1
00:00:18,548 --> 00:00:20,673
殺人課のチーフと話を?
2
00:00:22,256 --> 00:00:27,006
クリスティンの指紋が付いた
栗人形(チェスナットマン)が また見つかった
3
00:00:30,131 --> 00:00:31,173
意味不明だ
4
00:00:31,256 --> 00:00:33,006
なぜ栗人形を…
5
00:00:33,089 --> 00:00:36,548
分からない
警察は嫌がらせだと
6
00:00:39,256 --> 00:00:41,006
スティンの様子は?
7
00:00:41,506 --> 00:00:43,923
大丈夫 2人で乗り越える
8
00:00:46,089 --> 00:00:48,881
いつでも話を聞くよ
9
00:00:50,131 --> 00:00:51,048
力になる
10
00:00:52,756 --> 00:00:55,381
フレデリック ありがとう
11
00:01:04,756 --> 00:01:09,506
“クリスティンの捜索
打ち切られる”
12
00:01:11,964 --> 00:01:13,673
{\an8}〝彼女はどこに?〞
13
00:01:13,756 --> 00:01:16,256
{\an8}〝帰宅途中に襲われる〞
14
00:01:34,923 --> 00:01:35,923
ただいま
15
00:01:36,714 --> 00:01:37,548
おかえり
16
00:01:40,714 --> 00:01:42,089
いい日だった?
17
00:01:43,506 --> 00:01:44,089
まあ
18
00:01:46,256 --> 00:01:48,756
パパは? 夕食はまだ?
19
00:01:49,589 --> 00:01:53,006
まだ パパは
ずっと書斎にいる
20
00:01:54,548 --> 00:01:57,464
新しい建設計画が
始まったせいよ
21
00:01:57,548 --> 00:02:00,464
多分ね 入るなって言われた
22
00:02:12,006 --> 00:02:13,131
スティン
23
00:02:13,214 --> 00:02:14,464
何してるの
24
00:02:15,339 --> 00:02:17,339
もう一度 見直したい
25
00:02:22,256 --> 00:02:24,256
ゴスタウに見られる
26
00:02:25,839 --> 00:02:27,256
あの子が傷つく
27
00:02:30,589 --> 00:02:32,548
お酒を飲んでるでしょ
28
00:02:32,631 --> 00:02:34,256
もう やめたよ
29
00:02:37,214 --> 00:02:38,714
これもやめて
30
00:02:42,131 --> 00:02:43,423
ゴスタウと―
31
00:02:44,339 --> 00:02:45,714
私たちのために
32
00:02:47,423 --> 00:02:49,131
感情は隠せない
33
00:02:51,048 --> 00:02:52,048
隠せるわ
34
00:02:52,839 --> 00:02:54,631
私は毎日やってる
35
00:02:54,714 --> 00:02:55,714
嫌なんだ
36
00:02:56,506 --> 00:02:59,756
不審な点が多すぎる
指紋に…
37
00:02:59,839 --> 00:03:01,381
迎えに行かなかった
38
00:03:02,381 --> 00:03:04,214
あなた 行かなかった
39
00:03:04,298 --> 00:03:04,923
君もだ
40
00:03:06,464 --> 00:03:07,381
一度もな
41
00:03:07,464 --> 00:03:08,756
約束したのに
42
00:03:24,506 --> 00:03:25,673
ごめんなさい
43
00:03:27,381 --> 00:03:28,214
許して
44
00:03:30,756 --> 00:03:33,256
片付けるって約束して
45
00:03:51,131 --> 00:03:54,089
NETFLIX シリーズ
46
00:04:33,673 --> 00:04:35,506
ランタンはつけた?
47
00:04:35,589 --> 00:04:38,881
ああ 中国の元宵節みたいだ
48
00:04:38,964 --> 00:04:39,506
そう
49
00:04:39,589 --> 00:04:42,298
来られなくて残念だよ
50
00:04:42,381 --> 00:04:43,131
そうね
51
00:04:43,756 --> 00:04:44,964
リーは?
52
00:04:45,048 --> 00:04:48,298
今は忙しくて話せないようだ
53
00:04:49,714 --> 00:04:51,881
そう じゃあ伝言を…
54
00:04:51,964 --> 00:04:54,839
耳にピアスをしたいそうだ
55
00:04:54,923 --> 00:04:56,423
絶対にダメよ
56
00:04:56,506 --> 00:04:58,548
もう切るよ じゃあ
57
00:05:02,714 --> 00:05:04,673
捜索指令を出した
58
00:05:04,756 --> 00:05:07,006
よし ヤツが犯人か?
59
00:05:07,089 --> 00:05:10,923
2件目の事件については
アリバイがある
60
00:05:12,256 --> 00:05:13,256
こっちへ
61
00:05:18,339 --> 00:05:22,131
ネグレクトの通報が
あったと分かり ここへ
62
00:05:22,214 --> 00:05:26,756
秘密の地下室と
ハウゲのパソコンを見つけた
63
00:05:26,839 --> 00:05:27,839
大丈夫か
64
00:05:28,339 --> 00:05:29,714
ああ どうも
65
00:05:30,964 --> 00:05:33,881
地下室は
防音構造になってる
66
00:05:35,173 --> 00:05:38,839
入り口には鉄格子が
信じられない光景だ
67
00:05:39,506 --> 00:05:41,756
繊維のサンプルはラボに
68
00:05:41,839 --> 00:05:44,464
あとは指紋の採取を
69
00:05:45,173 --> 00:05:48,714
トゥーリン
パソコンにログインできた
70
00:05:54,714 --> 00:05:57,089
月別にフォルダーが
71
00:06:13,089 --> 00:06:14,089
マグヌス
72
00:06:15,839 --> 00:06:17,089
準備はいい?
73
00:06:17,839 --> 00:06:19,881
楽しいぞ 約束する
74
00:06:23,214 --> 00:06:25,631
ママを困らせたくないだろ
75
00:06:27,089 --> 00:06:30,214
いい子だ
さあ 下着を脱ごう
76
00:06:34,298 --> 00:06:35,298
いい子だ
77
00:06:36,298 --> 00:06:37,548
いい子だね
78
00:06:38,048 --> 00:06:39,881
君は本当にいい子だ
79
00:06:40,381 --> 00:06:41,548
キレイだよ
80
00:06:42,964 --> 00:06:43,964
愛してる
81
00:07:12,923 --> 00:07:17,131
母親でなく恋人の方を
殺したくなるはずなのに
82
00:07:18,798 --> 00:07:22,548
母親は異変に気付いて
鍵を替えた
83
00:07:26,798 --> 00:07:29,923
犯人がラウラを通報し
殺したのは
84
00:07:30,006 --> 00:07:32,714
悪い母親だと
思い込んでたから
85
00:07:34,673 --> 00:07:37,548
じゃあ なぜアンネを?
86
00:07:37,631 --> 00:07:41,131
彼女も悪い母親だと
思ったのかも
87
00:07:41,756 --> 00:07:45,464
荷造りして
家を出る気だったのに?
88
00:07:55,173 --> 00:07:55,714
はい
89
00:07:56,298 --> 00:07:59,256
アンネの家の床の血痕だけど
90
00:07:59,339 --> 00:08:01,381
娘の血だったのよね?
91
00:08:01,464 --> 00:08:02,131
ああ
92
00:08:02,714 --> 00:08:08,173
浴室とサンルームからは
下の子の血痕が見つかった
93
00:08:08,256 --> 00:08:10,923
全て報告書に それが何か?
94
00:08:11,423 --> 00:08:13,839
ケガが多すぎる
95
00:08:14,464 --> 00:08:15,089
でも…
96
00:08:15,173 --> 00:08:16,423
ありがとう
97
00:08:18,548 --> 00:08:21,631
娘たちの診療記録を確認する
98
00:08:27,798 --> 00:08:30,714
ゲントフテ病院で
鎖骨骨折の治療
99
00:08:31,881 --> 00:08:33,173
鼻も折れてる
100
00:08:34,673 --> 00:08:37,173
私じゃなく写真を見ろ
101
00:08:38,089 --> 00:08:42,839
こっちは国立病院
外傷センターのカルテだ
102
00:08:44,339 --> 00:08:46,089
“階段から落ちた”
103
00:08:46,173 --> 00:08:47,756
あれは事故だ
104
00:08:47,839 --> 00:08:49,964
あなたがやった
105
00:08:51,381 --> 00:08:53,506
他に誰が知ってた?
106
00:08:56,714 --> 00:09:00,548
検察は児童虐待容疑で
あんたを起訴する
107
00:09:01,589 --> 00:09:04,589
二度と娘たちに会えないぞ
108
00:09:09,839 --> 00:09:12,381
娘たちを愛してる 本当だ
109
00:09:12,881 --> 00:09:13,923
他に誰が?
110
00:09:15,256 --> 00:09:16,881
奥さんは知ってた
111
00:09:17,964 --> 00:09:20,714
少なくとも疑い始めてた
112
00:09:32,131 --> 00:09:34,881
通報されて
助けを得ようとした
113
00:09:35,673 --> 00:09:37,256
通報って?
114
00:09:37,339 --> 00:09:39,798
社会福祉課の人間が来たが
115
00:09:39,881 --> 00:09:42,631
私の弁護士に処理させた
116
00:09:42,714 --> 00:09:44,798
ゲントフテの?
117
00:09:44,881 --> 00:09:47,964
コペンハーゲンだ
引っ越す前だった
118
00:09:49,381 --> 00:09:52,589
社会福祉課は
“通報はない”と
119
00:09:53,298 --> 00:09:55,423
誰が通報した?
120
00:09:57,714 --> 00:09:59,339
さあ 匿名だった
121
00:10:03,839 --> 00:10:04,381
ああ
122
00:10:05,423 --> 00:10:06,548
なるほど
123
00:10:07,173 --> 00:10:09,173
最悪だな どうも
124
00:10:11,423 --> 00:10:12,173
何て?
125
00:10:13,006 --> 00:10:15,256
明朝まで無理だそうだ
126
00:10:15,339 --> 00:10:17,673
それに令状を見せろと
127
00:10:17,756 --> 00:10:18,881
手配する
128
00:10:18,964 --> 00:10:20,631
車の件 いいのか?
129
00:10:20,714 --> 00:10:22,214
ええ 貸すわ
130
00:10:24,756 --> 00:10:27,381
助けてくれてありがとう
131
00:10:37,714 --> 00:10:38,339
やあ
132
00:10:39,214 --> 00:10:40,714
寄ってみた
133
00:10:40,798 --> 00:10:41,339
そう
134
00:10:41,423 --> 00:10:42,423
帰れる?
135
00:10:43,131 --> 00:10:43,798
ええ
136
00:10:44,339 --> 00:10:46,714
やあ セバスチャンだ
137
00:10:46,798 --> 00:10:48,589
ヘスよ 私の…
138
00:10:49,714 --> 00:10:50,381
相棒
139
00:10:58,756 --> 00:11:00,506
鍵を借りても?
140
00:11:01,589 --> 00:11:02,173
ええ
141
00:11:11,048 --> 00:11:12,048
リーは?
142
00:11:12,131 --> 00:11:13,631
アクセルの所
143
00:11:13,714 --> 00:11:16,881
残念だ 会いたかったのに
144
00:11:16,964 --> 00:11:17,881
そうね
145
00:11:17,964 --> 00:11:22,464
でも 君と2人きりで
ゆっくりできるな
146
00:11:22,548 --> 00:11:24,298
前回は途中で消えた
147
00:11:24,381 --> 00:11:25,631
悪かったわ
148
00:11:26,798 --> 00:11:30,673
実は疲れてるの
だから その気には…
149
00:11:30,756 --> 00:11:32,714
ああ 構わない
150
00:11:32,798 --> 00:11:36,881
ワインを飲みながら
のんびりしよう
151
00:11:43,006 --> 00:11:47,131
週末 君と2人で
旅行に出かけたいよ
152
00:11:47,214 --> 00:11:49,964
どこにも行く気はないわ
153
00:11:50,673 --> 00:11:52,923
私の仕事 知ってるでしょ
154
00:11:53,006 --> 00:11:55,006
詳しくは知らない
155
00:11:55,089 --> 00:11:57,339
何を期待してるの?
156
00:11:59,006 --> 00:12:00,423
どういう意味だ
157
00:12:01,298 --> 00:12:03,464
うちに歯ブラシを置く?
158
00:12:03,548 --> 00:12:05,339
母親に紹介したい?
159
00:12:06,548 --> 00:12:08,131
それが僕の望み?
160
00:12:08,923 --> 00:12:11,673
そう望むのが自然でしょ
161
00:12:11,756 --> 00:12:15,339
恋人と暮らして
子供を持ちたいはず
162
00:12:15,423 --> 00:12:17,256
ああ そうだな
163
00:12:19,631 --> 00:12:21,548
私には与えられない
164
00:12:26,048 --> 00:12:28,089
“与えたくない”では?
165
00:12:37,131 --> 00:12:38,381
何なんだ?
166
00:12:40,339 --> 00:12:42,756
車にいた負け犬のせいか?
167
00:12:45,798 --> 00:12:46,839
じゃあ何だ
168
00:12:48,423 --> 00:12:49,673
もう帰って
169
00:12:53,839 --> 00:12:58,298
本気か?
僕は君の大事な仕事に
170
00:12:58,381 --> 00:13:01,631
いつも振り回されて
きたんだぞ
171
00:13:13,923 --> 00:13:16,256
冷酷なクソ女だな
172
00:13:16,923 --> 00:13:18,881
自分以外には無関心だ
173
00:14:08,798 --> 00:14:10,339
〈取り込み中だった〉
174
00:14:10,423 --> 00:14:11,881
〈戻る気は?〉
175
00:14:11,964 --> 00:14:15,131
〈あるさ
ただ 今は複雑なんだ〉
176
00:14:15,214 --> 00:14:18,964
〈長引けば
もっと複雑になるぞ〉
177
00:14:19,048 --> 00:14:21,006
〈明日 ボスに電話する〉
178
00:14:21,089 --> 00:14:21,881
〈頼む〉
179
00:14:36,714 --> 00:14:37,881
おかえり
180
00:14:38,798 --> 00:14:40,298
働きすぎだな
181
00:14:41,298 --> 00:14:44,589
前に話した
不動産業者のリスバンだ
182
00:14:44,673 --> 00:14:45,673
やあ
183
00:14:45,756 --> 00:14:49,256
あんたの部屋を見せた
高く売りたいだろ
184
00:14:50,381 --> 00:14:50,923
ああ
185
00:14:51,714 --> 00:14:54,339
彼なら 他より
10%高く売るぞ
186
00:14:54,839 --> 00:14:55,881
じゃあな
187
00:14:56,631 --> 00:14:59,673
あと 研磨機を置いておいた
188
00:15:02,048 --> 00:15:02,798
どうも
189
00:15:04,173 --> 00:15:05,381
{\an8}10月14日 水曜日
190
00:15:05,381 --> 00:15:08,673
{\an8}10月14日 水曜日
被害者は37歳の歯科助手
ラウラ・ケアと
191
00:15:08,673 --> 00:15:10,048
{\an8}被害者は37歳の歯科助手
ラウラ・ケアと
192
00:15:10,131 --> 00:15:13,631
36歳の
アンネ・サーエ=ラッセン
193
00:15:13,714 --> 00:15:17,423
2つの事件に
関連性はあるのでしょうか
194
00:15:17,506 --> 00:15:19,631
事件発生の間隔は数日で
195
00:15:19,714 --> 00:15:23,298
情報筋によると
2つの事件には類似点が
196
00:15:23,381 --> 00:15:24,464
警察は…
197
00:15:24,548 --> 00:15:25,714
準備できた?
198
00:15:26,214 --> 00:15:26,756
ええ
199
00:15:28,464 --> 00:15:29,506
どこへ?
200
00:15:29,589 --> 00:15:32,923
ブーゲが会議室で
修正案をまとめてる
201
00:15:33,006 --> 00:15:34,298
ついに折れた
202
00:15:34,381 --> 00:15:37,631
そう 先に行ってて
私はリウに話が
203
00:15:39,131 --> 00:15:42,214
殺人課のチーフから
連絡は?
204
00:15:42,298 --> 00:15:46,423
いえ でも社会福祉課に
警察から連絡が
205
00:15:46,923 --> 00:15:47,673
なぜ?
206
00:15:48,506 --> 00:15:49,214
さあ
207
00:15:49,881 --> 00:15:53,464
今朝 統計データを
依頼したんですが
208
00:15:53,548 --> 00:15:56,756
令状のせいで
業務が停止してました
209
00:15:57,256 --> 00:15:58,256
令状?
210
00:15:58,339 --> 00:15:58,923
ええ
211
00:16:00,423 --> 00:16:01,214
やあ
212
00:16:01,298 --> 00:16:01,964
あら
213
00:16:05,256 --> 00:16:06,881
少し いいかな
214
00:16:06,964 --> 00:16:08,214
すぐ行くわ
215
00:16:09,839 --> 00:16:12,589
今は立て込んでるの
216
00:16:12,673 --> 00:16:14,298
ああ だろうね
217
00:16:14,881 --> 00:16:17,881
キッチンに鍵を忘れてたよ
218
00:16:20,381 --> 00:16:21,381
ありがとう
219
00:16:29,381 --> 00:16:30,006
ねえ…
220
00:16:30,089 --> 00:16:31,131
考えてた
221
00:16:31,673 --> 00:16:33,923
昨日の君の言葉をね
222
00:16:35,548 --> 00:16:36,798
君が正しい
223
00:16:38,256 --> 00:16:39,923
息子を守らないと
224
00:16:45,339 --> 00:16:48,381
だから もうやめるよ
225
00:16:52,506 --> 00:16:54,923
今日 あの子と映画に行く
226
00:16:55,714 --> 00:16:57,506
そう いいわね
227
00:16:59,173 --> 00:17:01,173
私も行きたかった
228
00:17:02,006 --> 00:17:03,423
もしかしたら…
229
00:17:03,923 --> 00:17:05,923
予定を変更できるかも
230
00:17:08,173 --> 00:17:11,631
確認するわ
映画の前にバーガーでも
231
00:17:11,714 --> 00:17:12,714
ローザ
232
00:17:16,881 --> 00:17:18,923
じゃあ 確認してくれ
233
00:17:19,423 --> 00:17:20,006
ええ
234
00:17:20,798 --> 00:17:22,048
電話するよ
235
00:17:22,839 --> 00:17:23,589
後でね
236
00:17:43,214 --> 00:17:46,631
昨日はシステムが
ダウンしてて…
237
00:17:46,714 --> 00:17:50,339
サーエ=ラッセン家に関する
通報はないと
238
00:17:50,423 --> 00:17:52,006
そうは言ってない
239
00:17:52,089 --> 00:17:57,339
昨日 データを確認した時
病院からの通知に気付いたが
240
00:17:57,423 --> 00:18:01,339
放置してたし
母親が死んだと聞き 慌てた
241
00:18:01,423 --> 00:18:02,798
そうだろ?
242
00:18:02,881 --> 00:18:05,673
捜査を遅らせたのなら
謝ります
243
00:18:06,173 --> 00:18:10,631
でも皆 膨大な仕事量を
こなそうと頑張ってる
244
00:18:10,714 --> 00:18:12,881
それに家は訪問したし…
245
00:18:12,964 --> 00:18:18,006
謝罪なら私にじゃなく
虐待された子供たちに
246
00:18:18,089 --> 00:18:18,839
いい?
247
00:18:20,006 --> 00:18:22,048
ああ らちが明かない
248
00:18:22,881 --> 00:18:25,214
2件の通報を比較した
249
00:18:25,714 --> 00:18:30,131
ラウラ・ケアとアンネ・
サーエ=ラッセンへのね
250
00:18:33,173 --> 00:18:36,423
“身勝手な娼婦(しょうふ)”
251
00:18:39,173 --> 00:18:41,756
“身勝手な娼婦は…”
252
00:18:41,839 --> 00:18:43,048
同じ表現だ
253
00:18:43,131 --> 00:18:43,881
ええ
254
00:18:43,964 --> 00:18:48,423
犯人が彼女たちを通報し
殺害したのなら―
255
00:18:49,423 --> 00:18:52,256
次に殺す母親も
通報してるはず
256
00:18:55,214 --> 00:19:00,423
ネグレクトや虐待に関する
過去1年間の通報記録が要る
257
00:19:00,506 --> 00:19:03,256
対処不要だと
判断した件のみだ
258
00:19:04,048 --> 00:19:05,006
急いで
259
00:19:05,089 --> 00:19:05,798
ええ
260
00:19:20,381 --> 00:19:21,173
おい
261
00:19:21,881 --> 00:19:22,631
何だ?
262
00:19:22,714 --> 00:19:24,881
社会福祉課から報告書が
263
00:19:24,964 --> 00:19:28,006
内容を確認するのに
人手が要る
264
00:19:28,089 --> 00:19:29,589
トムセン 頼む
265
00:19:30,298 --> 00:19:31,548
後で報告を
266
00:19:32,548 --> 00:19:34,673
ハルトゥンクと話したい
267
00:19:37,131 --> 00:19:38,506
なぜ大臣と?
268
00:19:38,589 --> 00:19:43,131
殺人犯は社会福祉課への
匿名通報と関係が
269
00:19:44,131 --> 00:19:47,214
2人の女性を
育児放棄を理由に殺し
270
00:19:47,298 --> 00:19:50,381
クリスティンの指紋を
現場に残した
271
00:19:50,464 --> 00:19:52,964
大臣へのメッセージだ
272
00:19:53,048 --> 00:19:55,423
大臣は何も知らないはずだ
273
00:19:55,506 --> 00:19:57,423
でも確認しないと
274
00:19:58,839 --> 00:20:00,756
ハッキリ言っておく
275
00:20:02,006 --> 00:20:05,464
私は3カ月間
あの家で寝泊まりした
276
00:20:06,048 --> 00:20:09,798
夫妻が絶望していくのを
目の当たりにした
277
00:20:09,881 --> 00:20:12,214
また地獄に突き落とせと?
278
00:20:13,339 --> 00:20:16,798
でも 当時の捜査が
間違ってたら?
279
00:20:18,631 --> 00:20:20,798
間違ってるはずがない
280
00:20:30,131 --> 00:20:33,673
“母親に怒られ
息子は恐怖でお漏らしを…”
281
00:20:42,006 --> 00:20:46,214
“公園で息子の腕をつかみ
揺さぶってた”
282
00:20:55,089 --> 00:20:57,256
“子供を無視してる”
283
00:21:08,839 --> 00:21:09,714
順調?
284
00:21:11,214 --> 00:21:16,839
“身勝手な娼婦”という
表現は 他では見当たらない
285
00:21:16,923 --> 00:21:19,131
選んだのを見ても?
286
00:21:19,214 --> 00:21:19,798
ああ
287
00:21:20,339 --> 00:21:24,548
当局はサーエ=ラッセンと
ケアの件を誤断した
288
00:21:24,631 --> 00:21:27,339
他にも誤断された件が
ないかと
289
00:21:30,006 --> 00:21:33,089
私も この5件を選んだ
290
00:21:34,339 --> 00:21:36,839
完全に家庭崩壊してる
291
00:21:39,131 --> 00:21:41,048
だが理解できない
292
00:21:42,339 --> 00:21:43,839
なぜなんだ?
293
00:21:45,298 --> 00:21:49,173
ただ殺すのではなく
まず通報する理由は?
294
00:21:50,423 --> 00:21:54,964
介入する最後のチャンスを
当局に与えたのかも
295
00:21:58,589 --> 00:22:01,506
文章表現を変えたとしたら?
296
00:22:03,714 --> 00:22:06,298
2件の通報を終えた後に
297
00:22:06,381 --> 00:22:09,673
警察が調べる可能性に
気付いたら…
298
00:22:10,798 --> 00:22:11,923
どうする?
299
00:22:12,006 --> 00:22:14,673
最初の2件は可読性が低い
300
00:22:14,756 --> 00:22:19,673
だから もし警察を
混乱させる気なら…
301
00:22:20,673 --> 00:22:24,006
この5件のうち
特に2件が目につく
302
00:22:25,256 --> 00:22:29,506
流暢(りゅうちょう)な文章だし
スペルミスも全くない
303
00:22:31,756 --> 00:22:33,756
どっちの文章が上だ?
304
00:22:35,214 --> 00:22:36,589
ジェシー・クヴィウム
305
00:22:37,756 --> 00:22:41,089
ジェシー・クヴィウム 24歳
6歳の娘の母親
306
00:22:41,173 --> 00:22:42,923
娘の父親は不明
307
00:22:43,006 --> 00:22:46,923
娘であるオリビアの前でも
頻繁に泥酔し―
308
00:22:47,006 --> 00:22:51,589
深夜の訪問者と騒音の件で
隣人からの苦情が殺到
309
00:22:56,673 --> 00:23:00,464
曲げて 伸ばして
曲げて 伸ばす
310
00:23:00,548 --> 00:23:02,923
曲げて 手を交差して
311
00:23:05,298 --> 00:23:06,631
中から外…
312
00:23:11,048 --> 00:23:13,923
その調子 中から外…
313
00:23:14,006 --> 00:23:18,506
両手を腰に
左右交互に振って
314
00:23:19,173 --> 00:23:20,173
両腕を上に
315
00:23:20,256 --> 00:23:22,506
巨大なプールなんだ
316
00:23:23,089 --> 00:23:26,131
だから とにかく
急いで用意して…
317
00:23:26,214 --> 00:23:26,964
ハーイ
318
00:23:27,464 --> 00:23:28,048
やあ
319
00:23:29,048 --> 00:23:30,839
予定外だったけど―
320
00:23:30,923 --> 00:23:33,631
プールサイドで
のんびりできた
321
00:23:33,714 --> 00:23:36,506
とにかくオススメだよ
322
00:23:37,089 --> 00:23:39,714
金曜の懇親会は行った?
323
00:23:40,631 --> 00:23:42,048
妻が行った
324
00:23:43,214 --> 00:23:45,881
あなたに大事な話があるの
325
00:23:45,964 --> 00:23:46,714
その…
326
00:23:47,339 --> 00:23:48,798
クラスのことで
327
00:23:52,131 --> 00:23:53,631
ちょっと失礼
328
00:24:38,839 --> 00:24:41,256
これが最後だ いいな
329
00:24:41,756 --> 00:24:45,881
俺は既婚者だぞ
付け回すのはやめてくれ
330
00:24:54,548 --> 00:24:57,339
くたばれ クソ男!
331
00:24:57,423 --> 00:25:00,298
自慢の愛車とでもヤッてな!
332
00:25:04,839 --> 00:25:06,923
クソドアめ 誰か!
333
00:25:28,589 --> 00:25:29,256
ねえ
334
00:25:46,714 --> 00:25:48,048
誰かいる?
335
00:26:01,506 --> 00:26:02,381
誰?
336
00:26:30,589 --> 00:26:33,798
本当に彼女が
次の標的なのか?
337
00:26:34,673 --> 00:26:36,798
リスクが高い計画だ
338
00:26:37,298 --> 00:26:40,131
確かではないけど
可能性が高い
339
00:26:40,214 --> 00:26:44,006
2つの事件の間隔を考えると
猶予がない
340
00:26:44,506 --> 00:26:47,048
何が言いたいわけ?
341
00:26:47,589 --> 00:26:50,089
不気味なストーカーが
私を?
342
00:26:51,006 --> 00:26:53,673
誰が通報したのかを知りたい
343
00:26:53,756 --> 00:26:55,923
娘の同級生のママよ
344
00:26:56,006 --> 00:26:57,089
それは違う
345
00:26:57,173 --> 00:26:59,714
社会福祉課ってマジでウザい
346
00:26:59,798 --> 00:27:00,923
いいかい
347
00:27:01,006 --> 00:27:04,339
通報の内容が事実なら
君の身が危ない
348
00:27:04,423 --> 00:27:05,506
デタラメよ
349
00:27:09,006 --> 00:27:09,756
そうか
350
00:27:11,798 --> 00:27:15,548
誰かに後をつけられたと
言ったね
351
00:27:16,339 --> 00:27:17,131
モールで
352
00:27:17,214 --> 00:27:17,798
そう
353
00:27:18,631 --> 00:27:19,631
地下でね
354
00:27:21,006 --> 00:27:22,464
詳しく話して
355
00:27:22,548 --> 00:27:24,298
女刑事に話した
356
00:27:24,381 --> 00:27:25,381
いいから
357
00:27:26,673 --> 00:27:30,048
足音がした
私が止まると止まったの
358
00:27:30,548 --> 00:27:31,548
何か見た?
359
00:27:31,631 --> 00:27:34,131
見てない 暗かったし
360
00:27:34,964 --> 00:27:36,464
地下で何を?
361
00:27:43,673 --> 00:27:44,464
分かった
362
00:27:51,589 --> 00:27:54,214
それで? 見当違いか?
363
00:27:55,381 --> 00:27:56,798
次は彼女かと
364
00:27:56,881 --> 00:27:59,006
アルコール依存症だし
365
00:27:59,089 --> 00:28:02,589
学校側は
ネグレクトだと主張を
366
00:28:02,673 --> 00:28:06,131
それにモールで
尾行されたと言ってる
367
00:28:06,214 --> 00:28:07,548
ボス これを
368
00:28:08,298 --> 00:28:09,673
面倒なことに
369
00:28:10,631 --> 00:28:13,048
{\an8}〝速報:クリスティンは
生きてる?〞
370
00:28:13,048 --> 00:28:14,548
{\an8}〝速報:クリスティンは
生きてる?〞
371
00:28:14,548 --> 00:28:15,089
{\an8}〝速報:クリスティンは
生きてる?〞
372
00:28:15,089 --> 00:28:15,589
{\an8}〝速報:クリスティンは
生きてる?〞
373
00:28:15,589 --> 00:28:17,131
ボス それで?
374
00:28:19,506 --> 00:28:21,006
何が必要だ?
375
00:28:23,048 --> 00:28:26,631
ボス 例の殺人事件ですが
記者には何と?
376
00:28:26,714 --> 00:28:28,589
“ノーコメント”
377
00:28:30,464 --> 00:28:32,006
おい 聞いてくれ
378
00:28:38,506 --> 00:28:39,506
ゴスタウ
379
00:28:40,839 --> 00:28:41,589
行くぞ
380
00:28:42,214 --> 00:28:43,964
お菓子を買わないと
381
00:28:44,048 --> 00:28:45,756
うん ママは?
382
00:28:47,798 --> 00:28:50,548
無理みたいだ 残念だよ
383
00:28:52,589 --> 00:28:54,214
男2人で楽しもう
384
00:29:03,881 --> 00:29:06,964
どうも スティン・
ハルトゥンクさん?
385
00:29:07,464 --> 00:29:11,423
突然すみません
何度か電話したんですが
386
00:29:11,506 --> 00:29:15,131
記者のデビッドセンです
ぜひ コメントを
387
00:29:15,673 --> 00:29:16,714
コメント?
388
00:29:16,798 --> 00:29:19,923
2人の女性が
殺害された事件ですが
389
00:29:20,006 --> 00:29:22,131
指紋に関するうわさが
390
00:29:22,214 --> 00:29:23,381
何も知らない
391
00:29:23,464 --> 00:29:24,923
警察筋によると
392
00:29:25,006 --> 00:29:29,173
娘さんの指紋が
現場で見つかったとか
393
00:29:29,256 --> 00:29:29,923
悪いが…
394
00:29:30,006 --> 00:29:32,631
娘さんは 生きてると?
395
00:29:35,381 --> 00:29:37,631
今夜の番組に ぜひ出演を
396
00:29:38,381 --> 00:29:41,256
息子と出かけるんだ
帰ってくれ
397
00:29:41,339 --> 00:29:42,298
待って…
398
00:29:59,298 --> 00:30:00,298
誰なの?
399
00:30:04,256 --> 00:30:05,506
誰が来たの?
400
00:30:06,464 --> 00:30:07,006
別に
401
00:30:21,881 --> 00:30:22,881
接着剤を
402
00:30:23,506 --> 00:30:24,506
どこ?
403
00:30:24,589 --> 00:30:26,589
どこかにあるだろ
404
00:30:28,423 --> 00:30:29,673
早くしろ!
405
00:30:31,923 --> 00:30:32,964
友達に会う
406
00:30:33,048 --> 00:30:34,048
ゴスタウ
407
00:30:34,964 --> 00:30:35,964
ゴスタウ
408
00:30:51,589 --> 00:30:53,339
宿題を片付けて
409
00:30:55,964 --> 00:30:57,256
何時に戻る?
410
00:30:57,756 --> 00:30:59,089
言ったでしょ
411
00:31:00,631 --> 00:31:01,964
お皿を並べて
412
00:31:06,006 --> 00:31:08,256
ランタン 見に来なかった
413
00:31:08,339 --> 00:31:09,089
そうね
414
00:31:10,339 --> 00:31:13,173
セバスチャンを
呼べばいいのに
415
00:31:13,256 --> 00:31:15,006
おじいちゃんがいる
416
00:31:15,089 --> 00:31:18,298
ピアスの話はしないでよ
417
00:31:18,381 --> 00:31:19,381
いいわね
418
00:31:20,214 --> 00:31:21,714
絶対にダメよ
419
00:31:22,423 --> 00:31:24,631
耳たぶが裂けるかも…
420
00:31:24,714 --> 00:31:27,256
セバスチャンの絵を描いたの
421
00:31:27,339 --> 00:31:29,214
また来るんでしょ
422
00:31:29,298 --> 00:31:32,089
もう付き合ってないの
423
00:31:32,173 --> 00:31:35,423
友達だけど恋人じゃない
424
00:31:35,506 --> 00:31:38,339
でも泊まりに来るよね?
425
00:31:38,423 --> 00:31:39,673
もう来ない
426
00:31:40,631 --> 00:31:42,131
何で別れたの?
427
00:31:42,214 --> 00:31:43,714
関係ないでしょ
428
00:31:43,798 --> 00:31:44,881
関係ある
429
00:31:44,964 --> 00:31:46,923
大人の事情なの
430
00:31:47,006 --> 00:31:47,923
クソね
431
00:31:48,006 --> 00:31:49,548
汚い言葉は禁止!
432
00:31:50,423 --> 00:31:52,298
家にいないくせに
433
00:31:53,839 --> 00:31:55,798
おじいちゃんよ 出て
434
00:32:08,548 --> 00:32:11,048
違う ママのクソ仕事の仲間
435
00:32:13,173 --> 00:32:16,298
出発前に
計画を確認しようかと
436
00:32:16,381 --> 00:32:17,131
そうね
437
00:32:17,756 --> 00:32:19,381
夕食時に悪かった
438
00:32:19,464 --> 00:32:20,048
いいの
439
00:32:20,631 --> 00:32:21,631
呼んでない
440
00:32:21,714 --> 00:32:22,964
やめなさい
441
00:32:23,048 --> 00:32:24,298
散歩してくる
442
00:32:24,381 --> 00:32:26,381
待って いいから
443
00:32:28,923 --> 00:32:29,673
野菜も
444
00:32:33,256 --> 00:32:34,048
もっと?
445
00:32:34,131 --> 00:32:35,298
いや 大丈夫
446
00:32:36,548 --> 00:32:37,714
おいしかった
447
00:32:40,173 --> 00:32:40,923
ウソよ
448
00:32:43,673 --> 00:32:46,173
おじいちゃんが
来る前に準備を
449
00:32:59,631 --> 00:33:02,173
本当のおじいちゃんじゃない
450
00:33:02,256 --> 00:33:05,548
ママに親がいないから
助けてくれてる
451
00:33:06,048 --> 00:33:06,798
そうか
452
00:33:09,214 --> 00:33:10,756
両目の色が違うね
453
00:33:12,298 --> 00:33:14,131
ああ そうだ
454
00:33:16,256 --> 00:33:18,214
セキセイインコかい?
455
00:33:21,589 --> 00:33:22,798
子供はいる?
456
00:33:23,756 --> 00:33:24,506
いない
457
00:33:26,423 --> 00:33:27,423
奥さんは?
458
00:33:28,548 --> 00:33:29,298
いない
459
00:33:31,131 --> 00:33:33,131
恋愛が苦手なの?
460
00:33:33,756 --> 00:33:37,256
そうじゃなくて
妻は死んだんだ
461
00:33:39,214 --> 00:33:40,464
どうして?
462
00:33:43,131 --> 00:33:44,756
聞かない方がいい
463
00:33:44,839 --> 00:33:45,589
教えて
464
00:33:51,756 --> 00:33:52,631
妻は…
465
00:33:56,381 --> 00:33:57,131
妻は…
466
00:33:57,673 --> 00:34:01,048
昔 住んでた家で
火事があった
467
00:34:03,173 --> 00:34:08,381
引っ越したばかりの家で
配線が違法だったようだ
468
00:34:08,464 --> 00:34:09,464
それで…
469
00:34:10,839 --> 00:34:13,548
僕は外出中で 妻は家にいた
470
00:34:18,256 --> 00:34:22,214
うちが火事になったら
一生懸命 走って逃げる
471
00:34:24,423 --> 00:34:25,006
ああ
472
00:34:26,339 --> 00:34:27,339
寂しいね
473
00:34:29,923 --> 00:34:31,423
テレビを見てて
474
00:34:31,506 --> 00:34:32,089
うん
475
00:34:39,339 --> 00:34:40,839
計画の確認を
476
00:34:40,923 --> 00:34:41,923
そうだな
477
00:34:48,464 --> 00:34:50,006
ジェシーの家は?
478
00:34:53,006 --> 00:34:53,756
ここだ
479
00:35:17,631 --> 00:35:20,964
イングランド通り17に
クヴィウムの車
480
00:35:35,631 --> 00:35:39,631
娘と一緒に
徒歩で18号棟へ向かい中
481
00:35:58,089 --> 00:36:01,089
自宅に到着した 6階だ
482
00:36:38,839 --> 00:36:40,214
昨年の秋に失踪
483
00:36:40,298 --> 00:36:42,756
現場から 死亡したはずの
484
00:36:42,839 --> 00:36:46,048
クリスティン・
ハルトゥンクの指紋が
485
00:36:46,131 --> 00:36:49,339
この点について
警察は言及を避け
486
00:36:49,423 --> 00:36:53,339
誘拐事件は解決済みだと
改めて主張
487
00:36:53,423 --> 00:36:57,839
犯人のリヌス・ベッカーは
自白しており…
488
00:36:57,923 --> 00:36:58,923
家に着いた
489
00:36:59,006 --> 00:37:00,714
こっちも定位置に
490
00:37:00,798 --> 00:37:03,214
犯人が現れたら分かる
491
00:37:03,298 --> 00:37:04,339
マズい
492
00:37:04,423 --> 00:37:05,423
どうした
493
00:37:06,548 --> 00:37:08,631
大臣の夫がテレビに
494
00:37:09,298 --> 00:37:12,798
2つの殺人事件の現場で
娘さんの指紋が
495
00:37:13,714 --> 00:37:15,048
衝撃でしょう
496
00:37:15,131 --> 00:37:16,298
ちょうど今…
497
00:37:16,381 --> 00:37:18,423
娘さんは生きてると?
498
00:37:18,506 --> 00:37:20,006
そう思います
499
00:37:20,964 --> 00:37:23,089
ショックだったはず…
500
00:37:23,173 --> 00:37:27,089
皆さんにお願いです
何か知ってるなら…
501
00:37:27,173 --> 00:37:31,256
娘の件で情報があれば
警察に連絡を
502
00:37:31,339 --> 00:37:32,714
フォーゲルは?
503
00:37:34,506 --> 00:37:35,714
頼むから…
504
00:37:35,798 --> 00:37:36,798
早く捜せ!
505
00:37:36,881 --> 00:37:41,131
娘を私たちの元へ
返してほしい
506
00:37:42,339 --> 00:37:43,798
いつ設定を?
507
00:37:43,881 --> 00:37:45,173
設定してない
508
00:37:45,756 --> 00:37:48,089
大騒ぎになりますよ
509
00:37:48,173 --> 00:37:51,506
娘は友達と一緒に
過ごすべきだ
510
00:37:52,131 --> 00:37:57,506
学校に行き 家族と過ごして
人生を取り戻す権利がある
511
00:37:57,589 --> 00:37:58,881
法務大臣が
512
00:37:58,964 --> 00:38:01,714
娘さんにメッセージを
513
00:38:01,798 --> 00:38:02,923
会いたい
514
00:38:07,673 --> 00:38:09,631
見つけるまで諦めない
515
00:38:31,756 --> 00:38:32,756
ゴスタウは?
516
00:38:33,881 --> 00:38:34,673
寝てる
517
00:38:35,881 --> 00:38:37,548
ひどく傷ついてる
518
00:38:45,131 --> 00:38:45,923
僕は…
519
00:38:46,006 --> 00:38:50,089
あの子の声が
聞こえた気がして眠れない
520
00:38:50,923 --> 00:38:55,131
窓の外を見るたびに
庭に あの子の姿が
521
00:38:57,131 --> 00:38:59,381
車では あの子の笑い声が
522
00:39:00,464 --> 00:39:03,173
あの子が
虫垂炎で入院した時に
523
00:39:03,256 --> 00:39:05,589
握った手の感触を覚えてる
524
00:39:09,339 --> 00:39:10,089
ローザ
525
00:39:12,631 --> 00:39:14,839
テレビに出たのは―
526
00:39:16,881 --> 00:39:19,881
心の底から信じてるからだ
527
00:39:26,173 --> 00:39:27,423
感じるんだ
528
00:39:28,548 --> 00:39:30,256
あの子は生きてる
529
00:39:38,089 --> 00:39:38,839
ローザ
530
00:39:40,631 --> 00:39:41,214
なあ
531
00:39:42,173 --> 00:39:43,714
君も感じるだろ?
532
00:40:11,339 --> 00:40:13,548
入り口付近は異状なし
533
00:40:33,714 --> 00:40:34,339
何?
534
00:40:34,423 --> 00:40:36,423
なぜ電気を消した
535
00:40:36,506 --> 00:40:38,298
もう寝る時間よ
536
00:40:39,923 --> 00:40:41,173
そっちは?
537
00:40:42,881 --> 00:40:44,381
変化なしだ
538
00:40:46,173 --> 00:40:48,798
今夜 襲うとは限らない
539
00:40:50,381 --> 00:40:52,214
署内でバカにされる
540
00:40:52,839 --> 00:40:55,464
君がね 発案者だから
541
00:40:55,548 --> 00:40:56,298
そうね
542
00:41:01,714 --> 00:41:02,964
ところで…
543
00:41:04,589 --> 00:41:05,631
その…
544
00:41:07,173 --> 00:41:09,214
奥さんのこと 残念だわ
545
00:41:14,381 --> 00:41:16,381
娘さん 賢いな
546
00:41:16,923 --> 00:41:17,506
ええ
547
00:41:18,548 --> 00:41:20,589
あの子自身の力だし―
548
00:41:21,089 --> 00:41:23,048
あの子の祖父のおかげ
549
00:41:24,464 --> 00:41:26,714
助けてくれてるとか
550
00:41:26,798 --> 00:41:29,089
そんな言葉じゃ足りない
551
00:41:30,131 --> 00:41:34,214
何年も前に アクセルと
奥さんが私の面倒を
552
00:41:34,714 --> 00:41:35,589
なぜ?
553
00:41:35,673 --> 00:41:38,089
当時の私は問題を抱えてた
554
00:41:39,381 --> 00:41:41,881
それ以来 私たちの面倒を
555
00:41:45,839 --> 00:41:47,589
彼女の父親は?
556
00:41:48,173 --> 00:41:49,923
語る価値もない
557
00:41:52,631 --> 00:41:55,548
だからNC3(サイバー犯罪部門)への異動願を
558
00:41:59,589 --> 00:42:00,798
娘さんのため?
559
00:42:00,881 --> 00:42:01,464
ええ
560
00:42:02,006 --> 00:42:06,048
悪夢ばかりで眠れないし
仕事が頭を離れない
561
00:42:06,798 --> 00:42:10,714
だからこそ
君は優秀な刑事なんだろ
562
00:42:11,214 --> 00:42:12,214
そうかも
563
00:42:14,131 --> 00:42:17,631
喫煙してた男が
入り口に接近中
564
00:42:19,756 --> 00:42:21,423
外見の特徴を
565
00:42:22,798 --> 00:42:25,923
パーカーを着用
身長は標準で痩せ形
566
00:42:28,214 --> 00:42:29,214
何なの?
567
00:42:33,964 --> 00:42:36,839
男が侵入した 無線を入れろ
568
00:42:39,881 --> 00:42:42,006
ブラボ 凶器の確認を
569
00:42:50,798 --> 00:42:52,381
4階にいる
570
00:43:03,756 --> 00:43:05,298
5階に上がった
571
00:43:08,298 --> 00:43:10,548
トゥーリン 6階にいるぞ
572
00:43:15,798 --> 00:43:17,381
通りすぎた
573
00:43:36,589 --> 00:43:39,506
引き返した ブラボは準備を
574
00:43:44,006 --> 00:43:45,173
ブラボ 今だ
575
00:44:09,256 --> 00:44:10,173
動くな!
576
00:44:10,256 --> 00:44:12,089
何なんだよ 放せ!
577
00:44:12,173 --> 00:44:15,339
俺は何もしてない 誤解だ
578
00:44:15,423 --> 00:44:17,256
ニコライ・ムラーね
579
00:44:18,006 --> 00:44:18,839
何の用だ
580
00:44:18,923 --> 00:44:19,923
彼女に話が
581
00:44:20,006 --> 00:44:21,089
どんな?
582
00:44:21,173 --> 00:44:22,339
メールが来た
583
00:44:22,423 --> 00:44:23,548
メール?
584
00:44:24,339 --> 00:44:25,548
暗証番号を
585
00:44:26,131 --> 00:44:26,714
言え
586
00:44:26,798 --> 00:44:27,631
2003だ
587
00:44:27,714 --> 00:44:29,964
どうなってるんだよ
588
00:44:30,589 --> 00:44:33,256
“来ないと奥さんに送る”
589
00:44:33,339 --> 00:44:36,089
脅迫されたから
怖がらせようと
590
00:44:36,173 --> 00:44:36,923
黙れ
591
00:44:43,714 --> 00:44:44,964
誰が撮影を?
592
00:44:46,131 --> 00:44:48,048
非通知番号からだ
593
00:44:48,798 --> 00:44:49,798
30分前に
594
00:44:50,798 --> 00:44:52,214
ジェシーは?
595
00:44:52,298 --> 00:44:55,048
リックスと貸別荘にいる
596
00:45:03,048 --> 00:45:03,673
ねえ
597
00:45:03,756 --> 00:45:05,381
もう帰れる?
598
00:45:05,464 --> 00:45:06,298
まだだ
599
00:45:09,964 --> 00:45:10,714
寝てろ
600
00:45:12,881 --> 00:45:14,298
他の刑事は?
601
00:45:14,381 --> 00:45:15,756
ピザを食ってる
602
00:45:16,964 --> 00:45:20,173
あんたはポルノ鑑賞中?
603
00:45:25,714 --> 00:45:27,214
だったら何だ
604
00:45:31,298 --> 00:45:32,214
何だ?
605
00:45:36,298 --> 00:45:37,298
ここにいろ
606
00:46:35,589 --> 00:46:36,214
ねえ
607
00:46:39,756 --> 00:46:40,756
どこよ?
608
00:46:50,464 --> 00:46:51,631
誰かいる?
609
00:47:07,964 --> 00:47:08,964
オリビア?
610
00:47:11,006 --> 00:47:11,798
ねえ
611
00:47:33,923 --> 00:47:37,048
“トゥーリン”
612
00:47:38,548 --> 00:47:39,423
ママ
613
00:47:43,839 --> 00:47:45,339
のど渇いたよ
614
00:47:47,964 --> 00:47:49,006
ジェシー!
615
00:47:50,548 --> 00:47:54,506
オリビア 大丈夫だよ
警察が来たからね
616
00:47:54,589 --> 00:47:56,339
ママはどこ?
617
00:47:56,423 --> 00:47:57,048
いない
618
00:47:57,131 --> 00:47:58,256
ヤンセン!
619
00:47:59,381 --> 00:48:00,298
リックス
620
00:48:02,839 --> 00:48:03,881
大変だ
621
00:48:06,464 --> 00:48:08,339
救急車を 急げ!
622
00:48:12,548 --> 00:48:13,673
ジェシー!
623
00:48:19,423 --> 00:48:20,298
ヘス
624
00:48:51,339 --> 00:48:52,714
皆を呼んでくる
625
00:48:56,298 --> 00:48:56,923
ヘス
626
00:48:58,339 --> 00:48:58,964
ヘス
627
00:49:01,839 --> 00:49:03,381
ヤンセン 来て
628
00:50:39,131 --> 00:50:42,131
日本語字幕 土岐 美佳