1
00:00:42,173 --> 00:00:45,006
- Hess, kami dah masuk.
- Dia tiada di sana?
2
00:00:45,089 --> 00:00:48,214
Tak, semuanya kosong.
Periksa di luar, tingkat bawah,
3
00:00:48,298 --> 00:00:51,381
teres bumbung dan jiran-jirannya.
Cari dia sekarang!
4
00:00:51,464 --> 00:00:53,381
Dan Thulin? Dia pernah ke sana?
5
00:00:53,464 --> 00:00:56,756
Tiada tanda-tandanya,
tapi kami akan periksa rakaman.
6
00:00:56,839 --> 00:00:58,506
Bila kamu nampak dia?
7
00:00:59,339 --> 00:01:02,756
Dia berkeras nak jumpa Genz
di pusat forensik.
8
00:01:02,839 --> 00:01:07,256
Mereka berbual selama dua jam
sebelum menaiki kereta bersama-sama.
9
00:01:07,339 --> 00:01:08,464
Mereka pun pergi.
10
00:01:08,548 --> 00:01:12,256
Kami jumpa telefon bimbitnya
dalam tong sampah Genz.
11
00:01:12,339 --> 00:01:14,048
Siaran radio untuk keretanya?
12
00:01:14,131 --> 00:01:15,048
Tiada berita.
13
00:01:15,131 --> 00:01:19,131
Genz beritahu pembantunya
dia nak pergi ke persidangan di Esbjerg.
14
00:01:19,214 --> 00:01:21,256
Tapi itu juga satu penipuan.
15
00:01:21,339 --> 00:01:25,256
Dia tukar namanya kepada Simon Genz
semasa dia berusia 18 tahun.
16
00:01:25,339 --> 00:01:28,131
Thulin dah hubungi keluarganya?
17
00:01:28,214 --> 00:01:33,006
Tak. Saya dah cakap dengan ayah angkatnya.
Ada acara di sekolah.
18
00:01:33,089 --> 00:01:35,464
Dia tanya soalan tentang buah berangan.
19
00:01:35,548 --> 00:01:36,798
- Buah berangan?
- Ya.
20
00:01:37,631 --> 00:01:38,464
Okey.
21
00:01:39,839 --> 00:01:43,506
Pasti ada petunjuk
berkenaan lokasinya di apartmen itu.
22
00:01:43,589 --> 00:01:47,173
Periksa apartmen itu, telefon
dan e-melnya, kad debit...
23
00:01:47,256 --> 00:01:49,964
Hess! Semua orang sedang berusaha.
24
00:01:50,048 --> 00:01:54,173
Kami cari di kawasan Copenhagen.
Tempat yang boleh dilawati Genz.
25
00:01:54,256 --> 00:01:57,048
Feri dan lapangan terbang.
Kami sedang berusaha.
26
00:01:57,131 --> 00:01:57,964
Ya.
27
00:01:58,464 --> 00:01:59,673
Saya tahu.
28
00:02:01,131 --> 00:02:03,256
- Saya akan ke Copenhagen.
- Okey.
29
00:02:14,839 --> 00:02:16,798
Saya rasa saya tak balik lambat.
30
00:02:20,423 --> 00:02:21,798
Baguslah.
31
00:02:22,714 --> 00:02:24,464
Jumpa nanti.
32
00:02:25,714 --> 00:02:29,214
Ya, jangan lupa hari ini hari yang baik.
33
00:02:29,298 --> 00:02:30,381
Helo?
34
00:02:30,964 --> 00:02:31,798
Ya.
35
00:02:31,881 --> 00:02:32,881
Genz.
36
00:02:33,714 --> 00:02:36,339
Cuba cari nombor telefon pemiliknya.
37
00:02:41,131 --> 00:02:42,506
Genz, awak nak ikut?
38
00:02:45,631 --> 00:02:47,256
Pemiliknya tak berdaftar.
39
00:02:47,339 --> 00:02:52,464
Ini mungkin pokok yang betul,
tapi saya rasa ini rumah tinggalan.
40
00:02:52,548 --> 00:02:56,339
Ia bukan rumah tinggalan.
Kamera itu nampak baru.
41
00:03:00,548 --> 00:03:02,339
Ada komputer riba.
42
00:03:39,214 --> 00:03:41,173
Naia?
43
00:03:43,673 --> 00:03:45,048
Mana awak jumpa?
44
00:03:45,131 --> 00:03:47,381
Ia berada di bawah pokok di sana.
45
00:04:18,256 --> 00:04:19,089
Helo?
46
00:04:20,839 --> 00:04:21,673
Polis!
47
00:04:29,464 --> 00:04:30,298
Helo?
48
00:05:20,548 --> 00:05:23,006
Genz, ini peralatan pengesan kita.
49
00:05:24,423 --> 00:05:25,464
POLIS
50
00:05:25,548 --> 00:05:26,423
Apa semua ini?
51
00:05:28,881 --> 00:05:30,548
Kenapa ia ada di sini?
52
00:05:33,339 --> 00:05:34,756
Gambar-gambar kita.
53
00:05:35,798 --> 00:05:38,339
Hubungi Nylander.
Panggil unit kita ke sini.
54
00:05:40,089 --> 00:05:42,006
Mungkin ada kesan Kristine.
55
00:05:43,381 --> 00:05:44,631
Genz, hubungi mereka.
56
00:05:46,381 --> 00:05:47,339
Saya ada tetamu.
57
00:05:47,423 --> 00:05:50,131
Orang lain tak diperlukan.
Dah terlalu ramai.
58
00:05:58,006 --> 00:06:01,631
Saya tahu saya tak patut gunakan
buah berangan dari sini
59
00:06:02,798 --> 00:06:04,506
tapi ia perlu digunakan.
60
00:06:04,589 --> 00:06:05,423
Awak faham?
61
00:06:13,298 --> 00:06:14,131
Genz...
62
00:06:16,048 --> 00:06:18,381
Beritahu saya awak tak bunuh mereka!
63
00:06:21,673 --> 00:06:23,964
- Tolonglah beritahu saya.
- Ya.
64
00:06:25,256 --> 00:06:27,506
Awak perlu fahami perkara lain.
65
00:06:29,798 --> 00:06:32,798
- Serahkan senjata awak.
- Tiada. Ia dalam kereta.
66
00:06:34,214 --> 00:06:35,089
Baring.
67
00:06:36,798 --> 00:06:38,214
Angkat tangan. Sekarang.
68
00:06:44,214 --> 00:06:45,048
Tidak!
69
00:07:03,256 --> 00:07:05,631
Saya dah cakap awak patut balik.
70
00:07:06,839 --> 00:07:08,298
Saya dah cakap!
71
00:07:15,089 --> 00:07:18,339
{\an8}SEBUAH SIRI NETFLIX
72
00:07:58,089 --> 00:08:00,006
Setakat ini, polis tiada komen
73
00:08:00,089 --> 00:08:02,839
tentang pencarian menteri sosial,
Rosa Hartung,
74
00:08:02,923 --> 00:08:05,339
yang baru diumumkan sebentar tadi.
75
00:08:05,423 --> 00:08:07,673
Menurut sumber polis awanama,
76
00:08:07,756 --> 00:08:10,381
nyawa menteri itu berada dalam bahaya.
77
00:08:10,464 --> 00:08:15,131
Polis dan bahagian perisik
sedang berusaha bersungguh-sungguh
78
00:08:15,214 --> 00:08:16,964
untuk mencari menteri itu.
79
00:08:17,048 --> 00:08:20,256
Pencarian Rosa Hartung
berlaku cuma beberapa hari
80
00:08:20,339 --> 00:08:23,006
selepas kes "Lelaki Berangan" ditutup.
81
00:08:23,089 --> 00:08:25,964
Kes itu menimbulkan spekulasi
jika anaknya,
82
00:08:26,048 --> 00:08:29,131
Kristine Hartung yang berusia 12 tahun,
masih hidup.
83
00:08:29,214 --> 00:08:31,423
Maaf, tapi boleh saya tanya sesuatu?
84
00:08:36,089 --> 00:08:38,381
- Maaf.
- Sebuah Citroën DS7.
85
00:08:40,631 --> 00:08:42,464
Boleh saya tanya sesuatu?
86
00:08:42,548 --> 00:08:43,756
Ambillah.
87
00:08:43,839 --> 00:08:47,631
Beritahu Nylander pihak atasan
mahukan taklimat sekarang.
88
00:08:47,714 --> 00:08:49,881
Helo? Saya nak tanya sesuatu.
89
00:08:49,964 --> 00:08:53,339
- Maaf, tunggu sebentar.
- Tak. Saya tak boleh tunggu!
90
00:08:53,423 --> 00:08:56,756
- Kamu yang suruh kami datang.
- Saya minta maaf.
91
00:08:57,548 --> 00:08:58,756
Terima kasih datang.
92
00:08:59,673 --> 00:09:01,006
Mari sini.
93
00:09:05,173 --> 00:09:08,339
- Kamu jumpa apa-apa?
- Tiada benda penting di sini.
94
00:09:08,423 --> 00:09:11,964
Ada rancangan tindakan
kes Jessie Kvium dan laporan jejak
95
00:09:12,048 --> 00:09:15,089
yang dia telah gunakan
untuk cari Rasouli dan Skans.
96
00:09:15,173 --> 00:09:17,256
Ada gambar rakaman kamera litar.
97
00:09:17,339 --> 00:09:18,256
Gambar apa?
98
00:09:18,339 --> 00:09:20,798
Awak dan awak dengan Thulin.
99
00:09:20,881 --> 00:09:22,423
Bos, awak perlu lihat ini.
100
00:09:22,506 --> 00:09:25,423
Mereka baru berikan saya
gambar budak perempuan.
101
00:09:25,506 --> 00:09:27,048
Ia dijadikan penanda buku.
102
00:09:27,131 --> 00:09:29,006
- Kristine?
- Ini gambar lama.
103
00:09:29,089 --> 00:09:31,756
Itu pasti kembarnya, Astrid.
104
00:09:31,839 --> 00:09:34,464
Bukan kita saja yang diawasinya.
105
00:09:34,548 --> 00:09:36,339
Ada satu imej di sini.
106
00:09:36,423 --> 00:09:38,548
Kami tak dapat sambungkan internet.
107
00:09:38,631 --> 00:09:41,339
- Mungkin dapur di kotej?
- Apa awak nampak?
108
00:09:42,006 --> 00:09:43,839
Ada surat khabar di atas meja.
109
00:09:43,923 --> 00:09:47,256
Surat khabar apa? Akhbar tempatan?
110
00:09:48,214 --> 00:09:49,089
Jerman.
111
00:09:49,173 --> 00:09:51,006
- Jerman?
- Ya.
112
00:09:53,131 --> 00:09:56,548
Hantar maklumat yang awak ada.
Mungkin mereka ke Germany.
113
00:09:56,631 --> 00:09:58,923
Baiklah. Saya pergi dulu.
114
00:09:59,006 --> 00:10:02,089
Steen Hartung ada di sini.
Saya nak cakap dengan dia.
115
00:10:02,173 --> 00:10:03,714
Mungkin ada maklumat baru.
116
00:10:15,298 --> 00:10:19,131
Ini Naia Thulin.
Saya tak boleh jawab sekarang.
117
00:10:19,714 --> 00:10:21,381
Dia masih tak jawab?
118
00:10:23,256 --> 00:10:24,089
Tidak.
119
00:10:26,214 --> 00:10:27,214
Tapi...
120
00:10:27,923 --> 00:10:30,589
Dia akan telefon kita secepat mungkin.
121
00:10:30,673 --> 00:10:32,881
Mari kita beli bahan makan malam.
122
00:10:33,464 --> 00:10:35,839
Kita akan makan kari bebola daging.
123
00:10:35,923 --> 00:10:38,339
Selepas itu kita akan sertai budak lain.
124
00:10:40,131 --> 00:10:41,131
Okey?
125
00:10:42,589 --> 00:10:43,589
Dengar sini, Le.
126
00:10:45,298 --> 00:10:49,506
Datuk tahu ini disebabkan kes ibu.
Jika tidak, dia pasti ada di sini.
127
00:10:51,714 --> 00:10:52,964
Dia sayangkan awak.
128
00:10:54,548 --> 00:10:57,548
Boleh telefon lelaki
yang warna matanya berbeza itu?
129
00:11:00,339 --> 00:11:01,381
Siapa dia?
130
00:11:15,214 --> 00:11:16,631
HECTOR MALOT
NOBODY'S BOY
131
00:11:20,214 --> 00:11:21,756
Ya, saya dah terima.
132
00:11:22,339 --> 00:11:24,006
Helo.
133
00:11:24,089 --> 00:11:26,923
Maaf mengganggu. Nama saya Aksel.
134
00:11:27,006 --> 00:11:33,048
Saya ayah angkat Naia dan datuk Le.
Awak pasti kenal saya.
135
00:11:33,131 --> 00:11:33,964
Benar.
136
00:11:34,048 --> 00:11:38,631
Saya dan Le sedang cuba hubungi ibunya.
137
00:11:38,714 --> 00:11:41,131
Tapi dia tak angkat, jadi...
138
00:11:41,214 --> 00:11:44,881
Saya nak minta awak
bercakap dengan Le sebentar.
139
00:11:45,631 --> 00:11:48,756
Saya harap awak fikir baik-baik.
140
00:11:49,256 --> 00:11:50,173
Ya.
141
00:11:50,839 --> 00:11:52,048
Bagus. Terima kasih.
142
00:11:52,589 --> 00:11:54,006
- Nah.
- Terima kasih.
143
00:11:54,923 --> 00:11:57,714
- Saya nak bercakap dengan awak.
- Hai Le.
144
00:11:58,839 --> 00:12:03,839
Ada perkara penting
saya nak beritahu ibu saya.
145
00:12:03,923 --> 00:12:06,131
Dia tak jawab. Awak tahu dia di mana?
146
00:12:06,214 --> 00:12:08,839
Sekarang saya tak tahu, tapi...
147
00:12:10,048 --> 00:12:12,798
Saya akan beritahu dia
yang awak telefon dia.
148
00:12:12,881 --> 00:12:14,881
Beritahu dia tak apa.
149
00:12:15,923 --> 00:12:16,881
Tak apa?
150
00:12:17,506 --> 00:12:19,381
Tolong beritahu dia tak apa.
151
00:12:20,589 --> 00:12:21,589
Tak apa?
152
00:12:23,631 --> 00:12:27,756
Datuk cakap saya perlu letak telefon,
boleh awak sampaikan pesanan itu?
153
00:12:32,214 --> 00:12:33,048
Helo?
154
00:12:34,756 --> 00:12:36,381
Awak nak tahu, Le?
155
00:12:37,923 --> 00:12:39,714
Saya akan cari ibu awak.
156
00:12:39,798 --> 00:12:42,548
Awak boleh beritahu dia sendiri.
Awak setuju?
157
00:12:43,173 --> 00:12:44,423
Okey, terima kasih.
158
00:13:09,839 --> 00:13:13,631
LADANG BUAH BERANGAN
159
00:13:26,006 --> 00:13:26,923
Saya tak tahu!
160
00:13:27,006 --> 00:13:32,881
Pembantu menteri, Liv, beritahu kami
Rosa jumpa kes lama itu dan terus pergi.
161
00:13:32,964 --> 00:13:34,298
Dia tak cakap apa-apa.
162
00:13:34,381 --> 00:13:37,256
- Ke mana dia pergi?
- Apa yang berlaku?
163
00:13:40,589 --> 00:13:42,173
Saya nak tunjukkan gambar.
164
00:13:44,131 --> 00:13:45,464
Awak pernah lihat dia?
165
00:13:45,964 --> 00:13:49,381
Namanya Simon Genz
dan dia ketua forensik kami.
166
00:13:50,089 --> 00:13:51,339
Saya tak kenal dia.
167
00:13:51,423 --> 00:13:53,923
Apa kaitannya? Dia polis, bukan?
168
00:13:54,006 --> 00:13:56,339
Pernah dengar nama Toke Bering?
169
00:13:56,423 --> 00:14:00,173
- Rosa pernah sebut nama Toke Bering?
- Saya tak tahu apa-apa.
170
00:14:00,256 --> 00:14:02,756
Saya cuma nampak Gustav berdiri
171
00:14:02,839 --> 00:14:04,756
di ruang tamu dengan hiasan itu.
172
00:14:04,839 --> 00:14:07,048
Dia pasti boleh dicari dengan mudah.
173
00:14:07,131 --> 00:14:10,631
- Kamu ada penjejak, pengawasan...
- Telefonnya dipadamkan.
174
00:14:10,714 --> 00:14:12,798
Kami tak boleh jejak isyaratnya.
175
00:14:12,881 --> 00:14:15,881
Tapi kami sedang
berusaha bersungguh-sungguh.
176
00:14:17,173 --> 00:14:21,881
Kementerian Keadilan dah tahu.
Bahagian perisik juga sedang cari dia.
177
00:14:25,839 --> 00:14:27,756
Apa yang dia pakai hari ini?
178
00:14:31,006 --> 00:14:32,048
- Steen.
- Ayah?
179
00:14:34,089 --> 00:14:36,006
Dia tanya tentang pakaian ibu.
180
00:14:36,964 --> 00:14:38,089
Dia pakai apa?
181
00:14:39,839 --> 00:14:41,839
Ibu pakai...
182
00:14:44,756 --> 00:14:46,464
Dia pakai seluar kelabu.
183
00:14:46,548 --> 00:14:49,173
- Dia selalu pakai di rumah.
- Seluar peluh?
184
00:14:49,714 --> 00:14:52,089
- Ya.
- Bajunya pula?
185
00:14:55,756 --> 00:14:56,589
Warna coklat.
186
00:14:57,089 --> 00:14:59,006
Baju sejuk warna coklat.
187
00:14:59,089 --> 00:15:01,339
- Dan kasut sukan.
- Terima kasih.
188
00:15:04,964 --> 00:15:06,423
Saya akan kembali nanti.
189
00:15:20,673 --> 00:15:22,589
Ayah, mereka berjaya jumpa saya.
190
00:15:58,881 --> 00:15:59,923
Helo?
191
00:16:01,923 --> 00:16:02,756
Kristine?
192
00:16:07,423 --> 00:16:08,256
Toke?
193
00:16:10,298 --> 00:16:11,381
Hai Rosa.
194
00:16:16,173 --> 00:16:17,048
Di mana dia?
195
00:16:18,548 --> 00:16:19,756
Dia masih hidup?
196
00:16:25,381 --> 00:16:26,214
Masuklah.
197
00:16:39,423 --> 00:16:40,631
Kristine?
198
00:16:41,881 --> 00:16:43,256
Kristine, awak di sini?
199
00:16:44,214 --> 00:16:45,048
Ini ibu.
200
00:16:48,089 --> 00:16:49,464
Kristine, awak di sini?
201
00:16:50,423 --> 00:16:54,006
Saya beli rumah ini
semasa awak mula muncul dalam media.
202
00:16:54,089 --> 00:16:55,464
Kristine, ini ibu.
203
00:16:56,173 --> 00:16:58,464
Awak baru jadi menteri sosial.
204
00:16:59,423 --> 00:17:01,214
Ia sangat ironik!
205
00:17:01,298 --> 00:17:03,964
Awak tersenyum mewakili kanak-kanak.
206
00:17:15,173 --> 00:17:17,548
Nasib baik tempat ini masih tak berubah.
207
00:17:25,589 --> 00:17:30,006
Ada ruang tamu di mana ayah angkat saya
selalu menonton sukan di televisyen.
208
00:17:30,923 --> 00:17:32,173
Atau apa saja.
209
00:17:36,048 --> 00:17:37,089
Dapur.
210
00:17:37,173 --> 00:17:41,714
Ibu angkat saya selalu ada di dapur.
Ia bilik kegemaran keluarga mereka.
211
00:17:41,798 --> 00:17:43,173
Mereka selalu di sana.
212
00:17:47,423 --> 00:17:48,298
Toke.
213
00:17:49,673 --> 00:17:50,881
Itu tandas.
214
00:17:55,089 --> 00:17:57,381
Ibu angkat saya suka mandi lama-lama.
215
00:17:57,464 --> 00:18:00,298
Dia dah lahirkan dua anak,
jadi dia selalu letih.
216
00:18:00,381 --> 00:18:01,964
Dia perlu banyak berehat.
217
00:18:02,048 --> 00:18:05,214
Benar. Dulu saya menipu.
Saya tak tahu apa saya buat.
218
00:18:05,298 --> 00:18:06,131
Tapi...
219
00:18:08,506 --> 00:18:09,839
Awak tahu.
220
00:18:11,131 --> 00:18:14,381
- Awak tahu apa yang awak buat.
- Saya yang bersalah.
221
00:18:15,256 --> 00:18:16,756
Nak tengok bilik makan?
222
00:18:16,839 --> 00:18:18,714
Kami jarang gunakannya.
223
00:18:18,798 --> 00:18:21,714
Cuma jika ada tetamu.
Hari ini kita ada tetamu.
224
00:18:33,548 --> 00:18:34,631
Pergilah duduk.
225
00:18:36,631 --> 00:18:37,839
Ayuh, duduklah.
226
00:18:50,673 --> 00:18:51,631
Duduk di sana.
227
00:18:53,589 --> 00:18:57,006
Saya dah jemput adik saya,
tapi dia tak boleh datang.
228
00:18:57,089 --> 00:18:58,798
Tapi Naia boleh, jadi...
229
00:19:01,423 --> 00:19:02,964
Toke, tolonglah.
230
00:19:03,673 --> 00:19:05,131
Di mana Kristine?
231
00:19:05,839 --> 00:19:08,506
Mari kita buat apa
yang kita selalu buat dulu.
232
00:19:09,173 --> 00:19:10,964
Duduk dan berseronok.
233
00:19:11,714 --> 00:19:13,339
Kita akan berbual dan…
234
00:19:15,381 --> 00:19:17,714
Awak nak buat keluarga. Awak ingat tak?
235
00:19:19,506 --> 00:19:20,339
Keluarga.
236
00:19:21,798 --> 00:19:23,589
Nah. Ambil buah berangan ini.
237
00:19:24,214 --> 00:19:27,881
Mari kita lihat.
Ini cantik. Ini juga cantik.
238
00:19:30,423 --> 00:19:34,048
Awak perlu gerudi ia masuk, bukan cucuk.
239
00:19:37,048 --> 00:19:39,339
Awak yang bunuh mereka semua?
240
00:19:39,423 --> 00:19:40,839
Disebabkan saya?
241
00:19:41,339 --> 00:19:44,631
Tak, saya selamatkan budak-budak itu.
242
00:19:45,673 --> 00:19:48,881
Hidup mereka lebih baik
tanpa ibu mereka yang tak guna.
243
00:19:50,131 --> 00:19:51,339
Ayuh.
244
00:19:52,048 --> 00:19:53,089
Hei!
245
00:19:56,631 --> 00:19:57,839
Saya tak faham.
246
00:19:59,381 --> 00:20:00,839
Dan saya tak peduli.
247
00:20:00,923 --> 00:20:03,423
Di mana anak saya? Beritahu saya!
248
00:20:03,506 --> 00:20:05,173
Atau awak akan tikam saya?
249
00:20:06,548 --> 00:20:08,839
Awak takkan tahu dia di mana.
250
00:20:08,923 --> 00:20:10,881
- Awak nak tikam?
- Beritahu saya!
251
00:20:12,006 --> 00:20:13,714
Awak dah merosakkan suasana.
252
00:20:13,798 --> 00:20:15,298
Mari kita menyanyi, okey?
253
00:20:16,714 --> 00:20:22,006
Awak tak pandai menyanyi, tapi kita boleh
menyanyi "Lelaki Berangan". Ingat tak?
254
00:20:22,506 --> 00:20:23,339
Lihat.
255
00:20:24,423 --> 00:20:26,714
Lelaki berangan
256
00:20:26,798 --> 00:20:29,881
Jemputlah masuk
Lelaki berangan
257
00:20:29,964 --> 00:20:32,423
Jemputlah masuk...
258
00:20:33,173 --> 00:20:34,173
Hei!
259
00:20:34,256 --> 00:20:36,631
Kau ada buah berangan
260
00:20:38,256 --> 00:20:39,089
Kuat lagi!
261
00:20:39,173 --> 00:20:40,381
Untukku hari ini?
262
00:20:40,464 --> 00:20:42,131
Bagus. Teruskan.
263
00:20:43,089 --> 00:20:44,214
Terima kasih
264
00:20:44,298 --> 00:20:45,131
Sekali lagi.
265
00:20:45,214 --> 00:20:46,089
Bersama-sama.
266
00:20:46,173 --> 00:20:50,048
Lelaki berangan
Jemputlah masuk
267
00:20:50,131 --> 00:20:52,339
Lelaki berangan
268
00:20:52,423 --> 00:20:54,589
- Kuat lagi.
- Masuk...
269
00:20:54,673 --> 00:20:56,048
Kuat! Saya tak dengar.
270
00:20:56,131 --> 00:20:58,131
Kau ada buah berangan...
271
00:21:03,506 --> 00:21:04,756
Dia pandai menyanyi.
272
00:21:05,256 --> 00:21:08,839
Sangat bagus. Ke mana ia pergi?
273
00:21:20,589 --> 00:21:21,423
Bertenang.
274
00:21:24,631 --> 00:21:28,006
Biar saya tunjukkan
tempat tinggal saya dan adik saya.
275
00:21:35,006 --> 00:21:36,506
- Nylander.
- Kenapa?
276
00:21:36,589 --> 00:21:38,298
- Awak dah jumpa?
- Jumpa apa?
277
00:21:38,381 --> 00:21:40,423
Rumah yang ada akhbar Jerman itu.
278
00:21:40,964 --> 00:21:43,381
Kami tak boleh cari. Kami tiada petunjuk.
279
00:21:43,464 --> 00:21:44,798
Di mana awak?
280
00:21:44,881 --> 00:21:46,506
Saya masih berada di Møn.
281
00:21:47,423 --> 00:21:50,089
Saya ada idea,
tapi saya tak jumpa tempatnya.
282
00:21:50,839 --> 00:21:52,048
Tempat apa?
283
00:21:53,798 --> 00:21:55,298
Nanti saya telefon awak.
284
00:21:55,381 --> 00:21:56,256
Hess.
285
00:21:57,131 --> 00:21:58,131
Hess!
286
00:22:34,423 --> 00:22:36,798
Saya terhutang budi kepada awak.
287
00:22:38,464 --> 00:22:41,214
Tanpa awak, saya takkan tahu
tujuan hidup saya.
288
00:22:45,089 --> 00:22:46,048
Jadi,
289
00:22:46,131 --> 00:22:48,256
ada perkara yang baik, bukan?
290
00:22:50,589 --> 00:22:54,673
Jangan risau, awak mangsa terakhir.
Saya akan buat yang terbaik.
291
00:22:54,756 --> 00:22:58,381
Saya cuma boleh
nasihatkan awak untuk bertenang.
292
00:22:59,381 --> 00:23:03,173
Ingat yang semua ini ada tujuannya.
293
00:23:17,506 --> 00:23:19,089
Ya. Ada yang tak kena?
294
00:23:22,964 --> 00:23:25,631
Saya sibuk. Nanti saya telefon semula.
295
00:23:26,256 --> 00:23:29,298
Enaknya. Sudah tentu. Selamat tinggal.
296
00:23:37,131 --> 00:23:38,798
Mulakan dengan yang pertama.
297
00:24:01,589 --> 00:24:02,673
Thulin!
298
00:25:32,839 --> 00:25:34,381
Bagaimana awak jumpa kami?
299
00:25:35,589 --> 00:25:36,506
Beritahu saya!
300
00:25:37,881 --> 00:25:41,423
Penanda buku.
Adik awak di tepi pokok berangan.
301
00:25:42,089 --> 00:25:43,173
Penanda buku saya?
302
00:25:45,006 --> 00:25:46,714
Siapa lagi tahu awak di sini?
303
00:25:47,464 --> 00:25:48,548
Tiada sesiapa.
304
00:26:00,006 --> 00:26:02,173
Benar. Nylander tahu.
305
00:26:03,298 --> 00:26:04,589
Saya terlupa.
306
00:26:10,256 --> 00:26:14,381
- Sejauh mana polis tempatan?
- Sekurang-kurangnya 10 minit.
307
00:26:36,756 --> 00:26:41,214
Genz, awak takkan terlepas.
Semua orang kenal awak.
308
00:26:42,298 --> 00:26:45,256
Thulin tiada kaitan dengannya.
Dia tak bersalah.
309
00:26:46,423 --> 00:26:48,798
Saya tak peduli apa Rosa buat dulu.
310
00:26:48,881 --> 00:26:51,006
Bukan salah dia awak berada di sini.
311
00:26:52,089 --> 00:26:52,964
Benarkah?
312
00:26:53,048 --> 00:26:56,381
- Dia masih kecil!
- Awak dah salah faham.
313
00:26:56,464 --> 00:26:59,131
- Itu salah dia!
- Dia masih kecil!
314
00:26:59,214 --> 00:27:00,381
Diamlah!
315
00:27:00,464 --> 00:27:02,673
- Awak tak faham apa-apa.
- Genz.
316
00:27:02,756 --> 00:27:07,256
Dia masih kecil. Cuma seorang budak!
317
00:27:15,048 --> 00:27:17,714
Bukankah isteri dan anak awak
mati terbakar?
318
00:27:17,798 --> 00:27:19,589
Pergilah sertai mereka.
319
00:27:30,214 --> 00:27:32,506
Rosa.
320
00:27:33,339 --> 00:27:34,548
Ayuh.
321
00:27:36,089 --> 00:27:37,298
Ayuh.
322
00:28:12,964 --> 00:28:14,048
Tak guna!
323
00:28:43,964 --> 00:28:44,881
Kristine...
324
00:28:45,714 --> 00:28:47,589
Saya dengar dia cakap telefon.
325
00:29:01,298 --> 00:29:02,423
Genz!
326
00:29:03,214 --> 00:29:04,214
Genz!
327
00:30:04,214 --> 00:30:06,214
Pergi ke tepi!
328
00:30:12,381 --> 00:30:13,256
Ayuh!
329
00:30:18,256 --> 00:30:19,506
Ayuh, celaka!
330
00:30:30,673 --> 00:30:31,548
Ayuh!
331
00:30:37,673 --> 00:30:38,839
Mari sini!
332
00:30:38,923 --> 00:30:39,923
Rosa, ayuh.
333
00:30:46,756 --> 00:30:47,756
Ayuh.
334
00:31:25,381 --> 00:31:26,589
Tolak!
335
00:31:27,339 --> 00:31:30,381
Angkat tangan awak. Saya akan kembali.
336
00:31:59,631 --> 00:32:01,798
Saya agak kecewa dengan awak, Naia.
337
00:32:03,881 --> 00:32:09,339
Awak patut sokong perbuatan saya,
bukan cuba untuk halang saya.
338
00:32:09,423 --> 00:32:10,756
Awak dengar tak?
339
00:32:13,839 --> 00:32:15,381
Tapi semuanya dah selesai.
340
00:32:16,673 --> 00:32:19,964
Kisah Lelaki Berangan
akan jadi kisah turun-temurun.
341
00:32:22,256 --> 00:32:25,298
Saya perlu fikir apa
saya nak buat kepada awak.
342
00:32:26,548 --> 00:32:27,506
Awak ada Le.
343
00:32:27,589 --> 00:32:29,506
Dia perlukan ibunya.
344
00:32:30,423 --> 00:32:31,506
Diam!
345
00:32:50,881 --> 00:32:52,589
- Bertenang.
- Lepaskan!
346
00:33:08,589 --> 00:33:09,923
Lupakan sajalah!
347
00:33:10,006 --> 00:33:13,381
Berikan saya sebab untuk tidak bunuh awak.
348
00:33:13,464 --> 00:33:14,673
Genz!
349
00:33:16,798 --> 00:33:17,631
Keluarlah!
350
00:33:18,923 --> 00:33:20,423
Genz, keluar dari kereta!
351
00:33:20,506 --> 00:33:21,464
Hess!
352
00:33:22,464 --> 00:33:25,506
Cuba jangan...
Apa semua ini?
353
00:33:26,673 --> 00:33:27,881
Jangan bergerak.
354
00:33:36,673 --> 00:33:38,298
Okey. Di mana Rosa?
355
00:33:38,964 --> 00:33:43,673
Dia selamat dan dia nak tahu
apa yang awak buat kepada anaknya.
356
00:33:43,756 --> 00:33:45,339
- Tidak.
- Ya.
357
00:33:45,423 --> 00:33:48,089
Gergaji awak bukan
boleh potong tulang saja.
358
00:33:50,214 --> 00:33:51,214
Genz, sudahlah.
359
00:33:51,881 --> 00:33:54,256
- Diam.
- Keluar dan angkat tangan.
360
00:33:54,339 --> 00:33:55,673
Diam!
361
00:34:36,881 --> 00:34:38,964
Thulin?
362
00:34:43,964 --> 00:34:45,214
Mari sini.
363
00:34:46,673 --> 00:34:47,839
Okey.
364
00:34:48,881 --> 00:34:50,089
Mari sini.
365
00:34:51,673 --> 00:34:53,048
Saya akan jaga awak.
366
00:34:54,423 --> 00:34:55,631
- Okey.
- Ya.
367
00:34:58,173 --> 00:34:59,464
- Ya.
- Okey.
368
00:35:01,464 --> 00:35:02,298
Ya.
369
00:35:02,839 --> 00:35:04,048
Saya akan jaga awak.
370
00:35:13,048 --> 00:35:14,256
Di mana dia?
371
00:35:15,173 --> 00:35:16,173
Di mana dia?
372
00:35:27,173 --> 00:35:28,256
Genz...
373
00:35:32,464 --> 00:35:33,464
Genz.
374
00:35:33,548 --> 00:35:34,798
Di mana Kristine?
375
00:35:35,839 --> 00:35:37,631
Genz, di mana Kristine?
376
00:35:39,881 --> 00:35:43,173
- Beritahu kami di mana dia.
- Genz, ayuh.
377
00:35:43,256 --> 00:35:44,464
Di mana Kristine?
378
00:36:13,298 --> 00:36:14,131
Helo?
379
00:36:15,714 --> 00:36:17,048
Helo, Toke?
380
00:36:17,131 --> 00:36:18,131
Awak ada di sana?
381
00:36:19,423 --> 00:36:20,589
Saya takut.
382
00:36:22,673 --> 00:36:24,506
Awak cakap awak akan telefon...
383
00:36:49,881 --> 00:36:54,673
Pihak polis terkejut apabila mengetahui
bahawa Simon Genz, 44 tahun
384
00:36:54,756 --> 00:36:57,756
merupakan pembunuh yang
dipanggil "Lelaki Berangan".
385
00:36:58,464 --> 00:37:02,131
Genz dibunuh oleh polis
ketika dia sedang ditangkap semalam.
386
00:37:02,214 --> 00:37:05,089
Dia juga merupakan ketua pusat forensik.
387
00:37:05,173 --> 00:37:09,131
Dia telah menyiasat pembunuhan
yang dia sendiri lakukan.
388
00:37:09,798 --> 00:37:13,423
Polis sedang menyiasat
jika Genz dalang di sebalik pembunuhan
389
00:37:13,506 --> 00:37:16,714
Kristine, anak kepada menteri sosial,
Rosa Hartung.
390
00:37:16,798 --> 00:37:19,423
Dia didapati hilang pada tahun lalu.
391
00:37:19,506 --> 00:37:22,256
Rosa Hartung dibenarkan
pulang pagi tadi...
392
00:37:25,506 --> 00:37:26,339
Awak sejuk?
393
00:37:27,881 --> 00:37:31,173
- Nak saya kuatkan haba?
- Saya okey. Terima kasih.
394
00:37:36,798 --> 00:37:40,131
Nylander akan beritahu kita nanti.
395
00:37:41,173 --> 00:37:42,798
Dia dah jumpa polis Jerman.
396
00:37:43,756 --> 00:37:45,464
- Jadi...
- Ya.
397
00:37:53,798 --> 00:37:58,089
Awak tahu yang dia mungkin dah mati.
398
00:38:00,798 --> 00:38:03,006
Itu pun jika kita berjaya menemuinya.
399
00:38:26,506 --> 00:38:27,506
Apa yang berlaku?
400
00:38:28,506 --> 00:38:31,798
Isyarat pangilan Genz malam tadi
diterima oleh tiang
401
00:38:31,881 --> 00:38:34,173
sejam dari feri, di sempadan Poland.
402
00:38:34,256 --> 00:38:38,589
Mereka jumpa sebuah rumah di sana
dan sedang buat sekatan jalan.
403
00:38:38,673 --> 00:38:42,131
- Tempat apa?
- Ia berhampiran dengan sebuah kampung.
404
00:38:42,214 --> 00:38:45,298
Beberapa saksi mengenali
gambaran kereta Genz.
405
00:38:45,381 --> 00:38:47,006
Dia selalu ke sana.
406
00:38:47,089 --> 00:38:50,964
Sejak dia beli rumah itu untuk adiknya.
407
00:38:57,048 --> 00:38:58,006
Mereka berkeras.
408
00:38:58,631 --> 00:39:01,756
Apabila saya menolak,
menteri keadilan hubungi saya.
409
00:39:01,839 --> 00:39:05,131
- Kita tahu tak...
- Tiada orang nampak budak di sana.
410
00:39:06,214 --> 00:39:08,964
Saksi cakap adiknya tinggal seorang diri.
411
00:39:09,048 --> 00:39:11,673
Kita tahu Genz sedang mengawasinya.
412
00:39:25,256 --> 00:39:28,048
STRATSUND
GREIFSWAL - NEUBRANDENBURG
413
00:40:24,423 --> 00:40:28,756
Helo. Ada kerosakan air di sini?
414
00:40:29,464 --> 00:40:31,089
Saya tak tahu cakap Jerman.
415
00:40:32,464 --> 00:40:33,798
Astrid Bering?
416
00:40:41,256 --> 00:40:42,214
Lepaskan saya!
417
00:40:42,298 --> 00:40:43,631
Jangan bergerak!
418
00:40:43,714 --> 00:40:46,131
- Lepaskan saya.
- Jangan bergerak!
419
00:40:46,214 --> 00:40:47,423
Lepaskan saya.
420
00:40:49,714 --> 00:40:52,256
Lepaskan dia. Dia tak boleh bernafas.
421
00:40:52,339 --> 00:40:54,339
Astrid, di mana Kristine?
422
00:40:55,423 --> 00:40:57,423
- Dia dah mati?
- Ya.
423
00:40:59,381 --> 00:41:00,881
Di mana Kristine?
424
00:41:02,381 --> 00:41:04,214
Saya cuba jaga dia dengan baik.
425
00:41:18,131 --> 00:41:19,548
Di bawah.
426
00:41:29,006 --> 00:41:30,631
Ia terkunci.
427
00:41:42,423 --> 00:41:44,131
Kenapa tiada apa-apa berlaku?
428
00:41:57,339 --> 00:41:58,298
Kristine?
429
00:42:45,923 --> 00:42:49,006
Steen, saya tak tahan.
Saya rasa kita patut pergi.
430
00:42:51,923 --> 00:42:53,339
- Buka kereta.
- Sayang.
431
00:42:53,423 --> 00:42:55,964
- Sayang.
- Saya tahu ada yang tak kena.
432
00:42:57,589 --> 00:42:58,506
Saya nak balik.
433
00:45:24,131 --> 00:45:25,964
- Selamat pagi.
- Ibu.
434
00:45:48,089 --> 00:45:51,798
Perjanjian pengurusan dah ditandatangani
dan semuanya dah sedia.
435
00:45:54,256 --> 00:45:57,464
- Jadi? Awak nak saya koyakkannya?
- Silakan.
436
00:45:59,173 --> 00:46:02,923
Boleh awak jagakan rumah ini
untuk saya?
437
00:46:03,006 --> 00:46:03,964
Sudah tentu.
438
00:46:09,006 --> 00:46:11,173
Saya tak boleh cakap tentang kerja,
439
00:46:11,256 --> 00:46:14,881
jadi Aksel ambil telefon daripada saya
440
00:46:15,548 --> 00:46:18,464
dan beritahu bos baru saya
jika ia sangat penting
441
00:46:18,548 --> 00:46:20,756
- dia boleh hantar e-mel.
- Ya, Tuhan.
442
00:46:22,464 --> 00:46:23,298
Awak pula?
443
00:46:23,923 --> 00:46:26,006
Selepas awak pergi ke Budapest?
444
00:46:26,089 --> 00:46:29,673
Bucharest. Saya akan ke bilik hotel,
445
00:46:29,756 --> 00:46:31,839
ada taklimat dan juga mesyuarat.
446
00:46:31,923 --> 00:46:35,464
Kami perlu tutup kes
sebelum memulakan kes baru.
447
00:46:36,006 --> 00:46:36,839
Baiklah.
448
00:46:39,214 --> 00:46:40,673
- Baiklah.
- Ya.
449
00:46:44,548 --> 00:46:47,048
- Selamat jalan.
- Terima kasih. Kita...
450
00:46:49,381 --> 00:46:50,214
Jumpa lagi.
451
00:46:50,298 --> 00:46:52,298
Saya nak tahu jika...
452
00:46:55,756 --> 00:46:57,173
Apa awak sedang buat?
453
00:46:58,631 --> 00:46:59,631
Kita...
454
00:46:59,714 --> 00:47:01,339
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
455
00:47:01,423 --> 00:47:02,256
Selamat jalan.
456
00:47:02,339 --> 00:47:03,173
Terima kasih.
457
00:47:11,298 --> 00:47:12,131
Hess?
458
00:47:14,756 --> 00:47:16,714
Saya terlupa nak berikan sesuatu.
459
00:47:18,464 --> 00:47:19,548
Ini daripada Le.
460
00:47:21,548 --> 00:47:22,839
- Daripada Le?
- Ya.
461
00:47:25,089 --> 00:47:27,464
- Ucap terima kasih kepadanya.
- Baiklah.
462
00:47:28,173 --> 00:47:30,298
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
463
00:48:04,756 --> 00:48:08,631
Minggu depan, saya akan hubungi
pihak berkuasa berkaitan pampasan.
464
00:48:08,714 --> 00:48:12,423
Disebabkan awak dipenjarakan
atas kesalahan yang awak tak buat,
465
00:48:12,506 --> 00:48:15,756
jumlah pampasan itu pasti banyak.
466
00:48:15,839 --> 00:48:17,173
Kita tunggu dan lihat.
467
00:48:17,881 --> 00:48:19,381
Keadilan akan ditegakkan!
468
00:48:19,464 --> 00:48:20,423
Tahniah.
469
00:48:21,173 --> 00:48:22,256
Awak boleh pergi.
470
00:50:28,673 --> 00:50:31,048
Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali