1 00:00:10,423 --> 00:00:14,339 {\an8}WEST ZEALAND, 1985 2 00:00:20,839 --> 00:00:24,298 Chestnut man Come on inside 3 00:00:24,381 --> 00:00:27,464 Chestnut man Come on inside 4 00:00:27,548 --> 00:00:32,131 Do you have some chestnuts For me today 5 00:00:33,006 --> 00:00:35,173 Thank you very much 6 00:00:37,048 --> 00:00:39,381 Don't prick it. Try drilling it like Astrid. 7 00:00:43,298 --> 00:00:44,131 Try again. 8 00:00:45,173 --> 00:00:47,006 How many do we need? 9 00:00:47,089 --> 00:00:50,256 We can make a large family and put them in a circle. 10 00:00:53,131 --> 00:00:54,006 Rosa? 11 00:00:55,048 --> 00:00:56,131 Do you have a minute? 12 00:01:10,923 --> 00:01:12,006 We… 13 00:01:14,006 --> 00:01:16,798 We've talked about keeping the twins. 14 00:01:17,756 --> 00:01:22,173 Toke and Astrid had a rough time, and they need a good home. 15 00:01:22,881 --> 00:01:26,423 Dad and I think our home could be theirs. 16 00:01:29,131 --> 00:01:31,423 -Forever? -Yes. 17 00:01:31,506 --> 00:01:33,714 If it's okay with you, sweetie. 18 00:01:37,423 --> 00:01:38,423 Are you sure? 19 00:01:44,881 --> 00:01:47,923 Come on, Rosa. Let's go and tell the twins the good news. 20 00:02:22,048 --> 00:02:25,923 Three days ago, police in Copenhagen found the two murderers 21 00:02:26,006 --> 00:02:28,423 in what appeared to be a murder-suicide. 22 00:02:28,506 --> 00:02:32,339 Police found no evidence that the killers were connected 23 00:02:32,423 --> 00:02:35,756 to the murder of Rosa Hartung's daughter last fall. 24 00:02:36,298 --> 00:02:42,131 The case is solved and will be closed after a press briefing later today. 25 00:02:43,173 --> 00:02:45,048 The social minister, Rosa Hartung's-- 26 00:02:46,964 --> 00:02:48,006 Vogel's here. 27 00:02:50,256 --> 00:02:51,506 Do you want him to leave? 28 00:02:53,131 --> 00:02:53,964 I'm coming. 29 00:03:01,548 --> 00:03:03,673 We talked about emptying Kristine's room. 30 00:03:06,089 --> 00:03:07,548 -I think-- -We'll do it today. 31 00:03:20,673 --> 00:03:22,173 Let's go. I'll be right there. 32 00:03:22,256 --> 00:03:24,131 I don't want to. I'll cycle. 33 00:03:25,673 --> 00:03:28,631 No, you're not. We agreed that I'll drive you to-- 34 00:03:28,714 --> 00:03:29,839 No, not anymore. 35 00:03:30,548 --> 00:03:31,548 And you know why. 36 00:03:33,339 --> 00:03:35,839 I'll go with Victor and Thor. Nothing's going to happen. 37 00:03:38,631 --> 00:03:39,923 She'll be out in a while. 38 00:03:41,048 --> 00:03:42,048 I'll wait. 39 00:04:00,839 --> 00:04:03,548 Can we talk later? 40 00:04:04,089 --> 00:04:07,631 Not really. The PM wants an online meeting with you. 41 00:04:09,089 --> 00:04:11,548 Our position's weakened since you supported Steen. 42 00:04:12,506 --> 00:04:13,339 So… 43 00:04:14,423 --> 00:04:15,589 We need to make a plan. 44 00:04:21,714 --> 00:04:23,923 I had a strange dream. 45 00:04:27,298 --> 00:04:28,131 I… 46 00:04:28,881 --> 00:04:31,006 I think it was a dream, but I'm not sure. 47 00:04:32,673 --> 00:04:34,006 Maybe it wasn't important. 48 00:04:35,839 --> 00:04:37,298 But the meeting is. 49 00:04:38,464 --> 00:04:41,089 We'll get through this. We always do. 50 00:05:22,006 --> 00:05:26,006 THE CHESTNUT MAN 51 00:05:30,756 --> 00:05:32,506 {\an8}FRIDAY, 23 OCTOBER 52 00:05:32,589 --> 00:05:35,339 {\an8}I'm going on a tech course this afternoon in Jutland. 53 00:05:35,423 --> 00:05:37,214 Then I have a few weeks off. 54 00:05:37,298 --> 00:05:39,923 It'll be nice to relax for a bit, right? 55 00:05:40,006 --> 00:05:41,131 Sure. 56 00:05:42,423 --> 00:05:44,923 It's a shame Hess lost it like that. 57 00:05:45,756 --> 00:05:48,589 -Is he back in The Hague? -I don't know. 58 00:05:48,673 --> 00:05:51,798 I tried calling him, but he's not picking up. 59 00:05:51,881 --> 00:05:52,714 I see. 60 00:05:53,881 --> 00:05:55,548 I thought you two were good. 61 00:05:57,048 --> 00:06:00,214 Except for too much noise and too little substance to his theories. 62 00:06:00,298 --> 00:06:01,131 Don't you think? 63 00:06:05,881 --> 00:06:08,006 He did have reason to complain. 64 00:06:08,089 --> 00:06:10,089 There were no signs that Skans and the driver 65 00:06:10,173 --> 00:06:12,548 were interested in the murdered women. 66 00:06:12,631 --> 00:06:16,756 The body parts in the fridge could've been planted there. 67 00:06:16,839 --> 00:06:19,798 There weren't any chestnuts with Kristine's prints either. 68 00:06:20,839 --> 00:06:23,339 So you think Nylander closed the case prematurely? 69 00:06:23,423 --> 00:06:25,881 We don't know for sure 70 00:06:25,964 --> 00:06:29,256 if Skans and the driver planted those chestnuts. 71 00:06:30,548 --> 00:06:33,089 Wait until I'm on leave before you re-open the case. 72 00:06:38,798 --> 00:06:39,631 What is it? 73 00:06:40,339 --> 00:06:41,506 It's… 74 00:06:41,589 --> 00:06:45,214 It's my daughter and her friend. 75 00:06:45,298 --> 00:06:46,923 -I see. -It's complicated. 76 00:06:47,006 --> 00:06:49,048 She is staying with her grandpa. 77 00:06:54,048 --> 00:06:54,923 Hi, sweetie. 78 00:06:56,589 --> 00:06:59,131 Hello, you two. 79 00:07:00,589 --> 00:07:01,589 It's good to see you. 80 00:07:01,673 --> 00:07:03,173 -Hi, Fiona! -Hi. 81 00:07:03,256 --> 00:07:05,798 You look great, really scary. 82 00:07:06,339 --> 00:07:07,964 Fiona and I are giving a speech. 83 00:07:08,048 --> 00:07:11,381 I know and I'll be there. I can't wait, and I'll bring a pumpkin. 84 00:07:12,131 --> 00:07:14,464 Do you want to come home after that? 85 00:07:15,423 --> 00:07:16,714 It's my last day at work. 86 00:07:18,756 --> 00:07:19,589 Who are you? 87 00:07:19,673 --> 00:07:22,464 -I'm Simon. -We work together. 88 00:07:23,048 --> 00:07:25,839 Or "worked." Your mom's changing jobs. 89 00:07:25,923 --> 00:07:28,089 Yes, so we'll have more time together. 90 00:07:28,173 --> 00:07:29,506 Where are you two off to? 91 00:07:29,589 --> 00:07:32,798 -A Halloween party. -I see. Aren't you scared? 92 00:07:33,756 --> 00:07:35,006 Do you know what happens? 93 00:07:35,089 --> 00:07:39,798 You'll wake the dead from their graves, and they'll rise and eat you for dinner 94 00:07:39,881 --> 00:07:42,131 with pancakes and jam. 95 00:07:51,506 --> 00:07:52,589 Right. 96 00:07:52,673 --> 00:07:54,506 Access card for the premises. 97 00:07:55,548 --> 00:07:57,631 For the fitness center and… 98 00:07:59,048 --> 00:08:01,298 -Locker key. -Are you coming to the press briefing? 99 00:08:01,381 --> 00:08:02,798 -No. -Car key? 100 00:08:03,839 --> 00:08:07,173 We'll name Benedikte Skans and Jacob Rasouli as the murderers. 101 00:08:09,048 --> 00:08:10,839 -Thanks for everything. -Thank you. 102 00:08:10,923 --> 00:08:14,298 The last couple of days weren't great, but you righted the ship. 103 00:08:14,381 --> 00:08:17,048 Good luck with the IT nerds. 104 00:08:17,548 --> 00:08:18,381 Thanks. 105 00:08:18,464 --> 00:08:22,798 The pathologist is asking if you need more data for the press briefing. 106 00:08:22,881 --> 00:08:24,756 -Yes, please. -All right. 107 00:08:26,381 --> 00:08:27,464 Good luck over there. 108 00:08:29,589 --> 00:08:31,048 -Thulin? -Yes. 109 00:08:31,131 --> 00:08:33,798 I emailed the photos you and Hess asked for. 110 00:08:33,881 --> 00:08:34,714 -Photos? -Yes. 111 00:08:34,798 --> 00:08:38,423 -There's an indexed list in the email. -Which photos? 112 00:08:38,506 --> 00:08:42,756 You asked for a list of the crimes Bekker was interested in. 113 00:08:42,839 --> 00:08:45,923 Sorry, I didn't tell you, but it's my last day. 114 00:08:46,006 --> 00:08:49,381 So… Thanks, but I'll owe you one. 115 00:08:49,464 --> 00:08:50,548 Yes, at least one. 116 00:08:53,839 --> 00:08:55,964 -Let me get that. -Thanks. 117 00:08:56,048 --> 00:08:57,256 So… 118 00:08:59,006 --> 00:09:01,214 -Good luck. -Thanks, Abildgård. See you. 119 00:09:01,298 --> 00:09:02,131 See you. 120 00:09:06,923 --> 00:09:11,714 WANTED MAN ARRESTED - HANS HENRIK HAUGE - WANTED FOR VIOLENCE AND PEDOPHILIA 121 00:09:18,798 --> 00:09:22,256 There you go. You managed fine once you got started. 122 00:09:22,923 --> 00:09:24,256 I had a bit of extra time. 123 00:09:25,256 --> 00:09:28,131 -Do I need to sign right away? -I don't have the papers. 124 00:09:29,089 --> 00:09:32,256 Can you print them? I want to get rid of the apartment now. 125 00:09:32,339 --> 00:09:35,006 Sure, but we need a management agreement first. 126 00:09:35,089 --> 00:09:37,089 I'll send it once I get it from Riswan. 127 00:09:40,173 --> 00:09:41,298 Your phone's ringing. 128 00:09:42,256 --> 00:09:43,089 Let it ring. 129 00:09:43,173 --> 00:09:44,214 Mark Hess' phone. 130 00:09:45,048 --> 00:09:46,673 Just a minute. Here's the boss. 131 00:09:55,631 --> 00:09:57,464 -It's Hess. -Hi, it's me. 132 00:09:58,423 --> 00:09:59,798 I've good news. 133 00:10:00,673 --> 00:10:02,673 They found Hauge. He's been arrested. 134 00:10:04,298 --> 00:10:06,214 -I know. -I see. 135 00:10:06,298 --> 00:10:08,298 I mean… I… 136 00:10:09,881 --> 00:10:12,756 I'm leaving today, and I just spoke to Abildgård. 137 00:10:12,839 --> 00:10:15,381 He told me they found him at a gas station. 138 00:10:15,464 --> 00:10:18,339 So everything worked out with your job? 139 00:10:18,423 --> 00:10:20,423 -Yes. -You're going back to The Hague? 140 00:10:20,506 --> 00:10:23,089 I'm going to Bucharest. There's a case waiting, so… 141 00:10:25,339 --> 00:10:26,381 I might as well. 142 00:10:28,173 --> 00:10:31,631 Okay. It's my last day too, so… 143 00:10:31,714 --> 00:10:34,256 -That's right. Congratulations. -Thank you. 144 00:10:37,173 --> 00:10:38,256 But… 145 00:10:42,423 --> 00:10:46,298 Well, take care of yourself, okay? Bye! 146 00:10:46,381 --> 00:10:47,589 Say hi to Le. 147 00:10:51,714 --> 00:10:54,881 And if anyone asks for your address? 148 00:10:54,964 --> 00:10:56,006 They won't. 149 00:11:03,756 --> 00:11:06,131 ROSA HARTUNG RETURNS AS SOCIAL MINISTER 150 00:11:08,464 --> 00:11:11,506 Did you get them? The murderers of those women? 151 00:11:13,339 --> 00:11:15,548 -Yes. -My son thinks you're a hero. 152 00:11:17,548 --> 00:11:20,839 I'm no hero. Probably more of a hindrance. 153 00:11:35,798 --> 00:11:37,006 To the airport, please. 154 00:11:41,798 --> 00:11:43,089 Thanks for all your help. 155 00:11:44,298 --> 00:11:46,131 Wow, we carved a lot of pumpkins. 156 00:11:46,214 --> 00:11:48,256 -Hi! -Hi Naia. 157 00:11:48,339 --> 00:11:51,506 -Hi and welcome. -Thanks. 158 00:11:53,631 --> 00:11:57,214 -I'm sorry about… -Let's not mention it again. 159 00:11:57,298 --> 00:12:00,798 -How was your last day? -It was good. 160 00:12:00,881 --> 00:12:04,923 Oh, my days! You're so scary. 161 00:12:05,006 --> 00:12:07,548 Did you make that for me? It's beautiful. 162 00:12:08,339 --> 00:12:09,381 Thank you. 163 00:12:09,464 --> 00:12:11,881 Wait until you see what I have for you and Fiona. 164 00:12:13,089 --> 00:12:13,923 Pumpkins. 165 00:12:14,006 --> 00:12:16,298 Why didn't you carve them like everybody else? 166 00:12:17,173 --> 00:12:19,256 I thought we were doing it here. 167 00:12:19,339 --> 00:12:23,048 No one's going to notice. We'll help tidy up instead. 168 00:12:24,131 --> 00:12:26,339 Come on in. She's been looking forward to it. 169 00:12:30,089 --> 00:12:35,256 Passengers traveling on SK224 to Bucharest, please proceed to gate B12… 170 00:13:06,548 --> 00:13:10,548 LINUS BEKKER - FAVORITES 171 00:13:27,006 --> 00:13:29,256 {\an8}THE MOTHER 172 00:13:33,589 --> 00:13:37,714 In 2008, Denmark produced 400,000 pumpkins. 173 00:13:37,798 --> 00:13:42,131 Today, the figure exceeds 800,000, so Halloween is here to stay. 174 00:13:44,423 --> 00:13:45,423 Thank you, Le. 175 00:13:45,506 --> 00:13:50,339 The girls have prepared a delicious, autumnal dish for us. 176 00:13:51,548 --> 00:13:54,798 -We've baked… chestnuts. -Yeah. 177 00:13:54,881 --> 00:13:57,673 Please come over here and have some. 178 00:13:57,756 --> 00:14:01,214 Le and Fiona will tell you everything they've learned about chestnuts. 179 00:14:08,673 --> 00:14:09,964 THE DAUGHTER 180 00:14:12,548 --> 00:14:14,006 {\an8}SON 181 00:14:14,089 --> 00:14:16,048 {\an8}AGAINST WALL 182 00:14:16,131 --> 00:14:17,839 {\an8}BROKEN LOCK 183 00:14:44,881 --> 00:14:49,589 Passengers on SK224 to Bucharest. The plane is ready to board. 184 00:14:49,673 --> 00:14:50,923 We're ready for boarding. 185 00:14:51,923 --> 00:14:54,298 What else do you need to remember? 186 00:14:54,381 --> 00:14:58,256 Choosing the right kind of chestnuts, sweet chestnuts. 187 00:14:58,339 --> 00:14:59,256 That's right. 188 00:15:01,964 --> 00:15:02,964 Thank you very much. 189 00:15:03,923 --> 00:15:08,006 No two chestnuts are the same. There are a lot of different kinds. 190 00:15:08,089 --> 00:15:11,881 They grow in different places, and they all look different too. 191 00:15:12,464 --> 00:15:15,548 -A little bird told me-- -Sorry. 192 00:15:16,423 --> 00:15:19,423 When you say that there are different kinds, 193 00:15:20,006 --> 00:15:21,298 what do you mean? 194 00:15:23,881 --> 00:15:26,006 There are two different species. 195 00:15:26,589 --> 00:15:30,798 Horse chestnuts and sweet chestnuts. Each species have sub-species. 196 00:15:31,589 --> 00:15:35,089 They all look different depending on where they grow. 197 00:15:37,339 --> 00:15:38,173 Thank you. 198 00:15:39,423 --> 00:15:40,839 Le, would you come with me? 199 00:15:44,589 --> 00:15:48,464 -What on earth? -Don't say anything right now. 200 00:15:48,548 --> 00:15:51,548 It's time you decided if you want to be here or there. 201 00:15:51,631 --> 00:15:54,298 -I know. -Think about Le's feelings here! 202 00:15:54,381 --> 00:15:56,673 I consider her feelings all the time. 203 00:15:58,423 --> 00:16:00,631 I constantly think about her being upset. 204 00:16:00,714 --> 00:16:04,798 That it's all my fault. That I'm a shitty mom, 205 00:16:04,881 --> 00:16:07,339 because she'd rather stay anywhere else than with me. 206 00:16:10,798 --> 00:16:12,923 -Hi Le. -Hi, honey. 207 00:16:13,673 --> 00:16:14,548 Come here. 208 00:16:16,506 --> 00:16:18,214 Listen up. 209 00:16:20,381 --> 00:16:21,923 I'm so proud of you. 210 00:16:22,631 --> 00:16:23,839 I miss you. 211 00:16:25,298 --> 00:16:26,381 I love you. 212 00:16:28,423 --> 00:16:29,631 I have to go now. 213 00:16:30,881 --> 00:16:34,006 I have some work I need to finish, 214 00:16:34,089 --> 00:16:35,798 but you're the best thing I have. 215 00:16:38,464 --> 00:16:39,339 The best. 216 00:16:46,173 --> 00:16:47,714 It's about the murder case 217 00:16:47,798 --> 00:16:51,006 that Bekker clicked on the most when he hacked the files. 218 00:16:51,089 --> 00:16:54,923 I can't see the case file, just photos, but I need to read the file. 219 00:16:55,006 --> 00:16:58,798 There is nothing about the case in the crime scene records, only photos. 220 00:16:59,548 --> 00:17:01,756 But I can see that the case is from 1987, on Møn. 221 00:17:01,839 --> 00:17:05,173 So the file doesn't identify the murderer or who lived in the house? 222 00:17:05,256 --> 00:17:06,673 Not as far as I can see. 223 00:17:07,256 --> 00:17:10,798 The case was investigated by John Brink of the police on Møn. 224 00:17:10,881 --> 00:17:13,589 -Could you repeat his name, please? -John Brink. 225 00:17:17,881 --> 00:17:18,839 What's the address? 226 00:17:19,839 --> 00:17:21,548 Vadbro Torv 12, Stege. 227 00:17:23,173 --> 00:17:24,714 -Number 12? -Yes. 228 00:17:26,214 --> 00:17:29,298 Great. One more thing though. Did Thulin see this? 229 00:17:29,381 --> 00:17:30,256 I don't think so. 230 00:17:30,339 --> 00:17:32,839 Today was her last day, so her mind was elsewhere. 231 00:17:35,214 --> 00:17:36,381 Great. Thanks. 232 00:17:42,506 --> 00:17:43,589 Are you almost ready? 233 00:17:44,589 --> 00:17:46,006 She'll be there in a minute. 234 00:17:51,423 --> 00:17:55,131 I jotted down a few sentences in case you stall. 235 00:17:55,214 --> 00:17:57,964 Just remember what we talked about. Stay the course. 236 00:17:59,923 --> 00:18:02,339 -I got it. -Super. Great. Here she is. 237 00:18:03,131 --> 00:18:05,798 -Hi Rosa. Great to see you. -Hi. 238 00:18:05,881 --> 00:18:06,881 How are you doing? 239 00:18:07,964 --> 00:18:10,673 Well, it wasn't quite the return I'd imagined. 240 00:18:10,756 --> 00:18:12,589 But now it's… 241 00:18:13,464 --> 00:18:15,464 time to look ahead and move on. 242 00:18:15,548 --> 00:18:19,089 Tell me if I can do anything. We'd all like to help you. 243 00:18:20,006 --> 00:18:20,964 Thank you. 244 00:18:21,048 --> 00:18:24,631 I'm taking a few days off at home. Then I'll be ready. 245 00:18:24,714 --> 00:18:28,339 We've also discussed things here, and I completely agree with you. 246 00:18:28,423 --> 00:18:31,548 I think it's a good idea for you to take a break. 247 00:18:31,631 --> 00:18:34,673 I agreed with Vogel that I'll be off until Monday. 248 00:18:34,756 --> 00:18:38,256 We're suggesting that you stay home for three months. 249 00:18:39,714 --> 00:18:42,131 That'll give us both a chance to think… 250 00:18:42,881 --> 00:18:44,714 Well, to mull things over. 251 00:18:45,589 --> 00:18:48,006 What about the ministerial negotiations? 252 00:18:48,089 --> 00:18:51,256 All the Budget issues we discussed. That won't work. 253 00:18:51,964 --> 00:18:54,464 Don't worry. We'll find a good solution. 254 00:18:56,506 --> 00:18:58,923 As I said, the most important thing-- 255 00:18:59,006 --> 00:19:02,714 So you use me for sympathy and securing votes, 256 00:19:02,798 --> 00:19:06,423 but if I'm a bit difficult, I'm booted out? Is that correct? 257 00:19:12,964 --> 00:19:14,506 No, I'm sorry. 258 00:19:14,589 --> 00:19:15,464 I promise I'll… 259 00:19:17,506 --> 00:19:18,756 It's okay, Rosa. 260 00:19:19,798 --> 00:19:24,423 I have another meeting in a minute. 261 00:19:24,506 --> 00:19:27,464 -I need to know if we have a plan. -Yes, it's fine. 262 00:19:28,631 --> 00:19:32,381 Great. Ask Vogel to stop by later. 263 00:19:32,464 --> 00:19:35,673 We'll sort the details and come up with a press strategy. 264 00:19:36,256 --> 00:19:37,381 Look after yourself. 265 00:19:40,298 --> 00:19:43,798 I'll go in and get everything sorted. 266 00:19:43,881 --> 00:19:47,256 And in three months, you'll be so much stronger, Rosa. 267 00:20:09,381 --> 00:20:11,839 Maybe the two of you should take some time to talk. 268 00:20:15,048 --> 00:20:16,506 Tell me if you need my help. 269 00:20:41,506 --> 00:20:43,131 Should we get started? 270 00:20:43,214 --> 00:20:45,214 -On Kristine's room? -Yes. 271 00:20:47,714 --> 00:20:50,173 I'll lease a trailer at the gas station. 272 00:20:50,256 --> 00:20:52,089 No, I already took care of that. 273 00:20:56,714 --> 00:20:58,089 I'll pop over and get… 274 00:20:59,089 --> 00:21:01,589 Get some bin liners at the gas station. 275 00:21:07,298 --> 00:21:08,881 MISSING 276 00:21:53,798 --> 00:21:54,631 Steen? 277 00:22:54,464 --> 00:22:55,339 Is anybody there? 278 00:23:17,839 --> 00:23:18,839 That's okay. 279 00:23:19,506 --> 00:23:20,798 You need to practice. 280 00:23:45,589 --> 00:23:47,298 You make me nervous. 281 00:23:47,798 --> 00:23:50,464 Vogel said you agreed to stay home for a bit. 282 00:23:50,548 --> 00:23:53,381 You have to help me look into something. 283 00:23:54,006 --> 00:23:57,589 We have access to local authority databases on removals and foster care. 284 00:23:57,673 --> 00:23:58,631 Sure, but… 285 00:23:58,714 --> 00:23:59,881 Rosa? 286 00:23:59,964 --> 00:24:03,548 What are you doing here? I just sorted everything with the PM. 287 00:24:03,631 --> 00:24:06,798 -I'll explain later. -Let's go outside. You shouldn't be here. 288 00:24:06,881 --> 00:24:09,964 -Frederik, you don't understand. -Yes, Rosa. I do. 289 00:24:10,048 --> 00:24:14,214 Your career is in ruins. I'm doing everything I can to save it. 290 00:24:14,714 --> 00:24:17,631 But it feels like you're doing everything you can to sabotage it for us. 291 00:24:18,214 --> 00:24:19,214 For us? 292 00:24:19,298 --> 00:24:23,131 With your skills and the sympathy from voters, 293 00:24:23,798 --> 00:24:25,131 you could go all the way. 294 00:24:25,923 --> 00:24:29,048 -We could go all the way, together. -Move. 295 00:24:35,798 --> 00:24:37,381 Genz? 296 00:24:38,423 --> 00:24:41,673 Not now. I'm on my way to Jutland, and I need to finish this. 297 00:24:41,756 --> 00:24:45,006 -It's important. I tried calling you. -To discuss Bekker? 298 00:24:45,089 --> 00:24:48,756 No, the chestnuts by the bodies with Kristine Hartung's prints, 299 00:24:48,839 --> 00:24:51,714 are they the ones growing in their garden? 300 00:24:51,798 --> 00:24:54,131 Yes. Horse chestnuts. We established that already. 301 00:24:54,214 --> 00:24:58,964 So they have to be from the stall Kristine had by the road. 302 00:24:59,048 --> 00:25:00,631 But is it the same sub-species? 303 00:25:01,381 --> 00:25:02,298 What do you mean? 304 00:25:02,381 --> 00:25:06,048 There should be a report with information on the chestnuts. 305 00:25:06,714 --> 00:25:07,548 Probably, yes. 306 00:25:07,631 --> 00:25:10,798 It's from a forest botanist at the faculty of science. 307 00:25:10,881 --> 00:25:12,214 Could you find it for me? 308 00:25:14,881 --> 00:25:16,506 Anything for you. 309 00:25:19,381 --> 00:25:20,214 Hang on. 310 00:25:20,298 --> 00:25:25,173 All right. The chestnuts found in the Hartung garden are 311 00:25:25,256 --> 00:25:28,131 Aesculus hippocastanum. 312 00:25:30,173 --> 00:25:33,256 And the sub-species from the first scene with Laura Kjær were 313 00:25:33,339 --> 00:25:37,214 Aesculus hippocastanum… novum. 314 00:25:39,714 --> 00:25:41,714 -Novum? Let me see, please. -There. 315 00:25:41,798 --> 00:25:43,714 I don't understand. It makes no sense. 316 00:25:43,798 --> 00:25:45,631 It's a different sub-species. 317 00:25:45,714 --> 00:25:48,173 -So… -What about the other chestnut men? 318 00:25:48,256 --> 00:25:49,673 Anne Sejer-Lassen. 319 00:25:49,756 --> 00:25:50,923 Jessie Kvium. 320 00:25:51,006 --> 00:25:54,131 Aesculus hippocastanum novum. 321 00:25:58,756 --> 00:26:00,173 Does that change anything? 322 00:26:01,839 --> 00:26:05,131 It means that it wasn't Kristine Hartung's chestnut men 323 00:26:05,214 --> 00:26:06,714 we found at the scenes. 324 00:26:06,798 --> 00:26:10,548 They might've been. She may have used other chestnuts than those at home. 325 00:26:11,423 --> 00:26:13,881 Speak to Nylander on Monday. 326 00:26:13,964 --> 00:26:16,631 You know that Nylander thinks the case is closed. 327 00:26:17,923 --> 00:26:20,298 -I'm on my way to Jutland! -It won't take long. 328 00:26:20,381 --> 00:26:22,131 I'm busy, I can't right now. 329 00:26:22,214 --> 00:26:26,131 Great. Then I'll find somebody else who can tell me where they grow. 330 00:26:26,839 --> 00:26:29,214 It means that Kristine might be alive. 331 00:26:30,964 --> 00:26:32,923 Stop, wait and… 332 00:26:34,673 --> 00:26:37,464 tell me what you're proposing we should do. 333 00:26:42,923 --> 00:26:44,756 Møn police, how may I help you? 334 00:26:44,839 --> 00:26:47,298 It's Mark Hess again. Brink? 335 00:26:47,381 --> 00:26:51,464 No, he's still in a meeting. You'll have to call back on Monday. 336 00:27:19,714 --> 00:27:22,048 {\an8}POLICE 337 00:27:31,673 --> 00:27:32,798 Open the door, please. 338 00:27:37,048 --> 00:27:39,256 Hess. I'm the one who just called. 339 00:27:39,881 --> 00:27:43,214 You're welcome, and please call back. Give me a second. 340 00:27:45,714 --> 00:27:47,423 -Yes? -I need to speak to John Brink. 341 00:27:47,506 --> 00:27:49,506 He's still in a meeting. 342 00:27:49,589 --> 00:27:51,339 Please tell him it's important. 343 00:27:51,423 --> 00:27:54,881 Brink has left for the day. May I ask what it's regarding? 344 00:27:54,964 --> 00:27:57,089 It's regarding an old case. 345 00:27:57,714 --> 00:27:59,923 If it's old, surely it can wait until Monday. 346 00:28:00,006 --> 00:28:02,381 Otherwise, Erik can help you. Bye. 347 00:28:02,464 --> 00:28:03,881 Have a great weekend, Brink. 348 00:28:09,298 --> 00:28:11,589 Hey, I'm looking for a murderer. 349 00:28:11,673 --> 00:28:12,506 Great. 350 00:28:13,173 --> 00:28:16,589 I think you met him in 1987 when one of your colleagues was killed. 351 00:28:47,881 --> 00:28:51,506 Our boss, Marius Larsen, called the station. 352 00:28:53,673 --> 00:28:57,631 He'd gone to the farm because some of the cows had escaped. 353 00:28:58,923 --> 00:29:00,214 Please, take a seat. 354 00:29:11,214 --> 00:29:13,298 I'll never bloody forget that day. 355 00:29:13,381 --> 00:29:17,089 I'd just turned 29 and was still a bit green. 356 00:29:18,256 --> 00:29:21,173 We arrived at Ørum's farm to assist Marius. 357 00:29:21,923 --> 00:29:22,756 Ørum? 358 00:29:23,631 --> 00:29:27,048 That was the dad's last name. The man who owned the farm. 359 00:29:28,964 --> 00:29:31,173 Things were tough for him, I guess. 360 00:29:31,756 --> 00:29:35,589 Maybe that's why the wife decided they needed to take in foster kids. 361 00:29:36,381 --> 00:29:38,381 You were paid to foster each child. 362 00:29:41,298 --> 00:29:46,756 Everybody knew that Ørum and his wife weren't particularly family-oriented, but… 363 00:29:47,798 --> 00:29:51,756 the farm had lots of fresh air, fields and cows, 364 00:29:51,839 --> 00:29:55,673 so we figured it would be a better life for the children 365 00:29:55,756 --> 00:29:57,381 than what they'd come from. 366 00:29:58,381 --> 00:30:00,339 Who are the two young ones? 367 00:30:00,881 --> 00:30:04,214 They're Ørum's teenage kids. 368 00:30:04,798 --> 00:30:08,089 We found the wife dead in the bathroom. 369 00:30:09,589 --> 00:30:12,423 And I found Marius in the basement. 370 00:30:12,506 --> 00:30:13,881 He was still warm. 371 00:30:13,964 --> 00:30:14,923 And the murderer? 372 00:30:15,923 --> 00:30:20,589 We thought Ørum had done a runner, but then we found his body in the quarry. 373 00:30:21,464 --> 00:30:26,048 It's located behind the farm. He'd shot himself with his own shotgun. 374 00:30:31,506 --> 00:30:34,423 How do you know he was the murderer? 375 00:30:34,506 --> 00:30:39,298 Both of his teenagers and the pig were shot with the same weapon. 376 00:30:40,131 --> 00:30:42,548 We figured he had been overcome 377 00:30:43,131 --> 00:30:45,006 with guilt. 378 00:30:45,839 --> 00:30:46,673 What about? 379 00:30:50,256 --> 00:30:51,173 About… 380 00:30:52,131 --> 00:30:53,548 what they'd done. 381 00:30:57,923 --> 00:31:00,256 What they'd done to the foster kids. 382 00:31:00,339 --> 00:31:01,173 The twins. 383 00:31:02,214 --> 00:31:04,173 We found them in the basement. 384 00:31:04,964 --> 00:31:06,089 A boy and a girl. 385 00:31:08,881 --> 00:31:14,006 I'd heard about them before. They were my niece's classmates. 386 00:31:14,089 --> 00:31:18,506 But none of us knew they lived in a dungeon. 387 00:31:20,464 --> 00:31:24,673 Then we found the cupboard with all the VHS tapes… 388 00:31:25,714 --> 00:31:27,548 with recordings of what they had done. 389 00:31:35,298 --> 00:31:36,506 Poor kids. 390 00:31:39,423 --> 00:31:44,131 You can clearly hear her brother cry out to the mother 391 00:31:44,214 --> 00:31:46,339 to get her to make it stop, but… 392 00:31:47,464 --> 00:31:48,506 She didn't? 393 00:31:50,214 --> 00:31:51,464 She was the one filming. 394 00:31:54,173 --> 00:31:55,131 And then… 395 00:31:57,048 --> 00:32:03,339 they locked the boy in a room and asked him to make chestnut men. 396 00:32:04,923 --> 00:32:05,881 Which he did. 397 00:32:06,464 --> 00:32:07,298 Every time. 398 00:32:08,548 --> 00:32:11,631 The basement was full of goddamn chestnut men. 399 00:32:35,089 --> 00:32:36,839 Why is there no picture of the boy? 400 00:32:37,339 --> 00:32:39,048 -Isn't there? -No. 401 00:32:42,256 --> 00:32:43,214 I don't understand. 402 00:32:44,089 --> 00:32:47,256 I need to know everything you know about the boy. 403 00:32:48,131 --> 00:32:49,589 -Sure. -What was his name? 404 00:32:49,673 --> 00:32:54,214 Toke. The sister was Astrid. Their last name was Bering. 405 00:32:54,298 --> 00:32:55,923 Toke and Astrid Bering. 406 00:32:56,881 --> 00:32:59,548 Do you know where they are now? I need to speak to them. 407 00:33:02,006 --> 00:33:03,089 But… 408 00:33:04,964 --> 00:33:06,964 It was more than 30 years ago. 409 00:33:07,923 --> 00:33:09,214 Why stir up the past now? 410 00:33:11,798 --> 00:33:15,548 Because I don't think Ørum killed your boss back then. 411 00:33:17,964 --> 00:33:19,756 Or his own family, for that matter. 412 00:33:24,756 --> 00:33:25,673 The boy? 413 00:33:27,673 --> 00:33:28,964 You can't be serious. 414 00:33:30,673 --> 00:33:32,548 He was only 11 or 12 years old. 415 00:33:40,756 --> 00:33:42,964 There is no way the file isn't there. 416 00:33:43,048 --> 00:33:46,298 The foster family was Petersen, at Kirkevej 35, Odsherred. 417 00:33:46,381 --> 00:33:48,714 The father was Paul and the mom was Kirsten. 418 00:33:48,798 --> 00:33:50,964 They fostered a set of twins. 419 00:33:51,048 --> 00:33:51,881 But… 420 00:33:52,631 --> 00:33:56,006 What case is it exactly? Do you have the social security number? 421 00:33:56,631 --> 00:33:59,048 Something I can use to search the system? 422 00:34:02,006 --> 00:34:07,214 They fostered another girl too. 261276-8122. 423 00:34:10,756 --> 00:34:13,173 -That's your social security number. -Enter it. 424 00:34:14,589 --> 00:34:17,381 There was a boy. He had his sister with him. 425 00:34:17,464 --> 00:34:20,339 Don't you have a name or something which I-- 426 00:34:20,423 --> 00:34:22,131 They were only there a few months. 427 00:34:27,214 --> 00:34:29,339 This might be it. 1985. 428 00:34:29,839 --> 00:34:33,339 Bering, Astrid. And her twin brother. 429 00:34:36,506 --> 00:34:37,339 Toke. 430 00:34:38,839 --> 00:34:41,673 They stayed for two months before being placed elsewhere. 431 00:34:42,506 --> 00:34:43,923 Where did they go? 432 00:34:44,006 --> 00:34:46,589 What happened to them? Let me do it. 433 00:34:48,964 --> 00:34:50,464 I need to contact them. 434 00:35:11,714 --> 00:35:12,714 What's happening? 435 00:35:12,798 --> 00:35:14,423 Rosa, do I need to do something? 436 00:35:14,506 --> 00:35:16,798 PUNISHMENT LOCKED UP FOR DAYS 437 00:35:16,881 --> 00:35:19,464 NEGLECT, SEXUAL ABUSE 438 00:35:19,548 --> 00:35:23,048 Rosa, I'm sorry, the permanent secretary wants to see you. 439 00:35:55,381 --> 00:35:59,089 COME TONIGHT IF YOU WANT TO KNOW 440 00:36:01,298 --> 00:36:07,631 WHAT HAPPENED TO YOUR DAUGHTER 441 00:36:21,173 --> 00:36:24,048 WHERE? 442 00:36:28,631 --> 00:36:31,631 They'd been found abandoned by the main hospital. 443 00:36:31,714 --> 00:36:35,964 There are some notes on Astrid Bering. Suicide attempts and drug abuse. 444 00:36:36,048 --> 00:36:40,464 She was discharged from a psychiatric hospital just over a year ago. 445 00:36:40,548 --> 00:36:42,589 There's no address in her file. 446 00:36:42,673 --> 00:36:43,714 And the boy? 447 00:36:44,756 --> 00:36:47,548 Toke Bering. That's very odd. We've got nothing. 448 00:36:48,298 --> 00:36:50,881 He hasn't had an address since the age of 18. 449 00:36:51,548 --> 00:36:53,048 What's going on, Hess? 450 00:36:54,798 --> 00:36:56,464 Abildgård, are you coming? 451 00:36:57,089 --> 00:37:00,964 I can't help you anymore. We have a press briefing-- 452 00:37:01,048 --> 00:37:06,756 Okay, tell me the names of the other foster families who took them in. 453 00:37:06,839 --> 00:37:09,089 Perhaps one of them is still in contact with them. 454 00:37:12,923 --> 00:37:15,631 The first foster family rejected them after two months. 455 00:37:15,714 --> 00:37:18,089 Then they were sent to the Chestnut Farm. 456 00:37:18,173 --> 00:37:20,714 -And then-- -Why were they rejected? 457 00:37:21,714 --> 00:37:22,923 It doesn't specify that. 458 00:37:24,381 --> 00:37:25,464 I have to go. 459 00:37:26,756 --> 00:37:28,631 Give me the name of the first family. 460 00:37:29,381 --> 00:37:30,214 Petersen. 461 00:37:30,298 --> 00:37:34,631 Paul and Kirsten Petersen. They'd already adopted a daughter. Rosa. 462 00:37:38,589 --> 00:37:39,464 Rosa? 463 00:37:42,423 --> 00:37:43,256 Could that be… 464 00:37:49,256 --> 00:37:53,131 Call Rosa Hartung and ask her if her maiden name was Petersen. 465 00:37:53,214 --> 00:37:54,881 And if she ever lived with twins. 466 00:37:55,423 --> 00:37:57,089 Yes, I'm on it. 467 00:37:59,339 --> 00:38:02,298 We can't find anything on Toke Bering, sorry. 468 00:38:04,964 --> 00:38:08,339 How about your niece? You said they were in the same class. 469 00:38:08,423 --> 00:38:09,256 Yes. 470 00:38:10,298 --> 00:38:11,256 I'll ask my sister. 471 00:38:13,881 --> 00:38:15,381 No, I don't know where she is. 472 00:38:16,006 --> 00:38:17,506 Try her cell. 473 00:38:18,256 --> 00:38:20,006 Then try at the ministry. 474 00:38:38,881 --> 00:38:40,256 Sorry to disturb you. 475 00:38:41,339 --> 00:38:42,964 My name's Steen Hartung. 476 00:38:45,631 --> 00:38:47,048 This is my daughter. 477 00:38:47,964 --> 00:38:49,839 She disappeared last year. 478 00:38:53,714 --> 00:38:56,048 Perhaps you saw something. 479 00:38:57,006 --> 00:38:57,839 Anything? 480 00:38:59,381 --> 00:39:01,839 She was on her way home from the sports grounds. 481 00:39:02,881 --> 00:39:06,464 She was wearing a red windbreaker and blue jeans. 482 00:39:08,423 --> 00:39:09,464 Like that. 483 00:39:11,631 --> 00:39:12,673 Hang on. 484 00:39:13,423 --> 00:39:14,506 I've seen you before. 485 00:39:15,089 --> 00:39:17,006 Where the hell have I seen you before? 486 00:39:18,048 --> 00:39:19,464 I've seen you before too. 487 00:39:20,589 --> 00:39:25,673 You came to the door yesterday asking the exact same questions. 488 00:39:28,423 --> 00:39:29,256 I'm so sorry. 489 00:39:30,214 --> 00:39:32,214 Perhaps you should just go home. 490 00:39:33,798 --> 00:39:35,131 Go home? 491 00:39:37,298 --> 00:39:39,548 Do you think I'd be standing here 492 00:39:39,631 --> 00:39:41,964 if there was somewhere I'd actually want to be? 493 00:39:44,464 --> 00:39:45,298 Do you? 494 00:39:46,964 --> 00:39:49,798 I'm so sorry. It's not your fault. Sorry. 495 00:39:50,881 --> 00:39:52,881 Why don't I drive you home? 496 00:39:58,381 --> 00:39:59,839 Let me get the car keys. 497 00:40:14,506 --> 00:40:15,339 Rosa? 498 00:40:16,756 --> 00:40:19,006 Dad? 499 00:40:19,089 --> 00:40:21,006 Hi, kiddo. 500 00:40:21,798 --> 00:40:23,923 -Where's Mom? -I don't know. 501 00:40:24,006 --> 00:40:26,714 I've tried calling her all day. The car's gone. 502 00:40:27,339 --> 00:40:28,381 What's this? 503 00:40:35,673 --> 00:40:39,173 I found it in the living room. The front door was wide open. 504 00:40:44,423 --> 00:40:45,631 Dad, is something wrong? 505 00:41:10,714 --> 00:41:12,714 Off you go to play again, sweetie. 506 00:41:16,881 --> 00:41:18,089 What's wrong, honey? 507 00:41:21,881 --> 00:41:23,548 It's just Toke… 508 00:41:24,881 --> 00:41:25,964 What did Toke do? 509 00:41:31,089 --> 00:41:33,589 You need to tell me if something is wrong. 510 00:41:36,173 --> 00:41:37,339 Did he do something? 511 00:41:39,756 --> 00:41:41,089 All right, what did he do? 512 00:41:53,506 --> 00:41:55,423 Are you sure that's all true? 513 00:41:57,006 --> 00:41:59,881 It's super important that you're not making this up. 514 00:42:02,006 --> 00:42:03,214 Honey, come here. 515 00:42:17,048 --> 00:42:20,006 Please know that we fully understand your decision. 516 00:42:20,089 --> 00:42:22,589 -Thank you. -How's your daughter feeling? 517 00:42:22,673 --> 00:42:24,423 Okay, given the circumstances. 518 00:42:24,506 --> 00:42:26,048 Thankfully so. 519 00:42:26,131 --> 00:42:28,548 -Do you know where they'll go? -To Møn, I think. 520 00:42:29,464 --> 00:42:30,673 They'll be okay. 521 00:42:30,756 --> 00:42:32,256 Thanks for all your help. 522 00:43:01,089 --> 00:43:04,631 NUMBER WITHHELD TURN OFF PHONE AND DUMP IT 523 00:43:08,923 --> 00:43:11,173 OFF 524 00:43:20,881 --> 00:43:25,173 Do you think she might have a list of names from her class? 525 00:43:25,256 --> 00:43:27,381 Johanne, come on, goddammit. 526 00:43:27,464 --> 00:43:30,048 -We haven't got all day. -I'm coming. 527 00:43:30,131 --> 00:43:33,589 I needed to turn off the oven. The kids and the grandkids are coming. 528 00:43:33,673 --> 00:43:38,589 This is the first time the grandkids are "trick-or-tweeting" or whatever it is. 529 00:43:40,381 --> 00:43:41,506 Do you want some cake? 530 00:43:41,589 --> 00:43:42,673 No, thanks. 531 00:43:44,089 --> 00:43:48,881 Your daughter was in the same class as Toke and Astrid Bering then? 532 00:43:48,964 --> 00:43:50,464 Yes, my daughter, Iben. 533 00:43:50,548 --> 00:43:54,506 Terrible business. It really affected all the kids back then. 534 00:43:54,589 --> 00:43:57,631 Iben lives in Norway now working in a hotel. 535 00:43:57,714 --> 00:44:01,381 It's just the boys and their kids tonight. 536 00:44:01,464 --> 00:44:05,589 John said they had an alumni party a few years back? 537 00:44:05,673 --> 00:44:09,214 Johanne, we need a list of names of Iben's classmates 538 00:44:10,089 --> 00:44:11,506 and their contact details. 539 00:44:11,589 --> 00:44:14,798 I know we have one, because we kept all of Iben's things. 540 00:44:14,881 --> 00:44:16,506 Let's see here. 541 00:44:17,298 --> 00:44:18,298 It's in here. 542 00:44:19,006 --> 00:44:21,798 It must be somewhere around here. 543 00:44:23,839 --> 00:44:25,631 It's just magazines and stuff. 544 00:44:28,756 --> 00:44:30,256 Of course I can't find it now. 545 00:44:33,089 --> 00:44:34,048 Sorry, but… 546 00:44:34,131 --> 00:44:37,339 I wonder if Iben has it, or if it might be in the attic 547 00:44:37,423 --> 00:44:40,423 or in the garage from when we redecorated. 548 00:44:40,506 --> 00:44:42,881 -Let me have a look. -Don't push me. 549 00:44:42,964 --> 00:44:45,798 You said on the phone you had a copy of the list. 550 00:44:47,339 --> 00:44:50,673 We're here now, and you don't have it. 551 00:44:50,756 --> 00:44:54,714 -We came all this way for it. -You're welcome to stay for dinner. 552 00:44:54,798 --> 00:44:56,423 What's for dinner then? 553 00:44:56,506 --> 00:44:59,256 Rolled shoulder of pork, but without the prune stuffing… 554 00:44:59,339 --> 00:45:02,006 -Who's that in the pictures? -Herbs from the garden… 555 00:45:02,964 --> 00:45:03,839 Look… 556 00:45:03,923 --> 00:45:06,464 -Who's that in the picture? -That's Iben. 557 00:45:06,548 --> 00:45:08,048 And her class. 558 00:45:09,131 --> 00:45:11,048 Look, there's Toke. There. 559 00:45:11,756 --> 00:45:15,339 -That was her prom at Møllevang School. -That can't be right. 560 00:45:18,381 --> 00:45:20,423 -It's him. I remember him clearly-- -Toke? 561 00:45:20,506 --> 00:45:22,339 Yes, I remember it quite clearly. 562 00:45:22,423 --> 00:45:25,214 Iben was surprised when he turned up at the prom. 563 00:45:26,131 --> 00:45:28,589 He'd left the school years before that, you see. 564 00:45:30,256 --> 00:45:32,256 He only stayed for an hour or so. 565 00:45:32,923 --> 00:45:34,089 Nobody said anything. 566 00:45:36,673 --> 00:45:41,339 Everybody felt sorry for those kids with everything that happened at Ørum's. 567 00:45:43,006 --> 00:45:46,548 Chestnut man 568 00:45:46,631 --> 00:45:51,673 Come on inside Do you have some chestnuts 569 00:45:51,756 --> 00:45:54,589 For me today 570 00:45:58,964 --> 00:46:00,089 Let's start the briefing. 571 00:46:00,923 --> 00:46:02,923 I don't know how much information you will-- 572 00:46:03,006 --> 00:46:04,714 Sorry. Just a sec. 573 00:46:04,798 --> 00:46:08,631 I don't know what you intend to say, but mention the things I underlined. 574 00:46:08,714 --> 00:46:10,881 -Nylander, you've an important call. -Not now. 575 00:46:10,964 --> 00:46:13,839 -I have a press briefing. -You need to take it. 576 00:46:13,923 --> 00:46:15,673 You'll regret it if you don't. 577 00:46:15,756 --> 00:46:16,756 We're ready. 578 00:46:16,839 --> 00:46:18,839 -Nylander. -Listen carefully. 579 00:46:18,923 --> 00:46:21,631 -Hess. -Get Genz, and get him now! 580 00:46:21,714 --> 00:46:22,631 Do you understand? 581 00:46:44,298 --> 00:46:46,381 POLICE - SIMON GENZ 582 00:46:51,964 --> 00:46:52,964 Shit! 583 00:46:54,006 --> 00:46:54,839 Nylander. 584 00:46:54,923 --> 00:46:56,923 What's up? Have you got him? 585 00:46:57,006 --> 00:46:58,464 No, he left. 586 00:46:59,381 --> 00:47:01,714 -Left for where? -Nobody knows. 587 00:47:01,798 --> 00:47:04,298 He left with Thulin a few hours ago. 588 00:47:04,381 --> 00:47:05,464 -Thulin? -Yes. 589 00:47:05,548 --> 00:47:08,881 The others say they had a meeting. We found her phone in a bin. 590 00:47:08,964 --> 00:47:10,589 SIX MISSED CALLS 591 00:47:12,464 --> 00:47:16,631 Fuck! Genz has no use for Thulin. Check if he dropped her off. 592 00:47:16,714 --> 00:47:18,298 Check her address. Find her! 593 00:47:33,173 --> 00:47:35,048 -It should be here. -Here? 594 00:47:37,506 --> 00:47:40,464 No, we've been all over Møn already. 595 00:47:42,423 --> 00:47:45,798 The biologist says you can find the chestnut in three specific places. 596 00:47:45,881 --> 00:47:47,589 And we've seen those three places. 597 00:47:52,506 --> 00:47:55,214 I need to go to Jutland. I'll drop you off at the station. 598 00:47:55,298 --> 00:47:57,464 Can we drive back via the other route? 599 00:47:58,256 --> 00:47:59,756 No, it's such a detour. 600 00:47:59,839 --> 00:48:00,798 Let's just try. 601 00:48:19,298 --> 00:48:22,673 Careful not to break it. It's evidence, isn't it? 602 00:48:26,256 --> 00:48:27,464 Your weapon is in there. 603 00:48:28,298 --> 00:48:31,131 Gosh! I really need to lock the glove compartment. 604 00:48:32,923 --> 00:48:36,173 -Sorry to have wasted your time. -That's okay. 605 00:48:37,089 --> 00:48:39,631 I was going this way anyway. 606 00:48:40,631 --> 00:48:41,548 More or less. 607 00:48:47,673 --> 00:48:48,923 It was fun to her. 608 00:48:50,173 --> 00:48:53,423 -Your daughter. She seems so nice. -Yeah. 609 00:48:55,923 --> 00:48:56,839 How was the party? 610 00:48:59,798 --> 00:49:01,381 Fine, I think. 611 00:49:02,339 --> 00:49:05,423 -You think? Weren't you there? -No, I left. 612 00:49:06,048 --> 00:49:08,548 -I'm here. -But you can make it up to her. 613 00:49:09,464 --> 00:49:10,923 If you want to be a good mom. 614 00:49:13,381 --> 00:49:14,464 A good mom? 615 00:49:15,464 --> 00:49:16,798 What the hell is that? 616 00:49:17,798 --> 00:49:18,964 Someone who understands 617 00:49:19,048 --> 00:49:22,464 that children are precious and you need to take care of them. 618 00:49:22,548 --> 00:49:24,214 Yeah, just like a good dad. 619 00:49:25,173 --> 00:49:26,089 Where's my phone? 620 00:49:26,173 --> 00:49:29,881 -I had it at your office. -Moms are different. 621 00:49:30,798 --> 00:49:33,631 Ultimately, a mom ensures that her child is okay. 622 00:49:34,381 --> 00:49:35,756 That's a load of nonsense. 623 00:49:35,839 --> 00:49:38,798 It's not just down to the mom to make sure the child's okay. 624 00:49:40,048 --> 00:49:42,214 Part of the job is to work and make money. 625 00:49:43,381 --> 00:49:46,256 No, because the child is all about basic instincts. 626 00:49:46,923 --> 00:49:51,298 A dad's dispensable. The child is attached to the mom, right? 627 00:49:51,381 --> 00:49:55,631 She needs to be there for her child. Otherwise, she's not doing her job. 628 00:49:55,714 --> 00:49:57,298 Of course, she needs to, 629 00:49:57,381 --> 00:50:00,589 but a good mom also knows when her child needs her. 630 00:50:00,673 --> 00:50:01,756 Then she'll be there. 631 00:50:07,256 --> 00:50:09,048 But she has her grandpa, Aksel. 632 00:50:16,298 --> 00:50:18,256 How do you know his name's Aksel? 633 00:50:21,256 --> 00:50:22,214 You told me. 634 00:50:25,839 --> 00:50:27,048 May I borrow your phone? 635 00:50:27,881 --> 00:50:29,173 I'm not sure where it is. 636 00:50:30,756 --> 00:50:32,423 -Could you pull over? -Sure. 637 00:50:32,506 --> 00:50:34,214 Pull over. Stop! 638 00:50:34,298 --> 00:50:35,173 Wait. 639 00:51:03,798 --> 00:51:05,256 Naia, we're in a hurry. 640 00:51:07,839 --> 00:51:09,048 Bring the bag with you. 641 00:51:30,464 --> 00:51:31,298 Come on. 642 00:51:37,589 --> 00:51:38,839 This could be the one. 643 00:51:51,464 --> 00:51:52,923 Weren't you going home to Le? 644 00:51:53,006 --> 00:51:55,423 I just need to see something. Five minutes. 645 00:51:56,506 --> 00:51:59,506 -It looks like there's a farm over there. -Great. 646 00:52:05,714 --> 00:52:06,839 If you insist. 647 00:52:13,923 --> 00:52:15,006 Then let's do it. 648 00:53:44,798 --> 00:53:50,048 Subtitle translation by: Helle Kaiser-Nielsen and Harry Darkins