1
00:00:10,423 --> 00:00:14,339
{\an8}ОКРУГ ЗАПАДНАЯ ЗЕЛАНДИЯ, 1985 Г.
2
00:00:20,839 --> 00:00:24,298
Каштанный человечек
В домик заходи
3
00:00:24,381 --> 00:00:27,464
Каштанный человечек
В домик заходи
4
00:00:27,548 --> 00:00:32,131
Каштанов принеси
Спелых принеси
5
00:00:32,881 --> 00:00:34,423
Вот тебе спасибо
6
00:00:37,048 --> 00:00:39,589
Не надо их колоть.
Лучше сверли, как Астрид.
7
00:00:43,298 --> 00:00:44,131
Попробуй еще.
8
00:00:45,173 --> 00:00:47,006
А сколько нам нужно?
9
00:00:47,089 --> 00:00:50,256
Сделаем целую семью и посадим в круг.
10
00:00:53,131 --> 00:00:54,131
Роза?
11
00:00:55,048 --> 00:00:56,173
Подойди на минутку.
12
00:01:10,923 --> 00:01:12,006
Мы…
13
00:01:13,964 --> 00:01:16,798
Мы думаем оставить близнецов.
14
00:01:17,673 --> 00:01:22,173
Токе и Астрид пришлось несладко,
и им нужен новый дом.
15
00:01:22,881 --> 00:01:26,423
Мы с папой решили,
что могли бы приютить их у нас.
16
00:01:29,131 --> 00:01:31,423
- Навсегда?
- Ну да.
17
00:01:31,506 --> 00:01:33,173
Что скажешь, милая?
18
00:01:35,798 --> 00:01:36,631
Давайте.
19
00:01:37,423 --> 00:01:38,423
Точно?
20
00:01:39,881 --> 00:01:40,714
Ну да.
21
00:01:44,881 --> 00:01:48,048
Пойдем, Роза,
расскажем близнецам хорошую новость.
22
00:02:22,048 --> 00:02:25,923
Три дня назад полиция Копенгагена
обнаружила двоих убийц.
23
00:02:26,006 --> 00:02:28,423
Похоже на убийство с самоубийством.
24
00:02:28,506 --> 00:02:32,339
Полиция не нашла доказательств
связи убийц
25
00:02:32,423 --> 00:02:35,756
со смертью дочери Розы Хартунг
прошлой осенью.
26
00:02:36,298 --> 00:02:42,131
Дело закрыто и будет завершено
после сегодняшней пресс-конференции.
27
00:02:43,173 --> 00:02:45,298
Министр социальных дел Роза Хартунг…
28
00:02:46,964 --> 00:02:47,798
Фогель пришел.
29
00:02:50,256 --> 00:02:51,381
Попросить его уйти?
30
00:02:53,089 --> 00:02:53,964
Я иду.
31
00:03:01,548 --> 00:03:03,798
Мы хотели освободить комнату Кристины.
32
00:03:06,173 --> 00:03:07,589
- Думаю…
- Давай сегодня.
33
00:03:20,714 --> 00:03:22,173
Идем. Я сейчас буду.
34
00:03:22,256 --> 00:03:24,131
Нет. Я хочу на велике.
35
00:03:25,631 --> 00:03:28,631
Никаких великов.
Мы договорились, что я тебя отвезу…
36
00:03:28,714 --> 00:03:29,673
Хватит уже.
37
00:03:30,548 --> 00:03:31,923
И ты сам знаешь почему.
38
00:03:32,839 --> 00:03:35,548
Я поеду с Виктором и Тором.
Ничего не случится.
39
00:03:38,589 --> 00:03:39,923
Она сейчас выйдет.
40
00:03:41,048 --> 00:03:42,048
Я подожду.
41
00:04:00,839 --> 00:04:03,548
Потом нельзя всё обсудить?
42
00:04:04,089 --> 00:04:07,631
Нет. Премьер ждет тебя
на онлайн-конференции.
43
00:04:08,964 --> 00:04:11,798
Когда ты поддержала Стина,
наши рейтинги просели.
44
00:04:12,506 --> 00:04:13,339
Так что…
45
00:04:14,423 --> 00:04:15,506
Нам нужен план.
46
00:04:21,714 --> 00:04:23,923
Мне что-то странное снилось.
47
00:04:25,839 --> 00:04:26,673
Ага.
48
00:04:27,298 --> 00:04:28,131
Я…
49
00:04:28,881 --> 00:04:30,923
Я не уверена, что это просто сон.
50
00:04:32,673 --> 00:04:34,214
Может, не так это и важно.
51
00:04:35,756 --> 00:04:37,298
А вот совещание это важно.
52
00:04:38,464 --> 00:04:41,089
Мы прорвемся. Как и всегда.
53
00:04:46,673 --> 00:04:49,881
{\an8}СЕРИАЛ NETFLIX
54
00:05:22,006 --> 00:05:26,006
КАШТАНОВЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕК
55
00:05:30,756 --> 00:05:32,506
{\an8}ПЯТНИЦА, 23 ОКТЯБРЯ
56
00:05:32,589 --> 00:05:35,339
{\an8}У меня сегодня технический семинар
в Ютландии.
57
00:05:35,423 --> 00:05:37,214
Потом на пару недель отдыхать.
58
00:05:37,298 --> 00:05:39,923
Было бы неплохо отдохнуть, да?
59
00:05:40,006 --> 00:05:40,881
Ага.
60
00:05:42,423 --> 00:05:44,923
Жаль, что Хессу крышу так сорвало.
61
00:05:45,714 --> 00:05:48,589
- Он вернется в Гаагу?
- Не знаю.
62
00:05:48,673 --> 00:05:51,798
Я ему звонила, но он трубку не берет.
63
00:05:51,881 --> 00:05:52,798
Понятно.
64
00:05:53,881 --> 00:05:55,381
Но вы же сработались, да?
65
00:05:57,089 --> 00:06:00,214
Если б только он не жаловался
и не выдвигал безумных теорий.
66
00:06:00,298 --> 00:06:01,173
Что скажешь?
67
00:06:05,756 --> 00:06:08,006
У него были причины жаловаться.
68
00:06:08,089 --> 00:06:11,423
Несмотря на части тел
в холодильнике, ничто не говорило
69
00:06:11,506 --> 00:06:14,756
о том, что Сканс с водителем
интересовались убитыми.
70
00:06:14,839 --> 00:06:16,048
Их могли подложить.
71
00:06:16,839 --> 00:06:19,923
И человечков с отпечатками Кристины
там тоже не было.
72
00:06:20,839 --> 00:06:23,339
Думаешь, Нюландер зря закрыл дело?
73
00:06:23,423 --> 00:06:25,464
Мы же не знаем точно.
74
00:06:25,964 --> 00:06:29,339
Может, Сканс с водителем
и не подкладывали человечков.
75
00:06:30,548 --> 00:06:33,673
Дождись, пока я уйду в отпуск,
а там открывай дело.
76
00:06:38,798 --> 00:06:39,631
Что такое?
77
00:06:40,339 --> 00:06:41,506
Там…
78
00:06:41,589 --> 00:06:44,798
Там моя дочка с подругой.
79
00:06:45,298 --> 00:06:46,923
- А-а.
- Там всё сложно.
80
00:06:47,006 --> 00:06:49,048
Она сейчас живет у дедушки.
81
00:06:50,839 --> 00:06:51,798
Привет.
82
00:06:54,048 --> 00:06:55,131
Привет, милая.
83
00:06:56,589 --> 00:06:59,131
Привет, ребята.
84
00:07:00,589 --> 00:07:01,589
Рада тебя видеть.
85
00:07:01,673 --> 00:07:03,173
- Привет, Фиона!
- Привет.
86
00:07:03,256 --> 00:07:05,798
Вы обе такие страшные.
87
00:07:06,339 --> 00:07:07,964
Мы выступаем с речью.
88
00:07:08,048 --> 00:07:11,256
Я знаю. Я приду послушать.
И тыкву принесу с собой.
89
00:07:12,131 --> 00:07:14,464
Хочешь, поедем домой потом?
90
00:07:15,423 --> 00:07:17,214
У меня последний рабочий день.
91
00:07:18,673 --> 00:07:19,589
А ты кто?
92
00:07:19,673 --> 00:07:22,464
- Симон.
- Мы вместе работаем.
93
00:07:23,048 --> 00:07:25,923
Работали. Твоя мама меняет работу.
94
00:07:26,006 --> 00:07:28,089
Да. И у нас будет больше времени.
95
00:07:28,173 --> 00:07:29,506
А вы куда собрались?
96
00:07:29,589 --> 00:07:32,798
- На Хэллоуин.
- Ясно. А не боитесь?
97
00:07:33,673 --> 00:07:35,006
Знаете, что там будет?
98
00:07:35,089 --> 00:07:39,798
Мертвецы вылезут из могил
и слопают вас на ужин
99
00:07:39,881 --> 00:07:42,131
с блинчиками и джемом.
100
00:07:51,506 --> 00:07:54,506
Так. Карта доступа к помещениям.
101
00:07:55,548 --> 00:07:57,631
Это в спортзал и…
102
00:07:59,048 --> 00:08:01,298
- Ключ от шкафчика.
- Идешь на конференцию?
103
00:08:01,381 --> 00:08:02,798
- Нет.
- Ключ от машины?
104
00:08:03,839 --> 00:08:07,173
Мы объявим Бенедикту Сканс
и Якоба Расули убийцами.
105
00:08:07,256 --> 00:08:08,089
Понятно.
106
00:08:09,048 --> 00:08:10,839
- Спасибо за всё.
- И тебе.
107
00:08:10,923 --> 00:08:14,298
Последнюю пару дней было тяжко,
но ты всё уладила.
108
00:08:14,381 --> 00:08:17,048
Ну, удачи тебе
с компьютерными мальчиками.
109
00:08:17,548 --> 00:08:18,381
Спасибо.
110
00:08:18,464 --> 00:08:22,256
Патологоанатом спрашивает,
нужны ли еще данные для конференции.
111
00:08:22,881 --> 00:08:24,881
- Да, давайте.
- Хорошо.
112
00:08:26,256 --> 00:08:27,548
Удачи тебе там.
113
00:08:29,589 --> 00:08:31,048
- Тулин?
- Да.
114
00:08:31,131 --> 00:08:33,798
Я прислала фото,
которые просили вы с Хессом.
115
00:08:33,881 --> 00:08:34,714
- Фото?
- Ага.
116
00:08:34,798 --> 00:08:38,423
- Там список в письме.
- Какие фото?
117
00:08:38,506 --> 00:08:42,756
Вы просили список преступлений,
которые интересовали Беккера.
118
00:08:42,839 --> 00:08:45,548
Слушай, я не сказала,
но у меня последний день.
119
00:08:46,214 --> 00:08:49,381
Так что… спасибо, буду должна.
120
00:08:49,464 --> 00:08:50,548
Ну смотри.
121
00:08:53,798 --> 00:08:55,964
- Давай помогу.
- Спасибо.
122
00:08:56,048 --> 00:08:57,256
Ну что…
123
00:08:59,006 --> 00:09:01,298
- Удачи.
- Спасибо, Абильгор. Давай.
124
00:09:01,381 --> 00:09:02,214
Счастливо.
125
00:09:06,923 --> 00:09:10,839
АРЕСТОВАН ХАНС ХЕНРИК ХАУГЕ
ПО ПОДОЗРЕНИЮ В НАСИЛИИ И ПЕДОФИЛИИ
126
00:09:18,798 --> 00:09:22,381
Смотри-ка. У тебя отлично получается.
127
00:09:22,923 --> 00:09:24,131
Образовалось время.
128
00:09:25,256 --> 00:09:28,298
- Мне сразу подписать?
- Я бумаги не взял.
129
00:09:29,089 --> 00:09:32,131
Распечатаешь? Хочу продать квартиру
прямо сейчас.
130
00:09:32,214 --> 00:09:35,006
Да, но нужен договор об управлении.
131
00:09:35,089 --> 00:09:37,256
Я отправлю, как Ризван пришлет.
132
00:09:40,173 --> 00:09:41,548
У тебя телефон звонит.
133
00:09:42,256 --> 00:09:43,089
Пускай звонит.
134
00:09:43,173 --> 00:09:44,381
Телефон Марка Хесса.
135
00:09:44,881 --> 00:09:46,756
Сейчас. Вон он, идет.
136
00:09:55,548 --> 00:09:57,464
- Хесс.
- Привет, это я.
137
00:09:58,423 --> 00:09:59,881
Хорошие новости.
138
00:10:00,589 --> 00:10:02,673
Хауге нашли и арестовали.
139
00:10:04,256 --> 00:10:06,214
- Я знаю.
- Ага.
140
00:10:06,298 --> 00:10:07,964
Или… я…
141
00:10:09,881 --> 00:10:12,756
Я сегодня уезжаю.
Сейчас говорил с Абильгором.
142
00:10:12,839 --> 00:10:15,381
Он сказал, его взяли на автозаправке.
143
00:10:15,464 --> 00:10:18,339
И как, с работой твоей всё сложилось?
144
00:10:18,423 --> 00:10:20,423
- Да.
- Поедешь в Гаагу?
145
00:10:20,506 --> 00:10:23,298
В Бухарест. Там как раз дело есть…
146
00:10:25,339 --> 00:10:26,298
Почему бы и нет.
147
00:10:28,173 --> 00:10:31,631
Слушай, у меня тоже последний день…
148
00:10:31,714 --> 00:10:34,256
- Ну что, поздравляю.
- Спасибо.
149
00:10:37,173 --> 00:10:38,256
Но…
150
00:10:42,423 --> 00:10:46,298
Ну ты береги себя, ага? Счастливо.
151
00:10:46,381 --> 00:10:47,589
Передавай Ле привет.
152
00:10:51,714 --> 00:10:54,881
А если кто спросит, куда ты уехал?
153
00:10:54,964 --> 00:10:56,006
Не спросят.
154
00:11:03,756 --> 00:11:06,131
РОЗА ХАРТУНГ ВЕРНУЛАСЬ В ПАРЛАМЕНТ
155
00:11:08,464 --> 00:11:11,673
Вы их поймали? Тех, кто убивал женщин.
156
00:11:13,339 --> 00:11:15,673
- Ну да.
- Сын считает тебя героем.
157
00:11:17,548 --> 00:11:20,839
Никакой я не герой.
Сплошное недоразумение.
158
00:11:35,798 --> 00:11:36,798
В аэропорт.
159
00:11:41,798 --> 00:11:43,298
Спасибо за помощь.
160
00:11:43,923 --> 00:11:46,131
Мы столько тыкв вырезали.
161
00:11:46,214 --> 00:11:48,339
- Привет!
- Привет, Найя.
162
00:11:48,423 --> 00:11:51,506
- Добро пожаловать.
- Спасибо.
163
00:11:51,589 --> 00:11:53,006
- Привет.
- Привет.
164
00:11:53,631 --> 00:11:57,214
- Слушай, прости…
- Давай не будем снова.
165
00:11:57,298 --> 00:12:00,798
- Как последний день?
- Да хорошо.
166
00:12:00,881 --> 00:12:04,923
О божечки! Какая ты жуткая!
167
00:12:05,006 --> 00:12:07,631
Это ты мне сделала? Как красиво.
168
00:12:08,339 --> 00:12:09,381
Спасибо тебе.
169
00:12:09,464 --> 00:12:11,714
А смотри, что я привезла вам с Фионой.
170
00:12:13,089 --> 00:12:13,923
Тыквы.
171
00:12:14,006 --> 00:12:16,298
А чего ты их не вырезала, как у всех?
172
00:12:17,173 --> 00:12:19,256
Я думала, мы тут их будем резать.
173
00:12:19,339 --> 00:12:22,798
Никто и не заметит.
Мы зато поможем с уборкой.
174
00:12:24,131 --> 00:12:25,964
Ты заходи. Она так этого ждала.
175
00:12:30,089 --> 00:12:35,256
Пассажиров, следующих рейсом SK224
в Бухарест, просим пройти к выходу B12…
176
00:12:35,339 --> 00:12:37,506
Мне билет не пришел. Перешлешь?
177
00:12:37,589 --> 00:12:39,548
Хорошо. Пришлю на рабочий адрес.
178
00:12:39,631 --> 00:12:41,256
Да, ага. Спасибо.
179
00:12:41,339 --> 00:12:43,839
- И прости, что в Бухарест.
- Не, ничего.
180
00:12:43,923 --> 00:12:46,631
Бухарест устраивает. Увидимся там.
181
00:12:46,714 --> 00:12:47,548
Чао.
182
00:13:06,548 --> 00:13:10,548
ЧЕМ ИНТЕРЕСОВАЛСЯ ЛИНУС БЕККЕР
183
00:13:27,006 --> 00:13:29,256
МАТЬ
184
00:13:33,506 --> 00:13:37,714
В 2008 году
в Дании вырастили 400 000 тыкв.
185
00:13:37,798 --> 00:13:42,131
Сегодня эта цифра превышает 800 000,
так что Хэллоуин с нами надолго.
186
00:13:44,423 --> 00:13:45,423
Спасибо, Ле.
187
00:13:45,506 --> 00:13:50,339
Девочки приготовили для нас
вкусное осеннее угощение.
188
00:13:51,548 --> 00:13:54,798
- Мы испекли… каштаны.
- Да.
189
00:13:54,881 --> 00:13:57,881
Прошу, подходите, угощайтесь.
190
00:13:57,964 --> 00:14:01,214
А Ле и Фиона расскажут вам,
что они знают о каштанах.
191
00:14:08,673 --> 00:14:09,964
ДОЧЬ
192
00:14:12,548 --> 00:14:14,006
{\an8}СЫН
193
00:14:14,089 --> 00:14:16,048
{\an8}У СТЕНЫ
194
00:14:16,131 --> 00:14:17,839
{\an8}ВЗЛОМАННЫЙ ЗАМОК
195
00:14:19,756 --> 00:14:23,048
{\an8}МАРИУШ Л.
196
00:14:36,131 --> 00:14:41,131
Пассажиров, следующих рейсом SK224
в Бухарест,
197
00:14:41,214 --> 00:14:43,423
просим пройти на посадку.
198
00:14:44,881 --> 00:14:49,589
Пассажиров, следующих рейсом SK224
в Бухарест, просим пройти на посадку.
199
00:14:49,673 --> 00:14:51,089
Начинается посадка.
200
00:14:51,923 --> 00:14:54,298
О чём еще важно помнить?
201
00:14:54,381 --> 00:14:58,256
Нужно выбрать правильный,
съедобный сорт каштана.
202
00:14:58,339 --> 00:14:59,256
Точно.
203
00:15:01,964 --> 00:15:03,173
Большое спасибо.
204
00:15:03,923 --> 00:15:08,006
Все каштаны разные,
их очень много разновидностей.
205
00:15:08,089 --> 00:15:11,881
Они растут в разных местах
и выглядят тоже по-разному.
206
00:15:12,464 --> 00:15:15,548
- Поговаривают, что…
- Простите.
207
00:15:16,423 --> 00:15:19,423
Вы сказали, что каштаны бывают разные.
208
00:15:20,006 --> 00:15:21,298
А какие они бывают?
209
00:15:23,881 --> 00:15:26,006
Каштаны бывают двух родов.
210
00:15:26,589 --> 00:15:30,798
Конские и съедобные.
И у каждого из них есть виды.
211
00:15:31,589 --> 00:15:35,381
И выглядят они все по-разному,
в зависимости от того, где растут.
212
00:15:37,339 --> 00:15:38,339
Спасибо.
213
00:15:39,423 --> 00:15:40,673
Ле, выйди на минутку.
214
00:15:44,589 --> 00:15:48,464
- Да ты чего…
- Ничего сейчас не говори.
215
00:15:48,548 --> 00:15:51,548
Пора тебе определиться,
ты вообще там или здесь.
216
00:15:51,631 --> 00:15:54,298
- Я знаю.
- Ты о чувствах Ле подумала?
217
00:15:54,381 --> 00:15:56,339
Я постоянно о них думаю.
218
00:15:58,423 --> 00:16:00,631
Я знаю, что она расстраивается.
219
00:16:00,714 --> 00:16:04,798
Это всё моя вина.
Такая я хреновая мать.
220
00:16:04,881 --> 00:16:06,798
Потому что ей со мной уже плохо.
221
00:16:10,798 --> 00:16:12,923
- Привет, Ле.
- Привет, милая.
222
00:16:13,673 --> 00:16:14,548
Иди ко мне.
223
00:16:16,506 --> 00:16:18,214
Послушай.
224
00:16:20,381 --> 00:16:21,923
Я очень тобой горжусь.
225
00:16:22,631 --> 00:16:23,631
И скучаю по тебе.
226
00:16:25,339 --> 00:16:26,339
Очень люблю тебя.
227
00:16:28,423 --> 00:16:29,673
Но мне пора ехать.
228
00:16:30,881 --> 00:16:34,006
Нужно закончить кое-какую работу.
229
00:16:34,089 --> 00:16:35,756
Ты у меня лучше всех в мире.
230
00:16:38,464 --> 00:16:39,464
Лучше всех.
231
00:16:46,173 --> 00:16:47,714
Мне нужно дело,
232
00:16:47,798 --> 00:16:50,423
которое заинтересовало Беккера
сильнее всего.
233
00:16:51,089 --> 00:16:54,923
У меня нет текста, только снимки.
А мне нужно прочесть дело.
234
00:16:55,006 --> 00:16:58,798
А там кроме фотографий
в архиве и не было ничего.
235
00:16:58,881 --> 00:17:01,756
Но я вижу,
что это дело 1987 года, остров Мён.
236
00:17:01,839 --> 00:17:05,173
Так нельзя посмотреть,
кто убийца или кто жил в том доме?
237
00:17:05,256 --> 00:17:06,673
Пока не получается.
238
00:17:07,256 --> 00:17:10,798
Следователь Йон Бринк, полиция Мён.
239
00:17:10,881 --> 00:17:13,673
- Повтори, пожалуйста.
- Йон Бринк.
240
00:17:17,881 --> 00:17:18,964
А адрес?
241
00:17:19,756 --> 00:17:21,673
Стеге, Площадь Вадбро 12.
242
00:17:23,173 --> 00:17:24,673
- Дом 12?
- Да.
243
00:17:26,173 --> 00:17:29,131
Отлично. Слушай, а Тулин их видела?
244
00:17:29,214 --> 00:17:30,256
Думаю, нет.
245
00:17:30,339 --> 00:17:32,964
У нее последний день был,
ей не до того было.
246
00:17:33,714 --> 00:17:34,548
Ага.
247
00:17:35,131 --> 00:17:36,381
Ясно. Спасибо.
248
00:17:42,506 --> 00:17:43,381
Готова?
249
00:17:44,589 --> 00:17:45,964
Она через минуту будет.
250
00:17:51,423 --> 00:17:55,131
Я пару тезисов набросал,
если вдруг застопоришься.
251
00:17:55,214 --> 00:17:57,964
Не забывай, о чём мы говорили.
Пойди навстречу.
252
00:17:58,048 --> 00:17:58,964
- Ладно?
- Ага.
253
00:17:59,923 --> 00:18:02,339
- Понятно.
- Супер. Давай. А вот и она.
254
00:18:03,131 --> 00:18:05,798
- Роза, привет. Рада видеть.
- Здравствуй.
255
00:18:05,881 --> 00:18:06,964
Как дела?
256
00:18:07,964 --> 00:18:10,673
Ну, я не такого возвращения ожидала.
257
00:18:10,756 --> 00:18:12,589
Но теперь…
258
00:18:13,464 --> 00:18:15,464
Нужно двигаться вперед.
259
00:18:15,548 --> 00:18:19,089
Скажи, я тебе могу чем-то помочь?
Мы все готовы помочь.
260
00:18:20,006 --> 00:18:20,964
Спасибо.
261
00:18:21,048 --> 00:18:24,798
Я пару дней дома побуду,
а потом выйду на работу.
262
00:18:24,881 --> 00:18:28,339
Мы еще кое-что обсуждали,
и я с тобой полностью согласна.
263
00:18:28,423 --> 00:18:31,548
Думаю, тебе однозначно стоит
взять перерыв.
264
00:18:31,631 --> 00:18:34,673
Я поговорила с Фогелем,
выйду в понедельник.
265
00:18:34,756 --> 00:18:38,256
Мы предлагаем тебе
отдохнуть три месяца.
266
00:18:39,714 --> 00:18:42,131
У нас обеих будет время подумать…
267
00:18:42,881 --> 00:18:44,756
Много о чём подумать.
268
00:18:45,589 --> 00:18:48,006
А как же переговоры в министерстве?
269
00:18:48,089 --> 00:18:51,256
О бюджете, как мы договаривались.
Так не пойдет.
270
00:18:51,964 --> 00:18:54,548
Не беспокойся. Мы что-нибудь придумаем.
271
00:18:56,506 --> 00:18:58,923
Как я уже сказала, важнее всего…
272
00:18:59,006 --> 00:19:02,714
Значит, ты мной воспользовалась,
чтобы разжалобить избирателей,
273
00:19:02,798 --> 00:19:06,423
а теперь, когда стало не так просто,
выгоняешь меня? Я права?
274
00:19:12,964 --> 00:19:14,506
Прости.
275
00:19:14,589 --> 00:19:15,423
Я обещаю, что…
276
00:19:17,423 --> 00:19:18,756
Ничего, Роза.
277
00:19:19,756 --> 00:19:24,423
У меня другое совещание через минуту.
278
00:19:24,506 --> 00:19:27,464
- Скажи, мы договорились?
- Да, хорошо.
279
00:19:28,631 --> 00:19:32,381
Хорошо. Попроси Фогеля потом заехать.
280
00:19:32,464 --> 00:19:35,464
Мы все уладим и обсудим пресс-релиз.
281
00:19:36,256 --> 00:19:37,381
Береги себя.
282
00:19:40,298 --> 00:19:43,798
Я поеду и всё улажу.
283
00:19:43,881 --> 00:19:47,256
И через три месяца, Роза,
ты вернешься, став еще сильнее.
284
00:20:09,381 --> 00:20:11,464
Думаю, вам двоим есть что обсудить.
285
00:20:15,048 --> 00:20:16,714
Если что понадобится, скажи.
286
00:20:41,423 --> 00:20:43,131
Ну что, начнем?
287
00:20:43,214 --> 00:20:45,298
- Комнату Кристины.
- Ага.
288
00:20:47,714 --> 00:20:50,173
Я арендую трейлер на заправке.
289
00:20:50,256 --> 00:20:52,048
Не надо, я уже всё сделала.
290
00:20:54,548 --> 00:20:55,381
Ладно.
291
00:20:56,673 --> 00:20:58,089
Я тогда заеду и возьму…
292
00:20:59,048 --> 00:21:01,173
Возьму мусорных пакетов на заправке.
293
00:21:07,298 --> 00:21:08,881
ПРОПАЛА
294
00:21:53,798 --> 00:21:54,631
Стин?
295
00:22:54,464 --> 00:22:55,298
Кто здесь?
296
00:23:17,839 --> 00:23:18,839
Это ничего.
297
00:23:19,506 --> 00:23:20,798
Попробуй еще.
298
00:23:45,589 --> 00:23:47,298
Что-то мне не по себе.
299
00:23:47,798 --> 00:23:50,464
Фогель же сказал,
ты согласилась побыть дома.
300
00:23:50,548 --> 00:23:53,381
Мне нужна твоя помощь кое в чём.
301
00:23:54,006 --> 00:23:57,589
У нас же есть доступ
к базе данных службы опеки.
302
00:23:57,673 --> 00:23:58,631
Да, но…
303
00:23:58,714 --> 00:23:59,881
Роза?
304
00:23:59,964 --> 00:24:03,631
Ты что тут делаешь?
Я только договорился с премьером.
305
00:24:03,714 --> 00:24:06,798
- Потом объясню.
- Пойдем на улицу. Тебя сюда нельзя.
306
00:24:06,881 --> 00:24:09,964
- Фредерик, ты не понимаешь.
- Я понимаю, Роза.
307
00:24:10,048 --> 00:24:14,298
Твоя карьера разрушена.
Я и так пытаюсь ее спасти.
308
00:24:14,798 --> 00:24:17,631
А ты будто специально нам всё портишь.
309
00:24:18,214 --> 00:24:19,214
Нам?
310
00:24:19,298 --> 00:24:23,256
С твоими навыками
и с сочувствием избирателей
311
00:24:23,756 --> 00:24:25,131
тебя мог ждать успех.
312
00:24:25,923 --> 00:24:29,048
- Нас мог бы ждать успех.
- Отойди.
313
00:24:35,798 --> 00:24:37,423
Генц?
314
00:24:38,298 --> 00:24:41,631
Не сейчас. Я еду в Ютландию,
и мне нужен этот курс.
315
00:24:41,756 --> 00:24:45,006
- Это важно. Я тебе звонила.
- По поводу Беккера?
316
00:24:45,089 --> 00:24:48,756
Нет, по поводу каштанов
с отпечатками Кристины Хартунг.
317
00:24:48,839 --> 00:24:51,214
И тех, что росли в их саду.
318
00:24:51,298 --> 00:24:54,131
Ну да. Это конские каштаны.
Это мы уже знали.
319
00:24:54,214 --> 00:24:58,964
Думаю, они из ларька, в котором
Кристина продавала человечков.
320
00:24:59,048 --> 00:25:00,423
А вид у них одинаковый?
321
00:25:01,381 --> 00:25:02,298
В смысле?
322
00:25:02,381 --> 00:25:06,048
Где-то должен быть отчет
с информацией о каштанах.
323
00:25:06,673 --> 00:25:07,548
Думаю, да.
324
00:25:07,631 --> 00:25:10,798
Его прислал ботаник
с факультета естественных наук.
325
00:25:10,881 --> 00:25:11,923
Можешь найти?
326
00:25:14,839 --> 00:25:16,673
Для тебя — что угодно.
327
00:25:19,381 --> 00:25:20,214
Погоди-ка.
328
00:25:20,298 --> 00:25:25,173
Вот. Каштаны, найденные
в саду Хартунгов,
329
00:25:25,256 --> 00:25:28,339
это Aesculus hippocastanum.
330
00:25:30,089 --> 00:25:33,256
А вид каштана
с места убийства Лауры Кьер —
331
00:25:33,339 --> 00:25:35,464
Aesculus hippocastanum
332
00:25:36,089 --> 00:25:37,214
novum.
333
00:25:39,714 --> 00:25:41,714
- Novum. Покажи-ка.
- Вот.
334
00:25:41,798 --> 00:25:43,131
Ничего не понимаю.
335
00:25:43,798 --> 00:25:45,131
Это другой вид.
336
00:25:45,714 --> 00:25:48,173
- Значит…
- А что другие человечки?
337
00:25:48,256 --> 00:25:49,673
Анна Сайер-Лессен.
338
00:25:49,756 --> 00:25:50,923
Джесси Квиум.
339
00:25:51,006 --> 00:25:54,673
Aesculus hippocastanum novum. Ага!
340
00:25:57,339 --> 00:25:58,256
Так.
341
00:25:58,756 --> 00:26:00,214
Это что-то меняет?
342
00:26:01,839 --> 00:26:05,131
Значит, эти человечки —
не те, что делала Кристина.
343
00:26:05,214 --> 00:26:06,714
Они другие.
344
00:26:06,798 --> 00:26:10,548
А может, она и дома делала человечков
из других каштанов.
345
00:26:11,423 --> 00:26:13,881
Поговори с Нюландером в понедельник.
346
00:26:13,964 --> 00:26:16,548
Нюландер думает, что дело закрыто.
347
00:26:17,923 --> 00:26:20,298
- Мне пора в Ютландию!
- Ну это недолго.
348
00:26:20,381 --> 00:26:21,631
Не могу, у меня дела.
349
00:26:22,214 --> 00:26:26,173
Ну ладно. Я сама найду кого-то,
кто мне расскажет, где они растут.
350
00:26:26,839 --> 00:26:29,214
Значит, Кристина может быть жива.
351
00:26:30,423 --> 00:26:32,923
Стоп, погоди…
352
00:26:34,589 --> 00:26:37,464
Ну а сама ты что предлагаешь?
353
00:26:42,798 --> 00:26:44,756
Полиция Мён, чем могу помочь?
354
00:26:44,839 --> 00:26:47,298
Это снова Марк Хесс. Вы Бринк?
355
00:26:47,381 --> 00:26:51,214
Нет, он пока на совещании.
Вы перезвоните в понедельник.
356
00:27:20,631 --> 00:27:22,381
ПОЛИЦИЯ
357
00:27:31,673 --> 00:27:32,923
Откройте, пожалуйста.
358
00:27:37,048 --> 00:27:39,256
Это Хесс. Я вам звонил.
359
00:27:39,839 --> 00:27:43,214
Да, хорошо. Перезвоните через минуту.
360
00:27:45,714 --> 00:27:47,423
- Да?
- Я ищу Йона Бринка.
361
00:27:47,506 --> 00:27:49,506
А он на совещании.
362
00:27:49,589 --> 00:27:51,339
Скажите ему, что это важно.
363
00:27:51,423 --> 00:27:54,881
А Бринк ушел. Вы по какому вопросу?
364
00:27:54,964 --> 00:27:57,089
По поводу старого дела.
365
00:27:57,714 --> 00:27:59,923
Старое дело подождет до понедельника.
366
00:28:00,006 --> 00:28:02,381
По другим вопросам поможет Эрик.
367
00:28:02,464 --> 00:28:03,798
Ага. Счастливо, Бринк.
368
00:28:09,298 --> 00:28:11,589
Послушайте. Я ищу убийцу.
369
00:28:11,673 --> 00:28:12,506
Ну отлично.
370
00:28:13,173 --> 00:28:16,798
Вы с ним сталкивались в 1987 году.
Когда убили вашего коллегу.
371
00:28:45,298 --> 00:28:46,131
Да.
372
00:28:47,798 --> 00:28:51,506
Наш босс Мариуш Ларсен
позвонил в участок.
373
00:28:53,673 --> 00:28:57,548
Он поехал на ферму, там коровы сбежали.
374
00:28:58,923 --> 00:29:00,214
Вы присаживайтесь.
375
00:29:11,173 --> 00:29:12,798
В жизни тот день не забуду.
376
00:29:13,381 --> 00:29:17,089
Мне только исполнилось 29,
совсем еще салагой был.
377
00:29:18,256 --> 00:29:21,089
Приехали на ферму Орума,
чтобы помочь Мариушу.
378
00:29:21,923 --> 00:29:22,756
Орума?
379
00:29:23,631 --> 00:29:27,048
Да. Это фамилия их отца.
Владельца фермы.
380
00:29:28,964 --> 00:29:31,173
Им несладко жилось, думаю.
381
00:29:31,256 --> 00:29:35,673
Может, потому его жена и решила
взять приемных детей.
382
00:29:36,381 --> 00:29:38,464
За них государство платило пособие.
383
00:29:41,298 --> 00:29:46,756
Все знали, что Орум с женой будут
так себе родители, но…
384
00:29:47,798 --> 00:29:51,756
Там на ферме
свежий воздух, луга, коровы.
385
00:29:51,839 --> 00:29:55,673
Мы решили,
что детишкам там будет лучше
386
00:29:55,756 --> 00:29:56,964
чем там, откуда они.
387
00:29:58,381 --> 00:30:00,381
А двое молодых это кто?
388
00:30:00,881 --> 00:30:04,006
А это дети Орума, подростки.
389
00:30:04,798 --> 00:30:08,089
Жену нашли убитой в ванной.
390
00:30:09,589 --> 00:30:12,423
А Мариуша я нашел в подвале.
391
00:30:12,506 --> 00:30:13,881
Он был еще теплый.
392
00:30:13,964 --> 00:30:14,923
А убийца?
393
00:30:15,923 --> 00:30:20,589
Мы думали, Орум ударился в бега,
но потом нашли его труп в карьере.
394
00:30:21,464 --> 00:30:26,048
Прямо за фермой.
Он застрелился из своего же ружья.
395
00:30:31,423 --> 00:30:33,798
Почему вы решили, что убийца — он?
396
00:30:34,506 --> 00:30:39,298
Оба подростка и свинья их
были застрелены из того же оружия.
397
00:30:40,131 --> 00:30:42,548
Мы решили, что он не выдержал
398
00:30:43,131 --> 00:30:45,131
чувства вины.
399
00:30:45,839 --> 00:30:46,673
За что?
400
00:30:50,256 --> 00:30:51,173
За то,
401
00:30:52,131 --> 00:30:53,589
что они натворили.
402
00:30:57,923 --> 00:30:59,756
Что сделали с приемными детьми.
403
00:31:00,339 --> 00:31:01,173
С близнецами.
404
00:31:02,214 --> 00:31:04,173
Мы их нашли в подвале.
405
00:31:04,964 --> 00:31:06,048
Мальчик и девочка.
406
00:31:08,881 --> 00:31:14,006
Я о них слышал до этого.
Одноклашки племянницы моей.
407
00:31:14,089 --> 00:31:18,506
Но никто из нас не подозревал,
что они живут в подвале.
408
00:31:20,464 --> 00:31:24,423
А потом в шкафу мы нашли
все эти видеокассеты…
409
00:31:25,714 --> 00:31:27,548
Там всё было заснято.
410
00:31:35,298 --> 00:31:37,298
- Бедные дети.
- Ага.
411
00:31:39,423 --> 00:31:44,131
Там хорошо слышно, как мальчик плачет,
412
00:31:44,214 --> 00:31:46,339
просит маму эту всё прекратить, но…
413
00:31:47,464 --> 00:31:48,548
Она не прекращала?
414
00:31:50,214 --> 00:31:51,506
Она всё это снимала.
415
00:31:54,173 --> 00:31:55,131
А потом…
416
00:31:57,048 --> 00:32:03,423
…они запирали мальчика в комнате и
говорили делать каштановых человечков.
417
00:32:04,923 --> 00:32:05,881
Он и делал.
418
00:32:06,464 --> 00:32:07,464
Каждый раз.
419
00:32:08,548 --> 00:32:11,381
Подвал был просто набит
эти сраными человечками.
420
00:32:35,089 --> 00:32:36,423
А где фото мальчика?
421
00:32:37,214 --> 00:32:38,048
А его нет?
422
00:32:38,631 --> 00:32:39,464
Нет.
423
00:32:42,214 --> 00:32:43,214
Странно.
424
00:32:44,048 --> 00:32:47,464
Мне нужно всё,
что вы знаете об этом мальчике.
425
00:32:47,548 --> 00:32:49,589
- Хорошо.
- Как его звали?
426
00:32:49,673 --> 00:32:54,214
Токе. А сестру звали Астрид.
Фамилия — Беринг.
427
00:32:54,298 --> 00:32:55,923
Токе и Астрид Беринг.
428
00:32:56,881 --> 00:32:59,548
А сейчас они где? Мне нужно их найти.
429
00:33:02,006 --> 00:33:03,089
Но…
430
00:33:04,964 --> 00:33:06,964
Это всё было больше 30 лет назад.
431
00:33:07,798 --> 00:33:09,214
К чему ворошить прошлое?
432
00:33:11,798 --> 00:33:15,548
Потому что я думаю,
что вашего босса убил не Орум.
433
00:33:17,964 --> 00:33:19,673
И вообще не кто-то из семьи.
434
00:33:24,756 --> 00:33:25,589
Мальчик?
435
00:33:27,673 --> 00:33:29,006
Да вы шутите.
436
00:33:30,673 --> 00:33:32,714
Ему лет было 11, максимум 12.
437
00:33:40,756 --> 00:33:42,381
Уверена, файл должен быть.
438
00:33:43,048 --> 00:33:46,298
Приемная семья Питерсен,
жили в Одсхерред, Киркевей 35
439
00:33:46,381 --> 00:33:48,714
Отца звали Пол, а маму — Кирстен.
440
00:33:48,798 --> 00:33:50,964
Они усыновили близнецов.
441
00:33:51,048 --> 00:33:51,881
Но…
442
00:33:52,631 --> 00:33:56,048
Какой номер дела? Есть номер страховки?
443
00:33:56,631 --> 00:33:59,048
Хоть какие-то критерии поиска.
444
00:34:01,964 --> 00:34:07,214
Они и девочку еще удочерили.
261276-8122.
445
00:34:10,756 --> 00:34:13,173
- Это же твой номер страховки.
- Вводи.
446
00:34:14,589 --> 00:34:17,381
Там мальчик был. И с ним сестра еще.
447
00:34:17,464 --> 00:34:20,339
Может, имя есть или что-то еще…
448
00:34:20,423 --> 00:34:22,131
Они там прожили пару месяцев.
449
00:34:25,881 --> 00:34:27,131
Так. Вот.
450
00:34:27,214 --> 00:34:29,339
Вот оно. 1985 год.
451
00:34:29,839 --> 00:34:33,089
Астрид Беринг. И ее брат-близнец.
452
00:34:33,173 --> 00:34:34,256
ТОКЕ
453
00:34:36,381 --> 00:34:37,381
Токе.
454
00:34:38,839 --> 00:34:41,673
Через два месяца
их перевели куда-то еще.
455
00:34:42,506 --> 00:34:43,923
А куда?
456
00:34:44,006 --> 00:34:46,589
Что с ними произошло? Дай-ка мне.
457
00:34:48,964 --> 00:34:50,464
Надо с ними связаться.
458
00:35:11,714 --> 00:35:12,714
Что происходит?
459
00:35:12,798 --> 00:35:14,631
Роза, тебе чем-то помочь?
460
00:35:14,714 --> 00:35:16,839
НАКАЗАНИЕ
СИДЕЛ ВЗАПЕРТИ ЦЕЛЫМИ ДНЯМИ
461
00:35:16,923 --> 00:35:19,464
ЖЕСТОКОЕ ОБРАЩЕНИЕ, СЕКСУАЛЬНОЕ НАСИЛИЕ
462
00:35:19,548 --> 00:35:23,048
Роза, прости,
но тебя к заму министра вызывают.
463
00:35:55,381 --> 00:35:59,089
ПРИЕЗЖАЙ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ,
ЕСЛИ ХОЧЕШЬ УЗНАТЬ,
464
00:36:01,298 --> 00:36:07,631
ЧТО СТАЛО С ТВОЕЙ ДОЧЕРЬЮ
465
00:36:17,881 --> 00:36:21,839
КУДА?
466
00:36:28,631 --> 00:36:30,923
Их кто-то оставил у входа в больницу.
467
00:36:31,714 --> 00:36:35,964
Есть информация по Астрид Беринг.
Попытки самоубийства, наркотики.
468
00:36:36,048 --> 00:36:40,464
Ее отпустили из психиатрической
больницы чуть больше года назад.
469
00:36:40,548 --> 00:36:42,589
В досье адреса нет.
470
00:36:42,673 --> 00:36:43,839
А мальчик?
471
00:36:44,756 --> 00:36:47,589
С Токе Берингом всё очень странно.
По нему пусто.
472
00:36:48,298 --> 00:36:50,964
У него с 18 лет нет адреса прописки.
473
00:36:51,548 --> 00:36:53,048
Хесс, а что происходит?
474
00:36:54,798 --> 00:36:56,423
- Абильгор, ты идешь?
- Да.
475
00:36:57,089 --> 00:37:00,964
Прости, мне пора.
У нас пресс-конференция…
476
00:37:01,048 --> 00:37:06,756
Ладно. Слушай, глянь хотя бы,
в каких еще семьях они побывали.
477
00:37:06,839 --> 00:37:09,089
Может, кто-то еще с ними общается.
478
00:37:10,298 --> 00:37:11,131
Ладно.
479
00:37:12,923 --> 00:37:15,589
Первая отказалась от них
через два месяца.
480
00:37:15,673 --> 00:37:18,089
Потом их отправили на каштановую ферму.
481
00:37:18,173 --> 00:37:20,714
- А потом…
- Почему от них отказались?
482
00:37:21,714 --> 00:37:22,631
Тут не сказано.
483
00:37:24,298 --> 00:37:25,464
Мне пора.
484
00:37:25,548 --> 00:37:28,214
Ага. Какая фамилия у первой семьи?
485
00:37:29,381 --> 00:37:30,214
Питерсен.
486
00:37:30,298 --> 00:37:34,631
Пол и Кирстен Питерсен.
У них уже была приемная дочка, Роза.
487
00:37:38,589 --> 00:37:39,464
Роза?
488
00:37:42,423 --> 00:37:43,381
Может, это…
489
00:37:49,256 --> 00:37:53,214
Звони Розе Хартунг.
Спроси девичью фамилию, не Питерсен ли.
490
00:37:53,298 --> 00:37:54,923
И жила ли она с близнецами.
491
00:37:55,464 --> 00:37:57,298
Да, сейчас.
492
00:37:59,339 --> 00:38:02,298
Ничего не удалось найти
по Токе Берингу.
493
00:38:04,964 --> 00:38:08,339
А племянница ваша?
Вы сказали, они учились в одном классе.
494
00:38:08,423 --> 00:38:09,256
Да.
495
00:38:10,298 --> 00:38:11,256
Спрошу у сестры.
496
00:38:13,881 --> 00:38:15,214
Нет. Не знаю, где она.
497
00:38:16,006 --> 00:38:17,423
Попробуйте на мобильный.
498
00:38:18,256 --> 00:38:19,548
Или в министерство.
499
00:38:34,881 --> 00:38:35,756
Да?
500
00:38:36,881 --> 00:38:37,714
Здравствуйте.
501
00:38:38,881 --> 00:38:40,256
Простите, что беспокою.
502
00:38:41,339 --> 00:38:42,881
Меня зовут Стин Хартунг.
503
00:38:45,631 --> 00:38:47,048
Это моя дочь.
504
00:38:47,964 --> 00:38:49,589
Она пропала в том году.
505
00:38:49,673 --> 00:38:50,756
ПРОПАЛА ДЕВОЧКА
506
00:38:53,714 --> 00:38:56,048
Может, вы что-нибудь видели?
507
00:38:57,006 --> 00:38:57,964
Хоть что-нибудь.
508
00:38:59,381 --> 00:39:01,214
Она шла домой с корта.
509
00:39:02,881 --> 00:39:06,464
Одета была в красную ветровку
и голубые джинсы.
510
00:39:06,548 --> 00:39:07,381
Да.
511
00:39:08,423 --> 00:39:09,464
Вот как тут.
512
00:39:10,089 --> 00:39:10,923
Да.
513
00:39:11,631 --> 00:39:12,673
Погодите.
514
00:39:13,423 --> 00:39:14,506
А я вас уже видел.
515
00:39:15,089 --> 00:39:16,964
Чёрт, где же я вас видел?
516
00:39:18,048 --> 00:39:19,464
Я вас тоже видел.
517
00:39:20,589 --> 00:39:25,631
Вы вчера мне звонили
и задавали ровно те же вопросы.
518
00:39:28,423 --> 00:39:29,381
Простите.
519
00:39:30,214 --> 00:39:32,131
Шли бы вы лучше домой.
520
00:39:33,798 --> 00:39:35,881
- Домой?
- Да.
521
00:39:37,298 --> 00:39:38,798
Думаете, я бы тут стоял,
522
00:39:39,714 --> 00:39:41,381
если бы хотел куда-то пойти?
523
00:39:44,423 --> 00:39:45,298
Как думаете?
524
00:39:46,964 --> 00:39:49,798
Простите, это не ваша вина. Простите.
525
00:39:50,839 --> 00:39:52,881
А давайте я вас подвезу.
526
00:39:58,381 --> 00:40:00,173
Только ключи возьму от машины.
527
00:40:14,506 --> 00:40:15,381
Роза?
528
00:40:16,756 --> 00:40:19,006
Папа?
529
00:40:19,089 --> 00:40:21,048
Привет, хороший мой.
530
00:40:21,798 --> 00:40:23,506
- А мама где?
- Не знаю.
531
00:40:24,048 --> 00:40:26,714
Я ей весь день звоню. И машины нет.
532
00:40:27,298 --> 00:40:28,214
А это что?
533
00:40:35,589 --> 00:40:39,381
Они в гостиной стояли.
И входная дверь была распахнута.
534
00:40:44,339 --> 00:40:45,423
Пап, что такое?
535
00:41:02,798 --> 00:41:05,756
СТИН
536
00:41:10,714 --> 00:41:12,714
Иди, милая, поиграй еще.
537
00:41:16,881 --> 00:41:18,089
Что с тобой, милая?
538
00:41:21,881 --> 00:41:23,631
Просто Токе…
539
00:41:24,881 --> 00:41:26,048
Что сделал Токе?
540
00:41:31,006 --> 00:41:33,589
Если что-то не так, ты мне говори.
541
00:41:36,131 --> 00:41:37,506
Он что-то сделал не то?
542
00:41:39,756 --> 00:41:41,298
Ну что он сделал?
543
00:41:53,506 --> 00:41:55,506
Ты уверена, что это правда?
544
00:41:57,006 --> 00:41:59,881
Точно не выдумываешь? Это очень важно.
545
00:42:02,006 --> 00:42:03,214
Иди ко мне, милая.
546
00:42:17,048 --> 00:42:20,006
Мы хорошо понимаем ваше решение.
547
00:42:20,089 --> 00:42:22,589
- Спасибо.
- Как ваша дочь?
548
00:42:22,673 --> 00:42:24,423
Хорошо, учитывая обстоятельства.
549
00:42:24,506 --> 00:42:26,048
Слава богу.
550
00:42:26,131 --> 00:42:28,631
- А куда их повезли?
- Кажется, на Мён.
551
00:42:29,464 --> 00:42:30,673
С ними всё будет хорошо.
552
00:42:30,756 --> 00:42:32,048
Спасибо, что помогли.
553
00:43:01,089 --> 00:43:04,881
НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР
ВЫКЛЮЧИ ТЕЛЕФОН И ВЫБРОСЬ ЕГО
554
00:43:08,923 --> 00:43:11,173
ВЫКЛ.
555
00:43:20,881 --> 00:43:25,173
Может у нее быть список одноклассников?
556
00:43:25,256 --> 00:43:27,381
Йоханна, ну ты где?
557
00:43:27,464 --> 00:43:30,048
- Сколько ждать?
- Иду.
558
00:43:30,131 --> 00:43:33,589
Нужно было выключить плиту.
Скоро придут дети и внуки.
559
00:43:33,673 --> 00:43:38,589
Внуки первый раз идут играть
в «сладость или пакость» или как там?
560
00:43:40,381 --> 00:43:41,506
Пирог хотите?
561
00:43:41,589 --> 00:43:42,464
Нет, спасибо.
562
00:43:44,089 --> 00:43:48,881
Ваша дочь училась в том же классе,
что и Токе с Астрид?
563
00:43:48,964 --> 00:43:50,464
Да, моя дочь, Ибен.
564
00:43:50,548 --> 00:43:54,506
Жуткая история.
Все детишки ходили потом расстроенные.
565
00:43:54,589 --> 00:43:57,631
Ибен сейчас в Норвегии,
работает в гостинице.
566
00:43:57,714 --> 00:44:00,923
Сегодня будут только мальчики
и их детки.
567
00:44:01,548 --> 00:44:05,589
Йон сказал, у них была
встреча выпускников пару лет назад.
568
00:44:05,673 --> 00:44:09,214
Йоханна, нам нужен список
всех одноклассников Ибен.
569
00:44:10,089 --> 00:44:11,506
И контактная информация.
570
00:44:11,589 --> 00:44:14,798
Где-то он был. Мы храним все вещи Ибен.
571
00:44:14,881 --> 00:44:17,214
- Ну-ка посмотрим.
- Ага.
572
00:44:17,298 --> 00:44:18,298
Вот тут.
573
00:44:19,006 --> 00:44:21,923
Где-то здесь он должен быть.
574
00:44:23,839 --> 00:44:25,631
А тут только журналы всякие.
575
00:44:28,756 --> 00:44:30,256
Ну конечно, не найти.
576
00:44:33,089 --> 00:44:34,048
Простите, но…
577
00:44:34,131 --> 00:44:37,339
Может, он у Ибен. Ну или на чердаке.
578
00:44:37,423 --> 00:44:40,423
Или в гараже остался,
когда мы ремонт делали.
579
00:44:40,506 --> 00:44:42,881
- Я посмотрю.
- Да не мешай ты.
580
00:44:42,964 --> 00:44:45,881
Ты по телефону сказала,
что у тебя остался список.
581
00:44:47,214 --> 00:44:50,673
А теперь мы пришли,
а у тебя нет ничего.
582
00:44:50,756 --> 00:44:54,714
- Знаешь, сколько тут ехать.
- Ну останьтесь поужинать.
583
00:44:54,798 --> 00:44:56,423
А что на ужин?
584
00:44:56,506 --> 00:44:59,256
Свиной рулет, но без чернослива…
585
00:44:59,339 --> 00:45:02,006
- А кто это на фото?
- Садовые травы…
586
00:45:02,964 --> 00:45:03,839
Смотри…
587
00:45:03,923 --> 00:45:06,464
- Кто на фото?
- А это Ибен.
588
00:45:06,548 --> 00:45:08,131
И одноклассники ее.
589
00:45:09,131 --> 00:45:11,048
А вот и Токе. Вон он.
590
00:45:11,756 --> 00:45:15,381
- Это она на балу в школе Мёллеванг.
- Быть такого не может.
591
00:45:18,381 --> 00:45:20,423
- Это он. Я точно помню.
- Токе?
592
00:45:20,506 --> 00:45:22,339
Ну да. Я его запомнила.
593
00:45:22,423 --> 00:45:25,214
Ибен удивилась, когда он пришел на бал.
594
00:45:26,089 --> 00:45:28,798
Он бросил школу
за несколько лет до этого.
595
00:45:30,256 --> 00:45:34,089
Он там не больше часа пробыл.
И никто ничего не сказал.
596
00:45:36,673 --> 00:45:41,339
Всем было так жалко детишек.
Такой ужас у Орума на ферме случился.
597
00:45:43,006 --> 00:45:46,548
Каштанный человечек
598
00:45:46,631 --> 00:45:51,673
В домик заходи
Каштанов принеси
599
00:45:51,756 --> 00:45:54,589
Спелых принеси
600
00:45:58,964 --> 00:46:00,089
Начнем конференцию.
601
00:46:00,173 --> 00:46:02,923
Я не знаю, сколько информации вы…
602
00:46:03,006 --> 00:46:04,256
Простите. Секундочку.
603
00:46:04,798 --> 00:46:08,631
Я не знаю, что вы собираетесь сказать,
но нужно это упомянуть.
604
00:46:08,714 --> 00:46:10,881
- Нюландер, важный звонок.
- Позже.
605
00:46:10,964 --> 00:46:13,839
- У меня конференция.
- Нужно его принять.
606
00:46:13,923 --> 00:46:15,673
Иначе жалеть будете.
607
00:46:15,756 --> 00:46:16,756
Мы готовы.
608
00:46:16,839 --> 00:46:18,839
- Нюландер.
- Слушайте внимательно.
609
00:46:18,923 --> 00:46:21,631
- Хесс.
- Немедленно задержите Генца!
610
00:46:21,714 --> 00:46:22,548
Вы поняли?
611
00:46:44,298 --> 00:46:46,381
ПОЛИЦИЯ — СИМОН ГЕНЦ
612
00:46:51,964 --> 00:46:52,964
Твою мать!
613
00:46:54,006 --> 00:46:54,839
Нюландер.
614
00:46:54,923 --> 00:46:56,923
Что там? Вы его нашли?
615
00:46:57,006 --> 00:46:58,631
Нет, он уехал.
616
00:46:59,381 --> 00:47:01,214
- Куда?
- Откуда мне знать.
617
00:47:01,298 --> 00:47:03,714
Уехал с Тулин пару часов назад.
618
00:47:04,381 --> 00:47:05,464
- С Тулин?
- Да.
619
00:47:05,548 --> 00:47:08,964
Ребята говорят, они беседовали.
Мы нашли ее мобильный в мусорке.
620
00:47:09,048 --> 00:47:10,589
ШЕСТЬ ПРОПУЩЕННЫХ ЗВОНКОВ
621
00:47:12,464 --> 00:47:16,548
Твою мать! Генцу не нужна Тулин.
Может, он ее где-то высадил?
622
00:47:16,631 --> 00:47:18,298
Съездите к ней. Найдите ее!
623
00:47:33,173 --> 00:47:35,048
- Где-то здесь.
- Здесь?
624
00:47:37,506 --> 00:47:40,464
Не, мы уже весь Мён обыскали.
625
00:47:41,923 --> 00:47:45,714
Биолог говорит, такие каштаны растут
в трех конкретных местах.
626
00:47:45,798 --> 00:47:47,589
И мы уже всюду побывали.
627
00:47:52,506 --> 00:47:55,214
Мне в Ютландию пора.
Я тебя высажу на вокзале.
628
00:47:55,298 --> 00:47:57,006
Давай поедем другим путем.
629
00:47:58,256 --> 00:47:59,756
Нет, слишком долго.
630
00:47:59,839 --> 00:48:00,798
Давай попробуем.
631
00:48:19,298 --> 00:48:22,673
Осторожно, не сломай. Это же улика.
632
00:48:23,298 --> 00:48:24,256
Да.
633
00:48:26,173 --> 00:48:27,798
Ты тут свое оружие держишь?
634
00:48:28,298 --> 00:48:30,631
Ой! Нужно уже начать запирать бардачок.
635
00:48:32,923 --> 00:48:36,173
- Прости, что тебя загрузила.
- Да ничего.
636
00:48:37,089 --> 00:48:39,631
Я всё равно сюда собирался.
637
00:48:40,631 --> 00:48:41,714
Ну, плюс-минус.
638
00:48:47,673 --> 00:48:48,964
Ей было весело.
639
00:48:50,173 --> 00:48:53,423
- Дочке твоей. Она такая милая.
- Ага.
640
00:48:55,923 --> 00:48:56,923
Как праздник?
641
00:48:59,798 --> 00:49:01,381
Нормально, наверное.
642
00:49:02,381 --> 00:49:05,423
- Наверное? Ты не доехала?
- Нет, я уехала.
643
00:49:06,048 --> 00:49:08,548
- Сюда.
- Но ты можешь наверстать.
644
00:49:09,464 --> 00:49:10,881
Как хорошая мать.
645
00:49:13,381 --> 00:49:14,464
Хорошая мать?
646
00:49:15,464 --> 00:49:16,798
Ну и что это значит?
647
00:49:17,798 --> 00:49:18,964
Та, кто понимает,
648
00:49:19,048 --> 00:49:22,006
что дети важнее всего
и что о них нужно заботиться.
649
00:49:22,548 --> 00:49:24,214
Как и хорошему отцу.
650
00:49:25,173 --> 00:49:26,089
А где телефон?
651
00:49:26,173 --> 00:49:29,839
- Я его у тебя забыла в кабинете.
- Матери разные бывают.
652
00:49:30,798 --> 00:49:33,923
Именно мать отвечает
за благополучие своего ребенка.
653
00:49:34,006 --> 00:49:35,756
Это же чушь несусветная.
654
00:49:35,839 --> 00:49:38,381
За это отвечает не только мать.
655
00:49:40,048 --> 00:49:42,214
Ей тоже нужно деньги зарабатывать.
656
00:49:43,381 --> 00:49:46,256
Нет. Пойми, дети —
это же основной инстинкт.
657
00:49:46,923 --> 00:49:51,298
Отец куда угодно может деться.
А вот к маме дети привязаны, понимаешь?
658
00:49:51,381 --> 00:49:55,631
Она должна заботиться о ребенке.
Иначе какая же она мать.
659
00:49:55,714 --> 00:49:57,298
Да, должна заботиться.
660
00:49:57,381 --> 00:50:00,673
Но хорошая мать должна понимать
и когда именно нужна ребенку.
661
00:50:00,756 --> 00:50:02,214
И тогда приходить на помощь.
662
00:50:02,714 --> 00:50:03,589
Допустим.
663
00:50:07,256 --> 00:50:09,339
Хорошо, что у нее есть дед, Аксель.
664
00:50:16,256 --> 00:50:18,506
А откуда ты знаешь, что его так зовут?
665
00:50:21,214 --> 00:50:22,381
Ты сама говорила.
666
00:50:25,839 --> 00:50:27,339
Можно позвонить с твоего?
667
00:50:27,881 --> 00:50:29,131
Я и не знаю, где он.
668
00:50:30,756 --> 00:50:32,423
- Останови-ка.
- Сейчас.
669
00:50:32,506 --> 00:50:34,214
Останови. Давай!
670
00:50:34,298 --> 00:50:35,214
Постой.
671
00:51:03,714 --> 00:51:05,423
Найя, мы торопимся.
672
00:51:07,839 --> 00:51:09,173
Принеси улику.
673
00:51:30,464 --> 00:51:31,339
Дай-ка.
674
00:51:37,506 --> 00:51:38,839
По-моему, это он.
675
00:51:40,381 --> 00:51:41,214
Ну да.
676
00:51:51,464 --> 00:51:52,923
А тебе к Ле не пора?
677
00:51:53,006 --> 00:51:55,548
Сейчас, кое-что посмотрю только.
Пять минут.
678
00:51:56,506 --> 00:51:59,589
- Похоже, там какая-то ферма.
- Замечательно.
679
00:52:05,714 --> 00:52:06,964
Ну, если настаиваешь.
680
00:52:13,923 --> 00:52:15,006
Ладно, как хочешь.
681
00:53:48,048 --> 00:53:49,881
Перевод субтитров: Игорь Козлов