1 00:00:41,339 --> 00:00:42,089 ‪クリア 2 00:00:42,173 --> 00:00:43,714 ‪部屋に入った 3 00:00:43,798 --> 00:00:44,964 ‪いないはず 4 00:00:45,048 --> 00:00:46,381 ‪ああ 空っぽだ 5 00:00:46,464 --> 00:00:48,214 ‪ビルの周辺や地下― 6 00:00:48,298 --> 00:00:51,339 ‪屋上を調べろ ‪隣人にも話を聞け 7 00:00:51,423 --> 00:00:53,214 ‪トゥーリンは? 8 00:00:53,298 --> 00:00:57,048 ‪彼女の痕跡はないが ‪監視カメラを確認する 9 00:00:57,131 --> 00:00:58,506 ‪最後に見たのは? 10 00:00:59,298 --> 00:01:02,673 ‪突然 法医学研究所に ‪押しかけ 11 00:01:02,756 --> 00:01:06,631 ‪ゲンツと2時間話した後 ‪自ら彼の車に乗り― 12 00:01:07,298 --> 00:01:08,464 ‪去ったようだ 13 00:01:08,548 --> 00:01:12,214 ‪彼女の携帯は ‪研究所のゴミ箱の中にあった 14 00:01:12,298 --> 00:01:14,048 ‪車の目撃情報は? 15 00:01:14,131 --> 00:01:14,923 ‪ゼロだ 16 00:01:15,006 --> 00:01:19,214 ‪秘書にはユトランドで ‪会議だと言ったらしい 17 00:01:19,298 --> 00:01:20,839 ‪ウソだらけだ 18 00:01:20,923 --> 00:01:25,256 ‪18歳の頃から ‪シモン・ゲンツと名乗ってる 19 00:01:25,339 --> 00:01:28,089 ‪トゥーリンの家族に連絡は? 20 00:01:28,173 --> 00:01:28,714 ‪ない 21 00:01:28,798 --> 00:01:33,006 ‪義父によると 学校行事に ‪出てたが途中で抜けた 22 00:01:33,089 --> 00:01:35,131 ‪栗について質問したとか 23 00:01:35,714 --> 00:01:36,381 ‪栗? 24 00:01:37,548 --> 00:01:38,464 ‪分かった 25 00:01:39,881 --> 00:01:43,339 ‪部屋の中に ‪行き先のヒントがあるはず 26 00:01:43,423 --> 00:01:46,923 ‪調べてくれ ‪携帯やメール 支払い履歴… 27 00:01:47,006 --> 00:01:49,756 ‪ヘス 全力で捜索してる 28 00:01:49,839 --> 00:01:54,298 ‪コペンハーゲンでヤツが ‪行きそうな場所は全てな 29 00:01:54,381 --> 00:01:57,006 ‪フェリー乗り場や空港もだ 30 00:01:57,089 --> 00:01:57,673 ‪ああ 31 00:01:58,381 --> 00:01:59,381 ‪分かってる 32 00:02:01,131 --> 00:02:02,631 ‪これから戻る 33 00:02:02,714 --> 00:02:03,714 ‪分かった 34 00:02:14,964 --> 00:02:16,631 ‪遅くならないよ 35 00:02:20,423 --> 00:02:21,423 ‪よかった 36 00:02:22,756 --> 00:02:24,214 ‪じゃあ 後で 37 00:02:25,839 --> 00:02:29,173 ‪大丈夫 今日はいい日だ 38 00:02:29,256 --> 00:02:30,339 ‪すみません 39 00:02:31,131 --> 00:02:31,798 ‪ああ 40 00:02:31,881 --> 00:02:32,631 ‪ゲンツ 41 00:02:33,714 --> 00:02:36,339 ‪農場主の電話番号を調べて 42 00:02:41,131 --> 00:02:42,381 ‪来ないの? 43 00:02:45,589 --> 00:02:47,256 ‪番号の登録はない 44 00:02:47,339 --> 00:02:49,756 ‪証拠品の栗と同じ種かも 45 00:02:50,673 --> 00:02:52,423 ‪廃墟のようだな 46 00:02:52,506 --> 00:02:56,339 ‪誰かいるはずよ ‪防犯カメラが新しい 47 00:03:00,589 --> 00:03:02,339 ‪パソコンもある 48 00:03:39,298 --> 00:03:40,048 ‪ナイア 49 00:03:40,631 --> 00:03:41,214 ‪ほら 50 00:03:43,673 --> 00:03:44,464 ‪どこに? 51 00:03:45,131 --> 00:03:47,381 ‪植木鉢の下にあった 52 00:04:18,256 --> 00:04:19,423 ‪すみません 53 00:04:20,798 --> 00:04:21,798 ‪警察です 54 00:04:29,464 --> 00:04:30,673 ‪誰かいます? 55 00:05:20,548 --> 00:05:23,006 ‪警察の追跡装置よ 56 00:05:24,381 --> 00:05:25,464 {\an8}〝警察〞 57 00:05:25,548 --> 00:05:26,423 ‪何なの? 58 00:05:28,881 --> 00:05:30,381 ‪何でここに? 59 00:05:33,339 --> 00:05:34,839 ‪事件の写真も 60 00:05:35,798 --> 00:05:38,048 ‪ニュランダを呼んで 61 00:05:40,048 --> 00:05:42,423 ‪クリスティンの痕跡が ‪あるかも 62 00:05:43,381 --> 00:05:44,589 ‪電話してる? 63 00:05:46,548 --> 00:05:47,339 ‪客が来る 64 00:05:48,131 --> 00:05:50,131 ‪これ以上は多すぎる 65 00:05:58,006 --> 00:06:01,798 ‪ここの栗を使うのは ‪危険だと分かってた 66 00:06:02,798 --> 00:06:05,298 ‪でも他の栗じゃダメだ 67 00:06:13,298 --> 00:06:14,089 ‪ゲンツ 68 00:06:16,048 --> 00:06:18,214 ‪犯人じゃないと言って 69 00:06:21,631 --> 00:06:23,131 ‪お願いだから 70 00:06:23,214 --> 00:06:23,798 ‪僕だ 71 00:06:25,256 --> 00:06:27,506 ‪もっと大局的に見ないと 72 00:06:29,798 --> 00:06:31,173 ‪武器を渡して 73 00:06:31,256 --> 00:06:32,798 ‪銃は車の中だ 74 00:06:34,256 --> 00:06:35,006 ‪伏せて 75 00:06:36,756 --> 00:06:38,256 ‪両手を見せて 76 00:06:44,339 --> 00:06:45,131 ‪イヤ! 77 00:07:03,214 --> 00:07:05,756 ‪家に帰れって言っただろ 78 00:07:06,839 --> 00:07:08,089 ‪言ったのに 79 00:07:15,089 --> 00:07:18,423 ‪NETFLIX シリーズ 80 00:07:58,089 --> 00:08:01,006 ‪ハルトゥンク大臣の ‪捜索について 81 00:08:01,089 --> 00:08:02,839 ‪警察はノーコメント 82 00:08:02,923 --> 00:08:05,506 ‪先程 失踪が公表されました 83 00:08:05,589 --> 00:08:07,548 ‪警察筋によると 84 00:08:07,631 --> 00:08:10,381 ‪大臣は危険な状況にある様子 85 00:08:10,464 --> 00:08:15,089 ‪大臣を発見すべく ‪警察と‪情報局保安部(PET)‪が 86 00:08:15,173 --> 00:08:17,006 ‪総動員で捜索中です 87 00:08:17,089 --> 00:08:20,089 ‪大臣の失踪が発生したのは 88 00:08:20,173 --> 00:08:23,006 ‪“‪栗人形(チェスナットマン)‪事件”解決の数日後 89 00:08:23,089 --> 00:08:25,839 ‪この事件により 大臣の娘― 90 00:08:25,923 --> 00:08:29,131 ‪クリスティン生存説が ‪浮上しました 91 00:08:29,214 --> 00:08:31,298 ‪失礼 聞きたいことが 92 00:08:36,048 --> 00:08:36,798 ‪失礼… 93 00:08:36,881 --> 00:08:38,631 ‪シトロエンDS7だ 94 00:08:40,714 --> 00:08:41,881 ‪すみません 95 00:08:41,964 --> 00:08:42,881 ‪これを 96 00:08:43,839 --> 00:08:47,631 ‪上層部の要求だと ‪ボスに伝えてくれ 97 00:08:47,714 --> 00:08:49,673 ‪失礼 いいかな 98 00:08:49,756 --> 00:08:50,589 ‪待って 99 00:08:51,173 --> 00:08:53,339 ‪いや 待てない! 100 00:08:53,423 --> 00:08:55,339 ‪呼んだのはそっちだ 101 00:08:55,423 --> 00:08:56,756 ‪失礼しました 102 00:08:57,506 --> 00:08:58,506 ‪感謝します 103 00:08:59,673 --> 00:09:00,673 ‪こちらに 104 00:09:05,173 --> 00:09:06,173 ‪それで? 105 00:09:06,256 --> 00:09:08,214 ‪重要な物はない 106 00:09:08,298 --> 00:09:10,423 ‪ジェシー保護作戦書が 107 00:09:10,506 --> 00:09:11,923 ‪追跡報告書は― 108 00:09:12,006 --> 00:09:15,089 ‪スカンスたちの発見に ‪使ったはずだ 109 00:09:15,173 --> 00:09:17,256 ‪監視カメラを確認した 110 00:09:17,339 --> 00:09:18,256 ‪それで? 111 00:09:18,339 --> 00:09:20,798 ‪トゥーリンと君が映ってた 112 00:09:20,881 --> 00:09:22,423 ‪ボス これを 113 00:09:22,506 --> 00:09:26,673 ‪少女の写真を ‪しおり代わりにしてたようだ 114 00:09:26,756 --> 00:09:27,756 ‪クリスティン? 115 00:09:27,839 --> 00:09:31,756 ‪古い写真だ ‪双子のアストリッドだろう 116 00:09:31,839 --> 00:09:34,464 ‪ヤツの監視対象は他にも 117 00:09:34,548 --> 00:09:38,548 ‪フリーズした映像があるが ‪再接続できない 118 00:09:38,631 --> 00:09:40,506 ‪別荘の台所のようだ 119 00:09:40,589 --> 00:09:41,339 ‪詳細を 120 00:09:42,048 --> 00:09:43,839 ‪新聞が見える 121 00:09:43,923 --> 00:09:47,256 ‪どこの新聞だ? 地方紙か? 122 00:09:48,089 --> 00:09:49,089 ‪ドイツ語だ 123 00:09:49,173 --> 00:09:50,423 ‪ドイツ語? 124 00:09:50,506 --> 00:09:51,048 ‪ああ 125 00:09:53,131 --> 00:09:56,589 ‪全部送ってくれ ‪ドイツに向かったか確認も 126 00:09:56,673 --> 00:09:58,839 ‪分かった 私は署に戻る 127 00:09:58,923 --> 00:10:02,089 ‪大臣の夫が来てるから ‪話を聞く 128 00:10:02,173 --> 00:10:03,548 ‪何か分かるかも 129 00:10:15,381 --> 00:10:19,131 ‪トゥーリンです ‪ただ今 電話に出られません 130 00:10:19,673 --> 00:10:21,423 ‪まだ出ないの? 131 00:10:23,298 --> 00:10:23,964 ‪ああ 132 00:10:26,173 --> 00:10:26,923 ‪だが… 133 00:10:27,798 --> 00:10:30,506 ‪すぐに電話してくるはずだ 134 00:10:30,589 --> 00:10:32,964 ‪夕食の買い物に行こう 135 00:10:33,464 --> 00:10:35,714 ‪ミートボールカレーだぞ 136 00:10:35,798 --> 00:10:39,006 ‪それから お菓子を ‪もらいに家を回る 137 00:10:40,173 --> 00:10:41,173 ‪どうだ? 138 00:10:42,631 --> 00:10:43,423 ‪いいか 139 00:10:45,298 --> 00:10:49,714 ‪仕事さえ片付けば ‪お前の元に飛んで帰るさ 140 00:10:51,631 --> 00:10:53,006 ‪愛してるからな 141 00:10:54,506 --> 00:10:57,298 ‪両目の色が違う人に ‪電話したい 142 00:11:00,381 --> 00:11:01,381 ‪誰だい? 143 00:11:20,214 --> 00:11:21,881 ‪画像を受け取った 144 00:11:22,381 --> 00:11:24,089 ‪やあ どうも 145 00:11:24,173 --> 00:11:26,964 ‪突然すまない アクセルだ 146 00:11:27,048 --> 00:11:29,131 ‪ナイアの義父だ 147 00:11:29,214 --> 00:11:33,048 ‪私のことは ‪彼女から聞いてるかな 148 00:11:33,131 --> 00:11:33,964 ‪ええ 149 00:11:34,048 --> 00:11:38,298 ‪ナイアに連絡を ‪取ろうとしてるんだが 150 00:11:38,381 --> 00:11:40,631 ‪携帯がつながらない 151 00:11:41,256 --> 00:11:44,756 ‪だからリーと ‪話してくれないか 152 00:11:45,631 --> 00:11:48,631 ‪言葉は慎重に選んでほしい 153 00:11:49,256 --> 00:11:50,173 ‪もちろん 154 00:11:50,798 --> 00:11:52,048 ‪ありがとう 155 00:11:52,589 --> 00:11:53,256 ‪ほら 156 00:11:54,881 --> 00:11:56,631 ‪あなたに話がある 157 00:11:56,714 --> 00:11:57,839 ‪やあ リー 158 00:11:58,839 --> 00:12:03,839 ‪ママに大事な話が ‪あるんだけど電話に出ないの 159 00:12:03,923 --> 00:12:06,131 ‪どこにいるか知ってる? 160 00:12:06,214 --> 00:12:08,839 ‪今は分からないけど… 161 00:12:10,006 --> 00:12:12,756 ‪君が電話したことを伝えるよ 162 00:12:12,839 --> 00:12:14,756 ‪“大丈夫”って伝えて 163 00:12:15,923 --> 00:12:16,673 ‪何が? 164 00:12:17,464 --> 00:12:19,589 ‪それだけ伝えてほしい 165 00:12:20,548 --> 00:12:21,839 ‪“大丈夫”と? 166 00:12:23,631 --> 00:12:27,839 ‪もう切らなきゃ ‪ママに伝えてくれる? 167 00:12:31,714 --> 00:12:32,714 ‪もしもし 168 00:12:34,756 --> 00:12:36,381 ‪リー いいかい 169 00:12:37,881 --> 00:12:39,298 ‪ママを見つける 170 00:12:39,798 --> 00:12:42,756 ‪だから自分で伝えるんだ ‪いいね? 171 00:12:43,256 --> 00:12:44,423 ‪分かった 172 00:13:10,381 --> 00:13:13,631 ‪“チェスナット農場” 173 00:13:26,048 --> 00:13:26,923 ‪知らない 174 00:13:27,006 --> 00:13:32,881 ‪秘書の話によると 妻は ‪古い案件を調べて去ったと 175 00:13:33,464 --> 00:13:34,298 ‪無言でだ 176 00:13:34,381 --> 00:13:35,464 ‪行き先は? 177 00:13:35,548 --> 00:13:37,256 ‪どうなってる? 178 00:13:40,631 --> 00:13:42,173 ‪この写真を 179 00:13:44,131 --> 00:13:45,381 ‪見覚えは? 180 00:13:45,881 --> 00:13:49,381 ‪法医学研究所長の ‪シモン・ゲンツです 181 00:13:50,256 --> 00:13:51,298 ‪知らない 182 00:13:51,381 --> 00:13:53,881 ‪彼が何か? 警察の人間だろ 183 00:13:53,964 --> 00:13:58,048 ‪トーケ・ベーリングという ‪名前に聞き覚えは? 184 00:13:58,131 --> 00:14:00,048 ‪何も知らない 185 00:14:00,131 --> 00:14:04,756 ‪ゴスタウが栗人形を ‪見つけたこと以外はね 186 00:14:04,839 --> 00:14:07,048 ‪妻を見つけられるはずだ 187 00:14:07,131 --> 00:14:08,756 ‪携帯の追跡を… 188 00:14:08,839 --> 00:14:10,631 ‪電源がオフに 189 00:14:10,714 --> 00:14:12,714 ‪追跡はできません 190 00:14:12,798 --> 00:14:15,881 ‪だが あらゆる手段を ‪講じてます 191 00:14:17,298 --> 00:14:21,881 ‪PETの協力を得て ‪総動員で捜索してる 192 00:14:25,923 --> 00:14:27,756 ‪大臣の服装は? 193 00:14:30,923 --> 00:14:31,548 ‪答えて 194 00:14:31,631 --> 00:14:32,214 ‪パパ 195 00:14:34,089 --> 00:14:36,048 ‪ママの服装を聞いてる 196 00:14:36,881 --> 00:14:38,048 ‪何を着てた? 197 00:14:39,839 --> 00:14:41,673 ‪ママは確か… 198 00:14:44,714 --> 00:14:47,714 ‪グレーのパンツを 家着だ 199 00:14:47,798 --> 00:14:49,214 ‪スウェットの? 200 00:14:49,714 --> 00:14:50,339 ‪ああ 201 00:14:50,923 --> 00:14:52,173 ‪上は何を? 202 00:14:55,714 --> 00:14:56,631 ‪茶色の― 203 00:14:57,131 --> 00:14:59,006 ‪セーターだった 204 00:14:59,089 --> 00:15:00,923 ‪靴はスニーカーだ 205 00:15:01,006 --> 00:15:01,881 ‪どうも 206 00:15:04,964 --> 00:15:05,798 ‪失礼 207 00:15:20,548 --> 00:15:22,548 ‪警察は僕を見つけたよ 208 00:15:58,839 --> 00:15:59,923 ‪誰か 209 00:16:01,881 --> 00:16:03,131 ‪クリスティン 210 00:16:07,298 --> 00:16:08,298 ‪トーケ? 211 00:16:10,214 --> 00:16:11,381 ‪やあ ローザ 212 00:16:16,256 --> 00:16:17,006 ‪娘は? 213 00:16:18,506 --> 00:16:19,756 ‪生きてるの? 214 00:16:25,423 --> 00:16:26,214 ‪入って 215 00:16:39,173 --> 00:16:40,339 ‪クリスティン 216 00:16:41,839 --> 00:16:42,839 ‪いるの? 217 00:16:44,048 --> 00:16:44,798 ‪ママよ 218 00:16:48,006 --> 00:16:49,256 ‪どこなの? 219 00:16:50,339 --> 00:16:54,089 ‪あんたが有名になった頃に ‪ここを買った 220 00:16:54,173 --> 00:16:55,131 ‪ママよ 221 00:16:56,131 --> 00:16:58,548 ‪社会大臣になった頃だ 222 00:16:59,506 --> 00:17:00,964 ‪皮肉だよな 223 00:17:01,048 --> 00:17:04,173 ‪あんたが ‪子供の利益を語るとは 224 00:17:15,089 --> 00:17:17,548 ‪幸い この家は昔のままだ 225 00:17:25,714 --> 00:17:30,006 ‪そこの居間で ‪里父はテレビを見てた 226 00:17:30,839 --> 00:17:32,214 ‪スポーツとかな 227 00:17:36,006 --> 00:17:37,089 ‪台所だ 228 00:17:37,173 --> 00:17:41,631 ‪里母は長時間ここにいたし ‪家族も― 229 00:17:41,714 --> 00:17:43,173 ‪入り浸ってた 230 00:17:47,423 --> 00:17:48,298 ‪トーケ 231 00:17:49,673 --> 00:17:50,589 ‪浴室だ 232 00:17:55,048 --> 00:17:58,048 ‪里母は長風呂だったよ 233 00:17:58,131 --> 00:18:01,964 ‪子育てに疲れて ‪風呂で気分転換してた 234 00:18:02,048 --> 00:18:05,339 ‪あの時 ウソをついたけど ‪悪気はなかった 235 00:18:05,423 --> 00:18:06,131 ‪違う 236 00:18:08,464 --> 00:18:09,839 ‪分かってただろ 237 00:18:11,131 --> 00:18:13,256 ‪自分が何をしてるか 238 00:18:13,339 --> 00:18:15,256 ‪憎いのは私でしょ 239 00:18:15,339 --> 00:18:16,756 ‪食事室は― 240 00:18:17,339 --> 00:18:19,631 ‪客が来た時だけ使った 241 00:18:19,714 --> 00:18:21,714 ‪今日は客がいるぞ 242 00:18:33,589 --> 00:18:34,631 ‪座って 243 00:18:36,673 --> 00:18:37,798 ‪ほら 早く 244 00:18:50,673 --> 00:18:51,423 ‪そこに 245 00:18:53,589 --> 00:18:57,006 ‪残念ながら ‪アストリッドは来られない 246 00:18:57,089 --> 00:18:58,798 ‪でもナイアが来た 247 00:19:01,631 --> 00:19:02,964 ‪トーケ お願い 248 00:19:03,673 --> 00:19:05,131 ‪娘はどこ? 249 00:19:05,839 --> 00:19:08,339 ‪昔と同じことをしよう 250 00:19:09,131 --> 00:19:10,964 ‪楽しい時間を過ごす 251 00:19:11,589 --> 00:19:13,339 ‪おしゃべりして… 252 00:19:15,506 --> 00:19:17,714 ‪家族を作ろうとしたよな 253 00:19:19,506 --> 00:19:20,298 ‪家族だ 254 00:19:21,881 --> 00:19:23,339 ‪ほら 栗を 255 00:19:24,048 --> 00:19:25,048 ‪そうだな… 256 00:19:25,131 --> 00:19:27,881 ‪これと この栗がいい 257 00:19:30,423 --> 00:19:34,048 ‪刺すんじゃなくて ‪穴を開けるんだぞ 258 00:19:37,006 --> 00:19:40,798 ‪私への‪復讐(ふくしゅう)‪のために ‪彼女たちを殺したの? 259 00:19:41,339 --> 00:19:44,589 ‪違う 子供たちを救うためだ 260 00:19:45,798 --> 00:19:48,881 ‪あんなダメ母なら ‪いない方がマシだ 261 00:19:50,131 --> 00:19:50,756 ‪ほら 262 00:19:52,048 --> 00:19:52,631 ‪おい 263 00:19:56,464 --> 00:19:57,839 ‪何が望みかは― 264 00:19:59,381 --> 00:20:00,589 ‪どうでもいい 265 00:20:01,131 --> 00:20:03,423 ‪娘はどこ? 答えて 266 00:20:03,506 --> 00:20:05,173 ‪言わないと刺す? 267 00:20:06,006 --> 00:20:08,423 ‪一生 居場所が分からないぞ 268 00:20:08,923 --> 00:20:09,631 ‪だろ? 269 00:20:09,714 --> 00:20:10,714 ‪言って! 270 00:20:12,006 --> 00:20:15,298 ‪楽しい雰囲気を壊すなよ ‪歌を歌おう 271 00:20:16,714 --> 00:20:21,464 ‪ナイアは無理だが ‪チェスナットマンの歌を 272 00:20:22,506 --> 00:20:23,089 ‪ほら 273 00:20:24,423 --> 00:20:26,714 ‪チェスナットマン 274 00:20:26,798 --> 00:20:30,048 ‪中においで ‪  チェスナットマン 275 00:20:30,548 --> 00:20:32,214 ‪中においでよ 276 00:20:33,214 --> 00:20:34,173 ‪おい 277 00:20:34,256 --> 00:20:37,006 ‪チェスナットはあるの? 278 00:20:38,214 --> 00:20:39,006 ‪大声で! 279 00:20:39,089 --> 00:20:40,548 ‪私にくれるの? 280 00:20:40,631 --> 00:20:42,131 ‪いいぞ 続けろ 281 00:20:43,089 --> 00:20:44,548 ‪ありがとう 282 00:20:44,631 --> 00:20:46,173 ‪もう一度 ほら 283 00:20:46,256 --> 00:20:48,589 ‪チェスナットマン 284 00:20:48,673 --> 00:20:52,423 ‪中においで ‪  チェスナットマン 285 00:20:53,089 --> 00:20:54,589 ‪もっと大声で 286 00:20:54,673 --> 00:20:55,964 ‪聞こえない 287 00:20:56,048 --> 00:20:58,339 ‪チェスナットはあるの? 288 00:21:03,006 --> 00:21:04,423 ‪歌がうまいな 289 00:21:05,256 --> 00:21:06,839 ‪ビックリだ 290 00:21:06,923 --> 00:21:08,673 ‪どこにいった? 291 00:21:20,548 --> 00:21:21,423 ‪落ち着け 292 00:21:24,673 --> 00:21:28,089 ‪僕とアストリッドの部屋に ‪案内しよう 293 00:21:35,006 --> 00:21:35,631 ‪はい 294 00:21:35,714 --> 00:21:37,298 ‪見つけたか? 295 00:21:37,381 --> 00:21:38,131 ‪何を? 296 00:21:38,214 --> 00:21:40,548 ‪ドイツの新聞があった家だ 297 00:21:41,048 --> 00:21:44,173 ‪いや 手がかりがない ‪今どこだ? 298 00:21:44,923 --> 00:21:46,548 ‪まだメン島にいる 299 00:21:47,423 --> 00:21:50,381 ‪探してる場所が見つからない 300 00:21:50,881 --> 00:21:52,048 ‪何の場所だ 301 00:21:54,048 --> 00:21:55,214 ‪かけ直す 302 00:21:55,298 --> 00:21:55,881 ‪ヘス 303 00:21:57,131 --> 00:21:57,714 ‪おい 304 00:22:34,423 --> 00:22:36,756 ‪あんたには感謝してる 305 00:22:38,631 --> 00:22:41,214 ‪お陰で生きる目的ができた 306 00:22:45,089 --> 00:22:48,131 ‪最悪な人生にも希望はあるな 307 00:22:50,589 --> 00:22:53,548 ‪あんたで最後だ ‪最善を尽くすよ 308 00:22:54,714 --> 00:22:58,214 ‪なるべく ‪体の力を抜くことだな 309 00:22:59,464 --> 00:23:03,214 ‪崇高な目的のためだと ‪思えばいい 310 00:23:17,589 --> 00:23:18,839 ‪どうした? 311 00:23:22,673 --> 00:23:25,673 ‪今は話せない かけ直すよ 312 00:23:26,298 --> 00:23:28,173 ‪ああ いいね 313 00:23:28,256 --> 00:23:29,298 ‪じゃあ 314 00:23:37,048 --> 00:23:38,839 ‪ここから始めよう 315 00:24:01,464 --> 00:24:02,673 ‪トゥーリン! 316 00:25:32,839 --> 00:25:34,256 ‪なぜ分かった? 317 00:25:35,631 --> 00:25:36,381 ‪言え! 318 00:25:37,839 --> 00:25:41,506 ‪写真にアストリッドと ‪栗の木が写ってた 319 00:25:42,089 --> 00:25:42,839 ‪写真? 320 00:25:45,131 --> 00:25:46,381 ‪他に誰が? 321 00:25:47,173 --> 00:25:48,548 ‪誰も知らない 322 00:25:59,506 --> 00:26:02,173 ‪ああ ニュランダは知ってる 323 00:26:03,339 --> 00:26:04,589 ‪忘れてた 324 00:26:10,173 --> 00:26:11,673 ‪地元警察は? 325 00:26:12,381 --> 00:26:14,381 ‪10~12分はかかると 326 00:26:36,673 --> 00:26:37,464 ‪ゲンツ 327 00:26:38,131 --> 00:26:41,756 ‪逃げられないぞ ‪お前の素性はバレてる 328 00:26:42,298 --> 00:26:45,256 ‪トゥーリンは無関係だ 329 00:26:46,423 --> 00:26:51,006 ‪昔 大臣が何をしたにしろ ‪お前の過去に責任はない 330 00:26:52,048 --> 00:26:52,714 ‪違う 331 00:26:52,798 --> 00:26:54,173 ‪まだ子供だった 332 00:26:54,256 --> 00:26:56,381 ‪違う 分かってないな 333 00:26:56,464 --> 00:26:58,048 ‪この女のせいだ 334 00:26:58,131 --> 00:26:59,131 ‪子供だった 335 00:26:59,214 --> 00:27:01,881 ‪黙れ! お前は分かってない 336 00:27:01,964 --> 00:27:05,214 ‪ゲンツ まだ子供だったんだ 337 00:27:05,798 --> 00:27:07,089 ‪子供だった! 338 00:27:15,006 --> 00:27:17,506 ‪妻と娘は焼死したんだろ 339 00:27:18,006 --> 00:27:19,589 ‪お前も後を追え 340 00:27:30,214 --> 00:27:30,881 ‪大臣 341 00:27:31,881 --> 00:27:32,506 ‪大臣 342 00:27:33,339 --> 00:27:34,214 ‪しっかり 343 00:27:36,048 --> 00:27:36,673 ‪頼む 344 00:28:12,964 --> 00:28:13,673 ‪鍵が 345 00:28:43,923 --> 00:28:45,298 ‪クリスティン… 346 00:28:45,839 --> 00:28:48,048 ‪電話で誰かと話してた 347 00:29:01,298 --> 00:29:02,423 ‪ゲンツ! 348 00:29:03,214 --> 00:29:04,214 ‪ゲンツ! 349 00:30:04,381 --> 00:30:05,923 ‪隅に移動を! 350 00:30:12,381 --> 00:30:13,256 ‪頼む! 351 00:30:18,256 --> 00:30:19,506 ‪クソッ! 352 00:30:30,756 --> 00:30:31,548 ‪頼む! 353 00:30:37,464 --> 00:30:39,423 ‪大臣 こっちに! 354 00:30:46,714 --> 00:30:47,339 ‪さあ 355 00:31:25,381 --> 00:31:29,423 ‪強く押さえて ‪心臓より高い位置で固定を 356 00:31:29,506 --> 00:31:30,381 ‪すぐ戻る 357 00:31:59,548 --> 00:32:01,548 ‪君には失望したよ 358 00:32:03,839 --> 00:32:08,839 ‪僕の偉業の邪魔をせず ‪認めるべきだったのに 359 00:32:09,381 --> 00:32:10,881 ‪聞いてるか? 360 00:32:13,756 --> 00:32:14,964 ‪だが終わった 361 00:32:16,589 --> 00:32:20,089 ‪チェスナットマンの物語は ‪語り継がれる 362 00:32:22,381 --> 00:32:24,589 ‪あとは君をどうすべきか 363 00:32:26,506 --> 00:32:28,881 ‪リーには母親が必要だ 364 00:32:50,881 --> 00:32:52,589 ‪落ち着け 365 00:33:08,589 --> 00:33:09,423 ‪動くな! 366 00:33:09,923 --> 00:33:13,381 ‪君を生かしておくべき ‪理由は? 367 00:33:13,464 --> 00:33:14,464 ‪ゲンツ! 368 00:33:17,214 --> 00:33:18,214 ‪出てこい 369 00:33:18,881 --> 00:33:20,423 ‪車から降りろ! 370 00:33:20,506 --> 00:33:21,256 ‪ヘス! 371 00:33:22,506 --> 00:33:24,131 ‪おい 動くなよ 372 00:33:24,756 --> 00:33:25,756 ‪何でだ? 373 00:33:26,673 --> 00:33:27,589 ‪動くな 374 00:33:36,714 --> 00:33:38,298 ‪ローザは? 375 00:33:38,964 --> 00:33:43,214 ‪無事だ 娘の居場所を ‪知りたがってる 376 00:33:43,756 --> 00:33:44,714 ‪ウソだ 377 00:33:44,798 --> 00:33:48,089 ‪のこぎりで切れるのは ‪骨だけじゃない 378 00:33:50,423 --> 00:33:51,214 ‪終わりよ 379 00:33:51,839 --> 00:33:52,381 ‪黙れ 380 00:33:52,464 --> 00:33:54,256 ‪両手を上げて降りろ 381 00:33:54,339 --> 00:33:55,089 ‪黙れ! 382 00:34:36,798 --> 00:34:37,798 ‪トゥーリン 383 00:34:38,464 --> 00:34:39,464 ‪トゥーリン 384 00:34:44,089 --> 00:34:44,714 ‪さあ 385 00:34:46,673 --> 00:34:47,798 ‪大丈夫だ 386 00:34:48,881 --> 00:34:49,506 ‪さあ 387 00:34:51,673 --> 00:34:53,006 ‪大丈夫だ 388 00:34:54,339 --> 00:34:54,964 ‪さあ 389 00:34:58,506 --> 00:34:59,131 ‪よし 390 00:35:03,048 --> 00:35:04,048 ‪もう少しだ 391 00:35:13,048 --> 00:35:14,298 ‪彼は? 392 00:35:15,048 --> 00:35:15,881 ‪どこ? 393 00:35:27,173 --> 00:35:27,964 ‪ゲンツ 394 00:35:32,714 --> 00:35:33,464 ‪ゲンツ 395 00:35:33,548 --> 00:35:34,798 ‪クリスティンは? 396 00:35:35,756 --> 00:35:37,714 ‪クリスティンはどこだ 397 00:35:39,881 --> 00:35:41,381 ‪どこにいる? 398 00:35:41,464 --> 00:35:43,173 ‪ゲンツ お願い 399 00:35:43,256 --> 00:35:44,798 ‪クリスティンは? 400 00:36:13,589 --> 00:36:14,131 ‪ねえ 401 00:36:15,756 --> 00:36:17,881 ‪トーケ 聞こえる? 402 00:36:19,381 --> 00:36:20,673 ‪こんなのイヤ 403 00:36:22,631 --> 00:36:24,381 ‪かけ直すって… 404 00:36:49,881 --> 00:36:54,673 ‪44歳のシモン・ゲンツが ‪“栗人形事件”の犯人と判明 405 00:36:54,756 --> 00:36:57,756 ‪警察内に衝撃が走りました 406 00:36:58,464 --> 00:37:02,256 ‪昨夜の警察との攻防により ‪犯人は死亡 407 00:37:02,339 --> 00:37:05,173 ‪ゲンツは ‪法医学研究所長として 408 00:37:05,256 --> 00:37:09,173 ‪自身が犯した殺人の ‪捜査を担当していました 409 00:37:09,673 --> 00:37:13,423 ‪警察は 昨年失踪した ‪ハルトゥンク大臣の娘― 410 00:37:13,506 --> 00:37:19,298 ‪クリスティン殺害も ‪ゲンツの犯行か調べています 411 00:37:19,381 --> 00:37:22,006 ‪大臣は今朝 退院し… 412 00:37:25,548 --> 00:37:26,298 ‪寒い? 413 00:37:27,839 --> 00:37:29,006 ‪暖房を強める? 414 00:37:29,089 --> 00:37:31,339 ‪大丈夫 ありがとう 415 00:37:36,714 --> 00:37:40,131 ‪着いたら ‪ニュランダから説明がある 416 00:37:41,131 --> 00:37:42,798 ‪ドイツ警察と話を 417 00:37:43,756 --> 00:37:44,756 ‪だから… 418 00:37:44,839 --> 00:37:45,423 ‪そう 419 00:37:53,839 --> 00:37:57,964 ‪彼女が生きてる可能性は ‪かなり低い 420 00:38:00,798 --> 00:38:02,923 ‪見つけたとしてもね 421 00:38:26,506 --> 00:38:27,506 ‪それで? 422 00:38:28,548 --> 00:38:31,589 ‪ゲンツ宛ての電話の ‪発信元までは 423 00:38:31,673 --> 00:38:34,173 ‪船着き場から1時間の距離だ 424 00:38:34,256 --> 00:38:38,089 ‪ドイツ警察が家を発見し ‪道路を封鎖した 425 00:38:38,173 --> 00:38:39,173 ‪どんな所? 426 00:38:39,256 --> 00:38:42,506 ‪小さな村の近くだそうだ 427 00:38:42,589 --> 00:38:47,006 ‪昨年 ゲンツの車が ‪頻繁に目撃されてる 428 00:38:47,089 --> 00:38:51,298 ‪アストリッドの家を購入し ‪訪れてたようだ 429 00:38:57,173 --> 00:39:01,756 ‪“どうしても”と言われ ‪断ると法務大臣から電話が 430 00:39:01,839 --> 00:39:03,131 ‪でも もし… 431 00:39:03,214 --> 00:39:06,131 ‪家の近くで ‪子供を見た者はいない 432 00:39:06,214 --> 00:39:08,964 ‪村の住人によると ‪一人暮らしだ 433 00:39:09,548 --> 00:39:11,673 ‪ゲンツが監視してた 434 00:39:23,131 --> 00:39:25,256 ‪〈天気予報をお届けします〉 435 00:39:25,256 --> 00:39:26,631 ‪〈天気予報をお届けします〉 436 00:39:26,631 --> 00:39:26,714 {\an8}〝グライフスヴァルト 方面〞 437 00:39:26,714 --> 00:39:28,048 {\an8}〝グライフスヴァルト 方面〞 438 00:39:28,048 --> 00:39:30,256 ‪〈明日は天気が ‪変わりやすいですが〉 439 00:39:30,339 --> 00:39:34,631 ‪〈水曜と木曜は ‪快晴となるでしょう〉 440 00:39:35,589 --> 00:39:37,298 ‪〈以上 提供は…〉 441 00:40:24,506 --> 00:40:28,756 ‪〈どうも ‪水道修理の依頼を?〉 442 00:40:29,339 --> 00:40:31,089 ‪〈ドイツ語は話せない〉 443 00:40:32,214 --> 00:40:33,798 ‪アストリッド・ベーリング? 444 00:40:41,214 --> 00:40:42,214 ‪放して! 445 00:40:42,298 --> 00:40:43,714 ‪〈動くな〉 446 00:40:43,798 --> 00:40:44,798 ‪放して 447 00:40:44,881 --> 00:40:46,131 ‪〈動くな〉 448 00:40:46,214 --> 00:40:46,964 ‪放せ! 449 00:40:49,714 --> 00:40:51,964 ‪〈放せ 息ができない〉 450 00:40:52,464 --> 00:40:54,464 ‪クリスティンは? 451 00:40:55,423 --> 00:40:56,423 ‪死んだの? 452 00:40:56,923 --> 00:40:57,464 ‪ああ 453 00:40:59,339 --> 00:41:00,589 ‪どこにいる? 454 00:41:02,464 --> 00:41:04,923 ‪両親に“手は尽くした”と 455 00:41:18,256 --> 00:41:19,506 ‪〈地下だ〉 456 00:41:29,006 --> 00:41:30,006 ‪〈鍵が〉 457 00:41:42,339 --> 00:41:43,131 ‪まだか? 458 00:41:57,298 --> 00:41:58,506 ‪クリスティン? 459 00:42:45,923 --> 00:42:48,673 ‪もう無理 帰りましょう 460 00:42:51,964 --> 00:42:52,839 ‪開けて 461 00:42:52,923 --> 00:42:53,923 ‪ローザ 462 00:42:54,548 --> 00:42:55,964 ‪悪い予感がする 463 00:42:57,589 --> 00:42:58,589 ‪帰りたい 464 00:45:24,173 --> 00:45:25,381 ‪おはよう 465 00:45:25,464 --> 00:45:26,048 ‪ママ 466 00:45:48,089 --> 00:45:49,589 ‪媒介契約書だ 467 00:45:50,089 --> 00:45:51,631 ‪部屋を売れるぞ 468 00:45:54,256 --> 00:45:56,256 ‪破り捨てようか? 469 00:45:56,839 --> 00:45:57,506 ‪頼む 470 00:45:59,173 --> 00:46:00,173 ‪これを― 471 00:46:01,339 --> 00:46:02,923 ‪預かってほしい 472 00:46:03,006 --> 00:46:04,006 ‪分かった 473 00:46:09,048 --> 00:46:11,173 ‪家で仕事の話は禁止 474 00:46:11,256 --> 00:46:15,464 ‪新しいボスと電話してたら ‪アクセルが― 475 00:46:15,548 --> 00:46:19,673 ‪割り込んできて ‪“用件はメールで送れ”って 476 00:46:19,756 --> 00:46:20,756 ‪手厳しいな 477 00:46:22,464 --> 00:46:23,339 ‪それで? 478 00:46:23,839 --> 00:46:26,006 ‪ブダペスト到着後は? 479 00:46:26,089 --> 00:46:29,673 ‪ブカレスト‪だ ‪ホテルに直行して― 480 00:46:29,756 --> 00:46:31,756 ‪その後は会議続き 481 00:46:31,839 --> 00:46:35,756 ‪今の事件を解決した後は ‪次の事件の捜査を 482 00:46:36,256 --> 00:46:36,839 ‪そう 483 00:46:39,256 --> 00:46:40,048 ‪じゃあ 484 00:46:40,131 --> 00:46:40,673 ‪ああ 485 00:46:44,589 --> 00:46:45,339 ‪元気で 486 00:46:45,423 --> 00:46:46,923 ‪ああ その… 487 00:46:49,464 --> 00:46:50,256 ‪またね 488 00:46:50,339 --> 00:46:52,381 ‪考えてたんだけど… 489 00:46:54,381 --> 00:46:56,381 ‪おい 気を付けろ 490 00:46:58,506 --> 00:46:59,506 ‪僕たち… 491 00:46:59,589 --> 00:47:02,256 ‪ええ また会いましょう ‪元気で 492 00:47:02,339 --> 00:47:03,089 ‪じゃあ 493 00:47:11,256 --> 00:47:11,881 ‪ヘス 494 00:47:14,673 --> 00:47:16,673 ‪忘れるところだった 495 00:47:18,464 --> 00:47:19,548 ‪リーからよ 496 00:47:21,506 --> 00:47:22,173 ‪リー? 497 00:47:22,256 --> 00:47:22,839 ‪ええ 498 00:47:25,089 --> 00:47:26,589 ‪彼女にお礼を 499 00:47:26,673 --> 00:47:27,423 ‪伝える 500 00:47:28,089 --> 00:47:28,714 ‪じゃあ 501 00:47:28,798 --> 00:47:29,548 ‪またね 502 00:48:04,756 --> 00:48:08,464 ‪来週 当局に ‪賠償金の額を提示する 503 00:48:08,548 --> 00:48:12,464 ‪冤罪(えんざい)‪で長期間 ‪服役させられたのだから 504 00:48:12,548 --> 00:48:16,464 ‪それなりの額を ‪期待できるはずだ 505 00:48:17,798 --> 00:48:20,506 ‪正義は果たされた ‪おめでとう 506 00:48:21,089 --> 00:48:22,339 ‪自由の身だ 507 00:50:27,964 --> 00:50:30,964 ‪日本語字幕 土岐 美佳