1
00:00:42,589 --> 00:00:45,006
- Hess, bent vagyunk.
- Nincs ott, ugye?
2
00:00:45,089 --> 00:00:48,214
Nincs. Ellenőrizzétek odakint,
az alagsorban,
3
00:00:48,298 --> 00:00:51,381
a tetőteraszon és a szomszédoknál!
Keressétek meg!
4
00:00:51,464 --> 00:00:53,381
És Thulin? Ott volt?
5
00:00:53,464 --> 00:00:56,756
Nem látták, de ellenőrizzük
a kamerafelvételeket.
6
00:00:56,839 --> 00:00:58,506
Mikor hallottunk róla utoljára?
7
00:00:59,423 --> 00:01:02,756
Ragaszkodott hozzá,
hogy bemenjen Genzhez az intézetbe.
8
00:01:02,839 --> 00:01:07,256
Két óráig beszélgettek,
mielőtt önként beült a kocsijába.
9
00:01:07,339 --> 00:01:08,464
Aztán elmentek.
10
00:01:08,548 --> 00:01:12,298
Thulin mobilját Genz irodájában
találtuk meg a kukában.
11
00:01:12,381 --> 00:01:14,048
És a körözés a kocsijára?
12
00:01:14,131 --> 00:01:15,048
Semmi eredmény.
13
00:01:15,131 --> 00:01:19,131
Genz az asszisztensének azt mondta,
egy konferenciára megy Esbjergbe.
14
00:01:19,214 --> 00:01:20,923
De ez és sok más is hazugság.
15
00:01:21,006 --> 00:01:25,256
18 éves korában változtatta meg
a nevét Simon Genzre.
16
00:01:25,339 --> 00:01:28,131
A családja tud valamit Thulinról?
17
00:01:28,214 --> 00:01:33,006
Nem. Beszéltem a nagyapával.
Egy iskolai rendezvényen voltak.
18
00:01:33,089 --> 00:01:36,298
- Gesztenyékről kérdezősködött sokat.
- Gesztenyékről?
19
00:01:36,381 --> 00:01:38,048
- Igen.
- Rendben.
20
00:01:39,839 --> 00:01:43,381
Kell, hogy legyen valami nyoma
a lakásban annak, hová ment.
21
00:01:43,464 --> 00:01:47,173
Ellenőrizzétek a lakást, a mobilját,
az e-mailjét, a kártyáját…
22
00:01:47,256 --> 00:01:49,756
Hess! Mindenki megfeszítve dolgozik.
23
00:01:49,839 --> 00:01:53,798
A koppenhágai régióra koncentrálunk.
A Genz által elérhető helyekre.
24
00:01:53,881 --> 00:01:57,048
A kompokra és repterekre, nyilván.
Mindent megteszünk.
25
00:01:57,131 --> 00:01:57,964
Igen.
26
00:01:58,506 --> 00:01:59,339
Tudom.
27
00:02:01,131 --> 00:02:03,173
- Most indulok Koppenhágába.
- Oké.
28
00:02:15,048 --> 00:02:16,714
Nem hiszem, hogy késő lesz.
29
00:02:20,423 --> 00:02:21,298
Az jó.
30
00:02:22,714 --> 00:02:24,173
Később találkozunk.
31
00:02:25,798 --> 00:02:29,214
Igen, és ne feledd, jó nap ez a mai.
32
00:02:29,298 --> 00:02:30,214
Halló!
33
00:02:30,964 --> 00:02:31,798
Igen.
34
00:02:31,881 --> 00:02:32,756
Genz!
35
00:02:33,714 --> 00:02:36,423
Próbáld meg lekérni
a tulajdonos telefonszámát!
36
00:02:41,131 --> 00:02:42,173
Genz, jössz?
37
00:02:45,631 --> 00:02:47,256
A szám nem nyilvános.
38
00:02:47,339 --> 00:02:52,464
Valószínűleg ez a megfelelő fafajta,
de szerintem ez a hely elhagyatott.
39
00:02:52,548 --> 00:02:56,339
Nem, nem teljesen elhagyatott.
A kamera teljesen újnak tűnik.
40
00:03:00,589 --> 00:03:02,339
És van ott egy laptop is.
41
00:03:39,339 --> 00:03:40,964
Naia!
42
00:03:43,631 --> 00:03:44,464
Honnan van?
43
00:03:45,131 --> 00:03:47,381
Ott volt a virágláda alatt.
44
00:04:18,256 --> 00:04:19,089
Halló!
45
00:04:20,839 --> 00:04:21,673
Rendőrség!
46
00:04:29,464 --> 00:04:30,298
Halló!
47
00:05:20,548 --> 00:05:23,006
Ez olyan, mint a mi nyomkövető eszközünk.
48
00:05:24,423 --> 00:05:25,464
RENDŐRSÉG
49
00:05:25,548 --> 00:05:26,423
Mi az ördög?
50
00:05:28,881 --> 00:05:30,548
Ez mit keres itt?
51
00:05:33,339 --> 00:05:34,589
És a mi képeink.
52
00:05:35,798 --> 00:05:37,839
Hívd fel Nylandert! Erősítés kell.
53
00:05:40,214 --> 00:05:41,881
Lehetnek nyomok Kristinétől.
54
00:05:43,381 --> 00:05:44,381
Genz, hívod őket?
55
00:05:46,714 --> 00:05:47,923
Vendéget várok.
56
00:05:48,006 --> 00:05:50,131
Nem kell más. Így is sokan vagyunk.
57
00:05:58,006 --> 00:06:01,631
Tudtam, hogy rizikós
a tanyáról való gesztenyéket használni,
58
00:06:02,798 --> 00:06:04,506
de annak volt csak értelme.
59
00:06:04,589 --> 00:06:05,423
Tudod?
60
00:06:13,298 --> 00:06:14,131
Genz…
61
00:06:16,131 --> 00:06:18,131
Mondd, hogy nem te ölted meg őket!
62
00:06:21,673 --> 00:06:23,798
- Kérlek, mondd, hogy nem.
- De igen.
63
00:06:25,298 --> 00:06:27,506
Néha látni kell a nagyobb képet is.
64
00:06:29,798 --> 00:06:32,798
- Add ide a fegyvered!
- Nincs itt. A kocsiban van.
65
00:06:34,256 --> 00:06:35,089
Feküdj le!
66
00:06:36,839 --> 00:06:38,089
Mutasd a kezed! Most!
67
00:06:44,214 --> 00:06:45,048
Ne!
68
00:07:03,256 --> 00:07:05,631
Mondtam, hogy haza kellett volna menned.
69
00:07:06,839 --> 00:07:07,881
Megmondtam.
70
00:07:15,089 --> 00:07:18,339
A NETFLIX SOROZATA
71
00:07:50,839 --> 00:07:54,423
A GESZTENYEEMBER
72
00:07:58,214 --> 00:08:00,131
A rendőrség még nem kommentálta
73
00:08:00,214 --> 00:08:02,839
Rosa Hartung
szociális miniszter keresését,
74
00:08:02,923 --> 00:08:05,423
amit nemrég jelentettek be.
75
00:08:05,506 --> 00:08:07,673
Anonim rendőrségi források szerint
76
00:08:07,756 --> 00:08:10,381
a miniszter élete
vélhetően veszélyben van.
77
00:08:10,464 --> 00:08:15,131
A rendőrség és a hírszerző szolgálatok
minden követ megmozgatnak,
78
00:08:15,214 --> 00:08:17,006
hogy megtalálják a minisztert.
79
00:08:17,089 --> 00:08:20,256
Rosa Hartung keresése
pár nappal az után kezdődött,
80
00:08:20,339 --> 00:08:23,006
hogy végre lezárták
a Gesztenyeember ügyét.
81
00:08:23,089 --> 00:08:25,964
Az ügy kapcsán felmerült,
hogy a miniszter lánya,
82
00:08:26,048 --> 00:08:29,131
a 12 éves Kristine Hartung
esetleg még életben lehet.
83
00:08:29,214 --> 00:08:31,006
Elnézést, kérdezhetek valamit?
84
00:08:36,089 --> 00:08:38,048
- Elnézést!
- Egy Citroen DS7.
85
00:08:40,714 --> 00:08:41,923
Kérdezhetek valamit?
86
00:08:42,548 --> 00:08:43,756
Kérlek, vedd el!
87
00:08:43,839 --> 00:08:47,631
Mondd Nylandernek, hogy a vezetőség
azonnali tájékoztatást vár!
88
00:08:47,714 --> 00:08:49,923
Jó napot! Szeretnék kérdezni valamit.
89
00:08:50,006 --> 00:08:53,339
- Bocs, csak egy perc.
- Nem. Nincs több „csak egy perc”!
90
00:08:53,423 --> 00:08:56,756
- Maguk kérték, hogy jöjjünk be.
- Nagyon sajnálom.
91
00:08:57,589 --> 00:08:58,423
Köszönjük!
92
00:08:59,673 --> 00:09:00,673
Erre megyünk.
93
00:09:05,173 --> 00:09:08,339
- Találtatok valamit?
- Itt semmi sem érték számára.
94
00:09:08,423 --> 00:09:11,964
Itt van a Jessie Kvium akcióterv
és a nyomkövetési jelentés,
95
00:09:12,048 --> 00:09:15,089
bizonyára ezzel találta meg
előttünk Rasouliékat.
96
00:09:15,173 --> 00:09:17,256
Pár kép, CCTV kamerafelvételekből.
97
00:09:17,339 --> 00:09:18,214
Mi van rajtuk?
98
00:09:18,298 --> 00:09:20,798
Az egyiken Thulin, a másikon te és Thulin.
99
00:09:20,881 --> 00:09:22,423
Főnök, ezt látnod kell.
100
00:09:22,506 --> 00:09:25,423
Most találtak egy fotót egy kislányról.
101
00:09:25,506 --> 00:09:27,048
Könyvjelzőként használták.
102
00:09:27,131 --> 00:09:29,089
- Kristinéről?
- Nem, régi a fotó.
103
00:09:29,173 --> 00:09:31,756
Gondolom, az ikertestvére,
Astrid van rajta.
104
00:09:31,839 --> 00:09:34,464
Nem csak minket monitorozott.
105
00:09:34,548 --> 00:09:36,339
Van itt egy lefagyott kép.
106
00:09:36,423 --> 00:09:38,548
Nem tudtunk újra csatlakozni hozzá.
107
00:09:38,631 --> 00:09:41,339
- Talán egy konyha egy faházban?
- Mit látsz?
108
00:09:42,006 --> 00:09:43,839
Vannak újságok az asztalon.
109
00:09:43,923 --> 00:09:47,256
Milyen újságok? Helyiek?
110
00:09:48,214 --> 00:09:49,089
Német újságok.
111
00:09:49,173 --> 00:09:51,006
- Németek?
- Igen.
112
00:09:53,131 --> 00:09:56,548
Küldj mindent! Tudnunk kell,
hogy Németországba mentek-e.
113
00:09:56,631 --> 00:09:58,881
Rajta vagyok! Mennem kell.
114
00:09:58,964 --> 00:10:02,089
Steen Hartung bejött az őrsre.
Beszélnem kell vele.
115
00:10:02,173 --> 00:10:03,673
Talán lesz új információ.
116
00:10:15,423 --> 00:10:18,756
Naia Thulin telefonja.
Most nem tudom felvenni.
117
00:10:19,714 --> 00:10:21,214
Még mindig nem veszi fel?
118
00:10:23,256 --> 00:10:24,089
Nem.
119
00:10:26,214 --> 00:10:27,048
De
120
00:10:27,923 --> 00:10:30,506
visszahív minket, amint tud.
121
00:10:30,589 --> 00:10:32,798
Menjünk, vásároljunk be vacsorára!
122
00:10:33,548 --> 00:10:35,756
Currys húsgombóc lesz.
123
00:10:35,839 --> 00:10:38,798
Aztán megyünk mi is
csokit vagy csalunkot játszani.
124
00:10:40,131 --> 00:10:40,964
Jó?
125
00:10:42,589 --> 00:10:43,589
Figyelj, Le!
126
00:10:45,381 --> 00:10:49,256
Biztosan csak az ügye miatt késik.
Különben már itt lenne veled.
127
00:10:51,714 --> 00:10:52,673
Szeret téged.
128
00:10:54,506 --> 00:10:57,173
Felhívjuk az embert,
akinek két színű a szeme?
129
00:11:00,339 --> 00:11:01,381
Az kicsoda?
130
00:11:14,923 --> 00:11:16,589
HECTOR MALOT: TALÁLT GYEREK
131
00:11:20,214 --> 00:11:21,673
Igen, megkaptam őket.
132
00:11:22,381 --> 00:11:24,131
Igen. Helló!
133
00:11:24,214 --> 00:11:26,923
Bocs a zavarásért. Aksel vagyok.
134
00:11:27,006 --> 00:11:33,048
Naia nevelőapja vagyok, Le nagyapja.
Gondolom, hallottál rólam.
135
00:11:33,131 --> 00:11:33,964
Igen.
136
00:11:34,048 --> 00:11:38,631
Itt vagyok Le-vel,
és próbáljuk elérni az anyukáját.
137
00:11:38,714 --> 00:11:41,131
De nem tudjuk, szóval…
138
00:11:41,214 --> 00:11:44,673
azon gondolkodtunk,
beszélnél-e Le-vel egy kicsit.
139
00:11:45,631 --> 00:11:48,464
Remélem, meggondolod, mit mondasz neki.
140
00:11:49,256 --> 00:11:50,173
Igen, persze.
141
00:11:50,839 --> 00:11:51,798
Remek. Köszönöm!
142
00:11:52,631 --> 00:11:54,006
- Tessék!
- Köszönöm!
143
00:11:54,964 --> 00:11:57,423
- Én akartam veled beszélni.
- Szia Le!
144
00:11:58,964 --> 00:12:03,923
Csak szeretnék valami fontosat
mondani anyukámnak.
145
00:12:04,006 --> 00:12:06,131
De nem veszi fel. Tudod, hol van?
146
00:12:06,214 --> 00:12:08,839
Nem, még nem tudom, de…
147
00:12:10,048 --> 00:12:12,798
Ha látom, megmondom neki,
hogy fogod hívni, jó?
148
00:12:12,881 --> 00:12:14,881
Csak mondd neki, hogy rendben van.
149
00:12:15,923 --> 00:12:16,839
Mi van rendben?
150
00:12:17,464 --> 00:12:19,423
Kérlek, mondd neki, hogy rendben!
151
00:12:20,589 --> 00:12:21,589
Hogy rendben van?
152
00:12:23,131 --> 00:12:27,548
Igen. Nagyapa azt mondja, tegyem le,
szóval átadnád neki az üzenetem?
153
00:12:32,214 --> 00:12:33,048
Halló!
154
00:12:35,256 --> 00:12:36,339
Tudod, mit, Le? Én
155
00:12:37,923 --> 00:12:39,173
megkeresem anyukádat.
156
00:12:39,798 --> 00:12:42,589
És akkor elmondhatod neki te magad.
Áll az alku?
157
00:12:43,214 --> 00:12:44,423
Rendben, köszönöm!
158
00:13:09,839 --> 00:13:13,631
A GESZTENYETANYA
159
00:13:26,006 --> 00:13:26,923
Nem tudok semmit!
160
00:13:27,006 --> 00:13:32,881
Az asszisztense, Liv szerint Rosa
megtalálta azt a régi ügyet, és elment.
161
00:13:33,464 --> 00:13:34,298
Szó nélkül.
162
00:13:34,381 --> 00:13:36,756
- Hová ment?
- Mi a franc folyik itt?
163
00:13:40,631 --> 00:13:42,173
Hadd mutassak egy képet!
164
00:13:44,131 --> 00:13:45,298
Látta ezt a férfit?
165
00:13:45,964 --> 00:13:49,381
Ő Simon Genz,
a kriminalisztikai intézet vezetője.
166
00:13:50,256 --> 00:13:51,339
Még nem láttam.
167
00:13:51,423 --> 00:13:53,923
Mi köze ehhez az egészhez? Ő nem rendőr?
168
00:13:54,006 --> 00:13:56,339
Mond valamit önnek a Toke Bering név?
169
00:13:56,423 --> 00:14:00,173
- Rosa beszélt Toke Beringről?
- Nem tudok semmit.
170
00:14:00,256 --> 00:14:04,756
Csak azt tudom, hogy Gustav ott állt
a nappaliban azzal a dísszel.
171
00:14:04,839 --> 00:14:07,048
Nem lehet olyan nehéz megtalálni.
172
00:14:07,131 --> 00:14:10,631
- Vannak megfigyelő eszközeik…
- A mobilja ki van kapcsolva.
173
00:14:10,714 --> 00:14:12,798
Nem tudjuk lenyomozni a jelet.
174
00:14:12,881 --> 00:14:15,881
De ígérem, hogy mindent megteszünk,
amit csak lehet.
175
00:14:17,214 --> 00:14:18,714
Tud róla az igazságügy.
176
00:14:18,798 --> 00:14:21,881
Együttműködünk a hírszerzéssel,
mindenki rajta van.
177
00:14:25,923 --> 00:14:27,756
Tudja, milyen ruhát viselt ma?
178
00:14:31,089 --> 00:14:32,131
- Steen!
- Apa!
179
00:14:34,089 --> 00:14:35,548
Anya ruháit kérdezték.
180
00:14:36,964 --> 00:14:37,798
Mi volt rajta?
181
00:14:39,839 --> 00:14:41,631
Anyán ma
182
00:14:44,714 --> 00:14:45,839
szürke nadrág volt.
183
00:14:46,548 --> 00:14:49,089
- Amit otthon szokott hordani.
- A melegítő?
184
00:14:49,714 --> 00:14:51,839
- Igen.
- És a felsője?
185
00:14:55,756 --> 00:14:56,589
Az barna volt.
186
00:14:57,173 --> 00:14:59,006
Egy barna kötött pulóver.
187
00:14:59,089 --> 00:15:01,339
- És tornacipő.
- Köszönöm!
188
00:15:04,964 --> 00:15:06,423
Egy perc és visszajövök.
189
00:15:20,673 --> 00:15:22,506
Apa, engem is megtaláltak, nem?
190
00:15:58,881 --> 00:15:59,714
Halló!
191
00:16:01,923 --> 00:16:02,756
Kristine!
192
00:16:07,423 --> 00:16:08,256
Toke?
193
00:16:10,298 --> 00:16:11,131
Szia, Rosa!
194
00:16:16,214 --> 00:16:17,089
Hol van?
195
00:16:18,548 --> 00:16:19,464
Életben van?
196
00:16:25,381 --> 00:16:26,214
Gyere be!
197
00:16:39,423 --> 00:16:40,298
Kristine!
198
00:16:41,881 --> 00:16:43,006
Kristine, itt vagy?
199
00:16:44,214 --> 00:16:45,048
Anya az.
200
00:16:48,089 --> 00:16:49,256
Kristine, itt vagy?
201
00:16:50,423 --> 00:16:54,006
Akkor vettem meg a házat,
amikor felbukkantál a médiában.
202
00:16:54,089 --> 00:16:55,464
Kristine, itt van anya.
203
00:16:56,173 --> 00:16:58,214
Akkor lettél szociális miniszter.
204
00:16:59,006 --> 00:17:01,214
- Kristine!
- Ugye milyen ironikus?
205
00:17:01,298 --> 00:17:03,923
Ott álltál mosolyogva,
kiállva a gyerekekért.
206
00:17:15,173 --> 00:17:17,548
Szerencsére a hely nem sokat változott.
207
00:17:25,589 --> 00:17:30,006
Ott van a nappali, ahol a nevelőapám
sportműsorokat nézett a tévében.
208
00:17:30,881 --> 00:17:32,214
Vagy mit is nézett.
209
00:17:36,048 --> 00:17:37,089
A konyha.
210
00:17:37,173 --> 00:17:41,714
A nevelőanyám sok időt töltött ott.
Az volt a család kedvenc helyisége.
211
00:17:41,798 --> 00:17:42,881
Mindig ott voltak.
212
00:17:47,423 --> 00:17:48,298
Toke.
213
00:17:49,714 --> 00:17:50,756
Ott a fürdőszoba.
214
00:17:55,089 --> 00:17:57,381
A nevelőanyám gyakran fürdött hosszan.
215
00:17:57,464 --> 00:18:00,298
Két gyereket szült, és ez nehéz volt.
216
00:18:00,381 --> 00:18:01,964
Sokat kellett pihennie.
217
00:18:02,048 --> 00:18:05,256
Igazad van. Hazudtam akkor.
Nem tudtam, mit csinálok.
218
00:18:05,339 --> 00:18:06,173
Hát igen,
219
00:18:08,631 --> 00:18:09,839
hazudtál.
220
00:18:11,131 --> 00:18:14,381
- Pontosan tudtad, mit csinálsz.
- Toke, rám haragszol.
221
00:18:15,339 --> 00:18:16,756
Megnézed az étkezőt?
222
00:18:16,839 --> 00:18:18,714
Alig használtuk.
223
00:18:18,798 --> 00:18:21,714
Csak amikor társaság volt.
És ma van társaságunk.
224
00:18:33,548 --> 00:18:34,631
Gyere, ülj ide!
225
00:18:36,631 --> 00:18:37,839
Gyere, ülj le!
226
00:18:50,673 --> 00:18:51,631
Az a te helyed.
227
00:18:53,589 --> 00:18:57,006
Meghívtam volna a húgomat is,
de sajnos nem tudott jönni.
228
00:18:57,089 --> 00:18:58,798
De Naia igen, szóval…
229
00:19:01,423 --> 00:19:02,964
Toke, kérlek!
230
00:19:03,673 --> 00:19:05,131
Kérlek, hol van?
231
00:19:05,839 --> 00:19:08,089
Csináljuk azt, amit akkor régen!
232
00:19:09,173 --> 00:19:10,964
Leülünk, és jól elleszünk.
233
00:19:11,714 --> 00:19:13,339
Beszélgetünk egy kicsit,
234
00:19:15,548 --> 00:19:17,714
Családot akartál. Emlékszel?
235
00:19:19,506 --> 00:19:20,339
Egy családot.
236
00:19:21,798 --> 00:19:23,589
Tessék. Itt van pár gesztenye!
237
00:19:24,214 --> 00:19:25,048
Lássuk!
238
00:19:25,131 --> 00:19:28,464
Ez szép, és ez is az.
239
00:19:30,423 --> 00:19:34,048
Fontos, hogy inkább fúrd, minthogy szúrd!
240
00:19:37,048 --> 00:19:39,339
Te ölted meg azokat az embereket?
241
00:19:39,423 --> 00:19:40,381
Mindet miattam?
242
00:19:41,339 --> 00:19:44,339
Nem, megmentettem azokat a gyerekeket.
243
00:19:45,881 --> 00:19:48,881
Sokkal jobb nekik már
a haszontalan anyjuk nélkül.
244
00:19:50,131 --> 00:19:51,339
Gyerünk!
245
00:19:52,048 --> 00:19:53,089
Hé!
246
00:19:56,589 --> 00:19:57,839
Nem tudom, mit akarsz.
247
00:19:59,381 --> 00:20:00,464
És nem is érdekel.
248
00:20:01,048 --> 00:20:03,423
Mondd el, hol van a lányom! Mondd el!
249
00:20:03,506 --> 00:20:05,173
Különben leszúrsz azzal?
250
00:20:06,548 --> 00:20:08,381
Akkor sosem tudod meg, hol van.
251
00:20:08,923 --> 00:20:10,631
- Megtennéd?
- Mondd el!
252
00:20:12,006 --> 00:20:13,714
Tönkreteszed a hangulatot.
253
00:20:13,798 --> 00:20:15,298
Énekeljünk egy dalt, jó?
254
00:20:16,714 --> 00:20:21,131
Persze te nem tudsz, de mi elénekelhetjük
a „Gesztenyeembert”. Emlékszel?
255
00:20:22,506 --> 00:20:23,339
Nézd!
256
00:20:24,464 --> 00:20:26,714
Gesztenyeember
257
00:20:26,798 --> 00:20:29,881
Gyere be !
Gesztenyeember
258
00:20:29,964 --> 00:20:32,298
Gyere be !
259
00:20:33,173 --> 00:20:34,173
Hé!
260
00:20:34,256 --> 00:20:36,631
Hoztál-e ma nekünk
261
00:20:38,256 --> 00:20:39,089
Hangosabban!
262
00:20:39,173 --> 00:20:40,381
gesztenyét ?
263
00:20:40,464 --> 00:20:42,131
Remek. Folytasd csak!
264
00:20:43,089 --> 00:20:44,214
Köszönjük !
265
00:20:44,298 --> 00:20:45,131
Újra!
266
00:20:45,214 --> 00:20:46,048
Együtt!
267
00:20:46,714 --> 00:20:50,048
Gesztenyeember
Gyere be !
268
00:20:50,131 --> 00:20:52,339
Gesztenyeember
269
00:20:52,423 --> 00:20:54,589
- Hangosabban énekelj!
- Gyere be !
270
00:20:54,673 --> 00:20:56,089
Hangosabban! Nem hallak.
271
00:20:56,173 --> 00:20:58,131
Hoztál-e ma nekünk…
272
00:21:03,506 --> 00:21:04,548
Jól énekel, nem?
273
00:21:05,256 --> 00:21:08,006
Meglepően jól. Hova a fenébe tűnt?
274
00:21:20,589 --> 00:21:21,423
Nyugalom!
275
00:21:24,631 --> 00:21:27,756
Hadd mutassam meg, hol éltünk a húgommal.
276
00:21:35,006 --> 00:21:36,506
- Nylander.
- Mi újság?
277
00:21:36,589 --> 00:21:38,214
- Megtaláltátok?
- Mit?
278
00:21:38,298 --> 00:21:40,006
A házat. A német újságokkal.
279
00:21:40,964 --> 00:21:43,381
Nem találtuk. Nincs követhető nyomunk.
280
00:21:43,464 --> 00:21:44,798
Hol a fenében vagy?
281
00:21:44,881 --> 00:21:46,423
Még mindig a Møn-szigeten.
282
00:21:47,423 --> 00:21:50,173
Volt egy ötletem,
de most nem találom a helyet.
283
00:21:50,881 --> 00:21:51,881
Milyen helyet?
284
00:21:54,006 --> 00:21:55,839
- Mindjárt visszahívlak.
- Hess!
285
00:21:57,131 --> 00:21:57,964
Hess!
286
00:22:34,423 --> 00:22:36,381
Köszönettel tartozom neked.
287
00:22:38,464 --> 00:22:41,214
Nélküled sose
találtam volna rá a küldetésemre.
288
00:22:45,089 --> 00:22:47,881
Szóval minden rosszban
van valami jó, ugye?
289
00:22:50,589 --> 00:22:53,298
Ne aggódj, te vagy az utolsó.
Igyekezni fogok.
290
00:22:54,714 --> 00:22:58,798
A legjobb tanács, amit adhatok,
hogy lazulj el, amennyire csak tudsz.
291
00:22:59,381 --> 00:23:03,089
Ne feledd,
hogy ez mind magasabb célt szolgál.
292
00:23:17,506 --> 00:23:18,798
Igen. Valami baj van?
293
00:23:22,964 --> 00:23:25,631
Most nem tudok beszélni.
Később visszahívlak.
294
00:23:26,256 --> 00:23:29,298
Ez mennyeien hangzik. Persze. Szia!
295
00:23:37,131 --> 00:23:38,464
Kezdjük az elsővel!
296
00:24:01,589 --> 00:24:02,464
Thulin!
297
00:25:32,839 --> 00:25:34,089
Hogy találtál ide?
298
00:25:35,589 --> 00:25:36,506
Mondd el!
299
00:25:37,881 --> 00:25:41,131
A könyvjelző. A húgod a gesztenyefánál.
300
00:25:42,089 --> 00:25:43,089
A könyvjelzőm?
301
00:25:45,006 --> 00:25:46,673
Ki tudja még, hogy hol vagy?
302
00:25:47,464 --> 00:25:48,548
Senki.
303
00:26:00,006 --> 00:26:02,173
Így van. Nylander tudja.
304
00:26:03,298 --> 00:26:04,589
Kiment a fejemből.
305
00:26:10,256 --> 00:26:14,381
- Milyen messze van a helyi rendőrség?
- Legalább 10-12 perc.
306
00:26:36,756 --> 00:26:41,214
Genz, ezt nem fogod megúszni.
Mindenki tudja, ki vagy.
307
00:26:42,298 --> 00:26:45,256
Thulinnak semmi köze hozzá. Ártatlan.
308
00:26:46,423 --> 00:26:48,798
És leszarom, mit tett Rosa akkoriban.
309
00:26:48,881 --> 00:26:51,006
Nem az ő hibája, hogy így végezted.
310
00:26:52,089 --> 00:26:52,964
Nem az övé?
311
00:26:53,048 --> 00:26:56,381
- Gyerek volt még!
- Ő… Teljesen félreérted.
312
00:26:56,464 --> 00:26:59,131
- Az ő hibája volt!
- Gyerek volt még!
313
00:26:59,214 --> 00:27:00,381
Fogd be a szád!
314
00:27:00,464 --> 00:27:02,673
- Nem értesz semmit.
- Genz!
315
00:27:02,756 --> 00:27:07,256
Gyerek volt. Csak egy gyerek!
316
00:27:15,048 --> 00:27:17,714
Ugye a feleséged és a lányod
halálra égett?
317
00:27:17,798 --> 00:27:19,173
Csatlakozz hozzájuk!
318
00:27:30,214 --> 00:27:32,506
Rosa!
319
00:27:33,339 --> 00:27:34,298
Gyerünk!
320
00:27:36,089 --> 00:27:37,006
Gyerünk!
321
00:28:12,964 --> 00:28:13,839
Bassza meg!
322
00:28:43,964 --> 00:28:44,881
Kristinét…
323
00:28:45,881 --> 00:28:47,589
Őt hallottam a telefonban.
324
00:29:01,298 --> 00:29:02,423
Genz!
325
00:29:03,214 --> 00:29:04,131
Genz!
326
00:30:04,214 --> 00:30:06,006
Menjen a sarokba!
327
00:30:12,381 --> 00:30:13,256
Gyerünk már!
328
00:30:18,256 --> 00:30:19,506
Gyerünk, az istenit!
329
00:30:30,673 --> 00:30:31,548
Gyerünk!
330
00:30:37,673 --> 00:30:38,839
Jöjjön ide!
331
00:30:38,923 --> 00:30:39,923
Rosa, jöjjön!
332
00:30:46,756 --> 00:30:47,756
Jöjjön!
333
00:31:25,381 --> 00:31:26,589
Nyomja erősen!
334
00:31:27,339 --> 00:31:30,381
Tartsa a szíve fölött! Visszajövök.
335
00:31:59,631 --> 00:32:01,423
Kicsit csalódtam benned, Naia.
336
00:32:03,881 --> 00:32:08,381
El kellene ismerned, amit tettem,
ahelyett, hogy folyamatosan megállítasz.
337
00:32:09,423 --> 00:32:10,464
Hallasz?
338
00:32:13,839 --> 00:32:15,131
De most már eldőlt.
339
00:32:16,673 --> 00:32:19,589
A Gesztenyeember története
még évekig fog élni.
340
00:32:22,298 --> 00:32:24,673
Csak ki kell találnom, mit tegyek veled.
341
00:32:26,506 --> 00:32:27,506
Ott van neked Le.
342
00:32:27,589 --> 00:32:29,298
Anyára van szüksége.
343
00:32:30,423 --> 00:32:31,506
Fogd be!
344
00:32:50,881 --> 00:32:52,589
- Nyugodj le!
- Engedj el!
345
00:33:08,589 --> 00:33:09,423
Felejtsd el!
346
00:33:09,964 --> 00:33:13,381
Egy jó okot adj,
miért ne adjunk Le-nek sokkal jobb életet!
347
00:33:13,464 --> 00:33:14,298
Genz!
348
00:33:17,214 --> 00:33:18,214
Szállj ki!
349
00:33:18,923 --> 00:33:20,423
Genz, szállj ki!
350
00:33:20,506 --> 00:33:21,464
Hess!
351
00:33:22,464 --> 00:33:25,423
Próbálj… Ne… Mi a franc?
352
00:33:26,673 --> 00:33:27,673
Ne mozdulj!
353
00:33:36,673 --> 00:33:38,298
Oké. Hol van Rosa?
354
00:33:38,964 --> 00:33:42,923
Biztonságban van, és alig várja,
hogy hallja, mit tettél a lányával.
355
00:33:43,756 --> 00:33:45,339
- Nem.
- De igen.
356
00:33:45,423 --> 00:33:48,089
A fűrészed nem csak csontot vág,
te elmebeteg.
357
00:33:50,381 --> 00:33:51,214
Genz, vége.
358
00:33:51,881 --> 00:33:54,256
- Fogd be!
- Szállj ki felemelt kézzel!
359
00:33:54,339 --> 00:33:55,673
Fogd be!
360
00:34:36,881 --> 00:34:38,964
Thulin!
361
00:34:43,964 --> 00:34:45,006
Gyere ide!
362
00:34:46,673 --> 00:34:47,673
Oké.
363
00:34:48,881 --> 00:34:49,839
Gyere ide!
364
00:34:51,673 --> 00:34:53,048
Megvagy.
365
00:34:54,423 --> 00:34:55,548
- Oké.
- Igen.
366
00:34:58,173 --> 00:34:59,464
- Igen.
- Oké.
367
00:35:01,464 --> 00:35:02,298
Ez az.
368
00:35:03,089 --> 00:35:04,048
Foglak.
369
00:35:13,048 --> 00:35:14,256
Hol van Genz?
370
00:35:15,131 --> 00:35:16,048
Hol van?
371
00:35:27,173 --> 00:35:28,006
Genz…
372
00:35:32,631 --> 00:35:33,464
Genz!
373
00:35:33,548 --> 00:35:34,798
Hol van Kristine?
374
00:35:35,839 --> 00:35:37,256
Genz, hol van Kristine?
375
00:35:39,881 --> 00:35:43,173
- Mondd el, hol van!
- Genz, gyerünk!
376
00:35:43,256 --> 00:35:44,464
Hol van Kristine?
377
00:36:13,298 --> 00:36:14,131
Halló!
378
00:36:15,714 --> 00:36:16,631
Halló, Toke?
379
00:36:17,173 --> 00:36:18,006
Ott vagy?
380
00:36:19,423 --> 00:36:20,339
Ez nem tetszik.
381
00:36:22,589 --> 00:36:24,381
Megígérted, hogy hívsz, amint…
382
00:36:49,881 --> 00:36:54,673
A rendőrség megdöbbenéssel fedezte fel,
hogy a 44 éves Simon Genz
383
00:36:54,756 --> 00:36:57,756
a gyilkos és a hírhedt „Gesztenyeember”.
384
00:36:58,464 --> 00:37:02,131
Genz, a kriminalisztikai intézet vezetője
tegnap hunyt el,
385
00:37:02,214 --> 00:37:05,089
amikor a rendőrség
megkísérelte letartóztatni.
386
00:37:05,173 --> 00:37:09,173
Részt vett a gyilkosságok utáni
nyomozásban, amelyeket ő követett el.
387
00:37:09,839 --> 00:37:13,423
A rendőrség vizsgálja,
hogy Genz áll-e Kristine Hartungnak,
388
00:37:13,506 --> 00:37:16,714
Rosa Hartung lányának
feltételezett halála mögött is.
389
00:37:16,798 --> 00:37:19,423
A szociális miniszter lánya
egy éve tűnt el.
390
00:37:19,506 --> 00:37:22,423
Rosa Hartungot ma reggel
kiengedték a kórházból…
391
00:37:25,506 --> 00:37:26,339
Fázol?
392
00:37:27,881 --> 00:37:30,881
- Felkapcsoljam a fűtést?
- Nem, jól vagyok. Köszi.
393
00:37:36,798 --> 00:37:39,881
Nylander tájékoztat, ha odaérünk.
394
00:37:41,131 --> 00:37:42,798
Beszél a német rendőrséggel.
395
00:37:43,756 --> 00:37:45,298
- Szóval…
- Igen.
396
00:37:53,798 --> 00:37:58,089
Tudod, hogy egyáltalán nem valószínű,
hogy életben van.
397
00:38:00,798 --> 00:38:02,589
Ha egyáltalán megtaláljuk.
398
00:38:26,506 --> 00:38:27,506
Mi a helyzet?
399
00:38:28,506 --> 00:38:31,714
Bemértük a tegnap Genz mobiljára
érkezett hívást,
400
00:38:31,798 --> 00:38:34,173
egy órára a komptól, a lengyel határnál.
401
00:38:34,256 --> 00:38:38,589
Megtalálták arrafelé a házat is,
és útzárakat alakítottak ki.
402
00:38:38,673 --> 00:38:42,131
- Milyen a hely?
- Azt tudjuk, hogy közel van egy faluhoz.
403
00:38:42,214 --> 00:38:45,298
Néhány szemtanú
felismerte Genz kocsijának leírását.
404
00:38:45,381 --> 00:38:47,006
Tavaly gyakran jött ide.
405
00:38:47,089 --> 00:38:50,798
Amióta megvette a házat a húgának.
406
00:38:57,173 --> 00:38:58,006
Jönni akartak.
407
00:38:58,548 --> 00:39:01,839
Nemet mondtam,
erre felhívott az igazságügyi miniszter.
408
00:39:01,923 --> 00:39:06,131
- Nem tudjuk, hogy ő…
- Nem láttak gyereket a ház közelében.
409
00:39:06,214 --> 00:39:08,964
A szemtanúk szerint
a húga egyedül lakik ott.
410
00:39:09,048 --> 00:39:11,673
Tudjuk, hogy Genz megfigyelte távolról.
411
00:39:23,048 --> 00:39:25,673
…és a kemping.
Most pedig a várható időjárás.
412
00:39:25,756 --> 00:39:28,089
STRALSUND - GREIFSWALD - NEUBRANDENBURG
413
00:39:28,173 --> 00:39:33,214
Holnap változékony időjárásra
számíthatunk, de szerdára és csütörtökre
414
00:39:33,298 --> 00:39:37,298
megérkezik a napos, száraz idő.
Az időjárás-jelentést…
415
00:40:24,423 --> 00:40:28,756
Jó napot! Maga jelentett vízkárt?
416
00:40:29,506 --> 00:40:31,089
Nem beszélek németül.
417
00:40:32,464 --> 00:40:33,798
Maga Astrid Bering?
418
00:40:41,256 --> 00:40:42,214
Engedjen el!
419
00:40:42,298 --> 00:40:43,631
Ne mozduljon!
420
00:40:43,714 --> 00:40:46,131
- Engedjen el!
- Ne mozduljon!
421
00:40:46,214 --> 00:40:47,423
Engedjen el!
422
00:40:49,714 --> 00:40:51,381
Engedd el! Nem kap levegőt.
423
00:40:52,464 --> 00:40:54,339
Astrid, hol van Kristine?
424
00:40:55,506 --> 00:40:57,214
- Toke meghalt?
- Igen.
425
00:40:59,381 --> 00:41:00,423
Hol van Kristine?
426
00:41:02,381 --> 00:41:04,881
Adják át a szüleinek,
hogy mindent megtettem!
427
00:41:18,131 --> 00:41:19,423
Lent!
428
00:41:29,006 --> 00:41:29,964
Zárva van.
429
00:41:42,423 --> 00:41:43,798
Mi a fene van már?
430
00:41:57,339 --> 00:41:58,298
Kristine!
431
00:42:45,923 --> 00:42:48,923
Steen, én ezt nem bírom.
Szerintem mennünk kéne.
432
00:42:51,923 --> 00:42:53,339
- Nyisd ki!
- Drágám!
433
00:42:53,423 --> 00:42:55,964
- Drágám!
- Úgy érzem, valami baj van.
434
00:42:57,589 --> 00:42:58,464
Menjünk haza!
435
00:45:24,214 --> 00:45:25,964
- Jó reggelt!
- Anya!
436
00:45:48,089 --> 00:45:51,298
A szerződést aláírták,
és minden készen áll.
437
00:45:54,256 --> 00:45:56,298
Szóval szeretné, hogy összetépjem?
438
00:45:56,798 --> 00:45:57,631
Igen, kérem!
439
00:45:59,173 --> 00:46:02,923
Vigyázna rá nekem?
440
00:46:03,006 --> 00:46:03,964
Természetesen.
441
00:46:09,131 --> 00:46:14,881
Megígértem Le-nek, hogy otthon tabu
a munka, úgyhogy Aksel elvette a mobilom,
442
00:46:15,548 --> 00:46:19,756
és azt mondta az új főnökömnek,
hogy ha olyan fontos, írjon e-mailt.
443
00:46:19,839 --> 00:46:20,673
Ejha!
444
00:46:21,173 --> 00:46:22,006
Hát igen.
445
00:46:22,506 --> 00:46:23,339
És te?
446
00:46:23,923 --> 00:46:26,006
Irány Budapest, és azután mi lesz?
447
00:46:26,089 --> 00:46:31,839
Bukarest. Becsekkolok a hotelbe,
aztán eligazítás és találkozók a héten.
448
00:46:31,923 --> 00:46:35,464
Le kell zárnunk egy ügyet,
és aztán máris vár egy új.
449
00:46:35,964 --> 00:46:36,839
Igen.
450
00:46:39,214 --> 00:46:40,673
- Hát…
- Igen.
451
00:46:44,673 --> 00:46:47,006
- Vigyázz magadra!
- Köszi! Mi…
452
00:46:49,464 --> 00:46:50,423
Még találkozunk!
453
00:46:50,506 --> 00:46:52,089
Azon gondolkodtam, hogy…
454
00:46:55,756 --> 00:46:56,923
Mi a fenét művelsz?
455
00:46:58,631 --> 00:46:59,548
Mi…
456
00:46:59,631 --> 00:47:01,339
- Viszlát!
- Viszlát! Igen.
457
00:47:01,423 --> 00:47:02,256
Jó utat!
458
00:47:02,339 --> 00:47:03,173
Köszönöm!
459
00:47:11,298 --> 00:47:12,131
Hess!
460
00:47:14,756 --> 00:47:16,548
Elfelejtettem odaadni valamit.
461
00:47:18,464 --> 00:47:19,339
Le-től van.
462
00:47:21,548 --> 00:47:22,548
- Le-től?
- Igen.
463
00:47:25,089 --> 00:47:27,339
- Mondd meg neki, hogy köszönöm!
- Jó.
464
00:47:28,089 --> 00:47:29,298
- Szia!
- Szia!
465
00:48:04,756 --> 00:48:08,464
Jövő héten felhívom a hatóságokat
a kártérítés miatt.
466
00:48:08,548 --> 00:48:12,423
Tekintettel arra a sok időre,
amit ártatlanul bent töltött,
467
00:48:12,506 --> 00:48:15,756
szép kis összegre számíthatunk.
468
00:48:15,839 --> 00:48:16,673
Meglátjuk.
469
00:48:17,756 --> 00:48:19,464
Az igazság győzedelmeskedik.
470
00:48:19,548 --> 00:48:20,423
Gratulálok!
471
00:48:21,089 --> 00:48:22,173
Szabadon távozhat.
472
00:50:26,298 --> 00:50:31,048
A feliratot fordította: Kolontár Elvira
Dán-angol fordítás: Helle Kaiser-Nielsen