1
00:01:15,173 --> 00:01:18,298
{\an8}Jsem její třídní učitelka, takže musím…
2
00:01:18,381 --> 00:01:20,089
{\an8}Ano, chápu. Je to…
3
00:01:20,673 --> 00:01:25,339
{\an8}Le bydlí s dědou,
takže pokud to musí být dnes, přijde tam.
4
00:01:25,423 --> 00:01:27,631
Pozvala jsem i školního psychologa.
5
00:01:28,298 --> 00:01:32,798
Školního psychologa? Proč?
Nebyla to jen hádka mezi kamarádkami?
6
00:01:32,881 --> 00:01:35,089
To se právě snažíme zjistit.
7
00:01:35,173 --> 00:01:37,214
Takže přijde celá dívčí parta.
8
00:01:37,756 --> 00:01:40,881
- Aha.
- Bylo by dobré, kdybyste přišla také.
9
00:01:40,964 --> 00:01:44,964
- Jistě. Ráda bych.
- Skvěle. Na shledanou.
10
00:02:12,673 --> 00:02:14,298
Jste tu na prohlídku bytu?
11
00:02:14,381 --> 00:02:16,506
Viděl jsem ho. Je nově vymalovaný.
12
00:02:16,589 --> 00:02:18,839
To zkoušejte na někoho jiného.
13
00:02:18,923 --> 00:02:20,798
Nevíte, jestli je Hess doma?
14
00:02:21,464 --> 00:02:24,964
Netuším. Ale jděte klidně dál,
nikdy nezamyká dveře.
15
00:02:25,048 --> 00:02:25,881
Dobře.
16
00:02:28,839 --> 00:02:31,298
Říká, že tu není co ukrást, ale…
17
00:02:35,048 --> 00:02:36,089
Co to sakra je?
18
00:02:40,089 --> 00:02:40,923
Co se děje?
19
00:02:42,089 --> 00:02:43,423
Zrovna jsi vymaloval.
20
00:02:44,464 --> 00:02:47,214
Říkal jsi, že to stejně
chce dvě vrstvy, ne?
21
00:02:49,464 --> 00:02:51,548
Pojď hrát Monopoly, tati.
22
00:02:52,256 --> 00:02:53,256
Jdeme, broučku.
23
00:02:56,298 --> 00:02:57,506
- Ahoj.
- Ahoj.
24
00:02:59,423 --> 00:03:00,339
Co se děje?
25
00:03:00,923 --> 00:03:03,089
Nezvedáš telefony a nechodíš na schůzky.
26
00:03:04,089 --> 00:03:05,714
To ne. Co se probíralo?
27
00:03:05,798 --> 00:03:08,339
Forenzní nic nenašlo.
28
00:03:08,423 --> 00:03:13,464
Nemůže vystopovat IP adresu
odesilatele anonymů.
29
00:03:13,548 --> 00:03:17,089
Ajťáci pořád nevědí,
kdo poslal tu textovku s videem.
30
00:03:17,173 --> 00:03:19,089
- Nějaké stopy v chatě?
- Nic.
31
00:03:19,173 --> 00:03:21,214
Vrah o nás musel vědět.
32
00:03:21,298 --> 00:03:24,464
A věděl, že si Kviumová
občas chatu půjčuje.
33
00:03:24,548 --> 00:03:27,756
Takže naše jediná stopa z kaštánka,
kterou máme,
34
00:03:27,839 --> 00:03:29,923
je otisk prstu od dcery Rosy Hartungové.
35
00:03:31,048 --> 00:03:33,173
Tak s ní musíme mluvit.
36
00:03:34,839 --> 00:03:36,256
- S Hartungovou?
- Jo.
37
00:03:36,923 --> 00:03:39,714
Všechno se točí kolem ní. Už od začátku.
38
00:03:39,798 --> 00:03:41,714
Nenechají nás ji vyslechnout.
39
00:03:41,798 --> 00:03:46,048
Podívej se na tohle.
Video, co jsem právě objevil. Koukni.
40
00:03:46,173 --> 00:03:49,006
Teď ne. Nylander chce mluvit o Ricksovi.
41
00:03:49,089 --> 00:03:52,214
Záznam natočený policií z místa,
kde Kristine zmizela.
42
00:03:52,298 --> 00:03:53,173
Koukej.
43
00:03:54,548 --> 00:03:55,839
Vedle školní tašky.
44
00:03:58,714 --> 00:03:59,714
Kaštánek.
45
00:04:12,339 --> 00:04:14,964
Musíme na Nylandera znovu zatlačit.
46
00:04:16,131 --> 00:04:16,964
Jo.
47
00:04:20,131 --> 00:04:23,423
{\an8}SERIÁL NETFLIX
48
00:04:55,756 --> 00:04:59,464
KAŠTÁNEK
49
00:05:04,423 --> 00:05:06,173
Ricks sloužil 22 let
50
00:05:06,798 --> 00:05:09,339
a nebyl jen součástí našeho týmu,
51
00:05:10,214 --> 00:05:12,464
ale základem, na kterém tým stojí.
52
00:05:14,673 --> 00:05:19,131
Ztráta Martina zasáhla nás i celý případ.
53
00:05:22,464 --> 00:05:26,214
Ale jemu i rodinám obětí dlužíme,
54
00:05:26,298 --> 00:05:30,089
abychom vraha či vrahy našli a zastavili.
55
00:05:31,714 --> 00:05:33,756
Prosím, připojte se k minutě ticha
56
00:05:35,131 --> 00:05:37,756
na počest našeho kolegy
57
00:05:38,631 --> 00:05:39,506
a přítele
58
00:05:41,006 --> 00:05:41,964
Martina Rickse.
59
00:05:49,673 --> 00:05:51,923
Čtyři oběti, včetně jednoho z nás.
60
00:05:52,006 --> 00:05:54,548
A ministryně může být další.
61
00:05:55,256 --> 00:05:57,881
Má policejní ochranku. Všechna opatření…
62
00:05:57,964 --> 00:06:01,673
A vystoupení jejího manžela v televizi…
Média nás žerou za živa.
63
00:06:01,756 --> 00:06:04,506
Ministr spravedlnosti šílí
kvůli těm otiskům.
64
00:06:04,589 --> 00:06:08,131
- Otisky můžou teoreticky vydržet věčně.
- To nemyslíš vážně.
65
00:06:08,214 --> 00:06:09,506
Hej! Pusť ho!
66
00:06:09,589 --> 00:06:12,381
- Přestaň! Jansene!
- Co se děje?
67
00:06:12,464 --> 00:06:15,173
- Jansene, přestaň!
- Je to tvoje vina!
68
00:06:15,673 --> 00:06:18,506
Ricks umřel kvůli tvýmu posranýmu nápadu!
69
00:06:18,589 --> 00:06:19,923
Tak už dost!
70
00:06:20,589 --> 00:06:22,339
Já jsem to posvětil.
71
00:06:22,423 --> 00:06:25,464
Jestli chceš někoho vinit, obviň mě.
A uklidni se!
72
00:06:33,089 --> 00:06:34,714
Běž domů a dej si pauzu.
73
00:06:37,923 --> 00:06:38,756
Dobře.
74
00:06:40,214 --> 00:06:42,298
- Nylandere.
- Jo. Počkej.
75
00:06:42,381 --> 00:06:45,756
Nestůjte tam jen tak. No tak! Máme případ!
76
00:06:46,548 --> 00:06:48,548
Vím, co vy dva chcete.
77
00:06:49,798 --> 00:06:51,756
Můžete vyslechnout Hartungovou.
78
00:06:52,423 --> 00:06:54,798
Mluvil jsem se nimi, čekají vás.
79
00:06:55,881 --> 00:06:58,631
Dostala nějaké výhružky.
80
00:06:59,631 --> 00:07:02,048
Omlouvám se, bylo to jen pro zasvěcené.
81
00:07:02,673 --> 00:07:04,923
Vyžádejte si zprávy z rozvědky.
82
00:07:13,214 --> 00:07:15,964
Steenův rozhovor
je všude na sociálních sítích.
83
00:07:16,048 --> 00:07:18,173
Právě mi volal poradce premiérky.
84
00:07:18,756 --> 00:07:21,173
Doporučují vydat tiskovou zprávu,
85
00:07:21,256 --> 00:07:24,964
ve které vyjádříte svou důvěru
v policejní vyšetřování.
86
00:07:25,048 --> 00:07:26,256
Ale Steen má pravdu.
87
00:07:26,839 --> 00:07:28,881
V případu jsou teď nejasnosti.
88
00:07:29,798 --> 00:07:32,339
Musíme ukončit všechny mediální spekulace,
89
00:07:32,423 --> 00:07:35,881
abychom se vyhnuli tlaku
na vládu a ministerstvo spravedlnosti.
90
00:07:35,964 --> 00:07:37,756
- Je tady policie.
- Roso…
91
00:07:40,006 --> 00:07:42,423
Chcete se přece vrátit k vyjednávání, ne?
92
00:07:43,923 --> 00:07:45,714
Teď se nemůžu rozhodnout.
93
00:07:46,548 --> 00:07:48,423
Nejdřív si promluvím s policií.
94
00:07:50,631 --> 00:07:52,464
Jsou tu tři ženy…
95
00:07:54,423 --> 00:07:57,964
Laura Kjærová, Anne Sejer-Lassenová
a Jessie Kviumová.
96
00:07:58,673 --> 00:08:03,839
Poznávám je z médií,
ale nikdy jsem je nepotkala.
97
00:08:03,923 --> 00:08:07,714
Vrah všechny tři
anonymně nahlásil místním úřadům za to,
98
00:08:07,798 --> 00:08:10,214
že zanedbávaly nebo zneužívaly své děti.
99
00:08:10,923 --> 00:08:15,964
Navzdory udáním úřady zneužití neodhalily.
100
00:08:16,048 --> 00:08:20,006
Jste ministryně sociálních věcí
a kvůli dceřiným otiskům věříme,
101
00:08:20,089 --> 00:08:23,464
že se vrah zaměřuje hlavně na vás.
102
00:08:23,548 --> 00:08:24,881
Myslí, že je to má vina?
103
00:08:24,964 --> 00:08:26,131
Možná.
104
00:08:26,214 --> 00:08:31,673
A možná je to ten samý muž,
který vám před časem poslal ty výhružky.
105
00:08:33,256 --> 00:08:36,923
Tušíte, kdo by vás mohl nazvat vražedkyní?
106
00:08:37,589 --> 00:08:40,964
Na to se už policie ptala, ale nevím.
107
00:08:41,048 --> 00:08:42,423
Zamyslete se, prosím.
108
00:08:43,923 --> 00:08:49,048
Napadá vás nějaký konflikt nebo problém,
za který by se vám někdo chtěl pomstít?
109
00:08:49,131 --> 00:08:52,631
Ne, netuším. Nemám osobní nepřátele,
110
00:08:52,714 --> 00:08:56,881
ale doporučila jsem odebrání
zneužitých dětí ve více případech.
111
00:08:56,964 --> 00:08:59,548
Ano, někteří rodiče se možná cítí zrazeni.
112
00:08:59,631 --> 00:09:02,923
Napadají vás nějaké konkrétní případy?
113
00:09:04,964 --> 00:09:08,464
Ne. Nejsem typ, co by takhle přemýšlel.
114
00:09:08,548 --> 00:09:10,923
Děti jsou vždy na prvním místě.
115
00:09:11,006 --> 00:09:14,006
Jak víte, sama jsem byla na čas v péči.
116
00:09:14,089 --> 00:09:16,339
- Vím, o čem mluvím.
- Řekněte nám víc.
117
00:09:18,964 --> 00:09:21,464
Jsem adoptovaná. Jedináček.
118
00:09:22,089 --> 00:09:23,881
Své pravé rodiče neznám.
119
00:09:23,964 --> 00:09:27,131
Oba mí pěstouni zemřeli,
ale měla jsem krásné dětství.
120
00:09:29,631 --> 00:09:33,256
Ti kaštánci musí něco znamenat.
121
00:09:33,964 --> 00:09:37,089
Napadá vás důvod,
proč vás s nimi někdo dráždí?
122
00:09:37,173 --> 00:09:41,006
Jen to, co už víte.
Kristine ty figurky vyráběla…
123
00:09:41,089 --> 00:09:43,506
To není podstatné.
Musí to být něco jiného!
124
00:09:44,006 --> 00:09:47,464
Je to… Je to zvláštní vizitka.
125
00:09:48,131 --> 00:09:51,048
Zdá se, že vás někdo zná
a chce vám něco říct.
126
00:09:52,339 --> 00:09:53,173
Zamyslete se.
127
00:09:53,714 --> 00:09:55,464
Možná dřív v životě…
128
00:09:56,923 --> 00:09:58,631
Když jste byla mladší, nebo…
129
00:10:00,548 --> 00:10:02,798
Nebo když Kristine před rokem zmizela?
130
00:10:05,631 --> 00:10:06,464
Ne.
131
00:10:08,756 --> 00:10:10,298
Nevím, co by to mohlo být.
132
00:10:17,548 --> 00:10:18,673
Díky.
133
00:10:18,756 --> 00:10:21,006
- Jste na mrtvém bodě?
- Ne, vrátíme se.
134
00:10:21,089 --> 00:10:25,589
Rádi bychom viděli případy odebrání
dětí z vašeho působení na ministerstvu.
135
00:10:26,173 --> 00:10:27,006
Ovšem.
136
00:10:28,381 --> 00:10:30,089
Mám na vás pár otázek.
137
00:10:32,339 --> 00:10:34,756
Je nějaká šance, že je naživu?
138
00:10:35,548 --> 00:10:36,423
Kristine?
139
00:10:37,131 --> 00:10:38,339
Ne. Je mi líto.
140
00:10:39,214 --> 00:10:40,756
Ale chápeme,
141
00:10:40,839 --> 00:10:43,589
proč váš manžel řekl v rozhovoru, co řekl.
142
00:10:45,798 --> 00:10:46,923
Ale ty otisky…
143
00:10:47,006 --> 00:10:50,298
Třikrát? To už se zdá…
144
00:10:50,381 --> 00:10:52,006
Jestli vám chce vrah ublížit,
145
00:10:52,089 --> 00:10:56,089
největší bolest způsobí tím,
že vám i vašemu muži dá naději.
146
00:10:57,923 --> 00:10:59,631
Ale na sto procent to nevíte?
147
00:11:00,798 --> 00:11:02,423
Možná je tu nějaká šance?
148
00:11:08,506 --> 00:11:10,464
Zavolejte, když vás něco napadne.
149
00:11:11,381 --> 00:11:12,214
Děkujeme.
150
00:11:20,673 --> 00:11:23,798
Tohle jsou poslední případy odebrání dětí.
151
00:11:23,881 --> 00:11:25,673
Z ministerstva pošlou další.
152
00:11:25,756 --> 00:11:28,881
Hledáme případy vzteku
proti systému nebo ministryni.
153
00:11:28,964 --> 00:11:30,173
- Jo.
- Bezva.
154
00:11:30,256 --> 00:11:32,631
Tyhle případy jsou naše nejlepší šance.
155
00:11:33,173 --> 00:11:37,006
Musím na schůzku ve škole,
za hodinu jsem zpátky.
156
00:11:41,589 --> 00:11:46,673
Ten kaštánek na videu musí znamenat,
že Kristinin útočník je ten samý,
157
00:11:46,756 --> 00:11:47,839
kdo…
158
00:11:47,923 --> 00:11:50,339
Rosa musí být to pojítko.
159
00:11:50,423 --> 00:11:54,298
Ano, ale nemůžeme dokázat,
že ty vraždy jsou spojené s Kristine.
160
00:12:09,423 --> 00:12:11,089
Můžu to video znovu vidět?
161
00:12:11,173 --> 00:12:13,006
- Jasně.
- Čas?
162
00:12:13,673 --> 00:12:14,798
Minuta dvacet osm.
163
00:12:18,714 --> 00:12:20,089
Vypadá jako ty ostatní.
164
00:12:20,923 --> 00:12:24,631
Možná figurku vyrobila
a vypadla jí z tašky?
165
00:12:49,964 --> 00:12:50,964
Pojď sem.
166
00:12:57,173 --> 00:12:58,423
Vidíš to, co já?
167
00:13:02,464 --> 00:13:03,923
Přetoč to.
168
00:13:05,339 --> 00:13:06,923
Genzi, máš chvilku?
169
00:13:07,548 --> 00:13:10,048
Ne, Nylander se po mě vozí.
170
00:13:10,131 --> 00:13:14,173
Přehraj si tohle až do konce. Čas 02:48.
171
00:13:16,423 --> 00:13:18,798
Bezva. Pět minut pauza, lidi.
172
00:13:19,673 --> 00:13:22,339
Přetoč to na časový kód.
173
00:13:22,423 --> 00:13:23,464
Jo.
174
00:13:24,381 --> 00:13:26,048
- Dvě minuty 48 vteřin.
- Jo.
175
00:13:34,798 --> 00:13:35,756
Cože?
176
00:13:35,839 --> 00:13:37,798
- Není to Linus Bekker?
- Je.
177
00:13:38,381 --> 00:13:41,048
Víš, kdy to natočili?
178
00:13:42,048 --> 00:13:44,089
- Máš to ve složce?
- Jo.
179
00:13:44,173 --> 00:13:48,589
Podle zprávy bylo bydliště
Linuse Bekkera prohledáno na udání.
180
00:13:48,673 --> 00:13:49,589
- Jo?
- Jo.
181
00:13:49,673 --> 00:13:53,256
Hovor přišel z mobilu s anonymní kartou.
182
00:13:53,339 --> 00:13:55,256
- Jo.
- Našel jsi něco dalšího?
183
00:13:55,964 --> 00:14:01,173
Ne. Měli jsme moc práce s mačetou
a Bekkerovými úchylnými sklony.
184
00:14:01,256 --> 00:14:04,589
Naboural se do policejní databáze
a prohlížel fotky mrtvol.
185
00:14:05,839 --> 00:14:09,256
Ale nepřiznal se,
dokud ho Jansen nekonfrontoval s mačetou?
186
00:14:10,839 --> 00:14:12,714
Myslím, že ano.
187
00:14:12,798 --> 00:14:14,089
V 18:07…
188
00:14:15,673 --> 00:14:16,839
tam Bekker byl.
189
00:14:16,923 --> 00:14:17,881
V 18:07?
190
00:14:24,756 --> 00:14:25,756
Co se tam píše?
191
00:14:27,089 --> 00:14:28,464
To je ten samý čas.
192
00:14:29,131 --> 00:14:33,131
Bekker tvrdil, že tou dobou
jel zrovna s mrtvolou v autě na sever.
193
00:14:34,881 --> 00:14:37,298
Nechci vám kazit teorii,
194
00:14:37,839 --> 00:14:41,548
ale Bekker ji mohl zabít
před i potom videu.
195
00:14:41,631 --> 00:14:44,548
Proč se přiznávat k vraždě,
kterou nespáchal?
196
00:14:47,089 --> 00:14:48,423
Zeptáme se ho.
197
00:14:50,089 --> 00:14:52,423
- Jo.
- Myslíš, že tě Nylander nechá?
198
00:14:58,339 --> 00:15:02,756
Liv hledá všechny případy odebrání dětí
a po schůzce ohledně azylového domu
199
00:15:02,839 --> 00:15:06,423
se setkáme u mě doma
a společně je projdeme.
200
00:15:07,214 --> 00:15:10,506
Ale máte jednání na ministerstvu financí.
201
00:15:11,714 --> 00:15:13,131
Ne, to jsem zrušila.
202
00:15:14,506 --> 00:15:18,214
Četla jsem vaši tiskovou zprávu.
Nevydáme ji.
203
00:15:18,298 --> 00:15:19,589
Souhlasím se Steenem.
204
00:15:20,423 --> 00:15:24,548
Já také, ale nezasvěcenému
může připadat jako blázen.
205
00:15:25,464 --> 00:15:29,131
Pokud ho podpoříte,
tak vám jako váš poradce a přítel říkám,
206
00:15:29,214 --> 00:15:31,548
že riskujete, že vás premiérka odvolá.
207
00:15:31,631 --> 00:15:33,631
Není nic důležitějšího než rodina.
208
00:15:37,298 --> 00:15:38,131
Díky.
209
00:15:40,506 --> 00:15:42,839
- Dohlédněte na ni.
- Jistě.
210
00:15:44,089 --> 00:15:48,131
Moment. Zapomněla jsem svůj notebook,
ať mi ho Liv doveze.
211
00:15:48,214 --> 00:15:49,589
- Určitě.
- Děkuji.
212
00:16:06,756 --> 00:16:08,756
Asi bychom už měli…
213
00:16:10,506 --> 00:16:13,673
Táta už čeká, jdeme.
214
00:16:13,756 --> 00:16:17,048
Můžeme, broučku? Užili jsme si to, díky.
215
00:16:18,339 --> 00:16:21,006
Ano, Tobiasi. Měj se!
216
00:16:30,006 --> 00:16:30,839
Ano?
217
00:16:30,923 --> 00:16:34,214
S policií kolem a ochrankou
je toho moc. Počkáme.
218
00:16:35,131 --> 00:16:36,214
Ona nečekala.
219
00:16:36,798 --> 00:16:39,214
Nám šanci nedala. Proč by ji měla dostat?
220
00:16:40,714 --> 00:16:42,673
Udělej, na čem jsme se dohodli.
221
00:16:53,006 --> 00:16:54,839
Co tahle zpráva z loňska?
222
00:16:56,256 --> 00:16:57,256
Sjeď dolů.
223
00:16:59,423 --> 00:17:02,089
Ne, to není… Co tamta?
224
00:17:02,173 --> 00:17:03,631
- Ahoj.
- Ahoj.
225
00:17:04,423 --> 00:17:06,506
- Jsou venku novináři?
- Ne.
226
00:17:06,589 --> 00:17:09,589
Ale bohužel byli ve škole.
227
00:17:09,673 --> 00:17:12,048
Je to vaše vina! Zase jste s tím začali!
228
00:17:14,964 --> 00:17:17,298
Už jsem mu vysvětlil, proč to děláme.
229
00:17:17,381 --> 00:17:19,464
Ale je pro něj těžké tomu uvěřit.
230
00:17:20,214 --> 00:17:23,131
Budu v kanceláři.
Pořád mi vyzvání telefon.
231
00:17:23,214 --> 00:17:26,173
Mám stovky e-mailů od lidí,
co ten rozhovor viděli.
232
00:17:26,756 --> 00:17:27,673
Co děláš?
233
00:17:27,756 --> 00:17:31,423
Policie požádala o složky k dětem
odebraným za mého působení,
234
00:17:31,506 --> 00:17:32,839
tak je procházíme.
235
00:17:32,923 --> 00:17:38,006
Pamatujete na ten příšerný případ…
Byla to doktorka?
236
00:17:38,089 --> 00:17:41,048
Odebrali jí dítě a ona to medializovala.
237
00:17:41,881 --> 00:17:43,298
Byla to zdravotní sestra.
238
00:17:43,923 --> 00:17:46,798
Její obvinění vůči úředníkům
byla dost vážná.
239
00:17:47,714 --> 00:17:51,673
Ano, snažím se najít tu složku.
Jen si nepamatuju její jméno.
240
00:17:51,756 --> 00:17:54,839
Bylo to po tvé cestě do Bruselu.
241
00:17:57,173 --> 00:17:59,048
Vrať se o dva roky zpět.
242
00:17:59,131 --> 00:18:02,048
Bylo to v zimě. Možná v lednu nebo únoru.
243
00:18:07,548 --> 00:18:09,006
Tady! Tenhle!
244
00:18:13,964 --> 00:18:16,173
Jansene, proč nejdeš domů?
245
00:18:20,839 --> 00:18:22,964
Neviděli jste Hesse nebo Thulinovou?
246
00:18:23,964 --> 00:18:25,048
Ne. Co se děje?
247
00:18:25,548 --> 00:18:27,798
Volá asistentka Rosy Hartungové.
248
00:18:28,423 --> 00:18:30,506
Vzpomněli si na konkrétní případ.
249
00:18:31,006 --> 00:18:32,131
Promluvím s ní.
250
00:18:34,423 --> 00:18:35,256
Díky.
251
00:18:36,839 --> 00:18:38,298
Detektiv Tim Jansen.
252
00:18:39,173 --> 00:18:41,381
Nevím, kde jsou. Možná můžu pomoct já?
253
00:19:07,548 --> 00:19:09,798
Řekni jí, že mě mrzí, že tam nejsem.
254
00:19:09,881 --> 00:19:13,173
Má to být schůzka rodičů a učitelů.
Já jsem prarodič.
255
00:19:13,256 --> 00:19:15,589
- Ano.
- Le s tebou chce mluvit.
256
00:19:15,673 --> 00:19:18,798
- Ahoj, zlatíčko.
- Potřebuju tě tady, mami.
257
00:19:18,881 --> 00:19:21,339
Omlouvám se, nejde to.
258
00:19:21,423 --> 00:19:26,589
Děda je s tebou a spolu to zvládnete, ne?
259
00:19:26,673 --> 00:19:27,964
Chybíš mi, mami.
260
00:19:28,881 --> 00:19:30,131
- Zlato…
- To jsem já.
261
00:19:31,589 --> 00:19:32,839
Schůzka začíná.
262
00:19:34,339 --> 00:19:35,756
Thulinová, jdeme!
263
00:19:38,298 --> 00:19:41,381
- Doktor Weiland.
- Hess.
264
00:19:42,548 --> 00:19:43,381
Zdravím.
265
00:19:43,881 --> 00:19:46,173
- Pojďte za mnou, prosím.
- Díky.
266
00:19:47,339 --> 00:19:50,006
Pacienti samozřejmě zprávy ani informace
267
00:19:50,089 --> 00:19:51,923
o vraždách sledovat nemohou.
268
00:19:52,006 --> 00:19:56,839
Jestli chcete mluvit s Linusem Bekkerem,
musí to být pouze o jeho případu.
269
00:19:56,923 --> 00:19:58,173
- Jasné?
- Ano.
270
00:20:07,631 --> 00:20:09,631
Nevím, kde to tělo je.
271
00:20:10,256 --> 00:20:13,881
- Vzpomínám si jen na to, co už jsem řekl.
- Proto tu nejsme.
272
00:20:16,048 --> 00:20:21,631
Chtěli bychom vědět víc o fotografiích,
které jste si prohlížel.
273
00:20:23,339 --> 00:20:26,006
Policejní záběry mrtvých těl z míst činu.
274
00:20:28,423 --> 00:20:30,006
Můžete nám o tom říct víc?
275
00:20:34,798 --> 00:20:36,756
Věděl jsem, že je to nelegální.
276
00:20:39,381 --> 00:20:42,381
Ale na začátku jsem věřil, že mi pomáhají.
277
00:20:43,798 --> 00:20:44,631
Ty fotky.
278
00:20:46,048 --> 00:20:48,298
Ale myslel jsem pak jen na to jedno.
279
00:20:48,964 --> 00:20:51,464
Co si pamatujete ze dne s Kristine?
280
00:20:53,339 --> 00:20:54,839
Pamatuju si, že…
281
00:20:55,839 --> 00:20:57,756
jsem potřeboval čerstvý vzduch.
282
00:20:59,048 --> 00:21:02,298
- Tak jsem šel na projížďku.
- V den vraždy?
283
00:21:04,714 --> 00:21:06,048
A co se stalo pak?
284
00:21:09,839 --> 00:21:14,256
Jen útržky.
Kvůli lékům mám výpadky paměti.
285
00:21:15,006 --> 00:21:18,631
Ale pamatujete si,
jak jste sledoval Kristine?
286
00:21:20,548 --> 00:21:21,589
Ani ne.
287
00:21:21,673 --> 00:21:24,756
Ale pamatuju si to místo a její kolo.
288
00:21:25,256 --> 00:21:28,006
Ale když si ji nepamatujete,
289
00:21:28,089 --> 00:21:31,256
jak víme, že jste ji napadl a zabil?
290
00:21:32,214 --> 00:21:33,339
To říkali oni.
291
00:21:35,381 --> 00:21:37,548
Pomohli mi vzpomenout si i na jiné věci.
292
00:21:37,631 --> 00:21:40,006
Kdo? Policie?
293
00:21:41,631 --> 00:21:43,173
- Ano.
- Ano?
294
00:21:44,381 --> 00:21:49,298
Našli mi na botách hlínu
a na mojí mačetě byla krev.
295
00:21:49,381 --> 00:21:52,048
To je důkaz. To nás nezajímá.
296
00:21:52,131 --> 00:21:54,048
Zajímá nás, jestli jste…
297
00:21:55,298 --> 00:21:59,256
Na začátku jste tvrdil,
že jste to neudělal.
298
00:21:59,339 --> 00:22:00,923
- Pamatujete si to?
- Jo.
299
00:22:01,798 --> 00:22:02,964
Proč jste to řekl?
300
00:22:05,798 --> 00:22:06,631
Já…
301
00:22:08,089 --> 00:22:10,714
Doktoři říkali,
že takhle moje nemoc funguje.
302
00:22:11,339 --> 00:22:13,548
Že zaměňuji realitu a fakta.
303
00:22:14,214 --> 00:22:15,048
Linusi.
304
00:22:16,798 --> 00:22:19,464
Měl jste v té době někoho blízkého?
305
00:22:21,423 --> 00:22:23,673
Někoho, s kým jste se seznámil náhodou?
306
00:22:23,756 --> 00:22:26,381
Někoho, komu jste věřil?
Možná někoho online?
307
00:22:26,464 --> 00:22:28,464
Nevím, co ode mě chcete.
308
00:22:30,089 --> 00:22:32,548
Chci se vrátit do svého pokoje.
309
00:22:32,631 --> 00:22:34,923
- Klid.
- Nebuďte nervózní, Linusi.
310
00:22:35,006 --> 00:22:36,673
- Klid.
- Sedněte si.
311
00:22:38,548 --> 00:22:39,798
Už jsme skoro hotoví.
312
00:22:47,048 --> 00:22:48,381
Pomůže nám…
313
00:22:49,298 --> 00:22:50,631
Zkuste se zamyslet…
314
00:22:53,548 --> 00:22:56,798
My zjistíme,
co se stalo Kristine Hartungové.
315
00:23:01,131 --> 00:23:02,298
- Myslíte?
- Ano.
316
00:23:03,381 --> 00:23:07,339
Říkal jste, že jste jel
na sever s Kristininým tělem.
317
00:23:08,006 --> 00:23:11,048
Ale to není pravda. Stojíte přímo tady.
318
00:23:11,548 --> 00:23:14,798
Vidíte? To jste vy.
319
00:23:15,839 --> 00:23:17,256
V době jejího zmizení.
320
00:23:18,589 --> 00:23:21,131
Myslím, že jste o ní slyšel ve zprávách
321
00:23:21,214 --> 00:23:24,714
a šel se podívat na místo činu,
protože vás to vzrušuje, že?
322
00:23:26,423 --> 00:23:27,256
Linusi?
323
00:23:43,089 --> 00:23:45,673
Proč se nezeptáte na to, co chcete vědět?
324
00:23:49,006 --> 00:23:50,089
Co tím myslíte?
325
00:23:52,423 --> 00:23:55,548
Proč jsem se přiznal ke zločinu,
který jsem nespáchal?
326
00:23:56,714 --> 00:24:00,006
- Proč tedy?
- Ale no tak…
327
00:24:00,089 --> 00:24:02,423
- Proč jste se přiznal?
- Nechápete to?
328
00:24:02,506 --> 00:24:05,006
Opravdu ne? Já vím, proč tu jste.
329
00:24:07,673 --> 00:24:08,714
Proč jsme tady?
330
00:24:17,298 --> 00:24:18,964
Kaštánku.
331
00:24:20,173 --> 00:24:21,256
Pojď dovnitř…
332
00:24:21,339 --> 00:24:24,214
Jak o tom víte?
333
00:24:24,298 --> 00:24:26,506
Stejně jako vy jsem nic nevěděl.
334
00:24:27,131 --> 00:24:29,839
Pak ale našli u mě v garáži
tu krvavou mačetu.
335
00:24:31,256 --> 00:24:33,756
Došlo mi, že jsem součást jeho plánu.
336
00:24:33,839 --> 00:24:37,256
- Jsem vyvolený.
- Kdo si vás vybral?
337
00:24:40,006 --> 00:24:42,256
Kam dává ty kaštany?
338
00:24:43,006 --> 00:24:46,548
Dělá kaštánky, ne?
Má nějaký z nich křídla?
339
00:24:46,631 --> 00:24:48,756
- Kde je Kristine?
- Na tom nezáleží.
340
00:24:48,839 --> 00:24:50,881
- Co jí udělal?
- To je jedno!
341
00:24:50,964 --> 00:24:52,048
Kde je?
342
00:24:52,131 --> 00:24:55,006
Užila si s ním skvěle. To vám zaručuju.
343
00:24:57,631 --> 00:24:58,464
Kde je?
344
00:24:58,548 --> 00:25:00,756
- Hessi!
- Řekni mi, kde je!
345
00:25:00,839 --> 00:25:01,756
Kde je!
346
00:25:02,673 --> 00:25:04,173
Řekni mi, kde je!
347
00:25:05,006 --> 00:25:07,881
Napadl mě! Ten policista mě napadl.
348
00:25:18,423 --> 00:25:19,256
Promiň.
349
00:25:21,548 --> 00:25:23,548
Přehnal jsem to.
350
00:25:26,256 --> 00:25:29,256
Volal mi Nylander. Něco se muselo stát.
351
00:25:29,339 --> 00:25:32,006
Jak sakra Bekker ví, kdo je vrah?
352
00:25:32,631 --> 00:25:38,173
Bekker přece hacknul policejní záznamy
s fotkami z míst činů.
353
00:25:38,256 --> 00:25:39,089
A?
354
00:25:39,173 --> 00:25:43,589
Co když v těch složkách viděl něco,
co poznal z případu Kristine Hartungové?
355
00:25:46,256 --> 00:25:47,964
Hned zavolám Genzovi.
356
00:25:49,714 --> 00:25:51,214
Ahoj. Co vám Bekker řekl?
357
00:25:51,298 --> 00:25:55,798
Povím ti to později. Potřebujeme fotky,
které Bekker našel ve složkách
358
00:25:55,881 --> 00:25:59,381
a seznam zločinů, které ho zajímali.
359
00:25:59,464 --> 00:26:02,048
Ajťákům budeš muset zavolat sama.
360
00:26:02,131 --> 00:26:04,923
Jedu na místo činu,
které právě nahlásil Jansen.
361
00:26:05,006 --> 00:26:06,089
- Jansen?
- Ano.
362
00:26:06,173 --> 00:26:07,381
- Nevolal ti?
- Ne.
363
00:26:07,464 --> 00:26:10,214
Dostali jsme tip
od asistentky Rosy Hartungové.
364
00:26:10,964 --> 00:26:12,756
Myslí si, že našli vrahy.
365
00:26:26,673 --> 00:26:29,589
- Kde je Jansen?
- V budově u vchodu.
366
00:26:30,756 --> 00:26:31,589
Díky.
367
00:26:33,964 --> 00:26:36,673
Dostali jsme tip
od asistentky Rosy Hartungové.
368
00:26:36,756 --> 00:26:40,214
Na ženu,
které odebrali dítě kvůli zanedbání péče.
369
00:26:41,881 --> 00:26:45,506
Je to stará slévárna. Žil tu správce.
370
00:26:45,589 --> 00:26:47,506
Nájemnice je Benedikte Skansová.
371
00:26:47,589 --> 00:26:49,381
28letá zdravotní sestra.
372
00:26:50,756 --> 00:26:54,339
Trpěla poporodní psychózou
a úřady jí dítě odebraly.
373
00:26:54,881 --> 00:26:57,589
Krátce nato dítě zemřelo
na plicní infekci.
374
00:26:57,673 --> 00:27:00,798
Byla na psychiatrii,
odkud ji letos na jaře propustili
375
00:27:00,881 --> 00:27:03,714
a vrátila se k práci sestry.
376
00:27:03,798 --> 00:27:05,464
Žila tady se svým přítelem.
377
00:27:09,298 --> 00:27:12,839
Jak vidíte, nikdy nezapomněli na to,
co se stalo.
378
00:27:29,131 --> 00:27:32,131
Myslím, že to Skansová
a její přítel udělali spolu.
379
00:27:32,214 --> 00:27:35,756
- Kde jsou teď?
- Skansová odešla z nemocnice kolem druhé.
380
00:27:35,839 --> 00:27:37,506
Od té doby ji nikdo neviděl.
381
00:27:37,589 --> 00:27:39,298
- Které oddělení?
- Pediatrie.
382
00:27:39,381 --> 00:27:42,089
- Kdo je její přítel?
- To zjišťujeme.
383
00:27:42,173 --> 00:27:45,381
Nejsou manželé,
takže v případu figuruje jen její jméno.
384
00:27:46,298 --> 00:27:48,006
Myslíte, že jsou to oni?
385
00:27:48,089 --> 00:27:53,006
Obtěžovali Hartungovou,
zabili tři ženy a Rickse?
386
00:27:53,089 --> 00:27:55,631
- Musí být.
- Tím si nemůžeme být jistí.
387
00:27:56,881 --> 00:28:02,381
Byla sestra na oddělení, kde se mohla
setkat alespoň se dvěma obětmi.
388
00:28:02,464 --> 00:28:03,298
Nylander.
389
00:28:04,881 --> 00:28:07,464
Určitě je musíme vyslechnout, ale…
390
00:28:08,423 --> 00:28:12,589
Nebude snadné je najít,
když vědí, že je hledáme.
391
00:28:12,673 --> 00:28:13,506
To jo.
392
00:28:14,048 --> 00:28:17,006
- Nějaké informace o příteli?
- Co to sakra je?
393
00:28:18,089 --> 00:28:20,673
Volal doktor z psychiatrického oddělení.
394
00:28:20,756 --> 00:28:23,589
Prý jste Bekkera vyslýchali
bez mého vědomí.
395
00:28:23,673 --> 00:28:26,756
A tys ho prý napadl, Hessi.
Museli vás odtrhnout!
396
00:28:26,839 --> 00:28:28,381
Co se to sakra děje?
397
00:28:28,964 --> 00:28:29,798
Mluv!
398
00:28:38,923 --> 00:28:40,798
Ano, je to ona.
399
00:28:40,881 --> 00:28:42,923
Co si myslí, že udělala?
400
00:28:43,006 --> 00:28:45,964
Kontaktovala vás nějak,
nebo vám vyhrožovala?
401
00:28:46,048 --> 00:28:49,673
Ne, ale našli jsme něco, co může znamenat…
402
00:28:50,881 --> 00:28:51,714
Co je, Liv?
403
00:28:53,673 --> 00:28:54,631
Engellsi?
404
00:28:55,673 --> 00:28:58,256
Policie zjistila,
kdo je přítelem té sestry.
405
00:29:21,173 --> 00:29:23,464
- Ahoj, zlato. Myslel…
- Kde je Gustav?
406
00:29:23,964 --> 00:29:25,964
Nejel s mým řidičem, že ne?
407
00:29:26,048 --> 00:29:28,589
Jo. Před deseti minutami odjeli na tenis.
408
00:29:29,506 --> 00:29:30,839
Nesměl jet na kole…
409
00:29:31,798 --> 00:29:33,339
Roso? Co je?
410
00:29:35,131 --> 00:29:37,298
- Roso? Zlato?
- Musíš ho najít.
411
00:29:37,381 --> 00:29:40,798
Policie říká,
že můj řidič je přítel té sestry.
412
00:29:48,673 --> 00:29:49,631
Kde jsi?
413
00:29:50,256 --> 00:29:53,548
Budu tam za dvě minuty.
414
00:29:53,631 --> 00:29:55,298
Vidím polohu jeho mobilu.
415
00:30:02,298 --> 00:30:03,173
Vidíš ho?
416
00:30:08,589 --> 00:30:09,423
Gustave?
417
00:30:10,673 --> 00:30:11,589
Gustave?
418
00:30:12,256 --> 00:30:14,214
Slyšíš mě, Steene? Steene?
419
00:30:19,798 --> 00:30:20,756
Gustave!
420
00:30:23,631 --> 00:30:24,714
Gustave!
421
00:30:26,673 --> 00:30:27,756
Gustave!
422
00:30:29,798 --> 00:30:30,964
Gustave!
423
00:30:50,214 --> 00:30:52,964
Svědkové viděli z místa odjíždět
šedou dodávku.
424
00:30:53,464 --> 00:30:55,006
Musíme ji dát do pátrání.
425
00:31:04,923 --> 00:31:06,548
Našli auto ministryně.
426
00:31:06,631 --> 00:31:10,298
Začneme vyslýchat rodiny
a jejich zaměstnavatele.
427
00:31:10,381 --> 00:31:12,798
Nylander bude koordinovat s rozvědkou.
428
00:31:14,214 --> 00:31:15,923
Tohle musím vzít.
429
00:31:16,714 --> 00:31:21,006
- Ahoj, Akseli. Jaká byla schůzka?
- No, nešlo to moc dobře.
430
00:31:21,089 --> 00:31:23,381
- Měla jsi tam být.
- Jak to?
431
00:31:23,464 --> 00:31:24,631
Le se zhroutila.
432
00:31:26,298 --> 00:31:29,923
Teď o tom nemůžu mluvit.
Myslím, že ještě nespí.
433
00:31:30,006 --> 00:31:33,464
Přijď brzo ráno a promluvíme si o tom.
434
00:31:33,548 --> 00:31:34,756
Zatím čau.
435
00:31:49,464 --> 00:31:53,048
{\an8}ÚTERÝ, 20. ŘÍJNA
436
00:32:18,714 --> 00:32:23,798
Dobře, takže nezmínil místo,
kde bydlí, nebo kam chodí?
437
00:32:23,881 --> 00:32:26,006
Možná u přátel nebo rodiny?
438
00:32:26,089 --> 00:32:30,756
Ne. Už jste se ptal. Je tu nový.
Nevěděla jsem, že má přítelkyni.
439
00:32:34,131 --> 00:32:36,839
Omlouvám se, že otázky opakujeme,
440
00:32:36,923 --> 00:32:40,339
ale hledáme vodítko.
Každý drobný detail se počítá.
441
00:32:40,423 --> 00:32:42,631
Něco, co váš řidič řekl,
442
00:32:42,714 --> 00:32:46,589
nebo jakýkoli detail,
kterého jste si na něm všimli.
443
00:32:47,298 --> 00:32:50,506
- Cokoli, co nám pomůže najít…
- Rosa už odpověděla!
444
00:32:51,673 --> 00:32:52,506
Jistě.
445
00:32:53,006 --> 00:32:54,673
Jak jste to mohli dopustit?
446
00:32:55,714 --> 00:32:57,131
Vy ty lidi neprověřujete?
447
00:32:57,673 --> 00:33:00,798
- My…
- Co když unesli i Kristine?
448
00:33:02,256 --> 00:33:03,631
Co když to byli oni?
449
00:33:03,714 --> 00:33:07,464
To ještě nevíme.
450
00:33:07,548 --> 00:33:11,631
Ale je důležité mít na paměti,
že víme, kdo jsou.
451
00:33:12,214 --> 00:33:13,548
Známe je.
452
00:33:13,631 --> 00:33:16,548
Jejich dítě zemřelo na onemocnění plic
453
00:33:16,631 --> 00:33:19,048
krátce po jeho odebrání z domova.
454
00:33:19,839 --> 00:33:21,756
Obviňují z toho vás.
455
00:33:29,839 --> 00:33:32,423
Hledáme stříbrnou dodávku,
456
00:33:32,506 --> 00:33:35,089
která podle svědků odjela z místa činu.
457
00:33:36,048 --> 00:33:38,964
Všechny mosty a hlavní silnice
jsou zablokované.
458
00:33:39,756 --> 00:33:43,298
Sledujeme letiště, nádraží i trajekty.
459
00:33:45,173 --> 00:33:47,548
Mají dvě možnosti.
460
00:33:48,673 --> 00:33:52,423
Schovat se, nebo se vzdát.
461
00:33:55,673 --> 00:33:59,923
Jestli se schovají, využijeme
všechny prostředky, abychom je našli.
462
00:34:01,214 --> 00:34:03,923
Zásahová jednotka má pohotovost.
463
00:34:18,089 --> 00:34:20,756
Chci zpátky svého syna. A svou dceru.
464
00:34:22,298 --> 00:34:23,423
Najděte moje děti.
465
00:34:26,506 --> 00:34:29,381
Sežeňte někoho z domobrany.
Potřebujeme víc lidí.
466
00:34:29,464 --> 00:34:32,298
Už je to 12 hodin
a únosci se ještě neozvali.
467
00:34:32,923 --> 00:34:33,756
Jo.
468
00:34:36,548 --> 00:34:37,464
- Ahoj.
- Ahoj.
469
00:34:37,548 --> 00:34:40,173
Copak, už jdete do školy? Ahoj.
470
00:34:40,714 --> 00:34:44,381
- Mám pro tebe snídani.
- Nemusíme to dělat teď.
471
00:34:44,464 --> 00:34:46,006
Slyšel jsem zprávy.
472
00:34:46,798 --> 00:34:47,631
Jo.
473
00:34:48,339 --> 00:34:52,423
Hodím vás tam. Tak nasedat.
474
00:34:59,756 --> 00:35:04,631
Kdo si dál müsli rolku nebo pečivo?
475
00:35:05,673 --> 00:35:06,839
Co ty na to?
476
00:35:09,048 --> 00:35:12,256
Zlato, moc mě mrzí,
že jsem to do školy nestihla.
477
00:35:12,923 --> 00:35:14,131
Měla jsem tam být.
478
00:35:15,631 --> 00:35:17,631
Ale mám vážný případ.
479
00:35:20,423 --> 00:35:23,006
A vím, že teď nejsi šťastná.
480
00:35:23,673 --> 00:35:27,339
Ale je to jen na chvíli,
protože brzo už budu doma častěji
481
00:35:27,423 --> 00:35:29,506
a budeme pořád spolu…
482
00:35:29,589 --> 00:35:31,131
Nemůžu bydlet s dědou?
483
00:35:34,464 --> 00:35:35,756
Ty bys chtěla?
484
00:35:39,214 --> 00:35:40,839
Nikdy není naštvanej.
485
00:35:40,923 --> 00:35:43,756
Vždycky zapaluje svíčky
a hrajeme si na schovku.
486
00:35:45,714 --> 00:35:47,256
Jsem u něj šťastná.
487
00:35:59,048 --> 00:36:02,881
Tvoje štěstí
je ta nejdůležitější věc na světě.
488
00:36:08,506 --> 00:36:12,381
Dneska večer za vámi přijdu
a promluvíme si o tom, ano?
489
00:36:13,964 --> 00:36:15,714
To je dobrý nápad, Le.
490
00:36:18,423 --> 00:36:19,339
Platí?
491
00:36:23,673 --> 00:36:24,506
Super.
492
00:36:33,339 --> 00:36:36,423
Pořád nevíte, kam chlapce odvezli?
493
00:36:37,131 --> 00:36:37,964
Ještě ne.
494
00:36:38,048 --> 00:36:41,881
Našli jsme pokoj, kde mohlo být
po nějakou dobu schováno dítě.
495
00:36:41,964 --> 00:36:44,298
A ten iPad nebo laptop z bytu Skansové?
496
00:36:44,381 --> 00:36:47,714
Obnovit smazané soubory
z laptopu chvíli potrvá.
497
00:36:47,798 --> 00:36:49,839
Tak co máme? Co?
498
00:36:49,923 --> 00:36:54,339
Volal jsem na psychiatrii v Roskilde.
Benedikte Skansová měla problém…
499
00:36:54,423 --> 00:36:56,048
Co víme o Rasoulim?
500
00:36:56,756 --> 00:37:00,673
Bývalý voják. Dva turnusy v Afghánistánu
jako řidič. Papíry v pořádku.
501
00:37:00,756 --> 00:37:04,089
Ale někteří jeho kolegové tvrdí,
že začínal být labilní.
502
00:37:04,173 --> 00:37:05,589
- PTSD?
- Rozhodně možné.
503
00:37:05,673 --> 00:37:08,881
Ztráta jejich dítěte znamená,
že jsou nepředvídatelní.
504
00:37:08,964 --> 00:37:11,839
Všechno nasvědčuje tomu, že jsou vrazi.
505
00:37:11,923 --> 00:37:15,464
Tak to není. Držme se důkazů.
506
00:37:15,548 --> 00:37:18,214
Vyhrožovali Rose Hartungové
a unesli jí syna.
507
00:37:18,298 --> 00:37:23,173
Ale u nich doma jsme přece nenašli
žádné známky, že plánují vraždit, že ne?
508
00:37:23,256 --> 00:37:26,506
Zatím nic. Žádná DNA,
otisky prstů ani kaštánci.
509
00:37:26,589 --> 00:37:30,964
Skansová měla hodně oplétaček s úřady.
Cituju z jejího deníku:
510
00:37:31,673 --> 00:37:35,964
Podle ní je „lepší máma, než ta hovada,
co dostanou děti do péče.“
511
00:37:36,048 --> 00:37:37,506
To nic nedokazuje.
512
00:37:38,381 --> 00:37:42,923
- Nylandere, musíme si mluvit s Bekkerem…
- Na Bekkera už zapomeň, Hessi!
513
00:37:44,256 --> 00:37:46,673
Naší prioritou je najít toho kluka!
514
00:37:48,464 --> 00:37:50,381
Thulinová, musím s tebou mluvit.
515
00:37:55,964 --> 00:37:58,881
Zmínit Bekkera bylo možná
trochu impulzivní.
516
00:37:58,964 --> 00:38:01,548
Chtěl tam jít Hess. Promluvme si…
517
00:38:01,631 --> 00:38:03,048
To nebyl Hess, ale já.
518
00:38:06,298 --> 00:38:12,173
Mluvil jsem s jeho bývalým šéfem.
Má dlouhou historii psychické lability.
519
00:38:13,339 --> 00:38:14,339
Dobře.
520
00:38:15,381 --> 00:38:17,506
Vím, že při požáru přišel o ženu.
521
00:38:18,381 --> 00:38:21,964
- Ale nechápu, co…
- A taky tříměsíční dceru.
522
00:38:29,506 --> 00:38:32,131
Dobře, ale to neznamená, že se mýlí.
523
00:38:35,673 --> 00:38:39,173
Rozdělím vás.
Ty si vem sněmovnu a Rasouliho.
524
00:38:39,798 --> 00:38:42,089
Ty Skansovou a jejich byt ve slévárně.
525
00:38:42,173 --> 00:38:45,756
Prohledej znovu pokoj Gustava,
zda jsme něco nepřehlédli. Jděte.
526
00:39:13,173 --> 00:39:14,006
Tak jo.
527
00:39:14,798 --> 00:39:16,798
Zůstaneme tady, než se to uklidní.
528
00:39:21,923 --> 00:39:23,506
Potřebuje najíst, zlato.
529
00:39:24,173 --> 00:39:25,923
Od dnešního rána nic nejedl.
530
00:39:32,298 --> 00:39:33,673
Neměli jsme ho unášet.
531
00:39:35,423 --> 00:39:37,798
Měli jsme toho nechat, když našli náš byt.
532
00:39:38,798 --> 00:39:40,923
Možná bychom ho měli poslat zpátky?
533
00:39:42,589 --> 00:39:46,089
A všechno jim říct.
Že jsme chtěli, aby se cítila, jako my.
534
00:39:49,839 --> 00:39:50,673
Ano.
535
00:39:51,881 --> 00:39:54,381
Je načase, aby se cítila jako my.
536
00:39:58,423 --> 00:39:59,339
Co to sakra je?
537
00:40:02,048 --> 00:40:02,923
Co se děje?
538
00:40:04,214 --> 00:40:05,048
Přestaň!
539
00:40:07,506 --> 00:40:09,714
- Co to děláš?
- Nech mě bejt!
540
00:40:09,798 --> 00:40:10,881
Co to děláš?
541
00:40:11,631 --> 00:40:13,506
- Nech toho!
- Neprojde jí to!
542
00:40:13,589 --> 00:40:16,339
Je to jen kluk. Jen kluk!
543
00:40:17,798 --> 00:40:19,131
Jsem na tvojí straně.
544
00:40:23,381 --> 00:40:24,798
Taky mi chybí.
545
00:40:27,631 --> 00:40:29,048
Chybí mi každý den.
546
00:40:33,673 --> 00:40:34,631
Pojď sem.
547
00:40:55,714 --> 00:40:59,756
Nezmínil nějaké místo
kam jel s rodinou či přáteli?
548
00:41:02,464 --> 00:41:06,339
Moc jsme spolu nemluvili.
Tohle je rozpis služeb, co jste chtěl.
549
00:41:07,048 --> 00:41:09,923
Nebyl vůbec takový, jak tvrdí média.
550
00:41:10,006 --> 00:41:13,464
Ale jezdili s ním hlavně Rosa a Vogel.
551
00:41:14,381 --> 00:41:17,673
- Je tohle správně?
- Vogel si auto rezervuje, ale ano.
552
00:41:17,756 --> 00:41:22,548
Takže Rasouli určitě
vezl ministryni i čtrnáctého?
553
00:41:23,589 --> 00:41:24,798
Ten večer?
554
00:41:25,673 --> 00:41:26,673
Ano.
555
00:41:26,756 --> 00:41:29,714
- Kde je Vogel?
- Kancelář má támhle.
556
00:41:51,839 --> 00:41:54,339
JE KRISTINE HARTUNGOVÁ JEŠTĚ NAŽIVU?
557
00:42:37,089 --> 00:42:39,464
Tak jo. Budu v kanceláři.
558
00:42:46,673 --> 00:42:47,548
Dobrý den.
559
00:42:48,673 --> 00:42:50,798
- Našli jste Rasouliho?
- Ještě ne.
560
00:42:51,923 --> 00:42:53,131
Jak můžu pomoct?
561
00:42:53,214 --> 00:42:55,173
Jak dlouho znáte paní ministryni?
562
00:42:58,548 --> 00:43:02,881
Chodili jsme spolu na střední
a pak jsme oba studovali politologii.
563
00:43:02,964 --> 00:43:04,548
- Znáte se už dlouho?
- Jo.
564
00:43:04,631 --> 00:43:06,464
Od školy, přes partnery, až po…
565
00:43:07,339 --> 00:43:09,923
- … založení rodiny.
- Já rodinu nemám.
566
00:43:10,006 --> 00:43:10,839
Dobře.
567
00:43:11,798 --> 00:43:15,423
Ale je mi ctí být součástí její rodiny.
568
00:43:15,506 --> 00:43:16,881
A Steenovy, samozřejmě.
569
00:43:16,964 --> 00:43:19,131
- Znal jste Kristine?
- Samozřejmě.
570
00:43:21,214 --> 00:43:22,798
O co jde?
571
00:43:24,673 --> 00:43:26,214
Podle rozpisu služeb
572
00:43:26,298 --> 00:43:32,048
pracoval Rasouli čtrnáctého
pozdě do večera.
573
00:43:32,589 --> 00:43:36,256
Je to tak? Nebo jsi mu dal volno?
574
00:43:36,339 --> 00:43:41,298
Rosa měla ten den předávání cen,
ale to se zrušilo.
575
00:43:42,089 --> 00:43:42,923
Takže…
576
00:43:44,923 --> 00:43:48,089
Rasouli napsal, že ten večer pracoval.
577
00:43:49,214 --> 00:43:53,298
Zapomněl jste mu to říct,
takže čekal v královské knihovně?
578
00:43:55,131 --> 00:43:58,756
Netuším. Proč věřit jeho poznámkám?
579
00:43:59,339 --> 00:44:02,089
- Nemáte ho snad hledat?
- Kde jste tu noc byl?
580
00:44:03,548 --> 00:44:05,214
Nebo večer 6. října?
581
00:44:07,048 --> 00:44:09,048
Nebo 12. října kolem 18:00?
582
00:44:10,756 --> 00:44:13,423
- To jsou doby vražd.
- Vážně?
583
00:44:16,006 --> 00:44:19,381
Odpovím při oficiálním výslechu
za přítomnosti právníka.
584
00:44:26,339 --> 00:44:27,881
- Hess.
- Tady Genz.
585
00:44:27,964 --> 00:44:30,464
Ministryně se ptá, jestli je něco nového?
586
00:44:31,173 --> 00:44:34,214
- Chová se ke mně jako k podezřelému.
- Z čeho?
587
00:44:34,298 --> 00:44:35,423
Hned jsem tam.
588
00:44:39,464 --> 00:44:40,464
Musím jít.
589
00:45:03,964 --> 00:45:05,798
- Co je?
- Mluvila jsi s Genzem?
590
00:45:06,798 --> 00:45:07,839
Ne, proč?
591
00:45:07,923 --> 00:45:10,631
Vystopoval dodávku,
kterou jela Skansová a řidič.
592
00:45:10,714 --> 00:45:11,798
Je pronajatá.
593
00:45:11,881 --> 00:45:15,756
- Kde je?
- Někde v lese. Jedu tam.
594
00:45:15,839 --> 00:45:17,881
Jansen a zásahovka už tam jsou.
595
00:45:17,964 --> 00:45:20,173
- Hned jsem tam.
- Hele,
596
00:45:20,256 --> 00:45:21,339
něco mi nesedí.
597
00:45:21,423 --> 00:45:25,798
Podle rozpisu služeb může mít řidič alibi.
598
00:45:25,881 --> 00:45:29,131
Vypadá to, že v době vraždy
Jessie Kviumové byl v práci.
599
00:45:29,214 --> 00:45:30,631
Řekneš mi to později.
600
00:45:30,714 --> 00:45:32,381
Jedu do toho lesa.
601
00:45:41,256 --> 00:45:42,256
Haló?
602
00:45:56,589 --> 00:45:57,423
Haló?
603
00:46:09,089 --> 00:46:09,923
Policie!
604
00:46:15,173 --> 00:46:16,089
Haló!
605
00:47:45,714 --> 00:47:47,506
Jansene? Kde je ten kluk?
606
00:47:48,006 --> 00:47:51,506
V sanitce. Není zraněný,
ale vezmou ho do nemocnice.
607
00:47:54,589 --> 00:47:57,131
- A patolog?
- Ještě tu není.
608
00:47:57,214 --> 00:48:00,798
Těla byla ještě teplá,
když jsme přijeli, není to dlouho.
609
00:48:01,339 --> 00:48:03,339
Myslím, že ta žena se zbláznila.
610
00:48:03,423 --> 00:48:07,006
Přítele ubodala nožem
a pak si sama podřízla hrdlo.
611
00:48:07,089 --> 00:48:08,839
Nějaké stopy další osoby?
612
00:48:11,423 --> 00:48:13,048
Zajistili jste místo činu?
613
00:48:14,923 --> 00:48:16,839
Musíme prohledat les!
614
00:48:16,923 --> 00:48:18,631
Zavolejte psy.
615
00:48:18,714 --> 00:48:20,548
- Vy dva, tudy.
- Proč, Hessi?
616
00:48:20,631 --> 00:48:22,173
- Za mnou!
- Co chcete?
617
00:48:22,256 --> 00:48:23,298
Pojďte. Baterku!
618
00:50:59,964 --> 00:51:00,881
Tady Thulinová.
619
00:51:02,048 --> 00:51:05,048
Musíte poslat forenzní
do bytu Skansové a řidiče.
620
00:51:21,214 --> 00:51:25,923
Máte jednu novou zprávu. První zpráva.
621
00:51:26,006 --> 00:51:27,548
Hessi, tady Nylander.
622
00:51:27,631 --> 00:51:29,964
Skansová a Rasouli jsou vrazi,
623
00:51:30,048 --> 00:51:32,048
zastavuji prohledávání lesa.
624
00:51:32,131 --> 00:51:35,923
Doktor vyšetřil Gustava Hartunga.
Má hlad, ale jinak je nezraněný.
625
00:51:36,006 --> 00:51:37,214
Jak je chlapci?
626
00:51:37,298 --> 00:51:39,464
- Našli jste je? Vyjádření?
- Foto, Roso?
627
00:51:39,548 --> 00:51:41,173
Uvidíme se na stanici.
628
00:51:42,464 --> 00:51:44,464
Žádné další zprávy.
629
00:51:44,548 --> 00:51:48,798
Hlavní menu. Pro přehrání stiskněte 1.
Na hlasovou…
630
00:52:04,798 --> 00:52:07,006
Určitě jsi je neslyšel mluvit?
631
00:52:07,089 --> 00:52:10,006
Slyšel jsem, jak se hádají,
ale nevím o čem.
632
00:52:10,089 --> 00:52:13,881
Chápu, ale musíme to vědět jistě.
633
00:52:13,964 --> 00:52:16,881
- Neřekli…
- Ne! O Kristine nemluvili.
634
00:52:18,881 --> 00:52:20,048
Je Gustav v pořádku?
635
00:52:20,131 --> 00:52:22,881
Ano. Doufáme, že ano.
636
00:52:23,923 --> 00:52:25,798
Něco nového o Kristine?
637
00:52:25,881 --> 00:52:27,089
Ne, je mi líto.
638
00:52:28,048 --> 00:52:29,964
Tak co jste zjistili?
639
00:52:31,339 --> 00:52:37,131
Je mi líto, ale nenašli jsme nic,
co by naznačovalo, že Kristine žije.
640
00:52:37,214 --> 00:52:40,381
- A co její otisky?
- A ti kaštánci?
641
00:52:41,089 --> 00:52:42,714
Můj nejlepší odhad je…
642
00:52:43,506 --> 00:52:47,131
že je měli z jejího stánku
a použili je, aby vám ublížili.
643
00:52:47,673 --> 00:52:49,631
- Jak jsem řekl…
- To není pravda.
644
00:52:50,214 --> 00:52:51,631
Mohli jste se splést.
645
00:52:55,048 --> 00:52:58,673
V bytě vrahů jsme dnes našli něco,
646
00:52:58,756 --> 00:53:00,256
co vyšetřování uzavřelo.
647
00:53:00,339 --> 00:53:04,756
Nic nenaznačuje,
že by měli co dočinění s Kristine.
648
00:53:11,131 --> 00:53:12,131
Ano.
649
00:53:32,964 --> 00:53:35,381
Doufám, že odejdu brzo.
650
00:53:35,464 --> 00:53:38,089
Žádný spěch. Už spí.
651
00:53:38,173 --> 00:53:40,589
Dneska si promluvit nechtěla.
652
00:53:40,673 --> 00:53:46,756
- Nechce se vrátit domů?
- Chce se mnou chvíli zůstat, takže…
653
00:53:46,839 --> 00:53:49,548
- Dobře…
- Nevím, co bysme měli dělat.
654
00:53:49,631 --> 00:53:52,131
Probereme to pak. Vrátím se co nejdřív.
655
00:53:56,964 --> 00:53:58,964
Užijte si to, dokud je to studené.
656
00:54:01,923 --> 00:54:03,881
Thulinová, ty se k nám nepřidáš?
657
00:54:05,298 --> 00:54:06,214
Jasně.
658
00:54:07,256 --> 00:54:09,714
Nylandere!
659
00:54:10,673 --> 00:54:12,839
Proč jsi zastavil prohledávání lesa?
660
00:54:12,923 --> 00:54:14,798
Nemám čas. Mám tiskovku…
661
00:54:14,881 --> 00:54:19,339
Patolog si není jistý,
že Skansová spáchala sebevraždu.
662
00:54:20,006 --> 00:54:22,548
- Řidič má alibi…
- Nedostals moji zprávu?
663
00:54:22,631 --> 00:54:24,798
…na dobu vražd Kviumové a Rickse.
664
00:54:24,881 --> 00:54:28,464
- Nedostalas moji zprávu? Hessi?
- Neudělali to.
665
00:54:29,298 --> 00:54:30,923
Někdo to na nás nahrál.
666
00:54:31,006 --> 00:54:33,714
Chce, abychom věřili,
že jsme případ vyřešili.
667
00:54:33,798 --> 00:54:36,006
Musíme si znova promluvit s Bekkerem.
668
00:54:36,714 --> 00:54:40,131
- Co jestli se pleteš?
- Hess, nemýlím se.
669
00:54:40,756 --> 00:54:42,589
Thulinová, mohla bys mu pomoct?
670
00:54:43,464 --> 00:54:44,548
Hessi, podívej…
671
00:54:45,256 --> 00:54:50,298
- Musíme si promluvit s Bekkerem a…
- Teče ti krev z nosu.
672
00:54:57,048 --> 00:54:59,839
Našla jsem to ve slévárně. V chladničce.
673
00:55:17,673 --> 00:55:19,256
Proč jsme to nenašli dřív?
674
00:55:21,006 --> 00:55:22,339
Byla slévárna zamčená?
675
00:55:24,173 --> 00:55:26,089
- Někdo to narafičil.
- Klid.
676
00:55:26,173 --> 00:55:29,923
Tohle nic nedokazuje a ty to víš!
677
00:55:30,006 --> 00:55:35,048
Jestli ji teď
přestaneme hledat, riskujeme…
678
00:55:35,673 --> 00:55:36,714
Nech to být.
679
00:55:37,506 --> 00:55:38,631
Jestli přestaneme…
680
00:57:31,589 --> 00:57:33,589
Překlad titulků: Lucie Mandziuková