1 00:00:42,173 --> 00:00:44,548 - Hessi, jsme uvnitř. - Není tam, že ne? 2 00:00:45,089 --> 00:00:48,214 Ne, všechno je prázdný. Prohledejte okolí, sklep, 3 00:00:48,298 --> 00:00:51,381 střešní terasu a sousedy. Najděte ho! 4 00:00:51,464 --> 00:00:53,381 A Thulinová? Byla tam? 5 00:00:53,464 --> 00:00:56,756 Nic tomu nenasvědčuje, ale prohlédneme záběry z kamer. 6 00:00:56,839 --> 00:00:58,506 Kdy se naposled ozvala? 7 00:00:59,339 --> 00:01:02,756 Chtěla vidět Genze ve forenzním středisku. 8 00:01:02,839 --> 00:01:07,256 Byli spolu dobrý dvě hodiny, než s ním dobrovolně sedla do auta. 9 00:01:07,339 --> 00:01:08,464 Pak odjeli. 10 00:01:08,548 --> 00:01:12,298 Našli jsme její mobil v koši v jeho kanceláři. 11 00:01:12,381 --> 00:01:14,048 A pátrání po autě? 12 00:01:14,131 --> 00:01:15,048 Zatím nic. 13 00:01:15,131 --> 00:01:19,131 Genz řekl svojí sekretářce, že jede na konferenci do Esbjergu. 14 00:01:19,214 --> 00:01:21,256 Ale to i další věci byla lež. 15 00:01:21,339 --> 00:01:25,256 V 18 letech si změnil jméno na Simon Genz. 16 00:01:25,339 --> 00:01:28,131 Neozvala se Thulinová rodině? 17 00:01:28,214 --> 00:01:33,006 Ne. Mluvil jsem s dědečkem. Byli na školní akci. 18 00:01:33,089 --> 00:01:35,714 Hodně se tam ptala na kaštany. 19 00:01:35,798 --> 00:01:36,798 - Kaštany? - Jo. 20 00:01:37,631 --> 00:01:38,464 Dobře. 21 00:01:39,839 --> 00:01:43,506 Něco v bytě musí naznačit, kam mohl odjet. 22 00:01:43,589 --> 00:01:47,173 Prohledejte jeho byt, mobil, e-mail, kreditku… 23 00:01:47,256 --> 00:01:49,964 Hessi! Všichni na tom makáme. 24 00:01:50,048 --> 00:01:54,131 Soustředíme se na kodaňskou oblast. Místa, ke kterým má Genz přístup. 25 00:01:54,214 --> 00:01:57,048 Trajekt a letiště, samozřejmě. Děláme, co můžeme. 26 00:01:57,131 --> 00:01:57,964 Jo. 27 00:01:58,464 --> 00:01:59,339 Já vím. 28 00:02:01,131 --> 00:02:03,256 - Hned jedu do Kodaně. - Dobře. 29 00:02:14,839 --> 00:02:16,839 Myslím, že to nebude trvat dlouho. 30 00:02:20,423 --> 00:02:21,506 To je dobře. 31 00:02:22,714 --> 00:02:24,256 Uvidíme se později. 32 00:02:25,839 --> 00:02:29,214 A nezapomeň, že dnešek je dobrý den. 33 00:02:29,298 --> 00:02:30,173 Haló? 34 00:02:31,131 --> 00:02:31,964 Ano. 35 00:02:32,048 --> 00:02:32,881 Genzi? 36 00:02:33,756 --> 00:02:36,131 Koukni, jestli najdeš číslo na majitele. 37 00:02:41,131 --> 00:02:42,214 Genzi, jdeš? 38 00:02:45,631 --> 00:02:47,256 To číslo nemůžu sehnat. 39 00:02:47,339 --> 00:02:52,464 Je to asi ten správný druh stromu, ale myslím, že je dům opuštěný. 40 00:02:52,548 --> 00:02:56,339 Ne, není úplně opuštěný. Kamera vypadá celkem nová. 41 00:03:00,631 --> 00:03:01,923 A je tu laptop. 42 00:03:39,214 --> 00:03:40,923 Naio? 43 00:03:43,589 --> 00:03:44,464 Kdes to vzal? 44 00:03:45,131 --> 00:03:47,381 Bylo to tam pod květináčem. 45 00:04:18,256 --> 00:04:19,089 Haló? 46 00:04:20,839 --> 00:04:21,673 Policie! 47 00:04:29,464 --> 00:04:30,298 Haló? 48 00:05:20,548 --> 00:05:23,006 Genzi, tohle vypadá jako naše sledovací zařízení. 49 00:05:24,423 --> 00:05:25,464 POLICIE 50 00:05:25,548 --> 00:05:26,423 Co to sakra…? 51 00:05:28,881 --> 00:05:30,548 Co to tady dělá? 52 00:05:33,339 --> 00:05:34,589 A naše fotky. 53 00:05:35,798 --> 00:05:38,131 Zavolej Nylandera. Potřebujeme posily. 54 00:05:40,089 --> 00:05:42,006 Mohly by tu být stopy Kristine. 55 00:05:43,381 --> 00:05:44,464 Genzi, zavoláš mu? 56 00:05:46,423 --> 00:05:47,339 Čekám hosta. 57 00:05:47,923 --> 00:05:50,131 Nikoho nepotřebujeme. Už je nás moc. 58 00:05:58,006 --> 00:06:01,631 Věděl jsem, že je riskantní používat kaštany z farmy, ale… 59 00:06:02,798 --> 00:06:04,506 vlastně to museli to být oni. 60 00:06:04,589 --> 00:06:05,423 Víš, ne? 61 00:06:13,298 --> 00:06:14,131 Genzi… 62 00:06:16,131 --> 00:06:18,089 Řekni mi, že jsi ty lidi nezabil. 63 00:06:21,673 --> 00:06:23,631 - Prosím, řekni, že ne. - Zabil. 64 00:06:25,256 --> 00:06:27,506 Někdy musíš vidět věci ve větším měřítku. 65 00:06:29,798 --> 00:06:32,798 - Dej mi svou zbraň. - Nemám ji. Je v autě. 66 00:06:34,214 --> 00:06:35,089 Lehni si. 67 00:06:36,839 --> 00:06:38,173 Ruce nahoru. Hned! 68 00:06:44,214 --> 00:06:45,048 Ne! 69 00:07:03,256 --> 00:07:05,381 Říkal jsem ti, že jsi měla jít domů. 70 00:07:06,839 --> 00:07:07,964 Říkal jsem ti to! 71 00:07:15,089 --> 00:07:18,339 {\an8}SERIÁL NETFLIX 72 00:07:50,506 --> 00:07:54,423 KAŠTÁNEK 73 00:07:58,214 --> 00:08:02,839 K nedávno oznámenému zmizení ministryně Hartungové, 74 00:08:02,923 --> 00:08:05,339 policie zatím neuvedla žádné informace. 75 00:08:05,423 --> 00:08:07,673 Podle anonymních policejních zdrojů 76 00:08:07,756 --> 00:08:10,381 je život ministryně považován za ohrožený. 77 00:08:10,464 --> 00:08:15,131 Policie a tajné služby využívají všech zdrojů 78 00:08:15,214 --> 00:08:16,964 k jejímu nalezení. 79 00:08:17,048 --> 00:08:20,256 Pátrání po Rose Hartungové následuje jen pár dní poté, 80 00:08:20,339 --> 00:08:23,006 co byl případ „Kaštánek“ konečně uzavřen. 81 00:08:23,089 --> 00:08:25,964 Případ vedl ke spekulacím, zda dcera ministryně, 82 00:08:26,048 --> 00:08:29,131 dvanáctiletá Kristine Hartungová, stále žije. 83 00:08:29,214 --> 00:08:31,214 Promiňte, můžu se na něco zeptat? 84 00:08:36,089 --> 00:08:38,381 - Promiňte. - Citroen DS7. 85 00:08:40,631 --> 00:08:42,006 Můžu se na něco zeptat? 86 00:08:42,548 --> 00:08:43,756 Tohle si vezmi. 87 00:08:43,839 --> 00:08:47,631 Řekni Nylanderovi, že vedení chce okamžitě report. 88 00:08:47,714 --> 00:08:49,881 Haló? Potřebuji se na něco zeptat. 89 00:08:49,964 --> 00:08:52,923 - Promiňte, vteřinku. - Ne. Žádné vteřinky! 90 00:08:53,423 --> 00:08:54,923 Vy jste nás sem zavolali. 91 00:08:55,464 --> 00:08:56,756 Moc se omlouvám. 92 00:08:57,464 --> 00:08:58,464 Díky, že jste tu. 93 00:08:59,673 --> 00:09:00,756 Tudy, prosím. 94 00:09:05,173 --> 00:09:06,131 Našli jste něco? 95 00:09:06,214 --> 00:09:08,339 Nic z věcí tady pro něj nemá význam. 96 00:09:08,423 --> 00:09:11,964 Je tu plán akce u Jessie Kviumové a zpráva z trasovky, 97 00:09:12,048 --> 00:09:15,089 kterou musel použít k nalezení Rasouliho a Skansové. 98 00:09:15,173 --> 00:09:17,256 Jsou tu i záběry z kamer. 99 00:09:17,339 --> 00:09:18,214 Čeho? 100 00:09:18,298 --> 00:09:20,798 Jeden Thulinové a jeden tebe s Thulinovou. 101 00:09:20,881 --> 00:09:22,423 Šéfe, tohle musíte vidět. 102 00:09:22,506 --> 00:09:25,423 Je tu fotka holčičky. 103 00:09:25,506 --> 00:09:26,798 Byla jako záložka. 104 00:09:26,881 --> 00:09:29,006 - Kristine? - Ne, je to stará fotka. 105 00:09:29,089 --> 00:09:31,756 Myslím, že je to jeho dvojče Astrid. 106 00:09:31,839 --> 00:09:34,464 Nejsme jediní, koho sledoval. 107 00:09:34,548 --> 00:09:36,339 Kamera má zamrzlý obraz. 108 00:09:36,423 --> 00:09:38,548 Nedokázali jsme ji znova připojit. 109 00:09:38,631 --> 00:09:41,339 - Možná kuchyň někde v chatě? - Co vidíte? 110 00:09:42,006 --> 00:09:43,839 Na stole jsou noviny. 111 00:09:43,923 --> 00:09:47,256 Jaké noviny? Místní? 112 00:09:48,214 --> 00:09:49,089 Německé. 113 00:09:49,173 --> 00:09:51,006 - Německé? - Ano. 114 00:09:53,131 --> 00:09:56,548 Pošlete mi všechno, co máte. Zjistíme, jestli jeli do Německa. 115 00:09:56,631 --> 00:09:58,506 Jdeme na to. Musím jít. 116 00:09:59,048 --> 00:10:02,089 Steen Hartung je na stanici. Musím s ním mluvit. 117 00:10:02,173 --> 00:10:03,756 Možná zjistím něco nového. 118 00:10:15,298 --> 00:10:19,131 Dovolali jste se Naie Thulinové. Teď nemůžu k telefonu. 119 00:10:19,714 --> 00:10:21,131 Nebere to? 120 00:10:23,256 --> 00:10:24,089 Ne. 121 00:10:26,214 --> 00:10:27,048 Ale… 122 00:10:27,923 --> 00:10:30,089 Zavolá nám, jakmile to půjde. 123 00:10:30,673 --> 00:10:32,881 Pojďme nakoupit na večeři. 124 00:10:33,548 --> 00:10:35,839 Dáme si kari karbanátky. 125 00:10:35,923 --> 00:10:38,339 Pak půjdeme koledovat s ostatními. 126 00:10:40,131 --> 00:10:40,964 Dobře? 127 00:10:42,589 --> 00:10:43,589 Poslouchej, Le. 128 00:10:45,298 --> 00:10:49,298 Jsem si jistý, že se zdržela u případu. Jinak by tu byla s tebou. 129 00:10:51,714 --> 00:10:52,714 Miluje tě. 130 00:10:54,548 --> 00:10:57,048 Můžeme zavolat muži s různobarevnýma očima? 131 00:11:00,339 --> 00:11:01,381 A kdo to je? 132 00:11:15,131 --> 00:11:16,881 HECTOR MALOT BEZ DOMOVA A OPUŠTĚNÝ 133 00:11:20,214 --> 00:11:21,631 Jo, dostal jsem je. 134 00:11:22,339 --> 00:11:24,006 Dobrý den. 135 00:11:24,089 --> 00:11:26,923 Promiňte, že vás ruším. Jmenuji se Aksel. 136 00:11:27,006 --> 00:11:33,048 Jsem Nain pěstoun a Lein děda. Asi jste o mně slyšel. 137 00:11:33,131 --> 00:11:33,964 Ano. 138 00:11:34,048 --> 00:11:38,631 Jsem s Le a snažíme se dovolat její mámě. 139 00:11:38,714 --> 00:11:41,131 Zatím se nám to nepovedlo, takže… 140 00:11:41,214 --> 00:11:44,673 Napadlo nás, že byste si s Le mohl na chvilku promluvit. 141 00:11:45,631 --> 00:11:48,589 Předpokládám, že si to teď dobře rozmyslíte. 142 00:11:49,256 --> 00:11:50,173 Ano. 143 00:11:50,881 --> 00:11:52,048 Skvěle. Děkuji. 144 00:11:52,589 --> 00:11:53,464 - Na. - Díky. 145 00:11:54,923 --> 00:11:57,506 - To já s tebou chci mluvit. - Ahoj Le. 146 00:11:58,881 --> 00:12:03,923 Chci říct mámě něco důležitýho. 147 00:12:04,006 --> 00:12:06,131 Nezvedá to. Víš, kde je? 148 00:12:06,214 --> 00:12:08,839 Ne, teď ne, ale… 149 00:12:10,048 --> 00:12:12,798 Až ji uvidím, řeknu jí, že jí zavoláš, jo? 150 00:12:12,881 --> 00:12:14,589 Řekni jí, že je to v pohodě. 151 00:12:15,923 --> 00:12:16,881 Co je v pohodě? 152 00:12:17,548 --> 00:12:19,173 Prosím, řekni jí to. 153 00:12:20,589 --> 00:12:21,714 Že je to v pohodě? 154 00:12:23,631 --> 00:12:27,548 Děda říká, že už musím zavěsit, předáš jí můj vzkaz? 155 00:12:32,214 --> 00:12:33,048 Haló? 156 00:12:34,756 --> 00:12:36,214 Víš co, Le? Já… 157 00:12:37,923 --> 00:12:39,089 Tvoji mámu najdu. 158 00:12:39,798 --> 00:12:42,506 Abys jí to mohla říct osobně. Platí? 159 00:12:43,214 --> 00:12:44,423 Dobře, díky. 160 00:13:09,839 --> 00:13:13,631 KAŠTANOVÁ FARMA 161 00:13:26,006 --> 00:13:26,923 Nic nevím. 162 00:13:27,006 --> 00:13:32,881 Podle její asistentky Liv našla Rosa starý případ a prostě odjela. 163 00:13:33,464 --> 00:13:34,298 Beze slova. 164 00:13:34,381 --> 00:13:36,714 - Kam jela…? - Co se to sakra děje? 165 00:13:40,631 --> 00:13:42,173 Ukážu vám fotografii. 166 00:13:44,131 --> 00:13:45,256 Neviděl jste ho? 167 00:13:45,964 --> 00:13:49,381 Jmenuje se Simon Genz a je vedoucí forenzního oddělení. 168 00:13:50,173 --> 00:13:51,381 Nikdy jsem ho neviděl. 169 00:13:51,464 --> 00:13:53,964 Co s tím má společného? Není to policista? 170 00:13:54,048 --> 00:13:56,339 Říká vám něco jméno Toke Bering? 171 00:13:56,423 --> 00:14:00,173 - Zmínila se Rosa o Toke Bringovi? - Já nic nevím. Nic! 172 00:14:00,256 --> 00:14:02,756 Vím jen, že Gustav byl v obýváku, 173 00:14:02,839 --> 00:14:04,298 kde byly i ty figurky. 174 00:14:04,839 --> 00:14:06,631 Nemůže být tak těžké ji najít. 175 00:14:07,131 --> 00:14:10,631 - Sledovat mobil a kamery… - Mobil vaší ženy je vypnutý. 176 00:14:10,714 --> 00:14:12,798 Nemůžeme vysledovat jeho signál. 177 00:14:12,881 --> 00:14:15,464 Ale slibuji, že děláme všechno, co můžeme. 178 00:14:17,256 --> 00:14:21,881 Ví o tom ministerstvo spravedlnosti. Pracujeme s rozvědkou. Všichni ji hledají. 179 00:14:25,839 --> 00:14:27,339 Víte, co měla dnes na sobě? 180 00:14:31,089 --> 00:14:32,131 - Steene? - Tati? 181 00:14:34,089 --> 00:14:35,631 Ptá se na mámino oblečení. 182 00:14:36,964 --> 00:14:37,923 Co měla na sobě? 183 00:14:39,839 --> 00:14:41,548 Máma měla… 184 00:14:44,756 --> 00:14:45,839 Měla šedé kalhoty. 185 00:14:46,548 --> 00:14:48,464 - Ty, které nosí doma. - Tepláky? 186 00:14:49,714 --> 00:14:51,881 - Ano. - A vršek? 187 00:14:55,756 --> 00:14:56,589 Hnědý. 188 00:14:57,173 --> 00:14:59,006 Hnědý pletený svetr. 189 00:14:59,089 --> 00:15:01,339 - A tenisky. - Díky. 190 00:15:04,964 --> 00:15:06,423 Hned jsem zpátky. 191 00:15:20,673 --> 00:15:22,214 Tati, mě taky přece našli. 192 00:15:58,881 --> 00:15:59,923 Haló? 193 00:16:01,923 --> 00:16:02,756 Kristine? 194 00:16:07,423 --> 00:16:08,256 Toke? 195 00:16:10,298 --> 00:16:11,173 Ahoj, Roso. 196 00:16:16,256 --> 00:16:17,131 Kde je? 197 00:16:18,548 --> 00:16:19,423 Je naživu? 198 00:16:25,381 --> 00:16:26,214 Pojď dovnitř. 199 00:16:39,423 --> 00:16:40,256 Kristine? 200 00:16:41,923 --> 00:16:43,048 Kristine, jsi tady? 201 00:16:44,214 --> 00:16:45,048 To je máma. 202 00:16:48,089 --> 00:16:49,298 Kristine, jsi tady? 203 00:16:50,423 --> 00:16:54,006 Koupil jsem to místo v době, kdy ses objevila v médiích. 204 00:16:54,089 --> 00:16:55,464 Kristine, tady máma! 205 00:16:56,173 --> 00:16:58,048 Zrovna ses stala ministryní. 206 00:16:59,423 --> 00:17:01,214 Představ si tu ironii! 207 00:17:01,298 --> 00:17:03,839 Jak ses tam usmívala a zastávala se dětí. 208 00:17:15,173 --> 00:17:17,298 Naštěstí se to tu skoro nezměnilo. 209 00:17:25,589 --> 00:17:30,006 Tady je obývák, kde můj pěstoun sledoval v televizi sport. 210 00:17:30,923 --> 00:17:31,881 Nebo bůhvíco. 211 00:17:36,006 --> 00:17:37,089 Kuchyň. 212 00:17:37,173 --> 00:17:41,714 Kde moje pěstounka trávila hodně času. Byla to oblíbená místnost celé rodiny. 213 00:17:41,798 --> 00:17:42,881 Vždycky byli tady. 214 00:17:47,423 --> 00:17:48,298 Toke. 215 00:17:49,756 --> 00:17:50,714 To je koupelna. 216 00:17:55,089 --> 00:17:57,381 Moje pěstounka se hodně koupala. 217 00:17:57,464 --> 00:18:00,214 Měla dvě děti, což bylo těžké. 218 00:18:00,298 --> 00:18:01,964 Potřebovala se trochu uvolnit. 219 00:18:02,048 --> 00:18:05,214 Máš pravdu. Tehdy jsem lhala. Nevěděla jsem, co dělám. 220 00:18:05,298 --> 00:18:06,131 Hm… 221 00:18:08,589 --> 00:18:09,839 Ale jo. 222 00:18:11,131 --> 00:18:14,381 - Věděla jsi přesně, co děláš. - Jsi na mě naštvaný. 223 00:18:15,339 --> 00:18:16,756 Chceš vidět jídelnu? 224 00:18:16,839 --> 00:18:18,631 Skoro jsme ji nepoužívali. 225 00:18:18,714 --> 00:18:21,714 Jen když jsme měli společnost. A dnes máme společnost. 226 00:18:33,548 --> 00:18:34,631 Běž si sednout. 227 00:18:36,631 --> 00:18:37,839 Pojď, posaď se. 228 00:18:50,673 --> 00:18:51,631 Ty sedíš tady. 229 00:18:53,589 --> 00:18:57,006 Pozval bych svou sestru, ale bohužel to nezvládla. 230 00:18:57,089 --> 00:18:58,798 Ale Naia by mohla, takže… 231 00:19:01,464 --> 00:19:02,964 Toke, prosím. 232 00:19:03,673 --> 00:19:05,131 Prosím, kde je Kristine? 233 00:19:05,839 --> 00:19:08,423 Uděláme to, co jsme dělali tehdy. 234 00:19:09,173 --> 00:19:10,964 Sedneme si a užijeme si to. 235 00:19:11,714 --> 00:19:13,339 Trochu si popovídáme a… 236 00:19:15,381 --> 00:19:17,714 Chtěla jsi rodinu. Pamatuješ? 237 00:19:19,506 --> 00:19:20,339 Rodinu. 238 00:19:21,798 --> 00:19:23,423 Tady. Dej si kaštany. 239 00:19:24,214 --> 00:19:25,048 Tak ukaž. 240 00:19:25,131 --> 00:19:27,881 Tenhle je dobrej. Tenhle taky. 241 00:19:30,423 --> 00:19:34,048 Musíš do něj trochu zavrtat, ne řezat nožem. 242 00:19:37,048 --> 00:19:39,339 Takže ty jsi zabil všechny ty lidi? 243 00:19:39,423 --> 00:19:40,506 Všechno kvůli mně? 244 00:19:41,339 --> 00:19:44,339 Ne, ty děti jsem zachránil. 245 00:19:45,923 --> 00:19:48,881 Teď už je jim líp bez jejich zbytečných matek. 246 00:19:50,214 --> 00:19:51,339 No tak. 247 00:19:52,089 --> 00:19:53,089 Tady. 248 00:19:56,631 --> 00:19:57,839 Nevím, co chceš. 249 00:19:59,381 --> 00:20:00,423 A je mi to fuk. 250 00:20:01,089 --> 00:20:03,423 Řekni mi, kde je má dcera. Mluv! 251 00:20:03,506 --> 00:20:05,173 Nebo mě bodneš tímhle? 252 00:20:06,548 --> 00:20:08,214 Pak nikdy nezjistíš, kde je. 253 00:20:08,923 --> 00:20:10,673 - Že jo? - Řekni mi to! 254 00:20:12,506 --> 00:20:13,714 Kazíš náladu. 255 00:20:13,798 --> 00:20:15,298 Zazpíváme si písničku? 256 00:20:16,714 --> 00:20:21,256 Ty sice zpívat nemůžeš, ale my jo. „Kaštánek“. Pamatuješ? 257 00:20:22,506 --> 00:20:23,339 Podívej. 258 00:20:24,506 --> 00:20:26,339 Kaštánku. 259 00:20:26,798 --> 00:20:29,881 Pojď dovnitř Kaštánku. 260 00:20:29,964 --> 00:20:32,423 Pojď dovnitř… 261 00:20:33,173 --> 00:20:34,173 Tak co! 262 00:20:34,256 --> 00:20:36,631 Máš-li pro mě pár kaštanů. 263 00:20:38,256 --> 00:20:39,089 Hlasitěji! 264 00:20:39,173 --> 00:20:40,381 Máš je pro mě dnes? 265 00:20:40,464 --> 00:20:41,673 Skvěle. Pokračuj. 266 00:20:43,089 --> 00:20:44,214 Moc ti děkuji. 267 00:20:44,298 --> 00:20:45,131 Znovu! 268 00:20:45,214 --> 00:20:46,089 Společně. 269 00:20:46,714 --> 00:20:50,048 Kaštánku. Pojď dovnitř Kaštánku. 270 00:20:50,131 --> 00:20:52,131 Kaštánku. 271 00:20:52,798 --> 00:20:54,589 - Hlasitěji! - Pojď dovnitř… 272 00:20:54,673 --> 00:20:56,048 Neslyším tě! 273 00:20:56,131 --> 00:20:58,048 Máš-li pro mě pár kaštanů… 274 00:21:03,506 --> 00:21:04,381 Je dobrá, ne? 275 00:21:05,256 --> 00:21:08,048 Překvapivě dobrá. Kam to sakra spadlo? 276 00:21:20,589 --> 00:21:21,423 Uklidni se. 277 00:21:24,631 --> 00:21:27,714 Ukážu ti, kde jsme se sestrou žili. 278 00:21:35,006 --> 00:21:36,506 - Nylandere. - Co se děje? 279 00:21:36,589 --> 00:21:38,214 - Našli jste to? - Našel co? 280 00:21:38,298 --> 00:21:40,339 Ten dům s německými novinami. 281 00:21:41,006 --> 00:21:43,381 Nemůžeme ho najít. Nemáme žádnou stopu. 282 00:21:43,464 --> 00:21:44,298 Kde sakra jsi? 283 00:21:45,006 --> 00:21:46,298 Pořád jsem na Mønu. 284 00:21:47,423 --> 00:21:50,381 Měl jsem nápad, ale teď nemůžu najít to zatracený místo. 285 00:21:50,881 --> 00:21:51,923 Jaké místo? 286 00:21:53,798 --> 00:21:55,256 Za chvilku ti zavolám. 287 00:21:55,339 --> 00:21:56,173 Hessi? 288 00:21:57,131 --> 00:21:57,964 Hessi! 289 00:22:34,423 --> 00:22:36,381 Dlužím ti velké díky. 290 00:22:38,464 --> 00:22:41,214 Nebít tebe, nikdy bych neobjevil svoje poslání. 291 00:22:45,089 --> 00:22:46,048 Takže, 292 00:22:46,131 --> 00:22:48,256 ve všem se najde kousek dobrého, ne? 293 00:22:50,589 --> 00:22:53,673 Neboj, ty jsi poslední, Roso. Dám si na tobě záležet. 294 00:22:54,756 --> 00:22:58,173 Radím ti se co nejvíc uvolnit. 295 00:22:59,464 --> 00:23:02,881 Pamatuj si, že všechno tohle slouží vyšším cílům. 296 00:23:17,506 --> 00:23:19,006 Ano. Děje se něco? 297 00:23:22,964 --> 00:23:25,339 Teď nemůžu mluvit. Zavolám ti. 298 00:23:26,256 --> 00:23:29,298 To zní skvěle. Jasně. Ahoj. 299 00:23:37,131 --> 00:23:38,798 Začneme tím prvním. 300 00:24:01,589 --> 00:24:02,589 Thulinová! 301 00:25:32,839 --> 00:25:34,131 Jak jsi to tu našel? 302 00:25:35,589 --> 00:25:36,506 Mluv! 303 00:25:37,881 --> 00:25:41,089 Ta záložka. Tvoje sestra u kaštanu. 304 00:25:42,048 --> 00:25:42,923 Moje záložka? 305 00:25:45,006 --> 00:25:46,423 Kdo ještě ví, kde jsi? 306 00:25:47,464 --> 00:25:48,548 Nikdo. 307 00:26:00,006 --> 00:26:02,173 Přesně tak. Nylander to ví. 308 00:26:03,298 --> 00:26:04,589 Na něj jsem zapomněl. 309 00:26:10,256 --> 00:26:14,381 - Jak daleko je místní policie? - Alespoň 10 až 12 minut. 310 00:26:36,756 --> 00:26:41,214 Genzi, tohle ti neprojde. Každý ví, kdo jsi. 311 00:26:42,298 --> 00:26:45,256 Thulinová s tím nemá nic společného. Je nevinná. 312 00:26:46,423 --> 00:26:48,798 A je mi fuk, co tehdy Rosa udělala. 313 00:26:48,881 --> 00:26:51,006 Nemůže za to, že jsi skončil tady. 314 00:26:52,089 --> 00:26:52,964 Ne? 315 00:26:53,048 --> 00:26:56,381 - Byla jen dítě! - Ona byla… Tys nic nepochopil. 316 00:26:56,464 --> 00:26:59,131 - Byla to její chyba. - Byla jen dítě. 317 00:26:59,214 --> 00:27:00,381 Drž hubu! 318 00:27:00,464 --> 00:27:02,673 - Vůbec ničemu nerozumíš. - Genzi? 319 00:27:02,756 --> 00:27:07,048 Byla malá. Jen dítě! Jenom dítě! 320 00:27:15,048 --> 00:27:17,256 Neuhořely tvoje žena a dcera k smrti? 321 00:27:17,881 --> 00:27:19,589 Proč se k nim nepřidat? 322 00:27:30,214 --> 00:27:32,506 Roso? Roso? 323 00:27:33,339 --> 00:27:34,256 No tak. 324 00:27:36,089 --> 00:27:37,048 No tak! 325 00:28:12,964 --> 00:28:14,048 Do prdele! 326 00:28:44,006 --> 00:28:44,923 Kristine… 327 00:28:45,714 --> 00:28:47,589 Slyšela jsem ho telefonovat. 328 00:29:01,298 --> 00:29:02,423 Genzi! 329 00:29:03,214 --> 00:29:04,048 Genzi! 330 00:30:04,214 --> 00:30:06,214 Běžte do rohu! 331 00:30:12,381 --> 00:30:13,256 No tak! 332 00:30:18,256 --> 00:30:19,506 No tak, zatraceně! 333 00:30:30,673 --> 00:30:31,548 No tak! 334 00:30:37,673 --> 00:30:38,839 Pojďte sem! 335 00:30:38,923 --> 00:30:39,923 Roso, no tak! 336 00:30:46,756 --> 00:30:47,756 Pojďte! 337 00:31:25,381 --> 00:31:26,589 Držte si to! 338 00:31:27,339 --> 00:31:30,381 Držte ruku nad srdcem. Vrátím se! 339 00:31:59,631 --> 00:32:01,798 Jsem z tebe trochu zklamaný, Naio. 340 00:32:03,881 --> 00:32:08,548 Měla bys mít pro moje činy spíš uznání, než že se mě neustále snažit zastavit. 341 00:32:09,423 --> 00:32:10,423 Posloucháš mě? 342 00:32:13,839 --> 00:32:15,089 Ale teď je to hotové. 343 00:32:16,673 --> 00:32:19,673 Příběh Kaštánka se zapíše do historie. 344 00:32:22,339 --> 00:32:24,506 Jen musím přijít na to, co s tebou. 345 00:32:26,548 --> 00:32:27,506 Máš Le. 346 00:32:28,089 --> 00:32:29,381 Potřebuje matku. 347 00:32:30,548 --> 00:32:31,381 Sklapni! 348 00:32:50,423 --> 00:32:52,589 - Pusť mě! - Uklidni se! 349 00:33:08,589 --> 00:33:09,423 Na to zapomeň! 350 00:33:10,006 --> 00:33:13,381 Dej mi jeden dobrý důvod, proč nedat Le lepší život! 351 00:33:13,464 --> 00:33:14,298 Genzi! 352 00:33:16,798 --> 00:33:17,631 Vylez! 353 00:33:18,923 --> 00:33:20,423 Genzi, vystup z auta! 354 00:33:20,506 --> 00:33:21,339 Hess! 355 00:33:22,464 --> 00:33:25,256 Nezkoušej… Do hajzlu! 356 00:33:26,673 --> 00:33:27,798 Nehýbej se. 357 00:33:36,756 --> 00:33:38,298 Dobře. Kde je Rosa? 358 00:33:38,964 --> 00:33:43,006 Je v bezpečí a nemůže se dočkat, až jí řekneš, cos udělal její dceři. 359 00:33:43,756 --> 00:33:44,839 - Ne. 360 00:33:44,923 --> 00:33:48,089 Ano. Tvoje pila řeže víc než kosti, ty hajzle. 361 00:33:50,214 --> 00:33:51,214 Genzi, je konec. 362 00:33:51,881 --> 00:33:54,256 - Ticho. - Vyjdi s rukama nad hlavou! 363 00:33:54,339 --> 00:33:55,673 Sklapni! 364 00:34:36,881 --> 00:34:38,964 Thulinová? 365 00:34:43,964 --> 00:34:45,131 Pojď sem. 366 00:34:46,673 --> 00:34:47,673 Tak jo. 367 00:34:48,881 --> 00:34:49,881 Pojď sem. 368 00:34:51,673 --> 00:34:53,048 Mám tě. 369 00:34:54,423 --> 00:34:55,631 - Dobrý? - Jo. 370 00:34:58,173 --> 00:34:59,464 - Jo. - Tak jo. 371 00:35:01,464 --> 00:35:02,298 Jo. 372 00:35:03,089 --> 00:35:04,048 Mám tě. 373 00:35:13,048 --> 00:35:14,256 Kde je? 374 00:35:15,173 --> 00:35:16,173 Kde je? 375 00:35:27,173 --> 00:35:28,256 Genzi… 376 00:35:32,464 --> 00:35:33,464 Genzi. 377 00:35:33,548 --> 00:35:34,798 Kde je Kristine? 378 00:35:35,839 --> 00:35:37,589 Genzi, kde je Kristine? 379 00:35:39,881 --> 00:35:43,173 - Řekni nám, kde je! - Genzi, no tak! 380 00:35:43,256 --> 00:35:44,464 Kde je Kristine? 381 00:36:13,298 --> 00:36:14,131 Haló? 382 00:36:15,714 --> 00:36:16,673 Haló, Toke? 383 00:36:17,173 --> 00:36:18,006 Jsi tam? 384 00:36:19,423 --> 00:36:20,464 Nelíbí se mi to. 385 00:36:22,673 --> 00:36:24,381 Slíbil jsi, že zavoláš hned… 386 00:36:49,881 --> 00:36:54,673 Policie byla šokována zjištěním, že 44 letý Simon Genz 387 00:36:54,756 --> 00:36:57,756 je vrah s přezdívkou „Kaštánek“. 388 00:36:58,464 --> 00:37:02,131 Genze, šéfa forenzního oddělení, zabila policie, 389 00:37:02,214 --> 00:37:05,089 když se ho včera pokusili zatknout. 390 00:37:05,173 --> 00:37:09,006 Podílel se na vyšetřování vražd, které spáchal sám. 391 00:37:09,839 --> 00:37:13,423 Policie nyní vyšetřuje, zda je Genz také za domnělou vraždou 392 00:37:13,506 --> 00:37:16,798 dcery ministryně sociálních věcí Rosy Hartungové Kristine, 393 00:37:16,881 --> 00:37:19,298 která zmizela před rokem. 394 00:37:19,381 --> 00:37:22,589 Rosa Hartungová byla dnes ráno propuštěna z nemocnice… 395 00:37:25,506 --> 00:37:26,339 Je ti zima? 396 00:37:27,881 --> 00:37:31,173 - Mám zatopit? - Ne, jsem v pohodě. Díky. 397 00:37:36,798 --> 00:37:40,006 Nylander nás bude informovat, až dorazíme. 398 00:37:41,214 --> 00:37:42,798 Mluví s německou policií. 399 00:37:43,839 --> 00:37:45,298 - Takže - Jo. 400 00:37:53,798 --> 00:37:58,089 Víš, že je velmi nepravděpodobné, že je ještě naživu. 401 00:38:00,798 --> 00:38:02,714 Jestli ji vůbec někdy najdeme. 402 00:38:26,506 --> 00:38:27,381 Co je nového? 403 00:38:28,464 --> 00:38:32,673 Hovor, který Genz přijal, byl spojen z vysílače hodinu cesty z přístavu. 404 00:38:32,756 --> 00:38:34,173 Poblíž polských hranic. 405 00:38:34,256 --> 00:38:38,589 Našli dům a zařídili policejní zátarasy. 406 00:38:38,673 --> 00:38:42,131 - Co je to za místo? - Víme, že je to blízko vesnice. 407 00:38:42,214 --> 00:38:45,298 Pár svědků poznalo popis Genzova auta. 408 00:38:45,381 --> 00:38:47,006 Loni tam často jezdil. 409 00:38:47,089 --> 00:38:50,964 Od té doby, co koupil dům pro svou sestru. 410 00:38:57,173 --> 00:38:58,006 Trval na tom. 411 00:38:58,631 --> 00:39:01,756 Když jsem odmítl, volal mi ministr spravedlnosti. 412 00:39:01,839 --> 00:39:06,131 - Víme, jestli… - Nikdo neviděl poblíž domu dítě. 413 00:39:06,214 --> 00:39:08,964 Většina svědků tvrdí, že tam sestra žije sama. 414 00:39:09,048 --> 00:39:11,173 Víme, že ji Genz sledoval. 415 00:39:23,089 --> 00:39:25,964 …a tábořiště. A teď zprávy o počasí. 416 00:39:26,714 --> 00:39:33,214 Zítra bude proměnlivo, ve středu a ve čtvrtek bude jasno 417 00:39:33,298 --> 00:39:37,298 a slunečno bez deště. Počasí vám přinesl… 418 00:40:24,589 --> 00:40:28,756 Dobrý den. Hlásil někdo havárii vody? 419 00:40:29,548 --> 00:40:31,089 Nemluvím německy. 420 00:40:32,548 --> 00:40:33,798 Astrid Beringová? 421 00:40:41,256 --> 00:40:42,214 Pusťte mě! 422 00:40:42,298 --> 00:40:43,631 Nehýbejte se! 423 00:40:43,714 --> 00:40:46,131 - Pusťte mě! - Nehýbejte se! 424 00:40:46,214 --> 00:40:47,423 Pusťte mě! 425 00:40:49,714 --> 00:40:51,381 Pusťte ji. Nemůže dýchat. 426 00:40:52,464 --> 00:40:54,339 Astrid, kde je Kristine? 427 00:40:55,423 --> 00:40:57,173 - Je mrtvý? - Ano. 428 00:40:59,381 --> 00:41:00,881 Kde je Kristine? 429 00:41:02,381 --> 00:41:04,798 Řekněte jejím rodičům, že jsem dělala, co šlo. 430 00:41:18,131 --> 00:41:19,423 Dole! 431 00:41:29,006 --> 00:41:30,131 Je zamčeno. 432 00:41:42,423 --> 00:41:43,798 Proč se nic neděje? 433 00:41:57,339 --> 00:41:58,298 Kristine? 434 00:42:45,881 --> 00:42:49,089 Steene, já to nezvládnu. Myslím, že bychom měli odejít. 435 00:42:51,923 --> 00:42:53,339 - Odemkni to. - Zlato. 436 00:42:53,423 --> 00:42:55,964 - Zlato. - Cítím, že se něco děje. 437 00:42:57,589 --> 00:42:58,506 Chci jít domů. 438 00:45:24,131 --> 00:45:25,964 - Dobré ráno. - Mami. 439 00:45:48,089 --> 00:45:51,381 Smlouva je podepsaná, všechno je připravené. 440 00:45:54,256 --> 00:45:56,006 Takže? Mám to roztrhat? 441 00:45:56,923 --> 00:45:57,839 Ano, prosím. 442 00:45:59,173 --> 00:46:02,423 Postaráte se mi o něj? 443 00:46:03,006 --> 00:46:03,964 Ovšem. 444 00:46:09,006 --> 00:46:12,089 Slíbila jsem Le, že doma o práci mluvit nebudeme, 445 00:46:12,173 --> 00:46:14,881 takže Aksel mi vzal telefon 446 00:46:15,548 --> 00:46:18,464 a řekl mému šéfovi, že kdyby to bylo tak důležité, 447 00:46:18,548 --> 00:46:19,756 mohl napsat e-mail. 448 00:46:19,839 --> 00:46:20,673 Bože. 449 00:46:22,464 --> 00:46:23,298 A co ty? 450 00:46:23,923 --> 00:46:26,006 Jedeš do Budapešti a co pak? 451 00:46:26,089 --> 00:46:29,673 Do Bukurešti. Rovnou do hotelu, 452 00:46:29,756 --> 00:46:31,839 pak porada a v týdnu schůzky. 453 00:46:31,923 --> 00:46:35,423 Musíme případ uzavřít a pak čeká nový případ. 454 00:46:36,006 --> 00:46:36,839 Jasně. 455 00:46:39,298 --> 00:46:40,673 - No… - Co? 456 00:46:44,673 --> 00:46:46,964 - Šťastnou cestu. - Díky. My… 457 00:46:49,506 --> 00:46:50,381 Uvidíme se. 458 00:46:50,464 --> 00:46:52,089 Říkal jsem si… 459 00:46:55,256 --> 00:46:56,339 Co to sakra děláš? 460 00:46:58,631 --> 00:46:59,631 My… 461 00:46:59,714 --> 00:47:01,298 - Uvidíme se. - Jo. Měj se. 462 00:47:01,423 --> 00:47:02,256 Šťastnou cestu. 463 00:47:02,339 --> 00:47:03,173 Díky. 464 00:47:11,298 --> 00:47:12,131 Hessi? 465 00:47:14,756 --> 00:47:16,381 Zapomněla jsem ti něco dát. 466 00:47:18,464 --> 00:47:19,423 Je to od Le. 467 00:47:21,589 --> 00:47:22,631 - Od Le? - Ano. 468 00:47:25,089 --> 00:47:27,131 - Řekni jí, že děkuju. - Řeknu. 469 00:47:28,131 --> 00:47:29,214 - Ahoj. - Ahoj. 470 00:48:04,756 --> 00:48:08,464 Příští týden se obrátím na úřady za účelem odškodnění. 471 00:48:08,548 --> 00:48:12,798 Vzhledem k tomu, jak dlouho jste pykal za zločin, který jste nespáchal, 472 00:48:12,881 --> 00:48:15,714 může to být významná částka. 473 00:48:15,798 --> 00:48:16,923 Počkáme a uvidíme. 474 00:48:17,839 --> 00:48:20,548 Spravedlnosti bude učiněno za dost. Gratuluji. 475 00:48:21,173 --> 00:48:22,131 Jste volný. 476 00:50:29,048 --> 00:50:31,048 Překlad titulků: Lucie Mandziuková