1 00:00:10,423 --> 00:00:14,339 {\an8}ОКРУГ ЗАПАДНАЯ ЗЕЛАНДИЯ, 1985 Г. 2 00:00:20,839 --> 00:00:24,298 Каштанный человечек В домик заходи 3 00:00:24,381 --> 00:00:27,464 Каштанный человечек В домик заходи 4 00:00:27,548 --> 00:00:32,131 Каштанов принеси Спелых принеси 5 00:00:32,881 --> 00:00:34,423 Вот тебе спасибо 6 00:00:37,048 --> 00:00:39,589 Не надо их колоть. Лучше сверли, как Астрид. 7 00:00:43,298 --> 00:00:44,131 Попробуй еще. 8 00:00:45,173 --> 00:00:47,006 А сколько нам нужно? 9 00:00:47,089 --> 00:00:50,256 Сделаем целую семью и посадим в круг. 10 00:00:53,131 --> 00:00:54,131 Роза? 11 00:00:55,048 --> 00:00:56,173 Подойди на минутку. 12 00:01:10,923 --> 00:01:12,006 Мы… 13 00:01:13,964 --> 00:01:16,798 Мы думаем оставить близнецов. 14 00:01:17,673 --> 00:01:22,173 Токе и Астрид пришлось несладко, и им нужен новый дом. 15 00:01:22,881 --> 00:01:26,423 Мы с папой решили, что могли бы приютить их у нас. 16 00:01:29,131 --> 00:01:31,423 - Навсегда? - Ну да. 17 00:01:31,506 --> 00:01:33,173 Что скажешь, милая? 18 00:01:35,798 --> 00:01:36,631 Давайте. 19 00:01:37,423 --> 00:01:38,423 Точно? 20 00:01:39,881 --> 00:01:40,714 Ну да. 21 00:01:44,881 --> 00:01:48,048 Пойдем, Роза, расскажем близнецам хорошую новость. 22 00:02:22,048 --> 00:02:25,923 Три дня назад полиция Копенгагена обнаружила двоих убийц. 23 00:02:26,006 --> 00:02:28,423 Похоже на убийство с самоубийством. 24 00:02:28,506 --> 00:02:32,339 Полиция не нашла доказательств связи убийц 25 00:02:32,423 --> 00:02:35,756 со смертью дочери Розы Хартунг прошлой осенью. 26 00:02:36,298 --> 00:02:42,131 Дело закрыто и будет завершено после сегодняшней пресс-конференции. 27 00:02:43,173 --> 00:02:45,298 Министр социальных дел Роза Хартунг… 28 00:02:46,964 --> 00:02:47,798 Фогель пришел. 29 00:02:50,256 --> 00:02:51,381 Попросить его уйти? 30 00:02:53,089 --> 00:02:53,964 Я иду. 31 00:03:01,548 --> 00:03:03,798 Мы хотели освободить комнату Кристины. 32 00:03:06,173 --> 00:03:07,589 - Думаю… - Давай сегодня. 33 00:03:20,714 --> 00:03:22,173 Идем. Я сейчас буду. 34 00:03:22,256 --> 00:03:24,131 Нет. Я хочу на велике. 35 00:03:25,631 --> 00:03:28,631 Никаких великов. Мы договорились, что я тебя отвезу… 36 00:03:28,714 --> 00:03:29,673 Хватит уже. 37 00:03:30,548 --> 00:03:31,923 И ты сам знаешь почему. 38 00:03:32,839 --> 00:03:35,548 Я поеду с Виктором и Тором. Ничего не случится. 39 00:03:38,589 --> 00:03:39,923 Она сейчас выйдет. 40 00:03:41,048 --> 00:03:42,048 Я подожду. 41 00:04:00,839 --> 00:04:03,548 Потом нельзя всё обсудить? 42 00:04:04,089 --> 00:04:07,631 Нет. Премьер ждет тебя на онлайн-конференции. 43 00:04:08,964 --> 00:04:11,798 Когда ты поддержала Стина, наши рейтинги просели. 44 00:04:12,506 --> 00:04:13,339 Так что… 45 00:04:14,423 --> 00:04:15,506 Нам нужен план. 46 00:04:21,714 --> 00:04:23,923 Мне что-то странное снилось. 47 00:04:25,839 --> 00:04:26,673 Ага. 48 00:04:27,298 --> 00:04:28,131 Я… 49 00:04:28,881 --> 00:04:30,923 Я не уверена, что это просто сон. 50 00:04:32,673 --> 00:04:34,214 Может, не так это и важно. 51 00:04:35,756 --> 00:04:37,298 А вот совещание это важно. 52 00:04:38,464 --> 00:04:41,089 Мы прорвемся. Как и всегда. 53 00:04:46,673 --> 00:04:49,881 {\an8}СЕРИАЛ NETFLIX 54 00:05:22,006 --> 00:05:26,006 КАШТАНОВЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕК 55 00:05:30,756 --> 00:05:32,506 {\an8}ПЯТНИЦА, 23 ОКТЯБРЯ 56 00:05:32,589 --> 00:05:35,339 {\an8}У меня сегодня технический семинар в Ютландии. 57 00:05:35,423 --> 00:05:37,214 Потом на пару недель отдыхать. 58 00:05:37,298 --> 00:05:39,923 Было бы неплохо отдохнуть, да? 59 00:05:40,006 --> 00:05:40,881 Ага. 60 00:05:42,423 --> 00:05:44,923 Жаль, что Хессу крышу так сорвало. 61 00:05:45,714 --> 00:05:48,589 - Он вернется в Гаагу? - Не знаю. 62 00:05:48,673 --> 00:05:51,798 Я ему звонила, но он трубку не берет. 63 00:05:51,881 --> 00:05:52,798 Понятно. 64 00:05:53,881 --> 00:05:55,381 Но вы же сработались, да? 65 00:05:57,089 --> 00:06:00,214 Если б только он не жаловался и не выдвигал безумных теорий. 66 00:06:00,298 --> 00:06:01,173 Что скажешь? 67 00:06:05,756 --> 00:06:08,006 У него были причины жаловаться. 68 00:06:08,089 --> 00:06:11,423 Несмотря на части тел в холодильнике, ничто не говорило 69 00:06:11,506 --> 00:06:14,756 о том, что Сканс с водителем интересовались убитыми. 70 00:06:14,839 --> 00:06:16,048 Их могли подложить. 71 00:06:16,839 --> 00:06:19,923 И человечков с отпечатками Кристины там тоже не было. 72 00:06:20,839 --> 00:06:23,339 Думаешь, Нюландер зря закрыл дело? 73 00:06:23,423 --> 00:06:25,464 Мы же не знаем точно. 74 00:06:25,964 --> 00:06:29,339 Может, Сканс с водителем и не подкладывали человечков. 75 00:06:30,548 --> 00:06:33,673 Дождись, пока я уйду в отпуск, а там открывай дело. 76 00:06:38,798 --> 00:06:39,631 Что такое? 77 00:06:40,339 --> 00:06:41,506 Там… 78 00:06:41,589 --> 00:06:44,798 Там моя дочка с подругой. 79 00:06:45,298 --> 00:06:46,923 - А-а. - Там всё сложно. 80 00:06:47,006 --> 00:06:49,048 Она сейчас живет у дедушки. 81 00:06:50,839 --> 00:06:51,798 Привет. 82 00:06:54,048 --> 00:06:55,131 Привет, милая. 83 00:06:56,589 --> 00:06:59,131 Привет, ребята. 84 00:07:00,589 --> 00:07:01,589 Рада тебя видеть. 85 00:07:01,673 --> 00:07:03,173 - Привет, Фиона! - Привет. 86 00:07:03,256 --> 00:07:05,798 Вы обе такие страшные. 87 00:07:06,339 --> 00:07:07,964 Мы выступаем с речью. 88 00:07:08,048 --> 00:07:11,256 Я знаю. Я приду послушать. И тыкву принесу с собой. 89 00:07:12,131 --> 00:07:14,464 Хочешь, поедем домой потом? 90 00:07:15,423 --> 00:07:17,214 У меня последний рабочий день. 91 00:07:18,673 --> 00:07:19,589 А ты кто? 92 00:07:19,673 --> 00:07:22,464 - Симон. - Мы вместе работаем. 93 00:07:23,048 --> 00:07:25,923 Работали. Твоя мама меняет работу. 94 00:07:26,006 --> 00:07:28,089 Да. И у нас будет больше времени. 95 00:07:28,173 --> 00:07:29,506 А вы куда собрались? 96 00:07:29,589 --> 00:07:32,798 - На Хэллоуин. - Ясно. А не боитесь? 97 00:07:33,673 --> 00:07:35,006 Знаете, что там будет? 98 00:07:35,089 --> 00:07:39,798 Мертвецы вылезут из могил и слопают вас на ужин 99 00:07:39,881 --> 00:07:42,131 с блинчиками и джемом. 100 00:07:51,506 --> 00:07:54,506 Так. Карта доступа к помещениям. 101 00:07:55,548 --> 00:07:57,631 Это в спортзал и… 102 00:07:59,048 --> 00:08:01,298 - Ключ от шкафчика. - Идешь на конференцию? 103 00:08:01,381 --> 00:08:02,798 - Нет. - Ключ от машины? 104 00:08:03,839 --> 00:08:07,173 Мы объявим Бенедикту Сканс и Якоба Расули убийцами. 105 00:08:07,256 --> 00:08:08,089 Понятно. 106 00:08:09,048 --> 00:08:10,839 - Спасибо за всё. - И тебе. 107 00:08:10,923 --> 00:08:14,298 Последнюю пару дней было тяжко, но ты всё уладила. 108 00:08:14,381 --> 00:08:17,048 Ну, удачи тебе с компьютерными мальчиками. 109 00:08:17,548 --> 00:08:18,381 Спасибо. 110 00:08:18,464 --> 00:08:22,256 Патологоанатом спрашивает, нужны ли еще данные для конференции. 111 00:08:22,881 --> 00:08:24,881 - Да, давайте. - Хорошо. 112 00:08:26,256 --> 00:08:27,548 Удачи тебе там. 113 00:08:29,589 --> 00:08:31,048 - Тулин? - Да. 114 00:08:31,131 --> 00:08:33,798 Я прислала фото, которые просили вы с Хессом. 115 00:08:33,881 --> 00:08:34,714 - Фото? - Ага. 116 00:08:34,798 --> 00:08:38,423 - Там список в письме. - Какие фото? 117 00:08:38,506 --> 00:08:42,756 Вы просили список преступлений, которые интересовали Беккера. 118 00:08:42,839 --> 00:08:45,548 Слушай, я не сказала, но у меня последний день. 119 00:08:46,214 --> 00:08:49,381 Так что… спасибо, буду должна. 120 00:08:49,464 --> 00:08:50,548 Ну смотри. 121 00:08:53,798 --> 00:08:55,964 - Давай помогу. - Спасибо. 122 00:08:56,048 --> 00:08:57,256 Ну что… 123 00:08:59,006 --> 00:09:01,298 - Удачи. - Спасибо, Абильгор. Давай. 124 00:09:01,381 --> 00:09:02,214 Счастливо. 125 00:09:06,923 --> 00:09:10,839 АРЕСТОВАН ХАНС ХЕНРИК ХАУГЕ ПО ПОДОЗРЕНИЮ В НАСИЛИИ И ПЕДОФИЛИИ 126 00:09:18,798 --> 00:09:22,381 Смотри-ка. У тебя отлично получается. 127 00:09:22,923 --> 00:09:24,131 Образовалось время. 128 00:09:25,256 --> 00:09:28,298 - Мне сразу подписать? - Я бумаги не взял. 129 00:09:29,089 --> 00:09:32,131 Распечатаешь? Хочу продать квартиру прямо сейчас. 130 00:09:32,214 --> 00:09:35,006 Да, но нужен договор об управлении. 131 00:09:35,089 --> 00:09:37,256 Я отправлю, как Ризван пришлет. 132 00:09:40,173 --> 00:09:41,548 У тебя телефон звонит. 133 00:09:42,256 --> 00:09:43,089 Пускай звонит. 134 00:09:43,173 --> 00:09:44,381 Телефон Марка Хесса. 135 00:09:44,881 --> 00:09:46,756 Сейчас. Вон он, идет. 136 00:09:55,548 --> 00:09:57,464 - Хесс. - Привет, это я. 137 00:09:58,423 --> 00:09:59,881 Хорошие новости. 138 00:10:00,589 --> 00:10:02,673 Хауге нашли и арестовали. 139 00:10:04,256 --> 00:10:06,214 - Я знаю. - Ага. 140 00:10:06,298 --> 00:10:07,964 Или… я… 141 00:10:09,881 --> 00:10:12,756 Я сегодня уезжаю. Сейчас говорил с Абильгором. 142 00:10:12,839 --> 00:10:15,381 Он сказал, его взяли на автозаправке. 143 00:10:15,464 --> 00:10:18,339 И как, с работой твоей всё сложилось? 144 00:10:18,423 --> 00:10:20,423 - Да. - Поедешь в Гаагу? 145 00:10:20,506 --> 00:10:23,298 В Бухарест. Там как раз дело есть… 146 00:10:25,339 --> 00:10:26,298 Почему бы и нет. 147 00:10:28,173 --> 00:10:31,631 Слушай, у меня тоже последний день… 148 00:10:31,714 --> 00:10:34,256 - Ну что, поздравляю. - Спасибо. 149 00:10:37,173 --> 00:10:38,256 Но… 150 00:10:42,423 --> 00:10:46,298 Ну ты береги себя, ага? Счастливо. 151 00:10:46,381 --> 00:10:47,589 Передавай Ле привет. 152 00:10:51,714 --> 00:10:54,881 А если кто спросит, куда ты уехал? 153 00:10:54,964 --> 00:10:56,006 Не спросят. 154 00:11:03,756 --> 00:11:06,131 РОЗА ХАРТУНГ ВЕРНУЛАСЬ В ПАРЛАМЕНТ 155 00:11:08,464 --> 00:11:11,673 Вы их поймали? Тех, кто убивал женщин. 156 00:11:13,339 --> 00:11:15,673 - Ну да. - Сын считает тебя героем. 157 00:11:17,548 --> 00:11:20,839 Никакой я не герой. Сплошное недоразумение. 158 00:11:35,798 --> 00:11:36,798 В аэропорт. 159 00:11:41,798 --> 00:11:43,298 Спасибо за помощь. 160 00:11:43,923 --> 00:11:46,131 Мы столько тыкв вырезали. 161 00:11:46,214 --> 00:11:48,339 - Привет! - Привет, Найя. 162 00:11:48,423 --> 00:11:51,506 - Добро пожаловать. - Спасибо. 163 00:11:51,589 --> 00:11:53,006 - Привет. - Привет. 164 00:11:53,631 --> 00:11:57,214 - Слушай, прости… - Давай не будем снова. 165 00:11:57,298 --> 00:12:00,798 - Как последний день? - Да хорошо. 166 00:12:00,881 --> 00:12:04,923 О божечки! Какая ты жуткая! 167 00:12:05,006 --> 00:12:07,631 Это ты мне сделала? Как красиво. 168 00:12:08,339 --> 00:12:09,381 Спасибо тебе. 169 00:12:09,464 --> 00:12:11,714 А смотри, что я привезла вам с Фионой. 170 00:12:13,089 --> 00:12:13,923 Тыквы. 171 00:12:14,006 --> 00:12:16,298 А чего ты их не вырезала, как у всех? 172 00:12:17,173 --> 00:12:19,256 Я думала, мы тут их будем резать. 173 00:12:19,339 --> 00:12:22,798 Никто и не заметит. Мы зато поможем с уборкой. 174 00:12:24,131 --> 00:12:25,964 Ты заходи. Она так этого ждала. 175 00:12:30,089 --> 00:12:35,256 Пассажиров, следующих рейсом SK224 в Бухарест, просим пройти к выходу B12… 176 00:12:35,339 --> 00:12:37,506 Мне билет не пришел. Перешлешь? 177 00:12:37,589 --> 00:12:39,548 Хорошо. Пришлю на рабочий адрес. 178 00:12:39,631 --> 00:12:41,256 Да, ага. Спасибо. 179 00:12:41,339 --> 00:12:43,839 - И прости, что в Бухарест. - Не, ничего. 180 00:12:43,923 --> 00:12:46,631 Бухарест устраивает. Увидимся там. 181 00:12:46,714 --> 00:12:47,548 Чао. 182 00:13:06,548 --> 00:13:10,548 ЧЕМ ИНТЕРЕСОВАЛСЯ ЛИНУС БЕККЕР 183 00:13:27,006 --> 00:13:29,256 МАТЬ 184 00:13:33,506 --> 00:13:37,714 В 2008 году в Дании вырастили 400 000 тыкв. 185 00:13:37,798 --> 00:13:42,131 Сегодня эта цифра превышает 800 000, так что Хэллоуин с нами надолго. 186 00:13:44,423 --> 00:13:45,423 Спасибо, Ле. 187 00:13:45,506 --> 00:13:50,339 Девочки приготовили для нас вкусное осеннее угощение. 188 00:13:51,548 --> 00:13:54,798 - Мы испекли… каштаны. - Да. 189 00:13:54,881 --> 00:13:57,881 Прошу, подходите, угощайтесь. 190 00:13:57,964 --> 00:14:01,214 А Ле и Фиона расскажут вам, что они знают о каштанах. 191 00:14:08,673 --> 00:14:09,964 ДОЧЬ 192 00:14:12,548 --> 00:14:14,006 {\an8}СЫН 193 00:14:14,089 --> 00:14:16,048 {\an8}У СТЕНЫ 194 00:14:16,131 --> 00:14:17,839 {\an8}ВЗЛОМАННЫЙ ЗАМОК 195 00:14:19,756 --> 00:14:23,048 {\an8}МАРИУШ Л. 196 00:14:36,131 --> 00:14:41,131 Пассажиров, следующих рейсом SK224 в Бухарест, 197 00:14:41,214 --> 00:14:43,423 просим пройти на посадку. 198 00:14:44,881 --> 00:14:49,589 Пассажиров, следующих рейсом SK224 в Бухарест, просим пройти на посадку. 199 00:14:49,673 --> 00:14:51,089 Начинается посадка. 200 00:14:51,923 --> 00:14:54,298 О чём еще важно помнить? 201 00:14:54,381 --> 00:14:58,256 Нужно выбрать правильный, съедобный сорт каштана. 202 00:14:58,339 --> 00:14:59,256 Точно. 203 00:15:01,964 --> 00:15:03,173 Большое спасибо. 204 00:15:03,923 --> 00:15:08,006 Все каштаны разные, их очень много разновидностей. 205 00:15:08,089 --> 00:15:11,881 Они растут в разных местах и выглядят тоже по-разному. 206 00:15:12,464 --> 00:15:15,548 - Поговаривают, что… - Простите. 207 00:15:16,423 --> 00:15:19,423 Вы сказали, что каштаны бывают разные. 208 00:15:20,006 --> 00:15:21,298 А какие они бывают? 209 00:15:23,881 --> 00:15:26,006 Каштаны бывают двух родов. 210 00:15:26,589 --> 00:15:30,798 Конские и съедобные. И у каждого из них есть виды. 211 00:15:31,589 --> 00:15:35,381 И выглядят они все по-разному, в зависимости от того, где растут. 212 00:15:37,339 --> 00:15:38,339 Спасибо. 213 00:15:39,423 --> 00:15:40,673 Ле, выйди на минутку. 214 00:15:44,589 --> 00:15:48,464 - Да ты чего… - Ничего сейчас не говори. 215 00:15:48,548 --> 00:15:51,548 Пора тебе определиться, ты вообще там или здесь. 216 00:15:51,631 --> 00:15:54,298 - Я знаю. - Ты о чувствах Ле подумала? 217 00:15:54,381 --> 00:15:56,339 Я постоянно о них думаю. 218 00:15:58,423 --> 00:16:00,631 Я знаю, что она расстраивается. 219 00:16:00,714 --> 00:16:04,798 Это всё моя вина. Такая я хреновая мать. 220 00:16:04,881 --> 00:16:06,798 Потому что ей со мной уже плохо. 221 00:16:10,798 --> 00:16:12,923 - Привет, Ле. - Привет, милая. 222 00:16:13,673 --> 00:16:14,548 Иди ко мне. 223 00:16:16,506 --> 00:16:18,214 Послушай. 224 00:16:20,381 --> 00:16:21,923 Я очень тобой горжусь. 225 00:16:22,631 --> 00:16:23,631 И скучаю по тебе. 226 00:16:25,339 --> 00:16:26,339 Очень люблю тебя. 227 00:16:28,423 --> 00:16:29,673 Но мне пора ехать. 228 00:16:30,881 --> 00:16:34,006 Нужно закончить кое-какую работу. 229 00:16:34,089 --> 00:16:35,756 Ты у меня лучше всех в мире. 230 00:16:38,464 --> 00:16:39,464 Лучше всех. 231 00:16:46,173 --> 00:16:47,714 Мне нужно дело, 232 00:16:47,798 --> 00:16:50,423 которое заинтересовало Беккера сильнее всего. 233 00:16:51,089 --> 00:16:54,923 У меня нет текста, только снимки. А мне нужно прочесть дело. 234 00:16:55,006 --> 00:16:58,798 А там кроме фотографий в архиве и не было ничего. 235 00:16:58,881 --> 00:17:01,756 Но я вижу, что это дело 1987 года, остров Мён. 236 00:17:01,839 --> 00:17:05,173 Так нельзя посмотреть, кто убийца или кто жил в том доме? 237 00:17:05,256 --> 00:17:06,673 Пока не получается. 238 00:17:07,256 --> 00:17:10,798 Следователь Йон Бринк, полиция Мён. 239 00:17:10,881 --> 00:17:13,673 - Повтори, пожалуйста. - Йон Бринк. 240 00:17:17,881 --> 00:17:18,964 А адрес? 241 00:17:19,756 --> 00:17:21,673 Стеге, Площадь Вадбро 12. 242 00:17:23,173 --> 00:17:24,673 - Дом 12? - Да. 243 00:17:26,173 --> 00:17:29,131 Отлично. Слушай, а Тулин их видела? 244 00:17:29,214 --> 00:17:30,256 Думаю, нет. 245 00:17:30,339 --> 00:17:32,964 У нее последний день был, ей не до того было. 246 00:17:33,714 --> 00:17:34,548 Ага. 247 00:17:35,131 --> 00:17:36,381 Ясно. Спасибо. 248 00:17:42,506 --> 00:17:43,381 Готова? 249 00:17:44,589 --> 00:17:45,964 Она через минуту будет. 250 00:17:51,423 --> 00:17:55,131 Я пару тезисов набросал, если вдруг застопоришься. 251 00:17:55,214 --> 00:17:57,964 Не забывай, о чём мы говорили. Пойди навстречу. 252 00:17:58,048 --> 00:17:58,964 - Ладно? - Ага. 253 00:17:59,923 --> 00:18:02,339 - Понятно. - Супер. Давай. А вот и она. 254 00:18:03,131 --> 00:18:05,798 - Роза, привет. Рада видеть. - Здравствуй. 255 00:18:05,881 --> 00:18:06,964 Как дела? 256 00:18:07,964 --> 00:18:10,673 Ну, я не такого возвращения ожидала. 257 00:18:10,756 --> 00:18:12,589 Но теперь… 258 00:18:13,464 --> 00:18:15,464 Нужно двигаться вперед. 259 00:18:15,548 --> 00:18:19,089 Скажи, я тебе могу чем-то помочь? Мы все готовы помочь. 260 00:18:20,006 --> 00:18:20,964 Спасибо. 261 00:18:21,048 --> 00:18:24,798 Я пару дней дома побуду, а потом выйду на работу. 262 00:18:24,881 --> 00:18:28,339 Мы еще кое-что обсуждали, и я с тобой полностью согласна. 263 00:18:28,423 --> 00:18:31,548 Думаю, тебе однозначно стоит взять перерыв. 264 00:18:31,631 --> 00:18:34,673 Я поговорила с Фогелем, выйду в понедельник. 265 00:18:34,756 --> 00:18:38,256 Мы предлагаем тебе отдохнуть три месяца. 266 00:18:39,714 --> 00:18:42,131 У нас обеих будет время подумать… 267 00:18:42,881 --> 00:18:44,756 Много о чём подумать. 268 00:18:45,589 --> 00:18:48,006 А как же переговоры в министерстве? 269 00:18:48,089 --> 00:18:51,256 О бюджете, как мы договаривались. Так не пойдет. 270 00:18:51,964 --> 00:18:54,548 Не беспокойся. Мы что-нибудь придумаем. 271 00:18:56,506 --> 00:18:58,923 Как я уже сказала, важнее всего… 272 00:18:59,006 --> 00:19:02,714 Значит, ты мной воспользовалась, чтобы разжалобить избирателей, 273 00:19:02,798 --> 00:19:06,423 а теперь, когда стало не так просто, выгоняешь меня? Я права? 274 00:19:12,964 --> 00:19:14,506 Прости. 275 00:19:14,589 --> 00:19:15,423 Я обещаю, что… 276 00:19:17,423 --> 00:19:18,756 Ничего, Роза. 277 00:19:19,756 --> 00:19:24,423 У меня другое совещание через минуту. 278 00:19:24,506 --> 00:19:27,464 - Скажи, мы договорились? - Да, хорошо. 279 00:19:28,631 --> 00:19:32,381 Хорошо. Попроси Фогеля потом заехать. 280 00:19:32,464 --> 00:19:35,464 Мы все уладим и обсудим пресс-релиз. 281 00:19:36,256 --> 00:19:37,381 Береги себя. 282 00:19:40,298 --> 00:19:43,798 Я поеду и всё улажу. 283 00:19:43,881 --> 00:19:47,256 И через три месяца, Роза, ты вернешься, став еще сильнее. 284 00:20:09,381 --> 00:20:11,464 Думаю, вам двоим есть что обсудить. 285 00:20:15,048 --> 00:20:16,714 Если что понадобится, скажи. 286 00:20:41,423 --> 00:20:43,131 Ну что, начнем? 287 00:20:43,214 --> 00:20:45,298 - Комнату Кристины. - Ага. 288 00:20:47,714 --> 00:20:50,173 Я арендую трейлер на заправке. 289 00:20:50,256 --> 00:20:52,048 Не надо, я уже всё сделала. 290 00:20:54,548 --> 00:20:55,381 Ладно. 291 00:20:56,673 --> 00:20:58,089 Я тогда заеду и возьму… 292 00:20:59,048 --> 00:21:01,173 Возьму мусорных пакетов на заправке. 293 00:21:07,298 --> 00:21:08,881 ПРОПАЛА 294 00:21:53,798 --> 00:21:54,631 Стин? 295 00:22:54,464 --> 00:22:55,298 Кто здесь? 296 00:23:17,839 --> 00:23:18,839 Это ничего. 297 00:23:19,506 --> 00:23:20,798 Попробуй еще. 298 00:23:45,589 --> 00:23:47,298 Что-то мне не по себе. 299 00:23:47,798 --> 00:23:50,464 Фогель же сказал, ты согласилась побыть дома. 300 00:23:50,548 --> 00:23:53,381 Мне нужна твоя помощь кое в чём. 301 00:23:54,006 --> 00:23:57,589 У нас же есть доступ к базе данных службы опеки. 302 00:23:57,673 --> 00:23:58,631 Да, но… 303 00:23:58,714 --> 00:23:59,881 Роза? 304 00:23:59,964 --> 00:24:03,631 Ты что тут делаешь? Я только договорился с премьером. 305 00:24:03,714 --> 00:24:06,798 - Потом объясню. - Пойдем на улицу. Тебя сюда нельзя. 306 00:24:06,881 --> 00:24:09,964 - Фредерик, ты не понимаешь. - Я понимаю, Роза. 307 00:24:10,048 --> 00:24:14,298 Твоя карьера разрушена. Я и так пытаюсь ее спасти. 308 00:24:14,798 --> 00:24:17,631 А ты будто специально нам всё портишь. 309 00:24:18,214 --> 00:24:19,214 Нам? 310 00:24:19,298 --> 00:24:23,256 С твоими навыками и с сочувствием избирателей 311 00:24:23,756 --> 00:24:25,131 тебя мог ждать успех. 312 00:24:25,923 --> 00:24:29,048 - Нас мог бы ждать успех. - Отойди. 313 00:24:35,798 --> 00:24:37,423 Генц? 314 00:24:38,298 --> 00:24:41,631 Не сейчас. Я еду в Ютландию, и мне нужен этот курс. 315 00:24:41,756 --> 00:24:45,006 - Это важно. Я тебе звонила. - По поводу Беккера? 316 00:24:45,089 --> 00:24:48,756 Нет, по поводу каштанов с отпечатками Кристины Хартунг. 317 00:24:48,839 --> 00:24:51,214 И тех, что росли в их саду. 318 00:24:51,298 --> 00:24:54,131 Ну да. Это конские каштаны. Это мы уже знали. 319 00:24:54,214 --> 00:24:58,964 Думаю, они из ларька, в котором Кристина продавала человечков. 320 00:24:59,048 --> 00:25:00,423 А вид у них одинаковый? 321 00:25:01,381 --> 00:25:02,298 В смысле? 322 00:25:02,381 --> 00:25:06,048 Где-то должен быть отчет с информацией о каштанах. 323 00:25:06,673 --> 00:25:07,548 Думаю, да. 324 00:25:07,631 --> 00:25:10,798 Его прислал ботаник с факультета естественных наук. 325 00:25:10,881 --> 00:25:11,923 Можешь найти? 326 00:25:14,839 --> 00:25:16,673 Для тебя — что угодно. 327 00:25:19,381 --> 00:25:20,214 Погоди-ка. 328 00:25:20,298 --> 00:25:25,173 Вот. Каштаны, найденные в саду Хартунгов, 329 00:25:25,256 --> 00:25:28,339 это Aesculus hippocastanum. 330 00:25:30,089 --> 00:25:33,256 А вид каштана с места убийства Лауры Кьер — 331 00:25:33,339 --> 00:25:35,464 Aesculus hippocastanum 332 00:25:36,089 --> 00:25:37,214 novum. 333 00:25:39,714 --> 00:25:41,714 - Novum. Покажи-ка. - Вот. 334 00:25:41,798 --> 00:25:43,131 Ничего не понимаю. 335 00:25:43,798 --> 00:25:45,131 Это другой вид. 336 00:25:45,714 --> 00:25:48,173 - Значит… - А что другие человечки? 337 00:25:48,256 --> 00:25:49,673 Анна Сайер-Лессен. 338 00:25:49,756 --> 00:25:50,923 Джесси Квиум. 339 00:25:51,006 --> 00:25:54,673 Aesculus hippocastanum novum. Ага! 340 00:25:57,339 --> 00:25:58,256 Так. 341 00:25:58,756 --> 00:26:00,214 Это что-то меняет? 342 00:26:01,839 --> 00:26:05,131 Значит, эти человечки — не те, что делала Кристина. 343 00:26:05,214 --> 00:26:06,714 Они другие. 344 00:26:06,798 --> 00:26:10,548 А может, она и дома делала человечков из других каштанов. 345 00:26:11,423 --> 00:26:13,881 Поговори с Нюландером в понедельник. 346 00:26:13,964 --> 00:26:16,548 Нюландер думает, что дело закрыто. 347 00:26:17,923 --> 00:26:20,298 - Мне пора в Ютландию! - Ну это недолго. 348 00:26:20,381 --> 00:26:21,631 Не могу, у меня дела. 349 00:26:22,214 --> 00:26:26,173 Ну ладно. Я сама найду кого-то, кто мне расскажет, где они растут. 350 00:26:26,839 --> 00:26:29,214 Значит, Кристина может быть жива. 351 00:26:30,423 --> 00:26:32,923 Стоп, погоди… 352 00:26:34,589 --> 00:26:37,464 Ну а сама ты что предлагаешь? 353 00:26:42,798 --> 00:26:44,756 Полиция Мён, чем могу помочь? 354 00:26:44,839 --> 00:26:47,298 Это снова Марк Хесс. Вы Бринк? 355 00:26:47,381 --> 00:26:51,214 Нет, он пока на совещании. Вы перезвоните в понедельник. 356 00:27:20,631 --> 00:27:22,381 ПОЛИЦИЯ 357 00:27:31,673 --> 00:27:32,923 Откройте, пожалуйста. 358 00:27:37,048 --> 00:27:39,256 Это Хесс. Я вам звонил. 359 00:27:39,839 --> 00:27:43,214 Да, хорошо. Перезвоните через минуту. 360 00:27:45,714 --> 00:27:47,423 - Да? - Я ищу Йона Бринка. 361 00:27:47,506 --> 00:27:49,506 А он на совещании. 362 00:27:49,589 --> 00:27:51,339 Скажите ему, что это важно. 363 00:27:51,423 --> 00:27:54,881 А Бринк ушел. Вы по какому вопросу? 364 00:27:54,964 --> 00:27:57,089 По поводу старого дела. 365 00:27:57,714 --> 00:27:59,923 Старое дело подождет до понедельника. 366 00:28:00,006 --> 00:28:02,381 По другим вопросам поможет Эрик. 367 00:28:02,464 --> 00:28:03,798 Ага. Счастливо, Бринк. 368 00:28:09,298 --> 00:28:11,589 Послушайте. Я ищу убийцу. 369 00:28:11,673 --> 00:28:12,506 Ну отлично. 370 00:28:13,173 --> 00:28:16,798 Вы с ним сталкивались в 1987 году. Когда убили вашего коллегу. 371 00:28:45,298 --> 00:28:46,131 Да. 372 00:28:47,798 --> 00:28:51,506 Наш босс Мариуш Ларсен позвонил в участок. 373 00:28:53,673 --> 00:28:57,548 Он поехал на ферму, там коровы сбежали. 374 00:28:58,923 --> 00:29:00,214 Вы присаживайтесь. 375 00:29:11,173 --> 00:29:12,798 В жизни тот день не забуду. 376 00:29:13,381 --> 00:29:17,089 Мне только исполнилось 29, совсем еще салагой был. 377 00:29:18,256 --> 00:29:21,089 Приехали на ферму Орума, чтобы помочь Мариушу. 378 00:29:21,923 --> 00:29:22,756 Орума? 379 00:29:23,631 --> 00:29:27,048 Да. Это фамилия их отца. Владельца фермы. 380 00:29:28,964 --> 00:29:31,173 Им несладко жилось, думаю. 381 00:29:31,256 --> 00:29:35,673 Может, потому его жена и решила взять приемных детей. 382 00:29:36,381 --> 00:29:38,464 За них государство платило пособие. 383 00:29:41,298 --> 00:29:46,756 Все знали, что Орум с женой будут так себе родители, но… 384 00:29:47,798 --> 00:29:51,756 Там на ферме свежий воздух, луга, коровы. 385 00:29:51,839 --> 00:29:55,673 Мы решили, что детишкам там будет лучше 386 00:29:55,756 --> 00:29:56,964 чем там, откуда они. 387 00:29:58,381 --> 00:30:00,381 А двое молодых это кто? 388 00:30:00,881 --> 00:30:04,006 А это дети Орума, подростки. 389 00:30:04,798 --> 00:30:08,089 Жену нашли убитой в ванной. 390 00:30:09,589 --> 00:30:12,423 А Мариуша я нашел в подвале. 391 00:30:12,506 --> 00:30:13,881 Он был еще теплый. 392 00:30:13,964 --> 00:30:14,923 А убийца? 393 00:30:15,923 --> 00:30:20,589 Мы думали, Орум ударился в бега, но потом нашли его труп в карьере. 394 00:30:21,464 --> 00:30:26,048 Прямо за фермой. Он застрелился из своего же ружья. 395 00:30:31,423 --> 00:30:33,798 Почему вы решили, что убийца — он? 396 00:30:34,506 --> 00:30:39,298 Оба подростка и свинья их были застрелены из того же оружия. 397 00:30:40,131 --> 00:30:42,548 Мы решили, что он не выдержал 398 00:30:43,131 --> 00:30:45,131 чувства вины. 399 00:30:45,839 --> 00:30:46,673 За что? 400 00:30:50,256 --> 00:30:51,173 За то, 401 00:30:52,131 --> 00:30:53,589 что они натворили. 402 00:30:57,923 --> 00:30:59,756 Что сделали с приемными детьми. 403 00:31:00,339 --> 00:31:01,173 С близнецами. 404 00:31:02,214 --> 00:31:04,173 Мы их нашли в подвале. 405 00:31:04,964 --> 00:31:06,048 Мальчик и девочка. 406 00:31:08,881 --> 00:31:14,006 Я о них слышал до этого. Одноклашки племянницы моей. 407 00:31:14,089 --> 00:31:18,506 Но никто из нас не подозревал, что они живут в подвале. 408 00:31:20,464 --> 00:31:24,423 А потом в шкафу мы нашли все эти видеокассеты… 409 00:31:25,714 --> 00:31:27,548 Там всё было заснято. 410 00:31:35,298 --> 00:31:37,298 - Бедные дети. - Ага. 411 00:31:39,423 --> 00:31:44,131 Там хорошо слышно, как мальчик плачет, 412 00:31:44,214 --> 00:31:46,339 просит маму эту всё прекратить, но… 413 00:31:47,464 --> 00:31:48,548 Она не прекращала? 414 00:31:50,214 --> 00:31:51,506 Она всё это снимала. 415 00:31:54,173 --> 00:31:55,131 А потом… 416 00:31:57,048 --> 00:32:03,423 …они запирали мальчика в комнате и говорили делать каштановых человечков. 417 00:32:04,923 --> 00:32:05,881 Он и делал. 418 00:32:06,464 --> 00:32:07,464 Каждый раз. 419 00:32:08,548 --> 00:32:11,381 Подвал был просто набит эти сраными человечками. 420 00:32:35,089 --> 00:32:36,423 А где фото мальчика? 421 00:32:37,214 --> 00:32:38,048 А его нет? 422 00:32:38,631 --> 00:32:39,464 Нет. 423 00:32:42,214 --> 00:32:43,214 Странно. 424 00:32:44,048 --> 00:32:47,464 Мне нужно всё, что вы знаете об этом мальчике. 425 00:32:47,548 --> 00:32:49,589 - Хорошо. - Как его звали? 426 00:32:49,673 --> 00:32:54,214 Токе. А сестру звали Астрид. Фамилия — Беринг. 427 00:32:54,298 --> 00:32:55,923 Токе и Астрид Беринг. 428 00:32:56,881 --> 00:32:59,548 А сейчас они где? Мне нужно их найти. 429 00:33:02,006 --> 00:33:03,089 Но… 430 00:33:04,964 --> 00:33:06,964 Это всё было больше 30 лет назад. 431 00:33:07,798 --> 00:33:09,214 К чему ворошить прошлое? 432 00:33:11,798 --> 00:33:15,548 Потому что я думаю, что вашего босса убил не Орум. 433 00:33:17,964 --> 00:33:19,673 И вообще не кто-то из семьи. 434 00:33:24,756 --> 00:33:25,589 Мальчик? 435 00:33:27,673 --> 00:33:29,006 Да вы шутите. 436 00:33:30,673 --> 00:33:32,714 Ему лет было 11, максимум 12. 437 00:33:40,756 --> 00:33:42,381 Уверена, файл должен быть. 438 00:33:43,048 --> 00:33:46,298 Приемная семья Питерсен, жили в Одсхерред, Киркевей 35 439 00:33:46,381 --> 00:33:48,714 Отца звали Пол, а маму — Кирстен. 440 00:33:48,798 --> 00:33:50,964 Они усыновили близнецов. 441 00:33:51,048 --> 00:33:51,881 Но… 442 00:33:52,631 --> 00:33:56,048 Какой номер дела? Есть номер страховки? 443 00:33:56,631 --> 00:33:59,048 Хоть какие-то критерии поиска. 444 00:34:01,964 --> 00:34:07,214 Они и девочку еще удочерили. 261276-8122. 445 00:34:10,756 --> 00:34:13,173 - Это же твой номер страховки. - Вводи. 446 00:34:14,589 --> 00:34:17,381 Там мальчик был. И с ним сестра еще. 447 00:34:17,464 --> 00:34:20,339 Может, имя есть или что-то еще… 448 00:34:20,423 --> 00:34:22,131 Они там прожили пару месяцев. 449 00:34:25,881 --> 00:34:27,131 Так. Вот. 450 00:34:27,214 --> 00:34:29,339 Вот оно. 1985 год. 451 00:34:29,839 --> 00:34:33,089 Астрид Беринг. И ее брат-близнец. 452 00:34:33,173 --> 00:34:34,256 ТОКЕ 453 00:34:36,381 --> 00:34:37,381 Токе. 454 00:34:38,839 --> 00:34:41,673 Через два месяца их перевели куда-то еще. 455 00:34:42,506 --> 00:34:43,923 А куда? 456 00:34:44,006 --> 00:34:46,589 Что с ними произошло? Дай-ка мне. 457 00:34:48,964 --> 00:34:50,464 Надо с ними связаться. 458 00:35:11,714 --> 00:35:12,714 Что происходит? 459 00:35:12,798 --> 00:35:14,631 Роза, тебе чем-то помочь? 460 00:35:14,714 --> 00:35:16,839 НАКАЗАНИЕ СИДЕЛ ВЗАПЕРТИ ЦЕЛЫМИ ДНЯМИ 461 00:35:16,923 --> 00:35:19,464 ЖЕСТОКОЕ ОБРАЩЕНИЕ, СЕКСУАЛЬНОЕ НАСИЛИЕ 462 00:35:19,548 --> 00:35:23,048 Роза, прости, но тебя к заму министра вызывают. 463 00:35:55,381 --> 00:35:59,089 ПРИЕЗЖАЙ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ, ЕСЛИ ХОЧЕШЬ УЗНАТЬ, 464 00:36:01,298 --> 00:36:07,631 ЧТО СТАЛО С ТВОЕЙ ДОЧЕРЬЮ 465 00:36:17,881 --> 00:36:21,839 КУДА? 466 00:36:28,631 --> 00:36:30,923 Их кто-то оставил у входа в больницу. 467 00:36:31,714 --> 00:36:35,964 Есть информация по Астрид Беринг. Попытки самоубийства, наркотики. 468 00:36:36,048 --> 00:36:40,464 Ее отпустили из психиатрической больницы чуть больше года назад. 469 00:36:40,548 --> 00:36:42,589 В досье адреса нет. 470 00:36:42,673 --> 00:36:43,839 А мальчик? 471 00:36:44,756 --> 00:36:47,589 С Токе Берингом всё очень странно. По нему пусто. 472 00:36:48,298 --> 00:36:50,964 У него с 18 лет нет адреса прописки. 473 00:36:51,548 --> 00:36:53,048 Хесс, а что происходит? 474 00:36:54,798 --> 00:36:56,423 - Абильгор, ты идешь? - Да. 475 00:36:57,089 --> 00:37:00,964 Прости, мне пора. У нас пресс-конференция… 476 00:37:01,048 --> 00:37:06,756 Ладно. Слушай, глянь хотя бы, в каких еще семьях они побывали. 477 00:37:06,839 --> 00:37:09,089 Может, кто-то еще с ними общается. 478 00:37:10,298 --> 00:37:11,131 Ладно. 479 00:37:12,923 --> 00:37:15,589 Первая отказалась от них через два месяца. 480 00:37:15,673 --> 00:37:18,089 Потом их отправили на каштановую ферму. 481 00:37:18,173 --> 00:37:20,714 - А потом… - Почему от них отказались? 482 00:37:21,714 --> 00:37:22,631 Тут не сказано. 483 00:37:24,298 --> 00:37:25,464 Мне пора. 484 00:37:25,548 --> 00:37:28,214 Ага. Какая фамилия у первой семьи? 485 00:37:29,381 --> 00:37:30,214 Питерсен. 486 00:37:30,298 --> 00:37:34,631 Пол и Кирстен Питерсен. У них уже была приемная дочка, Роза. 487 00:37:38,589 --> 00:37:39,464 Роза? 488 00:37:42,423 --> 00:37:43,381 Может, это… 489 00:37:49,256 --> 00:37:53,214 Звони Розе Хартунг. Спроси девичью фамилию, не Питерсен ли. 490 00:37:53,298 --> 00:37:54,923 И жила ли она с близнецами. 491 00:37:55,464 --> 00:37:57,298 Да, сейчас. 492 00:37:59,339 --> 00:38:02,298 Ничего не удалось найти по Токе Берингу. 493 00:38:04,964 --> 00:38:08,339 А племянница ваша? Вы сказали, они учились в одном классе. 494 00:38:08,423 --> 00:38:09,256 Да. 495 00:38:10,298 --> 00:38:11,256 Спрошу у сестры. 496 00:38:13,881 --> 00:38:15,214 Нет. Не знаю, где она. 497 00:38:16,006 --> 00:38:17,423 Попробуйте на мобильный. 498 00:38:18,256 --> 00:38:19,548 Или в министерство. 499 00:38:34,881 --> 00:38:35,756 Да? 500 00:38:36,881 --> 00:38:37,714 Здравствуйте. 501 00:38:38,881 --> 00:38:40,256 Простите, что беспокою. 502 00:38:41,339 --> 00:38:42,881 Меня зовут Стин Хартунг. 503 00:38:45,631 --> 00:38:47,048 Это моя дочь. 504 00:38:47,964 --> 00:38:49,589 Она пропала в том году. 505 00:38:49,673 --> 00:38:50,756 ПРОПАЛА ДЕВОЧКА 506 00:38:53,714 --> 00:38:56,048 Может, вы что-нибудь видели? 507 00:38:57,006 --> 00:38:57,964 Хоть что-нибудь. 508 00:38:59,381 --> 00:39:01,214 Она шла домой с корта. 509 00:39:02,881 --> 00:39:06,464 Одета была в красную ветровку и голубые джинсы. 510 00:39:06,548 --> 00:39:07,381 Да. 511 00:39:08,423 --> 00:39:09,464 Вот как тут. 512 00:39:10,089 --> 00:39:10,923 Да. 513 00:39:11,631 --> 00:39:12,673 Погодите. 514 00:39:13,423 --> 00:39:14,506 А я вас уже видел. 515 00:39:15,089 --> 00:39:16,964 Чёрт, где же я вас видел? 516 00:39:18,048 --> 00:39:19,464 Я вас тоже видел. 517 00:39:20,589 --> 00:39:25,631 Вы вчера мне звонили и задавали ровно те же вопросы. 518 00:39:28,423 --> 00:39:29,381 Простите. 519 00:39:30,214 --> 00:39:32,131 Шли бы вы лучше домой. 520 00:39:33,798 --> 00:39:35,881 - Домой? - Да. 521 00:39:37,298 --> 00:39:38,798 Думаете, я бы тут стоял, 522 00:39:39,714 --> 00:39:41,381 если бы хотел куда-то пойти? 523 00:39:44,423 --> 00:39:45,298 Как думаете? 524 00:39:46,964 --> 00:39:49,798 Простите, это не ваша вина. Простите. 525 00:39:50,839 --> 00:39:52,881 А давайте я вас подвезу. 526 00:39:58,381 --> 00:40:00,173 Только ключи возьму от машины. 527 00:40:14,506 --> 00:40:15,381 Роза? 528 00:40:16,756 --> 00:40:19,006 Папа? 529 00:40:19,089 --> 00:40:21,048 Привет, хороший мой. 530 00:40:21,798 --> 00:40:23,506 - А мама где? - Не знаю. 531 00:40:24,048 --> 00:40:26,714 Я ей весь день звоню. И машины нет. 532 00:40:27,298 --> 00:40:28,214 А это что? 533 00:40:35,589 --> 00:40:39,381 Они в гостиной стояли. И входная дверь была распахнута. 534 00:40:44,339 --> 00:40:45,423 Пап, что такое? 535 00:41:02,798 --> 00:41:05,756 СТИН 536 00:41:10,714 --> 00:41:12,714 Иди, милая, поиграй еще. 537 00:41:16,881 --> 00:41:18,089 Что с тобой, милая? 538 00:41:21,881 --> 00:41:23,631 Просто Токе… 539 00:41:24,881 --> 00:41:26,048 Что сделал Токе? 540 00:41:31,006 --> 00:41:33,589 Если что-то не так, ты мне говори. 541 00:41:36,131 --> 00:41:37,506 Он что-то сделал не то? 542 00:41:39,756 --> 00:41:41,298 Ну что он сделал? 543 00:41:53,506 --> 00:41:55,506 Ты уверена, что это правда? 544 00:41:57,006 --> 00:41:59,881 Точно не выдумываешь? Это очень важно. 545 00:42:02,006 --> 00:42:03,214 Иди ко мне, милая. 546 00:42:17,048 --> 00:42:20,006 Мы хорошо понимаем ваше решение. 547 00:42:20,089 --> 00:42:22,589 - Спасибо. - Как ваша дочь? 548 00:42:22,673 --> 00:42:24,423 Хорошо, учитывая обстоятельства. 549 00:42:24,506 --> 00:42:26,048 Слава богу. 550 00:42:26,131 --> 00:42:28,631 - А куда их повезли? - Кажется, на Мён. 551 00:42:29,464 --> 00:42:30,673 С ними всё будет хорошо. 552 00:42:30,756 --> 00:42:32,048 Спасибо, что помогли. 553 00:43:01,089 --> 00:43:04,881 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР ВЫКЛЮЧИ ТЕЛЕФОН И ВЫБРОСЬ ЕГО 554 00:43:08,923 --> 00:43:11,173 ВЫКЛ. 555 00:43:20,881 --> 00:43:25,173 Может у нее быть список одноклассников? 556 00:43:25,256 --> 00:43:27,381 Йоханна, ну ты где? 557 00:43:27,464 --> 00:43:30,048 - Сколько ждать? - Иду. 558 00:43:30,131 --> 00:43:33,589 Нужно было выключить плиту. Скоро придут дети и внуки. 559 00:43:33,673 --> 00:43:38,589 Внуки первый раз идут играть в «сладость или пакость» или как там? 560 00:43:40,381 --> 00:43:41,506 Пирог хотите? 561 00:43:41,589 --> 00:43:42,464 Нет, спасибо. 562 00:43:44,089 --> 00:43:48,881 Ваша дочь училась в том же классе, что и Токе с Астрид? 563 00:43:48,964 --> 00:43:50,464 Да, моя дочь, Ибен. 564 00:43:50,548 --> 00:43:54,506 Жуткая история. Все детишки ходили потом расстроенные. 565 00:43:54,589 --> 00:43:57,631 Ибен сейчас в Норвегии, работает в гостинице. 566 00:43:57,714 --> 00:44:00,923 Сегодня будут только мальчики и их детки. 567 00:44:01,548 --> 00:44:05,589 Йон сказал, у них была встреча выпускников пару лет назад. 568 00:44:05,673 --> 00:44:09,214 Йоханна, нам нужен список всех одноклассников Ибен. 569 00:44:10,089 --> 00:44:11,506 И контактная информация. 570 00:44:11,589 --> 00:44:14,798 Где-то он был. Мы храним все вещи Ибен. 571 00:44:14,881 --> 00:44:17,214 - Ну-ка посмотрим. - Ага. 572 00:44:17,298 --> 00:44:18,298 Вот тут. 573 00:44:19,006 --> 00:44:21,923 Где-то здесь он должен быть. 574 00:44:23,839 --> 00:44:25,631 А тут только журналы всякие. 575 00:44:28,756 --> 00:44:30,256 Ну конечно, не найти. 576 00:44:33,089 --> 00:44:34,048 Простите, но… 577 00:44:34,131 --> 00:44:37,339 Может, он у Ибен. Ну или на чердаке. 578 00:44:37,423 --> 00:44:40,423 Или в гараже остался, когда мы ремонт делали. 579 00:44:40,506 --> 00:44:42,881 - Я посмотрю. - Да не мешай ты. 580 00:44:42,964 --> 00:44:45,881 Ты по телефону сказала, что у тебя остался список. 581 00:44:47,214 --> 00:44:50,673 А теперь мы пришли, а у тебя нет ничего. 582 00:44:50,756 --> 00:44:54,714 - Знаешь, сколько тут ехать. - Ну останьтесь поужинать. 583 00:44:54,798 --> 00:44:56,423 А что на ужин? 584 00:44:56,506 --> 00:44:59,256 Свиной рулет, но без чернослива… 585 00:44:59,339 --> 00:45:02,006 - А кто это на фото? - Садовые травы… 586 00:45:02,964 --> 00:45:03,839 Смотри… 587 00:45:03,923 --> 00:45:06,464 - Кто на фото? - А это Ибен. 588 00:45:06,548 --> 00:45:08,131 И одноклассники ее. 589 00:45:09,131 --> 00:45:11,048 А вот и Токе. Вон он. 590 00:45:11,756 --> 00:45:15,381 - Это она на балу в школе Мёллеванг. - Быть такого не может. 591 00:45:18,381 --> 00:45:20,423 - Это он. Я точно помню. - Токе? 592 00:45:20,506 --> 00:45:22,339 Ну да. Я его запомнила. 593 00:45:22,423 --> 00:45:25,214 Ибен удивилась, когда он пришел на бал. 594 00:45:26,089 --> 00:45:28,798 Он бросил школу за несколько лет до этого. 595 00:45:30,256 --> 00:45:34,089 Он там не больше часа пробыл. И никто ничего не сказал. 596 00:45:36,673 --> 00:45:41,339 Всем было так жалко детишек. Такой ужас у Орума на ферме случился. 597 00:45:43,006 --> 00:45:46,548 Каштанный человечек 598 00:45:46,631 --> 00:45:51,673 В домик заходи Каштанов принеси 599 00:45:51,756 --> 00:45:54,589 Спелых принеси 600 00:45:58,964 --> 00:46:00,089 Начнем конференцию. 601 00:46:00,173 --> 00:46:02,923 Я не знаю, сколько информации вы… 602 00:46:03,006 --> 00:46:04,256 Простите. Секундочку. 603 00:46:04,798 --> 00:46:08,631 Я не знаю, что вы собираетесь сказать, но нужно это упомянуть. 604 00:46:08,714 --> 00:46:10,881 - Нюландер, важный звонок. - Позже. 605 00:46:10,964 --> 00:46:13,839 - У меня конференция. - Нужно его принять. 606 00:46:13,923 --> 00:46:15,673 Иначе жалеть будете. 607 00:46:15,756 --> 00:46:16,756 Мы готовы. 608 00:46:16,839 --> 00:46:18,839 - Нюландер. - Слушайте внимательно. 609 00:46:18,923 --> 00:46:21,631 - Хесс. - Немедленно задержите Генца! 610 00:46:21,714 --> 00:46:22,548 Вы поняли? 611 00:46:44,298 --> 00:46:46,381 ПОЛИЦИЯ — СИМОН ГЕНЦ 612 00:46:51,964 --> 00:46:52,964 Твою мать! 613 00:46:54,006 --> 00:46:54,839 Нюландер. 614 00:46:54,923 --> 00:46:56,923 Что там? Вы его нашли? 615 00:46:57,006 --> 00:46:58,631 Нет, он уехал. 616 00:46:59,381 --> 00:47:01,214 - Куда? - Откуда мне знать. 617 00:47:01,298 --> 00:47:03,714 Уехал с Тулин пару часов назад. 618 00:47:04,381 --> 00:47:05,464 - С Тулин? - Да. 619 00:47:05,548 --> 00:47:08,964 Ребята говорят, они беседовали. Мы нашли ее мобильный в мусорке. 620 00:47:09,048 --> 00:47:10,589 ШЕСТЬ ПРОПУЩЕННЫХ ЗВОНКОВ 621 00:47:12,464 --> 00:47:16,548 Твою мать! Генцу не нужна Тулин. Может, он ее где-то высадил? 622 00:47:16,631 --> 00:47:18,298 Съездите к ней. Найдите ее! 623 00:47:33,173 --> 00:47:35,048 - Где-то здесь. - Здесь? 624 00:47:37,506 --> 00:47:40,464 Не, мы уже весь Мён обыскали. 625 00:47:41,923 --> 00:47:45,714 Биолог говорит, такие каштаны растут в трех конкретных местах. 626 00:47:45,798 --> 00:47:47,589 И мы уже всюду побывали. 627 00:47:52,506 --> 00:47:55,214 Мне в Ютландию пора. Я тебя высажу на вокзале. 628 00:47:55,298 --> 00:47:57,006 Давай поедем другим путем. 629 00:47:58,256 --> 00:47:59,756 Нет, слишком долго. 630 00:47:59,839 --> 00:48:00,798 Давай попробуем. 631 00:48:19,298 --> 00:48:22,673 Осторожно, не сломай. Это же улика. 632 00:48:23,298 --> 00:48:24,256 Да. 633 00:48:26,173 --> 00:48:27,798 Ты тут свое оружие держишь? 634 00:48:28,298 --> 00:48:30,631 Ой! Нужно уже начать запирать бардачок. 635 00:48:32,923 --> 00:48:36,173 - Прости, что тебя загрузила. - Да ничего. 636 00:48:37,089 --> 00:48:39,631 Я всё равно сюда собирался. 637 00:48:40,631 --> 00:48:41,714 Ну, плюс-минус. 638 00:48:47,673 --> 00:48:48,964 Ей было весело. 639 00:48:50,173 --> 00:48:53,423 - Дочке твоей. Она такая милая. - Ага. 640 00:48:55,923 --> 00:48:56,923 Как праздник? 641 00:48:59,798 --> 00:49:01,381 Нормально, наверное. 642 00:49:02,381 --> 00:49:05,423 - Наверное? Ты не доехала? - Нет, я уехала. 643 00:49:06,048 --> 00:49:08,548 - Сюда. - Но ты можешь наверстать. 644 00:49:09,464 --> 00:49:10,881 Как хорошая мать. 645 00:49:13,381 --> 00:49:14,464 Хорошая мать? 646 00:49:15,464 --> 00:49:16,798 Ну и что это значит? 647 00:49:17,798 --> 00:49:18,964 Та, кто понимает, 648 00:49:19,048 --> 00:49:22,006 что дети важнее всего и что о них нужно заботиться. 649 00:49:22,548 --> 00:49:24,214 Как и хорошему отцу. 650 00:49:25,173 --> 00:49:26,089 А где телефон? 651 00:49:26,173 --> 00:49:29,839 - Я его у тебя забыла в кабинете. - Матери разные бывают. 652 00:49:30,798 --> 00:49:33,923 Именно мать отвечает за благополучие своего ребенка. 653 00:49:34,006 --> 00:49:35,756 Это же чушь несусветная. 654 00:49:35,839 --> 00:49:38,381 За это отвечает не только мать. 655 00:49:40,048 --> 00:49:42,214 Ей тоже нужно деньги зарабатывать. 656 00:49:43,381 --> 00:49:46,256 Нет. Пойми, дети — это же основной инстинкт. 657 00:49:46,923 --> 00:49:51,298 Отец куда угодно может деться. А вот к маме дети привязаны, понимаешь? 658 00:49:51,381 --> 00:49:55,631 Она должна заботиться о ребенке. Иначе какая же она мать. 659 00:49:55,714 --> 00:49:57,298 Да, должна заботиться. 660 00:49:57,381 --> 00:50:00,673 Но хорошая мать должна понимать и когда именно нужна ребенку. 661 00:50:00,756 --> 00:50:02,214 И тогда приходить на помощь. 662 00:50:02,714 --> 00:50:03,589 Допустим. 663 00:50:07,256 --> 00:50:09,339 Хорошо, что у нее есть дед, Аксель. 664 00:50:16,256 --> 00:50:18,506 А откуда ты знаешь, что его так зовут? 665 00:50:21,214 --> 00:50:22,381 Ты сама говорила. 666 00:50:25,839 --> 00:50:27,339 Можно позвонить с твоего? 667 00:50:27,881 --> 00:50:29,131 Я и не знаю, где он. 668 00:50:30,756 --> 00:50:32,423 - Останови-ка. - Сейчас. 669 00:50:32,506 --> 00:50:34,214 Останови. Давай! 670 00:50:34,298 --> 00:50:35,214 Постой. 671 00:51:03,714 --> 00:51:05,423 Найя, мы торопимся. 672 00:51:07,839 --> 00:51:09,173 Принеси улику. 673 00:51:30,464 --> 00:51:31,339 Дай-ка. 674 00:51:37,506 --> 00:51:38,839 По-моему, это он. 675 00:51:40,381 --> 00:51:41,214 Ну да. 676 00:51:51,464 --> 00:51:52,923 А тебе к Ле не пора? 677 00:51:53,006 --> 00:51:55,548 Сейчас, кое-что посмотрю только. Пять минут. 678 00:51:56,506 --> 00:51:59,589 - Похоже, там какая-то ферма. - Замечательно. 679 00:52:05,714 --> 00:52:06,964 Ну, если настаиваешь. 680 00:52:13,923 --> 00:52:15,006 Ладно, как хочешь. 681 00:53:48,048 --> 00:53:49,881 Перевод субтитров: Игорь Козлов