1
00:00:10,423 --> 00:00:14,339
{\an8}WEST-SEELAND, 1985
2
00:00:20,839 --> 00:00:24,214
Kastanjeman
kom maar binnen
3
00:00:24,298 --> 00:00:27,464
Kastanjeman
kom maar binnen
4
00:00:27,548 --> 00:00:32,131
heb je vandaag kastanjes voor mij?
5
00:00:32,964 --> 00:00:34,423
oh, wat ben ik blij
6
00:00:37,089 --> 00:00:39,714
Niet prikken.
Probeer te boren, zoals Astrid.
7
00:00:43,298 --> 00:00:44,339
Probeer nog eens.
8
00:00:45,173 --> 00:00:47,089
Hoeveel hebben we er nodig?
9
00:00:47,173 --> 00:00:50,256
We kunnen een groot gezin maken,
in een cirkel.
10
00:00:53,131 --> 00:00:54,048
Rosa?
11
00:00:55,048 --> 00:00:56,048
Heb je even?
12
00:01:10,923 --> 00:01:12,006
We hebben…
13
00:01:13,964 --> 00:01:16,631
…het gehad over het houden
van de tweeling.
14
00:01:17,673 --> 00:01:22,173
Toke en Astrid hebben het moeilijk gehad
en ze hebben een goed gezin nodig.
15
00:01:22,881 --> 00:01:26,423
Papa en ik denken
dat ze dat bij ons kunnen krijgen.
16
00:01:29,131 --> 00:01:33,214
Voor altijd?
-Ja. Als jij het goedvindt, lieverd.
17
00:01:35,798 --> 00:01:36,631
Ja.
18
00:01:37,423 --> 00:01:38,506
Weet je het zeker?
19
00:01:39,881 --> 00:01:40,714
Ja.
20
00:01:44,881 --> 00:01:48,173
Kom op. Laten we de tweeling
het goede nieuws vertellen.
21
00:02:22,048 --> 00:02:26,256
Drie dagen geleden vond de politie
van Kopenhagen de twee moordenaars…
22
00:02:26,339 --> 00:02:28,464
…na wat leek op moord en zelfmoord.
23
00:02:28,548 --> 00:02:32,339
De politie vond geen bewijs
dat de daders in verband kan brengen…
24
00:02:32,423 --> 00:02:35,756
…met de moord op Rosa Hartungs dochter
vorige herfst.
25
00:02:36,256 --> 00:02:42,131
De zaak is opgelost en wordt gesloten
na een persconferentie later vandaag.
26
00:02:43,173 --> 00:02:45,173
Minister van Sociale Zaken Rosa Hartung…
27
00:02:46,964 --> 00:02:47,923
Vogel is hier.
28
00:02:49,756 --> 00:02:51,214
Wil je dat hij weggaat?
29
00:02:53,089 --> 00:02:53,964
Ik kom.
30
00:03:01,548 --> 00:03:03,714
Het leegmaken van Kristines kamer…
31
00:03:06,048 --> 00:03:07,839
Ik denk echt…
-We doen het vandaag.
32
00:03:20,714 --> 00:03:24,131
We gaan. Ik kom zo.
-Ik wil niet. Ik wil fietsen.
33
00:03:25,589 --> 00:03:28,673
Nee, dat doe je niet.
De afspraak is dat ik je breng…
34
00:03:28,756 --> 00:03:31,548
Nee, niet meer. En je weet waarom.
35
00:03:33,339 --> 00:03:35,881
Ik ga met Victor en Thor.
Er zal niets gebeuren.
36
00:03:38,589 --> 00:03:39,923
Ze komt er zo aan.
37
00:03:41,048 --> 00:03:42,048
Ik wacht wel.
38
00:04:00,839 --> 00:04:03,548
Kunnen we later praten?
39
00:04:04,089 --> 00:04:07,631
Niet echt.
De premier wil je spreken. Online.
40
00:04:09,048 --> 00:04:11,756
Onze positie is verzwakt
na je steun aan Steen.
41
00:04:12,506 --> 00:04:15,506
Dus we moeten een plan bedenken.
42
00:04:21,714 --> 00:04:23,923
Ik had een vreemde droom.
43
00:04:25,839 --> 00:04:26,673
Oké.
44
00:04:27,381 --> 00:04:30,881
Ik denk dat het een droom was,
maar ik weet het niet zeker.
45
00:04:32,673 --> 00:04:37,298
Misschien was het niet belangrijk.
Maar de vergadering is dat wel.
46
00:04:38,464 --> 00:04:41,131
We komen er wel doorheen.
Dat doen we altijd.
47
00:04:46,673 --> 00:04:49,881
{\an8}EEN NETFLIX-SERIE
48
00:05:30,756 --> 00:05:32,506
{\an8}VRIJDAG 23 OKTOBER
49
00:05:32,589 --> 00:05:37,214
{\an8}Ik ga vanmiddag naar een technische cursus
in Jutland. Dan heb ik enkele weken vrij.
50
00:05:37,298 --> 00:05:40,506
Het zal fijn zijn om even te ontspannen.
-Ja.
51
00:05:42,423 --> 00:05:44,923
Jammer dat Hess
zo over de rooie is gegaan.
52
00:05:45,756 --> 00:05:48,256
Is hij terug in Den Haag?
-Weet ik niet.
53
00:05:48,756 --> 00:05:51,881
Toen ik hem probeerde te bellen,
nam hij niet op.
54
00:05:51,964 --> 00:05:52,798
Nee?
55
00:05:53,881 --> 00:05:55,548
Jullie waren een goed team.
56
00:05:57,048 --> 00:06:00,964
Alleen wat te veel geklaag
en te weinig inhoud voor z'n theorieën.
57
00:06:05,881 --> 00:06:07,589
Hij had wel reden tot klagen.
58
00:06:08,173 --> 00:06:12,339
Niets wijst erop dat Skans en de chauffeur
de vermoorde vrouwen kenden.
59
00:06:12,423 --> 00:06:16,214
De lichaamsdelen die we vonden,
werden daar misschien neergelegd.
60
00:06:16,756 --> 00:06:19,881
We vonden ook geen kastanjes
met Kristines afdrukken.
61
00:06:20,839 --> 00:06:25,423
Heeft Nylander de zaak te vroeg gesloten?
-We weten gewoon niet zeker…
62
00:06:26,048 --> 00:06:29,173
…of de kastanjes
van Skans en de chauffeur kwamen.
63
00:06:30,548 --> 00:06:33,673
Wacht tot ik vakantie heb
voor je de zaak heropent.
64
00:06:38,798 --> 00:06:41,089
Wat is er?
-Dat is…
65
00:06:41,589 --> 00:06:44,798
Dat is m'n dochter en haar vriendin.
66
00:06:45,298 --> 00:06:46,923
Ach zo.
-Het is ingewikkeld.
67
00:06:47,006 --> 00:06:49,048
Ze logeert bij haar opa.
68
00:06:50,839 --> 00:06:51,798
Hoi.
69
00:06:54,048 --> 00:06:54,964
Hoi, lieverd.
70
00:06:56,589 --> 00:06:59,131
Hallo, jullie tweeën.
71
00:07:00,589 --> 00:07:03,173
Fijn je te zien. Hoi, Fiona.
-Hoi.
72
00:07:03,256 --> 00:07:05,798
Jullie zien er geweldig uit, heel eng.
73
00:07:06,298 --> 00:07:10,214
Fiona en ik houden een voordracht.
-Weet ik. Ik kijk ernaar uit.
74
00:07:10,298 --> 00:07:13,881
Ik neem een pompoen mee.
Wil je daarna naar huis komen?
75
00:07:15,339 --> 00:07:17,173
Het is m'n laatste dag op het werk.
76
00:07:18,714 --> 00:07:19,589
Wie ben jij?
77
00:07:19,673 --> 00:07:22,464
Ik ben Simon.
-Ja. We werken samen.
78
00:07:23,048 --> 00:07:25,923
Werkten samen.
Je moeder verandert van baan.
79
00:07:26,006 --> 00:07:29,464
Ja, dan hebben we meer tijd samen.
-Waar gaan jullie heen?
80
00:07:29,548 --> 00:07:30,964
Een halloweenfeest.
81
00:07:31,048 --> 00:07:35,006
Ik snap het. Zijn jullie niet bang?
Weten jullie wat dat betekent?
82
00:07:35,089 --> 00:07:39,798
Je wekt de doden op uit hun graf,
ze staan op en eten je op…
83
00:07:39,881 --> 00:07:41,589
…met pannenkoeken en jam.
84
00:07:51,506 --> 00:07:54,506
Oké. Toegangspas voor het gebouw…
85
00:07:55,548 --> 00:07:57,631
…voor het fitnesscentrum en…
86
00:07:59,048 --> 00:08:01,298
…kluissleutel.
-Kom je naar de persconferentie?
87
00:08:01,381 --> 00:08:02,798
Nee.
-Autosleutel?
88
00:08:03,798 --> 00:08:07,173
We noemen Benedikte Skans
en Jacob Rasouli als de moordenaars.
89
00:08:07,256 --> 00:08:09,464
Oké. Bedankt voor alles.
90
00:08:09,548 --> 00:08:12,381
Bedankt.
De afgelopen dagen waren niet geweldig.
91
00:08:13,298 --> 00:08:17,048
Maar je hebt de situatie rechtgezet.
Succes bij de IT-nerds.
92
00:08:17,548 --> 00:08:18,381
Bedankt.
93
00:08:18,464 --> 00:08:22,798
De forensisch arts vraagt of je
nog gegevens wilt voor de persconferentie.
94
00:08:22,881 --> 00:08:24,756
Ja, graag.
-Oké.
95
00:08:26,423 --> 00:08:27,423
Succes daar.
96
00:08:29,673 --> 00:08:33,798
Thulin? Ik heb de foto's gemaild
waar jij en Hess om vroegen.
97
00:08:33,881 --> 00:08:34,714
Foto's?
-Ja.
98
00:08:34,798 --> 00:08:38,423
Er zit een inventarislijst in de mail.
-Welke foto's?
99
00:08:38,506 --> 00:08:42,756
Jullie vroegen om de misdaden
waarin Bekker geïnteresseerd was.
100
00:08:42,839 --> 00:08:46,131
Ik heb het je niet verteld,
maar dit is m'n laatste dag.
101
00:08:46,214 --> 00:08:50,548
Maar bedankt. Ik sta bij je in het krijt.
-Reken maar.
102
00:08:53,839 --> 00:08:55,631
Ik pak het wel.
-Bedankt.
103
00:08:56,256 --> 00:08:57,173
Nou…
104
00:08:59,006 --> 00:09:01,256
Succes.
-Bedankt, Abildgård. Tot ziens.
105
00:09:01,339 --> 00:09:02,214
Tot ziens.
106
00:09:06,923 --> 00:09:10,839
HANS HENRIK HAUGE GEARRESTEERD
WEGENS GEWELD EN PEDOFILIE
107
00:09:18,798 --> 00:09:21,673
Nou, uiteindelijk heb je dat goed gedaan.
108
00:09:22,881 --> 00:09:24,214
Ik had wat extra tijd.
109
00:09:25,298 --> 00:09:28,214
Moet ik meteen tekenen?
-Ik heb de papieren niet.
110
00:09:29,006 --> 00:09:32,256
Kun je ze afdrukken?
Ik wil het appartement nu verkopen.
111
00:09:32,339 --> 00:09:35,006
We hebben eerst
een beheersovereenkomst nodig.
112
00:09:35,089 --> 00:09:37,589
Ik bezorg ze je
als ik ze van Riswan krijg.
113
00:09:40,173 --> 00:09:43,089
Je telefoon rinkelt.
-Laat maar rinkelen.
114
00:09:43,173 --> 00:09:46,589
De telefoon van Mark Hess.
Momentje. Komt-ie.
115
00:09:55,631 --> 00:09:57,381
Met Hess.
-Hoi, ik ben het.
116
00:09:58,423 --> 00:09:59,756
Ik heb goed nieuws.
117
00:10:00,631 --> 00:10:02,589
Ze hebben Hauge gearresteerd.
118
00:10:04,256 --> 00:10:06,214
Dat weet ik.
-Oké.
119
00:10:06,298 --> 00:10:07,881
Ik…
120
00:10:09,881 --> 00:10:12,756
Ik vertrek vandaag
en ik heb Abildgård gesproken.
121
00:10:12,839 --> 00:10:15,423
Ze hebben hem
bij een tankstation gevonden.
122
00:10:15,506 --> 00:10:18,339
Alles is dus goed gekomen met je werk?
123
00:10:18,423 --> 00:10:20,173
Ja.
-Terug naar Den Haag dus?
124
00:10:20,256 --> 00:10:23,298
Ik ga naar Boekarest.
Er wacht een zaak op me, dus…
125
00:10:25,339 --> 00:10:26,548
…dan ga ik maar.
126
00:10:28,173 --> 00:10:31,714
Oké. Het is ook mijn laatste dag, dus…
127
00:10:31,798 --> 00:10:34,256
Oh ja. Gefeliciteerd.
-Bedankt.
128
00:10:37,173 --> 00:10:38,131
Maar…
129
00:10:42,423 --> 00:10:46,298
Zorg goed voor jezelf, oké? Dag.
130
00:10:46,881 --> 00:10:47,964
De groeten aan Le.
131
00:10:51,714 --> 00:10:55,589
En als iemand naar je adres vraagt?
-Dat zal niet gebeuren.
132
00:11:03,756 --> 00:11:06,673
ROSA HARTUNG TERUG
ALS MINISTER VAN SOCIALE ZAKEN
133
00:11:08,464 --> 00:11:11,464
Hebben jullie ze?
De moordenaars van die vrouwen?
134
00:11:13,339 --> 00:11:15,423
Ja.
-Voor m'n zoon ben je een held.
135
00:11:17,548 --> 00:11:20,839
Ik ben geen held, eerder een hinderpaal.
136
00:11:35,756 --> 00:11:37,381
De luchthaven, alstublieft.
137
00:11:41,798 --> 00:11:43,048
Bedankt voor je hulp.
138
00:11:44,381 --> 00:11:46,923
We hebben veel pompoenen gesneden.
-Hoi.
139
00:11:47,506 --> 00:11:50,048
Hoi, Naia.
-Hoi.
140
00:11:50,131 --> 00:11:51,673
Welkom.
-Bedankt.
141
00:11:51,756 --> 00:11:53,006
Hoi.
-Hoi.
142
00:11:53,631 --> 00:11:57,214
Het spijt me van…
-We praten er niet meer over.
143
00:11:57,298 --> 00:12:00,798
Hoe was je laatste dag?
-Die was goed.
144
00:12:01,506 --> 00:12:04,923
Nee, zeg. Wat ben je eng.
145
00:12:05,006 --> 00:12:07,631
Heb je dat voor mij gemaakt?
Het is prachtig.
146
00:12:08,339 --> 00:12:09,381
Bedankt.
147
00:12:09,464 --> 00:12:12,173
Wacht tot je ziet
wat ik voor jou en Fiona heb.
148
00:12:13,089 --> 00:12:13,923
Pompoenen.
149
00:12:14,006 --> 00:12:19,256
Waarom heb je ze niet uitgehold?
-Ik dacht dat we dat hier zouden doen.
150
00:12:19,339 --> 00:12:22,548
Niemand zal het merken.
We helpen wel met opruimen.
151
00:12:24,131 --> 00:12:26,381
Kom. Ze heeft er echt naar uitgekeken.
152
00:12:30,089 --> 00:12:35,256
Passagiers voor vlucht SK224
naar Boekarest, begeef u naar gate B12.
153
00:12:35,339 --> 00:12:37,506
Kun je het ticket opnieuw sturen?
154
00:12:37,589 --> 00:12:41,048
Natuurlijk. Ik stuur het naar je werkmail.
-Oké. Bedankt.
155
00:12:41,131 --> 00:12:43,923
Het spijt me van Boekarest.
-Nee, het is prima.
156
00:12:44,006 --> 00:12:47,214
Boekarest is prima. Ik zie je daar.
-Ciao.
157
00:13:06,548 --> 00:13:10,548
LINUS BEKKERS FAVORIETEN
158
00:13:27,006 --> 00:13:29,256
MOEDER
159
00:13:33,589 --> 00:13:37,714
In 2008 werden in Denemarken
400,000 pompoenen geproduceerd.
160
00:13:37,798 --> 00:13:42,131
Vandaag is dat meer dan 800,000,
dus we blijven Halloween vieren.
161
00:13:44,423 --> 00:13:45,589
Bedankt, Le.
162
00:13:45,673 --> 00:13:50,423
De meisjes hebben een heerlijk
herfstgerecht voor ons klaargemaakt.
163
00:13:51,548 --> 00:13:54,798
We hebben kastanjes gebakken.
-Ja.
164
00:13:55,381 --> 00:13:57,464
Kom maar proeven.
165
00:13:57,548 --> 00:14:00,464
Le en Fiona vertellen jullie
alles over kastanjes.
166
00:14:08,673 --> 00:14:09,964
DOCHTER
167
00:14:12,548 --> 00:14:14,006
{\an8}ZOON
168
00:14:14,089 --> 00:14:16,048
{\an8}TEGEN DE MUUR
169
00:14:16,131 --> 00:14:17,839
{\an8}OPENGEBROKEN SLOT
170
00:14:36,131 --> 00:14:41,131
Attentie, passagiers
van vlucht SAS SK224 naar Boekarest…
171
00:14:41,214 --> 00:14:42,839
…u kan nu instappen.
172
00:14:44,881 --> 00:14:48,464
Passagiers
van vlucht SK224 naar Boekarest…
173
00:14:48,548 --> 00:14:50,548
…u kunt nu instappen.
174
00:14:51,839 --> 00:14:56,214
Wat moet je nog meer onthouden?
-Je moet de juiste soort kastanjes kiezen.
175
00:14:56,298 --> 00:14:58,673
Tamme kastanjes.
-Ja.
176
00:15:01,964 --> 00:15:03,048
Heel erg bedankt.
177
00:15:03,881 --> 00:15:08,006
Geen twee kastanjes zijn hetzelfde.
Er zijn veel verschillende soorten.
178
00:15:08,089 --> 00:15:12,464
Ze groeien op verschillende plekken
en ze zien er ook allemaal anders uit.
179
00:15:12,548 --> 00:15:15,548
Een vogeltje fluisterde me in…
-Sorry.
180
00:15:16,423 --> 00:15:19,423
Als je zegt
dat er verschillende soorten zijn…
181
00:15:20,006 --> 00:15:21,298
…wat bedoel je dan?
182
00:15:23,881 --> 00:15:26,048
Er zijn twee verschillende soorten.
183
00:15:26,589 --> 00:15:30,798
Paardenkastanjes en tamme kastanjes.
En elke soort heeft ondersoorten.
184
00:15:31,589 --> 00:15:35,423
Die zien er allemaal anders uit,
afhankelijk van waar ze groeien.
185
00:15:37,381 --> 00:15:38,256
Bedankt.
186
00:15:39,423 --> 00:15:40,714
Le, kom je even mee?
187
00:15:44,589 --> 00:15:48,089
Wat is hier aan de hand?
-Zeg nu alsjeblieft even niets.
188
00:15:48,589 --> 00:15:51,548
Beslis dan eens
of je hier of daar wilt zijn.
189
00:15:51,631 --> 00:15:54,298
Ik weet het.
-Denk aan hoe Le zich voelt.
190
00:15:54,381 --> 00:15:56,881
Denk je dat ik
niet constant aan haar denk?
191
00:15:58,423 --> 00:16:00,673
Ik denk constant dat ze verdrietig is…
192
00:16:00,756 --> 00:16:04,798
…dat het allemaal mijn schuld is,
dat ik een waardeloze moeder ben…
193
00:16:04,881 --> 00:16:07,006
…want ze woont liever ergens anders.
194
00:16:10,798 --> 00:16:12,923
Hoi, Le.
-Hoi, lieverd.
195
00:16:13,673 --> 00:16:14,548
Kom eens.
196
00:16:16,506 --> 00:16:18,214
Luister even.
197
00:16:20,381 --> 00:16:21,923
Ik ben zo trots op je.
198
00:16:22,631 --> 00:16:23,631
Ik mis je.
199
00:16:25,298 --> 00:16:26,298
Ik hou van je.
200
00:16:28,423 --> 00:16:29,631
Ik moet nu gaan.
201
00:16:30,881 --> 00:16:35,506
Ik moet nog iets afmaken voor m'n werk,
maar jij bent het beste wat ik heb.
202
00:16:38,506 --> 00:16:39,464
Het beste.
203
00:16:46,173 --> 00:16:50,131
Het gaat om de moordzaak
waar Bekker het meest op heeft geklikt.
204
00:16:51,089 --> 00:16:54,756
Ik kan alleen foto's zien,
maar ik moet het dossier lezen.
205
00:16:54,839 --> 00:16:58,798
In het archief
zitten alleen foto's van de plaats delict.
206
00:16:59,381 --> 00:17:01,756
Ik zie dat de zaak uit 1987 is, op Møn.
207
00:17:01,839 --> 00:17:05,131
Dus niets over de moordenaar,
de bewoners van het huis…
208
00:17:05,214 --> 00:17:07,131
Voor zover ik kan zien niet.
209
00:17:07,214 --> 00:17:10,798
De zaak is onderzocht
door John Brink van de politie op Møn.
210
00:17:10,881 --> 00:17:13,673
Kun je z'n naam herhalen?
-John Brink.
211
00:17:17,881 --> 00:17:18,923
Wat is het adres?
212
00:17:19,839 --> 00:17:21,548
Vadbro Torv 12, Stege.
213
00:17:23,173 --> 00:17:24,673
Nummer 12?
-Ja.
214
00:17:26,256 --> 00:17:29,006
Oké. Nog één ding.
Heeft Thulin dit gezien?
215
00:17:29,589 --> 00:17:32,631
Ik denk het niet.
Vandaag was haar laatste dag.
216
00:17:33,839 --> 00:17:35,964
Ja. Prima. Bedankt.
217
00:17:42,506 --> 00:17:43,673
Ben je bijna klaar?
218
00:17:44,589 --> 00:17:45,756
Ze komt er zo aan.
219
00:17:51,423 --> 00:17:55,214
Ik heb een paar zinnen genoteerd,
mocht je vast komen te zitten.
220
00:17:55,298 --> 00:17:58,798
Denk aan wat we hebben besproken.
Loop in de pas, oké?
221
00:17:59,923 --> 00:18:02,339
Ik snap het.
-Geweldig. Daar is ze.
222
00:18:03,631 --> 00:18:05,798
Hoi, Rosa. Leuk je te zien.
-Hoi.
223
00:18:05,881 --> 00:18:07,089
Hoe gaat het met je?
224
00:18:07,964 --> 00:18:12,589
Het was niet de terugkeer die ik
me had voorgesteld. Maar nu is het…
225
00:18:13,464 --> 00:18:15,464
…tijd om vooruit te kijken.
226
00:18:15,548 --> 00:18:19,548
Laat het me weten als ik iets kan doen.
We willen je allemaal helpen.
227
00:18:20,048 --> 00:18:20,964
Bedankt.
228
00:18:21,048 --> 00:18:24,881
Ik neem een paar dagen vrij.
Het komt wel goed.
229
00:18:24,964 --> 00:18:28,631
We hebben het er hier ook over gehad
en ik ben het met je eens.
230
00:18:28,714 --> 00:18:31,673
Het is een goed idee
om een pauze te nemen.
231
00:18:31,756 --> 00:18:34,839
Ik heb met Vogel afgesproken
dat ik tot maandag vrij neem.
232
00:18:34,923 --> 00:18:38,256
We stellen voor
dat je drie maanden thuisblijft.
233
00:18:39,714 --> 00:18:42,381
Dat geeft ons allebei
de kans om na te denken.
234
00:18:42,881 --> 00:18:44,714
Daarna zien we wel weer.
235
00:18:45,589 --> 00:18:47,964
En de ministeriële onderhandelingen?
236
00:18:48,048 --> 00:18:51,256
Alles wat we hebben besproken
voor de begroting?
237
00:18:51,964 --> 00:18:54,673
Geen zorgen.
We vinden wel een goede oplossing.
238
00:18:56,506 --> 00:18:58,839
Zoals ik zei, het belangrijkste is…
239
00:18:58,923 --> 00:19:02,714
Je gebruikt me om medeleven op te wekken
en stemmen te ronselen…
240
00:19:02,798 --> 00:19:06,464
…maar als ik een beetje moeilijk doe,
word ik eruit getrapt?
241
00:19:12,964 --> 00:19:15,256
Nee, het spijt me. Ik beloof dat ik…
242
00:19:17,131 --> 00:19:18,756
Het is niet erg, Rosa.
243
00:19:19,756 --> 00:19:22,339
Ik heb zo weer een afspraak.
244
00:19:23,881 --> 00:19:27,506
Ik moet dus weten of we een plan hebben.
-Ja, het is prima.
245
00:19:28,631 --> 00:19:32,381
Mooi. Vraag Vogel even langs te komen.
246
00:19:32,464 --> 00:19:37,381
Dan regelen we de details en bedenken we
een persstrategie. Zorg goed voor jezelf.
247
00:19:40,256 --> 00:19:43,839
Ik ga erheen en ik zal alles regelen.
248
00:19:43,923 --> 00:19:47,256
Over drie maanden
zul je zo veel sterker zijn.
249
00:20:09,381 --> 00:20:11,589
Misschien moeten jullie even praten.
250
00:20:15,089 --> 00:20:16,798
Zeg het als ik iets kan doen.
251
00:20:41,506 --> 00:20:43,131
Zullen we beginnen?
252
00:20:43,714 --> 00:20:45,256
Aan Kristines kamer.
-Ja.
253
00:20:47,714 --> 00:20:50,214
Ik ga bij het tankstation
een aanhangwagen huren.
254
00:20:50,298 --> 00:20:52,381
Hoeft niet. Dat heb ik al geregeld.
255
00:20:54,548 --> 00:20:55,381
Oké.
256
00:20:56,673 --> 00:20:58,089
Dan ga ik erheen…
257
00:20:59,048 --> 00:21:01,089
…om vuilniszakken te halen.
258
00:21:07,298 --> 00:21:08,881
VERMIST
259
00:21:53,798 --> 00:21:54,631
Steen?
260
00:22:54,464 --> 00:22:55,423
Is daar iemand?
261
00:23:17,839 --> 00:23:18,839
Dat geeft niet.
262
00:23:19,506 --> 00:23:20,798
Je moet oefenen.
263
00:23:45,589 --> 00:23:50,089
Je maakt me zenuwachtig.
Vogel zei dat je thuis wilde blijven.
264
00:23:50,589 --> 00:23:53,214
Je moet me helpen om iets op te zoeken…
265
00:23:54,006 --> 00:23:57,339
…in de gegevensbank
over uithuisplaatsingen en pleegzorg.
266
00:23:57,423 --> 00:23:59,214
Ja, maar…
-Rosa?
267
00:23:59,964 --> 00:24:03,173
Wat doe je hier?
Ik heb alles geregeld met de premier.
268
00:24:03,256 --> 00:24:06,673
Ik leg het later uit.
-Je hoort hier niet te zijn.
269
00:24:06,756 --> 00:24:09,964
Je begrijpt het niet.
-Toch wel.
270
00:24:10,048 --> 00:24:14,298
Dit ondermijnt je carrière.
Ik doe alles wat ik kan om 'm te redden.
271
00:24:14,798 --> 00:24:17,631
Maar het lijkt
alsof jij het voor ons wilt verpesten.
272
00:24:18,214 --> 00:24:19,423
Voor ons?
273
00:24:19,506 --> 00:24:25,131
Dankzij je talent en je sympathie
bij de kiezers kun je het helemaal maken.
274
00:24:25,923 --> 00:24:29,048
We kunnen het samen helemaal maken.
-Uit de weg.
275
00:24:35,798 --> 00:24:36,631
Genz?
276
00:24:38,381 --> 00:24:41,548
Niet nu. Ik moet dit afmaken
voor ik naar Jutland ga.
277
00:24:41,631 --> 00:24:45,298
Het is belangrijk. Ik heb je gebeld.
-Om over Bekker te praten?
278
00:24:45,381 --> 00:24:48,506
De kastanjemannetjes
met Kristines vingerafdrukken…
279
00:24:48,589 --> 00:24:51,214
…zijn dat dezelfde kastanjes
als in hun tuin?
280
00:24:51,298 --> 00:24:54,131
Ja. Paardenkastanjes.
Dat hebben we al vastgesteld.
281
00:24:54,214 --> 00:24:58,964
De kastanjemannetjes moeten dus
van het kraampje van Kristine komen.
282
00:24:59,048 --> 00:25:02,006
Maar is het dezelfde ondersoort?
-Hoe bedoel je?
283
00:25:02,089 --> 00:25:06,089
Dat moet in het rapport staan
over het onderzoek van de kastanjes.
284
00:25:06,673 --> 00:25:10,798
Vast wel. Het is van een bosbouwkundige
van de faculteit natuurwetenschappen.
285
00:25:10,881 --> 00:25:12,339
Kun je 't voor me halen?
286
00:25:14,881 --> 00:25:16,548
Alleen omdat jij het bent.
287
00:25:19,381 --> 00:25:20,214
Ogenblikje.
288
00:25:20,298 --> 00:25:25,173
Oké. De kastanjesoort die we
in de tuin van Hartung vonden, is…
289
00:25:25,256 --> 00:25:28,214
…Aesculus hippocastanum.
290
00:25:30,089 --> 00:25:33,256
En de ondersoort die we
bij Laura Kjaer vonden, is…
291
00:25:33,339 --> 00:25:37,214
…Aesculus hippocastanum novum.
292
00:25:39,673 --> 00:25:41,339
Novum? Laat eens zien.
-Daar.
293
00:25:41,881 --> 00:25:45,131
Dat slaat nergens op.
-Het is een andere ondersoort.
294
00:25:45,798 --> 00:25:48,173
Dus…
-En de andere kastanjemannetjes?
295
00:25:48,256 --> 00:25:51,006
Anne Sejer-Lassen. Jessie Kvium.
296
00:25:51,089 --> 00:25:54,173
Aesculus hippocastanum novum.
297
00:25:57,381 --> 00:25:58,214
Oké.
298
00:25:58,756 --> 00:26:00,214
Verandert dat iets?
299
00:26:01,839 --> 00:26:06,714
De kastanjemannetjes op de plaatsen delict
kunnen niet van Kristine Hartung zijn.
300
00:26:07,298 --> 00:26:10,548
Misschien heeft ze gewoon
andere kastanjes gebruikt.
301
00:26:11,423 --> 00:26:13,881
Spreek maandag met Nylander.
302
00:26:13,964 --> 00:26:16,964
Nylander denkt
dat de zaak gesloten is, dat weet je.
303
00:26:17,881 --> 00:26:20,506
Ik moet naar Jutland.
-Het duurt niet lang.
304
00:26:20,589 --> 00:26:21,714
Dat gaat nu niet.
305
00:26:22,214 --> 00:26:26,339
Prima. Dan zoek ik iemand anders
die me kan vertellen waar ze groeien.
306
00:26:26,839 --> 00:26:29,506
Het betekent
dat Kristine misschien nog leeft.
307
00:26:30,923 --> 00:26:32,923
Stop, wacht.
308
00:26:34,673 --> 00:26:37,339
Wat denk je dat we moeten doen?
309
00:26:42,798 --> 00:26:47,298
Politie Møn, hoe kan ik u helpen?
-Mark Hess weer. Hoe zit het met Brink?
310
00:26:47,381 --> 00:26:51,006
Hij is nog steeds in bespreking.
Belt u maandag maar terug.
311
00:27:20,214 --> 00:27:21,798
POLITIE
312
00:27:31,673 --> 00:27:32,673
Kun je opendoen?
313
00:27:37,089 --> 00:27:39,173
Hess. Ik heb net gebeld.
314
00:27:39,839 --> 00:27:43,214
Graag gedaan.
Bel anders maar terug. Ogenblikje.
315
00:27:45,714 --> 00:27:49,506
Ik moet John Brink spreken.
-Hij is nog steeds in bespreking.
316
00:27:49,589 --> 00:27:51,339
Zeg hem dat 't belangrijk is.
317
00:27:51,423 --> 00:27:54,881
Brink is al naar huis.
Mag ik vragen waar het om gaat?
318
00:27:54,964 --> 00:27:56,506
Het gaat om een oude zaak.
319
00:27:57,756 --> 00:28:02,381
Dan kan het zeker tot maandag wachten.
Anders kan Erik je helpen. Dag.
320
00:28:02,464 --> 00:28:03,673
Fijn weekend, Brink.
321
00:28:09,298 --> 00:28:12,173
Hé, ik zoek een moordenaar.
-Oké.
322
00:28:13,173 --> 00:28:16,881
Je moet hem in 1987 ontmoet hebben,
toen een collega van je werd vermoord.
323
00:28:45,298 --> 00:28:46,131
Ja.
324
00:28:47,839 --> 00:28:51,506
Onze baas, Marius Larsen,
belde het bureau.
325
00:28:53,673 --> 00:28:57,631
Hij was naar de boerderij gegaan
omdat er koeien waren ontsnapt.
326
00:28:58,964 --> 00:29:00,089
Ga maar zitten.
327
00:29:11,173 --> 00:29:13,298
Ik zal die dag nooit vergeten.
328
00:29:13,381 --> 00:29:17,089
Ik was net 29 geworden
en was nog groen achter m'n oren.
329
00:29:18,173 --> 00:29:21,673
We kwamen aan bij de boerderij van Ørum
om Marius te helpen.
330
00:29:21,923 --> 00:29:22,756
Ørum?
331
00:29:23,631 --> 00:29:27,423
Dat was de achternaam van de vader.
De eigenaar van de boerderij.
332
00:29:28,964 --> 00:29:30,756
Hij had het moeilijk, denk ik.
333
00:29:31,756 --> 00:29:35,756
Misschien besloot z'n vrouw daarom
om pleegkinderen in huis te nemen.
334
00:29:36,381 --> 00:29:38,756
Elk kind ging vergezeld van een cheque.
335
00:29:41,298 --> 00:29:46,756
Iedereen wist dat Ørum en z'n vrouw
niet de beste opvoeders waren, maar…
336
00:29:47,798 --> 00:29:51,756
…op de boerderij was er
veel frisse lucht, velden, koeien…
337
00:29:51,839 --> 00:29:55,631
Dus dachten we dat de kinderen
het daar beter zouden hebben…
338
00:29:55,714 --> 00:29:57,381
…dan waar ze vandaan kwamen.
339
00:29:58,381 --> 00:30:00,339
Wie zijn die twee kinderen?
340
00:30:00,839 --> 00:30:04,131
Dat zijn de tienerkinderen van Ørum.
341
00:30:04,798 --> 00:30:08,089
De vrouw troffen we
vermoord aan in de badkamer.
342
00:30:09,589 --> 00:30:12,089
En ik vond Marius in de kelder.
343
00:30:12,589 --> 00:30:14,923
Hij was nog warm.
-En de moordenaar?
344
00:30:15,839 --> 00:30:19,339
We dachten dat Ørum gevlucht was,
tot we z'n lichaam vonden…
345
00:30:19,423 --> 00:30:22,589
…in de mergelgroeve achter de boerderij.
346
00:30:23,339 --> 00:30:26,048
Hij had zelfmoord gepleegd
met z'n jachtgeweer.
347
00:30:31,506 --> 00:30:33,798
Hoe wist je dat hij de moordenaar was?
348
00:30:34,506 --> 00:30:39,298
Z'n tienerkinderen en het varken werden
met hetzelfde wapen doodgeschoten.
349
00:30:40,131 --> 00:30:42,548
We dachten dat hij overmand was geworden…
350
00:30:43,131 --> 00:30:44,923
…door schuldgevoel.
351
00:30:45,839 --> 00:30:46,673
Waarover?
352
00:30:50,256 --> 00:30:51,173
Over…
353
00:30:52,131 --> 00:30:53,464
…wat ze hadden gedaan.
354
00:30:58,006 --> 00:31:01,173
Wat ze de pleegkinderen hadden aangedaan.
De tweeling.
355
00:31:02,214 --> 00:31:04,173
We vonden ze in de kelder.
356
00:31:04,964 --> 00:31:06,464
Een jongen en een meisje.
357
00:31:08,881 --> 00:31:14,006
Ik had al eerder over ze gehoord.
Ze waren klasgenoten van m'n nichtje.
358
00:31:14,089 --> 00:31:16,173
Maar niemand wist…
359
00:31:17,089 --> 00:31:18,881
…dat ze in een kerker woonden.
360
00:31:20,464 --> 00:31:24,548
Toen vonden we de kast
met alle videobanden met opnames…
361
00:31:25,714 --> 00:31:27,548
…van wat ze hadden gedaan.
362
00:31:35,298 --> 00:31:37,298
Arme kinderen.
-Ja.
363
00:31:39,423 --> 00:31:43,756
Je kunt haar broer duidelijk
tegen de moeder horen schreeuwen…
364
00:31:44,214 --> 00:31:46,339
…dat ze 't moet laten stoppen, maar…
365
00:31:47,464 --> 00:31:48,464
Dat deed ze niet?
366
00:31:50,214 --> 00:31:51,756
Zij was degene die filmde.
367
00:31:54,173 --> 00:31:55,131
En toen…
368
00:31:57,048 --> 00:32:03,423
…sloten ze de jongen op in een kamer
en vroegen hem kastanjemannetjes te maken.
369
00:32:04,923 --> 00:32:07,173
En dat deed hij dus. Elke keer weer.
370
00:32:08,548 --> 00:32:11,464
De kelder stond vol met kastanjemannetjes.
371
00:32:35,089 --> 00:32:38,048
Waarom is er geen foto van de jongen?
-Is er geen?
372
00:32:38,631 --> 00:32:39,464
Nee.
373
00:32:42,214 --> 00:32:43,214
Ik snap het niet.
374
00:32:44,089 --> 00:32:47,256
Vertel me alles
wat je over de jongen weet.
375
00:32:48,089 --> 00:32:49,589
Oké.
-Hoe heette hij?
376
00:32:49,673 --> 00:32:54,339
Toke. De zus heette Astrid.
Hun achternaam was Bering.
377
00:32:54,423 --> 00:32:55,923
Toke en Astrid Bering.
378
00:32:56,881 --> 00:32:59,548
Weet je waar ze nu zijn?
Ik moet ze spreken.
379
00:33:02,006 --> 00:33:03,089
Maar…
380
00:33:04,964 --> 00:33:06,923
…het is meer dan 30 jaar geleden.
381
00:33:07,798 --> 00:33:09,214
Waarom dit nu oprakelen?
382
00:33:11,798 --> 00:33:15,548
Omdat ik denk dat het niet Ørum was
die je baas vermoord heeft.
383
00:33:17,964 --> 00:33:19,631
Of iemand van z'n familie.
384
00:33:24,756 --> 00:33:25,756
De jongen?
385
00:33:27,673 --> 00:33:28,881
Dat meen je niet.
386
00:33:30,673 --> 00:33:32,589
Hij was pas elf of twaalf.
387
00:33:40,756 --> 00:33:42,256
Het dossier moet er zijn.
388
00:33:43,048 --> 00:33:46,256
De pleeggezin was Petersen,
Kirkevej 35 in Odsherred.
389
00:33:46,339 --> 00:33:48,881
De vader heette Poul en de moeder Kirsten.
390
00:33:48,964 --> 00:33:51,589
Ze namen een tweeling in huis.
-Maar…
391
00:33:52,631 --> 00:33:56,048
Welke zaak is het precies?
Heb je de burgerservicenummers?
392
00:33:56,631 --> 00:33:59,089
Iets wat ik in het systeem kan opzoeken.
393
00:34:01,964 --> 00:34:07,214
Ze hadden nog een pleegdochter.
261276-8122.
394
00:34:10,756 --> 00:34:13,173
Dat is jouw burgerservicenummer.
-Druk op enter.
395
00:34:14,756 --> 00:34:17,381
Er was een jongen. Hij had ook een zus…
396
00:34:17,464 --> 00:34:22,131
Heb je geen naam of iets wat…
-Het was maar een paar maanden.
397
00:34:25,881 --> 00:34:29,339
Oké. Ja.
-Dit kan het zijn. 1985.
398
00:34:29,839 --> 00:34:33,214
Bering, Astrid. En haar tweelingbroer.
399
00:34:36,464 --> 00:34:37,381
Toke.
400
00:34:38,881 --> 00:34:41,881
Na twee maanden werden ze
ergens anders geplaatst.
401
00:34:42,506 --> 00:34:44,964
Waar zijn ze? Wat is er met ze gebeurd?
402
00:34:46,006 --> 00:34:47,089
Laat mij het doen.
403
00:34:48,923 --> 00:34:50,048
Ik moet ze vinden.
404
00:35:11,714 --> 00:35:14,339
Wat is er aan de hand? Moet ik iets doen?
405
00:35:14,423 --> 00:35:16,798
STRAF, DAGENLANG OPGESLOTEN
406
00:35:16,881 --> 00:35:19,464
MISHANDELING, SEKSUEEL MISBRUIK
407
00:35:19,548 --> 00:35:23,214
Sorry, de secretaris-generaal
van de premier wil je spreken.
408
00:35:55,381 --> 00:35:59,089
KOM VANAVOND ALS JE WILT WETEN
409
00:36:01,298 --> 00:36:07,631
WAT ER MET JE DOCHTER IS GEBEURD
410
00:36:17,881 --> 00:36:21,839
WAAR NAARTOE?
411
00:36:28,631 --> 00:36:31,464
Ze waren te vondeling gelegd
bij het Rijksziekenhuis.
412
00:36:31,548 --> 00:36:35,964
Ik heb wat notities over Astrid Bering.
Zelfmoordpogingen en drugsmisbruik.
413
00:36:36,048 --> 00:36:40,381
Ze is ruim een jaar geleden ontslagen
uit een psychiatrisch ziekenhuis.
414
00:36:40,464 --> 00:36:42,589
Er staat geen adres in haar dossier.
415
00:36:42,673 --> 00:36:43,839
En de jongen?
416
00:36:44,756 --> 00:36:47,589
Toke Bering.
Dat is heel vreemd. We hebben niets.
417
00:36:48,298 --> 00:36:50,964
Hij heeft geen adres meer sinds z'n 18e.
418
00:36:51,548 --> 00:36:53,006
Wat is er aan de hand?
419
00:36:54,798 --> 00:36:56,339
Abildgård, kom je?
-Ja.
420
00:36:57,089 --> 00:37:01,673
Ik kan je niet meer helpen. Ik moet gaan.
Er is een persconferentie…
421
00:37:01,756 --> 00:37:06,756
Oké. Geef me de namen van de andere
pleeggezinnen waar ze zijn geweest.
422
00:37:06,839 --> 00:37:09,089
Misschien heeft een daarvan nog contact.
423
00:37:10,298 --> 00:37:11,131
Oké.
424
00:37:12,964 --> 00:37:15,548
Het eerste pleeggezin wees ze
na twee maanden af.
425
00:37:15,631 --> 00:37:18,631
Toen gingen ze naar de kastanjeboerderij.
Daarna…
426
00:37:18,714 --> 00:37:20,714
Wacht. Waarom werden ze afgewezen?
427
00:37:21,714 --> 00:37:23,048
Dat staat er niet bij.
428
00:37:24,339 --> 00:37:25,464
Ik moet gaan.
429
00:37:25,548 --> 00:37:28,214
Oké. Geef me de naam van het eerste gezin.
430
00:37:29,381 --> 00:37:30,214
Petersen.
431
00:37:30,298 --> 00:37:34,631
Poul en Kirsten Petersen. Ze hadden al
een geadopteerde dochter, Rosa.
432
00:37:38,589 --> 00:37:39,464
Rosa?
433
00:37:42,423 --> 00:37:43,339
Zou het kunnen…
434
00:37:49,256 --> 00:37:50,923
Je moet Rosa Hartung bellen.
435
00:37:51,006 --> 00:37:54,964
Vraag of haar meisjesnaam Petersen is en
of ze met een tweeling heeft samengewoond.
436
00:37:55,464 --> 00:37:57,131
Ja, ik doe het direct.
437
00:37:59,339 --> 00:38:02,464
Ik vrees dat we
niets kunnen vinden over Toke Bering.
438
00:38:04,964 --> 00:38:08,339
En je nichtje?
Je zei dat ze in dezelfde klas zaten.
439
00:38:08,423 --> 00:38:09,256
Ja.
440
00:38:10,298 --> 00:38:11,798
Ik vraag het aan m'n zus.
441
00:38:13,881 --> 00:38:17,339
Nee, ik weet niet waar ze is.
Probeer haar mobiel.
442
00:38:18,256 --> 00:38:19,881
Probeer dan het ministerie.
443
00:38:34,881 --> 00:38:35,756
Ja?
444
00:38:36,881 --> 00:38:37,714
Hallo.
445
00:38:38,881 --> 00:38:40,256
Sorry dat ik je stoor.
446
00:38:41,339 --> 00:38:42,923
Ik ben Steen Hartung.
447
00:38:45,631 --> 00:38:47,048
Dit is m'n dochter.
448
00:38:47,964 --> 00:38:49,548
Ze is vorig jaar verdwenen.
449
00:38:49,631 --> 00:38:50,756
HEB JE HAAR GEZIEN?
450
00:38:53,714 --> 00:38:56,048
Misschien heb je iets gezien.
451
00:38:57,006 --> 00:38:57,881
Iets.
452
00:38:59,381 --> 00:39:01,756
Ze fietste van de sportvelden naar huis.
453
00:39:02,881 --> 00:39:06,464
Ze droeg een rood windjack
en een blauwe spijkerbroek.
454
00:39:06,548 --> 00:39:07,381
Ja.
455
00:39:08,423 --> 00:39:09,464
Zoals hier.
456
00:39:10,089 --> 00:39:10,923
Ja.
457
00:39:11,631 --> 00:39:14,339
Wacht even. Ik heb je eerder gezien.
458
00:39:15,089 --> 00:39:19,464
Waar heb ik je eerder gezien?
-Ik heb jou ook al eerder gezien.
459
00:39:20,589 --> 00:39:25,631
Je belde gisteren ook aan
en stelde precies dezelfde vragen.
460
00:39:28,423 --> 00:39:29,298
Het spijt me.
461
00:39:30,214 --> 00:39:32,339
Waarom ga je niet gewoon naar huis?
462
00:39:33,798 --> 00:39:35,881
Naar huis?
-Ja.
463
00:39:37,298 --> 00:39:41,381
Denk je dat ik hier zou staan
als ik ergens anders zou wíllen zijn?
464
00:39:44,423 --> 00:39:45,298
Nou?
465
00:39:46,964 --> 00:39:49,881
Het spijt me echt.
Het is jouw schuld niet. Sorry.
466
00:39:50,923 --> 00:39:52,881
Zal ik je naar huis brengen?
467
00:39:58,381 --> 00:39:59,881
Ik haal de autosleutels.
468
00:40:14,506 --> 00:40:15,464
Rosa?
469
00:40:16,756 --> 00:40:17,714
Pap?
470
00:40:19,089 --> 00:40:20,923
Hoi, lieverd. Hoi.
471
00:40:21,798 --> 00:40:23,506
Waar is mama?
-Geen idee.
472
00:40:24,006 --> 00:40:26,714
Ik kan haar niet bereiken.
En de auto is weg.
473
00:40:27,298 --> 00:40:28,214
Wat is dit?
474
00:40:35,589 --> 00:40:39,381
Ik vond het in de woonkamer.
En de voordeur stond wagenwijd open.
475
00:40:44,506 --> 00:40:45,548
Pap, is er iets?
476
00:41:10,714 --> 00:41:12,714
Ga maar weer spelen, lieverd.
477
00:41:16,964 --> 00:41:18,089
Wat is er, lieverd?
478
00:41:21,881 --> 00:41:23,464
Het is Toke…
479
00:41:24,881 --> 00:41:26,214
Wat heeft Toke gedaan?
480
00:41:31,089 --> 00:41:33,673
Je moet het me vertellen
als er iets mis is.
481
00:41:36,173 --> 00:41:37,506
Heeft hij iets gedaan?
482
00:41:39,673 --> 00:41:41,256
Oké, wat heeft hij gedaan?
483
00:41:53,506 --> 00:41:55,839
Weet je zeker dat dat allemaal waar is?
484
00:41:57,381 --> 00:41:59,881
Het is belangrijk dat je dit niet verzint.
485
00:42:02,006 --> 00:42:03,214
Kom hier, lieverd.
486
00:42:17,131 --> 00:42:22,173
We begrijpen jullie beslissing volledig.
Hoe gaat het met jullie dochter?
487
00:42:22,673 --> 00:42:25,714
Naar omstandigheden goed.
-Gelukkig.
488
00:42:26,214 --> 00:42:30,673
Weet je waar ze naartoe gaan?
-Naar Møn, denk ik. Het komt wel goed.
489
00:42:31,256 --> 00:42:32,548
Bedankt voor je hulp.
490
00:43:01,089 --> 00:43:04,756
GEHEIM NUMMER:
ZET JE TELEFOON UIT EN GOOI HEM WEG
491
00:43:08,923 --> 00:43:11,173
UITSCHAKELEN
492
00:43:20,881 --> 00:43:25,339
Heeft ze een lijst met namen
van kinderen uit haar klas, denk je?
493
00:43:25,423 --> 00:43:27,381
Johanne, kom op, verdomme.
494
00:43:27,464 --> 00:43:30,089
We hebben niet de hele dag.
-Ik kom eraan.
495
00:43:30,173 --> 00:43:33,589
Ik moest de oven uitzetten.
De kinderen en kleinkinderen komen.
496
00:43:33,673 --> 00:43:38,589
De kleinkinderen gaan voor het eerst
trick or tweet doen, of wat het ook is.
497
00:43:40,381 --> 00:43:42,381
Een stukje cake?
-Nee, bedankt.
498
00:43:44,089 --> 00:43:48,881
Je dochter zat toen in dezelfde klas
als Toke en Astrid Bering?
499
00:43:48,964 --> 00:43:50,464
Ja, m'n dochter, Iben.
500
00:43:50,548 --> 00:43:54,506
Vreselijke zaak. Alle kinderen waren
diep onder de indruk toen.
501
00:43:54,589 --> 00:43:57,631
Iben woont nu in Noorwegen
en werkt in een hotel.
502
00:43:57,714 --> 00:44:01,006
Het zijn dus alleen de jongens
en hun kinderen vanavond.
503
00:44:01,464 --> 00:44:05,589
John zei dat er een paar jaar geleden
een reüniefeest was.
504
00:44:05,673 --> 00:44:09,214
We hebben een lijst nodig
met de namen van Ibens klasgenoten…
505
00:44:10,089 --> 00:44:11,506
…en hun contactgegevens.
506
00:44:11,589 --> 00:44:15,381
Ik weet dat we er een hebben,
we hebben alles van Iben bewaard.
507
00:44:15,464 --> 00:44:17,214
Eens even kijken.
-Ja.
508
00:44:17,298 --> 00:44:18,298
Hij ligt hier.
509
00:44:19,006 --> 00:44:21,673
Hij moet hier ergens liggen.
510
00:44:23,839 --> 00:44:25,798
Hier liggen alleen tijdschriften.
511
00:44:28,756 --> 00:44:30,256
Nu vind ik 'm natuurlijk niet.
512
00:44:33,048 --> 00:44:35,923
Sorry, maar ik vraag me af
of Iben 'm zelf heeft.
513
00:44:36,006 --> 00:44:40,423
Of misschien is hij tijdens de renovatie
op zolder of in de garage beland.
514
00:44:40,506 --> 00:44:42,589
Laat mij eens kijken.
-Duw me niet.
515
00:44:42,673 --> 00:44:45,756
Aan de telefoon
zei je dat je een lijst had.
516
00:44:47,298 --> 00:44:50,464
En nu we hier zijn, heb je 'm niet.
517
00:44:50,548 --> 00:44:54,714
We zijn helemaal naar hier gekomen.
-Je mag gerust blijven eten.
518
00:44:54,798 --> 00:44:56,006
Wat eten we dan?
519
00:44:56,506 --> 00:44:59,256
Varkensrollade,
maar zonder de pruimenvulling.
520
00:44:59,339 --> 00:45:02,256
Wie is dat op de foto's?
-Met kruiden uit de tuin.
521
00:45:02,923 --> 00:45:03,839
Kijk hier eens.
522
00:45:03,923 --> 00:45:06,548
Wie is dat op de foto?
-Dat is Iben.
523
00:45:06,631 --> 00:45:08,131
En haar klas.
524
00:45:09,173 --> 00:45:10,839
En daar is Toke.
525
00:45:11,798 --> 00:45:15,589
Dat was het bal op de Møllevang-school.
-Dat kan niet waar zijn.
526
00:45:18,464 --> 00:45:20,423
Hij is het. Ik weet het…
-Toke?
527
00:45:20,506 --> 00:45:22,339
Ja, ik weet het nog heel goed.
528
00:45:22,423 --> 00:45:25,214
Iben was verrast
dat hij naar het bal kwam.
529
00:45:26,089 --> 00:45:28,631
Hij zat er al jaren niet meer op school.
530
00:45:30,256 --> 00:45:32,048
Hij bleef maar een uur of zo.
531
00:45:32,923 --> 00:45:34,089
Niemand zei iets.
532
00:45:36,673 --> 00:45:41,339
Iedereen had medelijden met die kinderen
door alles wat er bij Ørum was gebeurd.
533
00:45:43,006 --> 00:45:46,548
Kastanjeman
534
00:45:46,631 --> 00:45:51,673
kom maar binnen, Kastanjeman
heb je vandaag
535
00:45:51,756 --> 00:45:54,589
kastanjes voor mij?
536
00:45:58,964 --> 00:46:00,089
Laten we beginnen.
537
00:46:00,839 --> 00:46:04,714
Ik weet niet hoeveel informatie…
-Sorry. Een momentje.
538
00:46:04,798 --> 00:46:08,631
Ik weet niet wat je gaat zeggen, maar
noem de dingen die ik onderstreept heb.
539
00:46:08,714 --> 00:46:12,131
Nylander, je moet opnemen.
-Ik heb een persconferentie.
540
00:46:12,214 --> 00:46:15,673
Je moet opnemen, echt.
Anders krijg je er spijt van.
541
00:46:15,756 --> 00:46:16,756
We zijn klaar.
542
00:46:16,839 --> 00:46:18,423
Nylander.
-Luister goed.
543
00:46:18,923 --> 00:46:21,256
Hess.
-Arresteer Genz. Onmiddellijk.
544
00:46:21,756 --> 00:46:22,673
Begrijp je dat?
545
00:46:43,923 --> 00:46:46,423
POLITIE
546
00:46:51,964 --> 00:46:52,964
Verrek.
547
00:46:54,006 --> 00:46:54,839
Nylander.
548
00:46:54,923 --> 00:46:56,464
Wat is er? Heb je hem?
549
00:46:57,089 --> 00:46:58,381
Nee, hij is weg.
550
00:46:59,381 --> 00:47:01,214
Waar naartoe?
-Dat weet niemand.
551
00:47:01,298 --> 00:47:04,339
Hij is een paar uur geleden vertrokken
met Thulin.
552
00:47:04,423 --> 00:47:05,464
Met Thulin?
-Ja.
553
00:47:05,548 --> 00:47:10,589
Naar een of andere vergadering. We hebben
haar mobiel in een prullenmand gevonden.
554
00:47:12,464 --> 00:47:14,923
Verdomme. Genz heeft niks aan Thulin.
555
00:47:15,006 --> 00:47:18,298
Heeft hij haar ergens afgezet?
Is ze thuis? Vind haar.
556
00:47:33,173 --> 00:47:35,048
Het zou hier moeten zijn.
-Hier?
557
00:47:37,464 --> 00:47:38,298
Nee.
558
00:47:39,006 --> 00:47:40,798
We zijn overal in Møn geweest.
559
00:47:42,423 --> 00:47:45,714
Volgens de bioloog kun je
die kastanjesoort op drie plekken vinden.
560
00:47:45,798 --> 00:47:47,589
We hebben ze alle drie gezien.
561
00:47:52,506 --> 00:47:55,214
Ik moet naar Jutland.
Ik breng je naar het station.
562
00:47:55,298 --> 00:47:59,381
Kunnen we via de andere weg terugrijden?
-Nee, dat is een hele omweg.
563
00:47:59,881 --> 00:48:01,214
Laten we het proberen.
564
00:48:19,589 --> 00:48:22,673
Maak het niet stuk.
Het is bewijsmateriaal, hè?
565
00:48:23,298 --> 00:48:24,256
Ja.
566
00:48:26,256 --> 00:48:27,423
Je wapen zit erin.
567
00:48:28,298 --> 00:48:31,131
Jeetje. Ik moet
het handschoenenkastje op slot doen.
568
00:48:32,923 --> 00:48:36,339
Het spijt me dat ik je tijd verspild heb.
-Dat geeft niet.
569
00:48:37,131 --> 00:48:39,589
Ik moest toch deze kant op.
570
00:48:40,631 --> 00:48:41,714
Min of meer.
571
00:48:47,673 --> 00:48:49,298
Het was leuk haar te ontmoeten.
572
00:48:50,173 --> 00:48:53,423
Je dochter. Ze lijkt zo aardig.
-Ja.
573
00:48:56,006 --> 00:48:57,131
Hoe was het feest?
574
00:48:59,881 --> 00:49:01,339
Goed, denk ik.
575
00:49:02,381 --> 00:49:05,464
Denk je? Was je er niet bij?
-Nee, ik ben weggegaan.
576
00:49:06,048 --> 00:49:07,006
Ik ben hier.
577
00:49:07,089 --> 00:49:10,798
Maar je kunt het goedmaken.
Als je een goede moeder wilt zijn.
578
00:49:13,423 --> 00:49:14,506
Een goede moeder?
579
00:49:15,673 --> 00:49:16,798
Wat is dat?
580
00:49:17,881 --> 00:49:22,464
Iemand die begrijpt dat kinderen kostbaar
zijn en dat je voor ze moet zorgen.
581
00:49:22,548 --> 00:49:24,214
Net als een vader moet doen.
582
00:49:25,173 --> 00:49:27,548
Waar is m'n telefoon?
In je kantoor had ik 'm nog.
583
00:49:27,631 --> 00:49:29,714
Bij een moeder is het anders.
584
00:49:30,798 --> 00:49:33,923
Zij moet ervoor zorgen
dat haar kind het goed heeft.
585
00:49:34,006 --> 00:49:38,589
Wat een onzin. Alsof alleen de moeder moet
zorgen dat het kind het goed heeft.
586
00:49:40,006 --> 00:49:42,214
Je moet ook werken en geld verdienen.
587
00:49:43,381 --> 00:49:46,256
Nee, bij een kind
gaat het om een oerinstinct.
588
00:49:46,839 --> 00:49:51,298
Een vader is niet nodig. Maar een kind
is gehecht aan de moeder, toch?
589
00:49:51,381 --> 00:49:55,631
Ze moet er zijn voor haar kind.
Al de rest doet er niet toe.
590
00:49:55,714 --> 00:49:57,339
Natuurlijk moet ze er zijn…
591
00:49:57,423 --> 00:50:00,673
…maar een goede moeder weet ook
wanneer haar kind haar nodig heeft.
592
00:50:00,756 --> 00:50:01,714
En dan is ze er.
593
00:50:02,714 --> 00:50:03,589
Oké.
594
00:50:07,256 --> 00:50:09,048
Maar ze heeft haar opa, Aksel.
595
00:50:16,339 --> 00:50:18,256
Hoe weet je dat hij Aksel heet?
596
00:50:21,214 --> 00:50:22,548
Dat heb je me verteld.
597
00:50:25,839 --> 00:50:29,048
Mag ik je telefoon even?
-Ik weet niet waar hij is.
598
00:50:30,839 --> 00:50:32,423
Kun je stoppen?
-Wat?
599
00:50:32,506 --> 00:50:34,214
Stoppen. Stop.
600
00:50:34,298 --> 00:50:35,173
Wacht.
601
00:51:03,756 --> 00:51:05,298
Naia, we hebben haast.
602
00:51:07,839 --> 00:51:08,964
Neem het zakje mee.
603
00:51:30,464 --> 00:51:31,298
Kom op.
604
00:51:37,631 --> 00:51:38,839
Het kan deze zijn.
605
00:51:40,381 --> 00:51:41,214
Ja.
606
00:51:51,548 --> 00:51:55,506
Ging je niet naar huis, naar Le?
-Alleen nog even iets controleren.
607
00:51:56,506 --> 00:51:59,298
Het lijkt wel een boerderij daar.
-Geweldig.
608
00:52:05,714 --> 00:52:06,839
Als je erop staat.
609
00:52:13,923 --> 00:52:14,964
Vooruit dan maar.
610
00:53:47,798 --> 00:53:50,214
Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren