1 00:01:15,173 --> 00:01:18,298 {\an8}Jsem její třídní učitelka, takže musím… 2 00:01:18,381 --> 00:01:20,089 {\an8}Ano, chápu. Je to… 3 00:01:20,673 --> 00:01:25,339 {\an8}Le bydlí s dědou, takže pokud to musí být dnes, přijde tam. 4 00:01:25,423 --> 00:01:27,631 Pozvala jsem i školního psychologa. 5 00:01:28,298 --> 00:01:32,798 Školního psychologa? Proč? Nebyla to jen hádka mezi kamarádkami? 6 00:01:32,881 --> 00:01:35,089 To se právě snažíme zjistit. 7 00:01:35,173 --> 00:01:37,214 Takže přijde celá dívčí parta. 8 00:01:37,756 --> 00:01:40,881 - Aha. - Bylo by dobré, kdybyste přišla také. 9 00:01:40,964 --> 00:01:44,964 - Jistě. Ráda bych. - Skvěle. Na shledanou. 10 00:02:12,673 --> 00:02:14,298 Jste tu na prohlídku bytu? 11 00:02:14,381 --> 00:02:16,506 Viděl jsem ho. Je nově vymalovaný. 12 00:02:16,589 --> 00:02:18,839 To zkoušejte na někoho jiného. 13 00:02:18,923 --> 00:02:20,798 Nevíte, jestli je Hess doma? 14 00:02:21,464 --> 00:02:24,964 Netuším. Ale jděte klidně dál, nikdy nezamyká dveře. 15 00:02:25,048 --> 00:02:25,881 Dobře. 16 00:02:28,839 --> 00:02:31,298 Říká, že tu není co ukrást, ale… 17 00:02:35,048 --> 00:02:36,089 Co to sakra je? 18 00:02:40,089 --> 00:02:40,923 Co se děje? 19 00:02:42,089 --> 00:02:43,423 Zrovna jsi vymaloval. 20 00:02:44,464 --> 00:02:47,214 Říkal jsi, že to stejně chce dvě vrstvy, ne? 21 00:02:49,464 --> 00:02:51,548 Pojď hrát Monopoly, tati. 22 00:02:52,256 --> 00:02:53,256 Jdeme, broučku. 23 00:02:56,298 --> 00:02:57,506 - Ahoj. - Ahoj. 24 00:02:59,423 --> 00:03:00,339 Co se děje? 25 00:03:00,923 --> 00:03:03,089 Nezvedáš telefony a nechodíš na schůzky. 26 00:03:04,089 --> 00:03:05,714 To ne. Co se probíralo? 27 00:03:05,798 --> 00:03:08,339 Forenzní nic nenašlo. 28 00:03:08,423 --> 00:03:13,464 Nemůže vystopovat IP adresu odesilatele anonymů. 29 00:03:13,548 --> 00:03:17,089 Ajťáci pořád nevědí, kdo poslal tu textovku s videem. 30 00:03:17,173 --> 00:03:19,089 - Nějaké stopy v chatě? - Nic. 31 00:03:19,173 --> 00:03:21,214 Vrah o nás musel vědět. 32 00:03:21,298 --> 00:03:24,464 A věděl, že si Kviumová občas chatu půjčuje. 33 00:03:24,548 --> 00:03:27,756 Takže naše jediná stopa z kaštánka, kterou máme, 34 00:03:27,839 --> 00:03:29,923 je otisk prstu od dcery Rosy Hartungové. 35 00:03:31,048 --> 00:03:33,173 Tak s ní musíme mluvit. 36 00:03:34,839 --> 00:03:36,256 - S Hartungovou? - Jo. 37 00:03:36,923 --> 00:03:39,714 Všechno se točí kolem ní. Už od začátku. 38 00:03:39,798 --> 00:03:41,714 Nenechají nás ji vyslechnout. 39 00:03:41,798 --> 00:03:46,048 Podívej se na tohle. Video, co jsem právě objevil. Koukni. 40 00:03:46,173 --> 00:03:49,006 Teď ne. Nylander chce mluvit o Ricksovi. 41 00:03:49,089 --> 00:03:52,214 Záznam natočený policií z místa, kde Kristine zmizela. 42 00:03:52,298 --> 00:03:53,173 Koukej. 43 00:03:54,548 --> 00:03:55,839 Vedle školní tašky. 44 00:03:58,714 --> 00:03:59,714 Kaštánek. 45 00:04:12,339 --> 00:04:14,964 Musíme na Nylandera znovu zatlačit. 46 00:04:16,131 --> 00:04:16,964 Jo. 47 00:04:20,131 --> 00:04:23,423 {\an8}SERIÁL NETFLIX 48 00:04:55,756 --> 00:04:59,464 KAŠTÁNEK 49 00:05:04,423 --> 00:05:06,173 Ricks sloužil 22 let 50 00:05:06,798 --> 00:05:09,339 a nebyl jen součástí našeho týmu, 51 00:05:10,214 --> 00:05:12,464 ale základem, na kterém tým stojí. 52 00:05:14,673 --> 00:05:19,131 Ztráta Martina zasáhla nás i celý případ. 53 00:05:22,464 --> 00:05:26,214 Ale jemu i rodinám obětí dlužíme, 54 00:05:26,298 --> 00:05:30,089 abychom vraha či vrahy našli a zastavili. 55 00:05:31,714 --> 00:05:33,756 Prosím, připojte se k minutě ticha 56 00:05:35,131 --> 00:05:37,756 na počest našeho kolegy 57 00:05:38,631 --> 00:05:39,506 a přítele 58 00:05:41,006 --> 00:05:41,964 Martina Rickse. 59 00:05:49,673 --> 00:05:51,923 Čtyři oběti, včetně jednoho z nás. 60 00:05:52,006 --> 00:05:54,548 A ministryně může být další. 61 00:05:55,256 --> 00:05:57,881 Má policejní ochranku. Všechna opatření… 62 00:05:57,964 --> 00:06:01,673 A vystoupení jejího manžela v televizi… Média nás žerou za živa. 63 00:06:01,756 --> 00:06:04,506 Ministr spravedlnosti šílí kvůli těm otiskům. 64 00:06:04,589 --> 00:06:08,131 - Otisky můžou teoreticky vydržet věčně. - To nemyslíš vážně. 65 00:06:08,214 --> 00:06:09,506 Hej! Pusť ho! 66 00:06:09,589 --> 00:06:12,381 - Přestaň! Jansene! - Co se děje? 67 00:06:12,464 --> 00:06:15,173 - Jansene, přestaň! - Je to tvoje vina! 68 00:06:15,673 --> 00:06:18,506 Ricks umřel kvůli tvýmu posranýmu nápadu! 69 00:06:18,589 --> 00:06:19,923 Tak už dost! 70 00:06:20,589 --> 00:06:22,339 Já jsem to posvětil. 71 00:06:22,423 --> 00:06:25,464 Jestli chceš někoho vinit, obviň mě. A uklidni se! 72 00:06:33,089 --> 00:06:34,714 Běž domů a dej si pauzu. 73 00:06:37,923 --> 00:06:38,756 Dobře. 74 00:06:40,214 --> 00:06:42,298 - Nylandere. - Jo. Počkej. 75 00:06:42,381 --> 00:06:45,756 Nestůjte tam jen tak. No tak! Máme případ! 76 00:06:46,548 --> 00:06:48,548 Vím, co vy dva chcete. 77 00:06:49,798 --> 00:06:51,756 Můžete vyslechnout Hartungovou. 78 00:06:52,423 --> 00:06:54,798 Mluvil jsem se nimi, čekají vás. 79 00:06:55,881 --> 00:06:58,631 Dostala nějaké výhružky. 80 00:06:59,631 --> 00:07:02,048 Omlouvám se, bylo to jen pro zasvěcené. 81 00:07:02,673 --> 00:07:04,923 Vyžádejte si zprávy z rozvědky. 82 00:07:13,214 --> 00:07:15,964 Steenův rozhovor je všude na sociálních sítích. 83 00:07:16,048 --> 00:07:18,173 Právě mi volal poradce premiérky. 84 00:07:18,756 --> 00:07:21,173 Doporučují vydat tiskovou zprávu, 85 00:07:21,256 --> 00:07:24,964 ve které vyjádříte svou důvěru v policejní vyšetřování. 86 00:07:25,048 --> 00:07:26,256 Ale Steen má pravdu. 87 00:07:26,839 --> 00:07:28,881 V případu jsou teď nejasnosti. 88 00:07:29,798 --> 00:07:32,339 Musíme ukončit všechny mediální spekulace, 89 00:07:32,423 --> 00:07:35,881 abychom se vyhnuli tlaku na vládu a ministerstvo spravedlnosti. 90 00:07:35,964 --> 00:07:37,756 - Je tady policie. - Roso… 91 00:07:40,006 --> 00:07:42,423 Chcete se přece vrátit k vyjednávání, ne? 92 00:07:43,923 --> 00:07:45,714 Teď se nemůžu rozhodnout. 93 00:07:46,548 --> 00:07:48,423 Nejdřív si promluvím s policií. 94 00:07:50,631 --> 00:07:52,464 Jsou tu tři ženy… 95 00:07:54,423 --> 00:07:57,964 Laura Kjærová, Anne Sejer-Lassenová a Jessie Kviumová. 96 00:07:58,673 --> 00:08:03,839 Poznávám je z médií, ale nikdy jsem je nepotkala. 97 00:08:03,923 --> 00:08:07,714 Vrah všechny tři anonymně nahlásil místním úřadům za to, 98 00:08:07,798 --> 00:08:10,214 že zanedbávaly nebo zneužívaly své děti. 99 00:08:10,923 --> 00:08:15,964 Navzdory udáním úřady zneužití neodhalily. 100 00:08:16,048 --> 00:08:20,006 Jste ministryně sociálních věcí a kvůli dceřiným otiskům věříme, 101 00:08:20,089 --> 00:08:23,464 že se vrah zaměřuje hlavně na vás. 102 00:08:23,548 --> 00:08:24,881 Myslí, že je to má vina? 103 00:08:24,964 --> 00:08:26,131 Možná. 104 00:08:26,214 --> 00:08:31,673 A možná je to ten samý muž, který vám před časem poslal ty výhružky. 105 00:08:33,256 --> 00:08:36,923 Tušíte, kdo by vás mohl nazvat vražedkyní? 106 00:08:37,589 --> 00:08:40,964 Na to se už policie ptala, ale nevím. 107 00:08:41,048 --> 00:08:42,423 Zamyslete se, prosím. 108 00:08:43,923 --> 00:08:49,048 Napadá vás nějaký konflikt nebo problém, za který by se vám někdo chtěl pomstít? 109 00:08:49,131 --> 00:08:52,631 Ne, netuším. Nemám osobní nepřátele, 110 00:08:52,714 --> 00:08:56,881 ale doporučila jsem odebrání zneužitých dětí ve více případech. 111 00:08:56,964 --> 00:08:59,548 Ano, někteří rodiče se možná cítí zrazeni. 112 00:08:59,631 --> 00:09:02,923 Napadají vás nějaké konkrétní případy? 113 00:09:04,964 --> 00:09:08,464 Ne. Nejsem typ, co by takhle přemýšlel. 114 00:09:08,548 --> 00:09:10,923 Děti jsou vždy na prvním místě. 115 00:09:11,006 --> 00:09:14,006 Jak víte, sama jsem byla na čas v péči. 116 00:09:14,089 --> 00:09:16,339 - Vím, o čem mluvím. - Řekněte nám víc. 117 00:09:18,964 --> 00:09:21,464 Jsem adoptovaná. Jedináček. 118 00:09:22,089 --> 00:09:23,881 Své pravé rodiče neznám. 119 00:09:23,964 --> 00:09:27,131 Oba mí pěstouni zemřeli, ale měla jsem krásné dětství. 120 00:09:29,631 --> 00:09:33,256 Ti kaštánci musí něco znamenat. 121 00:09:33,964 --> 00:09:37,089 Napadá vás důvod, proč vás s nimi někdo dráždí? 122 00:09:37,173 --> 00:09:41,006 Jen to, co už víte. Kristine ty figurky vyráběla… 123 00:09:41,089 --> 00:09:43,506 To není podstatné. Musí to být něco jiného! 124 00:09:44,006 --> 00:09:47,464 Je to… Je to zvláštní vizitka. 125 00:09:48,131 --> 00:09:51,048 Zdá se, že vás někdo zná a chce vám něco říct. 126 00:09:52,339 --> 00:09:53,173 Zamyslete se. 127 00:09:53,714 --> 00:09:55,464 Možná dřív v životě… 128 00:09:56,923 --> 00:09:58,631 Když jste byla mladší, nebo… 129 00:10:00,548 --> 00:10:02,798 Nebo když Kristine před rokem zmizela? 130 00:10:05,631 --> 00:10:06,464 Ne. 131 00:10:08,756 --> 00:10:10,298 Nevím, co by to mohlo být. 132 00:10:17,548 --> 00:10:18,673 Díky. 133 00:10:18,756 --> 00:10:21,006 - Jste na mrtvém bodě? - Ne, vrátíme se. 134 00:10:21,089 --> 00:10:25,589 Rádi bychom viděli případy odebrání dětí z vašeho působení na ministerstvu. 135 00:10:26,173 --> 00:10:27,006 Ovšem. 136 00:10:28,381 --> 00:10:30,089 Mám na vás pár otázek. 137 00:10:32,339 --> 00:10:34,756 Je nějaká šance, že je naživu? 138 00:10:35,548 --> 00:10:36,423 Kristine? 139 00:10:37,131 --> 00:10:38,339 Ne. Je mi líto. 140 00:10:39,214 --> 00:10:40,756 Ale chápeme, 141 00:10:40,839 --> 00:10:43,589 proč váš manžel řekl v rozhovoru, co řekl. 142 00:10:45,798 --> 00:10:46,923 Ale ty otisky… 143 00:10:47,006 --> 00:10:50,298 Třikrát? To už se zdá… 144 00:10:50,381 --> 00:10:52,006 Jestli vám chce vrah ublížit, 145 00:10:52,089 --> 00:10:56,089 největší bolest způsobí tím, že vám i vašemu muži dá naději. 146 00:10:57,923 --> 00:10:59,631 Ale na sto procent to nevíte? 147 00:11:00,798 --> 00:11:02,423 Možná je tu nějaká šance? 148 00:11:08,506 --> 00:11:10,464 Zavolejte, když vás něco napadne. 149 00:11:11,381 --> 00:11:12,214 Děkujeme. 150 00:11:20,673 --> 00:11:23,798 Tohle jsou poslední případy odebrání dětí. 151 00:11:23,881 --> 00:11:25,673 Z ministerstva pošlou další. 152 00:11:25,756 --> 00:11:28,881 Hledáme případy vzteku proti systému nebo ministryni. 153 00:11:28,964 --> 00:11:30,173 - Jo. - Bezva. 154 00:11:30,256 --> 00:11:32,631 Tyhle případy jsou naše nejlepší šance. 155 00:11:33,173 --> 00:11:37,006 Musím na schůzku ve škole, za hodinu jsem zpátky. 156 00:11:41,589 --> 00:11:46,673 Ten kaštánek na videu musí znamenat, že Kristinin útočník je ten samý, 157 00:11:46,756 --> 00:11:47,839 kdo… 158 00:11:47,923 --> 00:11:50,339 Rosa musí být to pojítko. 159 00:11:50,423 --> 00:11:54,298 Ano, ale nemůžeme dokázat, že ty vraždy jsou spojené s Kristine. 160 00:12:09,423 --> 00:12:11,089 Můžu to video znovu vidět? 161 00:12:11,173 --> 00:12:13,006 - Jasně. - Čas? 162 00:12:13,673 --> 00:12:14,798 Minuta dvacet osm. 163 00:12:18,714 --> 00:12:20,089 Vypadá jako ty ostatní. 164 00:12:20,923 --> 00:12:24,631 Možná figurku vyrobila a vypadla jí z tašky? 165 00:12:49,964 --> 00:12:50,964 Pojď sem. 166 00:12:57,173 --> 00:12:58,423 Vidíš to, co já? 167 00:13:02,464 --> 00:13:03,923 Přetoč to. 168 00:13:05,339 --> 00:13:06,923 Genzi, máš chvilku? 169 00:13:07,548 --> 00:13:10,048 Ne, Nylander se po mě vozí. 170 00:13:10,131 --> 00:13:14,173 Přehraj si tohle až do konce. Čas 02:48. 171 00:13:16,423 --> 00:13:18,798 Bezva. Pět minut pauza, lidi. 172 00:13:19,673 --> 00:13:22,339 Přetoč to na časový kód. 173 00:13:22,423 --> 00:13:23,464 Jo. 174 00:13:24,381 --> 00:13:26,048 - Dvě minuty 48 vteřin. - Jo. 175 00:13:34,798 --> 00:13:35,756 Cože? 176 00:13:35,839 --> 00:13:37,798 - Není to Linus Bekker? - Je. 177 00:13:38,381 --> 00:13:41,048 Víš, kdy to natočili? 178 00:13:42,048 --> 00:13:44,089 - Máš to ve složce? - Jo. 179 00:13:44,173 --> 00:13:48,589 Podle zprávy bylo bydliště Linuse Bekkera prohledáno na udání. 180 00:13:48,673 --> 00:13:49,589 - Jo? - Jo. 181 00:13:49,673 --> 00:13:53,256 Hovor přišel z mobilu s anonymní kartou. 182 00:13:53,339 --> 00:13:55,256 - Jo. - Našel jsi něco dalšího? 183 00:13:55,964 --> 00:14:01,173 Ne. Měli jsme moc práce s mačetou a Bekkerovými úchylnými sklony. 184 00:14:01,256 --> 00:14:04,589 Naboural se do policejní databáze a prohlížel fotky mrtvol. 185 00:14:05,839 --> 00:14:09,256 Ale nepřiznal se, dokud ho Jansen nekonfrontoval s mačetou? 186 00:14:10,839 --> 00:14:12,714 Myslím, že ano. 187 00:14:12,798 --> 00:14:14,089 V 18:07… 188 00:14:15,673 --> 00:14:16,839 tam Bekker byl. 189 00:14:16,923 --> 00:14:17,881 V 18:07? 190 00:14:24,756 --> 00:14:25,756 Co se tam píše? 191 00:14:27,089 --> 00:14:28,464 To je ten samý čas. 192 00:14:29,131 --> 00:14:33,131 Bekker tvrdil, že tou dobou jel zrovna s mrtvolou v autě na sever. 193 00:14:34,881 --> 00:14:37,298 Nechci vám kazit teorii, 194 00:14:37,839 --> 00:14:41,548 ale Bekker ji mohl zabít před i potom videu. 195 00:14:41,631 --> 00:14:44,548 Proč se přiznávat k vraždě, kterou nespáchal? 196 00:14:47,089 --> 00:14:48,423 Zeptáme se ho. 197 00:14:50,089 --> 00:14:52,423 - Jo. - Myslíš, že tě Nylander nechá? 198 00:14:58,339 --> 00:15:02,756 Liv hledá všechny případy odebrání dětí a po schůzce ohledně azylového domu 199 00:15:02,839 --> 00:15:06,423 se setkáme u mě doma a společně je projdeme. 200 00:15:07,214 --> 00:15:10,506 Ale máte jednání na ministerstvu financí. 201 00:15:11,714 --> 00:15:13,131 Ne, to jsem zrušila. 202 00:15:14,506 --> 00:15:18,214 Četla jsem vaši tiskovou zprávu. Nevydáme ji. 203 00:15:18,298 --> 00:15:19,589 Souhlasím se Steenem. 204 00:15:20,423 --> 00:15:24,548 Já také, ale nezasvěcenému může připadat jako blázen. 205 00:15:25,464 --> 00:15:29,131 Pokud ho podpoříte, tak vám jako váš poradce a přítel říkám, 206 00:15:29,214 --> 00:15:31,548 že riskujete, že vás premiérka odvolá. 207 00:15:31,631 --> 00:15:33,631 Není nic důležitějšího než rodina. 208 00:15:37,298 --> 00:15:38,131 Díky. 209 00:15:40,506 --> 00:15:42,839 - Dohlédněte na ni. - Jistě. 210 00:15:44,089 --> 00:15:48,131 Moment. Zapomněla jsem svůj notebook, ať mi ho Liv doveze. 211 00:15:48,214 --> 00:15:49,589 - Určitě. - Děkuji. 212 00:16:06,756 --> 00:16:08,756 Asi bychom už měli… 213 00:16:10,506 --> 00:16:13,673 Táta už čeká, jdeme. 214 00:16:13,756 --> 00:16:17,048 Můžeme, broučku? Užili jsme si to, díky. 215 00:16:18,339 --> 00:16:21,006 Ano, Tobiasi. Měj se! 216 00:16:30,006 --> 00:16:30,839 Ano? 217 00:16:30,923 --> 00:16:34,214 S policií kolem a ochrankou je toho moc. Počkáme. 218 00:16:35,131 --> 00:16:36,214 Ona nečekala. 219 00:16:36,798 --> 00:16:39,214 Nám šanci nedala. Proč by ji měla dostat? 220 00:16:40,714 --> 00:16:42,673 Udělej, na čem jsme se dohodli. 221 00:16:53,006 --> 00:16:54,839 Co tahle zpráva z loňska? 222 00:16:56,256 --> 00:16:57,256 Sjeď dolů. 223 00:16:59,423 --> 00:17:02,089 Ne, to není… Co tamta? 224 00:17:02,173 --> 00:17:03,631 - Ahoj. - Ahoj. 225 00:17:04,423 --> 00:17:06,506 - Jsou venku novináři? - Ne. 226 00:17:06,589 --> 00:17:09,589 Ale bohužel byli ve škole. 227 00:17:09,673 --> 00:17:12,048 Je to vaše vina! Zase jste s tím začali! 228 00:17:14,964 --> 00:17:17,298 Už jsem mu vysvětlil, proč to děláme. 229 00:17:17,381 --> 00:17:19,464 Ale je pro něj těžké tomu uvěřit. 230 00:17:20,214 --> 00:17:23,131 Budu v kanceláři. Pořád mi vyzvání telefon. 231 00:17:23,214 --> 00:17:26,173 Mám stovky e-mailů od lidí, co ten rozhovor viděli. 232 00:17:26,756 --> 00:17:27,673 Co děláš? 233 00:17:27,756 --> 00:17:31,423 Policie požádala o složky k dětem odebraným za mého působení, 234 00:17:31,506 --> 00:17:32,839 tak je procházíme. 235 00:17:32,923 --> 00:17:38,006 Pamatujete na ten příšerný případ… Byla to doktorka? 236 00:17:38,089 --> 00:17:41,048 Odebrali jí dítě a ona to medializovala. 237 00:17:41,881 --> 00:17:43,298 Byla to zdravotní sestra. 238 00:17:43,923 --> 00:17:46,798 Její obvinění vůči úředníkům byla dost vážná. 239 00:17:47,714 --> 00:17:51,673 Ano, snažím se najít tu složku. Jen si nepamatuju její jméno. 240 00:17:51,756 --> 00:17:54,839 Bylo to po tvé cestě do Bruselu. 241 00:17:57,173 --> 00:17:59,048 Vrať se o dva roky zpět. 242 00:17:59,131 --> 00:18:02,048 Bylo to v zimě. Možná v lednu nebo únoru. 243 00:18:07,548 --> 00:18:09,006 Tady! Tenhle! 244 00:18:13,964 --> 00:18:16,173 Jansene, proč nejdeš domů? 245 00:18:20,839 --> 00:18:22,964 Neviděli jste Hesse nebo Thulinovou? 246 00:18:23,964 --> 00:18:25,048 Ne. Co se děje? 247 00:18:25,548 --> 00:18:27,798 Volá asistentka Rosy Hartungové. 248 00:18:28,423 --> 00:18:30,506 Vzpomněli si na konkrétní případ. 249 00:18:31,006 --> 00:18:32,131 Promluvím s ní. 250 00:18:34,423 --> 00:18:35,256 Díky. 251 00:18:36,839 --> 00:18:38,298 Detektiv Tim Jansen. 252 00:18:39,173 --> 00:18:41,381 Nevím, kde jsou. Možná můžu pomoct já? 253 00:19:07,548 --> 00:19:09,798 Řekni jí, že mě mrzí, že tam nejsem. 254 00:19:09,881 --> 00:19:13,173 Má to být schůzka rodičů a učitelů. Já jsem prarodič. 255 00:19:13,256 --> 00:19:15,589 - Ano. - Le s tebou chce mluvit. 256 00:19:15,673 --> 00:19:18,798 - Ahoj, zlatíčko. - Potřebuju tě tady, mami. 257 00:19:18,881 --> 00:19:21,339 Omlouvám se, nejde to. 258 00:19:21,423 --> 00:19:26,589 Děda je s tebou a spolu to zvládnete, ne? 259 00:19:26,673 --> 00:19:27,964 Chybíš mi, mami. 260 00:19:28,881 --> 00:19:30,131 - Zlato… - To jsem já. 261 00:19:31,589 --> 00:19:32,839 Schůzka začíná. 262 00:19:34,339 --> 00:19:35,756 Thulinová, jdeme! 263 00:19:38,298 --> 00:19:41,381 - Doktor Weiland. - Hess. 264 00:19:42,548 --> 00:19:43,381 Zdravím. 265 00:19:43,881 --> 00:19:46,173 - Pojďte za mnou, prosím. - Díky. 266 00:19:47,339 --> 00:19:50,006 Pacienti samozřejmě zprávy ani informace 267 00:19:50,089 --> 00:19:51,923 o vraždách sledovat nemohou. 268 00:19:52,006 --> 00:19:56,839 Jestli chcete mluvit s Linusem Bekkerem, musí to být pouze o jeho případu. 269 00:19:56,923 --> 00:19:58,173 - Jasné? - Ano. 270 00:20:07,631 --> 00:20:09,631 Nevím, kde to tělo je. 271 00:20:10,256 --> 00:20:13,881 - Vzpomínám si jen na to, co už jsem řekl. - Proto tu nejsme. 272 00:20:16,048 --> 00:20:21,631 Chtěli bychom vědět víc o fotografiích, které jste si prohlížel. 273 00:20:23,339 --> 00:20:26,006 Policejní záběry mrtvých těl z míst činu. 274 00:20:28,423 --> 00:20:30,006 Můžete nám o tom říct víc? 275 00:20:34,798 --> 00:20:36,756 Věděl jsem, že je to nelegální. 276 00:20:39,381 --> 00:20:42,381 Ale na začátku jsem věřil, že mi pomáhají. 277 00:20:43,798 --> 00:20:44,631 Ty fotky. 278 00:20:46,048 --> 00:20:48,298 Ale myslel jsem pak jen na to jedno. 279 00:20:48,964 --> 00:20:51,464 Co si pamatujete ze dne s Kristine? 280 00:20:53,339 --> 00:20:54,839 Pamatuju si, že… 281 00:20:55,839 --> 00:20:57,756 jsem potřeboval čerstvý vzduch. 282 00:20:59,048 --> 00:21:02,298 - Tak jsem šel na projížďku. - V den vraždy? 283 00:21:04,714 --> 00:21:06,048 A co se stalo pak? 284 00:21:09,839 --> 00:21:14,256 Jen útržky. Kvůli lékům mám výpadky paměti. 285 00:21:15,006 --> 00:21:18,631 Ale pamatujete si, jak jste sledoval Kristine? 286 00:21:20,548 --> 00:21:21,589 Ani ne. 287 00:21:21,673 --> 00:21:24,756 Ale pamatuju si to místo a její kolo. 288 00:21:25,256 --> 00:21:28,006 Ale když si ji nepamatujete, 289 00:21:28,089 --> 00:21:31,256 jak víme, že jste ji napadl a zabil? 290 00:21:32,214 --> 00:21:33,339 To říkali oni. 291 00:21:35,381 --> 00:21:37,548 Pomohli mi vzpomenout si i na jiné věci. 292 00:21:37,631 --> 00:21:40,006 Kdo? Policie? 293 00:21:41,631 --> 00:21:43,173 - Ano. - Ano? 294 00:21:44,381 --> 00:21:49,298 Našli mi na botách hlínu a na mojí mačetě byla krev. 295 00:21:49,381 --> 00:21:52,048 To je důkaz. To nás nezajímá. 296 00:21:52,131 --> 00:21:54,048 Zajímá nás, jestli jste… 297 00:21:55,298 --> 00:21:59,256 Na začátku jste tvrdil, že jste to neudělal. 298 00:21:59,339 --> 00:22:00,923 - Pamatujete si to? - Jo. 299 00:22:01,798 --> 00:22:02,964 Proč jste to řekl? 300 00:22:05,798 --> 00:22:06,631 Já… 301 00:22:08,089 --> 00:22:10,714 Doktoři říkali, že takhle moje nemoc funguje. 302 00:22:11,339 --> 00:22:13,548 Že zaměňuji realitu a fakta. 303 00:22:14,214 --> 00:22:15,048 Linusi. 304 00:22:16,798 --> 00:22:19,464 Měl jste v té době někoho blízkého? 305 00:22:21,423 --> 00:22:23,673 Někoho, s kým jste se seznámil náhodou? 306 00:22:23,756 --> 00:22:26,381 Někoho, komu jste věřil? Možná někoho online? 307 00:22:26,464 --> 00:22:28,464 Nevím, co ode mě chcete. 308 00:22:30,089 --> 00:22:32,548 Chci se vrátit do svého pokoje. 309 00:22:32,631 --> 00:22:34,923 - Klid. - Nebuďte nervózní, Linusi. 310 00:22:35,006 --> 00:22:36,673 - Klid. - Sedněte si. 311 00:22:38,548 --> 00:22:39,798 Už jsme skoro hotoví. 312 00:22:47,048 --> 00:22:48,381 Pomůže nám… 313 00:22:49,298 --> 00:22:50,631 Zkuste se zamyslet… 314 00:22:53,548 --> 00:22:56,798 My zjistíme, co se stalo Kristine Hartungové. 315 00:23:01,131 --> 00:23:02,298 - Myslíte? - Ano. 316 00:23:03,381 --> 00:23:07,339 Říkal jste, že jste jel na sever s Kristininým tělem. 317 00:23:08,006 --> 00:23:11,048 Ale to není pravda. Stojíte přímo tady. 318 00:23:11,548 --> 00:23:14,798 Vidíte? To jste vy. 319 00:23:15,839 --> 00:23:17,256 V době jejího zmizení. 320 00:23:18,589 --> 00:23:21,131 Myslím, že jste o ní slyšel ve zprávách 321 00:23:21,214 --> 00:23:24,714 a šel se podívat na místo činu, protože vás to vzrušuje, že? 322 00:23:26,423 --> 00:23:27,256 Linusi? 323 00:23:43,089 --> 00:23:45,673 Proč se nezeptáte na to, co chcete vědět? 324 00:23:49,006 --> 00:23:50,089 Co tím myslíte? 325 00:23:52,423 --> 00:23:55,548 Proč jsem se přiznal ke zločinu, který jsem nespáchal? 326 00:23:56,714 --> 00:24:00,006 - Proč tedy? - Ale no tak… 327 00:24:00,089 --> 00:24:02,423 - Proč jste se přiznal? - Nechápete to? 328 00:24:02,506 --> 00:24:05,006 Opravdu ne? Já vím, proč tu jste. 329 00:24:07,673 --> 00:24:08,714 Proč jsme tady? 330 00:24:17,298 --> 00:24:18,964 Kaštánku. 331 00:24:20,173 --> 00:24:21,256 Pojď dovnitř… 332 00:24:21,339 --> 00:24:24,214 Jak o tom víte? 333 00:24:24,298 --> 00:24:26,506 Stejně jako vy jsem nic nevěděl. 334 00:24:27,131 --> 00:24:29,839 Pak ale našli u mě v garáži tu krvavou mačetu. 335 00:24:31,256 --> 00:24:33,756 Došlo mi, že jsem součást jeho plánu. 336 00:24:33,839 --> 00:24:37,256 - Jsem vyvolený. - Kdo si vás vybral? 337 00:24:40,006 --> 00:24:42,256 Kam dává ty kaštany? 338 00:24:43,006 --> 00:24:46,548 Dělá kaštánky, ne? Má nějaký z nich křídla? 339 00:24:46,631 --> 00:24:48,756 - Kde je Kristine? - Na tom nezáleží. 340 00:24:48,839 --> 00:24:50,881 - Co jí udělal? - To je jedno! 341 00:24:50,964 --> 00:24:52,048 Kde je? 342 00:24:52,131 --> 00:24:55,006 Užila si s ním skvěle. To vám zaručuju. 343 00:24:57,631 --> 00:24:58,464 Kde je? 344 00:24:58,548 --> 00:25:00,756 - Hessi! - Řekni mi, kde je! 345 00:25:00,839 --> 00:25:01,756 Kde je! 346 00:25:02,673 --> 00:25:04,173 Řekni mi, kde je! 347 00:25:05,006 --> 00:25:07,881 Napadl mě! Ten policista mě napadl. 348 00:25:18,423 --> 00:25:19,256 Promiň. 349 00:25:21,548 --> 00:25:23,548 Přehnal jsem to. 350 00:25:26,256 --> 00:25:29,256 Volal mi Nylander. Něco se muselo stát. 351 00:25:29,339 --> 00:25:32,006 Jak sakra Bekker ví, kdo je vrah? 352 00:25:32,631 --> 00:25:38,173 Bekker přece hacknul policejní záznamy s fotkami z míst činů. 353 00:25:38,256 --> 00:25:39,089 A? 354 00:25:39,173 --> 00:25:43,589 Co když v těch složkách viděl něco, co poznal z případu Kristine Hartungové? 355 00:25:46,256 --> 00:25:47,964 Hned zavolám Genzovi. 356 00:25:49,714 --> 00:25:51,214 Ahoj. Co vám Bekker řekl? 357 00:25:51,298 --> 00:25:55,798 Povím ti to později. Potřebujeme fotky, které Bekker našel ve složkách 358 00:25:55,881 --> 00:25:59,381 a seznam zločinů, které ho zajímali. 359 00:25:59,464 --> 00:26:02,048 Ajťákům budeš muset zavolat sama. 360 00:26:02,131 --> 00:26:04,923 Jedu na místo činu, které právě nahlásil Jansen. 361 00:26:05,006 --> 00:26:06,089 - Jansen? - Ano. 362 00:26:06,173 --> 00:26:07,381 - Nevolal ti? - Ne. 363 00:26:07,464 --> 00:26:10,214 Dostali jsme tip od asistentky Rosy Hartungové. 364 00:26:10,964 --> 00:26:12,756 Myslí si, že našli vrahy. 365 00:26:26,673 --> 00:26:29,589 - Kde je Jansen? - V budově u vchodu. 366 00:26:30,756 --> 00:26:31,589 Díky. 367 00:26:33,964 --> 00:26:36,673 Dostali jsme tip od asistentky Rosy Hartungové. 368 00:26:36,756 --> 00:26:40,214 Na ženu, které odebrali dítě kvůli zanedbání péče. 369 00:26:41,881 --> 00:26:45,506 Je to stará slévárna. Žil tu správce. 370 00:26:45,589 --> 00:26:47,506 Nájemnice je Benedikte Skansová. 371 00:26:47,589 --> 00:26:49,381 28letá zdravotní sestra. 372 00:26:50,756 --> 00:26:54,339 Trpěla poporodní psychózou a úřady jí dítě odebraly. 373 00:26:54,881 --> 00:26:57,589 Krátce nato dítě zemřelo na plicní infekci. 374 00:26:57,673 --> 00:27:00,798 Byla na psychiatrii, odkud ji letos na jaře propustili 375 00:27:00,881 --> 00:27:03,714 a vrátila se k práci sestry. 376 00:27:03,798 --> 00:27:05,464 Žila tady se svým přítelem. 377 00:27:09,298 --> 00:27:12,839 Jak vidíte, nikdy nezapomněli na to, co se stalo. 378 00:27:29,131 --> 00:27:32,131 Myslím, že to Skansová a její přítel udělali spolu. 379 00:27:32,214 --> 00:27:35,756 - Kde jsou teď? - Skansová odešla z nemocnice kolem druhé. 380 00:27:35,839 --> 00:27:37,506 Od té doby ji nikdo neviděl. 381 00:27:37,589 --> 00:27:39,298 - Které oddělení? - Pediatrie. 382 00:27:39,381 --> 00:27:42,089 - Kdo je její přítel? - To zjišťujeme. 383 00:27:42,173 --> 00:27:45,381 Nejsou manželé, takže v případu figuruje jen její jméno. 384 00:27:46,298 --> 00:27:48,006 Myslíte, že jsou to oni? 385 00:27:48,089 --> 00:27:53,006 Obtěžovali Hartungovou, zabili tři ženy a Rickse? 386 00:27:53,089 --> 00:27:55,631 - Musí být. - Tím si nemůžeme být jistí. 387 00:27:56,881 --> 00:28:02,381 Byla sestra na oddělení, kde se mohla setkat alespoň se dvěma obětmi. 388 00:28:02,464 --> 00:28:03,298 Nylander. 389 00:28:04,881 --> 00:28:07,464 Určitě je musíme vyslechnout, ale… 390 00:28:08,423 --> 00:28:12,589 Nebude snadné je najít, když vědí, že je hledáme. 391 00:28:12,673 --> 00:28:13,506 To jo. 392 00:28:14,048 --> 00:28:17,006 - Nějaké informace o příteli? - Co to sakra je? 393 00:28:18,089 --> 00:28:20,673 Volal doktor z psychiatrického oddělení. 394 00:28:20,756 --> 00:28:23,589 Prý jste Bekkera vyslýchali bez mého vědomí. 395 00:28:23,673 --> 00:28:26,756 A tys ho prý napadl, Hessi. Museli vás odtrhnout! 396 00:28:26,839 --> 00:28:28,381 Co se to sakra děje? 397 00:28:28,964 --> 00:28:29,798 Mluv! 398 00:28:38,923 --> 00:28:40,798 Ano, je to ona. 399 00:28:40,881 --> 00:28:42,923 Co si myslí, že udělala? 400 00:28:43,006 --> 00:28:45,964 Kontaktovala vás nějak, nebo vám vyhrožovala? 401 00:28:46,048 --> 00:28:49,673 Ne, ale našli jsme něco, co může znamenat… 402 00:28:50,881 --> 00:28:51,714 Co je, Liv? 403 00:28:53,673 --> 00:28:54,631 Engellsi? 404 00:28:55,673 --> 00:28:58,256 Policie zjistila, kdo je přítelem té sestry. 405 00:29:21,173 --> 00:29:23,464 - Ahoj, zlato. Myslel… - Kde je Gustav? 406 00:29:23,964 --> 00:29:25,964 Nejel s mým řidičem, že ne? 407 00:29:26,048 --> 00:29:28,589 Jo. Před deseti minutami odjeli na tenis. 408 00:29:29,506 --> 00:29:30,839 Nesměl jet na kole… 409 00:29:31,798 --> 00:29:33,339 Roso? Co je? 410 00:29:35,131 --> 00:29:37,298 - Roso? Zlato? - Musíš ho najít. 411 00:29:37,381 --> 00:29:40,798 Policie říká, že můj řidič je přítel té sestry. 412 00:29:48,673 --> 00:29:49,631 Kde jsi? 413 00:29:50,256 --> 00:29:53,548 Budu tam za dvě minuty. 414 00:29:53,631 --> 00:29:55,298 Vidím polohu jeho mobilu. 415 00:30:02,298 --> 00:30:03,173 Vidíš ho? 416 00:30:08,589 --> 00:30:09,423 Gustave? 417 00:30:10,673 --> 00:30:11,589 Gustave? 418 00:30:12,256 --> 00:30:14,214 Slyšíš mě, Steene? Steene? 419 00:30:19,798 --> 00:30:20,756 Gustave! 420 00:30:23,631 --> 00:30:24,714 Gustave! 421 00:30:26,673 --> 00:30:27,756 Gustave! 422 00:30:29,798 --> 00:30:30,964 Gustave! 423 00:30:50,214 --> 00:30:52,964 Svědkové viděli z místa odjíždět šedou dodávku. 424 00:30:53,464 --> 00:30:55,006 Musíme ji dát do pátrání. 425 00:31:04,923 --> 00:31:06,548 Našli auto ministryně. 426 00:31:06,631 --> 00:31:10,298 Začneme vyslýchat rodiny a jejich zaměstnavatele. 427 00:31:10,381 --> 00:31:12,798 Nylander bude koordinovat s rozvědkou. 428 00:31:14,214 --> 00:31:15,923 Tohle musím vzít. 429 00:31:16,714 --> 00:31:21,006 - Ahoj, Akseli. Jaká byla schůzka? - No, nešlo to moc dobře. 430 00:31:21,089 --> 00:31:23,381 - Měla jsi tam být. - Jak to? 431 00:31:23,464 --> 00:31:24,631 Le se zhroutila. 432 00:31:26,298 --> 00:31:29,923 Teď o tom nemůžu mluvit. Myslím, že ještě nespí. 433 00:31:30,006 --> 00:31:33,464 Přijď brzo ráno a promluvíme si o tom. 434 00:31:33,548 --> 00:31:34,756 Zatím čau. 435 00:31:49,464 --> 00:31:53,048 {\an8}ÚTERÝ, 20. ŘÍJNA 436 00:32:18,714 --> 00:32:23,798 Dobře, takže nezmínil místo, kde bydlí, nebo kam chodí? 437 00:32:23,881 --> 00:32:26,006 Možná u přátel nebo rodiny? 438 00:32:26,089 --> 00:32:30,756 Ne. Už jste se ptal. Je tu nový. Nevěděla jsem, že má přítelkyni. 439 00:32:34,131 --> 00:32:36,839 Omlouvám se, že otázky opakujeme, 440 00:32:36,923 --> 00:32:40,339 ale hledáme vodítko. Každý drobný detail se počítá. 441 00:32:40,423 --> 00:32:42,631 Něco, co váš řidič řekl, 442 00:32:42,714 --> 00:32:46,589 nebo jakýkoli detail, kterého jste si na něm všimli. 443 00:32:47,298 --> 00:32:50,506 - Cokoli, co nám pomůže najít… - Rosa už odpověděla! 444 00:32:51,673 --> 00:32:52,506 Jistě. 445 00:32:53,006 --> 00:32:54,673 Jak jste to mohli dopustit? 446 00:32:55,714 --> 00:32:57,131 Vy ty lidi neprověřujete? 447 00:32:57,673 --> 00:33:00,798 - My… - Co když unesli i Kristine? 448 00:33:02,256 --> 00:33:03,631 Co když to byli oni? 449 00:33:03,714 --> 00:33:07,464 To ještě nevíme. 450 00:33:07,548 --> 00:33:11,631 Ale je důležité mít na paměti, že víme, kdo jsou. 451 00:33:12,214 --> 00:33:13,548 Známe je. 452 00:33:13,631 --> 00:33:16,548 Jejich dítě zemřelo na onemocnění plic 453 00:33:16,631 --> 00:33:19,048 krátce po jeho odebrání z domova. 454 00:33:19,839 --> 00:33:21,756 Obviňují z toho vás. 455 00:33:29,839 --> 00:33:32,423 Hledáme stříbrnou dodávku, 456 00:33:32,506 --> 00:33:35,089 která podle svědků odjela z místa činu. 457 00:33:36,048 --> 00:33:38,964 Všechny mosty a hlavní silnice jsou zablokované. 458 00:33:39,756 --> 00:33:43,298 Sledujeme letiště, nádraží i trajekty. 459 00:33:45,173 --> 00:33:47,548 Mají dvě možnosti. 460 00:33:48,673 --> 00:33:52,423 Schovat se, nebo se vzdát. 461 00:33:55,673 --> 00:33:59,923 Jestli se schovají, využijeme všechny prostředky, abychom je našli. 462 00:34:01,214 --> 00:34:03,923 Zásahová jednotka má pohotovost. 463 00:34:18,089 --> 00:34:20,756 Chci zpátky svého syna. A svou dceru. 464 00:34:22,298 --> 00:34:23,423 Najděte moje děti. 465 00:34:26,506 --> 00:34:29,381 Sežeňte někoho z domobrany. Potřebujeme víc lidí. 466 00:34:29,464 --> 00:34:32,298 Už je to 12 hodin a únosci se ještě neozvali. 467 00:34:32,923 --> 00:34:33,756 Jo. 468 00:34:36,548 --> 00:34:37,464 - Ahoj. - Ahoj. 469 00:34:37,548 --> 00:34:40,173 Copak, už jdete do školy? Ahoj. 470 00:34:40,714 --> 00:34:44,381 - Mám pro tebe snídani. - Nemusíme to dělat teď. 471 00:34:44,464 --> 00:34:46,006 Slyšel jsem zprávy. 472 00:34:46,798 --> 00:34:47,631 Jo. 473 00:34:48,339 --> 00:34:52,423 Hodím vás tam. Tak nasedat. 474 00:34:59,756 --> 00:35:04,631 Kdo si dál müsli rolku nebo pečivo? 475 00:35:05,673 --> 00:35:06,839 Co ty na to? 476 00:35:09,048 --> 00:35:12,256 Zlato, moc mě mrzí, že jsem to do školy nestihla. 477 00:35:12,923 --> 00:35:14,131 Měla jsem tam být. 478 00:35:15,631 --> 00:35:17,631 Ale mám vážný případ. 479 00:35:20,423 --> 00:35:23,006 A vím, že teď nejsi šťastná. 480 00:35:23,673 --> 00:35:27,339 Ale je to jen na chvíli, protože brzo už budu doma častěji 481 00:35:27,423 --> 00:35:29,506 a budeme pořád spolu… 482 00:35:29,589 --> 00:35:31,131 Nemůžu bydlet s dědou? 483 00:35:34,464 --> 00:35:35,756 Ty bys chtěla? 484 00:35:39,214 --> 00:35:40,839 Nikdy není naštvanej. 485 00:35:40,923 --> 00:35:43,756 Vždycky zapaluje svíčky a hrajeme si na schovku. 486 00:35:45,714 --> 00:35:47,256 Jsem u něj šťastná. 487 00:35:59,048 --> 00:36:02,881 Tvoje štěstí je ta nejdůležitější věc na světě. 488 00:36:08,506 --> 00:36:12,381 Dneska večer za vámi přijdu a promluvíme si o tom, ano? 489 00:36:13,964 --> 00:36:15,714 To je dobrý nápad, Le. 490 00:36:18,423 --> 00:36:19,339 Platí? 491 00:36:23,673 --> 00:36:24,506 Super. 492 00:36:33,339 --> 00:36:36,423 Pořád nevíte, kam chlapce odvezli? 493 00:36:37,131 --> 00:36:37,964 Ještě ne. 494 00:36:38,048 --> 00:36:41,881 Našli jsme pokoj, kde mohlo být po nějakou dobu schováno dítě. 495 00:36:41,964 --> 00:36:44,298 A ten iPad nebo laptop z bytu Skansové? 496 00:36:44,381 --> 00:36:47,714 Obnovit smazané soubory z laptopu chvíli potrvá. 497 00:36:47,798 --> 00:36:49,839 Tak co máme? Co? 498 00:36:49,923 --> 00:36:54,339 Volal jsem na psychiatrii v Roskilde. Benedikte Skansová měla problém… 499 00:36:54,423 --> 00:36:56,048 Co víme o Rasoulim? 500 00:36:56,756 --> 00:37:00,673 Bývalý voják. Dva turnusy v Afghánistánu jako řidič. Papíry v pořádku. 501 00:37:00,756 --> 00:37:04,089 Ale někteří jeho kolegové tvrdí, že začínal být labilní. 502 00:37:04,173 --> 00:37:05,589 - PTSD? - Rozhodně možné. 503 00:37:05,673 --> 00:37:08,881 Ztráta jejich dítěte znamená, že jsou nepředvídatelní. 504 00:37:08,964 --> 00:37:11,839 Všechno nasvědčuje tomu, že jsou vrazi. 505 00:37:11,923 --> 00:37:15,464 Tak to není. Držme se důkazů. 506 00:37:15,548 --> 00:37:18,214 Vyhrožovali Rose Hartungové a unesli jí syna. 507 00:37:18,298 --> 00:37:23,173 Ale u nich doma jsme přece nenašli žádné známky, že plánují vraždit, že ne? 508 00:37:23,256 --> 00:37:26,506 Zatím nic. Žádná DNA, otisky prstů ani kaštánci. 509 00:37:26,589 --> 00:37:30,964 Skansová měla hodně oplétaček s úřady. Cituju z jejího deníku: 510 00:37:31,673 --> 00:37:35,964 Podle ní je „lepší máma, než ta hovada, co dostanou děti do péče.“ 511 00:37:36,048 --> 00:37:37,506 To nic nedokazuje. 512 00:37:38,381 --> 00:37:42,923 - Nylandere, musíme si mluvit s Bekkerem… - Na Bekkera už zapomeň, Hessi! 513 00:37:44,256 --> 00:37:46,673 Naší prioritou je najít toho kluka! 514 00:37:48,464 --> 00:37:50,381 Thulinová, musím s tebou mluvit. 515 00:37:55,964 --> 00:37:58,881 Zmínit Bekkera bylo možná trochu impulzivní. 516 00:37:58,964 --> 00:38:01,548 Chtěl tam jít Hess. Promluvme si… 517 00:38:01,631 --> 00:38:03,048 To nebyl Hess, ale já. 518 00:38:06,298 --> 00:38:12,173 Mluvil jsem s jeho bývalým šéfem. Má dlouhou historii psychické lability. 519 00:38:13,339 --> 00:38:14,339 Dobře. 520 00:38:15,381 --> 00:38:17,506 Vím, že při požáru přišel o ženu. 521 00:38:18,381 --> 00:38:21,964 - Ale nechápu, co… - A taky tříměsíční dceru. 522 00:38:29,506 --> 00:38:32,131 Dobře, ale to neznamená, že se mýlí. 523 00:38:35,673 --> 00:38:39,173 Rozdělím vás. Ty si vem sněmovnu a Rasouliho. 524 00:38:39,798 --> 00:38:42,089 Ty Skansovou a jejich byt ve slévárně. 525 00:38:42,173 --> 00:38:45,756 Prohledej znovu pokoj Gustava, zda jsme něco nepřehlédli. Jděte. 526 00:39:13,173 --> 00:39:14,006 Tak jo. 527 00:39:14,798 --> 00:39:16,798 Zůstaneme tady, než se to uklidní. 528 00:39:21,923 --> 00:39:23,506 Potřebuje najíst, zlato. 529 00:39:24,173 --> 00:39:25,923 Od dnešního rána nic nejedl. 530 00:39:32,298 --> 00:39:33,673 Neměli jsme ho unášet. 531 00:39:35,423 --> 00:39:37,798 Měli jsme toho nechat, když našli náš byt. 532 00:39:38,798 --> 00:39:40,923 Možná bychom ho měli poslat zpátky? 533 00:39:42,589 --> 00:39:46,089 A všechno jim říct. Že jsme chtěli, aby se cítila, jako my. 534 00:39:49,839 --> 00:39:50,673 Ano. 535 00:39:51,881 --> 00:39:54,381 Je načase, aby se cítila jako my. 536 00:39:58,423 --> 00:39:59,339 Co to sakra je? 537 00:40:02,048 --> 00:40:02,923 Co se děje? 538 00:40:04,214 --> 00:40:05,048 Přestaň! 539 00:40:07,506 --> 00:40:09,714 - Co to děláš? - Nech mě bejt! 540 00:40:09,798 --> 00:40:10,881 Co to děláš? 541 00:40:11,631 --> 00:40:13,506 - Nech toho! - Neprojde jí to! 542 00:40:13,589 --> 00:40:16,339 Je to jen kluk. Jen kluk! 543 00:40:17,798 --> 00:40:19,131 Jsem na tvojí straně. 544 00:40:23,381 --> 00:40:24,798 Taky mi chybí. 545 00:40:27,631 --> 00:40:29,048 Chybí mi každý den. 546 00:40:33,673 --> 00:40:34,631 Pojď sem. 547 00:40:55,714 --> 00:40:59,756 Nezmínil nějaké místo kam jel s rodinou či přáteli? 548 00:41:02,464 --> 00:41:06,339 Moc jsme spolu nemluvili. Tohle je rozpis služeb, co jste chtěl. 549 00:41:07,048 --> 00:41:09,923 Nebyl vůbec takový, jak tvrdí média. 550 00:41:10,006 --> 00:41:13,464 Ale jezdili s ním hlavně Rosa a Vogel. 551 00:41:14,381 --> 00:41:17,673 - Je tohle správně? - Vogel si auto rezervuje, ale ano. 552 00:41:17,756 --> 00:41:22,548 Takže Rasouli určitě vezl ministryni i čtrnáctého? 553 00:41:23,589 --> 00:41:24,798 Ten večer? 554 00:41:25,673 --> 00:41:26,673 Ano. 555 00:41:26,756 --> 00:41:29,714 - Kde je Vogel? - Kancelář má támhle. 556 00:41:51,839 --> 00:41:54,339 JE KRISTINE HARTUNGOVÁ JEŠTĚ NAŽIVU? 557 00:42:37,089 --> 00:42:39,464 Tak jo. Budu v kanceláři. 558 00:42:46,673 --> 00:42:47,548 Dobrý den. 559 00:42:48,673 --> 00:42:50,798 - Našli jste Rasouliho? - Ještě ne. 560 00:42:51,923 --> 00:42:53,131 Jak můžu pomoct? 561 00:42:53,214 --> 00:42:55,173 Jak dlouho znáte paní ministryni? 562 00:42:58,548 --> 00:43:02,881 Chodili jsme spolu na střední a pak jsme oba studovali politologii. 563 00:43:02,964 --> 00:43:04,548 - Znáte se už dlouho? - Jo. 564 00:43:04,631 --> 00:43:06,464 Od školy, přes partnery, až po… 565 00:43:07,339 --> 00:43:09,923 - … založení rodiny. - Já rodinu nemám. 566 00:43:10,006 --> 00:43:10,839 Dobře. 567 00:43:11,798 --> 00:43:15,423 Ale je mi ctí být součástí její rodiny. 568 00:43:15,506 --> 00:43:16,881 A Steenovy, samozřejmě. 569 00:43:16,964 --> 00:43:19,131 - Znal jste Kristine? - Samozřejmě. 570 00:43:21,214 --> 00:43:22,798 O co jde? 571 00:43:24,673 --> 00:43:26,214 Podle rozpisu služeb 572 00:43:26,298 --> 00:43:32,048 pracoval Rasouli čtrnáctého pozdě do večera. 573 00:43:32,589 --> 00:43:36,256 Je to tak? Nebo jsi mu dal volno? 574 00:43:36,339 --> 00:43:41,298 Rosa měla ten den předávání cen, ale to se zrušilo. 575 00:43:42,089 --> 00:43:42,923 Takže… 576 00:43:44,923 --> 00:43:48,089 Rasouli napsal, že ten večer pracoval. 577 00:43:49,214 --> 00:43:53,298 Zapomněl jste mu to říct, takže čekal v královské knihovně? 578 00:43:55,131 --> 00:43:58,756 Netuším. Proč věřit jeho poznámkám? 579 00:43:59,339 --> 00:44:02,089 - Nemáte ho snad hledat? - Kde jste tu noc byl? 580 00:44:03,548 --> 00:44:05,214 Nebo večer 6. října? 581 00:44:07,048 --> 00:44:09,048 Nebo 12. října kolem 18:00? 582 00:44:10,756 --> 00:44:13,423 - To jsou doby vražd. - Vážně? 583 00:44:16,006 --> 00:44:19,381 Odpovím při oficiálním výslechu za přítomnosti právníka. 584 00:44:26,339 --> 00:44:27,881 - Hess. - Tady Genz. 585 00:44:27,964 --> 00:44:30,464 Ministryně se ptá, jestli je něco nového? 586 00:44:31,173 --> 00:44:34,214 - Chová se ke mně jako k podezřelému. - Z čeho? 587 00:44:34,298 --> 00:44:35,423 Hned jsem tam. 588 00:44:39,464 --> 00:44:40,464 Musím jít. 589 00:45:03,964 --> 00:45:05,798 - Co je? - Mluvila jsi s Genzem? 590 00:45:06,798 --> 00:45:07,839 Ne, proč? 591 00:45:07,923 --> 00:45:10,631 Vystopoval dodávku, kterou jela Skansová a řidič. 592 00:45:10,714 --> 00:45:11,798 Je pronajatá. 593 00:45:11,881 --> 00:45:15,756 - Kde je? - Někde v lese. Jedu tam. 594 00:45:15,839 --> 00:45:17,881 Jansen a zásahovka už tam jsou. 595 00:45:17,964 --> 00:45:20,173 - Hned jsem tam. - Hele, 596 00:45:20,256 --> 00:45:21,339 něco mi nesedí. 597 00:45:21,423 --> 00:45:25,798 Podle rozpisu služeb může mít řidič alibi. 598 00:45:25,881 --> 00:45:29,131 Vypadá to, že v době vraždy Jessie Kviumové byl v práci. 599 00:45:29,214 --> 00:45:30,631 Řekneš mi to později. 600 00:45:30,714 --> 00:45:32,381 Jedu do toho lesa. 601 00:45:41,256 --> 00:45:42,256 Haló? 602 00:45:56,589 --> 00:45:57,423 Haló? 603 00:46:09,089 --> 00:46:09,923 Policie! 604 00:46:15,173 --> 00:46:16,089 Haló! 605 00:47:45,714 --> 00:47:47,506 Jansene? Kde je ten kluk? 606 00:47:48,006 --> 00:47:51,506 V sanitce. Není zraněný, ale vezmou ho do nemocnice. 607 00:47:54,589 --> 00:47:57,131 - A patolog? - Ještě tu není. 608 00:47:57,214 --> 00:48:00,798 Těla byla ještě teplá, když jsme přijeli, není to dlouho. 609 00:48:01,339 --> 00:48:03,339 Myslím, že ta žena se zbláznila. 610 00:48:03,423 --> 00:48:07,006 Přítele ubodala nožem a pak si sama podřízla hrdlo. 611 00:48:07,089 --> 00:48:08,839 Nějaké stopy další osoby? 612 00:48:11,423 --> 00:48:13,048 Zajistili jste místo činu? 613 00:48:14,923 --> 00:48:16,839 Musíme prohledat les! 614 00:48:16,923 --> 00:48:18,631 Zavolejte psy. 615 00:48:18,714 --> 00:48:20,548 - Vy dva, tudy. - Proč, Hessi? 616 00:48:20,631 --> 00:48:22,173 - Za mnou! - Co chcete? 617 00:48:22,256 --> 00:48:23,298 Pojďte. Baterku! 618 00:50:59,964 --> 00:51:00,881 Tady Thulinová. 619 00:51:02,048 --> 00:51:05,048 Musíte poslat forenzní do bytu Skansové a řidiče. 620 00:51:21,214 --> 00:51:25,923 Máte jednu novou zprávu. První zpráva. 621 00:51:26,006 --> 00:51:27,548 Hessi, tady Nylander. 622 00:51:27,631 --> 00:51:29,964 Skansová a Rasouli jsou vrazi, 623 00:51:30,048 --> 00:51:32,048 zastavuji prohledávání lesa. 624 00:51:32,131 --> 00:51:35,923 Doktor vyšetřil Gustava Hartunga. Má hlad, ale jinak je nezraněný. 625 00:51:36,006 --> 00:51:37,214 Jak je chlapci? 626 00:51:37,298 --> 00:51:39,464 - Našli jste je? Vyjádření? - Foto, Roso? 627 00:51:39,548 --> 00:51:41,173 Uvidíme se na stanici. 628 00:51:42,464 --> 00:51:44,464 Žádné další zprávy. 629 00:51:44,548 --> 00:51:48,798 Hlavní menu. Pro přehrání stiskněte 1. Na hlasovou… 630 00:52:04,798 --> 00:52:07,006 Určitě jsi je neslyšel mluvit? 631 00:52:07,089 --> 00:52:10,006 Slyšel jsem, jak se hádají, ale nevím o čem. 632 00:52:10,089 --> 00:52:13,881 Chápu, ale musíme to vědět jistě. 633 00:52:13,964 --> 00:52:16,881 - Neřekli… - Ne! O Kristine nemluvili. 634 00:52:18,881 --> 00:52:20,048 Je Gustav v pořádku? 635 00:52:20,131 --> 00:52:22,881 Ano. Doufáme, že ano. 636 00:52:23,923 --> 00:52:25,798 Něco nového o Kristine? 637 00:52:25,881 --> 00:52:27,089 Ne, je mi líto. 638 00:52:28,048 --> 00:52:29,964 Tak co jste zjistili? 639 00:52:31,339 --> 00:52:37,131 Je mi líto, ale nenašli jsme nic, co by naznačovalo, že Kristine žije. 640 00:52:37,214 --> 00:52:40,381 - A co její otisky? - A ti kaštánci? 641 00:52:41,089 --> 00:52:42,714 Můj nejlepší odhad je… 642 00:52:43,506 --> 00:52:47,131 že je měli z jejího stánku a použili je, aby vám ublížili. 643 00:52:47,673 --> 00:52:49,631 - Jak jsem řekl… - To není pravda. 644 00:52:50,214 --> 00:52:51,631 Mohli jste se splést. 645 00:52:55,048 --> 00:52:58,673 V bytě vrahů jsme dnes našli něco, 646 00:52:58,756 --> 00:53:00,256 co vyšetřování uzavřelo. 647 00:53:00,339 --> 00:53:04,756 Nic nenaznačuje, že by měli co dočinění s Kristine. 648 00:53:11,131 --> 00:53:12,131 Ano. 649 00:53:32,964 --> 00:53:35,381 Doufám, že odejdu brzo. 650 00:53:35,464 --> 00:53:38,089 Žádný spěch. Už spí. 651 00:53:38,173 --> 00:53:40,589 Dneska si promluvit nechtěla. 652 00:53:40,673 --> 00:53:46,756 - Nechce se vrátit domů? - Chce se mnou chvíli zůstat, takže… 653 00:53:46,839 --> 00:53:49,548 - Dobře… - Nevím, co bysme měli dělat. 654 00:53:49,631 --> 00:53:52,131 Probereme to pak. Vrátím se co nejdřív. 655 00:53:56,964 --> 00:53:58,964 Užijte si to, dokud je to studené. 656 00:54:01,923 --> 00:54:03,881 Thulinová, ty se k nám nepřidáš? 657 00:54:05,298 --> 00:54:06,214 Jasně. 658 00:54:07,256 --> 00:54:09,714 Nylandere! 659 00:54:10,673 --> 00:54:12,839 Proč jsi zastavil prohledávání lesa? 660 00:54:12,923 --> 00:54:14,798 Nemám čas. Mám tiskovku… 661 00:54:14,881 --> 00:54:19,339 Patolog si není jistý, že Skansová spáchala sebevraždu. 662 00:54:20,006 --> 00:54:22,548 - Řidič má alibi… - Nedostals moji zprávu? 663 00:54:22,631 --> 00:54:24,798 …na dobu vražd Kviumové a Rickse. 664 00:54:24,881 --> 00:54:28,464 - Nedostalas moji zprávu? Hessi? - Neudělali to. 665 00:54:29,298 --> 00:54:30,923 Někdo to na nás nahrál. 666 00:54:31,006 --> 00:54:33,714 Chce, abychom věřili, že jsme případ vyřešili. 667 00:54:33,798 --> 00:54:36,006 Musíme si znova promluvit s Bekkerem. 668 00:54:36,714 --> 00:54:40,131 - Co jestli se pleteš? - Hess, nemýlím se. 669 00:54:40,756 --> 00:54:42,589 Thulinová, mohla bys mu pomoct? 670 00:54:43,464 --> 00:54:44,548 Hessi, podívej… 671 00:54:45,256 --> 00:54:50,298 - Musíme si promluvit s Bekkerem a… - Teče ti krev z nosu. 672 00:54:57,048 --> 00:54:59,839 Našla jsem to ve slévárně. V chladničce. 673 00:55:17,673 --> 00:55:19,256 Proč jsme to nenašli dřív? 674 00:55:21,006 --> 00:55:22,339 Byla slévárna zamčená? 675 00:55:24,173 --> 00:55:26,089 - Někdo to narafičil. - Klid. 676 00:55:26,173 --> 00:55:29,923 Tohle nic nedokazuje a ty to víš! 677 00:55:30,006 --> 00:55:35,048 Jestli ji teď přestaneme hledat, riskujeme… 678 00:55:35,673 --> 00:55:36,714 Nech to být. 679 00:55:37,506 --> 00:55:38,631 Jestli přestaneme… 680 00:57:31,589 --> 00:57:33,589 Překlad titulků: Lucie Mandziuková