1 00:00:18,548 --> 00:00:20,673 ‪殺人課のチーフと話を? 2 00:00:22,256 --> 00:00:27,006 ‪クリスティンの指紋が付いた ‪栗人形(チェスナットマン)‪が また見つかった 3 00:00:30,131 --> 00:00:31,173 ‪意味不明だ 4 00:00:31,256 --> 00:00:33,006 ‪なぜ栗人形を… 5 00:00:33,089 --> 00:00:36,548 ‪分からない ‪警察は嫌がらせだと 6 00:00:39,256 --> 00:00:41,006 ‪スティンの様子は? 7 00:00:41,506 --> 00:00:43,923 ‪大丈夫 2人で乗り越える 8 00:00:46,089 --> 00:00:48,881 ‪いつでも話を聞くよ 9 00:00:50,131 --> 00:00:51,048 ‪力になる 10 00:00:52,756 --> 00:00:55,381 ‪フレデリック ありがとう 11 00:01:04,756 --> 00:01:09,506 ‪“クリスティンの捜索 ‪打ち切られる” 12 00:01:11,964 --> 00:01:13,673 {\an8}〝彼女はどこに?〞 13 00:01:13,756 --> 00:01:16,256 {\an8}〝帰宅途中に襲われる〞 14 00:01:34,923 --> 00:01:35,923 ‪ただいま 15 00:01:36,714 --> 00:01:37,548 ‪おかえり 16 00:01:40,714 --> 00:01:42,089 ‪いい日だった? 17 00:01:43,506 --> 00:01:44,089 ‪まあ 18 00:01:46,256 --> 00:01:48,756 ‪パパは? 夕食はまだ? 19 00:01:49,589 --> 00:01:53,006 ‪まだ パパは ‪ずっと書斎にいる 20 00:01:54,548 --> 00:01:57,464 ‪新しい建設計画が ‪始まったせいよ 21 00:01:57,548 --> 00:02:00,464 ‪多分ね 入るなって言われた 22 00:02:12,006 --> 00:02:13,131 ‪スティン 23 00:02:13,214 --> 00:02:14,464 ‪何してるの 24 00:02:15,339 --> 00:02:17,339 ‪もう一度 見直したい 25 00:02:22,256 --> 00:02:24,256 ‪ゴスタウに見られる 26 00:02:25,839 --> 00:02:27,256 ‪あの子が傷つく 27 00:02:30,589 --> 00:02:32,548 ‪お酒を飲んでるでしょ 28 00:02:32,631 --> 00:02:34,256 ‪もう やめたよ 29 00:02:37,214 --> 00:02:38,714 ‪これもやめて 30 00:02:42,131 --> 00:02:43,423 ‪ゴスタウと― 31 00:02:44,339 --> 00:02:45,714 ‪私たちのために 32 00:02:47,423 --> 00:02:49,131 ‪感情は隠せない 33 00:02:51,048 --> 00:02:52,048 ‪隠せるわ 34 00:02:52,839 --> 00:02:54,631 ‪私は毎日やってる 35 00:02:54,714 --> 00:02:55,714 ‪嫌なんだ 36 00:02:56,506 --> 00:02:59,756 ‪不審な点が多すぎる ‪指紋に… 37 00:02:59,839 --> 00:03:01,381 ‪迎えに行かなかった 38 00:03:02,381 --> 00:03:04,214 ‪あなた 行かなかった 39 00:03:04,298 --> 00:03:04,923 ‪君もだ 40 00:03:06,464 --> 00:03:07,381 ‪一度もな 41 00:03:07,464 --> 00:03:08,756 ‪約束したのに 42 00:03:24,506 --> 00:03:25,673 ‪ごめんなさい 43 00:03:27,381 --> 00:03:28,214 ‪許して 44 00:03:30,756 --> 00:03:33,256 ‪片付けるって約束して 45 00:03:51,131 --> 00:03:54,089 ‪NETFLIX シリーズ 46 00:04:33,673 --> 00:04:35,506 ‪ランタンはつけた? 47 00:04:35,589 --> 00:04:38,881 ‪ああ 中国の元宵節みたいだ 48 00:04:38,964 --> 00:04:39,506 ‪そう 49 00:04:39,589 --> 00:04:42,298 ‪来られなくて残念だよ 50 00:04:42,381 --> 00:04:43,131 ‪そうね 51 00:04:43,756 --> 00:04:44,964 ‪リーは? 52 00:04:45,048 --> 00:04:48,298 ‪今は忙しくて話せないようだ 53 00:04:49,714 --> 00:04:51,881 ‪そう じゃあ伝言を… 54 00:04:51,964 --> 00:04:54,839 ‪耳にピアスをしたいそうだ 55 00:04:54,923 --> 00:04:56,423 ‪絶対にダメよ 56 00:04:56,506 --> 00:04:58,548 ‪もう切るよ じゃあ 57 00:05:02,714 --> 00:05:04,673 ‪捜索指令を出した 58 00:05:04,756 --> 00:05:07,006 ‪よし ヤツが犯人か? 59 00:05:07,089 --> 00:05:10,923 ‪2件目の事件については ‪アリバイがある 60 00:05:12,256 --> 00:05:13,256 ‪こっちへ 61 00:05:18,339 --> 00:05:22,131 ‪ネグレクトの通報が ‪あったと分かり ここへ 62 00:05:22,214 --> 00:05:26,756 ‪秘密の地下室と ‪ハウゲのパソコンを見つけた 63 00:05:26,839 --> 00:05:27,839 ‪大丈夫か 64 00:05:28,339 --> 00:05:29,714 ‪ああ どうも 65 00:05:30,964 --> 00:05:33,881 ‪地下室は ‪防音構造になってる 66 00:05:35,173 --> 00:05:38,839 ‪入り口には鉄格子が ‪信じられない光景だ 67 00:05:39,506 --> 00:05:41,756 ‪繊維のサンプルはラボに 68 00:05:41,839 --> 00:05:44,464 ‪あとは指紋の採取を 69 00:05:45,173 --> 00:05:48,714 ‪トゥーリン ‪パソコンにログインできた 70 00:05:54,714 --> 00:05:57,089 ‪月別にフォルダーが 71 00:06:13,089 --> 00:06:14,089 ‪マグヌス 72 00:06:15,839 --> 00:06:17,089 ‪準備はいい? 73 00:06:17,839 --> 00:06:19,881 ‪楽しいぞ 約束する 74 00:06:23,214 --> 00:06:25,631 ‪ママを困らせたくないだろ 75 00:06:27,089 --> 00:06:30,214 ‪いい子だ ‪さあ 下着を脱ごう 76 00:06:34,298 --> 00:06:35,298 ‪いい子だ 77 00:06:36,298 --> 00:06:37,548 ‪いい子だね 78 00:06:38,048 --> 00:06:39,881 ‪君は本当にいい子だ 79 00:06:40,381 --> 00:06:41,548 ‪キレイだよ 80 00:06:42,964 --> 00:06:43,964 ‪愛してる 81 00:07:12,923 --> 00:07:17,131 ‪母親でなく恋人の方を ‪殺したくなるはずなのに 82 00:07:18,798 --> 00:07:22,548 ‪母親は異変に気付いて ‪鍵を替えた 83 00:07:26,798 --> 00:07:29,923 ‪犯人がラウラを通報し ‪殺したのは 84 00:07:30,006 --> 00:07:32,714 ‪悪い母親だと ‪思い込んでたから 85 00:07:34,673 --> 00:07:37,548 ‪じゃあ なぜアンネを? 86 00:07:37,631 --> 00:07:41,131 ‪彼女も悪い母親だと ‪思ったのかも 87 00:07:41,756 --> 00:07:45,464 ‪荷造りして ‪家を出る気だったのに? 88 00:07:55,173 --> 00:07:55,714 ‪はい 89 00:07:56,298 --> 00:07:59,256 ‪アンネの家の床の血痕だけど 90 00:07:59,339 --> 00:08:01,381 ‪娘の血だったのよね? 91 00:08:01,464 --> 00:08:02,131 ‪ああ 92 00:08:02,714 --> 00:08:08,173 ‪浴室とサンルームからは ‪下の子の血痕が見つかった 93 00:08:08,256 --> 00:08:10,923 ‪全て報告書に それが何か? 94 00:08:11,423 --> 00:08:13,839 ‪ケガが多すぎる 95 00:08:14,464 --> 00:08:15,089 ‪でも… 96 00:08:15,173 --> 00:08:16,423 ‪ありがとう 97 00:08:18,548 --> 00:08:21,631 ‪娘たちの診療記録を確認する 98 00:08:27,798 --> 00:08:30,714 ‪ゲントフテ病院で ‪鎖骨骨折の治療 99 00:08:31,881 --> 00:08:33,173 ‪鼻も折れてる 100 00:08:34,673 --> 00:08:37,173 ‪私じゃなく写真を見ろ 101 00:08:38,089 --> 00:08:42,839 ‪こっちは国立病院 ‪外傷センターのカルテだ 102 00:08:44,339 --> 00:08:46,089 ‪“階段から落ちた” 103 00:08:46,173 --> 00:08:47,756 ‪あれは事故だ 104 00:08:47,839 --> 00:08:49,964 ‪あなたがやった 105 00:08:51,381 --> 00:08:53,506 ‪他に誰が知ってた? 106 00:08:56,714 --> 00:09:00,548 ‪検察は児童虐待容疑で ‪あんたを起訴する 107 00:09:01,589 --> 00:09:04,589 ‪二度と娘たちに会えないぞ 108 00:09:09,839 --> 00:09:12,381 ‪娘たちを愛してる 本当だ 109 00:09:12,881 --> 00:09:13,923 ‪他に誰が? 110 00:09:15,256 --> 00:09:16,881 ‪奥さんは知ってた 111 00:09:17,964 --> 00:09:20,714 ‪少なくとも疑い始めてた 112 00:09:32,131 --> 00:09:34,881 ‪通報されて ‪助けを得ようとした 113 00:09:35,673 --> 00:09:37,256 ‪通報って? 114 00:09:37,339 --> 00:09:39,798 ‪社会福祉課の人間が来たが 115 00:09:39,881 --> 00:09:42,631 ‪私の弁護士に処理させた 116 00:09:42,714 --> 00:09:44,798 ‪ゲントフテの? 117 00:09:44,881 --> 00:09:47,964 ‪コペンハーゲンだ ‪引っ越す前だった 118 00:09:49,381 --> 00:09:52,589 ‪社会福祉課は ‪“通報はない”と 119 00:09:53,298 --> 00:09:55,423 ‪誰が通報した? 120 00:09:57,714 --> 00:09:59,339 ‪さあ 匿名だった 121 00:10:03,839 --> 00:10:04,381 ‪ああ 122 00:10:05,423 --> 00:10:06,548 ‪なるほど 123 00:10:07,173 --> 00:10:09,173 ‪最悪だな どうも 124 00:10:11,423 --> 00:10:12,173 ‪何て? 125 00:10:13,006 --> 00:10:15,256 ‪明朝まで無理だそうだ 126 00:10:15,339 --> 00:10:17,673 ‪それに令状を見せろと 127 00:10:17,756 --> 00:10:18,881 ‪手配する 128 00:10:18,964 --> 00:10:20,631 ‪車の件 いいのか? 129 00:10:20,714 --> 00:10:22,214 ‪ええ 貸すわ 130 00:10:24,756 --> 00:10:27,381 ‪助けてくれてありがとう 131 00:10:37,714 --> 00:10:38,339 ‪やあ 132 00:10:39,214 --> 00:10:40,714 ‪寄ってみた 133 00:10:40,798 --> 00:10:41,339 ‪そう 134 00:10:41,423 --> 00:10:42,423 ‪帰れる? 135 00:10:43,131 --> 00:10:43,798 ‪ええ 136 00:10:44,339 --> 00:10:46,714 ‪やあ セバスチャンだ 137 00:10:46,798 --> 00:10:48,589 ‪ヘスよ 私の… 138 00:10:49,714 --> 00:10:50,381 ‪相棒 139 00:10:58,756 --> 00:11:00,506 ‪鍵を借りても? 140 00:11:01,589 --> 00:11:02,173 ‪ええ 141 00:11:11,048 --> 00:11:12,048 ‪リーは? 142 00:11:12,131 --> 00:11:13,631 ‪アクセルの所 143 00:11:13,714 --> 00:11:16,881 ‪残念だ 会いたかったのに 144 00:11:16,964 --> 00:11:17,881 ‪そうね 145 00:11:17,964 --> 00:11:22,464 ‪でも 君と2人きりで ‪ゆっくりできるな 146 00:11:22,548 --> 00:11:24,298 ‪前回は途中で消えた 147 00:11:24,381 --> 00:11:25,631 ‪悪かったわ 148 00:11:26,798 --> 00:11:30,673 ‪実は疲れてるの ‪だから その気には… 149 00:11:30,756 --> 00:11:32,714 ‪ああ 構わない 150 00:11:32,798 --> 00:11:36,881 ‪ワインを飲みながら ‪のんびりしよう 151 00:11:43,006 --> 00:11:47,131 ‪週末 君と2人で ‪旅行に出かけたいよ 152 00:11:47,214 --> 00:11:49,964 ‪どこにも行く気はないわ 153 00:11:50,673 --> 00:11:52,923 ‪私の仕事 知ってるでしょ 154 00:11:53,006 --> 00:11:55,006 ‪詳しくは知らない 155 00:11:55,089 --> 00:11:57,339 ‪何を期待してるの? 156 00:11:59,006 --> 00:12:00,423 ‪どういう意味だ 157 00:12:01,298 --> 00:12:03,464 ‪うちに歯ブラシを置く? 158 00:12:03,548 --> 00:12:05,339 ‪母親に紹介したい? 159 00:12:06,548 --> 00:12:08,131 ‪それが僕の望み? 160 00:12:08,923 --> 00:12:11,673 ‪そう望むのが自然でしょ 161 00:12:11,756 --> 00:12:15,339 ‪恋人と暮らして ‪子供を持ちたいはず 162 00:12:15,423 --> 00:12:17,256 ‪ああ そうだな 163 00:12:19,631 --> 00:12:21,548 ‪私には与えられない 164 00:12:26,048 --> 00:12:28,089 ‪“与えたくない”では? 165 00:12:37,131 --> 00:12:38,381 ‪何なんだ? 166 00:12:40,339 --> 00:12:42,756 ‪車にいた負け犬のせいか? 167 00:12:45,798 --> 00:12:46,839 ‪じゃあ何だ 168 00:12:48,423 --> 00:12:49,673 ‪もう帰って 169 00:12:53,839 --> 00:12:58,298 ‪本気か? ‪僕は君の‪大事な‪仕事に 170 00:12:58,381 --> 00:13:01,631 ‪いつも振り回されて ‪きたんだぞ 171 00:13:13,923 --> 00:13:16,256 ‪冷酷なクソ女だな 172 00:13:16,923 --> 00:13:18,881 ‪自分以外には無関心だ 173 00:14:08,798 --> 00:14:10,339 ‪〈取り込み中だった〉 174 00:14:10,423 --> 00:14:11,881 ‪〈戻る気は?〉 175 00:14:11,964 --> 00:14:15,131 ‪〈あるさ ‪ただ 今は複雑なんだ〉 176 00:14:15,214 --> 00:14:18,964 ‪〈長引けば ‪もっと複雑になるぞ〉 177 00:14:19,048 --> 00:14:21,006 ‪〈明日 ボスに電話する〉 178 00:14:21,089 --> 00:14:21,881 ‪〈頼む〉 179 00:14:36,714 --> 00:14:37,881 ‪おかえり 180 00:14:38,798 --> 00:14:40,298 ‪働きすぎだな 181 00:14:41,298 --> 00:14:44,589 ‪前に話した ‪不動産業者のリスバンだ 182 00:14:44,673 --> 00:14:45,673 ‪やあ 183 00:14:45,756 --> 00:14:49,256 ‪あんたの部屋を見せた ‪高く売りたいだろ 184 00:14:50,381 --> 00:14:50,923 ‪ああ 185 00:14:51,714 --> 00:14:54,339 ‪彼なら 他より ‪10%高く売るぞ 186 00:14:54,839 --> 00:14:55,881 ‪じゃあな 187 00:14:56,631 --> 00:14:59,673 ‪あと 研磨機を置いておいた 188 00:15:02,048 --> 00:15:02,798 ‪どうも 189 00:15:04,173 --> 00:15:05,381 {\an8}10月14日 水曜日 190 00:15:05,381 --> 00:15:08,673 {\an8}10月14日 水曜日 被害者は37歳の歯科助手 ラウラ・ケアと 191 00:15:08,673 --> 00:15:10,048 {\an8}被害者は37歳の歯科助手 ラウラ・ケアと 192 00:15:10,131 --> 00:15:13,631 ‪36歳の ‪アンネ・サーエ=ラッセン 193 00:15:13,714 --> 00:15:17,423 ‪2つの事件に ‪関連性はあるのでしょうか 194 00:15:17,506 --> 00:15:19,631 ‪事件発生の間隔は数日で 195 00:15:19,714 --> 00:15:23,298 ‪情報筋によると ‪2つの事件には類似点が 196 00:15:23,381 --> 00:15:24,464 ‪警察は… 197 00:15:24,548 --> 00:15:25,714 ‪準備できた? 198 00:15:26,214 --> 00:15:26,756 ‪ええ 199 00:15:28,464 --> 00:15:29,506 ‪どこへ? 200 00:15:29,589 --> 00:15:32,923 ‪ブーゲが会議室で ‪修正案をまとめてる 201 00:15:33,006 --> 00:15:34,298 ‪ついに折れた 202 00:15:34,381 --> 00:15:37,631 ‪そう 先に行ってて ‪私はリウに話が 203 00:15:39,131 --> 00:15:42,214 ‪殺人課のチーフから ‪連絡は? 204 00:15:42,298 --> 00:15:46,423 ‪いえ でも社会福祉課に ‪警察から連絡が 205 00:15:46,923 --> 00:15:47,673 ‪なぜ? 206 00:15:48,506 --> 00:15:49,214 ‪さあ 207 00:15:49,881 --> 00:15:53,464 ‪今朝 統計データを ‪依頼したんですが 208 00:15:53,548 --> 00:15:56,756 ‪令状のせいで ‪業務が停止してました 209 00:15:57,256 --> 00:15:58,256 ‪令状? 210 00:15:58,339 --> 00:15:58,923 ‪ええ 211 00:16:00,423 --> 00:16:01,214 ‪やあ 212 00:16:01,298 --> 00:16:01,964 ‪あら 213 00:16:05,256 --> 00:16:06,881 ‪少し いいかな 214 00:16:06,964 --> 00:16:08,214 ‪すぐ行くわ 215 00:16:09,839 --> 00:16:12,589 ‪今は立て込んでるの 216 00:16:12,673 --> 00:16:14,298 ‪ああ だろうね 217 00:16:14,881 --> 00:16:17,881 ‪キッチンに鍵を忘れてたよ 218 00:16:20,381 --> 00:16:21,381 ‪ありがとう 219 00:16:29,381 --> 00:16:30,006 ‪ねえ… 220 00:16:30,089 --> 00:16:31,131 ‪考えてた 221 00:16:31,673 --> 00:16:33,923 ‪昨日の君の言葉をね 222 00:16:35,548 --> 00:16:36,798 ‪君が正しい 223 00:16:38,256 --> 00:16:39,923 ‪息子を守らないと 224 00:16:45,339 --> 00:16:48,381 ‪だから もうやめるよ 225 00:16:52,506 --> 00:16:54,923 ‪今日 あの子と映画に行く 226 00:16:55,714 --> 00:16:57,506 ‪そう いいわね 227 00:16:59,173 --> 00:17:01,173 ‪私も行きたかった 228 00:17:02,006 --> 00:17:03,423 ‪もしかしたら… 229 00:17:03,923 --> 00:17:05,923 ‪予定を変更できるかも 230 00:17:08,173 --> 00:17:11,631 ‪確認するわ ‪映画の前にバーガーでも 231 00:17:11,714 --> 00:17:12,714 ‪ローザ 232 00:17:16,881 --> 00:17:18,923 ‪じゃあ 確認してくれ 233 00:17:19,423 --> 00:17:20,006 ‪ええ 234 00:17:20,798 --> 00:17:22,048 ‪電話するよ 235 00:17:22,839 --> 00:17:23,589 ‪後でね 236 00:17:43,214 --> 00:17:46,631 ‪昨日はシステムが ‪ダウンしてて… 237 00:17:46,714 --> 00:17:50,339 ‪サーエ=ラッセン家に関する ‪通報はないと 238 00:17:50,423 --> 00:17:52,006 ‪そうは言ってない 239 00:17:52,089 --> 00:17:57,339 ‪昨日 データを確認した時 ‪病院からの通知に気付いたが 240 00:17:57,423 --> 00:18:01,339 ‪放置してたし ‪母親が死んだと聞き 慌てた 241 00:18:01,423 --> 00:18:02,798 ‪そうだろ? 242 00:18:02,881 --> 00:18:05,673 ‪捜査を遅らせたのなら ‪謝ります 243 00:18:06,173 --> 00:18:10,631 ‪でも皆 膨大な仕事量を ‪こなそうと頑張ってる 244 00:18:10,714 --> 00:18:12,881 ‪それに家は訪問したし… 245 00:18:12,964 --> 00:18:18,006 ‪謝罪なら私にじゃなく ‪虐待された子供たちに 246 00:18:18,089 --> 00:18:18,839 ‪いい? 247 00:18:20,006 --> 00:18:22,048 ‪ああ らちが明かない 248 00:18:22,881 --> 00:18:25,214 ‪2件の通報を比較した 249 00:18:25,714 --> 00:18:30,131 ‪ラウラ・ケアとアンネ・ ‪サーエ=ラッセンへのね 250 00:18:33,173 --> 00:18:36,423 ‪“身勝手な‪娼婦(しょうふ)‪” 251 00:18:39,173 --> 00:18:41,756 ‪“身勝手な娼婦は…” 252 00:18:41,839 --> 00:18:43,048 ‪同じ表現だ 253 00:18:43,131 --> 00:18:43,881 ‪ええ 254 00:18:43,964 --> 00:18:48,423 ‪犯人が彼女たちを通報し ‪殺害したのなら― 255 00:18:49,423 --> 00:18:52,256 ‪次に殺す母親も ‪通報してるはず 256 00:18:55,214 --> 00:19:00,423 ‪ネグレクトや虐待に関する ‪過去1年間の通報記録が要る 257 00:19:00,506 --> 00:19:03,256 ‪対処不要だと ‪判断した件のみだ 258 00:19:04,048 --> 00:19:05,006 ‪急いで 259 00:19:05,089 --> 00:19:05,798 ‪ええ 260 00:19:20,381 --> 00:19:21,173 ‪おい 261 00:19:21,881 --> 00:19:22,631 ‪何だ? 262 00:19:22,714 --> 00:19:24,881 ‪社会福祉課から報告書が 263 00:19:24,964 --> 00:19:28,006 ‪内容を確認するのに ‪人手が要る 264 00:19:28,089 --> 00:19:29,589 ‪トムセン 頼む 265 00:19:30,298 --> 00:19:31,548 ‪後で報告を 266 00:19:32,548 --> 00:19:34,673 ‪ハルトゥンクと話したい 267 00:19:37,131 --> 00:19:38,506 ‪なぜ大臣と? 268 00:19:38,589 --> 00:19:43,131 ‪殺人犯は社会福祉課への ‪匿名通報と関係が 269 00:19:44,131 --> 00:19:47,214 ‪2人の女性を ‪育児放棄を理由に殺し 270 00:19:47,298 --> 00:19:50,381 ‪クリスティンの指紋を ‪現場に残した 271 00:19:50,464 --> 00:19:52,964 ‪大臣へのメッセージだ 272 00:19:53,048 --> 00:19:55,423 ‪大臣は何も知らないはずだ 273 00:19:55,506 --> 00:19:57,423 ‪でも確認しないと 274 00:19:58,839 --> 00:20:00,756 ‪ハッキリ言っておく 275 00:20:02,006 --> 00:20:05,464 ‪私は3カ月間 ‪あの家で寝泊まりした 276 00:20:06,048 --> 00:20:09,798 ‪夫妻が絶望していくのを ‪目の当たりにした 277 00:20:09,881 --> 00:20:12,214 ‪また地獄に突き落とせと? 278 00:20:13,339 --> 00:20:16,798 ‪でも 当時の捜査が ‪間違ってたら? 279 00:20:18,631 --> 00:20:20,798 ‪間違ってるはずがない 280 00:20:30,131 --> 00:20:33,673 ‪“母親に怒られ ‪息子は恐怖でお漏らしを…” 281 00:20:42,006 --> 00:20:46,214 ‪“公園で息子の腕をつかみ ‪揺さぶってた” 282 00:20:55,089 --> 00:20:57,256 ‪“子供を無視してる” 283 00:21:08,839 --> 00:21:09,714 ‪順調? 284 00:21:11,214 --> 00:21:16,839 ‪“身勝手な娼婦”という ‪表現は 他では見当たらない 285 00:21:16,923 --> 00:21:19,131 ‪選んだのを見ても? 286 00:21:19,214 --> 00:21:19,798 ‪ああ 287 00:21:20,339 --> 00:21:24,548 ‪当局はサーエ=ラッセンと ‪ケアの件を誤断した 288 00:21:24,631 --> 00:21:27,339 ‪他にも誤断された件が ‪ないかと 289 00:21:30,006 --> 00:21:33,089 ‪私も この5件を選んだ 290 00:21:34,339 --> 00:21:36,839 ‪完全に家庭崩壊してる 291 00:21:39,131 --> 00:21:41,048 ‪だが理解できない 292 00:21:42,339 --> 00:21:43,839 ‪なぜなんだ? 293 00:21:45,298 --> 00:21:49,173 ‪ただ殺すのではなく ‪まず通報する理由は? 294 00:21:50,423 --> 00:21:54,964 ‪介入する最後のチャンスを ‪当局に与えたのかも 295 00:21:58,589 --> 00:22:01,506 ‪文章表現を変えたとしたら? 296 00:22:03,714 --> 00:22:06,298 ‪2件の通報を終えた後に 297 00:22:06,381 --> 00:22:09,673 ‪警察が調べる可能性に ‪気付いたら… 298 00:22:10,798 --> 00:22:11,923 ‪どうする? 299 00:22:12,006 --> 00:22:14,673 ‪最初の2件は可読性が低い 300 00:22:14,756 --> 00:22:19,673 ‪だから もし警察を ‪混乱させる気なら… 301 00:22:20,673 --> 00:22:24,006 ‪この5件のうち ‪特に2件が目につく 302 00:22:25,256 --> 00:22:29,506 ‪流暢(りゅうちょう)‪な文章だし ‪スペルミスも全くない 303 00:22:31,756 --> 00:22:33,756 ‪どっちの文章が上だ? 304 00:22:35,214 --> 00:22:36,589 ‪ジェシー・クヴィウム 305 00:22:37,756 --> 00:22:41,089 ‪ジェシー・クヴィウム 24歳 ‪6歳の娘の母親 306 00:22:41,173 --> 00:22:42,923 ‪娘の父親は不明 307 00:22:43,006 --> 00:22:46,923 ‪娘であるオリビアの前でも ‪頻繁に泥酔し― 308 00:22:47,006 --> 00:22:51,589 ‪深夜の訪問者と騒音の件で ‪隣人からの苦情が殺到 309 00:22:56,673 --> 00:23:00,464 ‪曲げて 伸ばして ‪曲げて 伸ばす 310 00:23:00,548 --> 00:23:02,923 ‪曲げて 手を交差して 311 00:23:05,298 --> 00:23:06,631 ‪中から外… 312 00:23:11,048 --> 00:23:13,923 ‪その調子 中から外… 313 00:23:14,006 --> 00:23:18,506 ‪両手を腰に ‪左右交互に振って 314 00:23:19,173 --> 00:23:20,173 ‪両腕を上に 315 00:23:20,256 --> 00:23:22,506 ‪巨大なプールなんだ 316 00:23:23,089 --> 00:23:26,131 ‪だから とにかく ‪急いで用意して… 317 00:23:26,214 --> 00:23:26,964 ‪ハーイ 318 00:23:27,464 --> 00:23:28,048 ‪やあ 319 00:23:29,048 --> 00:23:30,839 ‪予定外だったけど― 320 00:23:30,923 --> 00:23:33,631 ‪プールサイドで ‪のんびりできた 321 00:23:33,714 --> 00:23:36,506 ‪とにかくオススメだよ 322 00:23:37,089 --> 00:23:39,714 ‪金曜の懇親会は行った? 323 00:23:40,631 --> 00:23:42,048 ‪妻が行った 324 00:23:43,214 --> 00:23:45,881 ‪あなたに大事な話があるの 325 00:23:45,964 --> 00:23:46,714 ‪その… 326 00:23:47,339 --> 00:23:48,798 ‪クラスのことで 327 00:23:52,131 --> 00:23:53,631 ‪ちょっと失礼 328 00:24:38,839 --> 00:24:41,256 ‪これが最後だ いいな 329 00:24:41,756 --> 00:24:45,881 ‪俺は既婚者だぞ ‪付け回すのはやめてくれ 330 00:24:54,548 --> 00:24:57,339 ‪くたばれ クソ男! 331 00:24:57,423 --> 00:25:00,298 ‪自慢の愛車とでもヤッてな! 332 00:25:04,839 --> 00:25:06,923 ‪クソドアめ 誰か! 333 00:25:28,589 --> 00:25:29,256 ‪ねえ 334 00:25:46,714 --> 00:25:48,048 ‪誰かいる? 335 00:26:01,506 --> 00:26:02,381 ‪誰? 336 00:26:30,589 --> 00:26:33,798 ‪本当に彼女が ‪次の標的なのか? 337 00:26:34,673 --> 00:26:36,798 ‪リスクが高い計画だ 338 00:26:37,298 --> 00:26:40,131 ‪確かではないけど ‪可能性が高い 339 00:26:40,214 --> 00:26:44,006 ‪2つの事件の間隔を考えると ‪猶予がない 340 00:26:44,506 --> 00:26:47,048 ‪何が言いたいわけ? 341 00:26:47,589 --> 00:26:50,089 ‪不気味なストーカーが ‪私を? 342 00:26:51,006 --> 00:26:53,673 ‪誰が通報したのかを知りたい 343 00:26:53,756 --> 00:26:55,923 ‪娘の同級生のママよ 344 00:26:56,006 --> 00:26:57,089 ‪それは違う 345 00:26:57,173 --> 00:26:59,714 ‪社会福祉課ってマジでウザい 346 00:26:59,798 --> 00:27:00,923 ‪いいかい 347 00:27:01,006 --> 00:27:04,339 ‪通報の内容が事実なら ‪君の身が危ない 348 00:27:04,423 --> 00:27:05,506 ‪デタラメよ 349 00:27:09,006 --> 00:27:09,756 ‪そうか 350 00:27:11,798 --> 00:27:15,548 ‪誰かに後をつけられたと ‪言ったね 351 00:27:16,339 --> 00:27:17,131 ‪モールで 352 00:27:17,214 --> 00:27:17,798 ‪そう 353 00:27:18,631 --> 00:27:19,631 ‪地下でね 354 00:27:21,006 --> 00:27:22,464 ‪詳しく話して 355 00:27:22,548 --> 00:27:24,298 ‪女刑事に話した 356 00:27:24,381 --> 00:27:25,381 ‪いいから 357 00:27:26,673 --> 00:27:30,048 ‪足音がした ‪私が止まると止まったの 358 00:27:30,548 --> 00:27:31,548 ‪何か見た? 359 00:27:31,631 --> 00:27:34,131 ‪見てない 暗かったし 360 00:27:34,964 --> 00:27:36,464 ‪地下で何を? 361 00:27:43,673 --> 00:27:44,464 ‪分かった 362 00:27:51,589 --> 00:27:54,214 ‪それで? 見当違いか? 363 00:27:55,381 --> 00:27:56,798 ‪次は彼女かと 364 00:27:56,881 --> 00:27:59,006 ‪アルコール依存症だし 365 00:27:59,089 --> 00:28:02,589 ‪学校側は ‪ネグレクトだと主張を 366 00:28:02,673 --> 00:28:06,131 ‪それにモールで ‪尾行されたと言ってる 367 00:28:06,214 --> 00:28:07,548 ‪ボス これを 368 00:28:08,298 --> 00:28:09,673 ‪面倒なことに 369 00:28:10,631 --> 00:28:13,048 {\an8}〝速報:クリスティンは 生きてる?〞 370 00:28:13,048 --> 00:28:14,548 {\an8}〝速報:クリスティンは 生きてる?〞 371 00:28:14,548 --> 00:28:15,089 {\an8}〝速報:クリスティンは 生きてる?〞 372 00:28:15,089 --> 00:28:15,589 {\an8}〝速報:クリスティンは 生きてる?〞 373 00:28:15,589 --> 00:28:17,131 ‪ボス それで? 374 00:28:19,506 --> 00:28:21,006 ‪何が必要だ? 375 00:28:23,048 --> 00:28:26,631 ‪ボス 例の殺人事件ですが ‪記者には何と? 376 00:28:26,714 --> 00:28:28,589 ‪“ノーコメント” 377 00:28:30,464 --> 00:28:32,006 ‪おい 聞いてくれ 378 00:28:38,506 --> 00:28:39,506 ‪ゴスタウ 379 00:28:40,839 --> 00:28:41,589 ‪行くぞ 380 00:28:42,214 --> 00:28:43,964 ‪お菓子を買わないと 381 00:28:44,048 --> 00:28:45,756 ‪うん ママは? 382 00:28:47,798 --> 00:28:50,548 ‪無理みたいだ 残念だよ 383 00:28:52,589 --> 00:28:54,214 ‪男2人で楽しもう 384 00:29:03,881 --> 00:29:06,964 ‪どうも スティン・ ‪ハルトゥンクさん? 385 00:29:07,464 --> 00:29:11,423 ‪突然すみません ‪何度か電話したんですが 386 00:29:11,506 --> 00:29:15,131 ‪記者のデビッドセンです ‪ぜひ コメントを 387 00:29:15,673 --> 00:29:16,714 ‪コメント? 388 00:29:16,798 --> 00:29:19,923 ‪2人の女性が ‪殺害された事件ですが 389 00:29:20,006 --> 00:29:22,131 ‪指紋に関するうわさが 390 00:29:22,214 --> 00:29:23,381 ‪何も知らない 391 00:29:23,464 --> 00:29:24,923 ‪警察筋によると 392 00:29:25,006 --> 00:29:29,173 ‪娘さんの指紋が ‪現場で見つかったとか 393 00:29:29,256 --> 00:29:29,923 ‪悪いが… 394 00:29:30,006 --> 00:29:32,631 ‪娘さんは 生きてると? 395 00:29:35,381 --> 00:29:37,631 ‪今夜の番組に ぜひ出演を 396 00:29:38,381 --> 00:29:41,256 ‪息子と出かけるんだ ‪帰ってくれ 397 00:29:41,339 --> 00:29:42,298 ‪待って… 398 00:29:59,298 --> 00:30:00,298 ‪誰なの? 399 00:30:04,256 --> 00:30:05,506 ‪誰が来たの? 400 00:30:06,464 --> 00:30:07,006 ‪別に 401 00:30:21,881 --> 00:30:22,881 ‪接着剤を 402 00:30:23,506 --> 00:30:24,506 ‪どこ? 403 00:30:24,589 --> 00:30:26,589 ‪どこかにあるだろ 404 00:30:28,423 --> 00:30:29,673 ‪早くしろ! 405 00:30:31,923 --> 00:30:32,964 ‪友達に会う 406 00:30:33,048 --> 00:30:34,048 ‪ゴスタウ 407 00:30:34,964 --> 00:30:35,964 ‪ゴスタウ 408 00:30:51,589 --> 00:30:53,339 ‪宿題を片付けて 409 00:30:55,964 --> 00:30:57,256 ‪何時に戻る? 410 00:30:57,756 --> 00:30:59,089 ‪言ったでしょ 411 00:31:00,631 --> 00:31:01,964 ‪お皿を並べて 412 00:31:06,006 --> 00:31:08,256 ‪ランタン 見に来なかった 413 00:31:08,339 --> 00:31:09,089 ‪そうね 414 00:31:10,339 --> 00:31:13,173 ‪セバスチャンを ‪呼べばいいのに 415 00:31:13,256 --> 00:31:15,006 ‪おじいちゃんがいる 416 00:31:15,089 --> 00:31:18,298 ‪ピアスの話はしないでよ 417 00:31:18,381 --> 00:31:19,381 ‪いいわね 418 00:31:20,214 --> 00:31:21,714 ‪絶対にダメよ 419 00:31:22,423 --> 00:31:24,631 ‪耳たぶが裂けるかも… 420 00:31:24,714 --> 00:31:27,256 ‪セバスチャンの絵を描いたの 421 00:31:27,339 --> 00:31:29,214 ‪また来るんでしょ 422 00:31:29,298 --> 00:31:32,089 ‪もう付き合ってないの 423 00:31:32,173 --> 00:31:35,423 ‪友達だけど恋人じゃない 424 00:31:35,506 --> 00:31:38,339 ‪でも泊まりに来るよね? 425 00:31:38,423 --> 00:31:39,673 ‪もう来ない 426 00:31:40,631 --> 00:31:42,131 ‪何で別れたの? 427 00:31:42,214 --> 00:31:43,714 ‪関係ないでしょ 428 00:31:43,798 --> 00:31:44,881 ‪関係ある 429 00:31:44,964 --> 00:31:46,923 ‪大人の事情なの 430 00:31:47,006 --> 00:31:47,923 ‪クソね 431 00:31:48,006 --> 00:31:49,548 ‪汚い言葉は禁止! 432 00:31:50,423 --> 00:31:52,298 ‪家にいないくせに 433 00:31:53,839 --> 00:31:55,798 ‪おじいちゃんよ 出て 434 00:32:08,548 --> 00:32:11,048 ‪違う ママのクソ仕事の仲間 435 00:32:13,173 --> 00:32:16,298 ‪出発前に ‪計画を確認しようかと 436 00:32:16,381 --> 00:32:17,131 ‪そうね 437 00:32:17,756 --> 00:32:19,381 ‪夕食時に悪かった 438 00:32:19,464 --> 00:32:20,048 ‪いいの 439 00:32:20,631 --> 00:32:21,631 ‪呼んでない 440 00:32:21,714 --> 00:32:22,964 ‪やめなさい 441 00:32:23,048 --> 00:32:24,298 ‪散歩してくる 442 00:32:24,381 --> 00:32:26,381 ‪待って いいから 443 00:32:28,923 --> 00:32:29,673 ‪野菜も 444 00:32:33,256 --> 00:32:34,048 ‪もっと? 445 00:32:34,131 --> 00:32:35,298 ‪いや 大丈夫 446 00:32:36,548 --> 00:32:37,714 ‪おいしかった 447 00:32:40,173 --> 00:32:40,923 ‪ウソよ 448 00:32:43,673 --> 00:32:46,173 ‪おじいちゃんが ‪来る前に準備を 449 00:32:59,631 --> 00:33:02,173 ‪本当のおじいちゃんじゃない 450 00:33:02,256 --> 00:33:05,548 ‪ママに親がいないから ‪助けてくれてる 451 00:33:06,048 --> 00:33:06,798 ‪そうか 452 00:33:09,214 --> 00:33:10,756 ‪両目の色が違うね 453 00:33:12,298 --> 00:33:14,131 ‪ああ そうだ 454 00:33:16,256 --> 00:33:18,214 ‪セキセイインコかい? 455 00:33:21,589 --> 00:33:22,798 ‪子供はいる? 456 00:33:23,756 --> 00:33:24,506 ‪いない 457 00:33:26,423 --> 00:33:27,423 ‪奥さんは? 458 00:33:28,548 --> 00:33:29,298 ‪いない 459 00:33:31,131 --> 00:33:33,131 ‪恋愛が苦手なの? 460 00:33:33,756 --> 00:33:37,256 ‪そうじゃなくて ‪妻は死んだんだ 461 00:33:39,214 --> 00:33:40,464 ‪どうして? 462 00:33:43,131 --> 00:33:44,756 ‪聞かない方がいい 463 00:33:44,839 --> 00:33:45,589 ‪教えて 464 00:33:51,756 --> 00:33:52,631 ‪妻は… 465 00:33:56,381 --> 00:33:57,131 ‪妻は… 466 00:33:57,673 --> 00:34:01,048 ‪昔 住んでた家で ‪火事があった 467 00:34:03,173 --> 00:34:08,381 ‪引っ越したばかりの家で ‪配線が違法だったようだ 468 00:34:08,464 --> 00:34:09,464 ‪それで… 469 00:34:10,839 --> 00:34:13,548 ‪僕は外出中で 妻は家にいた 470 00:34:18,256 --> 00:34:22,214 ‪うちが火事になったら ‪一生懸命 走って逃げる 471 00:34:24,423 --> 00:34:25,006 ‪ああ 472 00:34:26,339 --> 00:34:27,339 ‪寂しいね 473 00:34:29,923 --> 00:34:31,423 ‪テレビを見てて 474 00:34:31,506 --> 00:34:32,089 ‪うん 475 00:34:39,339 --> 00:34:40,839 ‪計画の確認を 476 00:34:40,923 --> 00:34:41,923 ‪そうだな 477 00:34:48,464 --> 00:34:50,006 ‪ジェシーの家は? 478 00:34:53,006 --> 00:34:53,756 ‪ここだ 479 00:35:17,631 --> 00:35:20,964 ‪イングランド通り17に ‪クヴィウムの車 480 00:35:35,631 --> 00:35:39,631 ‪娘と一緒に ‪徒歩で18号棟へ向かい中 481 00:35:58,089 --> 00:36:01,089 ‪自宅に到着した 6階だ 482 00:36:38,839 --> 00:36:40,214 ‪昨年の秋に失踪 483 00:36:40,298 --> 00:36:42,756 ‪現場から 死亡したはずの 484 00:36:42,839 --> 00:36:46,048 ‪クリスティン・ ‪ハルトゥンクの指紋が 485 00:36:46,131 --> 00:36:49,339 ‪この点について ‪警察は言及を避け 486 00:36:49,423 --> 00:36:53,339 ‪誘拐事件は解決済みだと ‪改めて主張 487 00:36:53,423 --> 00:36:57,839 ‪犯人のリヌス・ベッカーは ‪自白しており… 488 00:36:57,923 --> 00:36:58,923 ‪家に着いた 489 00:36:59,006 --> 00:37:00,714 ‪こっちも定位置に 490 00:37:00,798 --> 00:37:03,214 ‪犯人が現れたら分かる 491 00:37:03,298 --> 00:37:04,339 ‪マズい 492 00:37:04,423 --> 00:37:05,423 ‪どうした 493 00:37:06,548 --> 00:37:08,631 ‪大臣の夫がテレビに 494 00:37:09,298 --> 00:37:12,798 ‪2つの殺人事件の現場で ‪娘さんの指紋が 495 00:37:13,714 --> 00:37:15,048 ‪衝撃でしょう 496 00:37:15,131 --> 00:37:16,298 ‪ちょうど今… 497 00:37:16,381 --> 00:37:18,423 ‪娘さんは生きてると? 498 00:37:18,506 --> 00:37:20,006 ‪そう思います 499 00:37:20,964 --> 00:37:23,089 ‪ショックだったはず… 500 00:37:23,173 --> 00:37:27,089 ‪皆さんにお願いです ‪何か知ってるなら… 501 00:37:27,173 --> 00:37:31,256 ‪娘の件で情報があれば ‪警察に連絡を 502 00:37:31,339 --> 00:37:32,714 ‪フォーゲルは? 503 00:37:34,506 --> 00:37:35,714 ‪頼むから… 504 00:37:35,798 --> 00:37:36,798 ‪早く捜せ! 505 00:37:36,881 --> 00:37:41,131 ‪娘を私たちの元へ ‪返してほしい 506 00:37:42,339 --> 00:37:43,798 ‪いつ設定を? 507 00:37:43,881 --> 00:37:45,173 ‪設定してない 508 00:37:45,756 --> 00:37:48,089 ‪大騒ぎになりますよ 509 00:37:48,173 --> 00:37:51,506 ‪娘は友達と一緒に ‪過ごすべきだ 510 00:37:52,131 --> 00:37:57,506 ‪学校に行き 家族と過ごして ‪人生を取り戻す権利がある 511 00:37:57,589 --> 00:37:58,881 ‪法務大臣が 512 00:37:58,964 --> 00:38:01,714 ‪娘さんにメッセージを 513 00:38:01,798 --> 00:38:02,923 ‪会いたい 514 00:38:07,673 --> 00:38:09,631 ‪見つけるまで諦めない 515 00:38:31,756 --> 00:38:32,756 ‪ゴスタウは? 516 00:38:33,881 --> 00:38:34,673 ‪寝てる 517 00:38:35,881 --> 00:38:37,548 ‪ひどく傷ついてる 518 00:38:45,131 --> 00:38:45,923 ‪僕は… 519 00:38:46,006 --> 00:38:50,089 ‪あの子の声が ‪聞こえた気がして眠れない 520 00:38:50,923 --> 00:38:55,131 ‪窓の外を見るたびに ‪庭に あの子の姿が 521 00:38:57,131 --> 00:38:59,381 ‪車では あの子の笑い声が 522 00:39:00,464 --> 00:39:03,173 ‪あの子が ‪虫垂炎で入院した時に 523 00:39:03,256 --> 00:39:05,589 ‪握った手の感触を覚えてる 524 00:39:09,339 --> 00:39:10,089 ‪ローザ 525 00:39:12,631 --> 00:39:14,839 ‪テレビに出たのは― 526 00:39:16,881 --> 00:39:19,881 ‪心の底から信じてるからだ 527 00:39:26,173 --> 00:39:27,423 ‪感じるんだ 528 00:39:28,548 --> 00:39:30,256 ‪あの子は生きてる 529 00:39:38,089 --> 00:39:38,839 ‪ローザ 530 00:39:40,631 --> 00:39:41,214 ‪なあ 531 00:39:42,173 --> 00:39:43,714 ‪君も感じるだろ? 532 00:40:11,339 --> 00:40:13,548 ‪入り口付近は異状なし 533 00:40:33,714 --> 00:40:34,339 ‪何? 534 00:40:34,423 --> 00:40:36,423 ‪なぜ電気を消した 535 00:40:36,506 --> 00:40:38,298 ‪もう寝る時間よ 536 00:40:39,923 --> 00:40:41,173 ‪そっちは? 537 00:40:42,881 --> 00:40:44,381 ‪変化なしだ 538 00:40:46,173 --> 00:40:48,798 ‪今夜 襲うとは限らない 539 00:40:50,381 --> 00:40:52,214 ‪署内でバカにされる 540 00:40:52,839 --> 00:40:55,464 ‪君がね 発案者だから 541 00:40:55,548 --> 00:40:56,298 ‪そうね 542 00:41:01,714 --> 00:41:02,964 ‪ところで… 543 00:41:04,589 --> 00:41:05,631 ‪その… 544 00:41:07,173 --> 00:41:09,214 ‪奥さんのこと 残念だわ 545 00:41:14,381 --> 00:41:16,381 ‪娘さん 賢いな 546 00:41:16,923 --> 00:41:17,506 ‪ええ 547 00:41:18,548 --> 00:41:20,589 ‪あの子自身の力だし― 548 00:41:21,089 --> 00:41:23,048 ‪あの子の祖父のおかげ 549 00:41:24,464 --> 00:41:26,714 ‪助けてくれてるとか 550 00:41:26,798 --> 00:41:29,089 ‪そんな言葉じゃ足りない 551 00:41:30,131 --> 00:41:34,214 ‪何年も前に アクセルと ‪奥さんが私の面倒を 552 00:41:34,714 --> 00:41:35,589 ‪なぜ? 553 00:41:35,673 --> 00:41:38,089 ‪当時の私は問題を抱えてた 554 00:41:39,381 --> 00:41:41,881 ‪それ以来 私たちの面倒を 555 00:41:45,839 --> 00:41:47,589 ‪彼女の父親は? 556 00:41:48,173 --> 00:41:49,923 ‪語る価値もない 557 00:41:52,631 --> 00:41:55,548 ‪だから‪NC3(サイバー犯罪部門)‪への異動願を 558 00:41:59,589 --> 00:42:00,798 ‪娘さんのため? 559 00:42:00,881 --> 00:42:01,464 ‪ええ 560 00:42:02,006 --> 00:42:06,048 ‪悪夢ばかりで眠れないし ‪仕事が頭を離れない 561 00:42:06,798 --> 00:42:10,714 ‪だからこそ ‪君は優秀な刑事なんだろ 562 00:42:11,214 --> 00:42:12,214 ‪そうかも 563 00:42:14,131 --> 00:42:17,631 ‪喫煙してた男が ‪入り口に接近中 564 00:42:19,756 --> 00:42:21,423 ‪外見の特徴を 565 00:42:22,798 --> 00:42:25,923 ‪パーカーを着用 ‪身長は標準で痩せ形 566 00:42:28,214 --> 00:42:29,214 ‪何なの? 567 00:42:33,964 --> 00:42:36,839 ‪男が侵入した 無線を入れろ 568 00:42:39,881 --> 00:42:42,006 ‪ブラボ 凶器の確認を 569 00:42:50,798 --> 00:42:52,381 ‪4階にいる 570 00:43:03,756 --> 00:43:05,298 ‪5階に上がった 571 00:43:08,298 --> 00:43:10,548 ‪トゥーリン 6階にいるぞ 572 00:43:15,798 --> 00:43:17,381 ‪通りすぎた 573 00:43:36,589 --> 00:43:39,506 ‪引き返した ブラボは準備を 574 00:43:44,006 --> 00:43:45,173 ‪ブラボ 今だ 575 00:44:09,256 --> 00:44:10,173 ‪動くな! 576 00:44:10,256 --> 00:44:12,089 ‪何なんだよ 放せ! 577 00:44:12,173 --> 00:44:15,339 ‪俺は何もしてない 誤解だ 578 00:44:15,423 --> 00:44:17,256 ‪ニコライ・ムラーね 579 00:44:18,006 --> 00:44:18,839 ‪何の用だ 580 00:44:18,923 --> 00:44:19,923 ‪彼女に話が 581 00:44:20,006 --> 00:44:21,089 ‪どんな? 582 00:44:21,173 --> 00:44:22,339 ‪メールが来た 583 00:44:22,423 --> 00:44:23,548 ‪メール? 584 00:44:24,339 --> 00:44:25,548 ‪暗証番号を 585 00:44:26,131 --> 00:44:26,714 ‪言え 586 00:44:26,798 --> 00:44:27,631 ‪2003だ 587 00:44:27,714 --> 00:44:29,964 ‪どうなってるんだよ 588 00:44:30,589 --> 00:44:33,256 ‪“来ないと奥さんに送る” 589 00:44:33,339 --> 00:44:36,089 ‪脅迫されたから ‪怖がらせようと 590 00:44:36,173 --> 00:44:36,923 ‪黙れ 591 00:44:43,714 --> 00:44:44,964 ‪誰が撮影を? 592 00:44:46,131 --> 00:44:48,048 ‪非通知番号からだ 593 00:44:48,798 --> 00:44:49,798 ‪30分前に 594 00:44:50,798 --> 00:44:52,214 ‪ジェシーは? 595 00:44:52,298 --> 00:44:55,048 ‪リックスと貸別荘にいる 596 00:45:03,048 --> 00:45:03,673 ‪ねえ 597 00:45:03,756 --> 00:45:05,381 ‪もう帰れる? 598 00:45:05,464 --> 00:45:06,298 ‪まだだ 599 00:45:09,964 --> 00:45:10,714 ‪寝てろ 600 00:45:12,881 --> 00:45:14,298 ‪他の刑事は? 601 00:45:14,381 --> 00:45:15,756 ‪ピザを食ってる 602 00:45:16,964 --> 00:45:20,173 ‪あんたはポルノ鑑賞中? 603 00:45:25,714 --> 00:45:27,214 ‪だったら何だ 604 00:45:31,298 --> 00:45:32,214 ‪何だ? 605 00:45:36,298 --> 00:45:37,298 ‪ここにいろ 606 00:46:35,589 --> 00:46:36,214 ‪ねえ 607 00:46:39,756 --> 00:46:40,756 ‪どこよ? 608 00:46:50,464 --> 00:46:51,631 ‪誰かいる? 609 00:47:07,964 --> 00:47:08,964 ‪オリビア? 610 00:47:11,006 --> 00:47:11,798 ‪ねえ 611 00:47:33,923 --> 00:47:37,048 ‪“トゥーリン” 612 00:47:38,548 --> 00:47:39,423 ‪ママ 613 00:47:43,839 --> 00:47:45,339 ‪のど渇いたよ 614 00:47:47,964 --> 00:47:49,006 ‪ジェシー! 615 00:47:50,548 --> 00:47:54,506 ‪オリビア 大丈夫だよ ‪警察が来たからね 616 00:47:54,589 --> 00:47:56,339 ‪ママはどこ? 617 00:47:56,423 --> 00:47:57,048 ‪いない 618 00:47:57,131 --> 00:47:58,256 ‪ヤンセン! 619 00:47:59,381 --> 00:48:00,298 ‪リックス 620 00:48:02,839 --> 00:48:03,881 ‪大変だ 621 00:48:06,464 --> 00:48:08,339 ‪救急車を 急げ! 622 00:48:12,548 --> 00:48:13,673 ‪ジェシー! 623 00:48:19,423 --> 00:48:20,298 ‪ヘス 624 00:48:51,339 --> 00:48:52,714 ‪皆を呼んでくる 625 00:48:56,298 --> 00:48:56,923 ‪ヘス 626 00:48:58,339 --> 00:48:58,964 ‪ヘス 627 00:49:01,839 --> 00:49:03,381 ‪ヤンセン 来て 628 00:50:39,131 --> 00:50:42,131 ‪日本語字幕 土岐 美佳