1 00:00:42,589 --> 00:00:45,006 - Hess, bent vagyunk. - Nincs ott, ugye? 2 00:00:45,089 --> 00:00:48,214 Nincs. Ellenőrizzétek odakint, az alagsorban, 3 00:00:48,298 --> 00:00:51,381 a tetőteraszon és a szomszédoknál! Keressétek meg! 4 00:00:51,464 --> 00:00:53,381 És Thulin? Ott volt? 5 00:00:53,464 --> 00:00:56,756 Nem látták, de ellenőrizzük a kamerafelvételeket. 6 00:00:56,839 --> 00:00:58,506 Mikor hallottunk róla utoljára? 7 00:00:59,423 --> 00:01:02,756 Ragaszkodott hozzá, hogy bemenjen Genzhez az intézetbe. 8 00:01:02,839 --> 00:01:07,256 Két óráig beszélgettek, mielőtt önként beült a kocsijába. 9 00:01:07,339 --> 00:01:08,464 Aztán elmentek. 10 00:01:08,548 --> 00:01:12,298 Thulin mobilját Genz irodájában találtuk meg a kukában. 11 00:01:12,381 --> 00:01:14,048 És a körözés a kocsijára? 12 00:01:14,131 --> 00:01:15,048 Semmi eredmény. 13 00:01:15,131 --> 00:01:19,131 Genz az asszisztensének azt mondta, egy konferenciára megy Esbjergbe. 14 00:01:19,214 --> 00:01:20,923 De ez és sok más is hazugság. 15 00:01:21,006 --> 00:01:25,256 18 éves korában változtatta meg a nevét Simon Genzre. 16 00:01:25,339 --> 00:01:28,131 A családja tud valamit Thulinról? 17 00:01:28,214 --> 00:01:33,006 Nem. Beszéltem a nagyapával. Egy iskolai rendezvényen voltak. 18 00:01:33,089 --> 00:01:36,298 - Gesztenyékről kérdezősködött sokat. - Gesztenyékről? 19 00:01:36,381 --> 00:01:38,048 - Igen. - Rendben. 20 00:01:39,839 --> 00:01:43,381 Kell, hogy legyen valami nyoma a lakásban annak, hová ment. 21 00:01:43,464 --> 00:01:47,173 Ellenőrizzétek a lakást, a mobilját, az e-mailjét, a kártyáját… 22 00:01:47,256 --> 00:01:49,756 Hess! Mindenki megfeszítve dolgozik. 23 00:01:49,839 --> 00:01:53,798 A koppenhágai régióra koncentrálunk. A Genz által elérhető helyekre. 24 00:01:53,881 --> 00:01:57,048 A kompokra és repterekre, nyilván. Mindent megteszünk. 25 00:01:57,131 --> 00:01:57,964 Igen. 26 00:01:58,506 --> 00:01:59,339 Tudom. 27 00:02:01,131 --> 00:02:03,173 - Most indulok Koppenhágába. - Oké. 28 00:02:15,048 --> 00:02:16,714 Nem hiszem, hogy késő lesz. 29 00:02:20,423 --> 00:02:21,298 Az jó. 30 00:02:22,714 --> 00:02:24,173 Később találkozunk. 31 00:02:25,798 --> 00:02:29,214 Igen, és ne feledd, jó nap ez a mai. 32 00:02:29,298 --> 00:02:30,214 Halló! 33 00:02:30,964 --> 00:02:31,798 Igen. 34 00:02:31,881 --> 00:02:32,756 Genz! 35 00:02:33,714 --> 00:02:36,423 Próbáld meg lekérni a tulajdonos telefonszámát! 36 00:02:41,131 --> 00:02:42,173 Genz, jössz? 37 00:02:45,631 --> 00:02:47,256 A szám nem nyilvános. 38 00:02:47,339 --> 00:02:52,464 Valószínűleg ez a megfelelő fafajta, de szerintem ez a hely elhagyatott. 39 00:02:52,548 --> 00:02:56,339 Nem, nem teljesen elhagyatott. A kamera teljesen újnak tűnik. 40 00:03:00,589 --> 00:03:02,339 És van ott egy laptop is. 41 00:03:39,339 --> 00:03:40,964 Naia! 42 00:03:43,631 --> 00:03:44,464 Honnan van? 43 00:03:45,131 --> 00:03:47,381 Ott volt a virágláda alatt. 44 00:04:18,256 --> 00:04:19,089 Halló! 45 00:04:20,839 --> 00:04:21,673 Rendőrség! 46 00:04:29,464 --> 00:04:30,298 Halló! 47 00:05:20,548 --> 00:05:23,006 Ez olyan, mint a mi nyomkövető eszközünk. 48 00:05:24,423 --> 00:05:25,464 RENDŐRSÉG 49 00:05:25,548 --> 00:05:26,423 Mi az ördög? 50 00:05:28,881 --> 00:05:30,548 Ez mit keres itt? 51 00:05:33,339 --> 00:05:34,589 És a mi képeink. 52 00:05:35,798 --> 00:05:37,839 Hívd fel Nylandert! Erősítés kell. 53 00:05:40,214 --> 00:05:41,881 Lehetnek nyomok Kristinétől. 54 00:05:43,381 --> 00:05:44,381 Genz, hívod őket? 55 00:05:46,714 --> 00:05:47,923 Vendéget várok. 56 00:05:48,006 --> 00:05:50,131 Nem kell más. Így is sokan vagyunk. 57 00:05:58,006 --> 00:06:01,631 Tudtam, hogy rizikós a tanyáról való gesztenyéket használni, 58 00:06:02,798 --> 00:06:04,506 de annak volt csak értelme. 59 00:06:04,589 --> 00:06:05,423 Tudod? 60 00:06:13,298 --> 00:06:14,131 Genz… 61 00:06:16,131 --> 00:06:18,131 Mondd, hogy nem te ölted meg őket! 62 00:06:21,673 --> 00:06:23,798 - Kérlek, mondd, hogy nem. - De igen. 63 00:06:25,298 --> 00:06:27,506 Néha látni kell a nagyobb képet is. 64 00:06:29,798 --> 00:06:32,798 - Add ide a fegyvered! - Nincs itt. A kocsiban van. 65 00:06:34,256 --> 00:06:35,089 Feküdj le! 66 00:06:36,839 --> 00:06:38,089 Mutasd a kezed! Most! 67 00:06:44,214 --> 00:06:45,048 Ne! 68 00:07:03,256 --> 00:07:05,631 Mondtam, hogy haza kellett volna menned. 69 00:07:06,839 --> 00:07:07,881 Megmondtam. 70 00:07:15,089 --> 00:07:18,339 A NETFLIX SOROZATA 71 00:07:50,839 --> 00:07:54,423 A GESZTENYEEMBER 72 00:07:58,214 --> 00:08:00,131 A rendőrség még nem kommentálta 73 00:08:00,214 --> 00:08:02,839 Rosa Hartung szociális miniszter keresését, 74 00:08:02,923 --> 00:08:05,423 amit nemrég jelentettek be. 75 00:08:05,506 --> 00:08:07,673 Anonim rendőrségi források szerint 76 00:08:07,756 --> 00:08:10,381 a miniszter élete vélhetően veszélyben van. 77 00:08:10,464 --> 00:08:15,131 A rendőrség és a hírszerző szolgálatok minden követ megmozgatnak, 78 00:08:15,214 --> 00:08:17,006 hogy megtalálják a minisztert. 79 00:08:17,089 --> 00:08:20,256 Rosa Hartung keresése pár nappal az után kezdődött, 80 00:08:20,339 --> 00:08:23,006 hogy végre lezárták a Gesztenyeember ügyét. 81 00:08:23,089 --> 00:08:25,964 Az ügy kapcsán felmerült, hogy a miniszter lánya, 82 00:08:26,048 --> 00:08:29,131 a 12 éves Kristine Hartung esetleg még életben lehet. 83 00:08:29,214 --> 00:08:31,006 Elnézést, kérdezhetek valamit? 84 00:08:36,089 --> 00:08:38,048 - Elnézést! - Egy Citroen DS7. 85 00:08:40,714 --> 00:08:41,923 Kérdezhetek valamit? 86 00:08:42,548 --> 00:08:43,756 Kérlek, vedd el! 87 00:08:43,839 --> 00:08:47,631 Mondd Nylandernek, hogy a vezetőség azonnali tájékoztatást vár! 88 00:08:47,714 --> 00:08:49,923 Jó napot! Szeretnék kérdezni valamit. 89 00:08:50,006 --> 00:08:53,339 - Bocs, csak egy perc. - Nem. Nincs több „csak egy perc”! 90 00:08:53,423 --> 00:08:56,756 - Maguk kérték, hogy jöjjünk be. - Nagyon sajnálom. 91 00:08:57,589 --> 00:08:58,423 Köszönjük! 92 00:08:59,673 --> 00:09:00,673 Erre megyünk. 93 00:09:05,173 --> 00:09:08,339 - Találtatok valamit? - Itt semmi sem érték számára. 94 00:09:08,423 --> 00:09:11,964 Itt van a Jessie Kvium akcióterv és a nyomkövetési jelentés, 95 00:09:12,048 --> 00:09:15,089 bizonyára ezzel találta meg előttünk Rasouliékat. 96 00:09:15,173 --> 00:09:17,256 Pár kép, CCTV kamerafelvételekből. 97 00:09:17,339 --> 00:09:18,214 Mi van rajtuk? 98 00:09:18,298 --> 00:09:20,798 Az egyiken Thulin, a másikon te és Thulin. 99 00:09:20,881 --> 00:09:22,423 Főnök, ezt látnod kell. 100 00:09:22,506 --> 00:09:25,423 Most találtak egy fotót egy kislányról. 101 00:09:25,506 --> 00:09:27,048 Könyvjelzőként használták. 102 00:09:27,131 --> 00:09:29,089 - Kristinéről? - Nem, régi a fotó. 103 00:09:29,173 --> 00:09:31,756 Gondolom, az ikertestvére, Astrid van rajta. 104 00:09:31,839 --> 00:09:34,464 Nem csak minket monitorozott. 105 00:09:34,548 --> 00:09:36,339 Van itt egy lefagyott kép. 106 00:09:36,423 --> 00:09:38,548 Nem tudtunk újra csatlakozni hozzá. 107 00:09:38,631 --> 00:09:41,339 - Talán egy konyha egy faházban? - Mit látsz? 108 00:09:42,006 --> 00:09:43,839 Vannak újságok az asztalon. 109 00:09:43,923 --> 00:09:47,256 Milyen újságok? Helyiek? 110 00:09:48,214 --> 00:09:49,089 Német újságok. 111 00:09:49,173 --> 00:09:51,006 - Németek? - Igen. 112 00:09:53,131 --> 00:09:56,548 Küldj mindent! Tudnunk kell, hogy Németországba mentek-e. 113 00:09:56,631 --> 00:09:58,881 Rajta vagyok! Mennem kell. 114 00:09:58,964 --> 00:10:02,089 Steen Hartung bejött az őrsre. Beszélnem kell vele. 115 00:10:02,173 --> 00:10:03,673 Talán lesz új információ. 116 00:10:15,423 --> 00:10:18,756 Naia Thulin telefonja. Most nem tudom felvenni. 117 00:10:19,714 --> 00:10:21,214 Még mindig nem veszi fel? 118 00:10:23,256 --> 00:10:24,089 Nem. 119 00:10:26,214 --> 00:10:27,048 De 120 00:10:27,923 --> 00:10:30,506 visszahív minket, amint tud. 121 00:10:30,589 --> 00:10:32,798 Menjünk, vásároljunk be vacsorára! 122 00:10:33,548 --> 00:10:35,756 Currys húsgombóc lesz. 123 00:10:35,839 --> 00:10:38,798 Aztán megyünk mi is csokit vagy csalunkot játszani. 124 00:10:40,131 --> 00:10:40,964 Jó? 125 00:10:42,589 --> 00:10:43,589 Figyelj, Le! 126 00:10:45,381 --> 00:10:49,256 Biztosan csak az ügye miatt késik. Különben már itt lenne veled. 127 00:10:51,714 --> 00:10:52,673 Szeret téged. 128 00:10:54,506 --> 00:10:57,173 Felhívjuk az embert, akinek két színű a szeme? 129 00:11:00,339 --> 00:11:01,381 Az kicsoda? 130 00:11:14,923 --> 00:11:16,589 HECTOR MALOT: TALÁLT GYEREK 131 00:11:20,214 --> 00:11:21,673 Igen, megkaptam őket. 132 00:11:22,381 --> 00:11:24,131 Igen. Helló! 133 00:11:24,214 --> 00:11:26,923 Bocs a zavarásért. Aksel vagyok. 134 00:11:27,006 --> 00:11:33,048 Naia nevelőapja vagyok, Le nagyapja. Gondolom, hallottál rólam. 135 00:11:33,131 --> 00:11:33,964 Igen. 136 00:11:34,048 --> 00:11:38,631 Itt vagyok Le-vel, és próbáljuk elérni az anyukáját. 137 00:11:38,714 --> 00:11:41,131 De nem tudjuk, szóval… 138 00:11:41,214 --> 00:11:44,673 azon gondolkodtunk, beszélnél-e Le-vel egy kicsit. 139 00:11:45,631 --> 00:11:48,464 Remélem, meggondolod, mit mondasz neki. 140 00:11:49,256 --> 00:11:50,173 Igen, persze. 141 00:11:50,839 --> 00:11:51,798 Remek. Köszönöm! 142 00:11:52,631 --> 00:11:54,006 - Tessék! - Köszönöm! 143 00:11:54,964 --> 00:11:57,423 - Én akartam veled beszélni. - Szia Le! 144 00:11:58,964 --> 00:12:03,923 Csak szeretnék valami fontosat mondani anyukámnak. 145 00:12:04,006 --> 00:12:06,131 De nem veszi fel. Tudod, hol van? 146 00:12:06,214 --> 00:12:08,839 Nem, még nem tudom, de… 147 00:12:10,048 --> 00:12:12,798 Ha látom, megmondom neki, hogy fogod hívni, jó? 148 00:12:12,881 --> 00:12:14,881 Csak mondd neki, hogy rendben van. 149 00:12:15,923 --> 00:12:16,839 Mi van rendben? 150 00:12:17,464 --> 00:12:19,423 Kérlek, mondd neki, hogy rendben! 151 00:12:20,589 --> 00:12:21,589 Hogy rendben van? 152 00:12:23,131 --> 00:12:27,548 Igen. Nagyapa azt mondja, tegyem le, szóval átadnád neki az üzenetem? 153 00:12:32,214 --> 00:12:33,048 Halló! 154 00:12:35,256 --> 00:12:36,339 Tudod, mit, Le? Én 155 00:12:37,923 --> 00:12:39,173 megkeresem anyukádat. 156 00:12:39,798 --> 00:12:42,589 És akkor elmondhatod neki te magad. Áll az alku? 157 00:12:43,214 --> 00:12:44,423 Rendben, köszönöm! 158 00:13:09,839 --> 00:13:13,631 A GESZTENYETANYA 159 00:13:26,006 --> 00:13:26,923 Nem tudok semmit! 160 00:13:27,006 --> 00:13:32,881 Az asszisztense, Liv szerint Rosa megtalálta azt a régi ügyet, és elment. 161 00:13:33,464 --> 00:13:34,298 Szó nélkül. 162 00:13:34,381 --> 00:13:36,756 - Hová ment? - Mi a franc folyik itt? 163 00:13:40,631 --> 00:13:42,173 Hadd mutassak egy képet! 164 00:13:44,131 --> 00:13:45,298 Látta ezt a férfit? 165 00:13:45,964 --> 00:13:49,381 Ő Simon Genz, a kriminalisztikai intézet vezetője. 166 00:13:50,256 --> 00:13:51,339 Még nem láttam. 167 00:13:51,423 --> 00:13:53,923 Mi köze ehhez az egészhez? Ő nem rendőr? 168 00:13:54,006 --> 00:13:56,339 Mond valamit önnek a Toke Bering név? 169 00:13:56,423 --> 00:14:00,173 - Rosa beszélt Toke Beringről? - Nem tudok semmit. 170 00:14:00,256 --> 00:14:04,756 Csak azt tudom, hogy Gustav ott állt a nappaliban azzal a dísszel. 171 00:14:04,839 --> 00:14:07,048 Nem lehet olyan nehéz megtalálni. 172 00:14:07,131 --> 00:14:10,631 - Vannak megfigyelő eszközeik… - A mobilja ki van kapcsolva. 173 00:14:10,714 --> 00:14:12,798 Nem tudjuk lenyomozni a jelet. 174 00:14:12,881 --> 00:14:15,881 De ígérem, hogy mindent megteszünk, amit csak lehet. 175 00:14:17,214 --> 00:14:18,714 Tud róla az igazságügy. 176 00:14:18,798 --> 00:14:21,881 Együttműködünk a hírszerzéssel, mindenki rajta van. 177 00:14:25,923 --> 00:14:27,756 Tudja, milyen ruhát viselt ma? 178 00:14:31,089 --> 00:14:32,131 - Steen! - Apa! 179 00:14:34,089 --> 00:14:35,548 Anya ruháit kérdezték. 180 00:14:36,964 --> 00:14:37,798 Mi volt rajta? 181 00:14:39,839 --> 00:14:41,631 Anyán ma 182 00:14:44,714 --> 00:14:45,839 szürke nadrág volt. 183 00:14:46,548 --> 00:14:49,089 - Amit otthon szokott hordani. - A melegítő? 184 00:14:49,714 --> 00:14:51,839 - Igen. - És a felsője? 185 00:14:55,756 --> 00:14:56,589 Az barna volt. 186 00:14:57,173 --> 00:14:59,006 Egy barna kötött pulóver. 187 00:14:59,089 --> 00:15:01,339 - És tornacipő. - Köszönöm! 188 00:15:04,964 --> 00:15:06,423 Egy perc és visszajövök. 189 00:15:20,673 --> 00:15:22,506 Apa, engem is megtaláltak, nem? 190 00:15:58,881 --> 00:15:59,714 Halló! 191 00:16:01,923 --> 00:16:02,756 Kristine! 192 00:16:07,423 --> 00:16:08,256 Toke? 193 00:16:10,298 --> 00:16:11,131 Szia, Rosa! 194 00:16:16,214 --> 00:16:17,089 Hol van? 195 00:16:18,548 --> 00:16:19,464 Életben van? 196 00:16:25,381 --> 00:16:26,214 Gyere be! 197 00:16:39,423 --> 00:16:40,298 Kristine! 198 00:16:41,881 --> 00:16:43,006 Kristine, itt vagy? 199 00:16:44,214 --> 00:16:45,048 Anya az. 200 00:16:48,089 --> 00:16:49,256 Kristine, itt vagy? 201 00:16:50,423 --> 00:16:54,006 Akkor vettem meg a házat, amikor felbukkantál a médiában. 202 00:16:54,089 --> 00:16:55,464 Kristine, itt van anya. 203 00:16:56,173 --> 00:16:58,214 Akkor lettél szociális miniszter. 204 00:16:59,006 --> 00:17:01,214 - Kristine! - Ugye milyen ironikus? 205 00:17:01,298 --> 00:17:03,923 Ott álltál mosolyogva, kiállva a gyerekekért. 206 00:17:15,173 --> 00:17:17,548 Szerencsére a hely nem sokat változott. 207 00:17:25,589 --> 00:17:30,006 Ott van a nappali, ahol a nevelőapám sportműsorokat nézett a tévében. 208 00:17:30,881 --> 00:17:32,214 Vagy mit is nézett. 209 00:17:36,048 --> 00:17:37,089 A konyha. 210 00:17:37,173 --> 00:17:41,714 A nevelőanyám sok időt töltött ott. Az volt a család kedvenc helyisége. 211 00:17:41,798 --> 00:17:42,881 Mindig ott voltak. 212 00:17:47,423 --> 00:17:48,298 Toke. 213 00:17:49,714 --> 00:17:50,756 Ott a fürdőszoba. 214 00:17:55,089 --> 00:17:57,381 A nevelőanyám gyakran fürdött hosszan. 215 00:17:57,464 --> 00:18:00,298 Két gyereket szült, és ez nehéz volt. 216 00:18:00,381 --> 00:18:01,964 Sokat kellett pihennie. 217 00:18:02,048 --> 00:18:05,256 Igazad van. Hazudtam akkor. Nem tudtam, mit csinálok. 218 00:18:05,339 --> 00:18:06,173 Hát igen, 219 00:18:08,631 --> 00:18:09,839 hazudtál. 220 00:18:11,131 --> 00:18:14,381 - Pontosan tudtad, mit csinálsz. - Toke, rám haragszol. 221 00:18:15,339 --> 00:18:16,756 Megnézed az étkezőt? 222 00:18:16,839 --> 00:18:18,714 Alig használtuk. 223 00:18:18,798 --> 00:18:21,714 Csak amikor társaság volt. És ma van társaságunk. 224 00:18:33,548 --> 00:18:34,631 Gyere, ülj ide! 225 00:18:36,631 --> 00:18:37,839 Gyere, ülj le! 226 00:18:50,673 --> 00:18:51,631 Az a te helyed. 227 00:18:53,589 --> 00:18:57,006 Meghívtam volna a húgomat is, de sajnos nem tudott jönni. 228 00:18:57,089 --> 00:18:58,798 De Naia igen, szóval… 229 00:19:01,423 --> 00:19:02,964 Toke, kérlek! 230 00:19:03,673 --> 00:19:05,131 Kérlek, hol van? 231 00:19:05,839 --> 00:19:08,089 Csináljuk azt, amit akkor régen! 232 00:19:09,173 --> 00:19:10,964 Leülünk, és jól elleszünk. 233 00:19:11,714 --> 00:19:13,339 Beszélgetünk egy kicsit, 234 00:19:15,548 --> 00:19:17,714 Családot akartál. Emlékszel? 235 00:19:19,506 --> 00:19:20,339 Egy családot. 236 00:19:21,798 --> 00:19:23,589 Tessék. Itt van pár gesztenye! 237 00:19:24,214 --> 00:19:25,048 Lássuk! 238 00:19:25,131 --> 00:19:28,464 Ez szép, és ez is az. 239 00:19:30,423 --> 00:19:34,048 Fontos, hogy inkább fúrd, minthogy szúrd! 240 00:19:37,048 --> 00:19:39,339 Te ölted meg azokat az embereket? 241 00:19:39,423 --> 00:19:40,381 Mindet miattam? 242 00:19:41,339 --> 00:19:44,339 Nem, megmentettem azokat a gyerekeket. 243 00:19:45,881 --> 00:19:48,881 Sokkal jobb nekik már a haszontalan anyjuk nélkül. 244 00:19:50,131 --> 00:19:51,339 Gyerünk! 245 00:19:52,048 --> 00:19:53,089 Hé! 246 00:19:56,589 --> 00:19:57,839 Nem tudom, mit akarsz. 247 00:19:59,381 --> 00:20:00,464 És nem is érdekel. 248 00:20:01,048 --> 00:20:03,423 Mondd el, hol van a lányom! Mondd el! 249 00:20:03,506 --> 00:20:05,173 Különben leszúrsz azzal? 250 00:20:06,548 --> 00:20:08,381 Akkor sosem tudod meg, hol van. 251 00:20:08,923 --> 00:20:10,631 - Megtennéd? - Mondd el! 252 00:20:12,006 --> 00:20:13,714 Tönkreteszed a hangulatot. 253 00:20:13,798 --> 00:20:15,298 Énekeljünk egy dalt, jó? 254 00:20:16,714 --> 00:20:21,131 Persze te nem tudsz, de mi elénekelhetjük a „Gesztenyeembert”. Emlékszel? 255 00:20:22,506 --> 00:20:23,339 Nézd! 256 00:20:24,464 --> 00:20:26,714 Gesztenyeember 257 00:20:26,798 --> 00:20:29,881 Gyere be ! Gesztenyeember 258 00:20:29,964 --> 00:20:32,298 Gyere be ! 259 00:20:33,173 --> 00:20:34,173 Hé! 260 00:20:34,256 --> 00:20:36,631 Hoztál-e ma nekünk 261 00:20:38,256 --> 00:20:39,089 Hangosabban! 262 00:20:39,173 --> 00:20:40,381 gesztenyét ? 263 00:20:40,464 --> 00:20:42,131 Remek. Folytasd csak! 264 00:20:43,089 --> 00:20:44,214 Köszönjük ! 265 00:20:44,298 --> 00:20:45,131 Újra! 266 00:20:45,214 --> 00:20:46,048 Együtt! 267 00:20:46,714 --> 00:20:50,048 Gesztenyeember Gyere be ! 268 00:20:50,131 --> 00:20:52,339 Gesztenyeember 269 00:20:52,423 --> 00:20:54,589 - Hangosabban énekelj! - Gyere be ! 270 00:20:54,673 --> 00:20:56,089 Hangosabban! Nem hallak. 271 00:20:56,173 --> 00:20:58,131 Hoztál-e ma nekünk… 272 00:21:03,506 --> 00:21:04,548 Jól énekel, nem? 273 00:21:05,256 --> 00:21:08,006 Meglepően jól. Hova a fenébe tűnt? 274 00:21:20,589 --> 00:21:21,423 Nyugalom! 275 00:21:24,631 --> 00:21:27,756 Hadd mutassam meg, hol éltünk a húgommal. 276 00:21:35,006 --> 00:21:36,506 - Nylander. - Mi újság? 277 00:21:36,589 --> 00:21:38,214 - Megtaláltátok? - Mit? 278 00:21:38,298 --> 00:21:40,006 A házat. A német újságokkal. 279 00:21:40,964 --> 00:21:43,381 Nem találtuk. Nincs követhető nyomunk. 280 00:21:43,464 --> 00:21:44,798 Hol a fenében vagy? 281 00:21:44,881 --> 00:21:46,423 Még mindig a Møn-szigeten. 282 00:21:47,423 --> 00:21:50,173 Volt egy ötletem, de most nem találom a helyet. 283 00:21:50,881 --> 00:21:51,881 Milyen helyet? 284 00:21:54,006 --> 00:21:55,839 - Mindjárt visszahívlak. - Hess! 285 00:21:57,131 --> 00:21:57,964 Hess! 286 00:22:34,423 --> 00:22:36,381 Köszönettel tartozom neked. 287 00:22:38,464 --> 00:22:41,214 Nélküled sose találtam volna rá a küldetésemre. 288 00:22:45,089 --> 00:22:47,881 Szóval minden rosszban van valami jó, ugye? 289 00:22:50,589 --> 00:22:53,298 Ne aggódj, te vagy az utolsó. Igyekezni fogok. 290 00:22:54,714 --> 00:22:58,798 A legjobb tanács, amit adhatok, hogy lazulj el, amennyire csak tudsz. 291 00:22:59,381 --> 00:23:03,089 Ne feledd, hogy ez mind magasabb célt szolgál. 292 00:23:17,506 --> 00:23:18,798 Igen. Valami baj van? 293 00:23:22,964 --> 00:23:25,631 Most nem tudok beszélni. Később visszahívlak. 294 00:23:26,256 --> 00:23:29,298 Ez mennyeien hangzik. Persze. Szia! 295 00:23:37,131 --> 00:23:38,464 Kezdjük az elsővel! 296 00:24:01,589 --> 00:24:02,464 Thulin! 297 00:25:32,839 --> 00:25:34,089 Hogy találtál ide? 298 00:25:35,589 --> 00:25:36,506 Mondd el! 299 00:25:37,881 --> 00:25:41,131 A könyvjelző. A húgod a gesztenyefánál. 300 00:25:42,089 --> 00:25:43,089 A könyvjelzőm? 301 00:25:45,006 --> 00:25:46,673 Ki tudja még, hogy hol vagy? 302 00:25:47,464 --> 00:25:48,548 Senki. 303 00:26:00,006 --> 00:26:02,173 Így van. Nylander tudja. 304 00:26:03,298 --> 00:26:04,589 Kiment a fejemből. 305 00:26:10,256 --> 00:26:14,381 - Milyen messze van a helyi rendőrség? - Legalább 10-12 perc. 306 00:26:36,756 --> 00:26:41,214 Genz, ezt nem fogod megúszni. Mindenki tudja, ki vagy. 307 00:26:42,298 --> 00:26:45,256 Thulinnak semmi köze hozzá. Ártatlan. 308 00:26:46,423 --> 00:26:48,798 És leszarom, mit tett Rosa akkoriban. 309 00:26:48,881 --> 00:26:51,006 Nem az ő hibája, hogy így végezted. 310 00:26:52,089 --> 00:26:52,964 Nem az övé? 311 00:26:53,048 --> 00:26:56,381 - Gyerek volt még! - Ő… Teljesen félreérted. 312 00:26:56,464 --> 00:26:59,131 - Az ő hibája volt! - Gyerek volt még! 313 00:26:59,214 --> 00:27:00,381 Fogd be a szád! 314 00:27:00,464 --> 00:27:02,673 - Nem értesz semmit. - Genz! 315 00:27:02,756 --> 00:27:07,256 Gyerek volt. Csak egy gyerek! 316 00:27:15,048 --> 00:27:17,714 Ugye a feleséged és a lányod halálra égett? 317 00:27:17,798 --> 00:27:19,173 Csatlakozz hozzájuk! 318 00:27:30,214 --> 00:27:32,506 Rosa! 319 00:27:33,339 --> 00:27:34,298 Gyerünk! 320 00:27:36,089 --> 00:27:37,006 Gyerünk! 321 00:28:12,964 --> 00:28:13,839 Bassza meg! 322 00:28:43,964 --> 00:28:44,881 Kristinét… 323 00:28:45,881 --> 00:28:47,589 Őt hallottam a telefonban. 324 00:29:01,298 --> 00:29:02,423 Genz! 325 00:29:03,214 --> 00:29:04,131 Genz! 326 00:30:04,214 --> 00:30:06,006 Menjen a sarokba! 327 00:30:12,381 --> 00:30:13,256 Gyerünk már! 328 00:30:18,256 --> 00:30:19,506 Gyerünk, az istenit! 329 00:30:30,673 --> 00:30:31,548 Gyerünk! 330 00:30:37,673 --> 00:30:38,839 Jöjjön ide! 331 00:30:38,923 --> 00:30:39,923 Rosa, jöjjön! 332 00:30:46,756 --> 00:30:47,756 Jöjjön! 333 00:31:25,381 --> 00:31:26,589 Nyomja erősen! 334 00:31:27,339 --> 00:31:30,381 Tartsa a szíve fölött! Visszajövök. 335 00:31:59,631 --> 00:32:01,423 Kicsit csalódtam benned, Naia. 336 00:32:03,881 --> 00:32:08,381 El kellene ismerned, amit tettem, ahelyett, hogy folyamatosan megállítasz. 337 00:32:09,423 --> 00:32:10,464 Hallasz? 338 00:32:13,839 --> 00:32:15,131 De most már eldőlt. 339 00:32:16,673 --> 00:32:19,589 A Gesztenyeember története még évekig fog élni. 340 00:32:22,298 --> 00:32:24,673 Csak ki kell találnom, mit tegyek veled. 341 00:32:26,506 --> 00:32:27,506 Ott van neked Le. 342 00:32:27,589 --> 00:32:29,298 Anyára van szüksége. 343 00:32:30,423 --> 00:32:31,506 Fogd be! 344 00:32:50,881 --> 00:32:52,589 - Nyugodj le! - Engedj el! 345 00:33:08,589 --> 00:33:09,423 Felejtsd el! 346 00:33:09,964 --> 00:33:13,381 Egy jó okot adj, miért ne adjunk Le-nek sokkal jobb életet! 347 00:33:13,464 --> 00:33:14,298 Genz! 348 00:33:17,214 --> 00:33:18,214 Szállj ki! 349 00:33:18,923 --> 00:33:20,423 Genz, szállj ki! 350 00:33:20,506 --> 00:33:21,464 Hess! 351 00:33:22,464 --> 00:33:25,423 Próbálj… Ne… Mi a franc? 352 00:33:26,673 --> 00:33:27,673 Ne mozdulj! 353 00:33:36,673 --> 00:33:38,298 Oké. Hol van Rosa? 354 00:33:38,964 --> 00:33:42,923 Biztonságban van, és alig várja, hogy hallja, mit tettél a lányával. 355 00:33:43,756 --> 00:33:45,339 - Nem. - De igen. 356 00:33:45,423 --> 00:33:48,089 A fűrészed nem csak csontot vág, te elmebeteg. 357 00:33:50,381 --> 00:33:51,214 Genz, vége. 358 00:33:51,881 --> 00:33:54,256 - Fogd be! - Szállj ki felemelt kézzel! 359 00:33:54,339 --> 00:33:55,673 Fogd be! 360 00:34:36,881 --> 00:34:38,964 Thulin! 361 00:34:43,964 --> 00:34:45,006 Gyere ide! 362 00:34:46,673 --> 00:34:47,673 Oké. 363 00:34:48,881 --> 00:34:49,839 Gyere ide! 364 00:34:51,673 --> 00:34:53,048 Megvagy. 365 00:34:54,423 --> 00:34:55,548 - Oké. - Igen. 366 00:34:58,173 --> 00:34:59,464 - Igen. - Oké. 367 00:35:01,464 --> 00:35:02,298 Ez az. 368 00:35:03,089 --> 00:35:04,048 Foglak. 369 00:35:13,048 --> 00:35:14,256 Hol van Genz? 370 00:35:15,131 --> 00:35:16,048 Hol van? 371 00:35:27,173 --> 00:35:28,006 Genz… 372 00:35:32,631 --> 00:35:33,464 Genz! 373 00:35:33,548 --> 00:35:34,798 Hol van Kristine? 374 00:35:35,839 --> 00:35:37,256 Genz, hol van Kristine? 375 00:35:39,881 --> 00:35:43,173 - Mondd el, hol van! - Genz, gyerünk! 376 00:35:43,256 --> 00:35:44,464 Hol van Kristine? 377 00:36:13,298 --> 00:36:14,131 Halló! 378 00:36:15,714 --> 00:36:16,631 Halló, Toke? 379 00:36:17,173 --> 00:36:18,006 Ott vagy? 380 00:36:19,423 --> 00:36:20,339 Ez nem tetszik. 381 00:36:22,589 --> 00:36:24,381 Megígérted, hogy hívsz, amint… 382 00:36:49,881 --> 00:36:54,673 A rendőrség megdöbbenéssel fedezte fel, hogy a 44 éves Simon Genz 383 00:36:54,756 --> 00:36:57,756 a gyilkos és a hírhedt „Gesztenyeember”. 384 00:36:58,464 --> 00:37:02,131 Genz, a kriminalisztikai intézet vezetője tegnap hunyt el, 385 00:37:02,214 --> 00:37:05,089 amikor a rendőrség megkísérelte letartóztatni. 386 00:37:05,173 --> 00:37:09,173 Részt vett a gyilkosságok utáni nyomozásban, amelyeket ő követett el. 387 00:37:09,839 --> 00:37:13,423 A rendőrség vizsgálja, hogy Genz áll-e Kristine Hartungnak, 388 00:37:13,506 --> 00:37:16,714 Rosa Hartung lányának feltételezett halála mögött is. 389 00:37:16,798 --> 00:37:19,423 A szociális miniszter lánya egy éve tűnt el. 390 00:37:19,506 --> 00:37:22,423 Rosa Hartungot ma reggel kiengedték a kórházból… 391 00:37:25,506 --> 00:37:26,339 Fázol? 392 00:37:27,881 --> 00:37:30,881 - Felkapcsoljam a fűtést? - Nem, jól vagyok. Köszi. 393 00:37:36,798 --> 00:37:39,881 Nylander tájékoztat, ha odaérünk. 394 00:37:41,131 --> 00:37:42,798 Beszél a német rendőrséggel. 395 00:37:43,756 --> 00:37:45,298 - Szóval… - Igen. 396 00:37:53,798 --> 00:37:58,089 Tudod, hogy egyáltalán nem valószínű, hogy életben van. 397 00:38:00,798 --> 00:38:02,589 Ha egyáltalán megtaláljuk. 398 00:38:26,506 --> 00:38:27,506 Mi a helyzet? 399 00:38:28,506 --> 00:38:31,714 Bemértük a tegnap Genz mobiljára érkezett hívást, 400 00:38:31,798 --> 00:38:34,173 egy órára a komptól, a lengyel határnál. 401 00:38:34,256 --> 00:38:38,589 Megtalálták arrafelé a házat is, és útzárakat alakítottak ki. 402 00:38:38,673 --> 00:38:42,131 - Milyen a hely? - Azt tudjuk, hogy közel van egy faluhoz. 403 00:38:42,214 --> 00:38:45,298 Néhány szemtanú felismerte Genz kocsijának leírását. 404 00:38:45,381 --> 00:38:47,006 Tavaly gyakran jött ide. 405 00:38:47,089 --> 00:38:50,798 Amióta megvette a házat a húgának. 406 00:38:57,173 --> 00:38:58,006 Jönni akartak. 407 00:38:58,548 --> 00:39:01,839 Nemet mondtam, erre felhívott az igazságügyi miniszter. 408 00:39:01,923 --> 00:39:06,131 - Nem tudjuk, hogy ő… - Nem láttak gyereket a ház közelében. 409 00:39:06,214 --> 00:39:08,964 A szemtanúk szerint a húga egyedül lakik ott. 410 00:39:09,048 --> 00:39:11,673 Tudjuk, hogy Genz megfigyelte távolról. 411 00:39:23,048 --> 00:39:25,673 …és a kemping. Most pedig a várható időjárás. 412 00:39:25,756 --> 00:39:28,089 STRALSUND - GREIFSWALD - NEUBRANDENBURG 413 00:39:28,173 --> 00:39:33,214 Holnap változékony időjárásra számíthatunk, de szerdára és csütörtökre 414 00:39:33,298 --> 00:39:37,298 megérkezik a napos, száraz idő. Az időjárás-jelentést… 415 00:40:24,423 --> 00:40:28,756 Jó napot! Maga jelentett vízkárt? 416 00:40:29,506 --> 00:40:31,089 Nem beszélek németül. 417 00:40:32,464 --> 00:40:33,798 Maga Astrid Bering? 418 00:40:41,256 --> 00:40:42,214 Engedjen el! 419 00:40:42,298 --> 00:40:43,631 Ne mozduljon! 420 00:40:43,714 --> 00:40:46,131 - Engedjen el! - Ne mozduljon! 421 00:40:46,214 --> 00:40:47,423 Engedjen el! 422 00:40:49,714 --> 00:40:51,381 Engedd el! Nem kap levegőt. 423 00:40:52,464 --> 00:40:54,339 Astrid, hol van Kristine? 424 00:40:55,506 --> 00:40:57,214 - Toke meghalt? - Igen. 425 00:40:59,381 --> 00:41:00,423 Hol van Kristine? 426 00:41:02,381 --> 00:41:04,881 Adják át a szüleinek, hogy mindent megtettem! 427 00:41:18,131 --> 00:41:19,423 Lent! 428 00:41:29,006 --> 00:41:29,964 Zárva van. 429 00:41:42,423 --> 00:41:43,798 Mi a fene van már? 430 00:41:57,339 --> 00:41:58,298 Kristine! 431 00:42:45,923 --> 00:42:48,923 Steen, én ezt nem bírom. Szerintem mennünk kéne. 432 00:42:51,923 --> 00:42:53,339 - Nyisd ki! - Drágám! 433 00:42:53,423 --> 00:42:55,964 - Drágám! - Úgy érzem, valami baj van. 434 00:42:57,589 --> 00:42:58,464 Menjünk haza! 435 00:45:24,214 --> 00:45:25,964 - Jó reggelt! - Anya! 436 00:45:48,089 --> 00:45:51,298 A szerződést aláírták, és minden készen áll. 437 00:45:54,256 --> 00:45:56,298 Szóval szeretné, hogy összetépjem? 438 00:45:56,798 --> 00:45:57,631 Igen, kérem! 439 00:45:59,173 --> 00:46:02,923 Vigyázna rá nekem? 440 00:46:03,006 --> 00:46:03,964 Természetesen. 441 00:46:09,131 --> 00:46:14,881 Megígértem Le-nek, hogy otthon tabu a munka, úgyhogy Aksel elvette a mobilom, 442 00:46:15,548 --> 00:46:19,756 és azt mondta az új főnökömnek, hogy ha olyan fontos, írjon e-mailt. 443 00:46:19,839 --> 00:46:20,673 Ejha! 444 00:46:21,173 --> 00:46:22,006 Hát igen. 445 00:46:22,506 --> 00:46:23,339 És te? 446 00:46:23,923 --> 00:46:26,006 Irány Budapest, és azután mi lesz? 447 00:46:26,089 --> 00:46:31,839 Bukarest. Becsekkolok a hotelbe, aztán eligazítás és találkozók a héten. 448 00:46:31,923 --> 00:46:35,464 Le kell zárnunk egy ügyet, és aztán máris vár egy új. 449 00:46:35,964 --> 00:46:36,839 Igen. 450 00:46:39,214 --> 00:46:40,673 - Hát… - Igen. 451 00:46:44,673 --> 00:46:47,006 - Vigyázz magadra! - Köszi! Mi… 452 00:46:49,464 --> 00:46:50,423 Még találkozunk! 453 00:46:50,506 --> 00:46:52,089 Azon gondolkodtam, hogy… 454 00:46:55,756 --> 00:46:56,923 Mi a fenét művelsz? 455 00:46:58,631 --> 00:46:59,548 Mi… 456 00:46:59,631 --> 00:47:01,339 - Viszlát! - Viszlát! Igen. 457 00:47:01,423 --> 00:47:02,256 Jó utat! 458 00:47:02,339 --> 00:47:03,173 Köszönöm! 459 00:47:11,298 --> 00:47:12,131 Hess! 460 00:47:14,756 --> 00:47:16,548 Elfelejtettem odaadni valamit. 461 00:47:18,464 --> 00:47:19,339 Le-től van. 462 00:47:21,548 --> 00:47:22,548 - Le-től? - Igen. 463 00:47:25,089 --> 00:47:27,339 - Mondd meg neki, hogy köszönöm! - Jó. 464 00:47:28,089 --> 00:47:29,298 - Szia! - Szia! 465 00:48:04,756 --> 00:48:08,464 Jövő héten felhívom a hatóságokat a kártérítés miatt. 466 00:48:08,548 --> 00:48:12,423 Tekintettel arra a sok időre, amit ártatlanul bent töltött, 467 00:48:12,506 --> 00:48:15,756 szép kis összegre számíthatunk. 468 00:48:15,839 --> 00:48:16,673 Meglátjuk. 469 00:48:17,756 --> 00:48:19,464 Az igazság győzedelmeskedik. 470 00:48:19,548 --> 00:48:20,423 Gratulálok! 471 00:48:21,089 --> 00:48:22,173 Szabadon távozhat. 472 00:50:26,298 --> 00:50:31,048 A feliratot fordította: Kolontár Elvira Dán-angol fordítás: Helle Kaiser-Nielsen