1
00:00:10,423 --> 00:00:14,339
{\an8}WEST ZEALAND, 1985
2
00:00:20,839 --> 00:00:24,298
Om de castane
Hai înăuntru
3
00:00:24,381 --> 00:00:27,464
Om de castane
Hai înăuntru
4
00:00:27,548 --> 00:00:32,131
Ai castane
Pentru mine azi?
5
00:00:32,881 --> 00:00:34,423
Mulțumesc
6
00:00:36,964 --> 00:00:39,673
Nu-l înțepa!
Încearcă să-l găurești, ca Astrid.
7
00:00:43,298 --> 00:00:44,131
Mai încearcă!
8
00:00:45,173 --> 00:00:46,964
Câți ne trebuie?
9
00:00:47,048 --> 00:00:50,256
Putem face o familie mare
și îi așezăm pe toți în cerc.
10
00:00:53,131 --> 00:00:54,131
Rosa?
11
00:00:55,048 --> 00:00:56,381
Putem vorbi puțin?
12
00:01:10,923 --> 00:01:12,006
Am…
13
00:01:13,964 --> 00:01:16,589
Am discutat despre păstrarea gemenilor.
14
00:01:17,673 --> 00:01:22,173
Toke și Astrid au avut o perioadă grea
și au nevoie de un cămin.
15
00:01:22,881 --> 00:01:26,423
Eu și tata credem
că am putea să le oferim noi un cămin.
16
00:01:29,131 --> 00:01:31,423
- Pentru totdeauna?
- Da.
17
00:01:31,506 --> 00:01:33,714
Dacă ești de acord, scumpo.
18
00:01:35,798 --> 00:01:36,631
Da.
19
00:01:37,423 --> 00:01:38,423
Sigur?
20
00:01:39,881 --> 00:01:40,714
Da.
21
00:01:44,881 --> 00:01:48,339
Haide, Rosa!
Să le spunem gemenilor vestea bună!
22
00:02:22,048 --> 00:02:26,006
Acum trei zile, poliția din Copenhaga
i-a găsit pe cei doi criminali
23
00:02:26,089 --> 00:02:28,423
după o presupusă crimă-sinucidere.
24
00:02:28,506 --> 00:02:32,339
Poliția n-a găsit nicio dovadă
că toate crimele ar avea legătură
25
00:02:32,423 --> 00:02:35,756
cu uciderea fiicei Rosei Hartung
de toamna trecută.
26
00:02:36,298 --> 00:02:42,131
Cazul e rezolvat și va fi închis azi,
după o conferință de presă.
27
00:02:43,173 --> 00:02:45,048
Rosa Hartung, ministrul…
28
00:02:46,964 --> 00:02:48,173
A venit Vogel.
29
00:02:49,756 --> 00:02:51,298
Să-i zic să plece?
30
00:02:53,131 --> 00:02:53,964
Vin imediat.
31
00:03:01,423 --> 00:03:03,923
Am vorbit că eliberăm camera lui Kristine.
32
00:03:06,048 --> 00:03:07,881
- Cred…
- Ne ocupăm azi de asta.
33
00:03:20,714 --> 00:03:22,173
Haide! Vin imediat.
34
00:03:22,256 --> 00:03:24,131
Nu vreau. Merg cu bicicleta.
35
00:03:25,673 --> 00:03:28,631
Nu. Am căzut de acord că te duc eu…
36
00:03:28,714 --> 00:03:29,839
Nu mă mai duci tu.
37
00:03:30,548 --> 00:03:31,756
Și știi de ce.
38
00:03:32,839 --> 00:03:35,673
Mă duc cu Victor și cu Thor.
Nu se va întâmpla nimic.
39
00:03:38,589 --> 00:03:40,089
Vine imediat.
40
00:03:41,048 --> 00:03:42,048
Voi aștepta.
41
00:04:00,839 --> 00:04:03,548
Putem vorbi mai târziu?
42
00:04:04,089 --> 00:04:07,631
Nu chiar. Prim-ministrul
vrea o ședință on-line cu tine.
43
00:04:09,089 --> 00:04:11,714
Poziția noastră a slăbit
după ce l-ai susținut pe Steen.
44
00:04:12,506 --> 00:04:13,339
Deci…
45
00:04:14,423 --> 00:04:15,881
ne trebuie un plan.
46
00:04:21,714 --> 00:04:23,923
Am avut un vis ciudat.
47
00:04:25,839 --> 00:04:26,673
Bine.
48
00:04:28,798 --> 00:04:31,298
Cred că a fost un vis, dar nu sunt sigură.
49
00:04:32,673 --> 00:04:34,298
Poate că nu era important.
50
00:04:35,756 --> 00:04:37,298
Dar ședința este.
51
00:04:38,464 --> 00:04:41,089
Vom trece peste asta. Ca întotdeauna.
52
00:04:46,673 --> 00:04:49,881
{\an8}UN SERIAL NETFLIX
53
00:05:30,756 --> 00:05:32,506
{\an8}VINERI, 23 OCTOMBRIE
54
00:05:32,589 --> 00:05:35,339
{\an8}Mă duc la un curs tehnologic în Jutland.
55
00:05:35,423 --> 00:05:37,339
Apoi, am liber câteva săptămâni.
56
00:05:37,423 --> 00:05:39,923
Va fi plăcut să te relaxezi puțin, nu?
57
00:05:40,006 --> 00:05:40,881
Sigur.
58
00:05:42,423 --> 00:05:44,923
Păcat că Hess a luat-o razna așa.
59
00:05:45,714 --> 00:05:48,589
- S-a întors la Haga?
- Nu știu.
60
00:05:48,673 --> 00:05:51,798
Am încercat să-l sun, dar nu răspunde.
61
00:05:51,881 --> 00:05:52,798
Înțeleg.
62
00:05:53,881 --> 00:05:55,548
Dar v-ați descurcat grozav.
63
00:05:57,089 --> 00:06:01,423
Doar că teoriile lui nu prea aveau
legătură cu realitatea. Nu crezi?
64
00:06:05,756 --> 00:06:08,006
A avut motive să se plângă.
65
00:06:08,089 --> 00:06:11,423
Nu erau semne
că Skans și șoferul ar fi fost interesați
66
00:06:11,506 --> 00:06:14,673
de femeile ucise, chiar dacă am găsit
părți ale corpului în frigider.
67
00:06:14,756 --> 00:06:16,756
Poate că altcineva le-a pus acolo.
68
00:06:16,839 --> 00:06:20,048
Nu erau nici castane
cu amprentele lui Kristine acolo.
69
00:06:20,839 --> 00:06:23,339
Crezi că Nylander a închis cazul prematur.
70
00:06:23,423 --> 00:06:25,881
Nu știm sigur
71
00:06:25,964 --> 00:06:29,964
dacă Skans și șoferul
au pus oamenii de castane.
72
00:06:30,464 --> 00:06:33,714
Așteaptă să fiu în concediu
înainte să redeschizi cazul!
73
00:06:38,798 --> 00:06:39,631
Ce e?
74
00:06:40,339 --> 00:06:41,506
E…
75
00:06:41,589 --> 00:06:45,214
Sunt fiica mea și prietena ei.
76
00:06:45,298 --> 00:06:46,923
- Înțeleg.
- E complicat.
77
00:06:47,006 --> 00:06:49,048
Stă cu bunicul ei acum.
78
00:06:50,839 --> 00:06:51,798
Bună!
79
00:06:54,048 --> 00:06:55,131
Bună, scumpo!
80
00:06:56,589 --> 00:06:59,131
Salutare, fetelor!
81
00:07:00,589 --> 00:07:01,589
Mă bucur să te văd.
82
00:07:01,673 --> 00:07:03,173
- Bună, Fiona!
- Bună!
83
00:07:03,256 --> 00:07:05,798
Arătați grozav, foarte înfricoșător.
84
00:07:06,298 --> 00:07:08,006
Eu și Fiona ținem un discurs.
85
00:07:08,089 --> 00:07:11,548
Știu, voi fi acolo.
Abia aștept. Aduc și un dovleac.
86
00:07:12,131 --> 00:07:14,464
Vii acasă cu mine după aceea?
87
00:07:15,423 --> 00:07:17,006
E ultima mea zi la muncă.
88
00:07:18,673 --> 00:07:19,589
Tu cine ești?
89
00:07:19,673 --> 00:07:22,464
- Eu sunt Simon.
- Lucrăm împreună.
90
00:07:23,048 --> 00:07:25,923
Sau „lucram”. Mama ta își schimbă postul.
91
00:07:26,006 --> 00:07:27,673
Da, ca să petrecem timpul împreună.
92
00:07:28,173 --> 00:07:29,923
Unde mergeți?
93
00:07:30,006 --> 00:07:32,798
- La o petrecere de Halloween.
- Nu vă e frică?
94
00:07:33,673 --> 00:07:35,006
Știți ce urmează?
95
00:07:35,089 --> 00:07:39,798
Veți trezi morții din morminte,
care se vor ridica și vă vor mânca la cină
96
00:07:39,881 --> 00:07:42,131
cu clătite și cu gem.
97
00:07:51,506 --> 00:07:54,506
Bine. Cardul de acces pentru clădire.
98
00:07:55,548 --> 00:07:57,631
Pentru sala de sport și…
99
00:07:59,048 --> 00:08:01,298
- Pentru vestiar.
- Vii la conferință?
100
00:08:01,381 --> 00:08:02,798
- Nu.
- Cheia de la mașină?
101
00:08:03,548 --> 00:08:07,173
Benedikte Skans și Jacob Rasouli
vor fi declarați criminalii.
102
00:08:07,256 --> 00:08:08,256
Bine.
103
00:08:09,048 --> 00:08:10,839
- Mersi pentru tot.
- Mersi.
104
00:08:10,923 --> 00:08:14,298
Ultimele două zile n-au fost grozave,
dar te-ai descurcat pe final.
105
00:08:14,381 --> 00:08:17,048
Spor la lucru cu tocilarii de la IT!
106
00:08:17,548 --> 00:08:18,381
Mulțumesc.
107
00:08:18,464 --> 00:08:22,798
Patologul întreabă dacă ai nevoie
de mai multe date pentru conferință.
108
00:08:22,881 --> 00:08:24,881
- Da, te rog!
- Bine.
109
00:08:26,256 --> 00:08:27,423
Baftă!
110
00:08:29,589 --> 00:08:31,048
- Thulin?
- Da.
111
00:08:31,131 --> 00:08:33,798
Ți-am trimis pozele
pe care le-ați cerut tu și Hess.
112
00:08:33,881 --> 00:08:34,714
- Poze?
- Da.
113
00:08:34,798 --> 00:08:38,423
- Ți-am trimis o listă pe e-mail.
- Care poze?
114
00:08:38,506 --> 00:08:42,756
Ai cerut o listă cu crimele
de care era interesat Bekker.
115
00:08:42,839 --> 00:08:45,923
Scuze, nu ți-am spus,
dar e ultima mea zi aici.
116
00:08:46,006 --> 00:08:49,381
Deci… Mersi, rămân datoare.
117
00:08:49,464 --> 00:08:50,548
Da, puțin spus.
118
00:08:53,798 --> 00:08:55,964
- O iau eu.
- Mulțumesc.
119
00:08:56,048 --> 00:08:57,256
Deci…
120
00:08:59,006 --> 00:09:01,464
- Noroc!
- Mersi, Abildgård. Ne mai vedem.
121
00:09:01,548 --> 00:09:02,381
Ne mai vedem.
122
00:09:06,923 --> 00:09:10,839
ARESTAT - HANS HENRIK HAUGE
CĂUTAT PENTRU VIOLENȚĂ ȘI PEDOFILIE
123
00:09:18,798 --> 00:09:22,256
Așa da.
Te-ai descurcat bine până la urmă.
124
00:09:22,923 --> 00:09:24,589
Am avut puțin timp liber.
125
00:09:25,256 --> 00:09:28,506
- Trebuie să semnez imediat?
- Nu am actele.
126
00:09:29,089 --> 00:09:32,298
Poți tipări contracul?
Vreau să vând apartamentul acum.
127
00:09:32,381 --> 00:09:35,006
Sigur, dar avem nevoie
de acordul conducerii.
128
00:09:35,089 --> 00:09:37,589
Îl trimit după ce îl primesc de la Riswan.
129
00:09:40,173 --> 00:09:41,548
Îți sună mobilul.
130
00:09:42,256 --> 00:09:43,089
Să sune!
131
00:09:43,173 --> 00:09:44,798
Telefonul lui Mark Hess.
132
00:09:44,881 --> 00:09:46,589
Doar o clipă. Vine șefu'.
133
00:09:55,548 --> 00:09:57,464
- Hess la telefon.
- Eu sunt.
134
00:09:58,423 --> 00:09:59,881
Am o veste bună.
135
00:10:00,589 --> 00:10:02,881
A fost găsit Hauge. A fost arestat.
136
00:10:04,256 --> 00:10:06,214
- Știu.
- Am înțeles.
137
00:10:06,298 --> 00:10:08,089
Sau… Eu…
138
00:10:09,881 --> 00:10:12,756
Azi plec și tocmai am vorbit cu Abildgård.
139
00:10:12,839 --> 00:10:15,381
Mi-a spus că l-au găsit la o benzinărie.
140
00:10:15,464 --> 00:10:18,339
Deci totul s-a rezolvat cu slujba ta?
141
00:10:18,423 --> 00:10:20,423
- Da.
- Te întorci la Haga?
142
00:10:20,506 --> 00:10:23,423
Mă duc la București.
Trebuie să mă ocup de un caz…
143
00:10:25,339 --> 00:10:26,214
Dacă tot plec.
144
00:10:28,173 --> 00:10:31,631
Bine. E și ultima mea zi aici, deci…
145
00:10:31,714 --> 00:10:34,256
- Așa e. Felicitări!
- Mulțumesc.
146
00:10:37,173 --> 00:10:38,256
Dar…
147
00:10:42,423 --> 00:10:46,298
Ai grijă de tine, bine? Pa!
148
00:10:46,381 --> 00:10:47,589
Salut-o pe Le!
149
00:10:51,714 --> 00:10:54,881
Și dacă cineva îți cere adresa?
150
00:10:54,964 --> 00:10:56,256
N-o va cere nimeni.
151
00:11:03,756 --> 00:11:06,131
ROSA HARTUNG SE ÎNTOARCE CA MINISTRU
152
00:11:08,464 --> 00:11:11,673
I-ați prins? Pe ucigașii acelor femei?
153
00:11:13,339 --> 00:11:15,673
- Da.
- Fiul meu te consideră erou.
154
00:11:17,548 --> 00:11:20,839
Nu sunt erou, mai degrabă o bătaie de cap.
155
00:11:35,798 --> 00:11:37,339
La aeroport, vă rog!
156
00:11:41,798 --> 00:11:43,298
Mulțumesc pentru ajutor.
157
00:11:43,923 --> 00:11:46,131
Am sculptat mulți dovleci.
158
00:11:46,214 --> 00:11:48,339
- Bună!
- Bună, Naia!
159
00:11:48,423 --> 00:11:51,506
- Bună și bun venit!
- Mulțumesc.
160
00:11:51,589 --> 00:11:53,006
- Bună!
- Bună!
161
00:11:53,631 --> 00:11:57,214
- Îmi pare rău pentru…
- Hai să nu mai vorbim despre asta!
162
00:11:57,298 --> 00:12:00,798
- Cum a fost ultima zi?
- A fost bine.
163
00:12:00,881 --> 00:12:04,923
Măi să fie! Ce înfricoșătoare ești!
164
00:12:05,006 --> 00:12:07,631
Ai făcut ăsta pentru mine? E frumos.
165
00:12:08,339 --> 00:12:09,381
Mulțumesc.
166
00:12:09,464 --> 00:12:12,048
Stai să vezi ce am pentru tine și Fiona!
167
00:12:13,089 --> 00:12:13,923
Dovleci.
168
00:12:14,006 --> 00:12:16,673
De ce nu i-ai sculptat, ca toată lumea?
169
00:12:17,173 --> 00:12:19,256
Credeam că facem asta aici.
170
00:12:19,339 --> 00:12:22,798
Nimeni nu va observa.
Vom ajuta la curățenie.
171
00:12:24,131 --> 00:12:26,339
Intră! Ea abia aștepta momentul ăsta.
172
00:12:30,089 --> 00:12:35,256
Pasagerii zborului SK224 către București
sunt așteptați la poarta B12…
173
00:12:35,339 --> 00:12:37,506
N-am primit biletul. Mi-l retrimiți?
174
00:12:37,589 --> 00:12:39,548
Sigur. Pe e-mailul de serviciu.
175
00:12:39,631 --> 00:12:41,214
Da, bine. Mulțumesc.
176
00:12:41,298 --> 00:12:43,964
- Îmi pare rău pentru București.
- Nu, e bine.
177
00:12:44,048 --> 00:12:46,631
E în regulă. Ne vedem acolo.
178
00:12:46,714 --> 00:12:47,548
Ciao.
179
00:13:06,548 --> 00:13:10,548
LINUS BEKKER - PREFERATE
180
00:13:27,006 --> 00:13:29,256
MAMA
181
00:13:33,506 --> 00:13:37,714
În 2008,
Danemarca a produs 400,000 de dovleci.
182
00:13:37,798 --> 00:13:42,131
Azi, cifra depășește 800,000,
așa că de Halloween nu mai scăpați.
183
00:13:44,423 --> 00:13:45,423
Mulțumesc, Le.
184
00:13:45,506 --> 00:13:50,339
Fetele ne-au pregătit
un preparat delicios de toamnă.
185
00:13:51,548 --> 00:13:54,798
- Am copt… castane.
- Da.
186
00:13:54,881 --> 00:13:57,881
Veniți și vă serviți!
187
00:13:57,964 --> 00:14:01,089
Le și Fiona vă vor spune
ce au învățat despre castane.
188
00:14:08,673 --> 00:14:09,964
FIICA
189
00:14:12,548 --> 00:14:14,006
{\an8}FIUL
190
00:14:14,089 --> 00:14:16,048
{\an8}LÂNGĂ PERETE
191
00:14:16,131 --> 00:14:17,839
{\an8}BROASCĂ SPARTĂ
192
00:14:36,131 --> 00:14:41,131
Pasagerii zborului SAS SK224
către București…
193
00:14:41,214 --> 00:14:43,423
Avionul e gata de îmbarcare.
194
00:14:44,881 --> 00:14:49,589
Pasagerii zborului SK224 către București.
Avionul e gata de îmbarcare.
195
00:14:49,673 --> 00:14:51,298
Suntem gata de îmbarcare.
196
00:14:51,923 --> 00:14:54,298
Ce altceva trebuie să mai țineți minte?
197
00:14:54,381 --> 00:14:58,256
Alegerea genului potrivit de castane,
castane dulci.
198
00:14:58,339 --> 00:14:59,256
Da.
199
00:15:01,964 --> 00:15:03,173
Mulțumesc mult.
200
00:15:03,923 --> 00:15:08,006
Toate castanele sunt diferite.
Există diverse tipuri.
201
00:15:08,089 --> 00:15:11,881
Cresc în locuri diferite
și toate arată diferit.
202
00:15:12,464 --> 00:15:15,548
- Mi-a șoptit o păsărică…
- Scuze.
203
00:15:16,423 --> 00:15:19,423
Când ați spus că există diverse tipuri,
204
00:15:20,006 --> 00:15:21,298
la ce v-ați referit?
205
00:15:23,881 --> 00:15:26,006
Există două specii diferite.
206
00:15:26,589 --> 00:15:30,798
Castanele sălbatice și castanele dulci.
Fiecare specie are subspecii.
207
00:15:31,589 --> 00:15:34,756
Toate arată diferit
în funcție de locul în care cresc.
208
00:15:37,339 --> 00:15:38,339
Mulțumesc.
209
00:15:39,423 --> 00:15:41,089
Le, vii puțin cu mine?
210
00:15:44,589 --> 00:15:48,464
- Ce naiba?
- Nu spune nimic acum!
211
00:15:48,548 --> 00:15:51,548
E timpul să alegi
dacă vrei să fii aici sau acolo.
212
00:15:51,631 --> 00:15:54,298
- Știu.
- Gândește-te la ce simte Le!
213
00:15:54,381 --> 00:15:56,673
Mă gândesc mereu la sentimentele ei.
214
00:15:58,423 --> 00:16:00,631
Mă gândesc mereu că e supărată.
215
00:16:00,714 --> 00:16:04,798
Că e doar vina mea.
Că sunt o mamă de rahat,
216
00:16:04,881 --> 00:16:07,339
pentru că ar prefera
să stea altundeva decât cu mine.
217
00:16:10,798 --> 00:16:12,923
- Bună, Le!
- Bună, scumpo!
218
00:16:13,673 --> 00:16:14,881
Vino încoace!
219
00:16:16,506 --> 00:16:18,214
Ascultă!
220
00:16:20,381 --> 00:16:21,923
Sunt tare mândră de tine.
221
00:16:22,631 --> 00:16:23,631
Îmi lipsești.
222
00:16:25,339 --> 00:16:26,339
Te iubesc.
223
00:16:28,423 --> 00:16:29,839
Trebuie să plec acum.
224
00:16:30,881 --> 00:16:34,006
Trebuie să termin ceva la muncă,
225
00:16:34,089 --> 00:16:35,881
dar tu ești totul pentru mine.
226
00:16:38,464 --> 00:16:39,464
Totul.
227
00:16:46,173 --> 00:16:47,714
E vorba despre dosarul
228
00:16:47,798 --> 00:16:51,006
pe care l-a accesat Bekker cel mai mult.
229
00:16:51,089 --> 00:16:54,923
Nu văd rapoartele, doar poze,
dar trebuie să citesc rapoartele.
230
00:16:55,006 --> 00:16:58,798
Nu există nimic despre asta
în dosar, doar fotografii.
231
00:16:58,881 --> 00:17:01,631
Dar cazul e din 1987, din Møn.
232
00:17:01,714 --> 00:17:05,173
Deci n-a fost identificat criminalul
sau cine locuia acolo?
233
00:17:05,256 --> 00:17:06,673
Din câte văd, nu.
234
00:17:07,256 --> 00:17:10,798
Cazul a fost investigat
de John Brink, de la poliție din Møn.
235
00:17:10,881 --> 00:17:13,673
- Poți să-i repeți numele, te rog?
- John Brink.
236
00:17:17,881 --> 00:17:19,131
Care e adresa?
237
00:17:19,756 --> 00:17:21,839
Vadbro Torv nr. 12, Stege.
238
00:17:23,173 --> 00:17:25,006
- Numărul 12?
- Da.
239
00:17:26,173 --> 00:17:29,131
Grozav. Încă un lucru.
Thulin a văzut asta?
240
00:17:29,214 --> 00:17:30,256
Nu cred.
241
00:17:30,339 --> 00:17:32,839
Azi a fost ultima ei zi,
deci a avut alte treburi.
242
00:17:33,714 --> 00:17:34,548
Da.
243
00:17:35,131 --> 00:17:36,381
Super. Mulțumesc.
244
00:17:42,506 --> 00:17:43,673
Ești gata?
245
00:17:44,464 --> 00:17:46,131
Se conectează într-un minut.
246
00:17:51,423 --> 00:17:55,131
Am notat câteva chestii
în caz că te împotmolești.
247
00:17:55,214 --> 00:17:57,964
Nu uita ce am vorbit!
Accepți ce îți spune ea.
248
00:17:58,048 --> 00:17:59,256
- Da?
- Da.
249
00:17:59,923 --> 00:18:02,464
- M-am prins.
- Super. Grozav. S-a conectat.
250
00:18:03,131 --> 00:18:05,798
- Bună, Rosa! Mă bucur să te văd.
- Bună!
251
00:18:05,881 --> 00:18:06,881
Ce mai faci?
252
00:18:07,964 --> 00:18:10,673
Nu e întoarcerea pe care mi-o imaginam.
253
00:18:10,756 --> 00:18:12,589
Dar acum…
254
00:18:13,464 --> 00:18:15,464
e timpul să merg mai departe.
255
00:18:15,548 --> 00:18:19,089
Spune-mi dacă ai nevoie de ceva!
Toți am vrea să te ajutăm.
256
00:18:20,006 --> 00:18:20,964
Mulțumesc.
257
00:18:21,048 --> 00:18:24,631
Mi-am luat câteva zile libere.
Apoi, voi fi pregătită.
258
00:18:24,714 --> 00:18:28,339
Am discutat și noi aici
și suntem de acord cu tine.
259
00:18:28,423 --> 00:18:31,548
E o idee bună să iei o pauză.
260
00:18:31,631 --> 00:18:34,714
Am căzut de acord cu Vogel
să-mi iau liber până luni.
261
00:18:34,798 --> 00:18:38,256
Noi ți-am sugera să stai acasă trei luni.
262
00:18:39,714 --> 00:18:42,131
Așa, vom avea ocazia să ne gândim…
263
00:18:42,881 --> 00:18:45,006
Să cugetăm la ce va urma.
264
00:18:45,589 --> 00:18:48,006
Dar negocierile ministeriale?
265
00:18:48,089 --> 00:18:51,256
Toate problemele cu bugetul.
Nu va merge așa.
266
00:18:51,964 --> 00:18:54,381
Nu-ți face griji! Găsim noi o soluție.
267
00:18:56,506 --> 00:18:58,923
Așa cum am spus, cel mai important…
268
00:18:59,006 --> 00:19:02,714
Deci mă folosiți
ca să vă asigurați voturile alegătorilor,
269
00:19:02,798 --> 00:19:06,423
dar, dacă vă pun probleme,
vă debarasați de mine? Asta faceți?
270
00:19:12,964 --> 00:19:14,506
Nu, îmi pare rău.
271
00:19:14,589 --> 00:19:15,798
Promit că…
272
00:19:17,423 --> 00:19:18,756
E în regulă, Rosa.
273
00:19:19,756 --> 00:19:24,423
Am o altă ședință într-un minut.
274
00:19:24,506 --> 00:19:27,464
- Vreau să știu dacă ești de acord.
- Da, e bine.
275
00:19:28,631 --> 00:19:32,381
Grozav. Spune-i lui Vogel
să treacă pe aici mai târziu!
276
00:19:32,464 --> 00:19:35,756
Vom pune la punct detaliile
și vom face o strategie de presă.
277
00:19:36,256 --> 00:19:37,381
Ai grijă de tine!
278
00:19:40,298 --> 00:19:43,798
Mă duc și rezolv eu totul.
279
00:19:43,881 --> 00:19:47,256
Și, peste trei luni,
vei fi mult mai puternică, Rosa.
280
00:20:09,381 --> 00:20:11,839
Poate ar trebui să vorbiți puțin.
281
00:20:15,048 --> 00:20:16,756
Spune-mi dacă ai nevoie de ceva!
282
00:20:41,423 --> 00:20:43,131
Începem?
283
00:20:43,214 --> 00:20:45,298
- Cu camera lui Kristine?
- Da.
284
00:20:47,714 --> 00:20:50,173
Voi închiria o remorcă de la benzinărie.
285
00:20:50,256 --> 00:20:52,256
Nu, deja am rezolvat.
286
00:20:54,548 --> 00:20:55,381
Bine.
287
00:20:56,673 --> 00:20:58,089
Mă întorc…
288
00:20:59,048 --> 00:21:01,589
și iau niște saci de gunoi
de la benzinărie.
289
00:21:07,298 --> 00:21:08,881
DISPĂRUTĂ
290
00:21:53,798 --> 00:21:54,631
Steen?
291
00:22:54,464 --> 00:22:55,464
E cineva acolo?
292
00:23:17,839 --> 00:23:18,839
Nu-i nimic.
293
00:23:19,506 --> 00:23:20,798
Trebuie să exersezi.
294
00:23:45,589 --> 00:23:47,298
Mă agiți.
295
00:23:47,798 --> 00:23:50,589
Vogel a spus
că ai acceptat să stai acasă puțin.
296
00:23:50,673 --> 00:23:53,381
Trebuie să mă ajuți să caut ceva.
297
00:23:54,006 --> 00:23:57,589
Avem acces la bazele de date
despre asistenți maternali.
298
00:23:57,673 --> 00:23:58,631
Sigur, dar…
299
00:23:58,714 --> 00:23:59,881
Rosa?
300
00:23:59,964 --> 00:24:03,631
Ce cauți aici?
Am rezolvat totul cu prim-ministrul.
301
00:24:03,714 --> 00:24:06,798
- Îți explic după.
- Hai afară! Nu ar trebui să fii aici.
302
00:24:06,881 --> 00:24:09,964
- Frederic, nu înțelegi.
- Ba da, Rosa. Înțeleg
303
00:24:10,048 --> 00:24:14,298
Cariera ta e distrusă.
Fac tot ce pot ca s-o salvez.
304
00:24:14,798 --> 00:24:17,631
Dar pare că încerci
să ne sabotezi cum poți.
305
00:24:18,214 --> 00:24:19,214
Să ne sabotez?
306
00:24:19,298 --> 00:24:23,256
Cu abilitățile tale
și cu compasiunea din partea alegătorilor…
307
00:24:23,756 --> 00:24:25,131
Poți ajunge foarte sus.
308
00:24:25,923 --> 00:24:29,048
- Am putea ajunge foarte sus împreună.
- Mișcă!
309
00:24:35,798 --> 00:24:37,423
Genz?
310
00:24:38,298 --> 00:24:41,673
Nu acum. Sunt în drum
spre Jutland și trebuie să termin.
311
00:24:41,756 --> 00:24:45,006
- E important. Am încercat să te sun.
- Să discutăm despre Bekker?
312
00:24:45,089 --> 00:24:48,714
Nu, castanele de lângă cadavre,
cu amprentele lui Kristine,
313
00:24:48,798 --> 00:24:51,214
sunt cele care cresc în grădina familiei?
314
00:24:51,298 --> 00:24:54,131
Da. Castane sălbatice.
Deja am stabilit asta.
315
00:24:54,214 --> 00:24:58,964
Deci trebuie să fie de la taraba
lui Kristine de pe marginea drumului.
316
00:24:59,048 --> 00:25:00,798
Dar e aceeași subspecie?
317
00:25:01,381 --> 00:25:02,339
Ce vrei să spui?
318
00:25:02,423 --> 00:25:06,048
Ar trebui să existe
un raport cu informații despre castane.
319
00:25:06,673 --> 00:25:07,589
Probabil că da.
320
00:25:07,673 --> 00:25:10,798
E de la un botanist
de la facultatea de științe.
321
00:25:10,881 --> 00:25:12,298
Poți să-l găsești?
322
00:25:14,839 --> 00:25:16,673
Orice pentru tine.
323
00:25:19,381 --> 00:25:20,214
Stai!
324
00:25:20,298 --> 00:25:25,173
Bine. Castanele din grădina Hartung sunt
325
00:25:25,256 --> 00:25:28,339
Aesculus hippocastanum.
326
00:25:30,048 --> 00:25:33,256
Iar subspecia castanelor
de la primul loc al crimei era
327
00:25:33,339 --> 00:25:37,214
Aesculus hippocastanum… novum.
328
00:25:39,714 --> 00:25:41,714
- Novum? Vreau să văd.
- Acolo.
329
00:25:41,798 --> 00:25:43,714
Nu înțeleg. Nu are sens.
330
00:25:43,798 --> 00:25:45,631
E o altă subspecie.
331
00:25:45,714 --> 00:25:48,173
- Deci…
- Și ceilalți oameni de castane?
332
00:25:48,256 --> 00:25:49,673
Anne Sejer-Lassen.
333
00:25:49,756 --> 00:25:50,964
Jessie Kvium.
334
00:25:51,048 --> 00:25:54,673
Aesculus hippocastanum novum. Da.
335
00:25:57,339 --> 00:25:58,256
Bine.
336
00:25:58,756 --> 00:26:00,464
Asta schimbă ceva?
337
00:26:01,839 --> 00:26:05,131
Înseamnă că oamenii de castane
de la locul crimei
338
00:26:05,214 --> 00:26:06,714
nu erau ai lui Kristine.
339
00:26:06,798 --> 00:26:10,548
Poate erau. Poate a folosit
alte castane decât cele de acasă.
340
00:26:11,423 --> 00:26:13,881
Vorbește cu Nylander luni!
341
00:26:13,964 --> 00:26:16,923
Știi că Nylander consideră cazul închis.
342
00:26:17,923 --> 00:26:20,298
- Plec spre Jutland!
- Nu va dura mult.
343
00:26:20,381 --> 00:26:22,131
Sunt ocupat, nu pot acum.
344
00:26:22,214 --> 00:26:26,756
Grozav. Atunci, voi găsi pe altcineva
care să-mi spună unde cresc castanele.
345
00:26:26,839 --> 00:26:29,214
Deci Kristine ar putea fi în viață.
346
00:26:30,423 --> 00:26:32,923
Stai, așteaptă…
347
00:26:34,589 --> 00:26:37,548
Spune-mi ce vrei să facem!
348
00:26:42,798 --> 00:26:44,756
Poliția din Møn, cu ce vă pot ajuta?
349
00:26:44,839 --> 00:26:47,298
Tot Mark Hess la telefon. Brink?
350
00:26:47,381 --> 00:26:51,464
Nu, încă e în ședință.
Sunați din nou luni!
351
00:27:20,631 --> 00:27:22,381
POLIȚIA
352
00:27:31,673 --> 00:27:33,006
Deschide ușa, te rog!
353
00:27:37,048 --> 00:27:39,256
Hess. Eu am sunat.
354
00:27:39,839 --> 00:27:43,214
Cu plăcere, sună mai târziu! Stai puțin!
355
00:27:45,714 --> 00:27:47,423
- Da?
- Trebuie să vorbesc cu Brink.
356
00:27:47,506 --> 00:27:49,506
E într-o ședință.
357
00:27:49,589 --> 00:27:51,339
Spune-i că e important!
358
00:27:51,423 --> 00:27:54,881
Brink a plecat acasă.
Pot să știu despre ce e vorba?
359
00:27:54,964 --> 00:27:57,089
E vorba despre un caz vechi.
360
00:27:57,756 --> 00:27:59,923
Sigur poate aștepta până luni.
361
00:28:00,006 --> 00:28:02,381
Altfel, te ajută Erik. La revedere!
362
00:28:02,464 --> 00:28:04,131
Weekend fain, Brink!
363
00:28:09,298 --> 00:28:11,589
Caut un criminal.
364
00:28:11,673 --> 00:28:12,506
Super.
365
00:28:13,173 --> 00:28:16,839
Cred că l-ai întâlnit în 1987,
când ți-a fost ucis un coleg.
366
00:28:45,673 --> 00:28:46,714
Da.
367
00:28:47,798 --> 00:28:51,506
Șeful nostru,
Marius Larsen, a sunat la secție.
368
00:28:53,673 --> 00:28:57,548
Se dusese la fermă
fiindcă scăpaseră niște vaci.
369
00:28:58,923 --> 00:29:00,506
Te rog, ia loc!
370
00:29:11,173 --> 00:29:13,298
Nu voi uita niciodată acea zi.
371
00:29:13,381 --> 00:29:17,089
Tocmai împlinisem
29 de ani și nu prea aveam experiență.
372
00:29:18,256 --> 00:29:21,256
Am ajuns la ferma lui Ørum
ca să-l ajutăm pe Marius.
373
00:29:21,923 --> 00:29:22,756
Ørum?
374
00:29:23,631 --> 00:29:27,048
Ăsta era numele tatălui.
Omul care avea ferma.
375
00:29:28,964 --> 00:29:31,173
Cred că i-a fost greu.
376
00:29:31,256 --> 00:29:35,756
Poate de asta soția a decis
că trebuie să ia copii în plasament.
377
00:29:36,381 --> 00:29:38,464
Ca asistent maternal, erai plătit.
378
00:29:41,298 --> 00:29:46,756
Toți știau că Ørum și soția lui
nu erau foarte atenți la copii…
379
00:29:47,798 --> 00:29:51,756
dar la fermă erau aer curat,
câmpuri și vaci,
380
00:29:51,839 --> 00:29:55,673
așa că ne-am gândit
că ar fi o viață mai bună pentru copii
381
00:29:55,756 --> 00:29:57,381
decât cea din care veneau.
382
00:29:58,381 --> 00:30:00,381
Cine sunt cei doi tineri?
383
00:30:00,881 --> 00:30:04,006
Ăștia sunt adolescenții lui Ørum.
384
00:30:04,798 --> 00:30:08,089
Am găsit-o pe soție ucisă în baie.
385
00:30:09,589 --> 00:30:12,423
Și l-am găsit pe Mario la subsol.
386
00:30:12,506 --> 00:30:13,881
Cadavrul nu se răcise.
387
00:30:13,964 --> 00:30:14,923
Și criminalul?
388
00:30:15,923 --> 00:30:20,589
Am crezut că Ørum fugise,
dar apoi i-am găsit cadavrul în carieră.
389
00:30:21,464 --> 00:30:26,048
E în spatele fermei.
S-a împușcat cu propria pușcă.
390
00:30:31,423 --> 00:30:33,798
De unde știi că el a fost criminalul?
391
00:30:34,506 --> 00:30:39,298
Atât adolescenții, cât și porcul
au fost împușcați cu aceeași armă.
392
00:30:40,131 --> 00:30:42,548
Ne-am gândit că a fost copleșit
393
00:30:43,131 --> 00:30:45,131
de vină.
394
00:30:45,714 --> 00:30:46,798
În legătură cu ce?
395
00:30:50,256 --> 00:30:51,173
În legătură…
396
00:30:52,131 --> 00:30:53,756
cu ce făcuseră ei doi.
397
00:30:57,923 --> 00:31:00,256
Ce le făcuseră copiilor din plasament.
398
00:31:00,339 --> 00:31:01,173
Gemenilor.
399
00:31:02,214 --> 00:31:04,173
I-am găsit la subsol.
400
00:31:04,964 --> 00:31:06,673
Un băiat și o fată.
401
00:31:08,881 --> 00:31:14,006
Mai auzisem despre ei.
Erau colegii nepoatei mele.
402
00:31:14,089 --> 00:31:18,506
Dar nimeni nu știa
că locuiau într-o temniță.
403
00:31:20,464 --> 00:31:24,423
Apoi, am găsit dulapul
cu toate casetele VHS…
404
00:31:25,714 --> 00:31:27,548
cu înregistrări despre ce făcuseră.
405
00:31:35,298 --> 00:31:37,298
- Bieții copii.
- Exact.
406
00:31:39,423 --> 00:31:44,131
Se aude fratele strigând la mamă
407
00:31:44,214 --> 00:31:46,339
ca să oprească totul, dar…
408
00:31:47,381 --> 00:31:48,464
Ea n-a intervenit?
409
00:31:50,214 --> 00:31:51,673
Ea era cea care filma.
410
00:31:54,173 --> 00:31:55,131
Și apoi…
411
00:31:57,048 --> 00:32:03,423
pe el îl încuiau într-o cameră
și-i cereau să facă oameni de castane.
412
00:32:04,923 --> 00:32:05,881
Și asta a făcut.
413
00:32:06,464 --> 00:32:07,464
De fiecare dată.
414
00:32:08,548 --> 00:32:11,381
Subsolul era plin de oameni de castane.
415
00:32:35,089 --> 00:32:37,131
De ce nu e nicio poză cu băiatul?
416
00:32:37,214 --> 00:32:38,048
Nu e?
417
00:32:38,631 --> 00:32:39,464
Nu.
418
00:32:42,214 --> 00:32:43,214
Nu înțeleg.
419
00:32:44,048 --> 00:32:47,464
Trebuie să știu totul despre băiat.
420
00:32:47,548 --> 00:32:49,589
- Bine.
- Cum îl chema?
421
00:32:49,673 --> 00:32:54,214
Toke. Sora era Astrid.
Numele lor era Bering.
422
00:32:54,298 --> 00:32:55,923
Toke și Astrid Bering.
423
00:32:56,881 --> 00:32:59,548
Știi unde sunt?
Trebuie să vorbesc cu ei.
424
00:33:02,006 --> 00:33:03,089
Dar…
425
00:33:04,964 --> 00:33:06,964
au trecut mai mult de 30 de ani.
426
00:33:07,839 --> 00:33:09,798
De ce stârnești asta acum?
427
00:33:11,798 --> 00:33:15,548
Fiindcă nu cred că Ørum
ți-a ucis șeful atunci.
428
00:33:17,964 --> 00:33:20,048
Sau familia lui.
429
00:33:24,756 --> 00:33:25,756
Băiatul?
430
00:33:27,673 --> 00:33:29,423
Doar nu vorbești serios!
431
00:33:30,673 --> 00:33:32,714
Avea doar 11 sau 12 ani.
432
00:33:40,756 --> 00:33:42,964
Fișierul trebuie să fie în sistem.
433
00:33:43,048 --> 00:33:46,423
Familia adoptivă era Petersen,
Kirkevej nr. 35, Odsherred.
434
00:33:46,506 --> 00:33:48,714
Tatăl era Paul și mama era Kirsten.
435
00:33:48,798 --> 00:33:50,964
Au avut în plasament doi gemeni.
436
00:33:51,048 --> 00:33:51,881
Dar…
437
00:33:52,631 --> 00:33:56,548
Ce caz e mai exact?
Ai numărul de asigurare socială?
438
00:33:56,631 --> 00:33:59,048
Ceva cu care să caut în sistem?
439
00:34:01,964 --> 00:34:07,214
Au avut în plasament și o altă fată.
Numărul 261276-8122.
440
00:34:10,756 --> 00:34:13,173
- Ăsta e numărul tău.
- Folosește-l!
441
00:34:14,589 --> 00:34:17,381
Era un băiat. Avea și o soră.
442
00:34:17,464 --> 00:34:20,339
Nu știi un nume sau ceva…
443
00:34:20,423 --> 00:34:22,131
Au stat doar câteva luni.
444
00:34:25,881 --> 00:34:27,131
Așa. În regulă.
445
00:34:27,214 --> 00:34:29,339
S-ar putea să fie ăsta, 1985.
446
00:34:29,839 --> 00:34:33,089
Bering, Astrid. Și fratele ei geamăn.
447
00:34:36,381 --> 00:34:37,381
Toke.
448
00:34:38,798 --> 00:34:42,006
Au stat două luni înainte
să fie plasați în altă parte.
449
00:34:42,506 --> 00:34:43,923
Unde s-au dus?
450
00:34:44,006 --> 00:34:46,589
Ce s-a întâmplat cu ei? Lasă-mă pe mine!
451
00:34:48,964 --> 00:34:50,464
Trebuie să-i contactez.
452
00:35:11,714 --> 00:35:12,714
Ce se întâmplă?
453
00:35:12,798 --> 00:35:14,631
Rosa, trebuie să fac ceva?
454
00:35:14,714 --> 00:35:16,798
PEDEAPSĂ
ÎNCHIS ZILE ÎNTREGI
455
00:35:16,881 --> 00:35:19,464
NEGLIJARE, ABUZ SEXUAL
456
00:35:19,548 --> 00:35:23,048
Rosa, îmi pare rău,
dar secretarul de stat vrea să te vadă.
457
00:35:55,381 --> 00:35:59,089
VINO ÎN SEARA ASTA, DACĂ VREI SĂ ȘTII
458
00:36:01,298 --> 00:36:07,631
CE S-A ÎNTÂMPLAT CU FIICA TA
459
00:36:17,881 --> 00:36:21,839
UNDE?
460
00:36:28,631 --> 00:36:31,506
Au fost găsiți abandonați
lângă spitalul central.
461
00:36:31,589 --> 00:36:35,964
Există date despre Astrid Bering.
Tentative de sinucidere, abuz de droguri.
462
00:36:36,048 --> 00:36:40,464
A fost externată dintr-un spital
de psihiatrie acum un an.
463
00:36:40,548 --> 00:36:42,589
Nu există nicio adresă la dosar.
464
00:36:42,673 --> 00:36:43,839
Și băiatul?
465
00:36:44,756 --> 00:36:47,589
Toke Bring.
E ciudat. Nu avem nimic despre el.
466
00:36:48,298 --> 00:36:50,964
Nu-i mai știm adresa de la 18 ani.
467
00:36:51,548 --> 00:36:53,214
Ce se întâmplă, Hess?
468
00:36:54,798 --> 00:36:57,006
- Abildgård, vii?
- Da.
469
00:36:57,089 --> 00:37:00,964
Nu te mai pot ajuta.
Avem o conferință de presă.
470
00:37:01,048 --> 00:37:06,756
Spune-mi numele
celorlalte familii adoptive unde au stat!
471
00:37:06,839 --> 00:37:09,089
Poate că mai țin legătura cu vreuna.
472
00:37:10,298 --> 00:37:11,131
Bine.
473
00:37:12,923 --> 00:37:15,506
Prima familie i-a respins după două luni.
474
00:37:15,589 --> 00:37:18,089
Apoi, au fost trimiși la ferma de castane.
475
00:37:18,173 --> 00:37:20,714
- Apoi…
- De ce au fost respinși?
476
00:37:21,714 --> 00:37:23,131
Nu scrie asta.
477
00:37:24,298 --> 00:37:25,464
Trebuie să închid.
478
00:37:25,548 --> 00:37:28,214
Bine. Dă-mi numele primei familii!
479
00:37:29,381 --> 00:37:30,214
Petersen.
480
00:37:30,298 --> 00:37:34,631
Paul și Kirsten Petersen.
Aveau deja o fiică adoptivă. Rosa.
481
00:37:38,589 --> 00:37:39,464
Rosa?
482
00:37:42,423 --> 00:37:43,381
Oare o fi…
483
00:37:49,256 --> 00:37:53,214
Sun-o pe Rosa Hartung și întreab-o
dacă numele de fată era Petersen!
484
00:37:53,298 --> 00:37:55,298
Și dacă a locuit cu gemeni.
485
00:37:55,381 --> 00:37:57,298
Da, mă ocup eu.
486
00:37:59,339 --> 00:38:02,298
Nu găsim nimic despre Toke Bring, scuze.
487
00:38:04,964 --> 00:38:08,339
Dar nepoata ta?
Ai spus că au fost în aceeași clasă.
488
00:38:08,423 --> 00:38:09,256
Da.
489
00:38:10,298 --> 00:38:11,631
O întreb pe sora mea.
490
00:38:13,881 --> 00:38:15,506
Nu, nu știu unde e.
491
00:38:16,006 --> 00:38:17,673
Sun-o pe mobil!
492
00:38:18,256 --> 00:38:20,006
Atunci, încearcă la minister!
493
00:38:34,881 --> 00:38:35,756
Da?
494
00:38:36,881 --> 00:38:37,714
Salut!
495
00:38:38,881 --> 00:38:40,423
Scuze de deranj.
496
00:38:41,339 --> 00:38:42,881
Mă numesc Steen Hartung.
497
00:38:45,631 --> 00:38:47,881
Ea e fiica mea.
498
00:38:47,964 --> 00:38:49,589
A dispărut anul trecut.
499
00:38:49,673 --> 00:38:50,756
AI VĂZUT-O?
500
00:38:53,714 --> 00:38:56,048
Poate că ai văzut ceva.
501
00:38:57,006 --> 00:38:58,131
Orice?
502
00:38:59,381 --> 00:39:01,839
Venea acasă de pe terenul de sport.
503
00:39:02,881 --> 00:39:06,464
Purta un hanorac roșu și blugi albaștri.
504
00:39:06,548 --> 00:39:07,381
Da.
505
00:39:08,423 --> 00:39:09,464
Așa.
506
00:39:10,089 --> 00:39:10,923
Da.
507
00:39:11,631 --> 00:39:12,673
Stai!
508
00:39:13,423 --> 00:39:15,006
Te știu de undeva.
509
00:39:15,089 --> 00:39:17,256
Unde naiba te-am mai văzut?
510
00:39:18,048 --> 00:39:19,464
Și eu te știu de undeva.
511
00:39:20,589 --> 00:39:25,839
Ai sunat ieri la ușă
și ai pus aceleași întrebări.
512
00:39:28,423 --> 00:39:29,381
Îmi pare rău.
513
00:39:30,214 --> 00:39:32,214
Poate că ar trebui să pleci acasă.
514
00:39:33,798 --> 00:39:35,881
- Acasă?
- Da.
515
00:39:37,298 --> 00:39:38,923
Crezi că aș fi aici
516
00:39:39,714 --> 00:39:41,964
dacă aș avea un loc
unde să-mi placă să fiu?
517
00:39:44,423 --> 00:39:45,298
Așa crezi?
518
00:39:46,964 --> 00:39:49,798
Îmi pare tare rău. Nu e vina ta. Scuze.
519
00:39:50,839 --> 00:39:53,006
Ce-ar fi să te duc acasă?
520
00:39:58,381 --> 00:40:00,256
Stai să-mi iau cheile!
521
00:40:14,506 --> 00:40:15,548
Rosa?
522
00:40:16,756 --> 00:40:19,006
Tată?
523
00:40:19,089 --> 00:40:21,214
Bună, scumpule! Salut!
524
00:40:21,798 --> 00:40:23,923
- Unde e mama?
- Nu știu.
525
00:40:24,006 --> 00:40:26,714
Am încercat s-o sun. Mașina a dispărut.
526
00:40:27,298 --> 00:40:28,214
Ce-s ăștia?
527
00:40:35,589 --> 00:40:39,381
I-am găsit în sufragerie.
Ușa din față era larg deschisă.
528
00:40:44,339 --> 00:40:45,756
S-a întâmplat ceva?
529
00:41:10,714 --> 00:41:12,714
Du-te la joacă, scumpo!
530
00:41:16,881 --> 00:41:18,089
Ce e, dragă?
531
00:41:21,881 --> 00:41:23,756
Păi, Toke…
532
00:41:24,881 --> 00:41:26,256
Ce a făcut Toke?
533
00:41:31,006 --> 00:41:33,589
Trebuie să-mi spui
dacă ceva nu e în regulă.
534
00:41:36,131 --> 00:41:37,464
Ți-a făcut ceva?
535
00:41:39,756 --> 00:41:41,298
Bine, ce a făcut?
536
00:41:53,506 --> 00:41:55,673
Ești sigură că e adevărat?
537
00:41:57,006 --> 00:41:59,881
E foarte important să nu inventezi asta.
538
00:42:02,006 --> 00:42:03,214
Vino aici, scumpo!
539
00:42:17,048 --> 00:42:20,006
Să știți că vă înțelegem decizia.
540
00:42:20,089 --> 00:42:22,548
- Mulțumesc.
- Ce face fiica voastră?
541
00:42:22,631 --> 00:42:24,423
Bine, ținând cont de situație.
542
00:42:24,506 --> 00:42:26,048
Din fericire.
543
00:42:26,131 --> 00:42:28,881
- Știți unde vor ajunge?
- În Møn, cred.
544
00:42:29,464 --> 00:42:30,673
Vor fi bine.
545
00:42:30,756 --> 00:42:32,423
Mulțumesc pentru ajutor.
546
00:43:01,089 --> 00:43:04,881
NUMĂR ASCUNS
ÎNCHIDE-ȚI TELEFONUL ȘI ARUNCĂ-L
547
00:43:08,923 --> 00:43:11,173
ÎNCHIDERE
548
00:43:20,881 --> 00:43:25,173
Crezi că are o listă
cu numele colegilor din clasa ei?
549
00:43:25,256 --> 00:43:27,381
Johanne, haide, la naiba!
550
00:43:27,464 --> 00:43:30,048
- Nu putem sta toată ziua.
- Vin imediat.
551
00:43:30,131 --> 00:43:33,589
Trebuia să opresc cuptorul.
Vin copiii și nepoții.
552
00:43:33,673 --> 00:43:38,589
E prima dată când se duc
nepoții la „colindat” sau cum se cheamă.
553
00:43:40,381 --> 00:43:41,506
Vreți prăjiturele?
554
00:43:41,589 --> 00:43:42,798
Nu, mulțumesc.
555
00:43:44,089 --> 00:43:48,881
Fiica dv. a fost în clasă
cu Toke și cu Astrid Bering?
556
00:43:48,964 --> 00:43:50,464
Da, fiica mea Iben.
557
00:43:50,548 --> 00:43:54,506
Ce treabă groaznică!
I-a afectat pe toți copiii de atunci.
558
00:43:54,589 --> 00:43:57,631
Iben locuiește în Norvegia,
lucrează la un hotel.
559
00:43:57,714 --> 00:44:01,381
În seara asta, vin doar băieții și copiii.
560
00:44:01,464 --> 00:44:05,589
John a spus că au avut o petrecere
a absolvenților acum câțiva ani?
561
00:44:05,673 --> 00:44:09,214
Johanne, avem nevoie
de o listă cu numele colegilor lui Iben
562
00:44:10,006 --> 00:44:11,506
și datele lor de contact.
563
00:44:11,589 --> 00:44:14,798
Avem una, fiindcă am păstrat
toate lucrurile lui Iben.
564
00:44:14,881 --> 00:44:17,214
- Să vedem!
- Da.
565
00:44:17,298 --> 00:44:18,298
E aici.
566
00:44:19,006 --> 00:44:21,923
Trebuie să fie undeva pe aici.
567
00:44:23,839 --> 00:44:26,048
Sunt doar reviste.
568
00:44:28,714 --> 00:44:30,256
Normal că n-o găsesc acum.
569
00:44:33,089 --> 00:44:34,048
Scuze, dar…
570
00:44:34,131 --> 00:44:37,339
Mă întreb dacă e la Iben, dacă e în pod
571
00:44:37,423 --> 00:44:40,423
sau dacă e în garaj de când am renovat.
572
00:44:40,506 --> 00:44:42,881
- Ia să văd!
- Nu mă împinge!
573
00:44:42,964 --> 00:44:45,881
Ai spus la telefon că ai o copie a listei.
574
00:44:47,214 --> 00:44:50,673
Am venit aici, iar tu n-o ai.
575
00:44:50,756 --> 00:44:54,714
- Am bătut atâta drum pentru listă.
- Puteți sta la cină.
576
00:44:54,798 --> 00:44:56,423
Ce ai la cină?
577
00:44:56,506 --> 00:44:59,256
Ceafă de porc,
dar fără umplutură de prune…
578
00:44:59,339 --> 00:45:02,006
- Cine e în poze?
- Ierburi din grădină…
579
00:45:02,964 --> 00:45:03,839
Uite…
580
00:45:03,923 --> 00:45:06,464
- Cine e în poză?
- E Iben.
581
00:45:06,548 --> 00:45:08,131
Și clasa ei.
582
00:45:09,131 --> 00:45:11,048
Uite-l pe Toke! Acolo.
583
00:45:11,756 --> 00:45:15,756
- Ăla era balul de la școala Møllevang.
- Nu se poate.
584
00:45:18,381 --> 00:45:20,423
- El e. Mi-l amintesc clar…
- Toke?
585
00:45:20,506 --> 00:45:22,339
Da, îmi amintesc.
586
00:45:22,423 --> 00:45:25,214
Iben a fost surprinsă când a venit la bal.
587
00:45:26,089 --> 00:45:28,589
Părăsise școala cu mulți ani înainte.
588
00:45:30,256 --> 00:45:32,381
A stat doar vreo oră.
589
00:45:32,881 --> 00:45:34,089
N-a spus nimeni nimic.
590
00:45:36,673 --> 00:45:41,339
Tuturor le-a fost milă de copii,
după ce pățiseră la Ørum.
591
00:45:43,006 --> 00:45:46,548
Om de castane
592
00:45:46,631 --> 00:45:51,673
Hai înăuntru
Ai castane
593
00:45:51,756 --> 00:45:54,589
Pentru mine azi?
594
00:45:58,964 --> 00:46:00,089
Să începem ședința!
595
00:46:00,173 --> 00:46:02,923
Nu știu cât de multe informații vei…
596
00:46:03,006 --> 00:46:04,714
Scuze. Doar o clipă.
597
00:46:04,798 --> 00:46:08,631
Nu știu ce vrei să spui,
dar menționează ce am subliniat!
598
00:46:08,714 --> 00:46:10,881
- Nylander, un apel important.
- Nu acum.
599
00:46:10,964 --> 00:46:13,839
- Am o conferință.
- Trebuie să răspunzi.
600
00:46:13,923 --> 00:46:15,673
Vei regreta dacă nu răspunzi.
601
00:46:15,756 --> 00:46:16,756
Suntem gata.
602
00:46:16,839 --> 00:46:18,839
- Nylander.
- Ascultă-mă bine!
603
00:46:18,923 --> 00:46:21,631
- Hess.
- Du-te după Genz și prinde-l imediat!
604
00:46:21,714 --> 00:46:22,631
Ai înțeles?
605
00:46:44,298 --> 00:46:46,381
POLIȚIA
606
00:46:51,964 --> 00:46:52,964
Rahat!
607
00:46:54,006 --> 00:46:54,839
Nylander.
608
00:46:54,923 --> 00:46:56,923
Ce s-a întâmplat? L-ai prins?
609
00:46:57,006 --> 00:46:58,631
Nu, a plecat.
610
00:46:59,381 --> 00:47:01,214
- Unde?
- Nu știe nimeni.
611
00:47:01,298 --> 00:47:04,298
A plecat cu Thulin acum câteva ore.
612
00:47:04,381 --> 00:47:05,464
- Cu Thulin?
- Da.
613
00:47:05,548 --> 00:47:10,589
Ceilalți spun că au avut o ședință.
I-am găsit mobilul într-un coș.
614
00:47:12,464 --> 00:47:16,714
La naiba! Genz n-are treabă cu Thulin.
Verifică dacă a lăsat-o pe undeva!
615
00:47:16,798 --> 00:47:18,298
Verifică-i adresa. Găsește-o!
616
00:47:33,173 --> 00:47:35,048
- Ar trebui să fie aici.
- Aici?
617
00:47:37,506 --> 00:47:40,464
Nu, am verificat deja prin Møn.
618
00:47:41,923 --> 00:47:45,714
Biologul spune că poți găsi
castanele astea în trei locuri.
619
00:47:45,798 --> 00:47:47,589
Și am văzut cele trei locuri.
620
00:47:52,506 --> 00:47:55,214
Trebuie să merg în Jutland.
Te las la secție.
621
00:47:55,298 --> 00:47:57,464
Ne putem întoarce pe cealaltă rută?
622
00:47:58,256 --> 00:47:59,756
Nu, e prea mare ocolul.
623
00:47:59,839 --> 00:48:01,048
Hai să încercăm!
624
00:48:19,298 --> 00:48:22,673
Ai grijă să nu-l spargi! E o probă, nu?
625
00:48:23,298 --> 00:48:24,256
Așa este.
626
00:48:26,214 --> 00:48:27,423
Ai arma în torpedou.
627
00:48:28,298 --> 00:48:31,131
Doamne! Chiar trebuie să-l încui de-acum.
628
00:48:32,923 --> 00:48:36,173
- Îmi pare rău că ți-am irosit timpul.
- Nu-i nimic.
629
00:48:37,089 --> 00:48:39,631
Oricum mergeam pe aici.
630
00:48:40,631 --> 00:48:41,714
Mai mult sau mai puțin.
631
00:48:47,673 --> 00:48:49,381
A fost distractiv pentru ea.
632
00:48:50,173 --> 00:48:53,423
- Fiica ta. Pare tare drăguță.
- Da.
633
00:48:55,798 --> 00:48:57,131
Cum a fost petrecerea?
634
00:48:59,798 --> 00:49:01,381
Bine, cred.
635
00:49:02,381 --> 00:49:05,423
- Crezi? Dar n-ai fost acolo?
- Nu, am plecat.
636
00:49:06,048 --> 00:49:08,548
- Sunt aici.
- Dar poți să te revanșezi.
637
00:49:09,464 --> 00:49:11,423
Dacă vrei să fii o mamă bună.
638
00:49:13,381 --> 00:49:14,464
O mamă bună?
639
00:49:15,464 --> 00:49:16,798
Ce naiba e asta?
640
00:49:17,756 --> 00:49:18,964
Cineva care înțelege
641
00:49:19,048 --> 00:49:22,464
că un copil e o comoară
și că trebuie să ai grijă de el.
642
00:49:22,548 --> 00:49:24,214
Da, exact ca un tată bun.
643
00:49:25,173 --> 00:49:26,089
Unde mi-e telefonul?
644
00:49:26,173 --> 00:49:30,048
- Îl aveam la tine la birou.
- Mamele sunt diferite.
645
00:49:30,798 --> 00:49:33,923
Până la urmă, o mamă
se asigură că copilul ei e bine.
646
00:49:34,006 --> 00:49:35,756
E o prostie.
647
00:49:35,839 --> 00:49:38,923
Mama nu trebuie
doar să se asigure că copilul e bine.
648
00:49:39,964 --> 00:49:42,214
Trebuie să și muncească, să facă bani.
649
00:49:43,298 --> 00:49:46,256
Nu, să crești un copil
ține de instinctele de bază.
650
00:49:46,923 --> 00:49:51,298
Tatăl nu e indispensabil.
Copilul e atașat de mamă, nu?
651
00:49:51,381 --> 00:49:55,631
Ea trebuie să fie acolo pentru copilul ei.
Altfel, nu-și face treaba.
652
00:49:55,714 --> 00:49:57,298
Sigur că trebuie,
653
00:49:57,381 --> 00:50:00,673
dar o mamă bună știe
când are copilul ei nevoie de ea.
654
00:50:00,756 --> 00:50:01,923
Și atunci, îi e alături.
655
00:50:02,714 --> 00:50:03,589
Bine.
656
00:50:07,256 --> 00:50:09,298
Dar îl are pe bunicul ei, Aksel.
657
00:50:16,256 --> 00:50:18,256
De unde știi că îl cheamă Aksel?
658
00:50:21,214 --> 00:50:22,381
Mi-ai spus tu.
659
00:50:25,839 --> 00:50:27,173
Îmi dai telefonul tău?
660
00:50:27,881 --> 00:50:29,131
Nu știu sigur unde e.
661
00:50:30,756 --> 00:50:32,423
- Tragi pe dreapta?
- Sigur.
662
00:50:32,506 --> 00:50:34,214
Trage pe dreapta! Oprește!
663
00:50:34,298 --> 00:50:35,214
Stai!
664
00:51:03,714 --> 00:51:05,089
Naia, ne grăbim.
665
00:51:07,839 --> 00:51:09,214
Adu punga pentru probe!
666
00:51:30,464 --> 00:51:31,339
Haide!
667
00:51:37,506 --> 00:51:38,839
Ar putea fi ăsta!
668
00:51:40,381 --> 00:51:41,214
Da.
669
00:51:51,464 --> 00:51:52,923
Nu te duceai la Le?
670
00:51:53,006 --> 00:51:55,506
Trebuie să văd ceva. Cinci minute.
671
00:51:56,506 --> 00:51:59,589
- Acolo pare să fie o fermă.
- Grozav.
672
00:52:05,714 --> 00:52:07,131
Dacă insiști.
673
00:52:13,923 --> 00:52:15,131
Sigur, s-o facem!
674
00:53:48,048 --> 00:53:50,048
Subtitrarea: Alexandru Pintilei