1 00:00:42,173 --> 00:00:45,006 -Hess, we're inside. -He's not there, right? 2 00:00:45,089 --> 00:00:48,214 No, it's all empty. Check outdoor areas, the basement, 3 00:00:48,298 --> 00:00:51,381 the roof terrace, and with the neighbors. Find him now! 4 00:00:51,464 --> 00:00:53,381 And Thulin? Has she been there? 5 00:00:53,464 --> 00:00:56,839 There are no signs of her, but we'll check the CCTV footage. 6 00:00:56,923 --> 00:00:58,506 When did we last hear from her? 7 00:00:59,339 --> 00:01:02,756 She insisted on seeing Genz at the forensics centre. 8 00:01:02,839 --> 00:01:07,256 They talked for two hours before she voluntarily went with him to his car. 9 00:01:07,339 --> 00:01:08,464 Then they left. 10 00:01:08,548 --> 00:01:12,298 We found her cell phone in his trash bin at the office. 11 00:01:12,381 --> 00:01:14,048 And the APB on his car? 12 00:01:14,131 --> 00:01:19,131 Nothing. Genz told his assistant he was going to a conference in Esbjerg. 13 00:01:19,214 --> 00:01:21,256 But that and so many other things were lies. 14 00:01:21,339 --> 00:01:25,256 He changed his name to Simon Genz when he was 18 years old. 15 00:01:25,339 --> 00:01:28,131 Has Thulin's family heard from her? 16 00:01:28,214 --> 00:01:33,006 No. I spoke to the grandfather. They were at a school event. 17 00:01:33,089 --> 00:01:35,714 She asked a lot of questions about chestnuts. 18 00:01:35,798 --> 00:01:36,798 Chestnuts? 19 00:01:39,839 --> 00:01:43,506 Something in the apartment has got to indicate where he's gone. 20 00:01:43,589 --> 00:01:47,173 Check the apartment, phone, email, his debit card-- 21 00:01:47,256 --> 00:01:49,964 Hess! Everyone's working on it. 22 00:01:50,048 --> 00:01:54,173 We're focusing on the Copenhagen area. Places which Genz has had access to. 23 00:01:54,256 --> 00:01:57,048 Ferries and airports, of course. We're doing everything we can. 24 00:01:58,464 --> 00:01:59,298 I know. 25 00:02:01,131 --> 00:02:02,631 I'll drive to Copenhagen now. 26 00:02:14,964 --> 00:02:16,631 No, I don't think it'll be late. 27 00:02:20,423 --> 00:02:21,548 Well, that's good. 28 00:02:22,714 --> 00:02:24,464 I'll see you later then. 29 00:02:25,839 --> 00:02:29,214 Yes, and remember that today is a good day. 30 00:02:31,048 --> 00:02:32,798 -Yes. -Genz! 31 00:02:33,756 --> 00:02:36,006 See if you can find the owner's phone number. 32 00:02:41,131 --> 00:02:42,214 Genz, are you coming? 33 00:02:45,631 --> 00:02:47,256 The owner's not registered. 34 00:02:47,339 --> 00:02:52,464 It's probably the right type of tree, but I think the place is abandoned. 35 00:02:52,548 --> 00:02:56,339 No, it's not quite abandoned. The camera looks quite new. 36 00:03:00,589 --> 00:03:02,339 And there's a laptop. 37 00:03:43,589 --> 00:03:47,381 -Where'd you get that? -It was under the planter over there. 38 00:04:20,839 --> 00:04:21,881 Police! 39 00:05:20,548 --> 00:05:23,006 Genz, this looks like our tracking equipment. 40 00:05:24,423 --> 00:05:25,464 POLICE 41 00:05:28,839 --> 00:05:30,381 What the hell? 42 00:05:33,339 --> 00:05:34,589 And our photos. 43 00:05:35,798 --> 00:05:37,798 Call Nylander. We need units out here. 44 00:05:40,089 --> 00:05:42,006 There may be traces of Kristine here. 45 00:05:43,423 --> 00:05:44,714 Genz, are you calling? 46 00:05:46,423 --> 00:05:48,006 I'm expecting a guest. 47 00:05:48,089 --> 00:05:50,131 But no more people. There's already too many. 48 00:05:58,006 --> 00:06:01,506 I knew it was risky using the chestnuts from the farm, but… 49 00:06:02,798 --> 00:06:04,506 on the other hand, it had to be them. 50 00:06:13,298 --> 00:06:14,131 Genz… 51 00:06:16,048 --> 00:06:18,298 Tell me you didn't kill all of those people. 52 00:06:21,673 --> 00:06:23,506 -Please tell me you didn't. -I did. 53 00:06:25,256 --> 00:06:27,506 Sometimes you need to see the bigger picture. 54 00:06:29,798 --> 00:06:32,798 -Give me your weapon. -I don't have it. It's in the car. 55 00:06:34,214 --> 00:06:35,048 Lie down. 56 00:06:36,839 --> 00:06:38,089 Show me your hands. Now. 57 00:06:44,214 --> 00:06:45,048 No! 58 00:07:03,298 --> 00:07:05,381 I told you you should have gone home. 59 00:07:06,839 --> 00:07:07,923 I told you. 60 00:07:50,839 --> 00:07:54,423 THE CHESTNUT MAN 61 00:07:58,298 --> 00:08:00,131 So far, the police offer no comment 62 00:08:00,214 --> 00:08:02,839 on the search for social minister Rosa Hartung 63 00:08:02,923 --> 00:08:05,589 which was announced a short while ago. 64 00:08:05,673 --> 00:08:07,673 According to anonymous police sources, 65 00:08:07,756 --> 00:08:10,381 the life of the minister is presumed to be in danger. 66 00:08:10,464 --> 00:08:15,131 Police and intelligence services are using all of their resources 67 00:08:15,214 --> 00:08:16,964 to find the minister. 68 00:08:17,048 --> 00:08:20,256 The search for Rosa Hartung comes just a few days 69 00:08:20,339 --> 00:08:23,006 after the so-called "Chestnut Man" case was finally closed. 70 00:08:23,089 --> 00:08:25,964 The case led to speculation as to whether the minister's daughter, 71 00:08:26,048 --> 00:08:29,131 12-year-old Kristine Hartung, was still alive. 72 00:08:29,214 --> 00:08:31,256 I'm sorry, but can I ask you something? 73 00:08:36,089 --> 00:08:38,256 -Sorry. -A Citroën DS7. 74 00:08:40,714 --> 00:08:41,923 Can I ask you something? 75 00:08:43,839 --> 00:08:47,631 Tell Nylander that the brass wants a briefing ASAP. 76 00:08:47,714 --> 00:08:49,881 Hello? I need to ask you something. 77 00:08:49,964 --> 00:08:53,339 -Sorry, just a sec. -No. No "just a sec." 78 00:08:53,423 --> 00:08:56,756 -You were the ones asking us to come. -I'm so sorry. 79 00:08:57,548 --> 00:08:58,464 Thanks for coming. 80 00:08:59,673 --> 00:09:01,006 Let's go this way. 81 00:09:05,173 --> 00:09:06,173 Did you find anything? 82 00:09:06,256 --> 00:09:08,339 Nothing here of importance to him. 83 00:09:08,423 --> 00:09:11,964 There's the Jessie Kvium action plan and the trace report, 84 00:09:12,048 --> 00:09:15,089 which he must have used to find Rasouli and Skans before we did. 85 00:09:15,173 --> 00:09:17,256 There are some images from CCTV footage. 86 00:09:17,339 --> 00:09:18,256 What of? 87 00:09:18,339 --> 00:09:20,798 One of Thulin and one of you and Thulin. 88 00:09:20,881 --> 00:09:22,423 Boss, you need to see this. 89 00:09:22,506 --> 00:09:25,423 They just handed me a photo of a little girl. 90 00:09:25,506 --> 00:09:26,839 It was used as a bookmark. 91 00:09:26,923 --> 00:09:29,006 -Of Kristine? -No, it's an old photo. 92 00:09:29,089 --> 00:09:31,756 I'm guessing it's his twin sister Astrid. 93 00:09:31,839 --> 00:09:34,464 We're not the only ones he's been surveilling. 94 00:09:34,548 --> 00:09:36,339 There's a frozen image here. 95 00:09:36,423 --> 00:09:38,548 We were unable to re-connect. 96 00:09:38,631 --> 00:09:41,339 -Maybe a kitchen in a cottage? -What do you see? 97 00:09:41,964 --> 00:09:43,839 There are some newspapers on the table. 98 00:09:43,923 --> 00:09:47,256 Which newspapers? Local ones? 99 00:09:48,256 --> 00:09:49,089 German. 100 00:09:49,173 --> 00:09:51,006 -German? -Yes. 101 00:09:53,131 --> 00:09:56,548 Send me everything you've got. We need to check if they drove to Germany. 102 00:09:56,631 --> 00:09:58,881 I'm on it. I've got to go. 103 00:09:58,964 --> 00:10:01,673 Steen Hartung is at the station. I need to talk to him. 104 00:10:02,173 --> 00:10:03,673 Maybe I'll learn something new. 105 00:10:15,381 --> 00:10:16,756 You've reached Naia Thulin. 106 00:10:16,839 --> 00:10:19,048 I can't come to the phone right now. 107 00:10:19,714 --> 00:10:21,131 Is she still not picking up? 108 00:10:23,256 --> 00:10:24,089 No. 109 00:10:26,214 --> 00:10:27,048 But… 110 00:10:27,839 --> 00:10:30,048 She'll call us as soon as she can. 111 00:10:30,673 --> 00:10:32,964 Let's go shopping for dinner. 112 00:10:33,548 --> 00:10:35,839 We're having curried meatballs. 113 00:10:35,923 --> 00:10:38,548 Then we'll go trick or treating with the others. 114 00:10:42,631 --> 00:10:43,506 Listen up, Le. 115 00:10:45,298 --> 00:10:47,673 I'm sure it's just her case delaying her. 116 00:10:47,756 --> 00:10:49,464 Otherwise, she'd be here with you. 117 00:10:51,714 --> 00:10:52,631 She loves you. 118 00:10:54,548 --> 00:10:57,131 Can we call the man with the different colored eyes? 119 00:11:00,381 --> 00:11:01,381 Who's that? 120 00:11:20,214 --> 00:11:21,631 Yes, I received them. 121 00:11:22,339 --> 00:11:24,006 Hello. 122 00:11:24,089 --> 00:11:26,923 Sorry to disturb you. My name's Aksel. 123 00:11:27,006 --> 00:11:33,048 I'm Naia's foster dad and Le's grandpa. I assume you've heard of me. 124 00:11:33,131 --> 00:11:33,964 I have. 125 00:11:34,048 --> 00:11:38,631 I'm here with Le and we're trying to reach her mom. 126 00:11:38,714 --> 00:11:41,131 We haven't been able to, though, so… 127 00:11:41,214 --> 00:11:44,631 We were wondering if you might be able to chat with Le for a minute. 128 00:11:45,631 --> 00:11:48,548 I'll assume you'll think carefully right now. 129 00:11:50,839 --> 00:11:51,964 Great. Thank you. 130 00:11:52,589 --> 00:11:54,339 -Here you go. -Thank you. 131 00:11:54,923 --> 00:11:57,506 -I'm the one who wants to talk to you. -Hi, Le. 132 00:11:58,839 --> 00:12:03,923 It's just that there's something important I want to say to my mom. 133 00:12:04,006 --> 00:12:06,131 She's not picking up. Do you know where she is? 134 00:12:06,214 --> 00:12:08,839 No, not right now, but… 135 00:12:10,048 --> 00:12:12,798 When I see her, I'll tell her that you'll call, okay? 136 00:12:12,881 --> 00:12:14,298 Just tell her it's okay. 137 00:12:15,923 --> 00:12:16,756 What's okay? 138 00:12:17,506 --> 00:12:19,214 Please just tell her it's okay. 139 00:12:20,589 --> 00:12:21,673 That it's okay? 140 00:12:23,631 --> 00:12:27,631 Grandpa says I need to hang up now, so would you give her my message? 141 00:12:32,214 --> 00:12:33,048 Hello? 142 00:12:34,714 --> 00:12:36,214 You know what, Le? I… 143 00:12:37,923 --> 00:12:39,006 I'll find your mom. 144 00:12:39,798 --> 00:12:42,464 Then you can tell her yourself. Is that a deal? 145 00:12:43,214 --> 00:12:44,423 Okay, thanks. 146 00:13:09,839 --> 00:13:13,631 THE CHESTNUT FARM 147 00:13:26,089 --> 00:13:28,923 I don't know anything. The minister's PA, Liv, 148 00:13:29,006 --> 00:13:32,881 said Rosa found the old case and left. 149 00:13:32,964 --> 00:13:34,298 She didn't say a word. 150 00:13:34,381 --> 00:13:36,714 -Where did she go? -What the hell is going on? 151 00:13:40,631 --> 00:13:42,173 Let me show you a picture. 152 00:13:44,131 --> 00:13:45,298 Have you seen this man? 153 00:13:45,964 --> 00:13:49,381 His name is Simon Genz and he's head of forensics. 154 00:13:50,089 --> 00:13:51,423 I haven't seen him before. 155 00:13:51,506 --> 00:13:53,923 What's he got to do with it? Isn't he a policeman? 156 00:13:54,006 --> 00:13:56,339 Does the name Toke Bering mean anything? 157 00:13:56,423 --> 00:14:00,173 -Did Rosa mention a Toke Bering? -I don't know anything. 158 00:14:00,256 --> 00:14:03,464 All I know is that Gustav was standing there with chestnut men 159 00:14:03,548 --> 00:14:04,756 in the living room. 160 00:14:04,839 --> 00:14:07,048 She can't be that hard to find. 161 00:14:07,131 --> 00:14:10,631 -You have towers and surveillance-- -Your wife's phone was switched off. 162 00:14:10,714 --> 00:14:12,798 We can't trace the signal from it. 163 00:14:12,881 --> 00:14:15,881 But I promise that we're doing absolutely everything we can. 164 00:14:17,214 --> 00:14:18,714 I told the Ministry of Justice. 165 00:14:18,798 --> 00:14:21,881 We're working with intelligence services and everyone's looking. 166 00:14:25,798 --> 00:14:27,756 Do you know what she was wearing today? 167 00:14:31,089 --> 00:14:32,131 -Steen. -Dad? 168 00:14:34,089 --> 00:14:35,756 He's asking about Mom's clothes. 169 00:14:36,923 --> 00:14:38,006 What was she wearing? 170 00:14:39,839 --> 00:14:41,673 Mom was wearing… 171 00:14:44,756 --> 00:14:46,464 She was wearing gray trousers. 172 00:14:46,548 --> 00:14:49,048 -The ones she wears at home. -The sweatpants? 173 00:14:49,714 --> 00:14:51,923 -Yes. -And her top? 174 00:14:55,756 --> 00:14:56,589 Brown. 175 00:14:57,089 --> 00:14:59,006 A brown knitted jumper. 176 00:14:59,089 --> 00:15:01,339 -And sneakers. -Thank you. 177 00:15:04,964 --> 00:15:06,381 I'll be back in a sec. 178 00:15:20,714 --> 00:15:22,214 Dad, they found me, remember? 179 00:16:16,256 --> 00:16:17,089 Where is she? 180 00:16:18,548 --> 00:16:19,423 Is she alive? 181 00:16:25,381 --> 00:16:26,214 Come on inside. 182 00:16:41,923 --> 00:16:43,089 Kristine, are you here? 183 00:16:44,173 --> 00:16:45,006 It's Mom. 184 00:16:48,089 --> 00:16:49,256 Kristine, are you here? 185 00:16:50,423 --> 00:16:54,006 I bought the place around the time you popped up in the media. 186 00:16:54,089 --> 00:16:55,173 Kristine, it's Mom. 187 00:16:56,173 --> 00:16:58,048 You'd just been made social minister. 188 00:16:59,423 --> 00:17:01,298 Imagine the irony of that. 189 00:17:01,381 --> 00:17:03,881 There you were, smiling. Speaking for the children. 190 00:17:15,089 --> 00:17:17,714 The good thing is the place is still relatively unchanged. 191 00:17:25,589 --> 00:17:30,006 There's the living room where my foster dad watched sports on TV. 192 00:17:30,881 --> 00:17:32,256 Or whatever he was watching. 193 00:17:36,048 --> 00:17:37,089 The kitchen. 194 00:17:37,173 --> 00:17:41,714 My foster mom spent a lot of time there. It was the family's favorite room. 195 00:17:41,798 --> 00:17:43,131 They were always in there. 196 00:17:49,673 --> 00:17:50,839 That's the bathroom. 197 00:17:55,131 --> 00:17:57,381 My foster mom took a lot of long baths. 198 00:17:57,464 --> 00:18:00,298 She'd had two children, which was rough. 199 00:18:00,381 --> 00:18:01,964 She needed to relax a lot. 200 00:18:02,048 --> 00:18:05,214 You're right. I lied back then. I didn't know what I was doing. 201 00:18:08,589 --> 00:18:09,839 Yes, you did. 202 00:18:11,131 --> 00:18:14,381 -You knew exactly what you were doing. -You're angry at me. 203 00:18:15,298 --> 00:18:16,756 Want to see the dining room? 204 00:18:16,839 --> 00:18:18,714 We hardly ever used it. 205 00:18:18,798 --> 00:18:21,714 Only when we had company. And we have company today. 206 00:18:33,506 --> 00:18:34,631 Go on and take a seat. 207 00:18:36,673 --> 00:18:37,923 Come on, sit down. 208 00:18:50,673 --> 00:18:51,631 You're sitting there. 209 00:18:53,631 --> 00:18:56,589 I'd have invited my sister, but sadly, she couldn't make it. 210 00:18:57,089 --> 00:18:58,798 But Naia could, so… 211 00:19:01,631 --> 00:19:02,964 Toke, please. 212 00:19:03,673 --> 00:19:05,131 Please, where is Kristine? 213 00:19:05,839 --> 00:19:08,006 Let's just do what we did back then. 214 00:19:09,173 --> 00:19:10,964 We'll sit and have a nice time. 215 00:19:11,714 --> 00:19:13,339 We'll chat for a bit and… 216 00:19:15,506 --> 00:19:17,714 You wanted to make a family. Do you remember? 217 00:19:19,506 --> 00:19:20,339 A family. 218 00:19:21,881 --> 00:19:23,506 Here. Have some chestnuts. 219 00:19:24,214 --> 00:19:25,048 Let's see. 220 00:19:25,131 --> 00:19:28,464 That one's nice, and that's nice. 221 00:19:30,423 --> 00:19:34,048 It's important to sort of drill, don't stab it. 222 00:19:37,089 --> 00:19:39,339 So, you killed all those people? 223 00:19:39,423 --> 00:19:40,339 All because of me? 224 00:19:41,339 --> 00:19:44,423 No, I saved those children. 225 00:19:45,881 --> 00:19:48,881 They're much better off now without their useless moms. 226 00:19:50,173 --> 00:19:51,339 Come on. 227 00:19:56,589 --> 00:19:57,839 I don't know what you want. 228 00:19:59,381 --> 00:20:00,298 And I don't care. 229 00:20:01,048 --> 00:20:03,423 Tell me where my daughter is. Tell me! 230 00:20:03,506 --> 00:20:05,173 Or you'll stab me with that? 231 00:20:06,548 --> 00:20:08,381 Then you'll never know where she is. 232 00:20:08,923 --> 00:20:10,589 -Will you? -Tell me! 233 00:20:12,006 --> 00:20:13,714 You're ruining the mood. 234 00:20:13,798 --> 00:20:15,298 Let's sing a song, okay? 235 00:20:16,714 --> 00:20:20,714 You can't sing, of course, but we could sing "Chestnut Man." 236 00:20:20,798 --> 00:20:21,881 Do you remember it? 237 00:20:22,506 --> 00:20:23,339 Look. 238 00:20:24,506 --> 00:20:26,714 Chestnut man 239 00:20:26,798 --> 00:20:29,881 Come on inside Chestnut man 240 00:20:30,589 --> 00:20:32,423 Come on inside… 241 00:20:34,256 --> 00:20:36,631 Do you have some chestnuts 242 00:20:38,256 --> 00:20:39,089 Louder! 243 00:20:39,173 --> 00:20:40,381 For me today? 244 00:20:40,464 --> 00:20:41,714 That's great. Keep going. 245 00:20:43,173 --> 00:20:44,214 Thank you 246 00:20:44,298 --> 00:20:45,131 Again. 247 00:20:45,214 --> 00:20:46,089 Together. 248 00:20:46,173 --> 00:20:50,048 Chestnut man Come on inside 249 00:20:50,131 --> 00:20:52,339 Chestnut man 250 00:20:52,423 --> 00:20:54,589 -Sing it louder. -Inside… 251 00:20:54,673 --> 00:20:56,048 Louder! I can't hear you. 252 00:20:56,131 --> 00:20:58,131 Do you have some chestnuts… 253 00:21:03,506 --> 00:21:04,756 She's good, right? 254 00:21:05,256 --> 00:21:08,381 Surprisingly good. Where the hell did that go? 255 00:21:20,589 --> 00:21:21,423 Calm down. 256 00:21:24,631 --> 00:21:27,923 Let me show you where my sister and I lived. 257 00:21:35,006 --> 00:21:36,506 -Nylander. -What's up? 258 00:21:36,589 --> 00:21:38,214 -Did you find it? -Find what? 259 00:21:38,298 --> 00:21:40,214 The house. With the German newspapers. 260 00:21:41,006 --> 00:21:43,381 We can't find it. We have no leads to follow. 261 00:21:43,464 --> 00:21:44,298 Where are you? 262 00:21:44,964 --> 00:21:46,173 I'm still on Møn. 263 00:21:47,423 --> 00:21:50,048 I had an idea, but now I can't find the bloody place. 264 00:21:50,839 --> 00:21:51,881 What place? 265 00:21:53,964 --> 00:21:55,298 I'll call you in a minute. 266 00:21:55,381 --> 00:21:56,214 Hess. 267 00:21:57,131 --> 00:21:57,964 Hess! 268 00:22:34,423 --> 00:22:36,381 I owe you a great deal of thanks. 269 00:22:38,506 --> 00:22:41,214 If it weren't for you, I'd never have found my calling. 270 00:22:45,173 --> 00:22:46,048 So, 271 00:22:46,131 --> 00:22:48,048 there's always a silver lining, right? 272 00:22:50,589 --> 00:22:53,756 Don't worry, you're the last one, Rosa. I'll do my very best with you. 273 00:22:54,756 --> 00:22:58,298 My best piece of advice is to relax as much as you can. 274 00:22:59,381 --> 00:23:03,048 Remember that all of this serves a higher purpose. 275 00:23:17,506 --> 00:23:18,714 Yes. Is something wrong? 276 00:23:22,714 --> 00:23:25,423 I can't talk right now. I'll call you back later. 277 00:23:26,256 --> 00:23:29,298 Well, that sounds great. Sure. Bye. 278 00:23:37,131 --> 00:23:38,631 Let's start on the first one. 279 00:24:01,589 --> 00:24:02,673 Thulin! 280 00:25:32,839 --> 00:25:34,298 How did you find this place? 281 00:25:35,631 --> 00:25:36,464 Tell me! 282 00:25:37,881 --> 00:25:41,089 The bookmark. Your sister by the chestnut tree. 283 00:25:42,048 --> 00:25:42,881 My bookmark? 284 00:25:45,006 --> 00:25:46,464 Who else knows where you are? 285 00:25:47,298 --> 00:25:48,548 Nobody. 286 00:26:00,006 --> 00:26:02,173 That's right. Nylander knows. 287 00:26:03,298 --> 00:26:04,589 I forgot about that. 288 00:26:10,256 --> 00:26:14,381 -How far away are the local police? -At least 10-12 minutes. 289 00:26:36,714 --> 00:26:41,214 Genz, you're not getting away with it. Everybody knows who you are. 290 00:26:42,298 --> 00:26:45,256 Thulin has nothing to do with it. She's innocent. 291 00:26:46,423 --> 00:26:48,798 And I don't give a shit what Rosa did back then. 292 00:26:48,881 --> 00:26:51,006 It's not her fault you ended up here. 293 00:26:52,089 --> 00:26:54,214 -Isn't it? -She was just a kid! 294 00:26:54,298 --> 00:26:56,381 She was… You misunderstand everything. 295 00:26:56,464 --> 00:26:59,131 -It was her fault. -She was just a child. 296 00:26:59,214 --> 00:27:02,923 Shut your mouth! You don't understand anything. 297 00:27:03,006 --> 00:27:04,964 She was a kid. 298 00:27:05,798 --> 00:27:06,964 Just a child! 299 00:27:15,048 --> 00:27:17,214 Didn't your wife and daughter burn to death? 300 00:27:18,048 --> 00:27:19,589 Why don't you join them? 301 00:27:33,339 --> 00:27:34,214 Come on. 302 00:27:36,089 --> 00:27:36,964 Come on. 303 00:28:12,964 --> 00:28:13,798 Fuck! 304 00:28:43,964 --> 00:28:47,589 Kristine… I heard him on the phone. 305 00:29:01,298 --> 00:29:03,881 Genz! 306 00:30:04,339 --> 00:30:05,923 Move to the corner! 307 00:30:12,381 --> 00:30:13,256 Come on! 308 00:30:18,256 --> 00:30:19,506 Come on, goddammit! 309 00:30:30,673 --> 00:30:31,548 Come on! 310 00:30:37,673 --> 00:30:38,839 Come over here! 311 00:30:38,923 --> 00:30:39,923 Rosa, come on. 312 00:30:46,756 --> 00:30:47,631 Come. 313 00:31:25,881 --> 00:31:30,381 Push! Hold it above your heart. I'll be back. 314 00:31:59,631 --> 00:32:01,798 I'm a bit disappointed in you, Naia. 315 00:32:03,881 --> 00:32:06,631 You should acknowledge what I've done 316 00:32:06,714 --> 00:32:09,339 rather than try to constantly stop me. 317 00:32:09,423 --> 00:32:10,423 Do you hear me? 318 00:32:13,839 --> 00:32:15,048 But now, it's all done. 319 00:32:16,673 --> 00:32:19,881 The story of the Chestnut Man will live on for years to come. 320 00:32:22,256 --> 00:32:24,714 I just need to figure out what to do with you first. 321 00:32:26,548 --> 00:32:28,881 You have Le, and she needs a mother. 322 00:32:30,423 --> 00:32:31,506 Shut up! 323 00:32:50,881 --> 00:32:52,589 Calm down. 324 00:33:08,631 --> 00:33:13,381 Forget it. Give me one good reason not to give Le a much better life. 325 00:33:13,464 --> 00:33:14,339 Genz! 326 00:33:17,173 --> 00:33:18,339 Come on out! 327 00:33:18,923 --> 00:33:20,423 Genz, get out of the car! 328 00:33:20,506 --> 00:33:21,339 Hess! 329 00:33:22,464 --> 00:33:25,339 Try to… You're touching… What the fuck? 330 00:33:26,673 --> 00:33:27,673 Don't move. 331 00:33:36,714 --> 00:33:38,298 Okay. Where's Rosa? 332 00:33:38,964 --> 00:33:41,798 She's safe and looking forward to finding out 333 00:33:41,881 --> 00:33:43,673 what you did with her daughter. 334 00:33:43,756 --> 00:33:45,548 -No. -Yes. 335 00:33:45,631 --> 00:33:48,089 Your saw cuts more than bones, you sick bastard. 336 00:33:50,381 --> 00:33:51,214 Genz, it's over. 337 00:33:51,881 --> 00:33:54,256 -Shut up. -Come on out with your hands up! 338 00:33:54,339 --> 00:33:55,673 Shut up! 339 00:34:36,881 --> 00:34:38,964 Thulin? 340 00:34:43,964 --> 00:34:45,214 Come here. 341 00:34:46,673 --> 00:34:47,839 Okay. 342 00:34:48,881 --> 00:34:49,923 Come here. 343 00:34:51,673 --> 00:34:53,048 I've got you. 344 00:34:54,423 --> 00:34:55,631 Okay. 345 00:34:58,464 --> 00:34:59,339 Okay. 346 00:35:03,006 --> 00:35:04,048 I've got you. 347 00:35:13,048 --> 00:35:14,256 Where is he? 348 00:35:15,173 --> 00:35:16,089 Where is he? 349 00:35:27,173 --> 00:35:28,006 Genz… 350 00:35:32,589 --> 00:35:33,464 Genz. 351 00:35:33,548 --> 00:35:34,798 Where's Kristine? 352 00:35:35,839 --> 00:35:37,381 Genz, where's Kristine? 353 00:35:39,881 --> 00:35:43,173 -Tell us where she is. -Genz, come on. 354 00:35:43,256 --> 00:35:44,298 Where's Kristine? 355 00:36:13,298 --> 00:36:14,131 Hello? 356 00:36:15,756 --> 00:36:17,714 Hello, Toke? Are you there? 357 00:36:19,423 --> 00:36:20,381 I don't like this. 358 00:36:22,673 --> 00:36:24,298 You promised you'd call as soon… 359 00:36:49,881 --> 00:36:54,673 The police were shocked to discover that 44-year-old Simon Genz 360 00:36:54,756 --> 00:36:57,756 was the murderer and the so-called "Chestnut Man." 361 00:36:58,464 --> 00:37:02,131 Genz, who was killed by the police when they attempted to arrest him yesterday, 362 00:37:02,214 --> 00:37:05,089 had been head of the forensics centre. 363 00:37:05,173 --> 00:37:09,131 He also investigated the murders he himself had committed. 364 00:37:09,839 --> 00:37:13,423 Police are now investigating whether Genz was also behind the presumed murder 365 00:37:13,506 --> 00:37:16,714 of social minister Rosa Hartung's daughter Kristine, 366 00:37:16,798 --> 00:37:19,423 who disappeared a year ago. 367 00:37:19,506 --> 00:37:22,423 Rosa Hartung was discharged from the hospital this morning… 368 00:37:25,589 --> 00:37:29,089 Are you cold? Do you want me to turn up the heat? 369 00:37:29,173 --> 00:37:31,048 No, I'm fine. Thanks. 370 00:37:36,798 --> 00:37:40,131 Nylander will brief us when we get there. 371 00:37:41,089 --> 00:37:42,798 He's speaking to the German police. 372 00:37:43,756 --> 00:37:44,798 So… 373 00:37:53,798 --> 00:37:58,006 You do know that it's highly unlikely that she's alive. 374 00:38:00,839 --> 00:38:02,589 If we find her at all. 375 00:38:26,506 --> 00:38:27,339 What's the word? 376 00:38:28,506 --> 00:38:31,589 The call made to Genz' phone last night was linked to a tower 377 00:38:31,673 --> 00:38:34,173 an hour from the ferry, close to the Polish border. 378 00:38:34,256 --> 00:38:38,589 They've found the house down there and set up road blocks. 379 00:38:38,673 --> 00:38:42,131 -What kind of place is it? -We know it's close to a village. 380 00:38:42,214 --> 00:38:45,298 A couple of witnesses recognized the description of Genz' car. 381 00:38:45,381 --> 00:38:47,006 He visited often this past year. 382 00:38:47,089 --> 00:38:50,964 So, ever since he bought the house for his sister. 383 00:38:57,173 --> 00:38:58,006 They insisted. 384 00:38:58,631 --> 00:39:01,756 When I refused, the minister of justice called me. 385 00:39:01,839 --> 00:39:03,173 Do we know if she-- 386 00:39:03,256 --> 00:39:06,131 Nobody's seen a child near the house. 387 00:39:06,214 --> 00:39:08,964 Most witnesses say the sister lives there alone. 388 00:39:09,048 --> 00:39:11,173 We know that Genz was surveilling her. 389 00:39:23,089 --> 00:39:26,631 and campsite. Here's the weather report. 390 00:39:26,714 --> 00:39:33,214 Tomorrow's weather will be mixed, clearing up on Wednesday and Thursday 391 00:39:33,298 --> 00:39:37,298 with sunny, dry weather. The weather is brought to you by… 392 00:40:24,548 --> 00:40:25,381 Hello. 393 00:40:26,673 --> 00:40:28,756 Did you report water damage? 394 00:40:29,506 --> 00:40:31,089 I don't speak German. 395 00:40:32,464 --> 00:40:33,798 Astrid Bering? 396 00:40:41,256 --> 00:40:42,214 Let me go! 397 00:40:42,298 --> 00:40:43,631 Don't move! 398 00:40:43,714 --> 00:40:46,131 -Let me go. -Don't move! 399 00:40:46,214 --> 00:40:47,423 Let me go. 400 00:40:49,714 --> 00:40:52,256 Let her go. She can't breathe. 401 00:40:52,339 --> 00:40:54,339 Astrid, where's Kristine? 402 00:40:55,506 --> 00:40:57,256 -Is he dead? -Yes. 403 00:40:59,381 --> 00:41:00,714 Where's Kristine? 404 00:41:02,381 --> 00:41:04,214 Tell her parents I did what I could. 405 00:41:18,131 --> 00:41:19,423 Downstairs. 406 00:41:29,006 --> 00:41:29,923 It's locked. 407 00:41:42,423 --> 00:41:43,714 What's happening? 408 00:42:45,923 --> 00:42:48,673 Steen, I can't take it. I think we should leave now. 409 00:42:51,923 --> 00:42:53,339 -Unlock the car. -Honey. 410 00:42:53,423 --> 00:42:55,964 -Honey. -I can feel something's wrong. 411 00:42:57,589 --> 00:42:58,506 I want to go home. 412 00:45:24,173 --> 00:45:25,964 -Good morning. -Mom. 413 00:45:48,089 --> 00:45:51,298 The management agreement is signed, and everything's ready. 414 00:45:54,339 --> 00:45:56,006 So? Do you want me to tear it up? 415 00:45:56,881 --> 00:45:57,714 Yes, please. 416 00:45:59,214 --> 00:46:02,423 Would you look after this for me? 417 00:46:03,006 --> 00:46:03,839 Of course. 418 00:46:09,006 --> 00:46:11,173 I promised Le not to talk about work at home, 419 00:46:11,256 --> 00:46:14,881 so Aksel ended up taking the phone from me 420 00:46:15,548 --> 00:46:18,464 and telling my new boss that if it was so goddamn important 421 00:46:18,548 --> 00:46:19,756 he could write an email. 422 00:46:19,839 --> 00:46:20,673 Wow. 423 00:46:22,548 --> 00:46:25,881 How about you? You're off to Budapest and then what? 424 00:46:25,964 --> 00:46:29,673 It's Bucharest. Straight to a hotel room, 425 00:46:29,756 --> 00:46:31,839 then briefings and meetings during the week. 426 00:46:31,923 --> 00:46:35,381 We need to close a case, and then a new case will be waiting. 427 00:46:39,298 --> 00:46:40,673 -Well. -Yes. 428 00:46:44,673 --> 00:46:47,006 -Safe travels. -Thanks. We… 429 00:46:49,381 --> 00:46:50,214 See you. 430 00:46:50,298 --> 00:46:52,048 I was wondering if… 431 00:46:55,256 --> 00:46:56,673 What the hell are you doing? 432 00:46:58,631 --> 00:47:00,839 -We… -See you. 433 00:47:01,423 --> 00:47:02,256 Safe travels. 434 00:47:02,339 --> 00:47:03,173 Thank you. 435 00:47:14,756 --> 00:47:16,381 I forgot to give you something. 436 00:47:18,464 --> 00:47:19,339 It's from Le. 437 00:47:21,589 --> 00:47:22,631 From Le? 438 00:47:25,089 --> 00:47:27,089 -Tell her I said thank you. -I will. 439 00:47:28,173 --> 00:47:29,214 Bye. 440 00:48:04,756 --> 00:48:08,548 Next week, I'll contact the authorities about a compensation claim. 441 00:48:08,631 --> 00:48:12,423 In light of all the time you served for a crime you didn't commit, 442 00:48:12,506 --> 00:48:15,714 we should be looking at a considerable amount. 443 00:48:15,798 --> 00:48:16,756 Let's wait and see. 444 00:48:17,881 --> 00:48:19,506 Justice will be served. 445 00:48:19,589 --> 00:48:20,423 Congratulations. 446 00:48:21,173 --> 00:48:22,089 You're free to go. 447 00:50:25,048 --> 00:50:30,048 Subtitle translation by: Helle Kaiser-Nielsen and Harry Darkins