1 00:01:15,173 --> 00:01:17,923 {\an8}Saya guru kelas, jadi kita perlu… 2 00:01:18,006 --> 00:01:20,589 {\an8}Ya, saya faham. Tapi… 3 00:01:20,673 --> 00:01:25,339 {\an8}Le tinggal dengan datuknya, jadi datuknya boleh datang hari ini. 4 00:01:25,423 --> 00:01:27,798 Saya juga jemput ahli psikologi sekolah. 5 00:01:28,298 --> 00:01:32,798 Ahli psikologi sekolah? Kenapa? Bukankah ini cuma masalah persahabatan? 6 00:01:32,881 --> 00:01:35,089 Itulah yang kami nak pastikan. 7 00:01:35,173 --> 00:01:37,673 Jadi semua kawannya telah dijemput. 8 00:01:37,756 --> 00:01:40,881 - Ya. - Lebih baik jika awak juga datang. 9 00:01:40,964 --> 00:01:44,964 - Ya, sudah tentu. Saya akan hadir. - Baguslah. Jumpa nanti. 10 00:02:12,673 --> 00:02:14,298 Awak nak tengok apartmen? 11 00:02:14,381 --> 00:02:18,839 - Saya dah tengok. Ia baru dihias. - Mungkin awak tersalah orang. 12 00:02:18,923 --> 00:02:20,923 Awak tahu jika Hess ada di rumah? 13 00:02:21,464 --> 00:02:24,964 Saya tak tahu. Tapi masuklah. Dia tak pernah kunci pintu. 14 00:02:25,048 --> 00:02:25,881 Okey. 15 00:02:28,839 --> 00:02:31,298 Dia cakap dia tiada barang bernilai... 16 00:02:35,048 --> 00:02:36,423 Apa semua ini? 17 00:02:40,089 --> 00:02:40,923 Kenapa? 18 00:02:42,048 --> 00:02:43,423 Awak cuma cat semuanya. 19 00:02:44,464 --> 00:02:47,339 Tapi awak cakap ia perlukan dua lapisan, bukan? 20 00:02:49,464 --> 00:02:51,548 Ayah, kami sedang main Monopoly. 21 00:02:52,214 --> 00:02:53,298 Ayuh, sayang. 22 00:02:56,298 --> 00:02:57,506 - Hai. - Hai. 23 00:02:59,423 --> 00:03:00,339 Kenapa? 24 00:03:00,423 --> 00:03:03,089 Awak tak jawab telefon atau hadiri taklimat. 25 00:03:04,089 --> 00:03:05,714 Tidak. Apa mereka cakap? 26 00:03:05,798 --> 00:03:08,339 Kajian forensik tak menunjukkan apa-apa. 27 00:03:08,423 --> 00:03:13,464 Ia masih tak jumpa alamat IP orang yang buat laporan awanama itu. 28 00:03:13,548 --> 00:03:17,089 Mereka juga tak tahu siapa yang hantar video seks itu. 29 00:03:17,173 --> 00:03:19,131 - Ada kesan di kotej itu? - Tiada. 30 00:03:19,214 --> 00:03:21,214 Pembunuh itu pasti nampak kita. 31 00:03:21,298 --> 00:03:24,464 Dia juga tahu kadangkala Kvium pinjam pondok itu. 32 00:03:24,548 --> 00:03:27,756 Jadi, petunjuk kita daripada lelaki berangan itu 33 00:03:27,839 --> 00:03:30,006 cuma cap jari anak Rosa Hartung. 34 00:03:30,964 --> 00:03:33,298 Ya, kita perlu bercakap dengannya. 35 00:03:34,839 --> 00:03:36,339 - Rosa Hartung? - Ya. 36 00:03:36,881 --> 00:03:39,714 Semuanya berkait dengan dia. Ia sentiasa berkait. 37 00:03:39,798 --> 00:03:41,714 Kita tak dibenarkan menyoal dia. 38 00:03:41,798 --> 00:03:46,089 Lihat video ini. Video yang saya baru jumpa. Lihatlah. 39 00:03:46,173 --> 00:03:49,006 Bukan sekarang. Nylander nak cakap tentang Ricks. 40 00:03:49,089 --> 00:03:52,214 Video polis berkenaan kehilangan Kristine tahun lalu. 41 00:03:52,298 --> 00:03:53,173 Lihat. 42 00:03:54,548 --> 00:03:55,839 Di sebelah begnya. 43 00:03:58,714 --> 00:03:59,714 Lelaki berangan. 44 00:04:12,339 --> 00:04:14,964 Kita perlu paksa Nylander berikan kebenaran. 45 00:04:16,131 --> 00:04:16,964 Ya. 46 00:04:20,131 --> 00:04:23,423 {\an8}SEBUAH SIRI NETFLIX 47 00:05:04,423 --> 00:05:09,714 Ricks telah bekerja selama 22 tahun dan bagi semua orang, 48 00:05:10,214 --> 00:05:12,464 dia seperti asas balai ini. 49 00:05:14,673 --> 00:05:19,256 Kita semua terkesan dengan kematian Martin dan kes ini. 50 00:05:22,464 --> 00:05:26,214 Jadi demi dia, mangsa dan keluarga-keluarga mangsa, 51 00:05:26,298 --> 00:05:30,506 kita perlu cari dan halang pembunuh atau pembunuh-pembunuh mereka. 52 00:05:31,673 --> 00:05:33,881 Mari kita diamkan diri selama seminit 53 00:05:35,131 --> 00:05:37,756 untuk menghormati rakan sekerja kita 54 00:05:38,631 --> 00:05:39,631 dan kawan kita 55 00:05:41,006 --> 00:05:41,881 Martin Ricks. 56 00:05:49,548 --> 00:05:51,923 Empat mangsa termasuk anggota kita. 57 00:05:52,006 --> 00:05:54,714 Saya yakin menteri akan jadi mangsa seterusnya. 58 00:05:55,256 --> 00:05:57,839 Dia ada pengawal peribadi. Semua langkah... 59 00:05:57,923 --> 00:06:01,548 Kemunculan suaminya di televisyen... Pihak media memburu kita. 60 00:06:01,631 --> 00:06:04,506 Menteri Keadilan minta penjelasan cap jari itu. 61 00:06:04,589 --> 00:06:08,131 - Cap jari boleh kekal selamanya. - Janganlah bergurau. 62 00:06:08,214 --> 00:06:09,506 Hei! Lepaskan dia. 63 00:06:09,589 --> 00:06:12,381 - Hei, berhenti! Jansen! - Apa yang berlaku? 64 00:06:13,048 --> 00:06:15,589 - Jansen, hentikannya. - Ini salah awak. 65 00:06:15,673 --> 00:06:18,589 Ricks mati disebabkan idea kamu yang hebat itu. 66 00:06:18,673 --> 00:06:20,048 Hentikannya! 67 00:06:20,589 --> 00:06:22,339 Saya yang berikan kebenaran. 68 00:06:22,423 --> 00:06:25,464 Jadi awak boleh salahkan saya. Bertenang! 69 00:06:33,089 --> 00:06:34,714 Pergi balik dan berehat. 70 00:06:37,923 --> 00:06:38,756 Ya. 71 00:06:40,214 --> 00:06:42,298 - Nylander. - Ya. Sebentar. 72 00:06:42,381 --> 00:06:45,798 Jangan berdiri saja. Ayuh. Kita ada kes untuk diselesaikan. 73 00:06:46,548 --> 00:06:48,673 Saya tahu apa kamu berdua mahukan. 74 00:06:49,798 --> 00:06:51,631 Kamu boleh soal Rosa Hartung. 75 00:06:52,173 --> 00:06:54,798 Saya dah beritahu mereka. Kamu boleh ke sana. 76 00:06:55,881 --> 00:06:58,756 Jangan lupa yang dia telah menerima ancaman. 77 00:06:59,631 --> 00:07:02,048 Maaf, tapi mereka nak sembunyikannya. 78 00:07:02,589 --> 00:07:05,089 Bawa laporan bahagian perisik. 79 00:07:13,214 --> 00:07:15,964 Cerita Steen dah tersebar di media sosial. 80 00:07:16,048 --> 00:07:18,673 Itu panggilan penasihat perdana menteri. 81 00:07:18,756 --> 00:07:21,173 Mereka cadangkan siaran akhbar 82 00:07:21,256 --> 00:07:24,964 untuk awak suarakan keyakinan yang polis akan selesaikannya. 83 00:07:25,048 --> 00:07:26,173 Tapi Steen betul. 84 00:07:26,756 --> 00:07:28,964 Ada ketidakpastian tentangnya. 85 00:07:29,798 --> 00:07:32,423 Kita perlu hentikan semua spekulasi media 86 00:07:32,506 --> 00:07:35,923 untuk elakkan tekanan kepada kerajaan dan Menteri Keadilan. 87 00:07:36,006 --> 00:07:38,339 - Polis dah sampai. - Rosa… 88 00:07:40,006 --> 00:07:42,423 Awak nak kembali ke sesi rundingan, bukan? 89 00:07:43,923 --> 00:07:46,464 Saya tak boleh buat keputusan sekarang. 90 00:07:46,548 --> 00:07:48,673 Saya nak bercakap dengan polis dulu. 91 00:07:50,631 --> 00:07:52,464 Ini ketiga-tiga wanita itu. 92 00:07:54,423 --> 00:07:58,506 Laura Kjær, Anne Sejer-Lassen dan Jessie Kvium. 93 00:07:58,589 --> 00:08:03,839 Saya kenal mereka daripada berita, tapi saya tak pernah jumpa mereka. 94 00:08:03,923 --> 00:08:07,714 Pembunuh telah melaporkan mereka kepada pihak berkuasa tanpa nama 95 00:08:07,798 --> 00:08:10,714 kerana mengabaikan atau mendera anak-anak mereka. 96 00:08:10,798 --> 00:08:15,964 Walaupun ada laporan, penderaan itu tak dipedulikan pihak berkuasa. 97 00:08:16,048 --> 00:08:18,589 Awak menteri sosial, jadi cap jari Kristine 98 00:08:18,673 --> 00:08:23,506 membuatkan kami percaya awaklah sasaran sebenar pembunuh itu. 99 00:08:23,589 --> 00:08:26,131 - Dia fikir ini salah saya? - Mungkin. 100 00:08:26,214 --> 00:08:31,673 Mungkin dia telah hantar ancaman yang awak terima sejak kebelakangan ini. 101 00:08:33,256 --> 00:08:36,923 Awak tahu siapa yang mungkin panggil awak pembunuh? 102 00:08:37,589 --> 00:08:40,964 Polis pernah tanya sebelum ini, tapi saya tak tahu. 103 00:08:41,048 --> 00:08:42,381 Fikir betul-betul. 104 00:08:43,923 --> 00:08:49,048 Awak prnah ada konflik atau masalah yang menyebabkan sesiapa nak balas dendam? 105 00:08:49,131 --> 00:08:52,631 Tak, saya tak tahu. Saya tiada musuh peribadi, 106 00:08:52,714 --> 00:08:55,714 tapi saya cadangkan lebih ramai kanak-kanak diambil 107 00:08:55,798 --> 00:08:59,548 dalam kes penderaan. Jadi mungkin ada ibu bapa rasa dikhianati. 108 00:08:59,631 --> 00:09:02,923 Ada kes yang menonjol bagi awak? 109 00:09:04,964 --> 00:09:08,464 Tak. Saya bukan jenis orang yang fikir begitu. 110 00:09:08,548 --> 00:09:10,923 Kanak-kanak selalu diutamakan. 111 00:09:11,006 --> 00:09:14,214 Seperti yang kamu tahu, saya pernah jadi anak angkat. 112 00:09:14,298 --> 00:09:16,798 - Jadi saya faham. - Ceritakan kepada kami. 113 00:09:18,964 --> 00:09:21,923 Saya anak angkat. Anak tunggal. 114 00:09:22,006 --> 00:09:23,881 Saya tak kenal ibu bapa saya. 115 00:09:23,964 --> 00:09:27,673 Ibu bapa angkat saya dah mati, tapi saya membear dengan baik. 116 00:09:29,631 --> 00:09:33,381 Lelaki berangan itu pasti ada maksud. 117 00:09:33,964 --> 00:09:37,089 Boleh awak fikir sebab ada orang menggunakannya? 118 00:09:37,173 --> 00:09:41,006 Saya cuma tahu apa yang kamu tahu. Kristine pernah buat... 119 00:09:41,089 --> 00:09:43,881 Tiada kaitan dengan itu. Pasti ada sebab lain. 120 00:09:43,964 --> 00:09:47,506 Itu petunjuk yang pelik. 121 00:09:48,089 --> 00:09:51,048 Seperti ada orang kenal awak dan nak cakap sesuatu. 122 00:09:52,339 --> 00:09:53,173 Fikir lagi. 123 00:09:53,714 --> 00:09:56,006 Mungkin semasa awak muda... 124 00:09:56,923 --> 00:09:58,631 Semasa awak kecil, atau... 125 00:10:00,464 --> 00:10:03,381 Bagaimana dengan kehilangan Kristine tahun lalu? 126 00:10:05,631 --> 00:10:06,464 Tidak. 127 00:10:08,714 --> 00:10:10,423 Saya tak tahu kemungkinannya. 128 00:10:17,256 --> 00:10:18,089 Terima kasih. 129 00:10:18,173 --> 00:10:21,006 -Tiada petunjuk lain? -Tak, kami akan kembali. 130 00:10:21,089 --> 00:10:25,589 Kami nak lihat kes kanak-kanak yang diambil sejak awak berkhidmat. 131 00:10:26,173 --> 00:10:27,006 Sudah tentu. 132 00:10:28,381 --> 00:10:30,506 Saya juga ada soalan untuk kamu. 133 00:10:32,339 --> 00:10:34,839 Ada kemungkinan dia masih hidup? 134 00:10:35,548 --> 00:10:36,423 Kristine? 135 00:10:37,089 --> 00:10:38,423 Tidak, maafkan saya. 136 00:10:39,214 --> 00:10:40,756 Tapi kami faham 137 00:10:40,839 --> 00:10:44,214 sebab suami awak buat begitu dan cakap begitu. 138 00:10:45,798 --> 00:10:46,923 Tapi cap jarinya... 139 00:10:47,006 --> 00:10:50,298 Tiga kali tak nampak macam... 140 00:10:50,381 --> 00:10:52,381 Jika pembunuh itu nak sakiti awak, 141 00:10:52,464 --> 00:10:56,131 dia cuma perlu buat awak dan suami awak berharap. 142 00:10:57,923 --> 00:10:59,881 Tapi kamu tak yakin 100 peratus? 143 00:11:00,798 --> 00:11:02,423 Ada kemungkinan? 144 00:11:08,548 --> 00:11:10,339 Telefon saya jika ada apa-apa. 145 00:11:11,381 --> 00:11:12,214 Terima kasih. 146 00:11:20,673 --> 00:11:23,798 Kami dah cetak kes pemindahan kanak-kanak terkini. 147 00:11:23,881 --> 00:11:25,673 Ada lagi daripada kementerian. 148 00:11:25,756 --> 00:11:29,089 Cari kes kemarahan melampau terhadap sistem atau menteri. 149 00:11:29,173 --> 00:11:30,173 - Ya. - Bagus. 150 00:11:30,256 --> 00:11:33,089 Kes-kes ini peluang terbaik kita. 151 00:11:33,173 --> 00:11:37,006 Saya ada perjumpaan di sekolah, tapi saya akan kembali sejam lagi. 152 00:11:41,589 --> 00:11:46,673 Lelaki berangan dalam video itu bermaksud penculik Kristine orang yang sama. 153 00:11:46,756 --> 00:11:47,839 Dia... 154 00:11:47,923 --> 00:11:50,339 Pasti Rosa ada kaitan. 155 00:11:50,423 --> 00:11:54,673 Tapi kita tak boleh buktikan pembunuhan itu berkaitan dengan Kristine. 156 00:12:09,423 --> 00:12:11,089 Boleh saya lihat video itu? 157 00:12:11,173 --> 00:12:13,006 - Ya. - Apa kod waktunya? 158 00:12:13,673 --> 00:12:14,798 Minit 01:28. 159 00:12:18,631 --> 00:12:20,173 Nampak macam yang lain. 160 00:12:20,923 --> 00:12:24,631 Mungkin dia baru buat dan ia terjatuh dari begnya? 161 00:12:49,964 --> 00:12:50,964 Mari sini. 162 00:12:57,589 --> 00:12:59,256 Awak nampak apa saya nampak? 163 00:13:02,464 --> 00:13:04,548 Sekali lagi. Mainkan. Ulang semula. 164 00:13:05,339 --> 00:13:07,423 Genz, awak ada masa terluang? 165 00:13:07,506 --> 00:13:10,048 Tak, Nylander ada banyak kerja unuk saya. 166 00:13:10,131 --> 00:13:14,173 Mainkannya dan lihat sampai habis. Kod waktu 02:48. 167 00:13:16,423 --> 00:13:18,798 Baiklah. Semua orang pergi berehat. 168 00:13:19,673 --> 00:13:22,339 Jika awak lihat kod waktu itu... 169 00:13:22,423 --> 00:13:23,464 Ya. 170 00:13:24,381 --> 00:13:26,048 - 02:48. - Ya. 171 00:13:34,798 --> 00:13:35,756 Apa? 172 00:13:35,839 --> 00:13:37,839 - Itu Linus Bekker? - Tepat sekali. 173 00:13:38,381 --> 00:13:41,173 Awak tahu bila video ini dirakam? 174 00:13:41,964 --> 00:13:44,006 - Ia ada dalam fail? - Ya. 175 00:13:44,089 --> 00:13:48,589 Menurut laporan, rumah Linus Bekker digeledah selepas mereka terima maklumat. 176 00:13:48,673 --> 00:13:49,589 - Ya. - Ya. 177 00:13:49,673 --> 00:13:53,256 Panggilan dibuat daripada telefon dan kad sim tak berdaftar. 178 00:13:53,339 --> 00:13:55,256 - Ya. - Kamu jumpa maklumat lain? 179 00:13:55,964 --> 00:14:01,256 Tak. Semasa itu kami sibuk uruskan parang dan hobi-hobi aneh Bekker. 180 00:14:01,339 --> 00:14:04,589 Dia menggodam fail polis untuk lihat gambar mayat. 181 00:14:05,839 --> 00:14:09,464 Tapi dia tak mengaku sehingga Jansen sebut tentang parang itu. 182 00:14:10,839 --> 00:14:12,714 Ya, saya rasa begitu. 183 00:14:12,798 --> 00:14:16,839 Jam 6:07 malam, Bekker ada di sana. 184 00:14:16,923 --> 00:14:18,131 Jam 6:07 malam. 185 00:14:24,756 --> 00:14:25,756 Apa katanya? 186 00:14:27,089 --> 00:14:29,048 Itu masa yang sama. 187 00:14:29,131 --> 00:14:33,589 Pada masa yang sama Bekker cakap dia membawa mayat itu menuju ke utara. 188 00:14:34,881 --> 00:14:37,589 Saya tak nak rosakkan teori awak, 189 00:14:37,673 --> 00:14:41,548 tapi Bekker mungkin bunuh dia sebelum atau selepas waktu itu. 190 00:14:41,631 --> 00:14:44,548 Kenapa mengaku membunuh jika dia tak bersalah? 191 00:14:47,089 --> 00:14:48,631 Mari kita tanya dia. 192 00:14:50,089 --> 00:14:52,714 - Ya. - Kamu rasa Nylander akan benarkan? 193 00:14:58,339 --> 00:15:01,756 Liv sedang cari kes kanak-kanak dan akan ke rumah saya 194 00:15:01,839 --> 00:15:06,339 selepas mesyuarat perlindungan wanita supaya kami boleh semak bersama-sama. 195 00:15:07,214 --> 00:15:10,589 Tapi awak ada mesyuarat rundingan di kementerian kewangan. 196 00:15:11,631 --> 00:15:13,131 Ya, saya dah batalkannya. 197 00:15:14,506 --> 00:15:18,214 Saya baca draf siaran akhbar awak. Kami takkan siarkannya. 198 00:15:18,298 --> 00:15:19,798 Saya setuju dengan Steen. 199 00:15:20,423 --> 00:15:24,548 Saya sukakan Steen, tapi dia nampak macam orang gila. 200 00:15:25,298 --> 00:15:29,131 Kalau awak sokong dia, nasihat saya sebagai peguam dan kawan awak, 201 00:15:29,214 --> 00:15:31,589 awak boleh dipecat oleh perdana menteri. 202 00:15:31,673 --> 00:15:33,381 Anak saya lebih penting. 203 00:15:37,298 --> 00:15:38,131 Terima kasih. 204 00:15:40,506 --> 00:15:42,839 - Jaga dia. - Ya, sudah tentu. 205 00:15:44,048 --> 00:15:48,131 Sebentar, saya lupa komputer saya tapi Liv akan bawa. 206 00:15:48,214 --> 00:15:49,839 - Tak apa. - Terima kasih. 207 00:16:06,756 --> 00:16:08,756 Saya rasa lebih baik kita... 208 00:16:10,506 --> 00:16:13,673 Ayah juga sedang tunggu, jadi mari kita pergi. 209 00:16:13,756 --> 00:16:17,298 Awak tak kisah, sayang? Hari ini menyeronokkan, terima kasih. 210 00:16:18,339 --> 00:16:21,048 Selamat jalan, Tobias. Jumpa lagi. 211 00:16:30,006 --> 00:16:30,839 Ya? 212 00:16:30,923 --> 00:16:34,214 Polis dan pengawal sedang sibuk. Kita perlu tunggu. 213 00:16:35,131 --> 00:16:36,214 Dia tak tunggu. 214 00:16:36,798 --> 00:16:39,798 Dia tak beri kita peluang. Kenapa dia dapat peluang? 215 00:16:40,714 --> 00:16:42,673 Ikut saja rancangan kita. 216 00:16:53,006 --> 00:16:55,131 Bagaimana dengan kes tahun lalu ini? 217 00:16:56,256 --> 00:16:57,256 Skrol ke bawah. 218 00:16:59,423 --> 00:17:02,089 Bukan yang itu. Bagaimana dengan yang ini? 219 00:17:02,173 --> 00:17:03,631 - Hai. - Hai. 220 00:17:04,339 --> 00:17:06,506 - Wartawan masih di luar? - Tak. 221 00:17:06,589 --> 00:17:09,589 Malangnya mereka ada di sekolah. 222 00:17:09,673 --> 00:17:12,131 Ini salah kamu. Kamu yang mulakannya. 223 00:17:14,964 --> 00:17:17,298 Saya dah jelaskan sebabnya. 224 00:17:17,381 --> 00:17:19,464 Tapi dia masih tak percaya. 225 00:17:20,214 --> 00:17:23,131 Saya nak ke pejabat. Telefon saya masih berdering. 226 00:17:23,214 --> 00:17:26,673 Ada 100 e-mel daripada orang yang tonton temu duga itu. 227 00:17:26,756 --> 00:17:27,673 Apa awak buat? 228 00:17:27,756 --> 00:17:29,798 Polis minta fail kes kanak-kanak 229 00:17:29,881 --> 00:17:32,881 sepanjang perkhidmatan saya, jadi kami sedang semak. 230 00:17:32,964 --> 00:17:38,006 Rosa, awak ingat kes yang teruk itu? Adakah dia seorang doktor? 231 00:17:38,089 --> 00:17:41,173 Anaknya diambil dan dia mengadu kepada pihak akhbar. 232 00:17:41,881 --> 00:17:43,298 Dia seorang jururawat. 233 00:17:43,923 --> 00:17:47,131 Tuduhannya terhadap pihak berkuasa agak teruk. 234 00:17:47,714 --> 00:17:51,673 Ya, saya sedang cuba cari fail itu. Saya tak ingat namanya. 235 00:17:51,756 --> 00:17:54,839 Ia selepas lawatan awak ke Brussels. 236 00:17:56,923 --> 00:17:59,048 Boleh awak cari fail dua tahun lalu? 237 00:17:59,131 --> 00:18:02,256 Ia musim sejuk. Mungkin Januari atau Februari. 238 00:18:07,548 --> 00:18:09,131 Berhenti. Lihat fail itu. 239 00:18:13,964 --> 00:18:16,423 Jansen, pulanglah ke rumah. 240 00:18:20,839 --> 00:18:22,756 Kamu nampak Hess atau Thulin? 241 00:18:23,964 --> 00:18:25,048 Tidak. Kenapa? 242 00:18:25,548 --> 00:18:28,256 Pembantu Rosa Hartung telefon. 243 00:18:28,339 --> 00:18:30,506 Mereka teringat satu kes. 244 00:18:31,006 --> 00:18:32,131 Biar saya cakap. 245 00:18:34,423 --> 00:18:35,256 Terima kasih. 246 00:18:36,839 --> 00:18:38,423 Detektif Tim Jansen. 247 00:18:39,048 --> 00:18:41,381 Mereka tiada di sini. Boleh saya bantu? 248 00:19:07,548 --> 00:19:09,798 Minta maaf saya tak dapat datang. 249 00:19:09,881 --> 00:19:13,173 Ini perjumpaan ibu bapa dan guru. Saya datuknya! 250 00:19:13,256 --> 00:19:15,589 - Ya. - Le nak cakap dengan awak. 251 00:19:15,673 --> 00:19:18,798 - Hai, sayang. - Saya perlukan ibu di sini. 252 00:19:18,881 --> 00:19:21,339 Maafkan ibu, tapi ibu tak boleh ke sana. 253 00:19:21,423 --> 00:19:26,589 Datuk ada bersama awak dan kamu boleh selesaikannya, bukan? 254 00:19:26,673 --> 00:19:28,173 Saya rindukan ibu! 255 00:19:28,881 --> 00:19:30,214 - Sayang... - Ini saya. 256 00:19:31,589 --> 00:19:33,048 Perjumpaan dah bermula. 257 00:19:34,339 --> 00:19:35,756 Thulin, giliran kita! 258 00:19:38,298 --> 00:19:41,381 - Helo, saya Dr. Weiland. - Hess. 259 00:19:42,548 --> 00:19:43,381 Hai. 260 00:19:43,881 --> 00:19:46,173 - Sila ikut saya. - Terima kasih. 261 00:19:47,339 --> 00:19:51,923 Pesakit-pesakit tak tengok berita atau tahu maklumat tentang kes pembunuhan. 262 00:19:52,006 --> 00:19:56,839 Kalau kamu nak cakap dengan Linus Bekker, kamu cuma boleh bincangkan kesnya. 263 00:19:56,923 --> 00:19:58,673 - Faham? - Ya. 264 00:20:07,631 --> 00:20:09,714 Saya tak tahu di mana mayatnya. 265 00:20:10,214 --> 00:20:14,006 - Saya dah cakap apa saya ingat. - Bukan itu sebab kami datang. 266 00:20:16,048 --> 00:20:21,631 Kami nak tahu tentang fail gambar yang awak godam. 267 00:20:23,339 --> 00:20:26,256 Fail polis berkenaan mayat di tempat kejadian. 268 00:20:28,423 --> 00:20:29,923 Boleh awak beritahu kami? 269 00:20:34,798 --> 00:20:36,756 Saya tahu ia haram. 270 00:20:39,381 --> 00:20:42,506 Tapi pada mulanya, saya percaya ia membantu saya. 271 00:20:43,798 --> 00:20:44,881 Gambar-gambar itu. 272 00:20:46,048 --> 00:20:48,881 Tapi ia membuatkan saya jadi obses. 273 00:20:48,964 --> 00:20:51,881 Apa yang awak ingat pada hari awak culik Kristine? 274 00:20:53,339 --> 00:20:55,006 Saya ingat yang... 275 00:20:55,839 --> 00:20:57,756 Saya perlukan udara segar. 276 00:20:59,048 --> 00:21:02,298 - Jadi saya pergi memandu. - Pada hari pembunuhan itu? 277 00:21:04,714 --> 00:21:06,589 Selepas itu apa yang berlaku? 278 00:21:09,839 --> 00:21:14,256 Hanya imbas kembali. Ubat saya akan menyebabkan saya lupa. 279 00:21:15,006 --> 00:21:18,631 Awak ingat awak ikut Kristine Hartung? 280 00:21:20,548 --> 00:21:21,589 Tak juga. 281 00:21:21,673 --> 00:21:25,131 Tapi saya ingat tempat itu dan basikalnya. 282 00:21:25,214 --> 00:21:28,006 Tapi jika awak tak ingat dia, 283 00:21:28,089 --> 00:21:31,256 bagaimana kami tahu awak serang dan bunuh dia? 284 00:21:32,214 --> 00:21:33,756 Sebab mereka cakap begitu. 285 00:21:35,381 --> 00:21:37,548 Mereka bantu saya ingat benda lain. 286 00:21:37,631 --> 00:21:40,089 Siapa? Polis? 287 00:21:41,631 --> 00:21:43,173 - Ya. - Ya? 288 00:21:44,381 --> 00:21:49,298 Mereka jumpa kotoran pada kasut saya dan darah pada parang yang saya guna. 289 00:21:49,381 --> 00:21:52,589 Itu bukti. Kami tak berminat dengan itu. 290 00:21:52,673 --> 00:21:54,589 Kami nak tahu sama ada awak... 291 00:21:55,298 --> 00:21:59,256 Pada mulanya, awak cakap awak tak bersalah. 292 00:21:59,339 --> 00:22:00,923 - Awak ingat tak? - Ya. 293 00:22:01,798 --> 00:22:03,298 Kenapa awak cakap begitu? 294 00:22:05,798 --> 00:22:06,631 Ia... 295 00:22:08,089 --> 00:22:10,756 Doktor cakap penyakit saya memang begitu. 296 00:22:11,339 --> 00:22:13,548 Saya ubah realiti dan fakta. 297 00:22:14,173 --> 00:22:15,006 Linus. 298 00:22:16,798 --> 00:22:19,839 Awak rapat dengan sesiapa ketika itu? 299 00:22:21,298 --> 00:22:23,673 Seseorang yang ditemui secara kebetulan? 300 00:22:23,756 --> 00:22:26,423 Orang yang awak percaya? Mungkin dalam talian? 301 00:22:26,506 --> 00:22:28,756 Saya rasa saya tak boleh bantu kamu. 302 00:22:30,089 --> 00:22:32,548 Saya nak balik ke bilik saya. 303 00:22:32,631 --> 00:22:34,923 - Bertenang. - Jangan gelisah, Linus. 304 00:22:35,006 --> 00:22:36,673 - Jangan gelisah. - Duduk. 305 00:22:38,548 --> 00:22:39,964 Kita hampir selesai. 306 00:22:47,048 --> 00:22:48,423 Jika awak bantu kami... 307 00:22:49,298 --> 00:22:50,714 Jika awak boleh ingat... 308 00:22:53,298 --> 00:22:56,798 kami akan siasat apa yang berlaku kepada Kristine Hartung. 309 00:23:01,131 --> 00:23:02,298 - Benarkah? - Ya. 310 00:23:03,381 --> 00:23:07,339 Awak cakap awak pandu ke utara dengan mayat Kristine. 311 00:23:08,006 --> 00:23:11,464 Tapi itu tak betul. Awak berdiri di sana. 312 00:23:11,548 --> 00:23:14,798 Lihat. Itu awak. 313 00:23:15,839 --> 00:23:17,548 Semasa dia hilang. 314 00:23:18,589 --> 00:23:21,464 Mungkin awak dengar tentang Kristine dalam berita 315 00:23:21,548 --> 00:23:24,756 dan pergi ke sana sebab awak minat benda begitu. Betul? 316 00:23:26,423 --> 00:23:27,256 Linus? 317 00:23:43,089 --> 00:23:45,714 Kenapa kamu tak tanya apa yang kamu nak tahu? 318 00:23:49,006 --> 00:23:50,089 Apa maksud awak? 319 00:23:52,423 --> 00:23:55,381 Kenapa saya mengaku walaupun saya tak bersalah? 320 00:23:56,714 --> 00:24:00,006 - Kenapa awak mengaku? - Sudahlah... 321 00:24:00,089 --> 00:24:02,423 - Kenapa awak mengaku? - Kamu tak faham? 322 00:24:02,506 --> 00:24:05,714 Apa yang kamu tak faham? Saya tahu sebab kamu ke sini. 323 00:24:07,673 --> 00:24:08,881 Kenapa kami ke sini? 324 00:24:17,298 --> 00:24:18,964 Lelaki berangan 325 00:24:20,173 --> 00:24:21,256 Jemputlah masuk 326 00:24:21,339 --> 00:24:24,214 Bagaimana awak tahu? 327 00:24:24,298 --> 00:24:26,506 Seperti kamu, saya tak tahu apa-apa. 328 00:24:27,131 --> 00:24:29,839 Kemudian kamu jumpa parang dalam garaj saya. 329 00:24:31,256 --> 00:24:33,173 Saya sebahagian rancangannya. 330 00:24:33,798 --> 00:24:37,256 - Saya orang yang terpilih. - Siapa pilih awak? 331 00:24:40,006 --> 00:24:42,381 Di mana dia letak buah berangan itu? 332 00:24:43,006 --> 00:24:46,548 Dia buat lelaki berangan? Mereka ada sayap kecil? 333 00:24:46,631 --> 00:24:48,756 - Di mana Kristine? - Tak penting. 334 00:24:48,839 --> 00:24:50,881 - Apa dia lakukan? - Tak penting. 335 00:24:50,964 --> 00:24:52,048 Di mana Kristine? 336 00:24:52,131 --> 00:24:55,006 Dia berseronok dengan lelaki itu. Saya janji. 337 00:24:57,631 --> 00:24:58,464 Di mana dia? 338 00:24:58,548 --> 00:25:00,756 - Hess! - Beritahu saya di mana dia! 339 00:25:02,631 --> 00:25:04,173 Beritahu saya di mana dia. 340 00:25:05,006 --> 00:25:07,881 Dia serang saya. Pegawai polis itu serang saya. 341 00:25:18,423 --> 00:25:19,256 Maaf. 342 00:25:21,548 --> 00:25:23,631 Tindakan saya keterlaluan. 343 00:25:26,006 --> 00:25:29,256 Nylander telefon banyak kali. Pasti ada sesuatu berlaku. 344 00:25:29,339 --> 00:25:32,506 Bagaimana Bekker tahu siapa pembunuh itu? 345 00:25:32,589 --> 00:25:38,173 Bekker godam fail gambar jenayah polis. 346 00:25:38,256 --> 00:25:39,089 Ya. 347 00:25:39,173 --> 00:25:43,589 Mungkin dia nampak sesuatu yang berkaitan dengan kes Kristine Hartung? 348 00:25:46,256 --> 00:25:47,964 Saya akan hubungi Genz. 349 00:25:49,756 --> 00:25:51,214 Hai. Apa Bekker cakap? 350 00:25:51,298 --> 00:25:55,798 Saya akan beritahu nanti. Kami nak gambar yang Bekker jumpa dalam fail 351 00:25:55,881 --> 00:25:59,381 dan senarai jenayah yang diminatinya dengan secepat mungkin. 352 00:25:59,464 --> 00:26:02,048 Awak perlu hubungi mereka sendiri. 353 00:26:02,131 --> 00:26:04,923 Saya nak ke tempat yang Jansen laporkan. 354 00:26:05,006 --> 00:26:06,089 - Jansen? - Ya. 355 00:26:06,173 --> 00:26:07,589 - Dia tak telefon? - Tak. 356 00:26:07,673 --> 00:26:10,881 Kami terima maklumat daripada pembantu Rosa Hartung. 357 00:26:10,964 --> 00:26:13,381 Mereka dah jumpa pembunuh-pembunuh itu. 358 00:26:26,631 --> 00:26:29,589 - Di mana Jansen? - Dalam bangunan, di pintu masuk. 359 00:26:30,756 --> 00:26:31,589 Terima kasih. 360 00:26:33,964 --> 00:26:36,506 Pembantu Rosa Hartung telah hubungi kami. 361 00:26:36,589 --> 00:26:40,214 Tentang wanita yang anaknya diambil disebabkan kecuaian. 362 00:26:41,881 --> 00:26:45,506 Ini faundri lama dan penjaga itu tinggal di sini. 363 00:26:45,589 --> 00:26:49,506 Penyewanya bernama Benedikte Skans. Jururawat berusia 28 tahun. 364 00:26:50,756 --> 00:26:54,339 Dia mengalami psikosis posnatum, jadi anaknya telah diambil. 365 00:26:54,881 --> 00:26:57,589 Budak itu mati akibat jangkitan paru-paru. 366 00:26:57,673 --> 00:27:00,798 Dia dimasukkan ke wad sakit jiwa, baru dibebaskan 367 00:27:00,881 --> 00:27:03,714 danbdah kembali bekerja sebagai jururawat. 368 00:27:03,798 --> 00:27:05,881 Dia tinggal dengan teman lelakinya. 369 00:27:09,298 --> 00:27:13,048 Seperti yang awak lihat, mereka tak lupa apa yang berlaku. 370 00:27:29,131 --> 00:27:32,131 Saya rasa Skans dan teman lelakinya bersubahat. 371 00:27:32,214 --> 00:27:35,798 - Di mana mereka? - Skans habis kerja pada jam 2 petang. 372 00:27:35,881 --> 00:27:37,506 Tiada siapa nampak dia. 373 00:27:37,589 --> 00:27:39,298 - Wad apa? - Pediatrik. 374 00:27:39,381 --> 00:27:42,173 - Siapa teman lelakinya? - Kita akan tahu. 375 00:27:42,256 --> 00:27:45,381 Mereka belum berkahwin, jadi kes itu atas nama dia. 376 00:27:46,173 --> 00:27:48,006 Jansen, adakah mereka orangnya? 377 00:27:48,089 --> 00:27:53,006 Mereka ganggu Hartung, bunuh wanita itu dan Ricks? 378 00:27:53,089 --> 00:27:55,756 - Saya rasa mereka orangnya. - Kita tak pasti. 379 00:27:56,881 --> 00:28:02,381 Dia jururawat di wad yang menghubungkannya dengan dua mangsa. 380 00:28:02,464 --> 00:28:03,298 Nylander. 381 00:28:04,881 --> 00:28:07,548 Kita perlu soal mereka, tapi... 382 00:28:08,423 --> 00:28:12,589 Mereka pasti bersembunyi sebab semua orang sedang cari mereka. 383 00:28:12,673 --> 00:28:13,506 Okey. 384 00:28:14,048 --> 00:28:17,006 - Ada maklumat teman lelakinya? - Apa yang berlaku? 385 00:28:18,006 --> 00:28:20,589 Seorang doktor telefon dari wad psikiatri. 386 00:28:20,673 --> 00:28:23,589 Dia cakap kamu soal Bekker tanpa pengetahuan saya. 387 00:28:23,673 --> 00:28:26,881 Awak serang dia, Hess. Pengawal terpaksa pisahkan kamu. 388 00:28:26,964 --> 00:28:28,881 Apa yang sedang berlaku? 389 00:28:28,964 --> 00:28:29,798 Beritahu saya! 390 00:28:38,923 --> 00:28:40,798 Ya, inilah orangnya. 391 00:28:40,881 --> 00:28:42,923 Mereka fikir dia buat apa? 392 00:28:43,006 --> 00:28:45,964 Dia pernah jumpa awak? Telefon atau ugut awak? 393 00:28:46,048 --> 00:28:49,673 Tidak, tapi kamu jumpa sesuatu yang membuktikan... 394 00:28:50,881 --> 00:28:51,714 Liv, kenapa? 395 00:28:53,673 --> 00:28:54,631 Engells? 396 00:28:55,673 --> 00:28:58,631 Polis dah tahu identiti teman lelaki jururawat itu. 397 00:29:21,173 --> 00:29:23,881 - Hai, sayang. Saya sangka... - Di mana Gustav? 398 00:29:23,964 --> 00:29:25,964 Dia tak ikut pemandu, bukan? 399 00:29:26,048 --> 00:29:28,673 Ya. Mereka ke kelas tenis 10 minit lalu. 400 00:29:29,214 --> 00:29:30,839 Dia tak boleh berbasikal... 401 00:29:31,798 --> 00:29:33,464 Rosa? Kenapa? 402 00:29:35,089 --> 00:29:37,298 - Rosa? Sayang? - Awak perlu cari dia. 403 00:29:37,381 --> 00:29:40,798 Polis cakap pemandu saya ialah teman lelaki jururawat itu. 404 00:29:48,673 --> 00:29:49,631 Di mana awak? 405 00:29:50,256 --> 00:29:55,298 Saya akan sampai lagi dua minit. Saya nampak lokasi telefon bimbitnya. 406 00:30:02,214 --> 00:30:03,173 Awak nampak dia? 407 00:30:08,589 --> 00:30:09,423 Gustav? 408 00:30:10,673 --> 00:30:11,589 Gustav? 409 00:30:12,256 --> 00:30:14,214 Awak dengar tak, Steen? Steen? 410 00:30:19,798 --> 00:30:20,756 Gustav! 411 00:30:23,631 --> 00:30:24,714 Gustav! 412 00:30:26,673 --> 00:30:27,756 Gustav? 413 00:30:29,798 --> 00:30:30,964 Gustav! 414 00:30:50,214 --> 00:30:53,381 Saksi nampak van kelabu meninggalkan lokasi ini. 415 00:30:53,464 --> 00:30:55,464 Kita perlu keluarkan siaran radio. 416 00:31:04,881 --> 00:31:06,548 Mereka jumpa kereta menteri. 417 00:31:06,631 --> 00:31:10,298 Kita perlu temu bual keluarga dan majikan mereka. 418 00:31:10,381 --> 00:31:14,006 Nylander akan bekerjasama dengan perkhidmatan perisikan. 419 00:31:14,089 --> 00:31:15,923 Saya perlu jawab panggilan ini. 420 00:31:16,714 --> 00:31:21,006 - Hai, Aksel. Bagaimana mesyuarat tadi? - Ia tak berjalan lancar. 421 00:31:21,089 --> 00:31:23,381 - Awak patut ada di sana. - Kenapa? 422 00:31:23,464 --> 00:31:24,756 Dia menangis. 423 00:31:26,298 --> 00:31:29,923 Saya tak boleh bercakap sekarang. Saya rasa dia belum tidur. 424 00:31:30,006 --> 00:31:33,464 Jumpa kami sebelum sekolah esok dan kita akan berbual. 425 00:31:33,548 --> 00:31:34,881 Okey. Selamat tinggal. 426 00:31:49,464 --> 00:31:53,048 {\an8}SELASA, 20 OKTOBER 427 00:32:18,714 --> 00:32:23,798 Okey, jadi dia tak sebut tempat yang dia nak lawati? 428 00:32:23,881 --> 00:32:26,006 Mungkin dengan kawan atau keluarga? 429 00:32:26,089 --> 00:32:31,006 Tak. Awak baru tanya saya. Dia orang baru. Saya tak tahu dia ada teman wanita. 430 00:32:34,131 --> 00:32:36,839 Maaf kerana ulang soalan yang sama, 431 00:32:36,923 --> 00:32:40,339 tapi kami nak cari petunjuk. Semua butiran kecil penting. 432 00:32:40,423 --> 00:32:42,631 Sesuatu yang pemandu awak cakap, 433 00:32:42,714 --> 00:32:46,673 atau sebarang butiran yang awak perasan tentang dia. 434 00:32:47,298 --> 00:32:50,506 - Apa-apa yang boleh bantu kami... - Rosa dah jawab! 435 00:32:51,673 --> 00:32:52,506 Ya. 436 00:32:53,006 --> 00:32:54,673 Bagaimana ia boleh berlaku? 437 00:32:55,714 --> 00:32:57,131 Kamu tak periksa dulu? 438 00:32:57,673 --> 00:33:00,964 - Kami tak... - Mungkin mereka juga culik Kristine? 439 00:33:02,256 --> 00:33:03,673 Bagaimana jika ia betul? 440 00:33:03,756 --> 00:33:07,464 Kita belum tahu lagi. 441 00:33:07,548 --> 00:33:11,631 Perkara paling penting adalah kita kenal mereka. 442 00:33:12,173 --> 00:33:13,548 Kita tahu siapa mereka. 443 00:33:13,631 --> 00:33:16,548 Anak mereka mati akibat penyakit paru-paru 444 00:33:16,631 --> 00:33:19,173 sejurus selepas diambil dari rumah. 445 00:33:19,798 --> 00:33:21,756 Mereka salahkan awak. 446 00:33:29,839 --> 00:33:32,423 Kami sedang mencari van berwarna perak 447 00:33:32,506 --> 00:33:35,089 yang dilihat meninggalkan tempat kejadian. 448 00:33:36,048 --> 00:33:38,964 Semua jambatan dan jalan utama dah disekat. 449 00:33:39,756 --> 00:33:43,464 Kami akan periksa lapangan terbang, stesen kereta api dan feri. 450 00:33:45,173 --> 00:33:47,548 Mereka cuma ada dua pilihan. 451 00:33:48,673 --> 00:33:52,423 Bersembunyi atau serahkan diri. 452 00:33:55,673 --> 00:33:59,923 Jika mereka bersembunyi, kami akan berusaha untuk cari mereka. 453 00:34:01,214 --> 00:34:03,923 Unit Intervensi Khas sedang menunggu. 454 00:34:18,089 --> 00:34:21,089 Saya nak anak lelaki saya. Dan anak perempuan saya! 455 00:34:22,298 --> 00:34:23,506 Cari anak-anak saya. 456 00:34:26,464 --> 00:34:29,381 Hubungi Pengawal Rumah. Kita perlukan ramai orang. 457 00:34:29,464 --> 00:34:32,298 Sudah 12 jam berlalu. Penculik tak hubungi kita. 458 00:34:32,923 --> 00:34:33,756 Ya. 459 00:34:36,548 --> 00:34:37,464 - Helo. - Hai. 460 00:34:37,548 --> 00:34:40,173 Kenapa? Awak nak ke sekolah? Hai! 461 00:34:40,714 --> 00:34:44,381 - Ibu bawa sarapan untuk kamu. - Kita tak perlu cakap sekarang. 462 00:34:44,464 --> 00:34:46,173 Saya dengar berita itu. 463 00:34:46,798 --> 00:34:47,631 Ya. 464 00:34:48,339 --> 00:34:52,423 Kita akan naik kereta. Masuklah, mari kita pergi. Ayuh. 465 00:34:59,756 --> 00:35:04,631 Siapa nak roti muesli atau pastri? 466 00:35:05,673 --> 00:35:06,839 Bagaimana? 467 00:35:09,048 --> 00:35:12,423 Sayang, ibu minta maaf sebab tak hadiri perjumpaan itu. 468 00:35:12,923 --> 00:35:14,423 Ibu patut ada di sana. 469 00:35:15,506 --> 00:35:17,631 Tapi kes ibu kali ini sangat serius. 470 00:35:20,423 --> 00:35:23,089 Ibu tahu awak tak gembira sekarang. 471 00:35:23,673 --> 00:35:27,339 Tapi ia cuma sementara waktu sebab tak lama lagi 472 00:35:27,423 --> 00:35:29,506 kita boleh luangkan masa bersama... 473 00:35:29,589 --> 00:35:31,506 Boleh saya tinggal dengan datuk? 474 00:35:34,256 --> 00:35:35,756 Awak nak tinggal di sana? 475 00:35:39,214 --> 00:35:40,839 Dia tak pernah marah. 476 00:35:40,923 --> 00:35:43,839 Dia selalu menyalakan lilin dan kami main Go Fish. 477 00:35:45,714 --> 00:35:47,548 Saya lebih gembira di rumahnya. 478 00:35:59,048 --> 00:36:03,214 Kegembiraan awak adalah perkara paling penting bagi ibu. 479 00:36:08,506 --> 00:36:12,381 Apa kata ibu datang jumpa kamu malam ini dan kita akan bincang? 480 00:36:13,964 --> 00:36:15,714 Itu idea yang bagus, Le. 481 00:36:18,423 --> 00:36:19,339 Awak setuju? 482 00:36:23,673 --> 00:36:24,506 Baguslah. 483 00:36:33,339 --> 00:36:37,048 Masih tiada berita tentang ke mana mereka bawa budak itu? 484 00:36:37,131 --> 00:36:37,964 Belum lagi. 485 00:36:38,048 --> 00:36:41,881 Kami jumpa sebuah bilik untuk menyembunyikan budak. 486 00:36:41,964 --> 00:36:44,298 iPad dan komputer di pangsapuri Skans? 487 00:36:44,381 --> 00:36:47,714 Kami perlukan masa untuk dapatkan fail yang dipadam. 488 00:36:47,798 --> 00:36:49,839 Apa petunjuk yang kita ada? Ayuh. 489 00:36:49,923 --> 00:36:54,339 Saya telefon wad psikiatri di Roskilde. Benedikte Skans alami kesukaran... 490 00:36:54,423 --> 00:36:56,339 Apa kita tahu tentang Rasouli? 491 00:36:56,423 --> 00:36:59,381 Bekas askar. Pernah ke Afghanistan sebagai pemandu. 492 00:36:59,464 --> 00:37:00,673 Kelulusannya bagus, 493 00:37:00,756 --> 00:37:04,089 tapi beberapa rakannya cakap dia mudah panik. 494 00:37:04,173 --> 00:37:05,589 - PTSD? - Mungkin juga. 495 00:37:05,673 --> 00:37:08,881 Kehilangan itu bermaksud tindakan mereka sukar diduga. 496 00:37:08,964 --> 00:37:11,839 Semua petunjuk membuktikan merekalah pembunuh. 497 00:37:11,923 --> 00:37:15,464 Tidak. Kita perlu lihat bukti. 498 00:37:15,548 --> 00:37:18,214 Mereka ugut Rosa Hartung dan culik anaknya. 499 00:37:18,298 --> 00:37:23,173 Tapi kita tak jumpa alat-alat pembunuhan di rumah mereka, bukan? 500 00:37:23,256 --> 00:37:26,506 Belum lagi. Tiada DNA, cap jari atau lelaki berangan. 501 00:37:26,589 --> 00:37:30,964 Skans banyak masalah dengan pihak berkuasa. Memetik diarinya, 502 00:37:31,673 --> 00:37:35,964 dia "ibu lebih baik daripada ibu bapa yang masih menjaga anak mereka." 503 00:37:36,048 --> 00:37:37,714 Itu tak membuktikan apa-apa. 504 00:37:38,381 --> 00:37:42,923 - Nylander, kita perlu soal Bekker... - Sudahlah, Hess. Hentikannya! 505 00:37:44,256 --> 00:37:46,673 Sekarang, kita perlu cari budak itu. 506 00:37:48,464 --> 00:37:50,548 Thulin, saya nak cakap dengan awak. 507 00:37:55,923 --> 00:37:58,839 Saya tahu dia tak patut sebut nama Bekker. 508 00:37:58,923 --> 00:38:01,548 Hess yang ke sana. Cuba jelaskan kepada saya. 509 00:38:01,631 --> 00:38:03,464 Bukan Hess. Itu keputusan saya. 510 00:38:06,131 --> 00:38:12,298 Saya baru bercakap dengan bekas bosnya. Dia ada sejarah mental yang tak stabil. 511 00:38:13,339 --> 00:38:14,339 Okey. 512 00:38:15,381 --> 00:38:17,798 Saya tahu isterinya mati dalam kebakaran. 513 00:38:18,381 --> 00:38:22,256 - Saya tak faham... - Dan bayi mereka yang berusia tiga bulan. 514 00:38:29,464 --> 00:38:32,131 Baiklah, tapi itu tak bermaksud dia salah. 515 00:38:35,756 --> 00:38:39,714 Saya akan pisahkan kamu berdua. Awak, kes Parlimen dan Rasouli. 516 00:38:39,798 --> 00:38:42,131 Skans dan rumah mereka, faundri lama. 517 00:38:42,214 --> 00:38:45,756 Kita terlepas pandang dalam bilik untuk Gustav itu? Pergilah. 518 00:39:13,173 --> 00:39:14,006 Okey. 519 00:39:14,798 --> 00:39:16,923 Kita tunggu sehingga keadaan tenang. 520 00:39:21,923 --> 00:39:23,631 Dia perlukan makanan, sayang. 521 00:39:24,173 --> 00:39:25,964 Dia tak makan sejak pagi tadi. 522 00:39:32,298 --> 00:39:33,798 Kita tak patut culik dia. 523 00:39:35,423 --> 00:39:38,714 Kita patut berhenti selepas mereka jumpa alamat kita. 524 00:39:38,798 --> 00:39:40,923 Mungkin kita patut kembalikan dia? 525 00:39:42,589 --> 00:39:46,214 Dan ceritakan segalanya. Kita cuma nak dia tahu perasaan kita. 526 00:39:49,839 --> 00:39:50,673 Ya. 527 00:39:51,881 --> 00:39:54,381 Dia perlu rasa apa yang kita rasa. 528 00:39:58,423 --> 00:39:59,673 Apa semua ini? 529 00:40:02,048 --> 00:40:02,923 Apa? 530 00:40:04,214 --> 00:40:05,048 Berhenti! 531 00:40:07,506 --> 00:40:09,714 - Apa awak buat? - Lepaskan saya! 532 00:40:09,798 --> 00:40:10,881 Apa semua ini? 533 00:40:11,548 --> 00:40:13,506 - Berhenti! - Dia takkan terlepas. 534 00:40:13,589 --> 00:40:16,339 Dia cuma seorang budak! Seorang budak! 535 00:40:17,798 --> 00:40:19,298 Saya faham perasaan awak. 536 00:40:23,381 --> 00:40:24,798 Saya juga rindukan dia. 537 00:40:27,631 --> 00:40:29,423 Saya rindukan dia setiap hari. 538 00:40:33,673 --> 00:40:34,631 Mari sini. 539 00:40:55,714 --> 00:40:59,756 Dia tak sebut ke mana dia pergi bersama keluarga atau kawan-kawan? 540 00:41:02,423 --> 00:41:06,339 Kami jarang bercakap, tapi ini jadual untuk tarikh yang awak minta. 541 00:41:07,048 --> 00:41:09,923 Dia bukan seperti yang dikatakan dalam media. 542 00:41:10,006 --> 00:41:13,464 Tapi selalunya Rosa dan Vogel akan berurusan dengannya. 543 00:41:14,381 --> 00:41:17,673 - Benarkah? - Ya, Vogel selalu tempahkan kereta. 544 00:41:17,756 --> 00:41:22,756 Jadi Rasouli bekerja pada 14 haribulan? 545 00:41:23,589 --> 00:41:24,798 Pada waktu malam? 546 00:41:25,673 --> 00:41:26,673 Ya. 547 00:41:26,756 --> 00:41:29,714 - Di mana Vogel? - Pejabatnya ada di sana. 548 00:41:51,839 --> 00:41:54,339 KRISTINE HARTUNG YANG HILANG MASIH HIDUP? 549 00:42:37,089 --> 00:42:39,464 Okey. Dia ada di pejabat saya? 550 00:42:46,673 --> 00:42:47,548 Helo. 551 00:42:48,673 --> 00:42:50,923 - Kamu dah jumpa Rasouli? - Belum lagi. 552 00:42:51,923 --> 00:42:53,131 Boleh saya bantu? 553 00:42:53,214 --> 00:42:55,589 Sudah berapa lama awak kenal menteri? 554 00:42:58,464 --> 00:43:02,881 Saya dan Rosa kawan sejak sekolah dan kami belajar di universiti yang sama. 555 00:43:02,964 --> 00:43:06,589 Sudah lama kamu kenal? Melalui universiti, pasangan... 556 00:43:07,339 --> 00:43:09,923 - ...memulakan keluarga. - Saya tiada anak. 557 00:43:10,006 --> 00:43:10,839 Baiklah. 558 00:43:11,714 --> 00:43:15,423 Tapi saya gembira menjadi sebahagian daripada keluarganya. 559 00:43:15,506 --> 00:43:16,881 Dan juga Steen. 560 00:43:16,964 --> 00:43:19,339 - Awak kenal Kristine? - Sudah tentu. 561 00:43:21,131 --> 00:43:22,798 Kenapa awak tanya semua ini? 562 00:43:24,673 --> 00:43:26,214 Menurut jadual ini, 563 00:43:26,298 --> 00:43:32,423 Rasouli bekerja pada 14 haribulan, lewat malam. 564 00:43:32,506 --> 00:43:36,256 Benarkah? Atau awak berikan dia cuti? 565 00:43:36,339 --> 00:43:41,464 Rosa ada majlis anugerah pada hari itu, tapi ia dibatalkan. 566 00:43:42,048 --> 00:43:42,881 Jadi... 567 00:43:44,839 --> 00:43:48,214 Rasouli tulis yang dia bekerja malam itu. 568 00:43:49,214 --> 00:43:53,464 Awak lupa beritahu dia, jadi dia tunggu di perpustakaan diraja? 569 00:43:55,131 --> 00:43:59,256 Saya tak tahu. Kenapa percayakan nota dia? 570 00:43:59,339 --> 00:44:02,548 - Awak patut cari dia, bukan? - Di mana awak malam itu? 571 00:44:03,506 --> 00:44:05,423 Atau pada malam 6 Oktober? 572 00:44:06,964 --> 00:44:09,131 Atau pada 12 Oktober jam 6 petang? 573 00:44:10,714 --> 00:44:13,423 - Itu waktu pembunuhan. - Benarkah? 574 00:44:16,006 --> 00:44:19,714 Saya akan jawab soalan awak dengan kehadiran peguam saya. 575 00:44:26,339 --> 00:44:27,881 - Ini Hess. - Ini Genz. 576 00:44:27,964 --> 00:44:30,464 Menteri nak tahu jika ada berita baru. 577 00:44:31,173 --> 00:44:34,214 - Mereka layan saya seperti suspek. - Suspek apa? 578 00:44:34,298 --> 00:44:35,589 Saya akan ke sana. 579 00:44:39,423 --> 00:44:40,881 Saya minta diri. 580 00:45:03,964 --> 00:45:05,923 - Kenapa? - Dah cakap dengan Genz? 581 00:45:06,798 --> 00:45:07,839 Tak, kenapa? 582 00:45:07,923 --> 00:45:10,631 Dia jejak van perak yang dipandu oleh mereka. 583 00:45:10,714 --> 00:45:11,798 Ia van sewa. 584 00:45:11,881 --> 00:45:15,756 - Di mana? - Dalam hutan. Saya dalam perjalanan. 585 00:45:15,839 --> 00:45:17,881 Jansen dan SIU sudah ada di sana. 586 00:45:17,964 --> 00:45:20,173 - Saya akan ke sana. - Dengar sini. 587 00:45:20,256 --> 00:45:21,339 Ada yang tak kena. 588 00:45:21,423 --> 00:45:25,798 Menurut jadual pemandu itu, dia mungkin ada alibi. 589 00:45:25,881 --> 00:45:29,048 Dia bekerja pada malam Jessie Kvium dibunuh. 590 00:45:29,131 --> 00:45:30,631 Nanti kita bincangkan. 591 00:45:30,714 --> 00:45:32,548 Saya nak ke hutan sekarang. 592 00:45:41,256 --> 00:45:42,256 Helo? 593 00:45:56,589 --> 00:45:57,423 Helo? 594 00:46:09,089 --> 00:46:09,923 Polis! 595 00:46:15,173 --> 00:46:16,089 Helo! 596 00:47:45,714 --> 00:47:47,506 Jansen? Di mana budak itu? 597 00:47:47,589 --> 00:47:51,506 Dalam ambulans. Dia tak cedera, tapi akan dibawa ke hospital. 598 00:47:54,464 --> 00:47:57,131 - Apa kata ahli patologi? - Dia belum sampai. 599 00:47:57,214 --> 00:48:00,798 Mayat ini masih hangat tadi, jadi baru beberapa jam berlalu. 600 00:48:01,339 --> 00:48:03,339 Saya rasa wanita itu jadi gila. 601 00:48:03,423 --> 00:48:07,006 Dia tikam teman lelakinya sebelum mengelar lehernya sendiri. 602 00:48:07,089 --> 00:48:08,839 Ada tanda-tanda orang lain? 603 00:48:11,381 --> 00:48:13,089 Kamu dah periksa kawasan ini? 604 00:48:14,881 --> 00:48:16,839 Kita perlu periksa kawasan hutan. 605 00:48:16,923 --> 00:48:18,631 Panggil anjing. 606 00:48:18,714 --> 00:48:20,548 - Kamu, ke sana. - Kenapa? 607 00:48:20,631 --> 00:48:22,173 - Ikut saya. - Kenapa? 608 00:48:22,256 --> 00:48:23,339 Ayuh. Lampu suluh. 609 00:50:59,964 --> 00:51:00,839 Thulin. 610 00:51:02,048 --> 00:51:05,298 Hantar pasukan forensik ke rumah Skans dan pemandu itu. 611 00:51:21,214 --> 00:51:25,923 Ada satu pesanan baru. Pesanan pertama. 612 00:51:26,006 --> 00:51:27,548 Hess, ini Nylander. 613 00:51:27,631 --> 00:51:32,131 Skan dan Rasouli pembunuhnya, jadi tak perlu periksa kawasan hutan. 614 00:51:32,214 --> 00:51:35,923 Doktor dah periksa Gustav Hartung. Dia lapar, tapi tak cedera. 615 00:51:36,006 --> 00:51:37,256 Bagaimana keadaannya? 616 00:51:37,339 --> 00:51:39,464 - Dia dah ditemui? Ada komen? - Rosa, gambar? 617 00:51:39,548 --> 00:51:41,173 Jumpa di balai nanti. 618 00:51:42,464 --> 00:51:44,464 Pesanan tamat. 619 00:51:44,548 --> 00:51:48,798 Menu utama. Untuk ulangan, tekan satu. Untuk ucapan mel suara... 620 00:52:04,798 --> 00:52:07,006 Awak tak dengar mereka bercakap? 621 00:52:07,089 --> 00:52:10,006 Mereka bertengkar, tapi saya tak tahu sebabnya. 622 00:52:10,089 --> 00:52:13,881 Ayah faham, tapi ayah nak pastikan... 623 00:52:13,964 --> 00:52:17,048 - Mereka tak cakap... - Tak, Kristine tak disebut. 624 00:52:18,881 --> 00:52:20,048 Gustav tak apa-apa? 625 00:52:20,131 --> 00:52:23,339 Ya. Kami harap begitu. 626 00:52:23,923 --> 00:52:25,798 Ada berita tentang Kristine? 627 00:52:25,881 --> 00:52:27,089 Tak, maaf. 628 00:52:28,006 --> 00:52:29,964 Jadi, apa yang kamu dapat tahu? 629 00:52:31,339 --> 00:52:37,131 Maaf, tapi kami tak jumpa apa-apa yang menunjukkan Kristine masih hidup. 630 00:52:37,214 --> 00:52:40,464 - Bagaimana dengan cap jari dia? - Dan lelaki berangan? 631 00:52:41,089 --> 00:52:42,964 Tekaan saya adalah 632 00:52:43,506 --> 00:52:47,173 mereka beli lelaki berangan itu untuk menyakiti awak. 633 00:52:47,673 --> 00:52:50,048 - Tapi seperti yang... - Mustahil. 634 00:52:50,131 --> 00:52:51,548 Mungkin kamu silap. 635 00:52:55,048 --> 00:52:58,673 Kami jumpa sesuatu di rumah pembunuh hari ini 636 00:52:58,756 --> 00:53:00,256 yang menutup siasatan. 637 00:53:00,339 --> 00:53:04,964 Tiada apa-apa menunjukkan mereka ada kaitan dengan Kristine. 638 00:53:11,131 --> 00:53:12,131 Ya. 639 00:53:32,964 --> 00:53:35,381 Saya harap saya boleh pulang. 640 00:53:35,464 --> 00:53:38,089 Tak perlu tergesa-gesa. Dia dah tidur. 641 00:53:38,173 --> 00:53:40,589 Dia tak nak bercakap malam ini. 642 00:53:40,673 --> 00:53:46,756 - Dia tak nak pulang? - Dia nak tinggal dengan saya dulu, jadi… 643 00:53:46,839 --> 00:53:49,548 - Okey... - Saya tak pasti nak buat apa. 644 00:53:49,631 --> 00:53:52,714 Nanti kita bincang. Saya akan pulang secepat mungkin. 645 00:53:56,964 --> 00:53:58,964 Minumlah sementara sejuk. 646 00:54:01,923 --> 00:54:04,089 Thulin, awak tak nak sertai kami? 647 00:54:05,214 --> 00:54:06,214 Baiklah. 648 00:54:07,256 --> 00:54:12,839 Nylander, kenapa awak hentikan siasatan dalam hutan? 649 00:54:12,923 --> 00:54:14,923 Saya sibuk. Ada taklimat akhbar... 650 00:54:15,006 --> 00:54:19,339 Ahli patologi tak pasti sama ada Skans bunuh diri. 651 00:54:19,923 --> 00:54:22,548 - Dia ada alibi... - Dengar tak pesanan saya? 652 00:54:22,631 --> 00:54:24,798 ...untuk pembunuhan Kvium dan Ricks. 653 00:54:24,881 --> 00:54:28,714 - Awak dapat tak pesanan saya? Hess? - Mereka tak bersalah. 654 00:54:29,298 --> 00:54:30,964 Kita sedang dipermainkan. 655 00:54:31,048 --> 00:54:33,631 Mereka nak kita percaya ia dah selesai. 656 00:54:33,714 --> 00:54:35,881 Kita perlu soal Bekker lagi. 657 00:54:36,714 --> 00:54:40,131 - Dan jika awak tersilap? - Hess, saya tak silap. 658 00:54:40,673 --> 00:54:42,464 Thulin, boleh awak tolong dia? 659 00:54:43,464 --> 00:54:44,673 Hess, okey... 660 00:54:45,256 --> 00:54:50,381 - Kita perlu soal Bekker sebab... - Hidung awak berdarah. 661 00:54:57,048 --> 00:54:59,923 Saya jumpa ini di faundri. Dalam penyejuk. 662 00:55:17,589 --> 00:55:19,256 Kenapa tak jumpa lebih awal? 663 00:55:21,006 --> 00:55:22,256 Faundri itu dikunci? 664 00:55:24,173 --> 00:55:26,089 - Ada orang letak? - Bertenang. 665 00:55:26,173 --> 00:55:29,923 Awak tahu ia tak membuktikan apa-apa. 666 00:55:30,006 --> 00:55:35,589 Jika kita berhenti cari budak itu, dia akan... 667 00:55:35,673 --> 00:55:36,714 Cukuplah. 668 00:55:37,464 --> 00:55:38,423 Jika kita... 669 00:57:31,589 --> 00:57:33,964 Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali