1
00:01:15,173 --> 00:01:17,923
Nu er jeg jo klasselæreren,
så vi bliver nødt til…
2
00:01:18,006 --> 00:01:20,589
Det har jeg forstået. Det er bare…
3
00:01:20,673 --> 00:01:25,048
Le bor hos sin morfar i nogle dage,
så skal det være i dag, så kommer han.
4
00:01:25,131 --> 00:01:27,631
Bare så du ved det,
så kommer skolepsykologen også.
5
00:01:28,298 --> 00:01:30,548
Skolepsykologen? Hvorfor det?
6
00:01:30,631 --> 00:01:32,881
Jeg troede bare,
det var noget venindefnidder.
7
00:01:32,964 --> 00:01:35,548
Det er det, jeg har sagt.
Det skal vi finde ud af.
8
00:01:35,631 --> 00:01:38,006
Derfor har jeg indkaldt
alle fra pigegruppen.
9
00:01:38,089 --> 00:01:40,964
Så det ville være rart,
hvis du også kunne komme.
10
00:01:41,048 --> 00:01:43,423
Ja, selvfølgelig.
Det vil jeg virkelig gerne.
11
00:01:43,506 --> 00:01:45,006
Godt. Vi ses senere.
12
00:01:56,589 --> 00:01:58,256
[det banker på døren]
13
00:02:12,673 --> 00:02:14,298
Skal du se på lejligheden?
14
00:02:14,381 --> 00:02:16,548
[Nehru] Jeg så den forleden.
Alt er nymalet.
15
00:02:16,631 --> 00:02:18,839
Jeg tror, du har fat i den forkerte,
16
00:02:18,923 --> 00:02:20,923
men ved du, om Hess er hjemme?
17
00:02:21,464 --> 00:02:22,964
[Nehru] Aner det ikke.
18
00:02:23,048 --> 00:02:25,131
Men du kan bare gå ind. Han låser aldrig.
19
00:02:25,214 --> 00:02:26,048
Okay.
20
00:02:28,839 --> 00:02:31,881
Han siger, han ikke har noget,
man kan stjæle, men…
21
00:02:35,048 --> 00:02:36,423
Hvad fanden sker der?
22
00:02:40,089 --> 00:02:40,923
[Hess] Hvad så?
23
00:02:42,089 --> 00:02:44,256
[Nehru] Du havde lige malet alt hvidt.
24
00:02:44,339 --> 00:02:47,339
[Hess] Det skal alligevel have to gange,
sagde du, ikke?
25
00:02:49,423 --> 00:02:51,548
Far, vi skal spille Matador.
26
00:02:52,381 --> 00:02:53,381
Kom, skat.
27
00:02:56,214 --> 00:02:57,506
Hej.
28
00:02:59,423 --> 00:03:00,339
Hvad sker der?
29
00:03:00,423 --> 00:03:03,089
Du tager ikke telefonen.
Kom ikke til briefingen.
30
00:03:04,006 --> 00:03:05,756
[Hess] Nej, hvad sagde de?
31
00:03:05,839 --> 00:03:08,339
[Naia] De retsgenetiske undersøgelser
gav intet.
32
00:03:08,423 --> 00:03:13,048
Og vores IT-folk kan ikke finde nogen
IP-adresse på den anonyme anmelder.
33
00:03:13,548 --> 00:03:17,214
[Naia] De kan ikke se, hvem der har sendt
sms-beskeden med sex-videoen.
34
00:03:17,298 --> 00:03:19,589
-[Hess] Spor i feriehuset?
-[Naia] Intet.
35
00:03:19,673 --> 00:03:21,714
[Naia] Gerningsmanden må
have opdaget os
36
00:03:21,798 --> 00:03:24,464
og vidst, at Kvium lånte feriehuset
en gang imellem.
37
00:03:24,548 --> 00:03:27,756
Så det eneste, vi har,
er kastanjefiguren, der blev fundet
38
00:03:27,839 --> 00:03:30,006
med fingeraftrykket
af Rosa Hartungs datter.
39
00:03:30,964 --> 00:03:33,548
[Hess] Ja, og derfor er vi nødt til
at afhøre hende.
40
00:03:34,631 --> 00:03:35,464
Rosa Hartung?
41
00:03:35,548 --> 00:03:39,714
Hør her. Det hele handler om hende,
og det har det gjort fra starten af.
42
00:03:39,798 --> 00:03:41,714
Vi får ikke lov til at afhøre Hartung.
43
00:03:41,798 --> 00:03:43,839
Du skal lige se det her. Se den her.
44
00:03:43,923 --> 00:03:46,131
Se, hvad jeg har opdaget på videoen.
45
00:03:46,214 --> 00:03:49,006
[Naia] Ikke nu.
Nylander vil sige et par ord om Ricks.
46
00:03:49,089 --> 00:03:52,214
Politiets video fra Kristines
forsvindingssted for et år siden.
47
00:03:52,298 --> 00:03:53,298
[Hess] Kig.
48
00:03:54,506 --> 00:03:55,839
Ved siden af skoletasken.
49
00:03:58,714 --> 00:03:59,923
[Hess] En kastanjemand.
50
00:04:12,964 --> 00:04:15,381
[Naia] Vi må gå til Nylander
og presse på igen.
51
00:04:16,298 --> 00:04:17,381
[Hess] Ja.
52
00:04:20,006 --> 00:04:23,423
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
53
00:04:27,756 --> 00:04:29,756
[intromelodi]
54
00:05:04,423 --> 00:05:06,173
[Nylander] Med 22 år i tjenesten
55
00:05:06,798 --> 00:05:09,423
var Ricks lige så fast en bestanddel
af politigården
56
00:05:10,298 --> 00:05:12,464
som det fundament,
de her bygninger står på.
57
00:05:14,673 --> 00:05:17,756
[Nylander] Vi er alle sammen påvirket
af tabet af Martin
58
00:05:18,256 --> 00:05:19,839
[Nylander] og hele den her sag.
59
00:05:22,464 --> 00:05:26,214
[Nylander] Men vi skylder både ham,
de øvrige ofre og deres pårørende
60
00:05:26,298 --> 00:05:30,714
[Nylander] at finde og stoppe den
eller de gerningsmænd, der står bag.
61
00:05:31,506 --> 00:05:33,173
Jeg vil bede om et minuts stilhed
62
00:05:35,173 --> 00:05:37,673
[Nylander] til ære for vores kollega
63
00:05:38,631 --> 00:05:39,631
og ven…
64
00:05:40,964 --> 00:05:41,839
Martin Ricks.
65
00:05:49,548 --> 00:05:51,923
[Kvinde] Fire ofre,
deriblandt en af vores egne.
66
00:05:52,006 --> 00:05:55,006
Og så vidt jeg forstår,
kan socialministeren blive den næste.
67
00:05:55,089 --> 00:05:57,839
PET har pakket hende med livvagter.
Alle forholdsregler…
68
00:05:57,923 --> 00:06:01,506
Og hendes mands tv-interview.
Pressen flår os.
69
00:06:01,589 --> 00:06:04,506
Justitsministeren ånder mig i nakken
på grund af de aftryk.
70
00:06:04,589 --> 00:06:07,006
[Nylander] Aftryk kan holde for evigt.
71
00:06:08,214 --> 00:06:11,339
-[Naia] Hey! Slip.
-[Nylander råber] Jansen!
72
00:06:12,464 --> 00:06:15,173
-Jansen, stop lige det der.
-Det er jeres skyld.
73
00:06:15,673 --> 00:06:18,589
Ricks er død
på grund af jeres gode fucking idéer.
74
00:06:18,673 --> 00:06:20,048
Stop det dér, mand!
75
00:06:20,589 --> 00:06:22,339
[Nylander] Jeg gav grønt lys.
76
00:06:22,423 --> 00:06:25,464
Hvis der er nogen, du skal være sur på,
er det mig. Slap af.
77
00:06:33,089 --> 00:06:34,881
[Nylander] Gå hjem og tag en pause.
78
00:06:37,923 --> 00:06:38,756
Ja.
79
00:06:40,214 --> 00:06:42,298
-Nylander.
-Ja, vent lige lidt.
80
00:06:42,381 --> 00:06:45,756
Stå ikke der og glo. Kom nu.
Vi har en opgave, der skal løses.
81
00:06:47,048 --> 00:06:48,673
Jeg ved godt, hvad I to vil.
82
00:06:49,798 --> 00:06:51,964
I kan godt tage ind
og afhøre Rosa Hartung.
83
00:06:52,048 --> 00:06:54,798
Jeg har talt med ministeriet.
De ved godt, I kommer.
84
00:06:55,964 --> 00:06:59,506
[Nylander] Vær opmærksom på,
hun har været udsat for nogle trusler.
85
00:06:59,589 --> 00:07:02,256
Jeg beklager,
men PET ville holde det mørklagt.
86
00:07:02,339 --> 00:07:04,756
Der ligger nogle rapporter fra PET.
Tag dem med.
87
00:07:13,048 --> 00:07:15,964
[Vogel] Steens historie kører overalt
på de sociale medier.
88
00:07:16,048 --> 00:07:18,673
Jeg har lige haft
statsministerens rådgiver i røret.
89
00:07:18,756 --> 00:07:21,173
De anbefaler,
vi udsender en pressemeddelelse,
90
00:07:21,256 --> 00:07:24,839
hvor du udtrykker tillid til resultatet
af politiets efterforskning.
91
00:07:24,923 --> 00:07:28,964
Men Steen har jo ret.
Der er opstået ny usikkerhed i sagen.
92
00:07:29,714 --> 00:07:33,131
Vi må lukke for pressens spekulationer,
så vi undgår,
93
00:07:33,214 --> 00:07:36,131
at regeringen og justitsministeriet
kommer under mere pres.
94
00:07:36,214 --> 00:07:38,423
-[Liv] De er kommet fra politiet.
-Rosa…
95
00:07:39,839 --> 00:07:42,256
Vil du ikke gerne tilbage
til forhandlingsbordet?
96
00:07:43,714 --> 00:07:45,714
Jeg kan ikke tage stilling lige nu.
97
00:07:46,548 --> 00:07:48,423
Lad mig tale med politiet først.
98
00:07:50,506 --> 00:07:52,464
[Naia] Her er de tre kvinder.
99
00:07:54,423 --> 00:07:58,339
[Naia] Laura Kjær, Anne Sejer-Lassen
og Jessie Kvium.
100
00:07:58,423 --> 00:08:03,839
Jeg kan godt genkende dem fra medierne,
men jeg har aldrig mødt dem.
101
00:08:03,923 --> 00:08:07,714
Alle tre er blevet anonymt anmeldt
til kommunen af gerningsmanden
102
00:08:07,798 --> 00:08:10,673
for enten at have forsømt
eller mishandlet deres børn.
103
00:08:10,756 --> 00:08:15,964
På trods af anmeldelserne er overgrebene
ikke blevet opdaget af myndighederne.
104
00:08:16,048 --> 00:08:18,673
Du er socialminister
og på grund af Kristines aftryk,
105
00:08:18,756 --> 00:08:23,381
så mener vi, at gerningsmandens motiv
primært er rettet mod dig.
106
00:08:23,464 --> 00:08:24,881
[Rosa] Så det er min skyld?
107
00:08:24,964 --> 00:08:28,131
[Naia] Muligvis.
Og det kan være den samme,
108
00:08:28,214 --> 00:08:31,673
der står bag de trusler,
du har modtaget på det seneste.
109
00:08:33,256 --> 00:08:36,923
Har du nogen idé om, hvem der
kunne finde på at kalde dig morder?
110
00:08:37,589 --> 00:08:40,964
PET har spurgt om det samme,
men jeg har ingen anelse.
111
00:08:41,048 --> 00:08:42,881
[Hess] Prøv at tænke dig om en gang.
112
00:08:43,923 --> 00:08:49,048
Kan du have haft en konflikt med en,
der måske vil hævne sig på dig?
113
00:08:49,131 --> 00:08:52,631
[Rosa] Nej, jeg har ingen anelse.
Jeg har ingen personlige fjender,
114
00:08:52,714 --> 00:08:55,714
men jeg har opfordret til
flere tvangsfjernelser
115
00:08:55,798 --> 00:08:59,548
af børn, der lider overlast. Så ja,
måske føler nogle forældre sig svigtet.
116
00:08:59,631 --> 00:09:02,506
Har du nogle konkrete sager,
du kan komme i tanke om?
117
00:09:04,881 --> 00:09:06,173
Nej.
118
00:09:06,256 --> 00:09:10,923
Jeg er ikke en, der tænker på det.
Børnene kommer altid først.
119
00:09:11,006 --> 00:09:14,006
Som I ved, havde jeg selv brug for
en plejefamilie engang.
120
00:09:14,089 --> 00:09:16,756
-Så jeg ved, hvad jeg taler om.
-[Hess] Fortæl om det.
121
00:09:18,881 --> 00:09:21,839
Jeg er adopteret. Enebarn.
122
00:09:21,923 --> 00:09:25,923
Kender ikke mine biologiske forældre.
Begge mine plejeforældre er døde,
123
00:09:26,006 --> 00:09:27,631
men jeg havde en god barndom.
124
00:09:29,589 --> 00:09:33,798
Men de kastanjemænd må betyde noget.
125
00:09:33,881 --> 00:09:37,131
Kan du komme på en grund til,
nogen ville konfrontere dig med dem?
126
00:09:37,214 --> 00:09:41,006
Kun det, I ved. Kristine plejede
at lave sådan nogle figurer.
127
00:09:41,089 --> 00:09:44,964
Det har ikke noget med det at gøre.
Det må være noget andet. Det er…
128
00:09:45,048 --> 00:09:47,464
Det er en mærkelig signatur.
129
00:09:47,964 --> 00:09:51,048
Det virker som en, der kender dig,
der vil fortælle dig noget.
130
00:09:52,339 --> 00:09:55,589
[Hess] Prøv at tænke igen.
Er der noget tidligere i dit liv…
131
00:09:56,923 --> 00:09:58,548
Da du var yngre eller…
132
00:10:00,464 --> 00:10:02,964
Hvad med,
da Kristine forsvandt for et år siden?
133
00:10:05,548 --> 00:10:06,381
Nej.
134
00:10:08,548 --> 00:10:10,298
Jeg ved ikke, hvad det skulle være.
135
00:10:17,256 --> 00:10:18,089
Tak.
136
00:10:18,173 --> 00:10:20,173
Betyder det, I ikke kan komme videre?
137
00:10:20,256 --> 00:10:23,881
Nej, vi vender tilbage, men vi vil
gerne se alle de tvangsfjernelsessager
138
00:10:23,964 --> 00:10:25,589
fra din ministertid.
139
00:10:26,173 --> 00:10:27,173
Selvfølgelig.
140
00:10:28,381 --> 00:10:30,464
[Rosa] Jeg har også et spørgsmål til jer.
141
00:10:32,339 --> 00:10:34,839
Er der en chance for, at hun er i live?
142
00:10:35,423 --> 00:10:36,423
Kristine?
143
00:10:37,006 --> 00:10:38,423
[Naia] Nej, desværre ikke.
144
00:10:39,214 --> 00:10:42,506
Men vi forstår godt,
hvorfor din mand lod sig interviewe
145
00:10:42,589 --> 00:10:44,048
og sagde, som han gjorde.
146
00:10:45,756 --> 00:10:46,923
Men fingeraftrykkene…
147
00:10:47,006 --> 00:10:50,089
Tre gange. Det virker jo, som om…
148
00:10:50,173 --> 00:10:53,548
Hvis gerningsmanden vil ramme dig,
så er det det mest ondskabsfulde
149
00:10:53,631 --> 00:10:56,131
at give dig og din familie falsk håb.
150
00:10:57,839 --> 00:10:59,631
Men I er ikke helt sikre?
151
00:11:00,798 --> 00:11:02,423
[Rosa] Der kan være en chance?
152
00:11:08,423 --> 00:11:10,298
Se, om du kan komme i tanke om noget.
153
00:11:11,339 --> 00:11:12,173
Tak.
154
00:11:20,589 --> 00:11:23,714
Her er de sidste tvangsfjernelsessager,
der er blevet printet.
155
00:11:23,798 --> 00:11:25,673
Ministeriet siger, der kommer flere.
156
00:11:25,756 --> 00:11:28,881
[Naia] Led efter sager med vrede
mod systemet eller ministeren.
157
00:11:28,964 --> 00:11:30,464
-[Abildgård] Yes.
-[Naia] Godt.
158
00:11:30,548 --> 00:11:32,631
De her sager er vores eneste bud lige nu.
159
00:11:33,173 --> 00:11:37,089
[Naia] Jeg skal til møde på skolen nu,
men jeg er tilbage igen om en time.
160
00:11:41,589 --> 00:11:43,589
Kastanjemanden i videoen må betyde,
161
00:11:43,673 --> 00:11:46,673
vi leder efter den gerningsmand,
der overfaldt Kristine.
162
00:11:47,881 --> 00:11:50,339
Det må være Rosa, der er forbindelsen.
163
00:11:50,423 --> 00:11:52,214
Ja, men vi har ingen beviser for,
164
00:11:52,298 --> 00:11:54,673
at drabssagerne hænger sammen
med Kristines sag.
165
00:12:09,423 --> 00:12:10,673
Må jeg se videoen igen?
166
00:12:11,173 --> 00:12:13,256
-[Hess] Ja.
-[Naia] Hvad er tidskoden?
167
00:12:13,339 --> 00:12:14,464
[Hess] 1.28.
168
00:12:18,673 --> 00:12:20,048
[Naia] Den ligner de andre.
169
00:12:20,839 --> 00:12:24,756
Det kan være en, hun lavede,
der faldt ud af hendes taske.
170
00:12:49,964 --> 00:12:50,964
Kom lige herover.
171
00:12:57,673 --> 00:12:58,881
Ser du, hvad jeg ser?
172
00:13:02,464 --> 00:13:04,173
Igen. Spil. Tilbage.
173
00:13:05,339 --> 00:13:07,089
[Naia] Genz, har du tid et øjeblik?
174
00:13:07,173 --> 00:13:10,048
Nej, Nylander er efter mig
24 timer i døgnet.
175
00:13:10,131 --> 00:13:14,006
Sæt den her på og kør hen til slutningen.
Tidskode 02.48.
176
00:13:16,423 --> 00:13:18,798
Godt. Alle sammen,
tag lige fem minutters pause.
177
00:13:19,673 --> 00:13:22,339
Hvis du kører frem
og så stopper på tidskoden.
178
00:13:22,423 --> 00:13:23,464
[Genz] Ja.
179
00:13:24,381 --> 00:13:26,048
02.48.
180
00:13:35,839 --> 00:13:38,131
-Er det ikke Linus Bekker?
-Nemlig.
181
00:13:38,214 --> 00:13:41,173
Har du tidspunktet for,
hvornår den her video blev optaget?
182
00:13:41,923 --> 00:13:43,589
Har du det i dine arkiver?
183
00:13:44,131 --> 00:13:48,506
I rapporten står der, Linus Bekkers hjem
blev ransaget efter et anonymt tip.
184
00:13:48,589 --> 00:13:49,589
[Genz] Ja.
185
00:13:49,673 --> 00:13:53,173
Opkaldet kom fra en mobil
med et uregistreret taletidskort.
186
00:13:53,256 --> 00:13:55,256
-[Genz] Ja.
-Fandt I ud af mere end det?
187
00:13:55,923 --> 00:13:58,923
Nej, vi var meget optaget af macheten.
188
00:13:59,006 --> 00:14:01,548
Og så Bekkers perverse tilbøjeligheder.
189
00:14:01,631 --> 00:14:04,589
Han hackede sig ind i politiets arkiv
for at se på ligfotos.
190
00:14:05,839 --> 00:14:09,214
Men først da Jansen konfronterede ham
med macheten, tilstod han.
191
00:14:10,798 --> 00:14:14,089
Ja, det var det vist. Kl. 18.07…
192
00:14:15,631 --> 00:14:16,839
[Genz] …står Bekker der.
193
00:14:16,923 --> 00:14:18,131
Kl. 18.07.
194
00:14:24,589 --> 00:14:25,673
[Genz] Hvad står der?
195
00:14:27,048 --> 00:14:29,048
Det er det samme tidspunkt.
196
00:14:29,131 --> 00:14:32,506
Det tidspunkt, hvor Bekker sagde,
han kørte rundt med Kristines lig
197
00:14:32,589 --> 00:14:33,589
oppe nordpå.
198
00:14:34,839 --> 00:14:37,548
Ikke for at ødelægge den gode stemning,
199
00:14:37,631 --> 00:14:40,256
men Bekker kan sagtens have
slået hende ihjel
200
00:14:40,339 --> 00:14:43,464
både før og efter, han står der.
Hvorfor tilstå et drab,
201
00:14:43,548 --> 00:14:44,548
han ikke har begået?
202
00:14:47,089 --> 00:14:48,714
Det må vi jo spørge ham om.
203
00:14:50,048 --> 00:14:50,881
Ja.
204
00:14:50,964 --> 00:14:52,964
[Genz] Tror I,
Nylander giver jer lov?
205
00:14:58,423 --> 00:15:00,673
Liv finder
alle tvangsfjernelsessagerne frem
206
00:15:00,756 --> 00:15:03,589
og møder mig derhjemme
efter mødet i kvindekrisecenteret,
207
00:15:03,673 --> 00:15:06,589
så vi kan skimme dem sammen.
208
00:15:07,089 --> 00:15:10,506
Men du har et møde i finansministeriet
om de strandede forhandlinger.
209
00:15:11,631 --> 00:15:13,131
Det har jeg aflyst.
210
00:15:14,423 --> 00:15:16,923
Jeg har læst dit udkast
til en pressemeddelelse,
211
00:15:17,006 --> 00:15:19,381
men vi udsender den ikke.
Jeg er enig med Steen.
212
00:15:20,381 --> 00:15:24,548
Jeg kan godt lide Steen,
men udefra virker det skørt, hvad han gør.
213
00:15:25,464 --> 00:15:28,756
Hvis du støtter ham,
må jeg sige, som din rådgiver og ven,
214
00:15:28,839 --> 00:15:31,506
at du risikerer,
statsministeren vælter din taburet.
215
00:15:31,589 --> 00:15:33,756
Lige nu er intet vigtigere end min datter.
216
00:15:37,423 --> 00:15:38,256
[Rosa] Tak.
217
00:15:40,506 --> 00:15:42,839
-Pas godt på hende.
-Ja, selvfølgelig.
218
00:15:44,006 --> 00:15:48,131
Kan vi vente to sekunder? Jeg har glemt
min computer, men Liv er på vej med den.
219
00:15:48,214 --> 00:15:49,839
-[Jacob] Det er helt fint.
-Tak.
220
00:16:06,756 --> 00:16:08,756
[Kvinde] Nå, jeg tror, vi…
221
00:16:10,506 --> 00:16:14,589
Far holder også og venter, så vi går nu.
Skal vi gøre det, skat?
222
00:16:14,673 --> 00:16:17,131
Så siger vi tak for i dag. Tak.
223
00:16:18,339 --> 00:16:21,048
Hej, Tobias. Vi ses.
224
00:16:30,006 --> 00:16:30,839
Ja?
225
00:16:30,923 --> 00:16:34,214
[Jacob] Der sker for meget
med politi og livvagter. Lad os vente.
226
00:16:35,089 --> 00:16:36,298
Hun ventede ikke.
227
00:16:36,381 --> 00:16:39,464
Hun gav ikke os en chance,
så hvorfor skulle vi give hende en?
228
00:16:40,673 --> 00:16:42,673
[Kvinde] Gør nu bare, som vi har aftalt.
229
00:16:52,839 --> 00:16:54,964
[Rosa] Hvad med den der fra sidste år?
230
00:16:56,256 --> 00:16:57,464
Gå længere ned.
231
00:16:59,006 --> 00:17:02,214
Nej, det er ikke… Hvad med den der?
232
00:17:02,298 --> 00:17:03,631
Hej.
233
00:17:04,381 --> 00:17:05,756
Er der journalister derude?
234
00:17:05,839 --> 00:17:09,548
Nej, men de har været ovre på skolen,
desværre.
235
00:17:09,631 --> 00:17:12,589
Det er fucking jeres skyld!
I har sat gang i det hele igen.
236
00:17:14,964 --> 00:17:17,298
Jeg har forklaret,
hvorfor vi gør, hvad vi gør,
237
00:17:17,381 --> 00:17:19,464
men det er svært for ham helt at tro på.
238
00:17:20,214 --> 00:17:23,131
[Steen] Jeg går på kontoret.
Min telefon ringer konstant.
239
00:17:23,214 --> 00:17:27,506
[Steen] Jeg har fået 100 mails fra folk,
der så interviewet. Hvad laver I?
240
00:17:27,589 --> 00:17:30,714
Politiet har bedt om tvangsfjernelsessager
fra min ministertid,
241
00:17:30,798 --> 00:17:32,839
så dem gennemgår vi.
242
00:17:32,923 --> 00:17:38,006
Rosa, kan du huske den frygtelige sag
om hende der… Var hun læge?
243
00:17:38,673 --> 00:17:41,798
[Liv] Hun fik tvangsfjernet sit barn
og gik til medierne.
244
00:17:41,881 --> 00:17:43,048
Hun var sygeplejerske.
245
00:17:44,423 --> 00:17:47,631
[Steen] Hun kom med
kraftige beskyldninger mod myndighederne.
246
00:17:47,714 --> 00:17:51,631
[Liv] Jeg prøver at finde sagen,
men jeg kan ikke huske hendes navn.
247
00:17:51,714 --> 00:17:54,798
Det var efter din tur til Bruxelles.
248
00:17:56,923 --> 00:17:59,048
Liv, prøv lige at gå to år tilbage.
249
00:17:59,631 --> 00:18:02,381
[Rosa] Det var om vinteren.
Måske januar eller februar.
250
00:18:07,464 --> 00:18:08,964
[Rosa] Stop. Se den der.
251
00:18:14,089 --> 00:18:16,506
[Abildgård] Jansen.
Jeg synes, du skal tage hjem.
252
00:18:20,714 --> 00:18:22,881
[Mand] Har I set Hess eller Thulin?
253
00:18:23,881 --> 00:18:25,298
Nej, hvad drejer det sig om?
254
00:18:25,381 --> 00:18:28,089
Det er Rosa Hartungs ministersekretær.
255
00:18:28,173 --> 00:18:30,673
De er blevet opmærksomme på
en bestemt sag.
256
00:18:30,756 --> 00:18:32,089
[Jansen] Lad mig tage den.
257
00:18:34,381 --> 00:18:35,298
Tak.
258
00:18:36,714 --> 00:18:38,506
Efterforsker Tim Jansen.
259
00:18:39,006 --> 00:18:41,381
Jeg ved ikke, hvor de er,
men bare snak med mig.
260
00:19:07,381 --> 00:19:09,798
[Naia] Sig, jeg er ked af,
jeg ikke kan være der.
261
00:19:09,881 --> 00:19:13,214
[Aksel] De har bedt om et forældremøde,
ikke et bedsteforældremøde.
262
00:19:13,298 --> 00:19:15,339
-Ja.
-[Aksel] Le vil tale med dig.
263
00:19:15,423 --> 00:19:18,506
-Hej, skat.
-[Le] Mor, du skal komme nu.
264
00:19:18,589 --> 00:19:21,339
Jeg er simpelthen så ked af,
at jeg ikke kan komme,
265
00:19:21,423 --> 00:19:26,506
men morfar er der sammen med dig,
og så finder I ud af det, ikke?
266
00:19:26,589 --> 00:19:28,173
[Le] Jeg savner dig, mor.
267
00:19:28,881 --> 00:19:30,464
-Skat…
-[Aksel] Det er mig igen.
268
00:19:31,589 --> 00:19:33,048
Mødet begynder nu.
269
00:19:34,256 --> 00:19:35,756
[Hess] Thulin, det er nu.
270
00:19:38,339 --> 00:19:41,381
-Goddag. Overlæge Weiland.
-Hess.
271
00:19:42,548 --> 00:19:43,381
Goddag.
272
00:19:43,881 --> 00:19:46,173
-Så kan I komme med mig.
-[Hess] Tak.
273
00:19:47,339 --> 00:19:50,048
Patienterne har af gode grunde
ikke adgang til nyheder
274
00:19:50,131 --> 00:19:51,964
eller informationer om drabssager.
275
00:19:52,048 --> 00:19:54,964
Vil I tale med Linus Bekker
er det på betingelse af,
276
00:19:55,048 --> 00:19:57,589
at I kun taler om hans sag.
Er det forstået?
277
00:19:57,673 --> 00:19:58,673
Ja.
278
00:20:07,548 --> 00:20:09,714
[Linus] Jeg ved ikke, hvor liget er.
279
00:20:10,214 --> 00:20:12,506
Jeg kan ikke huske andet,
end jeg har fortalt.
280
00:20:12,589 --> 00:20:13,798
Det handler ikke om det.
281
00:20:16,006 --> 00:20:21,506
Vi kunne godt tænke os at høre mere
om det fotoarkiv, du hackede dig ind i.
282
00:20:23,298 --> 00:20:26,131
Politiets arkiv med ligbilleder
fra gerningssteder.
283
00:20:28,464 --> 00:20:29,923
Kan du fortælle lidt om det?
284
00:20:34,798 --> 00:20:36,756
Jeg vidste godt, at det var forbudt.
285
00:20:39,381 --> 00:20:42,506
Selvom til at starte med troede jeg,
de var gode for mig.
286
00:20:43,756 --> 00:20:44,589
Billederne.
287
00:20:46,048 --> 00:20:48,298
Men det fik mig kun til
at tænke på en ting.
288
00:20:48,923 --> 00:20:51,423
[Hess] Hvad kan du huske
fra den dag med Kristine?
289
00:20:53,339 --> 00:20:55,006
Jeg kan huske, at…
290
00:20:55,839 --> 00:20:57,756
Jeg havde brug for frisk luft.
291
00:20:59,006 --> 00:21:02,298
-Så jeg kørte en tur.
-På dagen for drabet?
292
00:21:04,631 --> 00:21:06,714
[Hess] Kan du huske,
hvad der skete efter?
293
00:21:09,798 --> 00:21:14,256
Kun i glimt. Jeg havde blackout
på grund af min medicin.
294
00:21:15,006 --> 00:21:18,631
Men kan du huske,
at du fulgte efter Kristine Hartung?
295
00:21:20,548 --> 00:21:21,589
Ikke sådan rigtig.
296
00:21:21,673 --> 00:21:25,006
[Linus] Men jeg kan huske stedet
og hendes cykel.
297
00:21:25,089 --> 00:21:29,173
Men hvis du ikke kan huske hende,
hvordan kan du så vide,
298
00:21:29,256 --> 00:21:31,256
at du overfaldt og dræbte hende?
299
00:21:32,173 --> 00:21:33,589
Det sagde de jo.
300
00:21:35,298 --> 00:21:37,381
De hjalp mig også med
at huske andre ting.
301
00:21:37,464 --> 00:21:40,089
Hvem sagde det? Var det betjentene?
302
00:21:41,631 --> 00:21:43,173
-Ja.
-[Hess] Ja?
303
00:21:44,381 --> 00:21:47,256
De fandt jord under skoene
304
00:21:47,339 --> 00:21:49,798
og blod på macheten,
som jeg havde brugt.
305
00:21:49,881 --> 00:21:52,506
Det er beviserne.
Det interesserer os ikke.
306
00:21:52,589 --> 00:21:54,589
Det, der interesserer os, er, at du…
307
00:21:55,298 --> 00:21:59,256
Du startede med at sige,
at du ikke havde gjort det.
308
00:21:59,339 --> 00:22:00,923
-[Hess] Kan du huske det?
-Ja.
309
00:22:01,756 --> 00:22:03,173
[Hess] Hvorfor sagde du det?
310
00:22:05,798 --> 00:22:06,631
Det…
311
00:22:08,006 --> 00:22:11,214
Lægerne sagde, det er sådan,
min sygdom fungerer.
312
00:22:11,298 --> 00:22:13,548
Jeg laver om på virkeligheden.
313
00:22:14,173 --> 00:22:15,173
Linus.
314
00:22:16,798 --> 00:22:19,506
Var der nogen i den periode,
som du var særlig tæt på?
315
00:22:21,423 --> 00:22:23,673
Var der en, du havde mødt tilfældigt?
316
00:22:23,756 --> 00:22:26,298
[Hess] En, du betroede dig til?
Måske skrev med?
317
00:22:26,381 --> 00:22:28,673
Jeg tror ikke, jeg forstår, hvad I vil.
318
00:22:30,048 --> 00:22:32,548
Jeg vil gerne tilbage til mit værelse.
319
00:22:32,631 --> 00:22:34,964
-Rolig.
-Du skal ikke blive nervøs, Linus.
320
00:22:35,048 --> 00:22:36,673
-Vær ikke nervøs.
-Sæt dig ned.
321
00:22:38,589 --> 00:22:39,964
[Naia] Vi er snart færdige.
322
00:22:46,964 --> 00:22:48,381
Hvis du hjælper os…
323
00:22:49,214 --> 00:22:50,589
Hvis du tænker efter…
324
00:22:53,506 --> 00:22:56,798
…så kan vi nok finde ud af,
hvad der skete med Kristine Hartung.
325
00:23:01,131 --> 00:23:02,298
-Tror du?
-[Hess] Ja.
326
00:23:03,339 --> 00:23:07,423
Du har sagt, du kørte rundt oppe nordpå
med Kristines lig,
327
00:23:07,923 --> 00:23:11,464
og det er jo forkert.
For du står lige der.
328
00:23:11,548 --> 00:23:15,048
Kig. Du står lige der.
329
00:23:15,839 --> 00:23:17,506
[Naia] Der hvor hun forsvandt.
330
00:23:18,548 --> 00:23:22,464
Jeg tror, du hørte om Kristine
i nyhederne og tog hen på gerningsstedet,
331
00:23:22,548 --> 00:23:24,714
fordi du er vild med den slags.
Ikke sandt?
332
00:23:26,339 --> 00:23:27,173
Linus?
333
00:23:43,089 --> 00:23:45,714
Hvorfor spørger I ikke bare om det,
I gerne vil vide?
334
00:23:49,006 --> 00:23:50,089
Hvad mener du?
335
00:23:52,423 --> 00:23:55,381
Hvorfor jeg tilstod en forbrydelse,
hvis jeg ikke begik den?
336
00:23:56,714 --> 00:23:59,173
-Hvorfor tilstod du?
-Hold nu kæft.
337
00:23:59,256 --> 00:24:01,298
-[Linus] Hold kæft.
-Hvorfor tilstod du?
338
00:24:01,381 --> 00:24:04,839
Fatter I ingenting? Forstår I ingenting?
Jeg ved, hvorfor I er her.
339
00:24:07,589 --> 00:24:08,631
Hvorfor er vi her?
340
00:24:17,298 --> 00:24:18,964
[synger] Kastanjemand
341
00:24:20,173 --> 00:24:21,256
Kom indenfor
342
00:24:21,339 --> 00:24:24,173
Hvordan kan du vide noget om det?
343
00:24:24,256 --> 00:24:26,256
Jeg var lige så blank som jer to.
344
00:24:27,173 --> 00:24:29,506
Og så fandt I en blodig machete
i min garage.
345
00:24:31,048 --> 00:24:33,173
Så forstod jeg,
jeg er en del af hans plan.
346
00:24:33,256 --> 00:24:37,256
-[Linus] Jeg er udvalgt.
-Hvem er det, du er udvalgt af?
347
00:24:39,839 --> 00:24:42,381
Hvor stiller han kastanjerne?
348
00:24:43,006 --> 00:24:46,506
Samler han dem som små mænd?
Har nogle af dem små vinger på?
349
00:24:46,589 --> 00:24:47,798
Hvor er Kristine?
350
00:24:48,673 --> 00:24:51,173
-Hvad har han gjort med hende?
-Det er ligegyldigt.
351
00:24:51,256 --> 00:24:53,881
-[Hess] Hvor er hun?
-Hun har haft det godt med ham.
352
00:24:53,964 --> 00:24:55,006
Det lover jeg dig.
353
00:24:57,631 --> 00:24:59,131
[råber] Hvor er hun?
354
00:24:59,214 --> 00:25:00,756
-Hess!
-Sig, hvor hun er.
355
00:25:02,464 --> 00:25:03,964
Sig, hvor hun er.
356
00:25:05,506 --> 00:25:07,756
Han angreb mig. Politimanden angreb mig.
357
00:25:18,214 --> 00:25:19,089
[Hess] Undskyld.
358
00:25:21,548 --> 00:25:23,631
Jeg gik over stregen.
359
00:25:26,256 --> 00:25:29,381
Nylander har ringet flere gange.
Der må være sket noget.
360
00:25:29,464 --> 00:25:32,548
[Hess] Hvordan fanden kan Bekker vide,
hvem gerningsmanden er?
361
00:25:32,631 --> 00:25:36,298
Bekker havde hacket sig ind
i politiets arkiv
362
00:25:36,381 --> 00:25:38,173
med billeder fra gerningssteder.
363
00:25:38,256 --> 00:25:39,131
Ja.
364
00:25:39,214 --> 00:25:42,089
[Hess] Hvis han så noget i arkivet,
så han kunne genkende
365
00:25:42,173 --> 00:25:43,756
noget i Kristine Hartung-sagen?
366
00:25:46,256 --> 00:25:47,964
Jeg ringer til Genz med det samme.
367
00:25:49,631 --> 00:25:51,131
[Genz] Hej, hvad sagde Bekker?
368
00:25:51,214 --> 00:25:54,506
Jeg fortæller om det senere.
Vi har brug for de fotos,
369
00:25:54,589 --> 00:25:57,631
Bekker fandt i arkivet
og en liste over de forbrydelser,
370
00:25:57,714 --> 00:25:59,381
han var mest interesseret i.
371
00:25:59,464 --> 00:26:01,798
[Genz] Du må selv ringe til IT-folkene.
372
00:26:01,881 --> 00:26:04,923
Jeg er på vej ud til det sted,
som Jansen har indrapporteret.
373
00:26:05,006 --> 00:26:06,089
Jansen?
374
00:26:06,173 --> 00:26:10,173
[Genz] Han har ikke ringet? Vi fik et tip
fra Rosa Hartungs ministersekretær.
375
00:26:10,964 --> 00:26:12,964
De tror, de har fundet gerningsmændene.
376
00:26:26,714 --> 00:26:29,673
-[Naia] Hvor er Jansen?
-[Politimand] Ovre i portnerboligen.
377
00:26:30,756 --> 00:26:31,589
[Naia] Tak.
378
00:26:33,923 --> 00:26:36,798
[Jansen] Vi fik et tip
fra Rosa Hartungs ministersekretær.
379
00:26:36,881 --> 00:26:40,548
De kom i tanke om en kvinde, der fik
tvangsfjernet sit barn efter vanrøgt.
380
00:26:41,881 --> 00:26:45,506
[Jansen] Et nedlagt støberi,
hvor portnerboligen fungerede som bopæl.
381
00:26:45,589 --> 00:26:47,839
Lejemålet tilhører Benedikte Skans.
382
00:26:47,923 --> 00:26:49,548
[Jansen] 28 år og sygeplejerske.
383
00:26:50,256 --> 00:26:52,756
Hun fik en fødselspsykose,
og hende og kæresten
384
00:26:52,839 --> 00:26:54,714
fik tvangsfjernet barnet af kommunen.
385
00:26:54,798 --> 00:26:57,298
Kort tid efter døde barnet
af en lungeinfektion.
386
00:26:57,381 --> 00:27:00,381
Hun blev indlagt på den lukkede
og kom først ud i foråret,
387
00:27:00,464 --> 00:27:03,673
hvor hun bliver genansat
i sit job som sygeplejerske
388
00:27:03,756 --> 00:27:05,506
og flytter ind her med kæresten.
389
00:27:09,256 --> 00:27:11,881
Som I kan se her,
har de på ingen måde glemt,
390
00:27:11,964 --> 00:27:13,173
hvad der skete.
391
00:27:29,131 --> 00:27:32,214
[Jansen] Jeg tror, at Skans og kæresten
har gjort det sammen.
392
00:27:32,298 --> 00:27:33,423
[Hess] Hvor er de nu?
393
00:27:33,506 --> 00:27:35,964
[Jansen] Skans forlod Rigshospitalet
ved 14-tiden.
394
00:27:36,048 --> 00:27:38,464
-Ingen har set hende siden.
-Hvilken afdeling?
395
00:27:38,548 --> 00:27:39,381
[Jansen] Børn.
396
00:27:39,464 --> 00:27:42,256
-[Hess] Og kæresten er?
-[Jansen] Det finder vi ud af.
397
00:27:42,339 --> 00:27:45,381
De er ikke gift, så tvangsfjernelsessagen
står i hendes navn.
398
00:27:46,298 --> 00:27:47,881
Jansen, tror vi, det er dem,
399
00:27:47,964 --> 00:27:53,006
der både har lavet chikanen mod Hartung,
begået kvindedrabene og slået Ricks ihjel?
400
00:27:53,089 --> 00:27:55,798
-[Jansen] Det tror jeg.
-Det kan vi ikke være sikre på.
401
00:27:56,881 --> 00:28:01,256
Kvinden arbejdede som sygeplejerske på
en afdeling, hvor hun havde kontakt med
402
00:28:01,339 --> 00:28:02,339
mindst to af ofrene.
403
00:28:02,423 --> 00:28:03,298
Nylander.
404
00:28:04,881 --> 00:28:07,548
De skal helt sikkert afhøres, men…
405
00:28:08,423 --> 00:28:11,756
De bliver ikke skidenemme at finde,
nu hvor hele verden ved,
406
00:28:11,839 --> 00:28:12,964
at vi leder efter dem.
407
00:28:13,048 --> 00:28:14,048
Okay.
408
00:28:14,131 --> 00:28:15,714
[Hess] Hvad har I på kæresten?
409
00:28:15,798 --> 00:28:17,464
[Nylander] Hvad er det her?
410
00:28:18,089 --> 00:28:20,673
Jeg står med en overlæge
her fra sikringsafdelingen,
411
00:28:20,756 --> 00:28:23,589
der siger, I har afhørt Bekker,
uden jeg vidste besked.
412
00:28:23,673 --> 00:28:27,089
Du tog fat i ham, Hess,
så vagterne måtte skille jer ad.
413
00:28:27,173 --> 00:28:29,839
Hvad sker der? Hvad?
414
00:28:38,923 --> 00:28:40,798
[Rosa] Ja, det er hende.
415
00:28:40,881 --> 00:28:42,881
Hvad tror de, hun har gjort?
416
00:28:42,964 --> 00:28:45,964
[PET] Har der været kontakt?
Har hun opsøgt dig, truet dig?
417
00:28:46,048 --> 00:28:49,673
Nej, men I har fundet noget, der tyder på…
418
00:28:50,839 --> 00:28:51,714
Liv, hvad er det?
419
00:28:53,589 --> 00:28:54,548
[Rosa] Engells?
420
00:28:55,673 --> 00:28:59,048
[Engells] Politiet ved,
hvem sygeplejerskens kæreste er.
421
00:29:21,173 --> 00:29:22,756
Hej, skat. Jeg troede…
422
00:29:22,839 --> 00:29:25,881
Hvor er Gustav?
Han er ikke kørt med chaufføren, vel?
423
00:29:25,964 --> 00:29:28,631
[Steen] Jo, de kørte til tennis
for ti minutter siden.
424
00:29:29,339 --> 00:29:30,423
Han må jo ikke cykle.
425
00:29:31,798 --> 00:29:33,464
[Steen] Rosa? Hvad sker der?
426
00:29:35,006 --> 00:29:35,881
[Steen] Rosa?
427
00:29:35,964 --> 00:29:37,298
-Skat?
-Du skal finde ham.
428
00:29:37,381 --> 00:29:40,964
[Rosa] Politiet siger, min chauffør
er kæreste med hende sygeplejersken.
429
00:29:48,839 --> 00:29:50,173
[Rosa] Hvor er du?
430
00:29:50,256 --> 00:29:53,548
Jeg er der om to minutter.
431
00:29:53,631 --> 00:29:55,298
[Steen] Jeg kan se hans telefon.
432
00:30:02,298 --> 00:30:03,173
Kan du se ham?
433
00:30:08,339 --> 00:30:09,339
Gustav?
434
00:30:10,464 --> 00:30:11,589
Gustav?
435
00:30:12,256 --> 00:30:14,214
Kan du høre mig? Steen?
436
00:30:19,756 --> 00:30:20,756
[råber] Gustav!
437
00:30:23,756 --> 00:30:24,756
[råber] Gustav!
438
00:30:26,756 --> 00:30:27,756
[råber] Gustav!
439
00:30:29,798 --> 00:30:31,131
[råber] Gustav!
440
00:30:35,048 --> 00:30:36,798
[Rosa græder]
441
00:30:50,214 --> 00:30:53,339
[Naia] Vidner har set en grå varevogn
køre fra stedet.
442
00:30:53,423 --> 00:30:55,089
Den skal vi have efterlyst.
443
00:31:04,881 --> 00:31:06,798
[Naia] Ministerbilen er blevet fundet.
444
00:31:07,423 --> 00:31:10,173
Vi starter med at afhøre familierne
og arbejdspladserne…
445
00:31:10,256 --> 00:31:13,006
Nylander koordinerer efterforskningen
med PET.
446
00:31:14,089 --> 00:31:15,923
Jeg bliver nødt til at tage den her.
447
00:31:16,673 --> 00:31:18,964
Hej, Aksel, gik mødet okay?
448
00:31:19,048 --> 00:31:21,006
Nej, det gik ikke særligt godt.
449
00:31:21,089 --> 00:31:23,589
-Det var en fejl, du ikke var der.
-Hvad mener du?
450
00:31:23,673 --> 00:31:25,006
Hun brød helt sammen.
451
00:31:26,339 --> 00:31:29,798
Jeg kan ikke tale om det nu.
Jeg tror ikke, hun sover.
452
00:31:29,881 --> 00:31:33,381
Kom og mød os i morgen,
før vi skal i skole, så snakker vi om det.
453
00:31:33,464 --> 00:31:34,798
Ja. Hej.
454
00:32:18,589 --> 00:32:23,798
[Hess] Okay, så han talte ikke om et sted,
han besøgte eller tog hen?
455
00:32:23,881 --> 00:32:26,006
Det kan være med venner eller familie.
456
00:32:26,089 --> 00:32:31,006
Nej. Det har du lige spurgt om. Han er ny.
Jeg vidste ikke, han havde en kæreste.
457
00:32:34,131 --> 00:32:36,798
Jeg er ked af,
at vi gentager vores spørgsmål,
458
00:32:36,881 --> 00:32:40,298
men vi leder efter hvad som helst.
Det kan være den mindste ting.
459
00:32:40,381 --> 00:32:44,548
Noget din chauffør har sagt
eller en detalje,
460
00:32:44,631 --> 00:32:49,006
du lagde mærke til ved ham. Noget,
der kan hjælpe med at finde frem til…
461
00:32:49,089 --> 00:32:50,506
Rosa har svaret på det!
462
00:32:51,673 --> 00:32:52,589
Ja.
463
00:32:52,673 --> 00:32:55,589
[Steen] Jeg forstår ikke,
hvordan det kunne ske.
464
00:32:55,673 --> 00:32:57,131
Jeg troede, I screenede folk.
465
00:32:57,673 --> 00:32:59,214
Det er ikke os, der…
466
00:32:59,298 --> 00:33:01,006
Hvad, hvis de også tog Kristine?
467
00:33:02,256 --> 00:33:03,714
[Steen] Hvis det er de samme?
468
00:33:03,798 --> 00:33:09,339
Den del kan vi ikke sige noget om endnu,
men det er vigtigt at understrege,
469
00:33:09,423 --> 00:33:13,464
at vi kender deres identitet.
Vi ved, hvem de er.
470
00:33:13,548 --> 00:33:16,548
Deres barn døde af en lungeinfektion
471
00:33:16,631 --> 00:33:19,298
kort tid efter,
det var blevet tvangsfjernet.
472
00:33:19,923 --> 00:33:22,048
De føler, det er din skyld.
473
00:33:29,798 --> 00:33:34,131
[Naia] Vi har efterlyst den grå varevogn,
som flere vidner så forlade gerningsstedet
474
00:33:34,214 --> 00:33:35,089
i høj fart.
475
00:33:36,006 --> 00:33:38,631
[Naia] Alle broer
og større veje er spærret.
476
00:33:39,714 --> 00:33:43,464
Vi holder øje med lufthavne,
banegårde og færger.
477
00:33:45,131 --> 00:33:47,881
Lige nu har de to muligheder.
478
00:33:48,673 --> 00:33:52,589
De kan gemme sig eller overgive sig.
479
00:33:55,631 --> 00:34:00,048
[Naia] Gemmer de sig, sætter vi
alle ressourcer ind på at finde dem.
480
00:34:01,298 --> 00:34:04,173
Vi har en aktionsstyrke stående klar.
481
00:34:18,089 --> 00:34:20,756
[Rosa] Jeg vil have min dreng tilbage.
Og min pige.
482
00:34:22,173 --> 00:34:23,381
I skal finde mine børn.
483
00:34:26,339 --> 00:34:29,464
Så må I tage fat i Hjemmeværnet.
Vi har brug for mere mandskab.
484
00:34:29,548 --> 00:34:32,298
Der er gået 12 timer.
Vi har intet hørt fra bortførerne.
485
00:34:36,423 --> 00:34:37,464
Hej med jer.
486
00:34:37,548 --> 00:34:40,089
-Hvad så? Er I allerede på vej i skole?
-Hej.
487
00:34:40,673 --> 00:34:43,006
Jeg var ellers på vej op
til jer med morgenmad.
488
00:34:43,089 --> 00:34:46,173
[Aksel] Det behøver ikke være nu.
Jeg har hørt nyheden.
489
00:34:46,798 --> 00:34:47,631
Ja.
490
00:34:48,339 --> 00:34:52,589
Jamen, vi kører.
Hop ind, så kører vi. Kom.
491
00:34:59,631 --> 00:35:04,631
Hvem kan spise en myslibolle
eller en frøsnapper?
492
00:35:05,589 --> 00:35:06,423
[Naia] Hvad?
493
00:35:08,923 --> 00:35:12,214
Skat, jeg er virkelig ked af,
jeg ikke var til mødet på skolen.
494
00:35:12,881 --> 00:35:14,506
Det skulle jeg bare have været.
495
00:35:15,256 --> 00:35:17,631
Det er bare alvorligt,
det arbejde jeg laver nu.
496
00:35:20,423 --> 00:35:23,048
Jeg er helt med på,
du ikke er glad for tiden.
497
00:35:23,673 --> 00:35:25,881
Men det er bare en periode,
for lige om lidt,
498
00:35:25,964 --> 00:35:29,506
der er jeg hjemme igen,
og så er vi jo sammen hele tiden…
499
00:35:29,589 --> 00:35:31,214
Må jeg ikke bare bo hos morfar?
500
00:35:34,298 --> 00:35:35,756
Vil du hellere bo hos morfar?
501
00:35:39,214 --> 00:35:42,548
Han er aldrig sur,
han tænder altid stearinlys,
502
00:35:42,631 --> 00:35:43,839
og så spiller vi Fisk.
503
00:35:45,714 --> 00:35:47,548
Jeg er gladere hjemme hos ham.
504
00:35:59,048 --> 00:36:01,131
Det vigtigste er, at du er glad.
505
00:36:01,214 --> 00:36:03,214
Det er det allervigtigste i hele verden.
506
00:36:08,631 --> 00:36:12,381
Skal jeg ikke komme hjem til jer i aften,
og så taler vi videre om det hele?
507
00:36:13,798 --> 00:36:15,714
Det synes jeg er en god idé, Le.
508
00:36:18,381 --> 00:36:19,923
[Naia] Skal vi aftale det?
509
00:36:23,673 --> 00:36:24,673
Godt.
510
00:36:33,298 --> 00:36:36,964
[Naia] Stadig intet om,
hvor de er kørt hen med drengen?
511
00:36:37,048 --> 00:36:37,964
[Genz] Ikke endnu.
512
00:36:38,048 --> 00:36:41,756
[Genz] Vi fandt et rum, der var indrettet
til at holde et barn fanget.
513
00:36:41,839 --> 00:36:44,714
[Naia] Hvad med iPad'en eller computeren
fra Skans' bopæl?
514
00:36:44,798 --> 00:36:47,714
[Genz] Det tager tid at genskabe
de slettede filer.
515
00:36:47,798 --> 00:36:49,881
[Nylander] Så hvad har vi? Kom nu.
516
00:36:49,964 --> 00:36:54,339
[Jansen] Jeg talte med psykiatrisk
i Roskilde. Benedikte har haft det svært…
517
00:36:54,423 --> 00:36:56,048
Hvad har vi på Rasouli?
518
00:36:56,756 --> 00:36:59,506
Ekssoldat. Udsendt to gange
som chauffør i Afghanistan.
519
00:36:59,589 --> 00:37:03,506
Fine papirer, men ifølge nogle kollegaer
var han begyndt at ryste på hånden.
520
00:37:03,589 --> 00:37:04,423
PTSD?
521
00:37:04,506 --> 00:37:07,339
[Jansen] En mulighed.
Med den sorg, de har været igennem,
522
00:37:07,423 --> 00:37:11,839
kan de finde på hvad som helst.
Alt peger på, de slog kvinderne ihjel.
523
00:37:11,923 --> 00:37:15,464
Nej, det gør det ikke.
Vi må holde os til beviserne her.
524
00:37:15,548 --> 00:37:18,048
De truede Rosa Hartung,
og de har taget drengen,
525
00:37:18,131 --> 00:37:23,131
men Genz, der er ikke fundet spor efter
planlægning af drab på deres bopæl, vel?
526
00:37:23,214 --> 00:37:26,506
[Genz] Ikke endnu. Hverken dna,
fingeraftryk eller kastanjemænd.
527
00:37:26,589 --> 00:37:30,964
Skans har haft mange sammenstød med
myndighederne. Et citat fra hendes dagbog:
528
00:37:31,631 --> 00:37:35,964
"Hun er en bedre mor end de fuckhoveder,
der får lov at beholde deres børn."
529
00:37:36,048 --> 00:37:37,631
Det beviser ikke en skid.
530
00:37:38,381 --> 00:37:40,881
Nylander,
vi bliver nødt til at tale med Bekker…
531
00:37:40,964 --> 00:37:42,923
Hold nu op med Bekker. Hess, stop!
532
00:37:44,256 --> 00:37:46,673
Vores topprioritet er at finde den dreng.
533
00:37:48,464 --> 00:37:50,423
Thulin, jeg skal lige snakke med dig.
534
00:37:55,964 --> 00:37:58,881
[Naia] Det med Bekker var måske
lige lovlig impulsivt.
535
00:37:58,964 --> 00:38:01,548
Hess ville derned,
og det vil jeg tale med dig om.
536
00:38:01,631 --> 00:38:03,214
Det var ikke Hess. Det var mig.
537
00:38:06,131 --> 00:38:08,256
Jeg har lige talt med hans tidligere chef.
538
00:38:08,339 --> 00:38:12,173
Han har haft en lang historik
med psykisk uligevægt.
539
00:38:13,339 --> 00:38:14,339
Okay.
540
00:38:15,339 --> 00:38:17,589
[Naia] Jeg ved, hans kone døde i en brand.
541
00:38:18,381 --> 00:38:20,423
Men jeg kan ikke se, hvad det…
542
00:38:20,506 --> 00:38:22,506
Og deres tre måneder gamle datter.
543
00:38:29,506 --> 00:38:32,131
Okay, men det betyder jo ikke,
at han tager fejl.
544
00:38:35,673 --> 00:38:39,173
Jeg splitter jer op.
Du tager Christiansborg og Rasouli.
545
00:38:39,256 --> 00:38:41,048
Skans og deres fælles bopæl.
546
00:38:41,131 --> 00:38:44,839
Det nedlagte støberi. Overså vi noget
i værelset, de indrettede til Gustav?
547
00:38:44,923 --> 00:38:45,756
Kom af sted.
548
00:39:13,173 --> 00:39:14,006
[Jacob] Okay.
549
00:39:14,714 --> 00:39:16,714
Vi bliver her, indtil der er ro på igen.
550
00:39:21,881 --> 00:39:24,089
[Jacob] Han skal have noget mad, skat.
551
00:39:24,173 --> 00:39:25,881
Han har ikke spist siden i morges.
552
00:39:32,298 --> 00:39:33,923
Vi skulle aldrig have taget ham.
553
00:39:35,464 --> 00:39:38,839
Da de opdagede, hvor vi boede,
skulle vi have droppet det hele.
554
00:39:38,923 --> 00:39:40,923
Måske skal vi bare aflevere ham tilbage?
555
00:39:42,464 --> 00:39:46,089
Og fortælle dem det hele.
Hun skulle mærke, hvordan vi har haft det.
556
00:39:49,714 --> 00:39:50,548
Ja.
557
00:39:51,964 --> 00:39:54,381
Det er på tide, hun mærker,
hvad vi gik igennem.
558
00:39:58,256 --> 00:39:59,714
[Jacob] Hvad fanden sker der?
559
00:40:02,089 --> 00:40:02,923
Hvad fanden?
560
00:40:04,214 --> 00:40:05,173
[Jacob råber] Stop!
561
00:40:07,214 --> 00:40:08,339
[Jacob] Hvad laver du?
562
00:40:08,423 --> 00:40:10,881
-Slip mig!
-Hvad fanden sker der?
563
00:40:11,631 --> 00:40:13,506
Hun skal ikke slippe af sted med det.
564
00:40:13,589 --> 00:40:16,339
[Jacob] Han er bare en lille dreng.
Bare en dreng.
565
00:40:17,798 --> 00:40:19,214
[Jacob] Jeg er på din side.
566
00:40:23,381 --> 00:40:24,798
Jeg savner ham også.
567
00:40:27,631 --> 00:40:29,256
Jeg savner ham hver eneste dag.
568
00:40:33,673 --> 00:40:34,631
Kom.
569
00:40:34,714 --> 00:40:36,048
[bil gasser op]
570
00:40:55,631 --> 00:40:59,756
Han nævnte ikke et sted,
han tog hen til familie eller venner?
571
00:41:02,548 --> 00:41:06,339
Jeg talte ikke meget med ham, men her
er vagtplanen for datoerne, du bad om.
572
00:41:07,048 --> 00:41:09,923
[Engells] Han virkede slet ikke
som beskrevet i pressen.
573
00:41:10,006 --> 00:41:13,464
Nu var det mest Rosa og Vogel,
der havde med ham at gøre.
574
00:41:14,423 --> 00:41:15,298
Og den stemmer?
575
00:41:15,381 --> 00:41:17,839
[Liv] Vogel booker ministerbilen, men ja.
576
00:41:17,923 --> 00:41:22,756
Så Rasouli var med sikkerhed på job
som chauffør for ministeren den 14?
577
00:41:23,423 --> 00:41:24,798
Om aftenen i dette tidsrum?
578
00:41:25,673 --> 00:41:26,673
Ja.
579
00:41:26,756 --> 00:41:29,714
-Hvor er ham Vogel?
-Han har kontor derinde.
580
00:42:37,589 --> 00:42:39,464
[Vogel] Sidder han på mit kontor?
581
00:42:46,673 --> 00:42:47,673
Goddag.
582
00:42:48,673 --> 00:42:51,256
-[Vogel] Har I fundet Rasouli?
-Nej, ikke endnu.
583
00:42:51,881 --> 00:42:53,131
Hvad kan jeg hjælpe med?
584
00:42:53,214 --> 00:42:55,131
Hvor længe har du kendt ministeren?
585
00:42:58,506 --> 00:43:02,714
Rosa og jeg gik i gymnasiet sammen
og fortsatte begge på statskundskab.
586
00:43:02,798 --> 00:43:06,214
Så I har kendt hinanden længe?
Studiet og kærester og…
587
00:43:07,339 --> 00:43:08,214
…stiftet familie.
588
00:43:08,298 --> 00:43:10,756
-Jeg har ikke stiftet familie endnu.
-[Hess] Okay.
589
00:43:11,714 --> 00:43:14,964
Men jo, jeg har haft fornøjelsen af
at være en del af hendes.
590
00:43:15,048 --> 00:43:16,881
Og Steens naturligvis.
591
00:43:16,964 --> 00:43:19,673
-Og du kendte også Kristine?
-[Vogel] Ja, selvfølgelig.
592
00:43:21,131 --> 00:43:22,798
Hvad drejer det sig om?
593
00:43:24,673 --> 00:43:31,131
Ifølge vagtplanen her står der,
at Rasouli var på arbejde den 14.
594
00:43:31,214 --> 00:43:36,256
sent om aftenen. Kan du bekræfte det,
eller gav du ham fri den dag?
595
00:43:36,339 --> 00:43:41,464
Rosa skulle overrække en pris den dag,
men arrangementet blev aflyst.
596
00:43:42,048 --> 00:43:42,881
Så…
597
00:43:44,631 --> 00:43:48,089
Rasouli har nemlig selv noteret,
at han var på arbejde den aften.
598
00:43:49,214 --> 00:43:53,339
Kan du have glemt at give ham besked,
så han ventede ved Den Sorte Diamant?
599
00:43:55,131 --> 00:43:58,839
Det aner jeg ikke. Hvem kan stole på,
hvad han har noteret?
600
00:43:59,339 --> 00:44:02,548
-Burde du ikke lede efter ham?
-Hvad lavede du den aften?
601
00:44:03,464 --> 00:44:05,423
[Hess] Eller natten til den 6. oktober?
602
00:44:06,964 --> 00:44:08,964
Eller den 12. oktober omkring kl. 18?
603
00:44:10,714 --> 00:44:13,423
-Du taler om ofrenes drabstidspunkter.
-[Hess] Gør jeg?
604
00:44:16,006 --> 00:44:19,298
Det vil jeg gerne svare på til en afhøring
sammen med min advokat.
605
00:44:26,256 --> 00:44:27,714
-Det er Hess.
-Det er Genz.
606
00:44:27,798 --> 00:44:30,464
[Liv] Jeg skulle spørge fra ministeren,
om der er nyt.
607
00:44:31,173 --> 00:44:34,714
-De opfører sig, som om jeg er mistænkt.
-[Liv] Mistænkt for hvad?
608
00:44:34,798 --> 00:44:36,214
Jeg kommer med det samme.
609
00:44:39,423 --> 00:44:41,173
[Hess] Jeg bliver nødt til at køre.
610
00:45:03,798 --> 00:45:05,714
-Hvad så?
-[Hess] Har du talt med Genz?
611
00:45:06,798 --> 00:45:09,131
[Hess] Han har sporet
den sølvgrå varevogn,
612
00:45:09,214 --> 00:45:10,631
Skans og chaufføren kører i.
613
00:45:10,714 --> 00:45:12,714
-En lejebil.
-[Naia] Hvorhen?
614
00:45:12,798 --> 00:45:15,589
Et sted i Gribskov.
Jeg er på vej derop nu.
615
00:45:15,673 --> 00:45:17,839
Jansen og aktionsstyrken er i gang.
616
00:45:17,923 --> 00:45:20,173
-Jeg kommer med det samme.
-[Hess] Hør her.
617
00:45:20,256 --> 00:45:23,256
Noget hænger ikke sammen.
Ifølge chaufførens vagtplan
618
00:45:23,339 --> 00:45:25,631
har han muligvis et alibi.
619
00:45:25,714 --> 00:45:28,923
Han var vist på arbejde den aften,
Jessie Kvium blev slået ihjel.
620
00:45:29,006 --> 00:45:32,464
Det må jeg høre om senere.
Jeg kører mod Gribskov nu.
621
00:45:37,298 --> 00:45:38,589
[noget rasler]
622
00:45:41,131 --> 00:45:42,131
Hallo?
623
00:45:56,506 --> 00:45:57,506
Hallo?
624
00:46:09,089 --> 00:46:09,923
[Naia] Politiet.
625
00:46:15,214 --> 00:46:16,048
Hallo!
626
00:46:16,131 --> 00:46:18,298
[ildevarslende lyde]
627
00:46:52,589 --> 00:46:56,048
[ildevarslende lyde]
628
00:47:12,339 --> 00:47:15,464
[ildevarslende lyde]
629
00:47:45,714 --> 00:47:47,506
Jansen? Hvor er drengen?
630
00:47:48,006 --> 00:47:51,756
Ved ambulancen. Han virker uskadt,
men de kører ham til undersøgelse nu.
631
00:47:54,714 --> 00:47:56,339
Hvad siger retsmedicineren?
632
00:47:56,423 --> 00:47:59,214
Hun er her ikke endnu,
men de var varme, da vi ankom,
633
00:47:59,298 --> 00:48:01,589
så det er højst sket
for et par timer siden.
634
00:48:01,673 --> 00:48:04,839
Det ser ud til, kvinden gik amok.
Hun brugte kniven på kæresten
635
00:48:04,923 --> 00:48:06,923
og skar halspulsåren over på sig selv.
636
00:48:07,006 --> 00:48:08,839
Er der tegn på, der var andre her?
637
00:48:11,381 --> 00:48:12,839
Har I overhovedet sporsikret?
638
00:48:14,923 --> 00:48:18,631
Vi skal have afsøgt skoven.
Ring efter hundene.
639
00:48:18,714 --> 00:48:20,756
-I to, den vej.
-[Jansen] Hess, hvorfor?
640
00:48:20,839 --> 00:48:23,173
-Abildgård, kom med…
-[Jansen] Hvad mangler du?
641
00:48:23,256 --> 00:48:24,173
[Hess] Lygte.
642
00:48:52,548 --> 00:48:57,756
[noget bipper]
643
00:49:39,923 --> 00:49:41,923
[bippen bliver højere]
644
00:51:00,089 --> 00:51:01,298
Det er Thulin.
645
00:51:02,048 --> 00:51:05,673
[Naia] Jeg har brug for et hold teknikere
til Skans og chaufførens bopæl.
646
00:51:21,214 --> 00:51:25,548
[Telefonsvarer] Du har en ny besked.
Første nye besked.
647
00:51:26,173 --> 00:51:29,964
Hess, det er Nylander. Det lader til,
at Skans og Rasouli står bag drabene,
648
00:51:30,048 --> 00:51:34,173
så jeg stopper efterforskningen i skoven.
Gustav Hartung er blevet tilset af lægen.
649
00:51:34,256 --> 00:51:35,923
Han er sulten, men har det godt.
650
00:51:36,006 --> 00:51:39,464
-[Journalist] Hvad med børnene?
-[Journalist 2] Rosa, et billede?
651
00:51:39,548 --> 00:51:42,381
[Nylander] Der er briefing på stationen,
så vi ses der.
652
00:51:42,464 --> 00:51:47,381
Der er ikke flere nye beskeder.
Hovedmenu. Aflyt, tast et…
653
00:51:47,464 --> 00:51:49,464
Muligheder for velkomst…
654
00:51:55,089 --> 00:51:59,381
[udånder tungt]
655
00:52:04,881 --> 00:52:07,339
[Steen] Er du sikker på,
du ikke hørte dem snakke?
656
00:52:07,423 --> 00:52:10,381
Jeg kunne kun høre dem skændes,
men ikke om hvad.
657
00:52:10,464 --> 00:52:14,131
[Steen] Det forstår jeg godt,
men det er bare for at være sikker på…
658
00:52:14,214 --> 00:52:17,214
-Du hørte dem ikke nævne…
-Nej, de sagde intet om Kristine.
659
00:52:18,964 --> 00:52:23,048
-[Nylander] Er Gustav okay?
-Ja, det håber vi.
660
00:52:23,964 --> 00:52:25,798
Er der noget nyt om Kristine?
661
00:52:25,881 --> 00:52:27,506
[Nylander] Nej, desværre.
662
00:52:28,089 --> 00:52:29,964
Så hvad har I fundet ud af?
663
00:52:31,423 --> 00:52:36,006
Jeg er ked af det, men vi har ikke
fundet ud af noget, der tyder på,
664
00:52:36,089 --> 00:52:37,339
at Kristine er i live.
665
00:52:37,423 --> 00:52:40,589
-Men hvad med hendes aftryk?
-Og kastanjemændene?
666
00:52:41,089 --> 00:52:42,964
Mit bedste bud er,
667
00:52:43,506 --> 00:52:47,298
at de anskaffede dem ved hendes vejbod
og brugte dem til at gøre jer ondt.
668
00:52:47,381 --> 00:52:48,381
Men som sagt…
669
00:52:48,464 --> 00:52:51,881
[Rosa] Det kan ikke passe.
I kan tage fejl.
670
00:52:55,131 --> 00:52:58,673
I dag har vi gjort et fund
på gerningsmændenes matrikel,
671
00:52:58,756 --> 00:53:02,381
der ser ud til at afgøre sagen,
og der er intet, der indikerer,
672
00:53:02,464 --> 00:53:05,173
at de har haft noget som helst
med Kristine at gøre.
673
00:53:11,131 --> 00:53:11,964
Ja.
674
00:53:32,964 --> 00:53:35,381
[Naia] Jeg håber,
jeg kan køre inden så længe.
675
00:53:35,464 --> 00:53:37,923
[Aksel] Skynd dig ikke.
Hun sover allerede.
676
00:53:38,006 --> 00:53:39,964
Hun ville ikke snakke her til aften.
677
00:53:40,756 --> 00:53:41,798
Vil hun ikke hjem?
678
00:53:41,881 --> 00:53:46,756
[Aksel] Hun sagde,
hun gerne vil blive lidt hos mig, så…
679
00:53:46,839 --> 00:53:49,548
-Okay, jamen…
-[Aksel] Jeg ved ikke lige, hvad vi gør.
680
00:53:49,631 --> 00:53:52,214
Det må vi snakke om.
Jeg kører, når jeg kan.
681
00:53:53,589 --> 00:53:55,964
Jeg er stolt af jer.
Det er fandeme godt rykket.
682
00:53:56,964 --> 00:53:58,964
Nyd den, mens den er kold.
683
00:54:01,923 --> 00:54:04,089
Thulin, skal du ikke ind og være med?
684
00:54:05,214 --> 00:54:06,214
Jo.
685
00:54:07,256 --> 00:54:12,839
[Hess] Nylander, hvorfor gav du ordre til
at stoppe efterforskningen ude i skoven?
686
00:54:12,923 --> 00:54:14,923
Jeg har ikke tid. Jeg har et pressemøde…
687
00:54:15,006 --> 00:54:19,756
Retsmedicineren kan ikke sige
med sikkerhed, at Skans begik selvmord.
688
00:54:19,839 --> 00:54:22,548
-Kæresten har muligvis et alibi…
-Fik du ikke beskeden?
689
00:54:22,631 --> 00:54:24,798
…for drabet på Kvium og Ricks.
690
00:54:24,881 --> 00:54:28,714
-[Naia] Har du ikke fået min besked?
-Det er ikke dem.
691
00:54:29,298 --> 00:54:33,673
[Hess] Nogen kører rundt med os.
Vi skal tro, sagen er opklaret.
692
00:54:33,756 --> 00:54:35,923
Vi må tale med Bekker igen.
693
00:54:36,714 --> 00:54:40,131
-Hvad, hvis du tager fejl?
-Men Hess, jeg tager ikke fejl.
694
00:54:40,673 --> 00:54:42,423
Thulin, gider du hjælpe ham her?
695
00:54:43,464 --> 00:54:45,256
[Naia] Hess, se her.
696
00:54:45,339 --> 00:54:50,214
-Vi skal afhøre Bekker igen. Tjekke op på…
-Du har næseblod.
697
00:54:57,048 --> 00:54:59,631
Jeg fandt det her i støbehallen.
I en frostboks.
698
00:55:17,589 --> 00:55:19,256
Hvorfor blev det ikke fundet før?
699
00:55:20,923 --> 00:55:22,173
[Hess] Var hallen aflåst?
700
00:55:24,006 --> 00:55:26,089
-Kan nogen have plantet det?
-Rolig.
701
00:55:26,173 --> 00:55:29,923
[Hess] Det beviser ikke en skid,
og det ved du godt.
702
00:55:30,006 --> 00:55:35,589
Stopper vi med at lede efter hende nu,
så risikerer vi…
703
00:55:35,673 --> 00:55:37,214
Du må tage at give slip.
704
00:55:37,298 --> 00:55:38,714
[Hess] Hvis vi…
705
00:56:17,048 --> 00:56:19,048
[outromelodi]
706
00:57:36,048 --> 00:57:38,048
Tekster af: Mads Jensen