1 00:01:15,173 --> 00:01:17,923 {\an8}Είμαι η δασκάλα της τάξης, οπότε θα πρέπει… 2 00:01:18,006 --> 00:01:20,589 {\an8}Ναι, το καταλαβαίνω. Απλώς… 3 00:01:20,673 --> 00:01:25,339 {\an8}Η Λε μένει με τον παππού της, οπότε αν γίνει σήμερα, θα παραβρεθεί εκείνος. 4 00:01:25,423 --> 00:01:27,631 Κάλεσα και τον ψυχολόγο του σχολείου. 5 00:01:28,298 --> 00:01:32,798 Τον ψυχολόγο του σχολείου; Γιατί; Δεν ήταν απλό πρόβλημα μεταξύ φίλων; 6 00:01:32,881 --> 00:01:35,089 Αυτό προσπαθούμε να εξακριβώσουμε. 7 00:01:35,173 --> 00:01:37,298 Οπότε καλέσαμε όλα τα κορίτσια. 8 00:01:37,756 --> 00:01:40,881 -Ναι. -Θα ήταν καλό να παραβρεθείτε κι εσείς. 9 00:01:40,964 --> 00:01:44,964 -Ναι, φυσικά. Θα το ήθελα πραγματικά. -Ωραία. Θα τα πούμε. 10 00:02:12,673 --> 00:02:14,298 Ήρθατε για το διαμέρισμα; 11 00:02:14,381 --> 00:02:16,506 Το είδα τις προάλλες. Έχει ανακαινιστεί. 12 00:02:16,589 --> 00:02:18,839 Σε λάθος άνθρωπο απευθύνεσαι. 13 00:02:18,923 --> 00:02:20,923 Ξέρεις αν ο Ες είναι σπίτι; 14 00:02:21,464 --> 00:02:24,964 Δεν έχω ιδέα. Δείτε μόνη σας. Δεν κλειδώνει ποτέ την πόρτα. 15 00:02:25,048 --> 00:02:25,881 Εντάξει. 16 00:02:28,839 --> 00:02:31,298 Λέει ότι δεν έχει κάτι να κλέψουν, μα… 17 00:02:35,048 --> 00:02:36,423 Τι διάολο είναι αυτό; 18 00:02:40,089 --> 00:02:40,923 Τι τρέχει; 19 00:02:42,089 --> 00:02:43,423 Μόλις το έβαψες. 20 00:02:44,464 --> 00:02:47,339 Είπες ότι χρειαζόταν και δεύτερο χέρι, όμως. 21 00:02:49,464 --> 00:02:51,548 Μπαμπά, να παίξουμε Monopoly. 22 00:02:52,214 --> 00:02:53,214 Έλα, αγάπη μου. 23 00:02:56,298 --> 00:02:57,506 -Γεια. -Γεια. 24 00:02:59,423 --> 00:03:00,339 Τι συμβαίνει; 25 00:03:00,423 --> 00:03:03,089 Δεν απαντάς στο τηλέφωνο, δεν έρχεσαι στις συσκέψεις. 26 00:03:04,089 --> 00:03:05,714 Όχι. Μάθατε κάτι; 27 00:03:05,798 --> 00:03:08,339 Η ιατροδικαστική έρευνα δεν έδειξε τίποτα. 28 00:03:08,423 --> 00:03:13,464 Οι πληροφορικάριοι δεν έχουν βρει τη διεύθυνση IP του ανώνυμου αποστολέα. 29 00:03:13,548 --> 00:03:17,089 Και δεν μπορούν να δουν ποιος έστειλε το μήνυμα με το βίντεο. 30 00:03:17,173 --> 00:03:19,173 -Κάποιο ίχνος στο εξοχικό; -Τίποτα. 31 00:03:19,256 --> 00:03:21,214 Ο δολοφόνος θα μας πήρε είδηση. 32 00:03:21,298 --> 00:03:24,506 Και μάλλον ήξερε ότι η Κβίουμ φιλοξενείται στο εξοχικό. 33 00:03:24,589 --> 00:03:27,756 Το μόνο στοιχείο απ' τον καστανάνθρωπο που βρήκαμε 34 00:03:27,839 --> 00:03:30,006 είναι το αποτύπωμα της κόρης της Χάρτουνγκ. 35 00:03:30,964 --> 00:03:33,298 Ναι, οπότε πρέπει να της μιλήσουμε. 36 00:03:34,839 --> 00:03:36,339 -Στη Ρόζα Χάρτουνγκ; -Ναι. 37 00:03:36,923 --> 00:03:39,714 Όλα περιστρέφονται γύρω της. Πάντα αυτό ίσχυε. 38 00:03:39,798 --> 00:03:41,714 Δεν μπορούμε να ρωτήσουμε τη Χάρτουνγκ. 39 00:03:41,798 --> 00:03:46,048 Κοίτα αυτό εδώ πέρα. Το βίντεο που μόλις ανακάλυψα. Δες εδώ. 40 00:03:46,173 --> 00:03:49,006 Όχι τώρα. Ο Νιλάντερ θέλει να μιλήσουμε για τον Ρικς. 41 00:03:49,089 --> 00:03:52,214 Το βίντεο της αστυνομίας απ' το σημείο εξαφάνισης της Κριστίνε. 42 00:03:52,298 --> 00:03:53,173 Κοίτα. 43 00:03:54,506 --> 00:03:55,839 Δίπλα στην τσάντα της. 44 00:03:58,714 --> 00:03:59,923 Ένας καστανάνθρωπος. 45 00:04:12,339 --> 00:04:14,964 Πρέπει να ασκήσουμε πίεση στον Νιλάντερ. 46 00:04:16,131 --> 00:04:16,964 Ναι. 47 00:04:20,131 --> 00:04:23,423 {\an8}ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 48 00:05:04,423 --> 00:05:06,173 Ο Ρικς υπηρετούσε 22 χρόνια 49 00:05:06,798 --> 00:05:09,631 και ήταν αναπόσπαστο κομμάτι του τμήματος, 50 00:05:10,131 --> 00:05:12,464 σαν τα θεμέλια πάνω στα οποία χτίστηκε. 51 00:05:14,673 --> 00:05:19,256 Μας έχει επηρεάσει η απώλεια του Μάρτιν αλλά και όλη αυτή η υπόθεση. 52 00:05:22,423 --> 00:05:26,214 Αλλά το χρωστάμε σ' εκείνον, στα θύματα και στις οικογένειές τους 53 00:05:26,298 --> 00:05:30,506 να βρούμε και να σταματήσουμε τον δολοφόνο ή τους δολοφόνους. 54 00:05:31,631 --> 00:05:33,756 Ας κρατήσουμε ενός λεπτού σιγή 55 00:05:35,131 --> 00:05:37,756 για να τιμήσουμε τον συνάδελφό μας 56 00:05:38,631 --> 00:05:39,506 και φίλο… 57 00:05:41,006 --> 00:05:41,881 Μάρτιν Ρικς. 58 00:05:49,548 --> 00:05:51,923 Τέσσερα θύματα, μαζί και ένας δικός μας. 59 00:05:52,006 --> 00:05:54,714 Είναι πιθανό η υπουργός να είναι η επόμενη. 60 00:05:55,256 --> 00:05:57,923 Της έδωσαν σωματοφύλακες. Πήραν προφυλάξεις… 61 00:05:58,006 --> 00:06:01,506 Η τηλεοπτική εμφάνιση του συζύγου… Τα ΜΜΕ μας έχουν ξεσκίσει. 62 00:06:01,589 --> 00:06:04,506 Ο υπουργός Δικαιοσύνης με πρήζει για τ' αποτυπώματα. 63 00:06:04,589 --> 00:06:08,131 -Τα αποτυπώματα αντέχουν για πάρα πολύ. -Πλάκα κάνεις. 64 00:06:08,214 --> 00:06:09,506 Έλα! Άφησέ τον. 65 00:06:09,589 --> 00:06:12,381 -Σταματήστε! Γιάνσεν; -Τι διάολο συμβαίνει; 66 00:06:12,464 --> 00:06:15,173 -Γιάνσεν, σταμάτα. -Εσείς φταίτε. 67 00:06:15,673 --> 00:06:18,631 Οι φοβερές σας ιδέες σκότωσαν τον Ρικς. 68 00:06:18,714 --> 00:06:20,048 Κόφ' το, επιτέλους! 69 00:06:20,589 --> 00:06:22,339 Εγώ έδωσα την εντολή. 70 00:06:22,423 --> 00:06:25,798 Αν θες να κατηγορήσεις κάποιον, κατηγόρησε εμένα. Ηρέμησε! 71 00:06:33,089 --> 00:06:34,923 Πήγαινε σπίτι, πάρε λίγη άδεια. 72 00:06:37,923 --> 00:06:38,756 Ναι. 73 00:06:40,214 --> 00:06:42,298 -Νιλάντερ. -Ναι. Περίμενε. 74 00:06:42,381 --> 00:06:45,756 Μη χαζολογάτε. Ελάτε. Πρέπει να εξιχνιάσουμε την υπόθεση. 75 00:06:46,548 --> 00:06:48,673 Ξέρω τι θέλετε εσείς οι δύο. 76 00:06:49,798 --> 00:06:51,631 Μιλήστε με τη Ρόζα Χάρτουνγκ. 77 00:06:52,423 --> 00:06:54,798 Μίλησα με το υπουργείο. Σας περιμένουν. 78 00:06:55,881 --> 00:06:58,756 Να ξέρετε ότι έχει λάβει κάποιες απειλές. 79 00:06:59,631 --> 00:07:02,048 Συγγνώμη, αλλά δεν έπρεπε να μαθευτεί. 80 00:07:02,589 --> 00:07:05,256 Βρείτε τις αναφορές στην υπηρεσία πληροφοριών. 81 00:07:13,214 --> 00:07:15,964 Ο Στέιν παίζει σ' όλα τα κοινωνικά δίκτυα. 82 00:07:16,048 --> 00:07:18,673 Μόλις με πήρε ο σύμβουλος της πρωθυπουργού. 83 00:07:18,756 --> 00:07:21,173 Προτείνουν να βγάλεις ένα δελτίο τύπου, 84 00:07:21,256 --> 00:07:24,964 για να εκφράσεις την εμπιστοσύνη σου στην αστυνομία για την υπόθεση. 85 00:07:25,048 --> 00:07:26,173 Ο Στέιν έχει δίκιο. 86 00:07:26,756 --> 00:07:28,964 Υπάρχουν αμφιβολίες για την υπόθεση. 87 00:07:29,798 --> 00:07:32,423 Πρέπει να σταματήσουμε τις εικασίες των ΜΜΕ, 88 00:07:32,506 --> 00:07:35,881 γιατί ασκούν πίεση στην κυβέρνηση και στο υπουργείο Δικαιοσύνης. 89 00:07:35,964 --> 00:07:38,298 -Έχει έρθει η αστυνομία. -Ρόζα… 90 00:07:40,006 --> 00:07:42,423 Θες να επιστρέψεις στις διαπραγματεύσεις; 91 00:07:43,923 --> 00:07:45,923 Δεν θα το αποφασίσω αυτό τώρα. 92 00:07:46,548 --> 00:07:48,423 Θα μιλήσω πρώτα στην αστυνομία. 93 00:07:50,631 --> 00:07:52,464 Αυτές είναι οι τρεις γυναίκες: 94 00:07:54,423 --> 00:07:58,506 η Λάουρα Κερ, η Ανν Σέγερ-Λάσεν και η Τζέσι Κβίουμ. 95 00:07:58,589 --> 00:08:03,839 Τις αναγνωρίζω από τα ΜΜΕ, αλλά δεν τις γνώριζα. 96 00:08:03,923 --> 00:08:07,714 Είχαν γίνει ανώνυμες καταγγελίες και για τις τρεις στον δήμο 97 00:08:07,798 --> 00:08:10,714 για παραμέληση ή για κακοποίηση παιδιών. 98 00:08:10,798 --> 00:08:15,964 Παρά τις καταγγελίες, η κακοποίηση πέρασε απαρατήρητη απ' τις αρχές. 99 00:08:16,048 --> 00:08:18,506 Είστε υπουργός και υπάρχουν αποτυπώματα της Κριστίνε. 100 00:08:18,589 --> 00:08:23,506 Γι' αυτό πιστεύουμε πως ο δολοφόνος έχει εσάς ως βασικό στόχο. 101 00:08:23,589 --> 00:08:24,881 Θεωρεί πως φταίω εγώ; 102 00:08:24,964 --> 00:08:26,131 Πιθανώς. 103 00:08:26,214 --> 00:08:31,673 Ίσως πρόκειται και για το άτομο πίσω από τις απειλές που λάβατε τελευταία. 104 00:08:33,256 --> 00:08:36,923 Ξέρετε κάποιον που θα μπορούσε να σας αποκαλεί δολοφόνο; 105 00:08:37,589 --> 00:08:40,964 Με ρώτησαν κι απ' την Ασφάλεια, μα δεν έχω ιδέα. 106 00:08:41,048 --> 00:08:42,798 Σκεφτείτε καλά, παρακαλώ. 107 00:08:43,923 --> 00:08:49,048 Υπήρχε κάποια αντιδικία ή πρόβλημα, κάποιον να ήθελε να πάρει εκδίκηση; 108 00:08:49,131 --> 00:08:52,631 Όχι, δεν έχω ιδέα. Δεν έχω προσωπικούς εχθρούς, 109 00:08:52,714 --> 00:08:55,714 αλλά έχω προτείνει την απομάκρυνση πολλών παιδιών 110 00:08:55,798 --> 00:08:59,548 λόγω κακοποίησης, άρα, ίσως κάποιοι γονείς νιώθουν προδομένοι. 111 00:08:59,631 --> 00:09:02,923 Μπορείτε να σκεφτείτε συγκεκριμένες υποθέσεις; 112 00:09:04,964 --> 00:09:08,464 Όχι. Δεν είμαι απ' τους τύπους που σκέφτονται έτσι. 113 00:09:08,548 --> 00:09:10,923 Τα παιδιά είναι η προτεραιότητά μου. 114 00:09:11,006 --> 00:09:14,214 Όπως ξέρετε, ήμουν κι εγώ σε ανάδοχη οικογένεια μικρή. 115 00:09:14,298 --> 00:09:16,589 -Το έχω ζήσει. -Πείτε μας περισσότερα. 116 00:09:18,964 --> 00:09:21,923 Είμαι υιοθετημένη. Μοναχοπαίδι. 117 00:09:22,006 --> 00:09:23,881 Δεν ξέρω τους βιολογικούς μου γονείς. 118 00:09:23,964 --> 00:09:27,673 Οι θετοί γονείς μου πέθαναν, μα πέρασα υπέροχη παιδική ηλικία. 119 00:09:29,631 --> 00:09:33,381 Οι καστανάνθρωποι πρέπει να σημαίνουν κάτι. 120 00:09:33,964 --> 00:09:37,089 Μπορείτε να σκεφτείτε γιατί να τους χρησιμοποιεί; 121 00:09:37,173 --> 00:09:41,006 Δεν ξέρω κάτι άλλο. Έφτιαχνε η Κριστίνε τέτοιους ανθρώπους… 122 00:09:41,089 --> 00:09:43,881 Δεν έχει καμία σχέση. Πρέπει να είναι κάτι άλλο. 123 00:09:43,964 --> 00:09:48,048 Είναι ένα περίεργο είδος υπογραφής. 124 00:09:48,131 --> 00:09:51,048 Σαν κάποιος που σας ξέρει να θέλει να σας πει κάτι. 125 00:09:52,298 --> 00:09:53,214 Σκεφτείτε λίγο. 126 00:09:53,714 --> 00:09:56,006 Ίσως κάτι παλιότερα στη ζωή σας… 127 00:09:56,923 --> 00:09:58,631 Όταν ήσασταν πιο νέα ή… 128 00:10:00,464 --> 00:10:03,381 Τότε που εξαφανίστηκε η Κριστίνε πριν έναν χρόνο; 129 00:10:05,631 --> 00:10:06,464 Όχι. 130 00:10:08,714 --> 00:10:10,423 Δεν ξέρω τι μπορεί να είναι. 131 00:10:17,173 --> 00:10:18,006 Ευχαριστούμε. 132 00:10:18,173 --> 00:10:21,006 -Είστε σε αδιέξοδο; -Όχι, θα επανέλθουμε. 133 00:10:21,089 --> 00:10:25,589 Αλλά θέλουμε να δούμε τις υποθέσεις απομάκρυνσης κατά τη θητεία σας. 134 00:10:26,173 --> 00:10:27,006 Βεβαίως. 135 00:10:28,381 --> 00:10:30,506 Θα 'θελα κι εγώ να ρωτήσω κάτι. 136 00:10:32,339 --> 00:10:34,839 Υπάρχει περίπτωση να 'ναι ζωντανή; 137 00:10:35,548 --> 00:10:36,423 Η Κριστίνε; 138 00:10:37,089 --> 00:10:38,423 Όχι, λυπάμαι. 139 00:10:39,214 --> 00:10:40,756 Αλλά καταλαβαίνουμε γιατί 140 00:10:40,839 --> 00:10:44,048 ο σύζυγός σας έδωσε τη συνέντευξη και είπε όσα είπε. 141 00:10:45,798 --> 00:10:46,923 Μα τα αποτυπώματα… 142 00:10:47,006 --> 00:10:50,298 Οι τρεις φόνοι όντως δείχνουν ότι… 143 00:10:50,381 --> 00:10:52,006 Αν ο δολοφόνος σάς μισεί, 144 00:10:52,089 --> 00:10:56,131 θα σας προκαλέσει ανείπωτο πόνο αναπτερώνοντας τις ελπίδες σας. 145 00:10:57,923 --> 00:10:59,631 Αλλά δεν είστε 100% σίγουροι; 146 00:11:00,798 --> 00:11:02,506 Μπορεί να υπάρχει πιθανότητα; 147 00:11:08,548 --> 00:11:10,339 Καλέστε μας αν σκεφτείτε κάτι. 148 00:11:11,381 --> 00:11:12,214 Ευχαριστούμε. 149 00:11:20,673 --> 00:11:23,798 Αυτές είναι οι τελευταίες περιπτώσεις απομάκρυνσης. 150 00:11:23,881 --> 00:11:25,673 Στέλνουν κι άλλες από το υπουργείο. 151 00:11:25,756 --> 00:11:28,881 Ψάξτε περιπτώσεις έντονου θυμού ενάντια στο σύστημα ή την υπουργό. 152 00:11:28,964 --> 00:11:30,173 -Ναι. -Καλά. 153 00:11:30,256 --> 00:11:33,089 Αυτές οι υποθέσεις είναι η μόνη μας πιθανότητα. 154 00:11:33,173 --> 00:11:37,131 Πρέπει να πάω σε μια συνάντηση στο σχολείο, μα θα γυρίσω σε μία ώρα. 155 00:11:41,589 --> 00:11:46,673 Ο καστανάνθρωπος στο βίντεο σημαίνει ότι ο δράστης είναι ο ίδιος μάλλον. 156 00:11:46,756 --> 00:11:47,839 Είναι… 157 00:11:47,923 --> 00:11:50,339 Η Ρόζα πρέπει να 'ναι το πρόσωπο-κλειδί. 158 00:11:50,423 --> 00:11:54,839 Ναι, μα δεν μπορούμε να αποδείξουμε ότι οι φόνοι συνδέονται με την Κριστίνε. 159 00:12:09,423 --> 00:12:11,089 Μπορώ να δω το βίντεο πάλι; 160 00:12:11,173 --> 00:12:13,006 -Βεβαίως. -Σε ποιο σημείο; 161 00:12:13,673 --> 00:12:14,798 Στο 01:28. 162 00:12:18,631 --> 00:12:20,173 Μοιάζει με τους άλλους. 163 00:12:20,923 --> 00:12:24,631 Μήπως τον είχε φτιάξει και έπεσε από την τσάντα της; 164 00:12:49,964 --> 00:12:50,964 Για έλα εδώ λίγο. 165 00:12:57,173 --> 00:12:58,631 Βλέπεις αυτό που βλέπω; 166 00:13:02,464 --> 00:13:04,256 Ξανά. Πάτα play. Πήγαινε πίσω. 167 00:13:05,339 --> 00:13:07,423 Γκενζ, έχεις λίγο χρόνο; 168 00:13:07,506 --> 00:13:10,048 Όχι, ο Νιλάντερ με δεν μ' αφήνει ήσυχο. 169 00:13:10,131 --> 00:13:14,173 Βάλε αυτό και δες το μέχρι το τέλος. Στο 02:48 του βίντεο. 170 00:13:16,423 --> 00:13:18,798 Μάλιστα. Κάντε όλοι ένα μικρό διάλειμμα. 171 00:13:19,673 --> 00:13:22,339 Αν το προχωρήσεις μέχρι το χρονικό σημείο… 172 00:13:22,423 --> 00:13:23,464 Ναι. 173 00:13:24,381 --> 00:13:26,048 -Στο 02:48. -Ναι. 174 00:13:34,798 --> 00:13:35,756 Τι; 175 00:13:35,839 --> 00:13:37,839 -Ο Λίνους Μπέκερ είναι; -Ακριβώς. 176 00:13:38,381 --> 00:13:41,173 Ξέρεις πότε τραβήχτηκε το βίντεο; 177 00:13:42,048 --> 00:13:44,089 -Υπάρχει στο αρχείο; -Ναι. 178 00:13:44,173 --> 00:13:48,589 Σύμφωνα με τα στοιχεία, το σπίτι του Μπέκερ ερευνήθηκε μετά από πληροφορία. 179 00:13:48,673 --> 00:13:49,589 -Ναι. -Ναι. 180 00:13:49,673 --> 00:13:53,256 Η κλήση έγινε από ένα κινητό με προπληρωμένη κάρτα SIM. 181 00:13:53,339 --> 00:13:55,256 -Ναι. -Βρήκατε τίποτε άλλο; 182 00:13:55,964 --> 00:14:01,256 Όχι. Ήμασταν απασχολημένοι με τη ματσέτα και τις διαστροφικές τάσεις του Μπέκερ. 183 00:14:01,339 --> 00:14:04,589 Μπήκε στ' αρχεία της αστυνομίας για να βλέπει πτώματα. 184 00:14:05,839 --> 00:14:09,256 Μα δεν ομολόγησε μέχρι που ο Γιάνσεν του έδειξε τη ματσέτα. 185 00:14:10,839 --> 00:14:12,714 Ναι, έτσι νομίζω. 186 00:14:12,798 --> 00:14:16,839 Στις 6:07 μ.μ. ο Μπέκερ είναι εδώ πέρα. 187 00:14:16,923 --> 00:14:18,131 Στις 6:07 μ.μ. 188 00:14:24,756 --> 00:14:25,756 Τι λέει; 189 00:14:27,089 --> 00:14:29,048 Είναι η ίδια ώρα. 190 00:14:29,131 --> 00:14:33,589 Η ώρα που ο Μπέκερ είπε ότι κατευθυνόταν βόρεια με το πτώμα. 191 00:14:34,881 --> 00:14:37,589 Δεν θέλω να χαλάσω τη θεωρία σας, 192 00:14:37,673 --> 00:14:41,548 αλλά ο Μπέκερ θα μπορούσε να την έχει σκοτώσει πριν ή μετά. 193 00:14:41,631 --> 00:14:44,548 Γιατί να ομολογήσει έναν φόνο που δεν διέπραξε; 194 00:14:47,089 --> 00:14:48,631 Ας ρωτήσουμε τον ίδιο. 195 00:14:50,089 --> 00:14:52,714 -Ναι. -Λέτε ότι θα σας αφήσει ο Νιλάντερ; 196 00:14:58,339 --> 00:15:01,756 Η Λιβ μαζεύει τις υποθέσεις απομάκρυνσης και με περιμένει σπίτι 197 00:15:01,839 --> 00:15:06,339 μετά τη σύσκεψη για τον ξενώνα γυναικών, για να τις δούμε μαζί. 198 00:15:07,214 --> 00:15:10,589 Μα έχεις τις διαπραγματεύσεις στο υπουργείο Οικονομικών. 199 00:15:11,631 --> 00:15:13,131 Ναι, το ακύρωσα αυτό. 200 00:15:14,506 --> 00:15:18,214 Διάβασα το προσχέδιο του δελτίο τύπου. Δεν θα το δημοσιεύσουμε. 201 00:15:18,298 --> 00:15:19,548 Συμφωνώ με τον Στέιν. 202 00:15:20,423 --> 00:15:24,548 Συμπαθώ τον Στέιν, αλλά για τους τρίτους, φέρεται περίεργα. 203 00:15:25,464 --> 00:15:29,131 Αν τον στηρίξεις, ως σύμβουλος σου και φίλος σου, πρέπει να πω 204 00:15:29,214 --> 00:15:31,548 ότι κινδυνεύεις να σε διώξει η πρωθυπουργός. 205 00:15:31,631 --> 00:15:33,839 Η κόρη μου είναι η προτεραιότητα μου. 206 00:15:37,298 --> 00:15:38,131 Ευχαριστώ. 207 00:15:40,506 --> 00:15:42,839 -Να την προσέχεις. -Ναι, φυσικά. 208 00:15:44,048 --> 00:15:48,131 Περίμενε λίγο. Ξέχασα το λάπτοπ μου, αλλά το φέρνει η Λιβ. 209 00:15:48,214 --> 00:15:49,839 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 210 00:16:06,756 --> 00:16:08,756 Νομίζω πως καλό θα είναι να… 211 00:16:10,506 --> 00:16:13,673 Περιμένει κι ο μπαμπάς, οπότε πάμε. 212 00:16:13,756 --> 00:16:17,131 Συμφωνείς, γλυκέ μου; Περάσαμε υπέροχα, ευχαριστούμε. 213 00:16:18,339 --> 00:16:21,048 Αντίο, Τομπίας. Θα τα πούμε αργότερα. 214 00:16:30,006 --> 00:16:30,839 Ναι; 215 00:16:30,923 --> 00:16:34,214 Έχει αστυνομία και σωματοφύλακες. Ας περιμένουμε. 216 00:16:35,131 --> 00:16:36,214 Αυτή δεν περίμενε. 217 00:16:36,756 --> 00:16:39,464 Δεν μας έδωσε ευκαιρία. Γιατί να δώσουμε εμείς; 218 00:16:40,714 --> 00:16:42,673 Κάνε αυτό που έχουμε συνεννοηθεί. 219 00:16:53,006 --> 00:16:54,964 Τι λες γι' αυτήν εδώ από πέρυσι; 220 00:16:56,256 --> 00:16:57,256 Κατέβα πιο κάτω. 221 00:16:59,423 --> 00:17:02,089 Όχι, δεν είναι… Τι λες γι' αυτήν εδώ; 222 00:17:02,173 --> 00:17:03,631 -Γεια. -Γεια. 223 00:17:04,339 --> 00:17:06,506 -Οι δημοσιογράφοι είναι ακόμα έξω; -Όχι. 224 00:17:06,589 --> 00:17:09,589 Αλλά ήταν στο σχολείο, δυστυχώς. 225 00:17:09,673 --> 00:17:12,173 Εσείς φταίτε, γαμώτο. Εσείς το ξεκινήσατε. 226 00:17:14,964 --> 00:17:17,298 Του εξήγησα ήδη γιατί το κάνουμε. 227 00:17:17,381 --> 00:17:19,464 Αλλά αδυνατεί να το καταλάβει. 228 00:17:20,214 --> 00:17:23,131 Θα 'μαι στο γραφείο. Το τηλέφωνό χτυπάει συνεχώς. 229 00:17:23,214 --> 00:17:26,673 Έχω λάβει εκατό μέιλ από άτομα που είδαν τη συνέντευξη. 230 00:17:26,756 --> 00:17:27,673 Τι κάνετε εσείς; 231 00:17:27,756 --> 00:17:30,006 Η αστυνομία ζήτησε τα αρχεία υποθέσεων 232 00:17:30,089 --> 00:17:32,839 στη διάρκεια της θητείας μου και τα ελέγχουμε. 233 00:17:32,923 --> 00:17:38,006 Ρόζα, θυμάσαι εκείνη τη φρικτή υπόθεση… Γιατρός ήταν; 234 00:17:38,089 --> 00:17:41,173 Της πήραν το παιδί κι εκείνη πήγε στα ΜΜΕ. 235 00:17:41,881 --> 00:17:43,298 Ήταν νοσοκόμα. 236 00:17:43,923 --> 00:17:47,131 Οι κατηγορίες της εναντίον των αρχών ήταν σοβαρές. 237 00:17:47,714 --> 00:17:51,673 Προσπαθώ να βρω τον φάκελο. Δεν θυμάμαι το όνομά της. 238 00:17:51,756 --> 00:17:54,839 Ήταν μετά το ταξίδι σου στις Βρυξέλλες. 239 00:17:57,173 --> 00:17:59,048 Μπορείς να πας πίσω δύο χρόνια; 240 00:17:59,131 --> 00:18:02,256 Ήταν χειμώνας. Ίσως ήταν Ιανουάριος ή Φεβρουάριος. 241 00:18:07,548 --> 00:18:09,131 Κάτσε. Άνοιξε εκείνο εκεί. 242 00:18:13,964 --> 00:18:16,423 Γιάνσεν, γιατί δεν πας σπίτι; 243 00:18:20,839 --> 00:18:22,756 Έχετε δει τον Ες ή την Τουλίν; 244 00:18:23,964 --> 00:18:25,048 Όχι. Τι συμβαίνει; 245 00:18:25,548 --> 00:18:28,256 Είναι η ιδιαιτέρα της Ρόζα Χάρτουνγκ. 246 00:18:28,339 --> 00:18:30,506 Θυμήθηκαν μια συγκεκριμένη υπόθεση. 247 00:18:31,006 --> 00:18:32,131 Θα της μιλήσω εγώ. 248 00:18:34,423 --> 00:18:35,256 Ευχαριστώ. 249 00:18:36,839 --> 00:18:38,423 Επιθεωρητής Τιμ Γιάνσεν. 250 00:18:39,214 --> 00:18:41,381 Δεν ξέρω πού είναι. Πώς να βοηθήσω; 251 00:19:07,548 --> 00:19:09,798 Πες της ότι δεν μπορώ να παραβρεθώ. 252 00:19:09,881 --> 00:19:13,173 Μα είναι συνάντηση γονέων-δασκάλων. Εγώ είμαι παππούς! 253 00:19:13,256 --> 00:19:15,589 -Ναι. -Θέλει να σου μιλήσει η Λε. 254 00:19:15,673 --> 00:19:18,798 -Γεια σου, μωρό μου. -Μαμά, σε χρειάζομαι εδώ. 255 00:19:18,881 --> 00:19:21,339 Λυπάμαι πολύ, αλλά δεν μπορώ. 256 00:19:21,423 --> 00:19:26,589 Ο παππούς είναι εκεί μαζί σου και θα τα βγάλετε πέρα οι δυο σας, σωστά; 257 00:19:26,673 --> 00:19:28,173 Μου λείπεις, μαμά! 258 00:19:28,881 --> 00:19:30,214 -Αγάπη μου… -Εγώ είμαι. 259 00:19:31,589 --> 00:19:33,048 Ξεκινά η συνάντηση. 260 00:19:34,339 --> 00:19:35,756 Τουλίν, πάμε! 261 00:19:38,298 --> 00:19:41,381 -Χαίρεται, είμαι ο δρ Βάιλαντ. -Ες. 262 00:19:42,548 --> 00:19:43,381 Γεια. 263 00:19:43,881 --> 00:19:46,256 -Ελάτε μαζί μου, παρακαλώ. -Ευχαριστούμε. 264 00:19:47,339 --> 00:19:50,006 Οι ασθενείς δεν έχουν πρόσβαση σε ειδήσεις 265 00:19:50,089 --> 00:19:51,923 για υποθέσεις δολοφονίας. 266 00:19:52,006 --> 00:19:56,839 Αν θέλετε να μιλήσετε στον Λίνους Μπέκερ, θα συζητήσετε μόνο την υπόθεσή του. 267 00:19:56,923 --> 00:19:58,673 -Το καταλάβατε; -Ναι. 268 00:20:07,631 --> 00:20:09,714 Δεν ξέρω πού είναι το πτώμα της. 269 00:20:10,214 --> 00:20:14,006 -Θυμάμαι μόνο αυτά που έχω ήδη πει. -Δεν ήρθαμε γι' αυτό. 270 00:20:16,048 --> 00:20:21,631 Θέλουμε να μάθουμε περισσότερα για τα αρχεία με τις φωτογραφίες. 271 00:20:23,339 --> 00:20:26,298 Τα αρχεία της αστυνομίας με πτώματα από εγκλήματα. 272 00:20:28,423 --> 00:20:29,923 Θα μας πεις γι' αυτά; 273 00:20:34,798 --> 00:20:36,756 Ήξερα πως ήταν παράνομο. 274 00:20:39,381 --> 00:20:42,506 Στην αρχή, όμως, πίστευα πως με βοηθούσαν. 275 00:20:43,798 --> 00:20:44,714 Οι φωτογραφίες. 276 00:20:46,048 --> 00:20:48,381 Αλλά με έκαναν να σκέφτομαι ένα πράγμα. 277 00:20:48,964 --> 00:20:51,589 Τι θυμάσαι από τη μέρα με την Κριστίνε; 278 00:20:53,339 --> 00:20:55,006 Θυμάμαι ότι… 279 00:20:55,839 --> 00:20:57,756 Ήθελα να πάρω καθαρό αέρα. 280 00:20:59,048 --> 00:21:02,298 -Πήγα μια βόλτα με το αυτοκίνητο. -Τη μέρα του φόνου; 281 00:21:04,714 --> 00:21:06,589 Και τι συνέβη μετά; 282 00:21:09,839 --> 00:21:14,256 Θυμάμαι αμυδρά, αποσπασματικά. Τα φάρμακα μού προκαλούν διαλείψεις. 283 00:21:15,006 --> 00:21:18,631 Θυμάσαι να ακολουθείς την Κριστίνε Χάρτουνγκ; 284 00:21:20,548 --> 00:21:21,589 Όχι ακριβώς. 285 00:21:21,673 --> 00:21:25,131 Αλλά θυμάμαι το μέρος και το ποδήλατό της. 286 00:21:25,214 --> 00:21:28,006 Μα αν δεν θυμάσαι την ίδια, 287 00:21:28,089 --> 00:21:31,256 τότε πώς ξέρουμε ότι της επιτέθηκες και τη σκότωσες; 288 00:21:32,214 --> 00:21:33,548 Έτσι είπαν εκείνοι. 289 00:21:35,381 --> 00:21:37,548 Με βοήθησαν να θυμηθώ κι άλλα. 290 00:21:37,631 --> 00:21:40,089 Ποιοι σε βοήθησαν; Η αστυνομία; 291 00:21:41,631 --> 00:21:43,173 -Ναι. -Ναι; 292 00:21:44,381 --> 00:21:49,798 Βρήκαν χώμα στα παπούτσια μου και αίμα στη ματσέτα που χρησιμοποίησα. 293 00:21:49,881 --> 00:21:52,589 Αυτά είναι στοιχεία. Δεν μας ενδιαφέρουν αυτά. 294 00:21:52,673 --> 00:21:54,589 Μας ενδιαφέρει αν εσύ… 295 00:21:55,298 --> 00:21:59,256 Στην αρχή είπες ότι δεν το έκανες εσύ. 296 00:21:59,339 --> 00:22:00,923 -Το θυμάσαι; -Ναι. 297 00:22:01,798 --> 00:22:03,173 Γιατί το είπες αυτό; 298 00:22:05,798 --> 00:22:06,631 Είναι… 299 00:22:08,048 --> 00:22:10,756 Οι γιατροί είπαν ότι αυτό κάνει η ασθένειά μου. 300 00:22:11,339 --> 00:22:13,548 Παραποιώ την πραγματικότητα και τα γεγονότα. 301 00:22:14,173 --> 00:22:15,006 Λίνους. 302 00:22:16,798 --> 00:22:19,839 Ήσουν ιδιαίτερα κοντά με κάποιον εκείνο τον καιρό; 303 00:22:21,423 --> 00:22:23,673 Με κάποιον που γνώρισες τυχαία; 304 00:22:23,756 --> 00:22:26,339 Κάποιον που εμπιστευόσουν; Ίσως διαδικτυακά; 305 00:22:26,423 --> 00:22:28,673 Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνω τι θέλετε. 306 00:22:30,089 --> 00:22:32,548 Θέλω να επιστρέψω στο δωμάτιό μου. 307 00:22:32,631 --> 00:22:34,923 -Ήρεμα. -Μην αγχώνεσαι, Λίνους. 308 00:22:35,006 --> 00:22:36,673 -Μην αγχώνεσαι. -Κάθισε κάτω. 309 00:22:38,548 --> 00:22:39,964 Σχεδόν τελειώσαμε. 310 00:22:47,048 --> 00:22:48,381 Αν μας βοηθήσεις… 311 00:22:49,256 --> 00:22:50,631 Αν μπορείς να σκεφτείς… 312 00:22:53,548 --> 00:22:56,798 θα μάθουμε τι συνέβη στην Κριστίνε Χάρτουνγκ. 313 00:23:01,131 --> 00:23:02,298 -Έτσι λες; -Ναι. 314 00:23:03,381 --> 00:23:07,339 Είπες ότι κατευθύνθηκες βόρεια με το πτώμα της Κριστίνε. 315 00:23:08,006 --> 00:23:11,464 Αλλά αυτό δεν ισχύει. Στέκεσαι εκεί πέρα. 316 00:23:11,548 --> 00:23:14,798 Κοίτα. Εσύ είσαι αυτός εκεί πέρα. 317 00:23:15,839 --> 00:23:17,548 Την ώρα που εξαφανίστηκε. 318 00:23:18,548 --> 00:23:21,173 Μάλλον άκουσες για την Κριστίνε στις ειδήσεις 319 00:23:21,256 --> 00:23:24,714 και πήγες στο σημείο επειδή τα γουστάρεις αυτά. Σωστά; 320 00:23:26,423 --> 00:23:27,256 Λίνους; 321 00:23:43,089 --> 00:23:45,714 Γιατί δεν ρωτάτε αυτό που θέλετε να μάθετε; 322 00:23:49,006 --> 00:23:50,089 Τι εννοείς; 323 00:23:52,423 --> 00:23:55,381 Γιατί ομολόγησα ένα έγκλημα που δεν διέπραξα; 324 00:23:56,714 --> 00:24:00,006 -Γιατί ομολόγησες; -Αν είναι δυνατόν… 325 00:24:00,089 --> 00:24:02,423 -Γιατί ομολόγησες; -Δεν καταλαβαίνετε; 326 00:24:02,506 --> 00:24:05,089 Τι δεν καταλαβαίνετε; Ξέρω γιατί είστε εδώ. 327 00:24:07,673 --> 00:24:08,756 Γιατί είμαστε εδώ; 328 00:24:17,298 --> 00:24:18,964 Καστανάνθρωπε 329 00:24:20,173 --> 00:24:21,256 Έλα, πέρνα μέσα 330 00:24:21,339 --> 00:24:24,214 Πώς γίνεται να ξέρεις γι' αυτό; 331 00:24:24,298 --> 00:24:26,506 Όπως κι εσείς, δεν ήξερα τίποτα. 332 00:24:27,131 --> 00:24:29,839 Μετά βρήκατε τη ματσέτα στο γκαράζ μου. 333 00:24:31,256 --> 00:24:33,173 Με έκανε μέρος του σχεδίου του. 334 00:24:33,798 --> 00:24:37,256 -Είμαι ο εκλεκτός. -Ποιος σε διάλεξε, λοιπόν; 335 00:24:40,006 --> 00:24:42,381 Πού βάζει τα κάστανα; 336 00:24:43,006 --> 00:24:46,548 Φτιάχνει εκείνος καστανάνθρωπους; Έχει κανένας τους φτερά; 337 00:24:46,631 --> 00:24:48,756 -Πού είναι η Κριστίνε; -Δεν έχει σημασία. 338 00:24:48,839 --> 00:24:50,881 -Τι της έκανε; -Δεν έχει σημασία! 339 00:24:50,964 --> 00:24:52,048 Πού είναι; 340 00:24:52,131 --> 00:24:55,006 Πέρασε πολύ καλά μαζί του. Σου το εγγυώμαι. 341 00:24:57,631 --> 00:24:58,464 Πού είναι; 342 00:24:58,548 --> 00:25:00,756 -Ες! -Πες μου πού είναι! 343 00:25:02,673 --> 00:25:04,173 Πες μου πού είναι. 344 00:25:05,006 --> 00:25:07,881 Μου επιτέθηκε. Μου επιτέθηκε ο αστυνομικός. 345 00:25:18,423 --> 00:25:19,256 Συγγνώμη. 346 00:25:21,548 --> 00:25:23,631 Παραφέρθηκα. 347 00:25:26,256 --> 00:25:29,256 Έπαιρνε ο Νιλάντερ. Κάτι πρέπει να 'χει συμβεί. 348 00:25:29,339 --> 00:25:32,506 Πώς διάολο ξέρει ο Μπέκερ ποιος είναι ο δολοφόνος; 349 00:25:32,589 --> 00:25:38,173 Ο Μπέκερ μπήκε στα αρχεία της αστυνομίας με φωτογραφίες από τόπους εγκλημάτων. 350 00:25:38,256 --> 00:25:39,089 Ναι. 351 00:25:39,173 --> 00:25:43,589 Κι αν είδε κάτι στα αρχεία που αναγνώρισε από την υπόθεση της Κριστίνε; 352 00:25:46,256 --> 00:25:47,964 Θα πάρω τον Γκενζ αμέσως. 353 00:25:49,756 --> 00:25:51,214 Γεια. Τι είπε ο Μπέκερ; 354 00:25:51,298 --> 00:25:55,798 Θα σου πω μετά. Θέλουμε τις φωτογραφίες που βρήκε ο Μπέκερ στα αρχεία 355 00:25:55,881 --> 00:25:59,381 και μια λίστα με τα εγκλήματα που του τράβηξαν την προσοχή. 356 00:25:59,464 --> 00:26:02,048 Πρέπει να πάρεις εσύ τους πληροφορικάριους. 357 00:26:02,131 --> 00:26:04,923 Πηγαίνω στο σημείο που μας ανέφερε ο Γιάνσεν. 358 00:26:05,006 --> 00:26:06,089 -Ο Γιάνσεν; -Ναι. 359 00:26:06,173 --> 00:26:07,381 -Δεν σε πήρε; -Όχι. 360 00:26:07,464 --> 00:26:10,756 Είχαμε μια πληροφορία απ' την ιδιαιτέρα της Χάρτουνγκ. 361 00:26:10,839 --> 00:26:12,964 Νομίζουν ότι βρήκαν τους δράστες. 362 00:26:26,673 --> 00:26:29,589 -Πού είναι ο Γιάνσεν; -Στο κτίριο στην είσοδο. 363 00:26:30,756 --> 00:26:31,589 Ευχαριστώ. 364 00:26:33,964 --> 00:26:36,506 Είχαμε μια πληροφορία απ' την ιδιαιτέρα της Χάρτουνγκ. 365 00:26:36,589 --> 00:26:40,214 Για μια γυναίκα που έχασε το παιδί της λόγω αμέλειας. 366 00:26:41,881 --> 00:26:45,506 Είναι ένα παλιό χυτήριο και ο επιστάτης έμενε εδώ. 367 00:26:45,589 --> 00:26:47,506 Το νοικιάζει η Μπενεντίκτε Σκανς. 368 00:26:47,589 --> 00:26:49,506 Είκοσι οκτώ χρονών νοσοκόμα. 369 00:26:50,756 --> 00:26:54,339 Είχε επιλόχεια ψύχωση και της αφαίρεσαν την κηδεμονία. 370 00:26:54,881 --> 00:26:57,589 Λίγο μετά, το παιδί πέθανε από πνευμονία. 371 00:26:57,673 --> 00:27:00,798 Την έστειλαν σε ψυχιατρική κλινική, βγήκε την άνοιξη, 372 00:27:00,881 --> 00:27:03,714 και επέστρεψε στη θέση της νοσοκόμας. 373 00:27:03,798 --> 00:27:05,464 Έμενε εδώ με τον φίλο της. 374 00:27:09,298 --> 00:27:13,048 Όπως βλέπετε, εκείνοι δεν έχουν ξεχάσει καθόλου τι συνέβη. 375 00:27:29,131 --> 00:27:32,131 Νομίζω ότι η Σκανς και ο φίλος της το έκαναν αυτό. 376 00:27:32,214 --> 00:27:35,798 -Πού είναι τώρα; -Η Σκανς έφυγε απ' τη δουλειά στις 2 μ.μ. 377 00:27:35,881 --> 00:27:37,506 Δεν την έχουν δει από τότε. 378 00:27:37,589 --> 00:27:39,298 -Ποια κλινική; -Παιδιατρική. 379 00:27:39,381 --> 00:27:42,173 -Ποιος είναι ο φίλος; -Θα μάθουμε. 380 00:27:42,256 --> 00:27:45,381 Δεν είναι παντρεμένοι, η υπόθεση είναι στ' όνομά της. 381 00:27:46,298 --> 00:27:48,006 Γιάνσεν, είναι οι δράστες; 382 00:27:48,089 --> 00:27:53,006 Αυτοί παρενόχλησαν τη Χάρτουνγκ, σκότωσαν τις γυναίκες και τον Ρικς; 383 00:27:53,089 --> 00:27:55,756 -Νομίζω πως είναι. -Μην είσαι τόσο σίγουρος. 384 00:27:56,881 --> 00:28:02,381 Ήταν νοσοκόμα στην κλινική που βρέθηκαν δύο τουλάχιστον θύματα. 385 00:28:02,464 --> 00:28:03,298 Νιλάντερ. 386 00:28:04,881 --> 00:28:07,548 Σίγουρα πρέπει να τους ανακρίνουμε, αλλά… 387 00:28:08,423 --> 00:28:12,589 Δεν θα είναι εύκολο τώρα που όλοι ξέρουν ότι τους ψάχνουμε. 388 00:28:12,673 --> 00:28:13,506 Εντάξει. 389 00:28:14,048 --> 00:28:17,006 -Κάποιο στοιχείο για τον φίλο; -Τι διάολο κάνατε; 390 00:28:18,089 --> 00:28:20,673 Πήρε ένας γιατρός από το ψυχιατρείο. 391 00:28:20,756 --> 00:28:23,589 Λέει πως ανακρίνατε τον Μπέκερ χωρίς να το ξέρω. 392 00:28:23,673 --> 00:28:26,756 Τον άρπαξες, Ες. Σας χώρισαν οι φρουροί. 393 00:28:26,839 --> 00:28:28,381 Τι στον διάολο συμβαίνει; 394 00:28:28,964 --> 00:28:29,798 Πες μου! 395 00:28:38,923 --> 00:28:40,798 Ναι, αυτή είναι. 396 00:28:40,881 --> 00:28:42,923 Τι πιστεύουν ότι έκανε; 397 00:28:43,006 --> 00:28:45,964 Είχατε κάποια επαφή; Επικοινώνησε ή σας απείλησε; 398 00:28:46,048 --> 00:28:49,673 Όχι, αλλά βρήκατε τίποτα που να υποδηλώνει… 399 00:28:50,881 --> 00:28:51,714 Λιβ, τι είναι; 400 00:28:53,673 --> 00:28:54,631 Ένγκελς; 401 00:28:55,673 --> 00:28:58,631 Η αστυνομία ανακάλυψε τον φίλο της νοσοκόμας. 402 00:29:21,173 --> 00:29:23,881 -Γεια, αγάπη. Νόμιζα πως… -Πού 'ναι ο Γκούσταβ; 403 00:29:23,964 --> 00:29:25,964 Δεν πήγε με τον οδηγό, έτσι; 404 00:29:26,048 --> 00:29:28,714 Πήγε! Έφυγαν για το τένις πριν από δέκα λεπτά. 405 00:29:29,506 --> 00:29:30,839 Δεν κάνει ποδήλατο… 406 00:29:31,798 --> 00:29:33,798 Ρόζα; Τι συμβαίνει; 407 00:29:35,131 --> 00:29:37,298 -Ρόζα; Αγάπη; -Πρέπει να τον βρεις. 408 00:29:37,381 --> 00:29:40,798 Η αστυνομία λέει ότι ο οδηγός είναι ο φίλος της νοσοκόμας. 409 00:29:48,673 --> 00:29:49,631 Πού βρίσκεσαι; 410 00:29:50,256 --> 00:29:55,298 Θα είμαι εκεί σε δύο λεπτά. Βλέπω την τοποθεσία του από το κινητό του. 411 00:30:02,298 --> 00:30:03,173 Τον βλέπεις; 412 00:30:08,589 --> 00:30:09,423 Γκούσταβ; 413 00:30:10,673 --> 00:30:11,589 Γκούσταβ; 414 00:30:12,256 --> 00:30:14,214 Μ' ακούς, Στέιν; 415 00:30:19,798 --> 00:30:20,756 Γκούσταβ! 416 00:30:23,631 --> 00:30:24,714 Γκούσταβ! 417 00:30:26,673 --> 00:30:27,756 Γκούσταβ; 418 00:30:29,798 --> 00:30:30,964 Γκούσταβ! 419 00:30:50,214 --> 00:30:52,964 Μάρτυρες είδαν ένα γκρι βαν να φεύγει. 420 00:30:53,464 --> 00:30:55,006 Πρέπει να βγάλουμε σήμα. 421 00:31:04,923 --> 00:31:06,548 Βρήκαν το αμάξι της υπουργού. 422 00:31:06,631 --> 00:31:10,298 Θα ανακρίνουμε τις οικογένειές τους και τους εργοδότες τους. 423 00:31:10,381 --> 00:31:13,506 Ο Νιλάντερ θα συντονίζει και την υπηρεσία πληροφοριών. 424 00:31:14,214 --> 00:31:15,923 Πρέπει να απαντήσω. 425 00:31:16,714 --> 00:31:21,006 -Γεια σου, Άξελ. Πώς πήγε η συνάντηση; -Δεν πήγε πολύ καλά. 426 00:31:21,089 --> 00:31:23,381 -Έπρεπε να ήσουν εκεί. -Δηλαδή; 427 00:31:23,464 --> 00:31:24,756 Κατέρρευσε. 428 00:31:26,298 --> 00:31:29,923 Δεν μπορώ να το συζητήσω τώρα. Δεν πρέπει να 'χει κοιμηθεί. 429 00:31:30,006 --> 00:31:33,464 Έλα να μας δεις πριν το σχολείο αύριο και θα μιλήσουμε. 430 00:31:33,548 --> 00:31:34,756 Εντάξει; Αντίο! 431 00:31:49,464 --> 00:31:53,048 {\an8}ΤΡΙΤΗ 20 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 432 00:32:18,714 --> 00:32:23,798 Οπότε δεν ανέφερε κάποιο μέρος που ήθελε να επισκεφθεί ή να πάει; 433 00:32:23,881 --> 00:32:26,006 Ίσως με φίλους ή οικογένεια; 434 00:32:26,089 --> 00:32:31,006 Όχι. Με ρωτήσατε ξανά. Είναι καινούργιος. Δεν ήξερα καν ότι είχε κοπέλα. 435 00:32:34,131 --> 00:32:36,839 Συγγνώμη που επαναλαμβάνω τις ερωτήσεις, 436 00:32:36,923 --> 00:32:40,339 αλλά ψάχνουμε στοιχεία. Κάθε μικρή λεπτομέρεια μετράει. 437 00:32:40,423 --> 00:32:42,631 Κάτι που είπε ο οδηγός σας 438 00:32:42,714 --> 00:32:46,673 ή κάποια λεπτομέρεια που προσέξατε σχετικά μ' αυτόν. 439 00:32:47,298 --> 00:32:50,506 -Ό,τι μπορεί να βοηθήσει να βρούμε… -Σας απάντησε ήδη! 440 00:32:51,673 --> 00:32:52,506 Ναι. 441 00:32:53,006 --> 00:32:54,673 Πώς το επιτρέψατε αυτό; 442 00:32:55,714 --> 00:32:57,131 Δεν ελέγχετε τον κόσμο; 443 00:32:57,673 --> 00:33:00,964 -Εμείς δεν… -Κι αν πήραν αυτοί και την Κριστίνε; 444 00:33:02,256 --> 00:33:03,631 Αν το έκαναν κι αυτό; 445 00:33:03,714 --> 00:33:07,464 Δεν το ξέρουμε αυτό ακόμα. 446 00:33:07,548 --> 00:33:11,631 Είναι σημαντικό να έχουμε κατά νου ότι ξέρουμε ποιοι είναι. 447 00:33:12,214 --> 00:33:13,548 Ξέρουμε ποιοι είναι. 448 00:33:13,631 --> 00:33:16,548 Το παιδί τους πέθανε από πνευμονία 449 00:33:16,631 --> 00:33:19,173 λίγο μετά την απομάκρυνσή του απ' το σπίτι. 450 00:33:19,798 --> 00:33:21,756 Κατηγορούν εσάς γι' αυτό. 451 00:33:29,839 --> 00:33:32,423 Ψάχνουμε ένα ασημί βαν 452 00:33:32,506 --> 00:33:35,089 που μάρτυρες είδαν να φεύγει με ταχύτητα. 453 00:33:36,048 --> 00:33:38,964 Οι γέφυρες και οι κεντρικοί δρόμοι φυλάσσονται. 454 00:33:39,756 --> 00:33:43,464 Παρακολουθούμε αεροδρόμια, σιδηροδρομικούς σταθμούς και λιμάνια. 455 00:33:45,173 --> 00:33:47,548 Έχουν δύο επιλογές τώρα. 456 00:33:48,673 --> 00:33:52,423 Να κρυφτούν ή να παραδοθούν. 457 00:33:55,673 --> 00:33:59,923 Αν κρυφτούν, θα χρησιμοποιήσουμε κάθε μέσο για να τους βρούμε. 458 00:34:01,214 --> 00:34:04,048 Η Ειδική Κατασταλτική Μονάδα είναι σε ετοιμότητα. 459 00:34:18,089 --> 00:34:20,839 Θέλω τον γιο μου πίσω. Και την κόρη μου! 460 00:34:22,298 --> 00:34:23,548 Βρείτε τα παιδιά μου. 461 00:34:26,506 --> 00:34:29,381 Κάλεσε την πολιτοφυλακή. Χρειαζόμαστε άνδρες. 462 00:34:29,464 --> 00:34:32,298 Πέρασαν 12 ώρες. Δεν έχουμε νέα από τους απαγωγείς. 463 00:34:32,923 --> 00:34:33,756 Ναι. 464 00:34:36,506 --> 00:34:37,464 -Γεια σας. -Γεια. 465 00:34:37,548 --> 00:34:40,173 Πώς πάει; Στον δρόμο για το σχολείο ήδη; 466 00:34:40,714 --> 00:34:44,381 -Έχω φέρει πρωινό μαζί μου. -Δεν χρειάζεται να το κάνουμε τώρα. 467 00:34:44,464 --> 00:34:46,173 Έμαθα τα νέα. 468 00:34:46,798 --> 00:34:47,631 Ναι. 469 00:34:48,339 --> 00:34:52,423 Θα πάμε με τ' αμάξι. Μπείτε μέσα και φύγαμε. Ελάτε. 470 00:34:59,756 --> 00:35:04,631 Ποιος θέλει μπάρα δημητριακών ή σφολιάτα; 471 00:35:05,673 --> 00:35:06,839 Τι θα ήθελες; 472 00:35:09,048 --> 00:35:12,423 Αγάπη μου, λυπάμαι που δεν ήρθα στη συνάντηση στο σχολείο. 473 00:35:12,923 --> 00:35:14,423 Έπρεπε να ήμουν εκεί. 474 00:35:15,631 --> 00:35:17,631 Αλλά έχω μια πολύ σοβαρή υπόθεση. 475 00:35:20,423 --> 00:35:23,089 Και ξέρω ότι δεν είσαι ευτυχισμένη τώρα. 476 00:35:23,673 --> 00:35:27,339 Αλλά είναι για λίγο, γιατί σύντομα θα 'μαι στο σπίτι, 477 00:35:27,423 --> 00:35:29,506 και θα είμαστε μαζί συνέχεια… 478 00:35:29,589 --> 00:35:31,214 Να μη μείνω με τον παππού; 479 00:35:34,464 --> 00:35:35,756 Θες να μείνεις εκεί; 480 00:35:39,214 --> 00:35:40,839 Δεν θυμώνει ποτέ. 481 00:35:40,923 --> 00:35:43,839 Πάντα ανάβει κεριά και παίζουμε παιχνίδια! 482 00:35:45,714 --> 00:35:47,506 Είμαι πιο χαρούμενη εκεί. 483 00:35:59,048 --> 00:36:03,214 Η δική σου ευτυχία είναι το πιο σημαντικό πράγμα στον κόσμο. 484 00:36:08,506 --> 00:36:12,381 Τι λες να έρθω από κει απόψε και να το συζητήσουμε; 485 00:36:13,964 --> 00:36:15,714 Ωραία ιδέα, Λε. 486 00:36:18,423 --> 00:36:19,339 Σύμφωνοι; 487 00:36:23,673 --> 00:36:24,506 Ωραία. 488 00:36:33,339 --> 00:36:37,048 Ακόμα δεν ξέρουμε πού πήγαν το αγόρι; 489 00:36:37,131 --> 00:36:37,964 Όχι ακόμα. 490 00:36:38,048 --> 00:36:41,881 Βρέθηκε ένα δωμάτιο που 'χει μετατραπεί σε κρυψώνα για παιδί. 491 00:36:41,964 --> 00:36:44,298 Το iPad ή το λάπτοπ από το σπίτι της Σκανς; 492 00:36:44,381 --> 00:36:47,714 Θα πάρει χρόνο να ανακτήσουμε τα διαγραμμένα αρχεία. 493 00:36:47,798 --> 00:36:49,839 Τι έχουμε βρει; Σας ακούω. 494 00:36:49,923 --> 00:36:54,339 Κάλεσα το ψυχιατρείο στο Ροσκίλντε. Η Μπενεντίκτε Σκανς δυσκολευόταν… 495 00:36:54,423 --> 00:36:56,048 Τι ξέρουμε για τον Ρασούλι; 496 00:36:56,756 --> 00:36:59,381 Πρώην στρατιώτης. Δύο φορές στο Αφγανιστάν ως οδηγός. 497 00:36:59,464 --> 00:37:00,673 Φαινομενικά εντάξει, 498 00:37:00,756 --> 00:37:04,089 αλλά κάποιοι συνάδελφοί του λένε ότι ήταν κάπως ασταθής. 499 00:37:04,173 --> 00:37:05,589 -ΜΤΔ; -Πολύ πιθανό. 500 00:37:05,673 --> 00:37:08,881 Η τεράστια απώλεια σημαίνει ότι είναι απρόβλεπτοι. 501 00:37:08,964 --> 00:37:11,839 Όλα δείχνουν ότι αυτοί είναι οι δολοφόνοι. 502 00:37:11,923 --> 00:37:15,464 Όχι. Ας επικεντρωθούμε στα στοιχεία. 503 00:37:15,548 --> 00:37:18,256 Απείλησαν τη Ρόζα Χάρτουνγκ και πήραν το αγόρι. 504 00:37:18,339 --> 00:37:23,173 Αλλά δεν βρήκαμε στοιχεία για σχεδιασμό δολοφονίας στο σπίτι τους, έτσι δεν είναι; 505 00:37:23,256 --> 00:37:26,506 Όχι ακόμα. Ούτε DNA, ούτε αποτυπώματα, ούτε καστανάνθρωπους. 506 00:37:26,589 --> 00:37:30,964 Η Σκανς είχε πολλές διαφωνίες με τις αρχές. Γράφει στο ημερολόγιό της: 507 00:37:31,673 --> 00:37:35,964 Είναι "καλύτερη μαμά από τους μαλάκες που παίρνουν τα παιδιά τους". 508 00:37:36,048 --> 00:37:37,714 Αυτό δεν αποδεικνύει τίποτα. 509 00:37:38,381 --> 00:37:42,923 -Νιλάντερ, να μιλήσουμε στον Μπέκερ. -Άσε τον Μπέκερ. Ες, σταμάτα! 510 00:37:44,256 --> 00:37:46,673 Πρέπει πρώτα να βρούμε το αγόρι. 511 00:37:48,464 --> 00:37:50,298 Τουλίν, πρέπει να μιλήσουμε. 512 00:37:55,964 --> 00:37:58,881 Η αναφορά στον Μπέκερ ίσως ήταν λίγο παρορμητική. 513 00:37:58,964 --> 00:38:01,548 Ο Ες ήθελε να πάει. Ας το συζητήσουμε. 514 00:38:01,631 --> 00:38:03,214 Δεν ήθελε ο Ες. Εγώ ήθελα. 515 00:38:06,131 --> 00:38:07,923 Μίλησα με το πρώην αφεντικό του. 516 00:38:08,006 --> 00:38:12,298 Έχει σοβαρό ιστορικό ψυχικής αστάθειας. 517 00:38:13,339 --> 00:38:14,339 Εντάξει. 518 00:38:15,381 --> 00:38:17,714 Ξέρω ότι έχασε τη γυναίκα του σε φωτιά. 519 00:38:18,381 --> 00:38:22,256 -Αλλά δεν καταλαβαίνω… -Και την τριών μηνών κόρη τους. 520 00:38:29,464 --> 00:38:32,131 Καλά, αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι κάνει λάθος. 521 00:38:35,673 --> 00:38:39,173 Θα σας χωρίσω. Εσύ παίρνεις τη βουλή και τον Ρασούλι. 522 00:38:39,798 --> 00:38:42,131 Σκανς και το σπίτι, το παλιό χυτήριο. 523 00:38:42,214 --> 00:38:45,756 Μας διέφυγε κάτι στο δωμάτιο που είχαν για τον Γκούσταβ; Πηγαίνετε. 524 00:39:13,173 --> 00:39:14,006 Εντάξει. 525 00:39:14,798 --> 00:39:16,798 Περιμένουμε μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα. 526 00:39:21,881 --> 00:39:23,589 Χρειάζεται φαγητό, αγάπη μου. 527 00:39:24,173 --> 00:39:25,923 Είναι νηστικός απ' το πρωί. 528 00:39:32,298 --> 00:39:33,839 Δεν έπρεπε να τον πάρουμε. 529 00:39:35,423 --> 00:39:37,798 Όταν βρήκαν τη διεύθυνσή μας, έπρεπε να σταματήσουμε. 530 00:39:38,798 --> 00:39:40,923 Μήπως να τον πάμε πίσω; 531 00:39:42,589 --> 00:39:46,089 Να τους πούμε τα πάντα. Ότι θέλαμε να ξέρει πώς νιώσαμε. 532 00:39:49,839 --> 00:39:50,673 Ναι. 533 00:39:51,881 --> 00:39:54,381 Καιρός να νιώσει τι περάσαμε εμείς. 534 00:39:58,423 --> 00:39:59,673 Τι διάολο είναι αυτό; 535 00:40:02,048 --> 00:40:02,923 Τι διάολο; 536 00:40:04,214 --> 00:40:05,048 Σταμάτα! 537 00:40:07,506 --> 00:40:09,714 -Μα τι κάνεις; -Άφησέ με! 538 00:40:09,798 --> 00:40:10,881 Τι στον διάολο; 539 00:40:11,631 --> 00:40:13,506 -Σταμάτα! -Δεν θα τη γλιτώσει. 540 00:40:13,589 --> 00:40:16,339 Είναι μικρό αγόρι. Μικρό αγόρι! 541 00:40:17,798 --> 00:40:19,131 Είμαι με το μέρος σου. 542 00:40:23,381 --> 00:40:24,798 Κι εμένα μου λείπει. 543 00:40:27,631 --> 00:40:29,214 Μου λείπει κάθε μέρα. 544 00:40:33,673 --> 00:40:34,631 Έλα εδώ. 545 00:40:55,714 --> 00:40:59,756 Δεν ανέφερε κάποιο μέρος που πήγαινε με οικογένεια ή με φίλους; 546 00:41:02,464 --> 00:41:06,339 Δεν μιλούσαμε πολύ, αλλά ορίστε οι βάρδιες που ζητήσατε. 547 00:41:07,048 --> 00:41:09,923 Δεν ήταν όπως τον παρουσιάζουν στα ΜΜΕ. 548 00:41:10,006 --> 00:41:13,464 Αλλά η Ρόζα και ο Βόγκελ κυρίως είχαν επαφή μαζί του. 549 00:41:14,381 --> 00:41:17,673 -Είναι σωστό αυτό; -Ο Βόγκελ συνήθως κλείνει το αμάξι. 550 00:41:17,756 --> 00:41:22,756 Ο Ρασούλι ήταν σίγουρα ο οδηγός της υπουργού στις 14; 551 00:41:23,589 --> 00:41:24,798 Τέτοια ώρα το βράδυ; 552 00:41:25,673 --> 00:41:26,673 Ναι. 553 00:41:26,756 --> 00:41:29,714 -Πού είναι ο Βόγκελ; -Το γραφείο του είναι εκεί. 554 00:41:51,839 --> 00:41:54,339 ΖΕΙ Η ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΗ ΚΡΙΣΤΙΝΕ ΧΑΡΤΟΥΝΓΚ; 555 00:42:37,089 --> 00:42:39,464 Εντάξει. Είναι στο γραφείο μου; 556 00:42:46,673 --> 00:42:47,548 Γεια σας. 557 00:42:48,673 --> 00:42:50,673 -Βρήκατε τον Ρασούλι; -Όχι ακόμα. 558 00:42:51,881 --> 00:42:53,131 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 559 00:42:53,214 --> 00:42:55,589 Πόσο καιρό γνωρίζεις την υπουργό; 560 00:42:58,464 --> 00:43:02,881 Με τη Ρόζα ήμασταν μαζί στο λύκειο και στη σχολή Πολιτικών Επιστημών. 561 00:43:02,964 --> 00:43:06,589 Έχετε περάσει πολλά μαζί; Πανεπιστήμιο, συντρόφους και… 562 00:43:07,339 --> 00:43:09,923 -οικογένειες. -Δεν έχω δική μου οικογένεια. 563 00:43:10,006 --> 00:43:10,839 Μάλιστα. 564 00:43:11,714 --> 00:43:15,423 Αλλά είχα τη χαρά να είμαι μέλος της οικογένειάς της. 565 00:43:15,506 --> 00:43:16,881 Και του Στέιν, φυσικά. 566 00:43:16,964 --> 00:43:19,339 -Και ήξερες την Κριστίνε; -Φυσικά. 567 00:43:21,131 --> 00:43:22,798 Τι σχέση έχει αυτό; 568 00:43:24,673 --> 00:43:26,214 Σύμφωνα με το πρόγραμμα, 569 00:43:26,298 --> 00:43:32,423 ο Ρασούλι δούλευε στις 14, αργά το βράδυ. 570 00:43:32,506 --> 00:43:36,256 Ισχύει αυτό; Ή μήπως του έδωσες ρεπό; 571 00:43:36,339 --> 00:43:41,464 Η Ρόζα είχε μια τελετή βράβευσης εκείνη τη μέρα, αλλά ακυρώθηκε. 572 00:43:42,048 --> 00:43:42,881 Οπότε… 573 00:43:44,839 --> 00:43:48,214 Ο Ρασούλι σημείωσε ότι δούλευε εκείνο το βράδυ. 574 00:43:49,214 --> 00:43:53,464 Ξέχασες να του το πεις, οπότε περίμενε στη Βασιλική Βιβλιοθήκη; 575 00:43:55,131 --> 00:43:59,256 Δεν έχω ιδέα. Γιατί εμπιστεύεσαι τις σημειώσεις του; 576 00:43:59,339 --> 00:44:02,548 -Δεν θα έπρεπε να τον ψάχνεις; -Πού ήσουν εκείνη τη νύχτα; 577 00:44:03,506 --> 00:44:05,423 Τη νύχτα της 6ης Οκτωβρίου; 578 00:44:06,964 --> 00:44:09,173 Ή στις 12 Οκτωβρίου γύρω στις 6 μ.μ.; 579 00:44:10,714 --> 00:44:13,423 -Αυτές είναι οι ώρες των φόνων. -Αλήθεια; 580 00:44:16,006 --> 00:44:19,714 Θα σου απαντήσω σε επίσημη ανάκριση, παρουσία του δικηγόρου μου. 581 00:44:26,339 --> 00:44:27,881 -Ες εδώ. -Ο Γκενζ είμαι. 582 00:44:27,964 --> 00:44:30,464 Η υπουργός ρωτάει αν υπάρχουν νεότερα. 583 00:44:31,173 --> 00:44:34,214 -Μου φέρονται σαν να 'μαι ύποπτος. -Ύποπτος για τι; 584 00:44:34,298 --> 00:44:35,589 Έρχομαι αμέσως. 585 00:44:39,423 --> 00:44:40,881 Πρέπει να φύγω. 586 00:45:03,923 --> 00:45:05,714 -Τι είναι; -Μίλησες στον Γκενζ; 587 00:45:06,798 --> 00:45:07,839 Όχι, γιατί; 588 00:45:07,923 --> 00:45:10,631 Εντόπισε το ασημί βαν της Σκανς και του οδηγού. 589 00:45:10,714 --> 00:45:11,798 Είναι νοικιασμένο. 590 00:45:11,881 --> 00:45:15,756 -Πού είναι; -Κάπου στο δάσος. Κατευθύνομαι εκεί. 591 00:45:15,839 --> 00:45:17,881 Ο Γιάνσεν και η Ειδική Μονάδα είν' εκεί. 592 00:45:17,964 --> 00:45:20,173 -Έρχομαι αμέσως. -Κοίτα. 593 00:45:20,256 --> 00:45:21,339 Κάτι δεν πάει καλά. 594 00:45:21,423 --> 00:45:25,798 Σύμφωνα με το πρόγραμμα του οδηγού, ίσως έχει άλλοθι. 595 00:45:25,881 --> 00:45:29,048 Μάλλον δούλευε τη νύχτα του φόνου της Τζέσι Κβίουμ. 596 00:45:29,131 --> 00:45:30,631 Θα μου τα πεις μετά. 597 00:45:30,714 --> 00:45:32,548 Πηγαίνω στο δάσος τώρα. 598 00:45:41,256 --> 00:45:42,256 Είναι κανείς εδώ; 599 00:45:56,589 --> 00:45:57,589 Είναι κανείς εδώ; 600 00:46:09,089 --> 00:46:09,923 Αστυνομία! 601 00:46:15,173 --> 00:46:16,131 Είναι κανείς εδώ; 602 00:47:45,714 --> 00:47:47,506 Γιάνσεν; Πού είναι το αγόρι; 603 00:47:48,006 --> 00:47:51,506 Στο ασθενοφόρο. Είναι καλά, αλλά πάει στο νοσοκομείο. 604 00:47:54,589 --> 00:47:57,131 -Και η ιατροδικαστής; -Δεν ήρθε ακόμα. 605 00:47:57,214 --> 00:48:00,798 Ήταν ακόμα ζεστοί όταν φτάσαμε, οπότε συνέβη λίγες ώρες πριν. 606 00:48:01,339 --> 00:48:03,339 Νομίζω πως η γυναίκα το 'χασε. 607 00:48:03,423 --> 00:48:07,006 Σκότωσε με το μαχαίρι τον φίλο της πριν κόψει τον λαιμό της. 608 00:48:07,089 --> 00:48:08,839 Υπάρχουν ίχνη από τρίτον; 609 00:48:11,381 --> 00:48:12,923 Σφραγίσατε το μέρος; 610 00:48:14,923 --> 00:48:16,839 Πρέπει να ψάξουμε στο δάσος. 611 00:48:16,923 --> 00:48:18,631 Φέρτε τα σκυλιά. 612 00:48:18,714 --> 00:48:20,548 -Εσείς οι δύο, από κει. -Γιατί; 613 00:48:20,631 --> 00:48:22,173 -Ακολουθήστε με… -Τι θέλεις; 614 00:48:22,256 --> 00:48:23,298 Πάμε. Φακό. 615 00:50:59,964 --> 00:51:00,839 Τουλίν εδώ. 616 00:51:02,048 --> 00:51:05,589 Στείλε το εγκληματολογικά στο σπίτι της Σκανς και του οδηγού. 617 00:51:21,214 --> 00:51:25,923 Έχετε ένα νέο μήνυμα. Πρώτο νέο μήνυμα. 618 00:51:26,006 --> 00:51:27,548 Ες, ο Νιλάντερ είμαι. 619 00:51:27,631 --> 00:51:29,964 Η Σκανς κι ο Ρασούλι μάλλον είναι οι δολοφόνοι, 620 00:51:30,048 --> 00:51:32,131 Σταματάω την έρευνα στο δάσος. 621 00:51:32,214 --> 00:51:35,923 Ο γιατρός εξέτασε τον Γκούσταβ Χάρτουνγκ. Πεινάει, μα είναι εντάξει. 622 00:51:36,006 --> 00:51:37,214 Πώς είναι το αγόρι; 623 00:51:37,298 --> 00:51:39,464 -Τους βρήκατε; Κάποιο σχόλιο; -Ρόζα, φωτογραφία; 624 00:51:39,548 --> 00:51:41,173 Τα λέμε στο Τμήμα για ενημέρωση. 625 00:51:42,464 --> 00:51:44,464 Δεν έχετε άλλα μηνύματα. 626 00:51:44,548 --> 00:51:48,798 Αρχικό μενού. Για να ακούσετε, πατήστε το 1. Για τον χαιρετισμό 627 00:52:04,798 --> 00:52:07,006 Σίγουρα δεν τους άκουσες να μιλούν; 628 00:52:07,089 --> 00:52:10,006 Τους άκουσα να τσακώνονται, αλλά δεν ξέρω γιατί. 629 00:52:10,089 --> 00:52:13,881 Το καταλαβαίνω, αλλά για να είμαστε σίγουροι… 630 00:52:13,964 --> 00:52:17,048 -Δεν είπαν… -Όχι, δεν ανέφεραν την Κριστίνε. 631 00:52:18,881 --> 00:52:20,048 Είναι καλά ο Γκούσταβ; 632 00:52:20,131 --> 00:52:23,339 Ναι. Το ελπίζουμε, τουλάχιστον. 633 00:52:23,923 --> 00:52:25,798 Κανένα νέο για την Κριστίνε; 634 00:52:25,881 --> 00:52:27,089 Όχι, λυπάμαι. 635 00:52:28,006 --> 00:52:29,964 Λοιπόν, τι βρήκατε; 636 00:52:31,339 --> 00:52:37,131 Λυπάμαι, αλλά δεν βρήκαμε τίποτα που να υποδηλώνει ότι η Κριστίνε ζει. 637 00:52:37,214 --> 00:52:40,381 -Και τα αποτυπώματά της; -Και οι καστανάνθρωποι; 638 00:52:41,089 --> 00:52:42,964 Υποθέτω πως… 639 00:52:43,506 --> 00:52:47,173 τους πήραν απ' τον πάγκο της και τους χρησιμοποίησαν για να σε βλάψουν. 640 00:52:47,673 --> 00:52:50,048 -Όπως είπα… -Δεν γίνεται αυτό. 641 00:52:50,131 --> 00:52:51,548 Μπορεί να κάνετε λάθος. 642 00:52:55,048 --> 00:52:58,673 Βρήκαμε κάτι στο σπίτι των δολοφόνων σήμερα 643 00:52:58,756 --> 00:53:00,256 που έκλεισε την έρευνα. 644 00:53:00,339 --> 00:53:04,964 Τίποτα δεν δείχνει ότι είχαν σχέση με την Κριστίνε. 645 00:53:11,131 --> 00:53:12,131 Ναι. 646 00:53:32,964 --> 00:53:35,381 Ελπίζω να φύγω σύντομα. 647 00:53:35,464 --> 00:53:38,089 Δεν υπάρχει λόγος για βιασύνη. Κοιμάται ήδη. 648 00:53:38,173 --> 00:53:40,589 Δεν ήθελε να μιλήσει απόψε. 649 00:53:40,673 --> 00:53:46,756 -Δεν θέλει να γυρίσει; -Θέλει να μείνει λίγο μαζί μου, οπότε… 650 00:53:46,839 --> 00:53:49,548 -Καλά… -Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνουμε. 651 00:53:49,631 --> 00:53:52,548 Θα το συζητήσουμε αργότερα. Θα φύγω μόλις μπορέσω. 652 00:53:56,964 --> 00:53:58,964 Απολαύστε το, τώρα που είναι κρύο. 653 00:54:01,923 --> 00:54:04,089 Τουλίν, δεν θα έρθεις μαζί μας; 654 00:54:05,214 --> 00:54:06,214 Βεβαίως. 655 00:54:07,256 --> 00:54:12,839 Νιλάντερ, γιατί σταμάτησες την έρευνα στο δάσος; 656 00:54:12,923 --> 00:54:14,923 Έχω δουλειά. Έχω συνέντευξη Τύπου… 657 00:54:15,006 --> 00:54:19,339 Η ιατροδικαστής δεν είναι σίγουρη ότι η Σκανς αυτοκτόνησε. 658 00:54:20,006 --> 00:54:22,548 -Ο φίλος έχει άλλοθι… -Δεν πήρες το μήνυμα; 659 00:54:22,631 --> 00:54:24,798 …για τους φόνους της Κβίουμ και του Ρικς. 660 00:54:24,881 --> 00:54:28,714 -Δεν πήρες τα μηνύματά μου; Ες; -Δεν το έκαναν αυτοί. 661 00:54:29,298 --> 00:54:30,964 Κάποιος παίζει παιχνίδια. 662 00:54:31,048 --> 00:54:33,631 Θέλει να πιστέψουμε ότι λύσαμε την υπόθεση. 663 00:54:33,714 --> 00:54:35,923 Πρέπει να μιλήσουμε ξανά στον Μπέκερ. 664 00:54:36,714 --> 00:54:40,131 -Κι αν κάνεις λάθος; -Ες, δεν κάνω λάθος. 665 00:54:40,673 --> 00:54:42,423 Τουλίν, θα τον βοηθήσεις; 666 00:54:43,464 --> 00:54:44,673 Ες, λοιπόν… 667 00:54:45,256 --> 00:54:50,381 -Πρέπει να μιλήσουμε στον Μπέκερ και… -Τρέχει αίμα η μύτη σου. 668 00:54:57,048 --> 00:54:59,923 Βρήκα αυτό στο χυτήριο. Σε ένα ψυγείο. 669 00:55:17,673 --> 00:55:19,256 Γιατί δεν βρέθηκε νωρίτερα; 670 00:55:21,006 --> 00:55:22,256 Ήταν κλειδωμένα; 671 00:55:24,173 --> 00:55:26,089 -Το φύτεψε κάποιος; -Ήρεμα. 672 00:55:26,173 --> 00:55:29,923 Δεν αποδεικνύει τίποτα και το ξέρεις. 673 00:55:30,006 --> 00:55:35,589 Αν σταματήσουμε να την ψάχνουμε, κινδυνεύουμε να… 674 00:55:35,673 --> 00:55:36,714 Ξέχασέ το. 675 00:55:37,464 --> 00:55:38,423 Εάν δεν… 676 00:57:31,589 --> 00:57:33,589 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου