1
00:00:20,839 --> 00:00:24,298
Kastanjemann
Kom inn
2
00:00:24,381 --> 00:00:27,464
Kastanjemann
Kom inn
3
00:00:27,548 --> 00:00:32,131
Har du noen kastanjer
Med til meg i dag
4
00:00:32,881 --> 00:00:34,423
Takk skal du ha
5
00:00:37,048 --> 00:00:39,673
Ikke stikk den.
Prøv å bore den som Astrid.
6
00:00:43,298 --> 00:00:44,131
Prøv igjen.
7
00:00:45,173 --> 00:00:47,006
Hvor mange skal vi lage?
8
00:00:47,089 --> 00:00:50,256
Vi kan lage en stor familie
og sette dem i en krans.
9
00:00:53,131 --> 00:00:54,131
Rosa?
10
00:00:55,048 --> 00:00:56,381
Kan du komme hit litt?
11
00:01:10,923 --> 00:01:12,006
Vi…
12
00:01:13,964 --> 00:01:16,798
Vi har snakket om å beholde tvillingene.
13
00:01:17,673 --> 00:01:22,173
Toke og Astrid har hatt det vanskelig,
og de trenger et godt hjem.
14
00:01:22,881 --> 00:01:26,423
Pappa og jeg vil gjerne
at det blir her hos oss.
15
00:01:29,131 --> 00:01:31,423
-For alltid?
-Ja.
16
00:01:31,506 --> 00:01:33,714
Hvis det er greit for deg, vennen.
17
00:01:35,798 --> 00:01:36,631
Ja.
18
00:01:37,423 --> 00:01:38,423
Er du sikker?
19
00:01:39,881 --> 00:01:40,714
Ja.
20
00:01:44,881 --> 00:01:48,339
Kom, Rosa. Skal vi fortelle
tvillingene den gode nyheten?
21
00:02:22,048 --> 00:02:25,923
Det er tre dager siden København-politiet
fant gjerningspersonene
22
00:02:26,006 --> 00:02:28,423
som de antar døde for egen hånd.
23
00:02:28,506 --> 00:02:32,339
Politiet fant ingen bevis for
at gjerningspersonene
24
00:02:32,423 --> 00:02:35,756
er knyttet til drapet
på Rosa Hartungs datter i fjor.
25
00:02:36,298 --> 00:02:42,131
Saken anses som løst og vil bli avsluttet
etter en pressekonferanse senere i dag.
26
00:02:43,173 --> 00:02:45,048
Sosialminister Rosa Hartungs…
27
00:02:46,964 --> 00:02:48,173
Vogel er her.
28
00:02:50,256 --> 00:02:51,631
Skal jeg be ham dra?
29
00:02:53,089 --> 00:02:53,964
Jeg kommer.
30
00:03:01,548 --> 00:03:03,923
Når det gjelder å tømme Kristines rom…
31
00:03:06,048 --> 00:03:07,839
-Jeg syns…
-Vi gjør det i dag.
32
00:03:20,714 --> 00:03:24,131
-Vi kjører. Jeg kommer straks.
-Jeg vil ikke. Jeg sykler.
33
00:03:25,673 --> 00:03:28,631
Du sykler ikke. Vi har en avtale om dette…
34
00:03:28,714 --> 00:03:31,756
Nei, ikke mer. Og du vet hvorfor.
35
00:03:32,839 --> 00:03:35,673
Jeg drar med Victor og Thor.
Ingenting vil skje.
36
00:03:38,589 --> 00:03:40,089
Hun kommer etter hvert.
37
00:03:41,048 --> 00:03:42,048
Jeg kan vente.
38
00:04:00,839 --> 00:04:03,548
Kan vi snakke senere?
39
00:04:04,089 --> 00:04:07,631
Ikke egentlig. Statsministeren
vil ha et nettmøte med deg.
40
00:04:09,089 --> 00:04:11,714
Vi står svakere etter at du støttet Steen.
41
00:04:12,506 --> 00:04:13,339
Så…
42
00:04:14,423 --> 00:04:15,881
Vi må lage en plan.
43
00:04:21,714 --> 00:04:23,923
Jeg hadde en merkelig drøm.
44
00:04:25,839 --> 00:04:26,673
Ok.
45
00:04:28,881 --> 00:04:31,298
Jeg er ikke sikker på om det var en drøm.
46
00:04:32,673 --> 00:04:34,298
Kanskje det ikke er viktig.
47
00:04:35,756 --> 00:04:37,298
Men møtet er det.
48
00:04:38,464 --> 00:04:41,089
Vi kommer oss gjennom dette. Som alltid.
49
00:04:46,673 --> 00:04:49,881
{\an8}EN NETFLIX-SERIE
50
00:05:32,589 --> 00:05:35,339
{\an8}Jeg skal på teknologikurs
i dag på Jylland.
51
00:05:35,423 --> 00:05:37,214
Så har jeg et par uker fri.
52
00:05:37,298 --> 00:05:39,923
Det blir fint å koble av litt, ikke sant?
53
00:05:40,006 --> 00:05:40,881
Jo da.
54
00:05:42,423 --> 00:05:44,923
Det er synd at Hess tok sånn av.
55
00:05:45,714 --> 00:05:48,589
-Er han tilbake i Haag?
-Jeg vet ikke.
56
00:05:48,673 --> 00:05:51,798
Jeg prøvde å ringe ham,
men han tar den ikke.
57
00:05:51,881 --> 00:05:55,548
Javel? Jeg trodde
dere jobbet så bra sammen.
58
00:05:57,089 --> 00:06:00,214
Det var mye klaging
og lite substans i teoriene hans.
59
00:06:00,298 --> 00:06:01,423
Er du ikke enig?
60
00:06:05,756 --> 00:06:07,839
Han hadde grunn til å klage.
61
00:06:07,923 --> 00:06:11,423
Det var ingen tegn til
at Skans og sjåføren var interesserte
62
00:06:11,506 --> 00:06:14,756
i de drepte kvinnene,
bortsett fra kroppsdelene vi fant.
63
00:06:14,839 --> 00:06:16,756
Men de kan ha blitt plantet.
64
00:06:16,839 --> 00:06:20,048
Vi fant ingen kastanjer
med Kristines avtrykk heller.
65
00:06:20,839 --> 00:06:23,339
Så Nylander avsluttet saken for tidlig?
66
00:06:23,423 --> 00:06:29,964
Vi vet ikke sikkert
om kastanjene kom fra Skans og sjåføren.
67
00:06:30,548 --> 00:06:33,673
Vent til jeg er på ferie
før du gjenåpner den.
68
00:06:38,798 --> 00:06:39,631
Hva er det?
69
00:06:40,339 --> 00:06:41,506
Det er…
70
00:06:41,589 --> 00:06:45,214
Det er dattera mi og venninna hennes.
71
00:06:45,298 --> 00:06:46,923
-Jaha.
-Det er komplisert.
72
00:06:47,006 --> 00:06:49,048
Hun har valgt å bo hos morfaren.
73
00:06:50,839 --> 00:06:51,798
Hei.
74
00:06:54,048 --> 00:06:55,131
Hei, vennen.
75
00:06:56,589 --> 00:06:59,131
Hei, dere to.
76
00:07:00,589 --> 00:07:03,173
-Det er godt å se deg. Hei, Fiona.
-Hei.
77
00:07:03,256 --> 00:07:05,798
Dere ser flotte ut, men skumle.
78
00:07:06,339 --> 00:07:07,964
Vi skal holde foredrag.
79
00:07:08,048 --> 00:07:11,548
Ja, jeg kommer.
Gleder meg, og jeg tar med gresskar.
80
00:07:12,131 --> 00:07:14,464
Vil du være med hjem etter det?
81
00:07:15,423 --> 00:07:17,006
Jeg har siste dag på jobb.
82
00:07:18,673 --> 00:07:19,589
Hvem er du?
83
00:07:19,673 --> 00:07:22,464
-Jeg heter Simon.
-Vi jobber sammen.
84
00:07:23,048 --> 00:07:27,673
-Eller "jobbet". Mora di bytter jo jobb.
-Ja, så vi får mer tid sammen.
85
00:07:28,173 --> 00:07:29,923
Hvor skal dere nå?
86
00:07:30,006 --> 00:07:32,798
-Til en halloween-fest.
-Å ja, og det tør dere?
87
00:07:33,631 --> 00:07:35,006
Vet dere hva som skjer?
88
00:07:35,089 --> 00:07:39,798
Dere vekker de døde opp av graven,
og så kommer de og spiser dere til kvelds
89
00:07:39,881 --> 00:07:42,131
med pannekaker og syltetøy…
90
00:07:51,506 --> 00:07:54,506
Ok. Adgangskort til registrene,
91
00:07:55,548 --> 00:07:57,631
til treningslokalet og…
92
00:07:59,048 --> 00:08:01,298
-…skapnøkkelen.
-Blir du med på møtet?
93
00:08:01,381 --> 00:08:02,798
-Nei.
-Bilnøkkelen?
94
00:08:03,506 --> 00:08:07,173
Vi offentliggjør Benedikte Skans
og Jacob Rasouli som morderne.
95
00:08:07,256 --> 00:08:08,256
Ok.
96
00:08:09,048 --> 00:08:10,839
-Takk for nå.
-Takk for alt.
97
00:08:10,923 --> 00:08:14,298
Det var mye styr i det siste,
men du fikk ordnet opp.
98
00:08:14,381 --> 00:08:17,048
Lykke til med IT-nerdene.
99
00:08:17,548 --> 00:08:18,381
Takk.
100
00:08:18,464 --> 00:08:22,256
Rettsmedisineren spør
om du trenger mer data til pressemøtet.
101
00:08:22,881 --> 00:08:24,881
-Ja, gjerne det.
-Ok.
102
00:08:26,256 --> 00:08:27,548
Lykke til der borte.
103
00:08:29,589 --> 00:08:30,964
-Thulin?
-Ja.
104
00:08:31,048 --> 00:08:33,798
Jeg sendte e-post
med bildene du og Hess ba om.
105
00:08:33,881 --> 00:08:34,714
-Bilder?
-Ja.
106
00:08:34,798 --> 00:08:38,423
-Det er en indeksert liste i e-posten.
-Hvilke bilder?
107
00:08:38,506 --> 00:08:42,756
Du ba om en liste over forbrytelsene
Bekker var interessert i.
108
00:08:42,839 --> 00:08:45,923
Beklager, jeg sa det ikke,
men det er min siste dag.
109
00:08:46,006 --> 00:08:49,381
Så… Men jeg skylder deg en.
110
00:08:49,464 --> 00:08:50,548
Ja, minst.
111
00:08:53,798 --> 00:08:55,964
-La meg ta den.
-Takk.
112
00:08:56,048 --> 00:08:57,256
Så…
113
00:08:59,006 --> 00:09:01,298
-Lykke til.
-Takk, Abildgård. Vi ses.
114
00:09:01,381 --> 00:09:02,214
Vi ses.
115
00:09:06,923 --> 00:09:10,923
ETTERLYSTE HANS HENRIK HAUGE ARRESTERT
ETTERSØKT FOR VOLD OG PEDOFILI
116
00:09:18,798 --> 00:09:22,381
Ja, det gikk bra bare du kom i gang.
117
00:09:22,923 --> 00:09:24,589
Jeg fikk litt tid til overs.
118
00:09:25,256 --> 00:09:28,506
-Kan jeg signere med en gang?
-Jeg har ikke papirene.
119
00:09:29,089 --> 00:09:32,131
Kan du printe dem?
Jeg vil bli kvitt leiligheten nå.
120
00:09:32,214 --> 00:09:35,006
Ja, men vi trenger
en formidlingsavtale først.
121
00:09:35,089 --> 00:09:37,589
Jeg sender den når jeg får den fra Riswan.
122
00:09:40,173 --> 00:09:41,548
Telefonen din ringer.
123
00:09:42,256 --> 00:09:43,089
La den ringe.
124
00:09:43,173 --> 00:09:44,798
Det er hos Mark Hess.
125
00:09:44,881 --> 00:09:47,048
Bare et øyeblikk. Her er sjefen.
126
00:09:55,548 --> 00:09:57,464
-Det er Hess.
-Hei, det er meg.
127
00:09:58,423 --> 00:09:59,881
Jeg har en god nyhet.
128
00:10:00,589 --> 00:10:02,881
De fant Hauge. Han er arrestert.
129
00:10:04,256 --> 00:10:06,214
-Jeg vet det.
-Å ja.
130
00:10:06,298 --> 00:10:08,298
Eller… jeg…
131
00:10:09,881 --> 00:10:12,756
Jeg drar i dag,
så jeg snakket med Abildgård.
132
00:10:12,839 --> 00:10:15,381
Han sa de fant ham på en bensinstasjon.
133
00:10:15,464 --> 00:10:18,339
Så alt ordnet seg med jobben din?
134
00:10:18,423 --> 00:10:20,423
-Ja.
-Skal du tilbake til Haag?
135
00:10:20,506 --> 00:10:23,339
Jeg skal til Bucureşti.
Det er en sak der, så…
136
00:10:25,339 --> 00:10:26,548
…det er like greit.
137
00:10:28,173 --> 00:10:31,631
Ok. Det er min siste dag også, så…
138
00:10:31,714 --> 00:10:34,256
-Å ja. Lykke til.
-Takk.
139
00:10:37,173 --> 00:10:38,256
Men…
140
00:10:42,423 --> 00:10:46,298
Ta vare på deg selv, ok? Ha det!
141
00:10:46,381 --> 00:10:47,589
Hils Le.
142
00:10:51,714 --> 00:10:54,881
Og hvis noen ber om adressen din?
143
00:10:54,964 --> 00:10:56,256
Det gjør de ikke.
144
00:11:03,756 --> 00:11:06,131
ROSA HARTUNG TILBAKE SOM SOSIALMINISTER
145
00:11:08,464 --> 00:11:11,673
Fikk dere tatt dem?
De som drepte de kvinnene?
146
00:11:13,339 --> 00:11:15,673
-Ja.
-Sønnen min syns du er en helt.
147
00:11:17,548 --> 00:11:20,839
Jeg er ingen helt.
Jeg sto nok mest i veien.
148
00:11:35,798 --> 00:11:37,339
Jeg skal til flyplassen.
149
00:11:41,798 --> 00:11:43,298
Takk for hjelpen.
150
00:11:43,923 --> 00:11:46,131
Huff ja, det var mange gresskar…
151
00:11:46,214 --> 00:11:48,339
-Hei!
-Hei, Naia.
152
00:11:48,423 --> 00:11:51,506
-Hei, og velkommen.
-Takk.
153
00:11:51,589 --> 00:11:53,006
-Hei.
-Hei.
154
00:11:53,631 --> 00:11:57,214
-Jeg beklager at…
-Vi nevner ikke det mer.
155
00:11:57,298 --> 00:12:00,798
-Hvordan var siste dag?
-Den var bra.
156
00:12:00,881 --> 00:12:04,923
Nei og nei, så skummel du er.
157
00:12:05,006 --> 00:12:07,631
Har du laget den til meg? Så fin den er.
158
00:12:08,339 --> 00:12:12,048
Takk. Se hva jeg har til deg og Fiona.
159
00:12:13,089 --> 00:12:13,923
Gresskar.
160
00:12:14,006 --> 00:12:16,673
Hvorfor har du ikke skåret dem ut?
161
00:12:17,173 --> 00:12:19,256
Jeg trodde vi skulle gjøre det her.
162
00:12:19,339 --> 00:12:22,798
Ingen legger merke til det.
Vi melder oss til å rydde.
163
00:12:24,131 --> 00:12:26,339
Kom inn. Hun har gledet seg sånn.
164
00:12:30,089 --> 00:12:35,256
Passasjerer med SAS SK224
til Bucureşti, vennligst gå til gate B12…
165
00:12:35,339 --> 00:12:39,589
-Jeg fikk ikke billetten. Sender du den?
-Ja, til jobb-e-posten.
166
00:12:39,673 --> 00:12:41,256
Ja, ok. Takk.
167
00:12:41,339 --> 00:12:43,839
-Beklager Bucureşti.
-Nei. Det går bra.
168
00:12:43,923 --> 00:12:46,631
Bucureşti blir bra. Vi ses der.
169
00:12:46,714 --> 00:12:47,714
Ciao.
170
00:13:06,548 --> 00:13:10,548
LINUS BEKKERS FAVORITTER
171
00:13:27,006 --> 00:13:29,256
MOREN
172
00:13:33,506 --> 00:13:37,714
I 2008 produserte Danmark
400 000 gresskar.
173
00:13:37,798 --> 00:13:42,131
I dag er tallet over 800 000,
så halloween er her for å bli.
174
00:13:44,423 --> 00:13:45,423
Takk til deg, Le.
175
00:13:45,506 --> 00:13:50,339
Jentene har laget
en deilig høstrett til oss.
176
00:13:51,548 --> 00:13:54,798
-Vi har bakt…
-Kastanjer.
177
00:13:54,881 --> 00:13:58,673
Dere må gjerne komme
og smake mens Le og Fiona
178
00:13:58,756 --> 00:14:01,214
forteller dere alt om kastanjer.
179
00:14:08,673 --> 00:14:09,964
DATTEREN
180
00:14:12,548 --> 00:14:14,006
{\an8}SØNNEN
181
00:14:14,089 --> 00:14:16,048
{\an8}MOT VEGG
182
00:14:16,131 --> 00:14:17,839
{\an8}BRUTT OPP LÅS
183
00:14:36,131 --> 00:14:41,131
Passasjerer med SAS til Bucureşti…
184
00:14:41,214 --> 00:14:43,423
Flyet er klar til ombordstigning.
185
00:14:44,881 --> 00:14:51,298
Passasjerer på SK224 til Bucureşti.
Flyet er klar til ombordstigning.
186
00:14:51,923 --> 00:14:54,298
Hva mer må man huske?
187
00:14:54,381 --> 00:14:58,256
Å velge riktig type kastanjer,
nemlig spisekastanjer.
188
00:14:58,339 --> 00:14:59,256
Ja.
189
00:15:01,964 --> 00:15:03,173
Takk skal dere ha.
190
00:15:03,923 --> 00:15:08,006
Ingen kastanjer er like.
Det finnes mange forskjellige typer.
191
00:15:08,089 --> 00:15:11,881
De vokser på forskjellige steder,
og de ser også forskjellige ut.
192
00:15:12,464 --> 00:15:15,548
-Jeg hørte en liten fugl synge om…
-Unnskyld.
193
00:15:16,423 --> 00:15:21,298
Når du sier at det finnes
forskjellige typer, hva mener du?
194
00:15:23,881 --> 00:15:26,006
Det er to forskjellige arter.
195
00:15:26,589 --> 00:15:30,798
Hestekastanje og ekte kastanje.
Hver art har underarter.
196
00:15:31,589 --> 00:15:35,464
De ser forskjellige ut,
avhengig av hvor de vokser.
197
00:15:37,339 --> 00:15:38,339
Takk.
198
00:15:39,423 --> 00:15:41,089
Le, kan du bli med meg?
199
00:15:44,589 --> 00:15:48,464
-Hva i all verden?
-Ikke si noe nå.
200
00:15:48,548 --> 00:15:51,548
Du må bestemme deg for hvor du vil være.
201
00:15:51,631 --> 00:15:54,298
-Jeg vet det.
-Tenk på hvordan Le har det.
202
00:15:54,381 --> 00:15:56,673
Tror du ikke jeg alltid tenker på det?
203
00:15:58,423 --> 00:16:00,631
At jeg tenker på at hun er lei seg?
204
00:16:00,714 --> 00:16:04,798
At det er min feil,
at jeg er en dårlig mor
205
00:16:04,881 --> 00:16:07,089
fordi hun helst vil bo med andre.
206
00:16:10,798 --> 00:16:12,923
-Hei, Le.
-Hei, vennen.
207
00:16:13,673 --> 00:16:14,881
Kom hit.
208
00:16:16,506 --> 00:16:18,214
Hør her…
209
00:16:20,381 --> 00:16:21,923
Jeg er så stolt av deg.
210
00:16:22,631 --> 00:16:23,631
Jeg savner deg.
211
00:16:25,339 --> 00:16:26,339
Jeg elsker deg.
212
00:16:28,423 --> 00:16:29,839
Jeg må gå nå.
213
00:16:30,881 --> 00:16:35,798
Jeg har litt arbeid jeg må gjøre ferdig,
men du er det beste jeg har.
214
00:16:38,464 --> 00:16:39,464
Det beste.
215
00:16:46,173 --> 00:16:47,714
Det handler om drapssaken
216
00:16:47,798 --> 00:16:51,006
som Bekker klikket mest på
da han hacket seg inn.
217
00:16:51,089 --> 00:16:54,923
Jeg kan ikke se saksmappen,
bare bilder, men jeg vil lese den.
218
00:16:55,006 --> 00:16:58,798
Det står ikke noe
om saken i arkivet, bare bilder.
219
00:16:58,881 --> 00:17:01,756
Men jeg ser at saken er fra 1987 i Møn.
220
00:17:01,839 --> 00:17:05,173
Så du ser ikke gjerningsmannen
eller hvem som bodde der?
221
00:17:05,256 --> 00:17:06,673
Ikke umiddelbart.
222
00:17:07,256 --> 00:17:10,798
Saken ble etterforsket
av John Brink i Møns politi.
223
00:17:10,881 --> 00:17:13,673
-Kan du gjenta navnet?
-John Brink.
224
00:17:17,881 --> 00:17:19,131
Hva er adressen?
225
00:17:19,756 --> 00:17:21,839
Vadbro Torg 12 i Stege.
226
00:17:23,173 --> 00:17:25,006
-Nummer 12?
-Ja.
227
00:17:26,173 --> 00:17:29,131
Flott. Én ting til. Har Thulin sett dette?
228
00:17:29,214 --> 00:17:32,881
Tror ikke det. Hun sluttet i dag
og tenkte visst på andre ting.
229
00:17:33,714 --> 00:17:34,548
Ja.
230
00:17:35,131 --> 00:17:36,381
Greit. Takk.
231
00:17:42,506 --> 00:17:43,673
Er du snart klar?
232
00:17:44,589 --> 00:17:46,089
Hun kommer straks.
233
00:17:51,423 --> 00:17:55,131
Jeg skrev ned et par ting,
hvis du går i stå.
234
00:17:55,214 --> 00:17:57,964
Bare husk hva vi snakket om.
Si ja og amen.
235
00:17:58,048 --> 00:17:59,256
-Ok?
-Ja.
236
00:17:59,923 --> 00:18:02,339
-Jeg er med.
-Supert. Nå er hun her.
237
00:18:03,131 --> 00:18:05,798
-Hei, Rosa. Flott å se deg.
-Hei.
238
00:18:05,881 --> 00:18:06,964
Hvordan går det?
239
00:18:07,964 --> 00:18:10,673
Det var ikke helt starten jeg drømte om.
240
00:18:10,756 --> 00:18:15,464
Men nå er det
på tide å se fremover og gå videre.
241
00:18:15,548 --> 00:18:19,089
Si ifra om jeg kan gjøre noe.
Vi vil alle hjelpe deg.
242
00:18:20,006 --> 00:18:20,964
Takk.
243
00:18:21,048 --> 00:18:24,631
Jeg tar noen fridager hjemme,
så er jeg klar.
244
00:18:24,714 --> 00:18:28,339
Vi har også drøftet ting her,
og jeg er helt enig med deg.
245
00:18:28,423 --> 00:18:31,548
Jeg tror det er lurt å ta en pause.
246
00:18:31,631 --> 00:18:34,673
Jeg avtalte med Vogel
at jeg kommer på mandag.
247
00:18:34,756 --> 00:18:38,256
Vi foreslår
at du blir hjemme i tre måneder.
248
00:18:39,714 --> 00:18:45,006
Så kan vi begge
tenke oss litt om og kjenne etter.
249
00:18:45,589 --> 00:18:48,006
Hva med ministerforhandlingene?
250
00:18:48,089 --> 00:18:51,256
Alle punktene vi har til finansloven.
Det går ikke.
251
00:18:51,964 --> 00:18:54,548
Ikke tenk på det.
Vi finner en god løsning.
252
00:18:56,506 --> 00:18:58,923
Som sagt er det viktigste…
253
00:18:59,006 --> 00:19:02,714
Så du kan bruke meg
når du vil ha sympati og sanke stemmer,
254
00:19:02,798 --> 00:19:06,423
men nå er jeg besværlig
og må ut. Er det sånn å forstå?
255
00:19:12,964 --> 00:19:14,506
Nei, beklager.
256
00:19:14,589 --> 00:19:15,798
Jeg skal nok…
257
00:19:17,423 --> 00:19:24,423
Det går bra, Rosa.
Jeg har et nytt møte om et øyeblikk, så…
258
00:19:24,506 --> 00:19:27,673
-Jeg må vite om vi har en plan.
-Ja, det er greit.
259
00:19:28,631 --> 00:19:32,381
Flott. Be Vogel om å komme innom senere.
260
00:19:32,464 --> 00:19:36,173
Så ordner vi det formelle
og legger en strategi for pressen.
261
00:19:36,256 --> 00:19:37,381
Pass på deg selv.
262
00:19:40,298 --> 00:19:43,798
Jeg drar inn og ordner alt.
263
00:19:43,881 --> 00:19:47,256
Og om tre måneder
er du mye sterkere, Rosa.
264
00:20:09,381 --> 00:20:11,839
Kanskje dere burde snakke sammen.
265
00:20:15,048 --> 00:20:16,756
Si fra om du trenger hjelp.
266
00:20:41,423 --> 00:20:43,131
Skal vi sette i gang?
267
00:20:43,214 --> 00:20:45,298
-Med Kristines rom?
-Ja.
268
00:20:47,714 --> 00:20:52,256
-Jeg leier en trailer på bensinstasjonen.
-Nei, jeg har ordnet det.
269
00:20:54,548 --> 00:20:55,381
Ok.
270
00:20:56,673 --> 00:20:58,089
Da drar jeg og henter…
271
00:20:59,048 --> 00:21:01,589
Henter noen plastikkposer på stasjonen.
272
00:21:07,298 --> 00:21:08,881
ETTERLYSNING
273
00:21:53,798 --> 00:21:54,631
Steen?
274
00:22:54,464 --> 00:22:55,464
Er det noen der?
275
00:23:17,839 --> 00:23:20,798
Det gjør ingenting. Man må øve seg.
276
00:23:45,589 --> 00:23:47,298
Du gjør meg nervøs.
277
00:23:47,798 --> 00:23:50,464
Vogel sa dere var enige om
at du blir hjemme.
278
00:23:50,548 --> 00:23:53,381
Du må hjelpe meg med å undersøke noe.
279
00:23:54,006 --> 00:23:57,589
Vi har vel tilgang
til kommunens register over pleiefamilier?
280
00:23:57,673 --> 00:23:58,631
Jo, men…
281
00:23:58,714 --> 00:23:59,881
Rosa?
282
00:23:59,964 --> 00:24:03,631
Hva gjør du her?
Jeg har ordnet alt med statsministeren.
283
00:24:03,714 --> 00:24:06,798
-Jeg forklarer senere.
-Vi går. Du kan ikke være her.
284
00:24:06,881 --> 00:24:09,964
-Frederik, du forstår ikke.
-Jo, Rosa. Det gjør jeg.
285
00:24:10,048 --> 00:24:14,298
Karrieren din ligger i ruiner.
Jeg gjør alt for å redde den.
286
00:24:14,798 --> 00:24:17,631
Det føles som du gjør alt
for å ødelegge for oss.
287
00:24:18,214 --> 00:24:19,214
For oss?
288
00:24:19,298 --> 00:24:23,256
Med dine ferdigheter
og den sympatien du har blant velgerne…
289
00:24:23,756 --> 00:24:25,131
Du kan nå hele veien.
290
00:24:25,923 --> 00:24:29,048
-Sammen kan vi nå hele veien.
-Flytt deg!
291
00:24:35,798 --> 00:24:37,423
Genz?
292
00:24:38,298 --> 00:24:41,631
Ikke nå. Jeg er på vei til Jylland
og må avslutte dette.
293
00:24:41,714 --> 00:24:45,006
-Det er viktig. Jeg har ringt.
-For å diskutere Bekker?
294
00:24:45,089 --> 00:24:48,756
Nei, kastanjene som lå
ved ofrene med Kristines avtrykk,
295
00:24:48,839 --> 00:24:51,214
er det typen som vokser i Hartungs hage?
296
00:24:51,298 --> 00:24:54,131
Ja. Hestekastanjer. Det har vi etablert.
297
00:24:54,214 --> 00:24:58,964
Så kastanjemennene må være
fra boden Kristine hadde ved veien.
298
00:24:59,048 --> 00:25:00,798
Men er det samme underart?
299
00:25:01,381 --> 00:25:02,298
Hva mener du?
300
00:25:02,381 --> 00:25:06,048
Det burde stå i rapporten om kastanjene.
301
00:25:06,673 --> 00:25:07,548
Antagelig.
302
00:25:07,631 --> 00:25:10,798
Den er laget
av en skogbotaniker ved Landbohøjskolen.
303
00:25:10,881 --> 00:25:12,298
Kan du finne den frem?
304
00:25:14,839 --> 00:25:16,673
Kun fordi det er deg.
305
00:25:19,381 --> 00:25:20,214
Vent litt.
306
00:25:20,298 --> 00:25:25,173
Greit. Kastanjene i Hartungs hage heter
307
00:25:25,256 --> 00:25:28,339
Aesculus hippocastanum.
308
00:25:30,089 --> 00:25:33,256
Og den
fra første gjerningssted, Laura Kjærs,
309
00:25:33,339 --> 00:25:37,214
er Aesculus hippocastanum novum.
310
00:25:39,714 --> 00:25:41,714
-Novum? La meg se.
-Der.
311
00:25:41,798 --> 00:25:43,714
Jeg forstår ikke. Det er rart.
312
00:25:43,798 --> 00:25:45,631
Da er det en annen underart.
313
00:25:45,714 --> 00:25:48,173
-Altså…
-Hva med de andre kastanjemennene?
314
00:25:48,256 --> 00:25:49,673
Anne Sejer-Lassen.
315
00:25:49,756 --> 00:25:50,923
Jessie Kvium.
316
00:25:51,006 --> 00:25:54,673
Aesculus hippocastanum novum. Aha!
317
00:25:57,339 --> 00:25:58,256
Ok.
318
00:25:58,756 --> 00:26:00,464
Men forandrer det noe?
319
00:26:01,839 --> 00:26:05,131
Det betyr at det
umulig kan være Kristines kastanjemenn
320
00:26:05,214 --> 00:26:06,714
vi fant på åstedene.
321
00:26:06,798 --> 00:26:10,548
Ikke umulig. Hun kan ha brukt
andre kastanjer enn de hjemme.
322
00:26:11,423 --> 00:26:13,881
Snakk med Nylander på mandag.
323
00:26:13,964 --> 00:26:16,923
Du vet at Nylander
mener saken er oppklart.
324
00:26:17,923 --> 00:26:20,298
-Jeg skal til Jylland!
-Det går fort.
325
00:26:20,381 --> 00:26:22,131
Jeg kan ikke nå.
326
00:26:22,214 --> 00:26:26,756
Flott. Da finner jeg noen andre
som kan fortelle meg hvor de vokser.
327
00:26:26,839 --> 00:26:29,214
Det betyr at Kristine kan være i live.
328
00:26:30,423 --> 00:26:32,923
Stopp, vent og…
329
00:26:34,589 --> 00:26:38,048
…fortell meg hva det er
du syns vi skal gjøre.
330
00:26:42,798 --> 00:26:44,756
Møns politi, kan jeg hjelpe deg?
331
00:26:44,839 --> 00:26:47,298
Det er Mark Hess igjen. Brink?
332
00:26:47,381 --> 00:26:51,464
Han er fortsatt i møte.
Du må prøve igjen på mandag.
333
00:27:31,673 --> 00:27:33,006
Kan dere åpne her?
334
00:27:37,048 --> 00:27:39,256
Hess. Det var jeg som ringte.
335
00:27:39,839 --> 00:27:43,214
Selv takk. Bare ring tilbake ellers.
Et øyeblikk.
336
00:27:45,714 --> 00:27:47,423
-Ja?
-Jeg må finne John Brink.
337
00:27:47,506 --> 00:27:49,506
Han er fortsatt i møte.
338
00:27:49,589 --> 00:27:51,339
Fortell ham at det er viktig.
339
00:27:51,423 --> 00:27:54,881
Inspektør Brink har gått for dagen.
Hva gjelder det?
340
00:27:54,964 --> 00:27:57,089
Det gjelder en gammel sak.
341
00:27:57,756 --> 00:28:02,381
Er den gammel, kan den vente til mandag.
Ellers kan Erik hjelpe deg. Vi ses.
342
00:28:02,464 --> 00:28:04,131
Ja, god helg, Brink.
343
00:28:09,298 --> 00:28:12,506
-Hør nå. Jeg leter etter en gjerningsmann.
-Ja vel.
344
00:28:13,173 --> 00:28:16,839
Jeg tror du møtte ham i 1987
da en av kollegene dine ble drept.
345
00:28:45,298 --> 00:28:46,131
Ja.
346
00:28:47,798 --> 00:28:51,506
Stasjonen fikk et oppkall
av sjefen vår, Marius Larsen.
347
00:28:53,673 --> 00:28:57,548
Han hadde dratt til gården
fordi noen av dyrene hadde rømt.
348
00:28:58,923 --> 00:29:00,506
Vær så god og sett deg.
349
00:29:11,173 --> 00:29:13,298
Jeg glemmer aldri den dagen.
350
00:29:13,381 --> 00:29:17,089
Jeg hadde nettopp blitt 29
og var fortsatt våt bak ørene
351
00:29:18,256 --> 00:29:21,089
da vi kom til Ørums gård
for å assistere Marius.
352
00:29:21,923 --> 00:29:22,756
Ørum?
353
00:29:23,631 --> 00:29:27,048
Familiefaren het det.
Mannen som drev gården.
354
00:29:28,964 --> 00:29:31,173
Det gikk visst ikke så bra med ham…
355
00:29:31,256 --> 00:29:35,756
Kanskje det var derfor kona bestemte
at de skulle ta imot fosterbarn.
356
00:29:36,381 --> 00:29:38,464
Det fulgte penger med hvert barn.
357
00:29:41,298 --> 00:29:46,756
Alle visste at Ørum og kona
ikke var de beste pedagoger, men…
358
00:29:47,798 --> 00:29:51,756
Gården hadde mye frisk luft, åkrer og dyr,
359
00:29:51,839 --> 00:29:57,381
så vi tenkte det var
et bedre liv for barna enn det de kom fra.
360
00:29:58,381 --> 00:30:00,381
Hvem er de to unge?
361
00:30:00,881 --> 00:30:04,006
Det er Ørums egne tenåringsbarn.
362
00:30:04,798 --> 00:30:08,089
Vi fant kona drept på badet.
363
00:30:09,589 --> 00:30:12,423
Og jeg fant Marius i kjelleren.
364
00:30:12,506 --> 00:30:14,923
-Fortsatt varm.
-Og gjerningspersonen?
365
00:30:15,923 --> 00:30:20,714
Vi trodde Ørum hadde stukket av,
men vi fant liket hans i et mergelbrudd.
366
00:30:21,464 --> 00:30:26,048
Bakom gården.
Han hadde skutt seg selv med jaktgevær.
367
00:30:31,423 --> 00:30:33,798
Hvordan vet du at han gjorde det?
368
00:30:34,506 --> 00:30:39,298
Både tenåringene hans og grisen
ble skutt med samme våpen.
369
00:30:40,131 --> 00:30:42,548
Vi tenkte at han hadde fått
370
00:30:43,131 --> 00:30:45,131
et anfall av skyldfølelse.
371
00:30:45,839 --> 00:30:46,673
For hva?
372
00:30:50,256 --> 00:30:51,173
For…
373
00:30:52,131 --> 00:30:53,756
…det de hadde gjort.
374
00:30:57,923 --> 00:31:01,173
Det de hadde gjort
med fosterbarna. Tvillingene.
375
00:31:02,214 --> 00:31:04,173
Vi fant dem i kjelleren.
376
00:31:04,964 --> 00:31:06,673
En gutt og ei jente.
377
00:31:08,881 --> 00:31:14,006
Jeg hadde hørt om dem før.
De var min nieses klassekamerater.
378
00:31:14,089 --> 00:31:18,506
Men ingen av oss ante
at de bodde i et fangehull.
379
00:31:20,464 --> 00:31:24,423
Så fant vi et skap
med mange VHS-kassetter som
380
00:31:25,714 --> 00:31:27,548
viste hva som hadde foregått.
381
00:31:35,298 --> 00:31:37,298
-Stakkars barn.
-Ja.
382
00:31:39,423 --> 00:31:44,131
Man kan tydelig høre
broren hennes rope etter mora
383
00:31:44,214 --> 00:31:46,339
for å få henne til å gripe inn, men…
384
00:31:47,423 --> 00:31:48,631
Det gjorde hun ikke?
385
00:31:50,214 --> 00:31:51,673
Det var hun som filmet.
386
00:31:54,173 --> 00:31:55,131
Og så…
387
00:31:57,048 --> 00:32:03,423
…låste de gutten inn i et rom
og ba ham lage kastanjemenn.
388
00:32:04,923 --> 00:32:07,464
Hvilket han gjorde. Hver gang.
389
00:32:08,548 --> 00:32:11,381
Kjelleren var full av faens kastanjemenn.
390
00:32:35,089 --> 00:32:38,548
-Hvorfor er det ingen bilder av gutten?
-Er det ikke det?
391
00:32:38,631 --> 00:32:39,464
Nei.
392
00:32:42,214 --> 00:32:43,214
Det er rart.
393
00:32:44,048 --> 00:32:47,464
Jeg må vite alt du vet om gutten.
394
00:32:47,548 --> 00:32:49,589
-Ja.
-Hva het han?
395
00:32:49,673 --> 00:32:54,214
Toke. Søsteren het Astrid.
Deres etternavn var Bering.
396
00:32:54,298 --> 00:32:55,923
Toke og Astrid Bering.
397
00:32:56,881 --> 00:32:59,548
Vet du hvor de er nå?
Jeg vil snakke med dem.
398
00:33:02,006 --> 00:33:03,089
Men…
399
00:33:04,964 --> 00:33:09,214
Det er jo mer enn 30 år siden.
Hvorfor rote opp i det nå?
400
00:33:11,798 --> 00:33:15,548
Fordi jeg ikke tror det var Ørum
som drepte sjefen din.
401
00:33:17,964 --> 00:33:19,798
Eller sin egen familie.
402
00:33:24,756 --> 00:33:25,756
Gutten?
403
00:33:27,673 --> 00:33:29,423
Det mener du ikke.
404
00:33:30,673 --> 00:33:32,714
Han var jo bare elleve, tolv år.
405
00:33:40,756 --> 00:33:42,964
Den må være der.
406
00:33:43,048 --> 00:33:46,298
Fosterfamilien het Petersen,
Kirkeveien 35 i Odsherred.
407
00:33:46,381 --> 00:33:48,714
Faren het Poul og moren Kirsten.
408
00:33:48,798 --> 00:33:50,964
De fikk et par tvillinger i pleie.
409
00:33:51,048 --> 00:33:51,881
Men…
410
00:33:52,631 --> 00:33:56,548
Hvilken sak er det?
Har du et personnummer?
411
00:33:56,631 --> 00:33:59,048
Noe jeg kan bruke til å lete i systemet?
412
00:34:01,964 --> 00:34:07,214
De hadde også en pleiedatter, 261276-8122.
413
00:34:10,756 --> 00:34:13,173
-Det er personnummeret ditt.
-Slå det inn.
414
00:34:14,589 --> 00:34:17,381
Det var en gutt og søsteren var med.
415
00:34:17,464 --> 00:34:20,339
Har du ikke et navn eller noe jeg…
416
00:34:20,423 --> 00:34:22,131
De var der bare noen måneder.
417
00:34:25,881 --> 00:34:27,131
Ok. Greit.
418
00:34:27,214 --> 00:34:29,339
Kanskje dette, 1985.
419
00:34:29,839 --> 00:34:33,089
Bering, Astrid. Og tvillingbroren…
420
00:34:36,381 --> 00:34:37,381
Toke.
421
00:34:38,839 --> 00:34:41,881
De var der i to måneder
før de ble sendt videre.
422
00:34:42,506 --> 00:34:43,923
Hvor ble de sendt?
423
00:34:44,006 --> 00:34:46,589
Hva skjedde med dem? La meg se.
424
00:34:48,964 --> 00:34:50,464
Jeg må få tak i dem.
425
00:35:11,714 --> 00:35:12,714
Hva skjer?
426
00:35:12,798 --> 00:35:14,631
Rosa, kan jeg gjøre noe?
427
00:35:14,714 --> 00:35:16,798
STRAFF
INNESPERRET I DAGEVIS
428
00:35:16,881 --> 00:35:19,464
OMSORGSSVIKT, SEKSUELT MISBRUK
429
00:35:19,548 --> 00:35:23,048
Rosa, beklager,
men regjeringsrådet vil se deg.
430
00:35:55,381 --> 00:35:59,089
KOM I KVELD HVIS DU VIL VITE
431
00:36:01,298 --> 00:36:07,631
HVA SOM SKJEDDE MED DATTEREN DIN
432
00:36:17,881 --> 00:36:21,839
HVOR?
433
00:36:28,631 --> 00:36:31,631
De ble funnet som hittebarn
ved Rikshospitalet.
434
00:36:31,714 --> 00:36:35,964
Det står litt om Astrid Bering.
Selvmordsforsøk og narkomani.
435
00:36:36,048 --> 00:36:40,464
Hun ble utskrevet fra psykiatrisk sykehus
for litt over et år siden.
436
00:36:40,548 --> 00:36:42,589
Ingen adresse er registrert.
437
00:36:42,673 --> 00:36:43,839
Hva med gutten?
438
00:36:44,756 --> 00:36:47,589
Toke Bering.
Det er rart. Det står ingenting.
439
00:36:48,298 --> 00:36:50,964
Han har ikke hatt adresse
siden han var 18 år.
440
00:36:51,548 --> 00:36:53,214
Hva skjer, Hess?
441
00:36:54,798 --> 00:36:57,006
-Abildgård, kommer du?
-Ja.
442
00:36:57,089 --> 00:37:00,964
Jeg kan ikke hjelpe deg mer.
Vi har pressemøte.
443
00:37:01,048 --> 00:37:06,756
Ok, bare gi meg navnene
på de andre pleiehjemmene de har vært i.
444
00:37:06,839 --> 00:37:09,089
Kanskje noen er i kontakt med dem.
445
00:37:10,298 --> 00:37:11,131
Ok.
446
00:37:12,923 --> 00:37:15,589
De første avviste dem etter to måneder.
447
00:37:15,673 --> 00:37:18,089
Så ble de sendt til Kastanjegården.
448
00:37:18,173 --> 00:37:20,714
-Etter det…
-Og hvorfor ble de avvist?
449
00:37:21,714 --> 00:37:23,131
Det står det ikke.
450
00:37:24,298 --> 00:37:25,464
Jeg må gå.
451
00:37:25,548 --> 00:37:28,214
Ok. Gi meg navnet på den første familien.
452
00:37:29,381 --> 00:37:30,214
Petersen.
453
00:37:30,298 --> 00:37:34,631
Poul og Kirsten Petersen. De hadde
allerede adoptert en datter. Rosa.
454
00:37:38,589 --> 00:37:39,464
Rosa?
455
00:37:42,423 --> 00:37:43,381
Kan det være…
456
00:37:49,256 --> 00:37:53,214
Ring Rosa Hartung
og spør om pikenavnet hennes er Petersen,
457
00:37:53,298 --> 00:37:55,298
og om hun har bodd med tvillinger.
458
00:37:55,381 --> 00:37:57,298
Ja, den er grei.
459
00:37:59,339 --> 00:38:02,298
Vi finner ingenting på Toke Bering.
460
00:38:04,964 --> 00:38:08,339
Hva med niesen din?
Du sa de var i samme klasse.
461
00:38:08,423 --> 00:38:09,256
Ja.
462
00:38:10,298 --> 00:38:11,631
Jeg spør søstera mi.
463
00:38:13,881 --> 00:38:17,673
Nei, jeg vet ikke hvor hun er.
Prøv mobilen.
464
00:38:18,256 --> 00:38:20,006
Så prøv i departementet.
465
00:38:34,881 --> 00:38:35,756
Ja?
466
00:38:36,881 --> 00:38:37,714
God dag.
467
00:38:38,881 --> 00:38:40,423
Beklager forstyrrelsen.
468
00:38:41,339 --> 00:38:42,964
Mitt navn er Steen Hartung.
469
00:38:45,631 --> 00:38:47,881
Dette er datteren min
470
00:38:47,964 --> 00:38:49,589
som forsvant i fjor.
471
00:38:49,673 --> 00:38:50,756
HAR DU SETT HENNE?
472
00:38:53,714 --> 00:38:58,131
Jeg tenkte at du kanskje hadde sett noe,
eller et eller annet…
473
00:38:59,381 --> 00:39:01,839
Hun var på vei hjem fra idrettsplassen
474
00:39:02,881 --> 00:39:06,464
og hadde på seg
en rød vindjakke og blå dongeri.
475
00:39:06,548 --> 00:39:07,381
Ja.
476
00:39:08,423 --> 00:39:09,464
Sånn.
477
00:39:10,089 --> 00:39:10,923
Ja.
478
00:39:11,631 --> 00:39:12,673
Vent litt.
479
00:39:13,423 --> 00:39:15,006
Jeg har sett deg før.
480
00:39:15,089 --> 00:39:19,464
-Hvor faen har jeg sett deg før?
-Jeg har sett deg før også.
481
00:39:20,589 --> 00:39:25,839
Du ringte på i går
og stilte akkurat de samme spørsmålene.
482
00:39:28,423 --> 00:39:29,381
Beklager det.
483
00:39:30,214 --> 00:39:32,214
Kanskje du burde dra hjem.
484
00:39:33,798 --> 00:39:35,881
-Dra hjem?
-Ja.
485
00:39:37,298 --> 00:39:41,964
Tror du jeg hadde stått her
om det var noe sted jeg holdt ut å være?
486
00:39:44,423 --> 00:39:45,298
Tror du det?
487
00:39:46,964 --> 00:39:49,798
Unnskyld. Det er ikke din skyld.
488
00:39:50,839 --> 00:39:53,006
Skal jeg kjøre deg hjem?
489
00:39:58,381 --> 00:40:00,256
La meg hente bilnøklene.
490
00:40:14,506 --> 00:40:15,548
Rosa?
491
00:40:16,756 --> 00:40:19,006
Pappa?
492
00:40:19,089 --> 00:40:21,214
Hei, vennen.
493
00:40:21,798 --> 00:40:23,923
-Hvor er mamma?
-Jeg vet ikke.
494
00:40:24,006 --> 00:40:26,714
Jeg har prøvd å ringe henne.
Bilen er borte.
495
00:40:27,298 --> 00:40:28,214
Hva er dette?
496
00:40:35,589 --> 00:40:39,381
Jeg fant den i stua.
Inngangsdøra var vidåpen.
497
00:40:44,339 --> 00:40:45,756
Pappa, er det noe galt?
498
00:41:10,714 --> 00:41:12,714
Løp ut og lek igjen.
499
00:41:16,881 --> 00:41:18,089
Hva er galt, vennen?
500
00:41:21,881 --> 00:41:23,756
Det er bare Toke…
501
00:41:24,881 --> 00:41:26,256
Hva er det med Toke?
502
00:41:31,006 --> 00:41:33,589
Du må fortelle meg om noe er galt.
503
00:41:36,131 --> 00:41:37,589
Har han gjort deg noe?
504
00:41:39,756 --> 00:41:41,298
Ok, hva har han gjort?
505
00:41:53,506 --> 00:41:55,673
Er du sikker på at det er sant?
506
00:41:57,006 --> 00:41:59,881
Det er viktig at du ikke lyver om dette.
507
00:42:02,006 --> 00:42:03,214
Kom hit, vennen.
508
00:42:17,048 --> 00:42:20,006
Vi har full forståelse
for deres beslutning.
509
00:42:20,089 --> 00:42:22,589
-Takk.
-Hvordan har jenta deres det?
510
00:42:22,673 --> 00:42:24,423
Bra, etter omstendighetene.
511
00:42:24,506 --> 00:42:26,048
Heldigvis.
512
00:42:26,131 --> 00:42:28,881
-Vet du hvor de sendes?
-Til Møn, tror jeg.
513
00:42:29,464 --> 00:42:32,423
-De skal nok få det bra.
-Takk for hjelpen.
514
00:43:01,089 --> 00:43:04,881
UKJENT NUMMER
SLÅ AV MOBILEN OG KAST DEN FRA DEG
515
00:43:08,923 --> 00:43:11,173
SLÅ AV
516
00:43:20,881 --> 00:43:25,173
Tror du hun kan finne
klasselista fra den gangen?
517
00:43:25,256 --> 00:43:27,381
Johanne, kom igjen nå, da.
518
00:43:27,464 --> 00:43:30,048
-Vi har ikke hele dagen.
-Jeg kommer.
519
00:43:30,131 --> 00:43:33,589
Jeg måtte ta ut steika.
Barna og de små kommer.
520
00:43:33,673 --> 00:43:38,589
Dette er første gang barna
skal "trick or tweet", eller hva de sier.
521
00:43:40,381 --> 00:43:41,506
Vil dere ha kake?
522
00:43:41,589 --> 00:43:42,798
Nei takk.
523
00:43:44,089 --> 00:43:48,881
Så dattera di gikk i samme klasse
som Toke og Astrid Bering?
524
00:43:48,964 --> 00:43:50,464
Ja, dattera mi, Iben.
525
00:43:50,548 --> 00:43:54,506
Fæl historie.
Alle barna ble veldig påvirket av den,
526
00:43:54,589 --> 00:43:57,631
men nå bor Iben i Norge
og jobber på hotell.
527
00:43:57,714 --> 00:44:01,381
Så det er bare guttene
som kommer i kveld med barna.
528
00:44:01,464 --> 00:44:05,589
John sa at de hadde jubileum
for gamle elever.
529
00:44:05,673 --> 00:44:11,506
Johanne, vi trenger Ibens klasseliste
og kontaktdetaljene deres.
530
00:44:11,589 --> 00:44:14,798
Jeg vet vi har en,
for vi har beholdt alle Ibens ting.
531
00:44:14,881 --> 00:44:17,214
-Her skal dere se.
-Ja.
532
00:44:17,298 --> 00:44:18,298
Her nede.
533
00:44:19,006 --> 00:44:21,923
Den må være et sted her.
534
00:44:23,839 --> 00:44:26,048
Det er bare blad og sånt.
535
00:44:28,756 --> 00:44:30,256
Jeg finner den ikke nå.
536
00:44:33,089 --> 00:44:34,048
Unnskyld, men…
537
00:44:34,131 --> 00:44:37,339
Tro om Iben har den,
eller om den er på loftet
538
00:44:37,423 --> 00:44:40,423
eller gikk ut i garasjen da vi ordnet den.
539
00:44:40,506 --> 00:44:42,881
-La meg ta en titt.
-Ikke dytt meg.
540
00:44:42,964 --> 00:44:45,881
Du sa på telefonen
at du hadde klasselista.
541
00:44:47,214 --> 00:44:50,673
Og nå er vi her, men ikke den.
542
00:44:50,756 --> 00:44:54,714
-Vi kom helt hit for den.
-Dere må gjerne spise her.
543
00:44:54,798 --> 00:44:56,423
Hva er det til middag, da?
544
00:44:56,506 --> 00:44:59,256
Vi skal ha svinerull, men uten svisker…
545
00:44:59,339 --> 00:45:02,006
-Hvem er dette?
-Urter fra hagen…
546
00:45:02,964 --> 00:45:03,839
Hør…
547
00:45:03,923 --> 00:45:06,464
-Hvem er det på bildet?
-Det er Iben.
548
00:45:06,548 --> 00:45:08,131
Og klassen hennes.
549
00:45:09,131 --> 00:45:11,048
Og der er jo Toke. Der.
550
00:45:11,756 --> 00:45:15,756
-Det var avslutningen på Møllevang skole.
-Det kan ikke stemme.
551
00:45:18,381 --> 00:45:22,339
-Det er ham. Ja, jeg husker det godt.
-Er det Toke?
552
00:45:22,423 --> 00:45:25,214
Iben syntes det var rart at han kom.
553
00:45:26,089 --> 00:45:28,798
Han hadde jo gått ut av klassen lenge før.
554
00:45:30,256 --> 00:45:32,381
Han ble visst bare en times tid.
555
00:45:32,923 --> 00:45:34,089
Ingen sa noe.
556
00:45:36,673 --> 00:45:41,339
Alle syntes synd på barna
med alt som skjedde hos Ørum.
557
00:45:43,006 --> 00:45:46,548
Kastanjemann
558
00:45:46,631 --> 00:45:51,673
Kom inn
Har du noen kastanjer
559
00:45:51,756 --> 00:45:54,589
Med til meg i dag
560
00:45:58,964 --> 00:46:00,089
Jeg begynner.
561
00:46:00,173 --> 00:46:02,923
Jeg vet ikke hvor mye informasjon du gir…
562
00:46:03,006 --> 00:46:04,714
Unnskyld. Bare et øyeblikk.
563
00:46:04,798 --> 00:46:08,631
Jeg vet ikke hva du skal si,
men nevn det jeg har understreket.
564
00:46:08,714 --> 00:46:10,881
-Nylander, viktig samtale.
-Ikke nå.
565
00:46:10,964 --> 00:46:13,839
-Jeg har et pressemøte.
-Du burde ta den.
566
00:46:13,923 --> 00:46:15,673
Ellers vil du angre.
567
00:46:15,756 --> 00:46:16,756
Vi er klare.
568
00:46:16,839 --> 00:46:18,839
-Nylander.
-Hør nøye etter.
569
00:46:18,923 --> 00:46:21,631
-Hess.
-Få tak i Genz, øyeblikkelig.
570
00:46:21,714 --> 00:46:22,798
Forstår du?
571
00:46:51,964 --> 00:46:52,964
Faen!
572
00:46:54,006 --> 00:46:54,839
Nylander.
573
00:46:54,923 --> 00:46:56,923
Hva skjer? Har dere ham?
574
00:46:57,006 --> 00:46:58,631
Nei, han har kjørt.
575
00:46:59,381 --> 00:47:01,214
-Hvor da?
-Ingen som vet.
576
00:47:01,298 --> 00:47:04,298
Han kjørte med Thulin
for noen timer siden.
577
00:47:04,381 --> 00:47:05,464
-Thulin?
-Ja.
578
00:47:05,548 --> 00:47:07,714
Personalet sier at de hadde et møte.
579
00:47:07,798 --> 00:47:08,881
SEKS TAPTE ANROP
580
00:47:08,964 --> 00:47:11,173
Vi fant mobilen hennes i søpla.
581
00:47:12,464 --> 00:47:16,714
Faen! Genz har ingen nytte av Thulin.
Sjekk om han har sluppet henne av.
582
00:47:16,798 --> 00:47:18,298
Sjekk hjemme. Finn henne!
583
00:47:33,173 --> 00:47:35,048
-Det burde være her.
-Her?
584
00:47:37,506 --> 00:47:40,464
Nei, vi har vært hele Møn rundt.
585
00:47:41,923 --> 00:47:45,714
Biologen sa at man
kan finne kastanjen på kun tre steder.
586
00:47:45,798 --> 00:47:47,589
Og vi har vært tre steder.
587
00:47:52,506 --> 00:47:55,256
Jeg må dra.
Jeg setter deg av på stasjonen.
588
00:47:55,339 --> 00:47:57,464
Kan vi ta den andre veien tilbake?
589
00:47:58,256 --> 00:47:59,756
Nei, det er en omvei.
590
00:47:59,839 --> 00:48:01,048
Vi prøver.
591
00:48:19,298 --> 00:48:22,714
Pass på at du ikke ødelegger den.
Det er jo bevismateriale.
592
00:48:23,298 --> 00:48:24,256
Ja.
593
00:48:26,256 --> 00:48:27,673
Pistolen din ligger der.
594
00:48:28,298 --> 00:48:31,131
Gud, ja. Jeg må huske å låse.
595
00:48:32,923 --> 00:48:36,173
-Beklager at jeg kastet bort tida di.
-Det går bra.
596
00:48:37,089 --> 00:48:39,631
Jeg skulle denne veien uansett.
597
00:48:40,631 --> 00:48:41,714
Nesten.
598
00:48:47,673 --> 00:48:49,381
Det var gøy å møte henne.
599
00:48:50,173 --> 00:48:53,423
-Dattera di. Hun virker skjønn.
-Ja.
600
00:48:55,923 --> 00:48:57,048
Hvordan var festen?
601
00:48:59,798 --> 00:49:01,381
Bra, tror jeg.
602
00:49:02,381 --> 00:49:05,423
-Tror du? Men du var der?
-Nei, jeg dro.
603
00:49:06,048 --> 00:49:08,548
-Jeg er jo her.
-Men det kan du rette opp.
604
00:49:09,464 --> 00:49:11,423
Hvis du vil være en god mor.
605
00:49:13,381 --> 00:49:14,464
En god mor?
606
00:49:15,464 --> 00:49:16,798
Hva faen er det?
607
00:49:17,798 --> 00:49:18,964
Noen som forstår
608
00:49:19,048 --> 00:49:22,464
at barn er dyrebare
og at man må ta vare på dem.
609
00:49:22,548 --> 00:49:24,214
Det skal da en far også.
610
00:49:25,173 --> 00:49:26,756
Har du sett mobilen min?
611
00:49:26,839 --> 00:49:30,048
-Jeg hadde den på kontoret ditt.
-Mødre er annerledes.
612
00:49:30,798 --> 00:49:33,923
Det er hun som sørger for
at barnet har det bra.
613
00:49:34,006 --> 00:49:35,756
For noe tull.
614
00:49:35,839 --> 00:49:38,923
Det er ikke bare morens ansvar
at barnet har det bra.
615
00:49:40,048 --> 00:49:42,214
Man må også jobbe og tjene penger.
616
00:49:43,381 --> 00:49:46,256
Nei, for barnet er det et urinstinkt.
617
00:49:46,923 --> 00:49:51,298
En far kan unnværes.
Barnet er vel mest knyttet til mora?
618
00:49:51,381 --> 00:49:55,631
Hun må være der for barnet sitt.
Ellers kan det være det samme.
619
00:49:55,714 --> 00:49:57,298
Selvsagt må hun det,
620
00:49:57,381 --> 00:50:00,673
men en god mor vet også
når barnet trenger henne,
621
00:50:00,756 --> 00:50:01,923
og da er hun der.
622
00:50:02,714 --> 00:50:03,589
Ok.
623
00:50:07,256 --> 00:50:09,298
Hun har jo morfaren sin, Aksel.
624
00:50:16,256 --> 00:50:18,256
Hvordan vet du at han heter Aksel?
625
00:50:21,214 --> 00:50:22,381
Du sa det.
626
00:50:25,839 --> 00:50:29,756
-Får jeg låne telefonen din?
-Jeg vet ikke helt hvor den er.
627
00:50:30,756 --> 00:50:32,423
-Kan du stoppe?
-Hva?
628
00:50:32,506 --> 00:50:34,214
Stopp her!
629
00:50:34,298 --> 00:50:35,631
Vent.
630
00:51:03,714 --> 00:51:05,423
Naia, vi har det travelt.
631
00:51:07,839 --> 00:51:09,173
Ta med posen.
632
00:51:30,464 --> 00:51:31,339
Kom.
633
00:51:37,506 --> 00:51:38,839
Det kan være denne!
634
00:51:40,381 --> 00:51:41,214
Ja.
635
00:51:51,464 --> 00:51:55,548
-Skulle du ikke hjem til Le?
-Jeg må bare se hva det er. Fem minutter.
636
00:51:56,506 --> 00:51:59,589
-Det ser ut som en gård her oppe.
-Greit.
637
00:52:05,714 --> 00:52:07,131
Hvis du insisterer.
638
00:52:13,923 --> 00:52:15,131
Da gjør vi det.
639
00:53:44,256 --> 00:53:47,256
Tekst: Anniken Einan