:59,464 --> 00:23:03,214
崇高な目的のためだと
思えばいい
310
00:23:17,589 --> 00:23:18,839
どうした?
311
00:23:22,673 --> 00:23:25,673
今は話せない かけ直すよ
312
00:23:26,298 --> 00:23:28,173
ああ いいね
313
00:23:28,256 --> 00:23:29,298
じゃあ
314
00:23:37,048 --> 00:23:38,839
ここから始めよう
315
00:24:01,464 --> 00:24:02,673
トゥーリン!
316
00:25:32,839 --> 00:25:34,256
なぜ分かった?
317
00:25:35,631 --> 00:25:36,381
言え!
318
00:25:37,839 --> 00:25:41,506
写真にアストリッドと
栗の木が写ってた
319
00:25:42,089 --> 00:25:42,839
写真?
320
00:25:45,131 --> 00:25:46,381
他に誰が?
321
00:25:47,173 --> 00:25:48,548
誰も知らない
322
00:25:59,506 --> 00:26:02,173
ああ ニュランダは知ってる
323
00:26:03,339 --> 00:26:04,589
忘れてた
324
00:26:10,173 --> 00:26:11,673
地元警察は?
325
00:26:12,381 --> 00:26:14,381
10~12分はかかると
326
00:26:36,673 --> 00:26:37,464
ゲンツ
327
00:26:38,131 --> 00:26:41,756
逃げられないぞ
お前の素性はバレてる
328
00:26:42,298 --> 00:26:45,256
トゥーリンは無関係だ
329
00:26:46,423 --> 00:26:51,006
昔 大臣が何をしたにしろ
お前の過去に責任はない
330
00:26:52,048 --> 00:26:52,714
違う
331
00:26:52,798 --> 00:26:54,173
まだ子供だった
332
00:26:54,256 --> 00:26:56,381
違う 分かってないな
333
00:26:56,464 --> 00:26:58,048
この女のせいだ
334
00:26:58,131 --> 00:26:59,131
子供だった
335
00:26:59,214 --> 00:27:01,881
黙れ! お前は分かってない
336
00:27:01,964 --> 00:27:05,214
ゲンツ まだ子供だったんだ
337
00:27:05,798 --> 00:27:07,089
子供だった!
338
00:27:15,006 --> 00:27:17,506
妻と娘は焼死したんだろ
339
00:27:18,006 --> 00:27:19,589
お前も後を追え
340
00:27:30,214 --> 00:27:30,881
大臣
341
00:27:31,881 --> 00:27:32,506
大臣
342
00:27:33,339 --> 00:27:34,214
しっかり
343
00:27:36,048 --> 00:27:36,673
頼む
344
00:28:12,964 --> 00:28:13,673
鍵が
345
00:28:43,923 --> 00:28:45,298
クリスティン…
346
00:28:45,839 --> 00:28:48,048
電話で誰かと話してた
347
00:29:01,298 --> 00:29:02,423
ゲンツ!
348
00:29:03,214 --> 00:29:04,214
ゲンツ!
349
00:30:04,381 --> 00:30:05,923
隅に移動を!
350
00:30:12,381 --> 00:30:13,256
頼む!
351
00:30:18,256 --> 00:30:19,506
クソッ!
352
00:30:30,756 --> 00:30:31,548
頼む!
353
00:30:37,464 --> 00:30:39,423
大臣 こっちに!
354
00:30:46,714 --> 00:30:47,339
さあ
355
00:31:25,381 --> 00:31:29,423
強く押さえて
心臓より高い位置で固定を
356
00:31:29,506 --> 00:31:30,381
すぐ戻る
357
00:31:59,548 --> 00:32:01,548
君には失望したよ
358
00:32:03,839 --> 00:32:08,839
僕の偉業の邪魔をせず
認めるべきだったのに
359
00:32:09,381 --> 00:32:10,881
聞いてるか?
360
00:32:13,756 --> 00:32:14,964
だが終わった
361
00:32:16,589 --> 00:32:20,089
チェスナットマンの物語は
語り継がれる
362
00:32:22,381 --> 00:32:24,589
あとは君をどうすべきか
363
00:32:26,506 --> 00:32:28,881
リーには母親が必要だ
364
00:32:50,881 --> 00:32:52,589
落ち着け
365
00:33:08,589 --> 00:33:09,423
動くな!
366
00:33:09,923 --> 00:33:13,381
君を生かしておくべき
理由は?
367
00:33:13,464 --> 00:33:14,464
ゲンツ!
368
00:33:17,214 --> 00:33:18,214
出てこい
369
00:33:18,881 --> 00:33:20,423
車から降りろ!
370
00:33:20,506 --> 00:33:21,256
ヘス!
371
00:33:22,506 --> 00:33:24,131
おい 動くなよ
372
00:33:24,756 --> 00:33:25,756
何でだ?
373
00:33:26,673 --> 00:33:27,589
動くな
374
00:33:36,714 --> 00:33:38,298
ローザは?
375
00:33:38,964 --> 00:33:43,214
無事だ 娘の居場所を
知りたがってる
376
00:33:43,756 --> 00:33:44,714
ウソだ
377
00:33:44,798 --> 00:33:48,089
のこぎりで切れるのは
骨だけじゃない
378
00:33:50,423 --> 00:33:51,214
終わりよ
379
00:33:51,839 --> 00:33:52,381
黙れ
380
00:33:52,464 --> 00:33:54,256
両手を上げて降りろ
381
00:33:54,339 --> 00:33:55,089
黙れ!
382
00:34:36,798 --> 00:34:37,798
トゥーリン
383
00:34:38,464 --> 00:34:39,464
トゥーリン
384
00:34:44,089 --> 00:34:44,714
さあ
385
00:34:46,673 --> 00:34:47,798
大丈夫だ
386
00:34:48,881 --> 00:34:49,506
さあ
387
00:34:51,673 --> 00:34:53,006
大丈夫だ
388
00:34:54,339 --> 00:34:54,964
さあ
389
00:34:58,506 --> 00:34:59,131
よし
390
00:35:03,048 --> 00:35:04,048
もう少しだ
391
00:35:13,048 --> 00:35:14,298
彼は?
392
00:35:15,048 --> 00:35:15,881
どこ?
393
00:35:27,173 --> 00:35:27,964
ゲンツ
394
00:35:32,714 --> 00:35:33,464
ゲンツ
395
00:35:33,548 --> 00:35:34,798
クリスティンは?
396
00:35:35,756 --> 00:35:37,714
クリスティンはどこだ
397
00:35:39,881 --> 00:35:41,381
どこにいる?
398
00:35:41,464 --> 00:35:43,173
ゲンツ お願い
399
00:35:43,256 --> 00:35:44,798
クリスティンは?
400
00:36:13,589 --> 00:36:14,131
ねえ
401
00:36:15,756 --> 00:36:17,881
トーケ 聞こえる?
402
00:36:19,381 --> 00:36:20,673
こんなのイヤ
403
00:36:22,631 --> 00:36:24,381
かけ直すって…
404
00:36:49,881 --> 00:36:54,673
44歳のシモン・ゲンツが
“栗人形事件”の犯人と判明
405
00:36:54,756 --> 00:36:57,756
警察内に衝撃が走りました
406
00:36:58,464 --> 00:37:02,256
昨夜の警察との攻防により
犯人は死亡
407
00:37:02,339 --> 00:37:05,173
ゲンツは
法医学研究所長として
408
00:37:05,256 --> 00:37:09,173
自身が犯した殺人の
捜査を担当していました
409
00:37:09,673 --> 00:37:13,423
警察は 昨年失踪した
ハルトゥンク大臣の娘―
410
00:37:13,506 --> 00:37:19,298
クリスティン殺害も
ゲンツの犯行か調べています
411
00:37:19,381 --> 00:37:22,006
大臣は今朝 退院し…
412
00:37:25,548 --> 00:37:26,298
寒い?
413
00:37:27,839 --> 00:37:29,006
暖房を強める?
414
00:37:29,089 --> 00:37:31,339
大丈夫 ありがとう
415
00:37:36,714 --> 00:37:40,131
着いたら
ニュランダから説明がある
416
00:37:41,131 --> 00:37:42,798
ドイツ警察と話を
417
00:37:43,756 --> 00:37:44,756
だから…
418
00:37:44,839 --> 00:37:45,423
そう
419
00:37:53,839 --> 00:37:57,964
彼女が生きてる可能性は
かなり低い
420
00:38:00,798 --> 00:38:02,923
見つけたとしてもね
421
00:38:26,506 --> 00:38:27,506
それで?
422
00:38:28,548 --> 00:38:31,589
ゲンツ宛ての電話の
発信元までは
423
00:38:31,673 --> 00:38:34,173
船着き場から1時間の距離だ
424
00:38:34,256 --> 00:38:38,089
ドイツ警察が家を発見し
道路を封鎖した
425
00:38:38,173 --> 00:38:39,173
どんな所?
426
00:38:39,256 --> 00:38:42,506
小さな村の近くだそうだ
427
00:38:42,589 --> 00:38:47,006
昨年 ゲンツの車が
頻繁に目撃されてる
428
00:38:47,089 --> 00:38:51,298
アストリッドの家を購入し
訪れてたようだ
429
00:38:57,173 --> 00:39:01,756
“どうしても”と言われ
断ると法務大臣から電話が
430
00:39:01,839 --> 00:39:03,131
でも もし…
431
00:39:03,214 --> 00:39:06,131
家の近くで
子供を見た者はいない
432
00:39:06,214 --> 00:39:08,964
村の住人によると
一人暮らしだ
433
00:39:09,548 --> 00:39:11,673
ゲンツが監視してた
434
00:39:23,131 --> 00:39:25,256
〈天気予報をお届けします〉
435
00:39:25,256 --> 00:39:26,631
〈天気予報をお届けします〉
436
00:39:26,631 --> 00:39:26,714
{\an8}〝グライフスヴァルト
方面〞
437
00:39:26,714 --> 00:39:28,048
{\an8}〝グライフスヴァルト
方面〞
438
00:39:28,048 --> 00:39:30,256
〈明日は天気が
変わりやすいですが〉
439
00:39:30,339 --> 00:39:34,631
〈水曜と木曜は
快晴となるでしょう〉
440
00:39:35,589 --> 00:39:37,298
〈以上 提供は…〉
441
00:40:24,506 --> 00:40:28,756
〈どうも
水道修理の依頼を?〉
442
00:40:29,339 --> 00:40:31,089
〈ドイツ語は話せない〉
443
00:40:32,214 --> 00:40:33,798
アストリッド・ベーリング?
444
00:40:41,214 --> 00:40:42,214
放して!
445
00:40:42,298 --> 00:40:43,714
〈動くな〉
446
00:40:43,798 --> 00:40:44,798
放して
447
00:40:44,881 --> 00:40:46,131
〈動くな〉
448
00:40:46,214 --> 00:40:46,964
放せ!
449
00:40:49,714 --> 00:40:51,964
〈放せ 息ができない〉
450
00:40:52,464 --> 00:40:54,464
クリスティンは?
451
00:40:55,423 --> 00:40:56,423
死んだの?
452
00:40:56,923 --> 00:40:57,464
ああ
453
00:40:59,339 --> 00:41:00,589
どこにいる?
454
00:41:02,464 --> 00:41:04,923
両親に“手は尽くした”と
455
00:41:18,256 --> 00:41:19,506
〈地下だ〉
456
00:41:29,006 --> 00:41:30,006
〈鍵が〉
457
00:41:42,339 --> 00:41:43,131
まだか?
458
00:41:57,298 --> 00:41:58,506
クリスティン?
459
00:42:45,923 --> 00:42:48,673
もう無理 帰りましょう
460
00:42:51,964 --> 00:42:52,839
開けて
461
00:42:52,923 --> 00:42:53,923
ローザ
462
00:42:54,548 --> 00:42:55,964
悪い予感がする
463
00:42:57,589 --> 00:42:58,589
帰りたい
464
00:45:24,173 --> 00:45:25,381
おはよう
465
00:45:25,464 --> 00:45:26,048
ママ
466
00:45:48,089 --> 00:45:49,589
媒介契約書だ
467
00:45:50,089 --> 00:45:51,631
部屋を売れるぞ
468
00:45:54,256 --> 00:45:56,256
破り捨てようか?
469
00:45:56,839 --> 00:45:57,506
頼む
470
00:45:59,173 --> 00:46:00,173
これを―
471
00:46:01,339 --> 00:46:02,923
預かってほしい
472
00:46:03,006 --> 00:46:04,006
分かった
473
00:46:09,048 --> 00:46:11,173
家で仕事の話は禁止
474
00:46:11,256 --> 00:46:15,464
新しいボスと電話してたら
アクセルが―
475
00:46:15,548 --> 00:46:19,673
割り込んできて
“用件はメールで送れ”って
476
00:46:19,756 --> 00:46:20,756
手厳しいな
477
00:46:22,464 --> 00:46:23,339
それで?
478
00:46:23,839 --> 00:46:26,006
ブダペスト到着後は?
479
00:46:26,089 --> 00:46:29,673
ブカレストだ
ホテルに直行して―
480
00:46:29,756 --> 00:46:31,756
その後は会議続き
481
00:46:31,839 --> 00:46:35,756
今の事件を解決した後は
次の事件の捜査を
482
00:46:36,256 --> 00:46:36,839
そう
483
00:46:39,256 --> 00:46:40,048
じゃあ
484
00:46:40,131 --> 00:46:40,673
ああ
485
00:46:44,589 --> 00:46:45,339
元気で
486
00:46:45,423 --> 00:46:46,923
ああ その…
487
00:46:49,464 --> 00:46:50,256
またね
488
00:46:50,339 --> 00:46:52,381
考えてたんだけど…
489
00:46:54,381 --> 00:46:56,381
おい 気を付けろ
490
00:46:58,506 --> 00:46:59,506
僕たち…
491
00:46:59,589 --> 00:47:02,256
ええ また会いましょう
元気で
492
00:47:02,339 --> 00:47:03,089
じゃあ
493
00:47:11,256 --> 00:47:11,881
ヘス
494
00:47:14,673 --> 00:47:16,673
忘れるところだった
495
00:47:18,464 --> 00:47:19,548
リーからよ
496
00:47:21,506 --> 00:47:22,173
リー?
497
00:47:22,256 --> 00:47:22,839
ええ
498
00:47:25,089 --> 00:47:26,589
彼女にお礼を
499
00:47:26,673 --> 00:47:27,423
伝える
500
00:47:28,089 --> 00:47:28,714
じゃあ
501
00:47:28,798 --> 00:47:29,548
またね
502
00:48:04,756 --> 00:48:08,464
来週 当局に
賠償金の額を提示する
503
00:48:08,548 --> 00:48:12,464
冤罪(えんざい)で長期間
服役させられたのだから
504
00:48:12,548 --> 00:48:16,464
それなりの額を
期待できるはずだ
505
00:48:17,798 --> 00:48:20,506
正義は果たされた
おめでとう
506
00:48:21,089 --> 00:48:22,339
自由の身だ
507
00:50:27,964 --> 00:50:30,964
日本語字幕 土岐 美佳