1 00:01:15,173 --> 00:01:17,923 {\an8}Я — класний керівник, тому ми маємо… 2 00:01:18,006 --> 00:01:20,589 {\an8}Так, я розумію. Тільки… 3 00:01:20,673 --> 00:01:25,339 {\an8}Лє зараз у дідуся, тож якщо треба обов'язково сьогодні, то прийде він. 4 00:01:25,423 --> 00:01:27,631 Я запросила ще шкільного психолога. 5 00:01:28,298 --> 00:01:32,798 Шкільного психолога? Навіщо? Це не просто сварка з друзями? 6 00:01:32,881 --> 00:01:35,089 Це ми і намагаємося з'ясувати. 7 00:01:35,173 --> 00:01:37,298 Викликали всю компанію дівчат. 8 00:01:37,798 --> 00:01:40,881 -Так. -Було б краще, якщо б і ви прийшли. 9 00:01:40,964 --> 00:01:44,964 -Так, звісно. Я б залюбки. -Чудово. Тоді побачимось. 10 00:02:12,714 --> 00:02:14,298 Бажаєте оглянути квартиру? 11 00:02:14,381 --> 00:02:16,506 Я нещодавно її бачив. Новий ремонт. 12 00:02:16,589 --> 00:02:18,839 Марно нахвалюєте. 13 00:02:18,923 --> 00:02:20,631 Не знаєте, Гесс вдома? 14 00:02:21,464 --> 00:02:24,964 Гадки не маю. Але заходьте. Він ніколи не зачиняє двері. 15 00:02:25,048 --> 00:02:25,881 Гаразд. 16 00:02:28,839 --> 00:02:31,298 Каже, у нього немає, що красти, але… 17 00:02:35,048 --> 00:02:36,089 Що за чортівня? 18 00:02:40,089 --> 00:02:40,923 Що таке? 19 00:02:42,089 --> 00:02:43,423 Щойно ж пофарбували. 20 00:02:44,464 --> 00:02:47,339 Але ж ти казав, все одно треба в два шари. 21 00:02:49,464 --> 00:02:51,423 Тату, ходім грати в «Монополію». 22 00:02:52,214 --> 00:02:53,214 Ходім, малий. 23 00:02:56,298 --> 00:02:57,423 -Привіт. -Привіт. 24 00:02:59,423 --> 00:03:00,339 Що сталося? 25 00:03:01,048 --> 00:03:03,089 Не відповідаєш, нараду пропустив. 26 00:03:04,089 --> 00:03:05,714 Так. Що там було? 27 00:03:05,798 --> 00:03:08,339 Судмедекспертиза нічого не виявила. 28 00:03:08,423 --> 00:03:13,464 Айтішники не можуть знайти IP-адресу, з якої надходили анонімні заяви. 29 00:03:13,548 --> 00:03:17,089 І хто відправив те секс-відео, також поки що не знайшли. 30 00:03:17,173 --> 00:03:19,089 -В будиночку є сліди? -Нічого. 31 00:03:19,173 --> 00:03:21,214 Вбивця, мабуть, помітив нас. 32 00:03:21,298 --> 00:03:24,756 І він знав, що Квіум іноді орендувала цей будиночок. 33 00:03:24,839 --> 00:03:27,756 Тому єдина зачіпка, яку дає каштановий чоловічок — 34 00:03:27,839 --> 00:03:29,589 відбиток доньки Рози Гартунґ. 35 00:03:31,048 --> 00:03:33,298 Так, тому треба поговорити з нею. 36 00:03:34,839 --> 00:03:36,339 -З Розою Гартунґ? -Так. 37 00:03:36,923 --> 00:03:39,714 Все обертається довкола неї. Завжди оберталося. 38 00:03:39,798 --> 00:03:41,714 Нам не дозволять її допитати. 39 00:03:41,798 --> 00:03:46,089 Подивись на це. Ось це. Я щойно знайшов це відео. Подивись. 40 00:03:46,173 --> 00:03:49,006 Не зараз. Нюландер хоче поговорити про Рікса. 41 00:03:49,089 --> 00:03:52,214 Це поліцейська зйомка зі зникнення Крістін рік тому. 42 00:03:52,298 --> 00:03:53,173 Дивись. 43 00:03:54,548 --> 00:03:55,839 Поряд з її рюкзаком. 44 00:03:58,673 --> 00:03:59,923 Каштановий чоловічок. 45 00:04:12,339 --> 00:04:14,964 Треба знов натиснути на Нюландера. 46 00:04:16,131 --> 00:04:16,964 Так. 47 00:04:20,131 --> 00:04:23,423 {\an8}СЕРІАЛ NETFLIX 48 00:04:55,756 --> 00:04:59,464 КАШТАНОВИЙ ЧОЛОВІЧОК 49 00:05:04,423 --> 00:05:06,173 Рікс працював 22 роки 50 00:05:06,798 --> 00:05:09,339 і був частиною цього відділку, 51 00:05:10,214 --> 00:05:12,464 як фундамент, на якому все будувалося. 52 00:05:14,673 --> 00:05:19,256 Ми всі вражені втратою Мартіна і всією цією справою. 53 00:05:22,464 --> 00:05:26,214 Але ми у боргу перед ним, перед жертвами та їхніми родинами 54 00:05:26,298 --> 00:05:30,089 ми маємо зупинити вбивцю чи вбивць. 55 00:05:31,673 --> 00:05:33,756 Приєднатися до хвилини мовчання… 56 00:05:35,131 --> 00:05:37,756 щоб вшанувати пам'ять нашого колеги 57 00:05:38,631 --> 00:05:39,506 і друга 58 00:05:41,006 --> 00:05:41,881 Мартіна Рікса. 59 00:05:49,631 --> 00:05:51,923 Чотири жертви, серед яких один наш. 60 00:05:52,006 --> 00:05:54,714 На мою думку, Міністерка може бути наступною. 61 00:05:55,339 --> 00:05:57,923 Поліція надала їй охорону. Всі заходи… 62 00:05:58,006 --> 00:06:01,756 А виступ її чоловіка на ТВ… ЗМІ нас живцем зжеруть. 63 00:06:01,839 --> 00:06:04,506 Міністр юстиції постійно питає про відбитки. 64 00:06:04,589 --> 00:06:08,131 -Відбитки можуть зберігатися вічно. -Ти це не серйозно. 65 00:06:08,214 --> 00:06:09,506 Агов! Пусти. 66 00:06:09,589 --> 00:06:12,381 -Припини! Янсене! -Що тут таке? 67 00:06:12,464 --> 00:06:15,173 -Янсене, припини. -Це ви винні. 68 00:06:16,173 --> 00:06:18,589 Рікс помер через ваші кляті ідеї. 69 00:06:18,673 --> 00:06:19,714 Припини це! 70 00:06:20,589 --> 00:06:22,339 Я це дозволив. 71 00:06:22,423 --> 00:06:25,464 Якщо хочеш когось звинувачувати, звинувачуй мене. 72 00:06:33,089 --> 00:06:34,714 Йди додому, відпочинь. 73 00:06:37,923 --> 00:06:38,756 Так. 74 00:06:40,214 --> 00:06:42,298 -Нюландере. -Так. Зачекай. 75 00:06:42,381 --> 00:06:45,756 Не стійте тут. Давайте. Ідіть справи розкривати. 76 00:06:46,548 --> 00:06:48,381 Я знаю, чого ви обидва хочете. 77 00:06:49,298 --> 00:06:51,339 Можете допитати Розу Гартунґ. 78 00:06:52,423 --> 00:06:54,798 Я говорив з міністерством. Вони чекають. 79 00:06:55,881 --> 00:06:58,756 Майте на увазі, що вона отримувала погрози. 80 00:06:59,631 --> 00:07:02,048 Вибачте, але це було засекречено. 81 00:07:02,589 --> 00:07:04,756 Принесіть звіти спецслужб. 82 00:07:13,381 --> 00:07:15,964 Історія Стіна розійшлася по всіх ЗМІ. 83 00:07:16,048 --> 00:07:18,006 Мені дзвонив радник прем'єрки. 84 00:07:18,756 --> 00:07:21,173 Вони рекомендують випустити прес-реліз, 85 00:07:21,256 --> 00:07:24,964 у якому висловити впевненість, що поліція розкриє цю справу. 86 00:07:25,048 --> 00:07:26,173 Але Стін правий. 87 00:07:26,839 --> 00:07:28,756 Тепер у справі немає ясності. 88 00:07:29,798 --> 00:07:32,423 Треба припинити спекуляції в пресі, 89 00:07:32,506 --> 00:07:35,881 щоб уникнути тиску на уряд і Міністерство юстиції. 90 00:07:35,964 --> 00:07:37,589 -До вас з поліції. -Розо… 91 00:07:40,006 --> 00:07:41,964 Хочеш повернутися до переговорів? 92 00:07:43,964 --> 00:07:45,756 Я не можу зараз це вирішувати. 93 00:07:46,548 --> 00:07:48,256 Спочатку поговорю з поліцією. 94 00:07:50,631 --> 00:07:52,464 Тут фото трьох жінок: 95 00:07:54,423 --> 00:07:58,006 Лаури К'єр, Анни Сайєр-Лассен і Джессі Квіум. 96 00:07:58,673 --> 00:08:03,839 Я впізнаю їх з репортажів в пресі, але ми ніколи не зустрічалися. 97 00:08:03,923 --> 00:08:07,714 Про всіх вбивця надіслав анонімні заяви до місцевої влади 98 00:08:07,798 --> 00:08:10,298 за нехтування і знущання над їхніми дітьми. 99 00:08:10,923 --> 00:08:15,964 Та незважаючи на заяви, влада не виявила факту нехтування. 100 00:08:16,048 --> 00:08:18,548 Ви — Міністерка, враховуючи відбитки Крістін, 101 00:08:18,631 --> 00:08:23,506 ми вважаємо, що початковою метою вбивці були ви. 102 00:08:23,589 --> 00:08:24,881 Він вважає, я винна? 103 00:08:24,964 --> 00:08:26,131 Можливо. 104 00:08:26,214 --> 00:08:31,673 І це може бути та сама людина, яка нещодавно відправляла вам погрози. 105 00:08:33,339 --> 00:08:36,881 Ви не знаєте, хто міг називати вас вбивцею? 106 00:08:37,589 --> 00:08:40,964 Поліція мене вже питала про це, але я гадки не маю. 107 00:08:41,048 --> 00:08:42,339 Добре подумайте. 108 00:08:43,423 --> 00:08:49,048 Може, є якийсь конфлікт чи проблема, і хтось може захотіти помститися? 109 00:08:49,131 --> 00:08:52,631 Ні, не уявляю. У мене немає особистих ворогів, 110 00:08:52,714 --> 00:08:55,714 але я рекомендувала, щоб дітей вилучали з сімей 111 00:08:55,798 --> 00:08:59,548 у разі нехтування, то може, хтось з батьків почувався зрадженим. 112 00:08:59,631 --> 00:09:02,923 Можете пригадати конкретні випадки? 113 00:09:04,964 --> 00:09:08,464 Ні. Я про це зазвичай не думаю. 114 00:09:08,548 --> 00:09:10,923 Діти завжди на першому місці. 115 00:09:11,006 --> 00:09:14,381 Як вам відомо, я сама деякий час жила у прийомній родині. 116 00:09:14,464 --> 00:09:16,339 -Тому розумію це. -Розкажіть. 117 00:09:18,964 --> 00:09:21,506 Мене удочерили. Єдина дитина. 118 00:09:22,089 --> 00:09:23,881 Я не знаю біологічних батьків. 119 00:09:23,964 --> 00:09:27,339 Прийомні батьки померли, але у мене було чудове дитинство. 120 00:09:29,631 --> 00:09:33,381 Ці каштанові чоловічки мають щось означати. 121 00:09:34,048 --> 00:09:37,089 Ви не знаєте причину, чому хтось вам їх присилає? 122 00:09:37,173 --> 00:09:41,006 Тільки те, що ви вже знаєте. Крістін робила таких чоловічків… 123 00:09:41,089 --> 00:09:43,881 Це тут зовсім ні до чого. Має бути щось ще. 124 00:09:43,964 --> 00:09:47,464 Це якась дивна візитівка. 125 00:09:48,214 --> 00:09:51,048 Ніби хтось вас знає і хоче щось вам сказати. 126 00:09:52,339 --> 00:09:53,173 Подумайте ще. 127 00:09:53,714 --> 00:09:55,381 Може раніше у вашому житті… 128 00:09:56,923 --> 00:09:58,381 Коли ви були молодшою… 129 00:10:00,464 --> 00:10:02,714 Чи коли Крістін зникла рік тому? 130 00:10:05,631 --> 00:10:06,464 Ні. 131 00:10:08,714 --> 00:10:10,339 Я не знаю, що це може бути. 132 00:10:17,256 --> 00:10:18,089 Дякуємо. 133 00:10:18,173 --> 00:10:20,964 -Тобто ви застрягли? -Ні, ми ще повернемось. 134 00:10:21,048 --> 00:10:25,589 Але нам потрібні всі справи про вилучення дітей за час, що ви на цій посаді. 135 00:10:26,173 --> 00:10:27,006 Звісно. 136 00:10:28,381 --> 00:10:30,048 У мене теж є питання. 137 00:10:32,339 --> 00:10:34,839 Чи є можливість, що вона ще жива? 138 00:10:35,548 --> 00:10:36,423 Крістін? 139 00:10:37,089 --> 00:10:38,423 Ні, вибачте. 140 00:10:39,214 --> 00:10:40,756 Але ми розуміємо, 141 00:10:40,839 --> 00:10:43,589 чому ваш чоловік дав те інтерв'ю і сказав таке. 142 00:10:45,798 --> 00:10:46,923 Але відбитки… 143 00:10:47,006 --> 00:10:50,298 Тричі. Хіба це не… 144 00:10:50,381 --> 00:10:52,048 Якщо вбивця завдає вам болю, 145 00:10:52,131 --> 00:10:56,131 то простіше за все — дати вам з чоловіком надію. 146 00:10:57,923 --> 00:10:59,631 Але ви не впевнені на 100%? 147 00:11:00,798 --> 00:11:02,256 Чи є хоч один шанс? 148 00:11:08,548 --> 00:11:10,173 Спробуйте щось пригадати. 149 00:11:11,381 --> 00:11:12,214 Дякуємо. 150 00:11:20,673 --> 00:11:23,798 Ми роздрукували останні справи про вилучення. 151 00:11:23,881 --> 00:11:25,673 З Міністерства пришлють ще. 152 00:11:25,756 --> 00:11:28,881 Шукайте справи про обурення системою чи Міністерством. 153 00:11:28,964 --> 00:11:30,173 -Так. -Чудово. 154 00:11:30,256 --> 00:11:32,631 Це наш єдиний шанс. 155 00:11:33,173 --> 00:11:37,006 Мені треба заїхати до школи, але я повернусь за годину. 156 00:11:41,589 --> 00:11:46,673 Каштановий чоловічок на відео означає, що на Крістін напала та сама людина. 157 00:11:46,756 --> 00:11:47,839 Це… 158 00:11:47,923 --> 00:11:50,339 Роза має бути з цим пов'язана. 159 00:11:50,423 --> 00:11:54,298 Так, але ми не можемо довести, що ці вбивства пов'язані з Крістін. 160 00:12:09,423 --> 00:12:11,089 Можна ще раз подивитися? 161 00:12:11,173 --> 00:12:13,006 -Так. -На якій хвилині? 162 00:12:13,673 --> 00:12:14,798 01:28. 163 00:12:18,714 --> 00:12:19,798 Він такий самий. 164 00:12:20,923 --> 00:12:24,631 Вона могла його зробити, і він випав з рюкзака. 165 00:12:49,964 --> 00:12:50,964 Підійди сюди. 166 00:12:57,173 --> 00:12:58,381 Ти теж це бачиш? 167 00:13:02,548 --> 00:13:03,798 Ще раз. Перемотай. 168 00:13:05,339 --> 00:13:06,964 Ґенце, є хвилинка? 169 00:13:07,589 --> 00:13:10,048 Ні, Нюландер постійно насідає. 170 00:13:10,131 --> 00:13:14,173 Подивись цю запис до самого кінця. Потрібний час — 02:48. 171 00:13:16,423 --> 00:13:18,798 Чудово. У всіх перерва п'ять хвилин. 172 00:13:19,673 --> 00:13:22,464 Якщо перемотати на той час… 173 00:13:22,548 --> 00:13:23,381 Так. 174 00:13:24,381 --> 00:13:26,048 -02:48. -Так. 175 00:13:34,923 --> 00:13:35,756 Що? 176 00:13:35,839 --> 00:13:37,589 -Це ж Лінус Беккер? -Саме так. 177 00:13:38,381 --> 00:13:40,964 Ти знаєш, коли було записане це відео? 178 00:13:42,048 --> 00:13:44,089 -Воно є у справі? -Так. 179 00:13:44,173 --> 00:13:48,589 У звіті сказано, помешкання Лінуса Беккера обшукали за анонімною наводкою. 180 00:13:48,673 --> 00:13:49,589 -Так. -Так. 181 00:13:49,673 --> 00:13:53,256 Подзвонили з мобільного з не зареєстрованою SIM-карткою. 182 00:13:53,339 --> 00:13:55,256 -Так. -Ви ще щось знайшли? 183 00:13:55,964 --> 00:14:01,256 Ні. Ми займалися мачете і збоченими нахилами Беккера. 184 00:14:01,339 --> 00:14:04,589 Він хакнув поліцейські архіви заради фотографій трупів. 185 00:14:05,923 --> 00:14:08,964 Але він не зізнавався, поки Янсен не показав мачете. 186 00:14:10,839 --> 00:14:12,714 Так, здається. 187 00:14:12,798 --> 00:14:16,839 О 18:07 Беккер був там. 188 00:14:16,923 --> 00:14:18,131 О 18:07. 189 00:14:24,756 --> 00:14:25,756 Що там? 190 00:14:27,173 --> 00:14:28,589 У той самий час. 191 00:14:29,131 --> 00:14:33,048 Беккер казав, що в цей час він їхав на північ з тілом у багажнику. 192 00:14:34,881 --> 00:14:37,173 Не хочу руйнувати твою теорію, 193 00:14:37,881 --> 00:14:41,548 але Беккер міг вбити її як раніше, так і після цього. 194 00:14:41,631 --> 00:14:44,548 Навіщо зізнаватися у вбивстві, якого не скоював? 195 00:14:47,131 --> 00:14:48,339 Зараз спитаємо. 196 00:14:50,089 --> 00:14:52,339 -Так. -Гадаєте, Нюландер вам дозволить? 197 00:14:58,423 --> 00:15:01,756 Лів знайде всі справи про вилучення і чекатиме вдома 198 00:15:01,839 --> 00:15:06,339 після зустрічі в центрі для жінок, щоб переглянути ці справи разом. 199 00:15:07,214 --> 00:15:10,589 Але у тебе переговори в Міністерстві фінансів. 200 00:15:11,631 --> 00:15:13,131 Так, я її скасувала. 201 00:15:14,506 --> 00:15:18,214 Я читала проєкт прес-релізу. Ми його не опублікуємо. 202 00:15:18,298 --> 00:15:19,506 Я згодна зі Стіном. 203 00:15:20,423 --> 00:15:24,548 Я теж люблю Стіна, але для сторонньої людини він виглядає божевільним. 204 00:15:25,464 --> 00:15:29,131 Якщо ти його підтримаєш, як твій радник і друг, маю попередити, 205 00:15:29,214 --> 00:15:31,548 що прем'єрка може тебе звільнити. 206 00:15:31,631 --> 00:15:33,339 Моя донька важливіша за все. 207 00:15:37,298 --> 00:15:38,131 Дякую. 208 00:15:40,506 --> 00:15:42,839 -Доглянь за нею. -Так, звісно. 209 00:15:44,048 --> 00:15:48,131 Секунду. Я забула свій ноутбук, але Лів його забере. 210 00:15:48,214 --> 00:15:49,839 -Гаразд. -Дякую. 211 00:16:06,756 --> 00:16:08,756 Думаю, було б краще, якби ми… 212 00:16:10,506 --> 00:16:13,673 Тато також чекає, тому поїхали. 213 00:16:13,756 --> 00:16:17,131 Ти згодний, котику? Гарного дня, дякую. 214 00:16:18,339 --> 00:16:21,048 Бувай, Тобіасе. Побачимось. 215 00:16:30,006 --> 00:16:30,839 Так? 216 00:16:30,923 --> 00:16:34,214 Тут все закрутилося з поліцією і охоронцями. Зачекаємо. 217 00:16:35,131 --> 00:16:36,214 Вона ж не чекала. 218 00:16:36,798 --> 00:16:39,131 Вона не дала нам шансу. Чому давати їй? 219 00:16:40,714 --> 00:16:42,339 Роби, як домовлялися. 220 00:16:53,006 --> 00:16:54,964 А той звіт за минулий рік? 221 00:16:56,256 --> 00:16:57,256 Прокрути вниз. 222 00:16:59,423 --> 00:17:02,089 Ні, не той… Може, оцей? 223 00:17:02,173 --> 00:17:03,631 -Привіт. -Привіт. 224 00:17:04,339 --> 00:17:06,506 -Репортери ще на дворі? -Ні. 225 00:17:06,589 --> 00:17:09,589 Але, боюся, вони біля школи. 226 00:17:09,673 --> 00:17:12,131 Це ви винуваті. Через вас ця хрінотінь. 227 00:17:14,464 --> 00:17:17,298 Я вже пояснив, чому ми це робимо. 228 00:17:17,381 --> 00:17:19,464 Але він не може в це повірити. 229 00:17:20,256 --> 00:17:23,131 Я буду в кабінеті. Мій телефон постійно дзвонить. 230 00:17:23,214 --> 00:17:26,673 У нас більше 100 листів від людей, що подивилися інтерв'ю. 231 00:17:26,756 --> 00:17:27,673 А ви що робите? 232 00:17:27,756 --> 00:17:29,798 Поліції потрібні справи про вилучення 233 00:17:29,881 --> 00:17:32,839 за час, що я на посаді, ось, переглядаємо. 234 00:17:32,923 --> 00:17:38,006 Розо, а пам'ятаєш ту жаливу справу про… Вона була лікарем? 235 00:17:38,089 --> 00:17:41,173 У неї вилучили дитину, а вона пішла до ЗМІ. 236 00:17:41,881 --> 00:17:43,131 Вона була медсестрою. 237 00:17:44,589 --> 00:17:46,714 Вона дуже жорстко критикувала владу. 238 00:17:47,714 --> 00:17:51,673 Так, я намагаюся знайти її справу. Але не пам'ятаю ім'я. 239 00:17:51,756 --> 00:17:54,839 Це було після твоєї поїздки до Брюсселю. 240 00:17:57,173 --> 00:17:59,048 Повернися на два роки. 241 00:17:59,131 --> 00:18:02,006 Це було взимку. Може, січень або лютий. 242 00:18:07,548 --> 00:18:08,923 Стоп. Подивися оцю. 243 00:18:14,006 --> 00:18:16,089 Янсене, чому ти не пішов додому? 244 00:18:20,839 --> 00:18:22,756 Ти бачив Гесса або Тулін? 245 00:18:23,964 --> 00:18:25,048 Ні. А що? 246 00:18:25,548 --> 00:18:27,756 Це особистий помічник Рози Гартунґ. 247 00:18:28,423 --> 00:18:30,506 Вони пригадали одну справу. 248 00:18:31,006 --> 00:18:31,839 Я поговорю. 249 00:18:34,423 --> 00:18:35,256 Дякую. 250 00:18:36,839 --> 00:18:38,131 Детектив Тім Янсен. 251 00:18:39,298 --> 00:18:41,381 Я не знаю, де вони. Можу допомогти? 252 00:19:07,423 --> 00:19:09,798 Скажи, мені шкода, що не можу приїхати. 253 00:19:09,881 --> 00:19:13,173 Вони викликали батьків до школи. А я — дідусь. 254 00:19:13,256 --> 00:19:15,589 -Так. -Лє хоче поговорити з тобою. 255 00:19:15,673 --> 00:19:18,798 -Привіт, сонце. -Мамо, ти мені тут потрібна. 256 00:19:18,881 --> 00:19:21,339 Вибач, я не зможу. 257 00:19:21,423 --> 00:19:26,589 Там з тобою дідусь, і ви вдвох все владнаєте, так? 258 00:19:26,673 --> 00:19:28,173 Мамо, я сумую! 259 00:19:28,881 --> 00:19:30,131 -Маленька… -Це я. 260 00:19:31,589 --> 00:19:33,048 Вони починають. 261 00:19:34,339 --> 00:19:35,756 Тулін, ходім! 262 00:19:38,298 --> 00:19:41,381 -Вітаю, я — доктор Вейланд. -Гесс. 263 00:19:42,631 --> 00:19:43,464 Вітаю. 264 00:19:44,173 --> 00:19:46,173 -Прошу, за мною. -Дякую. 265 00:19:47,339 --> 00:19:50,006 Пацієнт, звісно, не має доступу до новин 266 00:19:50,089 --> 00:19:51,923 або інформації про вбивства. 267 00:19:52,006 --> 00:19:56,839 Якщо хочете поговорити з Лінусом Беккером, можете обговорювати лише його справу. 268 00:19:56,923 --> 00:19:58,089 -Зрозуміло? -Так. 269 00:20:07,631 --> 00:20:09,714 Я не знаю, де її тіло. 270 00:20:10,214 --> 00:20:13,589 -Я пам'ятаю лише те, що вже сказав. -Ми тут не для цього. 271 00:20:16,048 --> 00:20:21,631 Ми хотіли би почути про фотографії з архівних справ, що ви хакнули. 272 00:20:23,339 --> 00:20:25,964 Справи з фото трупів на місцях злочину. 273 00:20:28,506 --> 00:20:29,673 Можете розказати? 274 00:20:34,798 --> 00:20:36,631 Я знав, що це незаконно. 275 00:20:39,381 --> 00:20:42,298 Але спочатку я вважав, що вони мені допомагають. 276 00:20:43,798 --> 00:20:44,631 Ті фото. 277 00:20:46,048 --> 00:20:48,381 Але я міг думати лише про одне. 278 00:20:49,006 --> 00:20:51,381 Що ви пам'ятаєте про день з Крістін? 279 00:20:53,381 --> 00:20:54,839 Я пам'ятаю, що 280 00:20:55,839 --> 00:20:57,756 мені бракувало повітря. 281 00:20:59,048 --> 00:21:02,298 -І я поїхав покататися. -В день вбивства? 282 00:21:04,714 --> 00:21:05,881 А що було далі? 283 00:21:09,839 --> 00:21:14,256 Тільки спалахи. У мене від ліків погано з пам'яттю. 284 00:21:15,214 --> 00:21:18,631 Але ви пам'ятаєте, як слідкували за Крістін Гартунґ? 285 00:21:20,548 --> 00:21:21,589 Не зовсім. 286 00:21:21,673 --> 00:21:24,714 Але я пам'ятаю те місце та її велосипед. 287 00:21:25,256 --> 00:21:28,006 Але якщо її ви не пам'ятаєте, 288 00:21:28,089 --> 00:21:31,256 чому думаєте, що ви напали і вбили її? 289 00:21:32,214 --> 00:21:33,173 Вони так кажуть. 290 00:21:35,339 --> 00:21:37,548 Вони допомогли мені й інше пригадати. 291 00:21:37,631 --> 00:21:40,089 Хто? Поліція? 292 00:21:41,631 --> 00:21:43,173 -Так. -Так? 293 00:21:44,381 --> 00:21:49,298 Вони знайшли бруд на моєму взутті і кров на мачете, яке я використав. 294 00:21:49,381 --> 00:21:52,506 Це докази. Нам це не цікаво. 295 00:21:52,589 --> 00:21:54,048 Нам цікаво, чи ви… 296 00:21:55,339 --> 00:21:59,256 Спочатку ви казали, що не робили цього. 297 00:21:59,339 --> 00:22:00,923 -Пам'ятаєте? -Так. 298 00:22:01,798 --> 00:22:02,923 Чому ви так казали? 299 00:22:05,923 --> 00:22:06,756 Через… 300 00:22:08,089 --> 00:22:10,756 Лікарі сказали, що це все моя хвороба. 301 00:22:11,339 --> 00:22:13,548 Я перекручую реальність і факти. 302 00:22:14,173 --> 00:22:15,006 Лінусе. 303 00:22:16,839 --> 00:22:19,464 Ви тоді з кимось зближувалися? 304 00:22:21,506 --> 00:22:23,673 З кимось випадково зустрілися? 305 00:22:23,756 --> 00:22:26,339 З тим, кому довіряли? Може, в Інтернеті? 306 00:22:26,423 --> 00:22:28,464 Я не розумію, чого ви хочете. 307 00:22:30,089 --> 00:22:32,548 Я хочу повернутися до моєї кімнати. 308 00:22:32,631 --> 00:22:34,923 -Спокійно. -Не треба хвилюватися. 309 00:22:35,006 --> 00:22:36,673 -Не хвилюйтеся. -Сідайте. 310 00:22:38,548 --> 00:22:39,506 Вже майже все. 311 00:22:47,048 --> 00:22:48,048 Якщо допоможете… 312 00:22:49,256 --> 00:22:50,381 Якщо пригадаєте… 313 00:22:53,548 --> 00:22:56,798 ми зрозуміємо, що сталося з Крістін Гартунґ. 314 00:23:01,131 --> 00:23:02,298 -Гадаєте? -Так. 315 00:23:03,381 --> 00:23:07,339 Ви сказали, що поїхали з тілом Крістін на північ. 316 00:23:08,006 --> 00:23:11,048 Але це не правильно. Ви стояли там. 317 00:23:11,548 --> 00:23:14,798 Подивіться. Ось це ж ви. 318 00:23:15,839 --> 00:23:17,256 У час, коли вона зникла. 319 00:23:18,589 --> 00:23:21,131 Я гадаю, ви почули про Крістін у новинах 320 00:23:21,214 --> 00:23:24,756 і пішли на місце злочину, бо вам таке подобається. Чи не так? 321 00:23:26,423 --> 00:23:27,256 Лінусе? 322 00:23:43,256 --> 00:23:45,339 Може, спитаєте те, що хочете знати? 323 00:23:49,006 --> 00:23:50,089 Про що ви? 324 00:23:52,423 --> 00:23:55,381 Чому я зізнався у злочині, якого не скоював? 325 00:23:56,798 --> 00:24:00,006 -А чому ви зізналися? -Серйозно… 326 00:24:00,089 --> 00:24:02,423 -Чому ви зізналися? -Ви не розумієте? 327 00:24:02,506 --> 00:24:05,089 Чого ви не розумієте? Я знаю, навіщо ви тут. 328 00:24:07,673 --> 00:24:08,714 І чому ж ми тут? 329 00:24:17,298 --> 00:24:18,964 Каштановий чоловічок 330 00:24:20,131 --> 00:24:21,256 В будинок наш зайди 331 00:24:21,339 --> 00:24:24,214 Звідки вам про це відомо? 332 00:24:24,298 --> 00:24:26,506 Я нічого не знав, так само, як і ви. 333 00:24:27,214 --> 00:24:29,756 А потім вони знайшли мачете у мене в гаражі. 334 00:24:31,256 --> 00:24:33,173 Я — частина його плану. 335 00:24:33,798 --> 00:24:37,256 -Я обраний. -Хто ж вас обрав? 336 00:24:40,006 --> 00:24:42,381 Чому він кладе каштани? 337 00:24:43,006 --> 00:24:46,548 Чи це він робить чоловічків? Чи у деяких є маленькі крильця? 338 00:24:46,631 --> 00:24:48,798 -Де Крістін? -Неважливо. 339 00:24:48,881 --> 00:24:50,881 -Що він з нею зробив? -Неважливо. 340 00:24:50,964 --> 00:24:52,048 Де вона? 341 00:24:52,131 --> 00:24:55,006 Їй було з ним дуже добре. Присягаюся. 342 00:24:57,631 --> 00:24:58,464 Де вона? 343 00:24:58,548 --> 00:25:01,673 -Гессе! -Говори, де вона! 344 00:25:02,673 --> 00:25:04,173 Скажи мені, де вона. 345 00:25:05,006 --> 00:25:07,923 Він на мене накинувся. Поліцейський на мене напав. 346 00:25:18,423 --> 00:25:19,256 Пробач. 347 00:25:21,631 --> 00:25:23,423 Я зайшов надто далеко. 348 00:25:26,381 --> 00:25:29,256 Нюландер постійно дзвонить. Може, щось сталося. 349 00:25:29,339 --> 00:25:32,006 Звідки Беккеру відомо, хто вбивця? 350 00:25:32,673 --> 00:25:38,173 Беккер хакнув поліцейські справ з фотографіями з місць злочину. 351 00:25:38,256 --> 00:25:39,089 Так. 352 00:25:39,173 --> 00:25:43,298 Може, він побачив у рапортах щось, що впізнав у справі Крістін Гартунґ? 353 00:25:46,256 --> 00:25:47,964 Я зараз же подзвоню Ґенцу. 354 00:25:49,714 --> 00:25:51,214 Привіт. Що сказав Беккер? 355 00:25:51,298 --> 00:25:55,798 Потім розповім. Нам потрібні фото, які Беккер знайшов у справах, 356 00:25:55,881 --> 00:25:59,381 і перелік місць злочину, які його зацікавили. 357 00:25:59,464 --> 00:26:02,048 Доведеться самій дзвонити айтішникам. 358 00:26:02,131 --> 00:26:05,006 Я їду на місце, про яке щойно доповів Янсен. 359 00:26:05,089 --> 00:26:06,089 -Янсен? -Так. 360 00:26:06,173 --> 00:26:07,381 -Він не дзвонив? -Ні. 361 00:26:07,464 --> 00:26:10,214 У нас наводка від помічниці Рози Гартунґ. 362 00:26:10,964 --> 00:26:12,506 Кажуть, що знайшли вбивць. 363 00:26:26,839 --> 00:26:29,339 -Де Янсен? -У будівлі біля входу. 364 00:26:30,756 --> 00:26:31,589 Дякую. 365 00:26:34,048 --> 00:26:36,673 У нас наводка від помічниці Рози Гартунґ. 366 00:26:36,756 --> 00:26:40,214 На жінку, у якої забрали дітей через нехтування. 367 00:26:41,881 --> 00:26:45,089 Це стара плавильня, тут жив опікун. 368 00:26:45,589 --> 00:26:47,506 Орендатор — Бенедікт Сканс. 369 00:26:47,589 --> 00:26:49,506 Медсестра, 28 років. 370 00:26:50,756 --> 00:26:54,339 У неї був післяпологовий психоз, і влада забрала дитину. 371 00:26:54,881 --> 00:26:57,589 Незабаром дитина померла через інфекцію. 372 00:26:57,673 --> 00:27:00,381 Мати потрапила до божевільні, вийшла цієї весни 373 00:27:00,964 --> 00:27:03,714 і відновилася на посаді медсестри. 374 00:27:03,798 --> 00:27:05,089 Жила тут з хлопцем. 375 00:27:09,298 --> 00:27:12,673 Як бачите, вони не забули про те, що сталося. 376 00:27:29,131 --> 00:27:32,089 Гадаю, Сканс і її хлопець робили це разом. 377 00:27:32,173 --> 00:27:35,798 -Де вони зараз? -Сканс пішла з лікарні о другій годині. 378 00:27:35,881 --> 00:27:37,506 Після того її не бачили. 379 00:27:37,589 --> 00:27:39,298 -З якої лікарні? -Дитячої. 380 00:27:39,381 --> 00:27:41,881 -А хто її хлопець? -З'ясовуємо. 381 00:27:42,423 --> 00:27:45,381 Вони не одружені, тому у справі лише її ім'я. 382 00:27:46,339 --> 00:27:47,464 Янсене, це вони? 383 00:27:48,214 --> 00:27:53,006 Вони погрожували Гартунґ і вбили жінку й Рікса? 384 00:27:53,089 --> 00:27:55,464 -Гадаю, це вони. -Напевно не можна знати. 385 00:27:57,006 --> 00:28:02,381 Вона була медсестрою в педіатрії, контактувала, принаймні, з двома жертвами. 386 00:28:02,464 --> 00:28:03,298 Нюландере. 387 00:28:04,964 --> 00:28:07,381 Ми маємо їх допитати, але… 388 00:28:08,423 --> 00:28:12,589 Їх буде важко знайти, коли всі знають, що ми їх шукаємо. 389 00:28:12,673 --> 00:28:13,506 Гаразд. 390 00:28:14,131 --> 00:28:16,714 -Є інформація щодо хлопця? -Що за холера? 391 00:28:18,089 --> 00:28:20,673 Дзвонив лікар з психіатричної лікарні. 392 00:28:20,756 --> 00:28:23,589 Каже, ви допитували Беккера без мого дозволу. 393 00:28:23,673 --> 00:28:26,756 Гесс на нього накинувся. Охороні довелося втручатися. 394 00:28:26,839 --> 00:28:28,464 Що за чортівня тут коїться? 395 00:28:28,964 --> 00:28:29,798 Кажіть! 396 00:28:38,923 --> 00:28:40,423 Так, це вона. 397 00:28:40,964 --> 00:28:42,923 Що, на їх думку, вона скоїла? 398 00:28:43,006 --> 00:28:45,964 Вона якось зв'язувалася чи погрожувала вам? 399 00:28:46,048 --> 00:28:49,673 Ні, але ви ж знайшли щось, що вказує… 400 00:28:50,881 --> 00:28:51,714 Лів, що таке? 401 00:28:53,673 --> 00:28:54,631 Енґелльсе? 402 00:28:55,673 --> 00:28:58,339 Поліція дізналася, хто був хлопцем медсестри. 403 00:29:21,256 --> 00:29:23,381 -Привіт, кохана. Я думав… -Де Ґустав? 404 00:29:23,964 --> 00:29:25,964 Він же не з водієм поїхав? 405 00:29:26,048 --> 00:29:28,714 З водієм! Поїхали на теніс десять хвилин тому. 406 00:29:29,464 --> 00:29:30,423 Щоб сам не їхав… 407 00:29:31,798 --> 00:29:33,464 Розо? Що сталося? 408 00:29:35,214 --> 00:29:37,298 -Розо? Кохана? -Ти маєш знайти його. 409 00:29:37,381 --> 00:29:40,798 Поліція каже, що мій водій — хлопець медсестри. 410 00:29:48,673 --> 00:29:49,631 Де ти? 411 00:29:50,256 --> 00:29:55,298 Я буду там за дві хвилини. Я бачу його локацію його телефона. 412 00:30:02,298 --> 00:30:03,173 Ти його бачиш? 413 00:30:08,589 --> 00:30:09,423 Ґуставе? 414 00:30:10,673 --> 00:30:11,589 Ґуставе? 415 00:30:12,256 --> 00:30:14,214 Стіне, ти мене чуєш? Стіне? 416 00:30:19,798 --> 00:30:20,756 Ґуставе! 417 00:30:23,756 --> 00:30:24,714 Ґуставе! 418 00:30:26,673 --> 00:30:27,756 Ґуставе! 419 00:30:29,798 --> 00:30:30,881 Ґуставе! 420 00:30:50,214 --> 00:30:52,964 Свідки бачили там сірий фургон. 421 00:30:53,464 --> 00:30:54,839 Розішлемо орієнтування. 422 00:31:04,881 --> 00:31:06,423 Знайшли машину Міністерки. 423 00:31:06,923 --> 00:31:10,298 Почнемо з опитування родин і їхніх робітників. 424 00:31:10,381 --> 00:31:12,923 Нюландер координуватиме дії зі спецслужбами. 425 00:31:14,214 --> 00:31:15,923 Я маю відповісти. 426 00:31:16,714 --> 00:31:21,006 -Привіт, Акселю. Як все пройшло? -Не дуже добре все пройшло. 427 00:31:21,089 --> 00:31:23,381 -Ти, справді, мала б тут бути. -Чому? 428 00:31:23,464 --> 00:31:24,798 Вона дуже засмутилася. 429 00:31:26,298 --> 00:31:29,923 Не можу зараз про це говорити. Здається, вона не спить. 430 00:31:30,006 --> 00:31:33,006 Приїзди до неї перед школою, тоді і поговоримо. 431 00:31:33,548 --> 00:31:34,756 Гаразд. Бувай! 432 00:31:49,464 --> 00:31:53,048 {\an8}ВІВТОРОК, 20 ЖОВТНЯ 433 00:32:18,714 --> 00:32:23,798 Добре, то він не казав, може, він кудись хотів би поїхати? 434 00:32:23,881 --> 00:32:26,006 Може, з друзями чи родиною? 435 00:32:26,089 --> 00:32:30,923 Ні. Ви щойно про це питали. Він новенький. Я навіть не знала, що у нього є дівчина. 436 00:32:34,131 --> 00:32:36,839 Вибачте, що повторюємо питання, 437 00:32:36,923 --> 00:32:40,339 але ми шукаємо будь-яку зачіпку. Важлива найменша деталь. 438 00:32:40,423 --> 00:32:42,631 Щось, що казав ваш водій, 439 00:32:42,714 --> 00:32:46,673 або будь-яка дрібниця, яку ви у ньому помітили. 440 00:32:47,298 --> 00:32:50,506 -Будь-що допоможе нам знайти… -Роза вже відповіла! 441 00:32:51,673 --> 00:32:52,506 Так. 442 00:32:53,006 --> 00:32:54,673 Як ви це допустили? 443 00:32:55,714 --> 00:32:56,964 Чи ви не перевіряєте? 444 00:32:57,673 --> 00:33:00,756 -Ми не… -Може, Крістін теж вони забрали? 445 00:33:02,256 --> 00:33:03,673 Може, вони і це зробили? 446 00:33:03,756 --> 00:33:07,464 Ми це ще не з'ясували. 447 00:33:07,548 --> 00:33:11,631 Але важливо пам'ятати, що ми знаємо, хто вони. 448 00:33:12,214 --> 00:33:13,548 Нам відомо, хто вони. 449 00:33:13,631 --> 00:33:16,548 Їхня дитина померла через легеневу інфекцію 450 00:33:16,631 --> 00:33:19,173 незабаром після того, як її вилучили. 451 00:33:19,798 --> 00:33:21,756 Вони звинувачують в цьому вас. 452 00:33:29,839 --> 00:33:32,423 Ми шукаємо сріблястий фургон, 453 00:33:32,506 --> 00:33:35,089 свідки бачили, як він від'їжджав з місця. 454 00:33:36,048 --> 00:33:38,964 Всі мости і головні дороги перекриті. 455 00:33:39,756 --> 00:33:43,298 Ми встановили нагляд за аеропортами, вокзалами і поромами. 456 00:33:45,173 --> 00:33:47,548 Зараз у них є два варіанти. 457 00:33:48,673 --> 00:33:52,423 Ховатися або здатися. 458 00:33:55,673 --> 00:33:59,923 Якщо ховатимуться, ми задіємо всі сили, щоб знайти їх. 459 00:34:01,214 --> 00:34:04,048 Спецпідрозділ раптової дії в бойовій готовності. 460 00:34:18,089 --> 00:34:20,839 Я хочу повернути сина. І доньку! 461 00:34:22,298 --> 00:34:23,506 Знайдіть моїх дітей. 462 00:34:26,506 --> 00:34:29,381 Кличте внутрішню охорону. Потрібно більше людей. 463 00:34:29,464 --> 00:34:32,298 Пройшло вже 12 годин. Викрадачі не зв'язувалися. 464 00:34:32,923 --> 00:34:33,756 Так. 465 00:34:36,548 --> 00:34:37,464 -Привіт. -Вітаю. 466 00:34:37,548 --> 00:34:40,173 Як справи? Вже до школи йдеш? Привіт! 467 00:34:40,714 --> 00:34:44,381 -А я вам сніданок привезла. -Потім поїмо. 468 00:34:44,464 --> 00:34:45,673 Я чув новини. 469 00:34:46,798 --> 00:34:47,631 Так. 470 00:34:48,339 --> 00:34:52,423 Я на машині. Сідайте і поїдемо. Ходім. 471 00:34:59,756 --> 00:35:04,631 Тож, кому рол з мюслі, а кому — тістечко? 472 00:35:05,756 --> 00:35:06,839 Що скажеш? 473 00:35:09,048 --> 00:35:12,423 Кицю, пробач мені, що я не змогла приїхати до школи. 474 00:35:12,923 --> 00:35:13,964 Я мала там бути. 475 00:35:15,548 --> 00:35:17,631 У мене дуже важке розслідування. 476 00:35:20,423 --> 00:35:22,923 І я знаю, що зараз ти дуже засмучена. 477 00:35:23,673 --> 00:35:27,339 Але це ще ненадовго, бо дуже скоро я буду вдома, 478 00:35:27,423 --> 00:35:29,506 і ми весь час будемо разом… 479 00:35:29,589 --> 00:35:30,923 А можна жити у дідуся? 480 00:35:34,464 --> 00:35:35,756 Ти хочеш жити з ним? 481 00:35:39,214 --> 00:35:40,839 Він ніколи не сварить. 482 00:35:40,923 --> 00:35:43,839 Запалює свічки і ми граємо у риболовлю. 483 00:35:45,714 --> 00:35:47,214 У нього я щасливіша. 484 00:35:59,173 --> 00:36:02,923 Найголовніше в світі, щоб ти була щасливою. 485 00:36:08,506 --> 00:36:12,381 Може, я ввечері до вас заїду, і ми про це поговоримо? 486 00:36:13,964 --> 00:36:15,714 Це гарна ідея, Лє. 487 00:36:18,423 --> 00:36:19,339 Домовилися? 488 00:36:23,673 --> 00:36:24,506 Добре. 489 00:36:33,339 --> 00:36:36,506 Жодних новин про те, куди відвезли хлопця? 490 00:36:37,131 --> 00:36:37,964 Поки нічого. 491 00:36:38,048 --> 00:36:41,881 Ми знайшли кімнату, у якій можна деякий час ховати дитину. 492 00:36:41,964 --> 00:36:44,298 А планшет і ноутбук з квартири Сканс? 493 00:36:44,381 --> 00:36:47,798 Мені потрібен час, щоб відновити видалені з ноутбуку файли. 494 00:36:47,881 --> 00:36:49,839 Що у нас є? Давайте. 495 00:36:49,923 --> 00:36:54,339 Я дзвонив до відділення педіатрії у Роскілле. Бенедікт Сканс було важко… 496 00:36:54,423 --> 00:36:56,048 А що ми знаємо про Расулі? 497 00:36:56,756 --> 00:36:59,381 Колишній солдат. Два рази був у Афганістані. 498 00:36:59,464 --> 00:37:02,923 Гарний послужний список, але кажуть, ставав нервовим. 499 00:37:03,006 --> 00:37:05,464 -ПТСР? -Цілком можливо. 500 00:37:05,548 --> 00:37:08,881 Їх страшна втрата робить їх непередбачуваними. 501 00:37:09,464 --> 00:37:11,839 Все вказує, що вони — вбивці. 502 00:37:11,923 --> 00:37:15,464 Ні, не вказує. Зосередимося на доказах. 503 00:37:15,548 --> 00:37:18,214 Вони погрожували Розі Гартунґ і вкрали хлопця. 504 00:37:18,298 --> 00:37:23,173 Але ми не знайшли жодних доказів, що вони планували вбивство, чи не так? 505 00:37:23,256 --> 00:37:26,506 Ще ні. Ані ДНК, ані відбитків чи каштанових чоловічків. 506 00:37:26,589 --> 00:37:30,964 Сканс мала постійні конфлікти із владою. Вона писала у щоденнику: 507 00:37:31,673 --> 00:37:35,964 Вона «краща мати, ніж ці вилупки, у яких тримають їхніх дітей». 508 00:37:36,048 --> 00:37:37,631 Це нічого не доводить. 509 00:37:38,464 --> 00:37:42,923 -Нюландере, треба поговорити з Беккером… -Облиш Беккера. Гессе, годі вже! 510 00:37:44,256 --> 00:37:46,673 Наше головне завдання — знайти хлопця. 511 00:37:48,464 --> 00:37:49,881 Тулін, треба поговорити. 512 00:37:55,964 --> 00:37:58,881 Згадувати Беккера було зайве. 513 00:37:58,964 --> 00:38:01,548 Гесс хотів піти. Давай поговоримо про це. 514 00:38:01,631 --> 00:38:02,798 Не Гесс. А я. 515 00:38:06,214 --> 00:38:07,923 Я говорив з його начальником. 516 00:38:08,006 --> 00:38:12,298 Гесс у нестабільному психологічному стані. 517 00:38:13,339 --> 00:38:14,339 Гаразд. 518 00:38:15,339 --> 00:38:17,714 Я знаю, що він втратив дружину у пожежі. 519 00:38:18,381 --> 00:38:21,839 -Але я не розумію, чому… -І тримісячну доньку. 520 00:38:29,548 --> 00:38:32,131 Ясно, але це не означає, що він помиляється. 521 00:38:35,673 --> 00:38:39,173 Я вас розділю. На тобі — Парламент і Расулі. 522 00:38:39,798 --> 00:38:42,131 Сканс і їхнє помешкання, стара фабрика. 523 00:38:42,214 --> 00:38:45,756 Може, щось прогледіли, що в них було на Ґустава. Уперед. 524 00:39:13,173 --> 00:39:14,006 Гаразд. 525 00:39:14,798 --> 00:39:16,589 Перечекаємо, поки все затихне. 526 00:39:21,964 --> 00:39:23,381 Люба, йому потрібна їжа. 527 00:39:24,173 --> 00:39:25,673 Він не їв з самого ранку. 528 00:39:32,298 --> 00:39:33,673 Ми не мали його чіпати. 529 00:39:35,423 --> 00:39:37,798 Коли знайшли наш дім, треба було тікати. 530 00:39:38,798 --> 00:39:40,589 Може, просто повернемо його? 531 00:39:42,589 --> 00:39:45,964 І все розповімо. Ми лише хотіли, щоб вона відчула те саме. 532 00:39:49,839 --> 00:39:50,673 Так. 533 00:39:51,881 --> 00:39:54,381 Час їй відчути, як було нам тоді. 534 00:39:58,423 --> 00:39:59,339 Що ти робиш? 535 00:40:02,048 --> 00:40:02,923 Якого біса? 536 00:40:04,214 --> 00:40:05,048 Припини! 537 00:40:07,631 --> 00:40:09,714 -Що ти робиш? -Пусти мене! 538 00:40:09,798 --> 00:40:10,881 Якого біса? 539 00:40:11,631 --> 00:40:13,506 -Припини! -Їй це з рук не зійде! 540 00:40:13,589 --> 00:40:16,339 Він лише хлопчик. Лише дитина! 541 00:40:17,798 --> 00:40:18,798 Я на твоєму боці. 542 00:40:23,381 --> 00:40:24,589 Я теж за ним сумую. 543 00:40:27,756 --> 00:40:29,006 Кожного дня сумую. 544 00:40:33,673 --> 00:40:34,631 Ходи до мене. 545 00:40:55,714 --> 00:40:59,756 Він не казав, куди їздив з родиною чи друзями? 546 00:41:02,464 --> 00:41:06,339 Він мало говорив, але ось графік роботи в дні, які ви просили. 547 00:41:07,048 --> 00:41:09,923 Він був не такий, яким його показують у ЗМІ. 548 00:41:10,006 --> 00:41:13,006 Але з ним частіше говорили Роза і Фоґель. 549 00:41:14,464 --> 00:41:17,673 -Це так? -Зазвичай Фоґель замовляє машину, але так. 550 00:41:17,756 --> 00:41:22,506 Тож Расулі точно возив Міністерку 14 числа? 551 00:41:23,673 --> 00:41:24,798 У цей час, ввечері? 552 00:41:25,673 --> 00:41:26,673 Так. 553 00:41:26,756 --> 00:41:29,714 -Де Фоґель? -Його кабінет он там. 554 00:41:51,839 --> 00:41:54,339 ЗНИКЛА КРІСТІН ГАРТУНҐ ЩЕ ЖИВА? 555 00:42:37,089 --> 00:42:39,464 Гаразд. Він в моєму кабінеті? 556 00:42:46,673 --> 00:42:47,548 Вітаю. 557 00:42:48,673 --> 00:42:50,673 -Ви знайшли Расулі? -Ні, ще ні. 558 00:42:51,923 --> 00:42:53,131 Чим можу допомогти? 559 00:42:53,214 --> 00:42:55,048 Давно ви знайомі з Міністеркою? 560 00:42:58,464 --> 00:43:02,881 Ми з Розою разом навчалися, обидва вивчали політологію. 561 00:43:02,964 --> 00:43:06,131 Ваша дружба все витримала? Університет, партнерів 562 00:43:07,339 --> 00:43:08,173 і ваші родини. 563 00:43:08,256 --> 00:43:09,923 У мене немає родини. 564 00:43:10,006 --> 00:43:10,839 Зрозуміло. 565 00:43:11,798 --> 00:43:15,423 Але я мав задоволення бути частиною її родини. 566 00:43:15,506 --> 00:43:16,881 І Стіна, звісно. 567 00:43:16,964 --> 00:43:19,089 -То ви знали Крістін? -Так, звісно. 568 00:43:21,131 --> 00:43:22,798 До чого це все? 569 00:43:24,673 --> 00:43:26,214 Згідно з графіком, 570 00:43:26,298 --> 00:43:32,464 Расулі працював пізно ввечері 14 числа. 571 00:43:32,548 --> 00:43:36,256 Це вірно? Чи ви дали йому вихідний? 572 00:43:36,339 --> 00:43:41,464 Тоді у Рози була церемонія нагородження, але її скасували. 573 00:43:42,048 --> 00:43:42,881 Тож… 574 00:43:44,839 --> 00:43:48,214 Расулі написав, що працював в той вечір. 575 00:43:49,214 --> 00:43:53,464 Ви забули йому сказати, і він чекав біля королівської бібліотеки? 576 00:43:55,131 --> 00:43:59,256 Гадки не маю. Навіщо довіряти його записам? 577 00:43:59,339 --> 00:44:02,006 -Може, вже його пошукаєте? -А де ви тоді були? 578 00:44:03,506 --> 00:44:05,214 Або ввечері 6 жовтня? 579 00:44:06,964 --> 00:44:09,131 Або 12 жовтня о шостій вечора? 580 00:44:10,714 --> 00:44:13,423 -Це дати вбивств. -Хіба? 581 00:44:16,006 --> 00:44:19,256 Я відповім на питання на допиті в присутності адвоката. 582 00:44:26,339 --> 00:44:27,881 -Гесс. -Це Ґенц. 583 00:44:27,964 --> 00:44:30,464 Міністерка питає, чи є новини? 584 00:44:31,173 --> 00:44:34,214 -Вони мене підозрюють. -У чому підозрюють? 585 00:44:34,298 --> 00:44:35,381 Зараз приїду. 586 00:44:39,423 --> 00:44:40,339 Мені треба йти. 587 00:45:03,964 --> 00:45:05,631 -Що таке? -Говорила з Ґенцем? 588 00:45:06,798 --> 00:45:07,839 Ні, а що? 589 00:45:07,923 --> 00:45:10,631 Він відстежив сріблястий фургон Сканс і водія. 590 00:45:10,714 --> 00:45:11,798 Орендований. 591 00:45:11,881 --> 00:45:15,756 -І де він? -Десь у лісі. Я вже їду. 592 00:45:15,839 --> 00:45:17,881 Янсен і спецпідрозділ вже там. 593 00:45:17,964 --> 00:45:20,173 -Гаразд, зараз буду. -Слухай. 594 00:45:20,256 --> 00:45:21,339 Щось тут не так. 595 00:45:21,423 --> 00:45:25,798 Згідно з графіком водія, у нього може бути алібі. 596 00:45:25,881 --> 00:45:29,048 Схоже, він працював у ніч, коли вбили Джессі Квіум. 597 00:45:29,131 --> 00:45:30,631 Гаразд, потім розповіси. 598 00:45:30,714 --> 00:45:32,298 Я виїжджаю до лісу. 599 00:45:41,256 --> 00:45:42,089 Агов? 600 00:45:56,589 --> 00:45:57,423 Агов? 601 00:46:09,089 --> 00:46:09,923 Поліція! 602 00:46:15,173 --> 00:46:16,006 Є хто? 603 00:47:45,714 --> 00:47:47,506 Янсене? Де хлопець? 604 00:47:48,006 --> 00:47:51,506 У швидкій. Він не поранений, але його відвезуть до лікарні. 605 00:47:54,589 --> 00:47:57,048 -А патологоанатом? -Вона ще не приїхала. 606 00:47:57,131 --> 00:48:00,798 Вони були ще теплі, коли ми приїхали, тож пройшло кілька годин. 607 00:48:01,381 --> 00:48:03,339 Гадаю, жінка збожеволіла. 608 00:48:03,423 --> 00:48:07,006 Пішла з ножем на хлопця, а потім перерізала собі горло. 609 00:48:07,089 --> 00:48:08,839 Є ще чиїсь сліди? 610 00:48:11,381 --> 00:48:12,673 Ви хоча б дивилися? 611 00:48:15,006 --> 00:48:16,839 Треба обшукати ліс! 612 00:48:16,923 --> 00:48:18,631 Викликайте кінологів. 613 00:48:18,714 --> 00:48:20,548 -Ви двоє, туди. -Гессе, нащо? 614 00:48:20,631 --> 00:48:22,173 -Ти зі мною. -Чого тобі ще? 615 00:48:22,256 --> 00:48:23,298 Ходім. Ліхтарик. 616 00:50:59,964 --> 00:51:00,839 Це Тулін. 617 00:51:02,048 --> 00:51:04,923 Пришліть криміналістів до будинку Сканс і водія. 618 00:51:21,214 --> 00:51:25,923 У вас одне нове повідомлення. Перше повідомлення. 619 00:51:26,006 --> 00:51:27,548 Гессе, це Нюландер. 620 00:51:27,631 --> 00:51:31,631 Здається, Сканс і Расулі — вбивці, я зупиняю пошуки в лісі. 621 00:51:32,256 --> 00:51:35,923 Ґустава Гартунґа оглянули. Він голодний, але не постраждав. 622 00:51:36,006 --> 00:51:37,214 Як хлопчик? 623 00:51:37,298 --> 00:51:39,464 -Його знайшли? Прокоментуєте? -Фото? 624 00:51:39,548 --> 00:51:41,173 Побачимось у відділку. 625 00:51:42,464 --> 00:51:44,464 Нових повідомлень немає. 626 00:51:44,548 --> 00:51:48,798 Головне меню. Прослухати ще раз — натисніть один. Налаштувати… 627 00:52:04,756 --> 00:52:07,006 Ти точно не чув, про що вони говорили? 628 00:52:07,089 --> 00:52:10,006 Я тільки чув, що вони про щось сперечалися. 629 00:52:10,089 --> 00:52:13,881 Я розумію, але ми маємо пересвідчитися. 630 00:52:13,964 --> 00:52:17,048 -Вони не казали… -Ні, про Крістін не говорили. 631 00:52:18,881 --> 00:52:20,048 Ґустав цілий? 632 00:52:20,131 --> 00:52:22,881 Так. Принаймні, сподіваюся. 633 00:52:23,923 --> 00:52:25,256 Є новини щодо Крістін? 634 00:52:25,881 --> 00:52:27,089 Ні, вибачте. 635 00:52:28,006 --> 00:52:29,964 Тож, що ви з'ясували? 636 00:52:31,339 --> 00:52:37,131 Вибачте, але ми не знайшли нічого, що свідчило б про те, що Крістін жива. 637 00:52:37,214 --> 00:52:40,381 -А як же її відбитки? -І каштанові чоловічки? 638 00:52:41,089 --> 00:52:42,464 Я припускаю, 639 00:52:43,506 --> 00:52:47,173 що вони взяли їх в її кіоску і використовували, щоб вас мучити. 640 00:52:47,673 --> 00:52:49,506 -Але я вже казав… -Це не правда. 641 00:52:50,131 --> 00:52:51,548 Ви можете помилятися. 642 00:52:55,048 --> 00:52:58,673 Ми дещо знайшли сьогодні в будинку вбивць, 643 00:52:58,756 --> 00:53:00,256 що закриває слідство. 644 00:53:00,339 --> 00:53:04,756 Нічого не вказує на те, що вони якось пов'язані з Крістін. 645 00:53:11,131 --> 00:53:12,131 Так. 646 00:53:33,089 --> 00:53:35,381 Сподіваюся, я скоро піду. 647 00:53:35,464 --> 00:53:38,089 Можеш не квапитися. Вона вже спить. 648 00:53:38,173 --> 00:53:40,589 Вона не хотіла розмовляти сьогодні. 649 00:53:40,673 --> 00:53:46,756 -Вона не хоче повернутися додому? -Вона хоче трохи пожити зі мною, тож… 650 00:53:46,839 --> 00:53:49,548 -Гаразд. -Не знаю, що нам робити. 651 00:53:49,631 --> 00:53:52,048 Потім про це поговоримо. Я скоро приїду. 652 00:53:56,964 --> 00:53:58,756 Насолоджуйся, поки холодне. 653 00:54:01,923 --> 00:54:03,714 Тулін, ти не приєднаєшся? 654 00:54:05,298 --> 00:54:06,214 Зараз. 655 00:54:07,256 --> 00:54:12,839 Нюландере, чому припинили пошуки в лісі? 656 00:54:12,923 --> 00:54:14,923 Я зайнятий. У мене преса… 657 00:54:15,006 --> 00:54:19,339 Патологоанатом не певна, що Сканс вчинила самогубство. 658 00:54:20,006 --> 00:54:22,548 -У водія алібі… -Ти отримав повідомлення? 659 00:54:22,631 --> 00:54:24,798 …на вечір, коли вбили Квіум і Рікса. 660 00:54:24,881 --> 00:54:28,423 -Ти отримав моє повідомлення? Гессе? -Вони цього не робили. 661 00:54:29,298 --> 00:54:30,964 Хтось грається з нами. 662 00:54:31,048 --> 00:54:33,631 Хочуть, щоб ми думали, що розкрили справу. 663 00:54:33,714 --> 00:54:35,673 Треба знов поговорити з Беккером. 664 00:54:36,714 --> 00:54:40,131 -А якщо ви помиляєтесь? -Гессе, я не помиляюсь. 665 00:54:40,673 --> 00:54:42,423 Тулін, ти йому не допоможеш? 666 00:54:43,464 --> 00:54:44,673 Гессе, все гаразд. 667 00:54:45,256 --> 00:54:50,381 -Треба поговорити з Беккером і перевірити… -У тебе кров з носа йде. 668 00:54:57,048 --> 00:54:59,756 Я знайшла це у плавильні. В морозильнику. 669 00:55:17,839 --> 00:55:19,256 Чому раніше не знайшли? 670 00:55:21,089 --> 00:55:22,173 Там було зачинено? 671 00:55:24,298 --> 00:55:26,089 -Хтось це підклав? -Спокійніше. 672 00:55:26,173 --> 00:55:29,256 Це нічого не доводить, і ти це знаєш. 673 00:55:30,006 --> 00:55:34,923 Якщо припинимо її шукати, є ризик… 674 00:55:35,673 --> 00:55:36,506 Забудь про це. 675 00:55:37,464 --> 00:55:38,423 Якщо ми… 676 00:57:31,589 --> 00:57:33,923 Переклад субтитрів: Наталія Базилевська