1 00:00:42,173 --> 00:00:45,006 -Ες, είμαστε μέσα. -Δεν είναι εκεί, σωστά; 2 00:00:45,089 --> 00:00:48,214 Είναι άδειο. Δείτε τους εξωτερικούς χώρους, το υπόγειο, 3 00:00:48,298 --> 00:00:51,381 την ταράτσα και ρωτήστε τους γείτονες. Βρείτε τον! 4 00:00:51,464 --> 00:00:53,381 Και η Τουλίν; Πήγε εκεί; 5 00:00:53,464 --> 00:00:56,756 Δεν είναι πουθενά, αλλά θα δούμε το βίντεο ασφαλείας. 6 00:00:56,839 --> 00:00:58,506 Πότε της μιλήσατε τελευταία; 7 00:00:59,339 --> 00:01:02,756 Πήγε να δει τον Γκενζ στη Διεύθυνση Εγκληματολογικών Ερευνών. 8 00:01:02,839 --> 00:01:07,256 Μιλούσαν επί δύο ώρες, πριν μπει μαζί του στο αμάξι οικειοθελώς. 9 00:01:07,339 --> 00:01:08,464 Μετά έφυγαν. 10 00:01:08,548 --> 00:01:12,298 Βρήκαμε το κινητό της στον κάδο του γραφείου του. 11 00:01:12,381 --> 00:01:14,048 Και το ένταλμα για το αμάξι; 12 00:01:14,131 --> 00:01:15,048 Τίποτα. 13 00:01:15,131 --> 00:01:19,131 Ο Γκενζ είπε στον βοηθό του ότι θα πήγαινε σε συνέδριο στο Έσμπιεργκ. 14 00:01:19,214 --> 00:01:21,256 Αλλά και αυτό ήταν ψέμα. 15 00:01:21,339 --> 00:01:25,256 Άλλαξε το όνομά του σε Σάιμον Γκενζ στα 18 του. 16 00:01:25,339 --> 00:01:28,131 Επικοινώνησε η Τουλίν με την οικογένειά της; 17 00:01:28,214 --> 00:01:33,006 Όχι. Μίλησα με τον παππού. Ήταν μαζί σε μια σχολική εκδήλωση. 18 00:01:33,089 --> 00:01:35,714 Έκανε πολλές ερωτήσεις για κάστανα. 19 00:01:35,798 --> 00:01:36,798 -Κάστανα; -Ναι. 20 00:01:37,631 --> 00:01:38,464 Εντάξει. 21 00:01:39,839 --> 00:01:43,506 Θα υπάρχει κάτι στο διαμέρισμα που θα μαρτυρά πού έχει πάει. 22 00:01:43,589 --> 00:01:47,173 Ελέγξτε το διαμέρισμα, το κινητό, το μέιλ, τη χρεωστική του 23 00:01:47,256 --> 00:01:49,964 Ες! Όλοι εργάζονται πυρετωδώς. 24 00:01:50,048 --> 00:01:54,173 Κοιτάμε την περιοχή της Κοπεγχάγης. Σε μέρη που έχει πρόσβαση ο Γκενζ. 25 00:01:54,256 --> 00:01:57,048 Φέρι μποτ και αεροδρόμια. Κάνουμε ό,τι μπορούμε. 26 00:01:57,131 --> 00:01:57,964 Ναι. 27 00:01:58,464 --> 00:01:59,673 Το ξέρω. 28 00:02:01,131 --> 00:02:03,256 -Πάω Κοπεγχάγη με το αμάξι. -Εντάξει. 29 00:02:14,839 --> 00:02:16,798 Όχι, δεν νομίζω πως θα 'ναι αργά. 30 00:02:20,423 --> 00:02:21,798 Καλό αυτό. 31 00:02:22,714 --> 00:02:24,464 Τα λέμε αργότερα, λοιπόν. 32 00:02:25,714 --> 00:02:29,214 Ναι, και να θυμάσαι ότι σήμερα είναι μια καλή μέρα. 33 00:02:29,298 --> 00:02:30,381 Είναι κανείς εδώ; 34 00:02:30,964 --> 00:02:31,798 Ναι. 35 00:02:31,881 --> 00:02:32,881 Γκενζ. 36 00:02:33,714 --> 00:02:36,339 Ψάξε να βρεις το τηλέφωνο του ιδιοκτήτη. 37 00:02:41,131 --> 00:02:42,506 Γκενζ, έρχεσαι; 38 00:02:45,631 --> 00:02:47,256 Δεν είναι καταχωρημένο. 39 00:02:47,339 --> 00:02:52,464 Μάλλον είναι το σωστό δέντρο, αλλά το μέρος είναι εγκαταλελειμμένο. 40 00:02:52,548 --> 00:02:56,339 Όχι, δεν είναι εγκαταλελειμμένο. Η κάμερα φαίνεται καινούργια. 41 00:03:00,548 --> 00:03:02,339 Υπάρχει κι ένας υπολογιστής. 42 00:03:39,214 --> 00:03:41,173 Νάια; 43 00:03:43,589 --> 00:03:44,464 Πού το βρήκες; 44 00:03:45,131 --> 00:03:47,381 Ήταν κάτω από τη γλάστρα εκεί πέρα. 45 00:04:18,256 --> 00:04:19,256 Είναι κανείς εδώ; 46 00:04:20,839 --> 00:04:21,673 Αστυνομία! 47 00:04:29,464 --> 00:04:30,464 Είναι κανείς εδώ; 48 00:05:20,548 --> 00:05:23,006 Γκενζ, είναι ο δικός μας εξοπλισμός. 49 00:05:24,423 --> 00:05:25,464 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 50 00:05:25,548 --> 00:05:26,423 Τι διάολο; 51 00:05:28,881 --> 00:05:30,548 Τι δουλειά έχει εδώ πέρα; 52 00:05:33,339 --> 00:05:34,756 Και οι φωτογραφίες μας. 53 00:05:35,798 --> 00:05:38,131 Πάρε τον Νιλάντερ. Θέλουμε ενισχύσεις. 54 00:05:40,089 --> 00:05:42,048 Ίσως υπάρχουν ίχνη της Κριστίνε. 55 00:05:43,381 --> 00:05:44,381 Γκενζ, θα πάρεις; 56 00:05:46,423 --> 00:05:47,339 Περιμένω επισκέπτη. 57 00:05:47,423 --> 00:05:50,131 Δεν χρειαζόμαστε κανέναν. Είστε ήδη πολλοί. 58 00:05:58,006 --> 00:06:01,673 Ήξερα ότι ήταν παρακινδυνευμένο με τα κάστανα από τη φάρμα, μα… 59 00:06:02,798 --> 00:06:04,506 έπρεπε να 'ναι τα συγκεκριμένα. 60 00:06:04,589 --> 00:06:05,423 Καταλαβαίνεις; 61 00:06:13,298 --> 00:06:14,131 Γκενζ… 62 00:06:16,048 --> 00:06:18,381 Πες μου ότι δεν τους σκότωσες όλους εσύ! 63 00:06:21,673 --> 00:06:23,964 -Πες μου ότι δεν το έκανες. -Το έκανα. 64 00:06:25,256 --> 00:06:27,506 Πρέπει να βλέπεις τα πράγματα σφαιρικά. 65 00:06:29,798 --> 00:06:32,798 -Δώσε μου το όπλο σου. -Δεν έχω. Είναι στο αμάξι. 66 00:06:34,214 --> 00:06:35,089 Ξάπλωσε κάτω. 67 00:06:36,839 --> 00:06:38,339 Να δω τα χέρια σου. Τώρα. 68 00:06:44,214 --> 00:06:45,048 Όχι! 69 00:07:03,256 --> 00:07:05,631 Σου είπα ότι έπρεπε να φύγεις. 70 00:07:06,839 --> 00:07:08,298 Σου το είπα! 71 00:07:15,089 --> 00:07:18,339 {\an8}ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 72 00:07:58,214 --> 00:08:00,131 Η αστυνομία δεν έχει σχολιάσει 73 00:08:00,214 --> 00:08:02,839 την αναζήτηση της υπουργού Ρόζα Χάρτουνγκ, 74 00:08:02,923 --> 00:08:05,339 που ανακοινώθηκε προ ολίγου. 75 00:08:05,423 --> 00:08:07,673 Σύμφωνα με ανώνυμες αστυνομικές πηγές, 76 00:08:07,756 --> 00:08:10,381 η ζωή της υπουργού πιθανώς να κινδυνεύει. 77 00:08:10,464 --> 00:08:15,131 Η αστυνομία και η υπηρεσία πληροφοριών έχουν διαθέσει όλες τις δυνάμεις τους 78 00:08:15,214 --> 00:08:16,964 για να βρουν την υπουργό. 79 00:08:17,048 --> 00:08:20,256 Η έρευνα για τη Ρόζα Χάρτουνγκ ξεκίνησε λίγο μετά 80 00:08:20,339 --> 00:08:23,006 το κλείσιμο της υπόθεσης του "Καστανάνθρωπου". 81 00:08:23,089 --> 00:08:25,964 Η υπόθεση εγείρει ερωτήματα για το αν η κόρη της υπουργού, 82 00:08:26,048 --> 00:08:29,131 η 12χρονη Κριστίνε Χάρτουνγκ, είναι ακόμα ζωντανή. 83 00:08:29,214 --> 00:08:31,423 Με συγχωρείτε, μπορώ να ρωτήσω κάτι; 84 00:08:36,089 --> 00:08:38,381 -Συγγνώμη. -Ένα Citroen DS7. 85 00:08:40,631 --> 00:08:42,048 Να σας ρωτήσω κάτι; 86 00:08:42,548 --> 00:08:43,756 Πάρ' το σε παρακαλώ. 87 00:08:43,839 --> 00:08:47,631 Πες στον Νιλάντερ ότι ο αρχηγός ζητά να ενημερωθεί άμεσα. 88 00:08:47,714 --> 00:08:49,881 Μ' ακούτε; Θέλω να σας ρωτήσω κάτι. 89 00:08:49,964 --> 00:08:53,339 -Συγγνώμη, ένα λεπτό. -Όχι. Κανένα λεπτό! 90 00:08:53,423 --> 00:08:56,756 -Εσείς μας ζητήσατε να έρθουμε. -Λυπάμαι πολύ. 91 00:08:57,589 --> 00:08:58,506 Σας ευχαριστώ. 92 00:08:59,673 --> 00:09:01,006 Πάμε από εδώ. 93 00:09:05,173 --> 00:09:06,173 Βρήκατε τίποτα; 94 00:09:06,256 --> 00:09:08,339 Δεν του λένε απολύτως τίποτα αυτά. 95 00:09:08,423 --> 00:09:11,964 Υπάρχει το σχέδιο δράσης για την Τζέσι Κβίουμ και τα στοιχεία, 96 00:09:12,048 --> 00:09:15,089 με τα οποία βρήκε τον Ρασούλι και τη Σκανς πριν από εμάς. 97 00:09:15,173 --> 00:09:17,256 Και φωτογραφίες από το βίντεο ασφαλείας. 98 00:09:17,339 --> 00:09:18,256 Τι φωτογραφίες; 99 00:09:18,339 --> 00:09:20,798 Της Τουλίν και μία μ' εσένα και την Τουλίν. 100 00:09:20,881 --> 00:09:22,423 Αφεντικό, δες αυτό εδώ. 101 00:09:22,506 --> 00:09:25,423 Μου έδωσαν μια φωτογραφία ενός κοριτσιού. 102 00:09:25,506 --> 00:09:27,048 Την είχε για σελιδοδείκτη. 103 00:09:27,131 --> 00:09:29,006 -Η Κριστίνε; -Όχι, είναι παλιά. 104 00:09:29,089 --> 00:09:31,756 Μάλλον είναι η δίδυμη αδερφή του, η Άστριντ. 105 00:09:31,839 --> 00:09:34,464 Δεν παρακολουθούσε μόνο εμάς. 106 00:09:34,548 --> 00:09:36,339 Η εικόνα έχει παγώσει εδώ. 107 00:09:36,423 --> 00:09:38,548 Δεν μπορούμε να επανασυνδεθούμε. 108 00:09:38,631 --> 00:09:41,339 -Ίσως είναι κουζίνα σε εξοχικό; -Τι βλέπεις; 109 00:09:42,006 --> 00:09:43,839 Έχει εφημερίδες στο τραπέζι. 110 00:09:43,923 --> 00:09:47,256 Τι εφημερίδες; Τοπικές; 111 00:09:48,214 --> 00:09:49,089 Γερμανικές. 112 00:09:49,173 --> 00:09:51,006 -Γερμανικές; -Ναι. 113 00:09:53,131 --> 00:09:56,548 Στείλε μου ό,τι έχεις. Να δούμε αν πήγαν στη Γερμανία. 114 00:09:56,631 --> 00:09:58,964 Έγινε. Σε κλείνω. 115 00:09:59,048 --> 00:10:02,089 Ο Στέιν Χάρτουνγκ είναι στο Τμήμα. Πρέπει να του μιλήσω. 116 00:10:02,173 --> 00:10:03,714 Ίσως μάθω κάτι καινούργιο. 117 00:10:15,298 --> 00:10:19,131 Καλέσατε τη Νάια Τουλίν. Δεν μπορώ να απαντήσω αυτήν τη στιγμή. 118 00:10:19,714 --> 00:10:21,381 Ακόμα να απαντήσει; 119 00:10:23,256 --> 00:10:24,089 Όχι. 120 00:10:26,214 --> 00:10:27,214 Αλλά… 121 00:10:27,923 --> 00:10:30,589 Θα μας πάρει μόλις μπορέσει. 122 00:10:30,673 --> 00:10:32,881 Πάμε να ψωνίσουμε για το βραδινό. 123 00:10:33,464 --> 00:10:35,839 Θα φτιάξουμε κεφτέδες με κάρι. 124 00:10:35,923 --> 00:10:38,339 Και μετά θα βγούμε για "φάρσα ή κέρασμα". 125 00:10:40,131 --> 00:10:41,131 Εντάξει; 126 00:10:42,589 --> 00:10:43,589 Άκου, Λε. 127 00:10:45,298 --> 00:10:49,506 Σίγουρα καθυστερεί λόγω δουλειάς. Ειδάλλως, θα ήταν εδώ μαζί σου. 128 00:10:51,714 --> 00:10:52,964 Σ' αγαπάει. 129 00:10:54,548 --> 00:10:57,131 Να πάρουμε αυτόν με τα διαφορετικά μάτια; 130 00:11:00,339 --> 00:11:01,381 Ποιον λες; 131 00:11:15,298 --> 00:11:16,464 Ε. ΜΑΛΟ ΧΩΡΙΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 132 00:11:20,214 --> 00:11:21,756 Ναι, τις έλαβα. 133 00:11:22,339 --> 00:11:24,006 Χαίρεται. 134 00:11:24,089 --> 00:11:26,923 Συγγνώμη για την ενόχληση. Με λένε Άξελ. 135 00:11:27,006 --> 00:11:33,048 Είμαι ο θετός μπαμπάς της Νάια και ο παππούς της Λε. Θα μ' έχετε ακουστά. 136 00:11:33,131 --> 00:11:33,964 Ναι. 137 00:11:34,048 --> 00:11:38,631 Είμαι με τη Λε, και προσπαθούμε να επικοινωνήσουμε με τη μαμά της. 138 00:11:38,714 --> 00:11:41,131 Δεν τα έχουμε καταφέρει όμως, οπότε… 139 00:11:41,214 --> 00:11:44,881 Αναρωτιόμασταν αν θα μπορούσατε να μιλήσετε με τη Λε για λίγο. 140 00:11:45,631 --> 00:11:48,756 Υποθέτω πως θα είσαι πολύ προσεκτικός. 141 00:11:49,256 --> 00:11:50,173 Ναι. 142 00:11:50,839 --> 00:11:52,048 Ωραία. Ευχαριστώ. 143 00:11:52,589 --> 00:11:54,006 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 144 00:11:54,923 --> 00:11:57,714 -Εγώ ήθελα να σου μιλήσω. -Γεια σου, Λε. 145 00:11:58,839 --> 00:12:03,923 Θέλω να πω κάτι σημαντικό στη μαμά μου. 146 00:12:04,006 --> 00:12:06,131 Δεν το σηκώνει. Ξέρεις πού είναι; 147 00:12:06,214 --> 00:12:08,839 Όχι αυτήν τη στιγμή, αλλά… 148 00:12:10,048 --> 00:12:12,798 Όταν τη δω, θα της πω ότι θα της τηλεφωνήσεις. 149 00:12:12,881 --> 00:12:14,881 Πες της ότι είναι εντάξει. 150 00:12:15,923 --> 00:12:16,881 Ποιο πράγμα; 151 00:12:17,506 --> 00:12:19,381 Πες της ότι δεν πειράζει. 152 00:12:20,589 --> 00:12:21,589 Ότι δεν πειράζει; 153 00:12:23,631 --> 00:12:27,756 Ο παππούς λέει ότι πρέπει να κλείσω, οπότε θα της δώσεις το μήνυμά μου; 154 00:12:32,214 --> 00:12:33,048 Εμπρός; 155 00:12:34,756 --> 00:12:36,381 Ξέρεις κάτι, Λε; Θα… 156 00:12:37,923 --> 00:12:39,131 Θα βρω τη μαμά σου. 157 00:12:39,798 --> 00:12:42,548 Και θα της το πεις η ίδια. Σύμφωνοι; 158 00:12:43,173 --> 00:12:44,423 Εντάξει, ευχαριστώ. 159 00:13:09,839 --> 00:13:13,631 Η ΚΑΣΤΑΝΟΦΑΡΜΑ 160 00:13:26,006 --> 00:13:26,923 Δεν ξέρω τίποτα! 161 00:13:27,006 --> 00:13:32,881 Η ιδιαιτέρα της υπουργού, η Λιβ, είπε πως η Ρόζα βρήκε μια παλιά υπόθεση κι έφυγε. 162 00:13:32,964 --> 00:13:34,298 Δεν είπε κουβέντα. 163 00:13:34,381 --> 00:13:37,256 -Πού πήγε; -Τι στον διάολο συμβαίνει; 164 00:13:40,631 --> 00:13:42,173 Δες αυτήν τη φωτογραφία. 165 00:13:44,131 --> 00:13:45,381 Ξέρεις αυτόν τον άνδρα; 166 00:13:45,923 --> 00:13:49,381 Τον λένε Σάιμον Γκενζ, είναι επικεφαλής του Εγκληματολογικού. 167 00:13:50,089 --> 00:13:51,339 Δεν τον έχω ξαναδεί. 168 00:13:51,423 --> 00:13:53,923 Τι σχέση έχει αυτός; Αστυνομικός είναι; 169 00:13:54,006 --> 00:13:56,339 Το όνομα Τόκε Μπέρινγκ σου λέει κάτι; 170 00:13:56,423 --> 00:14:00,173 -Έχει αναφέρει η Ρόζα έναν Τόκε Μπέρινγκ; -Δεν ξέρω τίποτα. 171 00:14:00,256 --> 00:14:02,756 Ξέρω μόνο ότι ο Γκούσταβ στεκόταν εκεί 172 00:14:02,839 --> 00:14:04,756 στο σαλόνι με το διακοσμητικό. 173 00:14:04,839 --> 00:14:07,048 Δεν θα είναι τόσο δύσκολο να βρεθεί. 174 00:14:07,131 --> 00:14:10,631 -Έχετε κεραίες και παρακολούθηση… -Το κινητό της είναι κλειστό. 175 00:14:10,714 --> 00:14:12,798 Δεν εντοπίζεται το σήμα. 176 00:14:12,881 --> 00:14:15,881 Αλλά υπόσχομαι ότι θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. 177 00:14:17,214 --> 00:14:18,714 Το 'πα στον υπουργό Δικαιοσύνης. 178 00:14:18,798 --> 00:14:21,881 Την ψάχνουν όλοι, και η υπηρεσία πληροφοριών. 179 00:14:25,839 --> 00:14:27,756 Ξέρεις τι φορούσε σήμερα; 180 00:14:31,006 --> 00:14:32,298 -Στέιν. -Μπαμπά; 181 00:14:34,089 --> 00:14:36,006 Ρωτάει για τα ρούχα της μαμάς. 182 00:14:36,964 --> 00:14:38,089 Τι φορούσε; 183 00:14:39,839 --> 00:14:41,839 Η μαμά φορούσε… 184 00:14:44,756 --> 00:14:46,464 Φορούσε γκρι παντελόνι. 185 00:14:46,548 --> 00:14:49,173 -Αυτό που φοράει στο σπίτι. -Τη φόρμα; 186 00:14:49,714 --> 00:14:52,089 -Ναι. -Και τι μπλούζα; 187 00:14:55,756 --> 00:14:56,589 Καφέ. 188 00:14:57,089 --> 00:14:59,006 Ένα καφέ πλεκτό πουλόβερ. 189 00:14:59,089 --> 00:15:01,339 -Και αθλητικά. -Ευχαριστώ. 190 00:15:04,964 --> 00:15:06,423 Επιστρέφω αμέσως. 191 00:15:20,673 --> 00:15:22,506 Μπαμπά, εμένα με βρήκαν πάντως. 192 00:15:58,881 --> 00:15:59,923 Είναι κανείς εδώ; 193 00:16:01,923 --> 00:16:02,756 Κριστίνε; 194 00:16:07,423 --> 00:16:08,256 Τόκε; 195 00:16:10,298 --> 00:16:11,381 Γεια σου, Ρόζα. 196 00:16:16,173 --> 00:16:17,048 Πού είναι; 197 00:16:18,548 --> 00:16:19,756 Είναι ζωντανή; 198 00:16:25,381 --> 00:16:26,214 Έλα μέσα. 199 00:16:39,423 --> 00:16:40,631 Κριστίνε; 200 00:16:41,881 --> 00:16:43,256 Κριστίνε, είσαι εδώ; 201 00:16:44,214 --> 00:16:45,048 Η μαμά είμαι. 202 00:16:48,089 --> 00:16:49,339 Κριστίνε, είσαι εδώ; 203 00:16:50,423 --> 00:16:54,006 Αγόρασα το μέρος την εποχή που εμφανίστηκες στα ΜΜΕ. 204 00:16:54,089 --> 00:16:55,464 Κριστίνε, η μαμά είμαι. 205 00:16:56,173 --> 00:16:58,423 Μόλις είχες γίνει υπουργός. 206 00:16:59,423 --> 00:17:01,214 Φαντάσου την ειρωνεία! 207 00:17:01,298 --> 00:17:03,964 Στεκόσουν χαμογελαστή και μιλούσες για παιδιά. 208 00:17:15,173 --> 00:17:17,548 Το μέρος δεν έχει αλλάξει πολύ, ευτυχώς. 209 00:17:25,589 --> 00:17:30,006 Να το σαλόνι, όπου ο θετός μπαμπάς μου έβλεπε αθλητικά στην τηλεόραση. 210 00:17:30,923 --> 00:17:32,214 Ή ό,τι άλλο έβλεπε. 211 00:17:36,048 --> 00:17:37,089 Η κουζίνα. 212 00:17:37,173 --> 00:17:41,714 Η θετή μου μαμά περνούσε ώρες εκεί. Ήταν το αγαπημένο δωμάτιο της οικογένειας. 213 00:17:41,798 --> 00:17:43,173 Ήταν πάντα εκεί μέσα. 214 00:17:47,423 --> 00:17:48,298 Τόκε. 215 00:17:49,673 --> 00:17:50,923 Αυτό είναι το μπάνιο. 216 00:17:55,048 --> 00:17:57,381 Η θετή μαμά μου έκανε πολλή ώρα μπάνιο. 217 00:17:57,464 --> 00:18:00,298 Είχε δύο παιδιά, που ήταν δύσκολο. 218 00:18:00,381 --> 00:18:01,964 Χρειαζόταν να χαλαρώνει. 219 00:18:02,048 --> 00:18:05,214 Έχεις δίκιο. Είπα ψέματα τότε. Δεν ήξερα τι έκανα. 220 00:18:05,298 --> 00:18:07,298 Λοιπόν… 221 00:18:08,506 --> 00:18:09,839 Ναι, ήξερες. 222 00:18:11,131 --> 00:18:14,381 -Ήξερες ακριβώς τι έκανες. -Είσαι θυμωμένος μαζί μου. 223 00:18:15,256 --> 00:18:16,756 Θες να δεις την τραπεζαρία; 224 00:18:16,839 --> 00:18:18,714 Σπάνια τη χρησιμοποιούσαμε. 225 00:18:18,798 --> 00:18:21,714 Μόνο όταν είχαμε παρέα. Και έχουμε παρέα σήμερα. 226 00:18:33,548 --> 00:18:34,631 Πήγαινε κάτσε. 227 00:18:36,631 --> 00:18:37,839 Έλα, κάθισε. 228 00:18:50,673 --> 00:18:51,631 Κάτσε εκεί πέρα. 229 00:18:53,589 --> 00:18:57,006 Θα καλούσα την αδερφή μου, αλλά δεν μπορούσε να 'ρθει. 230 00:18:57,089 --> 00:18:58,798 Μα τα κατάφερε η Νάια, έτσι… 231 00:19:01,423 --> 00:19:02,964 Τόκε, σε παρακαλώ. 232 00:19:03,673 --> 00:19:05,131 Πού είναι η Κριστίνε; 233 00:19:05,839 --> 00:19:08,423 Ας κάνουμε αυτό που κάναμε τότε. 234 00:19:09,173 --> 00:19:10,964 Θα κάτσουμε και θα διασκεδάσουμε. 235 00:19:11,714 --> 00:19:13,339 Θα μιλήσουμε λιγάκι και… 236 00:19:15,381 --> 00:19:17,714 Ήθελες να κάνεις οικογένεια. Θυμάσαι; 237 00:19:19,506 --> 00:19:20,339 Οικογένεια. 238 00:19:21,798 --> 00:19:23,589 Ορίστε. Φάε κάστανα. 239 00:19:24,214 --> 00:19:25,048 Για να δούμε. 240 00:19:25,131 --> 00:19:27,881 Αυτό είναι καλό, κι αυτό εδώ. 241 00:19:30,423 --> 00:19:34,048 Πρέπει να τα τρυπάς, όχι να τα καρφώνεις. 242 00:19:37,048 --> 00:19:39,339 Εσύ σκότωσες όλους αυτούς; 243 00:19:39,423 --> 00:19:40,839 Εξαιτίας μου; 244 00:19:41,339 --> 00:19:44,631 Όχι, εγώ έσωσα τα παιδιά αυτά. 245 00:19:45,673 --> 00:19:48,881 Είναι καλύτερα τώρα χωρίς τις άχρηστες μαμάδες τους. 246 00:19:50,131 --> 00:19:51,339 Άντε. 247 00:19:52,048 --> 00:19:53,089 Έλα! 248 00:19:56,631 --> 00:19:57,839 Δεν ξέρω τι θέλεις. 249 00:19:59,381 --> 00:20:00,423 Και δεν με νοιάζει. 250 00:20:00,923 --> 00:20:03,423 Πες μου πού είναι η κόρη μου. Πες μου. 251 00:20:03,506 --> 00:20:05,173 Αλλιώς θα με καρφώσεις; 252 00:20:06,548 --> 00:20:08,839 Τότε δεν θα μάθεις ποτέ πού είναι. 253 00:20:08,923 --> 00:20:10,881 -Έτσι δεν είναι; -Πες μου! 254 00:20:12,006 --> 00:20:13,714 Χαλάς την ατμόσφαιρα. 255 00:20:13,798 --> 00:20:15,298 Θες να τραγουδήσουμε; 256 00:20:16,714 --> 00:20:22,006 Δεν τραγουδάς καλά, αλλά τραγουδούσαμε τον "Καστανάνθρωπο". Το θυμάσαι; 257 00:20:22,506 --> 00:20:23,339 Κοίτα. 258 00:20:24,423 --> 00:20:26,714 Καστανάνθρωπε 259 00:20:26,798 --> 00:20:29,881 Έλα, πέρνα μέσα Καστανάνθρωπε 260 00:20:29,964 --> 00:20:32,423 Έλα, πέρνα μέσα… 261 00:20:33,173 --> 00:20:34,173 Έλα! 262 00:20:34,256 --> 00:20:36,631 Έχεις καθόλου κάστανα 263 00:20:38,256 --> 00:20:39,089 Πιο δυνατά! 264 00:20:39,173 --> 00:20:40,381 Για μένα σήμερα; 265 00:20:40,464 --> 00:20:42,131 Πολύ ωραία. Συνέχισε. 266 00:20:43,089 --> 00:20:44,214 Ευχαριστώ 267 00:20:44,298 --> 00:20:45,131 Ξανά. 268 00:20:45,214 --> 00:20:46,089 Μαζί. 269 00:20:46,173 --> 00:20:50,048 Καστανάνθρωπε Έλα, πέρνα μέσα 270 00:20:50,131 --> 00:20:52,339 Καστανάνθρωπε 271 00:20:52,423 --> 00:20:54,589 -Τραγούδα πιο δυνατά. -Μέσα… 272 00:20:54,673 --> 00:20:56,048 Πιο δυνατά! Δεν σ' ακούω. 273 00:20:56,131 --> 00:20:58,131 Έχεις καθόλου κάστανα… 274 00:21:03,506 --> 00:21:04,756 Καλά δεν τραγουδάει; 275 00:21:05,256 --> 00:21:08,839 Εκπληκτικά καλά. Πού διάολο πήγε; 276 00:21:20,589 --> 00:21:21,423 Ηρέμησε. 277 00:21:24,631 --> 00:21:28,006 Έλα να σου δείξω πού ζούσαμε με την αδερφή μου. 278 00:21:35,006 --> 00:21:36,506 -Νιλάντερ. -Τι τρέχει; 279 00:21:36,589 --> 00:21:38,214 -Το βρήκες; -Ποιο; 280 00:21:38,298 --> 00:21:40,339 Το σπίτι. Με τις γερμανικές εφημερίδες. 281 00:21:41,006 --> 00:21:43,381 Δεν το βρίσκουμε. Δεν έχουμε στοιχεία. 282 00:21:43,464 --> 00:21:44,798 Πού διάολο είσαι; 283 00:21:44,881 --> 00:21:46,506 Είμαι ακόμα στο Μον. 284 00:21:47,423 --> 00:21:50,089 Είχα μια ιδέα, αλλά δεν βρίσκω το μέρος. 285 00:21:50,839 --> 00:21:52,048 Ποιο μέρος; 286 00:21:53,798 --> 00:21:55,298 Θα σε πάρω σε λιγάκι. 287 00:21:55,381 --> 00:21:56,256 Ες. 288 00:21:57,131 --> 00:21:58,131 Ες! 289 00:22:34,423 --> 00:22:36,798 Σου χρωστάω ένα μεγάλο ευχαριστώ. 290 00:22:38,464 --> 00:22:41,214 Χωρίς εσένα, δεν θα είχα βρει την κλίση μου. 291 00:22:45,089 --> 00:22:46,048 Οπότε, 292 00:22:46,131 --> 00:22:48,256 κάθε εμπόδιο για καλό, σωστά; 293 00:22:50,589 --> 00:22:53,839 Μην ανησυχείς, είσαι η τελευταία. Θα κάνω ό,τι καλύτερο. 294 00:22:54,756 --> 00:22:58,381 Σε συμβουλεύω να χαλαρώσεις όσο πιο πολύ μπορείς. 295 00:22:59,381 --> 00:23:03,173 Να θυμάσαι ότι γίνεται για σημαντικό σκοπό. 296 00:23:17,506 --> 00:23:19,089 Ναι. Υπάρχει πρόβλημα; 297 00:23:22,964 --> 00:23:25,631 Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. Θα σε πάρω αργότερα. 298 00:23:26,256 --> 00:23:29,298 Ναι, μια χαρά είναι. Βεβαίως. Αντίο. 299 00:23:37,131 --> 00:23:38,798 Ας ξεκινήσουμε με το πρώτο. 300 00:24:01,589 --> 00:24:02,673 Τουλίν! 301 00:25:32,839 --> 00:25:34,131 Πώς βρήκες το μέρος; 302 00:25:35,589 --> 00:25:36,506 Πες μου! 303 00:25:37,881 --> 00:25:41,423 Ο σελιδοδείκτης. Η αδερφή σου δίπλα στην καστανιά. 304 00:25:42,089 --> 00:25:43,089 Ο σελιδοδείκτης; 305 00:25:45,006 --> 00:25:46,673 Ποιος άλλος ξέρει πού είσαι; 306 00:25:47,464 --> 00:25:48,548 Κανένας. 307 00:26:00,006 --> 00:26:02,173 Σωστά. Ο Νιλάντερ ξέρει. 308 00:26:03,298 --> 00:26:04,589 Το ξέχασα αυτό. 309 00:26:10,256 --> 00:26:14,381 -Πόσο μακριά είναι η αστυνομία; -Τουλάχιστον 10 με 12 λεπτά. 310 00:26:36,756 --> 00:26:41,214 Γκενζ, δεν θα τη γλιτώσεις. Όλοι ξέρουν ποιος είσαι. 311 00:26:42,298 --> 00:26:45,256 Η Τουλίν δεν έχει καμιά σχέση. Είναι αθώα. 312 00:26:46,423 --> 00:26:48,798 Και δεν με νοιάζει τι έκανε η Ρόζα τότε. 313 00:26:48,881 --> 00:26:51,006 Δεν φταίει αυτή που κατέληξες εδώ. 314 00:26:52,089 --> 00:26:52,964 Όχι; 315 00:26:53,048 --> 00:26:56,381 Ήταν παιδάκι! Ήταν… Τα έχεις παρεξηγήσει όλα. 316 00:26:56,464 --> 00:26:59,131 -Αυτή έφταιγε! -Ήταν παιδάκι! 317 00:26:59,214 --> 00:27:00,381 Βούλωσ' το! 318 00:27:00,464 --> 00:27:02,673 -Δεν καταλαβαίνεις τίποτα. -Γκενζ. 319 00:27:02,756 --> 00:27:07,256 Ήταν παιδάκι. Μικρό παιδάκι! 320 00:27:15,048 --> 00:27:17,714 Δεν κάηκαν η γυναίκα και η κόρη σου; 321 00:27:17,798 --> 00:27:19,589 Γιατί δεν πας να τις βρεις; 322 00:27:30,214 --> 00:27:32,506 Ρόζα. 323 00:27:33,339 --> 00:27:34,548 Έλα. 324 00:27:36,089 --> 00:27:37,298 Έλα. 325 00:28:12,964 --> 00:28:14,048 Γαμώτο! 326 00:28:43,964 --> 00:28:44,881 Κριστίνε… 327 00:28:45,714 --> 00:28:47,589 Τον άκουσα στο τηλέφωνο. 328 00:29:01,298 --> 00:29:02,423 Γκενζ! 329 00:29:03,214 --> 00:29:04,214 Γκενζ! 330 00:30:04,214 --> 00:30:06,214 Πήγαινε στη γωνία! 331 00:30:12,381 --> 00:30:13,256 Έλα! 332 00:30:18,256 --> 00:30:19,506 Έλα, γαμώτο! 333 00:30:30,673 --> 00:30:31,548 Έλα! 334 00:30:37,673 --> 00:30:38,839 Έλα εδώ πέρα! 335 00:30:38,923 --> 00:30:39,923 Ρόζα, έλα. 336 00:30:46,756 --> 00:30:47,756 Έλα. 337 00:31:25,381 --> 00:31:26,589 Σπρώξε! 338 00:31:27,339 --> 00:31:30,381 Κράτα το πάνω από την καρδιά σου. Θα ξανάρθω. 339 00:31:59,631 --> 00:32:01,798 Με απογοήτευσες λίγο, Νάια. 340 00:32:03,881 --> 00:32:09,339 Πρέπει να καταλάβεις αυτό που έκανα, και όχι να προσπαθείς να με εμποδίσεις. 341 00:32:09,423 --> 00:32:10,756 Με άκουσες; 342 00:32:13,839 --> 00:32:15,298 Τώρα τελείωσαν όλα. 343 00:32:16,673 --> 00:32:19,964 Η ιστορία του Καστανάνθρωπου θα μείνει για χρόνια. 344 00:32:22,256 --> 00:32:25,298 Πρέπει απλώς να σκεφτώ τι θα κάνω μ' εσένα πρώτα. 345 00:32:26,548 --> 00:32:27,506 Έχεις τη Λε. 346 00:32:27,589 --> 00:32:29,506 Χρειάζεται τη μητέρα της. 347 00:32:30,423 --> 00:32:31,506 Βούλωσέ το! 348 00:32:50,881 --> 00:32:52,589 -Ηρέμησε. -Άφησέ με! 349 00:33:08,589 --> 00:33:09,423 Ξέχνα το! 350 00:33:10,006 --> 00:33:13,381 Πες μου έναν καλό λόγο να μη δώσω στη Λε μια καλύτερη ζωή. 351 00:33:13,464 --> 00:33:14,673 Γκενζ! 352 00:33:16,798 --> 00:33:17,631 Βγες έξω! 353 00:33:18,923 --> 00:33:20,423 Γκενζ, βγες από το αμάξι! 354 00:33:20,506 --> 00:33:21,464 Ες! 355 00:33:22,464 --> 00:33:25,506 Προσπάθησε… Μη… Τι στο καλό; 356 00:33:26,673 --> 00:33:27,881 Μην κουνηθείς. 357 00:33:36,673 --> 00:33:38,298 Εντάξει. Πού είναι η Ρόζα; 358 00:33:38,964 --> 00:33:43,673 Είναι ασφαλής και ανυπομονεί να ακούσει τι έκανες στην κόρη της. 359 00:33:43,756 --> 00:33:45,339 -Όχι. -Ναι. 360 00:33:45,423 --> 00:33:48,089 Το πριόνι σου δεν κόβει μόνο οστά, ανώμαλε. 361 00:33:50,214 --> 00:33:51,214 Γκενζ, τελείωσε. 362 00:33:51,881 --> 00:33:54,256 -Βούλωσέ το. -Βγες έξω με τα χέρια ψηλά. 363 00:33:54,339 --> 00:33:55,673 Βούλωσέ το! 364 00:34:36,881 --> 00:34:38,964 Τουλίν; 365 00:34:43,964 --> 00:34:45,214 Έλα εδώ. 366 00:34:46,673 --> 00:34:47,839 Εντάξει. 367 00:34:48,881 --> 00:34:50,089 Έλα εδώ. 368 00:34:51,673 --> 00:34:53,048 Θα σε πιάσω. 369 00:34:54,423 --> 00:34:55,631 -Εντάξει. -Ναι. 370 00:34:58,173 --> 00:34:59,464 -Ναι. -Εντάξει. 371 00:35:01,464 --> 00:35:02,298 Ναι. 372 00:35:03,089 --> 00:35:04,048 Σε έπιασα. 373 00:35:13,048 --> 00:35:14,256 Πού είναι; 374 00:35:15,173 --> 00:35:16,173 Πού είναι; 375 00:35:27,173 --> 00:35:28,256 Γκενζ… 376 00:35:32,464 --> 00:35:33,464 Γκενζ. 377 00:35:33,548 --> 00:35:34,798 Πού είναι η Κριστίνε; 378 00:35:35,839 --> 00:35:37,631 Γκενζ, πού είναι η Κριστίνε; 379 00:35:39,881 --> 00:35:43,173 -Πες μας πού είναι. -Γκενζ, άντε. 380 00:35:43,256 --> 00:35:44,464 Πού είναι η Κριστίνε; 381 00:36:13,298 --> 00:36:14,131 Παρακαλώ; 382 00:36:15,714 --> 00:36:16,673 Μ' ακούς, Τόκε; 383 00:36:17,173 --> 00:36:18,006 Είσαι εκεί; 384 00:36:19,423 --> 00:36:20,631 Δεν μου αρέσει αυτό. 385 00:36:22,673 --> 00:36:24,464 Υποσχέθηκες να πάρεις μόλις… 386 00:36:49,881 --> 00:36:54,673 Συγκλόνισε την αστυνομία η ανακάλυψη ότι ο 44χρονος Σάιμον Γκενζ 387 00:36:54,756 --> 00:36:57,756 είναι ο δολοφόνος που αποκαλείται "Καστανάνθρωπος". 388 00:36:58,464 --> 00:37:02,131 Ο Γκενζ σκοτώθηκε από αστυνομικούς στην προσπάθειά τους να τον συλλάβουν. 389 00:37:02,214 --> 00:37:05,089 Ήταν ο επικεφαλής του Κέντρου Εγκληματολογικών Ερευνών. 390 00:37:05,173 --> 00:37:09,131 Επίσης, ερευνούσε τους φόνους που είχε διαπράξει ο ίδιος. 391 00:37:09,839 --> 00:37:13,423 Η αστυνομία ερευνά αν ο Γκενζ ευθύνεται για τη δολοφονία 392 00:37:13,506 --> 00:37:16,714 της Κριστίνε, κόρης της υπουργού Κοινωνικών Υποθέσεων. 393 00:37:16,798 --> 00:37:19,423 Εξαφανίστηκε πριν από έναν χρόνο. 394 00:37:19,506 --> 00:37:22,423 Η Ρόζα Χάρτουνγκ βγήκε από το νοσοκομείο σήμερα το πρωί… 395 00:37:25,506 --> 00:37:26,339 Κρυώνεις; 396 00:37:27,881 --> 00:37:31,173 -Θες να αυξήσω τη ζέστη; -Όχι, είμαι καλά. Ευχαριστώ. 397 00:37:36,798 --> 00:37:40,131 Ο Νιλάντερ θα μας ενημερώσει μόλις φτάσουμε. 398 00:37:41,214 --> 00:37:42,798 Μιλάει με τη γερμανική αστυνομία. 399 00:37:43,756 --> 00:37:45,464 -Οπότε… -Ναι. 400 00:37:53,798 --> 00:37:58,089 Ξέρεις ότι είναι άκρως απίθανο να ζει. 401 00:38:00,798 --> 00:38:02,798 Αν τη βρούμε καν. 402 00:38:26,506 --> 00:38:27,506 Τι νέα έχουμε; 403 00:38:28,506 --> 00:38:31,798 Το τηλεφώνημα στον Γκενζ χθες βράδυ εντοπίστηκε σε ιστό 404 00:38:31,881 --> 00:38:34,173 μια ώρα απ' το φέρι μποτ, στα σύνορα με Πολωνία. 405 00:38:34,256 --> 00:38:38,589 Βρήκαν το σπίτι εκεί και έκλεισαν τους δρόμους. 406 00:38:38,673 --> 00:38:42,131 -Τι μέρος είναι; -Ξέρουμε ότι είναι κοντά σε ένα χωριό. 407 00:38:42,214 --> 00:38:45,298 Δυο μάρτυρες αναγνώρισαν το αμάξι του Γκενζ. 408 00:38:45,381 --> 00:38:47,006 Πήγαινε συχνά τον τελευταίο χρόνο. 409 00:38:47,089 --> 00:38:50,964 Από τότε που αγόρασε το σπίτι για την αδερφή του. 410 00:38:57,173 --> 00:38:58,006 Επέμεναν. 411 00:38:58,631 --> 00:39:01,756 Όταν αρνήθηκα, με πήρε ο υπουργός Δικαιοσύνης. 412 00:39:01,839 --> 00:39:05,131 -Ξέρουμε αν είναι… -Κανείς δεν είδε παιδί κοντά στο σπίτι. 413 00:39:06,214 --> 00:39:08,964 Οι περισσότεροι μάρτυρες λένε ότι η αδερφή ζει μόνη της. 414 00:39:09,048 --> 00:39:11,673 Ξέρουμε ότι ο Γκενζ την παρακολουθούσε. 415 00:39:23,089 --> 00:39:26,631 …και κάμπινγκ. Και τώρα η πρόβλεψη του καιρού. 416 00:39:26,714 --> 00:39:33,214 Αύριο θα είναι μεταβλητός, και θα καθαρίσει από Τετάρτη και Πέμπτη 417 00:39:33,298 --> 00:39:37,298 με ήλιο και ξηρασία. Ο καιρός ήταν μια προσφορά του… 418 00:40:24,423 --> 00:40:28,756 Γεια σας. Αναφέρατε κάποια βλάβη στο νερό; 419 00:40:29,506 --> 00:40:31,089 Δεν μιλάω γερμανικά. 420 00:40:32,464 --> 00:40:33,798 Η Άστριντ Μπέρινγκ; 421 00:40:41,256 --> 00:40:42,214 Αφήστε με! 422 00:40:42,298 --> 00:40:43,631 Ακίνητη! 423 00:40:43,714 --> 00:40:46,131 -Αφήστε με. -Ακίνητη! 424 00:40:46,214 --> 00:40:47,423 Αφήστε με. 425 00:40:49,714 --> 00:40:52,256 Αφήστε την. Δεν μπορεί να αναπνεύσει. 426 00:40:52,339 --> 00:40:54,339 Άστριντ, πού είναι η Κριστίνε; 427 00:40:55,423 --> 00:40:57,423 -Είναι νεκρή; -Ναι. 428 00:40:59,381 --> 00:41:00,881 Πού είναι η Κριστίνε; 429 00:41:02,381 --> 00:41:04,214 Πες ότι έκανα ό,τι μπορούσα. 430 00:41:18,131 --> 00:41:19,548 Κάτω. 431 00:41:29,006 --> 00:41:30,631 Είναι κλειδωμένα. 432 00:41:42,423 --> 00:41:43,798 Γιατί δεν γίνεται τίποτα; 433 00:41:57,339 --> 00:41:58,298 Κριστίνε; 434 00:42:45,923 --> 00:42:49,006 Στέιν, δεν αντέχω. Πρέπει να φύγουμε τώρα. 435 00:42:51,923 --> 00:42:53,339 -Άνοιξε το αμάξι. -Αγάπη μου. 436 00:42:53,423 --> 00:42:55,964 -Αγάπη μου. -Νιώθω ότι κάτι δεν πάει καλά. 437 00:42:57,589 --> 00:42:58,423 Πάμε σπίτι. 438 00:45:24,131 --> 00:45:25,964 -Καλημέρα. -Μαμά; 439 00:45:48,089 --> 00:45:51,506 Το συμβόλαιο είναι υπογεγραμμένο και όλα είναι έτοιμα. 440 00:45:54,256 --> 00:45:57,464 -Λοιπόν; Θες να το σκίσω; -Ναι, παρακαλώ. 441 00:45:59,173 --> 00:46:02,923 Θα το φροντίζεις εσύ; 442 00:46:03,006 --> 00:46:03,964 Βεβαίως. 443 00:46:09,006 --> 00:46:11,173 Υποσχέθηκα στη Λε ότι δεν θα μιλάω για δουλειά, 444 00:46:11,256 --> 00:46:14,881 οπότε ο Άξελ μού πήρε το τηλέφωνο 445 00:46:15,548 --> 00:46:18,464 και είπε στο αφεντικό μου πως αν είναι σημαντικό 446 00:46:18,548 --> 00:46:19,756 να μου στέλνει μέιλ. 447 00:46:19,839 --> 00:46:20,673 Τι λες τώρα. 448 00:46:22,464 --> 00:46:23,298 Κι εσύ; 449 00:46:23,923 --> 00:46:26,006 Πας στη Βουδαπέστη και μετά; 450 00:46:26,089 --> 00:46:29,673 Στο Βουκουρέστι. Κατευθείαν σε ξενοδοχείο, 451 00:46:29,756 --> 00:46:31,839 και μετά ενημέρωση και συναντήσεις. 452 00:46:31,923 --> 00:46:35,464 Έχουμε να κλείσουμε μια υπόθεση και να πιάσουμε μια νέα. 453 00:46:36,006 --> 00:46:36,839 Ασφαλώς. 454 00:46:39,214 --> 00:46:40,673 -Λοιπόν. -Ναι. 455 00:46:44,673 --> 00:46:47,006 -Καλό ταξίδι. -Ευχαριστώ. Εμείς… 456 00:46:49,381 --> 00:46:50,214 Τα λέμε. 457 00:46:50,298 --> 00:46:52,298 Αναρωτιόμουν αν… 458 00:46:55,756 --> 00:46:57,173 Τι στο καλό κάνεις; 459 00:46:58,631 --> 00:46:59,631 Εμείς… 460 00:46:59,714 --> 00:47:01,339 -Τα λέμε. -Τα λέμε. Ναι. 461 00:47:01,423 --> 00:47:02,256 Καλό ταξίδι. 462 00:47:02,339 --> 00:47:03,173 Ευχαριστώ. 463 00:47:11,298 --> 00:47:12,131 Ες; 464 00:47:14,756 --> 00:47:16,631 Ξέχασα να σου δώσω κάτι. 465 00:47:18,464 --> 00:47:19,548 Είναι από τη Λε. 466 00:47:21,548 --> 00:47:22,839 -Από τη Λε; -Ναι. 467 00:47:25,089 --> 00:47:27,339 -Πες της ευχαριστώ. -Θα το κάνω. 468 00:47:28,089 --> 00:47:29,298 -Αντίο. -Αντίο. 469 00:48:04,756 --> 00:48:08,631 Την επόμενη βδομάδα θα επικοινωνήσω με τις αρχές για αποζημίωση. 470 00:48:08,714 --> 00:48:12,423 Καθώς ήσουν υπό κράτηση για ένα έγκλημα που δεν διέπραξες, 471 00:48:12,506 --> 00:48:15,756 μιλάμε για ένα σεβαστό ποσό. 472 00:48:15,839 --> 00:48:16,881 Για να δούμε. 473 00:48:17,881 --> 00:48:19,381 Θα αποδοθεί δικαιοσύνη! 474 00:48:19,464 --> 00:48:20,423 Συγχαρητήρια. 475 00:48:21,173 --> 00:48:22,256 Είσαι ελεύθερος. 476 00:50:29,048 --> 00:50:31,048 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου