1
00:01:15,173 --> 00:01:17,923
{\an8}Я — класний керівник, тому ми маємо…
2
00:01:18,006 --> 00:01:20,589
{\an8}Так, я розумію. Тільки…
3
00:01:20,673 --> 00:01:25,339
{\an8}Лє зараз у дідуся, тож якщо треба
обов'язково сьогодні, то прийде він.
4
00:01:25,423 --> 00:01:27,631
Я запросила ще шкільного психолога.
5
00:01:28,298 --> 00:01:32,798
Шкільного психолога? Навіщо?
Це не просто сварка з друзями?
6
00:01:32,881 --> 00:01:35,089
Це ми і намагаємося з'ясувати.
7
00:01:35,173 --> 00:01:37,298
Викликали всю компанію дівчат.
8
00:01:37,798 --> 00:01:40,881
-Так.
-Було б краще, якщо б і ви прийшли.
9
00:01:40,964 --> 00:01:44,964
-Так, звісно. Я б залюбки.
-Чудово. Тоді побачимось.
10
00:02:12,714 --> 00:02:14,298
Бажаєте оглянути квартиру?
11
00:02:14,381 --> 00:02:16,506
Я нещодавно її бачив. Новий ремонт.
12
00:02:16,589 --> 00:02:18,839
Марно нахвалюєте.
13
00:02:18,923 --> 00:02:20,631
Не знаєте, Гесс вдома?
14
00:02:21,464 --> 00:02:24,964
Гадки не маю. Але заходьте.
Він ніколи не зачиняє двері.
15
00:02:25,048 --> 00:02:25,881
Гаразд.
16
00:02:28,839 --> 00:02:31,298
Каже, у нього немає, що красти, але…
17
00:02:35,048 --> 00:02:36,089
Що за чортівня?
18
00:02:40,089 --> 00:02:40,923
Що таке?
19
00:02:42,089 --> 00:02:43,423
Щойно ж пофарбували.
20
00:02:44,464 --> 00:02:47,339
Але ж ти казав, все одно треба в два шари.
21
00:02:49,464 --> 00:02:51,423
Тату, ходім грати в «Монополію».
22
00:02:52,214 --> 00:02:53,214
Ходім, малий.
23
00:02:56,298 --> 00:02:57,423
-Привіт.
-Привіт.
24
00:02:59,423 --> 00:03:00,339
Що сталося?
25
00:03:01,048 --> 00:03:03,089
Не відповідаєш, нараду пропустив.
26
00:03:04,089 --> 00:03:05,714
Так. Що там було?
27
00:03:05,798 --> 00:03:08,339
Судмедекспертиза нічого не виявила.
28
00:03:08,423 --> 00:03:13,464
Айтішники не можуть знайти IP-адресу,
з якої надходили анонімні заяви.
29
00:03:13,548 --> 00:03:17,089
І хто відправив те секс-відео,
також поки що не знайшли.
30
00:03:17,173 --> 00:03:19,089
-В будиночку є сліди?
-Нічого.
31
00:03:19,173 --> 00:03:21,214
Вбивця, мабуть, помітив нас.
32
00:03:21,298 --> 00:03:24,756
І він знав, що Квіум
іноді орендувала цей будиночок.
33
00:03:24,839 --> 00:03:27,756
Тому єдина зачіпка,
яку дає каштановий чоловічок —
34
00:03:27,839 --> 00:03:29,589
відбиток доньки Рози Гартунґ.
35
00:03:31,048 --> 00:03:33,298
Так, тому треба поговорити з нею.
36
00:03:34,839 --> 00:03:36,339
-З Розою Гартунґ?
-Так.
37
00:03:36,923 --> 00:03:39,714
Все обертається довкола неї.
Завжди оберталося.
38
00:03:39,798 --> 00:03:41,714
Нам не дозволять її допитати.
39
00:03:41,798 --> 00:03:46,089
Подивись на це. Ось це.
Я щойно знайшов це відео. Подивись.
40
00:03:46,173 --> 00:03:49,006
Не зараз.
Нюландер хоче поговорити про Рікса.
41
00:03:49,089 --> 00:03:52,214
Це поліцейська зйомка
зі зникнення Крістін рік тому.
42
00:03:52,298 --> 00:03:53,173
Дивись.
43
00:03:54,548 --> 00:03:55,839
Поряд з її рюкзаком.
44
00:03:58,673 --> 00:03:59,923
Каштановий чоловічок.
45
00:04:12,339 --> 00:04:14,964
Треба знов натиснути на Нюландера.
46
00:04:16,131 --> 00:04:16,964
Так.
47
00:04:20,131 --> 00:04:23,423
{\an8}СЕРІАЛ NETFLIX
48
00:04:55,756 --> 00:04:59,464
КАШТАНОВИЙ ЧОЛОВІЧОК
49
00:05:04,423 --> 00:05:06,173
Рікс працював 22 роки
50
00:05:06,798 --> 00:05:09,339
і був частиною цього відділку,
51
00:05:10,214 --> 00:05:12,464
як фундамент, на якому все будувалося.
52
00:05:14,673 --> 00:05:19,256
Ми всі вражені втратою Мартіна
і всією цією справою.
53
00:05:22,464 --> 00:05:26,214
Але ми у боргу перед ним,
перед жертвами та їхніми родинами
54
00:05:26,298 --> 00:05:30,089
ми маємо зупинити вбивцю чи вбивць.
55
00:05:31,673 --> 00:05:33,756
Приєднатися до хвилини мовчання…
56
00:05:35,131 --> 00:05:37,756
щоб вшанувати пам'ять нашого колеги
57
00:05:38,631 --> 00:05:39,506
і друга
58
00:05:41,006 --> 00:05:41,881
Мартіна Рікса.
59
00:05:49,631 --> 00:05:51,923
Чотири жертви, серед яких один наш.
60
00:05:52,006 --> 00:05:54,714
На мою думку,
Міністерка може бути наступною.
61
00:05:55,339 --> 00:05:57,923
Поліція надала їй охорону. Всі заходи…
62
00:05:58,006 --> 00:06:01,756
А виступ її чоловіка на ТВ…
ЗМІ нас живцем зжеруть.
63
00:06:01,839 --> 00:06:04,506
Міністр юстиції постійно
питає про відбитки.
64
00:06:04,589 --> 00:06:08,131
-Відбитки можуть зберігатися вічно.
-Ти це не серйозно.
65
00:06:08,214 --> 00:06:09,506
Агов! Пусти.
66
00:06:09,589 --> 00:06:12,381
-Припини! Янсене!
-Що тут таке?
67
00:06:12,464 --> 00:06:15,173
-Янсене, припини.
-Це ви винні.
68
00:06:16,173 --> 00:06:18,589
Рікс помер через ваші кляті ідеї.
69
00:06:18,673 --> 00:06:19,714
Припини це!
70
00:06:20,589 --> 00:06:22,339
Я це дозволив.
71
00:06:22,423 --> 00:06:25,464
Якщо хочеш когось звинувачувати,
звинувачуй мене.
72
00:06:33,089 --> 00:06:34,714
Йди додому, відпочинь.
73
00:06:37,923 --> 00:06:38,756
Так.
74
00:06:40,214 --> 00:06:42,298
-Нюландере.
-Так. Зачекай.
75
00:06:42,381 --> 00:06:45,756
Не стійте тут. Давайте.
Ідіть справи розкривати.
76
00:06:46,548 --> 00:06:48,381
Я знаю, чого ви обидва хочете.
77
00:06:49,298 --> 00:06:51,339
Можете допитати Розу Гартунґ.
78
00:06:52,423 --> 00:06:54,798
Я говорив з міністерством. Вони чекають.
79
00:06:55,881 --> 00:06:58,756
Майте на увазі,
що вона отримувала погрози.
80
00:06:59,631 --> 00:07:02,048
Вибачте, але це було засекречено.
81
00:07:02,589 --> 00:07:04,756
Принесіть звіти спецслужб.
82
00:07:13,381 --> 00:07:15,964
Історія Стіна розійшлася по всіх ЗМІ.
83
00:07:16,048 --> 00:07:18,006
Мені дзвонив радник прем'єрки.
84
00:07:18,756 --> 00:07:21,173
Вони рекомендують випустити прес-реліз,
85
00:07:21,256 --> 00:07:24,964
у якому висловити впевненість,
що поліція розкриє цю справу.
86
00:07:25,048 --> 00:07:26,173
Але Стін правий.
87
00:07:26,839 --> 00:07:28,756
Тепер у справі немає ясності.
88
00:07:29,798 --> 00:07:32,423
Треба припинити спекуляції в пресі,
89
00:07:32,506 --> 00:07:35,881
щоб уникнути тиску на уряд
і Міністерство юстиції.
90
00:07:35,964 --> 00:07:37,589
-До вас з поліції.
-Розо…
91
00:07:40,006 --> 00:07:41,964
Хочеш повернутися до переговорів?
92
00:07:43,964 --> 00:07:45,756
Я не можу зараз це вирішувати.
93
00:07:46,548 --> 00:07:48,256
Спочатку поговорю з поліцією.
94
00:07:50,631 --> 00:07:52,464
Тут фото трьох жінок:
95
00:07:54,423 --> 00:07:58,006
Лаури К'єр,
Анни Сайєр-Лассен і Джессі Квіум.
96
00:07:58,673 --> 00:08:03,839
Я впізнаю їх з репортажів в пресі,
але ми ніколи не зустрічалися.
97
00:08:03,923 --> 00:08:07,714
Про всіх вбивця надіслав
анонімні заяви до місцевої влади
98
00:08:07,798 --> 00:08:10,298
за нехтування і знущання
над їхніми дітьми.
99
00:08:10,923 --> 00:08:15,964
Та незважаючи на заяви,
влада не виявила факту нехтування.
100
00:08:16,048 --> 00:08:18,548
Ви — Міністерка,
враховуючи відбитки Крістін,
101
00:08:18,631 --> 00:08:23,506
ми вважаємо,
що початковою метою вбивці були ви.
102
00:08:23,589 --> 00:08:24,881
Він вважає, я винна?
103
00:08:24,964 --> 00:08:26,131
Можливо.
104
00:08:26,214 --> 00:08:31,673
І це може бути та сама людина,
яка нещодавно відправляла вам погрози.
105
00:08:33,339 --> 00:08:36,881
Ви не знаєте,
хто міг називати вас вбивцею?
106
00:08:37,589 --> 00:08:40,964
Поліція мене вже питала про це,
але я гадки не маю.
107
00:08:41,048 --> 00:08:42,339
Добре подумайте.
108
00:08:43,423 --> 00:08:49,048
Може, є якийсь конфлікт чи проблема,
і хтось може захотіти помститися?
109
00:08:49,131 --> 00:08:52,631
Ні, не уявляю. У мене немає
особистих ворогів,
110
00:08:52,714 --> 00:08:55,714
але я рекомендувала,
щоб дітей вилучали з сімей
111
00:08:55,798 --> 00:08:59,548
у разі нехтування, то може,
хтось з батьків почувався зрадженим.
112
00:08:59,631 --> 00:09:02,923
Можете пригадати конкретні випадки?
113
00:09:04,964 --> 00:09:08,464
Ні. Я про це зазвичай не думаю.
114
00:09:08,548 --> 00:09:10,923
Діти завжди на першому місці.
115
00:09:11,006 --> 00:09:14,381
Як вам відомо, я сама деякий час
жила у прийомній родині.
116
00:09:14,464 --> 00:09:16,339
-Тому розумію це.
-Розкажіть.
117
00:09:18,964 --> 00:09:21,506
Мене удочерили. Єдина дитина.
118
00:09:22,089 --> 00:09:23,881
Я не знаю біологічних батьків.
119
00:09:23,964 --> 00:09:27,339
Прийомні батьки померли,
але у мене було чудове дитинство.
120
00:09:29,631 --> 00:09:33,381
Ці каштанові чоловічки
мають щось означати.
121
00:09:34,048 --> 00:09:37,089
Ви не знаєте причину,
чому хтось вам їх присилає?
122
00:09:37,173 --> 00:09:41,006
Тільки те, що ви вже знаєте.
Крістін робила таких чоловічків…
123
00:09:41,089 --> 00:09:43,881
Це тут зовсім ні до чого.
Має бути щось ще.
124
00:09:43,964 --> 00:09:47,464
Це якась дивна візитівка.
125
00:09:48,214 --> 00:09:51,048
Ніби хтось вас знає
і хоче щось вам сказати.
126
00:09:52,339 --> 00:09:53,173
Подумайте ще.
127
00:09:53,714 --> 00:09:55,381
Може раніше у вашому житті…
128
00:09:56,923 --> 00:09:58,381
Коли ви були молодшою…
129
00:10:00,464 --> 00:10:02,714
Чи коли Крістін зникла рік тому?
130
00:10:05,631 --> 00:10:06,464
Ні.
131
00:10:08,714 --> 00:10:10,339
Я не знаю, що це може бути.
132
00:10:17,256 --> 00:10:18,089
Дякуємо.
133
00:10:18,173 --> 00:10:20,964
-Тобто ви застрягли?
-Ні, ми ще повернемось.
134
00:10:21,048 --> 00:10:25,589
Але нам потрібні всі справи про вилучення
дітей за час, що ви на цій посаді.
135
00:10:26,173 --> 00:10:27,006
Звісно.
136
00:10:28,381 --> 00:10:30,048
У мене теж є питання.
137
00:10:32,339 --> 00:10:34,839
Чи є можливість, що вона ще жива?
138
00:10:35,548 --> 00:10:36,423
Крістін?
139
00:10:37,089 --> 00:10:38,423
Ні, вибачте.
140
00:10:39,214 --> 00:10:40,756
Але ми розуміємо,
141
00:10:40,839 --> 00:10:43,589
чому ваш чоловік
дав те інтерв'ю і сказав таке.
142
00:10:45,798 --> 00:10:46,923
Але відбитки…
143
00:10:47,006 --> 00:10:50,298
Тричі. Хіба це не…
144
00:10:50,381 --> 00:10:52,048
Якщо вбивця завдає вам болю,
145
00:10:52,131 --> 00:10:56,131
то простіше за все —
дати вам з чоловіком надію.
146
00:10:57,923 --> 00:10:59,631
Але ви не впевнені на 100%?
147
00:11:00,798 --> 00:11:02,256
Чи є хоч один шанс?
148
00:11:08,548 --> 00:11:10,173
Спробуйте щось пригадати.
149
00:11:11,381 --> 00:11:12,214
Дякуємо.
150
00:11:20,673 --> 00:11:23,798
Ми роздрукували
останні справи про вилучення.
151
00:11:23,881 --> 00:11:25,673
З Міністерства пришлють ще.
152
00:11:25,756 --> 00:11:28,881
Шукайте справи про обурення
системою чи Міністерством.
153
00:11:28,964 --> 00:11:30,173
-Так.
-Чудово.
154
00:11:30,256 --> 00:11:32,631
Це наш єдиний шанс.
155
00:11:33,173 --> 00:11:37,006
Мені треба заїхати до школи,
але я повернусь за годину.
156
00:11:41,589 --> 00:11:46,673
Каштановий чоловічок на відео означає,
що на Крістін напала та сама людина.
157
00:11:46,756 --> 00:11:47,839
Це…
158
00:11:47,923 --> 00:11:50,339
Роза має бути з цим пов'язана.
159
00:11:50,423 --> 00:11:54,298
Так, але ми не можемо довести,
що ці вбивства пов'язані з Крістін.
160
00:12:09,423 --> 00:12:11,089
Можна ще раз подивитися?
161
00:12:11,173 --> 00:12:13,006
-Так.
-На якій хвилині?
162
00:12:13,673 --> 00:12:14,798
01:28.
163
00:12:18,714 --> 00:12:19,798
Він такий самий.
164
00:12:20,923 --> 00:12:24,631
Вона могла його зробити,
і він випав з рюкзака.
165
00:12:49,964 --> 00:12:50,964
Підійди сюди.
166
00:12:57,173 --> 00:12:58,381
Ти теж це бачиш?
167
00:13:02,548 --> 00:13:03,798
Ще раз. Перемотай.
168
00:13:05,339 --> 00:13:06,964
Ґенце, є хвилинка?
169
00:13:07,589 --> 00:13:10,048
Ні, Нюландер постійно насідає.
170
00:13:10,131 --> 00:13:14,173
Подивись цю запис до самого кінця.
Потрібний час — 02:48.
171
00:13:16,423 --> 00:13:18,798
Чудово. У всіх перерва п'ять хвилин.
172
00:13:19,673 --> 00:13:22,464
Якщо перемотати на той час…
173
00:13:22,548 --> 00:13:23,381
Так.
174
00:13:24,381 --> 00:13:26,048
-02:48.
-Так.
175
00:13:34,923 --> 00:13:35,756
Що?
176
00:13:35,839 --> 00:13:37,589
-Це ж Лінус Беккер?
-Саме так.
177
00:13:38,381 --> 00:13:40,964
Ти знаєш, коли було записане це відео?
178
00:13:42,048 --> 00:13:44,089
-Воно є у справі?
-Так.
179
00:13:44,173 --> 00:13:48,589
У звіті сказано, помешкання Лінуса Беккера
обшукали за анонімною наводкою.
180
00:13:48,673 --> 00:13:49,589
-Так.
-Так.
181
00:13:49,673 --> 00:13:53,256
Подзвонили з мобільного
з не зареєстрованою SIM-карткою.
182
00:13:53,339 --> 00:13:55,256
-Так.
-Ви ще щось знайшли?
183
00:13:55,964 --> 00:14:01,256
Ні. Ми займалися мачете
і збоченими нахилами Беккера.
184
00:14:01,339 --> 00:14:04,589
Він хакнув поліцейські архіви
заради фотографій трупів.
185
00:14:05,923 --> 00:14:08,964
Але він не зізнавався,
поки Янсен не показав мачете.
186
00:14:10,839 --> 00:14:12,714
Так, здається.
187
00:14:12,798 --> 00:14:16,839
О 18:07 Беккер був там.
188
00:14:16,923 --> 00:14:18,131
О 18:07.
189
00:14:24,756 --> 00:14:25,756
Що там?
190
00:14:27,173 --> 00:14:28,589
У той самий час.
191
00:14:29,131 --> 00:14:33,048
Беккер казав, що в цей час він їхав
на північ з тілом у багажнику.
192
00:14:34,881 --> 00:14:37,173
Не хочу руйнувати твою теорію,
193
00:14:37,881 --> 00:14:41,548
але Беккер міг вбити її
як раніше, так і після цього.
194
00:14:41,631 --> 00:14:44,548
Навіщо зізнаватися у вбивстві,
якого не скоював?
195
00:14:47,131 --> 00:14:48,339
Зараз спитаємо.
196
00:14:50,089 --> 00:14:52,339
-Так.
-Гадаєте, Нюландер вам дозволить?
197
00:14:58,423 --> 00:15:01,756
Лів знайде всі справи
про вилучення і чекатиме вдома
198
00:15:01,839 --> 00:15:06,339
після зустрічі в центрі для жінок,
щоб переглянути ці справи разом.
199
00:15:07,214 --> 00:15:10,589
Але у тебе переговори
в Міністерстві фінансів.
200
00:15:11,631 --> 00:15:13,131
Так, я її скасувала.
201
00:15:14,506 --> 00:15:18,214
Я читала проєкт прес-релізу.
Ми його не опублікуємо.
202
00:15:18,298 --> 00:15:19,506
Я згодна зі Стіном.
203
00:15:20,423 --> 00:15:24,548
Я теж люблю Стіна, але для сторонньої
людини він виглядає божевільним.
204
00:15:25,464 --> 00:15:29,131
Якщо ти його підтримаєш,
як твій радник і друг, маю попередити,
205
00:15:29,214 --> 00:15:31,548
що прем'єрка може тебе звільнити.
206
00:15:31,631 --> 00:15:33,339
Моя донька важливіша за все.
207
00:15:37,298 --> 00:15:38,131
Дякую.
208
00:15:40,506 --> 00:15:42,839
-Доглянь за нею.
-Так, звісно.
209
00:15:44,048 --> 00:15:48,131
Секунду. Я забула свій ноутбук,
але Лів його забере.
210
00:15:48,214 --> 00:15:49,839
-Гаразд.
-Дякую.
211
00:16:06,756 --> 00:16:08,756
Думаю, було б краще, якби ми…
212
00:16:10,506 --> 00:16:13,673
Тато також чекає, тому поїхали.
213
00:16:13,756 --> 00:16:17,131
Ти згодний, котику? Гарного дня, дякую.
214
00:16:18,339 --> 00:16:21,048
Бувай, Тобіасе. Побачимось.
215
00:16:30,006 --> 00:16:30,839
Так?
216
00:16:30,923 --> 00:16:34,214
Тут все закрутилося з поліцією
і охоронцями. Зачекаємо.
217
00:16:35,131 --> 00:16:36,214
Вона ж не чекала.
218
00:16:36,798 --> 00:16:39,131
Вона не дала нам шансу. Чому давати їй?
219
00:16:40,714 --> 00:16:42,339
Роби, як домовлялися.
220
00:16:53,006 --> 00:16:54,964
А той звіт за минулий рік?
221
00:16:56,256 --> 00:16:57,256
Прокрути вниз.
222
00:16:59,423 --> 00:17:02,089
Ні, не той… Може, оцей?
223
00:17:02,173 --> 00:17:03,631
-Привіт.
-Привіт.
224
00:17:04,339 --> 00:17:06,506
-Репортери ще на дворі?
-Ні.
225
00:17:06,589 --> 00:17:09,589
Але, боюся, вони біля школи.
226
00:17:09,673 --> 00:17:12,131
Це ви винуваті. Через вас ця хрінотінь.
227
00:17:14,464 --> 00:17:17,298
Я вже пояснив, чому ми це робимо.
228
00:17:17,381 --> 00:17:19,464
Але він не може в це повірити.
229
00:17:20,256 --> 00:17:23,131
Я буду в кабінеті.
Мій телефон постійно дзвонить.
230
00:17:23,214 --> 00:17:26,673
У нас більше 100 листів від людей,
що подивилися інтерв'ю.
231
00:17:26,756 --> 00:17:27,673
А ви що робите?
232
00:17:27,756 --> 00:17:29,798
Поліції потрібні справи про вилучення
233
00:17:29,881 --> 00:17:32,839
за час, що я на посаді, ось, переглядаємо.
234
00:17:32,923 --> 00:17:38,006
Розо, а пам'ятаєш ту жаливу справу про…
Вона була лікарем?
235
00:17:38,089 --> 00:17:41,173
У неї вилучили дитину,
а вона пішла до ЗМІ.
236
00:17:41,881 --> 00:17:43,131
Вона була медсестрою.
237
00:17:44,589 --> 00:17:46,714
Вона дуже жорстко критикувала владу.
238
00:17:47,714 --> 00:17:51,673
Так, я намагаюся знайти її справу.
Але не пам'ятаю ім'я.
239
00:17:51,756 --> 00:17:54,839
Це було після твоєї поїздки до Брюсселю.
240
00:17:57,173 --> 00:17:59,048
Повернися на два роки.
241
00:17:59,131 --> 00:18:02,006
Це було взимку. Може, січень або лютий.
242
00:18:07,548 --> 00:18:08,923
Стоп. Подивися оцю.
243
00:18:14,006 --> 00:18:16,089
Янсене, чому ти не пішов додому?
244
00:18:20,839 --> 00:18:22,756
Ти бачив Гесса або Тулін?
245
00:18:23,964 --> 00:18:25,048
Ні. А що?
246
00:18:25,548 --> 00:18:27,756
Це особистий помічник Рози Гартунґ.
247
00:18:28,423 --> 00:18:30,506
Вони пригадали одну справу.
248
00:18:31,006 --> 00:18:31,839
Я поговорю.
249
00:18:34,423 --> 00:18:35,256
Дякую.
250
00:18:36,839 --> 00:18:38,131
Детектив Тім Янсен.
251
00:18:39,298 --> 00:18:41,381
Я не знаю, де вони. Можу допомогти?
252
00:19:07,423 --> 00:19:09,798
Скажи, мені шкода, що не можу приїхати.
253
00:19:09,881 --> 00:19:13,173
Вони викликали батьків до школи.
А я — дідусь.
254
00:19:13,256 --> 00:19:15,589
-Так.
-Лє хоче поговорити з тобою.
255
00:19:15,673 --> 00:19:18,798
-Привіт, сонце.
-Мамо, ти мені тут потрібна.
256
00:19:18,881 --> 00:19:21,339
Вибач, я не зможу.
257
00:19:21,423 --> 00:19:26,589
Там з тобою дідусь,
і ви вдвох все владнаєте, так?
258
00:19:26,673 --> 00:19:28,173
Мамо, я сумую!
259
00:19:28,881 --> 00:19:30,131
-Маленька…
-Це я.
260
00:19:31,589 --> 00:19:33,048
Вони починають.
261
00:19:34,339 --> 00:19:35,756
Тулін, ходім!
262
00:19:38,298 --> 00:19:41,381
-Вітаю, я — доктор Вейланд.
-Гесс.
263
00:19:42,631 --> 00:19:43,464
Вітаю.
264
00:19:44,173 --> 00:19:46,173
-Прошу, за мною.
-Дякую.
265
00:19:47,339 --> 00:19:50,006
Пацієнт, звісно, не має доступу до новин
266
00:19:50,089 --> 00:19:51,923
або інформації про вбивства.
267
00:19:52,006 --> 00:19:56,839
Якщо хочете поговорити з Лінусом Беккером,
можете обговорювати лише його справу.
268
00:19:56,923 --> 00:19:58,089
-Зрозуміло?
-Так.
269
00:20:07,631 --> 00:20:09,714
Я не знаю, де її тіло.
270
00:20:10,214 --> 00:20:13,589
-Я пам'ятаю лише те, що вже сказав.
-Ми тут не для цього.
271
00:20:16,048 --> 00:20:21,631
Ми хотіли би почути про фотографії
з архівних справ, що ви хакнули.
272
00:20:23,339 --> 00:20:25,964
Справи з фото трупів на місцях злочину.
273
00:20:28,506 --> 00:20:29,673
Можете розказати?
274
00:20:34,798 --> 00:20:36,631
Я знав, що це незаконно.
275
00:20:39,381 --> 00:20:42,298
Але спочатку я вважав,
що вони мені допомагають.
276
00:20:43,798 --> 00:20:44,631
Ті фото.
277
00:20:46,048 --> 00:20:48,381
Але я міг думати лише про одне.
278
00:20:49,006 --> 00:20:51,381
Що ви пам'ятаєте про день з Крістін?
279
00:20:53,381 --> 00:20:54,839
Я пам'ятаю, що
280
00:20:55,839 --> 00:20:57,756
мені бракувало повітря.
281
00:20:59,048 --> 00:21:02,298
-І я поїхав покататися.
-В день вбивства?
282
00:21:04,714 --> 00:21:05,881
А що було далі?
283
00:21:09,839 --> 00:21:14,256
Тільки спалахи.
У мене від ліків погано з пам'яттю.
284
00:21:15,214 --> 00:21:18,631
Але ви пам'ятаєте,
як слідкували за Крістін Гартунґ?
285
00:21:20,548 --> 00:21:21,589
Не зовсім.
286
00:21:21,673 --> 00:21:24,714
Але я пам'ятаю те місце та її велосипед.
287
00:21:25,256 --> 00:21:28,006
Але якщо її ви не пам'ятаєте,
288
00:21:28,089 --> 00:21:31,256
чому думаєте, що ви напали і вбили її?
289
00:21:32,214 --> 00:21:33,173
Вони так кажуть.
290
00:21:35,339 --> 00:21:37,548
Вони допомогли мені й інше пригадати.
291
00:21:37,631 --> 00:21:40,089
Хто? Поліція?
292
00:21:41,631 --> 00:21:43,173
-Так.
-Так?
293
00:21:44,381 --> 00:21:49,298
Вони знайшли бруд на моєму взутті
і кров на мачете, яке я використав.
294
00:21:49,381 --> 00:21:52,506
Це докази. Нам це не цікаво.
295
00:21:52,589 --> 00:21:54,048
Нам цікаво, чи ви…
296
00:21:55,339 --> 00:21:59,256
Спочатку ви казали, що не робили цього.
297
00:21:59,339 --> 00:22:00,923
-Пам'ятаєте?
-Так.
298
00:22:01,798 --> 00:22:02,923
Чому ви так казали?
299
00:22:05,923 --> 00:22:06,756
Через…
300
00:22:08,089 --> 00:22:10,756
Лікарі сказали, що це все моя хвороба.
301
00:22:11,339 --> 00:22:13,548
Я перекручую реальність і факти.
302
00:22:14,173 --> 00:22:15,006
Лінусе.
303
00:22:16,839 --> 00:22:19,464
Ви тоді з кимось зближувалися?
304
00:22:21,506 --> 00:22:23,673
З кимось випадково зустрілися?
305
00:22:23,756 --> 00:22:26,339
З тим, кому довіряли? Може, в Інтернеті?
306
00:22:26,423 --> 00:22:28,464
Я не розумію, чого ви хочете.
307
00:22:30,089 --> 00:22:32,548
Я хочу повернутися до моєї кімнати.
308
00:22:32,631 --> 00:22:34,923
-Спокійно.
-Не треба хвилюватися.
309
00:22:35,006 --> 00:22:36,673
-Не хвилюйтеся.
-Сідайте.
310
00:22:38,548 --> 00:22:39,506
Вже майже все.
311
00:22:47,048 --> 00:22:48,048
Якщо допоможете…
312
00:22:49,256 --> 00:22:50,381
Якщо пригадаєте…
313
00:22:53,548 --> 00:22:56,798
ми зрозуміємо,
що сталося з Крістін Гартунґ.
314
00:23:01,131 --> 00:23:02,298
-Гадаєте?
-Так.
315
00:23:03,381 --> 00:23:07,339
Ви сказали, що поїхали
з тілом Крістін на північ.
316
00:23:08,006 --> 00:23:11,048
Але це не правильно. Ви стояли там.
317
00:23:11,548 --> 00:23:14,798
Подивіться. Ось це ж ви.
318
00:23:15,839 --> 00:23:17,256
У час, коли вона зникла.
319
00:23:18,589 --> 00:23:21,131
Я гадаю, ви почули про Крістін у новинах
320
00:23:21,214 --> 00:23:24,756
і пішли на місце злочину,
бо вам таке подобається. Чи не так?
321
00:23:26,423 --> 00:23:27,256
Лінусе?
322
00:23:43,256 --> 00:23:45,339
Може, спитаєте те, що хочете знати?
323
00:23:49,006 --> 00:23:50,089
Про що ви?
324
00:23:52,423 --> 00:23:55,381
Чому я зізнався у злочині,
якого не скоював?
325
00:23:56,798 --> 00:24:00,006
-А чому ви зізналися?
-Серйозно…
326
00:24:00,089 --> 00:24:02,423
-Чому ви зізналися?
-Ви не розумієте?
327
00:24:02,506 --> 00:24:05,089
Чого ви не розумієте?
Я знаю, навіщо ви тут.
328
00:24:07,673 --> 00:24:08,714
І чому ж ми тут?
329
00:24:17,298 --> 00:24:18,964
Каштановий чоловічок
330
00:24:20,131 --> 00:24:21,256
В будинок наш зайди
331
00:24:21,339 --> 00:24:24,214
Звідки вам про це відомо?
332
00:24:24,298 --> 00:24:26,506
Я нічого не знав, так само, як і ви.
333
00:24:27,214 --> 00:24:29,756
А потім вони знайшли
мачете у мене в гаражі.
334
00:24:31,256 --> 00:24:33,173
Я — частина його плану.
335
00:24:33,798 --> 00:24:37,256
-Я обраний.
-Хто ж вас обрав?
336
00:24:40,006 --> 00:24:42,381
Чому він кладе каштани?
337
00:24:43,006 --> 00:24:46,548
Чи це він робить чоловічків?
Чи у деяких є маленькі крильця?
338
00:24:46,631 --> 00:24:48,798
-Де Крістін?
-Неважливо.
339
00:24:48,881 --> 00:24:50,881
-Що він з нею зробив?
-Неважливо.
340
00:24:50,964 --> 00:24:52,048
Де вона?
341
00:24:52,131 --> 00:24:55,006
Їй було з ним дуже добре. Присягаюся.
342
00:24:57,631 --> 00:24:58,464
Де вона?
343
00:24:58,548 --> 00:25:01,673
-Гессе!
-Говори, де вона!
344
00:25:02,673 --> 00:25:04,173
Скажи мені, де вона.
345
00:25:05,006 --> 00:25:07,923
Він на мене накинувся.
Поліцейський на мене напав.
346
00:25:18,423 --> 00:25:19,256
Пробач.
347
00:25:21,631 --> 00:25:23,423
Я зайшов надто далеко.
348
00:25:26,381 --> 00:25:29,256
Нюландер постійно дзвонить.
Може, щось сталося.
349
00:25:29,339 --> 00:25:32,006
Звідки Беккеру відомо, хто вбивця?
350
00:25:32,673 --> 00:25:38,173
Беккер хакнув поліцейські справ
з фотографіями з місць злочину.
351
00:25:38,256 --> 00:25:39,089
Так.
352
00:25:39,173 --> 00:25:43,298
Може, він побачив у рапортах щось,
що впізнав у справі Крістін Гартунґ?
353
00:25:46,256 --> 00:25:47,964
Я зараз же подзвоню Ґенцу.
354
00:25:49,714 --> 00:25:51,214
Привіт. Що сказав Беккер?
355
00:25:51,298 --> 00:25:55,798
Потім розповім. Нам потрібні фото,
які Беккер знайшов у справах,
356
00:25:55,881 --> 00:25:59,381
і перелік місць злочину,
які його зацікавили.
357
00:25:59,464 --> 00:26:02,048
Доведеться самій дзвонити айтішникам.
358
00:26:02,131 --> 00:26:05,006
Я їду на місце,
про яке щойно доповів Янсен.
359
00:26:05,089 --> 00:26:06,089
-Янсен?
-Так.
360
00:26:06,173 --> 00:26:07,381
-Він не дзвонив?
-Ні.
361
00:26:07,464 --> 00:26:10,214
У нас наводка від помічниці Рози Гартунґ.
362
00:26:10,964 --> 00:26:12,506
Кажуть, що знайшли вбивць.
363
00:26:26,839 --> 00:26:29,339
-Де Янсен?
-У будівлі біля входу.
364
00:26:30,756 --> 00:26:31,589
Дякую.
365
00:26:34,048 --> 00:26:36,673
У нас наводка від помічниці Рози Гартунґ.
366
00:26:36,756 --> 00:26:40,214
На жінку, у якої забрали дітей
через нехтування.
367
00:26:41,881 --> 00:26:45,089
Це стара плавильня, тут жив опікун.
368
00:26:45,589 --> 00:26:47,506
Орендатор — Бенедікт Сканс.
369
00:26:47,589 --> 00:26:49,506
Медсестра, 28 років.
370
00:26:50,756 --> 00:26:54,339
У неї був післяпологовий психоз,
і влада забрала дитину.
371
00:26:54,881 --> 00:26:57,589
Незабаром дитина померла через інфекцію.
372
00:26:57,673 --> 00:27:00,381
Мати потрапила до божевільні,
вийшла цієї весни
373
00:27:00,964 --> 00:27:03,714
і відновилася на посаді медсестри.
374
00:27:03,798 --> 00:27:05,089
Жила тут з хлопцем.
375
00:27:09,298 --> 00:27:12,673
Як бачите, вони не забули
про те, що сталося.
376
00:27:29,131 --> 00:27:32,089
Гадаю, Сканс і її хлопець робили це разом.
377
00:27:32,173 --> 00:27:35,798
-Де вони зараз?
-Сканс пішла з лікарні о другій годині.
378
00:27:35,881 --> 00:27:37,506
Після того її не бачили.
379
00:27:37,589 --> 00:27:39,298
-З якої лікарні?
-Дитячої.
380
00:27:39,381 --> 00:27:41,881
-А хто її хлопець?
-З'ясовуємо.
381
00:27:42,423 --> 00:27:45,381
Вони не одружені,
тому у справі лише її ім'я.
382
00:27:46,339 --> 00:27:47,464
Янсене, це вони?
383
00:27:48,214 --> 00:27:53,006
Вони погрожували Гартунґ
і вбили жінку й Рікса?
384
00:27:53,089 --> 00:27:55,464
-Гадаю, це вони.
-Напевно не можна знати.
385
00:27:57,006 --> 00:28:02,381
Вона була медсестрою в педіатрії,
контактувала, принаймні, з двома жертвами.
386
00:28:02,464 --> 00:28:03,298
Нюландере.
387
00:28:04,964 --> 00:28:07,381
Ми маємо їх допитати, але…
388
00:28:08,423 --> 00:28:12,589
Їх буде важко знайти,
коли всі знають, що ми їх шукаємо.
389
00:28:12,673 --> 00:28:13,506
Гаразд.
390
00:28:14,131 --> 00:28:16,714
-Є інформація щодо хлопця?
-Що за холера?
391
00:28:18,089 --> 00:28:20,673
Дзвонив лікар з психіатричної лікарні.
392
00:28:20,756 --> 00:28:23,589
Каже, ви допитували
Беккера без мого дозволу.
393
00:28:23,673 --> 00:28:26,756
Гесс на нього накинувся.
Охороні довелося втручатися.
394
00:28:26,839 --> 00:28:28,464
Що за чортівня тут коїться?
395
00:28:28,964 --> 00:28:29,798
Кажіть!
396
00:28:38,923 --> 00:28:40,423
Так, це вона.
397
00:28:40,964 --> 00:28:42,923
Що, на їх думку, вона скоїла?
398
00:28:43,006 --> 00:28:45,964
Вона якось зв'язувалася
чи погрожувала вам?
399
00:28:46,048 --> 00:28:49,673
Ні, але ви ж знайшли щось, що вказує…
400
00:28:50,881 --> 00:28:51,714
Лів, що таке?
401
00:28:53,673 --> 00:28:54,631
Енґелльсе?
402
00:28:55,673 --> 00:28:58,339
Поліція дізналася,
хто був хлопцем медсестри.
403
00:29:21,256 --> 00:29:23,381
-Привіт, кохана. Я думав…
-Де Ґустав?
404
00:29:23,964 --> 00:29:25,964
Він же не з водієм поїхав?
405
00:29:26,048 --> 00:29:28,714
З водієм! Поїхали
на теніс десять хвилин тому.
406
00:29:29,464 --> 00:29:30,423
Щоб сам не їхав…
407
00:29:31,798 --> 00:29:33,464
Розо? Що сталося?
408
00:29:35,214 --> 00:29:37,298
-Розо? Кохана?
-Ти маєш знайти його.
409
00:29:37,381 --> 00:29:40,798
Поліція каже, що мій водій —
хлопець медсестри.
410
00:29:48,673 --> 00:29:49,631
Де ти?
411
00:29:50,256 --> 00:29:55,298
Я буду там за дві хвилини.
Я бачу його локацію його телефона.
412
00:30:02,298 --> 00:30:03,173
Ти його бачиш?
413
00:30:08,589 --> 00:30:09,423
Ґуставе?
414
00:30:10,673 --> 00:30:11,589
Ґуставе?
415
00:30:12,256 --> 00:30:14,214
Стіне, ти мене чуєш? Стіне?
416
00:30:19,798 --> 00:30:20,756
Ґуставе!
417
00:30:23,756 --> 00:30:24,714
Ґуставе!
418
00:30:26,673 --> 00:30:27,756
Ґуставе!
419
00:30:29,798 --> 00:30:30,881
Ґуставе!
420
00:30:50,214 --> 00:30:52,964
Свідки бачили там сірий фургон.
421
00:30:53,464 --> 00:30:54,839
Розішлемо орієнтування.
422
00:31:04,881 --> 00:31:06,423
Знайшли машину Міністерки.
423
00:31:06,923 --> 00:31:10,298
Почнемо з опитування
родин і їхніх робітників.
424
00:31:10,381 --> 00:31:12,923
Нюландер координуватиме
дії зі спецслужбами.
425
00:31:14,214 --> 00:31:15,923
Я маю відповісти.
426
00:31:16,714 --> 00:31:21,006
-Привіт, Акселю. Як все пройшло?
-Не дуже добре все пройшло.
427
00:31:21,089 --> 00:31:23,381
-Ти, справді, мала б тут бути.
-Чому?
428
00:31:23,464 --> 00:31:24,798
Вона дуже засмутилася.
429
00:31:26,298 --> 00:31:29,923
Не можу зараз про це говорити.
Здається, вона не спить.
430
00:31:30,006 --> 00:31:33,006
Приїзди до неї перед школою,
тоді і поговоримо.
431
00:31:33,548 --> 00:31:34,756
Гаразд. Бувай!
432
00:31:49,464 --> 00:31:53,048
{\an8}ВІВТОРОК, 20 ЖОВТНЯ
433
00:32:18,714 --> 00:32:23,798
Добре, то він не казав,
може, він кудись хотів би поїхати?
434
00:32:23,881 --> 00:32:26,006
Може, з друзями чи родиною?
435
00:32:26,089 --> 00:32:30,923
Ні. Ви щойно про це питали. Він новенький.
Я навіть не знала, що у нього є дівчина.
436
00:32:34,131 --> 00:32:36,839
Вибачте, що повторюємо питання,
437
00:32:36,923 --> 00:32:40,339
але ми шукаємо будь-яку зачіпку.
Важлива найменша деталь.
438
00:32:40,423 --> 00:32:42,631
Щось, що казав ваш водій,
439
00:32:42,714 --> 00:32:46,673
або будь-яка дрібниця,
яку ви у ньому помітили.
440
00:32:47,298 --> 00:32:50,506
-Будь-що допоможе нам знайти…
-Роза вже відповіла!
441
00:32:51,673 --> 00:32:52,506
Так.
442
00:32:53,006 --> 00:32:54,673
Як ви це допустили?
443
00:32:55,714 --> 00:32:56,964
Чи ви не перевіряєте?
444
00:32:57,673 --> 00:33:00,756
-Ми не…
-Може, Крістін теж вони забрали?
445
00:33:02,256 --> 00:33:03,673
Може, вони і це зробили?
446
00:33:03,756 --> 00:33:07,464
Ми це ще не з'ясували.
447
00:33:07,548 --> 00:33:11,631
Але важливо пам'ятати,
що ми знаємо, хто вони.
448
00:33:12,214 --> 00:33:13,548
Нам відомо, хто вони.
449
00:33:13,631 --> 00:33:16,548
Їхня дитина померла
через легеневу інфекцію
450
00:33:16,631 --> 00:33:19,173
незабаром після того, як її вилучили.
451
00:33:19,798 --> 00:33:21,756
Вони звинувачують в цьому вас.
452
00:33:29,839 --> 00:33:32,423
Ми шукаємо сріблястий фургон,
453
00:33:32,506 --> 00:33:35,089
свідки бачили, як він від'їжджав з місця.
454
00:33:36,048 --> 00:33:38,964
Всі мости і головні дороги перекриті.
455
00:33:39,756 --> 00:33:43,298
Ми встановили нагляд за аеропортами,
вокзалами і поромами.
456
00:33:45,173 --> 00:33:47,548
Зараз у них є два варіанти.
457
00:33:48,673 --> 00:33:52,423
Ховатися або здатися.
458
00:33:55,673 --> 00:33:59,923
Якщо ховатимуться, ми задіємо
всі сили, щоб знайти їх.
459
00:34:01,214 --> 00:34:04,048
Спецпідрозділ раптової дії
в бойовій готовності.
460
00:34:18,089 --> 00:34:20,839
Я хочу повернути сина. І доньку!
461
00:34:22,298 --> 00:34:23,506
Знайдіть моїх дітей.
462
00:34:26,506 --> 00:34:29,381
Кличте внутрішню охорону.
Потрібно більше людей.
463
00:34:29,464 --> 00:34:32,298
Пройшло вже 12 годин.
Викрадачі не зв'язувалися.
464
00:34:32,923 --> 00:34:33,756
Так.
465
00:34:36,548 --> 00:34:37,464
-Привіт.
-Вітаю.
466
00:34:37,548 --> 00:34:40,173
Як справи? Вже до школи йдеш? Привіт!
467
00:34:40,714 --> 00:34:44,381
-А я вам сніданок привезла.
-Потім поїмо.
468
00:34:44,464 --> 00:34:45,673
Я чув новини.
469
00:34:46,798 --> 00:34:47,631
Так.
470
00:34:48,339 --> 00:34:52,423
Я на машині. Сідайте і поїдемо. Ходім.
471
00:34:59,756 --> 00:35:04,631
Тож, кому рол з мюслі, а кому — тістечко?
472
00:35:05,756 --> 00:35:06,839
Що скажеш?
473
00:35:09,048 --> 00:35:12,423
Кицю, пробач мені,
що я не змогла приїхати до школи.
474
00:35:12,923 --> 00:35:13,964
Я мала там бути.
475
00:35:15,548 --> 00:35:17,631
У мене дуже важке розслідування.
476
00:35:20,423 --> 00:35:22,923
І я знаю, що зараз ти дуже засмучена.
477
00:35:23,673 --> 00:35:27,339
Але це ще ненадовго,
бо дуже скоро я буду вдома,
478
00:35:27,423 --> 00:35:29,506
і ми весь час будемо разом…
479
00:35:29,589 --> 00:35:30,923
А можна жити у дідуся?
480
00:35:34,464 --> 00:35:35,756
Ти хочеш жити з ним?
481
00:35:39,214 --> 00:35:40,839
Він ніколи не сварить.
482
00:35:40,923 --> 00:35:43,839
Запалює свічки і ми граємо у риболовлю.
483
00:35:45,714 --> 00:35:47,214
У нього я щасливіша.
484
00:35:59,173 --> 00:36:02,923
Найголовніше в світі,
щоб ти була щасливою.
485
00:36:08,506 --> 00:36:12,381
Може, я ввечері до вас заїду,
і ми про це поговоримо?
486
00:36:13,964 --> 00:36:15,714
Це гарна ідея, Лє.
487
00:36:18,423 --> 00:36:19,339
Домовилися?
488
00:36:23,673 --> 00:36:24,506
Добре.
489
00:36:33,339 --> 00:36:36,506
Жодних новин про те, куди відвезли хлопця?
490
00:36:37,131 --> 00:36:37,964
Поки нічого.
491
00:36:38,048 --> 00:36:41,881
Ми знайшли кімнату, у якій можна
деякий час ховати дитину.
492
00:36:41,964 --> 00:36:44,298
А планшет і ноутбук з квартири Сканс?
493
00:36:44,381 --> 00:36:47,798
Мені потрібен час, щоб відновити
видалені з ноутбуку файли.
494
00:36:47,881 --> 00:36:49,839
Що у нас є? Давайте.
495
00:36:49,923 --> 00:36:54,339
Я дзвонив до відділення педіатрії
у Роскілле. Бенедікт Сканс було важко…
496
00:36:54,423 --> 00:36:56,048
А що ми знаємо про Расулі?
497
00:36:56,756 --> 00:36:59,381
Колишній солдат.
Два рази був у Афганістані.
498
00:36:59,464 --> 00:37:02,923
Гарний послужний список,
але кажуть, ставав нервовим.
499
00:37:03,006 --> 00:37:05,464
-ПТСР?
-Цілком можливо.
500
00:37:05,548 --> 00:37:08,881
Їх страшна втрата
робить їх непередбачуваними.
501
00:37:09,464 --> 00:37:11,839
Все вказує, що вони — вбивці.
502
00:37:11,923 --> 00:37:15,464
Ні, не вказує. Зосередимося на доказах.
503
00:37:15,548 --> 00:37:18,214
Вони погрожували Розі Гартунґ
і вкрали хлопця.
504
00:37:18,298 --> 00:37:23,173
Але ми не знайшли жодних доказів,
що вони планували вбивство, чи не так?
505
00:37:23,256 --> 00:37:26,506
Ще ні. Ані ДНК,
ані відбитків чи каштанових чоловічків.
506
00:37:26,589 --> 00:37:30,964
Сканс мала постійні конфлікти із владою.
Вона писала у щоденнику:
507
00:37:31,673 --> 00:37:35,964
Вона «краща мати, ніж ці вилупки,
у яких тримають їхніх дітей».
508
00:37:36,048 --> 00:37:37,631
Це нічого не доводить.
509
00:37:38,464 --> 00:37:42,923
-Нюландере, треба поговорити з Беккером…
-Облиш Беккера. Гессе, годі вже!
510
00:37:44,256 --> 00:37:46,673
Наше головне завдання — знайти хлопця.
511
00:37:48,464 --> 00:37:49,881
Тулін, треба поговорити.
512
00:37:55,964 --> 00:37:58,881
Згадувати Беккера було зайве.
513
00:37:58,964 --> 00:38:01,548
Гесс хотів піти. Давай поговоримо про це.
514
00:38:01,631 --> 00:38:02,798
Не Гесс. А я.
515
00:38:06,214 --> 00:38:07,923
Я говорив з його начальником.
516
00:38:08,006 --> 00:38:12,298
Гесс у нестабільному психологічному стані.
517
00:38:13,339 --> 00:38:14,339
Гаразд.
518
00:38:15,339 --> 00:38:17,714
Я знаю, що він втратив дружину у пожежі.
519
00:38:18,381 --> 00:38:21,839
-Але я не розумію, чому…
-І тримісячну доньку.
520
00:38:29,548 --> 00:38:32,131
Ясно, але це не означає,
що він помиляється.
521
00:38:35,673 --> 00:38:39,173
Я вас розділю.
На тобі — Парламент і Расулі.
522
00:38:39,798 --> 00:38:42,131
Сканс і їхнє помешкання, стара фабрика.
523
00:38:42,214 --> 00:38:45,756
Може, щось прогледіли,
що в них було на Ґустава. Уперед.
524
00:39:13,173 --> 00:39:14,006
Гаразд.
525
00:39:14,798 --> 00:39:16,589
Перечекаємо, поки все затихне.
526
00:39:21,964 --> 00:39:23,381
Люба, йому потрібна їжа.
527
00:39:24,173 --> 00:39:25,673
Він не їв з самого ранку.
528
00:39:32,298 --> 00:39:33,673
Ми не мали його чіпати.
529
00:39:35,423 --> 00:39:37,798
Коли знайшли наш дім, треба було тікати.
530
00:39:38,798 --> 00:39:40,589
Може, просто повернемо його?
531
00:39:42,589 --> 00:39:45,964
І все розповімо. Ми лише хотіли,
щоб вона відчула те саме.
532
00:39:49,839 --> 00:39:50,673
Так.
533
00:39:51,881 --> 00:39:54,381
Час їй відчути, як було нам тоді.
534
00:39:58,423 --> 00:39:59,339
Що ти робиш?
535
00:40:02,048 --> 00:40:02,923
Якого біса?
536
00:40:04,214 --> 00:40:05,048
Припини!
537
00:40:07,631 --> 00:40:09,714
-Що ти робиш?
-Пусти мене!
538
00:40:09,798 --> 00:40:10,881
Якого біса?
539
00:40:11,631 --> 00:40:13,506
-Припини!
-Їй це з рук не зійде!
540
00:40:13,589 --> 00:40:16,339
Він лише хлопчик. Лише дитина!
541
00:40:17,798 --> 00:40:18,798
Я на твоєму боці.
542
00:40:23,381 --> 00:40:24,589
Я теж за ним сумую.
543
00:40:27,756 --> 00:40:29,006
Кожного дня сумую.
544
00:40:33,673 --> 00:40:34,631
Ходи до мене.
545
00:40:55,714 --> 00:40:59,756
Він не казав, куди їздив
з родиною чи друзями?
546
00:41:02,464 --> 00:41:06,339
Він мало говорив, але ось графік роботи
в дні, які ви просили.
547
00:41:07,048 --> 00:41:09,923
Він був не такий,
яким його показують у ЗМІ.
548
00:41:10,006 --> 00:41:13,006
Але з ним частіше говорили Роза і Фоґель.
549
00:41:14,464 --> 00:41:17,673
-Це так?
-Зазвичай Фоґель замовляє машину, але так.
550
00:41:17,756 --> 00:41:22,506
Тож Расулі точно возив
Міністерку 14 числа?
551
00:41:23,673 --> 00:41:24,798
У цей час, ввечері?
552
00:41:25,673 --> 00:41:26,673
Так.
553
00:41:26,756 --> 00:41:29,714
-Де Фоґель?
-Його кабінет он там.
554
00:41:51,839 --> 00:41:54,339
ЗНИКЛА КРІСТІН ГАРТУНҐ ЩЕ ЖИВА?
555
00:42:37,089 --> 00:42:39,464
Гаразд. Він в моєму кабінеті?
556
00:42:46,673 --> 00:42:47,548
Вітаю.
557
00:42:48,673 --> 00:42:50,673
-Ви знайшли Расулі?
-Ні, ще ні.
558
00:42:51,923 --> 00:42:53,131
Чим можу допомогти?
559
00:42:53,214 --> 00:42:55,048
Давно ви знайомі з Міністеркою?
560
00:42:58,464 --> 00:43:02,881
Ми з Розою разом навчалися,
обидва вивчали політологію.
561
00:43:02,964 --> 00:43:06,131
Ваша дружба все витримала?
Університет, партнерів
562
00:43:07,339 --> 00:43:08,173
і ваші родини.
563
00:43:08,256 --> 00:43:09,923
У мене немає родини.
564
00:43:10,006 --> 00:43:10,839
Зрозуміло.
565
00:43:11,798 --> 00:43:15,423
Але я мав задоволення
бути частиною її родини.
566
00:43:15,506 --> 00:43:16,881
І Стіна, звісно.
567
00:43:16,964 --> 00:43:19,089
-То ви знали Крістін?
-Так, звісно.
568
00:43:21,131 --> 00:43:22,798
До чого це все?
569
00:43:24,673 --> 00:43:26,214
Згідно з графіком,
570
00:43:26,298 --> 00:43:32,464
Расулі працював пізно ввечері 14 числа.
571
00:43:32,548 --> 00:43:36,256
Це вірно? Чи ви дали йому вихідний?
572
00:43:36,339 --> 00:43:41,464
Тоді у Рози була церемонія нагородження,
але її скасували.
573
00:43:42,048 --> 00:43:42,881
Тож…
574
00:43:44,839 --> 00:43:48,214
Расулі написав, що працював в той вечір.
575
00:43:49,214 --> 00:43:53,464
Ви забули йому сказати,
і він чекав біля королівської бібліотеки?
576
00:43:55,131 --> 00:43:59,256
Гадки не маю.
Навіщо довіряти його записам?
577
00:43:59,339 --> 00:44:02,006
-Може, вже його пошукаєте?
-А де ви тоді були?
578
00:44:03,506 --> 00:44:05,214
Або ввечері 6 жовтня?
579
00:44:06,964 --> 00:44:09,131
Або 12 жовтня о шостій вечора?
580
00:44:10,714 --> 00:44:13,423
-Це дати вбивств.
-Хіба?
581
00:44:16,006 --> 00:44:19,256
Я відповім на питання
на допиті в присутності адвоката.
582
00:44:26,339 --> 00:44:27,881
-Гесс.
-Це Ґенц.
583
00:44:27,964 --> 00:44:30,464
Міністерка питає, чи є новини?
584
00:44:31,173 --> 00:44:34,214
-Вони мене підозрюють.
-У чому підозрюють?
585
00:44:34,298 --> 00:44:35,381
Зараз приїду.
586
00:44:39,423 --> 00:44:40,339
Мені треба йти.
587
00:45:03,964 --> 00:45:05,631
-Що таке?
-Говорила з Ґенцем?
588
00:45:06,798 --> 00:45:07,839
Ні, а що?
589
00:45:07,923 --> 00:45:10,631
Він відстежив сріблястий фургон
Сканс і водія.
590
00:45:10,714 --> 00:45:11,798
Орендований.
591
00:45:11,881 --> 00:45:15,756
-І де він?
-Десь у лісі. Я вже їду.
592
00:45:15,839 --> 00:45:17,881
Янсен і спецпідрозділ вже там.
593
00:45:17,964 --> 00:45:20,173
-Гаразд, зараз буду.
-Слухай.
594
00:45:20,256 --> 00:45:21,339
Щось тут не так.
595
00:45:21,423 --> 00:45:25,798
Згідно з графіком водія,
у нього може бути алібі.
596
00:45:25,881 --> 00:45:29,048
Схоже, він працював у ніч,
коли вбили Джессі Квіум.
597
00:45:29,131 --> 00:45:30,631
Гаразд, потім розповіси.
598
00:45:30,714 --> 00:45:32,298
Я виїжджаю до лісу.
599
00:45:41,256 --> 00:45:42,089
Агов?
600
00:45:56,589 --> 00:45:57,423
Агов?
601
00:46:09,089 --> 00:46:09,923
Поліція!
602
00:46:15,173 --> 00:46:16,006
Є хто?
603
00:47:45,714 --> 00:47:47,506
Янсене? Де хлопець?
604
00:47:48,006 --> 00:47:51,506
У швидкій. Він не поранений,
але його відвезуть до лікарні.
605
00:47:54,589 --> 00:47:57,048
-А патологоанатом?
-Вона ще не приїхала.
606
00:47:57,131 --> 00:48:00,798
Вони були ще теплі, коли ми приїхали,
тож пройшло кілька годин.
607
00:48:01,381 --> 00:48:03,339
Гадаю, жінка збожеволіла.
608
00:48:03,423 --> 00:48:07,006
Пішла з ножем на хлопця,
а потім перерізала собі горло.
609
00:48:07,089 --> 00:48:08,839
Є ще чиїсь сліди?
610
00:48:11,381 --> 00:48:12,673
Ви хоча б дивилися?
611
00:48:15,006 --> 00:48:16,839
Треба обшукати ліс!
612
00:48:16,923 --> 00:48:18,631
Викликайте кінологів.
613
00:48:18,714 --> 00:48:20,548
-Ви двоє, туди.
-Гессе, нащо?
614
00:48:20,631 --> 00:48:22,173
-Ти зі мною.
-Чого тобі ще?
615
00:48:22,256 --> 00:48:23,298
Ходім. Ліхтарик.
616
00:50:59,964 --> 00:51:00,839
Це Тулін.
617
00:51:02,048 --> 00:51:04,923
Пришліть криміналістів
до будинку Сканс і водія.
618
00:51:21,214 --> 00:51:25,923
У вас одне нове повідомлення.
Перше повідомлення.
619
00:51:26,006 --> 00:51:27,548
Гессе, це Нюландер.
620
00:51:27,631 --> 00:51:31,631
Здається, Сканс і Расулі — вбивці,
я зупиняю пошуки в лісі.
621
00:51:32,256 --> 00:51:35,923
Ґустава Гартунґа оглянули.
Він голодний, але не постраждав.
622
00:51:36,006 --> 00:51:37,214
Як хлопчик?
623
00:51:37,298 --> 00:51:39,464
-Його знайшли? Прокоментуєте?
-Фото?
624
00:51:39,548 --> 00:51:41,173
Побачимось у відділку.
625
00:51:42,464 --> 00:51:44,464
Нових повідомлень немає.
626
00:51:44,548 --> 00:51:48,798
Головне меню. Прослухати ще раз —
натисніть один. Налаштувати…
627
00:52:04,756 --> 00:52:07,006
Ти точно не чув, про що вони говорили?
628
00:52:07,089 --> 00:52:10,006
Я тільки чув, що вони
про щось сперечалися.
629
00:52:10,089 --> 00:52:13,881
Я розумію, але ми маємо пересвідчитися.
630
00:52:13,964 --> 00:52:17,048
-Вони не казали…
-Ні, про Крістін не говорили.
631
00:52:18,881 --> 00:52:20,048
Ґустав цілий?
632
00:52:20,131 --> 00:52:22,881
Так. Принаймні, сподіваюся.
633
00:52:23,923 --> 00:52:25,256
Є новини щодо Крістін?
634
00:52:25,881 --> 00:52:27,089
Ні, вибачте.
635
00:52:28,006 --> 00:52:29,964
Тож, що ви з'ясували?
636
00:52:31,339 --> 00:52:37,131
Вибачте, але ми не знайшли нічого,
що свідчило б про те, що Крістін жива.
637
00:52:37,214 --> 00:52:40,381
-А як же її відбитки?
-І каштанові чоловічки?
638
00:52:41,089 --> 00:52:42,464
Я припускаю,
639
00:52:43,506 --> 00:52:47,173
що вони взяли їх в її кіоску
і використовували, щоб вас мучити.
640
00:52:47,673 --> 00:52:49,506
-Але я вже казав…
-Це не правда.
641
00:52:50,131 --> 00:52:51,548
Ви можете помилятися.
642
00:52:55,048 --> 00:52:58,673
Ми дещо знайшли сьогодні в будинку вбивць,
643
00:52:58,756 --> 00:53:00,256
що закриває слідство.
644
00:53:00,339 --> 00:53:04,756
Нічого не вказує на те,
що вони якось пов'язані з Крістін.
645
00:53:11,131 --> 00:53:12,131
Так.
646
00:53:33,089 --> 00:53:35,381
Сподіваюся, я скоро піду.
647
00:53:35,464 --> 00:53:38,089
Можеш не квапитися. Вона вже спить.
648
00:53:38,173 --> 00:53:40,589
Вона не хотіла розмовляти сьогодні.
649
00:53:40,673 --> 00:53:46,756
-Вона не хоче повернутися додому?
-Вона хоче трохи пожити зі мною, тож…
650
00:53:46,839 --> 00:53:49,548
-Гаразд.
-Не знаю, що нам робити.
651
00:53:49,631 --> 00:53:52,048
Потім про це поговоримо. Я скоро приїду.
652
00:53:56,964 --> 00:53:58,756
Насолоджуйся, поки холодне.
653
00:54:01,923 --> 00:54:03,714
Тулін, ти не приєднаєшся?
654
00:54:05,298 --> 00:54:06,214
Зараз.
655
00:54:07,256 --> 00:54:12,839
Нюландере, чому припинили пошуки в лісі?
656
00:54:12,923 --> 00:54:14,923
Я зайнятий. У мене преса…
657
00:54:15,006 --> 00:54:19,339
Патологоанатом не певна,
що Сканс вчинила самогубство.
658
00:54:20,006 --> 00:54:22,548
-У водія алібі…
-Ти отримав повідомлення?
659
00:54:22,631 --> 00:54:24,798
…на вечір, коли вбили Квіум і Рікса.
660
00:54:24,881 --> 00:54:28,423
-Ти отримав моє повідомлення? Гессе?
-Вони цього не робили.
661
00:54:29,298 --> 00:54:30,964
Хтось грається з нами.
662
00:54:31,048 --> 00:54:33,631
Хочуть, щоб ми думали, що розкрили справу.
663
00:54:33,714 --> 00:54:35,673
Треба знов поговорити з Беккером.
664
00:54:36,714 --> 00:54:40,131
-А якщо ви помиляєтесь?
-Гессе, я не помиляюсь.
665
00:54:40,673 --> 00:54:42,423
Тулін, ти йому не допоможеш?
666
00:54:43,464 --> 00:54:44,673
Гессе, все гаразд.
667
00:54:45,256 --> 00:54:50,381
-Треба поговорити з Беккером і перевірити…
-У тебе кров з носа йде.
668
00:54:57,048 --> 00:54:59,756
Я знайшла це у плавильні. В морозильнику.
669
00:55:17,839 --> 00:55:19,256
Чому раніше не знайшли?
670
00:55:21,089 --> 00:55:22,173
Там було зачинено?
671
00:55:24,298 --> 00:55:26,089
-Хтось це підклав?
-Спокійніше.
672
00:55:26,173 --> 00:55:29,256
Це нічого не доводить, і ти це знаєш.
673
00:55:30,006 --> 00:55:34,923
Якщо припинимо її шукати, є ризик…
674
00:55:35,673 --> 00:55:36,506
Забудь про це.
675
00:55:37,464 --> 00:55:38,423
Якщо ми…
676
00:57:31,589 --> 00:57:33,923
Переклад субтитрів: Наталія Базилевська