1 00:00:18,756 --> 00:00:20,673 Što kaže šef odjela za ubojstva? 2 00:00:22,339 --> 00:00:26,548 Pronašli su još jednu lutku od kestena s Kristineinim otiscima. 3 00:00:30,173 --> 00:00:31,173 Nema smisla. 4 00:00:31,756 --> 00:00:33,048 Zašto ostaviti lutku… 5 00:00:33,131 --> 00:00:36,548 Ne znam. Kažu da je to nekakvo čudno uznemiravanje. 6 00:00:39,339 --> 00:00:43,756 -Kako se Steen nosi sa svime? -Bit će dobro. Dobar smo tim. 7 00:00:46,048 --> 00:00:48,881 Reci ako želiš razgovarati. 8 00:00:50,131 --> 00:00:51,048 Ovdje sam. 9 00:00:52,798 --> 00:00:55,006 Lijepo od tebe, Frederike. Hvala. 10 00:01:02,756 --> 00:01:09,506 PREKINUTA POTRAGA ZA KRISTINE HARTUNG 11 00:01:11,964 --> 00:01:13,423 KAMO JE ODVEDENA? 12 00:01:13,506 --> 00:01:16,256 UBOJICA JE NAPAO DOK SE VRAĆALA KUĆI S TENISA 13 00:01:34,923 --> 00:01:36,006 Bok, dušo. 14 00:01:36,756 --> 00:01:37,589 Bok. 15 00:01:40,756 --> 00:01:41,964 Kakav ti je bio dan? 16 00:01:43,256 --> 00:01:44,089 U redu. 17 00:01:46,298 --> 00:01:48,714 Gdje je tata? Nisi večerao? 18 00:01:49,589 --> 00:01:52,589 Ne. Cijelo popodne je u svom uredu. 19 00:01:54,673 --> 00:01:57,339 Vjerojatno zbog novog građevinskog projekta. 20 00:01:57,423 --> 00:02:00,256 Vjerojatno imaš pravo. Rekao je da ne ulazim. 21 00:02:12,006 --> 00:02:13,131 Steene? 22 00:02:13,214 --> 00:02:14,589 Što je sve ovo? 23 00:02:15,339 --> 00:02:17,339 Moram sve ponovno proći. 24 00:02:22,214 --> 00:02:24,256 Što da je Gustav ušao i vidio ovo? 25 00:02:25,881 --> 00:02:27,256 Što bi mu to napravilo? 26 00:02:30,631 --> 00:02:32,089 Znam da još piješ. 27 00:02:32,714 --> 00:02:34,589 Prestao sam piti. 28 00:02:37,214 --> 00:02:38,756 Moraš prestati i s ovime. 29 00:02:42,173 --> 00:02:43,423 Zbog Gustava. 30 00:02:44,423 --> 00:02:45,423 I zbog nas. 31 00:02:47,464 --> 00:02:49,089 Ne mogu zatomiti osjećaje. 32 00:02:51,089 --> 00:02:51,964 Da, možeš. 33 00:02:52,839 --> 00:02:55,714 -Ja to radim svaki dan. Možeš i ti. -Ali neću. 34 00:02:56,506 --> 00:02:59,506 Ima mnogo neobičnih detalja. Otisci prstiju. 35 00:02:59,589 --> 00:03:01,214 -Zatim… -Nisi je pokupio. 36 00:03:02,381 --> 00:03:04,923 -Zato ovo radiš. -Ni ti je nisi pokupila. 37 00:03:06,548 --> 00:03:08,673 -Nijednom. -Ali obećao si! 38 00:03:24,631 --> 00:03:25,631 Oprosti. 39 00:03:27,423 --> 00:03:28,339 Oprosti, dušo. 40 00:03:30,714 --> 00:03:33,298 Samo obećaj da ćeš sve pospremiti. 41 00:03:51,214 --> 00:03:53,964 {\an8}NETFLIXOVA SERIJA 42 00:04:26,589 --> 00:04:30,214 LUTKE OD KESTENA 43 00:04:33,673 --> 00:04:35,506 Jesu li već zapalili lampione? 44 00:04:35,589 --> 00:04:38,923 Nego što. Izgleda kao kineski festival lampiona. 45 00:04:39,006 --> 00:04:40,631 -Super. -Trebala si vidjeti. 46 00:04:40,714 --> 00:04:42,381 -Znam. -Šteta da nisi stigla. 47 00:04:42,464 --> 00:04:43,298 Da. 48 00:04:43,798 --> 00:04:45,048 Je li tamo? 49 00:04:45,131 --> 00:04:48,631 Znaš što? Nije baš raspoložena za razgovor s tobom. 50 00:04:49,798 --> 00:04:51,923 Dobro, ali reci joj… 51 00:04:52,006 --> 00:04:54,798 I traži dopuštenje da si probuši uši. 52 00:04:54,881 --> 00:04:58,506 -Ne, naravno da ne može propušiti uši! -Moram ići, bok! 53 00:05:02,756 --> 00:05:05,173 -Raspisali smo tjeralicu. -Dobro. 54 00:05:05,839 --> 00:05:07,048 Možda je on ubojica? 55 00:05:07,131 --> 00:05:10,881 Ne, ima alibi za ubojstvo Anne Sejer-Lassen, ali… 56 00:05:12,298 --> 00:05:13,506 Pođi sa mnom. 57 00:05:18,423 --> 00:05:21,839 Istraživali smo anonimnu prijavu da je dječak zanemarivan. 58 00:05:21,923 --> 00:05:24,256 Hague je izgradio tajni podrum. 59 00:05:24,339 --> 00:05:26,798 Našli smo i njegov laptop. 60 00:05:26,881 --> 00:05:29,548 -Jesi li dobro? -Jesam, hvala. 61 00:05:31,006 --> 00:05:33,714 Soba i otvor zvučno su izolirani. 62 00:05:35,256 --> 00:05:38,798 Sve je izgrađeno ispod rešetke. Nikad nisam vidio ovakvo što. 63 00:05:39,381 --> 00:05:41,506 Poslao sam uzorke vlakana u labos. 64 00:05:41,589 --> 00:05:44,548 Tražimo otiske da vidimo tko je još bio ovdje. 65 00:05:45,214 --> 00:05:48,298 Thulin? Pristupila sam Haugeovom laptopu. 66 00:05:54,714 --> 00:05:57,589 Folderi su nazvani prema mjesecima. 67 00:06:13,131 --> 00:06:13,964 Magnuse? 68 00:06:15,839 --> 00:06:17,089 Jesi li spreman? 69 00:06:17,923 --> 00:06:19,881 Bit će jako zabavno, obećavam. 70 00:06:23,256 --> 00:06:25,423 Ne želiš uzrujati mamu, zar ne? 71 00:06:27,089 --> 00:06:30,298 Dobar dečko. Skini majicu, može? 72 00:06:33,006 --> 00:06:35,131 Dobro. Sjajno ti ide. 73 00:06:36,298 --> 00:06:37,464 Dobar si dečko. 74 00:06:37,964 --> 00:06:39,548 Jako dobar dečko, Magnuse. 75 00:06:40,381 --> 00:06:41,548 I prekrasan si. 76 00:06:42,964 --> 00:06:44,214 Magnuse, volim te. 77 00:07:13,006 --> 00:07:15,798 Dođe ti da ubiješ očuha. 78 00:07:15,881 --> 00:07:17,089 Ne njegovu mamu. 79 00:07:18,548 --> 00:07:22,923 Mama je otkrila da nešto nije u redu. Zato je promijenila brave. 80 00:07:26,798 --> 00:07:30,048 Ako je netko to anonimno prijavio i ubio Lauru Kjær 81 00:07:30,131 --> 00:07:32,631 jer je smatrao da je ona loša majka… 82 00:07:35,798 --> 00:07:37,548 zašto je onda ubio Anne? 83 00:07:37,631 --> 00:07:40,756 Možda je počinitelj smatrao da je i ona loša majka. 84 00:07:41,756 --> 00:07:45,464 Ali zašto? Pakirala je stvari i pripremala se ostaviti muža. 85 00:07:54,881 --> 00:07:55,714 Da? 86 00:07:56,298 --> 00:07:59,256 Krv između podnih dasaka kod Sejer-Lassenovih… 87 00:07:59,339 --> 00:08:02,131 -Pripadala je kćeri? -Da. 88 00:08:02,714 --> 00:08:08,173 Našli smo i sestrinu krv u kupaonici i zimskom vrtu. 89 00:08:08,256 --> 00:08:10,839 Sve je u izvješću. Zašto? 90 00:08:10,923 --> 00:08:13,839 Mislim da su cure malo previše sklone nezgodama. 91 00:08:14,506 --> 00:08:17,048 -Ne, ne mislim… -Hvala, moram ići. 92 00:08:18,548 --> 00:08:21,714 Trebamo medicinsku dokumentaciju sestara Sejer-Lassen. 93 00:08:27,798 --> 00:08:30,423 Bolnica u Gentofteu, slomljena ključna kost. 94 00:08:31,923 --> 00:08:33,089 Slomljen nos. 95 00:08:34,714 --> 00:08:37,048 Ne gledajte mene. Gledajte slike. 96 00:08:38,089 --> 00:08:42,756 I otpusno pismo s traumatologije u Kopenhagenu, dok ste živjeli ondje. 97 00:08:44,339 --> 00:08:46,214 -Pala je niz stepenice. -Da. 98 00:08:46,298 --> 00:08:49,964 -Nisam ja. Bila je nesreća. -Znamo što ste radili svojoj djeci. 99 00:08:51,423 --> 00:08:53,589 Pitanje je tko je još znao. 100 00:08:56,714 --> 00:09:00,548 Tužiteljstvo će vas optužiti za zlostavljanje vaše djece. 101 00:09:01,589 --> 00:09:04,714 Možda ih više nikad nećete vidjeti. Razumijete? 102 00:09:09,881 --> 00:09:11,173 Volim svoju djecu. 103 00:09:11,256 --> 00:09:12,339 Zaista. 104 00:09:12,923 --> 00:09:13,756 Tko je znao? 105 00:09:15,339 --> 00:09:16,881 Vaša žena je znala. 106 00:09:18,089 --> 00:09:20,714 Ili je barem počela sumnjati. 107 00:09:32,131 --> 00:09:35,589 Tražio sam pomoć. Razgovarao sam s nekim nakon prijave. 108 00:09:35,673 --> 00:09:37,256 Koje prijave? 109 00:09:37,339 --> 00:09:38,464 Socijalnoj službi. 110 00:09:38,548 --> 00:09:41,964 Socijalni radnik je došao, ali moj odvjetnik je to riješio. 111 00:09:42,048 --> 00:09:44,923 -I to je bilo to. -Socijalnoj službi u Gentofteu? 112 00:09:45,006 --> 00:09:47,923 Kopenhagenu. Prije nego što smo preselili. 113 00:09:49,464 --> 00:09:52,589 Pitao sam ima li prijave, no rekli su da nema. 114 00:09:53,298 --> 00:09:55,423 Tko je to prijavio? 115 00:09:57,798 --> 00:09:59,339 Ne znam. Bilo je anonimno. 116 00:10:03,839 --> 00:10:04,673 Da? 117 00:10:05,214 --> 00:10:06,548 Dobro, u redu. Ne. 118 00:10:07,173 --> 00:10:09,339 To je baš naporno. Baš vam hvala. 119 00:10:11,423 --> 00:10:12,298 Što su rekli? 120 00:10:13,006 --> 00:10:15,423 Socijalna služba ne može pomoći do sutra. 121 00:10:15,506 --> 00:10:18,589 -I žele sudski nalog. -Nabavit ću ga. 122 00:10:19,089 --> 00:10:22,089 -I sve štima za auto? -Da. Možeš ga posuditi. 123 00:10:24,839 --> 00:10:27,381 Hvala što si mi pomogla van iz one rupe. 124 00:10:37,673 --> 00:10:38,506 Bok. 125 00:10:39,173 --> 00:10:41,339 -Samo sam navratio. -Da. 126 00:10:41,423 --> 00:10:42,381 Slobodna si? 127 00:10:43,131 --> 00:10:44,964 -Da, jesam. -Bok. 128 00:10:45,714 --> 00:10:46,756 -Bok. -Sebastian. 129 00:10:46,839 --> 00:10:48,673 Hess. On je moj 130 00:10:49,673 --> 00:10:50,506 partner. 131 00:10:58,756 --> 00:11:00,589 Mogu li posuditi ključ? 132 00:11:01,631 --> 00:11:02,464 Naravno. 133 00:11:11,006 --> 00:11:13,673 -Gdje je? -Spava kod Aksela. 134 00:11:13,756 --> 00:11:16,923 Šteta. Veselio sam se da ću je vidjeti. 135 00:11:17,006 --> 00:11:19,881 -Da. -Ali to ima svojih prednosti. 136 00:11:19,964 --> 00:11:22,631 Imamo malo više vremena samo ti i ja. 137 00:11:23,214 --> 00:11:25,714 -Prošli si put otišla. -Da, žao mi je. 138 00:11:26,881 --> 00:11:30,756 Znaš što? Umorna sam. Nisam baš raspoložena za… 139 00:11:30,839 --> 00:11:32,798 Ne moramo ništa. 140 00:11:32,881 --> 00:11:36,923 Možemo samo sjediti uz čašu vina i družiti se. 141 00:11:43,048 --> 00:11:47,173 Sanjam o tome da odemo nekamo za vikend. 142 00:11:47,256 --> 00:11:50,631 Ne, hvala. Ne idem nikamo. 143 00:11:50,714 --> 00:11:52,881 Znaš li što moj posao podrazumijeva? 144 00:11:52,964 --> 00:11:57,839 -Ne, ne smiješ mi reći. -Što želiš od mene? 145 00:11:59,089 --> 00:12:00,089 Kako to misliš? 146 00:12:01,339 --> 00:12:05,256 Sanjaš o tome da imaš četkicu za zube ovdje ili da ti upoznam mamu? 147 00:12:06,631 --> 00:12:08,256 Misliš da je to moj san? 148 00:12:08,923 --> 00:12:11,631 Mislim da je prirodno sanjati 149 00:12:11,714 --> 00:12:15,298 o tome da useliš sa curom i imaš svoju djecu. 150 00:12:15,381 --> 00:12:17,506 Naravno. Razumijem to. 151 00:12:19,631 --> 00:12:21,548 Ne mogu ti dati što želiš. 152 00:12:26,089 --> 00:12:27,756 Ne možeš ili nećeš? 153 00:12:37,131 --> 00:12:38,506 Koji se vrag događa? 154 00:12:40,423 --> 00:12:42,756 Je li onaj luzer dolje u autu? 155 00:12:45,839 --> 00:12:46,673 Nego što? 156 00:12:48,423 --> 00:12:49,756 Možeš li otići? 157 00:12:53,881 --> 00:12:59,006 Ozbiljno? Ja samo dajem tvom dragocjenom poslu da diktira 158 00:12:59,089 --> 00:13:01,589 kad, gdje i kako ćemo se naći. 159 00:13:14,006 --> 00:13:16,339 Znaš što? Ti si jebeno hladna kuja. 160 00:13:17,048 --> 00:13:18,631 Samo želiš biti sama. 161 00:14:08,798 --> 00:14:10,423 Bio sam zauzet kad je zvao. 162 00:14:10,506 --> 00:14:12,923 -Mislio sam da se želiš vratiti. -Želim. 163 00:14:13,006 --> 00:14:15,048 -Zašto… -Sad je malo komplicirano. 164 00:14:15,131 --> 00:14:18,631 Što dulje čekaš, to će ovdje stvari biti kompliciranije. 165 00:14:19,173 --> 00:14:21,756 -Sutra ću nazvati Freymanna. -I bolje. 166 00:14:36,714 --> 00:14:38,214 Eto vas! 167 00:14:38,839 --> 00:14:40,256 Baš mnogo radite. 168 00:14:41,339 --> 00:14:44,589 Ovo je Rizwan, agent za nekretnine kojeg sam spomenuo. 169 00:14:44,673 --> 00:14:45,673 Zdravo. 170 00:14:45,756 --> 00:14:49,339 Htio sam da vidi stan da vam može dati dobru cijenu. 171 00:14:50,464 --> 00:14:54,214 -U redu. -Razmislite. Deset je posto iznad tržišta. 172 00:14:54,839 --> 00:14:55,839 Vidimo se. 173 00:14:56,673 --> 00:14:59,589 Usput, ostavio sam vam brusilicu u stanu. 174 00:15:02,048 --> 00:15:02,881 Hvala. 175 00:15:03,673 --> 00:15:05,381 {\an8}SRIJEDA, 14. LISTOPADA 176 00:15:05,464 --> 00:15:10,089 {\an8}Ubojstva 37-godišnje dentalne asistentice Laure Kjær iz Husuma 177 00:15:10,173 --> 00:15:13,631 i 36-godišnje Anne Sejer-Lassen iz Klampenborga 178 00:15:13,714 --> 00:15:17,423 potakla su glasine o povezanosti ta dva slučaja. 179 00:15:17,506 --> 00:15:23,214 Ubijene su u razmaku od nekoliko dana i anonimni izvori tvrde da ima sličnosti. 180 00:15:23,298 --> 00:15:25,548 -Policija nema komentara… -Spremni? 181 00:15:25,631 --> 00:15:26,756 -…isti ubojica. -Da. 182 00:15:28,464 --> 00:15:29,589 Kamo idemo? 183 00:15:29,673 --> 00:15:32,923 Bukke finalizira zadnje izmjene u sobi za sastanke. 184 00:15:33,006 --> 00:15:34,256 Napokon je popustio. 185 00:15:34,339 --> 00:15:37,631 Sjajno. Vi krenite, ja moram razgovarati s Liv. 186 00:15:39,048 --> 00:15:42,214 Liv, je li me šef odjela za ubojstva opet zvao? 187 00:15:42,298 --> 00:15:46,423 Nije. Ali znam da je policija kontaktirala socijalnu službu. 188 00:15:46,923 --> 00:15:47,756 Zašto? 189 00:15:48,464 --> 00:15:49,423 Ne znam. 190 00:15:49,923 --> 00:15:53,548 Jutros sam tražila neku statistiku od socijalne službe. 191 00:15:53,631 --> 00:15:56,756 Cijeli je odjel bio u zastoju zbog naloga. 192 00:15:57,256 --> 00:15:59,131 -Naloga? -Da. 193 00:15:59,714 --> 00:16:01,881 -Bok. Bok, Liv. -Zdravo. 194 00:16:05,256 --> 00:16:08,381 -Imaš li trenutak? -Naravno. Evo me odmah. 195 00:16:09,839 --> 00:16:14,006 -Imam mnogo posla. -Da, naravno. 196 00:16:14,881 --> 00:16:17,839 Zaboravila si ključeve na kuhinjskom pultu. 197 00:16:20,506 --> 00:16:21,339 Hvala. 198 00:16:29,464 --> 00:16:31,173 -Steene… -Razmišljao sam. 199 00:16:31,714 --> 00:16:33,923 O tome što si jučer rekla. O Gustavu. 200 00:16:35,548 --> 00:16:36,798 Mislim da imaš pravo. 201 00:16:38,298 --> 00:16:39,923 Moramo ga zaštititi. 202 00:16:45,339 --> 00:16:48,381 Stoga ću prestati… 203 00:16:52,548 --> 00:16:54,839 Poslije idemo u kino. 204 00:16:55,714 --> 00:16:58,006 -To zvuči lijepo. -Da. 205 00:16:59,173 --> 00:17:01,006 Rado bih da mogu s vama. 206 00:17:02,006 --> 00:17:03,214 Znaš što? 207 00:17:03,923 --> 00:17:06,006 Možda mogu prebaciti neke sastanke. 208 00:17:08,256 --> 00:17:11,631 Daj da provjerim. Možemo li prije na burgere? 209 00:17:11,714 --> 00:17:13,631 -Rosa? -Da? 210 00:17:16,923 --> 00:17:18,839 Javi ako stigneš s nama. 211 00:17:19,423 --> 00:17:20,256 Naravno. 212 00:17:20,881 --> 00:17:22,214 Nazvat ću te poslije. 213 00:17:22,923 --> 00:17:24,173 Vidimo se. 214 00:17:43,339 --> 00:17:46,714 Kad smo jučer razgovarali, sustav je pao pa nisam mogao… 215 00:17:46,798 --> 00:17:50,423 Ne. Rekli ste da nema prijave vezane za kćeri Sejer-Lassen. 216 00:17:50,506 --> 00:17:54,714 -Ne, krivo ste čuli. -Mislim da ste vidjeli karton iz bolnice 217 00:17:54,798 --> 00:17:57,381 kad ste unijeli broj socijalnog osiguranja. 218 00:17:57,464 --> 00:18:01,256 Niste to provjerili pa vas je uhvatila panika jer je mama mrtva. 219 00:18:01,339 --> 00:18:02,464 Pogriješili ste. 220 00:18:03,006 --> 00:18:05,673 Žao mi je ako smo usporili istragu. 221 00:18:06,173 --> 00:18:10,714 No uvjeravam vas da naši socijalni radnici rade na raščišćavanju papirologije. 222 00:18:10,798 --> 00:18:12,714 Da. I posjetili smo obitelj. 223 00:18:12,798 --> 00:18:17,173 Ne ispričavajte se meni, nego curama koje su primile batine. 224 00:18:17,256 --> 00:18:19,131 -I onom dječaku. -Dođeš? 225 00:18:20,048 --> 00:18:22,048 Da, jer je ovo besmisleno. 226 00:18:22,881 --> 00:18:25,173 Usporedila sam dvije prijave. 227 00:18:25,756 --> 00:18:30,089 Onu protiv Laure Kjær i onu protiv Sejer-Lassen. 228 00:18:33,173 --> 00:18:35,173 SEBIČNA KURVA 229 00:18:39,173 --> 00:18:41,756 „Sebična kurvo. Trebala bi biti pametnija.“ 230 00:18:41,839 --> 00:18:43,964 -Isti jezik. -Točno. 231 00:18:44,048 --> 00:18:48,089 Ako je ubojica poslao dvije prijave protiv žena koje su onda ubijene, 232 00:18:49,506 --> 00:18:51,881 možda je već prijavio svoju iduću žrtvu. 233 00:18:55,214 --> 00:18:56,423 Hej, vas dvoje. 234 00:18:56,506 --> 00:19:00,548 Trebamo sve anonimne prijave od proteklih godinu dana. 235 00:19:00,631 --> 00:19:03,173 Samo one na koje je trebalo reagirati. 236 00:19:04,048 --> 00:19:05,798 -Na posao! -U redu. 237 00:19:20,339 --> 00:19:21,173 Što… 238 00:19:21,923 --> 00:19:24,173 -Što je ovo? -Prijave koje smo tražili. 239 00:19:24,964 --> 00:19:28,006 Trebamo još ljudi da brzo prođemo sve ovo. 240 00:19:28,089 --> 00:19:31,673 Thomsene, možeš li to srediti? Javi što nađete. 241 00:19:32,673 --> 00:19:34,673 Moramo razgovarati s Rose Hartung. 242 00:19:37,131 --> 00:19:38,506 Zašto? Ima li novosti? 243 00:19:38,589 --> 00:19:43,131 Ne, ali ubojica vjerojatno stoji iza anonimnih prijava. 244 00:19:44,214 --> 00:19:47,214 Ubio je dvije žene jer su bile neodgovorne majke 245 00:19:47,298 --> 00:19:50,256 i ostavio Kristineine otiske na mjestima zločina. 246 00:19:50,339 --> 00:19:52,964 To je izravna poruka ministrici. 247 00:19:53,048 --> 00:19:57,173 -Ne mislim da nešto zna. -Ali moramo biti sigurni. 248 00:19:58,881 --> 00:20:00,714 Da ti kažem nešto. 249 00:20:01,964 --> 00:20:05,464 Tri sam mjeseca živio u njihovoj dnevnoj sobi. 250 00:20:06,048 --> 00:20:09,798 Svaki sam dan gledao kako gube nadu i tonu u dubok očaj. 251 00:20:09,881 --> 00:20:12,214 -Neću im to opet priuštiti. -Ne. 252 00:20:13,339 --> 00:20:16,589 Ali ne bi bilo lijepo ni da ste vi u krivu, zar ne? 253 00:20:18,631 --> 00:20:20,631 Nisam u krivu, Hesse. 254 00:20:30,131 --> 00:20:33,673 „ON PIŠA U GAĆE OD STRAHA KAD KAŽE NEŠTO POPUT…“ 255 00:20:42,006 --> 00:20:46,214 „…VIDIO SAM KUJU KAKO JE ZGRABILA I TRESLA SVOG SINA NA IGRALIŠTU.“ 256 00:20:55,089 --> 00:20:57,256 „…NIJE IH BRIGA ZA SVOJU DJECU.“ 257 00:21:08,839 --> 00:21:10,048 Dokle si dogurao? 258 00:21:11,256 --> 00:21:13,839 Nitko ne koristi izraz „sebična kurva“ 259 00:21:13,923 --> 00:21:16,881 ili „treba biti pametnija“ kao u drugim prijavama. 260 00:21:16,964 --> 00:21:19,798 -Zašto si te izdvojio? Mogu li vidjeti? -Naravno. 261 00:21:20,339 --> 00:21:24,589 Socijalna služba nije ništa našla protiv Kjær i Sejer-Lassen 262 00:21:24,673 --> 00:21:27,214 pa sam tražio slučajeve gdje su pogriješili. 263 00:21:30,048 --> 00:21:33,131 I ja sam izdvojila tih pet dosjea. 264 00:21:34,423 --> 00:21:36,548 Obitelji su vrlo disfunkcionalne. 265 00:21:39,173 --> 00:21:40,964 I dalje je totalno nemoguće. 266 00:21:42,339 --> 00:21:44,048 Nema smisla. 267 00:21:45,381 --> 00:21:46,756 Zašto ih samo ne ubije? 268 00:21:47,423 --> 00:21:49,339 Zašto ih prvo prijavi? 269 00:21:50,506 --> 00:21:54,798 Možda je dao socijalnoj službi zadnju šansu da reagira, ali nikad nije. 270 00:21:58,673 --> 00:22:01,256 Što ako je promijenio stil pisanja? 271 00:22:03,756 --> 00:22:07,048 Da si ti ubojica i napisao si prve dvije prijave 272 00:22:07,131 --> 00:22:09,673 znajući da policija traži treću… 273 00:22:10,714 --> 00:22:14,881 -Kako bi to napisala? -Obje su prijave pomalo nepismene. 274 00:22:14,964 --> 00:22:20,673 Ako pretpostavimo da nas ubojica želi zbuniti, 275 00:22:20,756 --> 00:22:24,048 onda se barem dvije od ovih pet prijava ističu. 276 00:22:25,256 --> 00:22:29,589 Dobro su napisane, elokventne i bez pravopisnih grešaka. 277 00:22:31,798 --> 00:22:33,714 Koja je najbolje napisana? 278 00:22:35,214 --> 00:22:36,464 Prijava Jessie Kvium. 279 00:22:37,673 --> 00:22:40,089 „Jessie Kvium, 24 godine, samohrana majka 280 00:22:40,173 --> 00:22:42,923 šestogodišnje Olivie. Bez kontakta s ocem.“ 281 00:22:43,006 --> 00:22:47,006 U prijavi piše da je često pijana, čak i u prisutnosti kćeri. 282 00:22:47,089 --> 00:22:51,548 Susjedi se često žale na goste i glasnu glazbu do kasna. 283 00:22:56,006 --> 00:23:00,464 Savijte se i istegnite… 284 00:23:00,548 --> 00:23:02,589 I savijte. Prekrižite ruke. 285 00:23:05,089 --> 00:23:06,631 Unutra i van… 286 00:23:11,048 --> 00:23:14,339 Super! Unutra i van… 287 00:23:14,423 --> 00:23:18,506 Ruke na bokove i njišite se… 288 00:23:19,298 --> 00:23:20,173 Ruke gore! 289 00:23:20,256 --> 00:23:22,381 -…divovski infinity bazen. -Da. 290 00:23:23,048 --> 00:23:26,173 Ali ne mogu ništa. Idemo natrag, sve spakiramo i… 291 00:23:26,256 --> 00:23:27,881 -Bok, Nikolaj. -Bok. 292 00:23:29,048 --> 00:23:30,964 Čak i da to nije plan… 293 00:23:31,048 --> 00:23:33,548 Što će ti više osim izležavanja uz bazen? 294 00:23:33,631 --> 00:23:35,673 Zaista preporučujem. 295 00:23:37,089 --> 00:23:39,714 Jesi li bio na roditeljskom sastanku u petak? 296 00:23:40,589 --> 00:23:42,048 Ne, moja žena je išla. 297 00:23:43,173 --> 00:23:48,798 Htjela sam razgovarati o nečem važnom vezanom za razrednu kulturu. 298 00:23:52,173 --> 00:23:53,756 Ispričavam se. 299 00:24:38,839 --> 00:24:41,006 To je bio zadnji put. Jasno? 300 00:24:41,839 --> 00:24:42,964 Oženjen sam. 301 00:24:43,589 --> 00:24:45,839 I nemoj me slijediti, kvragu. 302 00:24:54,548 --> 00:24:57,339 Jebi se, ti licemjerni klaune! 303 00:24:57,423 --> 00:25:00,381 Zabi si taj jebeni Audi tamo gdje sunce ne sija! 304 00:25:05,839 --> 00:25:06,673 Hej! 305 00:25:28,589 --> 00:25:29,589 Ima li koga? 306 00:25:46,673 --> 00:25:47,506 Ima li koga? 307 00:26:01,464 --> 00:26:02,381 Ima li koga? 308 00:26:30,589 --> 00:26:33,506 Kako znamo da je ona sljedeća žrtva? 309 00:26:34,714 --> 00:26:36,798 Plan zvuči vrlo riskantno. 310 00:26:37,381 --> 00:26:40,131 Ne znamo, ali ona nam je najbolja prilika. 311 00:26:40,214 --> 00:26:42,798 Gledajući vremena između prva dva ubojstva, 312 00:26:42,881 --> 00:26:44,423 ne smijemo gubiti vrijeme. 313 00:26:44,506 --> 00:26:47,048 Što mi želite reći? 314 00:26:47,589 --> 00:26:49,964 Da postoji neki jezivi vrebač? 315 00:26:51,089 --> 00:26:53,673 Moramo otkriti tko je poslao tu prijavu. 316 00:26:53,756 --> 00:26:57,173 -Kažem vam, neka mama iz škole. -Mislimo da nije. 317 00:26:57,256 --> 00:26:59,756 Teško je kad ti socijalna diše za vrat. 318 00:26:59,839 --> 00:27:00,923 Slušajte me. 319 00:27:01,006 --> 00:27:04,506 Ako ima imalo istine u ovome, život vam je možda ugrožen. 320 00:27:04,589 --> 00:27:05,506 Nema. 321 00:27:09,256 --> 00:27:10,089 Dobro. 322 00:27:11,756 --> 00:27:15,589 Rekli ste da ste imali osjećaj kao da vas je netko pratio. 323 00:27:16,423 --> 00:27:19,631 -U trgovačkom centru. -Ispod njega. U podrumu. 324 00:27:21,006 --> 00:27:22,506 Kakav je bio osjećaj? 325 00:27:22,589 --> 00:27:25,214 -Rekla sam onoj istražiteljici. -Recite meni. 326 00:27:26,714 --> 00:27:29,589 Čula sam korake. Stali su kad god sam ja stala. 327 00:27:30,423 --> 00:27:32,964 -Jeste li išta vidjeli? -Ne, rekla sam to. 328 00:27:33,464 --> 00:27:36,464 -Bilo je mračno. -Što ste radili u podrumu? 329 00:27:43,631 --> 00:27:44,464 Dobro. 330 00:27:51,589 --> 00:27:53,798 Dakle? Jesmo li na krivom tragu? 331 00:27:55,339 --> 00:27:59,048 Mislim da je ona sljedeća. Socijalna kaže da je alkoholičarka. 332 00:27:59,131 --> 00:28:02,714 Učitelji misle da zanemaruje svoju kćer. 333 00:28:02,798 --> 00:28:06,131 I misli da ju je netko slijedio u trgovačkom centru. 334 00:28:06,214 --> 00:28:07,298 Šefe, pogledajte. 335 00:28:08,339 --> 00:28:09,631 Možda imamo problem. 336 00:28:10,631 --> 00:28:12,964 JE LI KRISTINE HARTUNG ŽIVA? 337 00:28:13,048 --> 00:28:14,256 Jebo sve! 338 00:28:15,131 --> 00:28:17,048 Nylandere, što ti misliš? 339 00:28:19,506 --> 00:28:20,589 Koliko vam treba? 340 00:28:23,298 --> 00:28:26,006 Šefe, novinari traže izjavu o ubojstvima. 341 00:28:26,089 --> 00:28:28,631 -Što da im kažem? -„Nemamo komentara.“ 342 00:28:30,506 --> 00:28:32,006 Molim vas za pozornost. 343 00:28:38,464 --> 00:28:39,506 Gustave? 344 00:28:40,839 --> 00:28:41,673 Ideš li? 345 00:28:42,256 --> 00:28:45,464 -Trebamo kupiti slatkiše. -Može. A mama? 346 00:28:47,798 --> 00:28:50,881 Ipak ne stigne. Žao mi je. Dakle… 347 00:28:52,631 --> 00:28:54,131 Bit ćemo samo mi dečki. 348 00:29:03,798 --> 00:29:05,756 Dobar dan. Oprostite na smetnji. 349 00:29:05,839 --> 00:29:07,048 -Steen Hartung? -Da. 350 00:29:07,548 --> 00:29:11,506 Oprostite što sam samo banuo, ali zvao sam nekoliko puta. 351 00:29:11,589 --> 00:29:15,006 Neils Davidsen, novinar Pozadine. Imate li komentar? 352 00:29:15,673 --> 00:29:16,839 Komentar na što? 353 00:29:16,923 --> 00:29:19,423 Vezano za ubojstva one dvije žene, 354 00:29:19,506 --> 00:29:22,173 čuli smo glasine o nekim otiscima. 355 00:29:22,256 --> 00:29:23,423 Nisam ništa čuo. 356 00:29:23,506 --> 00:29:27,298 Otisci vaše kćeri povezuju se s ta dva ubojstva. 357 00:29:27,381 --> 00:29:28,881 Prema policijskom izvoru. 358 00:29:29,423 --> 00:29:32,589 -Ne znam ništa. -Da se čovjek zapita je li živa. 359 00:29:35,464 --> 00:29:37,464 Možete li doći u studio večeras? 360 00:29:38,464 --> 00:29:40,673 Moj sin i ja idemo u kino. 361 00:29:40,756 --> 00:29:42,298 -Molim vas, idite. -Steene… 362 00:29:59,298 --> 00:30:00,298 Tko je to bio? 363 00:30:04,298 --> 00:30:05,339 Tata, tko je bio? 364 00:30:06,464 --> 00:30:07,631 Nitko. 365 00:30:21,964 --> 00:30:22,881 Donesi ljepilo. 366 00:30:23,548 --> 00:30:26,548 -Gdje je? -Tamo gdje držimo ljepilo, u redu? 367 00:30:28,423 --> 00:30:29,881 Samo ga jebeno donesi! 368 00:30:32,006 --> 00:30:34,048 -Idem do Victora. -Gustave. 369 00:30:34,798 --> 00:30:35,714 Gustave. 370 00:30:51,673 --> 00:30:53,339 Možeš li pomaknuti zadaću? 371 00:30:56,006 --> 00:30:58,631 -Koliko te neće biti? -Rekla sam ti. 372 00:31:00,714 --> 00:31:02,131 Možeš li postaviti stol? 373 00:31:06,173 --> 00:31:08,673 -Nisi bila na festivalu lampiona. -Ne. 374 00:31:10,381 --> 00:31:12,964 Zašto Sebastian ne može ponekad biti ovdje? 375 00:31:13,048 --> 00:31:14,256 Imamo dedu. 376 00:31:15,089 --> 00:31:18,298 I ne pitaj njega za bušenje ušiju. Pitaj mene. 377 00:31:18,381 --> 00:31:19,423 Čuješ li me? 378 00:31:20,173 --> 00:31:21,548 To je jako loša ideja. 379 00:31:22,381 --> 00:31:27,256 -Možeš si iščupati ušnu resicu… -Ali nacrtala sam nešto za Sebastiana. 380 00:31:27,339 --> 00:31:29,923 -Rekla si da može doći. -Da. 381 00:31:30,006 --> 00:31:32,089 Ali više nismo zajedno. 382 00:31:32,173 --> 00:31:35,464 Dobri smo prijatelji, ali nismo cura i dečko. 383 00:31:35,548 --> 00:31:38,506 Znam, ali i dalje će doći prespavati, zar ne? 384 00:31:38,589 --> 00:31:40,089 Ne, neće. Gotovo je. 385 00:31:40,631 --> 00:31:43,714 -Zašto ste prekinuli? -Ne tiče te se. 386 00:31:43,798 --> 00:31:46,964 -Tiče! -Ne, to su odrasle stvari. 387 00:31:47,048 --> 00:31:49,548 -Jebene odrasle… -Ne koristimo taj rječnik! 388 00:31:50,506 --> 00:31:52,298 Kako znaš? Tebe nikad nema. 389 00:31:53,923 --> 00:31:56,048 Možeš li otvoriti dedi? 390 00:32:08,548 --> 00:32:10,964 Nije on, nego netko s tvog usranog posla. 391 00:32:13,256 --> 00:32:16,298 Samo sam htio proći osnove prije nego što krenemo. 392 00:32:16,381 --> 00:32:17,214 Može. 393 00:32:17,881 --> 00:32:20,048 -Oprosti, idete večerati. -U redu je. 394 00:32:20,673 --> 00:32:23,006 -Ovo je mjesto za mog dedu. -Le, dosta. 395 00:32:23,089 --> 00:32:26,256 -Prošetat ću. -Ne, čekaj. 396 00:32:29,048 --> 00:32:30,298 Jedi svoje povrće. 397 00:32:33,339 --> 00:32:35,256 -Želiš li još? -Ne, hvala. 398 00:32:36,548 --> 00:32:38,173 Jako je ukusno. 399 00:32:40,173 --> 00:32:41,173 Lažeš. 400 00:32:43,714 --> 00:32:45,964 Djed dolazi pa se spremi. 401 00:32:59,631 --> 00:33:01,673 On nije moj pravi djed. 402 00:33:02,423 --> 00:33:05,464 Pomaže mojoj mami jer ona nema roditelje. 403 00:33:05,964 --> 00:33:06,839 Dobro. 404 00:33:09,256 --> 00:33:10,714 Imaš dva različita oka. 405 00:33:12,298 --> 00:33:14,339 Da, imam. Tako je. 406 00:33:16,298 --> 00:33:18,006 Je li to tigrica? 407 00:33:21,589 --> 00:33:22,589 Imaš li djece? 408 00:33:23,798 --> 00:33:24,631 Nemam. 409 00:33:26,506 --> 00:33:27,423 Ženu? 410 00:33:28,589 --> 00:33:29,423 Nemam. 411 00:33:31,214 --> 00:33:34,298 -Ni tebi ne ide s vezama? -Ide. 412 00:33:35,381 --> 00:33:37,006 Ali moja je žena umrla. 413 00:33:39,256 --> 00:33:40,631 Kako je umrla? 414 00:33:43,173 --> 00:33:45,256 -Ne želiš to čuti. -Želim. 415 00:33:51,756 --> 00:33:52,756 Ona… 416 00:33:56,381 --> 00:33:57,214 Ona… 417 00:33:57,714 --> 00:34:00,964 Bio je požar ondje gdje smo živjeli. 418 00:34:03,214 --> 00:34:06,881 Tek smo uselili i bilo je nekih ilegalnih instalacija. 419 00:34:07,839 --> 00:34:09,131 Mislim… 420 00:34:10,923 --> 00:34:13,256 Nisam bio kod kuće. Ali ona je bila. 421 00:34:18,339 --> 00:34:21,923 Da ovdje dođe do požara, istrčala bih van najbrže što mogu. 422 00:34:24,423 --> 00:34:25,256 Da. 423 00:34:26,339 --> 00:34:27,423 Žao mi te je. 424 00:34:30,006 --> 00:34:32,214 -Idi gledati TV. -Dobro. 425 00:34:39,214 --> 00:34:41,673 -Prođimo plan. -Da, može. 426 00:34:48,548 --> 00:34:49,839 Gdje Jessie živi? 427 00:34:53,048 --> 00:34:53,881 Ovdje. 428 00:35:17,714 --> 00:35:20,714 Vidimo Kviumičin auto. Englandsvej 17. Prijem. 429 00:35:36,131 --> 00:35:39,464 Kvium i kćer idu pješice prema Istočnom bloku 18. Prijem. 430 00:35:58,089 --> 00:36:01,548 Kvium stiže do svog stana. Šesti kat. Prijem. 431 00:36:38,881 --> 00:36:42,798 …nestala prošle jeseni. Policija je našla otiske Kristine Hartung, 432 00:36:42,881 --> 00:36:46,173 koja je lani navodno ubijena. 433 00:36:46,256 --> 00:36:48,506 Policija nema komentara na glasine 434 00:36:48,589 --> 00:36:53,339 i tvrdi da je slučaj riješen, te da uz dokaze 435 00:36:53,423 --> 00:36:56,839 imaju i potpuno priznanje Linusa Bekkera… 436 00:36:57,923 --> 00:37:00,714 -Na položaju sam. -Mi smo spremni. 437 00:37:00,798 --> 00:37:03,173 Ako se pojavi, vidjet ćemo ga. 438 00:37:03,256 --> 00:37:04,339 Kvragu! 439 00:37:04,423 --> 00:37:06,464 -Što je? -…Kristine. Dobra večer. 440 00:37:06,548 --> 00:37:09,256 -Steen Hartung je na TV-u. -Dobra večer. 441 00:37:09,339 --> 00:37:12,798 Dvije istrage ubojstava gdje su nađeni Kristineini otisci. 442 00:37:13,798 --> 00:37:16,423 -To je sigurno teško… -Upravo sam čuo… 443 00:37:16,506 --> 00:37:20,214 -Mislite li da je Kristine živa? -Da. Mislim da bi mogla biti. 444 00:37:20,964 --> 00:37:23,089 To je sigurno veliki šok… 445 00:37:23,173 --> 00:37:27,089 Zato se želim obratiti ljudima. Ako itko zna nešto… 446 00:37:27,173 --> 00:37:31,173 Ako ste vidjeli nešto u vezi s našom kćeri, kontaktirajte policiju. 447 00:37:31,256 --> 00:37:33,048 -Gdje je Vogel? -Nije prekasno. 448 00:37:34,548 --> 00:37:35,714 Ako ste je oteli… 449 00:37:35,798 --> 00:37:40,714 -Nađi ga odmah! -Molim vas, vratite nam je. 450 00:37:42,381 --> 00:37:44,881 -Kad ste ovo dogovorili? -Nismo. 451 00:37:44,964 --> 00:37:48,173 -Ne zaslužuje ovo. -Rosa, ovo će imati posljedice. 452 00:37:48,256 --> 00:37:51,381 Kristine zaslužuje biti sa svojim prijateljima. 453 00:37:52,339 --> 00:37:54,256 -Ići u školu. -Liv Christiansen. 454 00:37:54,339 --> 00:37:57,506 Zaslužuje biti s obitelji, vratiti se svom životu. 455 00:37:57,589 --> 00:37:59,089 Ministar pravosuđa zove. 456 00:37:59,173 --> 00:38:01,714 Što biste rekli Kristine da sad gleda? 457 00:38:01,798 --> 00:38:03,006 Nedostaješ nam. 458 00:38:07,714 --> 00:38:09,673 Nećemo odustati dok te ne nađemo. 459 00:38:31,839 --> 00:38:32,756 Gdje je Gustav? 460 00:38:33,881 --> 00:38:34,714 Spava. 461 00:38:35,964 --> 00:38:37,548 Potpuno je slomljen. 462 00:38:45,131 --> 00:38:46,006 Nisam htio… 463 00:38:46,089 --> 00:38:49,839 Većinu noći ne mogu spavati jer mislim da je čujem. 464 00:38:51,048 --> 00:38:55,006 Svaki put kad pogledam kroz prozor, vidim kako se ljulja. 465 00:38:57,173 --> 00:38:58,923 Čujem njezin smijeh u autu. 466 00:39:00,673 --> 00:39:03,214 Osjećam njezine tople ruke dok sam ih držala 467 00:39:03,298 --> 00:39:05,381 kad je operirala slijepo crijevo. 468 00:39:09,381 --> 00:39:10,214 Rosa. 469 00:39:12,673 --> 00:39:14,673 Ne bih to učinio… 470 00:39:17,006 --> 00:39:19,464 da nisam svim srcem vjerovao u to. 471 00:39:26,214 --> 00:39:27,381 Osjećam je. 472 00:39:28,589 --> 00:39:30,214 Znam da je živa. 473 00:39:38,089 --> 00:39:38,923 Dušo. 474 00:39:40,631 --> 00:39:41,464 Dušo. 475 00:39:42,256 --> 00:39:43,381 Zar je ne osjećaš? 476 00:40:11,381 --> 00:40:14,006 Nema aktivnosti blizu ulaza. Prijem. 477 00:40:33,714 --> 00:40:35,298 -Ima li što? -Što je bilo? 478 00:40:35,381 --> 00:40:38,298 -Zašto gasiš svjetla? -„Jessie“ ide u krevet. 479 00:40:39,923 --> 00:40:41,048 A vi? 480 00:40:42,881 --> 00:40:44,381 Nula bodova. 481 00:40:46,173 --> 00:40:48,589 Ne znamo hoće li večeras napasti. 482 00:40:50,381 --> 00:40:52,214 Ispast ćemo budale. 483 00:40:52,839 --> 00:40:56,339 -Ti ćeš najviše. Ovo je bila tvoja ideja. -Da. 484 00:41:01,839 --> 00:41:03,173 Usput… 485 00:41:04,589 --> 00:41:05,673 Ja… 486 00:41:07,339 --> 00:41:09,214 Žao mi je zbog tvoje žene. 487 00:41:14,214 --> 00:41:17,339 -Tvoja kćer je pametna, ha? -Da. 488 00:41:18,589 --> 00:41:22,339 Njoj idu sve zasluge. I njezinom djedu, naravno. 489 00:41:24,423 --> 00:41:28,673 -Spomenula je da ponekad pomaže. -Da ponekad… 490 00:41:30,173 --> 00:41:34,006 Počelo je kad su se Aksel i njegova žena brinuli za mene. 491 00:41:34,756 --> 00:41:37,798 -Kako to? -Nije mi baš bilo bajno u životu… 492 00:41:39,464 --> 00:41:41,256 Otad je tu za nas. 493 00:41:45,839 --> 00:41:49,548 -A njezin tata? -Nije vrijedan spomena. 494 00:41:52,631 --> 00:41:55,173 Zato se želim prebaciti u NC3. 495 00:41:59,631 --> 00:42:01,339 -Da imaš više vremena? -Da. 496 00:42:02,006 --> 00:42:05,964 Previše noćnih mora i premalo sna. Teško je sve to filtrirati. 497 00:42:06,881 --> 00:42:10,548 Da, ali i zato si dobra u svom poslu. 498 00:42:11,256 --> 00:42:12,089 Možda. 499 00:42:14,131 --> 00:42:17,881 Muškarac koji je pušio ide prema ulazu. Prijem. 500 00:42:19,714 --> 00:42:21,964 Imaš li opis? Prijem. 501 00:42:22,881 --> 00:42:26,339 Ne, nosi majicu s kapuljačom. Srednje visok, vitak. Prijem. 502 00:42:28,256 --> 00:42:29,214 Što se događa? 503 00:42:34,006 --> 00:42:36,714 Netko se ušuljao u zgradu. Idi na radio. 504 00:42:39,923 --> 00:42:42,423 Bravo, potvrdi je li naoružan. Prijem. 505 00:42:50,923 --> 00:42:52,381 Četvrti kat. Prijem. 506 00:43:03,714 --> 00:43:05,423 Peti kat. Prijem. 507 00:43:08,298 --> 00:43:10,506 Thulin, na tvom je katu. Prijem. 508 00:43:15,756 --> 00:43:17,839 Prošao je pored stana. Prijem. 509 00:43:36,589 --> 00:43:39,506 Okreće se. Bravo, budite spremni. Prijem. 510 00:43:44,048 --> 00:43:45,173 Bravo, krenite. 511 00:44:09,256 --> 00:44:12,089 -Ne miči se! -Kog vraga radite? Pustite me! 512 00:44:12,173 --> 00:44:15,339 Nisam ništa napravio! Nisam ništa… 513 00:44:15,423 --> 00:44:17,256 Nikolaj Møller, Mantuavej 76. 514 00:44:17,923 --> 00:44:20,089 -Što želite? -Razgovarati s Jessie. 515 00:44:20,173 --> 00:44:21,256 O čemu? 516 00:44:21,339 --> 00:44:23,548 -Poslala mi je poruku. -Poruku? 517 00:44:24,298 --> 00:44:25,131 Pin? 518 00:44:25,631 --> 00:44:27,631 -Pin mobitela? -2003. 519 00:44:28,214 --> 00:44:29,839 Koji se vrag događa? 520 00:44:30,631 --> 00:44:33,339 „Dođi k meni ili ću poslati ovo tvojoj ženi.“ 521 00:44:33,423 --> 00:44:36,006 Ucjenjuje me. Htio sam je zastrašiti. 522 00:44:36,089 --> 00:44:36,923 Tiho. 523 00:44:43,714 --> 00:44:44,964 Tko je to snimio? 524 00:44:46,173 --> 00:44:47,923 Poruka je sa skrivenog broja. 525 00:44:48,798 --> 00:44:49,798 Prije pola sata. 526 00:44:50,839 --> 00:44:54,923 -Tko je s Jessie? -Ricks. U kolibi koju ona katkad koristi. 527 00:45:02,839 --> 00:45:03,673 Što ima? 528 00:45:03,756 --> 00:45:05,381 Možemo li uskoro kući? 529 00:45:05,964 --> 00:45:06,798 Ne. 530 00:45:09,923 --> 00:45:10,839 Idite spavati. 531 00:45:12,881 --> 00:45:15,756 -Gdje je drugi murjak? -Otišao je po pizze. 532 00:45:16,964 --> 00:45:20,173 A vi dotad gledate videe na PornHubu? 533 00:45:25,798 --> 00:45:27,089 Pa što ako gledam? 534 00:45:31,381 --> 00:45:32,214 Koji vrag? 535 00:45:36,298 --> 00:45:37,256 Ostanite ovdje. 536 00:46:35,631 --> 00:46:36,464 Ima li koga? 537 00:46:39,839 --> 00:46:40,756 Gdje ste? 538 00:46:50,506 --> 00:46:51,506 Je li netko tamo? 539 00:47:08,006 --> 00:47:08,839 Olivia? 540 00:47:10,964 --> 00:47:11,798 Dušo? 541 00:47:38,881 --> 00:47:39,756 Mama? 542 00:47:43,839 --> 00:47:45,714 Mama, žedna sam. 543 00:47:48,006 --> 00:47:49,006 Jessie! 544 00:47:50,298 --> 00:47:52,631 -Jessie! -Olivia, bez brige. Ne boj se. 545 00:47:53,131 --> 00:47:54,506 Ja sam Mark. Policajac. 546 00:47:54,589 --> 00:47:57,048 -Znaš li gdje ti je mama? -Ne. 547 00:47:57,131 --> 00:47:58,131 Jansene? 548 00:47:59,381 --> 00:48:00,214 Ricks. 549 00:48:02,964 --> 00:48:04,256 Bože, ne! 550 00:48:06,714 --> 00:48:08,173 Hitna, odmah! 551 00:48:12,589 --> 00:48:13,589 Jessie! 552 00:48:19,423 --> 00:48:20,256 Hesse. 553 00:48:51,506 --> 00:48:52,673 Idem po ostale. 554 00:48:56,339 --> 00:48:57,214 Hesse. 555 00:48:58,381 --> 00:48:59,214 Hesse. 556 00:49:02,048 --> 00:49:03,131 Jansene, ovamo. 557 00:50:36,673 --> 00:50:41,464 Prijevod titlova: Nina Pisk