1
00:00:18,756 --> 00:00:20,673
Što kaže šef odjela za ubojstva?
2
00:00:22,339 --> 00:00:26,548
Pronašli su još jednu lutku od kestena
s Kristineinim otiscima.
3
00:00:30,173 --> 00:00:31,173
Nema smisla.
4
00:00:31,756 --> 00:00:33,048
Zašto ostaviti lutku…
5
00:00:33,131 --> 00:00:36,548
Ne znam. Kažu da je to
nekakvo čudno uznemiravanje.
6
00:00:39,339 --> 00:00:43,756
-Kako se Steen nosi sa svime?
-Bit će dobro. Dobar smo tim.
7
00:00:46,048 --> 00:00:48,881
Reci ako želiš razgovarati.
8
00:00:50,131 --> 00:00:51,048
Ovdje sam.
9
00:00:52,798 --> 00:00:55,006
Lijepo od tebe, Frederike. Hvala.
10
00:01:02,756 --> 00:01:09,506
PREKINUTA POTRAGA ZA KRISTINE HARTUNG
11
00:01:11,964 --> 00:01:13,423
KAMO JE ODVEDENA?
12
00:01:13,506 --> 00:01:16,256
UBOJICA JE NAPAO
DOK SE VRAĆALA KUĆI S TENISA
13
00:01:34,923 --> 00:01:36,006
Bok, dušo.
14
00:01:36,756 --> 00:01:37,589
Bok.
15
00:01:40,756 --> 00:01:41,964
Kakav ti je bio dan?
16
00:01:43,256 --> 00:01:44,089
U redu.
17
00:01:46,298 --> 00:01:48,714
Gdje je tata? Nisi večerao?
18
00:01:49,589 --> 00:01:52,589
Ne. Cijelo popodne je u svom uredu.
19
00:01:54,673 --> 00:01:57,339
Vjerojatno
zbog novog građevinskog projekta.
20
00:01:57,423 --> 00:02:00,256
Vjerojatno imaš pravo.
Rekao je da ne ulazim.
21
00:02:12,006 --> 00:02:13,131
Steene?
22
00:02:13,214 --> 00:02:14,589
Što je sve ovo?
23
00:02:15,339 --> 00:02:17,339
Moram sve ponovno proći.
24
00:02:22,214 --> 00:02:24,256
Što da je Gustav ušao i vidio ovo?
25
00:02:25,881 --> 00:02:27,256
Što bi mu to napravilo?
26
00:02:30,631 --> 00:02:32,089
Znam da još piješ.
27
00:02:32,714 --> 00:02:34,589
Prestao sam piti.
28
00:02:37,214 --> 00:02:38,756
Moraš prestati i s ovime.
29
00:02:42,173 --> 00:02:43,423
Zbog Gustava.
30
00:02:44,423 --> 00:02:45,423
I zbog nas.
31
00:02:47,464 --> 00:02:49,089
Ne mogu zatomiti osjećaje.
32
00:02:51,089 --> 00:02:51,964
Da, možeš.
33
00:02:52,839 --> 00:02:55,714
-Ja to radim svaki dan. Možeš i ti.
-Ali neću.
34
00:02:56,506 --> 00:02:59,506
Ima mnogo neobičnih detalja.
Otisci prstiju.
35
00:02:59,589 --> 00:03:01,214
-Zatim…
-Nisi je pokupio.
36
00:03:02,381 --> 00:03:04,923
-Zato ovo radiš.
-Ni ti je nisi pokupila.
37
00:03:06,548 --> 00:03:08,673
-Nijednom.
-Ali obećao si!
38
00:03:24,631 --> 00:03:25,631
Oprosti.
39
00:03:27,423 --> 00:03:28,339
Oprosti, dušo.
40
00:03:30,714 --> 00:03:33,298
Samo obećaj da ćeš sve pospremiti.
41
00:03:51,214 --> 00:03:53,964
{\an8}NETFLIXOVA SERIJA
42
00:04:26,589 --> 00:04:30,214
LUTKE OD KESTENA
43
00:04:33,673 --> 00:04:35,506
Jesu li već zapalili lampione?
44
00:04:35,589 --> 00:04:38,923
Nego što.
Izgleda kao kineski festival lampiona.
45
00:04:39,006 --> 00:04:40,631
-Super.
-Trebala si vidjeti.
46
00:04:40,714 --> 00:04:42,381
-Znam.
-Šteta da nisi stigla.
47
00:04:42,464 --> 00:04:43,298
Da.
48
00:04:43,798 --> 00:04:45,048
Je li tamo?
49
00:04:45,131 --> 00:04:48,631
Znaš što? Nije baš raspoložena
za razgovor s tobom.
50
00:04:49,798 --> 00:04:51,923
Dobro, ali reci joj…
51
00:04:52,006 --> 00:04:54,798
I traži dopuštenje da si probuši uši.
52
00:04:54,881 --> 00:04:58,506
-Ne, naravno da ne može propušiti uši!
-Moram ići, bok!
53
00:05:02,756 --> 00:05:05,173
-Raspisali smo tjeralicu.
-Dobro.
54
00:05:05,839 --> 00:05:07,048
Možda je on ubojica?
55
00:05:07,131 --> 00:05:10,881
Ne, ima alibi
za ubojstvo Anne Sejer-Lassen, ali…
56
00:05:12,298 --> 00:05:13,506
Pođi sa mnom.
57
00:05:18,423 --> 00:05:21,839
Istraživali smo anonimnu prijavu
da je dječak zanemarivan.
58
00:05:21,923 --> 00:05:24,256
Hague je izgradio tajni podrum.
59
00:05:24,339 --> 00:05:26,798
Našli smo i njegov laptop.
60
00:05:26,881 --> 00:05:29,548
-Jesi li dobro?
-Jesam, hvala.
61
00:05:31,006 --> 00:05:33,714
Soba i otvor zvučno su izolirani.
62
00:05:35,256 --> 00:05:38,798
Sve je izgrađeno ispod rešetke.
Nikad nisam vidio ovakvo što.
63
00:05:39,381 --> 00:05:41,506
Poslao sam uzorke vlakana u labos.
64
00:05:41,589 --> 00:05:44,548
Tražimo otiske
da vidimo tko je još bio ovdje.
65
00:05:45,214 --> 00:05:48,298
Thulin? Pristupila sam Haugeovom laptopu.
66
00:05:54,714 --> 00:05:57,589
Folderi su nazvani prema mjesecima.
67
00:06:13,131 --> 00:06:13,964
Magnuse?
68
00:06:15,839 --> 00:06:17,089
Jesi li spreman?
69
00:06:17,923 --> 00:06:19,881
Bit će jako zabavno, obećavam.
70
00:06:23,256 --> 00:06:25,423
Ne želiš uzrujati mamu, zar ne?
71
00:06:27,089 --> 00:06:30,298
Dobar dečko. Skini majicu, može?
72
00:06:33,006 --> 00:06:35,131
Dobro. Sjajno ti ide.
73
00:06:36,298 --> 00:06:37,464
Dobar si dečko.
74
00:06:37,964 --> 00:06:39,548
Jako dobar dečko, Magnuse.
75
00:06:40,381 --> 00:06:41,548
I prekrasan si.
76
00:06:42,964 --> 00:06:44,214
Magnuse, volim te.
77
00:07:13,006 --> 00:07:15,798
Dođe ti da ubiješ očuha.
78
00:07:15,881 --> 00:07:17,089
Ne njegovu mamu.
79
00:07:18,548 --> 00:07:22,923
Mama je otkrila da nešto
nije u redu. Zato je promijenila brave.
80
00:07:26,798 --> 00:07:30,048
Ako je netko to anonimno prijavio
i ubio Lauru Kjær
81
00:07:30,131 --> 00:07:32,631
jer je smatrao da je ona loša majka…
82
00:07:35,798 --> 00:07:37,548
zašto je onda ubio Anne?
83
00:07:37,631 --> 00:07:40,756
Možda je počinitelj smatrao
da je i ona loša majka.
84
00:07:41,756 --> 00:07:45,464
Ali zašto? Pakirala je stvari
i pripremala se ostaviti muža.
85
00:07:54,881 --> 00:07:55,714
Da?
86
00:07:56,298 --> 00:07:59,256
Krv između podnih dasaka
kod Sejer-Lassenovih…
87
00:07:59,339 --> 00:08:02,131
-Pripadala je kćeri?
-Da.
88
00:08:02,714 --> 00:08:08,173
Našli smo i sestrinu krv
u kupaonici i zimskom vrtu.
89
00:08:08,256 --> 00:08:10,839
Sve je u izvješću. Zašto?
90
00:08:10,923 --> 00:08:13,839
Mislim da su cure
malo previše sklone nezgodama.
91
00:08:14,506 --> 00:08:17,048
-Ne, ne mislim…
-Hvala, moram ići.
92
00:08:18,548 --> 00:08:21,714
Trebamo medicinsku dokumentaciju
sestara Sejer-Lassen.
93
00:08:27,798 --> 00:08:30,423
Bolnica u Gentofteu,
slomljena ključna kost.
94
00:08:31,923 --> 00:08:33,089
Slomljen nos.
95
00:08:34,714 --> 00:08:37,048
Ne gledajte mene. Gledajte slike.
96
00:08:38,089 --> 00:08:42,756
I otpusno pismo s traumatologije
u Kopenhagenu, dok ste živjeli ondje.
97
00:08:44,339 --> 00:08:46,214
-Pala je niz stepenice.
-Da.
98
00:08:46,298 --> 00:08:49,964
-Nisam ja. Bila je nesreća.
-Znamo što ste radili svojoj djeci.
99
00:08:51,423 --> 00:08:53,589
Pitanje je tko je još znao.
100
00:08:56,714 --> 00:09:00,548
Tužiteljstvo će vas optužiti
za zlostavljanje vaše djece.
101
00:09:01,589 --> 00:09:04,714
Možda ih više nikad
nećete vidjeti. Razumijete?
102
00:09:09,881 --> 00:09:11,173
Volim svoju djecu.
103
00:09:11,256 --> 00:09:12,339
Zaista.
104
00:09:12,923 --> 00:09:13,756
Tko je znao?
105
00:09:15,339 --> 00:09:16,881
Vaša žena je znala.
106
00:09:18,089 --> 00:09:20,714
Ili je barem počela sumnjati.
107
00:09:32,131 --> 00:09:35,589
Tražio sam pomoć.
Razgovarao sam s nekim nakon prijave.
108
00:09:35,673 --> 00:09:37,256
Koje prijave?
109
00:09:37,339 --> 00:09:38,464
Socijalnoj službi.
110
00:09:38,548 --> 00:09:41,964
Socijalni radnik je došao,
ali moj odvjetnik je to riješio.
111
00:09:42,048 --> 00:09:44,923
-I to je bilo to.
-Socijalnoj službi u Gentofteu?
112
00:09:45,006 --> 00:09:47,923
Kopenhagenu. Prije nego što smo preselili.
113
00:09:49,464 --> 00:09:52,589
Pitao sam ima li prijave,
no rekli su da nema.
114
00:09:53,298 --> 00:09:55,423
Tko je to prijavio?
115
00:09:57,798 --> 00:09:59,339
Ne znam. Bilo je anonimno.
116
00:10:03,839 --> 00:10:04,673
Da?
117
00:10:05,214 --> 00:10:06,548
Dobro, u redu. Ne.
118
00:10:07,173 --> 00:10:09,339
To je baš naporno. Baš vam hvala.
119
00:10:11,423 --> 00:10:12,298
Što su rekli?
120
00:10:13,006 --> 00:10:15,423
Socijalna služba ne može pomoći do sutra.
121
00:10:15,506 --> 00:10:18,589
-I žele sudski nalog.
-Nabavit ću ga.
122
00:10:19,089 --> 00:10:22,089
-I sve štima za auto?
-Da. Možeš ga posuditi.
123
00:10:24,839 --> 00:10:27,381
Hvala što si mi pomogla van iz one rupe.
124
00:10:37,673 --> 00:10:38,506
Bok.
125
00:10:39,173 --> 00:10:41,339
-Samo sam navratio.
-Da.
126
00:10:41,423 --> 00:10:42,381
Slobodna si?
127
00:10:43,131 --> 00:10:44,964
-Da, jesam.
-Bok.
128
00:10:45,714 --> 00:10:46,756
-Bok.
-Sebastian.
129
00:10:46,839 --> 00:10:48,673
Hess. On je moj
130
00:10:49,673 --> 00:10:50,506
partner.
131
00:10:58,756 --> 00:11:00,589
Mogu li posuditi ključ?
132
00:11:01,631 --> 00:11:02,464
Naravno.
133
00:11:11,006 --> 00:11:13,673
-Gdje je?
-Spava kod Aksela.
134
00:11:13,756 --> 00:11:16,923
Šteta. Veselio sam se da ću je vidjeti.
135
00:11:17,006 --> 00:11:19,881
-Da.
-Ali to ima svojih prednosti.
136
00:11:19,964 --> 00:11:22,631
Imamo malo više vremena samo ti i ja.
137
00:11:23,214 --> 00:11:25,714
-Prošli si put otišla.
-Da, žao mi je.
138
00:11:26,881 --> 00:11:30,756
Znaš što? Umorna sam.
Nisam baš raspoložena za…
139
00:11:30,839 --> 00:11:32,798
Ne moramo ništa.
140
00:11:32,881 --> 00:11:36,923
Možemo samo sjediti
uz čašu vina i družiti se.
141
00:11:43,048 --> 00:11:47,173
Sanjam o tome da odemo nekamo za vikend.
142
00:11:47,256 --> 00:11:50,631
Ne, hvala. Ne idem nikamo.
143
00:11:50,714 --> 00:11:52,881
Znaš li što moj posao podrazumijeva?
144
00:11:52,964 --> 00:11:57,839
-Ne, ne smiješ mi reći.
-Što želiš od mene?
145
00:11:59,089 --> 00:12:00,089
Kako to misliš?
146
00:12:01,339 --> 00:12:05,256
Sanjaš o tome da imaš četkicu za zube
ovdje ili da ti upoznam mamu?
147
00:12:06,631 --> 00:12:08,256
Misliš da je to moj san?
148
00:12:08,923 --> 00:12:11,631
Mislim da je prirodno sanjati
149
00:12:11,714 --> 00:12:15,298
o tome da useliš sa curom
i imaš svoju djecu.
150
00:12:15,381 --> 00:12:17,506
Naravno. Razumijem to.
151
00:12:19,631 --> 00:12:21,548
Ne mogu ti dati što želiš.
152
00:12:26,089 --> 00:12:27,756
Ne možeš ili nećeš?
153
00:12:37,131 --> 00:12:38,506
Koji se vrag događa?
154
00:12:40,423 --> 00:12:42,756
Je li onaj luzer dolje u autu?
155
00:12:45,839 --> 00:12:46,673
Nego što?
156
00:12:48,423 --> 00:12:49,756
Možeš li otići?
157
00:12:53,881 --> 00:12:59,006
Ozbiljno? Ja samo dajem
tvom dragocjenom poslu da diktira
158
00:12:59,089 --> 00:13:01,589
kad, gdje i kako ćemo se naći.
159
00:13:14,006 --> 00:13:16,339
Znaš što? Ti si jebeno hladna kuja.
160
00:13:17,048 --> 00:13:18,631
Samo želiš biti sama.
161
00:14:08,798 --> 00:14:10,423
Bio sam zauzet kad je zvao.
162
00:14:10,506 --> 00:14:12,923
-Mislio sam da se želiš vratiti.
-Želim.
163
00:14:13,006 --> 00:14:15,048
-Zašto…
-Sad je malo komplicirano.
164
00:14:15,131 --> 00:14:18,631
Što dulje čekaš,
to će ovdje stvari biti kompliciranije.
165
00:14:19,173 --> 00:14:21,756
-Sutra ću nazvati Freymanna.
-I bolje.
166
00:14:36,714 --> 00:14:38,214
Eto vas!
167
00:14:38,839 --> 00:14:40,256
Baš mnogo radite.
168
00:14:41,339 --> 00:14:44,589
Ovo je Rizwan, agent za nekretnine
kojeg sam spomenuo.
169
00:14:44,673 --> 00:14:45,673
Zdravo.
170
00:14:45,756 --> 00:14:49,339
Htio sam da vidi stan
da vam može dati dobru cijenu.
171
00:14:50,464 --> 00:14:54,214
-U redu.
-Razmislite. Deset je posto iznad tržišta.
172
00:14:54,839 --> 00:14:55,839
Vidimo se.
173
00:14:56,673 --> 00:14:59,589
Usput, ostavio sam vam brusilicu u stanu.
174
00:15:02,048 --> 00:15:02,881
Hvala.
175
00:15:03,673 --> 00:15:05,381
{\an8}SRIJEDA, 14. LISTOPADA
176
00:15:05,464 --> 00:15:10,089
{\an8}Ubojstva 37-godišnje
dentalne asistentice Laure Kjær iz Husuma
177
00:15:10,173 --> 00:15:13,631
i 36-godišnje
Anne Sejer-Lassen iz Klampenborga
178
00:15:13,714 --> 00:15:17,423
potakla su glasine
o povezanosti ta dva slučaja.
179
00:15:17,506 --> 00:15:23,214
Ubijene su u razmaku od nekoliko dana
i anonimni izvori tvrde da ima sličnosti.
180
00:15:23,298 --> 00:15:25,548
-Policija nema komentara…
-Spremni?
181
00:15:25,631 --> 00:15:26,756
-…isti ubojica.
-Da.
182
00:15:28,464 --> 00:15:29,589
Kamo idemo?
183
00:15:29,673 --> 00:15:32,923
Bukke finalizira zadnje izmjene
u sobi za sastanke.
184
00:15:33,006 --> 00:15:34,256
Napokon je popustio.
185
00:15:34,339 --> 00:15:37,631
Sjajno. Vi krenite,
ja moram razgovarati s Liv.
186
00:15:39,048 --> 00:15:42,214
Liv, je li me šef
odjela za ubojstva opet zvao?
187
00:15:42,298 --> 00:15:46,423
Nije. Ali znam da je policija
kontaktirala socijalnu službu.
188
00:15:46,923 --> 00:15:47,756
Zašto?
189
00:15:48,464 --> 00:15:49,423
Ne znam.
190
00:15:49,923 --> 00:15:53,548
Jutros sam tražila
neku statistiku od socijalne službe.
191
00:15:53,631 --> 00:15:56,756
Cijeli je odjel bio u zastoju zbog naloga.
192
00:15:57,256 --> 00:15:59,131
-Naloga?
-Da.
193
00:15:59,714 --> 00:16:01,881
-Bok. Bok, Liv.
-Zdravo.
194
00:16:05,256 --> 00:16:08,381
-Imaš li trenutak?
-Naravno. Evo me odmah.
195
00:16:09,839 --> 00:16:14,006
-Imam mnogo posla.
-Da, naravno.
196
00:16:14,881 --> 00:16:17,839
Zaboravila si ključeve
na kuhinjskom pultu.
197
00:16:20,506 --> 00:16:21,339
Hvala.
198
00:16:29,464 --> 00:16:31,173
-Steene…
-Razmišljao sam.
199
00:16:31,714 --> 00:16:33,923
O tome što si jučer rekla. O Gustavu.
200
00:16:35,548 --> 00:16:36,798
Mislim da imaš pravo.
201
00:16:38,298 --> 00:16:39,923
Moramo ga zaštititi.
202
00:16:45,339 --> 00:16:48,381
Stoga ću prestati…
203
00:16:52,548 --> 00:16:54,839
Poslije idemo u kino.
204
00:16:55,714 --> 00:16:58,006
-To zvuči lijepo.
-Da.
205
00:16:59,173 --> 00:17:01,006
Rado bih da mogu s vama.
206
00:17:02,006 --> 00:17:03,214
Znaš što?
207
00:17:03,923 --> 00:17:06,006
Možda mogu prebaciti neke sastanke.
208
00:17:08,256 --> 00:17:11,631
Daj da provjerim.
Možemo li prije na burgere?
209
00:17:11,714 --> 00:17:13,631
-Rosa?
-Da?
210
00:17:16,923 --> 00:17:18,839
Javi ako stigneš s nama.
211
00:17:19,423 --> 00:17:20,256
Naravno.
212
00:17:20,881 --> 00:17:22,214
Nazvat ću te poslije.
213
00:17:22,923 --> 00:17:24,173
Vidimo se.
214
00:17:43,339 --> 00:17:46,714
Kad smo jučer razgovarali,
sustav je pao pa nisam mogao…
215
00:17:46,798 --> 00:17:50,423
Ne. Rekli ste da nema prijave vezane
za kćeri Sejer-Lassen.
216
00:17:50,506 --> 00:17:54,714
-Ne, krivo ste čuli.
-Mislim da ste vidjeli karton iz bolnice
217
00:17:54,798 --> 00:17:57,381
kad ste unijeli
broj socijalnog osiguranja.
218
00:17:57,464 --> 00:18:01,256
Niste to provjerili pa vas je uhvatila
panika jer je mama mrtva.
219
00:18:01,339 --> 00:18:02,464
Pogriješili ste.
220
00:18:03,006 --> 00:18:05,673
Žao mi je ako smo usporili istragu.
221
00:18:06,173 --> 00:18:10,714
No uvjeravam vas da naši socijalni radnici
rade na raščišćavanju papirologije.
222
00:18:10,798 --> 00:18:12,714
Da. I posjetili smo obitelj.
223
00:18:12,798 --> 00:18:17,173
Ne ispričavajte se meni,
nego curama koje su primile batine.
224
00:18:17,256 --> 00:18:19,131
-I onom dječaku.
-Dođeš?
225
00:18:20,048 --> 00:18:22,048
Da, jer je ovo besmisleno.
226
00:18:22,881 --> 00:18:25,173
Usporedila sam dvije prijave.
227
00:18:25,756 --> 00:18:30,089
Onu protiv Laure Kjær
i onu protiv Sejer-Lassen.
228
00:18:33,173 --> 00:18:35,173
SEBIČNA KURVA
229
00:18:39,173 --> 00:18:41,756
„Sebična kurvo.
Trebala bi biti pametnija.“
230
00:18:41,839 --> 00:18:43,964
-Isti jezik.
-Točno.
231
00:18:44,048 --> 00:18:48,089
Ako je ubojica poslao dvije prijave
protiv žena koje su onda ubijene,
232
00:18:49,506 --> 00:18:51,881
možda je već prijavio svoju iduću žrtvu.
233
00:18:55,214 --> 00:18:56,423
Hej, vas dvoje.
234
00:18:56,506 --> 00:19:00,548
Trebamo sve anonimne prijave
od proteklih godinu dana.
235
00:19:00,631 --> 00:19:03,173
Samo one na koje je trebalo reagirati.
236
00:19:04,048 --> 00:19:05,798
-Na posao!
-U redu.
237
00:19:20,339 --> 00:19:21,173
Što…
238
00:19:21,923 --> 00:19:24,173
-Što je ovo?
-Prijave koje smo tražili.
239
00:19:24,964 --> 00:19:28,006
Trebamo još ljudi da brzo prođemo sve ovo.
240
00:19:28,089 --> 00:19:31,673
Thomsene, možeš li to srediti?
Javi što nađete.
241
00:19:32,673 --> 00:19:34,673
Moramo razgovarati s Rose Hartung.
242
00:19:37,131 --> 00:19:38,506
Zašto? Ima li novosti?
243
00:19:38,589 --> 00:19:43,131
Ne, ali ubojica vjerojatno stoji
iza anonimnih prijava.
244
00:19:44,214 --> 00:19:47,214
Ubio je dvije žene
jer su bile neodgovorne majke
245
00:19:47,298 --> 00:19:50,256
i ostavio Kristineine otiske
na mjestima zločina.
246
00:19:50,339 --> 00:19:52,964
To je izravna poruka ministrici.
247
00:19:53,048 --> 00:19:57,173
-Ne mislim da nešto zna.
-Ali moramo biti sigurni.
248
00:19:58,881 --> 00:20:00,714
Da ti kažem nešto.
249
00:20:01,964 --> 00:20:05,464
Tri sam mjeseca živio
u njihovoj dnevnoj sobi.
250
00:20:06,048 --> 00:20:09,798
Svaki sam dan gledao
kako gube nadu i tonu u dubok očaj.
251
00:20:09,881 --> 00:20:12,214
-Neću im to opet priuštiti.
-Ne.
252
00:20:13,339 --> 00:20:16,589
Ali ne bi bilo lijepo
ni da ste vi u krivu, zar ne?
253
00:20:18,631 --> 00:20:20,631
Nisam u krivu, Hesse.
254
00:20:30,131 --> 00:20:33,673
„ON PIŠA U GAĆE OD STRAHA
KAD KAŽE NEŠTO POPUT…“
255
00:20:42,006 --> 00:20:46,214
„…VIDIO SAM KUJU KAKO JE ZGRABILA
I TRESLA SVOG SINA NA IGRALIŠTU.“
256
00:20:55,089 --> 00:20:57,256
„…NIJE IH BRIGA ZA SVOJU DJECU.“
257
00:21:08,839 --> 00:21:10,048
Dokle si dogurao?
258
00:21:11,256 --> 00:21:13,839
Nitko ne koristi izraz „sebična kurva“
259
00:21:13,923 --> 00:21:16,881
ili „treba biti pametnija“
kao u drugim prijavama.
260
00:21:16,964 --> 00:21:19,798
-Zašto si te izdvojio? Mogu li vidjeti?
-Naravno.
261
00:21:20,339 --> 00:21:24,589
Socijalna služba nije ništa našla
protiv Kjær i Sejer-Lassen
262
00:21:24,673 --> 00:21:27,214
pa sam tražio slučajeve
gdje su pogriješili.
263
00:21:30,048 --> 00:21:33,131
I ja sam izdvojila tih pet dosjea.
264
00:21:34,423 --> 00:21:36,548
Obitelji su vrlo disfunkcionalne.
265
00:21:39,173 --> 00:21:40,964
I dalje je totalno nemoguće.
266
00:21:42,339 --> 00:21:44,048
Nema smisla.
267
00:21:45,381 --> 00:21:46,756
Zašto ih samo ne ubije?
268
00:21:47,423 --> 00:21:49,339
Zašto ih prvo prijavi?
269
00:21:50,506 --> 00:21:54,798
Možda je dao socijalnoj službi
zadnju šansu da reagira, ali nikad nije.
270
00:21:58,673 --> 00:22:01,256
Što ako je promijenio stil pisanja?
271
00:22:03,756 --> 00:22:07,048
Da si ti ubojica
i napisao si prve dvije prijave
272
00:22:07,131 --> 00:22:09,673
znajući da policija traži treću…
273
00:22:10,714 --> 00:22:14,881
-Kako bi to napisala?
-Obje su prijave pomalo nepismene.
274
00:22:14,964 --> 00:22:20,673
Ako pretpostavimo
da nas ubojica želi zbuniti,
275
00:22:20,756 --> 00:22:24,048
onda se barem dvije
od ovih pet prijava ističu.
276
00:22:25,256 --> 00:22:29,589
Dobro su napisane, elokventne
i bez pravopisnih grešaka.
277
00:22:31,798 --> 00:22:33,714
Koja je najbolje napisana?
278
00:22:35,214 --> 00:22:36,464
Prijava Jessie Kvium.
279
00:22:37,673 --> 00:22:40,089
„Jessie Kvium, 24 godine, samohrana majka
280
00:22:40,173 --> 00:22:42,923
šestogodišnje Olivie.
Bez kontakta s ocem.“
281
00:22:43,006 --> 00:22:47,006
U prijavi piše da je često pijana,
čak i u prisutnosti kćeri.
282
00:22:47,089 --> 00:22:51,548
Susjedi se često žale na goste
i glasnu glazbu do kasna.
283
00:22:56,006 --> 00:23:00,464
Savijte se i istegnite…
284
00:23:00,548 --> 00:23:02,589
I savijte. Prekrižite ruke.
285
00:23:05,089 --> 00:23:06,631
Unutra i van…
286
00:23:11,048 --> 00:23:14,339
Super! Unutra i van…
287
00:23:14,423 --> 00:23:18,506
Ruke na bokove i njišite se…
288
00:23:19,298 --> 00:23:20,173
Ruke gore!
289
00:23:20,256 --> 00:23:22,381
-…divovski infinity bazen.
-Da.
290
00:23:23,048 --> 00:23:26,173
Ali ne mogu ništa.
Idemo natrag, sve spakiramo i…
291
00:23:26,256 --> 00:23:27,881
-Bok, Nikolaj.
-Bok.
292
00:23:29,048 --> 00:23:30,964
Čak i da to nije plan…
293
00:23:31,048 --> 00:23:33,548
Što će ti više osim izležavanja uz bazen?
294
00:23:33,631 --> 00:23:35,673
Zaista preporučujem.
295
00:23:37,089 --> 00:23:39,714
Jesi li bio
na roditeljskom sastanku u petak?
296
00:23:40,589 --> 00:23:42,048
Ne, moja žena je išla.
297
00:23:43,173 --> 00:23:48,798
Htjela sam razgovarati o nečem važnom
vezanom za razrednu kulturu.
298
00:23:52,173 --> 00:23:53,756
Ispričavam se.
299
00:24:38,839 --> 00:24:41,006
To je bio zadnji put. Jasno?
300
00:24:41,839 --> 00:24:42,964
Oženjen sam.
301
00:24:43,589 --> 00:24:45,839
I nemoj me slijediti, kvragu.
302
00:24:54,548 --> 00:24:57,339
Jebi se, ti licemjerni klaune!
303
00:24:57,423 --> 00:25:00,381
Zabi si taj jebeni Audi
tamo gdje sunce ne sija!
304
00:25:05,839 --> 00:25:06,673
Hej!
305
00:25:28,589 --> 00:25:29,589
Ima li koga?
306
00:25:46,673 --> 00:25:47,506
Ima li koga?
307
00:26:01,464 --> 00:26:02,381
Ima li koga?
308
00:26:30,589 --> 00:26:33,506
Kako znamo da je ona sljedeća žrtva?
309
00:26:34,714 --> 00:26:36,798
Plan zvuči vrlo riskantno.
310
00:26:37,381 --> 00:26:40,131
Ne znamo, ali ona nam je najbolja prilika.
311
00:26:40,214 --> 00:26:42,798
Gledajući vremena
između prva dva ubojstva,
312
00:26:42,881 --> 00:26:44,423
ne smijemo gubiti vrijeme.
313
00:26:44,506 --> 00:26:47,048
Što mi želite reći?
314
00:26:47,589 --> 00:26:49,964
Da postoji neki jezivi vrebač?
315
00:26:51,089 --> 00:26:53,673
Moramo otkriti tko je poslao tu prijavu.
316
00:26:53,756 --> 00:26:57,173
-Kažem vam, neka mama iz škole.
-Mislimo da nije.
317
00:26:57,256 --> 00:26:59,756
Teško je kad ti socijalna diše za vrat.
318
00:26:59,839 --> 00:27:00,923
Slušajte me.
319
00:27:01,006 --> 00:27:04,506
Ako ima imalo istine u ovome,
život vam je možda ugrožen.
320
00:27:04,589 --> 00:27:05,506
Nema.
321
00:27:09,256 --> 00:27:10,089
Dobro.
322
00:27:11,756 --> 00:27:15,589
Rekli ste da ste imali osjećaj
kao da vas je netko pratio.
323
00:27:16,423 --> 00:27:19,631
-U trgovačkom centru.
-Ispod njega. U podrumu.
324
00:27:21,006 --> 00:27:22,506
Kakav je bio osjećaj?
325
00:27:22,589 --> 00:27:25,214
-Rekla sam onoj istražiteljici.
-Recite meni.
326
00:27:26,714 --> 00:27:29,589
Čula sam korake.
Stali su kad god sam ja stala.
327
00:27:30,423 --> 00:27:32,964
-Jeste li išta vidjeli?
-Ne, rekla sam to.
328
00:27:33,464 --> 00:27:36,464
-Bilo je mračno.
-Što ste radili u podrumu?
329
00:27:43,631 --> 00:27:44,464
Dobro.
330
00:27:51,589 --> 00:27:53,798
Dakle? Jesmo li na krivom tragu?
331
00:27:55,339 --> 00:27:59,048
Mislim da je ona sljedeća.
Socijalna kaže da je alkoholičarka.
332
00:27:59,131 --> 00:28:02,714
Učitelji misle da zanemaruje svoju kćer.
333
00:28:02,798 --> 00:28:06,131
I misli da ju je netko slijedio
u trgovačkom centru.
334
00:28:06,214 --> 00:28:07,298
Šefe, pogledajte.
335
00:28:08,339 --> 00:28:09,631
Možda imamo problem.
336
00:28:10,631 --> 00:28:12,964
JE LI KRISTINE HARTUNG ŽIVA?
337
00:28:13,048 --> 00:28:14,256
Jebo sve!
338
00:28:15,131 --> 00:28:17,048
Nylandere, što ti misliš?
339
00:28:19,506 --> 00:28:20,589
Koliko vam treba?
340
00:28:23,298 --> 00:28:26,006
Šefe, novinari traže izjavu o ubojstvima.
341
00:28:26,089 --> 00:28:28,631
-Što da im kažem?
-„Nemamo komentara.“
342
00:28:30,506 --> 00:28:32,006
Molim vas za pozornost.
343
00:28:38,464 --> 00:28:39,506
Gustave?
344
00:28:40,839 --> 00:28:41,673
Ideš li?
345
00:28:42,256 --> 00:28:45,464
-Trebamo kupiti slatkiše.
-Može. A mama?
346
00:28:47,798 --> 00:28:50,881
Ipak ne stigne. Žao mi je. Dakle…
347
00:28:52,631 --> 00:28:54,131
Bit ćemo samo mi dečki.
348
00:29:03,798 --> 00:29:05,756
Dobar dan. Oprostite na smetnji.
349
00:29:05,839 --> 00:29:07,048
-Steen Hartung?
-Da.
350
00:29:07,548 --> 00:29:11,506
Oprostite što sam samo banuo,
ali zvao sam nekoliko puta.
351
00:29:11,589 --> 00:29:15,006
Neils Davidsen, novinar Pozadine.
Imate li komentar?
352
00:29:15,673 --> 00:29:16,839
Komentar na što?
353
00:29:16,923 --> 00:29:19,423
Vezano za ubojstva one dvije žene,
354
00:29:19,506 --> 00:29:22,173
čuli smo glasine o nekim otiscima.
355
00:29:22,256 --> 00:29:23,423
Nisam ništa čuo.
356
00:29:23,506 --> 00:29:27,298
Otisci vaše kćeri
povezuju se s ta dva ubojstva.
357
00:29:27,381 --> 00:29:28,881
Prema policijskom izvoru.
358
00:29:29,423 --> 00:29:32,589
-Ne znam ništa.
-Da se čovjek zapita je li živa.
359
00:29:35,464 --> 00:29:37,464
Možete li doći u studio večeras?
360
00:29:38,464 --> 00:29:40,673
Moj sin i ja idemo u kino.
361
00:29:40,756 --> 00:29:42,298
-Molim vas, idite.
-Steene…
362
00:29:59,298 --> 00:30:00,298
Tko je to bio?
363
00:30:04,298 --> 00:30:05,339
Tata, tko je bio?
364
00:30:06,464 --> 00:30:07,631
Nitko.
365
00:30:21,964 --> 00:30:22,881
Donesi ljepilo.
366
00:30:23,548 --> 00:30:26,548
-Gdje je?
-Tamo gdje držimo ljepilo, u redu?
367
00:30:28,423 --> 00:30:29,881
Samo ga jebeno donesi!
368
00:30:32,006 --> 00:30:34,048
-Idem do Victora.
-Gustave.
369
00:30:34,798 --> 00:30:35,714
Gustave.
370
00:30:51,673 --> 00:30:53,339
Možeš li pomaknuti zadaću?
371
00:30:56,006 --> 00:30:58,631
-Koliko te neće biti?
-Rekla sam ti.
372
00:31:00,714 --> 00:31:02,131
Možeš li postaviti stol?
373
00:31:06,173 --> 00:31:08,673
-Nisi bila na festivalu lampiona.
-Ne.
374
00:31:10,381 --> 00:31:12,964
Zašto Sebastian
ne može ponekad biti ovdje?
375
00:31:13,048 --> 00:31:14,256
Imamo dedu.
376
00:31:15,089 --> 00:31:18,298
I ne pitaj njega
za bušenje ušiju. Pitaj mene.
377
00:31:18,381 --> 00:31:19,423
Čuješ li me?
378
00:31:20,173 --> 00:31:21,548
To je jako loša ideja.
379
00:31:22,381 --> 00:31:27,256
-Možeš si iščupati ušnu resicu…
-Ali nacrtala sam nešto za Sebastiana.
380
00:31:27,339 --> 00:31:29,923
-Rekla si da može doći.
-Da.
381
00:31:30,006 --> 00:31:32,089
Ali više nismo zajedno.
382
00:31:32,173 --> 00:31:35,464
Dobri smo prijatelji,
ali nismo cura i dečko.
383
00:31:35,548 --> 00:31:38,506
Znam, ali i dalje će doći
prespavati, zar ne?
384
00:31:38,589 --> 00:31:40,089
Ne, neće. Gotovo je.
385
00:31:40,631 --> 00:31:43,714
-Zašto ste prekinuli?
-Ne tiče te se.
386
00:31:43,798 --> 00:31:46,964
-Tiče!
-Ne, to su odrasle stvari.
387
00:31:47,048 --> 00:31:49,548
-Jebene odrasle…
-Ne koristimo taj rječnik!
388
00:31:50,506 --> 00:31:52,298
Kako znaš? Tebe nikad nema.
389
00:31:53,923 --> 00:31:56,048
Možeš li otvoriti dedi?
390
00:32:08,548 --> 00:32:10,964
Nije on, nego netko s tvog usranog posla.
391
00:32:13,256 --> 00:32:16,298
Samo sam htio proći osnove
prije nego što krenemo.
392
00:32:16,381 --> 00:32:17,214
Može.
393
00:32:17,881 --> 00:32:20,048
-Oprosti, idete večerati.
-U redu je.
394
00:32:20,673 --> 00:32:23,006
-Ovo je mjesto za mog dedu.
-Le, dosta.
395
00:32:23,089 --> 00:32:26,256
-Prošetat ću.
-Ne, čekaj.
396
00:32:29,048 --> 00:32:30,298
Jedi svoje povrće.
397
00:32:33,339 --> 00:32:35,256
-Želiš li još?
-Ne, hvala.
398
00:32:36,548 --> 00:32:38,173
Jako je ukusno.
399
00:32:40,173 --> 00:32:41,173
Lažeš.
400
00:32:43,714 --> 00:32:45,964
Djed dolazi pa se spremi.
401
00:32:59,631 --> 00:33:01,673
On nije moj pravi djed.
402
00:33:02,423 --> 00:33:05,464
Pomaže mojoj mami jer ona nema roditelje.
403
00:33:05,964 --> 00:33:06,839
Dobro.
404
00:33:09,256 --> 00:33:10,714
Imaš dva različita oka.
405
00:33:12,298 --> 00:33:14,339
Da, imam. Tako je.
406
00:33:16,298 --> 00:33:18,006
Je li to tigrica?
407
00:33:21,589 --> 00:33:22,589
Imaš li djece?
408
00:33:23,798 --> 00:33:24,631
Nemam.
409
00:33:26,506 --> 00:33:27,423
Ženu?
410
00:33:28,589 --> 00:33:29,423
Nemam.
411
00:33:31,214 --> 00:33:34,298
-Ni tebi ne ide s vezama?
-Ide.
412
00:33:35,381 --> 00:33:37,006
Ali moja je žena umrla.
413
00:33:39,256 --> 00:33:40,631
Kako je umrla?
414
00:33:43,173 --> 00:33:45,256
-Ne želiš to čuti.
-Želim.
415
00:33:51,756 --> 00:33:52,756
Ona…
416
00:33:56,381 --> 00:33:57,214
Ona…
417
00:33:57,714 --> 00:34:00,964
Bio je požar ondje gdje smo živjeli.
418
00:34:03,214 --> 00:34:06,881
Tek smo uselili
i bilo je nekih ilegalnih instalacija.
419
00:34:07,839 --> 00:34:09,131
Mislim…
420
00:34:10,923 --> 00:34:13,256
Nisam bio kod kuće. Ali ona je bila.
421
00:34:18,339 --> 00:34:21,923
Da ovdje dođe do požara,
istrčala bih van najbrže što mogu.
422
00:34:24,423 --> 00:34:25,256
Da.
423
00:34:26,339 --> 00:34:27,423
Žao mi te je.
424
00:34:30,006 --> 00:34:32,214
-Idi gledati TV.
-Dobro.
425
00:34:39,214 --> 00:34:41,673
-Prođimo plan.
-Da, može.
426
00:34:48,548 --> 00:34:49,839
Gdje Jessie živi?
427
00:34:53,048 --> 00:34:53,881
Ovdje.
428
00:35:17,714 --> 00:35:20,714
Vidimo Kviumičin auto.
Englandsvej 17. Prijem.
429
00:35:36,131 --> 00:35:39,464
Kvium i kćer idu pješice
prema Istočnom bloku 18. Prijem.
430
00:35:58,089 --> 00:36:01,548
Kvium stiže do svog stana.
Šesti kat. Prijem.
431
00:36:38,881 --> 00:36:42,798
…nestala prošle jeseni. Policija je našla
otiske Kristine Hartung,
432
00:36:42,881 --> 00:36:46,173
koja je lani navodno ubijena.
433
00:36:46,256 --> 00:36:48,506
Policija nema komentara na glasine
434
00:36:48,589 --> 00:36:53,339
i tvrdi da je slučaj riješen,
te da uz dokaze
435
00:36:53,423 --> 00:36:56,839
imaju i potpuno priznanje Linusa Bekkera…
436
00:36:57,923 --> 00:37:00,714
-Na položaju sam.
-Mi smo spremni.
437
00:37:00,798 --> 00:37:03,173
Ako se pojavi, vidjet ćemo ga.
438
00:37:03,256 --> 00:37:04,339
Kvragu!
439
00:37:04,423 --> 00:37:06,464
-Što je?
-…Kristine. Dobra večer.
440
00:37:06,548 --> 00:37:09,256
-Steen Hartung je na TV-u.
-Dobra večer.
441
00:37:09,339 --> 00:37:12,798
Dvije istrage ubojstava
gdje su nađeni Kristineini otisci.
442
00:37:13,798 --> 00:37:16,423
-To je sigurno teško…
-Upravo sam čuo…
443
00:37:16,506 --> 00:37:20,214
-Mislite li da je Kristine živa?
-Da. Mislim da bi mogla biti.
444
00:37:20,964 --> 00:37:23,089
To je sigurno veliki šok…
445
00:37:23,173 --> 00:37:27,089
Zato se želim obratiti ljudima.
Ako itko zna nešto…
446
00:37:27,173 --> 00:37:31,173
Ako ste vidjeli nešto u vezi
s našom kćeri, kontaktirajte policiju.
447
00:37:31,256 --> 00:37:33,048
-Gdje je Vogel?
-Nije prekasno.
448
00:37:34,548 --> 00:37:35,714
Ako ste je oteli…
449
00:37:35,798 --> 00:37:40,714
-Nađi ga odmah!
-Molim vas, vratite nam je.
450
00:37:42,381 --> 00:37:44,881
-Kad ste ovo dogovorili?
-Nismo.
451
00:37:44,964 --> 00:37:48,173
-Ne zaslužuje ovo.
-Rosa, ovo će imati posljedice.
452
00:37:48,256 --> 00:37:51,381
Kristine zaslužuje biti
sa svojim prijateljima.
453
00:37:52,339 --> 00:37:54,256
-Ići u školu.
-Liv Christiansen.
454
00:37:54,339 --> 00:37:57,506
Zaslužuje biti s obitelji,
vratiti se svom životu.
455
00:37:57,589 --> 00:37:59,089
Ministar pravosuđa zove.
456
00:37:59,173 --> 00:38:01,714
Što biste rekli Kristine da sad gleda?
457
00:38:01,798 --> 00:38:03,006
Nedostaješ nam.
458
00:38:07,714 --> 00:38:09,673
Nećemo odustati dok te ne nađemo.
459
00:38:31,839 --> 00:38:32,756
Gdje je Gustav?
460
00:38:33,881 --> 00:38:34,714
Spava.
461
00:38:35,964 --> 00:38:37,548
Potpuno je slomljen.
462
00:38:45,131 --> 00:38:46,006
Nisam htio…
463
00:38:46,089 --> 00:38:49,839
Većinu noći ne mogu spavati
jer mislim da je čujem.
464
00:38:51,048 --> 00:38:55,006
Svaki put kad pogledam
kroz prozor, vidim kako se ljulja.
465
00:38:57,173 --> 00:38:58,923
Čujem njezin smijeh u autu.
466
00:39:00,673 --> 00:39:03,214
Osjećam njezine tople ruke
dok sam ih držala
467
00:39:03,298 --> 00:39:05,381
kad je operirala slijepo crijevo.
468
00:39:09,381 --> 00:39:10,214
Rosa.
469
00:39:12,673 --> 00:39:14,673
Ne bih to učinio…
470
00:39:17,006 --> 00:39:19,464
da nisam svim srcem vjerovao u to.
471
00:39:26,214 --> 00:39:27,381
Osjećam je.
472
00:39:28,589 --> 00:39:30,214
Znam da je živa.
473
00:39:38,089 --> 00:39:38,923
Dušo.
474
00:39:40,631 --> 00:39:41,464
Dušo.
475
00:39:42,256 --> 00:39:43,381
Zar je ne osjećaš?
476
00:40:11,381 --> 00:40:14,006
Nema aktivnosti blizu ulaza. Prijem.
477
00:40:33,714 --> 00:40:35,298
-Ima li što?
-Što je bilo?
478
00:40:35,381 --> 00:40:38,298
-Zašto gasiš svjetla?
-„Jessie“ ide u krevet.
479
00:40:39,923 --> 00:40:41,048
A vi?
480
00:40:42,881 --> 00:40:44,381
Nula bodova.
481
00:40:46,173 --> 00:40:48,589
Ne znamo hoće li večeras napasti.
482
00:40:50,381 --> 00:40:52,214
Ispast ćemo budale.
483
00:40:52,839 --> 00:40:56,339
-Ti ćeš najviše. Ovo je bila tvoja ideja.
-Da.
484
00:41:01,839 --> 00:41:03,173
Usput…
485
00:41:04,589 --> 00:41:05,673
Ja…
486
00:41:07,339 --> 00:41:09,214
Žao mi je zbog tvoje žene.
487
00:41:14,214 --> 00:41:17,339
-Tvoja kćer je pametna, ha?
-Da.
488
00:41:18,589 --> 00:41:22,339
Njoj idu sve zasluge.
I njezinom djedu, naravno.
489
00:41:24,423 --> 00:41:28,673
-Spomenula je da ponekad pomaže.
-Da ponekad…
490
00:41:30,173 --> 00:41:34,006
Počelo je kad su se Aksel
i njegova žena brinuli za mene.
491
00:41:34,756 --> 00:41:37,798
-Kako to?
-Nije mi baš bilo bajno u životu…
492
00:41:39,464 --> 00:41:41,256
Otad je tu za nas.
493
00:41:45,839 --> 00:41:49,548
-A njezin tata?
-Nije vrijedan spomena.
494
00:41:52,631 --> 00:41:55,173
Zato se želim prebaciti u NC3.
495
00:41:59,631 --> 00:42:01,339
-Da imaš više vremena?
-Da.
496
00:42:02,006 --> 00:42:05,964
Previše noćnih mora
i premalo sna. Teško je sve to filtrirati.
497
00:42:06,881 --> 00:42:10,548
Da, ali i zato si dobra u svom poslu.
498
00:42:11,256 --> 00:42:12,089
Možda.
499
00:42:14,131 --> 00:42:17,881
Muškarac koji je pušio
ide prema ulazu. Prijem.
500
00:42:19,714 --> 00:42:21,964
Imaš li opis? Prijem.
501
00:42:22,881 --> 00:42:26,339
Ne, nosi majicu s kapuljačom.
Srednje visok, vitak. Prijem.
502
00:42:28,256 --> 00:42:29,214
Što se događa?
503
00:42:34,006 --> 00:42:36,714
Netko se ušuljao u zgradu. Idi na radio.
504
00:42:39,923 --> 00:42:42,423
Bravo, potvrdi je li naoružan. Prijem.
505
00:42:50,923 --> 00:42:52,381
Četvrti kat. Prijem.
506
00:43:03,714 --> 00:43:05,423
Peti kat. Prijem.
507
00:43:08,298 --> 00:43:10,506
Thulin, na tvom je katu. Prijem.
508
00:43:15,756 --> 00:43:17,839
Prošao je pored stana. Prijem.
509
00:43:36,589 --> 00:43:39,506
Okreće se. Bravo, budite spremni. Prijem.
510
00:43:44,048 --> 00:43:45,173
Bravo, krenite.
511
00:44:09,256 --> 00:44:12,089
-Ne miči se!
-Kog vraga radite? Pustite me!
512
00:44:12,173 --> 00:44:15,339
Nisam ništa napravio! Nisam ništa…
513
00:44:15,423 --> 00:44:17,256
Nikolaj Møller, Mantuavej 76.
514
00:44:17,923 --> 00:44:20,089
-Što želite?
-Razgovarati s Jessie.
515
00:44:20,173 --> 00:44:21,256
O čemu?
516
00:44:21,339 --> 00:44:23,548
-Poslala mi je poruku.
-Poruku?
517
00:44:24,298 --> 00:44:25,131
Pin?
518
00:44:25,631 --> 00:44:27,631
-Pin mobitela?
-2003.
519
00:44:28,214 --> 00:44:29,839
Koji se vrag događa?
520
00:44:30,631 --> 00:44:33,339
„Dođi k meni
ili ću poslati ovo tvojoj ženi.“
521
00:44:33,423 --> 00:44:36,006
Ucjenjuje me. Htio sam je zastrašiti.
522
00:44:36,089 --> 00:44:36,923
Tiho.
523
00:44:43,714 --> 00:44:44,964
Tko je to snimio?
524
00:44:46,173 --> 00:44:47,923
Poruka je sa skrivenog broja.
525
00:44:48,798 --> 00:44:49,798
Prije pola sata.
526
00:44:50,839 --> 00:44:54,923
-Tko je s Jessie?
-Ricks. U kolibi koju ona katkad koristi.
527
00:45:02,839 --> 00:45:03,673
Što ima?
528
00:45:03,756 --> 00:45:05,381
Možemo li uskoro kući?
529
00:45:05,964 --> 00:45:06,798
Ne.
530
00:45:09,923 --> 00:45:10,839
Idite spavati.
531
00:45:12,881 --> 00:45:15,756
-Gdje je drugi murjak?
-Otišao je po pizze.
532
00:45:16,964 --> 00:45:20,173
A vi dotad gledate videe na PornHubu?
533
00:45:25,798 --> 00:45:27,089
Pa što ako gledam?
534
00:45:31,381 --> 00:45:32,214
Koji vrag?
535
00:45:36,298 --> 00:45:37,256
Ostanite ovdje.
536
00:46:35,631 --> 00:46:36,464
Ima li koga?
537
00:46:39,839 --> 00:46:40,756
Gdje ste?
538
00:46:50,506 --> 00:46:51,506
Je li netko tamo?
539
00:47:08,006 --> 00:47:08,839
Olivia?
540
00:47:10,964 --> 00:47:11,798
Dušo?
541
00:47:38,881 --> 00:47:39,756
Mama?
542
00:47:43,839 --> 00:47:45,714
Mama, žedna sam.
543
00:47:48,006 --> 00:47:49,006
Jessie!
544
00:47:50,298 --> 00:47:52,631
-Jessie!
-Olivia, bez brige. Ne boj se.
545
00:47:53,131 --> 00:47:54,506
Ja sam Mark. Policajac.
546
00:47:54,589 --> 00:47:57,048
-Znaš li gdje ti je mama?
-Ne.
547
00:47:57,131 --> 00:47:58,131
Jansene?
548
00:47:59,381 --> 00:48:00,214
Ricks.
549
00:48:02,964 --> 00:48:04,256
Bože, ne!
550
00:48:06,714 --> 00:48:08,173
Hitna, odmah!
551
00:48:12,589 --> 00:48:13,589
Jessie!
552
00:48:19,423 --> 00:48:20,256
Hesse.
553
00:48:51,506 --> 00:48:52,673
Idem po ostale.
554
00:48:56,339 --> 00:48:57,214
Hesse.
555
00:48:58,381 --> 00:48:59,214
Hesse.
556
00:49:02,048 --> 00:49:03,131
Jansene, ovamo.
557
00:50:36,673 --> 00:50:41,464
Prijevod titlova: Nina Pisk