1
00:01:15,173 --> 00:01:17,923
{\an8}Saya guru kelas, jadi kita perlu…
2
00:01:18,006 --> 00:01:20,589
{\an8}Ya, saya faham. Tapi…
3
00:01:20,673 --> 00:01:25,339
{\an8}Le tinggal dengan datuknya,
jadi datuknya boleh datang hari ini.
4
00:01:25,423 --> 00:01:27,798
Saya juga jemput ahli psikologi sekolah.
5
00:01:28,298 --> 00:01:32,798
Ahli psikologi sekolah? Kenapa?
Bukankah ini cuma masalah persahabatan?
6
00:01:32,881 --> 00:01:35,089
Itulah yang kami nak pastikan.
7
00:01:35,173 --> 00:01:37,673
Jadi semua kawannya telah dijemput.
8
00:01:37,756 --> 00:01:40,881
- Ya.
- Lebih baik jika awak juga datang.
9
00:01:40,964 --> 00:01:44,964
- Ya, sudah tentu. Saya akan hadir.
- Baguslah. Jumpa nanti.
10
00:02:12,673 --> 00:02:14,298
Awak nak tengok apartmen?
11
00:02:14,381 --> 00:02:18,839
- Saya dah tengok. Ia baru dihias.
- Mungkin awak tersalah orang.
12
00:02:18,923 --> 00:02:20,923
Awak tahu jika Hess ada di rumah?
13
00:02:21,464 --> 00:02:24,964
Saya tak tahu.
Tapi masuklah. Dia tak pernah kunci pintu.
14
00:02:25,048 --> 00:02:25,881
Okey.
15
00:02:28,839 --> 00:02:31,298
Dia cakap dia tiada barang bernilai...
16
00:02:35,048 --> 00:02:36,423
Apa semua ini?
17
00:02:40,089 --> 00:02:40,923
Kenapa?
18
00:02:42,048 --> 00:02:43,423
Awak cuma cat semuanya.
19
00:02:44,464 --> 00:02:47,339
Tapi awak cakap
ia perlukan dua lapisan, bukan?
20
00:02:49,464 --> 00:02:51,548
Ayah, kami sedang main Monopoly.
21
00:02:52,214 --> 00:02:53,298
Ayuh, sayang.
22
00:02:56,298 --> 00:02:57,506
- Hai.
- Hai.
23
00:02:59,423 --> 00:03:00,339
Kenapa?
24
00:03:00,423 --> 00:03:03,089
Awak tak jawab telefon
atau hadiri taklimat.
25
00:03:04,089 --> 00:03:05,714
Tidak. Apa mereka cakap?
26
00:03:05,798 --> 00:03:08,339
Kajian forensik tak menunjukkan apa-apa.
27
00:03:08,423 --> 00:03:13,464
Ia masih tak jumpa alamat IP
orang yang buat laporan awanama itu.
28
00:03:13,548 --> 00:03:17,089
Mereka juga tak tahu siapa
yang hantar video seks itu.
29
00:03:17,173 --> 00:03:19,131
- Ada kesan di kotej itu?
- Tiada.
30
00:03:19,214 --> 00:03:21,214
Pembunuh itu pasti nampak kita.
31
00:03:21,298 --> 00:03:24,464
Dia juga tahu kadangkala
Kvium pinjam pondok itu.
32
00:03:24,548 --> 00:03:27,756
Jadi, petunjuk kita
daripada lelaki berangan itu
33
00:03:27,839 --> 00:03:30,006
cuma cap jari anak Rosa Hartung.
34
00:03:30,964 --> 00:03:33,298
Ya, kita perlu bercakap dengannya.
35
00:03:34,839 --> 00:03:36,339
- Rosa Hartung?
- Ya.
36
00:03:36,881 --> 00:03:39,714
Semuanya berkait dengan dia.
Ia sentiasa berkait.
37
00:03:39,798 --> 00:03:41,714
Kita tak dibenarkan menyoal dia.
38
00:03:41,798 --> 00:03:46,089
Lihat video ini.
Video yang saya baru jumpa. Lihatlah.
39
00:03:46,173 --> 00:03:49,006
Bukan sekarang.
Nylander nak cakap tentang Ricks.
40
00:03:49,089 --> 00:03:52,214
Video polis berkenaan
kehilangan Kristine tahun lalu.
41
00:03:52,298 --> 00:03:53,173
Lihat.
42
00:03:54,548 --> 00:03:55,839
Di sebelah begnya.
43
00:03:58,714 --> 00:03:59,714
Lelaki berangan.
44
00:04:12,339 --> 00:04:14,964
Kita perlu paksa Nylander
berikan kebenaran.
45
00:04:16,131 --> 00:04:16,964
Ya.
46
00:04:20,131 --> 00:04:23,423
{\an8}SEBUAH SIRI NETFLIX
47
00:05:04,423 --> 00:05:09,714
Ricks telah bekerja selama 22 tahun
dan bagi semua orang,
48
00:05:10,214 --> 00:05:12,464
dia seperti asas balai ini.
49
00:05:14,673 --> 00:05:19,256
Kita semua terkesan
dengan kematian Martin dan kes ini.
50
00:05:22,464 --> 00:05:26,214
Jadi demi dia, mangsa
dan keluarga-keluarga mangsa,
51
00:05:26,298 --> 00:05:30,506
kita perlu cari dan halang pembunuh
atau pembunuh-pembunuh mereka.
52
00:05:31,673 --> 00:05:33,881
Mari kita diamkan diri selama seminit
53
00:05:35,131 --> 00:05:37,756
untuk menghormati rakan sekerja kita
54
00:05:38,631 --> 00:05:39,631
dan kawan kita
55
00:05:41,006 --> 00:05:41,881
Martin Ricks.
56
00:05:49,548 --> 00:05:51,923
Empat mangsa termasuk anggota kita.
57
00:05:52,006 --> 00:05:54,714
Saya yakin menteri
akan jadi mangsa seterusnya.
58
00:05:55,256 --> 00:05:57,839
Dia ada pengawal peribadi.
Semua langkah...
59
00:05:57,923 --> 00:06:01,548
Kemunculan suaminya di televisyen...
Pihak media memburu kita.
60
00:06:01,631 --> 00:06:04,506
Menteri Keadilan minta penjelasan
cap jari itu.
61
00:06:04,589 --> 00:06:08,131
- Cap jari boleh kekal selamanya.
- Janganlah bergurau.
62
00:06:08,214 --> 00:06:09,506
Hei! Lepaskan dia.
63
00:06:09,589 --> 00:06:12,381
- Hei, berhenti! Jansen!
- Apa yang berlaku?
64
00:06:13,048 --> 00:06:15,589
- Jansen, hentikannya.
- Ini salah awak.
65
00:06:15,673 --> 00:06:18,589
Ricks mati disebabkan idea kamu
yang hebat itu.
66
00:06:18,673 --> 00:06:20,048
Hentikannya!
67
00:06:20,589 --> 00:06:22,339
Saya yang berikan kebenaran.
68
00:06:22,423 --> 00:06:25,464
Jadi awak boleh salahkan saya. Bertenang!
69
00:06:33,089 --> 00:06:34,714
Pergi balik dan berehat.
70
00:06:37,923 --> 00:06:38,756
Ya.
71
00:06:40,214 --> 00:06:42,298
- Nylander.
- Ya. Sebentar.
72
00:06:42,381 --> 00:06:45,798
Jangan berdiri saja. Ayuh.
Kita ada kes untuk diselesaikan.
73
00:06:46,548 --> 00:06:48,673
Saya tahu apa kamu berdua mahukan.
74
00:06:49,798 --> 00:06:51,631
Kamu boleh soal Rosa Hartung.
75
00:06:52,173 --> 00:06:54,798
Saya dah beritahu mereka.
Kamu boleh ke sana.
76
00:06:55,881 --> 00:06:58,756
Jangan lupa yang dia
telah menerima ancaman.
77
00:06:59,631 --> 00:07:02,048
Maaf, tapi mereka nak sembunyikannya.
78
00:07:02,589 --> 00:07:05,089
Bawa laporan bahagian perisik.
79
00:07:13,214 --> 00:07:15,964
Cerita Steen dah tersebar di media sosial.
80
00:07:16,048 --> 00:07:18,673
Itu panggilan penasihat perdana menteri.
81
00:07:18,756 --> 00:07:21,173
Mereka cadangkan siaran akhbar
82
00:07:21,256 --> 00:07:24,964
untuk awak suarakan keyakinan
yang polis akan selesaikannya.
83
00:07:25,048 --> 00:07:26,173
Tapi Steen betul.
84
00:07:26,756 --> 00:07:28,964
Ada ketidakpastian tentangnya.
85
00:07:29,798 --> 00:07:32,423
Kita perlu hentikan semua spekulasi media
86
00:07:32,506 --> 00:07:35,923
untuk elakkan tekanan
kepada kerajaan dan Menteri Keadilan.
87
00:07:36,006 --> 00:07:38,339
- Polis dah sampai.
- Rosa…
88
00:07:40,006 --> 00:07:42,423
Awak nak kembali
ke sesi rundingan, bukan?
89
00:07:43,923 --> 00:07:46,464
Saya tak boleh buat keputusan sekarang.
90
00:07:46,548 --> 00:07:48,673
Saya nak bercakap dengan polis dulu.
91
00:07:50,631 --> 00:07:52,464
Ini ketiga-tiga wanita itu.
92
00:07:54,423 --> 00:07:58,506
Laura Kjær, Anne Sejer-Lassen
dan Jessie Kvium.
93
00:07:58,589 --> 00:08:03,839
Saya kenal mereka daripada berita,
tapi saya tak pernah jumpa mereka.
94
00:08:03,923 --> 00:08:07,714
Pembunuh telah melaporkan mereka
kepada pihak berkuasa tanpa nama
95
00:08:07,798 --> 00:08:10,714
kerana mengabaikan
atau mendera anak-anak mereka.
96
00:08:10,798 --> 00:08:15,964
Walaupun ada laporan, penderaan itu
tak dipedulikan pihak berkuasa.
97
00:08:16,048 --> 00:08:18,589
Awak menteri sosial,
jadi cap jari Kristine
98
00:08:18,673 --> 00:08:23,506
membuatkan kami percaya
awaklah sasaran sebenar pembunuh itu.
99
00:08:23,589 --> 00:08:26,131
- Dia fikir ini salah saya?
- Mungkin.
100
00:08:26,214 --> 00:08:31,673
Mungkin dia telah hantar ancaman
yang awak terima sejak kebelakangan ini.
101
00:08:33,256 --> 00:08:36,923
Awak tahu siapa
yang mungkin panggil awak pembunuh?
102
00:08:37,589 --> 00:08:40,964
Polis pernah tanya sebelum ini,
tapi saya tak tahu.
103
00:08:41,048 --> 00:08:42,381
Fikir betul-betul.
104
00:08:43,923 --> 00:08:49,048
Awak prnah ada konflik atau masalah
yang menyebabkan sesiapa nak balas dendam?
105
00:08:49,131 --> 00:08:52,631
Tak, saya tak tahu.
Saya tiada musuh peribadi,
106
00:08:52,714 --> 00:08:55,714
tapi saya cadangkan
lebih ramai kanak-kanak diambil
107
00:08:55,798 --> 00:08:59,548
dalam kes penderaan.
Jadi mungkin ada ibu bapa rasa dikhianati.
108
00:08:59,631 --> 00:09:02,923
Ada kes yang menonjol bagi awak?
109
00:09:04,964 --> 00:09:08,464
Tak. Saya bukan jenis orang
yang fikir begitu.
110
00:09:08,548 --> 00:09:10,923
Kanak-kanak selalu diutamakan.
111
00:09:11,006 --> 00:09:14,214
Seperti yang kamu tahu,
saya pernah jadi anak angkat.
112
00:09:14,298 --> 00:09:16,798
- Jadi saya faham.
- Ceritakan kepada kami.
113
00:09:18,964 --> 00:09:21,923
Saya anak angkat. Anak tunggal.
114
00:09:22,006 --> 00:09:23,881
Saya tak kenal ibu bapa saya.
115
00:09:23,964 --> 00:09:27,673
Ibu bapa angkat saya dah mati,
tapi saya membear dengan baik.
116
00:09:29,631 --> 00:09:33,381
Lelaki berangan itu pasti ada maksud.
117
00:09:33,964 --> 00:09:37,089
Boleh awak fikir sebab
ada orang menggunakannya?
118
00:09:37,173 --> 00:09:41,006
Saya cuma tahu apa yang kamu tahu.
Kristine pernah buat...
119
00:09:41,089 --> 00:09:43,881
Tiada kaitan dengan itu.
Pasti ada sebab lain.
120
00:09:43,964 --> 00:09:47,506
Itu petunjuk yang pelik.
121
00:09:48,089 --> 00:09:51,048
Seperti ada orang kenal awak
dan nak cakap sesuatu.
122
00:09:52,339 --> 00:09:53,173
Fikir lagi.
123
00:09:53,714 --> 00:09:56,006
Mungkin semasa awak muda...
124
00:09:56,923 --> 00:09:58,631
Semasa awak kecil, atau...
125
00:10:00,464 --> 00:10:03,381
Bagaimana dengan kehilangan Kristine
tahun lalu?
126
00:10:05,631 --> 00:10:06,464
Tidak.
127
00:10:08,714 --> 00:10:10,423
Saya tak tahu kemungkinannya.
128
00:10:17,256 --> 00:10:18,089
Terima kasih.
129
00:10:18,173 --> 00:10:21,006
-Tiada petunjuk lain?
-Tak, kami akan kembali.
130
00:10:21,089 --> 00:10:25,589
Kami nak lihat kes kanak-kanak
yang diambil sejak awak berkhidmat.
131
00:10:26,173 --> 00:10:27,006
Sudah tentu.
132
00:10:28,381 --> 00:10:30,506
Saya juga ada soalan untuk kamu.
133
00:10:32,339 --> 00:10:34,839
Ada kemungkinan dia masih hidup?
134
00:10:35,548 --> 00:10:36,423
Kristine?
135
00:10:37,089 --> 00:10:38,423
Tidak, maafkan saya.
136
00:10:39,214 --> 00:10:40,756
Tapi kami faham
137
00:10:40,839 --> 00:10:44,214
sebab suami awak buat begitu
dan cakap begitu.
138
00:10:45,798 --> 00:10:46,923
Tapi cap jarinya...
139
00:10:47,006 --> 00:10:50,298
Tiga kali tak nampak macam...
140
00:10:50,381 --> 00:10:52,381
Jika pembunuh itu nak sakiti awak,
141
00:10:52,464 --> 00:10:56,131
dia cuma perlu buat awak
dan suami awak berharap.
142
00:10:57,923 --> 00:10:59,881
Tapi kamu tak yakin 100 peratus?
143
00:11:00,798 --> 00:11:02,423
Ada kemungkinan?
144
00:11:08,548 --> 00:11:10,339
Telefon saya jika ada apa-apa.
145
00:11:11,381 --> 00:11:12,214
Terima kasih.
146
00:11:20,673 --> 00:11:23,798
Kami dah cetak
kes pemindahan kanak-kanak terkini.
147
00:11:23,881 --> 00:11:25,673
Ada lagi daripada kementerian.
148
00:11:25,756 --> 00:11:29,089
Cari kes kemarahan melampau
terhadap sistem atau menteri.
149
00:11:29,173 --> 00:11:30,173
- Ya.
- Bagus.
150
00:11:30,256 --> 00:11:33,089
Kes-kes ini peluang terbaik kita.
151
00:11:33,173 --> 00:11:37,006
Saya ada perjumpaan di sekolah,
tapi saya akan kembali sejam lagi.
152
00:11:41,589 --> 00:11:46,673
Lelaki berangan dalam video itu bermaksud
penculik Kristine orang yang sama.
153
00:11:46,756 --> 00:11:47,839
Dia...
154
00:11:47,923 --> 00:11:50,339
Pasti Rosa ada kaitan.
155
00:11:50,423 --> 00:11:54,673
Tapi kita tak boleh buktikan
pembunuhan itu berkaitan dengan Kristine.
156
00:12:09,423 --> 00:12:11,089
Boleh saya lihat video itu?
157
00:12:11,173 --> 00:12:13,006
- Ya.
- Apa kod waktunya?
158
00:12:13,673 --> 00:12:14,798
Minit 01:28.
159
00:12:18,631 --> 00:12:20,173
Nampak macam yang lain.
160
00:12:20,923 --> 00:12:24,631
Mungkin dia baru buat
dan ia terjatuh dari begnya?
161
00:12:49,964 --> 00:12:50,964
Mari sini.
162
00:12:57,589 --> 00:12:59,256
Awak nampak apa saya nampak?
163
00:13:02,464 --> 00:13:04,548
Sekali lagi. Mainkan. Ulang semula.
164
00:13:05,339 --> 00:13:07,423
Genz, awak ada masa terluang?
165
00:13:07,506 --> 00:13:10,048
Tak, Nylander ada banyak kerja unuk saya.
166
00:13:10,131 --> 00:13:14,173
Mainkannya dan lihat sampai habis.
Kod waktu 02:48.
167
00:13:16,423 --> 00:13:18,798
Baiklah. Semua orang pergi berehat.
168
00:13:19,673 --> 00:13:22,339
Jika awak lihat kod waktu itu...
169
00:13:22,423 --> 00:13:23,464
Ya.
170
00:13:24,381 --> 00:13:26,048
- 02:48.
- Ya.
171
00:13:34,798 --> 00:13:35,756
Apa?
172
00:13:35,839 --> 00:13:37,839
- Itu Linus Bekker?
- Tepat sekali.
173
00:13:38,381 --> 00:13:41,173
Awak tahu bila video ini dirakam?
174
00:13:41,964 --> 00:13:44,006
- Ia ada dalam fail?
- Ya.
175
00:13:44,089 --> 00:13:48,589
Menurut laporan, rumah Linus Bekker
digeledah selepas mereka terima maklumat.
176
00:13:48,673 --> 00:13:49,589
- Ya.
- Ya.
177
00:13:49,673 --> 00:13:53,256
Panggilan dibuat daripada telefon
dan kad sim tak berdaftar.
178
00:13:53,339 --> 00:13:55,256
- Ya.
- Kamu jumpa maklumat lain?
179
00:13:55,964 --> 00:14:01,256
Tak. Semasa itu kami sibuk
uruskan parang dan hobi-hobi aneh Bekker.
180
00:14:01,339 --> 00:14:04,589
Dia menggodam fail polis
untuk lihat gambar mayat.
181
00:14:05,839 --> 00:14:09,464
Tapi dia tak mengaku
sehingga Jansen sebut tentang parang itu.
182
00:14:10,839 --> 00:14:12,714
Ya, saya rasa begitu.
183
00:14:12,798 --> 00:14:16,839
Jam 6:07 malam, Bekker ada di sana.
184
00:14:16,923 --> 00:14:18,131
Jam 6:07 malam.
185
00:14:24,756 --> 00:14:25,756
Apa katanya?
186
00:14:27,089 --> 00:14:29,048
Itu masa yang sama.
187
00:14:29,131 --> 00:14:33,589
Pada masa yang sama Bekker cakap
dia membawa mayat itu menuju ke utara.
188
00:14:34,881 --> 00:14:37,589
Saya tak nak rosakkan teori awak,
189
00:14:37,673 --> 00:14:41,548
tapi Bekker mungkin bunuh dia
sebelum atau selepas waktu itu.
190
00:14:41,631 --> 00:14:44,548
Kenapa mengaku membunuh
jika dia tak bersalah?
191
00:14:47,089 --> 00:14:48,631
Mari kita tanya dia.
192
00:14:50,089 --> 00:14:52,714
- Ya.
- Kamu rasa Nylander akan benarkan?
193
00:14:58,339 --> 00:15:01,756
Liv sedang cari kes kanak-kanak
dan akan ke rumah saya
194
00:15:01,839 --> 00:15:06,339
selepas mesyuarat perlindungan wanita
supaya kami boleh semak bersama-sama.
195
00:15:07,214 --> 00:15:10,589
Tapi awak ada mesyuarat rundingan
di kementerian kewangan.
196
00:15:11,631 --> 00:15:13,131
Ya, saya dah batalkannya.
197
00:15:14,506 --> 00:15:18,214
Saya baca draf siaran akhbar awak.
Kami takkan siarkannya.
198
00:15:18,298 --> 00:15:19,798
Saya setuju dengan Steen.
199
00:15:20,423 --> 00:15:24,548
Saya sukakan Steen,
tapi dia nampak macam orang gila.
200
00:15:25,298 --> 00:15:29,131
Kalau awak sokong dia, nasihat saya
sebagai peguam dan kawan awak,
201
00:15:29,214 --> 00:15:31,589
awak boleh dipecat oleh perdana menteri.
202
00:15:31,673 --> 00:15:33,381
Anak saya lebih penting.
203
00:15:37,298 --> 00:15:38,131
Terima kasih.
204
00:15:40,506 --> 00:15:42,839
- Jaga dia.
- Ya, sudah tentu.
205
00:15:44,048 --> 00:15:48,131
Sebentar, saya lupa komputer saya
tapi Liv akan bawa.
206
00:15:48,214 --> 00:15:49,839
- Tak apa.
- Terima kasih.
207
00:16:06,756 --> 00:16:08,756
Saya rasa lebih baik kita...
208
00:16:10,506 --> 00:16:13,673
Ayah juga sedang tunggu,
jadi mari kita pergi.
209
00:16:13,756 --> 00:16:17,298
Awak tak kisah, sayang?
Hari ini menyeronokkan, terima kasih.
210
00:16:18,339 --> 00:16:21,048
Selamat jalan, Tobias. Jumpa lagi.
211
00:16:30,006 --> 00:16:30,839
Ya?
212
00:16:30,923 --> 00:16:34,214
Polis dan pengawal sedang sibuk.
Kita perlu tunggu.
213
00:16:35,131 --> 00:16:36,214
Dia tak tunggu.
214
00:16:36,798 --> 00:16:39,798
Dia tak beri kita peluang.
Kenapa dia dapat peluang?
215
00:16:40,714 --> 00:16:42,673
Ikut saja rancangan kita.
216
00:16:53,006 --> 00:16:55,131
Bagaimana dengan kes tahun lalu ini?
217
00:16:56,256 --> 00:16:57,256
Skrol ke bawah.
218
00:16:59,423 --> 00:17:02,089
Bukan yang itu.
Bagaimana dengan yang ini?
219
00:17:02,173 --> 00:17:03,631
- Hai.
- Hai.
220
00:17:04,339 --> 00:17:06,506
- Wartawan masih di luar?
- Tak.
221
00:17:06,589 --> 00:17:09,589
Malangnya mereka ada di sekolah.
222
00:17:09,673 --> 00:17:12,131
Ini salah kamu. Kamu yang mulakannya.
223
00:17:14,964 --> 00:17:17,298
Saya dah jelaskan sebabnya.
224
00:17:17,381 --> 00:17:19,464
Tapi dia masih tak percaya.
225
00:17:20,214 --> 00:17:23,131
Saya nak ke pejabat.
Telefon saya masih berdering.
226
00:17:23,214 --> 00:17:26,673
Ada 100 e-mel daripada orang
yang tonton temu duga itu.
227
00:17:26,756 --> 00:17:27,673
Apa awak buat?
228
00:17:27,756 --> 00:17:29,798
Polis minta fail kes kanak-kanak
229
00:17:29,881 --> 00:17:32,881
sepanjang perkhidmatan saya,
jadi kami sedang semak.
230
00:17:32,964 --> 00:17:38,006
Rosa, awak ingat kes yang teruk itu?
Adakah dia seorang doktor?
231
00:17:38,089 --> 00:17:41,173
Anaknya diambil dan dia mengadu
kepada pihak akhbar.
232
00:17:41,881 --> 00:17:43,298
Dia seorang jururawat.
233
00:17:43,923 --> 00:17:47,131
Tuduhannya terhadap pihak berkuasa
agak teruk.
234
00:17:47,714 --> 00:17:51,673
Ya, saya sedang cuba cari fail itu.
Saya tak ingat namanya.
235
00:17:51,756 --> 00:17:54,839
Ia selepas lawatan awak ke Brussels.
236
00:17:56,923 --> 00:17:59,048
Boleh awak cari fail dua tahun lalu?
237
00:17:59,131 --> 00:18:02,256
Ia musim sejuk.
Mungkin Januari atau Februari.
238
00:18:07,548 --> 00:18:09,131
Berhenti. Lihat fail itu.
239
00:18:13,964 --> 00:18:16,423
Jansen, pulanglah ke rumah.
240
00:18:20,839 --> 00:18:22,756
Kamu nampak Hess atau Thulin?
241
00:18:23,964 --> 00:18:25,048
Tidak. Kenapa?
242
00:18:25,548 --> 00:18:28,256
Pembantu Rosa Hartung telefon.
243
00:18:28,339 --> 00:18:30,506
Mereka teringat satu kes.
244
00:18:31,006 --> 00:18:32,131
Biar saya cakap.
245
00:18:34,423 --> 00:18:35,256
Terima kasih.
246
00:18:36,839 --> 00:18:38,423
Detektif Tim Jansen.
247
00:18:39,048 --> 00:18:41,381
Mereka tiada di sini. Boleh saya bantu?
248
00:19:07,548 --> 00:19:09,798
Minta maaf saya tak dapat datang.
249
00:19:09,881 --> 00:19:13,173
Ini perjumpaan ibu bapa dan guru.
Saya datuknya!
250
00:19:13,256 --> 00:19:15,589
- Ya.
- Le nak cakap dengan awak.
251
00:19:15,673 --> 00:19:18,798
- Hai, sayang.
- Saya perlukan ibu di sini.
252
00:19:18,881 --> 00:19:21,339
Maafkan ibu, tapi ibu tak boleh ke sana.
253
00:19:21,423 --> 00:19:26,589
Datuk ada bersama awak
dan kamu boleh selesaikannya, bukan?
254
00:19:26,673 --> 00:19:28,173
Saya rindukan ibu!
255
00:19:28,881 --> 00:19:30,214
- Sayang...
- Ini saya.
256
00:19:31,589 --> 00:19:33,048
Perjumpaan dah bermula.
257
00:19:34,339 --> 00:19:35,756
Thulin, giliran kita!
258
00:19:38,298 --> 00:19:41,381
- Helo, saya Dr. Weiland.
- Hess.
259
00:19:42,548 --> 00:19:43,381
Hai.
260
00:19:43,881 --> 00:19:46,173
- Sila ikut saya.
- Terima kasih.
261
00:19:47,339 --> 00:19:51,923
Pesakit-pesakit tak tengok berita
atau tahu maklumat tentang kes pembunuhan.
262
00:19:52,006 --> 00:19:56,839
Kalau kamu nak cakap dengan Linus Bekker,
kamu cuma boleh bincangkan kesnya.
263
00:19:56,923 --> 00:19:58,673
- Faham?
- Ya.
264
00:20:07,631 --> 00:20:09,714
Saya tak tahu di mana mayatnya.
265
00:20:10,214 --> 00:20:14,006
- Saya dah cakap apa saya ingat.
- Bukan itu sebab kami datang.
266
00:20:16,048 --> 00:20:21,631
Kami nak tahu
tentang fail gambar yang awak godam.
267
00:20:23,339 --> 00:20:26,256
Fail polis berkenaan mayat
di tempat kejadian.
268
00:20:28,423 --> 00:20:29,923
Boleh awak beritahu kami?
269
00:20:34,798 --> 00:20:36,756
Saya tahu ia haram.
270
00:20:39,381 --> 00:20:42,506
Tapi pada mulanya,
saya percaya ia membantu saya.
271
00:20:43,798 --> 00:20:44,881
Gambar-gambar itu.
272
00:20:46,048 --> 00:20:48,881
Tapi ia membuatkan saya jadi obses.
273
00:20:48,964 --> 00:20:51,881
Apa yang awak ingat
pada hari awak culik Kristine?
274
00:20:53,339 --> 00:20:55,006
Saya ingat yang...
275
00:20:55,839 --> 00:20:57,756
Saya perlukan udara segar.
276
00:20:59,048 --> 00:21:02,298
- Jadi saya pergi memandu.
- Pada hari pembunuhan itu?
277
00:21:04,714 --> 00:21:06,589
Selepas itu apa yang berlaku?
278
00:21:09,839 --> 00:21:14,256
Hanya imbas kembali.
Ubat saya akan menyebabkan saya lupa.
279
00:21:15,006 --> 00:21:18,631
Awak ingat awak ikut Kristine Hartung?
280
00:21:20,548 --> 00:21:21,589
Tak juga.
281
00:21:21,673 --> 00:21:25,131
Tapi saya ingat tempat itu dan basikalnya.
282
00:21:25,214 --> 00:21:28,006
Tapi jika awak tak ingat dia,
283
00:21:28,089 --> 00:21:31,256
bagaimana kami tahu
awak serang dan bunuh dia?
284
00:21:32,214 --> 00:21:33,756
Sebab mereka cakap begitu.
285
00:21:35,381 --> 00:21:37,548
Mereka bantu saya ingat benda lain.
286
00:21:37,631 --> 00:21:40,089
Siapa? Polis?
287
00:21:41,631 --> 00:21:43,173
- Ya.
- Ya?
288
00:21:44,381 --> 00:21:49,298
Mereka jumpa kotoran pada kasut saya
dan darah pada parang yang saya guna.
289
00:21:49,381 --> 00:21:52,589
Itu bukti.
Kami tak berminat dengan itu.
290
00:21:52,673 --> 00:21:54,589
Kami nak tahu sama ada awak...
291
00:21:55,298 --> 00:21:59,256
Pada mulanya, awak cakap
awak tak bersalah.
292
00:21:59,339 --> 00:22:00,923
- Awak ingat tak?
- Ya.
293
00:22:01,798 --> 00:22:03,298
Kenapa awak cakap begitu?
294
00:22:05,798 --> 00:22:06,631
Ia...
295
00:22:08,089 --> 00:22:10,756
Doktor cakap penyakit saya
memang begitu.
296
00:22:11,339 --> 00:22:13,548
Saya ubah realiti dan fakta.
297
00:22:14,173 --> 00:22:15,006
Linus.
298
00:22:16,798 --> 00:22:19,839
Awak rapat dengan sesiapa ketika itu?
299
00:22:21,298 --> 00:22:23,673
Seseorang yang ditemui secara kebetulan?
300
00:22:23,756 --> 00:22:26,423
Orang yang awak percaya?
Mungkin dalam talian?
301
00:22:26,506 --> 00:22:28,756
Saya rasa saya tak boleh bantu kamu.
302
00:22:30,089 --> 00:22:32,548
Saya nak balik ke bilik saya.
303
00:22:32,631 --> 00:22:34,923
- Bertenang.
- Jangan gelisah, Linus.
304
00:22:35,006 --> 00:22:36,673
- Jangan gelisah.
- Duduk.
305
00:22:38,548 --> 00:22:39,964
Kita hampir selesai.
306
00:22:47,048 --> 00:22:48,423
Jika awak bantu kami...
307
00:22:49,298 --> 00:22:50,714
Jika awak boleh ingat...
308
00:22:53,298 --> 00:22:56,798
kami akan siasat apa
yang berlaku kepada Kristine Hartung.
309
00:23:01,131 --> 00:23:02,298
- Benarkah?
- Ya.
310
00:23:03,381 --> 00:23:07,339
Awak cakap awak pandu
ke utara dengan mayat Kristine.
311
00:23:08,006 --> 00:23:11,464
Tapi itu tak betul. Awak berdiri di sana.
312
00:23:11,548 --> 00:23:14,798
Lihat. Itu awak.
313
00:23:15,839 --> 00:23:17,548
Semasa dia hilang.
314
00:23:18,589 --> 00:23:21,464
Mungkin awak dengar
tentang Kristine dalam berita
315
00:23:21,548 --> 00:23:24,756
dan pergi ke sana sebab
awak minat benda begitu. Betul?
316
00:23:26,423 --> 00:23:27,256
Linus?
317
00:23:43,089 --> 00:23:45,714
Kenapa kamu tak tanya
apa yang kamu nak tahu?
318
00:23:49,006 --> 00:23:50,089
Apa maksud awak?
319
00:23:52,423 --> 00:23:55,381
Kenapa saya mengaku
walaupun saya tak bersalah?
320
00:23:56,714 --> 00:24:00,006
- Kenapa awak mengaku?
- Sudahlah...
321
00:24:00,089 --> 00:24:02,423
- Kenapa awak mengaku?
- Kamu tak faham?
322
00:24:02,506 --> 00:24:05,714
Apa yang kamu tak faham?
Saya tahu sebab kamu ke sini.
323
00:24:07,673 --> 00:24:08,881
Kenapa kami ke sini?
324
00:24:17,298 --> 00:24:18,964
Lelaki berangan
325
00:24:20,173 --> 00:24:21,256
Jemputlah masuk
326
00:24:21,339 --> 00:24:24,214
Bagaimana awak tahu?
327
00:24:24,298 --> 00:24:26,506
Seperti kamu, saya tak tahu apa-apa.
328
00:24:27,131 --> 00:24:29,839
Kemudian kamu jumpa parang
dalam garaj saya.
329
00:24:31,256 --> 00:24:33,173
Saya sebahagian rancangannya.
330
00:24:33,798 --> 00:24:37,256
- Saya orang yang terpilih.
- Siapa pilih awak?
331
00:24:40,006 --> 00:24:42,381
Di mana dia letak buah berangan itu?
332
00:24:43,006 --> 00:24:46,548
Dia buat lelaki berangan?
Mereka ada sayap kecil?
333
00:24:46,631 --> 00:24:48,756
- Di mana Kristine?
- Tak penting.
334
00:24:48,839 --> 00:24:50,881
- Apa dia lakukan?
- Tak penting.
335
00:24:50,964 --> 00:24:52,048
Di mana Kristine?
336
00:24:52,131 --> 00:24:55,006
Dia berseronok dengan lelaki itu.
Saya janji.
337
00:24:57,631 --> 00:24:58,464
Di mana dia?
338
00:24:58,548 --> 00:25:00,756
- Hess!
- Beritahu saya di mana dia!
339
00:25:02,631 --> 00:25:04,173
Beritahu saya di mana dia.
340
00:25:05,006 --> 00:25:07,881
Dia serang saya.
Pegawai polis itu serang saya.
341
00:25:18,423 --> 00:25:19,256
Maaf.
342
00:25:21,548 --> 00:25:23,631
Tindakan saya keterlaluan.
343
00:25:26,006 --> 00:25:29,256
Nylander telefon banyak kali.
Pasti ada sesuatu berlaku.
344
00:25:29,339 --> 00:25:32,506
Bagaimana Bekker tahu siapa pembunuh itu?
345
00:25:32,589 --> 00:25:38,173
Bekker godam fail gambar jenayah polis.
346
00:25:38,256 --> 00:25:39,089
Ya.
347
00:25:39,173 --> 00:25:43,589
Mungkin dia nampak sesuatu yang berkaitan
dengan kes Kristine Hartung?
348
00:25:46,256 --> 00:25:47,964
Saya akan hubungi Genz.
349
00:25:49,756 --> 00:25:51,214
Hai. Apa Bekker cakap?
350
00:25:51,298 --> 00:25:55,798
Saya akan beritahu nanti. Kami nak gambar
yang Bekker jumpa dalam fail
351
00:25:55,881 --> 00:25:59,381
dan senarai jenayah yang diminatinya
dengan secepat mungkin.
352
00:25:59,464 --> 00:26:02,048
Awak perlu hubungi mereka sendiri.
353
00:26:02,131 --> 00:26:04,923
Saya nak ke tempat yang Jansen laporkan.
354
00:26:05,006 --> 00:26:06,089
- Jansen?
- Ya.
355
00:26:06,173 --> 00:26:07,589
- Dia tak telefon?
- Tak.
356
00:26:07,673 --> 00:26:10,881
Kami terima maklumat
daripada pembantu Rosa Hartung.
357
00:26:10,964 --> 00:26:13,381
Mereka dah jumpa pembunuh-pembunuh itu.
358
00:26:26,631 --> 00:26:29,589
- Di mana Jansen?
- Dalam bangunan, di pintu masuk.
359
00:26:30,756 --> 00:26:31,589
Terima kasih.
360
00:26:33,964 --> 00:26:36,506
Pembantu Rosa Hartung telah hubungi kami.
361
00:26:36,589 --> 00:26:40,214
Tentang wanita yang anaknya diambil
disebabkan kecuaian.
362
00:26:41,881 --> 00:26:45,506
Ini faundri lama
dan penjaga itu tinggal di sini.
363
00:26:45,589 --> 00:26:49,506
Penyewanya bernama Benedikte Skans.
Jururawat berusia 28 tahun.
364
00:26:50,756 --> 00:26:54,339
Dia mengalami psikosis posnatum,
jadi anaknya telah diambil.
365
00:26:54,881 --> 00:26:57,589
Budak itu mati akibat jangkitan paru-paru.
366
00:26:57,673 --> 00:27:00,798
Dia dimasukkan ke wad sakit jiwa,
baru dibebaskan
367
00:27:00,881 --> 00:27:03,714
danbdah kembali bekerja sebagai jururawat.
368
00:27:03,798 --> 00:27:05,881
Dia tinggal dengan teman lelakinya.
369
00:27:09,298 --> 00:27:13,048
Seperti yang awak lihat,
mereka tak lupa apa yang berlaku.
370
00:27:29,131 --> 00:27:32,131
Saya rasa Skans
dan teman lelakinya bersubahat.
371
00:27:32,214 --> 00:27:35,798
- Di mana mereka?
- Skans habis kerja pada jam 2 petang.
372
00:27:35,881 --> 00:27:37,506
Tiada siapa nampak dia.
373
00:27:37,589 --> 00:27:39,298
- Wad apa?
- Pediatrik.
374
00:27:39,381 --> 00:27:42,173
- Siapa teman lelakinya?
- Kita akan tahu.
375
00:27:42,256 --> 00:27:45,381
Mereka belum berkahwin,
jadi kes itu atas nama dia.
376
00:27:46,173 --> 00:27:48,006
Jansen, adakah mereka orangnya?
377
00:27:48,089 --> 00:27:53,006
Mereka ganggu Hartung,
bunuh wanita itu dan Ricks?
378
00:27:53,089 --> 00:27:55,756
- Saya rasa mereka orangnya.
- Kita tak pasti.
379
00:27:56,881 --> 00:28:02,381
Dia jururawat di wad
yang menghubungkannya dengan dua mangsa.
380
00:28:02,464 --> 00:28:03,298
Nylander.
381
00:28:04,881 --> 00:28:07,548
Kita perlu soal mereka, tapi...
382
00:28:08,423 --> 00:28:12,589
Mereka pasti bersembunyi
sebab semua orang sedang cari mereka.
383
00:28:12,673 --> 00:28:13,506
Okey.
384
00:28:14,048 --> 00:28:17,006
- Ada maklumat teman lelakinya?
- Apa yang berlaku?
385
00:28:18,006 --> 00:28:20,589
Seorang doktor telefon dari wad psikiatri.
386
00:28:20,673 --> 00:28:23,589
Dia cakap kamu soal Bekker
tanpa pengetahuan saya.
387
00:28:23,673 --> 00:28:26,881
Awak serang dia, Hess.
Pengawal terpaksa pisahkan kamu.
388
00:28:26,964 --> 00:28:28,881
Apa yang sedang berlaku?
389
00:28:28,964 --> 00:28:29,798
Beritahu saya!
390
00:28:38,923 --> 00:28:40,798
Ya, inilah orangnya.
391
00:28:40,881 --> 00:28:42,923
Mereka fikir dia buat apa?
392
00:28:43,006 --> 00:28:45,964
Dia pernah jumpa awak?
Telefon atau ugut awak?
393
00:28:46,048 --> 00:28:49,673
Tidak, tapi kamu jumpa sesuatu
yang membuktikan...
394
00:28:50,881 --> 00:28:51,714
Liv, kenapa?
395
00:28:53,673 --> 00:28:54,631
Engells?
396
00:28:55,673 --> 00:28:58,631
Polis dah tahu
identiti teman lelaki jururawat itu.
397
00:29:21,173 --> 00:29:23,881
- Hai, sayang. Saya sangka...
- Di mana Gustav?
398
00:29:23,964 --> 00:29:25,964
Dia tak ikut pemandu, bukan?
399
00:29:26,048 --> 00:29:28,673
Ya. Mereka ke kelas tenis 10 minit lalu.
400
00:29:29,214 --> 00:29:30,839
Dia tak boleh berbasikal...
401
00:29:31,798 --> 00:29:33,464
Rosa? Kenapa?
402
00:29:35,089 --> 00:29:37,298
- Rosa? Sayang?
- Awak perlu cari dia.
403
00:29:37,381 --> 00:29:40,798
Polis cakap pemandu saya
ialah teman lelaki jururawat itu.
404
00:29:48,673 --> 00:29:49,631
Di mana awak?
405
00:29:50,256 --> 00:29:55,298
Saya akan sampai lagi dua minit.
Saya nampak lokasi telefon bimbitnya.
406
00:30:02,214 --> 00:30:03,173
Awak nampak dia?
407
00:30:08,589 --> 00:30:09,423
Gustav?
408
00:30:10,673 --> 00:30:11,589
Gustav?
409
00:30:12,256 --> 00:30:14,214
Awak dengar tak, Steen? Steen?
410
00:30:19,798 --> 00:30:20,756
Gustav!
411
00:30:23,631 --> 00:30:24,714
Gustav!
412
00:30:26,673 --> 00:30:27,756
Gustav?
413
00:30:29,798 --> 00:30:30,964
Gustav!
414
00:30:50,214 --> 00:30:53,381
Saksi nampak van kelabu
meninggalkan lokasi ini.
415
00:30:53,464 --> 00:30:55,464
Kita perlu keluarkan siaran radio.
416
00:31:04,881 --> 00:31:06,548
Mereka jumpa kereta menteri.
417
00:31:06,631 --> 00:31:10,298
Kita perlu temu bual keluarga
dan majikan mereka.
418
00:31:10,381 --> 00:31:14,006
Nylander akan bekerjasama
dengan perkhidmatan perisikan.
419
00:31:14,089 --> 00:31:15,923
Saya perlu jawab panggilan ini.
420
00:31:16,714 --> 00:31:21,006
- Hai, Aksel. Bagaimana mesyuarat tadi?
- Ia tak berjalan lancar.
421
00:31:21,089 --> 00:31:23,381
- Awak patut ada di sana.
- Kenapa?
422
00:31:23,464 --> 00:31:24,756
Dia menangis.
423
00:31:26,298 --> 00:31:29,923
Saya tak boleh bercakap sekarang.
Saya rasa dia belum tidur.
424
00:31:30,006 --> 00:31:33,464
Jumpa kami sebelum sekolah esok
dan kita akan berbual.
425
00:31:33,548 --> 00:31:34,881
Okey. Selamat tinggal.
426
00:31:49,464 --> 00:31:53,048
{\an8}SELASA, 20 OKTOBER
427
00:32:18,714 --> 00:32:23,798
Okey, jadi dia tak sebut tempat
yang dia nak lawati?
428
00:32:23,881 --> 00:32:26,006
Mungkin dengan kawan atau keluarga?
429
00:32:26,089 --> 00:32:31,006
Tak. Awak baru tanya saya. Dia orang baru.
Saya tak tahu dia ada teman wanita.
430
00:32:34,131 --> 00:32:36,839
Maaf kerana ulang soalan yang sama,
431
00:32:36,923 --> 00:32:40,339
tapi kami nak cari petunjuk.
Semua butiran kecil penting.
432
00:32:40,423 --> 00:32:42,631
Sesuatu yang pemandu awak cakap,
433
00:32:42,714 --> 00:32:46,673
atau sebarang butiran
yang awak perasan tentang dia.
434
00:32:47,298 --> 00:32:50,506
- Apa-apa yang boleh bantu kami...
- Rosa dah jawab!
435
00:32:51,673 --> 00:32:52,506
Ya.
436
00:32:53,006 --> 00:32:54,673
Bagaimana ia boleh berlaku?
437
00:32:55,714 --> 00:32:57,131
Kamu tak periksa dulu?
438
00:32:57,673 --> 00:33:00,964
- Kami tak...
- Mungkin mereka juga culik Kristine?
439
00:33:02,256 --> 00:33:03,673
Bagaimana jika ia betul?
440
00:33:03,756 --> 00:33:07,464
Kita belum tahu lagi.
441
00:33:07,548 --> 00:33:11,631
Perkara paling penting
adalah kita kenal mereka.
442
00:33:12,173 --> 00:33:13,548
Kita tahu siapa mereka.
443
00:33:13,631 --> 00:33:16,548
Anak mereka mati akibat penyakit paru-paru
444
00:33:16,631 --> 00:33:19,173
sejurus selepas diambil dari rumah.
445
00:33:19,798 --> 00:33:21,756
Mereka salahkan awak.
446
00:33:29,839 --> 00:33:32,423
Kami sedang mencari van berwarna perak
447
00:33:32,506 --> 00:33:35,089
yang dilihat meninggalkan tempat kejadian.
448
00:33:36,048 --> 00:33:38,964
Semua jambatan dan jalan utama
dah disekat.
449
00:33:39,756 --> 00:33:43,464
Kami akan periksa lapangan terbang,
stesen kereta api dan feri.
450
00:33:45,173 --> 00:33:47,548
Mereka cuma ada dua pilihan.
451
00:33:48,673 --> 00:33:52,423
Bersembunyi atau serahkan diri.
452
00:33:55,673 --> 00:33:59,923
Jika mereka bersembunyi,
kami akan berusaha untuk cari mereka.
453
00:34:01,214 --> 00:34:03,923
Unit Intervensi Khas sedang menunggu.
454
00:34:18,089 --> 00:34:21,089
Saya nak anak lelaki saya.
Dan anak perempuan saya!
455
00:34:22,298 --> 00:34:23,506
Cari anak-anak saya.
456
00:34:26,464 --> 00:34:29,381
Hubungi Pengawal Rumah.
Kita perlukan ramai orang.
457
00:34:29,464 --> 00:34:32,298
Sudah 12 jam berlalu.
Penculik tak hubungi kita.
458
00:34:32,923 --> 00:34:33,756
Ya.
459
00:34:36,548 --> 00:34:37,464
- Helo.
- Hai.
460
00:34:37,548 --> 00:34:40,173
Kenapa? Awak nak ke sekolah? Hai!
461
00:34:40,714 --> 00:34:44,381
- Ibu bawa sarapan untuk kamu.
- Kita tak perlu cakap sekarang.
462
00:34:44,464 --> 00:34:46,173
Saya dengar berita itu.
463
00:34:46,798 --> 00:34:47,631
Ya.
464
00:34:48,339 --> 00:34:52,423
Kita akan naik kereta.
Masuklah, mari kita pergi. Ayuh.
465
00:34:59,756 --> 00:35:04,631
Siapa nak roti muesli atau pastri?
466
00:35:05,673 --> 00:35:06,839
Bagaimana?
467
00:35:09,048 --> 00:35:12,423
Sayang, ibu minta maaf
sebab tak hadiri perjumpaan itu.
468
00:35:12,923 --> 00:35:14,423
Ibu patut ada di sana.
469
00:35:15,506 --> 00:35:17,631
Tapi kes ibu kali ini sangat serius.
470
00:35:20,423 --> 00:35:23,089
Ibu tahu awak tak gembira sekarang.
471
00:35:23,673 --> 00:35:27,339
Tapi ia cuma sementara waktu
sebab tak lama lagi
472
00:35:27,423 --> 00:35:29,506
kita boleh luangkan masa bersama...
473
00:35:29,589 --> 00:35:31,506
Boleh saya tinggal dengan datuk?
474
00:35:34,256 --> 00:35:35,756
Awak nak tinggal di sana?
475
00:35:39,214 --> 00:35:40,839
Dia tak pernah marah.
476
00:35:40,923 --> 00:35:43,839
Dia selalu menyalakan lilin
dan kami main Go Fish.
477
00:35:45,714 --> 00:35:47,548
Saya lebih gembira di rumahnya.
478
00:35:59,048 --> 00:36:03,214
Kegembiraan awak adalah perkara
paling penting bagi ibu.
479
00:36:08,506 --> 00:36:12,381
Apa kata ibu datang jumpa kamu
malam ini dan kita akan bincang?
480
00:36:13,964 --> 00:36:15,714
Itu idea yang bagus, Le.
481
00:36:18,423 --> 00:36:19,339
Awak setuju?
482
00:36:23,673 --> 00:36:24,506
Baguslah.
483
00:36:33,339 --> 00:36:37,048
Masih tiada berita
tentang ke mana mereka bawa budak itu?
484
00:36:37,131 --> 00:36:37,964
Belum lagi.
485
00:36:38,048 --> 00:36:41,881
Kami jumpa sebuah bilik
untuk menyembunyikan budak.
486
00:36:41,964 --> 00:36:44,298
iPad dan komputer di pangsapuri Skans?
487
00:36:44,381 --> 00:36:47,714
Kami perlukan masa
untuk dapatkan fail yang dipadam.
488
00:36:47,798 --> 00:36:49,839
Apa petunjuk yang kita ada? Ayuh.
489
00:36:49,923 --> 00:36:54,339
Saya telefon wad psikiatri di Roskilde.
Benedikte Skans alami kesukaran...
490
00:36:54,423 --> 00:36:56,339
Apa kita tahu tentang Rasouli?
491
00:36:56,423 --> 00:36:59,381
Bekas askar.
Pernah ke Afghanistan sebagai pemandu.
492
00:36:59,464 --> 00:37:00,673
Kelulusannya bagus,
493
00:37:00,756 --> 00:37:04,089
tapi beberapa rakannya
cakap dia mudah panik.
494
00:37:04,173 --> 00:37:05,589
- PTSD?
- Mungkin juga.
495
00:37:05,673 --> 00:37:08,881
Kehilangan itu bermaksud
tindakan mereka sukar diduga.
496
00:37:08,964 --> 00:37:11,839
Semua petunjuk membuktikan
merekalah pembunuh.
497
00:37:11,923 --> 00:37:15,464
Tidak. Kita perlu lihat bukti.
498
00:37:15,548 --> 00:37:18,214
Mereka ugut Rosa Hartung
dan culik anaknya.
499
00:37:18,298 --> 00:37:23,173
Tapi kita tak jumpa alat-alat pembunuhan
di rumah mereka, bukan?
500
00:37:23,256 --> 00:37:26,506
Belum lagi.
Tiada DNA, cap jari atau lelaki berangan.
501
00:37:26,589 --> 00:37:30,964
Skans banyak masalah
dengan pihak berkuasa. Memetik diarinya,
502
00:37:31,673 --> 00:37:35,964
dia "ibu lebih baik daripada ibu bapa
yang masih menjaga anak mereka."
503
00:37:36,048 --> 00:37:37,714
Itu tak membuktikan apa-apa.
504
00:37:38,381 --> 00:37:42,923
- Nylander, kita perlu soal Bekker...
- Sudahlah, Hess. Hentikannya!
505
00:37:44,256 --> 00:37:46,673
Sekarang, kita perlu cari budak itu.
506
00:37:48,464 --> 00:37:50,548
Thulin, saya nak cakap dengan awak.
507
00:37:55,923 --> 00:37:58,839
Saya tahu dia tak patut sebut nama Bekker.
508
00:37:58,923 --> 00:38:01,548
Hess yang ke sana.
Cuba jelaskan kepada saya.
509
00:38:01,631 --> 00:38:03,464
Bukan Hess. Itu keputusan saya.
510
00:38:06,131 --> 00:38:12,298
Saya baru bercakap dengan bekas bosnya.
Dia ada sejarah mental yang tak stabil.
511
00:38:13,339 --> 00:38:14,339
Okey.
512
00:38:15,381 --> 00:38:17,798
Saya tahu isterinya mati dalam kebakaran.
513
00:38:18,381 --> 00:38:22,256
- Saya tak faham...
- Dan bayi mereka yang berusia tiga bulan.
514
00:38:29,464 --> 00:38:32,131
Baiklah, tapi itu tak bermaksud dia salah.
515
00:38:35,756 --> 00:38:39,714
Saya akan pisahkan kamu berdua.
Awak, kes Parlimen dan Rasouli.
516
00:38:39,798 --> 00:38:42,131
Skans dan rumah mereka, faundri lama.
517
00:38:42,214 --> 00:38:45,756
Kita terlepas pandang
dalam bilik untuk Gustav itu? Pergilah.
518
00:39:13,173 --> 00:39:14,006
Okey.
519
00:39:14,798 --> 00:39:16,923
Kita tunggu sehingga keadaan tenang.
520
00:39:21,923 --> 00:39:23,631
Dia perlukan makanan, sayang.
521
00:39:24,173 --> 00:39:25,964
Dia tak makan sejak pagi tadi.
522
00:39:32,298 --> 00:39:33,798
Kita tak patut culik dia.
523
00:39:35,423 --> 00:39:38,714
Kita patut berhenti
selepas mereka jumpa alamat kita.
524
00:39:38,798 --> 00:39:40,923
Mungkin kita patut kembalikan dia?
525
00:39:42,589 --> 00:39:46,214
Dan ceritakan segalanya.
Kita cuma nak dia tahu perasaan kita.
526
00:39:49,839 --> 00:39:50,673
Ya.
527
00:39:51,881 --> 00:39:54,381
Dia perlu rasa apa yang kita rasa.
528
00:39:58,423 --> 00:39:59,673
Apa semua ini?
529
00:40:02,048 --> 00:40:02,923
Apa?
530
00:40:04,214 --> 00:40:05,048
Berhenti!
531
00:40:07,506 --> 00:40:09,714
- Apa awak buat?
- Lepaskan saya!
532
00:40:09,798 --> 00:40:10,881
Apa semua ini?
533
00:40:11,548 --> 00:40:13,506
- Berhenti!
- Dia takkan terlepas.
534
00:40:13,589 --> 00:40:16,339
Dia cuma seorang budak! Seorang budak!
535
00:40:17,798 --> 00:40:19,298
Saya faham perasaan awak.
536
00:40:23,381 --> 00:40:24,798
Saya juga rindukan dia.
537
00:40:27,631 --> 00:40:29,423
Saya rindukan dia setiap hari.
538
00:40:33,673 --> 00:40:34,631
Mari sini.
539
00:40:55,714 --> 00:40:59,756
Dia tak sebut ke mana dia pergi
bersama keluarga atau kawan-kawan?
540
00:41:02,423 --> 00:41:06,339
Kami jarang bercakap, tapi ini jadual
untuk tarikh yang awak minta.
541
00:41:07,048 --> 00:41:09,923
Dia bukan seperti
yang dikatakan dalam media.
542
00:41:10,006 --> 00:41:13,464
Tapi selalunya Rosa dan Vogel
akan berurusan dengannya.
543
00:41:14,381 --> 00:41:17,673
- Benarkah?
- Ya, Vogel selalu tempahkan kereta.
544
00:41:17,756 --> 00:41:22,756
Jadi Rasouli bekerja pada 14 haribulan?
545
00:41:23,589 --> 00:41:24,798
Pada waktu malam?
546
00:41:25,673 --> 00:41:26,673
Ya.
547
00:41:26,756 --> 00:41:29,714
- Di mana Vogel?
- Pejabatnya ada di sana.
548
00:41:51,839 --> 00:41:54,339
KRISTINE HARTUNG YANG HILANG MASIH HIDUP?
549
00:42:37,089 --> 00:42:39,464
Okey. Dia ada di pejabat saya?
550
00:42:46,673 --> 00:42:47,548
Helo.
551
00:42:48,673 --> 00:42:50,923
- Kamu dah jumpa Rasouli?
- Belum lagi.
552
00:42:51,923 --> 00:42:53,131
Boleh saya bantu?
553
00:42:53,214 --> 00:42:55,589
Sudah berapa lama awak kenal menteri?
554
00:42:58,464 --> 00:43:02,881
Saya dan Rosa kawan sejak sekolah
dan kami belajar di universiti yang sama.
555
00:43:02,964 --> 00:43:06,589
Sudah lama kamu kenal?
Melalui universiti, pasangan...
556
00:43:07,339 --> 00:43:09,923
- ...memulakan keluarga.
- Saya tiada anak.
557
00:43:10,006 --> 00:43:10,839
Baiklah.
558
00:43:11,714 --> 00:43:15,423
Tapi saya gembira
menjadi sebahagian daripada keluarganya.
559
00:43:15,506 --> 00:43:16,881
Dan juga Steen.
560
00:43:16,964 --> 00:43:19,339
- Awak kenal Kristine?
- Sudah tentu.
561
00:43:21,131 --> 00:43:22,798
Kenapa awak tanya semua ini?
562
00:43:24,673 --> 00:43:26,214
Menurut jadual ini,
563
00:43:26,298 --> 00:43:32,423
Rasouli bekerja pada 14 haribulan,
lewat malam.
564
00:43:32,506 --> 00:43:36,256
Benarkah?
Atau awak berikan dia cuti?
565
00:43:36,339 --> 00:43:41,464
Rosa ada majlis anugerah
pada hari itu, tapi ia dibatalkan.
566
00:43:42,048 --> 00:43:42,881
Jadi...
567
00:43:44,839 --> 00:43:48,214
Rasouli tulis yang dia bekerja malam itu.
568
00:43:49,214 --> 00:43:53,464
Awak lupa beritahu dia,
jadi dia tunggu di perpustakaan diraja?
569
00:43:55,131 --> 00:43:59,256
Saya tak tahu. Kenapa percayakan nota dia?
570
00:43:59,339 --> 00:44:02,548
- Awak patut cari dia, bukan?
- Di mana awak malam itu?
571
00:44:03,506 --> 00:44:05,423
Atau pada malam 6 Oktober?
572
00:44:06,964 --> 00:44:09,131
Atau pada 12 Oktober jam 6 petang?
573
00:44:10,714 --> 00:44:13,423
- Itu waktu pembunuhan.
- Benarkah?
574
00:44:16,006 --> 00:44:19,714
Saya akan jawab soalan awak
dengan kehadiran peguam saya.
575
00:44:26,339 --> 00:44:27,881
- Ini Hess.
- Ini Genz.
576
00:44:27,964 --> 00:44:30,464
Menteri nak tahu jika ada berita baru.
577
00:44:31,173 --> 00:44:34,214
- Mereka layan saya seperti suspek.
- Suspek apa?
578
00:44:34,298 --> 00:44:35,589
Saya akan ke sana.
579
00:44:39,423 --> 00:44:40,881
Saya minta diri.
580
00:45:03,964 --> 00:45:05,923
- Kenapa?
- Dah cakap dengan Genz?
581
00:45:06,798 --> 00:45:07,839
Tak, kenapa?
582
00:45:07,923 --> 00:45:10,631
Dia jejak van perak
yang dipandu oleh mereka.
583
00:45:10,714 --> 00:45:11,798
Ia van sewa.
584
00:45:11,881 --> 00:45:15,756
- Di mana?
- Dalam hutan. Saya dalam perjalanan.
585
00:45:15,839 --> 00:45:17,881
Jansen dan SIU sudah ada di sana.
586
00:45:17,964 --> 00:45:20,173
- Saya akan ke sana.
- Dengar sini.
587
00:45:20,256 --> 00:45:21,339
Ada yang tak kena.
588
00:45:21,423 --> 00:45:25,798
Menurut jadual pemandu itu,
dia mungkin ada alibi.
589
00:45:25,881 --> 00:45:29,048
Dia bekerja pada malam
Jessie Kvium dibunuh.
590
00:45:29,131 --> 00:45:30,631
Nanti kita bincangkan.
591
00:45:30,714 --> 00:45:32,548
Saya nak ke hutan sekarang.
592
00:45:41,256 --> 00:45:42,256
Helo?
593
00:45:56,589 --> 00:45:57,423
Helo?
594
00:46:09,089 --> 00:46:09,923
Polis!
595
00:46:15,173 --> 00:46:16,089
Helo!
596
00:47:45,714 --> 00:47:47,506
Jansen? Di mana budak itu?
597
00:47:47,589 --> 00:47:51,506
Dalam ambulans. Dia tak cedera,
tapi akan dibawa ke hospital.
598
00:47:54,464 --> 00:47:57,131
- Apa kata ahli patologi?
- Dia belum sampai.
599
00:47:57,214 --> 00:48:00,798
Mayat ini masih hangat tadi,
jadi baru beberapa jam berlalu.
600
00:48:01,339 --> 00:48:03,339
Saya rasa wanita itu jadi gila.
601
00:48:03,423 --> 00:48:07,006
Dia tikam teman lelakinya
sebelum mengelar lehernya sendiri.
602
00:48:07,089 --> 00:48:08,839
Ada tanda-tanda orang lain?
603
00:48:11,381 --> 00:48:13,089
Kamu dah periksa kawasan ini?
604
00:48:14,881 --> 00:48:16,839
Kita perlu periksa kawasan hutan.
605
00:48:16,923 --> 00:48:18,631
Panggil anjing.
606
00:48:18,714 --> 00:48:20,548
- Kamu, ke sana.
- Kenapa?
607
00:48:20,631 --> 00:48:22,173
- Ikut saya.
- Kenapa?
608
00:48:22,256 --> 00:48:23,339
Ayuh. Lampu suluh.
609
00:50:59,964 --> 00:51:00,839
Thulin.
610
00:51:02,048 --> 00:51:05,298
Hantar pasukan forensik
ke rumah Skans dan pemandu itu.
611
00:51:21,214 --> 00:51:25,923
Ada satu pesanan baru. Pesanan pertama.
612
00:51:26,006 --> 00:51:27,548
Hess, ini Nylander.
613
00:51:27,631 --> 00:51:32,131
Skan dan Rasouli pembunuhnya,
jadi tak perlu periksa kawasan hutan.
614
00:51:32,214 --> 00:51:35,923
Doktor dah periksa Gustav Hartung.
Dia lapar, tapi tak cedera.
615
00:51:36,006 --> 00:51:37,256
Bagaimana keadaannya?
616
00:51:37,339 --> 00:51:39,464
- Dia dah ditemui? Ada komen?
- Rosa, gambar?
617
00:51:39,548 --> 00:51:41,173
Jumpa di balai nanti.
618
00:51:42,464 --> 00:51:44,464
Pesanan tamat.
619
00:51:44,548 --> 00:51:48,798
Menu utama. Untuk ulangan, tekan satu.
Untuk ucapan mel suara...
620
00:52:04,798 --> 00:52:07,006
Awak tak dengar mereka bercakap?
621
00:52:07,089 --> 00:52:10,006
Mereka bertengkar,
tapi saya tak tahu sebabnya.
622
00:52:10,089 --> 00:52:13,881
Ayah faham, tapi ayah nak pastikan...
623
00:52:13,964 --> 00:52:17,048
- Mereka tak cakap...
- Tak, Kristine tak disebut.
624
00:52:18,881 --> 00:52:20,048
Gustav tak apa-apa?
625
00:52:20,131 --> 00:52:23,339
Ya. Kami harap begitu.
626
00:52:23,923 --> 00:52:25,798
Ada berita tentang Kristine?
627
00:52:25,881 --> 00:52:27,089
Tak, maaf.
628
00:52:28,006 --> 00:52:29,964
Jadi, apa yang kamu dapat tahu?
629
00:52:31,339 --> 00:52:37,131
Maaf, tapi kami tak jumpa apa-apa
yang menunjukkan Kristine masih hidup.
630
00:52:37,214 --> 00:52:40,464
- Bagaimana dengan cap jari dia?
- Dan lelaki berangan?
631
00:52:41,089 --> 00:52:42,964
Tekaan saya adalah
632
00:52:43,506 --> 00:52:47,173
mereka beli lelaki berangan itu
untuk menyakiti awak.
633
00:52:47,673 --> 00:52:50,048
- Tapi seperti yang...
- Mustahil.
634
00:52:50,131 --> 00:52:51,548
Mungkin kamu silap.
635
00:52:55,048 --> 00:52:58,673
Kami jumpa sesuatu
di rumah pembunuh hari ini
636
00:52:58,756 --> 00:53:00,256
yang menutup siasatan.
637
00:53:00,339 --> 00:53:04,964
Tiada apa-apa menunjukkan
mereka ada kaitan dengan Kristine.
638
00:53:11,131 --> 00:53:12,131
Ya.
639
00:53:32,964 --> 00:53:35,381
Saya harap saya boleh pulang.
640
00:53:35,464 --> 00:53:38,089
Tak perlu tergesa-gesa. Dia dah tidur.
641
00:53:38,173 --> 00:53:40,589
Dia tak nak bercakap malam ini.
642
00:53:40,673 --> 00:53:46,756
- Dia tak nak pulang?
- Dia nak tinggal dengan saya dulu, jadi…
643
00:53:46,839 --> 00:53:49,548
- Okey...
- Saya tak pasti nak buat apa.
644
00:53:49,631 --> 00:53:52,714
Nanti kita bincang.
Saya akan pulang secepat mungkin.
645
00:53:56,964 --> 00:53:58,964
Minumlah sementara sejuk.
646
00:54:01,923 --> 00:54:04,089
Thulin, awak tak nak sertai kami?
647
00:54:05,214 --> 00:54:06,214
Baiklah.
648
00:54:07,256 --> 00:54:12,839
Nylander, kenapa awak
hentikan siasatan dalam hutan?
649
00:54:12,923 --> 00:54:14,923
Saya sibuk. Ada taklimat akhbar...
650
00:54:15,006 --> 00:54:19,339
Ahli patologi tak pasti
sama ada Skans bunuh diri.
651
00:54:19,923 --> 00:54:22,548
- Dia ada alibi...
- Dengar tak pesanan saya?
652
00:54:22,631 --> 00:54:24,798
...untuk pembunuhan Kvium dan Ricks.
653
00:54:24,881 --> 00:54:28,714
- Awak dapat tak pesanan saya? Hess?
- Mereka tak bersalah.
654
00:54:29,298 --> 00:54:30,964
Kita sedang dipermainkan.
655
00:54:31,048 --> 00:54:33,631
Mereka nak kita percaya ia dah selesai.
656
00:54:33,714 --> 00:54:35,881
Kita perlu soal Bekker lagi.
657
00:54:36,714 --> 00:54:40,131
- Dan jika awak tersilap?
- Hess, saya tak silap.
658
00:54:40,673 --> 00:54:42,464
Thulin, boleh awak tolong dia?
659
00:54:43,464 --> 00:54:44,673
Hess, okey...
660
00:54:45,256 --> 00:54:50,381
- Kita perlu soal Bekker sebab...
- Hidung awak berdarah.
661
00:54:57,048 --> 00:54:59,923
Saya jumpa ini di faundri. Dalam penyejuk.
662
00:55:17,589 --> 00:55:19,256
Kenapa tak jumpa lebih awal?
663
00:55:21,006 --> 00:55:22,256
Faundri itu dikunci?
664
00:55:24,173 --> 00:55:26,089
- Ada orang letak?
- Bertenang.
665
00:55:26,173 --> 00:55:29,923
Awak tahu ia tak membuktikan apa-apa.
666
00:55:30,006 --> 00:55:35,589
Jika kita berhenti cari
budak itu, dia akan...
667
00:55:35,673 --> 00:55:36,714
Cukuplah.
668
00:55:37,464 --> 00:55:38,423
Jika kita...
669
00:57:31,589 --> 00:57:33,964
Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali