1
00:00:18,756 --> 00:00:20,673
Beszéltetek a gyilkosságiakkal?
2
00:00:22,339 --> 00:00:26,548
Igen. Találtak még egy gesztenyeembert
Kristine ujjlenyomatával.
3
00:00:30,173 --> 00:00:33,048
Érthetetlen.
Miért hagynának egy gesztenye…
4
00:00:33,131 --> 00:00:36,548
Nem tudom.
Azt mondják, ez egy furcsa zaklatás.
5
00:00:39,339 --> 00:00:40,756
Steen hogy viseli?
6
00:00:41,506 --> 00:00:43,923
Minden rendben lesz. Jó csapat vagyunk.
7
00:00:46,089 --> 00:00:48,881
Azért szólj, ha beszélgetnél!
8
00:00:50,131 --> 00:00:50,964
Itt vagyok.
9
00:00:52,798 --> 00:00:55,006
Ez kedves tőled, Frederik. Köszönöm!
10
00:01:02,756 --> 00:01:09,506
KERESIK AZ ELTŰNT KRISTINE HARTUNGOT
11
00:01:11,964 --> 00:01:13,423
HOVÁ VITTÉK?
12
00:01:13,506 --> 00:01:16,256
TENISZRŐL HAZAFELÉ JÖVET KAPTA EL GYILKOSA
13
00:01:34,964 --> 00:01:35,839
Szia, kicsim!
14
00:01:36,756 --> 00:01:37,589
Szia!
15
00:01:40,756 --> 00:01:41,631
Jó napod volt?
16
00:01:43,256 --> 00:01:44,089
Elment.
17
00:01:46,298 --> 00:01:48,298
Hol van Apa? Még nem vacsoráztál?
18
00:01:49,631 --> 00:01:52,589
Nem. Egész délután
a dolgozószobájában volt.
19
00:01:54,673 --> 00:01:57,339
Valószínűleg az új építési projekt.
20
00:01:57,423 --> 00:02:00,006
Igazad lehet. Azt mondta, ne menjek be.
21
00:02:12,006 --> 00:02:13,131
Steen!
22
00:02:13,214 --> 00:02:14,298
Mi ez az egész?
23
00:02:15,423 --> 00:02:17,339
Mindent újra át kell vizsgálnom.
24
00:02:22,339 --> 00:02:24,256
És ha Gustav bejön és meglátja?
25
00:02:25,923 --> 00:02:26,964
Mit fog szólni?
26
00:02:30,631 --> 00:02:32,631
Tudom, hogy még mindig iszol.
27
00:02:32,714 --> 00:02:34,173
Már nem iszom.
28
00:02:37,214 --> 00:02:38,756
Ezt is abba kell hagynod.
29
00:02:42,214 --> 00:02:43,173
Gustav kedvéért.
30
00:02:44,423 --> 00:02:45,548
És a mi kedvünkért.
31
00:02:47,464 --> 00:02:49,381
Nem tudom titkolni, hogy vagyok.
32
00:02:51,089 --> 00:02:51,964
Dehogynem.
33
00:02:52,839 --> 00:02:55,714
- Minden nap megteszem. Te is megteheted.
- Nem.
34
00:02:56,423 --> 00:02:59,423
Túl sok a furcsaság.
Az ujjlenyomatok furcsák.
35
00:02:59,506 --> 00:03:01,048
- Az…
- Hogy nem hoztad el.
36
00:03:02,381 --> 00:03:04,923
- Ezért csinálod.
- Te sem hoztad el.
37
00:03:06,506 --> 00:03:08,714
- Egyszer sem.
- Aznap te ígérted meg!
38
00:03:24,631 --> 00:03:25,589
Ne haragudj!
39
00:03:27,339 --> 00:03:28,339
Sajnálom, szívem.
40
00:03:30,714 --> 00:03:33,131
Ígérd meg, hogy mindent elpakolsz!
41
00:03:51,214 --> 00:03:53,964
A NETFLIX SOROZATA
42
00:04:26,589 --> 00:04:30,214
A GESZTENYEEMBER
43
00:04:33,673 --> 00:04:35,506
Meggyújtották már a lámpásokat?
44
00:04:35,589 --> 00:04:38,964
Meg hát. Olyan,
mint egy kínai lámpásfesztivál.
45
00:04:39,048 --> 00:04:40,631
- Remek.
- Bárcsak látnád.
46
00:04:40,714 --> 00:04:42,381
- Igen.
- Kár, hogy kihagyod.
47
00:04:42,464 --> 00:04:43,298
Igen.
48
00:04:43,798 --> 00:04:45,048
Le ott van?
49
00:04:45,131 --> 00:04:48,298
Tudod, mi van? Nincs kedve beszélni veled.
50
00:04:49,798 --> 00:04:51,923
Jó, de elmondanád neki…
51
00:04:52,006 --> 00:04:54,798
És szeretné kilyukasztani a fülét.
52
00:04:54,881 --> 00:04:58,506
- Nem, azt nem engedem.
- Mennem kell, szia!
53
00:05:02,756 --> 00:05:05,173
- Bejelentettük, hogy eltűnt.
- Jó.
54
00:05:05,839 --> 00:05:07,006
Lehet ő a gyilkos?
55
00:05:07,089 --> 00:05:10,881
Nem, van alibije akkorra,
amikor Anne Sejer-Lassen meghalt, de…
56
00:05:12,298 --> 00:05:13,339
Gyere, kérlek!
57
00:05:18,339 --> 00:05:21,714
Kivizsgáltunk egy anonim jelentést
a fiú elhanyagolásáról.
58
00:05:21,798 --> 00:05:26,798
Találtunk egy rejtett pincét, amit Hauge
épített. Megvan a laptopja is. Most nézik.
59
00:05:26,881 --> 00:05:29,339
- Jól vagy?
- Kösz, megvagyok.
60
00:05:31,006 --> 00:05:33,673
A szoba és a csapóajtó hangszigetelt.
61
00:05:35,256 --> 00:05:38,631
Az egészet a rács alá építették.
Még sosem láttam ilyet.
62
00:05:39,381 --> 00:05:41,506
Küldtem szövetmintákat a laborba.
63
00:05:41,589 --> 00:05:44,548
Ujjlenyomatot keresünk,
hogy lássuk, ki járt itt.
64
00:05:45,214 --> 00:05:48,089
Thulin? Bejutottam Hauge laptopjába.
65
00:05:54,714 --> 00:05:57,214
A mappák hónapok szerint vannak elnevezve.
66
00:06:13,131 --> 00:06:13,964
Magnus!
67
00:06:15,839 --> 00:06:17,089
Magnus, készen állsz?
68
00:06:17,923 --> 00:06:19,381
Ez jó móka lesz, ígérem.
69
00:06:23,256 --> 00:06:25,423
Nem akarod felzaklatni anyát, ugye?
70
00:06:27,089 --> 00:06:30,089
Jó fiú. Vedd le a trikód, jó?
71
00:06:33,006 --> 00:06:34,798
Igen. Jól csinálod.
72
00:06:36,298 --> 00:06:37,298
Jó fiú vagy.
73
00:06:38,006 --> 00:06:39,631
Nagyon jó fiú vagy, Magnus.
74
00:06:40,381 --> 00:06:41,381
És gyönyörű vagy.
75
00:06:42,964 --> 00:06:44,214
Magnus, szeretlek.
76
00:07:13,006 --> 00:07:15,173
Emiatt a mostohaapát akarod megölni.
77
00:07:15,881 --> 00:07:16,756
Nem az anyját.
78
00:07:18,548 --> 00:07:22,714
Az anyja rájött, hogy valami nem stimmel.
Ezért cserélte le a zárat.
79
00:07:26,798 --> 00:07:30,048
Ha valaki névtelen jelentette fel
és ölte meg Laurát,
80
00:07:30,131 --> 00:07:32,173
mert azt hitte, rossz anya...
81
00:07:35,714 --> 00:07:37,548
miért ölte volna meg Annét is?
82
00:07:37,631 --> 00:07:40,673
Talán a gyilkos úgy gondolta,
hogy ő is rossz anya.
83
00:07:41,839 --> 00:07:45,506
De miért? Csomagolt,
készen állva arra, hogy elhagyja a férjét.
84
00:07:54,881 --> 00:07:55,714
Igen.
85
00:07:55,798 --> 00:08:01,214
A vér, amit a padlódeszkák között
találtunk Sejer-Lassenéknál, a lányé?
86
00:08:01,298 --> 00:08:02,131
Igen.
87
00:08:02,214 --> 00:08:08,173
A nővére vérét is megtaláltuk
a fürdőben és az üvegházban.
88
00:08:08,256 --> 00:08:10,839
Minden benne van a jelentésben. Miért?
89
00:08:10,923 --> 00:08:14,006
Szerintem a lányok igencsak
hajlamosak a balesetekre.
90
00:08:14,589 --> 00:08:17,048
- Nem hiszem…
- Kösz. Mennem kell.
91
00:08:18,506 --> 00:08:21,548
Kellenek a Sejer-Lassen lányok
orvosi feljegyzései.
92
00:08:27,798 --> 00:08:30,381
A gentoftei kórházból. Törött kulcscsont.
93
00:08:31,923 --> 00:08:32,881
Törött orr.
94
00:08:34,714 --> 00:08:36,714
Ne rám nézzen! A képeket nézze!
95
00:08:38,089 --> 00:08:42,756
Itt meg a koppenhágai központi kórház
sürgősségi osztálya, amikor ott éltek.
96
00:08:44,423 --> 00:08:46,173
- Leesett a lépcsőn.
- Igen.
97
00:08:46,256 --> 00:08:49,964
- Nem én voltam. Baleset volt.
- Tudjuk, mit tett a gyerekeivel.
98
00:08:51,423 --> 00:08:53,131
A kérdés, ki tudott még róla?
99
00:08:56,714 --> 00:09:00,423
Az ügyészség vádat fog emelni
a gyermekei bántalmazása miatt.
100
00:09:01,589 --> 00:09:04,548
Lehet, hogy soha többé
nem látja a lányait. Érti?
101
00:09:09,881 --> 00:09:12,256
Szeretem a gyerekeimet, jó? Tényleg.
102
00:09:12,881 --> 00:09:13,798
Ki tudott róla?
103
00:09:15,339 --> 00:09:16,881
A felesége tudott róla.
104
00:09:18,089 --> 00:09:20,714
Vagy legalábbis gyanakodni kezdett.
105
00:09:32,131 --> 00:09:34,881
Segítséget kértem valakitől
a jelentés után.
106
00:09:35,631 --> 00:09:37,256
Milyen jelentés után?
107
00:09:37,339 --> 00:09:38,548
A gyámügyi.
108
00:09:38,631 --> 00:09:41,964
Jött egy szociális munkás,
de az ügyvédem leszerelte.
109
00:09:42,048 --> 00:09:44,923
- Vége is lett.
- A gentoftei gyámügytől?
110
00:09:45,006 --> 00:09:45,839
Koppenhágából.
111
00:09:46,589 --> 00:09:47,923
Még a költözés előtt.
112
00:09:49,381 --> 00:09:52,589
Rákérdeztem, van-e jelentés,
de az ügyintéző letagadta.
113
00:09:53,298 --> 00:09:55,423
Ki jelentette?
114
00:09:57,839 --> 00:09:59,339
Nem tudom. Névtelen volt.
115
00:10:03,839 --> 00:10:04,673
Igen.
116
00:10:05,381 --> 00:10:06,548
Persze. Oké. Nem.
117
00:10:07,256 --> 00:10:09,173
Hát ez szívás. Köszi szépen!
118
00:10:11,423 --> 00:10:12,298
Mit mondtak?
119
00:10:13,089 --> 00:10:15,381
A gyámügy holnapig nem tud segíteni.
120
00:10:15,464 --> 00:10:18,589
- És parancsot akarnak látni.
- Szerzek én.
121
00:10:19,089 --> 00:10:22,089
- Minden rendben a kocsival?
- Igen. Elviheted.
122
00:10:24,839 --> 00:10:27,381
Kösz, hogy kihoztál abból a lyukból.
123
00:10:37,673 --> 00:10:38,506
Szia!
124
00:10:39,256 --> 00:10:41,339
- Gondoltam, beugrok.
- Szia! Igen.
125
00:10:41,423 --> 00:10:42,256
Végeztél?
126
00:10:43,131 --> 00:10:44,964
- Igen.
- Szia!
127
00:10:45,714 --> 00:10:46,839
- Szia!
- Sebastian!
128
00:10:46,923 --> 00:10:48,423
Hess. Ő a
129
00:10:49,673 --> 00:10:50,506
partnerem.
130
00:10:58,756 --> 00:11:00,298
Elkérhetném a kulcsot?
131
00:11:01,631 --> 00:11:02,464
Igen.
132
00:11:11,048 --> 00:11:13,631
- Hol van Le?
- Akselnél alszik.
133
00:11:13,714 --> 00:11:16,923
De kár! Alig vártam, hogy láthassam.
134
00:11:17,006 --> 00:11:19,881
- Igen.
- De persze előnyei is vannak.
135
00:11:19,964 --> 00:11:22,631
Egy kis extra idő, csak kettesben.
136
00:11:22,714 --> 00:11:25,506
- Legutóbb leléptél.
- Igen, sajnálom.
137
00:11:26,881 --> 00:11:30,756
Tudod, mit? Fáradt vagyok.
Nincs igazán hangulatom a…
138
00:11:30,839 --> 00:11:32,798
Nem kell semmit sem csinálnunk.
139
00:11:32,881 --> 00:11:36,923
Ülhetünk csendben egy pohár borral,
és csak lazítunk.
140
00:11:43,048 --> 00:11:47,173
Arról ábrándoztam,
hogy elmehetnénk valahová egy hétvégére.
141
00:11:47,256 --> 00:11:50,631
Nem, köszi. Én nem megyek sehova.
142
00:11:50,714 --> 00:11:52,881
Tudod, mivel jár az én munkám?
143
00:11:52,964 --> 00:11:57,839
- Nem, hiszen nem mondhatod el.
- Mit akarsz tőlem? Hmm?
144
00:11:59,089 --> 00:12:00,089
Hogy érted?
145
00:12:01,339 --> 00:12:05,256
Ábrándozol, hogy lesz itt fogkeféd,
vagy hogy bemutatsz anyukádnak?
146
00:12:06,631 --> 00:12:08,256
Szerinted ez az álmom?
147
00:12:08,923 --> 00:12:11,631
Szerintem természetes arról álmodni,
148
00:12:11,714 --> 00:12:15,298
hogy összeköltözöl a barátnőddel,
és családot alapítasz.
149
00:12:15,381 --> 00:12:17,381
Persze. Értem.
150
00:12:19,631 --> 00:12:21,339
Nem adhatom meg, amit akarsz.
151
00:12:26,089 --> 00:12:27,756
Nem tudod, vagy nem fogod?
152
00:12:37,131 --> 00:12:38,464
Mi a franc folyik itt?
153
00:12:40,423 --> 00:12:42,298
Az a lúzer ott a kocsiban?
154
00:12:45,839 --> 00:12:46,673
Akkor mi van?
155
00:12:48,464 --> 00:12:49,464
Elmennél, kérlek?
156
00:12:53,881 --> 00:12:59,006
Ez most komoly? Én meg hagyom,
hogy a drágalátos munkád szabja meg,
157
00:12:59,089 --> 00:13:01,339
mikor, hol és hogyan találkozunk?
158
00:13:13,756 --> 00:13:16,381
Tudod, mit?
Egy kibaszott kőszívű picsa vagy.
159
00:13:17,006 --> 00:13:18,714
Egyedül akarsz lenni és kész.
160
00:14:08,714 --> 00:14:10,339
Nem értem rá, mikor hívott.
161
00:14:10,423 --> 00:14:12,923
- Azt hittem, vissza akarsz jönni.
- Igen.
162
00:14:13,006 --> 00:14:15,048
- Miért…
- Most zűrös a helyzet.
163
00:14:15,131 --> 00:14:18,631
Minél többet vársz,
itt is annál zűrösebbé válnak a dolgok.
164
00:14:18,714 --> 00:14:21,631
- Holnap felhívom Freimannt.
- Na, azt jól teszed.
165
00:14:36,714 --> 00:14:37,923
Hát itt van!
166
00:14:38,839 --> 00:14:40,173
Túl keményen dolgozik.
167
00:14:41,381 --> 00:14:44,589
Ő Rizvan, az ingatlanügynök,
akiről meséltem.
168
00:14:44,673 --> 00:14:45,673
Jó napot!
169
00:14:45,756 --> 00:14:48,881
Azt akartam, hogy lássa a lakást,
és jó árat adjon rá.
170
00:14:50,506 --> 00:14:52,548
- Igen.
- Gondolja meg!
171
00:14:52,631 --> 00:14:54,173
A piaci ár felett 10%-kal.
172
00:14:54,839 --> 00:14:55,964
Később találkozunk.
173
00:14:56,673 --> 00:14:59,381
Amúgy bedobtam a lakásába a csiszolót.
174
00:15:02,048 --> 00:15:02,881
Köszönöm!
175
00:15:03,673 --> 00:15:05,381
{\an8}OKTÓBER 14, SZERDA
176
00:15:05,464 --> 00:15:10,089
{\an8}A 37 éves fogászati asszisztens,
a husumi Laura Kjaer
177
00:15:10,173 --> 00:15:13,548
és a 36 éves, klampenborgi
Anne Sejer-Lassen meggyilkolása
178
00:15:13,631 --> 00:15:17,423
kapcsán találgatják, van-e bármi kapcsolat
a gyilkosságok között.
179
00:15:17,506 --> 00:15:19,506
amelyek pár nap alatt történtek,
180
00:15:19,589 --> 00:15:23,214
és névtelen források szerint
bizonyos hasonlóságokat mutatnak.
181
00:15:23,298 --> 00:15:25,548
- A rendőrség nem erősítette meg…
- Kész?
182
00:15:25,631 --> 00:15:27,464
- …hogy azonos a gyilkos.
- Aha.
183
00:15:28,464 --> 00:15:29,589
Hova megyünk?
184
00:15:29,673 --> 00:15:32,923
Bukke véglegesíti
az utolsó módosításokat a tárgyalóban.
185
00:15:33,006 --> 00:15:34,256
Végre behódolt.
186
00:15:34,339 --> 00:15:37,631
Remek. Menj csak! Beszélnem kell Livvel.
187
00:15:39,048 --> 00:15:42,214
A gyilkosságiak főnöke
próbált engem újra elérni?
188
00:15:42,298 --> 00:15:46,089
Nem. De azt tudom,
hogy a rendőrség megkereste a gyámügyet.
189
00:15:46,923 --> 00:15:47,756
Miért?
190
00:15:48,506 --> 00:15:49,339
Azt nem tudom.
191
00:15:49,923 --> 00:15:53,548
Reggel kértem pár statisztikát
a helyi hatóságtól.
192
00:15:53,631 --> 00:15:56,589
Az egész osztály egy parancs miatt
állt vigyázzban.
193
00:15:57,256 --> 00:15:59,131
- Egy parancs?
- Igen.
194
00:15:59,214 --> 00:16:01,881
- Szia! Szia, Liv!
- Szia!
195
00:16:05,256 --> 00:16:08,298
- Van egy perced?
- Igen, mindjárt megyek.
196
00:16:09,839 --> 00:16:14,006
- Eléggé elfoglalt vagyok.
- Igen, persze.
197
00:16:14,881 --> 00:16:17,673
A kulcsaidat a konyhapulton felejtetted.
198
00:16:20,506 --> 00:16:21,339
Köszönöm!
199
00:16:29,423 --> 00:16:31,089
- Steen, ami…
- Gondolkodtam.
200
00:16:31,756 --> 00:16:33,589
Amit tegnap mondtál. Gustavról.
201
00:16:35,548 --> 00:16:36,464
Igazad van.
202
00:16:38,298 --> 00:16:39,464
Meg kell védenünk.
203
00:16:45,339 --> 00:16:48,381
Szóval abbahagyom…
204
00:16:52,548 --> 00:16:54,589
Később elmegyünk moziba.
205
00:16:55,714 --> 00:16:58,006
- Jól hangzik.
- Igen.
206
00:16:59,173 --> 00:17:00,798
Bárcsak én is tudnék menni!
207
00:17:02,006 --> 00:17:03,089
Tudod, mit?
208
00:17:03,964 --> 00:17:05,964
Talán átszervezhetek pár találkát.
209
00:17:08,173 --> 00:17:11,631
Hadd nézzem! Előtte még
beugorhatunk valahova hamburgerért?
210
00:17:11,714 --> 00:17:13,631
- Rosa!
- Igen.
211
00:17:16,923 --> 00:17:18,839
Szólj, ha sikerült!
212
00:17:19,423 --> 00:17:20,256
Mindenképpen.
213
00:17:20,881 --> 00:17:21,923
Később felhívlak.
214
00:17:22,923 --> 00:17:24,048
Később találkozunk.
215
00:17:43,089 --> 00:17:46,631
Amikor tegnap beszéltünk,
a rendszer leállt, nem tudtam…
216
00:17:46,714 --> 00:17:50,423
Azt mondta, nem érkezett
jelentés a Sejer-Lassen lányokról.
217
00:17:50,506 --> 00:17:52,756
- Félreértette.
- Szerintem ez történt.
218
00:17:52,839 --> 00:17:57,298
Látott egy kórházi aktát,
amikor megadta a tb-számokat.
219
00:17:57,381 --> 00:18:01,256
Mivel nem vizsgálta ki, bepánikolt,
mert az anya közben meghalt.
220
00:18:01,339 --> 00:18:02,423
Hibát követett el.
221
00:18:03,006 --> 00:18:05,464
Elnézést, hogy feltartottuk a nyomozást.
222
00:18:06,214 --> 00:18:10,714
De biztosíthatom, hogy az ügyintézők
keményen dolgoznak a papírmunkán.
223
00:18:10,798 --> 00:18:12,714
Igen. El is mentünk a családhoz.
224
00:18:12,798 --> 00:18:17,089
Ne tőlem kérjenek bocsánatot!
A megvert lányoktól.
225
00:18:17,173 --> 00:18:19,089
- És az abuzált fiútól.
- Jönnél?
226
00:18:20,048 --> 00:18:21,673
Igen, ez úgyis értelmetlen.
227
00:18:22,881 --> 00:18:25,673
Összevetettem a két jelentést.
228
00:18:25,756 --> 00:18:29,673
A Laura Kjaer és a Sejer-Lassen
ellen tett jelentéseket.
229
00:18:33,173 --> 00:18:35,173
EGOISTA KURVA
230
00:18:39,298 --> 00:18:41,756
„Egoista kurva. Lehetne több esze.”
231
00:18:41,839 --> 00:18:43,964
- Ugyanaz a nyelv ismétlődik.
- Igen.
232
00:18:44,048 --> 00:18:48,173
Ha a gyilkos két jelentést küldött
két nő ellen, akiket utána megöltek,
233
00:18:49,464 --> 00:18:51,881
már jelenthette a következő áldozatát is.
234
00:18:55,214 --> 00:18:56,339
Maguk ketten!
235
00:18:56,423 --> 00:19:00,548
Kell nekünk az összes tavalyi anonim
gyermekbántalmazási bejelentés.
236
00:19:00,631 --> 00:19:03,964
Csak azok, amikor szükségtelennek
ítélték a közbelépést.
237
00:19:04,048 --> 00:19:05,464
- Hajrá!
- Természetesen.
238
00:19:21,923 --> 00:19:24,131
- Mi ez?
- A kért jelentések.
239
00:19:24,964 --> 00:19:28,006
Több ember kell,
hogy gyorsan átnézzük őket.
240
00:19:28,089 --> 00:19:29,589
Thomsen, intézed?
241
00:19:30,298 --> 00:19:31,673
Jelentsd, mit találtál!
242
00:19:32,714 --> 00:19:34,673
Beszélnünk kell Rosa Hartunggal.
243
00:19:37,048 --> 00:19:38,506
Miért? Van valami újság?
244
00:19:38,589 --> 00:19:43,131
Nem, de valószínűleg a gyilkos
áll a névtelen jelentések mögött.
245
00:19:44,214 --> 00:19:47,173
Megölt két nőt,
mert felelőtlen anyák voltak,
246
00:19:47,256 --> 00:19:50,381
és Kristine Hartung ujjlenyomatát
hagyta a tetthelyen.
247
00:19:50,464 --> 00:19:52,964
Ez egy direkt jelzés a miniszternek.
248
00:19:53,048 --> 00:19:57,173
- Rosa nem tudhat ennél többet.
- Azért jobb, ha biztosra megyünk.
249
00:19:58,881 --> 00:20:00,298
Mondok valamit.
250
00:20:02,089 --> 00:20:05,464
Három hónapig a nappalijukban éltem.
251
00:20:06,006 --> 00:20:09,798
Láttam, ahogy a szülők minden nap
a reményből a lemondásba esnek.
252
00:20:09,881 --> 00:20:12,214
- Nem teszem ki újra ennek őket.
- Nem.
253
00:20:13,339 --> 00:20:16,298
De az se lenne jó, ha tévednél, igaz?
254
00:20:18,631 --> 00:20:20,423
Nem tévedek, Hess.
255
00:20:30,131 --> 00:20:33,673
„FÉLELMÉBEN ÖSSZEHUGYOZZA A NADRÁGJÁT,
AMIKOR AZT MONDJA…”
256
00:20:42,006 --> 00:20:46,214
„LÁTTAM, AHOGY AZ A PICSA
MEGRÁZZA A FIÁT A JÁTSZÓTÉREN.”
257
00:20:55,089 --> 00:20:57,256
„NEM TÖRŐDIK A GYEREKEIVEL…”
258
00:21:08,839 --> 00:21:09,839
Meddig jutottál?
259
00:21:11,173 --> 00:21:13,839
Sehol máshol
nem szerepelt az „egoista kurva”.
260
00:21:13,923 --> 00:21:16,881
vagy a „Lehetne több esze” kifejezés.
261
00:21:16,964 --> 00:21:19,881
- Miért válogattad ki azokat? Megnézhetem?
- Igen.
262
00:21:20,423 --> 00:21:24,631
A hatóságok semmit sem találtak
a nőkről, de a gyerekeket bántották,
263
00:21:24,714 --> 00:21:27,131
ezért olyanokat kerestem,
ahol mellényúltak.
264
00:21:30,048 --> 00:21:33,131
Ugyanezt az öt esetet
választottam ki én is.
265
00:21:34,423 --> 00:21:36,631
A családok nagyon diszfunkcionálisak.
266
00:21:39,089 --> 00:21:40,923
De még így sem áll össze a kép.
267
00:21:42,339 --> 00:21:43,798
Semmi értelme.
268
00:21:45,381 --> 00:21:49,173
Miért nem öli meg őket simán?
Miért bajlódik előbb a jelentéssel?
269
00:21:50,423 --> 00:21:54,923
Talán adott a hatóságnak egy utolsó esélyt
a beavatkozásra, amivel nem éltek.
270
00:21:58,673 --> 00:22:01,089
És ha változtatott az írási stílusán?
271
00:22:03,756 --> 00:22:07,048
Ha te lennél a gyilkos,
és megírtál volna két jelentést,
272
00:22:07,131 --> 00:22:09,673
tudva, hogy a rendőrség
keresi a harmadikat,
273
00:22:10,714 --> 00:22:14,881
- hogy írnád meg?
- Mindkét jelentés szövegezése gyenge.
274
00:22:14,964 --> 00:22:20,589
Ha feltételezzük,
hogy a gyilkos össze akar zavarni minket,
275
00:22:20,673 --> 00:22:23,798
akkor az öt jelentésből
legalább kettő kilóg a sorból.
276
00:22:25,256 --> 00:22:29,589
Jól megírták, jól megfogalmazták,
és nem tartalmaznak helyesírási hibákat.
277
00:22:31,798 --> 00:22:33,506
Melyik van legjobban megírva?
278
00:22:35,214 --> 00:22:36,214
Jessie Kviumé.
279
00:22:37,673 --> 00:22:42,839
„Jessie Kvium, 24 éves szingli anya, lánya
Olivia 6 éves. Nincs kapcsolat az apával.”
280
00:22:42,923 --> 00:22:47,006
A jelentés szerint gyakran drogozik,
még akkor is, ha ott van a lánya.
281
00:22:47,089 --> 00:22:51,256
A szomszédok gyakran panaszkodnak
a vendégekre és a hangos zenére.
282
00:22:56,006 --> 00:23:00,464
Hajlít és nyújt…
283
00:23:00,548 --> 00:23:02,589
és hajlít! A kezeket keresztezzük.
284
00:23:05,089 --> 00:23:06,631
Be és ki…
285
00:23:11,048 --> 00:23:14,339
Nagyszerű! Be és ki…
286
00:23:14,423 --> 00:23:18,506
Kezek a csípőn,
és egyik oldalról a másikra…
287
00:23:19,298 --> 00:23:20,173
Karokat fel!
288
00:23:20,256 --> 00:23:22,464
- egy óriási végtelen medence.
- Igen.
289
00:23:23,048 --> 00:23:26,173
De nem tehettek semmit.
Visszamentünk, összepakoltunk…
290
00:23:26,256 --> 00:23:27,881
- Szia, Nikolaj!
- Szia!
291
00:23:29,048 --> 00:23:30,964
Még ha nem is ez volt a terv…
292
00:23:31,048 --> 00:23:33,548
Mi mást akarnál,
mint a medencénél lazulni?
293
00:23:33,631 --> 00:23:35,673
Csak ajánlani tudom.
294
00:23:37,131 --> 00:23:39,714
Pénteken tartottad
a szülő-tanár találkozót?
295
00:23:40,506 --> 00:23:42,048
Nem, a feleségem csinálta.
296
00:23:43,173 --> 00:23:48,798
Igazából meg akartam beszélni valamit
az osztálykultúráról. Fontos lenne.
297
00:23:52,173 --> 00:23:53,339
Megbocsátotok?
298
00:24:38,839 --> 00:24:41,006
Ez volt az utolsó alkalom. Érted?
299
00:24:41,839 --> 00:24:42,964
Házas vagyok.
300
00:24:43,589 --> 00:24:45,714
És ne kövess engem, a kurva életbe!
301
00:24:54,548 --> 00:24:57,339
Baszd meg, te önelégült gyökér!
302
00:24:57,423 --> 00:25:00,006
Dugd fel a kurva Audidat a seggedbe!
303
00:25:05,839 --> 00:25:06,673
Helló!
304
00:25:28,589 --> 00:25:29,464
Helló?
305
00:25:46,673 --> 00:25:47,506
Helló?
306
00:26:01,464 --> 00:26:02,381
Helló?
307
00:26:30,589 --> 00:26:33,298
Honnan tudjuk,
hogy ő lesz a következő áldozat?
308
00:26:34,714 --> 00:26:36,631
A terved elég kockázatos.
309
00:26:37,381 --> 00:26:40,131
Nem tudjuk, de ő a legesélyesebb.
310
00:26:40,214 --> 00:26:44,423
Az első két gyilkosság között eltelt időt
tekintve nincs sok időnk.
311
00:26:44,506 --> 00:26:47,048
Mire céloz?
312
00:26:47,589 --> 00:26:49,964
Hogy ólálkodik odakint egy fura zaklató?
313
00:26:51,089 --> 00:26:53,673
Ki kell derítenünk, ki küldte a jelentést.
314
00:26:53,756 --> 00:26:57,214
- Mondtam, hogy egy anya az iskolából!
- Nem így gondoljuk.
315
00:26:57,298 --> 00:26:59,714
Kibaszott nehéz a gyámüggyel a seggedben.
316
00:26:59,798 --> 00:27:00,923
Hallgasson ide!
317
00:27:01,006 --> 00:27:04,506
Ha ebből egy kicsi is igaz,
veszélyben lehet az élete. Érti?
318
00:27:04,589 --> 00:27:05,506
De nem igaz.
319
00:27:09,256 --> 00:27:10,089
Rendben.
320
00:27:11,839 --> 00:27:15,506
Azt mondta, úgy érezte,
mintha valaki követné magát.
321
00:27:16,423 --> 00:27:17,798
- A plázában.
- Alatta.
322
00:27:18,631 --> 00:27:19,589
Az alagsorban.
323
00:27:21,089 --> 00:27:22,464
Mondja el, milyen volt!
324
00:27:22,548 --> 00:27:25,464
- Már mondtam a kolléganőjének.
- Mondja el nekem!
325
00:27:26,714 --> 00:27:29,673
Lépéseket hallottam.
Abbamaradtak, mikor megálltam.
326
00:27:30,506 --> 00:27:32,964
- Látott valamit?
- Nem. Ezt is mondtam.
327
00:27:33,506 --> 00:27:36,381
- Sötét volt.
- Mit csinált az alagsorban?
328
00:27:43,631 --> 00:27:44,464
Rendben.
329
00:27:51,673 --> 00:27:53,798
Szóval? Rossz ajtón kopogtatunk?
330
00:27:55,464 --> 00:27:58,964
Lehet, hogy ő a következő.
A hatóságok szerint alkoholista.
331
00:27:59,048 --> 00:28:02,714
Többször behívatták.
A tanárok szerint elhanyagolta a lányát.
332
00:28:02,798 --> 00:28:06,131
Úgy érezte, valaki követi a plázában.
333
00:28:06,214 --> 00:28:07,173
Főnök, nézd ezt!
334
00:28:08,339 --> 00:28:09,339
Van egy kis baj.
335
00:28:10,631 --> 00:28:13,131
RENDKÍVÜLI: KRISTINE HARTUNG
ÉLETBEN LEHET?
336
00:28:13,214 --> 00:28:14,173
A kurva életbe!
337
00:28:15,131 --> 00:28:17,048
Nylander, mit gondolsz?
338
00:28:19,464 --> 00:28:20,673
Mennyi idő kell még?
339
00:28:23,173 --> 00:28:26,548
Főnök, a firkászok
nyilatkozatot kérnek a gyilkosságokról.
340
00:28:26,631 --> 00:28:28,589
- Mit mondjak?
- Nem kommentáljuk.
341
00:28:30,506 --> 00:28:32,006
Egy kis figyelmet kérek!
342
00:28:38,464 --> 00:28:39,298
Gustav?
343
00:28:40,839 --> 00:28:41,673
Jössz?
344
00:28:42,256 --> 00:28:45,381
- Még édességet kell vennünk.
- Persze. És Anya?
345
00:28:47,798 --> 00:28:50,881
Végül mégsem tud jönni. Bocs. Szóval…
346
00:28:52,631 --> 00:28:53,964
Csak mi leszünk, fiúk.
347
00:29:03,798 --> 00:29:06,506
Jó napot! Elnézést a zavarásért!
Steen Hartung?
348
00:29:06,589 --> 00:29:07,464
Igen.
349
00:29:07,548 --> 00:29:11,506
Elnézést, hogy csak így beállítok,
de többször is próbáltam hívni.
350
00:29:11,589 --> 00:29:15,006
Niels Davidsen vagyok, a Háttér riportere.
Van véleménye?
351
00:29:15,673 --> 00:29:16,756
Miről?
352
00:29:16,839 --> 00:29:19,423
A két nő meggyilkolásával kapcsolatban
353
00:29:19,506 --> 00:29:22,173
hallottunk pletykákat az ujjlenyomatokról.
354
00:29:22,256 --> 00:29:23,423
Nem hallottam róla.
355
00:29:23,506 --> 00:29:27,214
A lánya ujjlenyomata a kapocs
a két gyilkosság között.
356
00:29:27,298 --> 00:29:29,256
A rendőrségi forrásunk szerint…
357
00:29:29,339 --> 00:29:32,464
- Nem tudok semmit.
- …tűnődik, a lánya életben van-e.
358
00:29:35,464 --> 00:29:37,673
Eljönne ma este a stúdiónkba?
359
00:29:38,464 --> 00:29:40,673
A fiammal moziba megyünk.
360
00:29:40,756 --> 00:29:42,506
- Kérem, menjen el!
- Steen…
361
00:29:59,298 --> 00:30:00,256
Apa, ki volt az?
362
00:30:04,298 --> 00:30:05,256
Apa, ki volt az?
363
00:30:06,464 --> 00:30:07,589
Senki.
364
00:30:21,923 --> 00:30:22,881
Kell a ragasztó!
365
00:30:23,548 --> 00:30:26,548
- Hol van?
- Ahol a ragasztót tartjuk, jó?
366
00:30:28,339 --> 00:30:29,964
Hozd azt a kurva ragasztót!
367
00:30:32,006 --> 00:30:33,798
- Átmegyek Victorhoz.
- Gustav!
368
00:30:34,798 --> 00:30:35,714
Gustav!
369
00:30:51,714 --> 00:30:53,339
Eltennéd onnan a házidat?
370
00:30:56,006 --> 00:30:58,631
- Meddig leszel távol?
- Mondtam már.
371
00:31:00,714 --> 00:31:02,131
Megterítenéd az asztalt?
372
00:31:06,173 --> 00:31:08,673
- Nem jöttél a lámpásünnepre.
- Nem.
373
00:31:10,423 --> 00:31:12,964
Miért nem lehet itt néha Sebastian?
374
00:31:13,048 --> 00:31:14,423
Itt van nekünk Nagyapa.
375
00:31:15,089 --> 00:31:18,298
És ne őt kérdezd a füllyukasztásról!
Engem!
376
00:31:18,381 --> 00:31:19,298
Hallod?
377
00:31:20,214 --> 00:31:21,506
Nagyon rossz ötlet.
378
00:31:22,506 --> 00:31:27,256
- Megsérülhet a fülcimpád…
- De rajzoltam Sebastiannak néhány rajzot.
379
00:31:27,339 --> 00:31:29,923
- Azt mondtad, átjön.
- Igen.
380
00:31:30,006 --> 00:31:32,089
De már nem vagyunk együtt.
381
00:31:32,173 --> 00:31:35,464
Jó barátok vagyunk, de nem járunk.
382
00:31:35,548 --> 00:31:38,506
Tudom, de azért átjön aludni, ugye?
383
00:31:38,589 --> 00:31:39,548
Nem fog. Vége.
384
00:31:40,631 --> 00:31:43,714
- Miért szakítottál vele?
- Ez nem a te dolgod.
385
00:31:43,798 --> 00:31:46,923
- De igen, az!
- Nem, ez felnőtt dolog.
386
00:31:47,006 --> 00:31:49,548
- Kurva felnőtt dolgok!
- Nem káromkodunk!
387
00:31:50,464 --> 00:31:52,298
Honnan tudod? Sosem vagy itt.
388
00:31:53,923 --> 00:31:55,756
Beengednéd a nagyapádat?
389
00:32:08,548 --> 00:32:10,673
A szaros munkahelyedről jött valaki.
390
00:32:13,214 --> 00:32:16,298
Csak át akartam futni az alapokat,
mielőtt elmegyünk.
391
00:32:16,381 --> 00:32:17,214
Igen.
392
00:32:17,881 --> 00:32:20,048
- Bocs, vacsoraidő van.
- Semmi baj.
393
00:32:20,673 --> 00:32:23,006
- Az a hely Nagyapáé.
- Le, elég!
394
00:32:23,089 --> 00:32:26,256
- Sétálok egyet.
- Nem, várj!
395
00:32:28,714 --> 00:32:30,256
Edd meg a zöldséget!
396
00:32:33,339 --> 00:32:35,173
- Kérsz még?
- Nem, köszönöm.
397
00:32:36,548 --> 00:32:37,548
Nagyon jó volt.
398
00:32:40,173 --> 00:32:41,006
Hazudsz.
399
00:32:43,714 --> 00:32:46,048
Nagypapa mindjárt jön, úgyhogy készülj!
400
00:32:59,631 --> 00:33:01,506
Nem az igazi nagyapám.
401
00:33:02,381 --> 00:33:05,089
Segít anyukámnak,
mert neki nincsenek szülei.
402
00:33:05,964 --> 00:33:06,839
Értem.
403
00:33:09,256 --> 00:33:10,756
Különböző színű a szemed.
404
00:33:12,298 --> 00:33:14,131
Igen. Így van.
405
00:33:16,298 --> 00:33:17,881
Az egy hullámos papagáj?
406
00:33:21,589 --> 00:33:22,589
Vannak gyerekeid?
407
00:33:23,798 --> 00:33:24,631
Nincsenek.
408
00:33:26,464 --> 00:33:27,298
Feleséged?
409
00:33:28,589 --> 00:33:29,423
Nincs.
410
00:33:31,214 --> 00:33:34,298
- Nem tudsz barátnőt szerezni magadnak?
- De igen.
411
00:33:35,381 --> 00:33:36,964
De a feleségem meghalt.
412
00:33:39,256 --> 00:33:40,298
Hogy halt meg?
413
00:33:43,173 --> 00:33:45,256
- Ezt nem akarod hallani.
- De igen.
414
00:33:51,756 --> 00:33:52,756
Ő…
415
00:33:56,381 --> 00:33:57,214
A feleségem…
416
00:33:57,714 --> 00:34:00,839
Tűz ütött ki ott, ahol éltünk.
417
00:34:03,131 --> 00:34:06,881
Akkor költöztünk be, és egy része
illegálisan volt bekábelezve.
418
00:34:07,798 --> 00:34:09,048
Azt hiszem…
419
00:34:10,923 --> 00:34:13,131
nem voltam otthon. De ő igen.
420
00:34:18,339 --> 00:34:21,923
Ha tűz lenne, olyan gyorsan futnék ki,
ahogy csak tudok.
421
00:34:24,423 --> 00:34:25,256
Igen.
422
00:34:26,298 --> 00:34:27,631
Sajnálom, ami történt.
423
00:34:29,964 --> 00:34:32,173
- Le, menj egy kicsit tévézni!
- Oké.
424
00:34:39,214 --> 00:34:41,673
- Vegyük át még egyszer!
- Jó, csináljuk!
425
00:34:48,548 --> 00:34:49,714
Hol lakik Jessie?
426
00:34:53,048 --> 00:34:53,881
Itt.
427
00:35:17,714 --> 00:35:20,548
Megvan Kvium kocsija.
Englandsvej 7. Vétel.
428
00:35:36,131 --> 00:35:39,548
Kvium és a lánya gyalog mennek
az East Block 18-hoz. Vétel.
429
00:35:58,006 --> 00:36:01,548
Kvium megérkezik a lakásához.
Hatodik emelet. Hess, vétel.
430
00:36:38,798 --> 00:36:40,214
…eltűnt tavaly ősszel.
431
00:36:40,298 --> 00:36:46,048
A rendőrség megtalálta a tavaly elhunytnak
titulált Kristine Hartung ujjlenyomatát.
432
00:36:46,131 --> 00:36:48,548
A rendőrség nem kommentálta a pletykákat,
433
00:36:48,631 --> 00:36:53,339
illetve fenntartják, hogy az ügyet
lezárták, és a bizonyítékokon kívül
434
00:36:53,423 --> 00:36:55,839
ott van Linus Bekker teljes vallomása is…
435
00:36:57,923 --> 00:37:00,714
- A helyemen vagyok.
- Mi is készen a helyünkön.
436
00:37:00,798 --> 00:37:03,173
Ha az ürge felbukkan, látni fogjuk.
437
00:37:03,256 --> 00:37:04,339
A francba!
438
00:37:04,423 --> 00:37:05,256
Mi van?
439
00:37:05,339 --> 00:37:06,464
…Kristine. Jó éjt!
440
00:37:06,548 --> 00:37:09,298
- Steen Hartung van a tévében.
- Jó estét!
441
00:37:09,381 --> 00:37:12,798
Két gyilkosságot vizsgálnak
Kristine ujjlenyomata miatt.
442
00:37:13,798 --> 00:37:16,423
- Bizonyára megterhelő…
- Hallottam…
443
00:37:16,506 --> 00:37:19,964
- Mit gondol, Kristine életben van?
- Igen. Szerintem igen.
444
00:37:20,964 --> 00:37:23,089
Ez nagyon sokkoló lehet…
445
00:37:23,173 --> 00:37:27,089
Ezért szeretnék az emberekhez fordulni.
Ha bárki tud valamit…
446
00:37:27,173 --> 00:37:31,173
Ha látott valamit a lányunkkal
kapcsolatban, hívja a rendőrséget!
447
00:37:31,256 --> 00:37:33,089
- Hol van Vogel?
- Még nem késő.
448
00:37:34,548 --> 00:37:35,714
Aki elvitte őt…
449
00:37:35,798 --> 00:37:40,631
- Keressétek meg!
- …azt kérem, hozza vissza nekünk!
450
00:37:41,214 --> 00:37:42,339
Kristine jó gyerek.
451
00:37:42,423 --> 00:37:44,881
- Mikor beszéltétek ezt meg?
- Semmikor.
452
00:37:44,964 --> 00:37:48,214
- Nem ezt érdemli.
- Rosa, ennek következményei lesznek.
453
00:37:48,298 --> 00:37:51,089
Kristine megérdemli,
hogy a barátaival legyen,
454
00:37:52,173 --> 00:37:54,048
- hogy iskolába járjon.
- Liv!
455
00:37:54,131 --> 00:37:57,506
Azt, hogy a családjával legyen,
és visszakapja az életét.
456
00:37:57,589 --> 00:37:59,089
Az igazságügyi miniszter.
457
00:37:59,173 --> 00:38:01,714
Mit mondana Kristinének,
ha látja a műsort?
458
00:38:01,798 --> 00:38:02,923
Hiányzol nekünk.
459
00:38:07,756 --> 00:38:09,756
Nem adjuk fel, míg meg nem találunk.
460
00:38:31,923 --> 00:38:32,756
Hát Gustav?
461
00:38:33,881 --> 00:38:34,714
Alszik.
462
00:38:35,964 --> 00:38:37,548
Teljesen össze van törve.
463
00:38:45,131 --> 00:38:46,006
Nem akartam…
464
00:38:46,089 --> 00:38:49,839
Éjszakánként nem tudok aludni,
mert attól tartok, hallhatom őt.
465
00:38:51,048 --> 00:38:54,714
Mindig, amikor kinézek az ablakon,
látom a kerti hintán.
466
00:38:57,173 --> 00:38:58,964
Hallom a nevetését a kocsiban.
467
00:39:00,631 --> 00:39:03,131
Érzem a meleg kezét a kezemben,
468
00:39:03,214 --> 00:39:05,381
mikor a kórházban volt a vakbelével.
469
00:39:09,381 --> 00:39:10,214
Rosa!
470
00:39:12,673 --> 00:39:14,423
Nem csináltam volna ezt,
471
00:39:17,006 --> 00:39:19,381
ha nem hinnék benne a szívem legmélyéig.
472
00:39:26,214 --> 00:39:27,256
Érzem őt.
473
00:39:28,631 --> 00:39:30,006
Tudom, hogy él valahol.
474
00:39:38,089 --> 00:39:38,923
Szívem!
475
00:39:40,631 --> 00:39:41,464
Szívem!
476
00:39:42,256 --> 00:39:43,339
Te nem érzed őt?
477
00:40:11,089 --> 00:40:14,006
A bejáratnál semmi mozgás. Vétel.
478
00:40:33,714 --> 00:40:35,298
- Van valami?
- Mi újság?
479
00:40:35,381 --> 00:40:38,298
- Miért kapcsolod le a lámpát?
- Jessie lefekszik.
480
00:40:39,964 --> 00:40:41,006
Mi van veletek?
481
00:40:42,881 --> 00:40:44,381
Nem túl sok minden.
482
00:40:46,256 --> 00:40:48,464
Nem tudjuk, hogy ma este csap-e le.
483
00:40:50,423 --> 00:40:52,214
Hülyét csinálunk magunkból.
484
00:40:52,839 --> 00:40:56,756
- Csak te. A te ötleted volt.
- Igen.
485
00:41:01,839 --> 00:41:03,048
Amúgy
486
00:41:04,589 --> 00:41:05,673
én
487
00:41:07,381 --> 00:41:09,214
sajnálom a feleségedet.
488
00:41:14,214 --> 00:41:17,339
- A lányod eszes egy kölyök, ugye?
- Igen.
489
00:41:18,589 --> 00:41:22,339
Elsősorban neki, és persze
a nagyapjának köszönhetően.
490
00:41:24,423 --> 00:41:29,089
- Le mondta, hogy besegít néha.
- Enyhe kifejezés.
491
00:41:30,173 --> 00:41:33,798
Azóta, mióta Aksel és a felesége
gondoskodott rólam pár éve.
492
00:41:34,714 --> 00:41:37,631
- Hogyhogy?
- Nem voltam valami jó passzban…
493
00:41:39,506 --> 00:41:41,881
Azóta mindketten számíthatunk rá.
494
00:41:45,839 --> 00:41:49,548
- És az apja?
- Említésre sem méltó.
495
00:41:52,631 --> 00:41:55,173
Ezek miatt akarok átmenni az NC3-ba.
496
00:41:59,631 --> 00:42:01,589
- Hogy több időd legyen rá?
- Aha.
497
00:42:02,089 --> 00:42:05,673
Túl sok rémálom, túl kevés alvás.
Nehéz ezeket félretenni.
498
00:42:06,881 --> 00:42:10,548
Igen, de pont emiatt vagy jó a munkádban.
499
00:42:11,256 --> 00:42:12,089
Talán így van.
500
00:42:13,631 --> 00:42:17,881
A férfi, aki dohányzott,
a bejárat felé tart. Vétel.
501
00:42:19,714 --> 00:42:22,214
Le tudod írni, hogy néz ki? Jansen, vétel.
502
00:42:22,798 --> 00:42:26,339
Nem, kapucnis pulcsit visel.
Közepesen magas, vékony. Vétel.
503
00:42:28,256 --> 00:42:29,214
Hess, mi van?
504
00:42:33,798 --> 00:42:36,714
Valaki beslisszolt a bejáraton.
Állj rá a rádióra!
505
00:42:39,881 --> 00:42:42,423
Bravo, van fegyvere? Jansen, vétel.
506
00:42:50,881 --> 00:42:52,798
A negyediken van. Bravo, vétel!
507
00:43:03,756 --> 00:43:05,423
Ötödik emelet. Bravo, vétel!
508
00:43:08,298 --> 00:43:10,381
Thulin, a te emeleteden van. Vétel.
509
00:43:15,756 --> 00:43:17,881
Elmegy a lakás mellett. Hess, vétel.
510
00:43:36,631 --> 00:43:39,298
Megfordul. Bravo, készülj! Hess, vétel.
511
00:43:44,048 --> 00:43:45,173
Bravo, indulj!
512
00:44:09,256 --> 00:44:12,089
- Nyughass!
- Mi a francot csinálsz? Engedj el!
513
00:44:12,173 --> 00:44:15,339
Nem csináltam semmit. Nem tettem…
514
00:44:15,423 --> 00:44:17,256
Nikolaj Møller, Mantuavej utca 76.
515
00:44:17,923 --> 00:44:20,131
- Mit akar itt?
- Beszélni Jessie-vel.
516
00:44:20,214 --> 00:44:21,256
Miről?
517
00:44:21,339 --> 00:44:22,964
- Sms-t küldött.
- Sms-t?
518
00:44:24,339 --> 00:44:25,173
Pin-kód?
519
00:44:26,173 --> 00:44:27,631
- Mi a pin-kódod?
- 2003.
520
00:44:28,214 --> 00:44:29,714
Mi a franc folyik itt?
521
00:44:30,589 --> 00:44:33,381
„Gyere át, vagy elküldöm
ezeket a feleségednek.”
522
00:44:33,464 --> 00:44:36,006
Megzsarolt, ezért rá akartam ijeszteni.
523
00:44:36,089 --> 00:44:36,923
Pofa be!
524
00:44:43,714 --> 00:44:44,964
Ki vette fel őket?
525
00:44:46,173 --> 00:44:48,089
Az sms-t titkos számról küldték.
526
00:44:48,798 --> 00:44:49,798
Fél órája.
527
00:44:50,881 --> 00:44:54,923
- Ki van Jessie-vel?
- Ricks. Egy bérelt faházban.
528
00:45:02,839 --> 00:45:03,673
Mi újság?
529
00:45:03,756 --> 00:45:05,381
Hazamehetünk végre?
530
00:45:05,464 --> 00:45:06,298
Nem.
531
00:45:09,923 --> 00:45:10,839
Aludjon egyet!
532
00:45:12,881 --> 00:45:15,756
- Hol a másik zsaru?
- Elment pizzáért.
533
00:45:16,964 --> 00:45:20,173
Közben elüti az időt a PornHubon?
534
00:45:25,798 --> 00:45:26,923
És ha igen?
535
00:45:31,381 --> 00:45:32,214
Mi a franc ez?
536
00:45:36,298 --> 00:45:37,131
Maradjon itt!
537
00:46:35,631 --> 00:46:36,464
Helló?
538
00:46:39,839 --> 00:46:40,756
Hol van?
539
00:46:50,506 --> 00:46:51,423
Van itt valaki?
540
00:47:08,006 --> 00:47:08,839
Olivia!
541
00:47:10,964 --> 00:47:11,798
Kicsim!
542
00:47:33,923 --> 00:47:37,048
THULIN
543
00:47:38,881 --> 00:47:39,756
Anya!
544
00:47:43,839 --> 00:47:45,714
Anya, szomjas vagyok.
545
00:47:48,006 --> 00:47:48,839
Jessie!
546
00:47:50,214 --> 00:47:52,756
- Jessie!
- Szia, Olivia! Ne félj!
547
00:47:52,839 --> 00:47:54,506
Mark vagyok. A rendőrségtől.
548
00:47:54,589 --> 00:47:57,048
- Tudod, hol van anyukád?
- Nem.
549
00:47:57,131 --> 00:47:58,131
Jansen?
550
00:47:59,381 --> 00:48:00,214
Ricks!
551
00:48:02,964 --> 00:48:04,256
Istenem, ne!
552
00:48:06,464 --> 00:48:08,048
Mentőt! Azonnal!
553
00:48:12,589 --> 00:48:13,464
Jessie!
554
00:48:19,423 --> 00:48:20,256
Hess!
555
00:48:51,381 --> 00:48:52,673
Hívom a többieket.
556
00:48:56,339 --> 00:48:57,214
Hess!
557
00:48:58,381 --> 00:48:59,214
Hess!
558
00:49:01,964 --> 00:49:02,964
Jansen, ide!
559
00:50:36,673 --> 00:50:41,464
A feliratot fordította: Kolontár Elvira
Dán-angol fordítás: Helle Kaiser-Nielsen