1
00:00:42,173 --> 00:00:45,006
-Ες, είμαστε μέσα.
-Δεν είναι εκεί, σωστά;
2
00:00:45,089 --> 00:00:48,214
Είναι άδειο. Δείτε
τους εξωτερικούς χώρους, το υπόγειο,
3
00:00:48,298 --> 00:00:51,381
την ταράτσα
και ρωτήστε τους γείτονες. Βρείτε τον!
4
00:00:51,464 --> 00:00:53,381
Και η Τουλίν; Πήγε εκεί;
5
00:00:53,464 --> 00:00:56,756
Δεν είναι πουθενά, αλλά θα δούμε
το βίντεο ασφαλείας.
6
00:00:56,839 --> 00:00:58,506
Πότε της μιλήσατε τελευταία;
7
00:00:59,339 --> 00:01:02,756
Πήγε να δει τον Γκενζ
στη Διεύθυνση Εγκληματολογικών Ερευνών.
8
00:01:02,839 --> 00:01:07,256
Μιλούσαν επί δύο ώρες,
πριν μπει μαζί του στο αμάξι οικειοθελώς.
9
00:01:07,339 --> 00:01:08,464
Μετά έφυγαν.
10
00:01:08,548 --> 00:01:12,298
Βρήκαμε το κινητό της
στον κάδο του γραφείου του.
11
00:01:12,381 --> 00:01:14,048
Και το ένταλμα για το αμάξι;
12
00:01:14,131 --> 00:01:15,048
Τίποτα.
13
00:01:15,131 --> 00:01:19,131
Ο Γκενζ είπε στον βοηθό του
ότι θα πήγαινε σε συνέδριο στο Έσμπιεργκ.
14
00:01:19,214 --> 00:01:21,256
Αλλά και αυτό ήταν ψέμα.
15
00:01:21,339 --> 00:01:25,256
Άλλαξε το όνομά του
σε Σάιμον Γκενζ στα 18 του.
16
00:01:25,339 --> 00:01:28,131
Επικοινώνησε η Τουλίν
με την οικογένειά της;
17
00:01:28,214 --> 00:01:33,006
Όχι. Μίλησα με τον παππού.
Ήταν μαζί σε μια σχολική εκδήλωση.
18
00:01:33,089 --> 00:01:35,714
Έκανε πολλές ερωτήσεις για κάστανα.
19
00:01:35,798 --> 00:01:36,798
-Κάστανα;
-Ναι.
20
00:01:37,631 --> 00:01:38,464
Εντάξει.
21
00:01:39,839 --> 00:01:43,506
Θα υπάρχει κάτι στο διαμέρισμα
που θα μαρτυρά πού έχει πάει.
22
00:01:43,589 --> 00:01:47,173
Ελέγξτε το διαμέρισμα,
το κινητό, το μέιλ, τη χρεωστική του…
23
00:01:47,256 --> 00:01:49,964
Ες! Όλοι εργάζονται πυρετωδώς.
24
00:01:50,048 --> 00:01:54,173
Κοιτάμε την περιοχή της Κοπεγχάγης.
Σε μέρη που έχει πρόσβαση ο Γκενζ.
25
00:01:54,256 --> 00:01:57,048
Φέρι μποτ και αεροδρόμια.
Κάνουμε ό,τι μπορούμε.
26
00:01:57,131 --> 00:01:57,964
Ναι.
27
00:01:58,464 --> 00:01:59,673
Το ξέρω.
28
00:02:01,131 --> 00:02:03,256
-Πάω Κοπεγχάγη με το αμάξι.
-Εντάξει.
29
00:02:14,839 --> 00:02:16,798
Όχι, δεν νομίζω πως θα 'ναι αργά.
30
00:02:20,423 --> 00:02:21,798
Καλό αυτό.
31
00:02:22,714 --> 00:02:24,464
Τα λέμε αργότερα, λοιπόν.
32
00:02:25,714 --> 00:02:29,214
Ναι, και να θυμάσαι
ότι σήμερα είναι μια καλή μέρα.
33
00:02:29,298 --> 00:02:30,381
Είναι κανείς εδώ;
34
00:02:30,964 --> 00:02:31,798
Ναι.
35
00:02:31,881 --> 00:02:32,881
Γκενζ.
36
00:02:33,714 --> 00:02:36,339
Ψάξε να βρεις
το τηλέφωνο του ιδιοκτήτη.
37
00:02:41,131 --> 00:02:42,506
Γκενζ, έρχεσαι;
38
00:02:45,631 --> 00:02:47,256
Δεν είναι καταχωρημένο.
39
00:02:47,339 --> 00:02:52,464
Μάλλον είναι το σωστό δέντρο,
αλλά το μέρος είναι εγκαταλελειμμένο.
40
00:02:52,548 --> 00:02:56,339
Όχι, δεν είναι εγκαταλελειμμένο.
Η κάμερα φαίνεται καινούργια.
41
00:03:00,548 --> 00:03:02,339
Υπάρχει κι ένας υπολογιστής.
42
00:03:39,214 --> 00:03:41,173
Νάια;
43
00:03:43,589 --> 00:03:44,464
Πού το βρήκες;
44
00:03:45,131 --> 00:03:47,381
Ήταν κάτω από τη γλάστρα εκεί πέρα.
45
00:04:18,256 --> 00:04:19,256
Είναι κανείς εδώ;
46
00:04:20,839 --> 00:04:21,673
Αστυνομία!
47
00:04:29,464 --> 00:04:30,464
Είναι κανείς εδώ;
48
00:05:20,548 --> 00:05:23,006
Γκενζ, είναι ο δικός μας εξοπλισμός.
49
00:05:24,423 --> 00:05:25,464
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
50
00:05:25,548 --> 00:05:26,423
Τι διάολο;
51
00:05:28,881 --> 00:05:30,548
Τι δουλειά έχει εδώ πέρα;
52
00:05:33,339 --> 00:05:34,756
Και οι φωτογραφίες μας.
53
00:05:35,798 --> 00:05:38,131
Πάρε τον Νιλάντερ. Θέλουμε ενισχύσεις.
54
00:05:40,089 --> 00:05:42,048
Ίσως υπάρχουν ίχνη της Κριστίνε.
55
00:05:43,381 --> 00:05:44,381
Γκενζ, θα πάρεις;
56
00:05:46,423 --> 00:05:47,339
Περιμένω επισκέπτη.
57
00:05:47,423 --> 00:05:50,131
Δεν χρειαζόμαστε κανέναν.
Είστε ήδη πολλοί.
58
00:05:58,006 --> 00:06:01,673
Ήξερα ότι ήταν παρακινδυνευμένο
με τα κάστανα από τη φάρμα, μα…
59
00:06:02,798 --> 00:06:04,506
έπρεπε να 'ναι τα συγκεκριμένα.
60
00:06:04,589 --> 00:06:05,423
Καταλαβαίνεις;
61
00:06:13,298 --> 00:06:14,131
Γκενζ…
62
00:06:16,048 --> 00:06:18,381
Πες μου ότι δεν τους σκότωσες όλους εσύ!
63
00:06:21,673 --> 00:06:23,964
-Πες μου ότι δεν το έκανες.
-Το έκανα.
64
00:06:25,256 --> 00:06:27,506
Πρέπει να βλέπεις τα πράγματα σφαιρικά.
65
00:06:29,798 --> 00:06:32,798
-Δώσε μου το όπλο σου.
-Δεν έχω. Είναι στο αμάξι.
66
00:06:34,214 --> 00:06:35,089
Ξάπλωσε κάτω.
67
00:06:36,839 --> 00:06:38,339
Να δω τα χέρια σου. Τώρα.
68
00:06:44,214 --> 00:06:45,048
Όχι!
69
00:07:03,256 --> 00:07:05,631
Σου είπα ότι έπρεπε να φύγεις.
70
00:07:06,839 --> 00:07:08,298
Σου το είπα!
71
00:07:15,089 --> 00:07:18,339
{\an8}ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
72
00:07:58,214 --> 00:08:00,131
Η αστυνομία δεν έχει σχολιάσει
73
00:08:00,214 --> 00:08:02,839
την αναζήτηση της υπουργού Ρόζα Χάρτουνγκ,
74
00:08:02,923 --> 00:08:05,339
που ανακοινώθηκε προ ολίγου.
75
00:08:05,423 --> 00:08:07,673
Σύμφωνα με ανώνυμες αστυνομικές πηγές,
76
00:08:07,756 --> 00:08:10,381
η ζωή της υπουργού πιθανώς να κινδυνεύει.
77
00:08:10,464 --> 00:08:15,131
Η αστυνομία και η υπηρεσία πληροφοριών
έχουν διαθέσει όλες τις δυνάμεις τους
78
00:08:15,214 --> 00:08:16,964
για να βρουν την υπουργό.
79
00:08:17,048 --> 00:08:20,256
Η έρευνα για τη Ρόζα Χάρτουνγκ
ξεκίνησε λίγο μετά
80
00:08:20,339 --> 00:08:23,006
το κλείσιμο της υπόθεσης
του "Καστανάνθρωπου".
81
00:08:23,089 --> 00:08:25,964
Η υπόθεση εγείρει ερωτήματα
για το αν η κόρη της υπουργού,
82
00:08:26,048 --> 00:08:29,131
η 12χρονη Κριστίνε Χάρτουνγκ,
είναι ακόμα ζωντανή.
83
00:08:29,214 --> 00:08:31,423
Με συγχωρείτε, μπορώ να ρωτήσω κάτι;
84
00:08:36,089 --> 00:08:38,381
-Συγγνώμη.
-Ένα Citroen DS7.
85
00:08:40,631 --> 00:08:42,048
Να σας ρωτήσω κάτι;
86
00:08:42,548 --> 00:08:43,756
Πάρ' το σε παρακαλώ.
87
00:08:43,839 --> 00:08:47,631
Πες στον Νιλάντερ
ότι ο αρχηγός ζητά να ενημερωθεί άμεσα.
88
00:08:47,714 --> 00:08:49,881
Μ' ακούτε; Θέλω να σας ρωτήσω κάτι.
89
00:08:49,964 --> 00:08:53,339
-Συγγνώμη, ένα λεπτό.
-Όχι. Κανένα λεπτό!
90
00:08:53,423 --> 00:08:56,756
-Εσείς μας ζητήσατε να έρθουμε.
-Λυπάμαι πολύ.
91
00:08:57,589 --> 00:08:58,506
Σας ευχαριστώ.
92
00:08:59,673 --> 00:09:01,006
Πάμε από εδώ.
93
00:09:05,173 --> 00:09:06,173
Βρήκατε τίποτα;
94
00:09:06,256 --> 00:09:08,339
Δεν του λένε απολύτως τίποτα αυτά.
95
00:09:08,423 --> 00:09:11,964
Υπάρχει το σχέδιο δράσης
για την Τζέσι Κβίουμ και τα στοιχεία,
96
00:09:12,048 --> 00:09:15,089
με τα οποία βρήκε
τον Ρασούλι και τη Σκανς πριν από εμάς.
97
00:09:15,173 --> 00:09:17,256
Και φωτογραφίες από το βίντεο ασφαλείας.
98
00:09:17,339 --> 00:09:18,256
Τι φωτογραφίες;
99
00:09:18,339 --> 00:09:20,798
Της Τουλίν
και μία μ' εσένα και την Τουλίν.
100
00:09:20,881 --> 00:09:22,423
Αφεντικό, δες αυτό εδώ.
101
00:09:22,506 --> 00:09:25,423
Μου έδωσαν μια φωτογραφία ενός κοριτσιού.
102
00:09:25,506 --> 00:09:27,048
Την είχε για σελιδοδείκτη.
103
00:09:27,131 --> 00:09:29,006
-Η Κριστίνε;
-Όχι, είναι παλιά.
104
00:09:29,089 --> 00:09:31,756
Μάλλον είναι η δίδυμη αδερφή του,
η Άστριντ.
105
00:09:31,839 --> 00:09:34,464
Δεν παρακολουθούσε μόνο εμάς.
106
00:09:34,548 --> 00:09:36,339
Η εικόνα έχει παγώσει εδώ.
107
00:09:36,423 --> 00:09:38,548
Δεν μπορούμε να επανασυνδεθούμε.
108
00:09:38,631 --> 00:09:41,339
-Ίσως είναι κουζίνα σε εξοχικό;
-Τι βλέπεις;
109
00:09:42,006 --> 00:09:43,839
Έχει εφημερίδες στο τραπέζι.
110
00:09:43,923 --> 00:09:47,256
Τι εφημερίδες; Τοπικές;
111
00:09:48,214 --> 00:09:49,089
Γερμανικές.
112
00:09:49,173 --> 00:09:51,006
-Γερμανικές;
-Ναι.
113
00:09:53,131 --> 00:09:56,548
Στείλε μου ό,τι έχεις.
Να δούμε αν πήγαν στη Γερμανία.
114
00:09:56,631 --> 00:09:58,964
Έγινε. Σε κλείνω.
115
00:09:59,048 --> 00:10:02,089
Ο Στέιν Χάρτουνγκ είναι στο Τμήμα.
Πρέπει να του μιλήσω.
116
00:10:02,173 --> 00:10:03,714
Ίσως μάθω κάτι καινούργιο.
117
00:10:15,298 --> 00:10:19,131
Καλέσατε τη Νάια Τουλίν.
Δεν μπορώ να απαντήσω αυτήν τη στιγμή.
118
00:10:19,714 --> 00:10:21,381
Ακόμα να απαντήσει;
119
00:10:23,256 --> 00:10:24,089
Όχι.
120
00:10:26,214 --> 00:10:27,214
Αλλά…
121
00:10:27,923 --> 00:10:30,589
Θα μας πάρει μόλις μπορέσει.
122
00:10:30,673 --> 00:10:32,881
Πάμε να ψωνίσουμε για το βραδινό.
123
00:10:33,464 --> 00:10:35,839
Θα φτιάξουμε κεφτέδες με κάρι.
124
00:10:35,923 --> 00:10:38,339
Και μετά θα βγούμε για "φάρσα ή κέρασμα".
125
00:10:40,131 --> 00:10:41,131
Εντάξει;
126
00:10:42,589 --> 00:10:43,589
Άκου, Λε.
127
00:10:45,298 --> 00:10:49,506
Σίγουρα καθυστερεί λόγω δουλειάς.
Ειδάλλως, θα ήταν εδώ μαζί σου.
128
00:10:51,714 --> 00:10:52,964
Σ' αγαπάει.
129
00:10:54,548 --> 00:10:57,131
Να πάρουμε αυτόν με τα διαφορετικά μάτια;
130
00:11:00,339 --> 00:11:01,381
Ποιον λες;
131
00:11:15,298 --> 00:11:16,464
Ε. ΜΑΛΟ
ΧΩΡΙΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
132
00:11:20,214 --> 00:11:21,756
Ναι, τις έλαβα.
133
00:11:22,339 --> 00:11:24,006
Χαίρεται.
134
00:11:24,089 --> 00:11:26,923
Συγγνώμη για την ενόχληση. Με λένε Άξελ.
135
00:11:27,006 --> 00:11:33,048
Είμαι ο θετός μπαμπάς της Νάια
και ο παππούς της Λε. Θα μ' έχετε ακουστά.
136
00:11:33,131 --> 00:11:33,964
Ναι.
137
00:11:34,048 --> 00:11:38,631
Είμαι με τη Λε, και προσπαθούμε
να επικοινωνήσουμε με τη μαμά της.
138
00:11:38,714 --> 00:11:41,131
Δεν τα έχουμε καταφέρει όμως, οπότε…
139
00:11:41,214 --> 00:11:44,881
Αναρωτιόμασταν αν θα μπορούσατε
να μιλήσετε με τη Λε για λίγο.
140
00:11:45,631 --> 00:11:48,756
Υποθέτω πως θα είσαι πολύ προσεκτικός.
141
00:11:49,256 --> 00:11:50,173
Ναι.
142
00:11:50,839 --> 00:11:52,048
Ωραία. Ευχαριστώ.
143
00:11:52,589 --> 00:11:54,006
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
144
00:11:54,923 --> 00:11:57,714
-Εγώ ήθελα να σου μιλήσω.
-Γεια σου, Λε.
145
00:11:58,839 --> 00:12:03,923
Θέλω να πω κάτι σημαντικό στη μαμά μου.
146
00:12:04,006 --> 00:12:06,131
Δεν το σηκώνει. Ξέρεις πού είναι;
147
00:12:06,214 --> 00:12:08,839
Όχι αυτήν τη στιγμή, αλλά…
148
00:12:10,048 --> 00:12:12,798
Όταν τη δω,
θα της πω ότι θα της τηλεφωνήσεις.
149
00:12:12,881 --> 00:12:14,881
Πες της ότι είναι εντάξει.
150
00:12:15,923 --> 00:12:16,881
Ποιο πράγμα;
151
00:12:17,506 --> 00:12:19,381
Πες της ότι δεν πειράζει.
152
00:12:20,589 --> 00:12:21,589
Ότι δεν πειράζει;
153
00:12:23,631 --> 00:12:27,756
Ο παππούς λέει ότι πρέπει να κλείσω,
οπότε θα της δώσεις το μήνυμά μου;
154
00:12:32,214 --> 00:12:33,048
Εμπρός;
155
00:12:34,756 --> 00:12:36,381
Ξέρεις κάτι, Λε; Θα…
156
00:12:37,923 --> 00:12:39,131
Θα βρω τη μαμά σου.
157
00:12:39,798 --> 00:12:42,548
Και θα της το πεις η ίδια. Σύμφωνοι;
158
00:12:43,173 --> 00:12:44,423
Εντάξει, ευχαριστώ.
159
00:13:09,839 --> 00:13:13,631
Η ΚΑΣΤΑΝΟΦΑΡΜΑ
160
00:13:26,006 --> 00:13:26,923
Δεν ξέρω τίποτα!
161
00:13:27,006 --> 00:13:32,881
Η ιδιαιτέρα της υπουργού, η Λιβ, είπε πως
η Ρόζα βρήκε μια παλιά υπόθεση κι έφυγε.
162
00:13:32,964 --> 00:13:34,298
Δεν είπε κουβέντα.
163
00:13:34,381 --> 00:13:37,256
-Πού πήγε;
-Τι στον διάολο συμβαίνει;
164
00:13:40,631 --> 00:13:42,173
Δες αυτήν τη φωτογραφία.
165
00:13:44,131 --> 00:13:45,381
Ξέρεις αυτόν τον άνδρα;
166
00:13:45,923 --> 00:13:49,381
Τον λένε Σάιμον Γκενζ,
είναι επικεφαλής του Εγκληματολογικού.
167
00:13:50,089 --> 00:13:51,339
Δεν τον έχω ξαναδεί.
168
00:13:51,423 --> 00:13:53,923
Τι σχέση έχει αυτός; Αστυνομικός είναι;
169
00:13:54,006 --> 00:13:56,339
Το όνομα Τόκε Μπέρινγκ σου λέει κάτι;
170
00:13:56,423 --> 00:14:00,173
-Έχει αναφέρει η Ρόζα έναν Τόκε Μπέρινγκ;
-Δεν ξέρω τίποτα.
171
00:14:00,256 --> 00:14:02,756
Ξέρω μόνο ότι ο Γκούσταβ στεκόταν εκεί
172
00:14:02,839 --> 00:14:04,756
στο σαλόνι με το διακοσμητικό.
173
00:14:04,839 --> 00:14:07,048
Δεν θα είναι τόσο δύσκολο να βρεθεί.
174
00:14:07,131 --> 00:14:10,631
-Έχετε κεραίες και παρακολούθηση…
-Το κινητό της είναι κλειστό.
175
00:14:10,714 --> 00:14:12,798
Δεν εντοπίζεται το σήμα.
176
00:14:12,881 --> 00:14:15,881
Αλλά υπόσχομαι
ότι θα κάνουμε ό,τι μπορούμε.
177
00:14:17,214 --> 00:14:18,714
Το 'πα στον υπουργό Δικαιοσύνης.
178
00:14:18,798 --> 00:14:21,881
Την ψάχνουν όλοι,
και η υπηρεσία πληροφοριών.
179
00:14:25,839 --> 00:14:27,756
Ξέρεις τι φορούσε σήμερα;
180
00:14:31,006 --> 00:14:32,298
-Στέιν.
-Μπαμπά;
181
00:14:34,089 --> 00:14:36,006
Ρωτάει για τα ρούχα της μαμάς.
182
00:14:36,964 --> 00:14:38,089
Τι φορούσε;
183
00:14:39,839 --> 00:14:41,839
Η μαμά φορούσε…
184
00:14:44,756 --> 00:14:46,464
Φορούσε γκρι παντελόνι.
185
00:14:46,548 --> 00:14:49,173
-Αυτό που φοράει στο σπίτι.
-Τη φόρμα;
186
00:14:49,714 --> 00:14:52,089
-Ναι.
-Και τι μπλούζα;
187
00:14:55,756 --> 00:14:56,589
Καφέ.
188
00:14:57,089 --> 00:14:59,006
Ένα καφέ πλεκτό πουλόβερ.
189
00:14:59,089 --> 00:15:01,339
-Και αθλητικά.
-Ευχαριστώ.
190
00:15:04,964 --> 00:15:06,423
Επιστρέφω αμέσως.
191
00:15:20,673 --> 00:15:22,506
Μπαμπά, εμένα με βρήκαν πάντως.
192
00:15:58,881 --> 00:15:59,923
Είναι κανείς εδώ;
193
00:16:01,923 --> 00:16:02,756
Κριστίνε;
194
00:16:07,423 --> 00:16:08,256
Τόκε;
195
00:16:10,298 --> 00:16:11,381
Γεια σου, Ρόζα.
196
00:16:16,173 --> 00:16:17,048
Πού είναι;
197
00:16:18,548 --> 00:16:19,756
Είναι ζωντανή;
198
00:16:25,381 --> 00:16:26,214
Έλα μέσα.
199
00:16:39,423 --> 00:16:40,631
Κριστίνε;
200
00:16:41,881 --> 00:16:43,256
Κριστίνε, είσαι εδώ;
201
00:16:44,214 --> 00:16:45,048
Η μαμά είμαι.
202
00:16:48,089 --> 00:16:49,339
Κριστίνε, είσαι εδώ;
203
00:16:50,423 --> 00:16:54,006
Αγόρασα το μέρος την εποχή
που εμφανίστηκες στα ΜΜΕ.
204
00:16:54,089 --> 00:16:55,464
Κριστίνε, η μαμά είμαι.
205
00:16:56,173 --> 00:16:58,423
Μόλις είχες γίνει υπουργός.
206
00:16:59,423 --> 00:17:01,214
Φαντάσου την ειρωνεία!
207
00:17:01,298 --> 00:17:03,964
Στεκόσουν χαμογελαστή
και μιλούσες για παιδιά.
208
00:17:15,173 --> 00:17:17,548
Το μέρος δεν έχει αλλάξει πολύ, ευτυχώς.
209
00:17:25,589 --> 00:17:30,006
Να το σαλόνι, όπου ο θετός μπαμπάς μου
έβλεπε αθλητικά στην τηλεόραση.
210
00:17:30,923 --> 00:17:32,214
Ή ό,τι άλλο έβλεπε.
211
00:17:36,048 --> 00:17:37,089
Η κουζίνα.
212
00:17:37,173 --> 00:17:41,714
Η θετή μου μαμά περνούσε ώρες εκεί.
Ήταν το αγαπημένο δωμάτιο της οικογένειας.
213
00:17:41,798 --> 00:17:43,173
Ήταν πάντα εκεί μέσα.
214
00:17:47,423 --> 00:17:48,298
Τόκε.
215
00:17:49,673 --> 00:17:50,923
Αυτό είναι το μπάνιο.
216
00:17:55,048 --> 00:17:57,381
Η θετή μαμά μου έκανε πολλή ώρα μπάνιο.
217
00:17:57,464 --> 00:18:00,298
Είχε δύο παιδιά, που ήταν δύσκολο.
218
00:18:00,381 --> 00:18:01,964
Χρειαζόταν να χαλαρώνει.
219
00:18:02,048 --> 00:18:05,214
Έχεις δίκιο. Είπα ψέματα τότε.
Δεν ήξερα τι έκανα.
220
00:18:05,298 --> 00:18:07,298
Λοιπόν…
221
00:18:08,506 --> 00:18:09,839
Ναι, ήξερες.
222
00:18:11,131 --> 00:18:14,381
-Ήξερες ακριβώς τι έκανες.
-Είσαι θυμωμένος μαζί μου.
223
00:18:15,256 --> 00:18:16,756
Θες να δεις την τραπεζαρία;
224
00:18:16,839 --> 00:18:18,714
Σπάνια τη χρησιμοποιούσαμε.
225
00:18:18,798 --> 00:18:21,714
Μόνο όταν είχαμε παρέα.
Και έχουμε παρέα σήμερα.
226
00:18:33,548 --> 00:18:34,631
Πήγαινε κάτσε.
227
00:18:36,631 --> 00:18:37,839
Έλα, κάθισε.
228
00:18:50,673 --> 00:18:51,631
Κάτσε εκεί πέρα.
229
00:18:53,589 --> 00:18:57,006
Θα καλούσα την αδερφή μου,
αλλά δεν μπορούσε να 'ρθει.
230
00:18:57,089 --> 00:18:58,798
Μα τα κατάφερε η Νάια, έτσι…
231
00:19:01,423 --> 00:19:02,964
Τόκε, σε παρακαλώ.
232
00:19:03,673 --> 00:19:05,131
Πού είναι η Κριστίνε;
233
00:19:05,839 --> 00:19:08,423
Ας κάνουμε αυτό που κάναμε τότε.
234
00:19:09,173 --> 00:19:10,964
Θα κάτσουμε και θα διασκεδάσουμε.
235
00:19:11,714 --> 00:19:13,339
Θα μιλήσουμε λιγάκι και…
236
00:19:15,381 --> 00:19:17,714
Ήθελες να κάνεις οικογένεια. Θυμάσαι;
237
00:19:19,506 --> 00:19:20,339
Οικογένεια.
238
00:19:21,798 --> 00:19:23,589
Ορίστε. Φάε κάστανα.
239
00:19:24,214 --> 00:19:25,048
Για να δούμε.
240
00:19:25,131 --> 00:19:27,881
Αυτό είναι καλό, κι αυτό εδώ.
241
00:19:30,423 --> 00:19:34,048
Πρέπει να τα τρυπάς, όχι να τα καρφώνεις.
242
00:19:37,048 --> 00:19:39,339
Εσύ σκότωσες όλους αυτούς;
243
00:19:39,423 --> 00:19:40,839
Εξαιτίας μου;
244
00:19:41,339 --> 00:19:44,631
Όχι, εγώ έσωσα τα παιδιά αυτά.
245
00:19:45,673 --> 00:19:48,881
Είναι καλύτερα τώρα
χωρίς τις άχρηστες μαμάδες τους.
246
00:19:50,131 --> 00:19:51,339
Άντε.
247
00:19:52,048 --> 00:19:53,089
Έλα!
248
00:19:56,631 --> 00:19:57,839
Δεν ξέρω τι θέλεις.
249
00:19:59,381 --> 00:20:00,423
Και δεν με νοιάζει.
250
00:20:00,923 --> 00:20:03,423
Πες μου πού είναι η κόρη μου. Πες μου.
251
00:20:03,506 --> 00:20:05,173
Αλλιώς θα με καρφώσεις;
252
00:20:06,548 --> 00:20:08,839
Τότε δεν θα μάθεις ποτέ πού είναι.
253
00:20:08,923 --> 00:20:10,881
-Έτσι δεν είναι;
-Πες μου!
254
00:20:12,006 --> 00:20:13,714
Χαλάς την ατμόσφαιρα.
255
00:20:13,798 --> 00:20:15,298
Θες να τραγουδήσουμε;
256
00:20:16,714 --> 00:20:22,006
Δεν τραγουδάς καλά, αλλά τραγουδούσαμε
τον "Καστανάνθρωπο". Το θυμάσαι;
257
00:20:22,506 --> 00:20:23,339
Κοίτα.
258
00:20:24,423 --> 00:20:26,714
Καστανάνθρωπε
259
00:20:26,798 --> 00:20:29,881
Έλα, πέρνα μέσα
Καστανάνθρωπε
260
00:20:29,964 --> 00:20:32,423
Έλα, πέρνα μέσα…
261
00:20:33,173 --> 00:20:34,173
Έλα!
262
00:20:34,256 --> 00:20:36,631
Έχεις καθόλου κάστανα
263
00:20:38,256 --> 00:20:39,089
Πιο δυνατά!
264
00:20:39,173 --> 00:20:40,381
Για μένα σήμερα;
265
00:20:40,464 --> 00:20:42,131
Πολύ ωραία. Συνέχισε.
266
00:20:43,089 --> 00:20:44,214
Ευχαριστώ
267
00:20:44,298 --> 00:20:45,131
Ξανά.
268
00:20:45,214 --> 00:20:46,089
Μαζί.
269
00:20:46,173 --> 00:20:50,048
Καστανάνθρωπε
Έλα, πέρνα μέσα
270
00:20:50,131 --> 00:20:52,339
Καστανάνθρωπε
271
00:20:52,423 --> 00:20:54,589
-Τραγούδα πιο δυνατά.
-Μέσα…
272
00:20:54,673 --> 00:20:56,048
Πιο δυνατά! Δεν σ' ακούω.
273
00:20:56,131 --> 00:20:58,131
Έχεις καθόλου κάστανα…
274
00:21:03,506 --> 00:21:04,756
Καλά δεν τραγουδάει;
275
00:21:05,256 --> 00:21:08,839
Εκπληκτικά καλά. Πού διάολο πήγε;
276
00:21:20,589 --> 00:21:21,423
Ηρέμησε.
277
00:21:24,631 --> 00:21:28,006
Έλα να σου δείξω
πού ζούσαμε με την αδερφή μου.
278
00:21:35,006 --> 00:21:36,506
-Νιλάντερ.
-Τι τρέχει;
279
00:21:36,589 --> 00:21:38,214
-Το βρήκες;
-Ποιο;
280
00:21:38,298 --> 00:21:40,339
Το σπίτι. Με τις γερμανικές εφημερίδες.
281
00:21:41,006 --> 00:21:43,381
Δεν το βρίσκουμε. Δεν έχουμε στοιχεία.
282
00:21:43,464 --> 00:21:44,798
Πού διάολο είσαι;
283
00:21:44,881 --> 00:21:46,506
Είμαι ακόμα στο Μον.
284
00:21:47,423 --> 00:21:50,089
Είχα μια ιδέα, αλλά δεν βρίσκω το μέρος.
285
00:21:50,839 --> 00:21:52,048
Ποιο μέρος;
286
00:21:53,798 --> 00:21:55,298
Θα σε πάρω σε λιγάκι.
287
00:21:55,381 --> 00:21:56,256
Ες.
288
00:21:57,131 --> 00:21:58,131
Ες!
289
00:22:34,423 --> 00:22:36,798
Σου χρωστάω ένα μεγάλο ευχαριστώ.
290
00:22:38,464 --> 00:22:41,214
Χωρίς εσένα,
δεν θα είχα βρει την κλίση μου.
291
00:22:45,089 --> 00:22:46,048
Οπότε,
292
00:22:46,131 --> 00:22:48,256
κάθε εμπόδιο για καλό, σωστά;
293
00:22:50,589 --> 00:22:53,839
Μην ανησυχείς, είσαι η τελευταία.
Θα κάνω ό,τι καλύτερο.
294
00:22:54,756 --> 00:22:58,381
Σε συμβουλεύω
να χαλαρώσεις όσο πιο πολύ μπορείς.
295
00:22:59,381 --> 00:23:03,173
Να θυμάσαι ότι γίνεται
για σημαντικό σκοπό.
296
00:23:17,506 --> 00:23:19,089
Ναι. Υπάρχει πρόβλημα;
297
00:23:22,964 --> 00:23:25,631
Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.
Θα σε πάρω αργότερα.
298
00:23:26,256 --> 00:23:29,298
Ναι, μια χαρά είναι. Βεβαίως. Αντίο.
299
00:23:37,131 --> 00:23:38,798
Ας ξεκινήσουμε με το πρώτο.
300
00:24:01,589 --> 00:24:02,673
Τουλίν!
301
00:25:32,839 --> 00:25:34,131
Πώς βρήκες το μέρος;
302
00:25:35,589 --> 00:25:36,506
Πες μου!
303
00:25:37,881 --> 00:25:41,423
Ο σελιδοδείκτης.
Η αδερφή σου δίπλα στην καστανιά.
304
00:25:42,089 --> 00:25:43,089
Ο σελιδοδείκτης;
305
00:25:45,006 --> 00:25:46,673
Ποιος άλλος ξέρει πού είσαι;
306
00:25:47,464 --> 00:25:48,548
Κανένας.
307
00:26:00,006 --> 00:26:02,173
Σωστά. Ο Νιλάντερ ξέρει.
308
00:26:03,298 --> 00:26:04,589
Το ξέχασα αυτό.
309
00:26:10,256 --> 00:26:14,381
-Πόσο μακριά είναι η αστυνομία;
-Τουλάχιστον 10 με 12 λεπτά.
310
00:26:36,756 --> 00:26:41,214
Γκενζ, δεν θα τη γλιτώσεις.
Όλοι ξέρουν ποιος είσαι.
311
00:26:42,298 --> 00:26:45,256
Η Τουλίν δεν έχει καμιά σχέση. Είναι αθώα.
312
00:26:46,423 --> 00:26:48,798
Και δεν με νοιάζει τι έκανε η Ρόζα τότε.
313
00:26:48,881 --> 00:26:51,006
Δεν φταίει αυτή που κατέληξες εδώ.
314
00:26:52,089 --> 00:26:52,964
Όχι;
315
00:26:53,048 --> 00:26:56,381
Ήταν παιδάκι!
Ήταν… Τα έχεις παρεξηγήσει όλα.
316
00:26:56,464 --> 00:26:59,131
-Αυτή έφταιγε!
-Ήταν παιδάκι!
317
00:26:59,214 --> 00:27:00,381
Βούλωσ' το!
318
00:27:00,464 --> 00:27:02,673
-Δεν καταλαβαίνεις τίποτα.
-Γκενζ.
319
00:27:02,756 --> 00:27:07,256
Ήταν παιδάκι. Μικρό παιδάκι!
320
00:27:15,048 --> 00:27:17,714
Δεν κάηκαν η γυναίκα και η κόρη σου;
321
00:27:17,798 --> 00:27:19,589
Γιατί δεν πας να τις βρεις;
322
00:27:30,214 --> 00:27:32,506
Ρόζα.
323
00:27:33,339 --> 00:27:34,548
Έλα.
324
00:27:36,089 --> 00:27:37,298
Έλα.
325
00:28:12,964 --> 00:28:14,048
Γαμώτο!
326
00:28:43,964 --> 00:28:44,881
Κριστίνε…
327
00:28:45,714 --> 00:28:47,589
Τον άκουσα στο τηλέφωνο.
328
00:29:01,298 --> 00:29:02,423
Γκενζ!
329
00:29:03,214 --> 00:29:04,214
Γκενζ!
330
00:30:04,214 --> 00:30:06,214
Πήγαινε στη γωνία!
331
00:30:12,381 --> 00:30:13,256
Έλα!
332
00:30:18,256 --> 00:30:19,506
Έλα, γαμώτο!
333
00:30:30,673 --> 00:30:31,548
Έλα!
334
00:30:37,673 --> 00:30:38,839
Έλα εδώ πέρα!
335
00:30:38,923 --> 00:30:39,923
Ρόζα, έλα.
336
00:30:46,756 --> 00:30:47,756
Έλα.
337
00:31:25,381 --> 00:31:26,589
Σπρώξε!
338
00:31:27,339 --> 00:31:30,381
Κράτα το πάνω από την καρδιά σου.
Θα ξανάρθω.
339
00:31:59,631 --> 00:32:01,798
Με απογοήτευσες λίγο, Νάια.
340
00:32:03,881 --> 00:32:09,339
Πρέπει να καταλάβεις αυτό που έκανα,
και όχι να προσπαθείς να με εμποδίσεις.
341
00:32:09,423 --> 00:32:10,756
Με άκουσες;
342
00:32:13,839 --> 00:32:15,298
Τώρα τελείωσαν όλα.
343
00:32:16,673 --> 00:32:19,964
Η ιστορία του Καστανάνθρωπου
θα μείνει για χρόνια.
344
00:32:22,256 --> 00:32:25,298
Πρέπει απλώς να σκεφτώ
τι θα κάνω μ' εσένα πρώτα.
345
00:32:26,548 --> 00:32:27,506
Έχεις τη Λε.
346
00:32:27,589 --> 00:32:29,506
Χρειάζεται τη μητέρα της.
347
00:32:30,423 --> 00:32:31,506
Βούλωσέ το!
348
00:32:50,881 --> 00:32:52,589
-Ηρέμησε.
-Άφησέ με!
349
00:33:08,589 --> 00:33:09,423
Ξέχνα το!
350
00:33:10,006 --> 00:33:13,381
Πες μου έναν καλό λόγο
να μη δώσω στη Λε μια καλύτερη ζωή.
351
00:33:13,464 --> 00:33:14,673
Γκενζ!
352
00:33:16,798 --> 00:33:17,631
Βγες έξω!
353
00:33:18,923 --> 00:33:20,423
Γκενζ, βγες από το αμάξι!
354
00:33:20,506 --> 00:33:21,464
Ες!
355
00:33:22,464 --> 00:33:25,506
Προσπάθησε… Μη… Τι στο καλό;
356
00:33:26,673 --> 00:33:27,881
Μην κουνηθείς.
357
00:33:36,673 --> 00:33:38,298
Εντάξει. Πού είναι η Ρόζα;
358
00:33:38,964 --> 00:33:43,673
Είναι ασφαλής και ανυπομονεί να ακούσει
τι έκανες στην κόρη της.
359
00:33:43,756 --> 00:33:45,339
-Όχι.
-Ναι.
360
00:33:45,423 --> 00:33:48,089
Το πριόνι σου
δεν κόβει μόνο οστά, ανώμαλε.
361
00:33:50,214 --> 00:33:51,214
Γκενζ, τελείωσε.
362
00:33:51,881 --> 00:33:54,256
-Βούλωσέ το.
-Βγες έξω με τα χέρια ψηλά.
363
00:33:54,339 --> 00:33:55,673
Βούλωσέ το!
364
00:34:36,881 --> 00:34:38,964
Τουλίν;
365
00:34:43,964 --> 00:34:45,214
Έλα εδώ.
366
00:34:46,673 --> 00:34:47,839
Εντάξει.
367
00:34:48,881 --> 00:34:50,089
Έλα εδώ.
368
00:34:51,673 --> 00:34:53,048
Θα σε πιάσω.
369
00:34:54,423 --> 00:34:55,631
-Εντάξει.
-Ναι.
370
00:34:58,173 --> 00:34:59,464
-Ναι.
-Εντάξει.
371
00:35:01,464 --> 00:35:02,298
Ναι.
372
00:35:03,089 --> 00:35:04,048
Σε έπιασα.
373
00:35:13,048 --> 00:35:14,256
Πού είναι;
374
00:35:15,173 --> 00:35:16,173
Πού είναι;
375
00:35:27,173 --> 00:35:28,256
Γκενζ…
376
00:35:32,464 --> 00:35:33,464
Γκενζ.
377
00:35:33,548 --> 00:35:34,798
Πού είναι η Κριστίνε;
378
00:35:35,839 --> 00:35:37,631
Γκενζ, πού είναι η Κριστίνε;
379
00:35:39,881 --> 00:35:43,173
-Πες μας πού είναι.
-Γκενζ, άντε.
380
00:35:43,256 --> 00:35:44,464
Πού είναι η Κριστίνε;
381
00:36:13,298 --> 00:36:14,131
Παρακαλώ;
382
00:36:15,714 --> 00:36:16,673
Μ' ακούς, Τόκε;
383
00:36:17,173 --> 00:36:18,006
Είσαι εκεί;
384
00:36:19,423 --> 00:36:20,631
Δεν μου αρέσει αυτό.
385
00:36:22,673 --> 00:36:24,464
Υποσχέθηκες να πάρεις μόλις…
386
00:36:49,881 --> 00:36:54,673
Συγκλόνισε την αστυνομία η ανακάλυψη
ότι ο 44χρονος Σάιμον Γκενζ
387
00:36:54,756 --> 00:36:57,756
είναι ο δολοφόνος
που αποκαλείται "Καστανάνθρωπος".
388
00:36:58,464 --> 00:37:02,131
Ο Γκενζ σκοτώθηκε από αστυνομικούς
στην προσπάθειά τους να τον συλλάβουν.
389
00:37:02,214 --> 00:37:05,089
Ήταν ο επικεφαλής
του Κέντρου Εγκληματολογικών Ερευνών.
390
00:37:05,173 --> 00:37:09,131
Επίσης, ερευνούσε τους φόνους
που είχε διαπράξει ο ίδιος.
391
00:37:09,839 --> 00:37:13,423
Η αστυνομία ερευνά
αν ο Γκενζ ευθύνεται για τη δολοφονία
392
00:37:13,506 --> 00:37:16,714
της Κριστίνε,
κόρης της υπουργού Κοινωνικών Υποθέσεων.
393
00:37:16,798 --> 00:37:19,423
Εξαφανίστηκε πριν από έναν χρόνο.
394
00:37:19,506 --> 00:37:22,423
Η Ρόζα Χάρτουνγκ βγήκε από το νοσοκομείο
σήμερα το πρωί…
395
00:37:25,506 --> 00:37:26,339
Κρυώνεις;
396
00:37:27,881 --> 00:37:31,173
-Θες να αυξήσω τη ζέστη;
-Όχι, είμαι καλά. Ευχαριστώ.
397
00:37:36,798 --> 00:37:40,131
Ο Νιλάντερ θα μας ενημερώσει
μόλις φτάσουμε.
398
00:37:41,214 --> 00:37:42,798
Μιλάει με τη γερμανική αστυνομία.
399
00:37:43,756 --> 00:37:45,464
-Οπότε…
-Ναι.
400
00:37:53,798 --> 00:37:58,089
Ξέρεις ότι είναι άκρως απίθανο να ζει.
401
00:38:00,798 --> 00:38:02,798
Αν τη βρούμε καν.
402
00:38:26,506 --> 00:38:27,506
Τι νέα έχουμε;
403
00:38:28,506 --> 00:38:31,798
Το τηλεφώνημα στον Γκενζ χθες βράδυ
εντοπίστηκε σε ιστό
404
00:38:31,881 --> 00:38:34,173
μια ώρα απ' το φέρι μποτ,
στα σύνορα με Πολωνία.
405
00:38:34,256 --> 00:38:38,589
Βρήκαν το σπίτι εκεί
και έκλεισαν τους δρόμους.
406
00:38:38,673 --> 00:38:42,131
-Τι μέρος είναι;
-Ξέρουμε ότι είναι κοντά σε ένα χωριό.
407
00:38:42,214 --> 00:38:45,298
Δυο μάρτυρες αναγνώρισαν
το αμάξι του Γκενζ.
408
00:38:45,381 --> 00:38:47,006
Πήγαινε συχνά τον τελευταίο χρόνο.
409
00:38:47,089 --> 00:38:50,964
Από τότε που αγόρασε το σπίτι
για την αδερφή του.
410
00:38:57,173 --> 00:38:58,006
Επέμεναν.
411
00:38:58,631 --> 00:39:01,756
Όταν αρνήθηκα,
με πήρε ο υπουργός Δικαιοσύνης.
412
00:39:01,839 --> 00:39:05,131
-Ξέρουμε αν είναι…
-Κανείς δεν είδε παιδί κοντά στο σπίτι.
413
00:39:06,214 --> 00:39:08,964
Οι περισσότεροι μάρτυρες
λένε ότι η αδερφή ζει μόνη της.
414
00:39:09,048 --> 00:39:11,673
Ξέρουμε ότι ο Γκενζ την παρακολουθούσε.
415
00:39:23,089 --> 00:39:26,631
…και κάμπινγκ.
Και τώρα η πρόβλεψη του καιρού.
416
00:39:26,714 --> 00:39:33,214
Αύριο θα είναι μεταβλητός,
και θα καθαρίσει από Τετάρτη και Πέμπτη
417
00:39:33,298 --> 00:39:37,298
με ήλιο και ξηρασία.
Ο καιρός ήταν μια προσφορά του…
418
00:40:24,423 --> 00:40:28,756
Γεια σας. Αναφέρατε κάποια βλάβη στο νερό;
419
00:40:29,506 --> 00:40:31,089
Δεν μιλάω γερμανικά.
420
00:40:32,464 --> 00:40:33,798
Η Άστριντ Μπέρινγκ;
421
00:40:41,256 --> 00:40:42,214
Αφήστε με!
422
00:40:42,298 --> 00:40:43,631
Ακίνητη!
423
00:40:43,714 --> 00:40:46,131
-Αφήστε με.
-Ακίνητη!
424
00:40:46,214 --> 00:40:47,423
Αφήστε με.
425
00:40:49,714 --> 00:40:52,256
Αφήστε την. Δεν μπορεί να αναπνεύσει.
426
00:40:52,339 --> 00:40:54,339
Άστριντ, πού είναι η Κριστίνε;
427
00:40:55,423 --> 00:40:57,423
-Είναι νεκρή;
-Ναι.
428
00:40:59,381 --> 00:41:00,881
Πού είναι η Κριστίνε;
429
00:41:02,381 --> 00:41:04,214
Πες ότι έκανα ό,τι μπορούσα.
430
00:41:18,131 --> 00:41:19,548
Κάτω.
431
00:41:29,006 --> 00:41:30,631
Είναι κλειδωμένα.
432
00:41:42,423 --> 00:41:43,798
Γιατί δεν γίνεται τίποτα;
433
00:41:57,339 --> 00:41:58,298
Κριστίνε;
434
00:42:45,923 --> 00:42:49,006
Στέιν, δεν αντέχω.
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
435
00:42:51,923 --> 00:42:53,339
-Άνοιξε το αμάξι.
-Αγάπη μου.
436
00:42:53,423 --> 00:42:55,964
-Αγάπη μου.
-Νιώθω ότι κάτι δεν πάει καλά.
437
00:42:57,589 --> 00:42:58,423
Πάμε σπίτι.
438
00:45:24,131 --> 00:45:25,964
-Καλημέρα.
-Μαμά;
439
00:45:48,089 --> 00:45:51,506
Το συμβόλαιο είναι υπογεγραμμένο
και όλα είναι έτοιμα.
440
00:45:54,256 --> 00:45:57,464
-Λοιπόν; Θες να το σκίσω;
-Ναι, παρακαλώ.
441
00:45:59,173 --> 00:46:02,923
Θα το φροντίζεις εσύ;
442
00:46:03,006 --> 00:46:03,964
Βεβαίως.
443
00:46:09,006 --> 00:46:11,173
Υποσχέθηκα στη Λε
ότι δεν θα μιλάω για δουλειά,
444
00:46:11,256 --> 00:46:14,881
οπότε ο Άξελ μού πήρε το τηλέφωνο
445
00:46:15,548 --> 00:46:18,464
και είπε στο αφεντικό μου
πως αν είναι σημαντικό
446
00:46:18,548 --> 00:46:19,756
να μου στέλνει μέιλ.
447
00:46:19,839 --> 00:46:20,673
Τι λες τώρα.
448
00:46:22,464 --> 00:46:23,298
Κι εσύ;
449
00:46:23,923 --> 00:46:26,006
Πας στη Βουδαπέστη και μετά;
450
00:46:26,089 --> 00:46:29,673
Στο Βουκουρέστι. Κατευθείαν σε ξενοδοχείο,
451
00:46:29,756 --> 00:46:31,839
και μετά ενημέρωση και συναντήσεις.
452
00:46:31,923 --> 00:46:35,464
Έχουμε να κλείσουμε μια υπόθεση
και να πιάσουμε μια νέα.
453
00:46:36,006 --> 00:46:36,839
Ασφαλώς.
454
00:46:39,214 --> 00:46:40,673
-Λοιπόν.
-Ναι.
455
00:46:44,673 --> 00:46:47,006
-Καλό ταξίδι.
-Ευχαριστώ. Εμείς…
456
00:46:49,381 --> 00:46:50,214
Τα λέμε.
457
00:46:50,298 --> 00:46:52,298
Αναρωτιόμουν αν…
458
00:46:55,756 --> 00:46:57,173
Τι στο καλό κάνεις;
459
00:46:58,631 --> 00:46:59,631
Εμείς…
460
00:46:59,714 --> 00:47:01,339
-Τα λέμε.
-Τα λέμε. Ναι.
461
00:47:01,423 --> 00:47:02,256
Καλό ταξίδι.
462
00:47:02,339 --> 00:47:03,173
Ευχαριστώ.
463
00:47:11,298 --> 00:47:12,131
Ες;
464
00:47:14,756 --> 00:47:16,631
Ξέχασα να σου δώσω κάτι.
465
00:47:18,464 --> 00:47:19,548
Είναι από τη Λε.
466
00:47:21,548 --> 00:47:22,839
-Από τη Λε;
-Ναι.
467
00:47:25,089 --> 00:47:27,339
-Πες της ευχαριστώ.
-Θα το κάνω.
468
00:47:28,089 --> 00:47:29,298
-Αντίο.
-Αντίο.
469
00:48:04,756 --> 00:48:08,631
Την επόμενη βδομάδα θα επικοινωνήσω
με τις αρχές για αποζημίωση.
470
00:48:08,714 --> 00:48:12,423
Καθώς ήσουν υπό κράτηση
για ένα έγκλημα που δεν διέπραξες,
471
00:48:12,506 --> 00:48:15,756
μιλάμε για ένα σεβαστό ποσό.
472
00:48:15,839 --> 00:48:16,881
Για να δούμε.
473
00:48:17,881 --> 00:48:19,381
Θα αποδοθεί δικαιοσύνη!
474
00:48:19,464 --> 00:48:20,423
Συγχαρητήρια.
475
00:48:21,173 --> 00:48:22,256
Είσαι ελεύθερος.
476
00:50:29,048 --> 00:50:31,048
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου