1 00:00:10,423 --> 00:00:14,339 {\an8}WEST-SEELAND, 1985 2 00:00:20,839 --> 00:00:24,214 Kastanjeman kom maar binnen 3 00:00:24,298 --> 00:00:27,464 Kastanjeman kom maar binnen 4 00:00:27,548 --> 00:00:32,131 heb je vandaag kastanjes voor mij? 5 00:00:32,964 --> 00:00:34,423 oh, wat ben ik blij 6 00:00:37,089 --> 00:00:39,714 Niet prikken. Probeer te boren, zoals Astrid. 7 00:00:43,298 --> 00:00:44,339 Probeer nog eens. 8 00:00:45,173 --> 00:00:47,089 Hoeveel hebben we er nodig? 9 00:00:47,173 --> 00:00:50,256 We kunnen een groot gezin maken, in een cirkel. 10 00:00:53,131 --> 00:00:54,048 Rosa? 11 00:00:55,048 --> 00:00:56,048 Heb je even? 12 00:01:10,923 --> 00:01:12,006 We hebben… 13 00:01:13,964 --> 00:01:16,631 …het gehad over het houden van de tweeling. 14 00:01:17,673 --> 00:01:22,173 Toke en Astrid hebben het moeilijk gehad en ze hebben een goed gezin nodig. 15 00:01:22,881 --> 00:01:26,423 Papa en ik denken dat ze dat bij ons kunnen krijgen. 16 00:01:29,131 --> 00:01:33,214 Voor altijd? -Ja. Als jij het goedvindt, lieverd. 17 00:01:35,798 --> 00:01:36,631 Ja. 18 00:01:37,423 --> 00:01:38,506 Weet je het zeker? 19 00:01:39,881 --> 00:01:40,714 Ja. 20 00:01:44,881 --> 00:01:48,173 Kom op. Laten we de tweeling het goede nieuws vertellen. 21 00:02:22,048 --> 00:02:26,256 Drie dagen geleden vond de politie van Kopenhagen de twee moordenaars… 22 00:02:26,339 --> 00:02:28,464 …na wat leek op moord en zelfmoord. 23 00:02:28,548 --> 00:02:32,339 De politie vond geen bewijs dat de daders in verband kan brengen… 24 00:02:32,423 --> 00:02:35,756 …met de moord op Rosa Hartungs dochter vorige herfst. 25 00:02:36,256 --> 00:02:42,131 De zaak is opgelost en wordt gesloten na een persconferentie later vandaag. 26 00:02:43,173 --> 00:02:45,173 Minister van Sociale Zaken Rosa Hartung… 27 00:02:46,964 --> 00:02:47,923 Vogel is hier. 28 00:02:49,756 --> 00:02:51,214 Wil je dat hij weggaat? 29 00:02:53,089 --> 00:02:53,964 Ik kom. 30 00:03:01,548 --> 00:03:03,714 Het leegmaken van Kristines kamer… 31 00:03:06,048 --> 00:03:07,839 Ik denk echt… -We doen het vandaag. 32 00:03:20,714 --> 00:03:24,131 We gaan. Ik kom zo. -Ik wil niet. Ik wil fietsen. 33 00:03:25,589 --> 00:03:28,673 Nee, dat doe je niet. De afspraak is dat ik je breng… 34 00:03:28,756 --> 00:03:31,548 Nee, niet meer. En je weet waarom. 35 00:03:33,339 --> 00:03:35,881 Ik ga met Victor en Thor. Er zal niets gebeuren. 36 00:03:38,589 --> 00:03:39,923 Ze komt er zo aan. 37 00:03:41,048 --> 00:03:42,048 Ik wacht wel. 38 00:04:00,839 --> 00:04:03,548 Kunnen we later praten? 39 00:04:04,089 --> 00:04:07,631 Niet echt. De premier wil je spreken. Online. 40 00:04:09,048 --> 00:04:11,756 Onze positie is verzwakt na je steun aan Steen. 41 00:04:12,506 --> 00:04:15,506 Dus we moeten een plan bedenken. 42 00:04:21,714 --> 00:04:23,923 Ik had een vreemde droom. 43 00:04:25,839 --> 00:04:26,673 Oké. 44 00:04:27,381 --> 00:04:30,881 Ik denk dat het een droom was, maar ik weet het niet zeker. 45 00:04:32,673 --> 00:04:37,298 Misschien was het niet belangrijk. Maar de vergadering is dat wel. 46 00:04:38,464 --> 00:04:41,131 We komen er wel doorheen. Dat doen we altijd. 47 00:04:46,673 --> 00:04:49,881 {\an8}EEN NETFLIX-SERIE 48 00:05:30,756 --> 00:05:32,506 {\an8}VRIJDAG 23 OKTOBER 49 00:05:32,589 --> 00:05:37,214 {\an8}Ik ga vanmiddag naar een technische cursus in Jutland. Dan heb ik enkele weken vrij. 50 00:05:37,298 --> 00:05:40,506 Het zal fijn zijn om even te ontspannen. -Ja. 51 00:05:42,423 --> 00:05:44,923 Jammer dat Hess zo over de rooie is gegaan. 52 00:05:45,756 --> 00:05:48,256 Is hij terug in Den Haag? -Weet ik niet. 53 00:05:48,756 --> 00:05:51,881 Toen ik hem probeerde te bellen, nam hij niet op. 54 00:05:51,964 --> 00:05:52,798 Nee? 55 00:05:53,881 --> 00:05:55,548 Jullie waren een goed team. 56 00:05:57,048 --> 00:06:00,964 Alleen wat te veel geklaag en te weinig inhoud voor z'n theorieën. 57 00:06:05,881 --> 00:06:07,589 Hij had wel reden tot klagen. 58 00:06:08,173 --> 00:06:12,339 Niets wijst erop dat Skans en de chauffeur de vermoorde vrouwen kenden. 59 00:06:12,423 --> 00:06:16,214 De lichaamsdelen die we vonden, werden daar misschien neergelegd. 60 00:06:16,756 --> 00:06:19,881 We vonden ook geen kastanjes met Kristines afdrukken. 61 00:06:20,839 --> 00:06:25,423 Heeft Nylander de zaak te vroeg gesloten? -We weten gewoon niet zeker… 62 00:06:26,048 --> 00:06:29,173 …of de kastanjes van Skans en de chauffeur kwamen. 63 00:06:30,548 --> 00:06:33,673 Wacht tot ik vakantie heb voor je de zaak heropent. 64 00:06:38,798 --> 00:06:41,089 Wat is er? -Dat is… 65 00:06:41,589 --> 00:06:44,798 Dat is m'n dochter en haar vriendin. 66 00:06:45,298 --> 00:06:46,923 Ach zo. -Het is ingewikkeld. 67 00:06:47,006 --> 00:06:49,048 Ze logeert bij haar opa. 68 00:06:50,839 --> 00:06:51,798 Hoi. 69 00:06:54,048 --> 00:06:54,964 Hoi, lieverd. 70 00:06:56,589 --> 00:06:59,131 Hallo, jullie tweeën. 71 00:07:00,589 --> 00:07:03,173 Fijn je te zien. Hoi, Fiona. -Hoi. 72 00:07:03,256 --> 00:07:05,798 Jullie zien er geweldig uit, heel eng. 73 00:07:06,298 --> 00:07:10,214 Fiona en ik houden een voordracht. -Weet ik. Ik kijk ernaar uit. 74 00:07:10,298 --> 00:07:13,881 Ik neem een pompoen mee. Wil je daarna naar huis komen? 75 00:07:15,339 --> 00:07:17,173 Het is m'n laatste dag op het werk. 76 00:07:18,714 --> 00:07:19,589 Wie ben jij? 77 00:07:19,673 --> 00:07:22,464 Ik ben Simon. -Ja. We werken samen. 78 00:07:23,048 --> 00:07:25,923 Werkten samen. Je moeder verandert van baan. 79 00:07:26,006 --> 00:07:29,464 Ja, dan hebben we meer tijd samen. -Waar gaan jullie heen? 80 00:07:29,548 --> 00:07:30,964 Een halloweenfeest. 81 00:07:31,048 --> 00:07:35,006 Ik snap het. Zijn jullie niet bang? Weten jullie wat dat betekent? 82 00:07:35,089 --> 00:07:39,798 Je wekt de doden op uit hun graf, ze staan op en eten je op… 83 00:07:39,881 --> 00:07:41,589 …met pannenkoeken en jam. 84 00:07:51,506 --> 00:07:54,506 Oké. Toegangspas voor het gebouw… 85 00:07:55,548 --> 00:07:57,631 …voor het fitnesscentrum en… 86 00:07:59,048 --> 00:08:01,298 …kluissleutel. -Kom je naar de persconferentie? 87 00:08:01,381 --> 00:08:02,798 Nee. -Autosleutel? 88 00:08:03,798 --> 00:08:07,173 We noemen Benedikte Skans en Jacob Rasouli als de moordenaars. 89 00:08:07,256 --> 00:08:09,464 Oké. Bedankt voor alles. 90 00:08:09,548 --> 00:08:12,381 Bedankt. De afgelopen dagen waren niet geweldig. 91 00:08:13,298 --> 00:08:17,048 Maar je hebt de situatie rechtgezet. Succes bij de IT-nerds. 92 00:08:17,548 --> 00:08:18,381 Bedankt. 93 00:08:18,464 --> 00:08:22,798 De forensisch arts vraagt of je nog gegevens wilt voor de persconferentie. 94 00:08:22,881 --> 00:08:24,756 Ja, graag. -Oké. 95 00:08:26,423 --> 00:08:27,423 Succes daar. 96 00:08:29,673 --> 00:08:33,798 Thulin? Ik heb de foto's gemaild waar jij en Hess om vroegen. 97 00:08:33,881 --> 00:08:34,714 Foto's? -Ja. 98 00:08:34,798 --> 00:08:38,423 Er zit een inventarislijst in de mail. -Welke foto's? 99 00:08:38,506 --> 00:08:42,756 Jullie vroegen om de misdaden waarin Bekker geïnteresseerd was. 100 00:08:42,839 --> 00:08:46,131 Ik heb het je niet verteld, maar dit is m'n laatste dag. 101 00:08:46,214 --> 00:08:50,548 Maar bedankt. Ik sta bij je in het krijt. -Reken maar. 102 00:08:53,839 --> 00:08:55,631 Ik pak het wel. -Bedankt. 103 00:08:56,256 --> 00:08:57,173 Nou… 104 00:08:59,006 --> 00:09:01,256 Succes. -Bedankt, Abildgård. Tot ziens. 105 00:09:01,339 --> 00:09:02,214 Tot ziens. 106 00:09:06,923 --> 00:09:10,839 HANS HENRIK HAUGE GEARRESTEERD WEGENS GEWELD EN PEDOFILIE 107 00:09:18,798 --> 00:09:21,673 Nou, uiteindelijk heb je dat goed gedaan. 108 00:09:22,881 --> 00:09:24,214 Ik had wat extra tijd. 109 00:09:25,298 --> 00:09:28,214 Moet ik meteen tekenen? -Ik heb de papieren niet. 110 00:09:29,006 --> 00:09:32,256 Kun je ze afdrukken? Ik wil het appartement nu verkopen. 111 00:09:32,339 --> 00:09:35,006 We hebben eerst een beheersovereenkomst nodig. 112 00:09:35,089 --> 00:09:37,589 Ik bezorg ze je als ik ze van Riswan krijg. 113 00:09:40,173 --> 00:09:43,089 Je telefoon rinkelt. -Laat maar rinkelen. 114 00:09:43,173 --> 00:09:46,589 De telefoon van Mark Hess. Momentje. Komt-ie. 115 00:09:55,631 --> 00:09:57,381 Met Hess. -Hoi, ik ben het. 116 00:09:58,423 --> 00:09:59,756 Ik heb goed nieuws. 117 00:10:00,631 --> 00:10:02,589 Ze hebben Hauge gearresteerd. 118 00:10:04,256 --> 00:10:06,214 Dat weet ik. -Oké. 119 00:10:06,298 --> 00:10:07,881 Ik… 120 00:10:09,881 --> 00:10:12,756 Ik vertrek vandaag en ik heb Abildgård gesproken. 121 00:10:12,839 --> 00:10:15,423 Ze hebben hem bij een tankstation gevonden. 122 00:10:15,506 --> 00:10:18,339 Alles is dus goed gekomen met je werk? 123 00:10:18,423 --> 00:10:20,173 Ja. -Terug naar Den Haag dus? 124 00:10:20,256 --> 00:10:23,298 Ik ga naar Boekarest. Er wacht een zaak op me, dus… 125 00:10:25,339 --> 00:10:26,548 …dan ga ik maar. 126 00:10:28,173 --> 00:10:31,714 Oké. Het is ook mijn laatste dag, dus… 127 00:10:31,798 --> 00:10:34,256 Oh ja. Gefeliciteerd. -Bedankt. 128 00:10:37,173 --> 00:10:38,131 Maar… 129 00:10:42,423 --> 00:10:46,298 Zorg goed voor jezelf, oké? Dag. 130 00:10:46,881 --> 00:10:47,964 De groeten aan Le. 131 00:10:51,714 --> 00:10:55,589 En als iemand naar je adres vraagt? -Dat zal niet gebeuren. 132 00:11:03,756 --> 00:11:06,673 ROSA HARTUNG TERUG ALS MINISTER VAN SOCIALE ZAKEN 133 00:11:08,464 --> 00:11:11,464 Hebben jullie ze? De moordenaars van die vrouwen? 134 00:11:13,339 --> 00:11:15,423 Ja. -Voor m'n zoon ben je een held. 135 00:11:17,548 --> 00:11:20,839 Ik ben geen held, eerder een hinderpaal. 136 00:11:35,756 --> 00:11:37,381 De luchthaven, alstublieft. 137 00:11:41,798 --> 00:11:43,048 Bedankt voor je hulp. 138 00:11:44,381 --> 00:11:46,923 We hebben veel pompoenen gesneden. -Hoi. 139 00:11:47,506 --> 00:11:50,048 Hoi, Naia. -Hoi. 140 00:11:50,131 --> 00:11:51,673 Welkom. -Bedankt. 141 00:11:51,756 --> 00:11:53,006 Hoi. -Hoi. 142 00:11:53,631 --> 00:11:57,214 Het spijt me van… -We praten er niet meer over. 143 00:11:57,298 --> 00:12:00,798 Hoe was je laatste dag? -Die was goed. 144 00:12:01,506 --> 00:12:04,923 Nee, zeg. Wat ben je eng. 145 00:12:05,006 --> 00:12:07,631 Heb je dat voor mij gemaakt? Het is prachtig. 146 00:12:08,339 --> 00:12:09,381 Bedankt. 147 00:12:09,464 --> 00:12:12,173 Wacht tot je ziet wat ik voor jou en Fiona heb. 148 00:12:13,089 --> 00:12:13,923 Pompoenen. 149 00:12:14,006 --> 00:12:19,256 Waarom heb je ze niet uitgehold? -Ik dacht dat we dat hier zouden doen. 150 00:12:19,339 --> 00:12:22,548 Niemand zal het merken. We helpen wel met opruimen. 151 00:12:24,131 --> 00:12:26,381 Kom. Ze heeft er echt naar uitgekeken. 152 00:12:30,089 --> 00:12:35,256 Passagiers voor vlucht SK224 naar Boekarest, begeef u naar gate B12. 153 00:12:35,339 --> 00:12:37,506 Kun je het ticket opnieuw sturen? 154 00:12:37,589 --> 00:12:41,048 Natuurlijk. Ik stuur het naar je werkmail. -Oké. Bedankt. 155 00:12:41,131 --> 00:12:43,923 Het spijt me van Boekarest. -Nee, het is prima. 156 00:12:44,006 --> 00:12:47,214 Boekarest is prima. Ik zie je daar. -Ciao. 157 00:13:06,548 --> 00:13:10,548 LINUS BEKKERS FAVORIETEN 158 00:13:27,006 --> 00:13:29,256 MOEDER 159 00:13:33,589 --> 00:13:37,714 In 2008 werden in Denemarken 400,000 pompoenen geproduceerd. 160 00:13:37,798 --> 00:13:42,131 Vandaag is dat meer dan 800,000, dus we blijven Halloween vieren. 161 00:13:44,423 --> 00:13:45,589 Bedankt, Le. 162 00:13:45,673 --> 00:13:50,423 De meisjes hebben een heerlijk herfstgerecht voor ons klaargemaakt. 163 00:13:51,548 --> 00:13:54,798 We hebben kastanjes gebakken. -Ja. 164 00:13:55,381 --> 00:13:57,464 Kom maar proeven. 165 00:13:57,548 --> 00:14:00,464 Le en Fiona vertellen jullie alles over kastanjes. 166 00:14:08,673 --> 00:14:09,964 DOCHTER 167 00:14:12,548 --> 00:14:14,006 {\an8}ZOON 168 00:14:14,089 --> 00:14:16,048 {\an8}TEGEN DE MUUR 169 00:14:16,131 --> 00:14:17,839 {\an8}OPENGEBROKEN SLOT 170 00:14:36,131 --> 00:14:41,131 Attentie, passagiers van vlucht SAS SK224 naar Boekarest… 171 00:14:41,214 --> 00:14:42,839 …u kan nu instappen. 172 00:14:44,881 --> 00:14:48,464 Passagiers van vlucht SK224 naar Boekarest… 173 00:14:48,548 --> 00:14:50,548 …u kunt nu instappen. 174 00:14:51,839 --> 00:14:56,214 Wat moet je nog meer onthouden? -Je moet de juiste soort kastanjes kiezen. 175 00:14:56,298 --> 00:14:58,673 Tamme kastanjes. -Ja. 176 00:15:01,964 --> 00:15:03,048 Heel erg bedankt. 177 00:15:03,881 --> 00:15:08,006 Geen twee kastanjes zijn hetzelfde. Er zijn veel verschillende soorten. 178 00:15:08,089 --> 00:15:12,464 Ze groeien op verschillende plekken en ze zien er ook allemaal anders uit. 179 00:15:12,548 --> 00:15:15,548 Een vogeltje fluisterde me in… -Sorry. 180 00:15:16,423 --> 00:15:19,423 Als je zegt dat er verschillende soorten zijn… 181 00:15:20,006 --> 00:15:21,298 …wat bedoel je dan? 182 00:15:23,881 --> 00:15:26,048 Er zijn twee verschillende soorten. 183 00:15:26,589 --> 00:15:30,798 Paardenkastanjes en tamme kastanjes. En elke soort heeft ondersoorten. 184 00:15:31,589 --> 00:15:35,423 Die zien er allemaal anders uit, afhankelijk van waar ze groeien. 185 00:15:37,381 --> 00:15:38,256 Bedankt. 186 00:15:39,423 --> 00:15:40,714 Le, kom je even mee? 187 00:15:44,589 --> 00:15:48,089 Wat is hier aan de hand? -Zeg nu alsjeblieft even niets. 188 00:15:48,589 --> 00:15:51,548 Beslis dan eens of je hier of daar wilt zijn. 189 00:15:51,631 --> 00:15:54,298 Ik weet het. -Denk aan hoe Le zich voelt. 190 00:15:54,381 --> 00:15:56,881 Denk je dat ik niet constant aan haar denk? 191 00:15:58,423 --> 00:16:00,673 Ik denk constant dat ze verdrietig is… 192 00:16:00,756 --> 00:16:04,798 …dat het allemaal mijn schuld is, dat ik een waardeloze moeder ben… 193 00:16:04,881 --> 00:16:07,006 …want ze woont liever ergens anders. 194 00:16:10,798 --> 00:16:12,923 Hoi, Le. -Hoi, lieverd. 195 00:16:13,673 --> 00:16:14,548 Kom eens. 196 00:16:16,506 --> 00:16:18,214 Luister even. 197 00:16:20,381 --> 00:16:21,923 Ik ben zo trots op je. 198 00:16:22,631 --> 00:16:23,631 Ik mis je. 199 00:16:25,298 --> 00:16:26,298 Ik hou van je. 200 00:16:28,423 --> 00:16:29,631 Ik moet nu gaan. 201 00:16:30,881 --> 00:16:35,506 Ik moet nog iets afmaken voor m'n werk, maar jij bent het beste wat ik heb. 202 00:16:38,506 --> 00:16:39,464 Het beste. 203 00:16:46,173 --> 00:16:50,131 Het gaat om de moordzaak waar Bekker het meest op heeft geklikt. 204 00:16:51,089 --> 00:16:54,756 Ik kan alleen foto's zien, maar ik moet het dossier lezen. 205 00:16:54,839 --> 00:16:58,798 In het archief zitten alleen foto's van de plaats delict. 206 00:16:59,381 --> 00:17:01,756 Ik zie dat de zaak uit 1987 is, op Møn. 207 00:17:01,839 --> 00:17:05,131 Dus niets over de moordenaar, de bewoners van het huis… 208 00:17:05,214 --> 00:17:07,131 Voor zover ik kan zien niet. 209 00:17:07,214 --> 00:17:10,798 De zaak is onderzocht door John Brink van de politie op Møn. 210 00:17:10,881 --> 00:17:13,673 Kun je z'n naam herhalen? -John Brink. 211 00:17:17,881 --> 00:17:18,923 Wat is het adres? 212 00:17:19,839 --> 00:17:21,548 Vadbro Torv 12, Stege. 213 00:17:23,173 --> 00:17:24,673 Nummer 12? -Ja. 214 00:17:26,256 --> 00:17:29,006 Oké. Nog één ding. Heeft Thulin dit gezien? 215 00:17:29,589 --> 00:17:32,631 Ik denk het niet. Vandaag was haar laatste dag. 216 00:17:33,839 --> 00:17:35,964 Ja. Prima. Bedankt. 217 00:17:42,506 --> 00:17:43,673 Ben je bijna klaar? 218 00:17:44,589 --> 00:17:45,756 Ze komt er zo aan. 219 00:17:51,423 --> 00:17:55,214 Ik heb een paar zinnen genoteerd, mocht je vast komen te zitten. 220 00:17:55,298 --> 00:17:58,798 Denk aan wat we hebben besproken. Loop in de pas, oké? 221 00:17:59,923 --> 00:18:02,339 Ik snap het. -Geweldig. Daar is ze. 222 00:18:03,631 --> 00:18:05,798 Hoi, Rosa. Leuk je te zien. -Hoi. 223 00:18:05,881 --> 00:18:07,089 Hoe gaat het met je? 224 00:18:07,964 --> 00:18:12,589 Het was niet de terugkeer die ik me had voorgesteld. Maar nu is het… 225 00:18:13,464 --> 00:18:15,464 …tijd om vooruit te kijken. 226 00:18:15,548 --> 00:18:19,548 Laat het me weten als ik iets kan doen. We willen je allemaal helpen. 227 00:18:20,048 --> 00:18:20,964 Bedankt. 228 00:18:21,048 --> 00:18:24,881 Ik neem een paar dagen vrij. Het komt wel goed. 229 00:18:24,964 --> 00:18:28,631 We hebben het er hier ook over gehad en ik ben het met je eens. 230 00:18:28,714 --> 00:18:31,673 Het is een goed idee om een pauze te nemen. 231 00:18:31,756 --> 00:18:34,839 Ik heb met Vogel afgesproken dat ik tot maandag vrij neem. 232 00:18:34,923 --> 00:18:38,256 We stellen voor dat je drie maanden thuisblijft. 233 00:18:39,714 --> 00:18:42,381 Dat geeft ons allebei de kans om na te denken. 234 00:18:42,881 --> 00:18:44,714 Daarna zien we wel weer. 235 00:18:45,589 --> 00:18:47,964 En de ministeriële onderhandelingen? 236 00:18:48,048 --> 00:18:51,256 Alles wat we hebben besproken voor de begroting? 237 00:18:51,964 --> 00:18:54,673 Geen zorgen. We vinden wel een goede oplossing. 238 00:18:56,506 --> 00:18:58,839 Zoals ik zei, het belangrijkste is… 239 00:18:58,923 --> 00:19:02,714 Je gebruikt me om medeleven op te wekken en stemmen te ronselen… 240 00:19:02,798 --> 00:19:06,464 …maar als ik een beetje moeilijk doe, word ik eruit getrapt? 241 00:19:12,964 --> 00:19:15,256 Nee, het spijt me. Ik beloof dat ik… 242 00:19:17,131 --> 00:19:18,756 Het is niet erg, Rosa. 243 00:19:19,756 --> 00:19:22,339 Ik heb zo weer een afspraak. 244 00:19:23,881 --> 00:19:27,506 Ik moet dus weten of we een plan hebben. -Ja, het is prima. 245 00:19:28,631 --> 00:19:32,381 Mooi. Vraag Vogel even langs te komen. 246 00:19:32,464 --> 00:19:37,381 Dan regelen we de details en bedenken we een persstrategie. Zorg goed voor jezelf. 247 00:19:40,256 --> 00:19:43,839 Ik ga erheen en ik zal alles regelen. 248 00:19:43,923 --> 00:19:47,256 Over drie maanden zul je zo veel sterker zijn. 249 00:20:09,381 --> 00:20:11,589 Misschien moeten jullie even praten. 250 00:20:15,089 --> 00:20:16,798 Zeg het als ik iets kan doen. 251 00:20:41,506 --> 00:20:43,131 Zullen we beginnen? 252 00:20:43,714 --> 00:20:45,256 Aan Kristines kamer. -Ja. 253 00:20:47,714 --> 00:20:50,214 Ik ga bij het tankstation een aanhangwagen huren. 254 00:20:50,298 --> 00:20:52,381 Hoeft niet. Dat heb ik al geregeld. 255 00:20:54,548 --> 00:20:55,381 Oké. 256 00:20:56,673 --> 00:20:58,089 Dan ga ik erheen… 257 00:20:59,048 --> 00:21:01,089 …om vuilniszakken te halen. 258 00:21:07,298 --> 00:21:08,881 VERMIST 259 00:21:53,798 --> 00:21:54,631 Steen? 260 00:22:54,464 --> 00:22:55,423 Is daar iemand? 261 00:23:17,839 --> 00:23:18,839 Dat geeft niet. 262 00:23:19,506 --> 00:23:20,798 Je moet oefenen. 263 00:23:45,589 --> 00:23:50,089 Je maakt me zenuwachtig. Vogel zei dat je thuis wilde blijven. 264 00:23:50,589 --> 00:23:53,214 Je moet me helpen om iets op te zoeken… 265 00:23:54,006 --> 00:23:57,339 …in de gegevensbank over uithuisplaatsingen en pleegzorg. 266 00:23:57,423 --> 00:23:59,214 Ja, maar… -Rosa? 267 00:23:59,964 --> 00:24:03,173 Wat doe je hier? Ik heb alles geregeld met de premier. 268 00:24:03,256 --> 00:24:06,673 Ik leg het later uit. -Je hoort hier niet te zijn. 269 00:24:06,756 --> 00:24:09,964 Je begrijpt het niet. -Toch wel. 270 00:24:10,048 --> 00:24:14,298 Dit ondermijnt je carrière. Ik doe alles wat ik kan om 'm te redden. 271 00:24:14,798 --> 00:24:17,631 Maar het lijkt alsof jij het voor ons wilt verpesten. 272 00:24:18,214 --> 00:24:19,423 Voor ons? 273 00:24:19,506 --> 00:24:25,131 Dankzij je talent en je sympathie bij de kiezers kun je het helemaal maken. 274 00:24:25,923 --> 00:24:29,048 We kunnen het samen helemaal maken. -Uit de weg. 275 00:24:35,798 --> 00:24:36,631 Genz? 276 00:24:38,381 --> 00:24:41,548 Niet nu. Ik moet dit afmaken voor ik naar Jutland ga. 277 00:24:41,631 --> 00:24:45,298 Het is belangrijk. Ik heb je gebeld. -Om over Bekker te praten? 278 00:24:45,381 --> 00:24:48,506 De kastanjemannetjes met Kristines vingerafdrukken… 279 00:24:48,589 --> 00:24:51,214 …zijn dat dezelfde kastanjes als in hun tuin? 280 00:24:51,298 --> 00:24:54,131 Ja. Paardenkastanjes. Dat hebben we al vastgesteld. 281 00:24:54,214 --> 00:24:58,964 De kastanjemannetjes moeten dus van het kraampje van Kristine komen. 282 00:24:59,048 --> 00:25:02,006 Maar is het dezelfde ondersoort? -Hoe bedoel je? 283 00:25:02,089 --> 00:25:06,089 Dat moet in het rapport staan over het onderzoek van de kastanjes. 284 00:25:06,673 --> 00:25:10,798 Vast wel. Het is van een bosbouwkundige van de faculteit natuurwetenschappen. 285 00:25:10,881 --> 00:25:12,339 Kun je 't voor me halen? 286 00:25:14,881 --> 00:25:16,548 Alleen omdat jij het bent. 287 00:25:19,381 --> 00:25:20,214 Ogenblikje. 288 00:25:20,298 --> 00:25:25,173 Oké. De kastanjesoort die we in de tuin van Hartung vonden, is… 289 00:25:25,256 --> 00:25:28,214 …Aesculus hippocastanum. 290 00:25:30,089 --> 00:25:33,256 En de ondersoort die we bij Laura Kjaer vonden, is… 291 00:25:33,339 --> 00:25:37,214 Aesculus hippocastanum novum. 292 00:25:39,673 --> 00:25:41,339 Novum? Laat eens zien. -Daar. 293 00:25:41,881 --> 00:25:45,131 Dat slaat nergens op. -Het is een andere ondersoort. 294 00:25:45,798 --> 00:25:48,173 Dus… -En de andere kastanjemannetjes? 295 00:25:48,256 --> 00:25:51,006 Anne Sejer-Lassen. Jessie Kvium. 296 00:25:51,089 --> 00:25:54,173 Aesculus hippocastanum novum. 297 00:25:57,381 --> 00:25:58,214 Oké. 298 00:25:58,756 --> 00:26:00,214 Verandert dat iets? 299 00:26:01,839 --> 00:26:06,714 De kastanjemannetjes op de plaatsen delict kunnen niet van Kristine Hartung zijn. 300 00:26:07,298 --> 00:26:10,548 Misschien heeft ze gewoon andere kastanjes gebruikt. 301 00:26:11,423 --> 00:26:13,881 Spreek maandag met Nylander. 302 00:26:13,964 --> 00:26:16,964 Nylander denkt dat de zaak gesloten is, dat weet je. 303 00:26:17,881 --> 00:26:20,506 Ik moet naar Jutland. -Het duurt niet lang. 304 00:26:20,589 --> 00:26:21,714 Dat gaat nu niet. 305 00:26:22,214 --> 00:26:26,339 Prima. Dan zoek ik iemand anders die me kan vertellen waar ze groeien. 306 00:26:26,839 --> 00:26:29,506 Het betekent dat Kristine misschien nog leeft. 307 00:26:30,923 --> 00:26:32,923 Stop, wacht. 308 00:26:34,673 --> 00:26:37,339 Wat denk je dat we moeten doen? 309 00:26:42,798 --> 00:26:47,298 Politie Møn, hoe kan ik u helpen? -Mark Hess weer. Hoe zit het met Brink? 310 00:26:47,381 --> 00:26:51,006 Hij is nog steeds in bespreking. Belt u maandag maar terug. 311 00:27:20,214 --> 00:27:21,798 POLITIE 312 00:27:31,673 --> 00:27:32,673 Kun je opendoen? 313 00:27:37,089 --> 00:27:39,173 Hess. Ik heb net gebeld. 314 00:27:39,839 --> 00:27:43,214 Graag gedaan. Bel anders maar terug. Ogenblikje. 315 00:27:45,714 --> 00:27:49,506 Ik moet John Brink spreken. -Hij is nog steeds in bespreking. 316 00:27:49,589 --> 00:27:51,339 Zeg hem dat 't belangrijk is. 317 00:27:51,423 --> 00:27:54,881 Brink is al naar huis. Mag ik vragen waar het om gaat? 318 00:27:54,964 --> 00:27:56,506 Het gaat om een oude zaak. 319 00:27:57,756 --> 00:28:02,381 Dan kan het zeker tot maandag wachten. Anders kan Erik je helpen. Dag. 320 00:28:02,464 --> 00:28:03,673 Fijn weekend, Brink. 321 00:28:09,298 --> 00:28:12,173 Hé, ik zoek een moordenaar. -Oké. 322 00:28:13,173 --> 00:28:16,881 Je moet hem in 1987 ontmoet hebben, toen een collega van je werd vermoord. 323 00:28:45,298 --> 00:28:46,131 Ja. 324 00:28:47,839 --> 00:28:51,506 Onze baas, Marius Larsen, belde het bureau. 325 00:28:53,673 --> 00:28:57,631 Hij was naar de boerderij gegaan omdat er koeien waren ontsnapt. 326 00:28:58,964 --> 00:29:00,089 Ga maar zitten. 327 00:29:11,173 --> 00:29:13,298 Ik zal die dag nooit vergeten. 328 00:29:13,381 --> 00:29:17,089 Ik was net 29 geworden en was nog groen achter m'n oren. 329 00:29:18,173 --> 00:29:21,673 We kwamen aan bij de boerderij van Ørum om Marius te helpen. 330 00:29:21,923 --> 00:29:22,756 Ørum? 331 00:29:23,631 --> 00:29:27,423 Dat was de achternaam van de vader. De eigenaar van de boerderij. 332 00:29:28,964 --> 00:29:30,756 Hij had het moeilijk, denk ik. 333 00:29:31,756 --> 00:29:35,756 Misschien besloot z'n vrouw daarom om pleegkinderen in huis te nemen. 334 00:29:36,381 --> 00:29:38,756 Elk kind ging vergezeld van een cheque. 335 00:29:41,298 --> 00:29:46,756 Iedereen wist dat Ørum en z'n vrouw niet de beste opvoeders waren, maar… 336 00:29:47,798 --> 00:29:51,756 …op de boerderij was er veel frisse lucht, velden, koeien… 337 00:29:51,839 --> 00:29:55,631 Dus dachten we dat de kinderen het daar beter zouden hebben… 338 00:29:55,714 --> 00:29:57,381 …dan waar ze vandaan kwamen. 339 00:29:58,381 --> 00:30:00,339 Wie zijn die twee kinderen? 340 00:30:00,839 --> 00:30:04,131 Dat zijn de tienerkinderen van Ørum. 341 00:30:04,798 --> 00:30:08,089 De vrouw troffen we vermoord aan in de badkamer. 342 00:30:09,589 --> 00:30:12,089 En ik vond Marius in de kelder. 343 00:30:12,589 --> 00:30:14,923 Hij was nog warm. -En de moordenaar? 344 00:30:15,839 --> 00:30:19,339 We dachten dat Ørum gevlucht was, tot we z'n lichaam vonden… 345 00:30:19,423 --> 00:30:22,589 …in de mergelgroeve achter de boerderij. 346 00:30:23,339 --> 00:30:26,048 Hij had zelfmoord gepleegd met z'n jachtgeweer. 347 00:30:31,506 --> 00:30:33,798 Hoe wist je dat hij de moordenaar was? 348 00:30:34,506 --> 00:30:39,298 Z'n tienerkinderen en het varken werden met hetzelfde wapen doodgeschoten. 349 00:30:40,131 --> 00:30:42,548 We dachten dat hij overmand was geworden… 350 00:30:43,131 --> 00:30:44,923 …door schuldgevoel. 351 00:30:45,839 --> 00:30:46,673 Waarover? 352 00:30:50,256 --> 00:30:51,173 Over… 353 00:30:52,131 --> 00:30:53,464 …wat ze hadden gedaan. 354 00:30:58,006 --> 00:31:01,173 Wat ze de pleegkinderen hadden aangedaan. De tweeling. 355 00:31:02,214 --> 00:31:04,173 We vonden ze in de kelder. 356 00:31:04,964 --> 00:31:06,464 Een jongen en een meisje. 357 00:31:08,881 --> 00:31:14,006 Ik had al eerder over ze gehoord. Ze waren klasgenoten van m'n nichtje. 358 00:31:14,089 --> 00:31:16,173 Maar niemand wist… 359 00:31:17,089 --> 00:31:18,881 …dat ze in een kerker woonden. 360 00:31:20,464 --> 00:31:24,548 Toen vonden we de kast met alle videobanden met opnames… 361 00:31:25,714 --> 00:31:27,548 …van wat ze hadden gedaan. 362 00:31:35,298 --> 00:31:37,298 Arme kinderen. -Ja. 363 00:31:39,423 --> 00:31:43,756 Je kunt haar broer duidelijk tegen de moeder horen schreeuwen… 364 00:31:44,214 --> 00:31:46,339 …dat ze 't moet laten stoppen, maar… 365 00:31:47,464 --> 00:31:48,464 Dat deed ze niet? 366 00:31:50,214 --> 00:31:51,756 Zij was degene die filmde. 367 00:31:54,173 --> 00:31:55,131 En toen… 368 00:31:57,048 --> 00:32:03,423 …sloten ze de jongen op in een kamer en vroegen hem kastanjemannetjes te maken. 369 00:32:04,923 --> 00:32:07,173 En dat deed hij dus. Elke keer weer. 370 00:32:08,548 --> 00:32:11,464 De kelder stond vol met kastanjemannetjes. 371 00:32:35,089 --> 00:32:38,048 Waarom is er geen foto van de jongen? -Is er geen? 372 00:32:38,631 --> 00:32:39,464 Nee. 373 00:32:42,214 --> 00:32:43,214 Ik snap het niet. 374 00:32:44,089 --> 00:32:47,256 Vertel me alles wat je over de jongen weet. 375 00:32:48,089 --> 00:32:49,589 Oké. -Hoe heette hij? 376 00:32:49,673 --> 00:32:54,339 Toke. De zus heette Astrid. Hun achternaam was Bering. 377 00:32:54,423 --> 00:32:55,923 Toke en Astrid Bering. 378 00:32:56,881 --> 00:32:59,548 Weet je waar ze nu zijn? Ik moet ze spreken. 379 00:33:02,006 --> 00:33:03,089 Maar… 380 00:33:04,964 --> 00:33:06,923 …het is meer dan 30 jaar geleden. 381 00:33:07,798 --> 00:33:09,214 Waarom dit nu oprakelen? 382 00:33:11,798 --> 00:33:15,548 Omdat ik denk dat het niet Ørum was die je baas vermoord heeft. 383 00:33:17,964 --> 00:33:19,631 Of iemand van z'n familie. 384 00:33:24,756 --> 00:33:25,756 De jongen? 385 00:33:27,673 --> 00:33:28,881 Dat meen je niet. 386 00:33:30,673 --> 00:33:32,589 Hij was pas elf of twaalf. 387 00:33:40,756 --> 00:33:42,256 Het dossier moet er zijn. 388 00:33:43,048 --> 00:33:46,256 De pleeggezin was Petersen, Kirkevej 35 in Odsherred. 389 00:33:46,339 --> 00:33:48,881 De vader heette Poul en de moeder Kirsten. 390 00:33:48,964 --> 00:33:51,589 Ze namen een tweeling in huis. -Maar… 391 00:33:52,631 --> 00:33:56,048 Welke zaak is het precies? Heb je de burgerservicenummers? 392 00:33:56,631 --> 00:33:59,089 Iets wat ik in het systeem kan opzoeken. 393 00:34:01,964 --> 00:34:07,214 Ze hadden nog een pleegdochter. 261276-8122. 394 00:34:10,756 --> 00:34:13,173 Dat is jouw burgerservicenummer. -Druk op enter. 395 00:34:14,756 --> 00:34:17,381 Er was een jongen. Hij had ook een zus… 396 00:34:17,464 --> 00:34:22,131 Heb je geen naam of iets wat… -Het was maar een paar maanden. 397 00:34:25,881 --> 00:34:29,339 Oké. Ja. -Dit kan het zijn. 1985. 398 00:34:29,839 --> 00:34:33,214 Bering, Astrid. En haar tweelingbroer. 399 00:34:36,464 --> 00:34:37,381 Toke. 400 00:34:38,881 --> 00:34:41,881 Na twee maanden werden ze ergens anders geplaatst. 401 00:34:42,506 --> 00:34:44,964 Waar zijn ze? Wat is er met ze gebeurd? 402 00:34:46,006 --> 00:34:47,089 Laat mij het doen. 403 00:34:48,923 --> 00:34:50,048 Ik moet ze vinden. 404 00:35:11,714 --> 00:35:14,339 Wat is er aan de hand? Moet ik iets doen? 405 00:35:14,423 --> 00:35:16,798 STRAF, DAGENLANG OPGESLOTEN 406 00:35:16,881 --> 00:35:19,464 MISHANDELING, SEKSUEEL MISBRUIK 407 00:35:19,548 --> 00:35:23,214 Sorry, de secretaris-generaal van de premier wil je spreken. 408 00:35:55,381 --> 00:35:59,089 KOM VANAVOND ALS JE WILT WETEN 409 00:36:01,298 --> 00:36:07,631 WAT ER MET JE DOCHTER IS GEBEURD 410 00:36:17,881 --> 00:36:21,839 WAAR NAARTOE? 411 00:36:28,631 --> 00:36:31,464 Ze waren te vondeling gelegd bij het Rijksziekenhuis. 412 00:36:31,548 --> 00:36:35,964 Ik heb wat notities over Astrid Bering. Zelfmoordpogingen en drugsmisbruik. 413 00:36:36,048 --> 00:36:40,381 Ze is ruim een jaar geleden ontslagen uit een psychiatrisch ziekenhuis. 414 00:36:40,464 --> 00:36:42,589 Er staat geen adres in haar dossier. 415 00:36:42,673 --> 00:36:43,839 En de jongen? 416 00:36:44,756 --> 00:36:47,589 Toke Bering. Dat is heel vreemd. We hebben niets. 417 00:36:48,298 --> 00:36:50,964 Hij heeft geen adres meer sinds z'n 18e. 418 00:36:51,548 --> 00:36:53,006 Wat is er aan de hand? 419 00:36:54,798 --> 00:36:56,339 Abildgård, kom je? -Ja. 420 00:36:57,089 --> 00:37:01,673 Ik kan je niet meer helpen. Ik moet gaan. Er is een persconferentie… 421 00:37:01,756 --> 00:37:06,756 Oké. Geef me de namen van de andere pleeggezinnen waar ze zijn geweest. 422 00:37:06,839 --> 00:37:09,089 Misschien heeft een daarvan nog contact. 423 00:37:10,298 --> 00:37:11,131 Oké. 424 00:37:12,964 --> 00:37:15,548 Het eerste pleeggezin wees ze na twee maanden af. 425 00:37:15,631 --> 00:37:18,631 Toen gingen ze naar de kastanjeboerderij. Daarna… 426 00:37:18,714 --> 00:37:20,714 Wacht. Waarom werden ze afgewezen? 427 00:37:21,714 --> 00:37:23,048 Dat staat er niet bij. 428 00:37:24,339 --> 00:37:25,464 Ik moet gaan. 429 00:37:25,548 --> 00:37:28,214 Oké. Geef me de naam van het eerste gezin. 430 00:37:29,381 --> 00:37:30,214 Petersen. 431 00:37:30,298 --> 00:37:34,631 Poul en Kirsten Petersen. Ze hadden al een geadopteerde dochter, Rosa. 432 00:37:38,589 --> 00:37:39,464 Rosa? 433 00:37:42,423 --> 00:37:43,339 Zou het kunnen… 434 00:37:49,256 --> 00:37:50,923 Je moet Rosa Hartung bellen. 435 00:37:51,006 --> 00:37:54,964 Vraag of haar meisjesnaam Petersen is en of ze met een tweeling heeft samengewoond. 436 00:37:55,464 --> 00:37:57,131 Ja, ik doe het direct. 437 00:37:59,339 --> 00:38:02,464 Ik vrees dat we niets kunnen vinden over Toke Bering. 438 00:38:04,964 --> 00:38:08,339 En je nichtje? Je zei dat ze in dezelfde klas zaten. 439 00:38:08,423 --> 00:38:09,256 Ja. 440 00:38:10,298 --> 00:38:11,798 Ik vraag het aan m'n zus. 441 00:38:13,881 --> 00:38:17,339 Nee, ik weet niet waar ze is. Probeer haar mobiel. 442 00:38:18,256 --> 00:38:19,881 Probeer dan het ministerie. 443 00:38:34,881 --> 00:38:35,756 Ja? 444 00:38:36,881 --> 00:38:37,714 Hallo. 445 00:38:38,881 --> 00:38:40,256 Sorry dat ik je stoor. 446 00:38:41,339 --> 00:38:42,923 Ik ben Steen Hartung. 447 00:38:45,631 --> 00:38:47,048 Dit is m'n dochter. 448 00:38:47,964 --> 00:38:49,548 Ze is vorig jaar verdwenen. 449 00:38:49,631 --> 00:38:50,756 HEB JE HAAR GEZIEN? 450 00:38:53,714 --> 00:38:56,048 Misschien heb je iets gezien. 451 00:38:57,006 --> 00:38:57,881 Iets. 452 00:38:59,381 --> 00:39:01,756 Ze fietste van de sportvelden naar huis. 453 00:39:02,881 --> 00:39:06,464 Ze droeg een rood windjack en een blauwe spijkerbroek. 454 00:39:06,548 --> 00:39:07,381 Ja. 455 00:39:08,423 --> 00:39:09,464 Zoals hier. 456 00:39:10,089 --> 00:39:10,923 Ja. 457 00:39:11,631 --> 00:39:14,339 Wacht even. Ik heb je eerder gezien. 458 00:39:15,089 --> 00:39:19,464 Waar heb ik je eerder gezien? -Ik heb jou ook al eerder gezien. 459 00:39:20,589 --> 00:39:25,631 Je belde gisteren ook aan en stelde precies dezelfde vragen. 460 00:39:28,423 --> 00:39:29,298 Het spijt me. 461 00:39:30,214 --> 00:39:32,339 Waarom ga je niet gewoon naar huis? 462 00:39:33,798 --> 00:39:35,881 Naar huis? -Ja. 463 00:39:37,298 --> 00:39:41,381 Denk je dat ik hier zou staan als ik ergens anders zou wíllen zijn? 464 00:39:44,423 --> 00:39:45,298 Nou? 465 00:39:46,964 --> 00:39:49,881 Het spijt me echt. Het is jouw schuld niet. Sorry. 466 00:39:50,923 --> 00:39:52,881 Zal ik je naar huis brengen? 467 00:39:58,381 --> 00:39:59,881 Ik haal de autosleutels. 468 00:40:14,506 --> 00:40:15,464 Rosa? 469 00:40:16,756 --> 00:40:17,714 Pap? 470 00:40:19,089 --> 00:40:20,923 Hoi, lieverd. Hoi. 471 00:40:21,798 --> 00:40:23,506 Waar is mama? -Geen idee. 472 00:40:24,006 --> 00:40:26,714 Ik kan haar niet bereiken. En de auto is weg. 473 00:40:27,298 --> 00:40:28,214 Wat is dit? 474 00:40:35,589 --> 00:40:39,381 Ik vond het in de woonkamer. En de voordeur stond wagenwijd open. 475 00:40:44,506 --> 00:40:45,548 Pap, is er iets? 476 00:41:10,714 --> 00:41:12,714 Ga maar weer spelen, lieverd. 477 00:41:16,964 --> 00:41:18,089 Wat is er, lieverd? 478 00:41:21,881 --> 00:41:23,464 Het is Toke… 479 00:41:24,881 --> 00:41:26,214 Wat heeft Toke gedaan? 480 00:41:31,089 --> 00:41:33,673 Je moet het me vertellen als er iets mis is. 481 00:41:36,173 --> 00:41:37,506 Heeft hij iets gedaan? 482 00:41:39,673 --> 00:41:41,256 Oké, wat heeft hij gedaan? 483 00:41:53,506 --> 00:41:55,839 Weet je zeker dat dat allemaal waar is? 484 00:41:57,381 --> 00:41:59,881 Het is belangrijk dat je dit niet verzint. 485 00:42:02,006 --> 00:42:03,214 Kom hier, lieverd. 486 00:42:17,131 --> 00:42:22,173 We begrijpen jullie beslissing volledig. Hoe gaat het met jullie dochter? 487 00:42:22,673 --> 00:42:25,714 Naar omstandigheden goed. -Gelukkig. 488 00:42:26,214 --> 00:42:30,673 Weet je waar ze naartoe gaan? -Naar Møn, denk ik. Het komt wel goed. 489 00:42:31,256 --> 00:42:32,548 Bedankt voor je hulp. 490 00:43:01,089 --> 00:43:04,756 GEHEIM NUMMER: ZET JE TELEFOON UIT EN GOOI HEM WEG 491 00:43:08,923 --> 00:43:11,173 UITSCHAKELEN 492 00:43:20,881 --> 00:43:25,339 Heeft ze een lijst met namen van kinderen uit haar klas, denk je? 493 00:43:25,423 --> 00:43:27,381 Johanne, kom op, verdomme. 494 00:43:27,464 --> 00:43:30,089 We hebben niet de hele dag. -Ik kom eraan. 495 00:43:30,173 --> 00:43:33,589 Ik moest de oven uitzetten. De kinderen en kleinkinderen komen. 496 00:43:33,673 --> 00:43:38,589 De kleinkinderen gaan voor het eerst trick or tweet doen, of wat het ook is. 497 00:43:40,381 --> 00:43:42,381 Een stukje cake? -Nee, bedankt. 498 00:43:44,089 --> 00:43:48,881 Je dochter zat toen in dezelfde klas als Toke en Astrid Bering? 499 00:43:48,964 --> 00:43:50,464 Ja, m'n dochter, Iben. 500 00:43:50,548 --> 00:43:54,506 Vreselijke zaak. Alle kinderen waren diep onder de indruk toen. 501 00:43:54,589 --> 00:43:57,631 Iben woont nu in Noorwegen en werkt in een hotel. 502 00:43:57,714 --> 00:44:01,006 Het zijn dus alleen de jongens en hun kinderen vanavond. 503 00:44:01,464 --> 00:44:05,589 John zei dat er een paar jaar geleden een reüniefeest was. 504 00:44:05,673 --> 00:44:09,214 We hebben een lijst nodig met de namen van Ibens klasgenoten… 505 00:44:10,089 --> 00:44:11,506 …en hun contactgegevens. 506 00:44:11,589 --> 00:44:15,381 Ik weet dat we er een hebben, we hebben alles van Iben bewaard. 507 00:44:15,464 --> 00:44:17,214 Eens even kijken. -Ja. 508 00:44:17,298 --> 00:44:18,298 Hij ligt hier. 509 00:44:19,006 --> 00:44:21,673 Hij moet hier ergens liggen. 510 00:44:23,839 --> 00:44:25,798 Hier liggen alleen tijdschriften. 511 00:44:28,756 --> 00:44:30,256 Nu vind ik 'm natuurlijk niet. 512 00:44:33,048 --> 00:44:35,923 Sorry, maar ik vraag me af of Iben 'm zelf heeft. 513 00:44:36,006 --> 00:44:40,423 Of misschien is hij tijdens de renovatie op zolder of in de garage beland. 514 00:44:40,506 --> 00:44:42,589 Laat mij eens kijken. -Duw me niet. 515 00:44:42,673 --> 00:44:45,756 Aan de telefoon zei je dat je een lijst had. 516 00:44:47,298 --> 00:44:50,464 En nu we hier zijn, heb je 'm niet. 517 00:44:50,548 --> 00:44:54,714 We zijn helemaal naar hier gekomen. -Je mag gerust blijven eten. 518 00:44:54,798 --> 00:44:56,006 Wat eten we dan? 519 00:44:56,506 --> 00:44:59,256 Varkensrollade, maar zonder de pruimenvulling. 520 00:44:59,339 --> 00:45:02,256 Wie is dat op de foto's? -Met kruiden uit de tuin. 521 00:45:02,923 --> 00:45:03,839 Kijk hier eens. 522 00:45:03,923 --> 00:45:06,548 Wie is dat op de foto? -Dat is Iben. 523 00:45:06,631 --> 00:45:08,131 En haar klas. 524 00:45:09,173 --> 00:45:10,839 En daar is Toke. 525 00:45:11,798 --> 00:45:15,589 Dat was het bal op de Møllevang-school. -Dat kan niet waar zijn. 526 00:45:18,464 --> 00:45:20,423 Hij is het. Ik weet het… -Toke? 527 00:45:20,506 --> 00:45:22,339 Ja, ik weet het nog heel goed. 528 00:45:22,423 --> 00:45:25,214 Iben was verrast dat hij naar het bal kwam. 529 00:45:26,089 --> 00:45:28,631 Hij zat er al jaren niet meer op school. 530 00:45:30,256 --> 00:45:32,048 Hij bleef maar een uur of zo. 531 00:45:32,923 --> 00:45:34,089 Niemand zei iets. 532 00:45:36,673 --> 00:45:41,339 Iedereen had medelijden met die kinderen door alles wat er bij Ørum was gebeurd. 533 00:45:43,006 --> 00:45:46,548 Kastanjeman 534 00:45:46,631 --> 00:45:51,673 kom maar binnen, Kastanjeman heb je vandaag 535 00:45:51,756 --> 00:45:54,589 kastanjes voor mij? 536 00:45:58,964 --> 00:46:00,089 Laten we beginnen. 537 00:46:00,839 --> 00:46:04,714 Ik weet niet hoeveel informatie… -Sorry. Een momentje. 538 00:46:04,798 --> 00:46:08,631 Ik weet niet wat je gaat zeggen, maar noem de dingen die ik onderstreept heb. 539 00:46:08,714 --> 00:46:12,131 Nylander, je moet opnemen. -Ik heb een persconferentie. 540 00:46:12,214 --> 00:46:15,673 Je moet opnemen, echt. Anders krijg je er spijt van. 541 00:46:15,756 --> 00:46:16,756 We zijn klaar. 542 00:46:16,839 --> 00:46:18,423 Nylander. -Luister goed. 543 00:46:18,923 --> 00:46:21,256 Hess. -Arresteer Genz. Onmiddellijk. 544 00:46:21,756 --> 00:46:22,673 Begrijp je dat? 545 00:46:43,923 --> 00:46:46,423 POLITIE 546 00:46:51,964 --> 00:46:52,964 Verrek. 547 00:46:54,006 --> 00:46:54,839 Nylander. 548 00:46:54,923 --> 00:46:56,464 Wat is er? Heb je hem? 549 00:46:57,089 --> 00:46:58,381 Nee, hij is weg. 550 00:46:59,381 --> 00:47:01,214 Waar naartoe? -Dat weet niemand. 551 00:47:01,298 --> 00:47:04,339 Hij is een paar uur geleden vertrokken met Thulin. 552 00:47:04,423 --> 00:47:05,464 Met Thulin? -Ja. 553 00:47:05,548 --> 00:47:10,589 Naar een of andere vergadering. We hebben haar mobiel in een prullenmand gevonden. 554 00:47:12,464 --> 00:47:14,923 Verdomme. Genz heeft niks aan Thulin. 555 00:47:15,006 --> 00:47:18,298 Heeft hij haar ergens afgezet? Is ze thuis? Vind haar. 556 00:47:33,173 --> 00:47:35,048 Het zou hier moeten zijn. -Hier? 557 00:47:37,464 --> 00:47:38,298 Nee. 558 00:47:39,006 --> 00:47:40,798 We zijn overal in Møn geweest. 559 00:47:42,423 --> 00:47:45,714 Volgens de bioloog kun je die kastanjesoort op drie plekken vinden. 560 00:47:45,798 --> 00:47:47,589 We hebben ze alle drie gezien. 561 00:47:52,506 --> 00:47:55,214 Ik moet naar Jutland. Ik breng je naar het station. 562 00:47:55,298 --> 00:47:59,381 Kunnen we via de andere weg terugrijden? -Nee, dat is een hele omweg. 563 00:47:59,881 --> 00:48:01,214 Laten we het proberen. 564 00:48:19,589 --> 00:48:22,673 Maak het niet stuk. Het is bewijsmateriaal, hè? 565 00:48:23,298 --> 00:48:24,256 Ja. 566 00:48:26,256 --> 00:48:27,423 Je wapen zit erin. 567 00:48:28,298 --> 00:48:31,131 Jeetje. Ik moet het handschoenenkastje op slot doen. 568 00:48:32,923 --> 00:48:36,339 Het spijt me dat ik je tijd verspild heb. -Dat geeft niet. 569 00:48:37,131 --> 00:48:39,589 Ik moest toch deze kant op. 570 00:48:40,631 --> 00:48:41,714 Min of meer. 571 00:48:47,673 --> 00:48:49,298 Het was leuk haar te ontmoeten. 572 00:48:50,173 --> 00:48:53,423 Je dochter. Ze lijkt zo aardig. -Ja. 573 00:48:56,006 --> 00:48:57,131 Hoe was het feest? 574 00:48:59,881 --> 00:49:01,339 Goed, denk ik. 575 00:49:02,381 --> 00:49:05,464 Denk je? Was je er niet bij? -Nee, ik ben weggegaan. 576 00:49:06,048 --> 00:49:07,006 Ik ben hier. 577 00:49:07,089 --> 00:49:10,798 Maar je kunt het goedmaken. Als je een goede moeder wilt zijn. 578 00:49:13,423 --> 00:49:14,506 Een goede moeder? 579 00:49:15,673 --> 00:49:16,798 Wat is dat? 580 00:49:17,881 --> 00:49:22,464 Iemand die begrijpt dat kinderen kostbaar zijn en dat je voor ze moet zorgen. 581 00:49:22,548 --> 00:49:24,214 Net als een vader moet doen. 582 00:49:25,173 --> 00:49:27,548 Waar is m'n telefoon? In je kantoor had ik 'm nog. 583 00:49:27,631 --> 00:49:29,714 Bij een moeder is het anders. 584 00:49:30,798 --> 00:49:33,923 Zij moet ervoor zorgen dat haar kind het goed heeft. 585 00:49:34,006 --> 00:49:38,589 Wat een onzin. Alsof alleen de moeder moet zorgen dat het kind het goed heeft. 586 00:49:40,006 --> 00:49:42,214 Je moet ook werken en geld verdienen. 587 00:49:43,381 --> 00:49:46,256 Nee, bij een kind gaat het om een oerinstinct. 588 00:49:46,839 --> 00:49:51,298 Een vader is niet nodig. Maar een kind is gehecht aan de moeder, toch? 589 00:49:51,381 --> 00:49:55,631 Ze moet er zijn voor haar kind. Al de rest doet er niet toe. 590 00:49:55,714 --> 00:49:57,339 Natuurlijk moet ze er zijn… 591 00:49:57,423 --> 00:50:00,673 …maar een goede moeder weet ook wanneer haar kind haar nodig heeft. 592 00:50:00,756 --> 00:50:01,714 En dan is ze er. 593 00:50:02,714 --> 00:50:03,589 Oké. 594 00:50:07,256 --> 00:50:09,048 Maar ze heeft haar opa, Aksel. 595 00:50:16,339 --> 00:50:18,256 Hoe weet je dat hij Aksel heet? 596 00:50:21,214 --> 00:50:22,548 Dat heb je me verteld. 597 00:50:25,839 --> 00:50:29,048 Mag ik je telefoon even? -Ik weet niet waar hij is. 598 00:50:30,839 --> 00:50:32,423 Kun je stoppen? -Wat? 599 00:50:32,506 --> 00:50:34,214 Stoppen. Stop. 600 00:50:34,298 --> 00:50:35,173 Wacht. 601 00:51:03,756 --> 00:51:05,298 Naia, we hebben haast. 602 00:51:07,839 --> 00:51:08,964 Neem het zakje mee. 603 00:51:30,464 --> 00:51:31,298 Kom op. 604 00:51:37,631 --> 00:51:38,839 Het kan deze zijn. 605 00:51:40,381 --> 00:51:41,214 Ja. 606 00:51:51,548 --> 00:51:55,506 Ging je niet naar huis, naar Le? -Alleen nog even iets controleren. 607 00:51:56,506 --> 00:51:59,298 Het lijkt wel een boerderij daar. -Geweldig. 608 00:52:05,714 --> 00:52:06,839 Als je erop staat. 609 00:52:13,923 --> 00:52:14,964 Vooruit dan maar. 610 00:53:47,798 --> 00:53:50,214 Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren