1
00:01:15,173 --> 00:01:17,923
{\an8}Είμαι η δασκάλα της τάξης,
οπότε θα πρέπει…
2
00:01:18,006 --> 00:01:20,589
{\an8}Ναι, το καταλαβαίνω. Απλώς…
3
00:01:20,673 --> 00:01:25,339
{\an8}Η Λε μένει με τον παππού της, οπότε
αν γίνει σήμερα, θα παραβρεθεί εκείνος.
4
00:01:25,423 --> 00:01:27,631
Κάλεσα και τον ψυχολόγο του σχολείου.
5
00:01:28,298 --> 00:01:32,798
Τον ψυχολόγο του σχολείου; Γιατί;
Δεν ήταν απλό πρόβλημα μεταξύ φίλων;
6
00:01:32,881 --> 00:01:35,089
Αυτό προσπαθούμε να εξακριβώσουμε.
7
00:01:35,173 --> 00:01:37,298
Οπότε καλέσαμε όλα τα κορίτσια.
8
00:01:37,756 --> 00:01:40,881
-Ναι.
-Θα ήταν καλό να παραβρεθείτε κι εσείς.
9
00:01:40,964 --> 00:01:44,964
-Ναι, φυσικά. Θα το ήθελα πραγματικά.
-Ωραία. Θα τα πούμε.
10
00:02:12,673 --> 00:02:14,298
Ήρθατε για το διαμέρισμα;
11
00:02:14,381 --> 00:02:16,506
Το είδα τις προάλλες. Έχει ανακαινιστεί.
12
00:02:16,589 --> 00:02:18,839
Σε λάθος άνθρωπο απευθύνεσαι.
13
00:02:18,923 --> 00:02:20,923
Ξέρεις αν ο Ες είναι σπίτι;
14
00:02:21,464 --> 00:02:24,964
Δεν έχω ιδέα. Δείτε μόνη σας.
Δεν κλειδώνει ποτέ την πόρτα.
15
00:02:25,048 --> 00:02:25,881
Εντάξει.
16
00:02:28,839 --> 00:02:31,298
Λέει ότι δεν έχει κάτι να κλέψουν, μα…
17
00:02:35,048 --> 00:02:36,423
Τι διάολο είναι αυτό;
18
00:02:40,089 --> 00:02:40,923
Τι τρέχει;
19
00:02:42,089 --> 00:02:43,423
Μόλις το έβαψες.
20
00:02:44,464 --> 00:02:47,339
Είπες ότι χρειαζόταν
και δεύτερο χέρι, όμως.
21
00:02:49,464 --> 00:02:51,548
Μπαμπά, να παίξουμε Monopoly.
22
00:02:52,214 --> 00:02:53,214
Έλα, αγάπη μου.
23
00:02:56,298 --> 00:02:57,506
-Γεια.
-Γεια.
24
00:02:59,423 --> 00:03:00,339
Τι συμβαίνει;
25
00:03:00,423 --> 00:03:03,089
Δεν απαντάς στο τηλέφωνο,
δεν έρχεσαι στις συσκέψεις.
26
00:03:04,089 --> 00:03:05,714
Όχι. Μάθατε κάτι;
27
00:03:05,798 --> 00:03:08,339
Η ιατροδικαστική έρευνα δεν έδειξε τίποτα.
28
00:03:08,423 --> 00:03:13,464
Οι πληροφορικάριοι δεν έχουν βρει
τη διεύθυνση IP του ανώνυμου αποστολέα.
29
00:03:13,548 --> 00:03:17,089
Και δεν μπορούν να δουν
ποιος έστειλε το μήνυμα με το βίντεο.
30
00:03:17,173 --> 00:03:19,173
-Κάποιο ίχνος στο εξοχικό;
-Τίποτα.
31
00:03:19,256 --> 00:03:21,214
Ο δολοφόνος θα μας πήρε είδηση.
32
00:03:21,298 --> 00:03:24,506
Και μάλλον ήξερε
ότι η Κβίουμ φιλοξενείται στο εξοχικό.
33
00:03:24,589 --> 00:03:27,756
Το μόνο στοιχείο
απ' τον καστανάνθρωπο που βρήκαμε
34
00:03:27,839 --> 00:03:30,006
είναι το αποτύπωμα
της κόρης της Χάρτουνγκ.
35
00:03:30,964 --> 00:03:33,298
Ναι, οπότε πρέπει να της μιλήσουμε.
36
00:03:34,839 --> 00:03:36,339
-Στη Ρόζα Χάρτουνγκ;
-Ναι.
37
00:03:36,923 --> 00:03:39,714
Όλα περιστρέφονται γύρω της.
Πάντα αυτό ίσχυε.
38
00:03:39,798 --> 00:03:41,714
Δεν μπορούμε να ρωτήσουμε τη Χάρτουνγκ.
39
00:03:41,798 --> 00:03:46,048
Κοίτα αυτό εδώ πέρα.
Το βίντεο που μόλις ανακάλυψα. Δες εδώ.
40
00:03:46,173 --> 00:03:49,006
Όχι τώρα. Ο Νιλάντερ θέλει
να μιλήσουμε για τον Ρικς.
41
00:03:49,089 --> 00:03:52,214
Το βίντεο της αστυνομίας
απ' το σημείο εξαφάνισης της Κριστίνε.
42
00:03:52,298 --> 00:03:53,173
Κοίτα.
43
00:03:54,506 --> 00:03:55,839
Δίπλα στην τσάντα της.
44
00:03:58,714 --> 00:03:59,923
Ένας καστανάνθρωπος.
45
00:04:12,339 --> 00:04:14,964
Πρέπει να ασκήσουμε πίεση στον Νιλάντερ.
46
00:04:16,131 --> 00:04:16,964
Ναι.
47
00:04:20,131 --> 00:04:23,423
{\an8}ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
48
00:05:04,423 --> 00:05:06,173
Ο Ρικς υπηρετούσε 22 χρόνια
49
00:05:06,798 --> 00:05:09,631
και ήταν αναπόσπαστο κομμάτι του τμήματος,
50
00:05:10,131 --> 00:05:12,464
σαν τα θεμέλια πάνω στα οποία χτίστηκε.
51
00:05:14,673 --> 00:05:19,256
Μας έχει επηρεάσει η απώλεια του Μάρτιν
αλλά και όλη αυτή η υπόθεση.
52
00:05:22,423 --> 00:05:26,214
Αλλά το χρωστάμε σ' εκείνον,
στα θύματα και στις οικογένειές τους
53
00:05:26,298 --> 00:05:30,506
να βρούμε και να σταματήσουμε
τον δολοφόνο ή τους δολοφόνους.
54
00:05:31,631 --> 00:05:33,756
Ας κρατήσουμε ενός λεπτού σιγή
55
00:05:35,131 --> 00:05:37,756
για να τιμήσουμε τον συνάδελφό μας
56
00:05:38,631 --> 00:05:39,506
και φίλο…
57
00:05:41,006 --> 00:05:41,881
Μάρτιν Ρικς.
58
00:05:49,548 --> 00:05:51,923
Τέσσερα θύματα, μαζί και ένας δικός μας.
59
00:05:52,006 --> 00:05:54,714
Είναι πιθανό
η υπουργός να είναι η επόμενη.
60
00:05:55,256 --> 00:05:57,923
Της έδωσαν σωματοφύλακες.
Πήραν προφυλάξεις…
61
00:05:58,006 --> 00:06:01,506
Η τηλεοπτική εμφάνιση του συζύγου…
Τα ΜΜΕ μας έχουν ξεσκίσει.
62
00:06:01,589 --> 00:06:04,506
Ο υπουργός Δικαιοσύνης
με πρήζει για τ' αποτυπώματα.
63
00:06:04,589 --> 00:06:08,131
-Τα αποτυπώματα αντέχουν για πάρα πολύ.
-Πλάκα κάνεις.
64
00:06:08,214 --> 00:06:09,506
Έλα! Άφησέ τον.
65
00:06:09,589 --> 00:06:12,381
-Σταματήστε! Γιάνσεν;
-Τι διάολο συμβαίνει;
66
00:06:12,464 --> 00:06:15,173
-Γιάνσεν, σταμάτα.
-Εσείς φταίτε.
67
00:06:15,673 --> 00:06:18,631
Οι φοβερές σας ιδέες σκότωσαν τον Ρικς.
68
00:06:18,714 --> 00:06:20,048
Κόφ' το, επιτέλους!
69
00:06:20,589 --> 00:06:22,339
Εγώ έδωσα την εντολή.
70
00:06:22,423 --> 00:06:25,798
Αν θες να κατηγορήσεις κάποιον,
κατηγόρησε εμένα. Ηρέμησε!
71
00:06:33,089 --> 00:06:34,923
Πήγαινε σπίτι, πάρε λίγη άδεια.
72
00:06:37,923 --> 00:06:38,756
Ναι.
73
00:06:40,214 --> 00:06:42,298
-Νιλάντερ.
-Ναι. Περίμενε.
74
00:06:42,381 --> 00:06:45,756
Μη χαζολογάτε. Ελάτε.
Πρέπει να εξιχνιάσουμε την υπόθεση.
75
00:06:46,548 --> 00:06:48,673
Ξέρω τι θέλετε εσείς οι δύο.
76
00:06:49,798 --> 00:06:51,631
Μιλήστε με τη Ρόζα Χάρτουνγκ.
77
00:06:52,423 --> 00:06:54,798
Μίλησα με το υπουργείο. Σας περιμένουν.
78
00:06:55,881 --> 00:06:58,756
Να ξέρετε ότι έχει λάβει κάποιες απειλές.
79
00:06:59,631 --> 00:07:02,048
Συγγνώμη, αλλά δεν έπρεπε να μαθευτεί.
80
00:07:02,589 --> 00:07:05,256
Βρείτε τις αναφορές
στην υπηρεσία πληροφοριών.
81
00:07:13,214 --> 00:07:15,964
Ο Στέιν παίζει σ' όλα τα κοινωνικά δίκτυα.
82
00:07:16,048 --> 00:07:18,673
Μόλις με πήρε
ο σύμβουλος της πρωθυπουργού.
83
00:07:18,756 --> 00:07:21,173
Προτείνουν να βγάλεις ένα δελτίο τύπου,
84
00:07:21,256 --> 00:07:24,964
για να εκφράσεις την εμπιστοσύνη σου
στην αστυνομία για την υπόθεση.
85
00:07:25,048 --> 00:07:26,173
Ο Στέιν έχει δίκιο.
86
00:07:26,756 --> 00:07:28,964
Υπάρχουν αμφιβολίες για την υπόθεση.
87
00:07:29,798 --> 00:07:32,423
Πρέπει να σταματήσουμε
τις εικασίες των ΜΜΕ,
88
00:07:32,506 --> 00:07:35,881
γιατί ασκούν πίεση στην κυβέρνηση
και στο υπουργείο Δικαιοσύνης.
89
00:07:35,964 --> 00:07:38,298
-Έχει έρθει η αστυνομία.
-Ρόζα…
90
00:07:40,006 --> 00:07:42,423
Θες να επιστρέψεις στις διαπραγματεύσεις;
91
00:07:43,923 --> 00:07:45,923
Δεν θα το αποφασίσω αυτό τώρα.
92
00:07:46,548 --> 00:07:48,423
Θα μιλήσω πρώτα στην αστυνομία.
93
00:07:50,631 --> 00:07:52,464
Αυτές είναι οι τρεις γυναίκες:
94
00:07:54,423 --> 00:07:58,506
η Λάουρα Κερ,
η Ανν Σέγερ-Λάσεν και η Τζέσι Κβίουμ.
95
00:07:58,589 --> 00:08:03,839
Τις αναγνωρίζω από τα ΜΜΕ,
αλλά δεν τις γνώριζα.
96
00:08:03,923 --> 00:08:07,714
Είχαν γίνει ανώνυμες καταγγελίες
και για τις τρεις στον δήμο
97
00:08:07,798 --> 00:08:10,714
για παραμέληση ή για κακοποίηση παιδιών.
98
00:08:10,798 --> 00:08:15,964
Παρά τις καταγγελίες, η κακοποίηση
πέρασε απαρατήρητη απ' τις αρχές.
99
00:08:16,048 --> 00:08:18,506
Είστε υπουργός
και υπάρχουν αποτυπώματα της Κριστίνε.
100
00:08:18,589 --> 00:08:23,506
Γι' αυτό πιστεύουμε
πως ο δολοφόνος έχει εσάς ως βασικό στόχο.
101
00:08:23,589 --> 00:08:24,881
Θεωρεί πως φταίω εγώ;
102
00:08:24,964 --> 00:08:26,131
Πιθανώς.
103
00:08:26,214 --> 00:08:31,673
Ίσως πρόκειται και για το άτομο
πίσω από τις απειλές που λάβατε τελευταία.
104
00:08:33,256 --> 00:08:36,923
Ξέρετε κάποιον που θα μπορούσε
να σας αποκαλεί δολοφόνο;
105
00:08:37,589 --> 00:08:40,964
Με ρώτησαν κι απ' την Ασφάλεια,
μα δεν έχω ιδέα.
106
00:08:41,048 --> 00:08:42,798
Σκεφτείτε καλά, παρακαλώ.
107
00:08:43,923 --> 00:08:49,048
Υπήρχε κάποια αντιδικία ή πρόβλημα,
κάποιον να ήθελε να πάρει εκδίκηση;
108
00:08:49,131 --> 00:08:52,631
Όχι, δεν έχω ιδέα.
Δεν έχω προσωπικούς εχθρούς,
109
00:08:52,714 --> 00:08:55,714
αλλά έχω προτείνει
την απομάκρυνση πολλών παιδιών
110
00:08:55,798 --> 00:08:59,548
λόγω κακοποίησης, άρα,
ίσως κάποιοι γονείς νιώθουν προδομένοι.
111
00:08:59,631 --> 00:09:02,923
Μπορείτε να σκεφτείτε
συγκεκριμένες υποθέσεις;
112
00:09:04,964 --> 00:09:08,464
Όχι. Δεν είμαι απ' τους τύπους
που σκέφτονται έτσι.
113
00:09:08,548 --> 00:09:10,923
Τα παιδιά είναι η προτεραιότητά μου.
114
00:09:11,006 --> 00:09:14,214
Όπως ξέρετε, ήμουν κι εγώ
σε ανάδοχη οικογένεια μικρή.
115
00:09:14,298 --> 00:09:16,589
-Το έχω ζήσει.
-Πείτε μας περισσότερα.
116
00:09:18,964 --> 00:09:21,923
Είμαι υιοθετημένη. Μοναχοπαίδι.
117
00:09:22,006 --> 00:09:23,881
Δεν ξέρω τους βιολογικούς μου γονείς.
118
00:09:23,964 --> 00:09:27,673
Οι θετοί γονείς μου πέθαναν,
μα πέρασα υπέροχη παιδική ηλικία.
119
00:09:29,631 --> 00:09:33,381
Οι καστανάνθρωποι
πρέπει να σημαίνουν κάτι.
120
00:09:33,964 --> 00:09:37,089
Μπορείτε να σκεφτείτε
γιατί να τους χρησιμοποιεί;
121
00:09:37,173 --> 00:09:41,006
Δεν ξέρω κάτι άλλο.
Έφτιαχνε η Κριστίνε τέτοιους ανθρώπους…
122
00:09:41,089 --> 00:09:43,881
Δεν έχει καμία σχέση.
Πρέπει να είναι κάτι άλλο.
123
00:09:43,964 --> 00:09:48,048
Είναι ένα περίεργο είδος υπογραφής.
124
00:09:48,131 --> 00:09:51,048
Σαν κάποιος που σας ξέρει
να θέλει να σας πει κάτι.
125
00:09:52,298 --> 00:09:53,214
Σκεφτείτε λίγο.
126
00:09:53,714 --> 00:09:56,006
Ίσως κάτι παλιότερα στη ζωή σας…
127
00:09:56,923 --> 00:09:58,631
Όταν ήσασταν πιο νέα ή…
128
00:10:00,464 --> 00:10:03,381
Τότε που εξαφανίστηκε η Κριστίνε
πριν έναν χρόνο;
129
00:10:05,631 --> 00:10:06,464
Όχι.
130
00:10:08,714 --> 00:10:10,423
Δεν ξέρω τι μπορεί να είναι.
131
00:10:17,173 --> 00:10:18,006
Ευχαριστούμε.
132
00:10:18,173 --> 00:10:21,006
-Είστε σε αδιέξοδο;
-Όχι, θα επανέλθουμε.
133
00:10:21,089 --> 00:10:25,589
Αλλά θέλουμε να δούμε τις υποθέσεις
απομάκρυνσης κατά τη θητεία σας.
134
00:10:26,173 --> 00:10:27,006
Βεβαίως.
135
00:10:28,381 --> 00:10:30,506
Θα 'θελα κι εγώ να ρωτήσω κάτι.
136
00:10:32,339 --> 00:10:34,839
Υπάρχει περίπτωση να 'ναι ζωντανή;
137
00:10:35,548 --> 00:10:36,423
Η Κριστίνε;
138
00:10:37,089 --> 00:10:38,423
Όχι, λυπάμαι.
139
00:10:39,214 --> 00:10:40,756
Αλλά καταλαβαίνουμε γιατί
140
00:10:40,839 --> 00:10:44,048
ο σύζυγός σας έδωσε τη συνέντευξη
και είπε όσα είπε.
141
00:10:45,798 --> 00:10:46,923
Μα τα αποτυπώματα…
142
00:10:47,006 --> 00:10:50,298
Οι τρεις φόνοι όντως δείχνουν ότι…
143
00:10:50,381 --> 00:10:52,006
Αν ο δολοφόνος σάς μισεί,
144
00:10:52,089 --> 00:10:56,131
θα σας προκαλέσει ανείπωτο πόνο
αναπτερώνοντας τις ελπίδες σας.
145
00:10:57,923 --> 00:10:59,631
Αλλά δεν είστε 100% σίγουροι;
146
00:11:00,798 --> 00:11:02,506
Μπορεί να υπάρχει πιθανότητα;
147
00:11:08,548 --> 00:11:10,339
Καλέστε μας αν σκεφτείτε κάτι.
148
00:11:11,381 --> 00:11:12,214
Ευχαριστούμε.
149
00:11:20,673 --> 00:11:23,798
Αυτές είναι οι τελευταίες
περιπτώσεις απομάκρυνσης.
150
00:11:23,881 --> 00:11:25,673
Στέλνουν κι άλλες από το υπουργείο.
151
00:11:25,756 --> 00:11:28,881
Ψάξτε περιπτώσεις έντονου θυμού
ενάντια στο σύστημα ή την υπουργό.
152
00:11:28,964 --> 00:11:30,173
-Ναι.
-Καλά.
153
00:11:30,256 --> 00:11:33,089
Αυτές οι υποθέσεις
είναι η μόνη μας πιθανότητα.
154
00:11:33,173 --> 00:11:37,131
Πρέπει να πάω σε μια συνάντηση
στο σχολείο, μα θα γυρίσω σε μία ώρα.
155
00:11:41,589 --> 00:11:46,673
Ο καστανάνθρωπος στο βίντεο σημαίνει
ότι ο δράστης είναι ο ίδιος μάλλον.
156
00:11:46,756 --> 00:11:47,839
Είναι…
157
00:11:47,923 --> 00:11:50,339
Η Ρόζα πρέπει να 'ναι το πρόσωπο-κλειδί.
158
00:11:50,423 --> 00:11:54,839
Ναι, μα δεν μπορούμε να αποδείξουμε
ότι οι φόνοι συνδέονται με την Κριστίνε.
159
00:12:09,423 --> 00:12:11,089
Μπορώ να δω το βίντεο πάλι;
160
00:12:11,173 --> 00:12:13,006
-Βεβαίως.
-Σε ποιο σημείο;
161
00:12:13,673 --> 00:12:14,798
Στο 01:28.
162
00:12:18,631 --> 00:12:20,173
Μοιάζει με τους άλλους.
163
00:12:20,923 --> 00:12:24,631
Μήπως τον είχε φτιάξει
και έπεσε από την τσάντα της;
164
00:12:49,964 --> 00:12:50,964
Για έλα εδώ λίγο.
165
00:12:57,173 --> 00:12:58,631
Βλέπεις αυτό που βλέπω;
166
00:13:02,464 --> 00:13:04,256
Ξανά. Πάτα play. Πήγαινε πίσω.
167
00:13:05,339 --> 00:13:07,423
Γκενζ, έχεις λίγο χρόνο;
168
00:13:07,506 --> 00:13:10,048
Όχι, ο Νιλάντερ με δεν μ' αφήνει ήσυχο.
169
00:13:10,131 --> 00:13:14,173
Βάλε αυτό και δες το μέχρι το τέλος.
Στο 02:48 του βίντεο.
170
00:13:16,423 --> 00:13:18,798
Μάλιστα. Κάντε όλοι ένα μικρό διάλειμμα.
171
00:13:19,673 --> 00:13:22,339
Αν το προχωρήσεις μέχρι το χρονικό σημείο…
172
00:13:22,423 --> 00:13:23,464
Ναι.
173
00:13:24,381 --> 00:13:26,048
-Στο 02:48.
-Ναι.
174
00:13:34,798 --> 00:13:35,756
Τι;
175
00:13:35,839 --> 00:13:37,839
-Ο Λίνους Μπέκερ είναι;
-Ακριβώς.
176
00:13:38,381 --> 00:13:41,173
Ξέρεις πότε τραβήχτηκε το βίντεο;
177
00:13:42,048 --> 00:13:44,089
-Υπάρχει στο αρχείο;
-Ναι.
178
00:13:44,173 --> 00:13:48,589
Σύμφωνα με τα στοιχεία, το σπίτι
του Μπέκερ ερευνήθηκε μετά από πληροφορία.
179
00:13:48,673 --> 00:13:49,589
-Ναι.
-Ναι.
180
00:13:49,673 --> 00:13:53,256
Η κλήση έγινε από ένα κινητό
με προπληρωμένη κάρτα SIM.
181
00:13:53,339 --> 00:13:55,256
-Ναι.
-Βρήκατε τίποτε άλλο;
182
00:13:55,964 --> 00:14:01,256
Όχι. Ήμασταν απασχολημένοι με τη ματσέτα
και τις διαστροφικές τάσεις του Μπέκερ.
183
00:14:01,339 --> 00:14:04,589
Μπήκε στ' αρχεία της αστυνομίας
για να βλέπει πτώματα.
184
00:14:05,839 --> 00:14:09,256
Μα δεν ομολόγησε
μέχρι που ο Γιάνσεν του έδειξε τη ματσέτα.
185
00:14:10,839 --> 00:14:12,714
Ναι, έτσι νομίζω.
186
00:14:12,798 --> 00:14:16,839
Στις 6:07 μ.μ. ο Μπέκερ είναι εδώ πέρα.
187
00:14:16,923 --> 00:14:18,131
Στις 6:07 μ.μ.
188
00:14:24,756 --> 00:14:25,756
Τι λέει;
189
00:14:27,089 --> 00:14:29,048
Είναι η ίδια ώρα.
190
00:14:29,131 --> 00:14:33,589
Η ώρα που ο Μπέκερ είπε
ότι κατευθυνόταν βόρεια με το πτώμα.
191
00:14:34,881 --> 00:14:37,589
Δεν θέλω να χαλάσω τη θεωρία σας,
192
00:14:37,673 --> 00:14:41,548
αλλά ο Μπέκερ θα μπορούσε
να την έχει σκοτώσει πριν ή μετά.
193
00:14:41,631 --> 00:14:44,548
Γιατί να ομολογήσει
έναν φόνο που δεν διέπραξε;
194
00:14:47,089 --> 00:14:48,631
Ας ρωτήσουμε τον ίδιο.
195
00:14:50,089 --> 00:14:52,714
-Ναι.
-Λέτε ότι θα σας αφήσει ο Νιλάντερ;
196
00:14:58,339 --> 00:15:01,756
Η Λιβ μαζεύει τις υποθέσεις απομάκρυνσης
και με περιμένει σπίτι
197
00:15:01,839 --> 00:15:06,339
μετά τη σύσκεψη για τον ξενώνα γυναικών,
για να τις δούμε μαζί.
198
00:15:07,214 --> 00:15:10,589
Μα έχεις τις διαπραγματεύσεις
στο υπουργείο Οικονομικών.
199
00:15:11,631 --> 00:15:13,131
Ναι, το ακύρωσα αυτό.
200
00:15:14,506 --> 00:15:18,214
Διάβασα το προσχέδιο του δελτίο τύπου.
Δεν θα το δημοσιεύσουμε.
201
00:15:18,298 --> 00:15:19,548
Συμφωνώ με τον Στέιν.
202
00:15:20,423 --> 00:15:24,548
Συμπαθώ τον Στέιν,
αλλά για τους τρίτους, φέρεται περίεργα.
203
00:15:25,464 --> 00:15:29,131
Αν τον στηρίξεις, ως σύμβουλος σου
και φίλος σου, πρέπει να πω
204
00:15:29,214 --> 00:15:31,548
ότι κινδυνεύεις
να σε διώξει η πρωθυπουργός.
205
00:15:31,631 --> 00:15:33,839
Η κόρη μου είναι η προτεραιότητα μου.
206
00:15:37,298 --> 00:15:38,131
Ευχαριστώ.
207
00:15:40,506 --> 00:15:42,839
-Να την προσέχεις.
-Ναι, φυσικά.
208
00:15:44,048 --> 00:15:48,131
Περίμενε λίγο. Ξέχασα το λάπτοπ μου,
αλλά το φέρνει η Λιβ.
209
00:15:48,214 --> 00:15:49,839
-Εντάξει.
-Ευχαριστώ.
210
00:16:06,756 --> 00:16:08,756
Νομίζω πως καλό θα είναι να…
211
00:16:10,506 --> 00:16:13,673
Περιμένει κι ο μπαμπάς, οπότε πάμε.
212
00:16:13,756 --> 00:16:17,131
Συμφωνείς, γλυκέ μου;
Περάσαμε υπέροχα, ευχαριστούμε.
213
00:16:18,339 --> 00:16:21,048
Αντίο, Τομπίας. Θα τα πούμε αργότερα.
214
00:16:30,006 --> 00:16:30,839
Ναι;
215
00:16:30,923 --> 00:16:34,214
Έχει αστυνομία και σωματοφύλακες.
Ας περιμένουμε.
216
00:16:35,131 --> 00:16:36,214
Αυτή δεν περίμενε.
217
00:16:36,756 --> 00:16:39,464
Δεν μας έδωσε ευκαιρία.
Γιατί να δώσουμε εμείς;
218
00:16:40,714 --> 00:16:42,673
Κάνε αυτό που έχουμε συνεννοηθεί.
219
00:16:53,006 --> 00:16:54,964
Τι λες γι' αυτήν εδώ από πέρυσι;
220
00:16:56,256 --> 00:16:57,256
Κατέβα πιο κάτω.
221
00:16:59,423 --> 00:17:02,089
Όχι, δεν είναι… Τι λες γι' αυτήν εδώ;
222
00:17:02,173 --> 00:17:03,631
-Γεια.
-Γεια.
223
00:17:04,339 --> 00:17:06,506
-Οι δημοσιογράφοι είναι ακόμα έξω;
-Όχι.
224
00:17:06,589 --> 00:17:09,589
Αλλά ήταν στο σχολείο, δυστυχώς.
225
00:17:09,673 --> 00:17:12,173
Εσείς φταίτε, γαμώτο. Εσείς το ξεκινήσατε.
226
00:17:14,964 --> 00:17:17,298
Του εξήγησα ήδη γιατί το κάνουμε.
227
00:17:17,381 --> 00:17:19,464
Αλλά αδυνατεί να το καταλάβει.
228
00:17:20,214 --> 00:17:23,131
Θα 'μαι στο γραφείο.
Το τηλέφωνό χτυπάει συνεχώς.
229
00:17:23,214 --> 00:17:26,673
Έχω λάβει εκατό μέιλ
από άτομα που είδαν τη συνέντευξη.
230
00:17:26,756 --> 00:17:27,673
Τι κάνετε εσείς;
231
00:17:27,756 --> 00:17:30,006
Η αστυνομία ζήτησε τα αρχεία υποθέσεων
232
00:17:30,089 --> 00:17:32,839
στη διάρκεια της θητείας μου
και τα ελέγχουμε.
233
00:17:32,923 --> 00:17:38,006
Ρόζα, θυμάσαι εκείνη τη φρικτή υπόθεση…
Γιατρός ήταν;
234
00:17:38,089 --> 00:17:41,173
Της πήραν το παιδί κι εκείνη πήγε στα ΜΜΕ.
235
00:17:41,881 --> 00:17:43,298
Ήταν νοσοκόμα.
236
00:17:43,923 --> 00:17:47,131
Οι κατηγορίες της
εναντίον των αρχών ήταν σοβαρές.
237
00:17:47,714 --> 00:17:51,673
Προσπαθώ να βρω τον φάκελο.
Δεν θυμάμαι το όνομά της.
238
00:17:51,756 --> 00:17:54,839
Ήταν μετά το ταξίδι σου στις Βρυξέλλες.
239
00:17:57,173 --> 00:17:59,048
Μπορείς να πας πίσω δύο χρόνια;
240
00:17:59,131 --> 00:18:02,256
Ήταν χειμώνας.
Ίσως ήταν Ιανουάριος ή Φεβρουάριος.
241
00:18:07,548 --> 00:18:09,131
Κάτσε. Άνοιξε εκείνο εκεί.
242
00:18:13,964 --> 00:18:16,423
Γιάνσεν, γιατί δεν πας σπίτι;
243
00:18:20,839 --> 00:18:22,756
Έχετε δει τον Ες ή την Τουλίν;
244
00:18:23,964 --> 00:18:25,048
Όχι. Τι συμβαίνει;
245
00:18:25,548 --> 00:18:28,256
Είναι η ιδιαιτέρα της Ρόζα Χάρτουνγκ.
246
00:18:28,339 --> 00:18:30,506
Θυμήθηκαν μια συγκεκριμένη υπόθεση.
247
00:18:31,006 --> 00:18:32,131
Θα της μιλήσω εγώ.
248
00:18:34,423 --> 00:18:35,256
Ευχαριστώ.
249
00:18:36,839 --> 00:18:38,423
Επιθεωρητής Τιμ Γιάνσεν.
250
00:18:39,214 --> 00:18:41,381
Δεν ξέρω πού είναι. Πώς να βοηθήσω;
251
00:19:07,548 --> 00:19:09,798
Πες της ότι δεν μπορώ να παραβρεθώ.
252
00:19:09,881 --> 00:19:13,173
Μα είναι συνάντηση γονέων-δασκάλων.
Εγώ είμαι παππούς!
253
00:19:13,256 --> 00:19:15,589
-Ναι.
-Θέλει να σου μιλήσει η Λε.
254
00:19:15,673 --> 00:19:18,798
-Γεια σου, μωρό μου.
-Μαμά, σε χρειάζομαι εδώ.
255
00:19:18,881 --> 00:19:21,339
Λυπάμαι πολύ, αλλά δεν μπορώ.
256
00:19:21,423 --> 00:19:26,589
Ο παππούς είναι εκεί μαζί σου
και θα τα βγάλετε πέρα οι δυο σας, σωστά;
257
00:19:26,673 --> 00:19:28,173
Μου λείπεις, μαμά!
258
00:19:28,881 --> 00:19:30,214
-Αγάπη μου…
-Εγώ είμαι.
259
00:19:31,589 --> 00:19:33,048
Ξεκινά η συνάντηση.
260
00:19:34,339 --> 00:19:35,756
Τουλίν, πάμε!
261
00:19:38,298 --> 00:19:41,381
-Χαίρεται, είμαι ο δρ Βάιλαντ.
-Ες.
262
00:19:42,548 --> 00:19:43,381
Γεια.
263
00:19:43,881 --> 00:19:46,256
-Ελάτε μαζί μου, παρακαλώ.
-Ευχαριστούμε.
264
00:19:47,339 --> 00:19:50,006
Οι ασθενείς δεν έχουν πρόσβαση σε ειδήσεις
265
00:19:50,089 --> 00:19:51,923
για υποθέσεις δολοφονίας.
266
00:19:52,006 --> 00:19:56,839
Αν θέλετε να μιλήσετε στον Λίνους Μπέκερ,
θα συζητήσετε μόνο την υπόθεσή του.
267
00:19:56,923 --> 00:19:58,673
-Το καταλάβατε;
-Ναι.
268
00:20:07,631 --> 00:20:09,714
Δεν ξέρω πού είναι το πτώμα της.
269
00:20:10,214 --> 00:20:14,006
-Θυμάμαι μόνο αυτά που έχω ήδη πει.
-Δεν ήρθαμε γι' αυτό.
270
00:20:16,048 --> 00:20:21,631
Θέλουμε να μάθουμε περισσότερα
για τα αρχεία με τις φωτογραφίες.
271
00:20:23,339 --> 00:20:26,298
Τα αρχεία της αστυνομίας
με πτώματα από εγκλήματα.
272
00:20:28,423 --> 00:20:29,923
Θα μας πεις γι' αυτά;
273
00:20:34,798 --> 00:20:36,756
Ήξερα πως ήταν παράνομο.
274
00:20:39,381 --> 00:20:42,506
Στην αρχή, όμως, πίστευα πως με βοηθούσαν.
275
00:20:43,798 --> 00:20:44,714
Οι φωτογραφίες.
276
00:20:46,048 --> 00:20:48,381
Αλλά με έκαναν να σκέφτομαι ένα πράγμα.
277
00:20:48,964 --> 00:20:51,589
Τι θυμάσαι από τη μέρα με την Κριστίνε;
278
00:20:53,339 --> 00:20:55,006
Θυμάμαι ότι…
279
00:20:55,839 --> 00:20:57,756
Ήθελα να πάρω καθαρό αέρα.
280
00:20:59,048 --> 00:21:02,298
-Πήγα μια βόλτα με το αυτοκίνητο.
-Τη μέρα του φόνου;
281
00:21:04,714 --> 00:21:06,589
Και τι συνέβη μετά;
282
00:21:09,839 --> 00:21:14,256
Θυμάμαι αμυδρά, αποσπασματικά.
Τα φάρμακα μού προκαλούν διαλείψεις.
283
00:21:15,006 --> 00:21:18,631
Θυμάσαι να ακολουθείς
την Κριστίνε Χάρτουνγκ;
284
00:21:20,548 --> 00:21:21,589
Όχι ακριβώς.
285
00:21:21,673 --> 00:21:25,131
Αλλά θυμάμαι το μέρος και το ποδήλατό της.
286
00:21:25,214 --> 00:21:28,006
Μα αν δεν θυμάσαι την ίδια,
287
00:21:28,089 --> 00:21:31,256
τότε πώς ξέρουμε
ότι της επιτέθηκες και τη σκότωσες;
288
00:21:32,214 --> 00:21:33,548
Έτσι είπαν εκείνοι.
289
00:21:35,381 --> 00:21:37,548
Με βοήθησαν να θυμηθώ κι άλλα.
290
00:21:37,631 --> 00:21:40,089
Ποιοι σε βοήθησαν; Η αστυνομία;
291
00:21:41,631 --> 00:21:43,173
-Ναι.
-Ναι;
292
00:21:44,381 --> 00:21:49,798
Βρήκαν χώμα στα παπούτσια μου
και αίμα στη ματσέτα που χρησιμοποίησα.
293
00:21:49,881 --> 00:21:52,589
Αυτά είναι στοιχεία.
Δεν μας ενδιαφέρουν αυτά.
294
00:21:52,673 --> 00:21:54,589
Μας ενδιαφέρει αν εσύ…
295
00:21:55,298 --> 00:21:59,256
Στην αρχή είπες ότι δεν το έκανες εσύ.
296
00:21:59,339 --> 00:22:00,923
-Το θυμάσαι;
-Ναι.
297
00:22:01,798 --> 00:22:03,173
Γιατί το είπες αυτό;
298
00:22:05,798 --> 00:22:06,631
Είναι…
299
00:22:08,048 --> 00:22:10,756
Οι γιατροί είπαν
ότι αυτό κάνει η ασθένειά μου.
300
00:22:11,339 --> 00:22:13,548
Παραποιώ την πραγματικότητα
και τα γεγονότα.
301
00:22:14,173 --> 00:22:15,006
Λίνους.
302
00:22:16,798 --> 00:22:19,839
Ήσουν ιδιαίτερα κοντά
με κάποιον εκείνο τον καιρό;
303
00:22:21,423 --> 00:22:23,673
Με κάποιον που γνώρισες τυχαία;
304
00:22:23,756 --> 00:22:26,339
Κάποιον που εμπιστευόσουν;
Ίσως διαδικτυακά;
305
00:22:26,423 --> 00:22:28,673
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνω τι θέλετε.
306
00:22:30,089 --> 00:22:32,548
Θέλω να επιστρέψω στο δωμάτιό μου.
307
00:22:32,631 --> 00:22:34,923
-Ήρεμα.
-Μην αγχώνεσαι, Λίνους.
308
00:22:35,006 --> 00:22:36,673
-Μην αγχώνεσαι.
-Κάθισε κάτω.
309
00:22:38,548 --> 00:22:39,964
Σχεδόν τελειώσαμε.
310
00:22:47,048 --> 00:22:48,381
Αν μας βοηθήσεις…
311
00:22:49,256 --> 00:22:50,631
Αν μπορείς να σκεφτείς…
312
00:22:53,548 --> 00:22:56,798
θα μάθουμε τι συνέβη
στην Κριστίνε Χάρτουνγκ.
313
00:23:01,131 --> 00:23:02,298
-Έτσι λες;
-Ναι.
314
00:23:03,381 --> 00:23:07,339
Είπες ότι κατευθύνθηκες βόρεια
με το πτώμα της Κριστίνε.
315
00:23:08,006 --> 00:23:11,464
Αλλά αυτό δεν ισχύει. Στέκεσαι εκεί πέρα.
316
00:23:11,548 --> 00:23:14,798
Κοίτα. Εσύ είσαι αυτός εκεί πέρα.
317
00:23:15,839 --> 00:23:17,548
Την ώρα που εξαφανίστηκε.
318
00:23:18,548 --> 00:23:21,173
Μάλλον άκουσες
για την Κριστίνε στις ειδήσεις
319
00:23:21,256 --> 00:23:24,714
και πήγες στο σημείο
επειδή τα γουστάρεις αυτά. Σωστά;
320
00:23:26,423 --> 00:23:27,256
Λίνους;
321
00:23:43,089 --> 00:23:45,714
Γιατί δεν ρωτάτε
αυτό που θέλετε να μάθετε;
322
00:23:49,006 --> 00:23:50,089
Τι εννοείς;
323
00:23:52,423 --> 00:23:55,381
Γιατί ομολόγησα ένα έγκλημα
που δεν διέπραξα;
324
00:23:56,714 --> 00:24:00,006
-Γιατί ομολόγησες;
-Αν είναι δυνατόν…
325
00:24:00,089 --> 00:24:02,423
-Γιατί ομολόγησες;
-Δεν καταλαβαίνετε;
326
00:24:02,506 --> 00:24:05,089
Τι δεν καταλαβαίνετε;
Ξέρω γιατί είστε εδώ.
327
00:24:07,673 --> 00:24:08,756
Γιατί είμαστε εδώ;
328
00:24:17,298 --> 00:24:18,964
Καστανάνθρωπε
329
00:24:20,173 --> 00:24:21,256
Έλα, πέρνα μέσα
330
00:24:21,339 --> 00:24:24,214
Πώς γίνεται να ξέρεις γι' αυτό;
331
00:24:24,298 --> 00:24:26,506
Όπως κι εσείς, δεν ήξερα τίποτα.
332
00:24:27,131 --> 00:24:29,839
Μετά βρήκατε τη ματσέτα στο γκαράζ μου.
333
00:24:31,256 --> 00:24:33,173
Με έκανε μέρος του σχεδίου του.
334
00:24:33,798 --> 00:24:37,256
-Είμαι ο εκλεκτός.
-Ποιος σε διάλεξε, λοιπόν;
335
00:24:40,006 --> 00:24:42,381
Πού βάζει τα κάστανα;
336
00:24:43,006 --> 00:24:46,548
Φτιάχνει εκείνος καστανάνθρωπους;
Έχει κανένας τους φτερά;
337
00:24:46,631 --> 00:24:48,756
-Πού είναι η Κριστίνε;
-Δεν έχει σημασία.
338
00:24:48,839 --> 00:24:50,881
-Τι της έκανε;
-Δεν έχει σημασία!
339
00:24:50,964 --> 00:24:52,048
Πού είναι;
340
00:24:52,131 --> 00:24:55,006
Πέρασε πολύ καλά μαζί του.
Σου το εγγυώμαι.
341
00:24:57,631 --> 00:24:58,464
Πού είναι;
342
00:24:58,548 --> 00:25:00,756
-Ες!
-Πες μου πού είναι!
343
00:25:02,673 --> 00:25:04,173
Πες μου πού είναι.
344
00:25:05,006 --> 00:25:07,881
Μου επιτέθηκε.
Μου επιτέθηκε ο αστυνομικός.
345
00:25:18,423 --> 00:25:19,256
Συγγνώμη.
346
00:25:21,548 --> 00:25:23,631
Παραφέρθηκα.
347
00:25:26,256 --> 00:25:29,256
Έπαιρνε ο Νιλάντερ.
Κάτι πρέπει να 'χει συμβεί.
348
00:25:29,339 --> 00:25:32,506
Πώς διάολο ξέρει ο Μπέκερ
ποιος είναι ο δολοφόνος;
349
00:25:32,589 --> 00:25:38,173
Ο Μπέκερ μπήκε στα αρχεία της αστυνομίας
με φωτογραφίες από τόπους εγκλημάτων.
350
00:25:38,256 --> 00:25:39,089
Ναι.
351
00:25:39,173 --> 00:25:43,589
Κι αν είδε κάτι στα αρχεία που αναγνώρισε
από την υπόθεση της Κριστίνε;
352
00:25:46,256 --> 00:25:47,964
Θα πάρω τον Γκενζ αμέσως.
353
00:25:49,756 --> 00:25:51,214
Γεια. Τι είπε ο Μπέκερ;
354
00:25:51,298 --> 00:25:55,798
Θα σου πω μετά. Θέλουμε τις φωτογραφίες
που βρήκε ο Μπέκερ στα αρχεία
355
00:25:55,881 --> 00:25:59,381
και μια λίστα με τα εγκλήματα
που του τράβηξαν την προσοχή.
356
00:25:59,464 --> 00:26:02,048
Πρέπει να πάρεις εσύ
τους πληροφορικάριους.
357
00:26:02,131 --> 00:26:04,923
Πηγαίνω στο σημείο
που μας ανέφερε ο Γιάνσεν.
358
00:26:05,006 --> 00:26:06,089
-Ο Γιάνσεν;
-Ναι.
359
00:26:06,173 --> 00:26:07,381
-Δεν σε πήρε;
-Όχι.
360
00:26:07,464 --> 00:26:10,756
Είχαμε μια πληροφορία
απ' την ιδιαιτέρα της Χάρτουνγκ.
361
00:26:10,839 --> 00:26:12,964
Νομίζουν ότι βρήκαν τους δράστες.
362
00:26:26,673 --> 00:26:29,589
-Πού είναι ο Γιάνσεν;
-Στο κτίριο στην είσοδο.
363
00:26:30,756 --> 00:26:31,589
Ευχαριστώ.
364
00:26:33,964 --> 00:26:36,506
Είχαμε μια πληροφορία
απ' την ιδιαιτέρα της Χάρτουνγκ.
365
00:26:36,589 --> 00:26:40,214
Για μια γυναίκα
που έχασε το παιδί της λόγω αμέλειας.
366
00:26:41,881 --> 00:26:45,506
Είναι ένα παλιό χυτήριο
και ο επιστάτης έμενε εδώ.
367
00:26:45,589 --> 00:26:47,506
Το νοικιάζει η Μπενεντίκτε Σκανς.
368
00:26:47,589 --> 00:26:49,506
Είκοσι οκτώ χρονών νοσοκόμα.
369
00:26:50,756 --> 00:26:54,339
Είχε επιλόχεια ψύχωση
και της αφαίρεσαν την κηδεμονία.
370
00:26:54,881 --> 00:26:57,589
Λίγο μετά, το παιδί πέθανε από πνευμονία.
371
00:26:57,673 --> 00:27:00,798
Την έστειλαν σε ψυχιατρική κλινική,
βγήκε την άνοιξη,
372
00:27:00,881 --> 00:27:03,714
και επέστρεψε στη θέση της νοσοκόμας.
373
00:27:03,798 --> 00:27:05,464
Έμενε εδώ με τον φίλο της.
374
00:27:09,298 --> 00:27:13,048
Όπως βλέπετε, εκείνοι
δεν έχουν ξεχάσει καθόλου τι συνέβη.
375
00:27:29,131 --> 00:27:32,131
Νομίζω ότι η Σκανς και ο φίλος της
το έκαναν αυτό.
376
00:27:32,214 --> 00:27:35,798
-Πού είναι τώρα;
-Η Σκανς έφυγε απ' τη δουλειά στις 2 μ.μ.
377
00:27:35,881 --> 00:27:37,506
Δεν την έχουν δει από τότε.
378
00:27:37,589 --> 00:27:39,298
-Ποια κλινική;
-Παιδιατρική.
379
00:27:39,381 --> 00:27:42,173
-Ποιος είναι ο φίλος;
-Θα μάθουμε.
380
00:27:42,256 --> 00:27:45,381
Δεν είναι παντρεμένοι,
η υπόθεση είναι στ' όνομά της.
381
00:27:46,298 --> 00:27:48,006
Γιάνσεν, είναι οι δράστες;
382
00:27:48,089 --> 00:27:53,006
Αυτοί παρενόχλησαν τη Χάρτουνγκ,
σκότωσαν τις γυναίκες και τον Ρικς;
383
00:27:53,089 --> 00:27:55,756
-Νομίζω πως είναι.
-Μην είσαι τόσο σίγουρος.
384
00:27:56,881 --> 00:28:02,381
Ήταν νοσοκόμα στην κλινική
που βρέθηκαν δύο τουλάχιστον θύματα.
385
00:28:02,464 --> 00:28:03,298
Νιλάντερ.
386
00:28:04,881 --> 00:28:07,548
Σίγουρα πρέπει να τους ανακρίνουμε, αλλά…
387
00:28:08,423 --> 00:28:12,589
Δεν θα είναι εύκολο
τώρα που όλοι ξέρουν ότι τους ψάχνουμε.
388
00:28:12,673 --> 00:28:13,506
Εντάξει.
389
00:28:14,048 --> 00:28:17,006
-Κάποιο στοιχείο για τον φίλο;
-Τι διάολο κάνατε;
390
00:28:18,089 --> 00:28:20,673
Πήρε ένας γιατρός από το ψυχιατρείο.
391
00:28:20,756 --> 00:28:23,589
Λέει πως ανακρίνατε τον Μπέκερ
χωρίς να το ξέρω.
392
00:28:23,673 --> 00:28:26,756
Τον άρπαξες, Ες. Σας χώρισαν οι φρουροί.
393
00:28:26,839 --> 00:28:28,381
Τι στον διάολο συμβαίνει;
394
00:28:28,964 --> 00:28:29,798
Πες μου!
395
00:28:38,923 --> 00:28:40,798
Ναι, αυτή είναι.
396
00:28:40,881 --> 00:28:42,923
Τι πιστεύουν ότι έκανε;
397
00:28:43,006 --> 00:28:45,964
Είχατε κάποια επαφή;
Επικοινώνησε ή σας απείλησε;
398
00:28:46,048 --> 00:28:49,673
Όχι, αλλά βρήκατε τίποτα
που να υποδηλώνει…
399
00:28:50,881 --> 00:28:51,714
Λιβ, τι είναι;
400
00:28:53,673 --> 00:28:54,631
Ένγκελς;
401
00:28:55,673 --> 00:28:58,631
Η αστυνομία ανακάλυψε
τον φίλο της νοσοκόμας.
402
00:29:21,173 --> 00:29:23,881
-Γεια, αγάπη. Νόμιζα πως…
-Πού 'ναι ο Γκούσταβ;
403
00:29:23,964 --> 00:29:25,964
Δεν πήγε με τον οδηγό, έτσι;
404
00:29:26,048 --> 00:29:28,714
Πήγε!
Έφυγαν για το τένις πριν από δέκα λεπτά.
405
00:29:29,506 --> 00:29:30,839
Δεν κάνει ποδήλατο…
406
00:29:31,798 --> 00:29:33,798
Ρόζα; Τι συμβαίνει;
407
00:29:35,131 --> 00:29:37,298
-Ρόζα; Αγάπη;
-Πρέπει να τον βρεις.
408
00:29:37,381 --> 00:29:40,798
Η αστυνομία λέει
ότι ο οδηγός είναι ο φίλος της νοσοκόμας.
409
00:29:48,673 --> 00:29:49,631
Πού βρίσκεσαι;
410
00:29:50,256 --> 00:29:55,298
Θα είμαι εκεί σε δύο λεπτά.
Βλέπω την τοποθεσία του από το κινητό του.
411
00:30:02,298 --> 00:30:03,173
Τον βλέπεις;
412
00:30:08,589 --> 00:30:09,423
Γκούσταβ;
413
00:30:10,673 --> 00:30:11,589
Γκούσταβ;
414
00:30:12,256 --> 00:30:14,214
Μ' ακούς, Στέιν;
415
00:30:19,798 --> 00:30:20,756
Γκούσταβ!
416
00:30:23,631 --> 00:30:24,714
Γκούσταβ!
417
00:30:26,673 --> 00:30:27,756
Γκούσταβ;
418
00:30:29,798 --> 00:30:30,964
Γκούσταβ!
419
00:30:50,214 --> 00:30:52,964
Μάρτυρες είδαν ένα γκρι βαν να φεύγει.
420
00:30:53,464 --> 00:30:55,006
Πρέπει να βγάλουμε σήμα.
421
00:31:04,923 --> 00:31:06,548
Βρήκαν το αμάξι της υπουργού.
422
00:31:06,631 --> 00:31:10,298
Θα ανακρίνουμε τις οικογένειές τους
και τους εργοδότες τους.
423
00:31:10,381 --> 00:31:13,506
Ο Νιλάντερ θα συντονίζει
και την υπηρεσία πληροφοριών.
424
00:31:14,214 --> 00:31:15,923
Πρέπει να απαντήσω.
425
00:31:16,714 --> 00:31:21,006
-Γεια σου, Άξελ. Πώς πήγε η συνάντηση;
-Δεν πήγε πολύ καλά.
426
00:31:21,089 --> 00:31:23,381
-Έπρεπε να ήσουν εκεί.
-Δηλαδή;
427
00:31:23,464 --> 00:31:24,756
Κατέρρευσε.
428
00:31:26,298 --> 00:31:29,923
Δεν μπορώ να το συζητήσω τώρα.
Δεν πρέπει να 'χει κοιμηθεί.
429
00:31:30,006 --> 00:31:33,464
Έλα να μας δεις
πριν το σχολείο αύριο και θα μιλήσουμε.
430
00:31:33,548 --> 00:31:34,756
Εντάξει; Αντίο!
431
00:31:49,464 --> 00:31:53,048
{\an8}ΤΡΙΤΗ 20 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ
432
00:32:18,714 --> 00:32:23,798
Οπότε δεν ανέφερε κάποιο μέρος
που ήθελε να επισκεφθεί ή να πάει;
433
00:32:23,881 --> 00:32:26,006
Ίσως με φίλους ή οικογένεια;
434
00:32:26,089 --> 00:32:31,006
Όχι. Με ρωτήσατε ξανά. Είναι καινούργιος.
Δεν ήξερα καν ότι είχε κοπέλα.
435
00:32:34,131 --> 00:32:36,839
Συγγνώμη που επαναλαμβάνω τις ερωτήσεις,
436
00:32:36,923 --> 00:32:40,339
αλλά ψάχνουμε στοιχεία.
Κάθε μικρή λεπτομέρεια μετράει.
437
00:32:40,423 --> 00:32:42,631
Κάτι που είπε ο οδηγός σας
438
00:32:42,714 --> 00:32:46,673
ή κάποια λεπτομέρεια
που προσέξατε σχετικά μ' αυτόν.
439
00:32:47,298 --> 00:32:50,506
-Ό,τι μπορεί να βοηθήσει να βρούμε…
-Σας απάντησε ήδη!
440
00:32:51,673 --> 00:32:52,506
Ναι.
441
00:32:53,006 --> 00:32:54,673
Πώς το επιτρέψατε αυτό;
442
00:32:55,714 --> 00:32:57,131
Δεν ελέγχετε τον κόσμο;
443
00:32:57,673 --> 00:33:00,964
-Εμείς δεν…
-Κι αν πήραν αυτοί και την Κριστίνε;
444
00:33:02,256 --> 00:33:03,631
Αν το έκαναν κι αυτό;
445
00:33:03,714 --> 00:33:07,464
Δεν το ξέρουμε αυτό ακόμα.
446
00:33:07,548 --> 00:33:11,631
Είναι σημαντικό να έχουμε κατά νου
ότι ξέρουμε ποιοι είναι.
447
00:33:12,214 --> 00:33:13,548
Ξέρουμε ποιοι είναι.
448
00:33:13,631 --> 00:33:16,548
Το παιδί τους πέθανε από πνευμονία
449
00:33:16,631 --> 00:33:19,173
λίγο μετά
την απομάκρυνσή του απ' το σπίτι.
450
00:33:19,798 --> 00:33:21,756
Κατηγορούν εσάς γι' αυτό.
451
00:33:29,839 --> 00:33:32,423
Ψάχνουμε ένα ασημί βαν
452
00:33:32,506 --> 00:33:35,089
που μάρτυρες είδαν να φεύγει με ταχύτητα.
453
00:33:36,048 --> 00:33:38,964
Οι γέφυρες
και οι κεντρικοί δρόμοι φυλάσσονται.
454
00:33:39,756 --> 00:33:43,464
Παρακολουθούμε αεροδρόμια,
σιδηροδρομικούς σταθμούς και λιμάνια.
455
00:33:45,173 --> 00:33:47,548
Έχουν δύο επιλογές τώρα.
456
00:33:48,673 --> 00:33:52,423
Να κρυφτούν ή να παραδοθούν.
457
00:33:55,673 --> 00:33:59,923
Αν κρυφτούν, θα χρησιμοποιήσουμε
κάθε μέσο για να τους βρούμε.
458
00:34:01,214 --> 00:34:04,048
Η Ειδική Κατασταλτική Μονάδα
είναι σε ετοιμότητα.
459
00:34:18,089 --> 00:34:20,839
Θέλω τον γιο μου πίσω. Και την κόρη μου!
460
00:34:22,298 --> 00:34:23,548
Βρείτε τα παιδιά μου.
461
00:34:26,506 --> 00:34:29,381
Κάλεσε την πολιτοφυλακή.
Χρειαζόμαστε άνδρες.
462
00:34:29,464 --> 00:34:32,298
Πέρασαν 12 ώρες.
Δεν έχουμε νέα από τους απαγωγείς.
463
00:34:32,923 --> 00:34:33,756
Ναι.
464
00:34:36,506 --> 00:34:37,464
-Γεια σας.
-Γεια.
465
00:34:37,548 --> 00:34:40,173
Πώς πάει; Στον δρόμο για το σχολείο ήδη;
466
00:34:40,714 --> 00:34:44,381
-Έχω φέρει πρωινό μαζί μου.
-Δεν χρειάζεται να το κάνουμε τώρα.
467
00:34:44,464 --> 00:34:46,173
Έμαθα τα νέα.
468
00:34:46,798 --> 00:34:47,631
Ναι.
469
00:34:48,339 --> 00:34:52,423
Θα πάμε με τ' αμάξι.
Μπείτε μέσα και φύγαμε. Ελάτε.
470
00:34:59,756 --> 00:35:04,631
Ποιος θέλει μπάρα δημητριακών ή σφολιάτα;
471
00:35:05,673 --> 00:35:06,839
Τι θα ήθελες;
472
00:35:09,048 --> 00:35:12,423
Αγάπη μου, λυπάμαι
που δεν ήρθα στη συνάντηση στο σχολείο.
473
00:35:12,923 --> 00:35:14,423
Έπρεπε να ήμουν εκεί.
474
00:35:15,631 --> 00:35:17,631
Αλλά έχω μια πολύ σοβαρή υπόθεση.
475
00:35:20,423 --> 00:35:23,089
Και ξέρω ότι δεν είσαι ευτυχισμένη τώρα.
476
00:35:23,673 --> 00:35:27,339
Αλλά είναι για λίγο,
γιατί σύντομα θα 'μαι στο σπίτι,
477
00:35:27,423 --> 00:35:29,506
και θα είμαστε μαζί συνέχεια…
478
00:35:29,589 --> 00:35:31,214
Να μη μείνω με τον παππού;
479
00:35:34,464 --> 00:35:35,756
Θες να μείνεις εκεί;
480
00:35:39,214 --> 00:35:40,839
Δεν θυμώνει ποτέ.
481
00:35:40,923 --> 00:35:43,839
Πάντα ανάβει κεριά και παίζουμε παιχνίδια!
482
00:35:45,714 --> 00:35:47,506
Είμαι πιο χαρούμενη εκεί.
483
00:35:59,048 --> 00:36:03,214
Η δική σου ευτυχία
είναι το πιο σημαντικό πράγμα στον κόσμο.
484
00:36:08,506 --> 00:36:12,381
Τι λες να έρθω από κει απόψε
και να το συζητήσουμε;
485
00:36:13,964 --> 00:36:15,714
Ωραία ιδέα, Λε.
486
00:36:18,423 --> 00:36:19,339
Σύμφωνοι;
487
00:36:23,673 --> 00:36:24,506
Ωραία.
488
00:36:33,339 --> 00:36:37,048
Ακόμα δεν ξέρουμε πού πήγαν το αγόρι;
489
00:36:37,131 --> 00:36:37,964
Όχι ακόμα.
490
00:36:38,048 --> 00:36:41,881
Βρέθηκε ένα δωμάτιο
που 'χει μετατραπεί σε κρυψώνα για παιδί.
491
00:36:41,964 --> 00:36:44,298
Το iPad ή το λάπτοπ
από το σπίτι της Σκανς;
492
00:36:44,381 --> 00:36:47,714
Θα πάρει χρόνο να ανακτήσουμε
τα διαγραμμένα αρχεία.
493
00:36:47,798 --> 00:36:49,839
Τι έχουμε βρει; Σας ακούω.
494
00:36:49,923 --> 00:36:54,339
Κάλεσα το ψυχιατρείο στο Ροσκίλντε.
Η Μπενεντίκτε Σκανς δυσκολευόταν…
495
00:36:54,423 --> 00:36:56,048
Τι ξέρουμε για τον Ρασούλι;
496
00:36:56,756 --> 00:36:59,381
Πρώην στρατιώτης.
Δύο φορές στο Αφγανιστάν ως οδηγός.
497
00:36:59,464 --> 00:37:00,673
Φαινομενικά εντάξει,
498
00:37:00,756 --> 00:37:04,089
αλλά κάποιοι συνάδελφοί του λένε
ότι ήταν κάπως ασταθής.
499
00:37:04,173 --> 00:37:05,589
-ΜΤΔ;
-Πολύ πιθανό.
500
00:37:05,673 --> 00:37:08,881
Η τεράστια απώλεια σημαίνει
ότι είναι απρόβλεπτοι.
501
00:37:08,964 --> 00:37:11,839
Όλα δείχνουν ότι αυτοί είναι οι δολοφόνοι.
502
00:37:11,923 --> 00:37:15,464
Όχι. Ας επικεντρωθούμε στα στοιχεία.
503
00:37:15,548 --> 00:37:18,256
Απείλησαν τη Ρόζα Χάρτουνγκ
και πήραν το αγόρι.
504
00:37:18,339 --> 00:37:23,173
Αλλά δεν βρήκαμε στοιχεία για σχεδιασμό
δολοφονίας στο σπίτι τους, έτσι δεν είναι;
505
00:37:23,256 --> 00:37:26,506
Όχι ακόμα. Ούτε DNA,
ούτε αποτυπώματα, ούτε καστανάνθρωπους.
506
00:37:26,589 --> 00:37:30,964
Η Σκανς είχε πολλές διαφωνίες
με τις αρχές. Γράφει στο ημερολόγιό της:
507
00:37:31,673 --> 00:37:35,964
Είναι "καλύτερη μαμά από τους μαλάκες
που παίρνουν τα παιδιά τους".
508
00:37:36,048 --> 00:37:37,714
Αυτό δεν αποδεικνύει τίποτα.
509
00:37:38,381 --> 00:37:42,923
-Νιλάντερ, να μιλήσουμε στον Μπέκερ.
-Άσε τον Μπέκερ. Ες, σταμάτα!
510
00:37:44,256 --> 00:37:46,673
Πρέπει πρώτα να βρούμε το αγόρι.
511
00:37:48,464 --> 00:37:50,298
Τουλίν, πρέπει να μιλήσουμε.
512
00:37:55,964 --> 00:37:58,881
Η αναφορά στον Μπέκερ
ίσως ήταν λίγο παρορμητική.
513
00:37:58,964 --> 00:38:01,548
Ο Ες ήθελε να πάει. Ας το συζητήσουμε.
514
00:38:01,631 --> 00:38:03,214
Δεν ήθελε ο Ες. Εγώ ήθελα.
515
00:38:06,131 --> 00:38:07,923
Μίλησα με το πρώην αφεντικό του.
516
00:38:08,006 --> 00:38:12,298
Έχει σοβαρό ιστορικό ψυχικής αστάθειας.
517
00:38:13,339 --> 00:38:14,339
Εντάξει.
518
00:38:15,381 --> 00:38:17,714
Ξέρω ότι έχασε τη γυναίκα του σε φωτιά.
519
00:38:18,381 --> 00:38:22,256
-Αλλά δεν καταλαβαίνω…
-Και την τριών μηνών κόρη τους.
520
00:38:29,464 --> 00:38:32,131
Καλά, αλλά αυτό
δεν σημαίνει ότι κάνει λάθος.
521
00:38:35,673 --> 00:38:39,173
Θα σας χωρίσω.
Εσύ παίρνεις τη βουλή και τον Ρασούλι.
522
00:38:39,798 --> 00:38:42,131
Σκανς και το σπίτι, το παλιό χυτήριο.
523
00:38:42,214 --> 00:38:45,756
Μας διέφυγε κάτι στο δωμάτιο
που είχαν για τον Γκούσταβ; Πηγαίνετε.
524
00:39:13,173 --> 00:39:14,006
Εντάξει.
525
00:39:14,798 --> 00:39:16,798
Περιμένουμε
μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα.
526
00:39:21,881 --> 00:39:23,589
Χρειάζεται φαγητό, αγάπη μου.
527
00:39:24,173 --> 00:39:25,923
Είναι νηστικός απ' το πρωί.
528
00:39:32,298 --> 00:39:33,839
Δεν έπρεπε να τον πάρουμε.
529
00:39:35,423 --> 00:39:37,798
Όταν βρήκαν τη διεύθυνσή μας,
έπρεπε να σταματήσουμε.
530
00:39:38,798 --> 00:39:40,923
Μήπως να τον πάμε πίσω;
531
00:39:42,589 --> 00:39:46,089
Να τους πούμε τα πάντα.
Ότι θέλαμε να ξέρει πώς νιώσαμε.
532
00:39:49,839 --> 00:39:50,673
Ναι.
533
00:39:51,881 --> 00:39:54,381
Καιρός να νιώσει τι περάσαμε εμείς.
534
00:39:58,423 --> 00:39:59,673
Τι διάολο είναι αυτό;
535
00:40:02,048 --> 00:40:02,923
Τι διάολο;
536
00:40:04,214 --> 00:40:05,048
Σταμάτα!
537
00:40:07,506 --> 00:40:09,714
-Μα τι κάνεις;
-Άφησέ με!
538
00:40:09,798 --> 00:40:10,881
Τι στον διάολο;
539
00:40:11,631 --> 00:40:13,506
-Σταμάτα!
-Δεν θα τη γλιτώσει.
540
00:40:13,589 --> 00:40:16,339
Είναι μικρό αγόρι. Μικρό αγόρι!
541
00:40:17,798 --> 00:40:19,131
Είμαι με το μέρος σου.
542
00:40:23,381 --> 00:40:24,798
Κι εμένα μου λείπει.
543
00:40:27,631 --> 00:40:29,214
Μου λείπει κάθε μέρα.
544
00:40:33,673 --> 00:40:34,631
Έλα εδώ.
545
00:40:55,714 --> 00:40:59,756
Δεν ανέφερε κάποιο μέρος
που πήγαινε με οικογένεια ή με φίλους;
546
00:41:02,464 --> 00:41:06,339
Δεν μιλούσαμε πολύ,
αλλά ορίστε οι βάρδιες που ζητήσατε.
547
00:41:07,048 --> 00:41:09,923
Δεν ήταν όπως τον παρουσιάζουν στα ΜΜΕ.
548
00:41:10,006 --> 00:41:13,464
Αλλά η Ρόζα και ο Βόγκελ κυρίως
είχαν επαφή μαζί του.
549
00:41:14,381 --> 00:41:17,673
-Είναι σωστό αυτό;
-Ο Βόγκελ συνήθως κλείνει το αμάξι.
550
00:41:17,756 --> 00:41:22,756
Ο Ρασούλι ήταν σίγουρα
ο οδηγός της υπουργού στις 14;
551
00:41:23,589 --> 00:41:24,798
Τέτοια ώρα το βράδυ;
552
00:41:25,673 --> 00:41:26,673
Ναι.
553
00:41:26,756 --> 00:41:29,714
-Πού είναι ο Βόγκελ;
-Το γραφείο του είναι εκεί.
554
00:41:51,839 --> 00:41:54,339
ΖΕΙ Η ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΗ ΚΡΙΣΤΙΝΕ ΧΑΡΤΟΥΝΓΚ;
555
00:42:37,089 --> 00:42:39,464
Εντάξει. Είναι στο γραφείο μου;
556
00:42:46,673 --> 00:42:47,548
Γεια σας.
557
00:42:48,673 --> 00:42:50,673
-Βρήκατε τον Ρασούλι;
-Όχι ακόμα.
558
00:42:51,881 --> 00:42:53,131
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
559
00:42:53,214 --> 00:42:55,589
Πόσο καιρό γνωρίζεις την υπουργό;
560
00:42:58,464 --> 00:43:02,881
Με τη Ρόζα ήμασταν μαζί στο λύκειο
και στη σχολή Πολιτικών Επιστημών.
561
00:43:02,964 --> 00:43:06,589
Έχετε περάσει πολλά μαζί;
Πανεπιστήμιο, συντρόφους και…
562
00:43:07,339 --> 00:43:09,923
-οικογένειες.
-Δεν έχω δική μου οικογένεια.
563
00:43:10,006 --> 00:43:10,839
Μάλιστα.
564
00:43:11,714 --> 00:43:15,423
Αλλά είχα τη χαρά
να είμαι μέλος της οικογένειάς της.
565
00:43:15,506 --> 00:43:16,881
Και του Στέιν, φυσικά.
566
00:43:16,964 --> 00:43:19,339
-Και ήξερες την Κριστίνε;
-Φυσικά.
567
00:43:21,131 --> 00:43:22,798
Τι σχέση έχει αυτό;
568
00:43:24,673 --> 00:43:26,214
Σύμφωνα με το πρόγραμμα,
569
00:43:26,298 --> 00:43:32,423
ο Ρασούλι δούλευε στις 14, αργά το βράδυ.
570
00:43:32,506 --> 00:43:36,256
Ισχύει αυτό;
Ή μήπως του έδωσες ρεπό;
571
00:43:36,339 --> 00:43:41,464
Η Ρόζα είχε μια τελετή βράβευσης
εκείνη τη μέρα, αλλά ακυρώθηκε.
572
00:43:42,048 --> 00:43:42,881
Οπότε…
573
00:43:44,839 --> 00:43:48,214
Ο Ρασούλι σημείωσε
ότι δούλευε εκείνο το βράδυ.
574
00:43:49,214 --> 00:43:53,464
Ξέχασες να του το πεις,
οπότε περίμενε στη Βασιλική Βιβλιοθήκη;
575
00:43:55,131 --> 00:43:59,256
Δεν έχω ιδέα.
Γιατί εμπιστεύεσαι τις σημειώσεις του;
576
00:43:59,339 --> 00:44:02,548
-Δεν θα έπρεπε να τον ψάχνεις;
-Πού ήσουν εκείνη τη νύχτα;
577
00:44:03,506 --> 00:44:05,423
Τη νύχτα της 6ης Οκτωβρίου;
578
00:44:06,964 --> 00:44:09,173
Ή στις 12 Οκτωβρίου γύρω στις 6 μ.μ.;
579
00:44:10,714 --> 00:44:13,423
-Αυτές είναι οι ώρες των φόνων.
-Αλήθεια;
580
00:44:16,006 --> 00:44:19,714
Θα σου απαντήσω σε επίσημη ανάκριση,
παρουσία του δικηγόρου μου.
581
00:44:26,339 --> 00:44:27,881
-Ες εδώ.
-Ο Γκενζ είμαι.
582
00:44:27,964 --> 00:44:30,464
Η υπουργός ρωτάει αν υπάρχουν νεότερα.
583
00:44:31,173 --> 00:44:34,214
-Μου φέρονται σαν να 'μαι ύποπτος.
-Ύποπτος για τι;
584
00:44:34,298 --> 00:44:35,589
Έρχομαι αμέσως.
585
00:44:39,423 --> 00:44:40,881
Πρέπει να φύγω.
586
00:45:03,923 --> 00:45:05,714
-Τι είναι;
-Μίλησες στον Γκενζ;
587
00:45:06,798 --> 00:45:07,839
Όχι, γιατί;
588
00:45:07,923 --> 00:45:10,631
Εντόπισε το ασημί βαν
της Σκανς και του οδηγού.
589
00:45:10,714 --> 00:45:11,798
Είναι νοικιασμένο.
590
00:45:11,881 --> 00:45:15,756
-Πού είναι;
-Κάπου στο δάσος. Κατευθύνομαι εκεί.
591
00:45:15,839 --> 00:45:17,881
Ο Γιάνσεν και η Ειδική Μονάδα είν' εκεί.
592
00:45:17,964 --> 00:45:20,173
-Έρχομαι αμέσως.
-Κοίτα.
593
00:45:20,256 --> 00:45:21,339
Κάτι δεν πάει καλά.
594
00:45:21,423 --> 00:45:25,798
Σύμφωνα με το πρόγραμμα του οδηγού,
ίσως έχει άλλοθι.
595
00:45:25,881 --> 00:45:29,048
Μάλλον δούλευε
τη νύχτα του φόνου της Τζέσι Κβίουμ.
596
00:45:29,131 --> 00:45:30,631
Θα μου τα πεις μετά.
597
00:45:30,714 --> 00:45:32,548
Πηγαίνω στο δάσος τώρα.
598
00:45:41,256 --> 00:45:42,256
Είναι κανείς εδώ;
599
00:45:56,589 --> 00:45:57,589
Είναι κανείς εδώ;
600
00:46:09,089 --> 00:46:09,923
Αστυνομία!
601
00:46:15,173 --> 00:46:16,131
Είναι κανείς εδώ;
602
00:47:45,714 --> 00:47:47,506
Γιάνσεν; Πού είναι το αγόρι;
603
00:47:48,006 --> 00:47:51,506
Στο ασθενοφόρο. Είναι καλά,
αλλά πάει στο νοσοκομείο.
604
00:47:54,589 --> 00:47:57,131
-Και η ιατροδικαστής;
-Δεν ήρθε ακόμα.
605
00:47:57,214 --> 00:48:00,798
Ήταν ακόμα ζεστοί όταν φτάσαμε,
οπότε συνέβη λίγες ώρες πριν.
606
00:48:01,339 --> 00:48:03,339
Νομίζω πως η γυναίκα το 'χασε.
607
00:48:03,423 --> 00:48:07,006
Σκότωσε με το μαχαίρι τον φίλο της
πριν κόψει τον λαιμό της.
608
00:48:07,089 --> 00:48:08,839
Υπάρχουν ίχνη από τρίτον;
609
00:48:11,381 --> 00:48:12,923
Σφραγίσατε το μέρος;
610
00:48:14,923 --> 00:48:16,839
Πρέπει να ψάξουμε στο δάσος.
611
00:48:16,923 --> 00:48:18,631
Φέρτε τα σκυλιά.
612
00:48:18,714 --> 00:48:20,548
-Εσείς οι δύο, από κει.
-Γιατί;
613
00:48:20,631 --> 00:48:22,173
-Ακολουθήστε με…
-Τι θέλεις;
614
00:48:22,256 --> 00:48:23,298
Πάμε. Φακό.
615
00:50:59,964 --> 00:51:00,839
Τουλίν εδώ.
616
00:51:02,048 --> 00:51:05,589
Στείλε το εγκληματολογικά
στο σπίτι της Σκανς και του οδηγού.
617
00:51:21,214 --> 00:51:25,923
Έχετε ένα νέο μήνυμα. Πρώτο νέο μήνυμα.
618
00:51:26,006 --> 00:51:27,548
Ες, ο Νιλάντερ είμαι.
619
00:51:27,631 --> 00:51:29,964
Η Σκανς κι ο Ρασούλι
μάλλον είναι οι δολοφόνοι,
620
00:51:30,048 --> 00:51:32,131
Σταματάω την έρευνα στο δάσος.
621
00:51:32,214 --> 00:51:35,923
Ο γιατρός εξέτασε τον Γκούσταβ Χάρτουνγκ.
Πεινάει, μα είναι εντάξει.
622
00:51:36,006 --> 00:51:37,214
Πώς είναι το αγόρι;
623
00:51:37,298 --> 00:51:39,464
-Τους βρήκατε; Κάποιο σχόλιο;
-Ρόζα, φωτογραφία;
624
00:51:39,548 --> 00:51:41,173
Τα λέμε στο Τμήμα για ενημέρωση.
625
00:51:42,464 --> 00:51:44,464
Δεν έχετε άλλα μηνύματα.
626
00:51:44,548 --> 00:51:48,798
Αρχικό μενού. Για να ακούσετε,
πατήστε το 1. Για τον χαιρετισμό…
627
00:52:04,798 --> 00:52:07,006
Σίγουρα δεν τους άκουσες να μιλούν;
628
00:52:07,089 --> 00:52:10,006
Τους άκουσα να τσακώνονται,
αλλά δεν ξέρω γιατί.
629
00:52:10,089 --> 00:52:13,881
Το καταλαβαίνω,
αλλά για να είμαστε σίγουροι…
630
00:52:13,964 --> 00:52:17,048
-Δεν είπαν…
-Όχι, δεν ανέφεραν την Κριστίνε.
631
00:52:18,881 --> 00:52:20,048
Είναι καλά ο Γκούσταβ;
632
00:52:20,131 --> 00:52:23,339
Ναι. Το ελπίζουμε, τουλάχιστον.
633
00:52:23,923 --> 00:52:25,798
Κανένα νέο για την Κριστίνε;
634
00:52:25,881 --> 00:52:27,089
Όχι, λυπάμαι.
635
00:52:28,006 --> 00:52:29,964
Λοιπόν, τι βρήκατε;
636
00:52:31,339 --> 00:52:37,131
Λυπάμαι, αλλά δεν βρήκαμε τίποτα
που να υποδηλώνει ότι η Κριστίνε ζει.
637
00:52:37,214 --> 00:52:40,381
-Και τα αποτυπώματά της;
-Και οι καστανάνθρωποι;
638
00:52:41,089 --> 00:52:42,964
Υποθέτω πως…
639
00:52:43,506 --> 00:52:47,173
τους πήραν απ' τον πάγκο της
και τους χρησιμοποίησαν για να σε βλάψουν.
640
00:52:47,673 --> 00:52:50,048
-Όπως είπα…
-Δεν γίνεται αυτό.
641
00:52:50,131 --> 00:52:51,548
Μπορεί να κάνετε λάθος.
642
00:52:55,048 --> 00:52:58,673
Βρήκαμε κάτι
στο σπίτι των δολοφόνων σήμερα
643
00:52:58,756 --> 00:53:00,256
που έκλεισε την έρευνα.
644
00:53:00,339 --> 00:53:04,964
Τίποτα δεν δείχνει
ότι είχαν σχέση με την Κριστίνε.
645
00:53:11,131 --> 00:53:12,131
Ναι.
646
00:53:32,964 --> 00:53:35,381
Ελπίζω να φύγω σύντομα.
647
00:53:35,464 --> 00:53:38,089
Δεν υπάρχει λόγος για βιασύνη.
Κοιμάται ήδη.
648
00:53:38,173 --> 00:53:40,589
Δεν ήθελε να μιλήσει απόψε.
649
00:53:40,673 --> 00:53:46,756
-Δεν θέλει να γυρίσει;
-Θέλει να μείνει λίγο μαζί μου, οπότε…
650
00:53:46,839 --> 00:53:49,548
-Καλά…
-Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνουμε.
651
00:53:49,631 --> 00:53:52,548
Θα το συζητήσουμε αργότερα.
Θα φύγω μόλις μπορέσω.
652
00:53:56,964 --> 00:53:58,964
Απολαύστε το, τώρα που είναι κρύο.
653
00:54:01,923 --> 00:54:04,089
Τουλίν, δεν θα έρθεις μαζί μας;
654
00:54:05,214 --> 00:54:06,214
Βεβαίως.
655
00:54:07,256 --> 00:54:12,839
Νιλάντερ, γιατί σταμάτησες
την έρευνα στο δάσος;
656
00:54:12,923 --> 00:54:14,923
Έχω δουλειά. Έχω συνέντευξη Τύπου…
657
00:54:15,006 --> 00:54:19,339
Η ιατροδικαστής δεν είναι σίγουρη
ότι η Σκανς αυτοκτόνησε.
658
00:54:20,006 --> 00:54:22,548
-Ο φίλος έχει άλλοθι…
-Δεν πήρες το μήνυμα;
659
00:54:22,631 --> 00:54:24,798
…για τους φόνους της Κβίουμ και του Ρικς.
660
00:54:24,881 --> 00:54:28,714
-Δεν πήρες τα μηνύματά μου; Ες;
-Δεν το έκαναν αυτοί.
661
00:54:29,298 --> 00:54:30,964
Κάποιος παίζει παιχνίδια.
662
00:54:31,048 --> 00:54:33,631
Θέλει να πιστέψουμε
ότι λύσαμε την υπόθεση.
663
00:54:33,714 --> 00:54:35,923
Πρέπει να μιλήσουμε ξανά στον Μπέκερ.
664
00:54:36,714 --> 00:54:40,131
-Κι αν κάνεις λάθος;
-Ες, δεν κάνω λάθος.
665
00:54:40,673 --> 00:54:42,423
Τουλίν, θα τον βοηθήσεις;
666
00:54:43,464 --> 00:54:44,673
Ες, λοιπόν…
667
00:54:45,256 --> 00:54:50,381
-Πρέπει να μιλήσουμε στον Μπέκερ και…
-Τρέχει αίμα η μύτη σου.
668
00:54:57,048 --> 00:54:59,923
Βρήκα αυτό στο χυτήριο. Σε ένα ψυγείο.
669
00:55:17,673 --> 00:55:19,256
Γιατί δεν βρέθηκε νωρίτερα;
670
00:55:21,006 --> 00:55:22,256
Ήταν κλειδωμένα;
671
00:55:24,173 --> 00:55:26,089
-Το φύτεψε κάποιος;
-Ήρεμα.
672
00:55:26,173 --> 00:55:29,923
Δεν αποδεικνύει τίποτα και το ξέρεις.
673
00:55:30,006 --> 00:55:35,589
Αν σταματήσουμε να την ψάχνουμε,
κινδυνεύουμε να…
674
00:55:35,673 --> 00:55:36,714
Ξέχασέ το.
675
00:55:37,464 --> 00:55:38,423
Εάν δεν…
676
00:57:31,589 --> 00:57:33,589
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου