1
00:00:42,173 --> 00:00:44,548
- Hessi, jsme uvnitř.
- Není tam, že ne?
2
00:00:45,089 --> 00:00:48,214
Ne, všechno je prázdný.
Prohledejte okolí, sklep,
3
00:00:48,298 --> 00:00:51,381
střešní terasu a sousedy. Najděte ho!
4
00:00:51,464 --> 00:00:53,381
A Thulinová? Byla tam?
5
00:00:53,464 --> 00:00:56,756
Nic tomu nenasvědčuje,
ale prohlédneme záběry z kamer.
6
00:00:56,839 --> 00:00:58,506
Kdy se naposled ozvala?
7
00:00:59,339 --> 00:01:02,756
Chtěla vidět Genze ve forenzním středisku.
8
00:01:02,839 --> 00:01:07,256
Byli spolu dobrý dvě hodiny,
než s ním dobrovolně sedla do auta.
9
00:01:07,339 --> 00:01:08,464
Pak odjeli.
10
00:01:08,548 --> 00:01:12,298
Našli jsme její mobil
v koši v jeho kanceláři.
11
00:01:12,381 --> 00:01:14,048
A pátrání po autě?
12
00:01:14,131 --> 00:01:15,048
Zatím nic.
13
00:01:15,131 --> 00:01:19,131
Genz řekl svojí sekretářce,
že jede na konferenci do Esbjergu.
14
00:01:19,214 --> 00:01:21,256
Ale to i další věci byla lež.
15
00:01:21,339 --> 00:01:25,256
V 18 letech si změnil jméno na Simon Genz.
16
00:01:25,339 --> 00:01:28,131
Neozvala se Thulinová rodině?
17
00:01:28,214 --> 00:01:33,006
Ne. Mluvil jsem s dědečkem.
Byli na školní akci.
18
00:01:33,089 --> 00:01:35,714
Hodně se tam ptala na kaštany.
19
00:01:35,798 --> 00:01:36,798
- Kaštany?
- Jo.
20
00:01:37,631 --> 00:01:38,464
Dobře.
21
00:01:39,839 --> 00:01:43,506
Něco v bytě musí naznačit, kam mohl odjet.
22
00:01:43,589 --> 00:01:47,173
Prohledejte jeho byt,
mobil, e-mail, kreditku…
23
00:01:47,256 --> 00:01:49,964
Hessi! Všichni na tom makáme.
24
00:01:50,048 --> 00:01:54,131
Soustředíme se na kodaňskou oblast.
Místa, ke kterým má Genz přístup.
25
00:01:54,214 --> 00:01:57,048
Trajekt a letiště, samozřejmě.
Děláme, co můžeme.
26
00:01:57,131 --> 00:01:57,964
Jo.
27
00:01:58,464 --> 00:01:59,339
Já vím.
28
00:02:01,131 --> 00:02:03,256
- Hned jedu do Kodaně.
- Dobře.
29
00:02:14,839 --> 00:02:16,839
Myslím, že to nebude trvat dlouho.
30
00:02:20,423 --> 00:02:21,506
To je dobře.
31
00:02:22,714 --> 00:02:24,256
Uvidíme se později.
32
00:02:25,839 --> 00:02:29,214
A nezapomeň, že dnešek je dobrý den.
33
00:02:29,298 --> 00:02:30,173
Haló?
34
00:02:31,131 --> 00:02:31,964
Ano.
35
00:02:32,048 --> 00:02:32,881
Genzi?
36
00:02:33,756 --> 00:02:36,131
Koukni, jestli najdeš číslo na majitele.
37
00:02:41,131 --> 00:02:42,214
Genzi, jdeš?
38
00:02:45,631 --> 00:02:47,256
To číslo nemůžu sehnat.
39
00:02:47,339 --> 00:02:52,464
Je to asi ten správný druh stromu,
ale myslím, že je dům opuštěný.
40
00:02:52,548 --> 00:02:56,339
Ne, není úplně opuštěný.
Kamera vypadá celkem nová.
41
00:03:00,631 --> 00:03:01,923
A je tu laptop.
42
00:03:39,214 --> 00:03:40,923
Naio?
43
00:03:43,589 --> 00:03:44,464
Kdes to vzal?
44
00:03:45,131 --> 00:03:47,381
Bylo to tam pod květináčem.
45
00:04:18,256 --> 00:04:19,089
Haló?
46
00:04:20,839 --> 00:04:21,673
Policie!
47
00:04:29,464 --> 00:04:30,298
Haló?
48
00:05:20,548 --> 00:05:23,006
Genzi, tohle vypadá
jako naše sledovací zařízení.
49
00:05:24,423 --> 00:05:25,464
POLICIE
50
00:05:25,548 --> 00:05:26,423
Co to sakra…?
51
00:05:28,881 --> 00:05:30,548
Co to tady dělá?
52
00:05:33,339 --> 00:05:34,589
A naše fotky.
53
00:05:35,798 --> 00:05:38,131
Zavolej Nylandera. Potřebujeme posily.
54
00:05:40,089 --> 00:05:42,006
Mohly by tu být stopy Kristine.
55
00:05:43,381 --> 00:05:44,464
Genzi, zavoláš mu?
56
00:05:46,423 --> 00:05:47,339
Čekám hosta.
57
00:05:47,923 --> 00:05:50,131
Nikoho nepotřebujeme. Už je nás moc.
58
00:05:58,006 --> 00:06:01,631
Věděl jsem, že je riskantní
používat kaštany z farmy, ale…
59
00:06:02,798 --> 00:06:04,506
vlastně to museli to být oni.
60
00:06:04,589 --> 00:06:05,423
Víš, ne?
61
00:06:13,298 --> 00:06:14,131
Genzi…
62
00:06:16,131 --> 00:06:18,089
Řekni mi, že jsi ty lidi nezabil.
63
00:06:21,673 --> 00:06:23,631
- Prosím, řekni, že ne.
- Zabil.
64
00:06:25,256 --> 00:06:27,506
Někdy musíš vidět věci ve větším měřítku.
65
00:06:29,798 --> 00:06:32,798
- Dej mi svou zbraň.
- Nemám ji. Je v autě.
66
00:06:34,214 --> 00:06:35,089
Lehni si.
67
00:06:36,839 --> 00:06:38,173
Ruce nahoru. Hned!
68
00:06:44,214 --> 00:06:45,048
Ne!
69
00:07:03,256 --> 00:07:05,381
Říkal jsem ti, že jsi měla jít domů.
70
00:07:06,839 --> 00:07:07,964
Říkal jsem ti to!
71
00:07:15,089 --> 00:07:18,339
{\an8}SERIÁL NETFLIX
72
00:07:50,506 --> 00:07:54,423
KAŠTÁNEK
73
00:07:58,214 --> 00:08:02,839
K nedávno oznámenému zmizení
ministryně Hartungové,
74
00:08:02,923 --> 00:08:05,339
policie zatím neuvedla žádné informace.
75
00:08:05,423 --> 00:08:07,673
Podle anonymních policejních zdrojů
76
00:08:07,756 --> 00:08:10,381
je život ministryně považován za ohrožený.
77
00:08:10,464 --> 00:08:15,131
Policie a tajné služby
využívají všech zdrojů
78
00:08:15,214 --> 00:08:16,964
k jejímu nalezení.
79
00:08:17,048 --> 00:08:20,256
Pátrání po Rose Hartungové
následuje jen pár dní poté,
80
00:08:20,339 --> 00:08:23,006
co byl případ „Kaštánek“ konečně uzavřen.
81
00:08:23,089 --> 00:08:25,964
Případ vedl ke spekulacím,
zda dcera ministryně,
82
00:08:26,048 --> 00:08:29,131
dvanáctiletá Kristine Hartungová,
stále žije.
83
00:08:29,214 --> 00:08:31,214
Promiňte, můžu se na něco zeptat?
84
00:08:36,089 --> 00:08:38,381
- Promiňte.
- Citroen DS7.
85
00:08:40,631 --> 00:08:42,006
Můžu se na něco zeptat?
86
00:08:42,548 --> 00:08:43,756
Tohle si vezmi.
87
00:08:43,839 --> 00:08:47,631
Řekni Nylanderovi,
že vedení chce okamžitě report.
88
00:08:47,714 --> 00:08:49,881
Haló? Potřebuji se na něco zeptat.
89
00:08:49,964 --> 00:08:52,923
- Promiňte, vteřinku.
- Ne. Žádné vteřinky!
90
00:08:53,423 --> 00:08:54,923
Vy jste nás sem zavolali.
91
00:08:55,464 --> 00:08:56,756
Moc se omlouvám.
92
00:08:57,464 --> 00:08:58,464
Díky, že jste tu.
93
00:08:59,673 --> 00:09:00,756
Tudy, prosím.
94
00:09:05,173 --> 00:09:06,131
Našli jste něco?
95
00:09:06,214 --> 00:09:08,339
Nic z věcí tady pro něj nemá význam.
96
00:09:08,423 --> 00:09:11,964
Je tu plán akce u Jessie Kviumové
a zpráva z trasovky,
97
00:09:12,048 --> 00:09:15,089
kterou musel použít
k nalezení Rasouliho a Skansové.
98
00:09:15,173 --> 00:09:17,256
Jsou tu i záběry z kamer.
99
00:09:17,339 --> 00:09:18,214
Čeho?
100
00:09:18,298 --> 00:09:20,798
Jeden Thulinové a jeden tebe s Thulinovou.
101
00:09:20,881 --> 00:09:22,423
Šéfe, tohle musíte vidět.
102
00:09:22,506 --> 00:09:25,423
Je tu fotka holčičky.
103
00:09:25,506 --> 00:09:26,798
Byla jako záložka.
104
00:09:26,881 --> 00:09:29,006
- Kristine?
- Ne, je to stará fotka.
105
00:09:29,089 --> 00:09:31,756
Myslím, že je to jeho dvojče Astrid.
106
00:09:31,839 --> 00:09:34,464
Nejsme jediní, koho sledoval.
107
00:09:34,548 --> 00:09:36,339
Kamera má zamrzlý obraz.
108
00:09:36,423 --> 00:09:38,548
Nedokázali jsme ji znova připojit.
109
00:09:38,631 --> 00:09:41,339
- Možná kuchyň někde v chatě?
- Co vidíte?
110
00:09:42,006 --> 00:09:43,839
Na stole jsou noviny.
111
00:09:43,923 --> 00:09:47,256
Jaké noviny? Místní?
112
00:09:48,214 --> 00:09:49,089
Německé.
113
00:09:49,173 --> 00:09:51,006
- Německé?
- Ano.
114
00:09:53,131 --> 00:09:56,548
Pošlete mi všechno, co máte.
Zjistíme, jestli jeli do Německa.
115
00:09:56,631 --> 00:09:58,506
Jdeme na to. Musím jít.
116
00:09:59,048 --> 00:10:02,089
Steen Hartung je na stanici.
Musím s ním mluvit.
117
00:10:02,173 --> 00:10:03,756
Možná zjistím něco nového.
118
00:10:15,298 --> 00:10:19,131
Dovolali jste se Naie Thulinové.
Teď nemůžu k telefonu.
119
00:10:19,714 --> 00:10:21,131
Nebere to?
120
00:10:23,256 --> 00:10:24,089
Ne.
121
00:10:26,214 --> 00:10:27,048
Ale…
122
00:10:27,923 --> 00:10:30,089
Zavolá nám, jakmile to půjde.
123
00:10:30,673 --> 00:10:32,881
Pojďme nakoupit na večeři.
124
00:10:33,548 --> 00:10:35,839
Dáme si kari karbanátky.
125
00:10:35,923 --> 00:10:38,339
Pak půjdeme koledovat s ostatními.
126
00:10:40,131 --> 00:10:40,964
Dobře?
127
00:10:42,589 --> 00:10:43,589
Poslouchej, Le.
128
00:10:45,298 --> 00:10:49,298
Jsem si jistý, že se zdržela u případu.
Jinak by tu byla s tebou.
129
00:10:51,714 --> 00:10:52,714
Miluje tě.
130
00:10:54,548 --> 00:10:57,048
Můžeme zavolat muži
s různobarevnýma očima?
131
00:11:00,339 --> 00:11:01,381
A kdo to je?
132
00:11:15,131 --> 00:11:16,881
HECTOR MALOT
BEZ DOMOVA A OPUŠTĚNÝ
133
00:11:20,214 --> 00:11:21,631
Jo, dostal jsem je.
134
00:11:22,339 --> 00:11:24,006
Dobrý den.
135
00:11:24,089 --> 00:11:26,923
Promiňte, že vás ruším. Jmenuji se Aksel.
136
00:11:27,006 --> 00:11:33,048
Jsem Nain pěstoun a Lein děda.
Asi jste o mně slyšel.
137
00:11:33,131 --> 00:11:33,964
Ano.
138
00:11:34,048 --> 00:11:38,631
Jsem s Le a snažíme se dovolat její mámě.
139
00:11:38,714 --> 00:11:41,131
Zatím se nám to nepovedlo, takže…
140
00:11:41,214 --> 00:11:44,673
Napadlo nás, že byste si s Le
mohl na chvilku promluvit.
141
00:11:45,631 --> 00:11:48,589
Předpokládám,
že si to teď dobře rozmyslíte.
142
00:11:49,256 --> 00:11:50,173
Ano.
143
00:11:50,881 --> 00:11:52,048
Skvěle. Děkuji.
144
00:11:52,589 --> 00:11:53,464
- Na.
- Díky.
145
00:11:54,923 --> 00:11:57,506
- To já s tebou chci mluvit.
- Ahoj Le.
146
00:11:58,881 --> 00:12:03,923
Chci říct mámě něco důležitýho.
147
00:12:04,006 --> 00:12:06,131
Nezvedá to. Víš, kde je?
148
00:12:06,214 --> 00:12:08,839
Ne, teď ne, ale…
149
00:12:10,048 --> 00:12:12,798
Až ji uvidím, řeknu jí, že jí zavoláš, jo?
150
00:12:12,881 --> 00:12:14,589
Řekni jí, že je to v pohodě.
151
00:12:15,923 --> 00:12:16,881
Co je v pohodě?
152
00:12:17,548 --> 00:12:19,173
Prosím, řekni jí to.
153
00:12:20,589 --> 00:12:21,714
Že je to v pohodě?
154
00:12:23,631 --> 00:12:27,548
Děda říká, že už musím zavěsit,
předáš jí můj vzkaz?
155
00:12:32,214 --> 00:12:33,048
Haló?
156
00:12:34,756 --> 00:12:36,214
Víš co, Le? Já…
157
00:12:37,923 --> 00:12:39,089
Tvoji mámu najdu.
158
00:12:39,798 --> 00:12:42,506
Abys jí to mohla říct osobně. Platí?
159
00:12:43,214 --> 00:12:44,423
Dobře, díky.
160
00:13:09,839 --> 00:13:13,631
KAŠTANOVÁ FARMA
161
00:13:26,006 --> 00:13:26,923
Nic nevím.
162
00:13:27,006 --> 00:13:32,881
Podle její asistentky Liv
našla Rosa starý případ a prostě odjela.
163
00:13:33,464 --> 00:13:34,298
Beze slova.
164
00:13:34,381 --> 00:13:36,714
- Kam jela…?
- Co se to sakra děje?
165
00:13:40,631 --> 00:13:42,173
Ukážu vám fotografii.
166
00:13:44,131 --> 00:13:45,256
Neviděl jste ho?
167
00:13:45,964 --> 00:13:49,381
Jmenuje se Simon Genz
a je vedoucí forenzního oddělení.
168
00:13:50,173 --> 00:13:51,381
Nikdy jsem ho neviděl.
169
00:13:51,464 --> 00:13:53,964
Co s tím má společného? Není to policista?
170
00:13:54,048 --> 00:13:56,339
Říká vám něco jméno Toke Bering?
171
00:13:56,423 --> 00:14:00,173
- Zmínila se Rosa o Toke Bringovi?
- Já nic nevím. Nic!
172
00:14:00,256 --> 00:14:02,756
Vím jen, že Gustav byl v obýváku,
173
00:14:02,839 --> 00:14:04,298
kde byly i ty figurky.
174
00:14:04,839 --> 00:14:06,631
Nemůže být tak těžké ji najít.
175
00:14:07,131 --> 00:14:10,631
- Sledovat mobil a kamery…
- Mobil vaší ženy je vypnutý.
176
00:14:10,714 --> 00:14:12,798
Nemůžeme vysledovat jeho signál.
177
00:14:12,881 --> 00:14:15,464
Ale slibuji, že děláme všechno, co můžeme.
178
00:14:17,256 --> 00:14:21,881
Ví o tom ministerstvo spravedlnosti.
Pracujeme s rozvědkou. Všichni ji hledají.
179
00:14:25,839 --> 00:14:27,339
Víte, co měla dnes na sobě?
180
00:14:31,089 --> 00:14:32,131
- Steene?
- Tati?
181
00:14:34,089 --> 00:14:35,631
Ptá se na mámino oblečení.
182
00:14:36,964 --> 00:14:37,923
Co měla na sobě?
183
00:14:39,839 --> 00:14:41,548
Máma měla…
184
00:14:44,756 --> 00:14:45,839
Měla šedé kalhoty.
185
00:14:46,548 --> 00:14:48,464
- Ty, které nosí doma.
- Tepláky?
186
00:14:49,714 --> 00:14:51,881
- Ano.
- A vršek?
187
00:14:55,756 --> 00:14:56,589
Hnědý.
188
00:14:57,173 --> 00:14:59,006
Hnědý pletený svetr.
189
00:14:59,089 --> 00:15:01,339
- A tenisky.
- Díky.
190
00:15:04,964 --> 00:15:06,423
Hned jsem zpátky.
191
00:15:20,673 --> 00:15:22,214
Tati, mě taky přece našli.
192
00:15:58,881 --> 00:15:59,923
Haló?
193
00:16:01,923 --> 00:16:02,756
Kristine?
194
00:16:07,423 --> 00:16:08,256
Toke?
195
00:16:10,298 --> 00:16:11,173
Ahoj, Roso.
196
00:16:16,256 --> 00:16:17,131
Kde je?
197
00:16:18,548 --> 00:16:19,423
Je naživu?
198
00:16:25,381 --> 00:16:26,214
Pojď dovnitř.
199
00:16:39,423 --> 00:16:40,256
Kristine?
200
00:16:41,923 --> 00:16:43,048
Kristine, jsi tady?
201
00:16:44,214 --> 00:16:45,048
To je máma.
202
00:16:48,089 --> 00:16:49,298
Kristine, jsi tady?
203
00:16:50,423 --> 00:16:54,006
Koupil jsem to místo v době,
kdy ses objevila v médiích.
204
00:16:54,089 --> 00:16:55,464
Kristine, tady máma!
205
00:16:56,173 --> 00:16:58,048
Zrovna ses stala ministryní.
206
00:16:59,423 --> 00:17:01,214
Představ si tu ironii!
207
00:17:01,298 --> 00:17:03,839
Jak ses tam usmívala a zastávala se dětí.
208
00:17:15,173 --> 00:17:17,298
Naštěstí se to tu skoro nezměnilo.
209
00:17:25,589 --> 00:17:30,006
Tady je obývák,
kde můj pěstoun sledoval v televizi sport.
210
00:17:30,923 --> 00:17:31,881
Nebo bůhvíco.
211
00:17:36,006 --> 00:17:37,089
Kuchyň.
212
00:17:37,173 --> 00:17:41,714
Kde moje pěstounka trávila hodně času.
Byla to oblíbená místnost celé rodiny.
213
00:17:41,798 --> 00:17:42,881
Vždycky byli tady.
214
00:17:47,423 --> 00:17:48,298
Toke.
215
00:17:49,756 --> 00:17:50,714
To je koupelna.
216
00:17:55,089 --> 00:17:57,381
Moje pěstounka se hodně koupala.
217
00:17:57,464 --> 00:18:00,214
Měla dvě děti, což bylo těžké.
218
00:18:00,298 --> 00:18:01,964
Potřebovala se trochu uvolnit.
219
00:18:02,048 --> 00:18:05,214
Máš pravdu. Tehdy jsem lhala.
Nevěděla jsem, co dělám.
220
00:18:05,298 --> 00:18:06,131
Hm…
221
00:18:08,589 --> 00:18:09,839
Ale jo.
222
00:18:11,131 --> 00:18:14,381
- Věděla jsi přesně, co děláš.
- Jsi na mě naštvaný.
223
00:18:15,339 --> 00:18:16,756
Chceš vidět jídelnu?
224
00:18:16,839 --> 00:18:18,631
Skoro jsme ji nepoužívali.
225
00:18:18,714 --> 00:18:21,714
Jen když jsme měli společnost.
A dnes máme společnost.
226
00:18:33,548 --> 00:18:34,631
Běž si sednout.
227
00:18:36,631 --> 00:18:37,839
Pojď, posaď se.
228
00:18:50,673 --> 00:18:51,631
Ty sedíš tady.
229
00:18:53,589 --> 00:18:57,006
Pozval bych svou sestru,
ale bohužel to nezvládla.
230
00:18:57,089 --> 00:18:58,798
Ale Naia by mohla, takže…
231
00:19:01,464 --> 00:19:02,964
Toke, prosím.
232
00:19:03,673 --> 00:19:05,131
Prosím, kde je Kristine?
233
00:19:05,839 --> 00:19:08,423
Uděláme to, co jsme dělali tehdy.
234
00:19:09,173 --> 00:19:10,964
Sedneme si a užijeme si to.
235
00:19:11,714 --> 00:19:13,339
Trochu si popovídáme a…
236
00:19:15,381 --> 00:19:17,714
Chtěla jsi rodinu. Pamatuješ?
237
00:19:19,506 --> 00:19:20,339
Rodinu.
238
00:19:21,798 --> 00:19:23,423
Tady. Dej si kaštany.
239
00:19:24,214 --> 00:19:25,048
Tak ukaž.
240
00:19:25,131 --> 00:19:27,881
Tenhle je dobrej. Tenhle taky.
241
00:19:30,423 --> 00:19:34,048
Musíš do něj trochu zavrtat,
ne řezat nožem.
242
00:19:37,048 --> 00:19:39,339
Takže ty jsi zabil všechny ty lidi?
243
00:19:39,423 --> 00:19:40,506
Všechno kvůli mně?
244
00:19:41,339 --> 00:19:44,339
Ne, ty děti jsem zachránil.
245
00:19:45,923 --> 00:19:48,881
Teď už je jim líp
bez jejich zbytečných matek.
246
00:19:50,214 --> 00:19:51,339
No tak.
247
00:19:52,089 --> 00:19:53,089
Tady.
248
00:19:56,631 --> 00:19:57,839
Nevím, co chceš.
249
00:19:59,381 --> 00:20:00,423
A je mi to fuk.
250
00:20:01,089 --> 00:20:03,423
Řekni mi, kde je má dcera. Mluv!
251
00:20:03,506 --> 00:20:05,173
Nebo mě bodneš tímhle?
252
00:20:06,548 --> 00:20:08,214
Pak nikdy nezjistíš, kde je.
253
00:20:08,923 --> 00:20:10,673
- Že jo?
- Řekni mi to!
254
00:20:12,506 --> 00:20:13,714
Kazíš náladu.
255
00:20:13,798 --> 00:20:15,298
Zazpíváme si písničku?
256
00:20:16,714 --> 00:20:21,256
Ty sice zpívat nemůžeš, ale my jo.
„Kaštánek“. Pamatuješ?
257
00:20:22,506 --> 00:20:23,339
Podívej.
258
00:20:24,506 --> 00:20:26,339
Kaštánku.
259
00:20:26,798 --> 00:20:29,881
Pojď dovnitř Kaštánku.
260
00:20:29,964 --> 00:20:32,423
Pojď dovnitř…
261
00:20:33,173 --> 00:20:34,173
Tak co!
262
00:20:34,256 --> 00:20:36,631
Máš-li pro mě pár kaštanů.
263
00:20:38,256 --> 00:20:39,089
Hlasitěji!
264
00:20:39,173 --> 00:20:40,381
Máš je pro mě dnes?
265
00:20:40,464 --> 00:20:41,673
Skvěle. Pokračuj.
266
00:20:43,089 --> 00:20:44,214
Moc ti děkuji.
267
00:20:44,298 --> 00:20:45,131
Znovu!
268
00:20:45,214 --> 00:20:46,089
Společně.
269
00:20:46,714 --> 00:20:50,048
Kaštánku. Pojď dovnitř Kaštánku.
270
00:20:50,131 --> 00:20:52,131
Kaštánku.
271
00:20:52,798 --> 00:20:54,589
- Hlasitěji!
- Pojď dovnitř…
272
00:20:54,673 --> 00:20:56,048
Neslyším tě!
273
00:20:56,131 --> 00:20:58,048
Máš-li pro mě pár kaštanů…
274
00:21:03,506 --> 00:21:04,381
Je dobrá, ne?
275
00:21:05,256 --> 00:21:08,048
Překvapivě dobrá. Kam to sakra spadlo?
276
00:21:20,589 --> 00:21:21,423
Uklidni se.
277
00:21:24,631 --> 00:21:27,714
Ukážu ti, kde jsme se sestrou žili.
278
00:21:35,006 --> 00:21:36,506
- Nylandere.
- Co se děje?
279
00:21:36,589 --> 00:21:38,214
- Našli jste to?
- Našel co?
280
00:21:38,298 --> 00:21:40,339
Ten dům s německými novinami.
281
00:21:41,006 --> 00:21:43,381
Nemůžeme ho najít. Nemáme žádnou stopu.
282
00:21:43,464 --> 00:21:44,298
Kde sakra jsi?
283
00:21:45,006 --> 00:21:46,298
Pořád jsem na Mønu.
284
00:21:47,423 --> 00:21:50,381
Měl jsem nápad,
ale teď nemůžu najít to zatracený místo.
285
00:21:50,881 --> 00:21:51,923
Jaké místo?
286
00:21:53,798 --> 00:21:55,256
Za chvilku ti zavolám.
287
00:21:55,339 --> 00:21:56,173
Hessi?
288
00:21:57,131 --> 00:21:57,964
Hessi!
289
00:22:34,423 --> 00:22:36,381
Dlužím ti velké díky.
290
00:22:38,464 --> 00:22:41,214
Nebít tebe,
nikdy bych neobjevil svoje poslání.
291
00:22:45,089 --> 00:22:46,048
Takže,
292
00:22:46,131 --> 00:22:48,256
ve všem se najde kousek dobrého, ne?
293
00:22:50,589 --> 00:22:53,673
Neboj, ty jsi poslední, Roso.
Dám si na tobě záležet.
294
00:22:54,756 --> 00:22:58,173
Radím ti se co nejvíc uvolnit.
295
00:22:59,464 --> 00:23:02,881
Pamatuj si, že všechno tohle
slouží vyšším cílům.
296
00:23:17,506 --> 00:23:19,006
Ano. Děje se něco?
297
00:23:22,964 --> 00:23:25,339
Teď nemůžu mluvit. Zavolám ti.
298
00:23:26,256 --> 00:23:29,298
To zní skvěle. Jasně. Ahoj.
299
00:23:37,131 --> 00:23:38,798
Začneme tím prvním.
300
00:24:01,589 --> 00:24:02,589
Thulinová!
301
00:25:32,839 --> 00:25:34,131
Jak jsi to tu našel?
302
00:25:35,589 --> 00:25:36,506
Mluv!
303
00:25:37,881 --> 00:25:41,089
Ta záložka. Tvoje sestra u kaštanu.
304
00:25:42,048 --> 00:25:42,923
Moje záložka?
305
00:25:45,006 --> 00:25:46,423
Kdo ještě ví, kde jsi?
306
00:25:47,464 --> 00:25:48,548
Nikdo.
307
00:26:00,006 --> 00:26:02,173
Přesně tak. Nylander to ví.
308
00:26:03,298 --> 00:26:04,589
Na něj jsem zapomněl.
309
00:26:10,256 --> 00:26:14,381
- Jak daleko je místní policie?
- Alespoň 10 až 12 minut.
310
00:26:36,756 --> 00:26:41,214
Genzi, tohle ti neprojde.
Každý ví, kdo jsi.
311
00:26:42,298 --> 00:26:45,256
Thulinová s tím nemá nic společného.
Je nevinná.
312
00:26:46,423 --> 00:26:48,798
A je mi fuk, co tehdy Rosa udělala.
313
00:26:48,881 --> 00:26:51,006
Nemůže za to, že jsi skončil tady.
314
00:26:52,089 --> 00:26:52,964
Ne?
315
00:26:53,048 --> 00:26:56,381
- Byla jen dítě!
- Ona byla… Tys nic nepochopil.
316
00:26:56,464 --> 00:26:59,131
- Byla to její chyba.
- Byla jen dítě.
317
00:26:59,214 --> 00:27:00,381
Drž hubu!
318
00:27:00,464 --> 00:27:02,673
- Vůbec ničemu nerozumíš.
- Genzi?
319
00:27:02,756 --> 00:27:07,048
Byla malá. Jen dítě! Jenom dítě!
320
00:27:15,048 --> 00:27:17,256
Neuhořely tvoje žena a dcera k smrti?
321
00:27:17,881 --> 00:27:19,589
Proč se k nim nepřidat?
322
00:27:30,214 --> 00:27:32,506
Roso? Roso?
323
00:27:33,339 --> 00:27:34,256
No tak.
324
00:27:36,089 --> 00:27:37,048
No tak!
325
00:28:12,964 --> 00:28:14,048
Do prdele!
326
00:28:44,006 --> 00:28:44,923
Kristine…
327
00:28:45,714 --> 00:28:47,589
Slyšela jsem ho telefonovat.
328
00:29:01,298 --> 00:29:02,423
Genzi!
329
00:29:03,214 --> 00:29:04,048
Genzi!
330
00:30:04,214 --> 00:30:06,214
Běžte do rohu!
331
00:30:12,381 --> 00:30:13,256
No tak!
332
00:30:18,256 --> 00:30:19,506
No tak, zatraceně!
333
00:30:30,673 --> 00:30:31,548
No tak!
334
00:30:37,673 --> 00:30:38,839
Pojďte sem!
335
00:30:38,923 --> 00:30:39,923
Roso, no tak!
336
00:30:46,756 --> 00:30:47,756
Pojďte!
337
00:31:25,381 --> 00:31:26,589
Držte si to!
338
00:31:27,339 --> 00:31:30,381
Držte ruku nad srdcem. Vrátím se!
339
00:31:59,631 --> 00:32:01,798
Jsem z tebe trochu zklamaný, Naio.
340
00:32:03,881 --> 00:32:08,548
Měla bys mít pro moje činy spíš uznání,
než že se mě neustále snažit zastavit.
341
00:32:09,423 --> 00:32:10,423
Posloucháš mě?
342
00:32:13,839 --> 00:32:15,089
Ale teď je to hotové.
343
00:32:16,673 --> 00:32:19,673
Příběh Kaštánka se zapíše do historie.
344
00:32:22,339 --> 00:32:24,506
Jen musím přijít na to, co s tebou.
345
00:32:26,548 --> 00:32:27,506
Máš Le.
346
00:32:28,089 --> 00:32:29,381
Potřebuje matku.
347
00:32:30,548 --> 00:32:31,381
Sklapni!
348
00:32:50,423 --> 00:32:52,589
- Pusť mě!
- Uklidni se!
349
00:33:08,589 --> 00:33:09,423
Na to zapomeň!
350
00:33:10,006 --> 00:33:13,381
Dej mi jeden dobrý důvod,
proč nedat Le lepší život!
351
00:33:13,464 --> 00:33:14,298
Genzi!
352
00:33:16,798 --> 00:33:17,631
Vylez!
353
00:33:18,923 --> 00:33:20,423
Genzi, vystup z auta!
354
00:33:20,506 --> 00:33:21,339
Hess!
355
00:33:22,464 --> 00:33:25,256
Nezkoušej… Do hajzlu!
356
00:33:26,673 --> 00:33:27,798
Nehýbej se.
357
00:33:36,756 --> 00:33:38,298
Dobře. Kde je Rosa?
358
00:33:38,964 --> 00:33:43,006
Je v bezpečí a nemůže se dočkat,
až jí řekneš, cos udělal její dceři.
359
00:33:43,756 --> 00:33:44,839
- Ne.
360
00:33:44,923 --> 00:33:48,089
Ano. Tvoje pila řeže víc
než kosti, ty hajzle.
361
00:33:50,214 --> 00:33:51,214
Genzi, je konec.
362
00:33:51,881 --> 00:33:54,256
- Ticho.
- Vyjdi s rukama nad hlavou!
363
00:33:54,339 --> 00:33:55,673
Sklapni!
364
00:34:36,881 --> 00:34:38,964
Thulinová?
365
00:34:43,964 --> 00:34:45,131
Pojď sem.
366
00:34:46,673 --> 00:34:47,673
Tak jo.
367
00:34:48,881 --> 00:34:49,881
Pojď sem.
368
00:34:51,673 --> 00:34:53,048
Mám tě.
369
00:34:54,423 --> 00:34:55,631
- Dobrý?
- Jo.
370
00:34:58,173 --> 00:34:59,464
- Jo.
- Tak jo.
371
00:35:01,464 --> 00:35:02,298
Jo.
372
00:35:03,089 --> 00:35:04,048
Mám tě.
373
00:35:13,048 --> 00:35:14,256
Kde je?
374
00:35:15,173 --> 00:35:16,173
Kde je?
375
00:35:27,173 --> 00:35:28,256
Genzi…
376
00:35:32,464 --> 00:35:33,464
Genzi.
377
00:35:33,548 --> 00:35:34,798
Kde je Kristine?
378
00:35:35,839 --> 00:35:37,589
Genzi, kde je Kristine?
379
00:35:39,881 --> 00:35:43,173
- Řekni nám, kde je!
- Genzi, no tak!
380
00:35:43,256 --> 00:35:44,464
Kde je Kristine?
381
00:36:13,298 --> 00:36:14,131
Haló?
382
00:36:15,714 --> 00:36:16,673
Haló, Toke?
383
00:36:17,173 --> 00:36:18,006
Jsi tam?
384
00:36:19,423 --> 00:36:20,464
Nelíbí se mi to.
385
00:36:22,673 --> 00:36:24,381
Slíbil jsi, že zavoláš hned…
386
00:36:49,881 --> 00:36:54,673
Policie byla šokována zjištěním,
že 44 letý Simon Genz
387
00:36:54,756 --> 00:36:57,756
je vrah s přezdívkou „Kaštánek“.
388
00:36:58,464 --> 00:37:02,131
Genze, šéfa forenzního oddělení,
zabila policie,
389
00:37:02,214 --> 00:37:05,089
když se ho včera pokusili zatknout.
390
00:37:05,173 --> 00:37:09,006
Podílel se na vyšetřování vražd,
které spáchal sám.
391
00:37:09,839 --> 00:37:13,423
Policie nyní vyšetřuje, zda je Genz také
za domnělou vraždou
392
00:37:13,506 --> 00:37:16,798
dcery ministryně sociálních věcí
Rosy Hartungové Kristine,
393
00:37:16,881 --> 00:37:19,298
která zmizela před rokem.
394
00:37:19,381 --> 00:37:22,589
Rosa Hartungová byla dnes ráno
propuštěna z nemocnice…
395
00:37:25,506 --> 00:37:26,339
Je ti zima?
396
00:37:27,881 --> 00:37:31,173
- Mám zatopit?
- Ne, jsem v pohodě. Díky.
397
00:37:36,798 --> 00:37:40,006
Nylander nás bude informovat, až dorazíme.
398
00:37:41,214 --> 00:37:42,798
Mluví s německou policií.
399
00:37:43,839 --> 00:37:45,298
- Takže…
- Jo.
400
00:37:53,798 --> 00:37:58,089
Víš, že je velmi nepravděpodobné,
že je ještě naživu.
401
00:38:00,798 --> 00:38:02,714
Jestli ji vůbec někdy najdeme.
402
00:38:26,506 --> 00:38:27,381
Co je nového?
403
00:38:28,464 --> 00:38:32,673
Hovor, který Genz přijal, byl spojen
z vysílače hodinu cesty z přístavu.
404
00:38:32,756 --> 00:38:34,173
Poblíž polských hranic.
405
00:38:34,256 --> 00:38:38,589
Našli dům a zařídili policejní zátarasy.
406
00:38:38,673 --> 00:38:42,131
- Co je to za místo?
- Víme, že je to blízko vesnice.
407
00:38:42,214 --> 00:38:45,298
Pár svědků poznalo popis Genzova auta.
408
00:38:45,381 --> 00:38:47,006
Loni tam často jezdil.
409
00:38:47,089 --> 00:38:50,964
Od té doby, co koupil dům pro svou sestru.
410
00:38:57,173 --> 00:38:58,006
Trval na tom.
411
00:38:58,631 --> 00:39:01,756
Když jsem odmítl,
volal mi ministr spravedlnosti.
412
00:39:01,839 --> 00:39:06,131
- Víme, jestli…
- Nikdo neviděl poblíž domu dítě.
413
00:39:06,214 --> 00:39:08,964
Většina svědků tvrdí,
že tam sestra žije sama.
414
00:39:09,048 --> 00:39:11,173
Víme, že ji Genz sledoval.
415
00:39:23,089 --> 00:39:25,964
…a tábořiště. A teď zprávy o počasí.
416
00:39:26,714 --> 00:39:33,214
Zítra bude proměnlivo,
ve středu a ve čtvrtek bude jasno
417
00:39:33,298 --> 00:39:37,298
a slunečno bez deště. Počasí vám přinesl…
418
00:40:24,589 --> 00:40:28,756
Dobrý den. Hlásil někdo havárii vody?
419
00:40:29,548 --> 00:40:31,089
Nemluvím německy.
420
00:40:32,548 --> 00:40:33,798
Astrid Beringová?
421
00:40:41,256 --> 00:40:42,214
Pusťte mě!
422
00:40:42,298 --> 00:40:43,631
Nehýbejte se!
423
00:40:43,714 --> 00:40:46,131
- Pusťte mě!
- Nehýbejte se!
424
00:40:46,214 --> 00:40:47,423
Pusťte mě!
425
00:40:49,714 --> 00:40:51,381
Pusťte ji. Nemůže dýchat.
426
00:40:52,464 --> 00:40:54,339
Astrid, kde je Kristine?
427
00:40:55,423 --> 00:40:57,173
- Je mrtvý?
- Ano.
428
00:40:59,381 --> 00:41:00,881
Kde je Kristine?
429
00:41:02,381 --> 00:41:04,798
Řekněte jejím rodičům,
že jsem dělala, co šlo.
430
00:41:18,131 --> 00:41:19,423
Dole!
431
00:41:29,006 --> 00:41:30,131
Je zamčeno.
432
00:41:42,423 --> 00:41:43,798
Proč se nic neděje?
433
00:41:57,339 --> 00:41:58,298
Kristine?
434
00:42:45,881 --> 00:42:49,089
Steene, já to nezvládnu.
Myslím, že bychom měli odejít.
435
00:42:51,923 --> 00:42:53,339
- Odemkni to.
- Zlato.
436
00:42:53,423 --> 00:42:55,964
- Zlato.
- Cítím, že se něco děje.
437
00:42:57,589 --> 00:42:58,506
Chci jít domů.
438
00:45:24,131 --> 00:45:25,964
- Dobré ráno.
- Mami.
439
00:45:48,089 --> 00:45:51,381
Smlouva je podepsaná,
všechno je připravené.
440
00:45:54,256 --> 00:45:56,006
Takže? Mám to roztrhat?
441
00:45:56,923 --> 00:45:57,839
Ano, prosím.
442
00:45:59,173 --> 00:46:02,423
Postaráte se mi o něj?
443
00:46:03,006 --> 00:46:03,964
Ovšem.
444
00:46:09,006 --> 00:46:12,089
Slíbila jsem Le,
že doma o práci mluvit nebudeme,
445
00:46:12,173 --> 00:46:14,881
takže Aksel mi vzal telefon
446
00:46:15,548 --> 00:46:18,464
a řekl mému šéfovi,
že kdyby to bylo tak důležité,
447
00:46:18,548 --> 00:46:19,756
mohl napsat e-mail.
448
00:46:19,839 --> 00:46:20,673
Bože.
449
00:46:22,464 --> 00:46:23,298
A co ty?
450
00:46:23,923 --> 00:46:26,006
Jedeš do Budapešti a co pak?
451
00:46:26,089 --> 00:46:29,673
Do Bukurešti. Rovnou do hotelu,
452
00:46:29,756 --> 00:46:31,839
pak porada a v týdnu schůzky.
453
00:46:31,923 --> 00:46:35,423
Musíme případ uzavřít
a pak čeká nový případ.
454
00:46:36,006 --> 00:46:36,839
Jasně.
455
00:46:39,298 --> 00:46:40,673
- No…
- Co?
456
00:46:44,673 --> 00:46:46,964
- Šťastnou cestu.
- Díky. My…
457
00:46:49,506 --> 00:46:50,381
Uvidíme se.
458
00:46:50,464 --> 00:46:52,089
Říkal jsem si…
459
00:46:55,256 --> 00:46:56,339
Co to sakra děláš?
460
00:46:58,631 --> 00:46:59,631
My…
461
00:46:59,714 --> 00:47:01,298
- Uvidíme se.
- Jo. Měj se.
462
00:47:01,423 --> 00:47:02,256
Šťastnou cestu.
463
00:47:02,339 --> 00:47:03,173
Díky.
464
00:47:11,298 --> 00:47:12,131
Hessi?
465
00:47:14,756 --> 00:47:16,381
Zapomněla jsem ti něco dát.
466
00:47:18,464 --> 00:47:19,423
Je to od Le.
467
00:47:21,589 --> 00:47:22,631
- Od Le?
- Ano.
468
00:47:25,089 --> 00:47:27,131
- Řekni jí, že děkuju.
- Řeknu.
469
00:47:28,131 --> 00:47:29,214
- Ahoj.
- Ahoj.
470
00:48:04,756 --> 00:48:08,464
Příští týden se obrátím na úřady
za účelem odškodnění.
471
00:48:08,548 --> 00:48:12,798
Vzhledem k tomu, jak dlouho jste pykal
za zločin, který jste nespáchal,
472
00:48:12,881 --> 00:48:15,714
může to být významná částka.
473
00:48:15,798 --> 00:48:16,923
Počkáme a uvidíme.
474
00:48:17,839 --> 00:48:20,548
Spravedlnosti bude učiněno za dost.
Gratuluji.
475
00:48:21,173 --> 00:48:22,131
Jste volný.
476
00:50:29,048 --> 00:50:31,048
Překlad titulků: Lucie Mandziuková