1 00:00:20,839 --> 00:00:24,298 Kastanjemann Kom inn 2 00:00:24,381 --> 00:00:27,464 Kastanjemann Kom inn 3 00:00:27,548 --> 00:00:32,131 Har du noen kastanjer Med til meg i dag 4 00:00:32,881 --> 00:00:34,423 Takk skal du ha 5 00:00:37,048 --> 00:00:39,673 Ikke stikk den. Prøv å bore den som Astrid. 6 00:00:43,298 --> 00:00:44,131 Prøv igjen. 7 00:00:45,173 --> 00:00:47,006 Hvor mange skal vi lage? 8 00:00:47,089 --> 00:00:50,256 Vi kan lage en stor familie og sette dem i en krans. 9 00:00:53,131 --> 00:00:54,131 Rosa? 10 00:00:55,048 --> 00:00:56,381 Kan du komme hit litt? 11 00:01:10,923 --> 00:01:12,006 Vi… 12 00:01:13,964 --> 00:01:16,798 Vi har snakket om å beholde tvillingene. 13 00:01:17,673 --> 00:01:22,173 Toke og Astrid har hatt det vanskelig, og de trenger et godt hjem. 14 00:01:22,881 --> 00:01:26,423 Pappa og jeg vil gjerne at det blir her hos oss. 15 00:01:29,131 --> 00:01:31,423 -For alltid? -Ja. 16 00:01:31,506 --> 00:01:33,714 Hvis det er greit for deg, vennen. 17 00:01:35,798 --> 00:01:36,631 Ja. 18 00:01:37,423 --> 00:01:38,423 Er du sikker? 19 00:01:39,881 --> 00:01:40,714 Ja. 20 00:01:44,881 --> 00:01:48,339 Kom, Rosa. Skal vi fortelle tvillingene den gode nyheten? 21 00:02:22,048 --> 00:02:25,923 Det er tre dager siden København-politiet fant gjerningspersonene 22 00:02:26,006 --> 00:02:28,423 som de antar døde for egen hånd. 23 00:02:28,506 --> 00:02:32,339 Politiet fant ingen bevis for at gjerningspersonene 24 00:02:32,423 --> 00:02:35,756 er knyttet til drapet på Rosa Hartungs datter i fjor. 25 00:02:36,298 --> 00:02:42,131 Saken anses som løst og vil bli avsluttet etter en pressekonferanse senere i dag. 26 00:02:43,173 --> 00:02:45,048 Sosialminister Rosa Hartungs… 27 00:02:46,964 --> 00:02:48,173 Vogel er her. 28 00:02:50,256 --> 00:02:51,631 Skal jeg be ham dra? 29 00:02:53,089 --> 00:02:53,964 Jeg kommer. 30 00:03:01,548 --> 00:03:03,923 Når det gjelder å tømme Kristines rom… 31 00:03:06,048 --> 00:03:07,839 -Jeg syns… -Vi gjør det i dag. 32 00:03:20,714 --> 00:03:24,131 -Vi kjører. Jeg kommer straks. -Jeg vil ikke. Jeg sykler. 33 00:03:25,673 --> 00:03:28,631 Du sykler ikke. Vi har en avtale om dette… 34 00:03:28,714 --> 00:03:31,756 Nei, ikke mer. Og du vet hvorfor. 35 00:03:32,839 --> 00:03:35,673 Jeg drar med Victor og Thor. Ingenting vil skje. 36 00:03:38,589 --> 00:03:40,089 Hun kommer etter hvert. 37 00:03:41,048 --> 00:03:42,048 Jeg kan vente. 38 00:04:00,839 --> 00:04:03,548 Kan vi snakke senere? 39 00:04:04,089 --> 00:04:07,631 Ikke egentlig. Statsministeren vil ha et nettmøte med deg. 40 00:04:09,089 --> 00:04:11,714 Vi står svakere etter at du støttet Steen. 41 00:04:12,506 --> 00:04:13,339 Så… 42 00:04:14,423 --> 00:04:15,881 Vi må lage en plan. 43 00:04:21,714 --> 00:04:23,923 Jeg hadde en merkelig drøm. 44 00:04:25,839 --> 00:04:26,673 Ok. 45 00:04:28,881 --> 00:04:31,298 Jeg er ikke sikker på om det var en drøm. 46 00:04:32,673 --> 00:04:34,298 Kanskje det ikke er viktig. 47 00:04:35,756 --> 00:04:37,298 Men møtet er det. 48 00:04:38,464 --> 00:04:41,089 Vi kommer oss gjennom dette. Som alltid. 49 00:04:46,673 --> 00:04:49,881 {\an8}EN NETFLIX-SERIE 50 00:05:32,589 --> 00:05:35,339 {\an8}Jeg skal på teknologikurs i dag på Jylland. 51 00:05:35,423 --> 00:05:37,214 Så har jeg et par uker fri. 52 00:05:37,298 --> 00:05:39,923 Det blir fint å koble av litt, ikke sant? 53 00:05:40,006 --> 00:05:40,881 Jo da. 54 00:05:42,423 --> 00:05:44,923 Det er synd at Hess tok sånn av. 55 00:05:45,714 --> 00:05:48,589 -Er han tilbake i Haag? -Jeg vet ikke. 56 00:05:48,673 --> 00:05:51,798 Jeg prøvde å ringe ham, men han tar den ikke. 57 00:05:51,881 --> 00:05:55,548 Javel? Jeg trodde dere jobbet så bra sammen. 58 00:05:57,089 --> 00:06:00,214 Det var mye klaging og lite substans i teoriene hans. 59 00:06:00,298 --> 00:06:01,423 Er du ikke enig? 60 00:06:05,756 --> 00:06:07,839 Han hadde grunn til å klage. 61 00:06:07,923 --> 00:06:11,423 Det var ingen tegn til at Skans og sjåføren var interesserte 62 00:06:11,506 --> 00:06:14,756 i de drepte kvinnene, bortsett fra kroppsdelene vi fant. 63 00:06:14,839 --> 00:06:16,756 Men de kan ha blitt plantet. 64 00:06:16,839 --> 00:06:20,048 Vi fant ingen kastanjer med Kristines avtrykk heller. 65 00:06:20,839 --> 00:06:23,339 Så Nylander avsluttet saken for tidlig? 66 00:06:23,423 --> 00:06:29,964 Vi vet ikke sikkert om kastanjene kom fra Skans og sjåføren. 67 00:06:30,548 --> 00:06:33,673 Vent til jeg er på ferie før du gjenåpner den. 68 00:06:38,798 --> 00:06:39,631 Hva er det? 69 00:06:40,339 --> 00:06:41,506 Det er… 70 00:06:41,589 --> 00:06:45,214 Det er dattera mi og venninna hennes. 71 00:06:45,298 --> 00:06:46,923 -Jaha. -Det er komplisert. 72 00:06:47,006 --> 00:06:49,048 Hun har valgt å bo hos morfaren. 73 00:06:50,839 --> 00:06:51,798 Hei. 74 00:06:54,048 --> 00:06:55,131 Hei, vennen. 75 00:06:56,589 --> 00:06:59,131 Hei, dere to. 76 00:07:00,589 --> 00:07:03,173 -Det er godt å se deg. Hei, Fiona. -Hei. 77 00:07:03,256 --> 00:07:05,798 Dere ser flotte ut, men skumle. 78 00:07:06,339 --> 00:07:07,964 Vi skal holde foredrag. 79 00:07:08,048 --> 00:07:11,548 Ja, jeg kommer. Gleder meg, og jeg tar med gresskar. 80 00:07:12,131 --> 00:07:14,464 Vil du være med hjem etter det? 81 00:07:15,423 --> 00:07:17,006 Jeg har siste dag på jobb. 82 00:07:18,673 --> 00:07:19,589 Hvem er du? 83 00:07:19,673 --> 00:07:22,464 -Jeg heter Simon. -Vi jobber sammen. 84 00:07:23,048 --> 00:07:27,673 -Eller "jobbet". Mora di bytter jo jobb. -Ja, så vi får mer tid sammen. 85 00:07:28,173 --> 00:07:29,923 Hvor skal dere nå? 86 00:07:30,006 --> 00:07:32,798 -Til en halloween-fest. -Å ja, og det tør dere? 87 00:07:33,631 --> 00:07:35,006 Vet dere hva som skjer? 88 00:07:35,089 --> 00:07:39,798 Dere vekker de døde opp av graven, og så kommer de og spiser dere til kvelds 89 00:07:39,881 --> 00:07:42,131 med pannekaker og syltetøy… 90 00:07:51,506 --> 00:07:54,506 Ok. Adgangskort til registrene, 91 00:07:55,548 --> 00:07:57,631 til treningslokalet og… 92 00:07:59,048 --> 00:08:01,298 -…skapnøkkelen. -Blir du med på møtet? 93 00:08:01,381 --> 00:08:02,798 -Nei. -Bilnøkkelen? 94 00:08:03,506 --> 00:08:07,173 Vi offentliggjør Benedikte Skans og Jacob Rasouli som morderne. 95 00:08:07,256 --> 00:08:08,256 Ok. 96 00:08:09,048 --> 00:08:10,839 -Takk for nå. -Takk for alt. 97 00:08:10,923 --> 00:08:14,298 Det var mye styr i det siste, men du fikk ordnet opp. 98 00:08:14,381 --> 00:08:17,048 Lykke til med IT-nerdene. 99 00:08:17,548 --> 00:08:18,381 Takk. 100 00:08:18,464 --> 00:08:22,256 Rettsmedisineren spør om du trenger mer data til pressemøtet. 101 00:08:22,881 --> 00:08:24,881 -Ja, gjerne det. -Ok. 102 00:08:26,256 --> 00:08:27,548 Lykke til der borte. 103 00:08:29,589 --> 00:08:30,964 -Thulin? -Ja. 104 00:08:31,048 --> 00:08:33,798 Jeg sendte e-post med bildene du og Hess ba om. 105 00:08:33,881 --> 00:08:34,714 -Bilder? -Ja. 106 00:08:34,798 --> 00:08:38,423 -Det er en indeksert liste i e-posten. -Hvilke bilder? 107 00:08:38,506 --> 00:08:42,756 Du ba om en liste over forbrytelsene Bekker var interessert i. 108 00:08:42,839 --> 00:08:45,923 Beklager, jeg sa det ikke, men det er min siste dag. 109 00:08:46,006 --> 00:08:49,381 Så… Men jeg skylder deg en. 110 00:08:49,464 --> 00:08:50,548 Ja, minst. 111 00:08:53,798 --> 00:08:55,964 -La meg ta den. -Takk. 112 00:08:56,048 --> 00:08:57,256 Så… 113 00:08:59,006 --> 00:09:01,298 -Lykke til. -Takk, Abildgård. Vi ses. 114 00:09:01,381 --> 00:09:02,214 Vi ses. 115 00:09:06,923 --> 00:09:10,923 ETTERLYSTE HANS HENRIK HAUGE ARRESTERT ETTERSØKT FOR VOLD OG PEDOFILI 116 00:09:18,798 --> 00:09:22,381 Ja, det gikk bra bare du kom i gang. 117 00:09:22,923 --> 00:09:24,589 Jeg fikk litt tid til overs. 118 00:09:25,256 --> 00:09:28,506 -Kan jeg signere med en gang? -Jeg har ikke papirene. 119 00:09:29,089 --> 00:09:32,131 Kan du printe dem? Jeg vil bli kvitt leiligheten nå. 120 00:09:32,214 --> 00:09:35,006 Ja, men vi trenger en formidlingsavtale først. 121 00:09:35,089 --> 00:09:37,589 Jeg sender den når jeg får den fra Riswan. 122 00:09:40,173 --> 00:09:41,548 Telefonen din ringer. 123 00:09:42,256 --> 00:09:43,089 La den ringe. 124 00:09:43,173 --> 00:09:44,798 Det er hos Mark Hess. 125 00:09:44,881 --> 00:09:47,048 Bare et øyeblikk. Her er sjefen. 126 00:09:55,548 --> 00:09:57,464 -Det er Hess. -Hei, det er meg. 127 00:09:58,423 --> 00:09:59,881 Jeg har en god nyhet. 128 00:10:00,589 --> 00:10:02,881 De fant Hauge. Han er arrestert. 129 00:10:04,256 --> 00:10:06,214 -Jeg vet det. -Å ja. 130 00:10:06,298 --> 00:10:08,298 Eller… jeg… 131 00:10:09,881 --> 00:10:12,756 Jeg drar i dag, så jeg snakket med Abildgård. 132 00:10:12,839 --> 00:10:15,381 Han sa de fant ham på en bensinstasjon. 133 00:10:15,464 --> 00:10:18,339 Så alt ordnet seg med jobben din? 134 00:10:18,423 --> 00:10:20,423 -Ja. -Skal du tilbake til Haag? 135 00:10:20,506 --> 00:10:23,339 Jeg skal til Bucureşti. Det er en sak der, så… 136 00:10:25,339 --> 00:10:26,548 …det er like greit. 137 00:10:28,173 --> 00:10:31,631 Ok. Det er min siste dag også, så… 138 00:10:31,714 --> 00:10:34,256 -Å ja. Lykke til. -Takk. 139 00:10:37,173 --> 00:10:38,256 Men… 140 00:10:42,423 --> 00:10:46,298 Ta vare på deg selv, ok? Ha det! 141 00:10:46,381 --> 00:10:47,589 Hils Le. 142 00:10:51,714 --> 00:10:54,881 Og hvis noen ber om adressen din? 143 00:10:54,964 --> 00:10:56,256 Det gjør de ikke. 144 00:11:03,756 --> 00:11:06,131 ROSA HARTUNG TILBAKE SOM SOSIALMINISTER 145 00:11:08,464 --> 00:11:11,673 Fikk dere tatt dem? De som drepte de kvinnene? 146 00:11:13,339 --> 00:11:15,673 -Ja. -Sønnen min syns du er en helt. 147 00:11:17,548 --> 00:11:20,839 Jeg er ingen helt. Jeg sto nok mest i veien. 148 00:11:35,798 --> 00:11:37,339 Jeg skal til flyplassen. 149 00:11:41,798 --> 00:11:43,298 Takk for hjelpen. 150 00:11:43,923 --> 00:11:46,131 Huff ja, det var mange gresskar… 151 00:11:46,214 --> 00:11:48,339 -Hei! -Hei, Naia. 152 00:11:48,423 --> 00:11:51,506 -Hei, og velkommen. -Takk. 153 00:11:51,589 --> 00:11:53,006 -Hei. -Hei. 154 00:11:53,631 --> 00:11:57,214 -Jeg beklager at… -Vi nevner ikke det mer. 155 00:11:57,298 --> 00:12:00,798 -Hvordan var siste dag? -Den var bra. 156 00:12:00,881 --> 00:12:04,923 Nei og nei, så skummel du er. 157 00:12:05,006 --> 00:12:07,631 Har du laget den til meg? Så fin den er. 158 00:12:08,339 --> 00:12:12,048 Takk. Se hva jeg har til deg og Fiona. 159 00:12:13,089 --> 00:12:13,923 Gresskar. 160 00:12:14,006 --> 00:12:16,673 Hvorfor har du ikke skåret dem ut? 161 00:12:17,173 --> 00:12:19,256 Jeg trodde vi skulle gjøre det her. 162 00:12:19,339 --> 00:12:22,798 Ingen legger merke til det. Vi melder oss til å rydde. 163 00:12:24,131 --> 00:12:26,339 Kom inn. Hun har gledet seg sånn. 164 00:12:30,089 --> 00:12:35,256 Passasjerer med SAS SK224 til Bucureşti, vennligst gå til gate B12… 165 00:12:35,339 --> 00:12:39,589 -Jeg fikk ikke billetten. Sender du den? -Ja, til jobb-e-posten. 166 00:12:39,673 --> 00:12:41,256 Ja, ok. Takk. 167 00:12:41,339 --> 00:12:43,839 -Beklager Bucureşti. -Nei. Det går bra. 168 00:12:43,923 --> 00:12:46,631 Bucureşti blir bra. Vi ses der. 169 00:12:46,714 --> 00:12:47,714 Ciao. 170 00:13:06,548 --> 00:13:10,548 LINUS BEKKERS FAVORITTER 171 00:13:27,006 --> 00:13:29,256 MOREN 172 00:13:33,506 --> 00:13:37,714 I 2008 produserte Danmark 400 000 gresskar. 173 00:13:37,798 --> 00:13:42,131 I dag er tallet over 800 000, så halloween er her for å bli. 174 00:13:44,423 --> 00:13:45,423 Takk til deg, Le. 175 00:13:45,506 --> 00:13:50,339 Jentene har laget en deilig høstrett til oss. 176 00:13:51,548 --> 00:13:54,798 -Vi har bakt… -Kastanjer. 177 00:13:54,881 --> 00:13:58,673 Dere må gjerne komme og smake mens Le og Fiona 178 00:13:58,756 --> 00:14:01,214 forteller dere alt om kastanjer. 179 00:14:08,673 --> 00:14:09,964 DATTEREN 180 00:14:12,548 --> 00:14:14,006 {\an8}SØNNEN 181 00:14:14,089 --> 00:14:16,048 {\an8}MOT VEGG 182 00:14:16,131 --> 00:14:17,839 {\an8}BRUTT OPP LÅS 183 00:14:36,131 --> 00:14:41,131 Passasjerer med SAS til Bucureşti… 184 00:14:41,214 --> 00:14:43,423 Flyet er klar til ombordstigning. 185 00:14:44,881 --> 00:14:51,298 Passasjerer på SK224 til Bucureşti. Flyet er klar til ombordstigning. 186 00:14:51,923 --> 00:14:54,298 Hva mer må man huske? 187 00:14:54,381 --> 00:14:58,256 Å velge riktig type kastanjer, nemlig spisekastanjer. 188 00:14:58,339 --> 00:14:59,256 Ja. 189 00:15:01,964 --> 00:15:03,173 Takk skal dere ha. 190 00:15:03,923 --> 00:15:08,006 Ingen kastanjer er like. Det finnes mange forskjellige typer. 191 00:15:08,089 --> 00:15:11,881 De vokser på forskjellige steder, og de ser også forskjellige ut. 192 00:15:12,464 --> 00:15:15,548 -Jeg hørte en liten fugl synge om… -Unnskyld. 193 00:15:16,423 --> 00:15:21,298 Når du sier at det finnes forskjellige typer, hva mener du? 194 00:15:23,881 --> 00:15:26,006 Det er to forskjellige arter. 195 00:15:26,589 --> 00:15:30,798 Hestekastanje og ekte kastanje. Hver art har underarter. 196 00:15:31,589 --> 00:15:35,464 De ser forskjellige ut, avhengig av hvor de vokser. 197 00:15:37,339 --> 00:15:38,339 Takk. 198 00:15:39,423 --> 00:15:41,089 Le, kan du bli med meg? 199 00:15:44,589 --> 00:15:48,464 -Hva i all verden? -Ikke si noe nå. 200 00:15:48,548 --> 00:15:51,548 Du må bestemme deg for hvor du vil være. 201 00:15:51,631 --> 00:15:54,298 -Jeg vet det. -Tenk på hvordan Le har det. 202 00:15:54,381 --> 00:15:56,673 Tror du ikke jeg alltid tenker på det? 203 00:15:58,423 --> 00:16:00,631 At jeg tenker på at hun er lei seg? 204 00:16:00,714 --> 00:16:04,798 At det er min feil, at jeg er en dårlig mor 205 00:16:04,881 --> 00:16:07,089 fordi hun helst vil bo med andre. 206 00:16:10,798 --> 00:16:12,923 -Hei, Le. -Hei, vennen. 207 00:16:13,673 --> 00:16:14,881 Kom hit. 208 00:16:16,506 --> 00:16:18,214 Hør her… 209 00:16:20,381 --> 00:16:21,923 Jeg er så stolt av deg. 210 00:16:22,631 --> 00:16:23,631 Jeg savner deg. 211 00:16:25,339 --> 00:16:26,339 Jeg elsker deg. 212 00:16:28,423 --> 00:16:29,839 Jeg må gå nå. 213 00:16:30,881 --> 00:16:35,798 Jeg har litt arbeid jeg må gjøre ferdig, men du er det beste jeg har. 214 00:16:38,464 --> 00:16:39,464 Det beste. 215 00:16:46,173 --> 00:16:47,714 Det handler om drapssaken 216 00:16:47,798 --> 00:16:51,006 som Bekker klikket mest på da han hacket seg inn. 217 00:16:51,089 --> 00:16:54,923 Jeg kan ikke se saksmappen, bare bilder, men jeg vil lese den. 218 00:16:55,006 --> 00:16:58,798 Det står ikke noe om saken i arkivet, bare bilder. 219 00:16:58,881 --> 00:17:01,756 Men jeg ser at saken er fra 1987 i Møn. 220 00:17:01,839 --> 00:17:05,173 Så du ser ikke gjerningsmannen eller hvem som bodde der? 221 00:17:05,256 --> 00:17:06,673 Ikke umiddelbart. 222 00:17:07,256 --> 00:17:10,798 Saken ble etterforsket av John Brink i Møns politi. 223 00:17:10,881 --> 00:17:13,673 -Kan du gjenta navnet? -John Brink. 224 00:17:17,881 --> 00:17:19,131 Hva er adressen? 225 00:17:19,756 --> 00:17:21,839 Vadbro Torg 12 i Stege. 226 00:17:23,173 --> 00:17:25,006 -Nummer 12? -Ja. 227 00:17:26,173 --> 00:17:29,131 Flott. Én ting til. Har Thulin sett dette? 228 00:17:29,214 --> 00:17:32,881 Tror ikke det. Hun sluttet i dag og tenkte visst på andre ting. 229 00:17:33,714 --> 00:17:34,548 Ja. 230 00:17:35,131 --> 00:17:36,381 Greit. Takk. 231 00:17:42,506 --> 00:17:43,673 Er du snart klar? 232 00:17:44,589 --> 00:17:46,089 Hun kommer straks. 233 00:17:51,423 --> 00:17:55,131 Jeg skrev ned et par ting, hvis du går i stå. 234 00:17:55,214 --> 00:17:57,964 Bare husk hva vi snakket om. Si ja og amen. 235 00:17:58,048 --> 00:17:59,256 -Ok? -Ja. 236 00:17:59,923 --> 00:18:02,339 -Jeg er med. -Supert. Nå er hun her. 237 00:18:03,131 --> 00:18:05,798 -Hei, Rosa. Flott å se deg. -Hei. 238 00:18:05,881 --> 00:18:06,964 Hvordan går det? 239 00:18:07,964 --> 00:18:10,673 Det var ikke helt starten jeg drømte om. 240 00:18:10,756 --> 00:18:15,464 Men nå er det på tide å se fremover og gå videre. 241 00:18:15,548 --> 00:18:19,089 Si ifra om jeg kan gjøre noe. Vi vil alle hjelpe deg. 242 00:18:20,006 --> 00:18:20,964 Takk. 243 00:18:21,048 --> 00:18:24,631 Jeg tar noen fridager hjemme, så er jeg klar. 244 00:18:24,714 --> 00:18:28,339 Vi har også drøftet ting her, og jeg er helt enig med deg. 245 00:18:28,423 --> 00:18:31,548 Jeg tror det er lurt å ta en pause. 246 00:18:31,631 --> 00:18:34,673 Jeg avtalte med Vogel at jeg kommer på mandag. 247 00:18:34,756 --> 00:18:38,256 Vi foreslår at du blir hjemme i tre måneder. 248 00:18:39,714 --> 00:18:45,006 Så kan vi begge tenke oss litt om og kjenne etter. 249 00:18:45,589 --> 00:18:48,006 Hva med ministerforhandlingene? 250 00:18:48,089 --> 00:18:51,256 Alle punktene vi har til finansloven. Det går ikke. 251 00:18:51,964 --> 00:18:54,548 Ikke tenk på det. Vi finner en god løsning. 252 00:18:56,506 --> 00:18:58,923 Som sagt er det viktigste… 253 00:18:59,006 --> 00:19:02,714 Så du kan bruke meg når du vil ha sympati og sanke stemmer, 254 00:19:02,798 --> 00:19:06,423 men nå er jeg besværlig og må ut. Er det sånn å forstå? 255 00:19:12,964 --> 00:19:14,506 Nei, beklager. 256 00:19:14,589 --> 00:19:15,798 Jeg skal nok… 257 00:19:17,423 --> 00:19:24,423 Det går bra, Rosa. Jeg har et nytt møte om et øyeblikk, så… 258 00:19:24,506 --> 00:19:27,673 -Jeg må vite om vi har en plan. -Ja, det er greit. 259 00:19:28,631 --> 00:19:32,381 Flott. Be Vogel om å komme innom senere. 260 00:19:32,464 --> 00:19:36,173 Så ordner vi det formelle og legger en strategi for pressen. 261 00:19:36,256 --> 00:19:37,381 Pass på deg selv. 262 00:19:40,298 --> 00:19:43,798 Jeg drar inn og ordner alt. 263 00:19:43,881 --> 00:19:47,256 Og om tre måneder er du mye sterkere, Rosa. 264 00:20:09,381 --> 00:20:11,839 Kanskje dere burde snakke sammen. 265 00:20:15,048 --> 00:20:16,756 Si fra om du trenger hjelp. 266 00:20:41,423 --> 00:20:43,131 Skal vi sette i gang? 267 00:20:43,214 --> 00:20:45,298 -Med Kristines rom? -Ja. 268 00:20:47,714 --> 00:20:52,256 -Jeg leier en trailer på bensinstasjonen. -Nei, jeg har ordnet det. 269 00:20:54,548 --> 00:20:55,381 Ok. 270 00:20:56,673 --> 00:20:58,089 Da drar jeg og henter… 271 00:20:59,048 --> 00:21:01,589 Henter noen plastikkposer på stasjonen. 272 00:21:07,298 --> 00:21:08,881 ETTERLYSNING 273 00:21:53,798 --> 00:21:54,631 Steen? 274 00:22:54,464 --> 00:22:55,464 Er det noen der? 275 00:23:17,839 --> 00:23:20,798 Det gjør ingenting. Man må øve seg. 276 00:23:45,589 --> 00:23:47,298 Du gjør meg nervøs. 277 00:23:47,798 --> 00:23:50,464 Vogel sa dere var enige om at du blir hjemme. 278 00:23:50,548 --> 00:23:53,381 Du må hjelpe meg med å undersøke noe. 279 00:23:54,006 --> 00:23:57,589 Vi har vel tilgang til kommunens register over pleiefamilier? 280 00:23:57,673 --> 00:23:58,631 Jo, men… 281 00:23:58,714 --> 00:23:59,881 Rosa? 282 00:23:59,964 --> 00:24:03,631 Hva gjør du her? Jeg har ordnet alt med statsministeren. 283 00:24:03,714 --> 00:24:06,798 -Jeg forklarer senere. -Vi går. Du kan ikke være her. 284 00:24:06,881 --> 00:24:09,964 -Frederik, du forstår ikke. -Jo, Rosa. Det gjør jeg. 285 00:24:10,048 --> 00:24:14,298 Karrieren din ligger i ruiner. Jeg gjør alt for å redde den. 286 00:24:14,798 --> 00:24:17,631 Det føles som du gjør alt for å ødelegge for oss. 287 00:24:18,214 --> 00:24:19,214 For oss? 288 00:24:19,298 --> 00:24:23,256 Med dine ferdigheter og den sympatien du har blant velgerne… 289 00:24:23,756 --> 00:24:25,131 Du kan nå hele veien. 290 00:24:25,923 --> 00:24:29,048 -Sammen kan vi nå hele veien. -Flytt deg! 291 00:24:35,798 --> 00:24:37,423 Genz? 292 00:24:38,298 --> 00:24:41,631 Ikke nå. Jeg er på vei til Jylland og må avslutte dette. 293 00:24:41,714 --> 00:24:45,006 -Det er viktig. Jeg har ringt. -For å diskutere Bekker? 294 00:24:45,089 --> 00:24:48,756 Nei, kastanjene som lå ved ofrene med Kristines avtrykk, 295 00:24:48,839 --> 00:24:51,214 er det typen som vokser i Hartungs hage? 296 00:24:51,298 --> 00:24:54,131 Ja. Hestekastanjer. Det har vi etablert. 297 00:24:54,214 --> 00:24:58,964 Så kastanjemennene må være fra boden Kristine hadde ved veien. 298 00:24:59,048 --> 00:25:00,798 Men er det samme underart? 299 00:25:01,381 --> 00:25:02,298 Hva mener du? 300 00:25:02,381 --> 00:25:06,048 Det burde stå i rapporten om kastanjene. 301 00:25:06,673 --> 00:25:07,548 Antagelig. 302 00:25:07,631 --> 00:25:10,798 Den er laget av en skogbotaniker ved Landbohøjskolen. 303 00:25:10,881 --> 00:25:12,298 Kan du finne den frem? 304 00:25:14,839 --> 00:25:16,673 Kun fordi det er deg. 305 00:25:19,381 --> 00:25:20,214 Vent litt. 306 00:25:20,298 --> 00:25:25,173 Greit. Kastanjene i Hartungs hage heter 307 00:25:25,256 --> 00:25:28,339 Aesculus hippocastanum. 308 00:25:30,089 --> 00:25:33,256 Og den fra første gjerningssted, Laura Kjærs, 309 00:25:33,339 --> 00:25:37,214 er Aesculus hippocastanum novum. 310 00:25:39,714 --> 00:25:41,714 -Novum? La meg se. -Der. 311 00:25:41,798 --> 00:25:43,714 Jeg forstår ikke. Det er rart. 312 00:25:43,798 --> 00:25:45,631 Da er det en annen underart. 313 00:25:45,714 --> 00:25:48,173 -Altså… -Hva med de andre kastanjemennene? 314 00:25:48,256 --> 00:25:49,673 Anne Sejer-Lassen. 315 00:25:49,756 --> 00:25:50,923 Jessie Kvium. 316 00:25:51,006 --> 00:25:54,673 Aesculus hippocastanum novum. Aha! 317 00:25:57,339 --> 00:25:58,256 Ok. 318 00:25:58,756 --> 00:26:00,464 Men forandrer det noe? 319 00:26:01,839 --> 00:26:05,131 Det betyr at det umulig kan være Kristines kastanjemenn 320 00:26:05,214 --> 00:26:06,714 vi fant på åstedene. 321 00:26:06,798 --> 00:26:10,548 Ikke umulig. Hun kan ha brukt andre kastanjer enn de hjemme. 322 00:26:11,423 --> 00:26:13,881 Snakk med Nylander på mandag. 323 00:26:13,964 --> 00:26:16,923 Du vet at Nylander mener saken er oppklart. 324 00:26:17,923 --> 00:26:20,298 -Jeg skal til Jylland! -Det går fort. 325 00:26:20,381 --> 00:26:22,131 Jeg kan ikke nå. 326 00:26:22,214 --> 00:26:26,756 Flott. Da finner jeg noen andre som kan fortelle meg hvor de vokser. 327 00:26:26,839 --> 00:26:29,214 Det betyr at Kristine kan være i live. 328 00:26:30,423 --> 00:26:32,923 Stopp, vent og… 329 00:26:34,589 --> 00:26:38,048 …fortell meg hva det er du syns vi skal gjøre. 330 00:26:42,798 --> 00:26:44,756 Møns politi, kan jeg hjelpe deg? 331 00:26:44,839 --> 00:26:47,298 Det er Mark Hess igjen. Brink? 332 00:26:47,381 --> 00:26:51,464 Han er fortsatt i møte. Du må prøve igjen på mandag. 333 00:27:31,673 --> 00:27:33,006 Kan dere åpne her? 334 00:27:37,048 --> 00:27:39,256 Hess. Det var jeg som ringte. 335 00:27:39,839 --> 00:27:43,214 Selv takk. Bare ring tilbake ellers. Et øyeblikk. 336 00:27:45,714 --> 00:27:47,423 -Ja? -Jeg må finne John Brink. 337 00:27:47,506 --> 00:27:49,506 Han er fortsatt i møte. 338 00:27:49,589 --> 00:27:51,339 Fortell ham at det er viktig. 339 00:27:51,423 --> 00:27:54,881 Inspektør Brink har gått for dagen. Hva gjelder det? 340 00:27:54,964 --> 00:27:57,089 Det gjelder en gammel sak. 341 00:27:57,756 --> 00:28:02,381 Er den gammel, kan den vente til mandag. Ellers kan Erik hjelpe deg. Vi ses. 342 00:28:02,464 --> 00:28:04,131 Ja, god helg, Brink. 343 00:28:09,298 --> 00:28:12,506 -Hør nå. Jeg leter etter en gjerningsmann. -Ja vel. 344 00:28:13,173 --> 00:28:16,839 Jeg tror du møtte ham i 1987 da en av kollegene dine ble drept. 345 00:28:45,298 --> 00:28:46,131 Ja. 346 00:28:47,798 --> 00:28:51,506 Stasjonen fikk et oppkall av sjefen vår, Marius Larsen. 347 00:28:53,673 --> 00:28:57,548 Han hadde dratt til gården fordi noen av dyrene hadde rømt. 348 00:28:58,923 --> 00:29:00,506 Vær så god og sett deg. 349 00:29:11,173 --> 00:29:13,298 Jeg glemmer aldri den dagen. 350 00:29:13,381 --> 00:29:17,089 Jeg hadde nettopp blitt 29 og var fortsatt våt bak ørene 351 00:29:18,256 --> 00:29:21,089 da vi kom til Ørums gård for å assistere Marius. 352 00:29:21,923 --> 00:29:22,756 Ørum? 353 00:29:23,631 --> 00:29:27,048 Familiefaren het det. Mannen som drev gården. 354 00:29:28,964 --> 00:29:31,173 Det gikk visst ikke så bra med ham… 355 00:29:31,256 --> 00:29:35,756 Kanskje det var derfor kona bestemte at de skulle ta imot fosterbarn. 356 00:29:36,381 --> 00:29:38,464 Det fulgte penger med hvert barn. 357 00:29:41,298 --> 00:29:46,756 Alle visste at Ørum og kona ikke var de beste pedagoger, men… 358 00:29:47,798 --> 00:29:51,756 Gården hadde mye frisk luft, åkrer og dyr, 359 00:29:51,839 --> 00:29:57,381 så vi tenkte det var et bedre liv for barna enn det de kom fra. 360 00:29:58,381 --> 00:30:00,381 Hvem er de to unge? 361 00:30:00,881 --> 00:30:04,006 Det er Ørums egne tenåringsbarn. 362 00:30:04,798 --> 00:30:08,089 Vi fant kona drept på badet. 363 00:30:09,589 --> 00:30:12,423 Og jeg fant Marius i kjelleren. 364 00:30:12,506 --> 00:30:14,923 -Fortsatt varm. -Og gjerningspersonen? 365 00:30:15,923 --> 00:30:20,714 Vi trodde Ørum hadde stukket av, men vi fant liket hans i et mergelbrudd. 366 00:30:21,464 --> 00:30:26,048 Bakom gården. Han hadde skutt seg selv med jaktgevær. 367 00:30:31,423 --> 00:30:33,798 Hvordan vet du at han gjorde det? 368 00:30:34,506 --> 00:30:39,298 Både tenåringene hans og grisen ble skutt med samme våpen. 369 00:30:40,131 --> 00:30:42,548 Vi tenkte at han hadde fått 370 00:30:43,131 --> 00:30:45,131 et anfall av skyldfølelse. 371 00:30:45,839 --> 00:30:46,673 For hva? 372 00:30:50,256 --> 00:30:51,173 For… 373 00:30:52,131 --> 00:30:53,756 …det de hadde gjort. 374 00:30:57,923 --> 00:31:01,173 Det de hadde gjort med fosterbarna. Tvillingene. 375 00:31:02,214 --> 00:31:04,173 Vi fant dem i kjelleren. 376 00:31:04,964 --> 00:31:06,673 En gutt og ei jente. 377 00:31:08,881 --> 00:31:14,006 Jeg hadde hørt om dem før. De var min nieses klassekamerater. 378 00:31:14,089 --> 00:31:18,506 Men ingen av oss ante at de bodde i et fangehull. 379 00:31:20,464 --> 00:31:24,423 Så fant vi et skap med mange VHS-kassetter som 380 00:31:25,714 --> 00:31:27,548 viste hva som hadde foregått. 381 00:31:35,298 --> 00:31:37,298 -Stakkars barn. -Ja. 382 00:31:39,423 --> 00:31:44,131 Man kan tydelig høre broren hennes rope etter mora 383 00:31:44,214 --> 00:31:46,339 for å få henne til å gripe inn, men… 384 00:31:47,423 --> 00:31:48,631 Det gjorde hun ikke? 385 00:31:50,214 --> 00:31:51,673 Det var hun som filmet. 386 00:31:54,173 --> 00:31:55,131 Og så… 387 00:31:57,048 --> 00:32:03,423 …låste de gutten inn i et rom og ba ham lage kastanjemenn. 388 00:32:04,923 --> 00:32:07,464 Hvilket han gjorde. Hver gang. 389 00:32:08,548 --> 00:32:11,381 Kjelleren var full av faens kastanjemenn. 390 00:32:35,089 --> 00:32:38,548 -Hvorfor er det ingen bilder av gutten? -Er det ikke det? 391 00:32:38,631 --> 00:32:39,464 Nei. 392 00:32:42,214 --> 00:32:43,214 Det er rart. 393 00:32:44,048 --> 00:32:47,464 Jeg må vite alt du vet om gutten. 394 00:32:47,548 --> 00:32:49,589 -Ja. -Hva het han? 395 00:32:49,673 --> 00:32:54,214 Toke. Søsteren het Astrid. Deres etternavn var Bering. 396 00:32:54,298 --> 00:32:55,923 Toke og Astrid Bering. 397 00:32:56,881 --> 00:32:59,548 Vet du hvor de er nå? Jeg vil snakke med dem. 398 00:33:02,006 --> 00:33:03,089 Men… 399 00:33:04,964 --> 00:33:09,214 Det er jo mer enn 30 år siden. Hvorfor rote opp i det nå? 400 00:33:11,798 --> 00:33:15,548 Fordi jeg ikke tror det var Ørum som drepte sjefen din. 401 00:33:17,964 --> 00:33:19,798 Eller sin egen familie. 402 00:33:24,756 --> 00:33:25,756 Gutten? 403 00:33:27,673 --> 00:33:29,423 Det mener du ikke. 404 00:33:30,673 --> 00:33:32,714 Han var jo bare elleve, tolv år. 405 00:33:40,756 --> 00:33:42,964 Den må være der. 406 00:33:43,048 --> 00:33:46,298 Fosterfamilien het Petersen, Kirkeveien 35 i Odsherred. 407 00:33:46,381 --> 00:33:48,714 Faren het Poul og moren Kirsten. 408 00:33:48,798 --> 00:33:50,964 De fikk et par tvillinger i pleie. 409 00:33:51,048 --> 00:33:51,881 Men… 410 00:33:52,631 --> 00:33:56,548 Hvilken sak er det? Har du et personnummer? 411 00:33:56,631 --> 00:33:59,048 Noe jeg kan bruke til å lete i systemet? 412 00:34:01,964 --> 00:34:07,214 De hadde også en pleiedatter, 261276-8122. 413 00:34:10,756 --> 00:34:13,173 -Det er personnummeret ditt. -Slå det inn. 414 00:34:14,589 --> 00:34:17,381 Det var en gutt og søsteren var med. 415 00:34:17,464 --> 00:34:20,339 Har du ikke et navn eller noe jeg… 416 00:34:20,423 --> 00:34:22,131 De var der bare noen måneder. 417 00:34:25,881 --> 00:34:27,131 Ok. Greit. 418 00:34:27,214 --> 00:34:29,339 Kanskje dette, 1985. 419 00:34:29,839 --> 00:34:33,089 Bering, Astrid. Og tvillingbroren… 420 00:34:36,381 --> 00:34:37,381 Toke. 421 00:34:38,839 --> 00:34:41,881 De var der i to måneder før de ble sendt videre. 422 00:34:42,506 --> 00:34:43,923 Hvor ble de sendt? 423 00:34:44,006 --> 00:34:46,589 Hva skjedde med dem? La meg se. 424 00:34:48,964 --> 00:34:50,464 Jeg må få tak i dem. 425 00:35:11,714 --> 00:35:12,714 Hva skjer? 426 00:35:12,798 --> 00:35:14,631 Rosa, kan jeg gjøre noe? 427 00:35:14,714 --> 00:35:16,798 STRAFF INNESPERRET I DAGEVIS 428 00:35:16,881 --> 00:35:19,464 OMSORGSSVIKT, SEKSUELT MISBRUK 429 00:35:19,548 --> 00:35:23,048 Rosa, beklager, men regjeringsrådet vil se deg. 430 00:35:55,381 --> 00:35:59,089 KOM I KVELD HVIS DU VIL VITE 431 00:36:01,298 --> 00:36:07,631 HVA SOM SKJEDDE MED DATTEREN DIN 432 00:36:17,881 --> 00:36:21,839 HVOR? 433 00:36:28,631 --> 00:36:31,631 De ble funnet som hittebarn ved Rikshospitalet. 434 00:36:31,714 --> 00:36:35,964 Det står litt om Astrid Bering. Selvmordsforsøk og narkomani. 435 00:36:36,048 --> 00:36:40,464 Hun ble utskrevet fra psykiatrisk sykehus for litt over et år siden. 436 00:36:40,548 --> 00:36:42,589 Ingen adresse er registrert. 437 00:36:42,673 --> 00:36:43,839 Hva med gutten? 438 00:36:44,756 --> 00:36:47,589 Toke Bering. Det er rart. Det står ingenting. 439 00:36:48,298 --> 00:36:50,964 Han har ikke hatt adresse siden han var 18 år. 440 00:36:51,548 --> 00:36:53,214 Hva skjer, Hess? 441 00:36:54,798 --> 00:36:57,006 -Abildgård, kommer du? -Ja. 442 00:36:57,089 --> 00:37:00,964 Jeg kan ikke hjelpe deg mer. Vi har pressemøte. 443 00:37:01,048 --> 00:37:06,756 Ok, bare gi meg navnene på de andre pleiehjemmene de har vært i. 444 00:37:06,839 --> 00:37:09,089 Kanskje noen er i kontakt med dem. 445 00:37:10,298 --> 00:37:11,131 Ok. 446 00:37:12,923 --> 00:37:15,589 De første avviste dem etter to måneder. 447 00:37:15,673 --> 00:37:18,089 Så ble de sendt til Kastanjegården. 448 00:37:18,173 --> 00:37:20,714 -Etter det… -Og hvorfor ble de avvist? 449 00:37:21,714 --> 00:37:23,131 Det står det ikke. 450 00:37:24,298 --> 00:37:25,464 Jeg må gå. 451 00:37:25,548 --> 00:37:28,214 Ok. Gi meg navnet på den første familien. 452 00:37:29,381 --> 00:37:30,214 Petersen. 453 00:37:30,298 --> 00:37:34,631 Poul og Kirsten Petersen. De hadde allerede adoptert en datter. Rosa. 454 00:37:38,589 --> 00:37:39,464 Rosa? 455 00:37:42,423 --> 00:37:43,381 Kan det være… 456 00:37:49,256 --> 00:37:53,214 Ring Rosa Hartung og spør om pikenavnet hennes er Petersen, 457 00:37:53,298 --> 00:37:55,298 og om hun har bodd med tvillinger. 458 00:37:55,381 --> 00:37:57,298 Ja, den er grei. 459 00:37:59,339 --> 00:38:02,298 Vi finner ingenting på Toke Bering. 460 00:38:04,964 --> 00:38:08,339 Hva med niesen din? Du sa de var i samme klasse. 461 00:38:08,423 --> 00:38:09,256 Ja. 462 00:38:10,298 --> 00:38:11,631 Jeg spør søstera mi. 463 00:38:13,881 --> 00:38:17,673 Nei, jeg vet ikke hvor hun er. Prøv mobilen. 464 00:38:18,256 --> 00:38:20,006 Så prøv i departementet. 465 00:38:34,881 --> 00:38:35,756 Ja? 466 00:38:36,881 --> 00:38:37,714 God dag. 467 00:38:38,881 --> 00:38:40,423 Beklager forstyrrelsen. 468 00:38:41,339 --> 00:38:42,964 Mitt navn er Steen Hartung. 469 00:38:45,631 --> 00:38:47,881 Dette er datteren min 470 00:38:47,964 --> 00:38:49,589 som forsvant i fjor. 471 00:38:49,673 --> 00:38:50,756 HAR DU SETT HENNE? 472 00:38:53,714 --> 00:38:58,131 Jeg tenkte at du kanskje hadde sett noe, eller et eller annet… 473 00:38:59,381 --> 00:39:01,839 Hun var på vei hjem fra idrettsplassen 474 00:39:02,881 --> 00:39:06,464 og hadde på seg en rød vindjakke og blå dongeri. 475 00:39:06,548 --> 00:39:07,381 Ja. 476 00:39:08,423 --> 00:39:09,464 Sånn. 477 00:39:10,089 --> 00:39:10,923 Ja. 478 00:39:11,631 --> 00:39:12,673 Vent litt. 479 00:39:13,423 --> 00:39:15,006 Jeg har sett deg før. 480 00:39:15,089 --> 00:39:19,464 -Hvor faen har jeg sett deg før? -Jeg har sett deg før også. 481 00:39:20,589 --> 00:39:25,839 Du ringte på i går og stilte akkurat de samme spørsmålene. 482 00:39:28,423 --> 00:39:29,381 Beklager det. 483 00:39:30,214 --> 00:39:32,214 Kanskje du burde dra hjem. 484 00:39:33,798 --> 00:39:35,881 -Dra hjem? -Ja. 485 00:39:37,298 --> 00:39:41,964 Tror du jeg hadde stått her om det var noe sted jeg holdt ut å være? 486 00:39:44,423 --> 00:39:45,298 Tror du det? 487 00:39:46,964 --> 00:39:49,798 Unnskyld. Det er ikke din skyld. 488 00:39:50,839 --> 00:39:53,006 Skal jeg kjøre deg hjem? 489 00:39:58,381 --> 00:40:00,256 La meg hente bilnøklene. 490 00:40:14,506 --> 00:40:15,548 Rosa? 491 00:40:16,756 --> 00:40:19,006 Pappa? 492 00:40:19,089 --> 00:40:21,214 Hei, vennen. 493 00:40:21,798 --> 00:40:23,923 -Hvor er mamma? -Jeg vet ikke. 494 00:40:24,006 --> 00:40:26,714 Jeg har prøvd å ringe henne. Bilen er borte. 495 00:40:27,298 --> 00:40:28,214 Hva er dette? 496 00:40:35,589 --> 00:40:39,381 Jeg fant den i stua. Inngangsdøra var vidåpen. 497 00:40:44,339 --> 00:40:45,756 Pappa, er det noe galt? 498 00:41:10,714 --> 00:41:12,714 Løp ut og lek igjen. 499 00:41:16,881 --> 00:41:18,089 Hva er galt, vennen? 500 00:41:21,881 --> 00:41:23,756 Det er bare Toke… 501 00:41:24,881 --> 00:41:26,256 Hva er det med Toke? 502 00:41:31,006 --> 00:41:33,589 Du må fortelle meg om noe er galt. 503 00:41:36,131 --> 00:41:37,589 Har han gjort deg noe? 504 00:41:39,756 --> 00:41:41,298 Ok, hva har han gjort? 505 00:41:53,506 --> 00:41:55,673 Er du sikker på at det er sant? 506 00:41:57,006 --> 00:41:59,881 Det er viktig at du ikke lyver om dette. 507 00:42:02,006 --> 00:42:03,214 Kom hit, vennen. 508 00:42:17,048 --> 00:42:20,006 Vi har full forståelse for deres beslutning. 509 00:42:20,089 --> 00:42:22,589 -Takk. -Hvordan har jenta deres det? 510 00:42:22,673 --> 00:42:24,423 Bra, etter omstendighetene. 511 00:42:24,506 --> 00:42:26,048 Heldigvis. 512 00:42:26,131 --> 00:42:28,881 -Vet du hvor de sendes? -Til Møn, tror jeg. 513 00:42:29,464 --> 00:42:32,423 -De skal nok få det bra. -Takk for hjelpen. 514 00:43:01,089 --> 00:43:04,881 UKJENT NUMMER SLÅ AV MOBILEN OG KAST DEN FRA DEG 515 00:43:08,923 --> 00:43:11,173 SLÅ AV 516 00:43:20,881 --> 00:43:25,173 Tror du hun kan finne klasselista fra den gangen? 517 00:43:25,256 --> 00:43:27,381 Johanne, kom igjen nå, da. 518 00:43:27,464 --> 00:43:30,048 -Vi har ikke hele dagen. -Jeg kommer. 519 00:43:30,131 --> 00:43:33,589 Jeg måtte ta ut steika. Barna og de små kommer. 520 00:43:33,673 --> 00:43:38,589 Dette er første gang barna skal "trick or tweet", eller hva de sier. 521 00:43:40,381 --> 00:43:41,506 Vil dere ha kake? 522 00:43:41,589 --> 00:43:42,798 Nei takk. 523 00:43:44,089 --> 00:43:48,881 Så dattera di gikk i samme klasse som Toke og Astrid Bering? 524 00:43:48,964 --> 00:43:50,464 Ja, dattera mi, Iben. 525 00:43:50,548 --> 00:43:54,506 Fæl historie. Alle barna ble veldig påvirket av den, 526 00:43:54,589 --> 00:43:57,631 men nå bor Iben i Norge og jobber på hotell. 527 00:43:57,714 --> 00:44:01,381 Så det er bare guttene som kommer i kveld med barna. 528 00:44:01,464 --> 00:44:05,589 John sa at de hadde jubileum for gamle elever. 529 00:44:05,673 --> 00:44:11,506 Johanne, vi trenger Ibens klasseliste og kontaktdetaljene deres. 530 00:44:11,589 --> 00:44:14,798 Jeg vet vi har en, for vi har beholdt alle Ibens ting. 531 00:44:14,881 --> 00:44:17,214 -Her skal dere se. -Ja. 532 00:44:17,298 --> 00:44:18,298 Her nede. 533 00:44:19,006 --> 00:44:21,923 Den må være et sted her. 534 00:44:23,839 --> 00:44:26,048 Det er bare blad og sånt. 535 00:44:28,756 --> 00:44:30,256 Jeg finner den ikke nå. 536 00:44:33,089 --> 00:44:34,048 Unnskyld, men… 537 00:44:34,131 --> 00:44:37,339 Tro om Iben har den, eller om den er på loftet 538 00:44:37,423 --> 00:44:40,423 eller gikk ut i garasjen da vi ordnet den. 539 00:44:40,506 --> 00:44:42,881 -La meg ta en titt. -Ikke dytt meg. 540 00:44:42,964 --> 00:44:45,881 Du sa på telefonen at du hadde klasselista. 541 00:44:47,214 --> 00:44:50,673 Og nå er vi her, men ikke den. 542 00:44:50,756 --> 00:44:54,714 -Vi kom helt hit for den. -Dere må gjerne spise her. 543 00:44:54,798 --> 00:44:56,423 Hva er det til middag, da? 544 00:44:56,506 --> 00:44:59,256 Vi skal ha svinerull, men uten svisker… 545 00:44:59,339 --> 00:45:02,006 -Hvem er dette? -Urter fra hagen… 546 00:45:02,964 --> 00:45:03,839 Hør… 547 00:45:03,923 --> 00:45:06,464 -Hvem er det på bildet? -Det er Iben. 548 00:45:06,548 --> 00:45:08,131 Og klassen hennes. 549 00:45:09,131 --> 00:45:11,048 Og der er jo Toke. Der. 550 00:45:11,756 --> 00:45:15,756 -Det var avslutningen på Møllevang skole. -Det kan ikke stemme. 551 00:45:18,381 --> 00:45:22,339 -Det er ham. Ja, jeg husker det godt. -Er det Toke? 552 00:45:22,423 --> 00:45:25,214 Iben syntes det var rart at han kom. 553 00:45:26,089 --> 00:45:28,798 Han hadde jo gått ut av klassen lenge før. 554 00:45:30,256 --> 00:45:32,381 Han ble visst bare en times tid. 555 00:45:32,923 --> 00:45:34,089 Ingen sa noe. 556 00:45:36,673 --> 00:45:41,339 Alle syntes synd på barna med alt som skjedde hos Ørum. 557 00:45:43,006 --> 00:45:46,548 Kastanjemann 558 00:45:46,631 --> 00:45:51,673 Kom inn Har du noen kastanjer 559 00:45:51,756 --> 00:45:54,589 Med til meg i dag 560 00:45:58,964 --> 00:46:00,089 Jeg begynner. 561 00:46:00,173 --> 00:46:02,923 Jeg vet ikke hvor mye informasjon du gir… 562 00:46:03,006 --> 00:46:04,714 Unnskyld. Bare et øyeblikk. 563 00:46:04,798 --> 00:46:08,631 Jeg vet ikke hva du skal si, men nevn det jeg har understreket. 564 00:46:08,714 --> 00:46:10,881 -Nylander, viktig samtale. -Ikke nå. 565 00:46:10,964 --> 00:46:13,839 -Jeg har et pressemøte. -Du burde ta den. 566 00:46:13,923 --> 00:46:15,673 Ellers vil du angre. 567 00:46:15,756 --> 00:46:16,756 Vi er klare. 568 00:46:16,839 --> 00:46:18,839 -Nylander. -Hør nøye etter. 569 00:46:18,923 --> 00:46:21,631 -Hess. -Få tak i Genz, øyeblikkelig. 570 00:46:21,714 --> 00:46:22,798 Forstår du? 571 00:46:51,964 --> 00:46:52,964 Faen! 572 00:46:54,006 --> 00:46:54,839 Nylander. 573 00:46:54,923 --> 00:46:56,923 Hva skjer? Har dere ham? 574 00:46:57,006 --> 00:46:58,631 Nei, han har kjørt. 575 00:46:59,381 --> 00:47:01,214 -Hvor da? -Ingen som vet. 576 00:47:01,298 --> 00:47:04,298 Han kjørte med Thulin for noen timer siden. 577 00:47:04,381 --> 00:47:05,464 -Thulin? -Ja. 578 00:47:05,548 --> 00:47:07,714 Personalet sier at de hadde et møte. 579 00:47:07,798 --> 00:47:08,881 SEKS TAPTE ANROP 580 00:47:08,964 --> 00:47:11,173 Vi fant mobilen hennes i søpla. 581 00:47:12,464 --> 00:47:16,714 Faen! Genz har ingen nytte av Thulin. Sjekk om han har sluppet henne av. 582 00:47:16,798 --> 00:47:18,298 Sjekk hjemme. Finn henne! 583 00:47:33,173 --> 00:47:35,048 -Det burde være her. -Her? 584 00:47:37,506 --> 00:47:40,464 Nei, vi har vært hele Møn rundt. 585 00:47:41,923 --> 00:47:45,714 Biologen sa at man kan finne kastanjen på kun tre steder. 586 00:47:45,798 --> 00:47:47,589 Og vi har vært tre steder. 587 00:47:52,506 --> 00:47:55,256 Jeg må dra. Jeg setter deg av på stasjonen. 588 00:47:55,339 --> 00:47:57,464 Kan vi ta den andre veien tilbake? 589 00:47:58,256 --> 00:47:59,756 Nei, det er en omvei. 590 00:47:59,839 --> 00:48:01,048 Vi prøver. 591 00:48:19,298 --> 00:48:22,714 Pass på at du ikke ødelegger den. Det er jo bevismateriale. 592 00:48:23,298 --> 00:48:24,256 Ja. 593 00:48:26,256 --> 00:48:27,673 Pistolen din ligger der. 594 00:48:28,298 --> 00:48:31,131 Gud, ja. Jeg må huske å låse. 595 00:48:32,923 --> 00:48:36,173 -Beklager at jeg kastet bort tida di. -Det går bra. 596 00:48:37,089 --> 00:48:39,631 Jeg skulle denne veien uansett. 597 00:48:40,631 --> 00:48:41,714 Nesten. 598 00:48:47,673 --> 00:48:49,381 Det var gøy å møte henne. 599 00:48:50,173 --> 00:48:53,423 -Dattera di. Hun virker skjønn. -Ja. 600 00:48:55,923 --> 00:48:57,048 Hvordan var festen? 601 00:48:59,798 --> 00:49:01,381 Bra, tror jeg. 602 00:49:02,381 --> 00:49:05,423 -Tror du? Men du var der? -Nei, jeg dro. 603 00:49:06,048 --> 00:49:08,548 -Jeg er jo her. -Men det kan du rette opp. 604 00:49:09,464 --> 00:49:11,423 Hvis du vil være en god mor. 605 00:49:13,381 --> 00:49:14,464 En god mor? 606 00:49:15,464 --> 00:49:16,798 Hva faen er det? 607 00:49:17,798 --> 00:49:18,964 Noen som forstår 608 00:49:19,048 --> 00:49:22,464 at barn er dyrebare og at man må ta vare på dem. 609 00:49:22,548 --> 00:49:24,214 Det skal da en far også. 610 00:49:25,173 --> 00:49:26,756 Har du sett mobilen min? 611 00:49:26,839 --> 00:49:30,048 -Jeg hadde den på kontoret ditt. -Mødre er annerledes. 612 00:49:30,798 --> 00:49:33,923 Det er hun som sørger for at barnet har det bra. 613 00:49:34,006 --> 00:49:35,756 For noe tull. 614 00:49:35,839 --> 00:49:38,923 Det er ikke bare morens ansvar at barnet har det bra. 615 00:49:40,048 --> 00:49:42,214 Man må også jobbe og tjene penger. 616 00:49:43,381 --> 00:49:46,256 Nei, for barnet er det et urinstinkt. 617 00:49:46,923 --> 00:49:51,298 En far kan unnværes. Barnet er vel mest knyttet til mora? 618 00:49:51,381 --> 00:49:55,631 Hun må være der for barnet sitt. Ellers kan det være det samme. 619 00:49:55,714 --> 00:49:57,298 Selvsagt må hun det, 620 00:49:57,381 --> 00:50:00,673 men en god mor vet også når barnet trenger henne, 621 00:50:00,756 --> 00:50:01,923 og da er hun der. 622 00:50:02,714 --> 00:50:03,589 Ok. 623 00:50:07,256 --> 00:50:09,298 Hun har jo morfaren sin, Aksel. 624 00:50:16,256 --> 00:50:18,256 Hvordan vet du at han heter Aksel? 625 00:50:21,214 --> 00:50:22,381 Du sa det. 626 00:50:25,839 --> 00:50:29,756 -Får jeg låne telefonen din? -Jeg vet ikke helt hvor den er. 627 00:50:30,756 --> 00:50:32,423 -Kan du stoppe? -Hva? 628 00:50:32,506 --> 00:50:34,214 Stopp her! 629 00:50:34,298 --> 00:50:35,631 Vent. 630 00:51:03,714 --> 00:51:05,423 Naia, vi har det travelt. 631 00:51:07,839 --> 00:51:09,173 Ta med posen. 632 00:51:30,464 --> 00:51:31,339 Kom. 633 00:51:37,506 --> 00:51:38,839 Det kan være denne! 634 00:51:40,381 --> 00:51:41,214 Ja. 635 00:51:51,464 --> 00:51:55,548 -Skulle du ikke hjem til Le? -Jeg må bare se hva det er. Fem minutter. 636 00:51:56,506 --> 00:51:59,589 -Det ser ut som en gård her oppe. -Greit. 637 00:52:05,714 --> 00:52:07,131 Hvis du insisterer. 638 00:52:13,923 --> 00:52:15,131 Da gjør vi det. 639 00:53:44,256 --> 00:53:47,256 Tekst: Anniken Einan