1 00:00:10,423 --> 00:00:14,298 {\an8}NYUGAT-SJAELLAND, 1985 2 00:00:20,839 --> 00:00:24,298 Gesztenyeember Gyere be ! 3 00:00:24,381 --> 00:00:27,464 Gesztenyeember Gyere be ! 4 00:00:27,548 --> 00:00:32,048 Hoztál-e ma nekünk gesztenyét ? 5 00:00:33,006 --> 00:00:34,423 Köszönjük ! 6 00:00:37,006 --> 00:00:39,798 Ne szúrd! Próbáld inkább belefúrni, mint Astrid! 7 00:00:43,298 --> 00:00:44,131 Próbáld újra! 8 00:00:45,173 --> 00:00:47,006 Mennyi kell? 9 00:00:47,089 --> 00:00:50,256 Készíthetünk egy nagy családot, 10 00:00:53,089 --> 00:00:54,006 Rosa! 11 00:00:55,048 --> 00:00:56,089 Van egy perced? 12 00:01:10,923 --> 00:01:12,006 Beszéltünk arról, 13 00:01:14,048 --> 00:01:16,589 hogy megtartjuk az ikreket. 14 00:01:17,756 --> 00:01:22,131 Tokénak és Astridnek nehéz sora volt, és szükségük van egy jó otthonra. 15 00:01:22,923 --> 00:01:26,423 Apa és énszerintem a mi otthonunk lehetne az övék is. 16 00:01:29,173 --> 00:01:31,423 - Örökre? - Igen. 17 00:01:31,506 --> 00:01:33,173 Ha ez neked is jó, kicsim. 18 00:01:35,798 --> 00:01:36,631 Igen. 19 00:01:37,423 --> 00:01:38,423 Biztos? 20 00:01:39,881 --> 00:01:40,714 Igen. 21 00:01:44,881 --> 00:01:48,089 Gyere, Rosa! Mondjuk el az ikreknek a jó hírt! 22 00:02:22,048 --> 00:02:25,923 A koppenhágai rendőrség három napja megtalálta a két gyilkost, 23 00:02:26,006 --> 00:02:28,423 az egyikük megölte a társát, aztán magát. 24 00:02:28,506 --> 00:02:32,339 Arra nem találtak bizonyítékot, hogy a gyilkosoknak közük lenne 25 00:02:32,423 --> 00:02:35,756 Rosa Hartung lányának tavaly ősszel történt megöléséhez. 26 00:02:36,298 --> 00:02:42,131 Az ügy megoldódott, és le is zárják ma a sajtótájékoztatót követően. 27 00:02:43,089 --> 00:02:45,048 Rosa Hartung szociális miniszter 28 00:02:46,964 --> 00:02:47,798 Itt van Vogel. 29 00:02:49,756 --> 00:02:51,298 Megkérjem, hogy menjen el? 30 00:02:53,131 --> 00:02:53,964 Jövök! 31 00:03:01,506 --> 00:03:04,006 Szó volt Kristine szobájának kiürítéséről. 32 00:03:06,048 --> 00:03:07,839 - Azt hiszem… - Ma csináljuk. 33 00:03:20,714 --> 00:03:22,173 Menjünk! Máris jövök. 34 00:03:22,256 --> 00:03:24,089 Nem akarok. Bicajjal megyek. 35 00:03:25,673 --> 00:03:28,631 Nem. Megegyeztünk, hogy elviszlek… 36 00:03:28,714 --> 00:03:29,673 Nem, többé nem. 37 00:03:30,548 --> 00:03:31,798 És tudod, hogy miért. 38 00:03:32,839 --> 00:03:35,839 Victorral és Thorral megyek. Semmi sem fog történni. 39 00:03:38,631 --> 00:03:39,923 Rosa nemsokára jön. 40 00:03:41,048 --> 00:03:42,048 Megvárom. 41 00:04:00,923 --> 00:04:03,548 Beszélhetnénk később? 42 00:04:04,089 --> 00:04:07,631 Nem igazán jó. A miniszterelnök online megbeszélést akar. 43 00:04:09,048 --> 00:04:11,714 A helyzetünk gyengült, hogy támogattad Steent. 44 00:04:12,506 --> 00:04:13,339 Szóval 45 00:04:14,423 --> 00:04:15,673 kell nekünk egy terv. 46 00:04:21,756 --> 00:04:23,881 Nagyon furcsa álmom volt. 47 00:04:25,839 --> 00:04:26,673 Rendben. 48 00:04:27,298 --> 00:04:28,131 Én… 49 00:04:28,881 --> 00:04:31,006 azt hiszem, álmodtam, de nem biztos. 50 00:04:32,673 --> 00:04:34,006 Talán nem volt fontos. 51 00:04:35,839 --> 00:04:37,298 De a találkozó az. 52 00:04:38,464 --> 00:04:41,089 Túlleszünk ezen is. Ahogy mindig. 53 00:04:46,673 --> 00:04:49,881 A NETFLIX SOROZATA 54 00:05:22,006 --> 00:05:26,006 A GESZTENYEEMBER 55 00:05:30,756 --> 00:05:32,506 {\an8}OKTÓBER 23., PÉNTEK 56 00:05:32,589 --> 00:05:35,339 {\an8}Ma délután egy IT-kurzusra megyek Jyllandre. 57 00:05:35,423 --> 00:05:37,214 Aztán kiveszek pár hetet. 58 00:05:37,298 --> 00:05:40,881 - Jó lesz pihenni egy kicsit, ugye? - Igen. 59 00:05:42,423 --> 00:05:44,756 Kár, hogy Hess ennyire félrement. 60 00:05:45,798 --> 00:05:48,256 - Visszamegy Hágába? - Nem tudom. 61 00:05:48,881 --> 00:05:51,798 Próbáltam felhívni, de nem veszi fel. 62 00:05:51,881 --> 00:05:52,798 Értem. 63 00:05:53,881 --> 00:05:56,006 - De ti ketten jól kijöttetek? - Aha. 64 00:05:57,089 --> 00:06:00,214 A túl sok felhajtást és a vad elméleteit leszámítva. 65 00:06:00,298 --> 00:06:01,173 Nem gondolod? 66 00:06:05,964 --> 00:06:07,589 Azért volt oka ellenkezni. 67 00:06:08,214 --> 00:06:11,381 Nem volt nyoma, hogy Skansékat érdekelték volna 68 00:06:11,464 --> 00:06:14,798 a megölt nők, hiába voltak ott a testrészek a hűtőjükben. 69 00:06:14,881 --> 00:06:16,256 Akár más is odatehette. 70 00:06:16,839 --> 00:06:19,839 Gesztenyét sem találtunk Kristine ujjlenyomatával. 71 00:06:20,839 --> 00:06:23,423 Vagyis Nylander túl korán zárta le az ügyet. 72 00:06:23,506 --> 00:06:25,881 Nem tudjuk biztosan, 73 00:06:25,964 --> 00:06:29,964 hogy Skans és a sofőr tették-e oda a gesztenyéket. 74 00:06:30,548 --> 00:06:33,756 Várj, míg megjövök, mielőtt újra megnyitjátok az ügyet. 75 00:06:38,798 --> 00:06:39,631 Mi az? 76 00:06:40,339 --> 00:06:41,506 Az ott 77 00:06:41,589 --> 00:06:45,214 a lányom és a barátnője. 78 00:06:45,298 --> 00:06:46,923 - Értem. - Kicsit bonyolult. 79 00:06:47,006 --> 00:06:49,048 A nagyapjánál lakik. 80 00:06:50,839 --> 00:06:51,798 Szia! 81 00:06:54,048 --> 00:06:54,964 Szia, kicsikém! 82 00:06:56,589 --> 00:06:59,131 Sziasztok! 83 00:07:00,631 --> 00:07:01,589 Jó, hogy látlak! 84 00:07:01,673 --> 00:07:03,173 - Szia, Fiona! - Szia! 85 00:07:03,256 --> 00:07:05,714 Jól nézel ki, nagyon ijesztő. 86 00:07:06,381 --> 00:07:07,964 Fionával előadást tartunk. 87 00:07:08,048 --> 00:07:11,298 Tudom, és ott leszek. Alig várom, és hozok egy tököt is. 88 00:07:12,131 --> 00:07:13,881 Utána van kedved hazajönni? 89 00:07:15,339 --> 00:07:17,048 Ez az utolsó napom az őrsön. 90 00:07:18,673 --> 00:07:19,589 Te ki vagy? 91 00:07:19,673 --> 00:07:22,464 - Simon vagyok. - Együtt dolgozunk. 92 00:07:23,048 --> 00:07:25,923 Csak dolgoztunk. Anyukád munkahelyet vált. 93 00:07:26,006 --> 00:07:28,089 Igen, így többet lehetünk együtt. 94 00:07:28,173 --> 00:07:29,464 Ti hová készültök? 95 00:07:29,548 --> 00:07:32,798 - Halloween-bulira. - Értem. És nem féltek? 96 00:07:33,673 --> 00:07:35,006 Tudjátok, mi lesz? 97 00:07:35,089 --> 00:07:39,798 Felébresztitek a holtakat, akik felkelnek a sírjukból és megesznek titeket 98 00:07:39,881 --> 00:07:42,131 vacsorára palacsintával és lekvárral! 99 00:07:51,506 --> 00:07:54,506 Igen. Belépőkártya a helyszínekre. 100 00:07:55,673 --> 00:07:57,631 A fitneszterembe és a… 101 00:07:59,048 --> 00:07:59,881 szekrényhez. 102 00:07:59,964 --> 00:08:01,881 - Jössz a tájékoztatóra? - Nem. 103 00:08:01,964 --> 00:08:02,798 Slusszkulcs? 104 00:08:03,548 --> 00:08:07,173 Benedikte Skanst és Jacob Rasoulit nevezzük meg gyilkosként. 105 00:08:07,256 --> 00:08:08,214 Rendben. 106 00:08:09,048 --> 00:08:10,839 - Mindent köszönök! - Én is! 107 00:08:10,923 --> 00:08:14,298 Volt pár zátony az elmúlt pár napban, de jól navigáltál. 108 00:08:14,381 --> 00:08:17,006 Sok sikert az IT-s kockákhoz! 109 00:08:17,548 --> 00:08:18,381 Kösz. 110 00:08:18,464 --> 00:08:22,339 A patológus kérdezi, kell-e még valami adat a sajtótájékoztatóhoz. 111 00:08:22,881 --> 00:08:24,714 - Igen, kérlek! - Rendben. 112 00:08:26,339 --> 00:08:27,506 Sok sikert odaát! 113 00:08:29,589 --> 00:08:30,964 - Thulin! - Igen? 114 00:08:31,048 --> 00:08:33,756 Elküldtem a fotókat, amiket Hess-szel kértetek. 115 00:08:33,839 --> 00:08:34,798 - Fotókat? - Aha. 116 00:08:34,881 --> 00:08:38,423 - Van egy indexált lista az e-mailben. - Milyen fotók? 117 00:08:38,506 --> 00:08:42,756 Kértetek egy listát azokról a bűnesetekről, amik Bekkert érdekelték. 118 00:08:42,839 --> 00:08:45,464 Bocs, nem mondtam, de ez az utolsó napom. 119 00:08:46,256 --> 00:08:49,464 Szóval kösz, jövök eggyel. 120 00:08:49,548 --> 00:08:50,548 Eggyel legalább. 121 00:08:53,881 --> 00:08:55,964 - Hagyd, majd én! - Kösz. 122 00:08:56,048 --> 00:08:57,256 Hát akkor… 123 00:08:58,964 --> 00:09:01,298 - Sok szerencsét! - Kösz, Abildgard! Szia! 124 00:09:01,381 --> 00:09:02,214 Viszlát! 125 00:09:06,923 --> 00:09:11,089 LETARTÓZTATTÁK AZ ERŐSZAKKAL ÉS PEDOFÍLIÁVAL VÁDOLT HANS HENRIK HAUGÉT 126 00:09:18,881 --> 00:09:22,381 Na tessék! Végül milyen jól meg tudta csinálni! 127 00:09:22,923 --> 00:09:24,339 Volt egy kis plusz időm. 128 00:09:25,256 --> 00:09:28,256 - Most kell aláírnom? - Nincsenek itt a papírok. 129 00:09:29,089 --> 00:09:32,131 Ki tudná nyomtatni? Most akarom eladni a lakást. 130 00:09:32,214 --> 00:09:35,006 Persze, de előbb kell a megbízási szerződés. 131 00:09:35,089 --> 00:09:37,298 Elküldöm, mihelyt megkapom Rizvantól. 132 00:09:40,173 --> 00:09:41,464 Csörög a mobilja. 133 00:09:42,256 --> 00:09:43,089 Nem baj! 134 00:09:43,173 --> 00:09:44,381 Mark Hess telefonja. 135 00:09:45,089 --> 00:09:46,798 Egy pillanat. Jön is a főnök. 136 00:09:55,631 --> 00:09:57,548 - Hess vagyok. - Szia, én vagyok. 137 00:09:58,423 --> 00:09:59,714 Jó hírem van. 138 00:10:00,673 --> 00:10:02,756 Megtalálták Haugét. Letartóztatták. 139 00:10:04,339 --> 00:10:06,214 - Tudom. - Értem. 140 00:10:06,298 --> 00:10:08,298 Én… szóval… 141 00:10:09,923 --> 00:10:12,756 ma elmegyek, és most beszéltem Abildgarddal. 142 00:10:12,839 --> 00:10:15,381 Mondta, hogy egy benzinkútnál találták meg. 143 00:10:15,464 --> 00:10:18,339 Szóval minden megoldódott a munkáddal? 144 00:10:18,423 --> 00:10:20,256 - Igen. - Visszamész Hágába? 145 00:10:20,339 --> 00:10:23,214 Bukarestbe megyek. Ott vár egy ügy, aztán… 146 00:10:25,339 --> 00:10:26,298 még az is lehet. 147 00:10:28,173 --> 00:10:31,631 Oké. Nekem is ez az utolsó napom. 148 00:10:31,714 --> 00:10:34,256 - Így van. Gratulálok! - Köszönöm! 149 00:10:37,173 --> 00:10:38,256 De… 150 00:10:42,423 --> 00:10:46,298 De azért vigyázz magadra, jó? Szia! 151 00:10:46,381 --> 00:10:47,589 Üdvözlöm Le-t! 152 00:10:51,714 --> 00:10:54,881 És ha valaki megkérdezi a címét? 153 00:10:54,964 --> 00:10:56,048 Nem fogják. 154 00:11:03,756 --> 00:11:06,464 ROSHA HARTUNG VISSZATÉR SZOCIÁLIS MINISZTERKÉNT 155 00:11:08,464 --> 00:11:11,506 Elkapták őket? Azokat, akik megölték azokat a nőket? 156 00:11:13,339 --> 00:11:15,548 - Igen. - A fiam szerint maga egy hős. 157 00:11:17,548 --> 00:11:18,506 Nem hős vagyok. 158 00:11:19,923 --> 00:11:20,839 Inkább akadály. 159 00:11:35,798 --> 00:11:37,339 A reptérre legyen szíves! 160 00:11:41,798 --> 00:11:43,423 Köszönjük a sok segítséget! 161 00:11:43,923 --> 00:11:46,131 Hű, jó sok tököt faragtunk! 162 00:11:46,214 --> 00:11:48,214 - Sziasztok! - Szia, Naia! 163 00:11:48,298 --> 00:11:51,673 - Szia! Isten hozott! - Köszönöm! 164 00:11:51,756 --> 00:11:53,006 - Szia! - Szia! 165 00:11:53,631 --> 00:11:57,214 - Sajnálom a… - Szerintem ejtsük a témát! 166 00:11:57,298 --> 00:12:00,798 - Milyen volt az utolsó napod? - Jó volt. 167 00:12:00,881 --> 00:12:04,923 Ó, te jó ég! Hű, de ijesztő vagy! 168 00:12:05,006 --> 00:12:07,464 Ezt te csináltad nekem? Gyönyörű! 169 00:12:08,339 --> 00:12:09,381 Köszönöm! 170 00:12:09,464 --> 00:12:11,839 Nézd csak, mit hoztam neked és Fionának! 171 00:12:13,089 --> 00:12:13,923 Tököket! 172 00:12:14,006 --> 00:12:16,673 Miért nem faragtad ki őket, mint mindenki más? 173 00:12:17,173 --> 00:12:19,256 Azt hittem, itt csináljuk. 174 00:12:19,339 --> 00:12:22,631 Senki sem fogja észrevenni. Inkább segítünk díszíteni. 175 00:12:24,214 --> 00:12:26,089 Gyere! Le már nagyon várta ezt. 176 00:12:30,089 --> 00:12:35,256 Az SK224-es járattal Bukarestbe utazókat kérjük, fáradjanak a B12-es kapuhoz… 177 00:12:35,339 --> 00:12:37,506 Nem jött meg a jegy. Újraküldenéd? 178 00:12:37,589 --> 00:12:41,131 - Persze. Megy a hivatali e-mailedre. - Oké. Kösz! 179 00:12:41,214 --> 00:12:43,839 - Sajnálom Bukarestet. - Nem. Semmi gond. 180 00:12:43,923 --> 00:12:46,631 Bukaresttel semmi baj. Ott találkozunk. 181 00:12:46,714 --> 00:12:47,548 Ciao! 182 00:13:06,548 --> 00:13:10,548 LINUS BEKKER KEDVENCEI 183 00:13:27,006 --> 00:13:29,256 AZ ANYA 184 00:13:33,631 --> 00:13:37,714 Dániában 2008-ban 400 000 darab tök termett. 185 00:13:37,798 --> 00:13:42,173 Manapság ez a szám több, mint 800 000, így biztosan marad elég Halloweenre. 186 00:13:44,423 --> 00:13:45,423 Köszönöm, Le! 187 00:13:45,506 --> 00:13:50,339 A lányok készítettek nekünk egy finom, őszi fogást. 188 00:13:51,548 --> 00:13:54,798 - Sütöttünk gesztenyét. - Igen. 189 00:13:54,881 --> 00:13:57,881 Kérlek, gyertek ide és vegyetek! 190 00:13:57,964 --> 00:14:01,214 Le és Fiona elmondják, mit tanultak a gesztenyéről. 191 00:14:08,673 --> 00:14:09,964 A LÁNY 192 00:14:12,548 --> 00:14:14,006 {\an8}A FIÚ 193 00:14:14,089 --> 00:14:16,048 {\an8}A FALNÁL 194 00:14:16,131 --> 00:14:17,839 {\an8}FELTÖRT ZÁR 195 00:14:19,756 --> 00:14:23,048 {\an8}MARIUS L. 196 00:14:36,131 --> 00:14:41,131 Kérjük az SK224-es járattal Bukarestbe utazókat… 197 00:14:41,214 --> 00:14:43,423 A gép készen áll a felszállásra. 198 00:14:44,881 --> 00:14:49,589 Az SK224-es járattal Bukarestbe utazók számára a gép készen áll a felszállásra. 199 00:14:49,673 --> 00:14:51,298 készen áll a felszállásra. 200 00:14:51,923 --> 00:14:54,298 Mit kell még tudnunk a gesztenyéről? 201 00:14:54,381 --> 00:14:58,256 A megfelelő gesztenyét, szelídgesztenyét kell választani. 202 00:14:58,339 --> 00:14:59,256 Így van. 203 00:15:01,964 --> 00:15:03,173 Köszönjük! 204 00:15:03,923 --> 00:15:05,839 Nincs két egyforma gesztenye. 205 00:15:05,923 --> 00:15:08,006 Nagyon sok fajta van. 206 00:15:08,089 --> 00:15:11,881 Különböző helyeken nőnek, és másképp is néznek ki. 207 00:15:12,464 --> 00:15:15,548 - Azt csicseregték a madarak… - Elnézést! 208 00:15:16,423 --> 00:15:19,423 Az, hogy különböző fajták vannak… 209 00:15:19,923 --> 00:15:21,298 az pontosan mit jelent? 210 00:15:23,881 --> 00:15:26,006 Kétféle faj van. 211 00:15:26,589 --> 00:15:30,798 Vadgesztenye és szelídgesztenye. Mindkét fajnak vannak alfajai. 212 00:15:31,673 --> 00:15:35,048 Mindegyik máshogy néz ki attól függően, hol terem. 213 00:15:37,423 --> 00:15:38,339 Köszönöm! 214 00:15:39,423 --> 00:15:40,589 Le, velem jönnél? 215 00:15:44,589 --> 00:15:48,464 - Mi a frász van? - Most ne mondj semmit! 216 00:15:48,548 --> 00:15:51,548 Ideje eldöntened, hol akarsz lenni, itt vagy ott. 217 00:15:51,631 --> 00:15:54,298 - Tudom. - Vedd már figyelembe Le érzéseit! 218 00:15:54,381 --> 00:15:56,673 Mindig figyelembe veszem az érzéseit. 219 00:15:58,423 --> 00:16:01,964 Folyton arra gondolok, hogy dühös. És hogy ez az én hibám. 220 00:16:02,048 --> 00:16:04,756 Hogy szar anya vagyok, 221 00:16:04,839 --> 00:16:07,256 mert bárhol szívesebben élne, mint velem. 222 00:16:10,839 --> 00:16:12,923 - Szia, Le! - Szia, szívem! 223 00:16:13,673 --> 00:16:14,673 Gyere ide! 224 00:16:16,506 --> 00:16:18,089 Ide hallgass! 225 00:16:20,381 --> 00:16:21,923 Olyan büszke vagyok rád. 226 00:16:22,673 --> 00:16:23,631 Hiányzol. 227 00:16:25,339 --> 00:16:26,173 Szeretlek! 228 00:16:27,006 --> 00:16:27,839 Rendben? 229 00:16:28,423 --> 00:16:29,631 Most mennem kell. 230 00:16:30,881 --> 00:16:34,006 Be kell fejeznem egy munkát, 231 00:16:34,089 --> 00:16:35,714 de te vagy nekem a legjobb. 232 00:16:38,506 --> 00:16:39,464 A legjobb. 233 00:16:45,673 --> 00:16:47,548 A gyilkosságok miatt hívlak, 234 00:16:47,631 --> 00:16:51,006 amikre Bekker legtöbbet kattintott a feltört adatbázisban. 235 00:16:51,089 --> 00:16:54,923 Nem látom az aktát, csak a képeket, de látni akarom az egészet. 236 00:16:55,006 --> 00:16:58,798 A nyilvántartásunkban nincs más az ügyről, csak a fotók. 237 00:16:58,881 --> 00:17:01,756 De azt látom, hogy az ügy 1987-ből való, Mønről. 238 00:17:01,839 --> 00:17:05,173 Az aktában nem szerepel a gyilkos vagy az ott élők neve? 239 00:17:05,256 --> 00:17:06,548 Úgy tűnik, nem. 240 00:17:07,256 --> 00:17:10,798 Az ügyben John Brink nyomozott a Møn-szigeti rendőrségtől. 241 00:17:10,881 --> 00:17:13,673 - Megismételnéd a nevét, kérlek? - John Brink. 242 00:17:17,881 --> 00:17:19,006 Mi a cím? 243 00:17:19,881 --> 00:17:21,506 Stege, Vadbro tér 12. 244 00:17:23,173 --> 00:17:24,589 - 12-es szám? - Igen. 245 00:17:26,298 --> 00:17:28,964 Remek. Még egy dolog. Thulin látta ezt? 246 00:17:29,548 --> 00:17:32,881 Nem hinném. Ma volt az utolsó napja, máshol járt az agya. 247 00:17:33,714 --> 00:17:34,548 Aha. 248 00:17:35,256 --> 00:17:36,381 Nagyszerű. Köszi! 249 00:17:42,506 --> 00:17:43,714 Nagyjából kész vagy? 250 00:17:44,589 --> 00:17:45,839 Egy perc múlva jön. 251 00:17:51,423 --> 00:17:55,131 Írtam pár mondatot, ha netán megakadnál. 252 00:17:55,214 --> 00:17:57,964 Ne feledd, miről volt szó! Ne lógj ki a sorból! 253 00:17:58,048 --> 00:17:59,089 - Jó? - Igen. 254 00:17:59,964 --> 00:18:02,339 - Értem. - Szuper. Nagyszerű. Itt is van. 255 00:18:03,131 --> 00:18:05,798 - Szia, Rosa! Örülök, hogy látlak. - Szia! 256 00:18:05,881 --> 00:18:06,881 Hogy vagy? 257 00:18:08,006 --> 00:18:10,673 Nos, nem épp így képzeltem a visszatérésem. 258 00:18:10,756 --> 00:18:12,506 De most ideje 259 00:18:13,506 --> 00:18:15,464 előre nézni és továbblépni. 260 00:18:15,548 --> 00:18:19,089 Mondd meg, mit tehetek érted! Mind szívesen segítünk. 261 00:18:20,006 --> 00:18:20,964 Köszönöm! 262 00:18:21,048 --> 00:18:24,839 Kiveszek pár nap szabadságot. Utána készen állok. 263 00:18:24,923 --> 00:18:28,339 Mi is megbeszéltük itt a dolgokat, és teljesen egyetértek. 264 00:18:28,423 --> 00:18:31,673 Szerintem jó ötlet, ha tartasz egy kis szünetet. 265 00:18:31,756 --> 00:18:34,673 Megegyeztünk Vogellel, hogy hétfőig leszek távol. 266 00:18:34,756 --> 00:18:38,256 A mi javaslatunk, hogy maradj otthon három hónapig. 267 00:18:39,714 --> 00:18:42,131 Így mindkettőnknek lesz lehetősége… 268 00:18:42,881 --> 00:18:44,756 Nos, alaposan átgondolni. 269 00:18:45,589 --> 00:18:48,006 És a miniszteri tárgyalások? 270 00:18:48,089 --> 00:18:51,256 A megbeszélt költségvetési ügyek? Ez nem fog menni. 271 00:18:51,964 --> 00:18:54,506 Ne aggódj! Találunk rá jó megoldást. 272 00:18:56,506 --> 00:18:58,923 Ahogy mondtam, a legfontosabb az… 273 00:18:59,006 --> 00:19:02,714 Szóval kihasználjátok a népszerűségemet a szavazatokért, 274 00:19:02,798 --> 00:19:06,423 de ha kissé problémás vagyok, már mehetek is? Így van? 275 00:19:12,964 --> 00:19:14,506 Sajnálom. 276 00:19:14,589 --> 00:19:15,673 Megígérem, hogy 277 00:19:17,548 --> 00:19:18,756 Semmi baj, Rosa. 278 00:19:19,756 --> 00:19:24,423 Egy perc múlva kezdődik a következő találkozóm. 279 00:19:24,506 --> 00:19:25,756 Szóval van-e tervünk? 280 00:19:26,548 --> 00:19:27,464 Igen, van. 281 00:19:28,631 --> 00:19:32,381 Remek. Kérd meg Vogelt, hogy később ugorjon be! 282 00:19:32,464 --> 00:19:35,506 Kidolgozzuk a részleteket, és egy médiastratégiát. 283 00:19:36,256 --> 00:19:37,381 Vigyázz magadra! 284 00:19:40,298 --> 00:19:43,798 Bemegyek, és elintézek mindent. 285 00:19:43,881 --> 00:19:47,256 És három hónap múlva már sokkal erősebb leszel, Rosa. 286 00:20:09,381 --> 00:20:11,381 Gondolom, szeretnétek beszélgetni. 287 00:20:15,089 --> 00:20:16,381 Hívj, ha kellek! 288 00:20:41,548 --> 00:20:43,131 Kezdhetjük? 289 00:20:43,756 --> 00:20:45,381 - Kristine szobáját? - Igen. 290 00:20:47,756 --> 00:20:50,173 Bérelek egy utánfutót a benzinkúton. 291 00:20:50,256 --> 00:20:52,048 Nem kell, azt már elintéztem. 292 00:20:54,548 --> 00:20:55,381 Rendben. 293 00:20:56,756 --> 00:20:58,089 Átugrok és hozok 294 00:20:59,089 --> 00:21:01,089 szemeteszsákokat a benzinkútról. 295 00:21:07,298 --> 00:21:08,881 ELTŰNT 296 00:21:53,798 --> 00:21:54,631 Steen? 297 00:22:54,464 --> 00:22:55,464 Van itt valaki? 298 00:23:17,839 --> 00:23:18,839 Semmi baj. 299 00:23:19,506 --> 00:23:20,798 Gyakorolnod kell. 300 00:23:45,589 --> 00:23:47,089 Aggódom érted. 301 00:23:47,798 --> 00:23:50,464 Vogel azt mondta, hogy kicsit otthon maradsz. 302 00:23:50,548 --> 00:23:53,173 Segítened kell, hogy utánanézzek valaminek. 303 00:23:54,006 --> 00:23:57,589 Hozzáférünk a helyi hatóságok örökbefogadási adatbázisához. 304 00:23:57,673 --> 00:23:58,631 Persze, de… 305 00:23:58,714 --> 00:23:59,881 Rosa? 306 00:23:59,964 --> 00:24:03,631 Mit keresel itt? Most intéztem el mindent az elnök asszonnyal. 307 00:24:03,714 --> 00:24:06,798 - Később elmondom. - Menjünk ki! Nem kéne itt lenned. 308 00:24:06,881 --> 00:24:09,964 - Frederik, nem érted. - De igen, Rosa. Értem. 309 00:24:10,048 --> 00:24:14,173 A karriered romokban. Mindent megteszek, hogy megmentsem. 310 00:24:14,714 --> 00:24:17,631 De te mintha mindenáron szabotálni akarnál minket. 311 00:24:18,214 --> 00:24:19,214 Minket? 312 00:24:19,298 --> 00:24:23,131 A te képességeiddel és népszerűségeddel… 313 00:24:23,798 --> 00:24:25,131 bármeddig eljuthatnál. 314 00:24:25,923 --> 00:24:29,048 - Együtt bármeddig eljuthatnánk. - Engedj el! 315 00:24:35,798 --> 00:24:37,423 Genz? 316 00:24:38,298 --> 00:24:41,631 Ne most! Indulok Jyllandre, és ezt még be kell fejeznem. 317 00:24:41,714 --> 00:24:43,423 Fontos. Próbáltalak hívni. 318 00:24:43,506 --> 00:24:45,298 - Bekker miatt? - Nem. 319 00:24:45,381 --> 00:24:48,631 A gesztenyék a holttesteknél Kristine ujjlenyomatával, 320 00:24:48,714 --> 00:24:51,214 azok az ő kertjükben lévő fáról származnak? 321 00:24:51,298 --> 00:24:54,131 Igen. Vadgesztenyék. Ezt már megállapítottuk. 322 00:24:54,214 --> 00:24:58,964 Szóval az út mellett felállított standjukról kell, hogy származzanak. 323 00:24:59,048 --> 00:25:00,381 De ugyanaz az alfaj? 324 00:25:01,464 --> 00:25:02,298 Hogy érted? 325 00:25:02,381 --> 00:25:06,048 Kell, hogy legyen egy jelentés a gesztenyékkel kapcsolatban. 326 00:25:06,673 --> 00:25:07,548 Valószínű. 327 00:25:07,631 --> 00:25:10,798 A természettudományi kar botanikusa írta. 328 00:25:10,881 --> 00:25:12,214 Meg tudnád keresni? 329 00:25:14,881 --> 00:25:16,673 Neked bármit. Oké? 330 00:25:19,381 --> 00:25:20,214 Várj csak! 331 00:25:20,298 --> 00:25:25,173 Rendben. A Hartungék kertjében talált gesztenyék faja 332 00:25:25,256 --> 00:25:28,173 Aesculus hippocastanum. 333 00:25:30,173 --> 00:25:33,256 És a Laura Kjaer mellett talált gesztenye alfaja 334 00:25:33,339 --> 00:25:37,214 Aesculus hippocastanum novum. 335 00:25:39,714 --> 00:25:41,714 - Novum? Hadd nézzem! - Ott. 336 00:25:41,798 --> 00:25:43,714 Nem értem. Semmi értelme. 337 00:25:43,798 --> 00:25:45,631 Az egy másik alfaj. 338 00:25:45,714 --> 00:25:48,173 - Szóval… - És a többi gesztenyeember? 339 00:25:48,256 --> 00:25:49,673 Anne Sejer-Lassen. 340 00:25:49,756 --> 00:25:50,964 Jessie Kvium. 341 00:25:51,048 --> 00:25:54,673 Aesculus hippocastanum novum. Aha! 342 00:25:57,339 --> 00:25:58,173 Rendben. 343 00:25:58,756 --> 00:26:00,256 De változtat ez valamin? 344 00:26:01,839 --> 00:26:06,714 Ez azt jelenti, hogy nem Kristine Hartung gesztenyeembereit találtuk a helyszínen. 345 00:26:06,798 --> 00:26:10,548 Lehet. De a kertieken kívül használhatott más gesztenyéket is. 346 00:26:11,423 --> 00:26:13,881 Beszélj Nylanderrel hétfőn! 347 00:26:13,964 --> 00:26:16,923 Tudod, hogy Nylander szerint az ügy le van zárva. 348 00:26:18,006 --> 00:26:20,298 - Megyek Jyllandre! - Nem tart sokáig. 349 00:26:20,381 --> 00:26:22,131 Most nem érek rá erre. 350 00:26:22,214 --> 00:26:26,631 Remek. Akkor keresek valakit, aki megmondja, hol teremnek. 351 00:26:26,714 --> 00:26:29,256 Ez azt jelenti, hogy Kristine életben lehet. 352 00:26:30,423 --> 00:26:32,923 Állj meg, várj és akkor… 353 00:26:34,589 --> 00:26:37,256 mondd meg, szerinted mit kéne tennünk. 354 00:26:42,798 --> 00:26:44,756 Møn-szigeti rendőrség, tessék! 355 00:26:44,839 --> 00:26:47,298 Itt újra Mark Hess. Brink van már? 356 00:26:47,381 --> 00:26:51,423 Nem, még mindig megbeszélésen van. Hétfőn tudja visszahívni. 357 00:27:20,631 --> 00:27:22,381 {\an8}RENDŐRSÉG 358 00:27:31,673 --> 00:27:32,839 Nyissák ki, kérem! 359 00:27:37,131 --> 00:27:39,214 Hess vagyok. Én hívtam az imént. 360 00:27:39,839 --> 00:27:43,214 Szívesen, és kérem, hívja vissza! Egy pillanat! 361 00:27:45,714 --> 00:27:47,423 - Igen? - John Brinket keresem. 362 00:27:47,506 --> 00:27:49,506 Még mindig a megbeszélésen van. 363 00:27:49,589 --> 00:27:51,339 Mondja meg neki, hogy fontos! 364 00:27:51,423 --> 00:27:54,881 Brink már nincs bent. Megkérdezhetem, miről van szó? 365 00:27:54,964 --> 00:27:56,506 Egy régi ügyről. 366 00:27:57,756 --> 00:28:02,381 Ha régi, akkor biztos várhat hétfőig. A többiben Erik tud segíteni. Viszlát! 367 00:28:02,464 --> 00:28:03,964 Kellemes hétvégét, Brink! 368 00:28:09,298 --> 00:28:11,589 Figyeljen! Egy gyilkost keresek. 369 00:28:11,673 --> 00:28:12,506 Nagyszerű. 370 00:28:13,173 --> 00:28:16,548 1987-ben találkozott vele, amikor egy kollégáját megölték. 371 00:28:45,298 --> 00:28:46,131 Igen. 372 00:28:47,881 --> 00:28:51,506 A főnökünk, Marius Larsen telefonált az őrsre. 373 00:28:53,673 --> 00:28:57,548 Kiment a tanyára, mivel pár tehén elszökött. 374 00:28:58,923 --> 00:29:00,339 Kérem, foglaljon helyet! 375 00:29:11,173 --> 00:29:13,298 Sosem felejtem el azt a kurva napot. 376 00:29:13,381 --> 00:29:17,089 Épp 29 éves lettem, még mindig kicsit zöldfülű. 377 00:29:18,256 --> 00:29:21,089 Kimentünk Ørum tanyájára, segíteni Mariusnak. 378 00:29:21,923 --> 00:29:22,756 Ørum? 379 00:29:23,631 --> 00:29:27,048 Ez volt az apa vezetékneve. Akié a tanya volt. 380 00:29:28,964 --> 00:29:31,173 Nehéz sora volt, azt hiszem. 381 00:29:31,256 --> 00:29:35,631 Talán ezért döntött úgy a feleség, hogy gyerekeket fogadnak örökbe. 382 00:29:36,381 --> 00:29:38,756 Minden gyermek neveléséért pénzt kaptak. 383 00:29:41,298 --> 00:29:46,756 Mindenki tudta, hogy Ørum és a felesége nem különösebben gyerekbarát, de… 384 00:29:47,798 --> 00:29:51,756 a tanyán jó levegő volt, ott volt a mező a tehenekkel, 385 00:29:51,839 --> 00:29:57,381 úgy gondoltuk, jobb soruk lesz ott nekik annál, mint ahol előtte voltak. 386 00:29:58,381 --> 00:30:00,298 Ki a két gyerek? 387 00:30:00,881 --> 00:30:04,006 Ők Ørum tinédzser lányai. 388 00:30:04,798 --> 00:30:08,089 A feleséget a fürdőben találtuk meg holtan. 389 00:30:09,589 --> 00:30:12,423 Mariust pedig a pincében találtam meg. 390 00:30:12,506 --> 00:30:13,881 Még meleg volt. 391 00:30:13,964 --> 00:30:14,923 És a gyilkos? 392 00:30:15,923 --> 00:30:20,589 Azt hittük, Ørum elmenekült, de aztán megtaláltuk a holttestét az árokban. 393 00:30:21,464 --> 00:30:26,048 A tanya mögött van. A saját puskájával lőtte le magát. 394 00:30:31,506 --> 00:30:33,798 Honnan tudja, hogy ő volt a gyilkos? 395 00:30:34,506 --> 00:30:39,298 Mindkét tinédzsert és a disznót ugyanazzal a fegyverrel lőtték le. 396 00:30:40,173 --> 00:30:42,548 Azt hittük, úrrá lett rajta 397 00:30:43,131 --> 00:30:45,006 a bűntudat. 398 00:30:45,839 --> 00:30:46,673 Miért? 399 00:30:50,256 --> 00:30:51,173 Amiatt, 400 00:30:52,131 --> 00:30:53,506 amit tettek. 401 00:30:57,923 --> 00:31:00,256 Amit a nevelt gyerekekkel tettek. 402 00:31:00,339 --> 00:31:01,173 Az ikrekkel. 403 00:31:02,214 --> 00:31:04,173 A pincében találtuk meg őket. 404 00:31:04,964 --> 00:31:06,298 Egy fiút és egy lányt. 405 00:31:08,881 --> 00:31:14,006 Hallottam róluk korábban. Az unokahúgom osztálytársai voltak. 406 00:31:14,089 --> 00:31:18,506 De egyikünk sem tudta, hogy egy börtönben élnek. 407 00:31:20,464 --> 00:31:24,423 Aztán megtaláltuk a szekrényt, és benne a rengeteg VHS-kazettát, 408 00:31:25,714 --> 00:31:27,548 mindarról, amiket velük tettek. 409 00:31:35,298 --> 00:31:37,298 - Szegény gyerekek. - Pontosan. 410 00:31:39,423 --> 00:31:44,131 Jól ki lehet venni a felvételen, ahogy a bátyja könyörög az anyának, 411 00:31:44,214 --> 00:31:46,339 hogy állítsa le az egészet, de… 412 00:31:47,464 --> 00:31:48,464 Nem tette? 413 00:31:50,214 --> 00:31:51,548 Az anya vette videóra. 414 00:31:54,173 --> 00:31:55,131 És aztán… 415 00:31:57,548 --> 00:32:03,423 bezárták a fiút egy szobába, és azt mondták neki, faragjon gesztenyét. 416 00:32:04,923 --> 00:32:05,881 Így is tett. 417 00:32:06,548 --> 00:32:07,464 Minden esetben. 418 00:32:08,548 --> 00:32:11,464 A pince tele volt a kibaszott gesztenyeemberekkel. 419 00:32:35,089 --> 00:32:36,589 Miért nincs kép a fiúról? 420 00:32:37,256 --> 00:32:38,089 Nincs ott? 421 00:32:38,631 --> 00:32:39,464 Nincs. 422 00:32:42,298 --> 00:32:43,214 Nem értem. 423 00:32:44,131 --> 00:32:47,214 Mindent tudni akarok a fiúról, amit maga tud. 424 00:32:48,131 --> 00:32:49,589 - Rendben. - Hogy hívták? 425 00:32:49,673 --> 00:32:54,339 Toke. A húga Astrid volt. A vezetéknevük Bering volt. 426 00:32:54,423 --> 00:32:55,923 Toke és Astrid Bering. 427 00:32:56,881 --> 00:32:59,548 Tudja, hol vannak most? Beszélnem kell velük. 428 00:33:02,089 --> 00:33:03,089 De… 429 00:33:04,964 --> 00:33:06,881 ez több mint 30 éve történt. 430 00:33:07,839 --> 00:33:09,798 Miért most bolygatja a múltat? 431 00:33:11,798 --> 00:33:15,548 Mert szerintem nem Ørum ölte meg akkor a főnökét. 432 00:33:17,964 --> 00:33:19,589 És a saját családját sem. 433 00:33:24,756 --> 00:33:25,589 A fiú? 434 00:33:27,673 --> 00:33:29,006 Ez nem lehet igaz! 435 00:33:30,673 --> 00:33:32,506 Csak 11 vagy 12 éves volt. 436 00:33:40,756 --> 00:33:42,964 Hihetetlen, hogy nincs itt az akta. 437 00:33:43,048 --> 00:33:46,381 Petersenék fogadták be, a címük Kirkevej 35, Odsherred. 438 00:33:46,464 --> 00:33:48,798 Az apa Paul és az anya Kirsten. 439 00:33:48,881 --> 00:33:50,964 Ikreket fogadtak örökbe. 440 00:33:51,048 --> 00:33:51,881 De… 441 00:33:52,714 --> 00:33:56,548 Pontosan mi az ügy? Megvan a társadalombiztosítási száma? 442 00:33:56,631 --> 00:33:59,048 Valami, amire rákereshetek a rendszerben? 443 00:34:01,964 --> 00:34:06,631 Egy másik lányt is örökbe fogadtak. 261276-8122. 444 00:34:10,756 --> 00:34:13,173 - Ez a te TAJ-számod. - Írd be! 445 00:34:14,714 --> 00:34:17,381 Volt egy fiú. És vele volt a húga. 446 00:34:17,464 --> 00:34:20,339 Nem tudsz egy nevet mondani, vagy valamit, ami… 447 00:34:20,423 --> 00:34:22,131 Csak pár hónapig voltak ott. 448 00:34:25,881 --> 00:34:27,131 Oké. Rendben. 449 00:34:27,214 --> 00:34:29,339 Ez lesz az. 1985? 450 00:34:29,881 --> 00:34:33,089 Bering, Astrid. És az ikertestvére. 451 00:34:36,506 --> 00:34:37,381 Toke. 452 00:34:38,839 --> 00:34:41,881 Két hónapig maradtak, mielőtt máshová vitték őket. 453 00:34:42,506 --> 00:34:43,923 Hová mentek onnan? 454 00:34:44,006 --> 00:34:46,589 Mi történt velük? Hadd csináljam én! 455 00:34:48,964 --> 00:34:50,464 Beszélnem kell velük. 456 00:35:11,506 --> 00:35:12,714 Mi folyik itt? 457 00:35:12,798 --> 00:35:14,631 Rosa, tudok valamit segíteni? 458 00:35:14,714 --> 00:35:16,798 BÜNTETÉSKÉNT NAPOKRA BEZÁRTÁK ŐKET 459 00:35:16,881 --> 00:35:19,464 ELHANYAGOLÁS, SZEXUÁLIS BÁNTALMAZÁS 460 00:35:19,548 --> 00:35:22,881 Rosa! Elnézést, de a kabinetvezető látni akar. 461 00:35:55,381 --> 00:35:59,089 GYERE EL MA ESTE, HA TUDNI AKAROD, 462 00:36:01,298 --> 00:36:07,631 MI TÖRTÉNT A LÁNYODDAL 463 00:36:17,881 --> 00:36:21,839 HOVÁ? 464 00:36:28,631 --> 00:36:31,423 A központi kórház bejáratánál hagyták őket. 465 00:36:31,506 --> 00:36:35,964 Van feljegyzés Astrid Beringről. Öngyilkossági kísérletek és droghasználat. 466 00:36:36,048 --> 00:36:40,464 Egy évvel ezelőtt kiengedték egy pszichiátriai intézményből. 467 00:36:40,548 --> 00:36:42,589 Nincs cím az aktájában. 468 00:36:42,673 --> 00:36:43,756 És a fiú? 469 00:36:44,756 --> 00:36:47,589 Toke Bering. Ez nagyon furcsa. Róla nincs semmi. 470 00:36:48,298 --> 00:36:50,964 Tizennyolc éves kora óta nincs lakcíme. 471 00:36:51,548 --> 00:36:52,964 Mi folyik itt, Hess? 472 00:36:54,798 --> 00:36:57,006 - Abildgard, jössz? - Igen. 473 00:36:57,089 --> 00:37:00,964 Nem tudok most segíteni. Sajtótájékoztatónk lesz… 474 00:37:01,048 --> 00:37:06,756 Jó, mondd a többi örökbefogadó család nevét, akik befogadták őket. 475 00:37:06,839 --> 00:37:09,089 Talán valaki még kapcsolatban áll velük. 476 00:37:10,298 --> 00:37:11,131 Rendben. 477 00:37:12,923 --> 00:37:15,589 Az első család 2 hónap után elutasította őket. 478 00:37:15,673 --> 00:37:18,089 Utána küldték őket a Gesztenyetanyára. 479 00:37:18,173 --> 00:37:20,714 - Aztán… - Miért utasították el őket? 480 00:37:21,714 --> 00:37:22,798 Azt nem írja. 481 00:37:24,339 --> 00:37:25,464 Mennem kell. 482 00:37:25,548 --> 00:37:28,214 Oké. Akkor mondd meg az első család nevét! 483 00:37:29,381 --> 00:37:30,214 Petersen. 484 00:37:30,298 --> 00:37:34,131 Paul és Kirsten Petersen. Már volt egy örökbe fogadott lányuk. 485 00:37:34,214 --> 00:37:35,214 Rosa. 486 00:37:38,589 --> 00:37:39,464 Rosa? 487 00:37:42,423 --> 00:37:43,381 Lehet, hogy… 488 00:37:49,256 --> 00:37:53,214 Hívd fel Rosa Hartungot, és kérdezd meg, hogy a lányneve Petersen-e. 489 00:37:53,298 --> 00:37:54,839 És élt-e valaha ikrekkel. 490 00:37:55,464 --> 00:37:57,298 Oké, rajta vagyok. 491 00:37:59,339 --> 00:38:02,214 Nem találtunk semmit Toke Beringről. Sajnálom. 492 00:38:04,964 --> 00:38:08,339 És az unokahúga? Azt mondta, osztálytársak voltak. 493 00:38:08,423 --> 00:38:09,256 Igen. 494 00:38:10,298 --> 00:38:11,631 Megkérdezem a húgomat. 495 00:38:13,881 --> 00:38:15,089 Nem tudom, hol van. 496 00:38:16,006 --> 00:38:17,298 Próbáld a mobilját! 497 00:38:18,256 --> 00:38:19,673 Akkor a minisztériumban! 498 00:38:34,881 --> 00:38:35,756 Igen? 499 00:38:36,881 --> 00:38:37,714 Helló! 500 00:38:38,881 --> 00:38:40,256 Elnézést a zavarásért! 501 00:38:41,381 --> 00:38:42,881 A nevem Steen Hartung. 502 00:38:45,631 --> 00:38:47,006 Ő a lányom. 503 00:38:47,964 --> 00:38:49,589 Tavaly tűnt el. 504 00:38:49,673 --> 00:38:50,756 LÁTTA EZT A LÁNYT? 505 00:38:53,714 --> 00:38:56,048 Talán látott valamit. 506 00:38:57,006 --> 00:38:57,923 Bármit? 507 00:38:59,381 --> 00:39:01,381 A sportpályáról tartott hazafelé. 508 00:39:02,923 --> 00:39:06,464 Piros széldzsekit és kék farmert viselt. 509 00:39:06,548 --> 00:39:07,381 Igen. 510 00:39:08,423 --> 00:39:09,464 Ahogy a képen. 511 00:39:10,089 --> 00:39:10,923 Igen. 512 00:39:11,631 --> 00:39:12,673 Várjon csak! 513 00:39:13,423 --> 00:39:14,423 Ismerős nekem. 514 00:39:15,089 --> 00:39:16,923 Hol láttam magát korábban? 515 00:39:18,131 --> 00:39:19,464 Én is láttam magát. 516 00:39:20,631 --> 00:39:25,673 Tegnap is becsöngetett, és pont ugyanezeket kérdezte. 517 00:39:28,381 --> 00:39:29,256 Sajnálom. 518 00:39:30,298 --> 00:39:32,089 Talán jobb, ha hazamegy. 519 00:39:33,798 --> 00:39:35,881 - Menjek haza? - Igen. 520 00:39:37,298 --> 00:39:38,756 Gondolja, itt lennék, 521 00:39:39,714 --> 00:39:41,964 ha lenne más hely, ahol inkább lennék? 522 00:39:44,423 --> 00:39:45,298 Tényleg? 523 00:39:46,964 --> 00:39:49,798 Sajnálom. Nem a maga hibája. Bocsánat. 524 00:39:50,881 --> 00:39:52,839 Mit szólna, ha hazavinném? 525 00:39:58,381 --> 00:39:59,923 Hozom a kocsikulcsot. 526 00:40:14,506 --> 00:40:15,423 Rosa! 527 00:40:16,756 --> 00:40:19,006 Apa! 528 00:40:19,089 --> 00:40:20,923 Szia, kicsim! Helló! 529 00:40:21,798 --> 00:40:23,923 - Hol van anya? - Nem tudom. 530 00:40:24,006 --> 00:40:26,714 Egész nap próbáltam felhívni. A kocsi eltűnt. 531 00:40:27,298 --> 00:40:28,214 Ez meg mi? 532 00:40:35,631 --> 00:40:39,131 A nappaliban találtam. A bejárati ajtó nyitva volt. 533 00:40:44,506 --> 00:40:45,756 Valami baj van, apu? 534 00:41:10,881 --> 00:41:12,714 Kifelé, menj játszani, drágám! 535 00:41:16,964 --> 00:41:18,089 Mi a baj, szívem? 536 00:41:21,881 --> 00:41:23,423 Csak az, hogy Toke… 537 00:41:24,881 --> 00:41:25,923 Mit csinált Toke? 538 00:41:31,131 --> 00:41:33,589 El kell mondanod, ha valami baj van. 539 00:41:36,089 --> 00:41:37,464 Csinált valamit veled? 540 00:41:39,756 --> 00:41:41,089 Rendben, mit csinált? 541 00:41:53,506 --> 00:41:55,464 Biztos, hogy ez igaz? 542 00:41:57,006 --> 00:41:59,881 Nagyon fontos, hogy ilyesmiről ne hazudj. 543 00:42:02,006 --> 00:42:03,214 Kicsim, gyere ide! 544 00:42:17,048 --> 00:42:20,006 Asszonyom, teljesen megértjük a döntését. 545 00:42:20,089 --> 00:42:22,589 - Köszönöm. - Hogy érzi magát a lányuk? 546 00:42:22,673 --> 00:42:24,423 A körülményekhez képest jól. 547 00:42:24,506 --> 00:42:26,048 Szerencsére. 548 00:42:26,131 --> 00:42:28,756 - Tudja, hova viszik őket? - Szerintem Mønre. 549 00:42:29,589 --> 00:42:30,673 Rendben lesznek. 550 00:42:30,756 --> 00:42:32,423 Köszönünk minden segítséget! 551 00:43:01,089 --> 00:43:04,881 ISMERETLEN SZÁM KAPCSOLD KI ÉS DOBD EL A MOBILT! 552 00:43:08,923 --> 00:43:11,173 KIKAPCSOLÁS 553 00:43:20,881 --> 00:43:25,173 Elképzelhető, hogy van egy listája az osztálytársairól? 554 00:43:25,256 --> 00:43:27,381 Johanne, gyerünk, az istenit! 555 00:43:27,464 --> 00:43:30,048 - Nem érünk rá egész nap. - Jövök már! 556 00:43:30,131 --> 00:43:33,589 Csak kikapcsoltam a sütőt. Jönnek a gyerekek és az unokák. 557 00:43:33,673 --> 00:43:38,589 Most először játszanak majd „csokit-vagy-csetelünk”-et, vagy mi az. 558 00:43:40,381 --> 00:43:41,506 Egy kis sütit? 559 00:43:41,589 --> 00:43:42,548 Nem, köszönöm. 560 00:43:44,089 --> 00:43:48,881 A lánya ugyanabba az osztályba járt, mint Toke és Astrid Bering? 561 00:43:48,964 --> 00:43:50,464 Igen, a lányom, Iben. 562 00:43:50,548 --> 00:43:54,506 Szörnyű ügy. Akkoriban az összes gyerekre hatással volt. 563 00:43:54,589 --> 00:43:57,631 Iben Norvégiában él, és egy hotelben dolgozik. 564 00:43:57,714 --> 00:44:01,381 Csak a fiúk és a gyerekek lesznek ma este. 565 00:44:01,464 --> 00:44:05,589 John szerint pár évvel ezelőtt tartottak egy öregdiák találkozót? 566 00:44:05,673 --> 00:44:09,214 Johanne, kell egy lista Iben osztálytársairól, 567 00:44:10,089 --> 00:44:11,506 és az elérhetőségük is. 568 00:44:11,589 --> 00:44:14,798 Tudom, hogy van egy, mert megtartottuk Iben holmijait. 569 00:44:14,881 --> 00:44:17,214 - Nézzük meg itt! - Igen. 570 00:44:17,298 --> 00:44:18,298 Itt bent. 571 00:44:19,006 --> 00:44:21,631 Itt kell lennie valahol. 572 00:44:23,839 --> 00:44:25,589 Csak magazinok meg ilyesmi. 573 00:44:28,756 --> 00:44:30,256 Most persze nem találom. 574 00:44:33,089 --> 00:44:34,048 Sajnálom, de… 575 00:44:34,131 --> 00:44:37,339 Nem tudom, hogy Ibennél van-e, vagy a padláson lehet, 576 00:44:37,423 --> 00:44:40,423 vagy a garázsban van, mióta felújítottuk? 577 00:44:40,506 --> 00:44:42,881 - Hadd nézzem! - Ne lökdöss! 578 00:44:42,964 --> 00:44:45,881 Azt mondtad telefonon, hogy van nálad egy lista. 579 00:44:47,339 --> 00:44:50,673 Idejövünk, és erre nincs nálad. 580 00:44:50,756 --> 00:44:54,714 - Emiatt jöttünk el idáig. - Maradhattok vacsorára. 581 00:44:54,798 --> 00:44:56,423 Mi a vacsora? 582 00:44:56,506 --> 00:44:59,256 Töltött disznóhús, de nem szilvával, hanem… 583 00:44:59,339 --> 00:45:02,131 - Ki van ezen a képen? - … kerti fűszerekkel. 584 00:45:02,964 --> 00:45:03,839 Nézd… 585 00:45:03,923 --> 00:45:06,464 - Ki van a képen? - Ez Iben. 586 00:45:06,548 --> 00:45:08,048 És az osztálya. 587 00:45:09,131 --> 00:45:11,048 Nézze, ott van Toke. Ott. 588 00:45:11,756 --> 00:45:15,423 - A szalagavatón a Møllevang Iskolában. - Ez nem lehet igaz. 589 00:45:18,381 --> 00:45:20,423 - Ő az. Tisztán emlékszem… - Toke? 590 00:45:20,506 --> 00:45:22,339 Igen, tisztán emlékszem rá. 591 00:45:22,423 --> 00:45:25,214 Iben meglepődött, amikor megjelent a bálon. 592 00:45:26,089 --> 00:45:28,798 Évekkel korábban otthagyta az iskolát, tudja. 593 00:45:30,256 --> 00:45:32,089 Csak egy órát maradt. 594 00:45:32,881 --> 00:45:34,089 Nem is szóltak érte. 595 00:45:36,673 --> 00:45:41,339 Mindenki sajnálta azokat a gyerekeket, azok után, ami Ørum tanyáján történt. 596 00:45:43,006 --> 00:45:46,548 Gesztenyeember 597 00:45:46,631 --> 00:45:51,673 Gyere be ! Hoztál-e ma 598 00:45:51,756 --> 00:45:54,589 Nekünk gesztenyét ? 599 00:45:58,964 --> 00:46:00,089 Mehet a tájékoztató! 600 00:46:00,173 --> 00:46:02,923 Nem tudom, mennyi információt fogsz… 601 00:46:03,006 --> 00:46:04,714 Csak egy perc. 602 00:46:04,798 --> 00:46:08,631 Nem tudom, mi a szándékod, de azokról beszélj, amiket aláhúztam. 603 00:46:08,714 --> 00:46:10,881 - Nylander, fontos hívás! - Ne most! 604 00:46:10,964 --> 00:46:13,839 - Sajtótájékoztatót tartok. - Fel kell venned. 605 00:46:13,923 --> 00:46:15,673 Megbánod, ha nem. 606 00:46:15,756 --> 00:46:16,756 Készen állunk. 607 00:46:16,839 --> 00:46:18,839 - Nylander. - Nagyon figyelj! 608 00:46:18,923 --> 00:46:21,631 - Hess. - Kerítsd elő Genzet! Most! 609 00:46:21,714 --> 00:46:22,798 Érted? 610 00:46:44,298 --> 00:46:46,381 RENDŐRSÉG - SIMON GENZ 611 00:46:51,964 --> 00:46:52,839 A picsába! 612 00:46:54,006 --> 00:46:54,839 Nylander! 613 00:46:54,923 --> 00:46:56,381 Mi a helyzet? Megvan? 614 00:46:57,131 --> 00:46:58,631 Nem, elment. 615 00:46:59,381 --> 00:47:01,214 - Hová ment? - Senki sem tudja. 616 00:47:01,298 --> 00:47:05,006 - Pár órája elment Thulinnal. - Thulinnal? 617 00:47:05,089 --> 00:47:07,714 Igen. A többiek szerint megbeszélésük volt. 618 00:47:07,798 --> 00:47:09,006 6 NEM FOGADOTT HÍVÁS 619 00:47:09,048 --> 00:47:11,173 Megtaláltuk a mobilját egy kukában. 620 00:47:12,464 --> 00:47:16,548 Baszd meg! Genznek nem kell Thulin. Tudd meg, nem tette-e ki valahol! 621 00:47:16,631 --> 00:47:18,298 Nézd meg otthon! Találd meg! 622 00:47:33,173 --> 00:47:34,964 - Itt kellene lennie. - Itt? 623 00:47:37,506 --> 00:47:40,464 Nem, már mindenhol voltunk Mønön. 624 00:47:41,923 --> 00:47:45,714 A biológus szerint a gesztenyét három helyen lehet megtalálni. 625 00:47:45,798 --> 00:47:47,589 És láttuk azt a három helyet. 626 00:47:52,506 --> 00:47:55,214 Jyllandre kell mennem. Elviszlek az állomásra. 627 00:47:55,298 --> 00:47:57,464 Visszamehetünk a másik útvonalon? 628 00:47:58,256 --> 00:47:59,756 Nem, az nagy kitérő. 629 00:47:59,839 --> 00:48:01,048 Azért próbáljuk meg! 630 00:48:19,298 --> 00:48:22,673 Vigyázz, ne törd el! Végül is bizonyíték, nem? 631 00:48:23,298 --> 00:48:24,256 De igen. 632 00:48:26,256 --> 00:48:27,423 Itt a fegyvered. 633 00:48:28,298 --> 00:48:31,131 Egek! Tényleg le kéne zárnom a kesztyűtartót. 634 00:48:32,923 --> 00:48:36,173 - Bocs, hogy pazaroltam az idődet. - Semmi baj. 635 00:48:37,089 --> 00:48:39,339 Amúgy is erre jöttem volna. 636 00:48:40,631 --> 00:48:41,506 Nagyjából. 637 00:48:47,673 --> 00:48:49,298 Jó móka volt neki az ünnep. 638 00:48:50,173 --> 00:48:53,423 - A lányod. Olyan kedvesnek tűnik. - Igen. 639 00:48:55,923 --> 00:48:57,048 Milyen volt a buli? 640 00:48:59,881 --> 00:49:01,381 Jó, azt hiszem. 641 00:49:02,381 --> 00:49:05,423 - Azt hiszed? De ott voltál? - Nem, eljöttem róla. 642 00:49:06,048 --> 00:49:08,548 - Itt vagyok. - Majd kárpótolod érte. 643 00:49:09,464 --> 00:49:10,923 Ha jó anya akarsz lenni. 644 00:49:13,381 --> 00:49:14,464 Jó anya? 645 00:49:15,464 --> 00:49:16,798 Az mégis milyen? 646 00:49:17,881 --> 00:49:22,464 Olyan, aki megérti, hogy a gyerekek értékesek, és vigyázni kell rájuk. 647 00:49:22,548 --> 00:49:24,214 Igen, mint egy jó apa. 648 00:49:25,173 --> 00:49:26,089 Hol a mobilom? 649 00:49:26,173 --> 00:49:29,714 - Az irodádban még megvolt. - Az anyák mások. 650 00:49:30,798 --> 00:49:33,923 Végső soron az anya felelős a gyereke jóllétéért. 651 00:49:34,006 --> 00:49:35,756 Ez merő ostobaság. 652 00:49:35,839 --> 00:49:38,673 Nem csak az anyán múlik, hogy a gyerek jól van-e. 653 00:49:40,048 --> 00:49:42,214 Dolgozni is kell és pénzt keresni. 654 00:49:43,381 --> 00:49:46,256 Nem, mert a gyerek az alapvető ösztönökről szól. 655 00:49:46,923 --> 00:49:51,298 Egy apa nélkülözhető. A gyerek az anyához kötődik, nem igaz? 656 00:49:51,381 --> 00:49:55,631 Ott kell lennie a gyerekének. Különben nem teljesíti a feladatát. 657 00:49:55,714 --> 00:49:57,298 Persze, ott kell lennie, 658 00:49:57,381 --> 00:50:00,673 de egy jó anya azt is tudja, mikor kell a gyerekének. 659 00:50:00,756 --> 00:50:01,839 És akkor ott lesz. 660 00:50:02,714 --> 00:50:03,589 Rendben. 661 00:50:07,256 --> 00:50:09,214 De ott van a nagyapja is, Aksel. 662 00:50:16,256 --> 00:50:18,339 Honnan tudod, hogy Akselnek hívják? 663 00:50:21,298 --> 00:50:22,298 Te mondtad. 664 00:50:25,839 --> 00:50:27,131 Kölcsönadnád a telód? 665 00:50:27,881 --> 00:50:29,089 Nem tudom, hol van. 666 00:50:30,756 --> 00:50:32,423 - Lehúzódnál? - Persze. 667 00:50:32,506 --> 00:50:34,214 Húzódj le! Állj! 668 00:50:34,298 --> 00:50:35,131 Várj! 669 00:51:03,714 --> 00:51:05,173 Naia, késésben vagyunk. 670 00:51:07,839 --> 00:51:09,089 Hozd a bűnjeltasakot! 671 00:51:30,464 --> 00:51:31,339 Kérem! 672 00:51:37,506 --> 00:51:38,839 Lehet, hogy ez az! 673 00:51:40,381 --> 00:51:41,214 Igen. 674 00:51:51,589 --> 00:51:52,923 Nem mész haza Le-hez? 675 00:51:53,006 --> 00:51:55,339 Csak meg akarok nézni valamit. Öt perc. 676 00:51:56,506 --> 00:51:59,339 - Innen úgy fest, mint egy tanya. - Remek. 677 00:52:05,714 --> 00:52:06,964 Ha ragaszkodsz hozzá. 678 00:52:13,923 --> 00:52:15,131 Akkor csináljuk! 679 00:53:47,131 --> 00:53:51,839 A feliratot fordította: Kolontár Elvira Dán-angol fordítás: Helle Kaiser-Nielsen