1 00:00:42,173 --> 00:00:45,006 - Hess, kami dah masuk. - Dia tiada di sana? 2 00:00:45,089 --> 00:00:48,214 Tak, semuanya kosong. Periksa di luar, tingkat bawah, 3 00:00:48,298 --> 00:00:51,381 teres bumbung dan jiran-jirannya. Cari dia sekarang! 4 00:00:51,464 --> 00:00:53,381 Dan Thulin? Dia pernah ke sana? 5 00:00:53,464 --> 00:00:56,756 Tiada tanda-tandanya, tapi kami akan periksa rakaman. 6 00:00:56,839 --> 00:00:58,506 Bila kamu nampak dia? 7 00:00:59,339 --> 00:01:02,756 Dia berkeras nak jumpa Genz di pusat forensik. 8 00:01:02,839 --> 00:01:07,256 Mereka berbual selama dua jam sebelum menaiki kereta bersama-sama. 9 00:01:07,339 --> 00:01:08,464 Mereka pun pergi. 10 00:01:08,548 --> 00:01:12,256 Kami jumpa telefon bimbitnya dalam tong sampah Genz. 11 00:01:12,339 --> 00:01:14,048 Siaran radio untuk keretanya? 12 00:01:14,131 --> 00:01:15,048 Tiada berita. 13 00:01:15,131 --> 00:01:19,131 Genz beritahu pembantunya dia nak pergi ke persidangan di Esbjerg. 14 00:01:19,214 --> 00:01:21,256 Tapi itu juga satu penipuan. 15 00:01:21,339 --> 00:01:25,256 Dia tukar namanya kepada Simon Genz semasa dia berusia 18 tahun. 16 00:01:25,339 --> 00:01:28,131 Thulin dah hubungi keluarganya? 17 00:01:28,214 --> 00:01:33,006 Tak. Saya dah cakap dengan ayah angkatnya. Ada acara di sekolah. 18 00:01:33,089 --> 00:01:35,464 Dia tanya soalan tentang buah berangan. 19 00:01:35,548 --> 00:01:36,798 - Buah berangan? - Ya. 20 00:01:37,631 --> 00:01:38,464 Okey. 21 00:01:39,839 --> 00:01:43,506 Pasti ada petunjuk berkenaan lokasinya di apartmen itu. 22 00:01:43,589 --> 00:01:47,173 Periksa apartmen itu, telefon dan e-melnya, kad debit... 23 00:01:47,256 --> 00:01:49,964 Hess! Semua orang sedang berusaha. 24 00:01:50,048 --> 00:01:54,173 Kami cari di kawasan Copenhagen. Tempat yang boleh dilawati Genz. 25 00:01:54,256 --> 00:01:57,048 Feri dan lapangan terbang. Kami sedang berusaha. 26 00:01:57,131 --> 00:01:57,964 Ya. 27 00:01:58,464 --> 00:01:59,673 Saya tahu. 28 00:02:01,131 --> 00:02:03,256 - Saya akan ke Copenhagen. - Okey. 29 00:02:14,839 --> 00:02:16,798 Saya rasa saya tak balik lambat. 30 00:02:20,423 --> 00:02:21,798 Baguslah. 31 00:02:22,714 --> 00:02:24,464 Jumpa nanti. 32 00:02:25,714 --> 00:02:29,214 Ya, jangan lupa hari ini hari yang baik. 33 00:02:29,298 --> 00:02:30,381 Helo? 34 00:02:30,964 --> 00:02:31,798 Ya. 35 00:02:31,881 --> 00:02:32,881 Genz. 36 00:02:33,714 --> 00:02:36,339 Cuba cari nombor telefon pemiliknya. 37 00:02:41,131 --> 00:02:42,506 Genz, awak nak ikut? 38 00:02:45,631 --> 00:02:47,256 Pemiliknya tak berdaftar. 39 00:02:47,339 --> 00:02:52,464 Ini mungkin pokok yang betul, tapi saya rasa ini rumah tinggalan. 40 00:02:52,548 --> 00:02:56,339 Ia bukan rumah tinggalan. Kamera itu nampak baru. 41 00:03:00,548 --> 00:03:02,339 Ada komputer riba. 42 00:03:39,214 --> 00:03:41,173 Naia? 43 00:03:43,673 --> 00:03:45,048 Mana awak jumpa? 44 00:03:45,131 --> 00:03:47,381 Ia berada di bawah pokok di sana. 45 00:04:18,256 --> 00:04:19,089 Helo? 46 00:04:20,839 --> 00:04:21,673 Polis! 47 00:04:29,464 --> 00:04:30,298 Helo? 48 00:05:20,548 --> 00:05:23,006 Genz, ini peralatan pengesan kita. 49 00:05:24,423 --> 00:05:25,464 POLIS 50 00:05:25,548 --> 00:05:26,423 Apa semua ini? 51 00:05:28,881 --> 00:05:30,548 Kenapa ia ada di sini? 52 00:05:33,339 --> 00:05:34,756 Gambar-gambar kita. 53 00:05:35,798 --> 00:05:38,339 Hubungi Nylander. Panggil unit kita ke sini. 54 00:05:40,089 --> 00:05:42,006 Mungkin ada kesan Kristine. 55 00:05:43,381 --> 00:05:44,631 Genz, hubungi mereka. 56 00:05:46,381 --> 00:05:47,339 Saya ada tetamu. 57 00:05:47,423 --> 00:05:50,131 Orang lain tak diperlukan. Dah terlalu ramai. 58 00:05:58,006 --> 00:06:01,631 Saya tahu saya tak patut gunakan buah berangan dari sini 59 00:06:02,798 --> 00:06:04,506 tapi ia perlu digunakan. 60 00:06:04,589 --> 00:06:05,423 Awak faham? 61 00:06:13,298 --> 00:06:14,131 Genz... 62 00:06:16,048 --> 00:06:18,381 Beritahu saya awak tak bunuh mereka! 63 00:06:21,673 --> 00:06:23,964 - Tolonglah beritahu saya. - Ya. 64 00:06:25,256 --> 00:06:27,506 Awak perlu fahami perkara lain. 65 00:06:29,798 --> 00:06:32,798 - Serahkan senjata awak. - Tiada. Ia dalam kereta. 66 00:06:34,214 --> 00:06:35,089 Baring. 67 00:06:36,798 --> 00:06:38,214 Angkat tangan. Sekarang. 68 00:06:44,214 --> 00:06:45,048 Tidak! 69 00:07:03,256 --> 00:07:05,631 Saya dah cakap awak patut balik. 70 00:07:06,839 --> 00:07:08,298 Saya dah cakap! 71 00:07:15,089 --> 00:07:18,339 {\an8}SEBUAH SIRI NETFLIX 72 00:07:58,089 --> 00:08:00,006 Setakat ini, polis tiada komen 73 00:08:00,089 --> 00:08:02,839 tentang pencarian menteri sosial, Rosa Hartung, 74 00:08:02,923 --> 00:08:05,339 yang baru diumumkan sebentar tadi. 75 00:08:05,423 --> 00:08:07,673 Menurut sumber polis awanama, 76 00:08:07,756 --> 00:08:10,381 nyawa menteri itu berada dalam bahaya. 77 00:08:10,464 --> 00:08:15,131 Polis dan bahagian perisik sedang berusaha bersungguh-sungguh 78 00:08:15,214 --> 00:08:16,964 untuk mencari menteri itu. 79 00:08:17,048 --> 00:08:20,256 Pencarian Rosa Hartung berlaku cuma beberapa hari 80 00:08:20,339 --> 00:08:23,006 selepas kes "Lelaki Berangan" ditutup. 81 00:08:23,089 --> 00:08:25,964 Kes itu menimbulkan spekulasi jika anaknya, 82 00:08:26,048 --> 00:08:29,131 Kristine Hartung yang berusia 12 tahun, masih hidup. 83 00:08:29,214 --> 00:08:31,423 Maaf, tapi boleh saya tanya sesuatu? 84 00:08:36,089 --> 00:08:38,381 - Maaf. - Sebuah Citroën DS7. 85 00:08:40,631 --> 00:08:42,464 Boleh saya tanya sesuatu? 86 00:08:42,548 --> 00:08:43,756 Ambillah. 87 00:08:43,839 --> 00:08:47,631 Beritahu Nylander pihak atasan mahukan taklimat sekarang. 88 00:08:47,714 --> 00:08:49,881 Helo? Saya nak tanya sesuatu. 89 00:08:49,964 --> 00:08:53,339 - Maaf, tunggu sebentar. - Tak. Saya tak boleh tunggu! 90 00:08:53,423 --> 00:08:56,756 - Kamu yang suruh kami datang. - Saya minta maaf. 91 00:08:57,548 --> 00:08:58,756 Terima kasih datang. 92 00:08:59,673 --> 00:09:01,006 Mari sini. 93 00:09:05,173 --> 00:09:08,339 - Kamu jumpa apa-apa? - Tiada benda penting di sini. 94 00:09:08,423 --> 00:09:11,964 Ada rancangan tindakan kes Jessie Kvium dan laporan jejak 95 00:09:12,048 --> 00:09:15,089 yang dia telah gunakan untuk cari Rasouli dan Skans. 96 00:09:15,173 --> 00:09:17,256 Ada gambar rakaman kamera litar. 97 00:09:17,339 --> 00:09:18,256 Gambar apa? 98 00:09:18,339 --> 00:09:20,798 Awak dan awak dengan Thulin. 99 00:09:20,881 --> 00:09:22,423 Bos, awak perlu lihat ini. 100 00:09:22,506 --> 00:09:25,423 Mereka baru berikan saya gambar budak perempuan. 101 00:09:25,506 --> 00:09:27,048 Ia dijadikan penanda buku. 102 00:09:27,131 --> 00:09:29,006 - Kristine? - Ini gambar lama. 103 00:09:29,089 --> 00:09:31,756 Itu pasti kembarnya, Astrid. 104 00:09:31,839 --> 00:09:34,464 Bukan kita saja yang diawasinya. 105 00:09:34,548 --> 00:09:36,339 Ada satu imej di sini. 106 00:09:36,423 --> 00:09:38,548 Kami tak dapat sambungkan internet. 107 00:09:38,631 --> 00:09:41,339 - Mungkin dapur di kotej? - Apa awak nampak? 108 00:09:42,006 --> 00:09:43,839 Ada surat khabar di atas meja. 109 00:09:43,923 --> 00:09:47,256 Surat khabar apa? Akhbar tempatan? 110 00:09:48,214 --> 00:09:49,089 Jerman. 111 00:09:49,173 --> 00:09:51,006 - Jerman? - Ya. 112 00:09:53,131 --> 00:09:56,548 Hantar maklumat yang awak ada. Mungkin mereka ke Germany. 113 00:09:56,631 --> 00:09:58,923 Baiklah. Saya pergi dulu. 114 00:09:59,006 --> 00:10:02,089 Steen Hartung ada di sini. Saya nak cakap dengan dia. 115 00:10:02,173 --> 00:10:03,714 Mungkin ada maklumat baru. 116 00:10:15,298 --> 00:10:19,131 Ini Naia Thulin. Saya tak boleh jawab sekarang. 117 00:10:19,714 --> 00:10:21,381 Dia masih tak jawab? 118 00:10:23,256 --> 00:10:24,089 Tidak. 119 00:10:26,214 --> 00:10:27,214 Tapi... 120 00:10:27,923 --> 00:10:30,589 Dia akan telefon kita secepat mungkin. 121 00:10:30,673 --> 00:10:32,881 Mari kita beli bahan makan malam. 122 00:10:33,464 --> 00:10:35,839 Kita akan makan kari bebola daging. 123 00:10:35,923 --> 00:10:38,339 Selepas itu kita akan sertai budak lain. 124 00:10:40,131 --> 00:10:41,131 Okey? 125 00:10:42,589 --> 00:10:43,589 Dengar sini, Le. 126 00:10:45,298 --> 00:10:49,506 Datuk tahu ini disebabkan kes ibu. Jika tidak, dia pasti ada di sini. 127 00:10:51,714 --> 00:10:52,964 Dia sayangkan awak. 128 00:10:54,548 --> 00:10:57,548 Boleh telefon lelaki yang warna matanya berbeza itu? 129 00:11:00,339 --> 00:11:01,381 Siapa dia? 130 00:11:15,214 --> 00:11:16,631 HECTOR MALOT NOBODY'S BOY 131 00:11:20,214 --> 00:11:21,756 Ya, saya dah terima. 132 00:11:22,339 --> 00:11:24,006 Helo. 133 00:11:24,089 --> 00:11:26,923 Maaf mengganggu. Nama saya Aksel. 134 00:11:27,006 --> 00:11:33,048 Saya ayah angkat Naia dan datuk Le. Awak pasti kenal saya. 135 00:11:33,131 --> 00:11:33,964 Benar. 136 00:11:34,048 --> 00:11:38,631 Saya dan Le sedang cuba hubungi ibunya. 137 00:11:38,714 --> 00:11:41,131 Tapi dia tak angkat, jadi... 138 00:11:41,214 --> 00:11:44,881 Saya nak minta awak bercakap dengan Le sebentar. 139 00:11:45,631 --> 00:11:48,756 Saya harap awak fikir baik-baik. 140 00:11:49,256 --> 00:11:50,173 Ya. 141 00:11:50,839 --> 00:11:52,048 Bagus. Terima kasih. 142 00:11:52,589 --> 00:11:54,006 - Nah. - Terima kasih. 143 00:11:54,923 --> 00:11:57,714 - Saya nak bercakap dengan awak. - Hai Le. 144 00:11:58,839 --> 00:12:03,839 Ada perkara penting saya nak beritahu ibu saya. 145 00:12:03,923 --> 00:12:06,131 Dia tak jawab. Awak tahu dia di mana? 146 00:12:06,214 --> 00:12:08,839 Sekarang saya tak tahu, tapi... 147 00:12:10,048 --> 00:12:12,798 Saya akan beritahu dia yang awak telefon dia. 148 00:12:12,881 --> 00:12:14,881 Beritahu dia tak apa. 149 00:12:15,923 --> 00:12:16,881 Tak apa? 150 00:12:17,506 --> 00:12:19,381 Tolong beritahu dia tak apa. 151 00:12:20,589 --> 00:12:21,589 Tak apa? 152 00:12:23,631 --> 00:12:27,756 Datuk cakap saya perlu letak telefon, boleh awak sampaikan pesanan itu? 153 00:12:32,214 --> 00:12:33,048 Helo? 154 00:12:34,756 --> 00:12:36,381 Awak nak tahu, Le? 155 00:12:37,923 --> 00:12:39,714 Saya akan cari ibu awak. 156 00:12:39,798 --> 00:12:42,548 Awak boleh beritahu dia sendiri. Awak setuju? 157 00:12:43,173 --> 00:12:44,423 Okey, terima kasih. 158 00:13:09,839 --> 00:13:13,631 LADANG BUAH BERANGAN 159 00:13:26,006 --> 00:13:26,923 Saya tak tahu! 160 00:13:27,006 --> 00:13:32,881 Pembantu menteri, Liv, beritahu kami Rosa jumpa kes lama itu dan terus pergi. 161 00:13:32,964 --> 00:13:34,298 Dia tak cakap apa-apa. 162 00:13:34,381 --> 00:13:37,256 - Ke mana dia pergi? - Apa yang berlaku? 163 00:13:40,589 --> 00:13:42,173 Saya nak tunjukkan gambar. 164 00:13:44,131 --> 00:13:45,464 Awak pernah lihat dia? 165 00:13:45,964 --> 00:13:49,381 Namanya Simon Genz dan dia ketua forensik kami. 166 00:13:50,089 --> 00:13:51,339 Saya tak kenal dia. 167 00:13:51,423 --> 00:13:53,923 Apa kaitannya? Dia polis, bukan? 168 00:13:54,006 --> 00:13:56,339 Pernah dengar nama Toke Bering? 169 00:13:56,423 --> 00:14:00,173 - Rosa pernah sebut nama Toke Bering? - Saya tak tahu apa-apa. 170 00:14:00,256 --> 00:14:02,756 Saya cuma nampak Gustav berdiri 171 00:14:02,839 --> 00:14:04,756 di ruang tamu dengan hiasan itu. 172 00:14:04,839 --> 00:14:07,048 Dia pasti boleh dicari dengan mudah. 173 00:14:07,131 --> 00:14:10,631 - Kamu ada penjejak, pengawasan... - Telefonnya dipadamkan. 174 00:14:10,714 --> 00:14:12,798 Kami tak boleh jejak isyaratnya. 175 00:14:12,881 --> 00:14:15,881 Tapi kami sedang berusaha bersungguh-sungguh. 176 00:14:17,173 --> 00:14:21,881 Kementerian Keadilan dah tahu. Bahagian perisik juga sedang cari dia. 177 00:14:25,839 --> 00:14:27,756 Apa yang dia pakai hari ini? 178 00:14:31,006 --> 00:14:32,048 - Steen. - Ayah? 179 00:14:34,089 --> 00:14:36,006 Dia tanya tentang pakaian ibu. 180 00:14:36,964 --> 00:14:38,089 Dia pakai apa? 181 00:14:39,839 --> 00:14:41,839 Ibu pakai... 182 00:14:44,756 --> 00:14:46,464 Dia pakai seluar kelabu. 183 00:14:46,548 --> 00:14:49,173 - Dia selalu pakai di rumah. - Seluar peluh? 184 00:14:49,714 --> 00:14:52,089 - Ya. - Bajunya pula? 185 00:14:55,756 --> 00:14:56,589 Warna coklat. 186 00:14:57,089 --> 00:14:59,006 Baju sejuk warna coklat. 187 00:14:59,089 --> 00:15:01,339 - Dan kasut sukan. - Terima kasih. 188 00:15:04,964 --> 00:15:06,423 Saya akan kembali nanti. 189 00:15:20,673 --> 00:15:22,589 Ayah, mereka berjaya jumpa saya. 190 00:15:58,881 --> 00:15:59,923 Helo? 191 00:16:01,923 --> 00:16:02,756 Kristine? 192 00:16:07,423 --> 00:16:08,256 Toke? 193 00:16:10,298 --> 00:16:11,381 Hai Rosa. 194 00:16:16,173 --> 00:16:17,048 Di mana dia? 195 00:16:18,548 --> 00:16:19,756 Dia masih hidup? 196 00:16:25,381 --> 00:16:26,214 Masuklah. 197 00:16:39,423 --> 00:16:40,631 Kristine? 198 00:16:41,881 --> 00:16:43,256 Kristine, awak di sini? 199 00:16:44,214 --> 00:16:45,048 Ini ibu. 200 00:16:48,089 --> 00:16:49,464 Kristine, awak di sini? 201 00:16:50,423 --> 00:16:54,006 Saya beli rumah ini semasa awak mula muncul dalam media. 202 00:16:54,089 --> 00:16:55,464 Kristine, ini ibu. 203 00:16:56,173 --> 00:16:58,464 Awak baru jadi menteri sosial. 204 00:16:59,423 --> 00:17:01,214 Ia sangat ironik! 205 00:17:01,298 --> 00:17:03,964 Awak tersenyum mewakili kanak-kanak. 206 00:17:15,173 --> 00:17:17,548 Nasib baik tempat ini masih tak berubah. 207 00:17:25,589 --> 00:17:30,006 Ada ruang tamu di mana ayah angkat saya selalu menonton sukan di televisyen. 208 00:17:30,923 --> 00:17:32,173 Atau apa saja. 209 00:17:36,048 --> 00:17:37,089 Dapur. 210 00:17:37,173 --> 00:17:41,714 Ibu angkat saya selalu ada di dapur. Ia bilik kegemaran keluarga mereka. 211 00:17:41,798 --> 00:17:43,173 Mereka selalu di sana. 212 00:17:47,423 --> 00:17:48,298 Toke. 213 00:17:49,673 --> 00:17:50,881 Itu tandas. 214 00:17:55,089 --> 00:17:57,381 Ibu angkat saya suka mandi lama-lama. 215 00:17:57,464 --> 00:18:00,298 Dia dah lahirkan dua anak, jadi dia selalu letih. 216 00:18:00,381 --> 00:18:01,964 Dia perlu banyak berehat. 217 00:18:02,048 --> 00:18:05,214 Benar. Dulu saya menipu. Saya tak tahu apa saya buat. 218 00:18:05,298 --> 00:18:06,131 Tapi... 219 00:18:08,506 --> 00:18:09,839 Awak tahu. 220 00:18:11,131 --> 00:18:14,381 - Awak tahu apa yang awak buat. - Saya yang bersalah. 221 00:18:15,256 --> 00:18:16,756 Nak tengok bilik makan? 222 00:18:16,839 --> 00:18:18,714 Kami jarang gunakannya. 223 00:18:18,798 --> 00:18:21,714 Cuma jika ada tetamu. Hari ini kita ada tetamu. 224 00:18:33,548 --> 00:18:34,631 Pergilah duduk. 225 00:18:36,631 --> 00:18:37,839 Ayuh, duduklah. 226 00:18:50,673 --> 00:18:51,631 Duduk di sana. 227 00:18:53,589 --> 00:18:57,006 Saya dah jemput adik saya, tapi dia tak boleh datang. 228 00:18:57,089 --> 00:18:58,798 Tapi Naia boleh, jadi... 229 00:19:01,423 --> 00:19:02,964 Toke, tolonglah. 230 00:19:03,673 --> 00:19:05,131 Di mana Kristine? 231 00:19:05,839 --> 00:19:08,506 Mari kita buat apa yang kita selalu buat dulu. 232 00:19:09,173 --> 00:19:10,964 Duduk dan berseronok. 233 00:19:11,714 --> 00:19:13,339 Kita akan berbual dan… 234 00:19:15,381 --> 00:19:17,714 Awak nak buat keluarga. Awak ingat tak? 235 00:19:19,506 --> 00:19:20,339 Keluarga. 236 00:19:21,798 --> 00:19:23,589 Nah. Ambil buah berangan ini. 237 00:19:24,214 --> 00:19:27,881 Mari kita lihat. Ini cantik. Ini juga cantik. 238 00:19:30,423 --> 00:19:34,048 Awak perlu gerudi ia masuk, bukan cucuk. 239 00:19:37,048 --> 00:19:39,339 Awak yang bunuh mereka semua? 240 00:19:39,423 --> 00:19:40,839 Disebabkan saya? 241 00:19:41,339 --> 00:19:44,631 Tak, saya selamatkan budak-budak itu. 242 00:19:45,673 --> 00:19:48,881 Hidup mereka lebih baik tanpa ibu mereka yang tak guna. 243 00:19:50,131 --> 00:19:51,339 Ayuh. 244 00:19:52,048 --> 00:19:53,089 Hei! 245 00:19:56,631 --> 00:19:57,839 Saya tak faham. 246 00:19:59,381 --> 00:20:00,839 Dan saya tak peduli. 247 00:20:00,923 --> 00:20:03,423 Di mana anak saya? Beritahu saya! 248 00:20:03,506 --> 00:20:05,173 Atau awak akan tikam saya? 249 00:20:06,548 --> 00:20:08,839 Awak takkan tahu dia di mana. 250 00:20:08,923 --> 00:20:10,881 - Awak nak tikam? - Beritahu saya! 251 00:20:12,006 --> 00:20:13,714 Awak dah merosakkan suasana. 252 00:20:13,798 --> 00:20:15,298 Mari kita menyanyi, okey? 253 00:20:16,714 --> 00:20:22,006 Awak tak pandai menyanyi, tapi kita boleh menyanyi "Lelaki Berangan". Ingat tak? 254 00:20:22,506 --> 00:20:23,339 Lihat. 255 00:20:24,423 --> 00:20:26,714 Lelaki berangan 256 00:20:26,798 --> 00:20:29,881 Jemputlah masuk Lelaki berangan 257 00:20:29,964 --> 00:20:32,423 Jemputlah masuk... 258 00:20:33,173 --> 00:20:34,173 Hei! 259 00:20:34,256 --> 00:20:36,631 Kau ada buah berangan 260 00:20:38,256 --> 00:20:39,089 Kuat lagi! 261 00:20:39,173 --> 00:20:40,381 Untukku hari ini? 262 00:20:40,464 --> 00:20:42,131 Bagus. Teruskan. 263 00:20:43,089 --> 00:20:44,214 Terima kasih 264 00:20:44,298 --> 00:20:45,131 Sekali lagi. 265 00:20:45,214 --> 00:20:46,089 Bersama-sama. 266 00:20:46,173 --> 00:20:50,048 Lelaki berangan Jemputlah masuk 267 00:20:50,131 --> 00:20:52,339 Lelaki berangan 268 00:20:52,423 --> 00:20:54,589 - Kuat lagi. - Masuk... 269 00:20:54,673 --> 00:20:56,048 Kuat! Saya tak dengar. 270 00:20:56,131 --> 00:20:58,131 Kau ada buah berangan... 271 00:21:03,506 --> 00:21:04,756 Dia pandai menyanyi. 272 00:21:05,256 --> 00:21:08,839 Sangat bagus. Ke mana ia pergi? 273 00:21:20,589 --> 00:21:21,423 Bertenang. 274 00:21:24,631 --> 00:21:28,006 Biar saya tunjukkan tempat tinggal saya dan adik saya. 275 00:21:35,006 --> 00:21:36,506 - Nylander. - Kenapa? 276 00:21:36,589 --> 00:21:38,298 - Awak dah jumpa? - Jumpa apa? 277 00:21:38,381 --> 00:21:40,423 Rumah yang ada akhbar Jerman itu. 278 00:21:40,964 --> 00:21:43,381 Kami tak boleh cari. Kami tiada petunjuk. 279 00:21:43,464 --> 00:21:44,798 Di mana awak? 280 00:21:44,881 --> 00:21:46,506 Saya masih berada di Møn. 281 00:21:47,423 --> 00:21:50,089 Saya ada idea, tapi saya tak jumpa tempatnya. 282 00:21:50,839 --> 00:21:52,048 Tempat apa? 283 00:21:53,798 --> 00:21:55,298 Nanti saya telefon awak. 284 00:21:55,381 --> 00:21:56,256 Hess. 285 00:21:57,131 --> 00:21:58,131 Hess! 286 00:22:34,423 --> 00:22:36,798 Saya terhutang budi kepada awak. 287 00:22:38,464 --> 00:22:41,214 Tanpa awak, saya takkan tahu tujuan hidup saya. 288 00:22:45,089 --> 00:22:46,048 Jadi, 289 00:22:46,131 --> 00:22:48,256 ada perkara yang baik, bukan? 290 00:22:50,589 --> 00:22:54,673 Jangan risau, awak mangsa terakhir. Saya akan buat yang terbaik. 291 00:22:54,756 --> 00:22:58,381 Saya cuma boleh nasihatkan awak untuk bertenang. 292 00:22:59,381 --> 00:23:03,173 Ingat yang semua ini ada tujuannya. 293 00:23:17,506 --> 00:23:19,089 Ya. Ada yang tak kena? 294 00:23:22,964 --> 00:23:25,631 Saya sibuk. Nanti saya telefon semula. 295 00:23:26,256 --> 00:23:29,298 Enaknya. Sudah tentu. Selamat tinggal. 296 00:23:37,131 --> 00:23:38,798 Mulakan dengan yang pertama. 297 00:24:01,589 --> 00:24:02,673 Thulin! 298 00:25:32,839 --> 00:25:34,381 Bagaimana awak jumpa kami? 299 00:25:35,589 --> 00:25:36,506 Beritahu saya! 300 00:25:37,881 --> 00:25:41,423 Penanda buku. Adik awak di tepi pokok berangan. 301 00:25:42,089 --> 00:25:43,173 Penanda buku saya? 302 00:25:45,006 --> 00:25:46,714 Siapa lagi tahu awak di sini? 303 00:25:47,464 --> 00:25:48,548 Tiada sesiapa. 304 00:26:00,006 --> 00:26:02,173 Benar. Nylander tahu. 305 00:26:03,298 --> 00:26:04,589 Saya terlupa. 306 00:26:10,256 --> 00:26:14,381 - Sejauh mana polis tempatan? - Sekurang-kurangnya 10 minit. 307 00:26:36,756 --> 00:26:41,214 Genz, awak takkan terlepas. Semua orang kenal awak. 308 00:26:42,298 --> 00:26:45,256 Thulin tiada kaitan dengannya. Dia tak bersalah. 309 00:26:46,423 --> 00:26:48,798 Saya tak peduli apa Rosa buat dulu. 310 00:26:48,881 --> 00:26:51,006 Bukan salah dia awak berada di sini. 311 00:26:52,089 --> 00:26:52,964 Benarkah? 312 00:26:53,048 --> 00:26:56,381 - Dia masih kecil! - Awak dah salah faham. 313 00:26:56,464 --> 00:26:59,131 - Itu salah dia! - Dia masih kecil! 314 00:26:59,214 --> 00:27:00,381 Diamlah! 315 00:27:00,464 --> 00:27:02,673 - Awak tak faham apa-apa. - Genz. 316 00:27:02,756 --> 00:27:07,256 Dia masih kecil. Cuma seorang budak! 317 00:27:15,048 --> 00:27:17,714 Bukankah isteri dan anak awak mati terbakar? 318 00:27:17,798 --> 00:27:19,589 Pergilah sertai mereka. 319 00:27:30,214 --> 00:27:32,506 Rosa. 320 00:27:33,339 --> 00:27:34,548 Ayuh. 321 00:27:36,089 --> 00:27:37,298 Ayuh. 322 00:28:12,964 --> 00:28:14,048 Tak guna! 323 00:28:43,964 --> 00:28:44,881 Kristine... 324 00:28:45,714 --> 00:28:47,589 Saya dengar dia cakap telefon. 325 00:29:01,298 --> 00:29:02,423 Genz! 326 00:29:03,214 --> 00:29:04,214 Genz! 327 00:30:04,214 --> 00:30:06,214 Pergi ke tepi! 328 00:30:12,381 --> 00:30:13,256 Ayuh! 329 00:30:18,256 --> 00:30:19,506 Ayuh, celaka! 330 00:30:30,673 --> 00:30:31,548 Ayuh! 331 00:30:37,673 --> 00:30:38,839 Mari sini! 332 00:30:38,923 --> 00:30:39,923 Rosa, ayuh. 333 00:30:46,756 --> 00:30:47,756 Ayuh. 334 00:31:25,381 --> 00:31:26,589 Tolak! 335 00:31:27,339 --> 00:31:30,381 Angkat tangan awak. Saya akan kembali. 336 00:31:59,631 --> 00:32:01,798 Saya agak kecewa dengan awak, Naia. 337 00:32:03,881 --> 00:32:09,339 Awak patut sokong perbuatan saya, bukan cuba untuk halang saya. 338 00:32:09,423 --> 00:32:10,756 Awak dengar tak? 339 00:32:13,839 --> 00:32:15,381 Tapi semuanya dah selesai. 340 00:32:16,673 --> 00:32:19,964 Kisah Lelaki Berangan akan jadi kisah turun-temurun. 341 00:32:22,256 --> 00:32:25,298 Saya perlu fikir apa saya nak buat kepada awak. 342 00:32:26,548 --> 00:32:27,506 Awak ada Le. 343 00:32:27,589 --> 00:32:29,506 Dia perlukan ibunya. 344 00:32:30,423 --> 00:32:31,506 Diam! 345 00:32:50,881 --> 00:32:52,589 - Bertenang. - Lepaskan! 346 00:33:08,589 --> 00:33:09,923 Lupakan sajalah! 347 00:33:10,006 --> 00:33:13,381 Berikan saya sebab untuk tidak bunuh awak. 348 00:33:13,464 --> 00:33:14,673 Genz! 349 00:33:16,798 --> 00:33:17,631 Keluarlah! 350 00:33:18,923 --> 00:33:20,423 Genz, keluar dari kereta! 351 00:33:20,506 --> 00:33:21,464 Hess! 352 00:33:22,464 --> 00:33:25,506 Cuba jangan... Apa semua ini? 353 00:33:26,673 --> 00:33:27,881 Jangan bergerak. 354 00:33:36,673 --> 00:33:38,298 Okey. Di mana Rosa? 355 00:33:38,964 --> 00:33:43,673 Dia selamat dan dia nak tahu apa yang awak buat kepada anaknya. 356 00:33:43,756 --> 00:33:45,339 - Tidak. - Ya. 357 00:33:45,423 --> 00:33:48,089 Gergaji awak bukan boleh potong tulang saja. 358 00:33:50,214 --> 00:33:51,214 Genz, sudahlah. 359 00:33:51,881 --> 00:33:54,256 - Diam. - Keluar dan angkat tangan. 360 00:33:54,339 --> 00:33:55,673 Diam! 361 00:34:36,881 --> 00:34:38,964 Thulin? 362 00:34:43,964 --> 00:34:45,214 Mari sini. 363 00:34:46,673 --> 00:34:47,839 Okey. 364 00:34:48,881 --> 00:34:50,089 Mari sini. 365 00:34:51,673 --> 00:34:53,048 Saya akan jaga awak. 366 00:34:54,423 --> 00:34:55,631 - Okey. - Ya. 367 00:34:58,173 --> 00:34:59,464 - Ya. - Okey. 368 00:35:01,464 --> 00:35:02,298 Ya. 369 00:35:02,839 --> 00:35:04,048 Saya akan jaga awak. 370 00:35:13,048 --> 00:35:14,256 Di mana dia? 371 00:35:15,173 --> 00:35:16,173 Di mana dia? 372 00:35:27,173 --> 00:35:28,256 Genz... 373 00:35:32,464 --> 00:35:33,464 Genz. 374 00:35:33,548 --> 00:35:34,798 Di mana Kristine? 375 00:35:35,839 --> 00:35:37,631 Genz, di mana Kristine? 376 00:35:39,881 --> 00:35:43,173 - Beritahu kami di mana dia. - Genz, ayuh. 377 00:35:43,256 --> 00:35:44,464 Di mana Kristine? 378 00:36:13,298 --> 00:36:14,131 Helo? 379 00:36:15,714 --> 00:36:17,048 Helo, Toke? 380 00:36:17,131 --> 00:36:18,131 Awak ada di sana? 381 00:36:19,423 --> 00:36:20,589 Saya takut. 382 00:36:22,673 --> 00:36:24,506 Awak cakap awak akan telefon... 383 00:36:49,881 --> 00:36:54,673 Pihak polis terkejut apabila mengetahui bahawa Simon Genz, 44 tahun 384 00:36:54,756 --> 00:36:57,756 merupakan pembunuh yang dipanggil "Lelaki Berangan". 385 00:36:58,464 --> 00:37:02,131 Genz dibunuh oleh polis ketika dia sedang ditangkap semalam. 386 00:37:02,214 --> 00:37:05,089 Dia juga merupakan ketua pusat forensik. 387 00:37:05,173 --> 00:37:09,131 Dia telah menyiasat pembunuhan yang dia sendiri lakukan. 388 00:37:09,798 --> 00:37:13,423 Polis sedang menyiasat jika Genz dalang di sebalik pembunuhan 389 00:37:13,506 --> 00:37:16,714 Kristine, anak kepada menteri sosial, Rosa Hartung. 390 00:37:16,798 --> 00:37:19,423 Dia didapati hilang pada tahun lalu. 391 00:37:19,506 --> 00:37:22,256 Rosa Hartung dibenarkan pulang pagi tadi... 392 00:37:25,506 --> 00:37:26,339 Awak sejuk? 393 00:37:27,881 --> 00:37:31,173 - Nak saya kuatkan haba? - Saya okey. Terima kasih. 394 00:37:36,798 --> 00:37:40,131 Nylander akan beritahu kita nanti. 395 00:37:41,173 --> 00:37:42,798 Dia dah jumpa polis Jerman. 396 00:37:43,756 --> 00:37:45,464 - Jadi... - Ya. 397 00:37:53,798 --> 00:37:58,089 Awak tahu yang dia mungkin dah mati. 398 00:38:00,798 --> 00:38:03,006 Itu pun jika kita berjaya menemuinya. 399 00:38:26,506 --> 00:38:27,506 Apa yang berlaku? 400 00:38:28,506 --> 00:38:31,798 Isyarat pangilan Genz malam tadi diterima oleh tiang 401 00:38:31,881 --> 00:38:34,173 sejam dari feri, di sempadan Poland. 402 00:38:34,256 --> 00:38:38,589 Mereka jumpa sebuah rumah di sana dan sedang buat sekatan jalan. 403 00:38:38,673 --> 00:38:42,131 - Tempat apa? - Ia berhampiran dengan sebuah kampung. 404 00:38:42,214 --> 00:38:45,298 Beberapa saksi mengenali gambaran kereta Genz. 405 00:38:45,381 --> 00:38:47,006 Dia selalu ke sana. 406 00:38:47,089 --> 00:38:50,964 Sejak dia beli rumah itu untuk adiknya. 407 00:38:57,048 --> 00:38:58,006 Mereka berkeras. 408 00:38:58,631 --> 00:39:01,756 Apabila saya menolak, menteri keadilan hubungi saya. 409 00:39:01,839 --> 00:39:05,131 - Kita tahu tak... - Tiada orang nampak budak di sana. 410 00:39:06,214 --> 00:39:08,964 Saksi cakap adiknya tinggal seorang diri. 411 00:39:09,048 --> 00:39:11,673 Kita tahu Genz sedang mengawasinya. 412 00:39:25,256 --> 00:39:28,048 STRATSUND GREIFSWAL - NEUBRANDENBURG 413 00:40:24,423 --> 00:40:28,756 Helo. Ada kerosakan air di sini? 414 00:40:29,464 --> 00:40:31,089 Saya tak tahu cakap Jerman. 415 00:40:32,464 --> 00:40:33,798 Astrid Bering? 416 00:40:41,256 --> 00:40:42,214 Lepaskan saya! 417 00:40:42,298 --> 00:40:43,631 Jangan bergerak! 418 00:40:43,714 --> 00:40:46,131 - Lepaskan saya. - Jangan bergerak! 419 00:40:46,214 --> 00:40:47,423 Lepaskan saya. 420 00:40:49,714 --> 00:40:52,256 Lepaskan dia. Dia tak boleh bernafas. 421 00:40:52,339 --> 00:40:54,339 Astrid, di mana Kristine? 422 00:40:55,423 --> 00:40:57,423 - Dia dah mati? - Ya. 423 00:40:59,381 --> 00:41:00,881 Di mana Kristine? 424 00:41:02,381 --> 00:41:04,214 Saya cuba jaga dia dengan baik. 425 00:41:18,131 --> 00:41:19,548 Di bawah. 426 00:41:29,006 --> 00:41:30,631 Ia terkunci. 427 00:41:42,423 --> 00:41:44,131 Kenapa tiada apa-apa berlaku? 428 00:41:57,339 --> 00:41:58,298 Kristine? 429 00:42:45,923 --> 00:42:49,006 Steen, saya tak tahan. Saya rasa kita patut pergi. 430 00:42:51,923 --> 00:42:53,339 - Buka kereta. - Sayang. 431 00:42:53,423 --> 00:42:55,964 - Sayang. - Saya tahu ada yang tak kena. 432 00:42:57,589 --> 00:42:58,506 Saya nak balik. 433 00:45:24,131 --> 00:45:25,964 - Selamat pagi. - Ibu. 434 00:45:48,089 --> 00:45:51,798 Perjanjian pengurusan dah ditandatangani dan semuanya dah sedia. 435 00:45:54,256 --> 00:45:57,464 - Jadi? Awak nak saya koyakkannya? - Silakan. 436 00:45:59,173 --> 00:46:02,923 Boleh awak jagakan rumah ini untuk saya? 437 00:46:03,006 --> 00:46:03,964 Sudah tentu. 438 00:46:09,006 --> 00:46:11,173 Saya tak boleh cakap tentang kerja, 439 00:46:11,256 --> 00:46:14,881 jadi Aksel ambil telefon daripada saya 440 00:46:15,548 --> 00:46:18,464 dan beritahu bos baru saya jika ia sangat penting 441 00:46:18,548 --> 00:46:20,756 - dia boleh hantar e-mel. - Ya, Tuhan. 442 00:46:22,464 --> 00:46:23,298 Awak pula? 443 00:46:23,923 --> 00:46:26,006 Selepas awak pergi ke Budapest? 444 00:46:26,089 --> 00:46:29,673 Bucharest. Saya akan ke bilik hotel, 445 00:46:29,756 --> 00:46:31,839 ada taklimat dan juga mesyuarat. 446 00:46:31,923 --> 00:46:35,464 Kami perlu tutup kes sebelum memulakan kes baru. 447 00:46:36,006 --> 00:46:36,839 Baiklah. 448 00:46:39,214 --> 00:46:40,673 - Baiklah. - Ya. 449 00:46:44,548 --> 00:46:47,048 - Selamat jalan. - Terima kasih. Kita... 450 00:46:49,381 --> 00:46:50,214 Jumpa lagi. 451 00:46:50,298 --> 00:46:52,298 Saya nak tahu jika... 452 00:46:55,756 --> 00:46:57,173 Apa awak sedang buat? 453 00:46:58,631 --> 00:46:59,631 Kita... 454 00:46:59,714 --> 00:47:01,339 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 455 00:47:01,423 --> 00:47:02,256 Selamat jalan. 456 00:47:02,339 --> 00:47:03,173 Terima kasih. 457 00:47:11,298 --> 00:47:12,131 Hess? 458 00:47:14,756 --> 00:47:16,714 Saya terlupa nak berikan sesuatu. 459 00:47:18,464 --> 00:47:19,548 Ini daripada Le. 460 00:47:21,548 --> 00:47:22,839 - Daripada Le? - Ya. 461 00:47:25,089 --> 00:47:27,464 - Ucap terima kasih kepadanya. - Baiklah. 462 00:47:28,173 --> 00:47:30,298 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 463 00:48:04,756 --> 00:48:08,631 Minggu depan, saya akan hubungi pihak berkuasa berkaitan pampasan. 464 00:48:08,714 --> 00:48:12,423 Disebabkan awak dipenjarakan atas kesalahan yang awak tak buat, 465 00:48:12,506 --> 00:48:15,756 jumlah pampasan itu pasti banyak. 466 00:48:15,839 --> 00:48:17,173 Kita tunggu dan lihat. 467 00:48:17,881 --> 00:48:19,381 Keadilan akan ditegakkan! 468 00:48:19,464 --> 00:48:20,423 Tahniah. 469 00:48:21,173 --> 00:48:22,256 Awak boleh pergi. 470 00:50:28,673 --> 00:50:31,048 Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali