1
00:00:42,173 --> 00:00:45,006
-Hess, we're inside.
-He's not there, right?
2
00:00:45,089 --> 00:00:48,214
No, it's all empty.
Check outdoor areas, the basement,
3
00:00:48,298 --> 00:00:51,381
the roof terrace, and with the neighbors.
Find him now!
4
00:00:51,464 --> 00:00:53,381
And Thulin? Has she been there?
5
00:00:53,464 --> 00:00:56,839
There are no signs of her,
but we'll check the CCTV footage.
6
00:00:56,923 --> 00:00:58,506
When did we last hear from her?
7
00:00:59,339 --> 00:01:02,756
She insisted on seeing Genz
at the forensics centre.
8
00:01:02,839 --> 00:01:07,256
They talked for two hours before
she voluntarily went with him to his car.
9
00:01:07,339 --> 00:01:08,464
Then they left.
10
00:01:08,548 --> 00:01:12,298
We found her cell phone
in his trash bin at the office.
11
00:01:12,381 --> 00:01:14,048
And the APB on his car?
12
00:01:14,131 --> 00:01:19,131
Nothing. Genz told his assistant
he was going to a conference in Esbjerg.
13
00:01:19,214 --> 00:01:21,256
But that
and so many other things were lies.
14
00:01:21,339 --> 00:01:25,256
He changed his name to Simon Genz
when he was 18 years old.
15
00:01:25,339 --> 00:01:28,131
Has Thulin's family heard from her?
16
00:01:28,214 --> 00:01:33,006
No. I spoke to the grandfather.
They were at a school event.
17
00:01:33,089 --> 00:01:35,714
She asked
a lot of questions about chestnuts.
18
00:01:35,798 --> 00:01:36,798
Chestnuts?
19
00:01:39,839 --> 00:01:43,506
Something in the apartment
has got to indicate where he's gone.
20
00:01:43,589 --> 00:01:47,173
Check the apartment,
phone, email, his debit card--
21
00:01:47,256 --> 00:01:49,964
Hess! Everyone's working on it.
22
00:01:50,048 --> 00:01:54,173
We're focusing on the Copenhagen area.
Places which Genz has had access to.
23
00:01:54,256 --> 00:01:57,048
Ferries and airports, of course.
We're doing everything we can.
24
00:01:58,464 --> 00:01:59,298
I know.
25
00:02:01,131 --> 00:02:02,631
I'll drive to Copenhagen now.
26
00:02:14,964 --> 00:02:16,631
No, I don't think it'll be late.
27
00:02:20,423 --> 00:02:21,548
Well, that's good.
28
00:02:22,714 --> 00:02:24,464
I'll see you later then.
29
00:02:25,839 --> 00:02:29,214
Yes, and remember
that today is a good day.
30
00:02:31,048 --> 00:02:32,798
-Yes.
-Genz!
31
00:02:33,756 --> 00:02:36,006
See if you can find
the owner's phone number.
32
00:02:41,131 --> 00:02:42,214
Genz, are you coming?
33
00:02:45,631 --> 00:02:47,256
The owner's not registered.
34
00:02:47,339 --> 00:02:52,464
It's probably the right type of tree,
but I think the place is abandoned.
35
00:02:52,548 --> 00:02:56,339
No, it's not quite abandoned.
The camera looks quite new.
36
00:03:00,589 --> 00:03:02,339
And there's a laptop.
37
00:03:43,589 --> 00:03:47,381
-Where'd you get that?
-It was under the planter over there.
38
00:04:20,839 --> 00:04:21,881
Police!
39
00:05:20,548 --> 00:05:23,006
Genz, this looks
like our tracking equipment.
40
00:05:24,423 --> 00:05:25,464
POLICE
41
00:05:28,839 --> 00:05:30,381
What the hell?
42
00:05:33,339 --> 00:05:34,589
And our photos.
43
00:05:35,798 --> 00:05:37,798
Call Nylander. We need units out here.
44
00:05:40,089 --> 00:05:42,006
There may be traces of Kristine here.
45
00:05:43,423 --> 00:05:44,714
Genz, are you calling?
46
00:05:46,423 --> 00:05:48,006
I'm expecting a guest.
47
00:05:48,089 --> 00:05:50,131
But no more people.
There's already too many.
48
00:05:58,006 --> 00:06:01,506
I knew it was risky
using the chestnuts from the farm, but…
49
00:06:02,798 --> 00:06:04,506
on the other hand, it had to be them.
50
00:06:13,298 --> 00:06:14,131
Genz…
51
00:06:16,048 --> 00:06:18,298
Tell me
you didn't kill all of those people.
52
00:06:21,673 --> 00:06:23,506
-Please tell me you didn't.
-I did.
53
00:06:25,256 --> 00:06:27,506
Sometimes you need to see
the bigger picture.
54
00:06:29,798 --> 00:06:32,798
-Give me your weapon.
-I don't have it. It's in the car.
55
00:06:34,214 --> 00:06:35,048
Lie down.
56
00:06:36,839 --> 00:06:38,089
Show me your hands. Now.
57
00:06:44,214 --> 00:06:45,048
No!
58
00:07:03,298 --> 00:07:05,381
I told you
you should have gone home.
59
00:07:06,839 --> 00:07:07,923
I told you.
60
00:07:50,839 --> 00:07:54,423
THE CHESTNUT MAN
61
00:07:58,298 --> 00:08:00,131
So far, the police offer no comment
62
00:08:00,214 --> 00:08:02,839
on the search
for social minister Rosa Hartung
63
00:08:02,923 --> 00:08:05,589
which was announced a short while ago.
64
00:08:05,673 --> 00:08:07,673
According to anonymous police sources,
65
00:08:07,756 --> 00:08:10,381
the life of the minister
is presumed to be in danger.
66
00:08:10,464 --> 00:08:15,131
Police and intelligence services
are using all of their resources
67
00:08:15,214 --> 00:08:16,964
to find the minister.
68
00:08:17,048 --> 00:08:20,256
The search for Rosa Hartung
comes just a few days
69
00:08:20,339 --> 00:08:23,006
after the so-called "Chestnut Man" case
was finally closed.
70
00:08:23,089 --> 00:08:25,964
The case led to speculation
as to whether the minister's daughter,
71
00:08:26,048 --> 00:08:29,131
12-year-old Kristine Hartung,
was still alive.
72
00:08:29,214 --> 00:08:31,256
I'm sorry, but can I ask you something?
73
00:08:36,089 --> 00:08:38,256
-Sorry.
-A Citroën DS7.
74
00:08:40,714 --> 00:08:41,923
Can I ask you something?
75
00:08:43,839 --> 00:08:47,631
Tell Nylander
that the brass wants a briefing ASAP.
76
00:08:47,714 --> 00:08:49,881
Hello? I need to ask you something.
77
00:08:49,964 --> 00:08:53,339
-Sorry, just a sec.
-No. No "just a sec."
78
00:08:53,423 --> 00:08:56,756
-You were the ones asking us to come.
-I'm so sorry.
79
00:08:57,548 --> 00:08:58,464
Thanks for coming.
80
00:08:59,673 --> 00:09:01,006
Let's go this way.
81
00:09:05,173 --> 00:09:06,173
Did you find anything?
82
00:09:06,256 --> 00:09:08,339
Nothing here of importance to him.
83
00:09:08,423 --> 00:09:11,964
There's the Jessie Kvium action plan
and the trace report,
84
00:09:12,048 --> 00:09:15,089
which he must have used to find
Rasouli and Skans before we did.
85
00:09:15,173 --> 00:09:17,256
There are some images from CCTV footage.
86
00:09:17,339 --> 00:09:18,256
What of?
87
00:09:18,339 --> 00:09:20,798
One of Thulin and one of you and Thulin.
88
00:09:20,881 --> 00:09:22,423
Boss, you need to see this.
89
00:09:22,506 --> 00:09:25,423
They just handed me
a photo of a little girl.
90
00:09:25,506 --> 00:09:26,839
It was used as a bookmark.
91
00:09:26,923 --> 00:09:29,006
-Of Kristine?
-No, it's an old photo.
92
00:09:29,089 --> 00:09:31,756
I'm guessing it's his twin sister Astrid.
93
00:09:31,839 --> 00:09:34,464
We're not the only ones
he's been surveilling.
94
00:09:34,548 --> 00:09:36,339
There's a frozen image here.
95
00:09:36,423 --> 00:09:38,548
We were unable to re-connect.
96
00:09:38,631 --> 00:09:41,339
-Maybe a kitchen in a cottage?
-What do you see?
97
00:09:41,964 --> 00:09:43,839
There are some newspapers on the table.
98
00:09:43,923 --> 00:09:47,256
Which newspapers? Local ones?
99
00:09:48,256 --> 00:09:49,089
German.
100
00:09:49,173 --> 00:09:51,006
-German?
-Yes.
101
00:09:53,131 --> 00:09:56,548
Send me everything you've got.
We need to check if they drove to Germany.
102
00:09:56,631 --> 00:09:58,881
I'm on it. I've got to go.
103
00:09:58,964 --> 00:10:01,673
Steen Hartung is at the station.
I need to talk to him.
104
00:10:02,173 --> 00:10:03,673
Maybe I'll learn something new.
105
00:10:15,381 --> 00:10:16,756
You've reached Naia Thulin.
106
00:10:16,839 --> 00:10:19,048
I can't come to the phone right now.
107
00:10:19,714 --> 00:10:21,131
Is she still not picking up?
108
00:10:23,256 --> 00:10:24,089
No.
109
00:10:26,214 --> 00:10:27,048
But…
110
00:10:27,839 --> 00:10:30,048
She'll call us as soon as she can.
111
00:10:30,673 --> 00:10:32,964
Let's go shopping for dinner.
112
00:10:33,548 --> 00:10:35,839
We're having curried meatballs.
113
00:10:35,923 --> 00:10:38,548
Then we'll go trick or treating
with the others.
114
00:10:42,631 --> 00:10:43,506
Listen up, Le.
115
00:10:45,298 --> 00:10:47,673
I'm sure it's just her case delaying her.
116
00:10:47,756 --> 00:10:49,464
Otherwise, she'd be here with you.
117
00:10:51,714 --> 00:10:52,631
She loves you.
118
00:10:54,548 --> 00:10:57,131
Can we call the man
with the different colored eyes?
119
00:11:00,381 --> 00:11:01,381
Who's that?
120
00:11:20,214 --> 00:11:21,631
Yes, I received them.
121
00:11:22,339 --> 00:11:24,006
Hello.
122
00:11:24,089 --> 00:11:26,923
Sorry to disturb you. My name's Aksel.
123
00:11:27,006 --> 00:11:33,048
I'm Naia's foster dad and Le's grandpa.
I assume you've heard of me.
124
00:11:33,131 --> 00:11:33,964
I have.
125
00:11:34,048 --> 00:11:38,631
I'm here with Le
and we're trying to reach her mom.
126
00:11:38,714 --> 00:11:41,131
We haven't been able to, though, so…
127
00:11:41,214 --> 00:11:44,631
We were wondering if you might
be able to chat with Le for a minute.
128
00:11:45,631 --> 00:11:48,548
I'll assume
you'll think carefully right now.
129
00:11:50,839 --> 00:11:51,964
Great. Thank you.
130
00:11:52,589 --> 00:11:54,339
-Here you go.
-Thank you.
131
00:11:54,923 --> 00:11:57,506
-I'm the one who wants to talk to you.
-Hi, Le.
132
00:11:58,839 --> 00:12:03,923
It's just that there's something important
I want to say to my mom.
133
00:12:04,006 --> 00:12:06,131
She's not picking up.
Do you know where she is?
134
00:12:06,214 --> 00:12:08,839
No, not right now, but…
135
00:12:10,048 --> 00:12:12,798
When I see her,
I'll tell her that you'll call, okay?
136
00:12:12,881 --> 00:12:14,298
Just tell her it's okay.
137
00:12:15,923 --> 00:12:16,756
What's okay?
138
00:12:17,506 --> 00:12:19,214
Please just tell her it's okay.
139
00:12:20,589 --> 00:12:21,673
That it's okay?
140
00:12:23,631 --> 00:12:27,631
Grandpa says I need to hang up now,
so would you give her my message?
141
00:12:32,214 --> 00:12:33,048
Hello?
142
00:12:34,714 --> 00:12:36,214
You know what, Le? I…
143
00:12:37,923 --> 00:12:39,006
I'll find your mom.
144
00:12:39,798 --> 00:12:42,464
Then you can tell her yourself.
Is that a deal?
145
00:12:43,214 --> 00:12:44,423
Okay, thanks.
146
00:13:09,839 --> 00:13:13,631
THE CHESTNUT FARM
147
00:13:26,089 --> 00:13:28,923
I don't know anything.
The minister's PA, Liv,
148
00:13:29,006 --> 00:13:32,881
said Rosa found the old case and left.
149
00:13:32,964 --> 00:13:34,298
She didn't say a word.
150
00:13:34,381 --> 00:13:36,714
-Where did she go?
-What the hell is going on?
151
00:13:40,631 --> 00:13:42,173
Let me show you a picture.
152
00:13:44,131 --> 00:13:45,298
Have you seen this man?
153
00:13:45,964 --> 00:13:49,381
His name is Simon Genz
and he's head of forensics.
154
00:13:50,089 --> 00:13:51,423
I haven't seen him before.
155
00:13:51,506 --> 00:13:53,923
What's he got to do with it?
Isn't he a policeman?
156
00:13:54,006 --> 00:13:56,339
Does the name Toke Bering mean anything?
157
00:13:56,423 --> 00:14:00,173
-Did Rosa mention a Toke Bering?
-I don't know anything.
158
00:14:00,256 --> 00:14:03,464
All I know is that Gustav
was standing there with chestnut men
159
00:14:03,548 --> 00:14:04,756
in the living room.
160
00:14:04,839 --> 00:14:07,048
She can't be that hard to find.
161
00:14:07,131 --> 00:14:10,631
-You have towers and surveillance--
-Your wife's phone was switched off.
162
00:14:10,714 --> 00:14:12,798
We can't trace the signal from it.
163
00:14:12,881 --> 00:14:15,881
But I promise that we're doing
absolutely everything we can.
164
00:14:17,214 --> 00:14:18,714
I told the Ministry of Justice.
165
00:14:18,798 --> 00:14:21,881
We're working with intelligence services
and everyone's looking.
166
00:14:25,798 --> 00:14:27,756
Do you know what she was wearing today?
167
00:14:31,089 --> 00:14:32,131
-Steen.
-Dad?
168
00:14:34,089 --> 00:14:35,756
He's asking about Mom's clothes.
169
00:14:36,923 --> 00:14:38,006
What was she wearing?
170
00:14:39,839 --> 00:14:41,673
Mom was wearing…
171
00:14:44,756 --> 00:14:46,464
She was wearing gray trousers.
172
00:14:46,548 --> 00:14:49,048
-The ones she wears at home.
-The sweatpants?
173
00:14:49,714 --> 00:14:51,923
-Yes.
-And her top?
174
00:14:55,756 --> 00:14:56,589
Brown.
175
00:14:57,089 --> 00:14:59,006
A brown knitted jumper.
176
00:14:59,089 --> 00:15:01,339
-And sneakers.
-Thank you.
177
00:15:04,964 --> 00:15:06,381
I'll be back in a sec.
178
00:15:20,714 --> 00:15:22,214
Dad, they found me, remember?
179
00:16:16,256 --> 00:16:17,089
Where is she?
180
00:16:18,548 --> 00:16:19,423
Is she alive?
181
00:16:25,381 --> 00:16:26,214
Come on inside.
182
00:16:41,923 --> 00:16:43,089
Kristine, are you here?
183
00:16:44,173 --> 00:16:45,006
It's Mom.
184
00:16:48,089 --> 00:16:49,256
Kristine, are you here?
185
00:16:50,423 --> 00:16:54,006
I bought the place around the time
you popped up in the media.
186
00:16:54,089 --> 00:16:55,173
Kristine, it's Mom.
187
00:16:56,173 --> 00:16:58,048
You'd just been made social minister.
188
00:16:59,423 --> 00:17:01,298
Imagine the irony of that.
189
00:17:01,381 --> 00:17:03,881
There you were, smiling.
Speaking for the children.
190
00:17:15,089 --> 00:17:17,714
The good thing is
the place is still relatively unchanged.
191
00:17:25,589 --> 00:17:30,006
There's the living room
where my foster dad watched sports on TV.
192
00:17:30,881 --> 00:17:32,256
Or whatever he was watching.
193
00:17:36,048 --> 00:17:37,089
The kitchen.
194
00:17:37,173 --> 00:17:41,714
My foster mom spent a lot of time there.
It was the family's favorite room.
195
00:17:41,798 --> 00:17:43,131
They were always in there.
196
00:17:49,673 --> 00:17:50,839
That's the bathroom.
197
00:17:55,131 --> 00:17:57,381
My foster mom took a lot of long baths.
198
00:17:57,464 --> 00:18:00,298
She'd had two children, which was rough.
199
00:18:00,381 --> 00:18:01,964
She needed to relax a lot.
200
00:18:02,048 --> 00:18:05,214
You're right. I lied back then.
I didn't know what I was doing.
201
00:18:08,589 --> 00:18:09,839
Yes, you did.
202
00:18:11,131 --> 00:18:14,381
-You knew exactly what you were doing.
-You're angry at me.
203
00:18:15,298 --> 00:18:16,756
Want to see the dining room?
204
00:18:16,839 --> 00:18:18,714
We hardly ever used it.
205
00:18:18,798 --> 00:18:21,714
Only when we had company.
And we have company today.
206
00:18:33,506 --> 00:18:34,631
Go on and take a seat.
207
00:18:36,673 --> 00:18:37,923
Come on, sit down.
208
00:18:50,673 --> 00:18:51,631
You're sitting there.
209
00:18:53,631 --> 00:18:56,589
I'd have invited my sister,
but sadly, she couldn't make it.
210
00:18:57,089 --> 00:18:58,798
But Naia could, so…
211
00:19:01,631 --> 00:19:02,964
Toke, please.
212
00:19:03,673 --> 00:19:05,131
Please, where is Kristine?
213
00:19:05,839 --> 00:19:08,006
Let's just do what we did back then.
214
00:19:09,173 --> 00:19:10,964
We'll sit and have a nice time.
215
00:19:11,714 --> 00:19:13,339
We'll chat for a bit and…
216
00:19:15,506 --> 00:19:17,714
You wanted to make a family.
Do you remember?
217
00:19:19,506 --> 00:19:20,339
A family.
218
00:19:21,881 --> 00:19:23,506
Here. Have some chestnuts.
219
00:19:24,214 --> 00:19:25,048
Let's see.
220
00:19:25,131 --> 00:19:28,464
That one's nice, and that's nice.
221
00:19:30,423 --> 00:19:34,048
It's important to sort of drill,
don't stab it.
222
00:19:37,089 --> 00:19:39,339
So, you killed all those people?
223
00:19:39,423 --> 00:19:40,339
All because of me?
224
00:19:41,339 --> 00:19:44,423
No, I saved those children.
225
00:19:45,881 --> 00:19:48,881
They're much better off now
without their useless moms.
226
00:19:50,173 --> 00:19:51,339
Come on.
227
00:19:56,589 --> 00:19:57,839
I don't know what you want.
228
00:19:59,381 --> 00:20:00,298
And I don't care.
229
00:20:01,048 --> 00:20:03,423
Tell me where my daughter is. Tell me!
230
00:20:03,506 --> 00:20:05,173
Or you'll stab me with that?
231
00:20:06,548 --> 00:20:08,381
Then you'll never know where she is.
232
00:20:08,923 --> 00:20:10,589
-Will you?
-Tell me!
233
00:20:12,006 --> 00:20:13,714
You're ruining the mood.
234
00:20:13,798 --> 00:20:15,298
Let's sing a song, okay?
235
00:20:16,714 --> 00:20:20,714
You can't sing, of course,
but we could sing "Chestnut Man."
236
00:20:20,798 --> 00:20:21,881
Do you remember it?
237
00:20:22,506 --> 00:20:23,339
Look.
238
00:20:24,506 --> 00:20:26,714
Chestnut man
239
00:20:26,798 --> 00:20:29,881
Come on inside
Chestnut man
240
00:20:30,589 --> 00:20:32,423
Come on inside…
241
00:20:34,256 --> 00:20:36,631
Do you have some chestnuts
242
00:20:38,256 --> 00:20:39,089
Louder!
243
00:20:39,173 --> 00:20:40,381
For me today?
244
00:20:40,464 --> 00:20:41,714
That's great. Keep going.
245
00:20:43,173 --> 00:20:44,214
Thank you
246
00:20:44,298 --> 00:20:45,131
Again.
247
00:20:45,214 --> 00:20:46,089
Together.
248
00:20:46,173 --> 00:20:50,048
Chestnut man
Come on inside
249
00:20:50,131 --> 00:20:52,339
Chestnut man
250
00:20:52,423 --> 00:20:54,589
-Sing it louder.
-Inside…
251
00:20:54,673 --> 00:20:56,048
Louder! I can't hear you.
252
00:20:56,131 --> 00:20:58,131
Do you have some chestnuts…
253
00:21:03,506 --> 00:21:04,756
She's good, right?
254
00:21:05,256 --> 00:21:08,381
Surprisingly good.
Where the hell did that go?
255
00:21:20,589 --> 00:21:21,423
Calm down.
256
00:21:24,631 --> 00:21:27,923
Let me show you
where my sister and I lived.
257
00:21:35,006 --> 00:21:36,506
-Nylander.
-What's up?
258
00:21:36,589 --> 00:21:38,214
-Did you find it?
-Find what?
259
00:21:38,298 --> 00:21:40,214
The house. With the German newspapers.
260
00:21:41,006 --> 00:21:43,381
We can't find it.
We have no leads to follow.
261
00:21:43,464 --> 00:21:44,298
Where are you?
262
00:21:44,964 --> 00:21:46,173
I'm still on Møn.
263
00:21:47,423 --> 00:21:50,048
I had an idea,
but now I can't find the bloody place.
264
00:21:50,839 --> 00:21:51,881
What place?
265
00:21:53,964 --> 00:21:55,298
I'll call you in a minute.
266
00:21:55,381 --> 00:21:56,214
Hess.
267
00:21:57,131 --> 00:21:57,964
Hess!
268
00:22:34,423 --> 00:22:36,381
I owe you a great deal of thanks.
269
00:22:38,506 --> 00:22:41,214
If it weren't for you,
I'd never have found my calling.
270
00:22:45,173 --> 00:22:46,048
So,
271
00:22:46,131 --> 00:22:48,048
there's always a silver lining, right?
272
00:22:50,589 --> 00:22:53,756
Don't worry, you're the last one, Rosa.
I'll do my very best with you.
273
00:22:54,756 --> 00:22:58,298
My best piece of advice
is to relax as much as you can.
274
00:22:59,381 --> 00:23:03,048
Remember that all of this
serves a higher purpose.
275
00:23:17,506 --> 00:23:18,714
Yes. Is something wrong?
276
00:23:22,714 --> 00:23:25,423
I can't talk right now.
I'll call you back later.
277
00:23:26,256 --> 00:23:29,298
Well, that sounds great. Sure. Bye.
278
00:23:37,131 --> 00:23:38,631
Let's start on the first one.
279
00:24:01,589 --> 00:24:02,673
Thulin!
280
00:25:32,839 --> 00:25:34,298
How did you find this place?
281
00:25:35,631 --> 00:25:36,464
Tell me!
282
00:25:37,881 --> 00:25:41,089
The bookmark.
Your sister by the chestnut tree.
283
00:25:42,048 --> 00:25:42,881
My bookmark?
284
00:25:45,006 --> 00:25:46,464
Who else knows where you are?
285
00:25:47,298 --> 00:25:48,548
Nobody.
286
00:26:00,006 --> 00:26:02,173
That's right. Nylander knows.
287
00:26:03,298 --> 00:26:04,589
I forgot about that.
288
00:26:10,256 --> 00:26:14,381
-How far away are the local police?
-At least 10-12 minutes.
289
00:26:36,714 --> 00:26:41,214
Genz, you're not getting away with it.
Everybody knows who you are.
290
00:26:42,298 --> 00:26:45,256
Thulin has nothing to do with it.
She's innocent.
291
00:26:46,423 --> 00:26:48,798
And I don't give a shit
what Rosa did back then.
292
00:26:48,881 --> 00:26:51,006
It's not her fault you ended up here.
293
00:26:52,089 --> 00:26:54,214
-Isn't it?
-She was just a kid!
294
00:26:54,298 --> 00:26:56,381
She was… You misunderstand everything.
295
00:26:56,464 --> 00:26:59,131
-It was her fault.
-She was just a child.
296
00:26:59,214 --> 00:27:02,923
Shut your mouth!
You don't understand anything.
297
00:27:03,006 --> 00:27:04,964
She was a kid.
298
00:27:05,798 --> 00:27:06,964
Just a child!
299
00:27:15,048 --> 00:27:17,214
Didn't your wife and daughter
burn to death?
300
00:27:18,048 --> 00:27:19,589
Why don't you join them?
301
00:27:33,339 --> 00:27:34,214
Come on.
302
00:27:36,089 --> 00:27:36,964
Come on.
303
00:28:12,964 --> 00:28:13,798
Fuck!
304
00:28:43,964 --> 00:28:47,589
Kristine… I heard him on the phone.
305
00:29:01,298 --> 00:29:03,881
Genz!
306
00:30:04,339 --> 00:30:05,923
Move to the corner!
307
00:30:12,381 --> 00:30:13,256
Come on!
308
00:30:18,256 --> 00:30:19,506
Come on, goddammit!
309
00:30:30,673 --> 00:30:31,548
Come on!
310
00:30:37,673 --> 00:30:38,839
Come over here!
311
00:30:38,923 --> 00:30:39,923
Rosa, come on.
312
00:30:46,756 --> 00:30:47,631
Come.
313
00:31:25,881 --> 00:31:30,381
Push! Hold it above your heart.
I'll be back.
314
00:31:59,631 --> 00:32:01,798
I'm a bit disappointed in you, Naia.
315
00:32:03,881 --> 00:32:06,631
You should acknowledge what I've done
316
00:32:06,714 --> 00:32:09,339
rather than try to constantly stop me.
317
00:32:09,423 --> 00:32:10,423
Do you hear me?
318
00:32:13,839 --> 00:32:15,048
But now, it's all done.
319
00:32:16,673 --> 00:32:19,881
The story of the Chestnut Man
will live on for years to come.
320
00:32:22,256 --> 00:32:24,714
I just need to figure out
what to do with you first.
321
00:32:26,548 --> 00:32:28,881
You have Le, and she needs a mother.
322
00:32:30,423 --> 00:32:31,506
Shut up!
323
00:32:50,881 --> 00:32:52,589
Calm down.
324
00:33:08,631 --> 00:33:13,381
Forget it. Give me one good reason
not to give Le a much better life.
325
00:33:13,464 --> 00:33:14,339
Genz!
326
00:33:17,173 --> 00:33:18,339
Come on out!
327
00:33:18,923 --> 00:33:20,423
Genz, get out of the car!
328
00:33:20,506 --> 00:33:21,339
Hess!
329
00:33:22,464 --> 00:33:25,339
Try to… You're touching… What the fuck?
330
00:33:26,673 --> 00:33:27,673
Don't move.
331
00:33:36,714 --> 00:33:38,298
Okay. Where's Rosa?
332
00:33:38,964 --> 00:33:41,798
She's safe
and looking forward to finding out
333
00:33:41,881 --> 00:33:43,673
what you did with her daughter.
334
00:33:43,756 --> 00:33:45,548
-No.
-Yes.
335
00:33:45,631 --> 00:33:48,089
Your saw cuts more than bones,
you sick bastard.
336
00:33:50,381 --> 00:33:51,214
Genz, it's over.
337
00:33:51,881 --> 00:33:54,256
-Shut up.
-Come on out with your hands up!
338
00:33:54,339 --> 00:33:55,673
Shut up!
339
00:34:36,881 --> 00:34:38,964
Thulin?
340
00:34:43,964 --> 00:34:45,214
Come here.
341
00:34:46,673 --> 00:34:47,839
Okay.
342
00:34:48,881 --> 00:34:49,923
Come here.
343
00:34:51,673 --> 00:34:53,048
I've got you.
344
00:34:54,423 --> 00:34:55,631
Okay.
345
00:34:58,464 --> 00:34:59,339
Okay.
346
00:35:03,006 --> 00:35:04,048
I've got you.
347
00:35:13,048 --> 00:35:14,256
Where is he?
348
00:35:15,173 --> 00:35:16,089
Where is he?
349
00:35:27,173 --> 00:35:28,006
Genz…
350
00:35:32,589 --> 00:35:33,464
Genz.
351
00:35:33,548 --> 00:35:34,798
Where's Kristine?
352
00:35:35,839 --> 00:35:37,381
Genz, where's Kristine?
353
00:35:39,881 --> 00:35:43,173
-Tell us where she is.
-Genz, come on.
354
00:35:43,256 --> 00:35:44,298
Where's Kristine?
355
00:36:13,298 --> 00:36:14,131
Hello?
356
00:36:15,756 --> 00:36:17,714
Hello, Toke? Are you there?
357
00:36:19,423 --> 00:36:20,381
I don't like this.
358
00:36:22,673 --> 00:36:24,298
You promised you'd call as soon…
359
00:36:49,881 --> 00:36:54,673
The police were shocked to discover
that 44-year-old Simon Genz
360
00:36:54,756 --> 00:36:57,756
was the murderer
and the so-called "Chestnut Man."
361
00:36:58,464 --> 00:37:02,131
Genz, who was killed by the police when
they attempted to arrest him yesterday,
362
00:37:02,214 --> 00:37:05,089
had been head of the forensics centre.
363
00:37:05,173 --> 00:37:09,131
He also investigated the murders
he himself had committed.
364
00:37:09,839 --> 00:37:13,423
Police are now investigating whether Genz
was also behind the presumed murder
365
00:37:13,506 --> 00:37:16,714
of social minister
Rosa Hartung's daughter Kristine,
366
00:37:16,798 --> 00:37:19,423
who disappeared a year ago.
367
00:37:19,506 --> 00:37:22,423
Rosa Hartung was discharged
from the hospital this morning…
368
00:37:25,589 --> 00:37:29,089
Are you cold?
Do you want me to turn up the heat?
369
00:37:29,173 --> 00:37:31,048
No, I'm fine. Thanks.
370
00:37:36,798 --> 00:37:40,131
Nylander will brief us when we get there.
371
00:37:41,089 --> 00:37:42,798
He's speaking to the German police.
372
00:37:43,756 --> 00:37:44,798
So…
373
00:37:53,798 --> 00:37:58,006
You do know that it's highly unlikely
that she's alive.
374
00:38:00,839 --> 00:38:02,589
If we find her at all.
375
00:38:26,506 --> 00:38:27,339
What's the word?
376
00:38:28,506 --> 00:38:31,589
The call made to Genz' phone last night
was linked to a tower
377
00:38:31,673 --> 00:38:34,173
an hour from the ferry,
close to the Polish border.
378
00:38:34,256 --> 00:38:38,589
They've found the house down there
and set up road blocks.
379
00:38:38,673 --> 00:38:42,131
-What kind of place is it?
-We know it's close to a village.
380
00:38:42,214 --> 00:38:45,298
A couple of witnesses
recognized the description of Genz' car.
381
00:38:45,381 --> 00:38:47,006
He visited often this past year.
382
00:38:47,089 --> 00:38:50,964
So, ever since
he bought the house for his sister.
383
00:38:57,173 --> 00:38:58,006
They insisted.
384
00:38:58,631 --> 00:39:01,756
When I refused,
the minister of justice called me.
385
00:39:01,839 --> 00:39:03,173
Do we know if she--
386
00:39:03,256 --> 00:39:06,131
Nobody's seen a child near the house.
387
00:39:06,214 --> 00:39:08,964
Most witnesses say
the sister lives there alone.
388
00:39:09,048 --> 00:39:11,173
We know that Genz was surveilling her.
389
00:39:23,089 --> 00:39:26,631
…and campsite. Here's the weather report.
390
00:39:26,714 --> 00:39:33,214
Tomorrow's weather will be mixed,
clearing up on Wednesday and Thursday
391
00:39:33,298 --> 00:39:37,298
with sunny, dry weather.
The weather is brought to you by…
392
00:40:24,548 --> 00:40:25,381
Hello.
393
00:40:26,673 --> 00:40:28,756
Did you report water damage?
394
00:40:29,506 --> 00:40:31,089
I don't speak German.
395
00:40:32,464 --> 00:40:33,798
Astrid Bering?
396
00:40:41,256 --> 00:40:42,214
Let me go!
397
00:40:42,298 --> 00:40:43,631
Don't move!
398
00:40:43,714 --> 00:40:46,131
-Let me go.
-Don't move!
399
00:40:46,214 --> 00:40:47,423
Let me go.
400
00:40:49,714 --> 00:40:52,256
Let her go. She can't breathe.
401
00:40:52,339 --> 00:40:54,339
Astrid, where's Kristine?
402
00:40:55,506 --> 00:40:57,256
-Is he dead?
-Yes.
403
00:40:59,381 --> 00:41:00,714
Where's Kristine?
404
00:41:02,381 --> 00:41:04,214
Tell her parents I did what I could.
405
00:41:18,131 --> 00:41:19,423
Downstairs.
406
00:41:29,006 --> 00:41:29,923
It's locked.
407
00:41:42,423 --> 00:41:43,714
What's happening?
408
00:42:45,923 --> 00:42:48,673
Steen, I can't take it.
I think we should leave now.
409
00:42:51,923 --> 00:42:53,339
-Unlock the car.
-Honey.
410
00:42:53,423 --> 00:42:55,964
-Honey.
-I can feel something's wrong.
411
00:42:57,589 --> 00:42:58,506
I want to go home.
412
00:45:24,173 --> 00:45:25,964
-Good morning.
-Mom.
413
00:45:48,089 --> 00:45:51,298
The management agreement
is signed, and everything's ready.
414
00:45:54,339 --> 00:45:56,006
So? Do you want me to tear it up?
415
00:45:56,881 --> 00:45:57,714
Yes, please.
416
00:45:59,214 --> 00:46:02,423
Would you look after this for me?
417
00:46:03,006 --> 00:46:03,839
Of course.
418
00:46:09,006 --> 00:46:11,173
I promised Le
not to talk about work at home,
419
00:46:11,256 --> 00:46:14,881
so Aksel ended up taking the phone from me
420
00:46:15,548 --> 00:46:18,464
and telling my new boss
that if it was so goddamn important
421
00:46:18,548 --> 00:46:19,756
he could write an email.
422
00:46:19,839 --> 00:46:20,673
Wow.
423
00:46:22,548 --> 00:46:25,881
How about you?
You're off to Budapest and then what?
424
00:46:25,964 --> 00:46:29,673
It's Bucharest. Straight to a hotel room,
425
00:46:29,756 --> 00:46:31,839
then briefings and meetings
during the week.
426
00:46:31,923 --> 00:46:35,381
We need to close a case,
and then a new case will be waiting.
427
00:46:39,298 --> 00:46:40,673
-Well.
-Yes.
428
00:46:44,673 --> 00:46:47,006
-Safe travels.
-Thanks. We…
429
00:46:49,381 --> 00:46:50,214
See you.
430
00:46:50,298 --> 00:46:52,048
I was wondering if…
431
00:46:55,256 --> 00:46:56,673
What the hell are you doing?
432
00:46:58,631 --> 00:47:00,839
-We…
-See you.
433
00:47:01,423 --> 00:47:02,256
Safe travels.
434
00:47:02,339 --> 00:47:03,173
Thank you.
435
00:47:14,756 --> 00:47:16,381
I forgot to give you something.
436
00:47:18,464 --> 00:47:19,339
It's from Le.
437
00:47:21,589 --> 00:47:22,631
From Le?
438
00:47:25,089 --> 00:47:27,089
-Tell her I said thank you.
-I will.
439
00:47:28,173 --> 00:47:29,214
Bye.
440
00:48:04,756 --> 00:48:08,548
Next week, I'll contact the authorities
about a compensation claim.
441
00:48:08,631 --> 00:48:12,423
In light of all the time you served
for a crime you didn't commit,
442
00:48:12,506 --> 00:48:15,714
we should be looking
at a considerable amount.
443
00:48:15,798 --> 00:48:16,756
Let's wait and see.
444
00:48:17,881 --> 00:48:19,506
Justice will be served.
445
00:48:19,589 --> 00:48:20,423
Congratulations.
446
00:48:21,173 --> 00:48:22,089
You're free to go.
447
00:50:25,048 --> 00:50:30,048
Subtitle translation by:
Helle Kaiser-Nielsen and Harry Darkins