1
00:00:10,423 --> 00:00:14,339
{\an8}WEST ZEALAND, 1985
2
00:00:20,839 --> 00:00:24,298
Chestnut man
Come on inside
3
00:00:24,381 --> 00:00:27,464
Chestnut man
Come on inside
4
00:00:27,548 --> 00:00:32,131
Do you have some chestnuts
For me today
5
00:00:33,006 --> 00:00:35,173
Thank you very much
6
00:00:37,048 --> 00:00:39,381
Don't prick it.
Try drilling it like Astrid.
7
00:00:43,298 --> 00:00:44,131
Try again.
8
00:00:45,173 --> 00:00:47,006
How many do we need?
9
00:00:47,089 --> 00:00:50,256
We can make a large family
and put them in a circle.
10
00:00:53,131 --> 00:00:54,006
Rosa?
11
00:00:55,048 --> 00:00:56,131
Do you have a minute?
12
00:01:10,923 --> 00:01:12,006
We…
13
00:01:14,006 --> 00:01:16,798
We've talked about keeping the twins.
14
00:01:17,756 --> 00:01:22,173
Toke and Astrid had a rough time,
and they need a good home.
15
00:01:22,881 --> 00:01:26,423
Dad and I think our home could be theirs.
16
00:01:29,131 --> 00:01:31,423
-Forever?
-Yes.
17
00:01:31,506 --> 00:01:33,714
If it's okay with you, sweetie.
18
00:01:37,423 --> 00:01:38,423
Are you sure?
19
00:01:44,881 --> 00:01:47,923
Come on, Rosa.
Let's go and tell the twins the good news.
20
00:02:22,048 --> 00:02:25,923
Three days ago, police in Copenhagen
found the two murderers
21
00:02:26,006 --> 00:02:28,423
in what appeared to be a murder-suicide.
22
00:02:28,506 --> 00:02:32,339
Police found no evidence
that the killers were connected
23
00:02:32,423 --> 00:02:35,756
to the murder
of Rosa Hartung's daughter last fall.
24
00:02:36,298 --> 00:02:42,131
The case is solved and will be closed
after a press briefing later today.
25
00:02:43,173 --> 00:02:45,048
The social minister, Rosa Hartung's--
26
00:02:46,964 --> 00:02:48,006
Vogel's here.
27
00:02:50,256 --> 00:02:51,506
Do you want him to leave?
28
00:02:53,131 --> 00:02:53,964
I'm coming.
29
00:03:01,548 --> 00:03:03,673
We talked about emptying Kristine's room.
30
00:03:06,089 --> 00:03:07,548
-I think--
-We'll do it today.
31
00:03:20,673 --> 00:03:22,173
Let's go. I'll be right there.
32
00:03:22,256 --> 00:03:24,131
I don't want to. I'll cycle.
33
00:03:25,673 --> 00:03:28,631
No, you're not.
We agreed that I'll drive you to--
34
00:03:28,714 --> 00:03:29,839
No, not anymore.
35
00:03:30,548 --> 00:03:31,548
And you know why.
36
00:03:33,339 --> 00:03:35,839
I'll go with Victor and Thor.
Nothing's going to happen.
37
00:03:38,631 --> 00:03:39,923
She'll be out in a while.
38
00:03:41,048 --> 00:03:42,048
I'll wait.
39
00:04:00,839 --> 00:04:03,548
Can we talk later?
40
00:04:04,089 --> 00:04:07,631
Not really. The PM wants
an online meeting with you.
41
00:04:09,089 --> 00:04:11,548
Our position's weakened
since you supported Steen.
42
00:04:12,506 --> 00:04:13,339
So…
43
00:04:14,423 --> 00:04:15,589
We need to make a plan.
44
00:04:21,714 --> 00:04:23,923
I had a strange dream.
45
00:04:27,298 --> 00:04:28,131
I…
46
00:04:28,881 --> 00:04:31,006
I think it was a dream, but I'm not sure.
47
00:04:32,673 --> 00:04:34,006
Maybe it wasn't important.
48
00:04:35,839 --> 00:04:37,298
But the meeting is.
49
00:04:38,464 --> 00:04:41,089
We'll get through this. We always do.
50
00:05:22,006 --> 00:05:26,006
THE CHESTNUT MAN
51
00:05:30,756 --> 00:05:32,506
{\an8}FRIDAY, 23 OCTOBER
52
00:05:32,589 --> 00:05:35,339
{\an8}I'm going on a tech course
this afternoon in Jutland.
53
00:05:35,423 --> 00:05:37,214
Then I have a few weeks off.
54
00:05:37,298 --> 00:05:39,923
It'll be nice to relax for a bit, right?
55
00:05:40,006 --> 00:05:41,131
Sure.
56
00:05:42,423 --> 00:05:44,923
It's a shame Hess lost it like that.
57
00:05:45,756 --> 00:05:48,589
-Is he back in The Hague?
-I don't know.
58
00:05:48,673 --> 00:05:51,798
I tried calling him,
but he's not picking up.
59
00:05:51,881 --> 00:05:52,714
I see.
60
00:05:53,881 --> 00:05:55,548
I thought you two were good.
61
00:05:57,048 --> 00:06:00,214
Except for too much noise
and too little substance to his theories.
62
00:06:00,298 --> 00:06:01,131
Don't you think?
63
00:06:05,881 --> 00:06:08,006
He did have reason to complain.
64
00:06:08,089 --> 00:06:10,089
There were no signs
that Skans and the driver
65
00:06:10,173 --> 00:06:12,548
were interested in the murdered women.
66
00:06:12,631 --> 00:06:16,756
The body parts in the fridge
could've been planted there.
67
00:06:16,839 --> 00:06:19,798
There weren't any chestnuts
with Kristine's prints either.
68
00:06:20,839 --> 00:06:23,339
So you think Nylander
closed the case prematurely?
69
00:06:23,423 --> 00:06:25,881
We don't know for sure
70
00:06:25,964 --> 00:06:29,256
if Skans and the driver
planted those chestnuts.
71
00:06:30,548 --> 00:06:33,089
Wait until I'm on leave
before you re-open the case.
72
00:06:38,798 --> 00:06:39,631
What is it?
73
00:06:40,339 --> 00:06:41,506
It's…
74
00:06:41,589 --> 00:06:45,214
It's my daughter and her friend.
75
00:06:45,298 --> 00:06:46,923
-I see.
-It's complicated.
76
00:06:47,006 --> 00:06:49,048
She is staying with her grandpa.
77
00:06:54,048 --> 00:06:54,923
Hi, sweetie.
78
00:06:56,589 --> 00:06:59,131
Hello, you two.
79
00:07:00,589 --> 00:07:01,589
It's good to see you.
80
00:07:01,673 --> 00:07:03,173
-Hi, Fiona!
-Hi.
81
00:07:03,256 --> 00:07:05,798
You look great, really scary.
82
00:07:06,339 --> 00:07:07,964
Fiona and I are giving a speech.
83
00:07:08,048 --> 00:07:11,381
I know and I'll be there.
I can't wait, and I'll bring a pumpkin.
84
00:07:12,131 --> 00:07:14,464
Do you want to come home after that?
85
00:07:15,423 --> 00:07:16,714
It's my last day at work.
86
00:07:18,756 --> 00:07:19,589
Who are you?
87
00:07:19,673 --> 00:07:22,464
-I'm Simon.
-We work together.
88
00:07:23,048 --> 00:07:25,839
Or "worked." Your mom's changing jobs.
89
00:07:25,923 --> 00:07:28,089
Yes, so we'll have more time together.
90
00:07:28,173 --> 00:07:29,506
Where are you two off to?
91
00:07:29,589 --> 00:07:32,798
-A Halloween party.
-I see. Aren't you scared?
92
00:07:33,756 --> 00:07:35,006
Do you know what happens?
93
00:07:35,089 --> 00:07:39,798
You'll wake the dead from their graves,
and they'll rise and eat you for dinner
94
00:07:39,881 --> 00:07:42,131
with pancakes and jam.
95
00:07:51,506 --> 00:07:52,589
Right.
96
00:07:52,673 --> 00:07:54,506
Access card for the premises.
97
00:07:55,548 --> 00:07:57,631
For the fitness center and…
98
00:07:59,048 --> 00:08:01,298
-Locker key.
-Are you coming to the press briefing?
99
00:08:01,381 --> 00:08:02,798
-No.
-Car key?
100
00:08:03,839 --> 00:08:07,173
We'll name Benedikte Skans
and Jacob Rasouli as the murderers.
101
00:08:09,048 --> 00:08:10,839
-Thanks for everything.
-Thank you.
102
00:08:10,923 --> 00:08:14,298
The last couple of days weren't great,
but you righted the ship.
103
00:08:14,381 --> 00:08:17,048
Good luck with the IT nerds.
104
00:08:17,548 --> 00:08:18,381
Thanks.
105
00:08:18,464 --> 00:08:22,798
The pathologist is asking if you need
more data for the press briefing.
106
00:08:22,881 --> 00:08:24,756
-Yes, please.
-All right.
107
00:08:26,381 --> 00:08:27,464
Good luck over there.
108
00:08:29,589 --> 00:08:31,048
-Thulin?
-Yes.
109
00:08:31,131 --> 00:08:33,798
I emailed the photos
you and Hess asked for.
110
00:08:33,881 --> 00:08:34,714
-Photos?
-Yes.
111
00:08:34,798 --> 00:08:38,423
-There's an indexed list in the email.
-Which photos?
112
00:08:38,506 --> 00:08:42,756
You asked for a list
of the crimes Bekker was interested in.
113
00:08:42,839 --> 00:08:45,923
Sorry, I didn't tell you,
but it's my last day.
114
00:08:46,006 --> 00:08:49,381
So… Thanks, but I'll owe you one.
115
00:08:49,464 --> 00:08:50,548
Yes, at least one.
116
00:08:53,839 --> 00:08:55,964
-Let me get that.
-Thanks.
117
00:08:56,048 --> 00:08:57,256
So…
118
00:08:59,006 --> 00:09:01,214
-Good luck.
-Thanks, Abildgård. See you.
119
00:09:01,298 --> 00:09:02,131
See you.
120
00:09:06,923 --> 00:09:11,714
WANTED MAN ARRESTED - HANS HENRIK HAUGE -
WANTED FOR VIOLENCE AND PEDOPHILIA
121
00:09:18,798 --> 00:09:22,256
There you go.
You managed fine once you got started.
122
00:09:22,923 --> 00:09:24,256
I had a bit of extra time.
123
00:09:25,256 --> 00:09:28,131
-Do I need to sign right away?
-I don't have the papers.
124
00:09:29,089 --> 00:09:32,256
Can you print them?
I want to get rid of the apartment now.
125
00:09:32,339 --> 00:09:35,006
Sure, but we need
a management agreement first.
126
00:09:35,089 --> 00:09:37,089
I'll send it once I get it from Riswan.
127
00:09:40,173 --> 00:09:41,298
Your phone's ringing.
128
00:09:42,256 --> 00:09:43,089
Let it ring.
129
00:09:43,173 --> 00:09:44,214
Mark Hess' phone.
130
00:09:45,048 --> 00:09:46,673
Just a minute. Here's the boss.
131
00:09:55,631 --> 00:09:57,464
-It's Hess.
-Hi, it's me.
132
00:09:58,423 --> 00:09:59,798
I've good news.
133
00:10:00,673 --> 00:10:02,673
They found Hauge. He's been arrested.
134
00:10:04,298 --> 00:10:06,214
-I know.
-I see.
135
00:10:06,298 --> 00:10:08,298
I mean… I…
136
00:10:09,881 --> 00:10:12,756
I'm leaving today,
and I just spoke to Abildgård.
137
00:10:12,839 --> 00:10:15,381
He told me they found him
at a gas station.
138
00:10:15,464 --> 00:10:18,339
So everything worked out with your job?
139
00:10:18,423 --> 00:10:20,423
-Yes.
-You're going back to The Hague?
140
00:10:20,506 --> 00:10:23,089
I'm going to Bucharest.
There's a case waiting, so…
141
00:10:25,339 --> 00:10:26,381
I might as well.
142
00:10:28,173 --> 00:10:31,631
Okay. It's my last day too, so…
143
00:10:31,714 --> 00:10:34,256
-That's right. Congratulations.
-Thank you.
144
00:10:37,173 --> 00:10:38,256
But…
145
00:10:42,423 --> 00:10:46,298
Well, take care of yourself, okay? Bye!
146
00:10:46,381 --> 00:10:47,589
Say hi to Le.
147
00:10:51,714 --> 00:10:54,881
And if anyone asks for your address?
148
00:10:54,964 --> 00:10:56,006
They won't.
149
00:11:03,756 --> 00:11:06,131
ROSA HARTUNG RETURNS AS SOCIAL MINISTER
150
00:11:08,464 --> 00:11:11,506
Did you get them?
The murderers of those women?
151
00:11:13,339 --> 00:11:15,548
-Yes.
-My son thinks you're a hero.
152
00:11:17,548 --> 00:11:20,839
I'm no hero. Probably more of a hindrance.
153
00:11:35,798 --> 00:11:37,006
To the airport, please.
154
00:11:41,798 --> 00:11:43,089
Thanks for all your help.
155
00:11:44,298 --> 00:11:46,131
Wow, we carved a lot of pumpkins.
156
00:11:46,214 --> 00:11:48,256
-Hi!
-Hi Naia.
157
00:11:48,339 --> 00:11:51,506
-Hi and welcome.
-Thanks.
158
00:11:53,631 --> 00:11:57,214
-I'm sorry about…
-Let's not mention it again.
159
00:11:57,298 --> 00:12:00,798
-How was your last day?
-It was good.
160
00:12:00,881 --> 00:12:04,923
Oh, my days! You're so scary.
161
00:12:05,006 --> 00:12:07,548
Did you make that for me? It's beautiful.
162
00:12:08,339 --> 00:12:09,381
Thank you.
163
00:12:09,464 --> 00:12:11,881
Wait until you see
what I have for you and Fiona.
164
00:12:13,089 --> 00:12:13,923
Pumpkins.
165
00:12:14,006 --> 00:12:16,298
Why didn't you carve them
like everybody else?
166
00:12:17,173 --> 00:12:19,256
I thought we were doing it here.
167
00:12:19,339 --> 00:12:23,048
No one's going to notice.
We'll help tidy up instead.
168
00:12:24,131 --> 00:12:26,339
Come on in.
She's been looking forward to it.
169
00:12:30,089 --> 00:12:35,256
Passengers traveling on SK224
to Bucharest, please proceed to gate B12…
170
00:13:06,548 --> 00:13:10,548
LINUS BEKKER - FAVORITES
171
00:13:27,006 --> 00:13:29,256
{\an8}THE MOTHER
172
00:13:33,589 --> 00:13:37,714
In 2008,
Denmark produced 400,000 pumpkins.
173
00:13:37,798 --> 00:13:42,131
Today, the figure exceeds 800,000,
so Halloween is here to stay.
174
00:13:44,423 --> 00:13:45,423
Thank you, Le.
175
00:13:45,506 --> 00:13:50,339
The girls have prepared
a delicious, autumnal dish for us.
176
00:13:51,548 --> 00:13:54,798
-We've baked… chestnuts.
-Yeah.
177
00:13:54,881 --> 00:13:57,673
Please come over here and have some.
178
00:13:57,756 --> 00:14:01,214
Le and Fiona will tell you everything
they've learned about chestnuts.
179
00:14:08,673 --> 00:14:09,964
THE DAUGHTER
180
00:14:12,548 --> 00:14:14,006
{\an8}SON
181
00:14:14,089 --> 00:14:16,048
{\an8}AGAINST WALL
182
00:14:16,131 --> 00:14:17,839
{\an8}BROKEN LOCK
183
00:14:44,881 --> 00:14:49,589
Passengers on SK224 to Bucharest.
The plane is ready to board.
184
00:14:49,673 --> 00:14:50,923
We're ready for boarding.
185
00:14:51,923 --> 00:14:54,298
What else do you need to remember?
186
00:14:54,381 --> 00:14:58,256
Choosing the right kind of chestnuts,
sweet chestnuts.
187
00:14:58,339 --> 00:14:59,256
That's right.
188
00:15:01,964 --> 00:15:02,964
Thank you very much.
189
00:15:03,923 --> 00:15:08,006
No two chestnuts are the same.
There are a lot of different kinds.
190
00:15:08,089 --> 00:15:11,881
They grow in different places,
and they all look different too.
191
00:15:12,464 --> 00:15:15,548
-A little bird told me--
-Sorry.
192
00:15:16,423 --> 00:15:19,423
When you say
that there are different kinds,
193
00:15:20,006 --> 00:15:21,298
what do you mean?
194
00:15:23,881 --> 00:15:26,006
There are two different species.
195
00:15:26,589 --> 00:15:30,798
Horse chestnuts and sweet chestnuts.
Each species have sub-species.
196
00:15:31,589 --> 00:15:35,089
They all look different
depending on where they grow.
197
00:15:37,339 --> 00:15:38,173
Thank you.
198
00:15:39,423 --> 00:15:40,839
Le, would you come with me?
199
00:15:44,589 --> 00:15:48,464
-What on earth?
-Don't say anything right now.
200
00:15:48,548 --> 00:15:51,548
It's time you decided
if you want to be here or there.
201
00:15:51,631 --> 00:15:54,298
-I know.
-Think about Le's feelings here!
202
00:15:54,381 --> 00:15:56,673
I consider her feelings all the time.
203
00:15:58,423 --> 00:16:00,631
I constantly think about her being upset.
204
00:16:00,714 --> 00:16:04,798
That it's all my fault.
That I'm a shitty mom,
205
00:16:04,881 --> 00:16:07,339
because she'd rather stay
anywhere else than with me.
206
00:16:10,798 --> 00:16:12,923
-Hi Le.
-Hi, honey.
207
00:16:13,673 --> 00:16:14,548
Come here.
208
00:16:16,506 --> 00:16:18,214
Listen up.
209
00:16:20,381 --> 00:16:21,923
I'm so proud of you.
210
00:16:22,631 --> 00:16:23,839
I miss you.
211
00:16:25,298 --> 00:16:26,381
I love you.
212
00:16:28,423 --> 00:16:29,631
I have to go now.
213
00:16:30,881 --> 00:16:34,006
I have some work I need to finish,
214
00:16:34,089 --> 00:16:35,798
but you're the best thing I have.
215
00:16:38,464 --> 00:16:39,339
The best.
216
00:16:46,173 --> 00:16:47,714
It's about the murder case
217
00:16:47,798 --> 00:16:51,006
that Bekker clicked on the most
when he hacked the files.
218
00:16:51,089 --> 00:16:54,923
I can't see the case file, just photos,
but I need to read the file.
219
00:16:55,006 --> 00:16:58,798
There is nothing about the case
in the crime scene records, only photos.
220
00:16:59,548 --> 00:17:01,756
But I can see
that the case is from 1987, on Møn.
221
00:17:01,839 --> 00:17:05,173
So the file doesn't identify the murderer
or who lived in the house?
222
00:17:05,256 --> 00:17:06,673
Not as far as I can see.
223
00:17:07,256 --> 00:17:10,798
The case was investigated
by John Brink of the police on Møn.
224
00:17:10,881 --> 00:17:13,589
-Could you repeat his name, please?
-John Brink.
225
00:17:17,881 --> 00:17:18,839
What's the address?
226
00:17:19,839 --> 00:17:21,548
Vadbro Torv 12, Stege.
227
00:17:23,173 --> 00:17:24,714
-Number 12?
-Yes.
228
00:17:26,214 --> 00:17:29,298
Great. One more thing though.
Did Thulin see this?
229
00:17:29,381 --> 00:17:30,256
I don't think so.
230
00:17:30,339 --> 00:17:32,839
Today was her last day,
so her mind was elsewhere.
231
00:17:35,214 --> 00:17:36,381
Great. Thanks.
232
00:17:42,506 --> 00:17:43,589
Are you almost ready?
233
00:17:44,589 --> 00:17:46,006
She'll be there in a minute.
234
00:17:51,423 --> 00:17:55,131
I jotted down a few sentences
in case you stall.
235
00:17:55,214 --> 00:17:57,964
Just remember what we talked about.
Stay the course.
236
00:17:59,923 --> 00:18:02,339
-I got it.
-Super. Great. Here she is.
237
00:18:03,131 --> 00:18:05,798
-Hi Rosa. Great to see you.
-Hi.
238
00:18:05,881 --> 00:18:06,881
How are you doing?
239
00:18:07,964 --> 00:18:10,673
Well, it wasn't
quite the return I'd imagined.
240
00:18:10,756 --> 00:18:12,589
But now it's…
241
00:18:13,464 --> 00:18:15,464
time to look ahead and move on.
242
00:18:15,548 --> 00:18:19,089
Tell me if I can do anything.
We'd all like to help you.
243
00:18:20,006 --> 00:18:20,964
Thank you.
244
00:18:21,048 --> 00:18:24,631
I'm taking a few days off at home.
Then I'll be ready.
245
00:18:24,714 --> 00:18:28,339
We've also discussed things here,
and I completely agree with you.
246
00:18:28,423 --> 00:18:31,548
I think it's a good idea
for you to take a break.
247
00:18:31,631 --> 00:18:34,673
I agreed with Vogel
that I'll be off until Monday.
248
00:18:34,756 --> 00:18:38,256
We're suggesting
that you stay home for three months.
249
00:18:39,714 --> 00:18:42,131
That'll give us both a chance to think…
250
00:18:42,881 --> 00:18:44,714
Well, to mull things over.
251
00:18:45,589 --> 00:18:48,006
What about the ministerial negotiations?
252
00:18:48,089 --> 00:18:51,256
All the Budget issues we discussed.
That won't work.
253
00:18:51,964 --> 00:18:54,464
Don't worry. We'll find a good solution.
254
00:18:56,506 --> 00:18:58,923
As I said, the most important thing--
255
00:18:59,006 --> 00:19:02,714
So you use me
for sympathy and securing votes,
256
00:19:02,798 --> 00:19:06,423
but if I'm a bit difficult,
I'm booted out? Is that correct?
257
00:19:12,964 --> 00:19:14,506
No, I'm sorry.
258
00:19:14,589 --> 00:19:15,464
I promise I'll…
259
00:19:17,506 --> 00:19:18,756
It's okay, Rosa.
260
00:19:19,798 --> 00:19:24,423
I have another meeting in a minute.
261
00:19:24,506 --> 00:19:27,464
-I need to know if we have a plan.
-Yes, it's fine.
262
00:19:28,631 --> 00:19:32,381
Great. Ask Vogel to stop by later.
263
00:19:32,464 --> 00:19:35,673
We'll sort the details and come up
with a press strategy.
264
00:19:36,256 --> 00:19:37,381
Look after yourself.
265
00:19:40,298 --> 00:19:43,798
I'll go in and get everything sorted.
266
00:19:43,881 --> 00:19:47,256
And in three months,
you'll be so much stronger, Rosa.
267
00:20:09,381 --> 00:20:11,839
Maybe the two of you
should take some time to talk.
268
00:20:15,048 --> 00:20:16,506
Tell me if you need my help.
269
00:20:41,506 --> 00:20:43,131
Should we get started?
270
00:20:43,214 --> 00:20:45,214
-On Kristine's room?
-Yes.
271
00:20:47,714 --> 00:20:50,173
I'll lease a trailer at the gas station.
272
00:20:50,256 --> 00:20:52,089
No, I already took care of that.
273
00:20:56,714 --> 00:20:58,089
I'll pop over and get…
274
00:20:59,089 --> 00:21:01,589
Get some bin liners at the gas station.
275
00:21:07,298 --> 00:21:08,881
MISSING
276
00:21:53,798 --> 00:21:54,631
Steen?
277
00:22:54,464 --> 00:22:55,339
Is anybody there?
278
00:23:17,839 --> 00:23:18,839
That's okay.
279
00:23:19,506 --> 00:23:20,798
You need to practice.
280
00:23:45,589 --> 00:23:47,298
You make me nervous.
281
00:23:47,798 --> 00:23:50,464
Vogel said
you agreed to stay home for a bit.
282
00:23:50,548 --> 00:23:53,381
You have to help me look into something.
283
00:23:54,006 --> 00:23:57,589
We have access to local authority
databases on removals and foster care.
284
00:23:57,673 --> 00:23:58,631
Sure, but…
285
00:23:58,714 --> 00:23:59,881
Rosa?
286
00:23:59,964 --> 00:24:03,548
What are you doing here?
I just sorted everything with the PM.
287
00:24:03,631 --> 00:24:06,798
-I'll explain later.
-Let's go outside. You shouldn't be here.
288
00:24:06,881 --> 00:24:09,964
-Frederik, you don't understand.
-Yes, Rosa. I do.
289
00:24:10,048 --> 00:24:14,214
Your career is in ruins.
I'm doing everything I can to save it.
290
00:24:14,714 --> 00:24:17,631
But it feels like you're doing
everything you can to sabotage it for us.
291
00:24:18,214 --> 00:24:19,214
For us?
292
00:24:19,298 --> 00:24:23,131
With your skills
and the sympathy from voters,
293
00:24:23,798 --> 00:24:25,131
you could go all the way.
294
00:24:25,923 --> 00:24:29,048
-We could go all the way, together.
-Move.
295
00:24:35,798 --> 00:24:37,381
Genz?
296
00:24:38,423 --> 00:24:41,673
Not now. I'm on my way to Jutland,
and I need to finish this.
297
00:24:41,756 --> 00:24:45,006
-It's important. I tried calling you.
-To discuss Bekker?
298
00:24:45,089 --> 00:24:48,756
No, the chestnuts by the bodies
with Kristine Hartung's prints,
299
00:24:48,839 --> 00:24:51,714
are they the ones growing in their garden?
300
00:24:51,798 --> 00:24:54,131
Yes. Horse chestnuts.
We established that already.
301
00:24:54,214 --> 00:24:58,964
So they have to be
from the stall Kristine had by the road.
302
00:24:59,048 --> 00:25:00,631
But is it the same sub-species?
303
00:25:01,381 --> 00:25:02,298
What do you mean?
304
00:25:02,381 --> 00:25:06,048
There should be a report
with information on the chestnuts.
305
00:25:06,714 --> 00:25:07,548
Probably, yes.
306
00:25:07,631 --> 00:25:10,798
It's from a forest botanist
at the faculty of science.
307
00:25:10,881 --> 00:25:12,214
Could you find it for me?
308
00:25:14,881 --> 00:25:16,506
Anything for you.
309
00:25:19,381 --> 00:25:20,214
Hang on.
310
00:25:20,298 --> 00:25:25,173
All right. The chestnuts
found in the Hartung garden are
311
00:25:25,256 --> 00:25:28,131
Aesculus hippocastanum.
312
00:25:30,173 --> 00:25:33,256
And the sub-species
from the first scene with Laura Kjær were
313
00:25:33,339 --> 00:25:37,214
Aesculus hippocastanum… novum.
314
00:25:39,714 --> 00:25:41,714
-Novum? Let me see, please.
-There.
315
00:25:41,798 --> 00:25:43,714
I don't understand. It makes no sense.
316
00:25:43,798 --> 00:25:45,631
It's a different sub-species.
317
00:25:45,714 --> 00:25:48,173
-So…
-What about the other chestnut men?
318
00:25:48,256 --> 00:25:49,673
Anne Sejer-Lassen.
319
00:25:49,756 --> 00:25:50,923
Jessie Kvium.
320
00:25:51,006 --> 00:25:54,131
Aesculus hippocastanum novum.
321
00:25:58,756 --> 00:26:00,173
Does that change anything?
322
00:26:01,839 --> 00:26:05,131
It means that it wasn't
Kristine Hartung's chestnut men
323
00:26:05,214 --> 00:26:06,714
we found at the scenes.
324
00:26:06,798 --> 00:26:10,548
They might've been. She may have used
other chestnuts than those at home.
325
00:26:11,423 --> 00:26:13,881
Speak to Nylander on Monday.
326
00:26:13,964 --> 00:26:16,631
You know
that Nylander thinks the case is closed.
327
00:26:17,923 --> 00:26:20,298
-I'm on my way to Jutland!
-It won't take long.
328
00:26:20,381 --> 00:26:22,131
I'm busy, I can't right now.
329
00:26:22,214 --> 00:26:26,131
Great. Then I'll find somebody else
who can tell me where they grow.
330
00:26:26,839 --> 00:26:29,214
It means that Kristine might be alive.
331
00:26:30,964 --> 00:26:32,923
Stop, wait and…
332
00:26:34,673 --> 00:26:37,464
tell me
what you're proposing we should do.
333
00:26:42,923 --> 00:26:44,756
Møn police, how may I help you?
334
00:26:44,839 --> 00:26:47,298
It's Mark Hess again. Brink?
335
00:26:47,381 --> 00:26:51,464
No, he's still in a meeting.
You'll have to call back on Monday.
336
00:27:19,714 --> 00:27:22,048
{\an8}POLICE
337
00:27:31,673 --> 00:27:32,798
Open the door, please.
338
00:27:37,048 --> 00:27:39,256
Hess. I'm the one who just called.
339
00:27:39,881 --> 00:27:43,214
You're welcome, and please call back.
Give me a second.
340
00:27:45,714 --> 00:27:47,423
-Yes?
-I need to speak to John Brink.
341
00:27:47,506 --> 00:27:49,506
He's still in a meeting.
342
00:27:49,589 --> 00:27:51,339
Please tell him it's important.
343
00:27:51,423 --> 00:27:54,881
Brink has left for the day.
May I ask what it's regarding?
344
00:27:54,964 --> 00:27:57,089
It's regarding an old case.
345
00:27:57,714 --> 00:27:59,923
If it's old,
surely it can wait until Monday.
346
00:28:00,006 --> 00:28:02,381
Otherwise, Erik can help you. Bye.
347
00:28:02,464 --> 00:28:03,881
Have a great weekend, Brink.
348
00:28:09,298 --> 00:28:11,589
Hey, I'm looking for a murderer.
349
00:28:11,673 --> 00:28:12,506
Great.
350
00:28:13,173 --> 00:28:16,589
I think you met him in 1987
when one of your colleagues was killed.
351
00:28:47,881 --> 00:28:51,506
Our boss, Marius Larsen,
called the station.
352
00:28:53,673 --> 00:28:57,631
He'd gone to the farm
because some of the cows had escaped.
353
00:28:58,923 --> 00:29:00,214
Please, take a seat.
354
00:29:11,214 --> 00:29:13,298
I'll never bloody forget that day.
355
00:29:13,381 --> 00:29:17,089
I'd just turned 29
and was still a bit green.
356
00:29:18,256 --> 00:29:21,173
We arrived at Ørum's farm
to assist Marius.
357
00:29:21,923 --> 00:29:22,756
Ørum?
358
00:29:23,631 --> 00:29:27,048
That was the dad's last name.
The man who owned the farm.
359
00:29:28,964 --> 00:29:31,173
Things were tough for him, I guess.
360
00:29:31,756 --> 00:29:35,589
Maybe that's why the wife decided
they needed to take in foster kids.
361
00:29:36,381 --> 00:29:38,381
You were paid to foster each child.
362
00:29:41,298 --> 00:29:46,756
Everybody knew that Ørum and his wife
weren't particularly family-oriented, but…
363
00:29:47,798 --> 00:29:51,756
the farm had
lots of fresh air, fields and cows,
364
00:29:51,839 --> 00:29:55,673
so we figured
it would be a better life for the children
365
00:29:55,756 --> 00:29:57,381
than what they'd come from.
366
00:29:58,381 --> 00:30:00,339
Who are the two young ones?
367
00:30:00,881 --> 00:30:04,214
They're Ørum's teenage kids.
368
00:30:04,798 --> 00:30:08,089
We found the wife dead in the bathroom.
369
00:30:09,589 --> 00:30:12,423
And I found Marius in the basement.
370
00:30:12,506 --> 00:30:13,881
He was still warm.
371
00:30:13,964 --> 00:30:14,923
And the murderer?
372
00:30:15,923 --> 00:30:20,589
We thought Ørum had done a runner,
but then we found his body in the quarry.
373
00:30:21,464 --> 00:30:26,048
It's located behind the farm.
He'd shot himself with his own shotgun.
374
00:30:31,506 --> 00:30:34,423
How do you know he was the murderer?
375
00:30:34,506 --> 00:30:39,298
Both of his teenagers and the pig
were shot with the same weapon.
376
00:30:40,131 --> 00:30:42,548
We figured he had been overcome
377
00:30:43,131 --> 00:30:45,006
with guilt.
378
00:30:45,839 --> 00:30:46,673
What about?
379
00:30:50,256 --> 00:30:51,173
About…
380
00:30:52,131 --> 00:30:53,548
what they'd done.
381
00:30:57,923 --> 00:31:00,256
What they'd done to the foster kids.
382
00:31:00,339 --> 00:31:01,173
The twins.
383
00:31:02,214 --> 00:31:04,173
We found them in the basement.
384
00:31:04,964 --> 00:31:06,089
A boy and a girl.
385
00:31:08,881 --> 00:31:14,006
I'd heard about them before.
They were my niece's classmates.
386
00:31:14,089 --> 00:31:18,506
But none of us knew
they lived in a dungeon.
387
00:31:20,464 --> 00:31:24,673
Then we found the cupboard
with all the VHS tapes…
388
00:31:25,714 --> 00:31:27,548
with recordings of what they had done.
389
00:31:35,298 --> 00:31:36,506
Poor kids.
390
00:31:39,423 --> 00:31:44,131
You can clearly hear her brother
cry out to the mother
391
00:31:44,214 --> 00:31:46,339
to get her to make it stop, but…
392
00:31:47,464 --> 00:31:48,506
She didn't?
393
00:31:50,214 --> 00:31:51,464
She was the one filming.
394
00:31:54,173 --> 00:31:55,131
And then…
395
00:31:57,048 --> 00:32:03,339
they locked the boy in a room
and asked him to make chestnut men.
396
00:32:04,923 --> 00:32:05,881
Which he did.
397
00:32:06,464 --> 00:32:07,298
Every time.
398
00:32:08,548 --> 00:32:11,631
The basement was full
of goddamn chestnut men.
399
00:32:35,089 --> 00:32:36,839
Why is there no picture of the boy?
400
00:32:37,339 --> 00:32:39,048
-Isn't there?
-No.
401
00:32:42,256 --> 00:32:43,214
I don't understand.
402
00:32:44,089 --> 00:32:47,256
I need to know everything
you know about the boy.
403
00:32:48,131 --> 00:32:49,589
-Sure.
-What was his name?
404
00:32:49,673 --> 00:32:54,214
Toke. The sister was Astrid.
Their last name was Bering.
405
00:32:54,298 --> 00:32:55,923
Toke and Astrid Bering.
406
00:32:56,881 --> 00:32:59,548
Do you know where they are now?
I need to speak to them.
407
00:33:02,006 --> 00:33:03,089
But…
408
00:33:04,964 --> 00:33:06,964
It was more than 30 years ago.
409
00:33:07,923 --> 00:33:09,214
Why stir up the past now?
410
00:33:11,798 --> 00:33:15,548
Because I don't think
Ørum killed your boss back then.
411
00:33:17,964 --> 00:33:19,756
Or his own family, for that matter.
412
00:33:24,756 --> 00:33:25,673
The boy?
413
00:33:27,673 --> 00:33:28,964
You can't be serious.
414
00:33:30,673 --> 00:33:32,548
He was only 11 or 12 years old.
415
00:33:40,756 --> 00:33:42,964
There is no way the file isn't there.
416
00:33:43,048 --> 00:33:46,298
The foster family was Petersen,
at Kirkevej 35, Odsherred.
417
00:33:46,381 --> 00:33:48,714
The father was Paul
and the mom was Kirsten.
418
00:33:48,798 --> 00:33:50,964
They fostered a set of twins.
419
00:33:51,048 --> 00:33:51,881
But…
420
00:33:52,631 --> 00:33:56,006
What case is it exactly?
Do you have the social security number?
421
00:33:56,631 --> 00:33:59,048
Something I can use to search the system?
422
00:34:02,006 --> 00:34:07,214
They fostered another girl too.
261276-8122.
423
00:34:10,756 --> 00:34:13,173
-That's your social security number.
-Enter it.
424
00:34:14,589 --> 00:34:17,381
There was a boy.
He had his sister with him.
425
00:34:17,464 --> 00:34:20,339
Don't you have a name
or something which I--
426
00:34:20,423 --> 00:34:22,131
They were only there a few months.
427
00:34:27,214 --> 00:34:29,339
This might be it. 1985.
428
00:34:29,839 --> 00:34:33,339
Bering, Astrid. And her twin brother.
429
00:34:36,506 --> 00:34:37,339
Toke.
430
00:34:38,839 --> 00:34:41,673
They stayed for two months
before being placed elsewhere.
431
00:34:42,506 --> 00:34:43,923
Where did they go?
432
00:34:44,006 --> 00:34:46,589
What happened to them? Let me do it.
433
00:34:48,964 --> 00:34:50,464
I need to contact them.
434
00:35:11,714 --> 00:35:12,714
What's happening?
435
00:35:12,798 --> 00:35:14,423
Rosa, do I need to do something?
436
00:35:14,506 --> 00:35:16,798
PUNISHMENT
LOCKED UP FOR DAYS
437
00:35:16,881 --> 00:35:19,464
NEGLECT, SEXUAL ABUSE
438
00:35:19,548 --> 00:35:23,048
Rosa, I'm sorry,
the permanent secretary wants to see you.
439
00:35:55,381 --> 00:35:59,089
COME TONIGHT IF YOU WANT TO KNOW
440
00:36:01,298 --> 00:36:07,631
WHAT HAPPENED TO YOUR DAUGHTER
441
00:36:21,173 --> 00:36:24,048
WHERE?
442
00:36:28,631 --> 00:36:31,631
They'd been found abandoned
by the main hospital.
443
00:36:31,714 --> 00:36:35,964
There are some notes on Astrid Bering.
Suicide attempts and drug abuse.
444
00:36:36,048 --> 00:36:40,464
She was discharged from a psychiatric
hospital just over a year ago.
445
00:36:40,548 --> 00:36:42,589
There's no address in her file.
446
00:36:42,673 --> 00:36:43,714
And the boy?
447
00:36:44,756 --> 00:36:47,548
Toke Bering.
That's very odd. We've got nothing.
448
00:36:48,298 --> 00:36:50,881
He hasn't had an address
since the age of 18.
449
00:36:51,548 --> 00:36:53,048
What's going on, Hess?
450
00:36:54,798 --> 00:36:56,464
Abildgård, are you coming?
451
00:36:57,089 --> 00:37:00,964
I can't help you anymore.
We have a press briefing--
452
00:37:01,048 --> 00:37:06,756
Okay, tell me the names of the other
foster families who took them in.
453
00:37:06,839 --> 00:37:09,089
Perhaps one of them
is still in contact with them.
454
00:37:12,923 --> 00:37:15,631
The first foster family
rejected them after two months.
455
00:37:15,714 --> 00:37:18,089
Then they were sent to the Chestnut Farm.
456
00:37:18,173 --> 00:37:20,714
-And then--
-Why were they rejected?
457
00:37:21,714 --> 00:37:22,923
It doesn't specify that.
458
00:37:24,381 --> 00:37:25,464
I have to go.
459
00:37:26,756 --> 00:37:28,631
Give me the name of the first family.
460
00:37:29,381 --> 00:37:30,214
Petersen.
461
00:37:30,298 --> 00:37:34,631
Paul and Kirsten Petersen.
They'd already adopted a daughter. Rosa.
462
00:37:38,589 --> 00:37:39,464
Rosa?
463
00:37:42,423 --> 00:37:43,256
Could that be…
464
00:37:49,256 --> 00:37:53,131
Call Rosa Hartung and ask her
if her maiden name was Petersen.
465
00:37:53,214 --> 00:37:54,881
And if she ever lived with twins.
466
00:37:55,423 --> 00:37:57,089
Yes, I'm on it.
467
00:37:59,339 --> 00:38:02,298
We can't find anything
on Toke Bering, sorry.
468
00:38:04,964 --> 00:38:08,339
How about your niece?
You said they were in the same class.
469
00:38:08,423 --> 00:38:09,256
Yes.
470
00:38:10,298 --> 00:38:11,256
I'll ask my sister.
471
00:38:13,881 --> 00:38:15,381
No, I don't know where she is.
472
00:38:16,006 --> 00:38:17,506
Try her cell.
473
00:38:18,256 --> 00:38:20,006
Then try at the ministry.
474
00:38:38,881 --> 00:38:40,256
Sorry to disturb you.
475
00:38:41,339 --> 00:38:42,964
My name's Steen Hartung.
476
00:38:45,631 --> 00:38:47,048
This is my daughter.
477
00:38:47,964 --> 00:38:49,839
She disappeared last year.
478
00:38:53,714 --> 00:38:56,048
Perhaps you saw something.
479
00:38:57,006 --> 00:38:57,839
Anything?
480
00:38:59,381 --> 00:39:01,839
She was on her way home
from the sports grounds.
481
00:39:02,881 --> 00:39:06,464
She was wearing
a red windbreaker and blue jeans.
482
00:39:08,423 --> 00:39:09,464
Like that.
483
00:39:11,631 --> 00:39:12,673
Hang on.
484
00:39:13,423 --> 00:39:14,506
I've seen you before.
485
00:39:15,089 --> 00:39:17,006
Where the hell have I seen you before?
486
00:39:18,048 --> 00:39:19,464
I've seen you before too.
487
00:39:20,589 --> 00:39:25,673
You came to the door yesterday
asking the exact same questions.
488
00:39:28,423 --> 00:39:29,256
I'm so sorry.
489
00:39:30,214 --> 00:39:32,214
Perhaps you should just go home.
490
00:39:33,798 --> 00:39:35,131
Go home?
491
00:39:37,298 --> 00:39:39,548
Do you think I'd be standing here
492
00:39:39,631 --> 00:39:41,964
if there was somewhere
I'd actually want to be?
493
00:39:44,464 --> 00:39:45,298
Do you?
494
00:39:46,964 --> 00:39:49,798
I'm so sorry. It's not your fault. Sorry.
495
00:39:50,881 --> 00:39:52,881
Why don't I drive you home?
496
00:39:58,381 --> 00:39:59,839
Let me get the car keys.
497
00:40:14,506 --> 00:40:15,339
Rosa?
498
00:40:16,756 --> 00:40:19,006
Dad?
499
00:40:19,089 --> 00:40:21,006
Hi, kiddo.
500
00:40:21,798 --> 00:40:23,923
-Where's Mom?
-I don't know.
501
00:40:24,006 --> 00:40:26,714
I've tried calling her all day.
The car's gone.
502
00:40:27,339 --> 00:40:28,381
What's this?
503
00:40:35,673 --> 00:40:39,173
I found it in the living room.
The front door was wide open.
504
00:40:44,423 --> 00:40:45,631
Dad, is something wrong?
505
00:41:10,714 --> 00:41:12,714
Off you go to play again, sweetie.
506
00:41:16,881 --> 00:41:18,089
What's wrong, honey?
507
00:41:21,881 --> 00:41:23,548
It's just Toke…
508
00:41:24,881 --> 00:41:25,964
What did Toke do?
509
00:41:31,089 --> 00:41:33,589
You need to tell me if something is wrong.
510
00:41:36,173 --> 00:41:37,339
Did he do something?
511
00:41:39,756 --> 00:41:41,089
All right, what did he do?
512
00:41:53,506 --> 00:41:55,423
Are you sure that's all true?
513
00:41:57,006 --> 00:41:59,881
It's super important
that you're not making this up.
514
00:42:02,006 --> 00:42:03,214
Honey, come here.
515
00:42:17,048 --> 00:42:20,006
Please know
that we fully understand your decision.
516
00:42:20,089 --> 00:42:22,589
-Thank you.
-How's your daughter feeling?
517
00:42:22,673 --> 00:42:24,423
Okay, given the circumstances.
518
00:42:24,506 --> 00:42:26,048
Thankfully so.
519
00:42:26,131 --> 00:42:28,548
-Do you know where they'll go?
-To Møn, I think.
520
00:42:29,464 --> 00:42:30,673
They'll be okay.
521
00:42:30,756 --> 00:42:32,256
Thanks for all your help.
522
00:43:01,089 --> 00:43:04,631
NUMBER WITHHELD
TURN OFF PHONE AND DUMP IT
523
00:43:08,923 --> 00:43:11,173
OFF
524
00:43:20,881 --> 00:43:25,173
Do you think she might
have a list of names from her class?
525
00:43:25,256 --> 00:43:27,381
Johanne, come on, goddammit.
526
00:43:27,464 --> 00:43:30,048
-We haven't got all day.
-I'm coming.
527
00:43:30,131 --> 00:43:33,589
I needed to turn off the oven.
The kids and the grandkids are coming.
528
00:43:33,673 --> 00:43:38,589
This is the first time the grandkids
are "trick-or-tweeting" or whatever it is.
529
00:43:40,381 --> 00:43:41,506
Do you want some cake?
530
00:43:41,589 --> 00:43:42,673
No, thanks.
531
00:43:44,089 --> 00:43:48,881
Your daughter was in the same class
as Toke and Astrid Bering then?
532
00:43:48,964 --> 00:43:50,464
Yes, my daughter, Iben.
533
00:43:50,548 --> 00:43:54,506
Terrible business.
It really affected all the kids back then.
534
00:43:54,589 --> 00:43:57,631
Iben lives in Norway now
working in a hotel.
535
00:43:57,714 --> 00:44:01,381
It's just the boys and their kids tonight.
536
00:44:01,464 --> 00:44:05,589
John said they had an alumni party
a few years back?
537
00:44:05,673 --> 00:44:09,214
Johanne, we need a list of names
of Iben's classmates
538
00:44:10,089 --> 00:44:11,506
and their contact details.
539
00:44:11,589 --> 00:44:14,798
I know we have one,
because we kept all of Iben's things.
540
00:44:14,881 --> 00:44:16,506
Let's see here.
541
00:44:17,298 --> 00:44:18,298
It's in here.
542
00:44:19,006 --> 00:44:21,798
It must be somewhere around here.
543
00:44:23,839 --> 00:44:25,631
It's just magazines and stuff.
544
00:44:28,756 --> 00:44:30,256
Of course I can't find it now.
545
00:44:33,089 --> 00:44:34,048
Sorry, but…
546
00:44:34,131 --> 00:44:37,339
I wonder if Iben has it,
or if it might be in the attic
547
00:44:37,423 --> 00:44:40,423
or in the garage from when we redecorated.
548
00:44:40,506 --> 00:44:42,881
-Let me have a look.
-Don't push me.
549
00:44:42,964 --> 00:44:45,798
You said on the phone
you had a copy of the list.
550
00:44:47,339 --> 00:44:50,673
We're here now, and you don't have it.
551
00:44:50,756 --> 00:44:54,714
-We came all this way for it.
-You're welcome to stay for dinner.
552
00:44:54,798 --> 00:44:56,423
What's for dinner then?
553
00:44:56,506 --> 00:44:59,256
Rolled shoulder of pork,
but without the prune stuffing…
554
00:44:59,339 --> 00:45:02,006
-Who's that in the pictures?
-Herbs from the garden…
555
00:45:02,964 --> 00:45:03,839
Look…
556
00:45:03,923 --> 00:45:06,464
-Who's that in the picture?
-That's Iben.
557
00:45:06,548 --> 00:45:08,048
And her class.
558
00:45:09,131 --> 00:45:11,048
Look, there's Toke. There.
559
00:45:11,756 --> 00:45:15,339
-That was her prom at Møllevang School.
-That can't be right.
560
00:45:18,381 --> 00:45:20,423
-It's him. I remember him clearly--
-Toke?
561
00:45:20,506 --> 00:45:22,339
Yes, I remember it quite clearly.
562
00:45:22,423 --> 00:45:25,214
Iben was surprised
when he turned up at the prom.
563
00:45:26,131 --> 00:45:28,589
He'd left the school
years before that, you see.
564
00:45:30,256 --> 00:45:32,256
He only stayed for an hour or so.
565
00:45:32,923 --> 00:45:34,089
Nobody said anything.
566
00:45:36,673 --> 00:45:41,339
Everybody felt sorry for those kids
with everything that happened at Ørum's.
567
00:45:43,006 --> 00:45:46,548
Chestnut man
568
00:45:46,631 --> 00:45:51,673
Come on inside
Do you have some chestnuts
569
00:45:51,756 --> 00:45:54,589
For me today
570
00:45:58,964 --> 00:46:00,089
Let's start the briefing.
571
00:46:00,923 --> 00:46:02,923
I don't know
how much information you will--
572
00:46:03,006 --> 00:46:04,714
Sorry. Just a sec.
573
00:46:04,798 --> 00:46:08,631
I don't know what you intend to say,
but mention the things I underlined.
574
00:46:08,714 --> 00:46:10,881
-Nylander, you've an important call.
-Not now.
575
00:46:10,964 --> 00:46:13,839
-I have a press briefing.
-You need to take it.
576
00:46:13,923 --> 00:46:15,673
You'll regret it if you don't.
577
00:46:15,756 --> 00:46:16,756
We're ready.
578
00:46:16,839 --> 00:46:18,839
-Nylander.
-Listen carefully.
579
00:46:18,923 --> 00:46:21,631
-Hess.
-Get Genz, and get him now!
580
00:46:21,714 --> 00:46:22,631
Do you understand?
581
00:46:44,298 --> 00:46:46,381
POLICE - SIMON GENZ
582
00:46:51,964 --> 00:46:52,964
Shit!
583
00:46:54,006 --> 00:46:54,839
Nylander.
584
00:46:54,923 --> 00:46:56,923
What's up? Have you got him?
585
00:46:57,006 --> 00:46:58,464
No, he left.
586
00:46:59,381 --> 00:47:01,714
-Left for where?
-Nobody knows.
587
00:47:01,798 --> 00:47:04,298
He left with Thulin a few hours ago.
588
00:47:04,381 --> 00:47:05,464
-Thulin?
-Yes.
589
00:47:05,548 --> 00:47:08,881
The others say they had a meeting.
We found her phone in a bin.
590
00:47:08,964 --> 00:47:10,589
SIX MISSED CALLS
591
00:47:12,464 --> 00:47:16,631
Fuck! Genz has no use for Thulin.
Check if he dropped her off.
592
00:47:16,714 --> 00:47:18,298
Check her address. Find her!
593
00:47:33,173 --> 00:47:35,048
-It should be here.
-Here?
594
00:47:37,506 --> 00:47:40,464
No, we've been all over Møn already.
595
00:47:42,423 --> 00:47:45,798
The biologist says you can find
the chestnut in three specific places.
596
00:47:45,881 --> 00:47:47,589
And we've seen those three places.
597
00:47:52,506 --> 00:47:55,214
I need to go to Jutland.
I'll drop you off at the station.
598
00:47:55,298 --> 00:47:57,464
Can we drive back via the other route?
599
00:47:58,256 --> 00:47:59,756
No, it's such a detour.
600
00:47:59,839 --> 00:48:00,798
Let's just try.
601
00:48:19,298 --> 00:48:22,673
Careful not to break it.
It's evidence, isn't it?
602
00:48:26,256 --> 00:48:27,464
Your weapon is in there.
603
00:48:28,298 --> 00:48:31,131
Gosh! I really need
to lock the glove compartment.
604
00:48:32,923 --> 00:48:36,173
-Sorry to have wasted your time.
-That's okay.
605
00:48:37,089 --> 00:48:39,631
I was going this way anyway.
606
00:48:40,631 --> 00:48:41,548
More or less.
607
00:48:47,673 --> 00:48:48,923
It was fun to her.
608
00:48:50,173 --> 00:48:53,423
-Your daughter. She seems so nice.
-Yeah.
609
00:48:55,923 --> 00:48:56,839
How was the party?
610
00:48:59,798 --> 00:49:01,381
Fine, I think.
611
00:49:02,339 --> 00:49:05,423
-You think? Weren't you there?
-No, I left.
612
00:49:06,048 --> 00:49:08,548
-I'm here.
-But you can make it up to her.
613
00:49:09,464 --> 00:49:10,923
If you want to be a good mom.
614
00:49:13,381 --> 00:49:14,464
A good mom?
615
00:49:15,464 --> 00:49:16,798
What the hell is that?
616
00:49:17,798 --> 00:49:18,964
Someone who understands
617
00:49:19,048 --> 00:49:22,464
that children are precious
and you need to take care of them.
618
00:49:22,548 --> 00:49:24,214
Yeah, just like a good dad.
619
00:49:25,173 --> 00:49:26,089
Where's my phone?
620
00:49:26,173 --> 00:49:29,881
-I had it at your office.
-Moms are different.
621
00:49:30,798 --> 00:49:33,631
Ultimately, a mom ensures
that her child is okay.
622
00:49:34,381 --> 00:49:35,756
That's a load of nonsense.
623
00:49:35,839 --> 00:49:38,798
It's not just down to the mom
to make sure the child's okay.
624
00:49:40,048 --> 00:49:42,214
Part of the job is to work and make money.
625
00:49:43,381 --> 00:49:46,256
No, because the child
is all about basic instincts.
626
00:49:46,923 --> 00:49:51,298
A dad's dispensable.
The child is attached to the mom, right?
627
00:49:51,381 --> 00:49:55,631
She needs to be there for her child.
Otherwise, she's not doing her job.
628
00:49:55,714 --> 00:49:57,298
Of course, she needs to,
629
00:49:57,381 --> 00:50:00,589
but a good mom also knows
when her child needs her.
630
00:50:00,673 --> 00:50:01,756
Then she'll be there.
631
00:50:07,256 --> 00:50:09,048
But she has her grandpa, Aksel.
632
00:50:16,298 --> 00:50:18,256
How do you know his name's Aksel?
633
00:50:21,256 --> 00:50:22,214
You told me.
634
00:50:25,839 --> 00:50:27,048
May I borrow your phone?
635
00:50:27,881 --> 00:50:29,173
I'm not sure where it is.
636
00:50:30,756 --> 00:50:32,423
-Could you pull over?
-Sure.
637
00:50:32,506 --> 00:50:34,214
Pull over. Stop!
638
00:50:34,298 --> 00:50:35,173
Wait.
639
00:51:03,798 --> 00:51:05,256
Naia, we're in a hurry.
640
00:51:07,839 --> 00:51:09,048
Bring the bag with you.
641
00:51:30,464 --> 00:51:31,298
Come on.
642
00:51:37,589 --> 00:51:38,839
This could be the one.
643
00:51:51,464 --> 00:51:52,923
Weren't you going home to Le?
644
00:51:53,006 --> 00:51:55,423
I just need to see something.
Five minutes.
645
00:51:56,506 --> 00:51:59,506
-It looks like there's a farm over there.
-Great.
646
00:52:05,714 --> 00:52:06,839
If you insist.
647
00:52:13,923 --> 00:52:15,006
Then let's do it.
648
00:53:44,798 --> 00:53:50,048
Subtitle translation by:
Helle Kaiser-Nielsen and Harry Darkins