1 00:01:15,173 --> 00:01:17,923 Nu er jeg jo klasselæreren, så vi bliver nødt til… 2 00:01:18,006 --> 00:01:20,589 Det har jeg forstået. Det er bare… 3 00:01:20,673 --> 00:01:25,048 Le bor hos sin morfar i nogle dage, så skal det være i dag, så kommer han. 4 00:01:25,131 --> 00:01:27,631 Bare så du ved det, så kommer skolepsykologen også. 5 00:01:28,298 --> 00:01:30,548 Skolepsykologen? Hvorfor det? 6 00:01:30,631 --> 00:01:32,881 Jeg troede bare, det var noget venindefnidder. 7 00:01:32,964 --> 00:01:35,548 Det er det, jeg har sagt. Det skal vi finde ud af. 8 00:01:35,631 --> 00:01:38,006 Derfor har jeg indkaldt alle fra pigegruppen. 9 00:01:38,089 --> 00:01:40,964 Så det ville være rart, hvis du også kunne komme. 10 00:01:41,048 --> 00:01:43,423 Ja, selvfølgelig. Det vil jeg virkelig gerne. 11 00:01:43,506 --> 00:01:45,006 Godt. Vi ses senere. 12 00:01:56,589 --> 00:01:58,256 [det banker på døren] 13 00:02:12,673 --> 00:02:14,298 Skal du se på lejligheden? 14 00:02:14,381 --> 00:02:16,548 [Nehru] Jeg så den forleden. Alt er nymalet. 15 00:02:16,631 --> 00:02:18,839 Jeg tror, du har fat i den forkerte, 16 00:02:18,923 --> 00:02:20,923 men ved du, om Hess er hjemme? 17 00:02:21,464 --> 00:02:22,964 [Nehru] Aner det ikke. 18 00:02:23,048 --> 00:02:25,131 Men du kan bare gå ind. Han låser aldrig. 19 00:02:25,214 --> 00:02:26,048 Okay. 20 00:02:28,839 --> 00:02:31,881 Han siger, han ikke har noget, man kan stjæle, men… 21 00:02:35,048 --> 00:02:36,423 Hvad fanden sker der? 22 00:02:40,089 --> 00:02:40,923 [Hess] Hvad så? 23 00:02:42,089 --> 00:02:44,256 [Nehru] Du havde lige malet alt hvidt. 24 00:02:44,339 --> 00:02:47,339 [Hess] Det skal alligevel have to gange, sagde du, ikke? 25 00:02:49,423 --> 00:02:51,548 Far, vi skal spille Matador. 26 00:02:52,381 --> 00:02:53,381 Kom, skat. 27 00:02:56,214 --> 00:02:57,506 Hej. 28 00:02:59,423 --> 00:03:00,339 Hvad sker der? 29 00:03:00,423 --> 00:03:03,089 Du tager ikke telefonen. Kom ikke til briefingen. 30 00:03:04,006 --> 00:03:05,756 [Hess] Nej, hvad sagde de? 31 00:03:05,839 --> 00:03:08,339 [Naia] De retsgenetiske undersøgelser gav intet. 32 00:03:08,423 --> 00:03:13,048 Og vores IT-folk kan ikke finde nogen IP-adresse på den anonyme anmelder. 33 00:03:13,548 --> 00:03:17,214 [Naia] De kan ikke se, hvem der har sendt sms-beskeden med sex-videoen. 34 00:03:17,298 --> 00:03:19,589 -[Hess] Spor i feriehuset? -[Naia] Intet. 35 00:03:19,673 --> 00:03:21,714 [Naia] Gerningsmanden må have opdaget os 36 00:03:21,798 --> 00:03:24,464 og vidst, at Kvium lånte feriehuset en gang imellem. 37 00:03:24,548 --> 00:03:27,756 Så det eneste, vi har, er kastanjefiguren, der blev fundet 38 00:03:27,839 --> 00:03:30,006 med fingeraftrykket af Rosa Hartungs datter. 39 00:03:30,964 --> 00:03:33,548 [Hess] Ja, og derfor er vi nødt til at afhøre hende. 40 00:03:34,631 --> 00:03:35,464 Rosa Hartung? 41 00:03:35,548 --> 00:03:39,714 Hør her. Det hele handler om hende, og det har det gjort fra starten af. 42 00:03:39,798 --> 00:03:41,714 Vi får ikke lov til at afhøre Hartung. 43 00:03:41,798 --> 00:03:43,839 Du skal lige se det her. Se den her. 44 00:03:43,923 --> 00:03:46,131 Se, hvad jeg har opdaget på videoen. 45 00:03:46,214 --> 00:03:49,006 [Naia] Ikke nu. Nylander vil sige et par ord om Ricks. 46 00:03:49,089 --> 00:03:52,214 Politiets video fra Kristines forsvindingssted for et år siden. 47 00:03:52,298 --> 00:03:53,298 [Hess] Kig. 48 00:03:54,506 --> 00:03:55,839 Ved siden af skoletasken. 49 00:03:58,714 --> 00:03:59,923 [Hess] En kastanjemand. 50 00:04:12,964 --> 00:04:15,381 [Naia] Vi må gå til Nylander og presse på igen. 51 00:04:16,298 --> 00:04:17,381 [Hess] Ja. 52 00:04:20,006 --> 00:04:23,423 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 53 00:04:27,756 --> 00:04:29,756 [intromelodi] 54 00:05:04,423 --> 00:05:06,173 [Nylander] Med 22 år i tjenesten 55 00:05:06,798 --> 00:05:09,423 var Ricks lige så fast en bestanddel af politigården 56 00:05:10,298 --> 00:05:12,464 som det fundament, de her bygninger står på. 57 00:05:14,673 --> 00:05:17,756 [Nylander] Vi er alle sammen påvirket af tabet af Martin 58 00:05:18,256 --> 00:05:19,839 [Nylander] og hele den her sag. 59 00:05:22,464 --> 00:05:26,214 [Nylander] Men vi skylder både ham, de øvrige ofre og deres pårørende 60 00:05:26,298 --> 00:05:30,714 [Nylander] at finde og stoppe den eller de gerningsmænd, der står bag. 61 00:05:31,506 --> 00:05:33,173 Jeg vil bede om et minuts stilhed 62 00:05:35,173 --> 00:05:37,673 [Nylander] til ære for vores kollega 63 00:05:38,631 --> 00:05:39,631 og ven… 64 00:05:40,964 --> 00:05:41,839 Martin Ricks. 65 00:05:49,548 --> 00:05:51,923 [Kvinde] Fire ofre, deriblandt en af vores egne. 66 00:05:52,006 --> 00:05:55,006 Og så vidt jeg forstår, kan socialministeren blive den næste. 67 00:05:55,089 --> 00:05:57,839 PET har pakket hende med livvagter. Alle forholdsregler… 68 00:05:57,923 --> 00:06:01,506 Og hendes mands tv-interview. Pressen flår os. 69 00:06:01,589 --> 00:06:04,506 Justitsministeren ånder mig i nakken på grund af de aftryk. 70 00:06:04,589 --> 00:06:07,006 [Nylander] Aftryk kan holde for evigt. 71 00:06:08,214 --> 00:06:11,339 -[Naia] Hey! Slip. -[Nylander råber] Jansen! 72 00:06:12,464 --> 00:06:15,173 -Jansen, stop lige det der. -Det er jeres skyld. 73 00:06:15,673 --> 00:06:18,589 Ricks er død på grund af jeres gode fucking idéer. 74 00:06:18,673 --> 00:06:20,048 Stop det dér, mand! 75 00:06:20,589 --> 00:06:22,339 [Nylander] Jeg gav grønt lys. 76 00:06:22,423 --> 00:06:25,464 Hvis der er nogen, du skal være sur på, er det mig. Slap af. 77 00:06:33,089 --> 00:06:34,881 [Nylander] Gå hjem og tag en pause. 78 00:06:37,923 --> 00:06:38,756 Ja. 79 00:06:40,214 --> 00:06:42,298 -Nylander. -Ja, vent lige lidt. 80 00:06:42,381 --> 00:06:45,756 Stå ikke der og glo. Kom nu. Vi har en opgave, der skal løses. 81 00:06:47,048 --> 00:06:48,673 Jeg ved godt, hvad I to vil. 82 00:06:49,798 --> 00:06:51,964 I kan godt tage ind og afhøre Rosa Hartung. 83 00:06:52,048 --> 00:06:54,798 Jeg har talt med ministeriet. De ved godt, I kommer. 84 00:06:55,964 --> 00:06:59,506 [Nylander] Vær opmærksom på, hun har været udsat for nogle trusler. 85 00:06:59,589 --> 00:07:02,256 Jeg beklager, men PET ville holde det mørklagt. 86 00:07:02,339 --> 00:07:04,756 Der ligger nogle rapporter fra PET. Tag dem med. 87 00:07:13,048 --> 00:07:15,964 [Vogel] Steens historie kører overalt på de sociale medier. 88 00:07:16,048 --> 00:07:18,673 Jeg har lige haft statsministerens rådgiver i røret. 89 00:07:18,756 --> 00:07:21,173 De anbefaler, vi udsender en pressemeddelelse, 90 00:07:21,256 --> 00:07:24,839 hvor du udtrykker tillid til resultatet af politiets efterforskning. 91 00:07:24,923 --> 00:07:28,964 Men Steen har jo ret. Der er opstået ny usikkerhed i sagen. 92 00:07:29,714 --> 00:07:33,131 Vi må lukke for pressens spekulationer, så vi undgår, 93 00:07:33,214 --> 00:07:36,131 at regeringen og justitsministeriet kommer under mere pres. 94 00:07:36,214 --> 00:07:38,423 -[Liv] De er kommet fra politiet. -Rosa… 95 00:07:39,839 --> 00:07:42,256 Vil du ikke gerne tilbage til forhandlingsbordet? 96 00:07:43,714 --> 00:07:45,714 Jeg kan ikke tage stilling lige nu. 97 00:07:46,548 --> 00:07:48,423 Lad mig tale med politiet først. 98 00:07:50,506 --> 00:07:52,464 [Naia] Her er de tre kvinder. 99 00:07:54,423 --> 00:07:58,339 [Naia] Laura Kjær, Anne Sejer-Lassen og Jessie Kvium. 100 00:07:58,423 --> 00:08:03,839 Jeg kan godt genkende dem fra medierne, men jeg har aldrig mødt dem. 101 00:08:03,923 --> 00:08:07,714 Alle tre er blevet anonymt anmeldt til kommunen af gerningsmanden 102 00:08:07,798 --> 00:08:10,673 for enten at have forsømt eller mishandlet deres børn. 103 00:08:10,756 --> 00:08:15,964 På trods af anmeldelserne er overgrebene ikke blevet opdaget af myndighederne. 104 00:08:16,048 --> 00:08:18,673 Du er socialminister og på grund af Kristines aftryk, 105 00:08:18,756 --> 00:08:23,381 så mener vi, at gerningsmandens motiv primært er rettet mod dig. 106 00:08:23,464 --> 00:08:24,881 [Rosa] Så det er min skyld? 107 00:08:24,964 --> 00:08:28,131 [Naia] Muligvis. Og det kan være den samme, 108 00:08:28,214 --> 00:08:31,673 der står bag de trusler, du har modtaget på det seneste. 109 00:08:33,256 --> 00:08:36,923 Har du nogen idé om, hvem der kunne finde på at kalde dig morder? 110 00:08:37,589 --> 00:08:40,964 PET har spurgt om det samme, men jeg har ingen anelse. 111 00:08:41,048 --> 00:08:42,881 [Hess] Prøv at tænke dig om en gang. 112 00:08:43,923 --> 00:08:49,048 Kan du have haft en konflikt med en, der måske vil hævne sig på dig? 113 00:08:49,131 --> 00:08:52,631 [Rosa] Nej, jeg har ingen anelse. Jeg har ingen personlige fjender, 114 00:08:52,714 --> 00:08:55,714 men jeg har opfordret til flere tvangsfjernelser 115 00:08:55,798 --> 00:08:59,548 af børn, der lider overlast. Så ja, måske føler nogle forældre sig svigtet. 116 00:08:59,631 --> 00:09:02,506 Har du nogle konkrete sager, du kan komme i tanke om? 117 00:09:04,881 --> 00:09:06,173 Nej. 118 00:09:06,256 --> 00:09:10,923 Jeg er ikke en, der tænker på det. Børnene kommer altid først. 119 00:09:11,006 --> 00:09:14,006 Som I ved, havde jeg selv brug for en plejefamilie engang. 120 00:09:14,089 --> 00:09:16,756 -Så jeg ved, hvad jeg taler om. -[Hess] Fortæl om det. 121 00:09:18,881 --> 00:09:21,839 Jeg er adopteret. Enebarn. 122 00:09:21,923 --> 00:09:25,923 Kender ikke mine biologiske forældre. Begge mine plejeforældre er døde, 123 00:09:26,006 --> 00:09:27,631 men jeg havde en god barndom. 124 00:09:29,589 --> 00:09:33,798 Men de kastanjemænd må betyde noget. 125 00:09:33,881 --> 00:09:37,131 Kan du komme på en grund til, nogen ville konfrontere dig med dem? 126 00:09:37,214 --> 00:09:41,006 Kun det, I ved. Kristine plejede at lave sådan nogle figurer. 127 00:09:41,089 --> 00:09:44,964 Det har ikke noget med det at gøre. Det må være noget andet. Det er… 128 00:09:45,048 --> 00:09:47,464 Det er en mærkelig signatur. 129 00:09:47,964 --> 00:09:51,048 Det virker som en, der kender dig, der vil fortælle dig noget. 130 00:09:52,339 --> 00:09:55,589 [Hess] Prøv at tænke igen. Er der noget tidligere i dit liv… 131 00:09:56,923 --> 00:09:58,548 Da du var yngre eller… 132 00:10:00,464 --> 00:10:02,964 Hvad med, da Kristine forsvandt for et år siden? 133 00:10:05,548 --> 00:10:06,381 Nej. 134 00:10:08,548 --> 00:10:10,298 Jeg ved ikke, hvad det skulle være. 135 00:10:17,256 --> 00:10:18,089 Tak. 136 00:10:18,173 --> 00:10:20,173 Betyder det, I ikke kan komme videre? 137 00:10:20,256 --> 00:10:23,881 Nej, vi vender tilbage, men vi vil gerne se alle de tvangsfjernelsessager 138 00:10:23,964 --> 00:10:25,589 fra din ministertid. 139 00:10:26,173 --> 00:10:27,173 Selvfølgelig. 140 00:10:28,381 --> 00:10:30,464 [Rosa] Jeg har også et spørgsmål til jer. 141 00:10:32,339 --> 00:10:34,839 Er der en chance for, at hun er i live? 142 00:10:35,423 --> 00:10:36,423 Kristine? 143 00:10:37,006 --> 00:10:38,423 [Naia] Nej, desværre ikke. 144 00:10:39,214 --> 00:10:42,506 Men vi forstår godt, hvorfor din mand lod sig interviewe 145 00:10:42,589 --> 00:10:44,048 og sagde, som han gjorde. 146 00:10:45,756 --> 00:10:46,923 Men fingeraftrykkene… 147 00:10:47,006 --> 00:10:50,089 Tre gange. Det virker jo, som om… 148 00:10:50,173 --> 00:10:53,548 Hvis gerningsmanden vil ramme dig, så er det det mest ondskabsfulde 149 00:10:53,631 --> 00:10:56,131 at give dig og din familie falsk håb. 150 00:10:57,839 --> 00:10:59,631 Men I er ikke helt sikre? 151 00:11:00,798 --> 00:11:02,423 [Rosa] Der kan være en chance? 152 00:11:08,423 --> 00:11:10,298 Se, om du kan komme i tanke om noget. 153 00:11:11,339 --> 00:11:12,173 Tak. 154 00:11:20,589 --> 00:11:23,714 Her er de sidste tvangsfjernelsessager, der er blevet printet. 155 00:11:23,798 --> 00:11:25,673 Ministeriet siger, der kommer flere. 156 00:11:25,756 --> 00:11:28,881 [Naia] Led efter sager med vrede mod systemet eller ministeren. 157 00:11:28,964 --> 00:11:30,464 -[Abildgård] Yes. -[Naia] Godt. 158 00:11:30,548 --> 00:11:32,631 De her sager er vores eneste bud lige nu. 159 00:11:33,173 --> 00:11:37,089 [Naia] Jeg skal til møde på skolen nu, men jeg er tilbage igen om en time. 160 00:11:41,589 --> 00:11:43,589 Kastanjemanden i videoen må betyde, 161 00:11:43,673 --> 00:11:46,673 vi leder efter den gerningsmand, der overfaldt Kristine. 162 00:11:47,881 --> 00:11:50,339 Det må være Rosa, der er forbindelsen. 163 00:11:50,423 --> 00:11:52,214 Ja, men vi har ingen beviser for, 164 00:11:52,298 --> 00:11:54,673 at drabssagerne hænger sammen med Kristines sag. 165 00:12:09,423 --> 00:12:10,673 Må jeg se videoen igen? 166 00:12:11,173 --> 00:12:13,256 -[Hess] Ja. -[Naia] Hvad er tidskoden? 167 00:12:13,339 --> 00:12:14,464 [Hess] 1.28. 168 00:12:18,673 --> 00:12:20,048 [Naia] Den ligner de andre. 169 00:12:20,839 --> 00:12:24,756 Det kan være en, hun lavede, der faldt ud af hendes taske. 170 00:12:49,964 --> 00:12:50,964 Kom lige herover. 171 00:12:57,673 --> 00:12:58,881 Ser du, hvad jeg ser? 172 00:13:02,464 --> 00:13:04,173 Igen. Spil. Tilbage. 173 00:13:05,339 --> 00:13:07,089 [Naia] Genz, har du tid et øjeblik? 174 00:13:07,173 --> 00:13:10,048 Nej, Nylander er efter mig 24 timer i døgnet. 175 00:13:10,131 --> 00:13:14,006 Sæt den her på og kør hen til slutningen. Tidskode 02.48. 176 00:13:16,423 --> 00:13:18,798 Godt. Alle sammen, tag lige fem minutters pause. 177 00:13:19,673 --> 00:13:22,339 Hvis du kører frem og så stopper på tidskoden. 178 00:13:22,423 --> 00:13:23,464 [Genz] Ja. 179 00:13:24,381 --> 00:13:26,048 02.48. 180 00:13:35,839 --> 00:13:38,131 -Er det ikke Linus Bekker? -Nemlig. 181 00:13:38,214 --> 00:13:41,173 Har du tidspunktet for, hvornår den her video blev optaget? 182 00:13:41,923 --> 00:13:43,589 Har du det i dine arkiver? 183 00:13:44,131 --> 00:13:48,506 I rapporten står der, Linus Bekkers hjem blev ransaget efter et anonymt tip. 184 00:13:48,589 --> 00:13:49,589 [Genz] Ja. 185 00:13:49,673 --> 00:13:53,173 Opkaldet kom fra en mobil med et uregistreret taletidskort. 186 00:13:53,256 --> 00:13:55,256 -[Genz] Ja. -Fandt I ud af mere end det? 187 00:13:55,923 --> 00:13:58,923 Nej, vi var meget optaget af macheten. 188 00:13:59,006 --> 00:14:01,548 Og så Bekkers perverse tilbøjeligheder. 189 00:14:01,631 --> 00:14:04,589 Han hackede sig ind i politiets arkiv for at se på ligfotos. 190 00:14:05,839 --> 00:14:09,214 Men først da Jansen konfronterede ham med macheten, tilstod han. 191 00:14:10,798 --> 00:14:14,089 Ja, det var det vist. Kl. 18.07… 192 00:14:15,631 --> 00:14:16,839 [Genz] …står Bekker der. 193 00:14:16,923 --> 00:14:18,131 Kl. 18.07. 194 00:14:24,589 --> 00:14:25,673 [Genz] Hvad står der? 195 00:14:27,048 --> 00:14:29,048 Det er det samme tidspunkt. 196 00:14:29,131 --> 00:14:32,506 Det tidspunkt, hvor Bekker sagde, han kørte rundt med Kristines lig 197 00:14:32,589 --> 00:14:33,589 oppe nordpå. 198 00:14:34,839 --> 00:14:37,548 Ikke for at ødelægge den gode stemning, 199 00:14:37,631 --> 00:14:40,256 men Bekker kan sagtens have slået hende ihjel 200 00:14:40,339 --> 00:14:43,464 både før og efter, han står der. Hvorfor tilstå et drab, 201 00:14:43,548 --> 00:14:44,548 han ikke har begået? 202 00:14:47,089 --> 00:14:48,714 Det må vi jo spørge ham om. 203 00:14:50,048 --> 00:14:50,881 Ja. 204 00:14:50,964 --> 00:14:52,964 [Genz] Tror I, Nylander giver jer lov? 205 00:14:58,423 --> 00:15:00,673 Liv finder alle tvangsfjernelsessagerne frem 206 00:15:00,756 --> 00:15:03,589 og møder mig derhjemme efter mødet i kvindekrisecenteret, 207 00:15:03,673 --> 00:15:06,589 så vi kan skimme dem sammen. 208 00:15:07,089 --> 00:15:10,506 Men du har et møde i finansministeriet om de strandede forhandlinger. 209 00:15:11,631 --> 00:15:13,131 Det har jeg aflyst. 210 00:15:14,423 --> 00:15:16,923 Jeg har læst dit udkast til en pressemeddelelse, 211 00:15:17,006 --> 00:15:19,381 men vi udsender den ikke. Jeg er enig med Steen. 212 00:15:20,381 --> 00:15:24,548 Jeg kan godt lide Steen, men udefra virker det skørt, hvad han gør. 213 00:15:25,464 --> 00:15:28,756 Hvis du støtter ham, må jeg sige, som din rådgiver og ven, 214 00:15:28,839 --> 00:15:31,506 at du risikerer, statsministeren vælter din taburet. 215 00:15:31,589 --> 00:15:33,756 Lige nu er intet vigtigere end min datter. 216 00:15:37,423 --> 00:15:38,256 [Rosa] Tak. 217 00:15:40,506 --> 00:15:42,839 -Pas godt på hende. -Ja, selvfølgelig. 218 00:15:44,006 --> 00:15:48,131 Kan vi vente to sekunder? Jeg har glemt min computer, men Liv er på vej med den. 219 00:15:48,214 --> 00:15:49,839 -[Jacob] Det er helt fint. -Tak. 220 00:16:06,756 --> 00:16:08,756 [Kvinde] Nå, jeg tror, vi… 221 00:16:10,506 --> 00:16:14,589 Far holder også og venter, så vi går nu. Skal vi gøre det, skat? 222 00:16:14,673 --> 00:16:17,131 Så siger vi tak for i dag. Tak. 223 00:16:18,339 --> 00:16:21,048 Hej, Tobias. Vi ses. 224 00:16:30,006 --> 00:16:30,839 Ja? 225 00:16:30,923 --> 00:16:34,214 [Jacob] Der sker for meget med politi og livvagter. Lad os vente. 226 00:16:35,089 --> 00:16:36,298 Hun ventede ikke. 227 00:16:36,381 --> 00:16:39,464 Hun gav ikke os en chance, så hvorfor skulle vi give hende en? 228 00:16:40,673 --> 00:16:42,673 [Kvinde] Gør nu bare, som vi har aftalt. 229 00:16:52,839 --> 00:16:54,964 [Rosa] Hvad med den der fra sidste år? 230 00:16:56,256 --> 00:16:57,464 Gå længere ned. 231 00:16:59,006 --> 00:17:02,214 Nej, det er ikke… Hvad med den der? 232 00:17:02,298 --> 00:17:03,631 Hej. 233 00:17:04,381 --> 00:17:05,756 Er der journalister derude? 234 00:17:05,839 --> 00:17:09,548 Nej, men de har været ovre på skolen, desværre. 235 00:17:09,631 --> 00:17:12,589 Det er fucking jeres skyld! I har sat gang i det hele igen. 236 00:17:14,964 --> 00:17:17,298 Jeg har forklaret, hvorfor vi gør, hvad vi gør, 237 00:17:17,381 --> 00:17:19,464 men det er svært for ham helt at tro på. 238 00:17:20,214 --> 00:17:23,131 [Steen] Jeg går på kontoret. Min telefon ringer konstant. 239 00:17:23,214 --> 00:17:27,506 [Steen] Jeg har fået 100 mails fra folk, der så interviewet. Hvad laver I? 240 00:17:27,589 --> 00:17:30,714 Politiet har bedt om tvangsfjernelsessager fra min ministertid, 241 00:17:30,798 --> 00:17:32,839 så dem gennemgår vi. 242 00:17:32,923 --> 00:17:38,006 Rosa, kan du huske den frygtelige sag om hende der… Var hun læge? 243 00:17:38,673 --> 00:17:41,798 [Liv] Hun fik tvangsfjernet sit barn og gik til medierne. 244 00:17:41,881 --> 00:17:43,048 Hun var sygeplejerske. 245 00:17:44,423 --> 00:17:47,631 [Steen] Hun kom med kraftige beskyldninger mod myndighederne. 246 00:17:47,714 --> 00:17:51,631 [Liv] Jeg prøver at finde sagen, men jeg kan ikke huske hendes navn. 247 00:17:51,714 --> 00:17:54,798 Det var efter din tur til Bruxelles. 248 00:17:56,923 --> 00:17:59,048 Liv, prøv lige at gå to år tilbage. 249 00:17:59,631 --> 00:18:02,381 [Rosa] Det var om vinteren. Måske januar eller februar. 250 00:18:07,464 --> 00:18:08,964 [Rosa] Stop. Se den der. 251 00:18:14,089 --> 00:18:16,506 [Abildgård] Jansen. Jeg synes, du skal tage hjem. 252 00:18:20,714 --> 00:18:22,881 [Mand] Har I set Hess eller Thulin? 253 00:18:23,881 --> 00:18:25,298 Nej, hvad drejer det sig om? 254 00:18:25,381 --> 00:18:28,089 Det er Rosa Hartungs ministersekretær. 255 00:18:28,173 --> 00:18:30,673 De er blevet opmærksomme på en bestemt sag. 256 00:18:30,756 --> 00:18:32,089 [Jansen] Lad mig tage den. 257 00:18:34,381 --> 00:18:35,298 Tak. 258 00:18:36,714 --> 00:18:38,506 Efterforsker Tim Jansen. 259 00:18:39,006 --> 00:18:41,381 Jeg ved ikke, hvor de er, men bare snak med mig. 260 00:19:07,381 --> 00:19:09,798 [Naia] Sig, jeg er ked af, jeg ikke kan være der. 261 00:19:09,881 --> 00:19:13,214 [Aksel] De har bedt om et forældremøde, ikke et bedsteforældremøde. 262 00:19:13,298 --> 00:19:15,339 -Ja. -[Aksel] Le vil tale med dig. 263 00:19:15,423 --> 00:19:18,506 -Hej, skat. -[Le] Mor, du skal komme nu. 264 00:19:18,589 --> 00:19:21,339 Jeg er simpelthen så ked af, at jeg ikke kan komme, 265 00:19:21,423 --> 00:19:26,506 men morfar er der sammen med dig, og så finder I ud af det, ikke? 266 00:19:26,589 --> 00:19:28,173 [Le] Jeg savner dig, mor. 267 00:19:28,881 --> 00:19:30,464 -Skat… -[Aksel] Det er mig igen. 268 00:19:31,589 --> 00:19:33,048 Mødet begynder nu. 269 00:19:34,256 --> 00:19:35,756 [Hess] Thulin, det er nu. 270 00:19:38,339 --> 00:19:41,381 -Goddag. Overlæge Weiland. -Hess. 271 00:19:42,548 --> 00:19:43,381 Goddag. 272 00:19:43,881 --> 00:19:46,173 -Så kan I komme med mig. -[Hess] Tak. 273 00:19:47,339 --> 00:19:50,048 Patienterne har af gode grunde ikke adgang til nyheder 274 00:19:50,131 --> 00:19:51,964 eller informationer om drabssager. 275 00:19:52,048 --> 00:19:54,964 Vil I tale med Linus Bekker er det på betingelse af, 276 00:19:55,048 --> 00:19:57,589 at I kun taler om hans sag. Er det forstået? 277 00:19:57,673 --> 00:19:58,673 Ja. 278 00:20:07,548 --> 00:20:09,714 [Linus] Jeg ved ikke, hvor liget er. 279 00:20:10,214 --> 00:20:12,506 Jeg kan ikke huske andet, end jeg har fortalt. 280 00:20:12,589 --> 00:20:13,798 Det handler ikke om det. 281 00:20:16,006 --> 00:20:21,506 Vi kunne godt tænke os at høre mere om det fotoarkiv, du hackede dig ind i. 282 00:20:23,298 --> 00:20:26,131 Politiets arkiv med ligbilleder fra gerningssteder. 283 00:20:28,464 --> 00:20:29,923 Kan du fortælle lidt om det? 284 00:20:34,798 --> 00:20:36,756 Jeg vidste godt, at det var forbudt. 285 00:20:39,381 --> 00:20:42,506 Selvom til at starte med troede jeg, de var gode for mig. 286 00:20:43,756 --> 00:20:44,589 Billederne. 287 00:20:46,048 --> 00:20:48,298 Men det fik mig kun til at tænke på en ting. 288 00:20:48,923 --> 00:20:51,423 [Hess] Hvad kan du huske fra den dag med Kristine? 289 00:20:53,339 --> 00:20:55,006 Jeg kan huske, at… 290 00:20:55,839 --> 00:20:57,756 Jeg havde brug for frisk luft. 291 00:20:59,006 --> 00:21:02,298 -Så jeg kørte en tur. -På dagen for drabet? 292 00:21:04,631 --> 00:21:06,714 [Hess] Kan du huske, hvad der skete efter? 293 00:21:09,798 --> 00:21:14,256 Kun i glimt. Jeg havde blackout på grund af min medicin. 294 00:21:15,006 --> 00:21:18,631 Men kan du huske, at du fulgte efter Kristine Hartung? 295 00:21:20,548 --> 00:21:21,589 Ikke sådan rigtig. 296 00:21:21,673 --> 00:21:25,006 [Linus] Men jeg kan huske stedet og hendes cykel. 297 00:21:25,089 --> 00:21:29,173 Men hvis du ikke kan huske hende, hvordan kan du så vide, 298 00:21:29,256 --> 00:21:31,256 at du overfaldt og dræbte hende? 299 00:21:32,173 --> 00:21:33,589 Det sagde de jo. 300 00:21:35,298 --> 00:21:37,381 De hjalp mig også med at huske andre ting. 301 00:21:37,464 --> 00:21:40,089 Hvem sagde det? Var det betjentene? 302 00:21:41,631 --> 00:21:43,173 -Ja. -[Hess] Ja? 303 00:21:44,381 --> 00:21:47,256 De fandt jord under skoene 304 00:21:47,339 --> 00:21:49,798 og blod på macheten, som jeg havde brugt. 305 00:21:49,881 --> 00:21:52,506 Det er beviserne. Det interesserer os ikke. 306 00:21:52,589 --> 00:21:54,589 Det, der interesserer os, er, at du… 307 00:21:55,298 --> 00:21:59,256 Du startede med at sige, at du ikke havde gjort det. 308 00:21:59,339 --> 00:22:00,923 -[Hess] Kan du huske det? -Ja. 309 00:22:01,756 --> 00:22:03,173 [Hess] Hvorfor sagde du det? 310 00:22:05,798 --> 00:22:06,631 Det… 311 00:22:08,006 --> 00:22:11,214 Lægerne sagde, det er sådan, min sygdom fungerer. 312 00:22:11,298 --> 00:22:13,548 Jeg laver om på virkeligheden. 313 00:22:14,173 --> 00:22:15,173 Linus. 314 00:22:16,798 --> 00:22:19,506 Var der nogen i den periode, som du var særlig tæt på? 315 00:22:21,423 --> 00:22:23,673 Var der en, du havde mødt tilfældigt? 316 00:22:23,756 --> 00:22:26,298 [Hess] En, du betroede dig til? Måske skrev med? 317 00:22:26,381 --> 00:22:28,673 Jeg tror ikke, jeg forstår, hvad I vil. 318 00:22:30,048 --> 00:22:32,548 Jeg vil gerne tilbage til mit værelse. 319 00:22:32,631 --> 00:22:34,964 -Rolig. -Du skal ikke blive nervøs, Linus. 320 00:22:35,048 --> 00:22:36,673 -Vær ikke nervøs. -Sæt dig ned. 321 00:22:38,589 --> 00:22:39,964 [Naia] Vi er snart færdige. 322 00:22:46,964 --> 00:22:48,381 Hvis du hjælper os… 323 00:22:49,214 --> 00:22:50,589 Hvis du tænker efter… 324 00:22:53,506 --> 00:22:56,798 …så kan vi nok finde ud af, hvad der skete med Kristine Hartung. 325 00:23:01,131 --> 00:23:02,298 -Tror du? -[Hess] Ja. 326 00:23:03,339 --> 00:23:07,423 Du har sagt, du kørte rundt oppe nordpå med Kristines lig, 327 00:23:07,923 --> 00:23:11,464 og det er jo forkert. For du står lige der. 328 00:23:11,548 --> 00:23:15,048 Kig. Du står lige der. 329 00:23:15,839 --> 00:23:17,506 [Naia] Der hvor hun forsvandt. 330 00:23:18,548 --> 00:23:22,464 Jeg tror, du hørte om Kristine i nyhederne og tog hen på gerningsstedet, 331 00:23:22,548 --> 00:23:24,714 fordi du er vild med den slags. Ikke sandt? 332 00:23:26,339 --> 00:23:27,173 Linus? 333 00:23:43,089 --> 00:23:45,714 Hvorfor spørger I ikke bare om det, I gerne vil vide? 334 00:23:49,006 --> 00:23:50,089 Hvad mener du? 335 00:23:52,423 --> 00:23:55,381 Hvorfor jeg tilstod en forbrydelse, hvis jeg ikke begik den? 336 00:23:56,714 --> 00:23:59,173 -Hvorfor tilstod du? -Hold nu kæft. 337 00:23:59,256 --> 00:24:01,298 -[Linus] Hold kæft. -Hvorfor tilstod du? 338 00:24:01,381 --> 00:24:04,839 Fatter I ingenting? Forstår I ingenting? Jeg ved, hvorfor I er her. 339 00:24:07,589 --> 00:24:08,631 Hvorfor er vi her? 340 00:24:17,298 --> 00:24:18,964 [synger] Kastanjemand 341 00:24:20,173 --> 00:24:21,256 Kom indenfor 342 00:24:21,339 --> 00:24:24,173 Hvordan kan du vide noget om det? 343 00:24:24,256 --> 00:24:26,256 Jeg var lige så blank som jer to. 344 00:24:27,173 --> 00:24:29,506 Og så fandt I en blodig machete i min garage. 345 00:24:31,048 --> 00:24:33,173 Så forstod jeg, jeg er en del af hans plan. 346 00:24:33,256 --> 00:24:37,256 -[Linus] Jeg er udvalgt. -Hvem er det, du er udvalgt af? 347 00:24:39,839 --> 00:24:42,381 Hvor stiller han kastanjerne? 348 00:24:43,006 --> 00:24:46,506 Samler han dem som små mænd? Har nogle af dem små vinger på? 349 00:24:46,589 --> 00:24:47,798 Hvor er Kristine? 350 00:24:48,673 --> 00:24:51,173 -Hvad har han gjort med hende? -Det er ligegyldigt. 351 00:24:51,256 --> 00:24:53,881 -[Hess] Hvor er hun? -Hun har haft det godt med ham. 352 00:24:53,964 --> 00:24:55,006 Det lover jeg dig. 353 00:24:57,631 --> 00:24:59,131 [råber] Hvor er hun? 354 00:24:59,214 --> 00:25:00,756 -Hess! -Sig, hvor hun er. 355 00:25:02,464 --> 00:25:03,964 Sig, hvor hun er. 356 00:25:05,506 --> 00:25:07,756 Han angreb mig. Politimanden angreb mig. 357 00:25:18,214 --> 00:25:19,089 [Hess] Undskyld. 358 00:25:21,548 --> 00:25:23,631 Jeg gik over stregen. 359 00:25:26,256 --> 00:25:29,381 Nylander har ringet flere gange. Der må være sket noget. 360 00:25:29,464 --> 00:25:32,548 [Hess] Hvordan fanden kan Bekker vide, hvem gerningsmanden er? 361 00:25:32,631 --> 00:25:36,298 Bekker havde hacket sig ind i politiets arkiv 362 00:25:36,381 --> 00:25:38,173 med billeder fra gerningssteder. 363 00:25:38,256 --> 00:25:39,131 Ja. 364 00:25:39,214 --> 00:25:42,089 [Hess] Hvis han så noget i arkivet, så han kunne genkende 365 00:25:42,173 --> 00:25:43,756 noget i Kristine Hartung-sagen? 366 00:25:46,256 --> 00:25:47,964 Jeg ringer til Genz med det samme. 367 00:25:49,631 --> 00:25:51,131 [Genz] Hej, hvad sagde Bekker? 368 00:25:51,214 --> 00:25:54,506 Jeg fortæller om det senere. Vi har brug for de fotos, 369 00:25:54,589 --> 00:25:57,631 Bekker fandt i arkivet og en liste over de forbrydelser, 370 00:25:57,714 --> 00:25:59,381 han var mest interesseret i. 371 00:25:59,464 --> 00:26:01,798 [Genz] Du må selv ringe til IT-folkene. 372 00:26:01,881 --> 00:26:04,923 Jeg er på vej ud til det sted, som Jansen har indrapporteret. 373 00:26:05,006 --> 00:26:06,089 Jansen? 374 00:26:06,173 --> 00:26:10,173 [Genz] Han har ikke ringet? Vi fik et tip fra Rosa Hartungs ministersekretær. 375 00:26:10,964 --> 00:26:12,964 De tror, de har fundet gerningsmændene. 376 00:26:26,714 --> 00:26:29,673 -[Naia] Hvor er Jansen? -[Politimand] Ovre i portnerboligen. 377 00:26:30,756 --> 00:26:31,589 [Naia] Tak. 378 00:26:33,923 --> 00:26:36,798 [Jansen] Vi fik et tip fra Rosa Hartungs ministersekretær. 379 00:26:36,881 --> 00:26:40,548 De kom i tanke om en kvinde, der fik tvangsfjernet sit barn efter vanrøgt. 380 00:26:41,881 --> 00:26:45,506 [Jansen] Et nedlagt støberi, hvor portnerboligen fungerede som bopæl. 381 00:26:45,589 --> 00:26:47,839 Lejemålet tilhører Benedikte Skans. 382 00:26:47,923 --> 00:26:49,548 [Jansen] 28 år og sygeplejerske. 383 00:26:50,256 --> 00:26:52,756 Hun fik en fødselspsykose, og hende og kæresten 384 00:26:52,839 --> 00:26:54,714 fik tvangsfjernet barnet af kommunen. 385 00:26:54,798 --> 00:26:57,298 Kort tid efter døde barnet af en lungeinfektion. 386 00:26:57,381 --> 00:27:00,381 Hun blev indlagt på den lukkede og kom først ud i foråret, 387 00:27:00,464 --> 00:27:03,673 hvor hun bliver genansat i sit job som sygeplejerske 388 00:27:03,756 --> 00:27:05,506 og flytter ind her med kæresten. 389 00:27:09,256 --> 00:27:11,881 Som I kan se her, har de på ingen måde glemt, 390 00:27:11,964 --> 00:27:13,173 hvad der skete. 391 00:27:29,131 --> 00:27:32,214 [Jansen] Jeg tror, at Skans og kæresten har gjort det sammen. 392 00:27:32,298 --> 00:27:33,423 [Hess] Hvor er de nu? 393 00:27:33,506 --> 00:27:35,964 [Jansen] Skans forlod Rigshospitalet ved 14-tiden. 394 00:27:36,048 --> 00:27:38,464 -Ingen har set hende siden. -Hvilken afdeling? 395 00:27:38,548 --> 00:27:39,381 [Jansen] Børn. 396 00:27:39,464 --> 00:27:42,256 -[Hess] Og kæresten er? -[Jansen] Det finder vi ud af. 397 00:27:42,339 --> 00:27:45,381 De er ikke gift, så tvangsfjernelsessagen står i hendes navn. 398 00:27:46,298 --> 00:27:47,881 Jansen, tror vi, det er dem, 399 00:27:47,964 --> 00:27:53,006 der både har lavet chikanen mod Hartung, begået kvindedrabene og slået Ricks ihjel? 400 00:27:53,089 --> 00:27:55,798 -[Jansen] Det tror jeg. -Det kan vi ikke være sikre på. 401 00:27:56,881 --> 00:28:01,256 Kvinden arbejdede som sygeplejerske på en afdeling, hvor hun havde kontakt med 402 00:28:01,339 --> 00:28:02,339 mindst to af ofrene. 403 00:28:02,423 --> 00:28:03,298 Nylander. 404 00:28:04,881 --> 00:28:07,548 De skal helt sikkert afhøres, men… 405 00:28:08,423 --> 00:28:11,756 De bliver ikke skidenemme at finde, nu hvor hele verden ved, 406 00:28:11,839 --> 00:28:12,964 at vi leder efter dem. 407 00:28:13,048 --> 00:28:14,048 Okay. 408 00:28:14,131 --> 00:28:15,714 [Hess] Hvad har I på kæresten? 409 00:28:15,798 --> 00:28:17,464 [Nylander] Hvad er det her? 410 00:28:18,089 --> 00:28:20,673 Jeg står med en overlæge her fra sikringsafdelingen, 411 00:28:20,756 --> 00:28:23,589 der siger, I har afhørt Bekker, uden jeg vidste besked. 412 00:28:23,673 --> 00:28:27,089 Du tog fat i ham, Hess, så vagterne måtte skille jer ad. 413 00:28:27,173 --> 00:28:29,839 Hvad sker der? Hvad? 414 00:28:38,923 --> 00:28:40,798 [Rosa] Ja, det er hende. 415 00:28:40,881 --> 00:28:42,881 Hvad tror de, hun har gjort? 416 00:28:42,964 --> 00:28:45,964 [PET] Har der været kontakt? Har hun opsøgt dig, truet dig? 417 00:28:46,048 --> 00:28:49,673 Nej, men I har fundet noget, der tyder på… 418 00:28:50,839 --> 00:28:51,714 Liv, hvad er det? 419 00:28:53,589 --> 00:28:54,548 [Rosa] Engells? 420 00:28:55,673 --> 00:28:59,048 [Engells] Politiet ved, hvem sygeplejerskens kæreste er. 421 00:29:21,173 --> 00:29:22,756 Hej, skat. Jeg troede… 422 00:29:22,839 --> 00:29:25,881 Hvor er Gustav? Han er ikke kørt med chaufføren, vel? 423 00:29:25,964 --> 00:29:28,631 [Steen] Jo, de kørte til tennis for ti minutter siden. 424 00:29:29,339 --> 00:29:30,423 Han må jo ikke cykle. 425 00:29:31,798 --> 00:29:33,464 [Steen] Rosa? Hvad sker der? 426 00:29:35,006 --> 00:29:35,881 [Steen] Rosa? 427 00:29:35,964 --> 00:29:37,298 -Skat? -Du skal finde ham. 428 00:29:37,381 --> 00:29:40,964 [Rosa] Politiet siger, min chauffør er kæreste med hende sygeplejersken. 429 00:29:48,839 --> 00:29:50,173 [Rosa] Hvor er du? 430 00:29:50,256 --> 00:29:53,548 Jeg er der om to minutter. 431 00:29:53,631 --> 00:29:55,298 [Steen] Jeg kan se hans telefon. 432 00:30:02,298 --> 00:30:03,173 Kan du se ham? 433 00:30:08,339 --> 00:30:09,339 Gustav? 434 00:30:10,464 --> 00:30:11,589 Gustav? 435 00:30:12,256 --> 00:30:14,214 Kan du høre mig? Steen? 436 00:30:19,756 --> 00:30:20,756 [råber] Gustav! 437 00:30:23,756 --> 00:30:24,756 [råber] Gustav! 438 00:30:26,756 --> 00:30:27,756 [råber] Gustav! 439 00:30:29,798 --> 00:30:31,131 [råber] Gustav! 440 00:30:35,048 --> 00:30:36,798 [Rosa græder] 441 00:30:50,214 --> 00:30:53,339 [Naia] Vidner har set en grå varevogn køre fra stedet. 442 00:30:53,423 --> 00:30:55,089 Den skal vi have efterlyst. 443 00:31:04,881 --> 00:31:06,798 [Naia] Ministerbilen er blevet fundet. 444 00:31:07,423 --> 00:31:10,173 Vi starter med at afhøre familierne og arbejdspladserne… 445 00:31:10,256 --> 00:31:13,006 Nylander koordinerer efterforskningen med PET. 446 00:31:14,089 --> 00:31:15,923 Jeg bliver nødt til at tage den her. 447 00:31:16,673 --> 00:31:18,964 Hej, Aksel, gik mødet okay? 448 00:31:19,048 --> 00:31:21,006 Nej, det gik ikke særligt godt. 449 00:31:21,089 --> 00:31:23,589 -Det var en fejl, du ikke var der. -Hvad mener du? 450 00:31:23,673 --> 00:31:25,006 Hun brød helt sammen. 451 00:31:26,339 --> 00:31:29,798 Jeg kan ikke tale om det nu. Jeg tror ikke, hun sover. 452 00:31:29,881 --> 00:31:33,381 Kom og mød os i morgen, før vi skal i skole, så snakker vi om det. 453 00:31:33,464 --> 00:31:34,798 Ja. Hej. 454 00:32:18,589 --> 00:32:23,798 [Hess] Okay, så han talte ikke om et sted, han besøgte eller tog hen? 455 00:32:23,881 --> 00:32:26,006 Det kan være med venner eller familie. 456 00:32:26,089 --> 00:32:31,006 Nej. Det har du lige spurgt om. Han er ny. Jeg vidste ikke, han havde en kæreste. 457 00:32:34,131 --> 00:32:36,798 Jeg er ked af, at vi gentager vores spørgsmål, 458 00:32:36,881 --> 00:32:40,298 men vi leder efter hvad som helst. Det kan være den mindste ting. 459 00:32:40,381 --> 00:32:44,548 Noget din chauffør har sagt eller en detalje, 460 00:32:44,631 --> 00:32:49,006 du lagde mærke til ved ham. Noget, der kan hjælpe med at finde frem til… 461 00:32:49,089 --> 00:32:50,506 Rosa har svaret på det! 462 00:32:51,673 --> 00:32:52,589 Ja. 463 00:32:52,673 --> 00:32:55,589 [Steen] Jeg forstår ikke, hvordan det kunne ske. 464 00:32:55,673 --> 00:32:57,131 Jeg troede, I screenede folk. 465 00:32:57,673 --> 00:32:59,214 Det er ikke os, der… 466 00:32:59,298 --> 00:33:01,006 Hvad, hvis de også tog Kristine? 467 00:33:02,256 --> 00:33:03,714 [Steen] Hvis det er de samme? 468 00:33:03,798 --> 00:33:09,339 Den del kan vi ikke sige noget om endnu, men det er vigtigt at understrege, 469 00:33:09,423 --> 00:33:13,464 at vi kender deres identitet. Vi ved, hvem de er. 470 00:33:13,548 --> 00:33:16,548 Deres barn døde af en lungeinfektion 471 00:33:16,631 --> 00:33:19,298 kort tid efter, det var blevet tvangsfjernet. 472 00:33:19,923 --> 00:33:22,048 De føler, det er din skyld. 473 00:33:29,798 --> 00:33:34,131 [Naia] Vi har efterlyst den grå varevogn, som flere vidner så forlade gerningsstedet 474 00:33:34,214 --> 00:33:35,089 i høj fart. 475 00:33:36,006 --> 00:33:38,631 [Naia] Alle broer og større veje er spærret. 476 00:33:39,714 --> 00:33:43,464 Vi holder øje med lufthavne, banegårde og færger. 477 00:33:45,131 --> 00:33:47,881 Lige nu har de to muligheder. 478 00:33:48,673 --> 00:33:52,589 De kan gemme sig eller overgive sig. 479 00:33:55,631 --> 00:34:00,048 [Naia] Gemmer de sig, sætter vi alle ressourcer ind på at finde dem. 480 00:34:01,298 --> 00:34:04,173 Vi har en aktionsstyrke stående klar. 481 00:34:18,089 --> 00:34:20,756 [Rosa] Jeg vil have min dreng tilbage. Og min pige. 482 00:34:22,173 --> 00:34:23,381 I skal finde mine børn. 483 00:34:26,339 --> 00:34:29,464 Så må I tage fat i Hjemmeværnet. Vi har brug for mere mandskab. 484 00:34:29,548 --> 00:34:32,298 Der er gået 12 timer. Vi har intet hørt fra bortførerne. 485 00:34:36,423 --> 00:34:37,464 Hej med jer. 486 00:34:37,548 --> 00:34:40,089 -Hvad så? Er I allerede på vej i skole? -Hej. 487 00:34:40,673 --> 00:34:43,006 Jeg var ellers på vej op til jer med morgenmad. 488 00:34:43,089 --> 00:34:46,173 [Aksel] Det behøver ikke være nu. Jeg har hørt nyheden. 489 00:34:46,798 --> 00:34:47,631 Ja. 490 00:34:48,339 --> 00:34:52,589 Jamen, vi kører. Hop ind, så kører vi. Kom. 491 00:34:59,631 --> 00:35:04,631 Hvem kan spise en myslibolle eller en frøsnapper? 492 00:35:05,589 --> 00:35:06,423 [Naia] Hvad? 493 00:35:08,923 --> 00:35:12,214 Skat, jeg er virkelig ked af, jeg ikke var til mødet på skolen. 494 00:35:12,881 --> 00:35:14,506 Det skulle jeg bare have været. 495 00:35:15,256 --> 00:35:17,631 Det er bare alvorligt, det arbejde jeg laver nu. 496 00:35:20,423 --> 00:35:23,048 Jeg er helt med på, du ikke er glad for tiden. 497 00:35:23,673 --> 00:35:25,881 Men det er bare en periode, for lige om lidt, 498 00:35:25,964 --> 00:35:29,506 der er jeg hjemme igen, og så er vi jo sammen hele tiden… 499 00:35:29,589 --> 00:35:31,214 Må jeg ikke bare bo hos morfar? 500 00:35:34,298 --> 00:35:35,756 Vil du hellere bo hos morfar? 501 00:35:39,214 --> 00:35:42,548 Han er aldrig sur, han tænder altid stearinlys, 502 00:35:42,631 --> 00:35:43,839 og så spiller vi Fisk. 503 00:35:45,714 --> 00:35:47,548 Jeg er gladere hjemme hos ham. 504 00:35:59,048 --> 00:36:01,131 Det vigtigste er, at du er glad. 505 00:36:01,214 --> 00:36:03,214 Det er det allervigtigste i hele verden. 506 00:36:08,631 --> 00:36:12,381 Skal jeg ikke komme hjem til jer i aften, og så taler vi videre om det hele? 507 00:36:13,798 --> 00:36:15,714 Det synes jeg er en god idé, Le. 508 00:36:18,381 --> 00:36:19,923 [Naia] Skal vi aftale det? 509 00:36:23,673 --> 00:36:24,673 Godt. 510 00:36:33,298 --> 00:36:36,964 [Naia] Stadig intet om, hvor de er kørt hen med drengen? 511 00:36:37,048 --> 00:36:37,964 [Genz] Ikke endnu. 512 00:36:38,048 --> 00:36:41,756 [Genz] Vi fandt et rum, der var indrettet til at holde et barn fanget. 513 00:36:41,839 --> 00:36:44,714 [Naia] Hvad med iPad'en eller computeren fra Skans' bopæl? 514 00:36:44,798 --> 00:36:47,714 [Genz] Det tager tid at genskabe de slettede filer. 515 00:36:47,798 --> 00:36:49,881 [Nylander] Så hvad har vi? Kom nu. 516 00:36:49,964 --> 00:36:54,339 [Jansen] Jeg talte med psykiatrisk i Roskilde. Benedikte har haft det svært… 517 00:36:54,423 --> 00:36:56,048 Hvad har vi på Rasouli? 518 00:36:56,756 --> 00:36:59,506 Ekssoldat. Udsendt to gange som chauffør i Afghanistan. 519 00:36:59,589 --> 00:37:03,506 Fine papirer, men ifølge nogle kollegaer var han begyndt at ryste på hånden. 520 00:37:03,589 --> 00:37:04,423 PTSD? 521 00:37:04,506 --> 00:37:07,339 [Jansen] En mulighed. Med den sorg, de har været igennem, 522 00:37:07,423 --> 00:37:11,839 kan de finde på hvad som helst. Alt peger på, de slog kvinderne ihjel. 523 00:37:11,923 --> 00:37:15,464 Nej, det gør det ikke. Vi må holde os til beviserne her. 524 00:37:15,548 --> 00:37:18,048 De truede Rosa Hartung, og de har taget drengen, 525 00:37:18,131 --> 00:37:23,131 men Genz, der er ikke fundet spor efter planlægning af drab på deres bopæl, vel? 526 00:37:23,214 --> 00:37:26,506 [Genz] Ikke endnu. Hverken dna, fingeraftryk eller kastanjemænd. 527 00:37:26,589 --> 00:37:30,964 Skans har haft mange sammenstød med myndighederne. Et citat fra hendes dagbog: 528 00:37:31,631 --> 00:37:35,964 "Hun er en bedre mor end de fuckhoveder, der får lov at beholde deres børn." 529 00:37:36,048 --> 00:37:37,631 Det beviser ikke en skid. 530 00:37:38,381 --> 00:37:40,881 Nylander, vi bliver nødt til at tale med Bekker… 531 00:37:40,964 --> 00:37:42,923 Hold nu op med Bekker. Hess, stop! 532 00:37:44,256 --> 00:37:46,673 Vores topprioritet er at finde den dreng. 533 00:37:48,464 --> 00:37:50,423 Thulin, jeg skal lige snakke med dig. 534 00:37:55,964 --> 00:37:58,881 [Naia] Det med Bekker var måske lige lovlig impulsivt. 535 00:37:58,964 --> 00:38:01,548 Hess ville derned, og det vil jeg tale med dig om. 536 00:38:01,631 --> 00:38:03,214 Det var ikke Hess. Det var mig. 537 00:38:06,131 --> 00:38:08,256 Jeg har lige talt med hans tidligere chef. 538 00:38:08,339 --> 00:38:12,173 Han har haft en lang historik med psykisk uligevægt. 539 00:38:13,339 --> 00:38:14,339 Okay. 540 00:38:15,339 --> 00:38:17,589 [Naia] Jeg ved, hans kone døde i en brand. 541 00:38:18,381 --> 00:38:20,423 Men jeg kan ikke se, hvad det… 542 00:38:20,506 --> 00:38:22,506 Og deres tre måneder gamle datter. 543 00:38:29,506 --> 00:38:32,131 Okay, men det betyder jo ikke, at han tager fejl. 544 00:38:35,673 --> 00:38:39,173 Jeg splitter jer op. Du tager Christiansborg og Rasouli. 545 00:38:39,256 --> 00:38:41,048 Skans og deres fælles bopæl. 546 00:38:41,131 --> 00:38:44,839 Det nedlagte støberi. Overså vi noget i værelset, de indrettede til Gustav? 547 00:38:44,923 --> 00:38:45,756 Kom af sted. 548 00:39:13,173 --> 00:39:14,006 [Jacob] Okay. 549 00:39:14,714 --> 00:39:16,714 Vi bliver her, indtil der er ro på igen. 550 00:39:21,881 --> 00:39:24,089 [Jacob] Han skal have noget mad, skat. 551 00:39:24,173 --> 00:39:25,881 Han har ikke spist siden i morges. 552 00:39:32,298 --> 00:39:33,923 Vi skulle aldrig have taget ham. 553 00:39:35,464 --> 00:39:38,839 Da de opdagede, hvor vi boede, skulle vi have droppet det hele. 554 00:39:38,923 --> 00:39:40,923 Måske skal vi bare aflevere ham tilbage? 555 00:39:42,464 --> 00:39:46,089 Og fortælle dem det hele. Hun skulle mærke, hvordan vi har haft det. 556 00:39:49,714 --> 00:39:50,548 Ja. 557 00:39:51,964 --> 00:39:54,381 Det er på tide, hun mærker, hvad vi gik igennem. 558 00:39:58,256 --> 00:39:59,714 [Jacob] Hvad fanden sker der? 559 00:40:02,089 --> 00:40:02,923 Hvad fanden? 560 00:40:04,214 --> 00:40:05,173 [Jacob råber] Stop! 561 00:40:07,214 --> 00:40:08,339 [Jacob] Hvad laver du? 562 00:40:08,423 --> 00:40:10,881 -Slip mig! -Hvad fanden sker der? 563 00:40:11,631 --> 00:40:13,506 Hun skal ikke slippe af sted med det. 564 00:40:13,589 --> 00:40:16,339 [Jacob] Han er bare en lille dreng. Bare en dreng. 565 00:40:17,798 --> 00:40:19,214 [Jacob] Jeg er på din side. 566 00:40:23,381 --> 00:40:24,798 Jeg savner ham også. 567 00:40:27,631 --> 00:40:29,256 Jeg savner ham hver eneste dag. 568 00:40:33,673 --> 00:40:34,631 Kom. 569 00:40:34,714 --> 00:40:36,048 [bil gasser op] 570 00:40:55,631 --> 00:40:59,756 Han nævnte ikke et sted, han tog hen til familie eller venner? 571 00:41:02,548 --> 00:41:06,339 Jeg talte ikke meget med ham, men her er vagtplanen for datoerne, du bad om. 572 00:41:07,048 --> 00:41:09,923 [Engells] Han virkede slet ikke som beskrevet i pressen. 573 00:41:10,006 --> 00:41:13,464 Nu var det mest Rosa og Vogel, der havde med ham at gøre. 574 00:41:14,423 --> 00:41:15,298 Og den stemmer? 575 00:41:15,381 --> 00:41:17,839 [Liv] Vogel booker ministerbilen, men ja. 576 00:41:17,923 --> 00:41:22,756 Så Rasouli var med sikkerhed på job som chauffør for ministeren den 14? 577 00:41:23,423 --> 00:41:24,798 Om aftenen i dette tidsrum? 578 00:41:25,673 --> 00:41:26,673 Ja. 579 00:41:26,756 --> 00:41:29,714 -Hvor er ham Vogel? -Han har kontor derinde. 580 00:42:37,589 --> 00:42:39,464 [Vogel] Sidder han på mit kontor? 581 00:42:46,673 --> 00:42:47,673 Goddag. 582 00:42:48,673 --> 00:42:51,256 -[Vogel] Har I fundet Rasouli? -Nej, ikke endnu. 583 00:42:51,881 --> 00:42:53,131 Hvad kan jeg hjælpe med? 584 00:42:53,214 --> 00:42:55,131 Hvor længe har du kendt ministeren? 585 00:42:58,506 --> 00:43:02,714 Rosa og jeg gik i gymnasiet sammen og fortsatte begge på statskundskab. 586 00:43:02,798 --> 00:43:06,214 Så I har kendt hinanden længe? Studiet og kærester og… 587 00:43:07,339 --> 00:43:08,214 …stiftet familie. 588 00:43:08,298 --> 00:43:10,756 -Jeg har ikke stiftet familie endnu. -[Hess] Okay. 589 00:43:11,714 --> 00:43:14,964 Men jo, jeg har haft fornøjelsen af at være en del af hendes. 590 00:43:15,048 --> 00:43:16,881 Og Steens naturligvis. 591 00:43:16,964 --> 00:43:19,673 -Og du kendte også Kristine? -[Vogel] Ja, selvfølgelig. 592 00:43:21,131 --> 00:43:22,798 Hvad drejer det sig om? 593 00:43:24,673 --> 00:43:31,131 Ifølge vagtplanen her står der, at Rasouli var på arbejde den 14. 594 00:43:31,214 --> 00:43:36,256 sent om aftenen. Kan du bekræfte det, eller gav du ham fri den dag? 595 00:43:36,339 --> 00:43:41,464 Rosa skulle overrække en pris den dag, men arrangementet blev aflyst. 596 00:43:42,048 --> 00:43:42,881 Så… 597 00:43:44,631 --> 00:43:48,089 Rasouli har nemlig selv noteret, at han var på arbejde den aften. 598 00:43:49,214 --> 00:43:53,339 Kan du have glemt at give ham besked, så han ventede ved Den Sorte Diamant? 599 00:43:55,131 --> 00:43:58,839 Det aner jeg ikke. Hvem kan stole på, hvad han har noteret? 600 00:43:59,339 --> 00:44:02,548 -Burde du ikke lede efter ham? -Hvad lavede du den aften? 601 00:44:03,464 --> 00:44:05,423 [Hess] Eller natten til den 6. oktober? 602 00:44:06,964 --> 00:44:08,964 Eller den 12. oktober omkring kl. 18? 603 00:44:10,714 --> 00:44:13,423 -Du taler om ofrenes drabstidspunkter. -[Hess] Gør jeg? 604 00:44:16,006 --> 00:44:19,298 Det vil jeg gerne svare på til en afhøring sammen med min advokat. 605 00:44:26,256 --> 00:44:27,714 -Det er Hess. -Det er Genz. 606 00:44:27,798 --> 00:44:30,464 [Liv] Jeg skulle spørge fra ministeren, om der er nyt. 607 00:44:31,173 --> 00:44:34,714 -De opfører sig, som om jeg er mistænkt. -[Liv] Mistænkt for hvad? 608 00:44:34,798 --> 00:44:36,214 Jeg kommer med det samme. 609 00:44:39,423 --> 00:44:41,173 [Hess] Jeg bliver nødt til at køre. 610 00:45:03,798 --> 00:45:05,714 -Hvad så? -[Hess] Har du talt med Genz? 611 00:45:06,798 --> 00:45:09,131 [Hess] Han har sporet den sølvgrå varevogn, 612 00:45:09,214 --> 00:45:10,631 Skans og chaufføren kører i. 613 00:45:10,714 --> 00:45:12,714 -En lejebil. -[Naia] Hvorhen? 614 00:45:12,798 --> 00:45:15,589 Et sted i Gribskov. Jeg er på vej derop nu. 615 00:45:15,673 --> 00:45:17,839 Jansen og aktionsstyrken er i gang. 616 00:45:17,923 --> 00:45:20,173 -Jeg kommer med det samme. -[Hess] Hør her. 617 00:45:20,256 --> 00:45:23,256 Noget hænger ikke sammen. Ifølge chaufførens vagtplan 618 00:45:23,339 --> 00:45:25,631 har han muligvis et alibi. 619 00:45:25,714 --> 00:45:28,923 Han var vist på arbejde den aften, Jessie Kvium blev slået ihjel. 620 00:45:29,006 --> 00:45:32,464 Det må jeg høre om senere. Jeg kører mod Gribskov nu. 621 00:45:37,298 --> 00:45:38,589 [noget rasler] 622 00:45:41,131 --> 00:45:42,131 Hallo? 623 00:45:56,506 --> 00:45:57,506 Hallo? 624 00:46:09,089 --> 00:46:09,923 [Naia] Politiet. 625 00:46:15,214 --> 00:46:16,048 Hallo! 626 00:46:16,131 --> 00:46:18,298 [ildevarslende lyde] 627 00:46:52,589 --> 00:46:56,048 [ildevarslende lyde] 628 00:47:12,339 --> 00:47:15,464 [ildevarslende lyde] 629 00:47:45,714 --> 00:47:47,506 Jansen? Hvor er drengen? 630 00:47:48,006 --> 00:47:51,756 Ved ambulancen. Han virker uskadt, men de kører ham til undersøgelse nu. 631 00:47:54,714 --> 00:47:56,339 Hvad siger retsmedicineren? 632 00:47:56,423 --> 00:47:59,214 Hun er her ikke endnu, men de var varme, da vi ankom, 633 00:47:59,298 --> 00:48:01,589 så det er højst sket for et par timer siden. 634 00:48:01,673 --> 00:48:04,839 Det ser ud til, kvinden gik amok. Hun brugte kniven på kæresten 635 00:48:04,923 --> 00:48:06,923 og skar halspulsåren over på sig selv. 636 00:48:07,006 --> 00:48:08,839 Er der tegn på, der var andre her? 637 00:48:11,381 --> 00:48:12,839 Har I overhovedet sporsikret? 638 00:48:14,923 --> 00:48:18,631 Vi skal have afsøgt skoven. Ring efter hundene. 639 00:48:18,714 --> 00:48:20,756 -I to, den vej. -[Jansen] Hess, hvorfor? 640 00:48:20,839 --> 00:48:23,173 -Abildgård, kom med… -[Jansen] Hvad mangler du? 641 00:48:23,256 --> 00:48:24,173 [Hess] Lygte. 642 00:48:52,548 --> 00:48:57,756 [noget bipper] 643 00:49:39,923 --> 00:49:41,923 [bippen bliver højere] 644 00:51:00,089 --> 00:51:01,298 Det er Thulin. 645 00:51:02,048 --> 00:51:05,673 [Naia] Jeg har brug for et hold teknikere til Skans og chaufførens bopæl. 646 00:51:21,214 --> 00:51:25,548 [Telefonsvarer] Du har en ny besked. Første nye besked. 647 00:51:26,173 --> 00:51:29,964 Hess, det er Nylander. Det lader til, at Skans og Rasouli står bag drabene, 648 00:51:30,048 --> 00:51:34,173 så jeg stopper efterforskningen i skoven. Gustav Hartung er blevet tilset af lægen. 649 00:51:34,256 --> 00:51:35,923 Han er sulten, men har det godt. 650 00:51:36,006 --> 00:51:39,464 -[Journalist] Hvad med børnene? -[Journalist 2] Rosa, et billede? 651 00:51:39,548 --> 00:51:42,381 [Nylander] Der er briefing på stationen, så vi ses der. 652 00:51:42,464 --> 00:51:47,381 Der er ikke flere nye beskeder. Hovedmenu. Aflyt, tast et… 653 00:51:47,464 --> 00:51:49,464 Muligheder for velkomst… 654 00:51:55,089 --> 00:51:59,381 [udånder tungt] 655 00:52:04,881 --> 00:52:07,339 [Steen] Er du sikker på, du ikke hørte dem snakke? 656 00:52:07,423 --> 00:52:10,381 Jeg kunne kun høre dem skændes, men ikke om hvad. 657 00:52:10,464 --> 00:52:14,131 [Steen] Det forstår jeg godt, men det er bare for at være sikker på… 658 00:52:14,214 --> 00:52:17,214 -Du hørte dem ikke nævne… -Nej, de sagde intet om Kristine. 659 00:52:18,964 --> 00:52:23,048 -[Nylander] Er Gustav okay? -Ja, det håber vi. 660 00:52:23,964 --> 00:52:25,798 Er der noget nyt om Kristine? 661 00:52:25,881 --> 00:52:27,506 [Nylander] Nej, desværre. 662 00:52:28,089 --> 00:52:29,964 Så hvad har I fundet ud af? 663 00:52:31,423 --> 00:52:36,006 Jeg er ked af det, men vi har ikke fundet ud af noget, der tyder på, 664 00:52:36,089 --> 00:52:37,339 at Kristine er i live. 665 00:52:37,423 --> 00:52:40,589 -Men hvad med hendes aftryk? -Og kastanjemændene? 666 00:52:41,089 --> 00:52:42,964 Mit bedste bud er, 667 00:52:43,506 --> 00:52:47,298 at de anskaffede dem ved hendes vejbod og brugte dem til at gøre jer ondt. 668 00:52:47,381 --> 00:52:48,381 Men som sagt… 669 00:52:48,464 --> 00:52:51,881 [Rosa] Det kan ikke passe. I kan tage fejl. 670 00:52:55,131 --> 00:52:58,673 I dag har vi gjort et fund på gerningsmændenes matrikel, 671 00:52:58,756 --> 00:53:02,381 der ser ud til at afgøre sagen, og der er intet, der indikerer, 672 00:53:02,464 --> 00:53:05,173 at de har haft noget som helst med Kristine at gøre. 673 00:53:11,131 --> 00:53:11,964 Ja. 674 00:53:32,964 --> 00:53:35,381 [Naia] Jeg håber, jeg kan køre inden så længe. 675 00:53:35,464 --> 00:53:37,923 [Aksel] Skynd dig ikke. Hun sover allerede. 676 00:53:38,006 --> 00:53:39,964 Hun ville ikke snakke her til aften. 677 00:53:40,756 --> 00:53:41,798 Vil hun ikke hjem? 678 00:53:41,881 --> 00:53:46,756 [Aksel] Hun sagde, hun gerne vil blive lidt hos mig, så… 679 00:53:46,839 --> 00:53:49,548 -Okay, jamen… -[Aksel] Jeg ved ikke lige, hvad vi gør. 680 00:53:49,631 --> 00:53:52,214 Det må vi snakke om. Jeg kører, når jeg kan. 681 00:53:53,589 --> 00:53:55,964 Jeg er stolt af jer. Det er fandeme godt rykket. 682 00:53:56,964 --> 00:53:58,964 Nyd den, mens den er kold. 683 00:54:01,923 --> 00:54:04,089 Thulin, skal du ikke ind og være med? 684 00:54:05,214 --> 00:54:06,214 Jo. 685 00:54:07,256 --> 00:54:12,839 [Hess] Nylander, hvorfor gav du ordre til at stoppe efterforskningen ude i skoven? 686 00:54:12,923 --> 00:54:14,923 Jeg har ikke tid. Jeg har et pressemøde… 687 00:54:15,006 --> 00:54:19,756 Retsmedicineren kan ikke sige med sikkerhed, at Skans begik selvmord. 688 00:54:19,839 --> 00:54:22,548 -Kæresten har muligvis et alibi… -Fik du ikke beskeden? 689 00:54:22,631 --> 00:54:24,798 …for drabet på Kvium og Ricks. 690 00:54:24,881 --> 00:54:28,714 -[Naia] Har du ikke fået min besked? -Det er ikke dem. 691 00:54:29,298 --> 00:54:33,673 [Hess] Nogen kører rundt med os. Vi skal tro, sagen er opklaret. 692 00:54:33,756 --> 00:54:35,923 Vi må tale med Bekker igen. 693 00:54:36,714 --> 00:54:40,131 -Hvad, hvis du tager fejl? -Men Hess, jeg tager ikke fejl. 694 00:54:40,673 --> 00:54:42,423 Thulin, gider du hjælpe ham her? 695 00:54:43,464 --> 00:54:45,256 [Naia] Hess, se her. 696 00:54:45,339 --> 00:54:50,214 -Vi skal afhøre Bekker igen. Tjekke op på… -Du har næseblod. 697 00:54:57,048 --> 00:54:59,631 Jeg fandt det her i støbehallen. I en frostboks. 698 00:55:17,589 --> 00:55:19,256 Hvorfor blev det ikke fundet før? 699 00:55:20,923 --> 00:55:22,173 [Hess] Var hallen aflåst? 700 00:55:24,006 --> 00:55:26,089 -Kan nogen have plantet det? -Rolig. 701 00:55:26,173 --> 00:55:29,923 [Hess] Det beviser ikke en skid, og det ved du godt. 702 00:55:30,006 --> 00:55:35,589 Stopper vi med at lede efter hende nu, så risikerer vi… 703 00:55:35,673 --> 00:55:37,214 Du må tage at give slip. 704 00:55:37,298 --> 00:55:38,714 [Hess] Hvis vi… 705 00:56:17,048 --> 00:56:19,048 [outromelodi] 706 00:57:36,048 --> 00:57:38,048 Tekster af: Mads Jensen