1 00:00:18,756 --> 00:00:20,673 Beszéltetek a gyilkosságiakkal? 2 00:00:22,339 --> 00:00:26,548 Igen. Találtak még egy gesztenyeembert Kristine ujjlenyomatával. 3 00:00:30,173 --> 00:00:33,048 Érthetetlen. Miért hagynának egy gesztenye… 4 00:00:33,131 --> 00:00:36,548 Nem tudom. Azt mondják, ez egy furcsa zaklatás. 5 00:00:39,339 --> 00:00:40,756 Steen hogy viseli? 6 00:00:41,506 --> 00:00:43,923 Minden rendben lesz. Jó csapat vagyunk. 7 00:00:46,089 --> 00:00:48,881 Azért szólj, ha beszélgetnél! 8 00:00:50,131 --> 00:00:50,964 Itt vagyok. 9 00:00:52,798 --> 00:00:55,006 Ez kedves tőled, Frederik. Köszönöm! 10 00:01:02,756 --> 00:01:09,506 KERESIK AZ ELTŰNT KRISTINE HARTUNGOT 11 00:01:11,964 --> 00:01:13,423 HOVÁ VITTÉK? 12 00:01:13,506 --> 00:01:16,256 TENISZRŐL HAZAFELÉ JÖVET KAPTA EL GYILKOSA 13 00:01:34,964 --> 00:01:35,839 Szia, kicsim! 14 00:01:36,756 --> 00:01:37,589 Szia! 15 00:01:40,756 --> 00:01:41,631 Jó napod volt? 16 00:01:43,256 --> 00:01:44,089 Elment. 17 00:01:46,298 --> 00:01:48,298 Hol van Apa? Még nem vacsoráztál? 18 00:01:49,631 --> 00:01:52,589 Nem. Egész délután a dolgozószobájában volt. 19 00:01:54,673 --> 00:01:57,339 Valószínűleg az új építési projekt. 20 00:01:57,423 --> 00:02:00,006 Igazad lehet. Azt mondta, ne menjek be. 21 00:02:12,006 --> 00:02:13,131 Steen! 22 00:02:13,214 --> 00:02:14,298 Mi ez az egész? 23 00:02:15,423 --> 00:02:17,339 Mindent újra át kell vizsgálnom. 24 00:02:22,339 --> 00:02:24,256 És ha Gustav bejön és meglátja? 25 00:02:25,923 --> 00:02:26,964 Mit fog szólni? 26 00:02:30,631 --> 00:02:32,631 Tudom, hogy még mindig iszol. 27 00:02:32,714 --> 00:02:34,173 Már nem iszom. 28 00:02:37,214 --> 00:02:38,756 Ezt is abba kell hagynod. 29 00:02:42,214 --> 00:02:43,173 Gustav kedvéért. 30 00:02:44,423 --> 00:02:45,548 És a mi kedvünkért. 31 00:02:47,464 --> 00:02:49,381 Nem tudom titkolni, hogy vagyok. 32 00:02:51,089 --> 00:02:51,964 Dehogynem. 33 00:02:52,839 --> 00:02:55,714 - Minden nap megteszem. Te is megteheted. - Nem. 34 00:02:56,423 --> 00:02:59,423 Túl sok a furcsaság. Az ujjlenyomatok furcsák. 35 00:02:59,506 --> 00:03:01,048 - Az… - Hogy nem hoztad el. 36 00:03:02,381 --> 00:03:04,923 - Ezért csinálod. - Te sem hoztad el. 37 00:03:06,506 --> 00:03:08,714 - Egyszer sem. - Aznap te ígérted meg! 38 00:03:24,631 --> 00:03:25,589 Ne haragudj! 39 00:03:27,339 --> 00:03:28,339 Sajnálom, szívem. 40 00:03:30,714 --> 00:03:33,131 Ígérd meg, hogy mindent elpakolsz! 41 00:03:51,214 --> 00:03:53,964 A NETFLIX SOROZATA 42 00:04:26,589 --> 00:04:30,214 A GESZTENYEEMBER 43 00:04:33,673 --> 00:04:35,506 Meggyújtották már a lámpásokat? 44 00:04:35,589 --> 00:04:38,964 Meg hát. Olyan, mint egy kínai lámpásfesztivál. 45 00:04:39,048 --> 00:04:40,631 - Remek. - Bárcsak látnád. 46 00:04:40,714 --> 00:04:42,381 - Igen. - Kár, hogy kihagyod. 47 00:04:42,464 --> 00:04:43,298 Igen. 48 00:04:43,798 --> 00:04:45,048 Le ott van? 49 00:04:45,131 --> 00:04:48,298 Tudod, mi van? Nincs kedve beszélni veled. 50 00:04:49,798 --> 00:04:51,923 Jó, de elmondanád neki… 51 00:04:52,006 --> 00:04:54,798 És szeretné kilyukasztani a fülét. 52 00:04:54,881 --> 00:04:58,506 - Nem, azt nem engedem. - Mennem kell, szia! 53 00:05:02,756 --> 00:05:05,173 - Bejelentettük, hogy eltűnt. - Jó. 54 00:05:05,839 --> 00:05:07,006 Lehet ő a gyilkos? 55 00:05:07,089 --> 00:05:10,881 Nem, van alibije akkorra, amikor Anne Sejer-Lassen meghalt, de… 56 00:05:12,298 --> 00:05:13,339 Gyere, kérlek! 57 00:05:18,339 --> 00:05:21,714 Kivizsgáltunk egy anonim jelentést a fiú elhanyagolásáról. 58 00:05:21,798 --> 00:05:26,798 Találtunk egy rejtett pincét, amit Hauge épített. Megvan a laptopja is. Most nézik. 59 00:05:26,881 --> 00:05:29,339 - Jól vagy? - Kösz, megvagyok. 60 00:05:31,006 --> 00:05:33,673 A szoba és a csapóajtó hangszigetelt. 61 00:05:35,256 --> 00:05:38,631 Az egészet a rács alá építették. Még sosem láttam ilyet. 62 00:05:39,381 --> 00:05:41,506 Küldtem szövetmintákat a laborba. 63 00:05:41,589 --> 00:05:44,548 Ujjlenyomatot keresünk, hogy lássuk, ki járt itt. 64 00:05:45,214 --> 00:05:48,089 Thulin? Bejutottam Hauge laptopjába. 65 00:05:54,714 --> 00:05:57,214 A mappák hónapok szerint vannak elnevezve. 66 00:06:13,131 --> 00:06:13,964 Magnus! 67 00:06:15,839 --> 00:06:17,089 Magnus, készen állsz? 68 00:06:17,923 --> 00:06:19,381 Ez jó móka lesz, ígérem. 69 00:06:23,256 --> 00:06:25,423 Nem akarod felzaklatni anyát, ugye? 70 00:06:27,089 --> 00:06:30,089 Jó fiú. Vedd le a trikód, jó? 71 00:06:33,006 --> 00:06:34,798 Igen. Jól csinálod. 72 00:06:36,298 --> 00:06:37,298 Jó fiú vagy. 73 00:06:38,006 --> 00:06:39,631 Nagyon jó fiú vagy, Magnus. 74 00:06:40,381 --> 00:06:41,381 És gyönyörű vagy. 75 00:06:42,964 --> 00:06:44,214 Magnus, szeretlek. 76 00:07:13,006 --> 00:07:15,173 Emiatt a mostohaapát akarod megölni. 77 00:07:15,881 --> 00:07:16,756 Nem az anyját. 78 00:07:18,548 --> 00:07:22,714 Az anyja rájött, hogy valami nem stimmel. Ezért cserélte le a zárat. 79 00:07:26,798 --> 00:07:30,048 Ha valaki névtelen jelentette fel és ölte meg Laurát, 80 00:07:30,131 --> 00:07:32,173 mert azt hitte, rossz anya... 81 00:07:35,714 --> 00:07:37,548 miért ölte volna meg Annét is? 82 00:07:37,631 --> 00:07:40,673 Talán a gyilkos úgy gondolta, hogy ő is rossz anya. 83 00:07:41,839 --> 00:07:45,506 De miért? Csomagolt, készen állva arra, hogy elhagyja a férjét. 84 00:07:54,881 --> 00:07:55,714 Igen. 85 00:07:55,798 --> 00:08:01,214 A vér, amit a padlódeszkák között találtunk Sejer-Lassenéknál, a lányé? 86 00:08:01,298 --> 00:08:02,131 Igen. 87 00:08:02,214 --> 00:08:08,173 A nővére vérét is megtaláltuk a fürdőben és az üvegházban. 88 00:08:08,256 --> 00:08:10,839 Minden benne van a jelentésben. Miért? 89 00:08:10,923 --> 00:08:14,006 Szerintem a lányok igencsak hajlamosak a balesetekre. 90 00:08:14,589 --> 00:08:17,048 - Nem hiszem… - Kösz. Mennem kell. 91 00:08:18,506 --> 00:08:21,548 Kellenek a Sejer-Lassen lányok orvosi feljegyzései. 92 00:08:27,798 --> 00:08:30,381 A gentoftei kórházból. Törött kulcscsont. 93 00:08:31,923 --> 00:08:32,881 Törött orr. 94 00:08:34,714 --> 00:08:36,714 Ne rám nézzen! A képeket nézze! 95 00:08:38,089 --> 00:08:42,756 Itt meg a koppenhágai központi kórház sürgősségi osztálya, amikor ott éltek. 96 00:08:44,423 --> 00:08:46,173 - Leesett a lépcsőn. - Igen. 97 00:08:46,256 --> 00:08:49,964 - Nem én voltam. Baleset volt. - Tudjuk, mit tett a gyerekeivel. 98 00:08:51,423 --> 00:08:53,131 A kérdés, ki tudott még róla? 99 00:08:56,714 --> 00:09:00,423 Az ügyészség vádat fog emelni a gyermekei bántalmazása miatt. 100 00:09:01,589 --> 00:09:04,548 Lehet, hogy soha többé nem látja a lányait. Érti? 101 00:09:09,881 --> 00:09:12,256 Szeretem a gyerekeimet, jó? Tényleg. 102 00:09:12,881 --> 00:09:13,798 Ki tudott róla? 103 00:09:15,339 --> 00:09:16,881 A felesége tudott róla. 104 00:09:18,089 --> 00:09:20,714 Vagy legalábbis gyanakodni kezdett. 105 00:09:32,131 --> 00:09:34,881 Segítséget kértem valakitől a jelentés után. 106 00:09:35,631 --> 00:09:37,256 Milyen jelentés után? 107 00:09:37,339 --> 00:09:38,548 A gyámügyi. 108 00:09:38,631 --> 00:09:41,964 Jött egy szociális munkás, de az ügyvédem leszerelte. 109 00:09:42,048 --> 00:09:44,923 - Vége is lett. - A gentoftei gyámügytől? 110 00:09:45,006 --> 00:09:45,839 Koppenhágából. 111 00:09:46,589 --> 00:09:47,923 Még a költözés előtt. 112 00:09:49,381 --> 00:09:52,589 Rákérdeztem, van-e jelentés, de az ügyintéző letagadta. 113 00:09:53,298 --> 00:09:55,423 Ki jelentette? 114 00:09:57,839 --> 00:09:59,339 Nem tudom. Névtelen volt. 115 00:10:03,839 --> 00:10:04,673 Igen. 116 00:10:05,381 --> 00:10:06,548 Persze. Oké. Nem. 117 00:10:07,256 --> 00:10:09,173 Hát ez szívás. Köszi szépen! 118 00:10:11,423 --> 00:10:12,298 Mit mondtak? 119 00:10:13,089 --> 00:10:15,381 A gyámügy holnapig nem tud segíteni. 120 00:10:15,464 --> 00:10:18,589 - És parancsot akarnak látni. - Szerzek én. 121 00:10:19,089 --> 00:10:22,089 - Minden rendben a kocsival? - Igen. Elviheted. 122 00:10:24,839 --> 00:10:27,381 Kösz, hogy kihoztál abból a lyukból. 123 00:10:37,673 --> 00:10:38,506 Szia! 124 00:10:39,256 --> 00:10:41,339 - Gondoltam, beugrok. - Szia! Igen. 125 00:10:41,423 --> 00:10:42,256 Végeztél? 126 00:10:43,131 --> 00:10:44,964 - Igen. - Szia! 127 00:10:45,714 --> 00:10:46,839 - Szia! - Sebastian! 128 00:10:46,923 --> 00:10:48,423 Hess. Ő a 129 00:10:49,673 --> 00:10:50,506 partnerem. 130 00:10:58,756 --> 00:11:00,298 Elkérhetném a kulcsot? 131 00:11:01,631 --> 00:11:02,464 Igen. 132 00:11:11,048 --> 00:11:13,631 - Hol van Le? - Akselnél alszik. 133 00:11:13,714 --> 00:11:16,923 De kár! Alig vártam, hogy láthassam. 134 00:11:17,006 --> 00:11:19,881 - Igen. - De persze előnyei is vannak. 135 00:11:19,964 --> 00:11:22,631 Egy kis extra idő, csak kettesben. 136 00:11:22,714 --> 00:11:25,506 - Legutóbb leléptél. - Igen, sajnálom. 137 00:11:26,881 --> 00:11:30,756 Tudod, mit? Fáradt vagyok. Nincs igazán hangulatom a… 138 00:11:30,839 --> 00:11:32,798 Nem kell semmit sem csinálnunk. 139 00:11:32,881 --> 00:11:36,923 Ülhetünk csendben egy pohár borral, és csak lazítunk. 140 00:11:43,048 --> 00:11:47,173 Arról ábrándoztam, hogy elmehetnénk valahová egy hétvégére. 141 00:11:47,256 --> 00:11:50,631 Nem, köszi. Én nem megyek sehova. 142 00:11:50,714 --> 00:11:52,881 Tudod, mivel jár az én munkám? 143 00:11:52,964 --> 00:11:57,839 - Nem, hiszen nem mondhatod el. - Mit akarsz tőlem? Hmm? 144 00:11:59,089 --> 00:12:00,089 Hogy érted? 145 00:12:01,339 --> 00:12:05,256 Ábrándozol, hogy lesz itt fogkeféd, vagy hogy bemutatsz anyukádnak? 146 00:12:06,631 --> 00:12:08,256 Szerinted ez az álmom? 147 00:12:08,923 --> 00:12:11,631 Szerintem természetes arról álmodni, 148 00:12:11,714 --> 00:12:15,298 hogy összeköltözöl a barátnőddel, és családot alapítasz. 149 00:12:15,381 --> 00:12:17,381 Persze. Értem. 150 00:12:19,631 --> 00:12:21,339 Nem adhatom meg, amit akarsz. 151 00:12:26,089 --> 00:12:27,756 Nem tudod, vagy nem fogod? 152 00:12:37,131 --> 00:12:38,464 Mi a franc folyik itt? 153 00:12:40,423 --> 00:12:42,298 Az a lúzer ott a kocsiban? 154 00:12:45,839 --> 00:12:46,673 Akkor mi van? 155 00:12:48,464 --> 00:12:49,464 Elmennél, kérlek? 156 00:12:53,881 --> 00:12:59,006 Ez most komoly? Én meg hagyom, hogy a drágalátos munkád szabja meg, 157 00:12:59,089 --> 00:13:01,339 mikor, hol és hogyan találkozunk? 158 00:13:13,756 --> 00:13:16,381 Tudod, mit? Egy kibaszott kőszívű picsa vagy. 159 00:13:17,006 --> 00:13:18,714 Egyedül akarsz lenni és kész. 160 00:14:08,714 --> 00:14:10,339 Nem értem rá, mikor hívott. 161 00:14:10,423 --> 00:14:12,923 - Azt hittem, vissza akarsz jönni. - Igen. 162 00:14:13,006 --> 00:14:15,048 - Miért… - Most zűrös a helyzet. 163 00:14:15,131 --> 00:14:18,631 Minél többet vársz, itt is annál zűrösebbé válnak a dolgok. 164 00:14:18,714 --> 00:14:21,631 - Holnap felhívom Freimannt. - Na, azt jól teszed. 165 00:14:36,714 --> 00:14:37,923 Hát itt van! 166 00:14:38,839 --> 00:14:40,173 Túl keményen dolgozik. 167 00:14:41,381 --> 00:14:44,589 Ő Rizvan, az ingatlanügynök, akiről meséltem. 168 00:14:44,673 --> 00:14:45,673 Jó napot! 169 00:14:45,756 --> 00:14:48,881 Azt akartam, hogy lássa a lakást, és jó árat adjon rá. 170 00:14:50,506 --> 00:14:52,548 - Igen. - Gondolja meg! 171 00:14:52,631 --> 00:14:54,173 A piaci ár felett 10%-kal. 172 00:14:54,839 --> 00:14:55,964 Később találkozunk. 173 00:14:56,673 --> 00:14:59,381 Amúgy bedobtam a lakásába a csiszolót. 174 00:15:02,048 --> 00:15:02,881 Köszönöm! 175 00:15:03,673 --> 00:15:05,381 {\an8}OKTÓBER 14, SZERDA 176 00:15:05,464 --> 00:15:10,089 {\an8}A 37 éves fogászati asszisztens, a husumi Laura Kjaer 177 00:15:10,173 --> 00:15:13,548 és a 36 éves, klampenborgi Anne Sejer-Lassen meggyilkolása 178 00:15:13,631 --> 00:15:17,423 kapcsán találgatják, van-e bármi kapcsolat a gyilkosságok között. 179 00:15:17,506 --> 00:15:19,506 amelyek pár nap alatt történtek, 180 00:15:19,589 --> 00:15:23,214 és névtelen források szerint bizonyos hasonlóságokat mutatnak. 181 00:15:23,298 --> 00:15:25,548 - A rendőrség nem erősítette meg… - Kész? 182 00:15:25,631 --> 00:15:27,464 - …hogy azonos a gyilkos. - Aha. 183 00:15:28,464 --> 00:15:29,589 Hova megyünk? 184 00:15:29,673 --> 00:15:32,923 Bukke véglegesíti az utolsó módosításokat a tárgyalóban. 185 00:15:33,006 --> 00:15:34,256 Végre behódolt. 186 00:15:34,339 --> 00:15:37,631 Remek. Menj csak! Beszélnem kell Livvel. 187 00:15:39,048 --> 00:15:42,214 A gyilkosságiak főnöke próbált engem újra elérni? 188 00:15:42,298 --> 00:15:46,089 Nem. De azt tudom, hogy a rendőrség megkereste a gyámügyet. 189 00:15:46,923 --> 00:15:47,756 Miért? 190 00:15:48,506 --> 00:15:49,339 Azt nem tudom. 191 00:15:49,923 --> 00:15:53,548 Reggel kértem pár statisztikát a helyi hatóságtól. 192 00:15:53,631 --> 00:15:56,589 Az egész osztály egy parancs miatt állt vigyázzban. 193 00:15:57,256 --> 00:15:59,131 - Egy parancs? - Igen. 194 00:15:59,214 --> 00:16:01,881 - Szia! Szia, Liv! - Szia! 195 00:16:05,256 --> 00:16:08,298 - Van egy perced? - Igen, mindjárt megyek. 196 00:16:09,839 --> 00:16:14,006 - Eléggé elfoglalt vagyok. - Igen, persze. 197 00:16:14,881 --> 00:16:17,673 A kulcsaidat a konyhapulton felejtetted. 198 00:16:20,506 --> 00:16:21,339 Köszönöm! 199 00:16:29,423 --> 00:16:31,089 - Steen, ami… - Gondolkodtam. 200 00:16:31,756 --> 00:16:33,589 Amit tegnap mondtál. Gustavról. 201 00:16:35,548 --> 00:16:36,464 Igazad van. 202 00:16:38,298 --> 00:16:39,464 Meg kell védenünk. 203 00:16:45,339 --> 00:16:48,381 Szóval abbahagyom… 204 00:16:52,548 --> 00:16:54,589 Később elmegyünk moziba. 205 00:16:55,714 --> 00:16:58,006 - Jól hangzik. - Igen. 206 00:16:59,173 --> 00:17:00,798 Bárcsak én is tudnék menni! 207 00:17:02,006 --> 00:17:03,089 Tudod, mit? 208 00:17:03,964 --> 00:17:05,964 Talán átszervezhetek pár találkát. 209 00:17:08,173 --> 00:17:11,631 Hadd nézzem! Előtte még beugorhatunk valahova hamburgerért? 210 00:17:11,714 --> 00:17:13,631 - Rosa! - Igen. 211 00:17:16,923 --> 00:17:18,839 Szólj, ha sikerült! 212 00:17:19,423 --> 00:17:20,256 Mindenképpen. 213 00:17:20,881 --> 00:17:21,923 Később felhívlak. 214 00:17:22,923 --> 00:17:24,048 Később találkozunk. 215 00:17:43,089 --> 00:17:46,631 Amikor tegnap beszéltünk, a rendszer leállt, nem tudtam… 216 00:17:46,714 --> 00:17:50,423 Azt mondta, nem érkezett jelentés a Sejer-Lassen lányokról. 217 00:17:50,506 --> 00:17:52,756 - Félreértette. - Szerintem ez történt. 218 00:17:52,839 --> 00:17:57,298 Látott egy kórházi aktát, amikor megadta a tb-számokat. 219 00:17:57,381 --> 00:18:01,256 Mivel nem vizsgálta ki, bepánikolt, mert az anya közben meghalt. 220 00:18:01,339 --> 00:18:02,423 Hibát követett el. 221 00:18:03,006 --> 00:18:05,464 Elnézést, hogy feltartottuk a nyomozást. 222 00:18:06,214 --> 00:18:10,714 De biztosíthatom, hogy az ügyintézők keményen dolgoznak a papírmunkán. 223 00:18:10,798 --> 00:18:12,714 Igen. El is mentünk a családhoz. 224 00:18:12,798 --> 00:18:17,089 Ne tőlem kérjenek bocsánatot! A megvert lányoktól. 225 00:18:17,173 --> 00:18:19,089 - És az abuzált fiútól. - Jönnél? 226 00:18:20,048 --> 00:18:21,673 Igen, ez úgyis értelmetlen. 227 00:18:22,881 --> 00:18:25,673 Összevetettem a két jelentést. 228 00:18:25,756 --> 00:18:29,673 A Laura Kjaer és a Sejer-Lassen ellen tett jelentéseket. 229 00:18:33,173 --> 00:18:35,173 EGOISTA KURVA 230 00:18:39,298 --> 00:18:41,756 „Egoista kurva. Lehetne több esze.” 231 00:18:41,839 --> 00:18:43,964 - Ugyanaz a nyelv ismétlődik. - Igen. 232 00:18:44,048 --> 00:18:48,173 Ha a gyilkos két jelentést küldött két nő ellen, akiket utána megöltek, 233 00:18:49,464 --> 00:18:51,881 már jelenthette a következő áldozatát is. 234 00:18:55,214 --> 00:18:56,339 Maguk ketten! 235 00:18:56,423 --> 00:19:00,548 Kell nekünk az összes tavalyi anonim gyermekbántalmazási bejelentés. 236 00:19:00,631 --> 00:19:03,964 Csak azok, amikor szükségtelennek ítélték a közbelépést. 237 00:19:04,048 --> 00:19:05,464 - Hajrá! - Természetesen. 238 00:19:21,923 --> 00:19:24,131 - Mi ez? - A kért jelentések. 239 00:19:24,964 --> 00:19:28,006 Több ember kell, hogy gyorsan átnézzük őket. 240 00:19:28,089 --> 00:19:29,589 Thomsen, intézed? 241 00:19:30,298 --> 00:19:31,673 Jelentsd, mit találtál! 242 00:19:32,714 --> 00:19:34,673 Beszélnünk kell Rosa Hartunggal. 243 00:19:37,048 --> 00:19:38,506 Miért? Van valami újság? 244 00:19:38,589 --> 00:19:43,131 Nem, de valószínűleg a gyilkos áll a névtelen jelentések mögött. 245 00:19:44,214 --> 00:19:47,173 Megölt két nőt, mert felelőtlen anyák voltak, 246 00:19:47,256 --> 00:19:50,381 és Kristine Hartung ujjlenyomatát hagyta a tetthelyen. 247 00:19:50,464 --> 00:19:52,964 Ez egy direkt jelzés a miniszternek. 248 00:19:53,048 --> 00:19:57,173 - Rosa nem tudhat ennél többet. - Azért jobb, ha biztosra megyünk. 249 00:19:58,881 --> 00:20:00,298 Mondok valamit. 250 00:20:02,089 --> 00:20:05,464 Három hónapig a nappalijukban éltem. 251 00:20:06,006 --> 00:20:09,798 Láttam, ahogy a szülők minden nap a reményből a lemondásba esnek. 252 00:20:09,881 --> 00:20:12,214 - Nem teszem ki újra ennek őket. - Nem. 253 00:20:13,339 --> 00:20:16,298 De az se lenne jó, ha tévednél, igaz? 254 00:20:18,631 --> 00:20:20,423 Nem tévedek, Hess. 255 00:20:30,131 --> 00:20:33,673 „FÉLELMÉBEN ÖSSZEHUGYOZZA A NADRÁGJÁT, AMIKOR AZT MONDJA…” 256 00:20:42,006 --> 00:20:46,214 „LÁTTAM, AHOGY AZ A PICSA MEGRÁZZA A FIÁT A JÁTSZÓTÉREN.” 257 00:20:55,089 --> 00:20:57,256 „NEM TÖRŐDIK A GYEREKEIVEL…” 258 00:21:08,839 --> 00:21:09,839 Meddig jutottál? 259 00:21:11,173 --> 00:21:13,839 Sehol máshol nem szerepelt az „egoista kurva”. 260 00:21:13,923 --> 00:21:16,881 vagy a „Lehetne több esze” kifejezés. 261 00:21:16,964 --> 00:21:19,881 - Miért válogattad ki azokat? Megnézhetem? - Igen. 262 00:21:20,423 --> 00:21:24,631 A hatóságok semmit sem találtak a nőkről, de a gyerekeket bántották, 263 00:21:24,714 --> 00:21:27,131 ezért olyanokat kerestem, ahol mellényúltak. 264 00:21:30,048 --> 00:21:33,131 Ugyanezt az öt esetet választottam ki én is. 265 00:21:34,423 --> 00:21:36,631 A családok nagyon diszfunkcionálisak. 266 00:21:39,089 --> 00:21:40,923 De még így sem áll össze a kép. 267 00:21:42,339 --> 00:21:43,798 Semmi értelme. 268 00:21:45,381 --> 00:21:49,173 Miért nem öli meg őket simán? Miért bajlódik előbb a jelentéssel? 269 00:21:50,423 --> 00:21:54,923 Talán adott a hatóságnak egy utolsó esélyt a beavatkozásra, amivel nem éltek. 270 00:21:58,673 --> 00:22:01,089 És ha változtatott az írási stílusán? 271 00:22:03,756 --> 00:22:07,048 Ha te lennél a gyilkos, és megírtál volna két jelentést, 272 00:22:07,131 --> 00:22:09,673 tudva, hogy a rendőrség keresi a harmadikat, 273 00:22:10,714 --> 00:22:14,881 - hogy írnád meg? - Mindkét jelentés szövegezése gyenge. 274 00:22:14,964 --> 00:22:20,589 Ha feltételezzük, hogy a gyilkos össze akar zavarni minket, 275 00:22:20,673 --> 00:22:23,798 akkor az öt jelentésből legalább kettő kilóg a sorból. 276 00:22:25,256 --> 00:22:29,589 Jól megírták, jól megfogalmazták, és nem tartalmaznak helyesírási hibákat. 277 00:22:31,798 --> 00:22:33,506 Melyik van legjobban megírva? 278 00:22:35,214 --> 00:22:36,214 Jessie Kviumé. 279 00:22:37,673 --> 00:22:42,839 „Jessie Kvium, 24 éves szingli anya, lánya Olivia 6 éves. Nincs kapcsolat az apával.” 280 00:22:42,923 --> 00:22:47,006 A jelentés szerint gyakran drogozik, még akkor is, ha ott van a lánya. 281 00:22:47,089 --> 00:22:51,256 A szomszédok gyakran panaszkodnak a vendégekre és a hangos zenére. 282 00:22:56,006 --> 00:23:00,464 Hajlít és nyújt… 283 00:23:00,548 --> 00:23:02,589 és hajlít! A kezeket keresztezzük. 284 00:23:05,089 --> 00:23:06,631 Be és ki… 285 00:23:11,048 --> 00:23:14,339 Nagyszerű! Be és ki… 286 00:23:14,423 --> 00:23:18,506 Kezek a csípőn, és egyik oldalról a másikra… 287 00:23:19,298 --> 00:23:20,173 Karokat fel! 288 00:23:20,256 --> 00:23:22,464 - egy óriási végtelen medence. - Igen. 289 00:23:23,048 --> 00:23:26,173 De nem tehettek semmit. Visszamentünk, összepakoltunk… 290 00:23:26,256 --> 00:23:27,881 - Szia, Nikolaj! - Szia! 291 00:23:29,048 --> 00:23:30,964 Még ha nem is ez volt a terv… 292 00:23:31,048 --> 00:23:33,548 Mi mást akarnál, mint a medencénél lazulni? 293 00:23:33,631 --> 00:23:35,673 Csak ajánlani tudom. 294 00:23:37,131 --> 00:23:39,714 Pénteken tartottad a szülő-tanár találkozót? 295 00:23:40,506 --> 00:23:42,048 Nem, a feleségem csinálta. 296 00:23:43,173 --> 00:23:48,798 Igazából meg akartam beszélni valamit az osztálykultúráról. Fontos lenne. 297 00:23:52,173 --> 00:23:53,339 Megbocsátotok? 298 00:24:38,839 --> 00:24:41,006 Ez volt az utolsó alkalom. Érted? 299 00:24:41,839 --> 00:24:42,964 Házas vagyok. 300 00:24:43,589 --> 00:24:45,714 És ne kövess engem, a kurva életbe! 301 00:24:54,548 --> 00:24:57,339 Baszd meg, te önelégült gyökér! 302 00:24:57,423 --> 00:25:00,006 Dugd fel a kurva Audidat a seggedbe! 303 00:25:05,839 --> 00:25:06,673 Helló! 304 00:25:28,589 --> 00:25:29,464 Helló? 305 00:25:46,673 --> 00:25:47,506 Helló? 306 00:26:01,464 --> 00:26:02,381 Helló? 307 00:26:30,589 --> 00:26:33,298 Honnan tudjuk, hogy ő lesz a következő áldozat? 308 00:26:34,714 --> 00:26:36,631 A terved elég kockázatos. 309 00:26:37,381 --> 00:26:40,131 Nem tudjuk, de ő a legesélyesebb. 310 00:26:40,214 --> 00:26:44,423 Az első két gyilkosság között eltelt időt tekintve nincs sok időnk. 311 00:26:44,506 --> 00:26:47,048 Mire céloz? 312 00:26:47,589 --> 00:26:49,964 Hogy ólálkodik odakint egy fura zaklató? 313 00:26:51,089 --> 00:26:53,673 Ki kell derítenünk, ki küldte a jelentést. 314 00:26:53,756 --> 00:26:57,214 - Mondtam, hogy egy anya az iskolából! - Nem így gondoljuk. 315 00:26:57,298 --> 00:26:59,714 Kibaszott nehéz a gyámüggyel a seggedben. 316 00:26:59,798 --> 00:27:00,923 Hallgasson ide! 317 00:27:01,006 --> 00:27:04,506 Ha ebből egy kicsi is igaz, veszélyben lehet az élete. Érti? 318 00:27:04,589 --> 00:27:05,506 De nem igaz. 319 00:27:09,256 --> 00:27:10,089 Rendben. 320 00:27:11,839 --> 00:27:15,506 Azt mondta, úgy érezte, mintha valaki követné magát. 321 00:27:16,423 --> 00:27:17,798 - A plázában. - Alatta. 322 00:27:18,631 --> 00:27:19,589 Az alagsorban. 323 00:27:21,089 --> 00:27:22,464 Mondja el, milyen volt! 324 00:27:22,548 --> 00:27:25,464 - Már mondtam a kolléganőjének. - Mondja el nekem! 325 00:27:26,714 --> 00:27:29,673 Lépéseket hallottam. Abbamaradtak, mikor megálltam. 326 00:27:30,506 --> 00:27:32,964 - Látott valamit? - Nem. Ezt is mondtam. 327 00:27:33,506 --> 00:27:36,381 - Sötét volt. - Mit csinált az alagsorban? 328 00:27:43,631 --> 00:27:44,464 Rendben. 329 00:27:51,673 --> 00:27:53,798 Szóval? Rossz ajtón kopogtatunk? 330 00:27:55,464 --> 00:27:58,964 Lehet, hogy ő a következő. A hatóságok szerint alkoholista. 331 00:27:59,048 --> 00:28:02,714 Többször behívatták. A tanárok szerint elhanyagolta a lányát. 332 00:28:02,798 --> 00:28:06,131 Úgy érezte, valaki követi a plázában. 333 00:28:06,214 --> 00:28:07,173 Főnök, nézd ezt! 334 00:28:08,339 --> 00:28:09,339 Van egy kis baj. 335 00:28:10,631 --> 00:28:13,131 RENDKÍVÜLI: KRISTINE HARTUNG ÉLETBEN LEHET? 336 00:28:13,214 --> 00:28:14,173 A kurva életbe! 337 00:28:15,131 --> 00:28:17,048 Nylander, mit gondolsz? 338 00:28:19,464 --> 00:28:20,673 Mennyi idő kell még? 339 00:28:23,173 --> 00:28:26,548 Főnök, a firkászok nyilatkozatot kérnek a gyilkosságokról. 340 00:28:26,631 --> 00:28:28,589 - Mit mondjak? - Nem kommentáljuk. 341 00:28:30,506 --> 00:28:32,006 Egy kis figyelmet kérek! 342 00:28:38,464 --> 00:28:39,298 Gustav? 343 00:28:40,839 --> 00:28:41,673 Jössz? 344 00:28:42,256 --> 00:28:45,381 - Még édességet kell vennünk. - Persze. És Anya? 345 00:28:47,798 --> 00:28:50,881 Végül mégsem tud jönni. Bocs. Szóval… 346 00:28:52,631 --> 00:28:53,964 Csak mi leszünk, fiúk. 347 00:29:03,798 --> 00:29:06,506 Jó napot! Elnézést a zavarásért! Steen Hartung? 348 00:29:06,589 --> 00:29:07,464 Igen. 349 00:29:07,548 --> 00:29:11,506 Elnézést, hogy csak így beállítok, de többször is próbáltam hívni. 350 00:29:11,589 --> 00:29:15,006 Niels Davidsen vagyok, a Háttér riportere. Van véleménye? 351 00:29:15,673 --> 00:29:16,756 Miről? 352 00:29:16,839 --> 00:29:19,423 A két nő meggyilkolásával kapcsolatban 353 00:29:19,506 --> 00:29:22,173 hallottunk pletykákat az ujjlenyomatokról. 354 00:29:22,256 --> 00:29:23,423 Nem hallottam róla. 355 00:29:23,506 --> 00:29:27,214 A lánya ujjlenyomata a kapocs a két gyilkosság között. 356 00:29:27,298 --> 00:29:29,256 A rendőrségi forrásunk szerint… 357 00:29:29,339 --> 00:29:32,464 - Nem tudok semmit. - …tűnődik, a lánya életben van-e. 358 00:29:35,464 --> 00:29:37,673 Eljönne ma este a stúdiónkba? 359 00:29:38,464 --> 00:29:40,673 A fiammal moziba megyünk. 360 00:29:40,756 --> 00:29:42,506 - Kérem, menjen el! - Steen… 361 00:29:59,298 --> 00:30:00,256 Apa, ki volt az? 362 00:30:04,298 --> 00:30:05,256 Apa, ki volt az? 363 00:30:06,464 --> 00:30:07,589 Senki. 364 00:30:21,923 --> 00:30:22,881 Kell a ragasztó! 365 00:30:23,548 --> 00:30:26,548 - Hol van? - Ahol a ragasztót tartjuk, jó? 366 00:30:28,339 --> 00:30:29,964 Hozd azt a kurva ragasztót! 367 00:30:32,006 --> 00:30:33,798 - Átmegyek Victorhoz. - Gustav! 368 00:30:34,798 --> 00:30:35,714 Gustav! 369 00:30:51,714 --> 00:30:53,339 Eltennéd onnan a házidat? 370 00:30:56,006 --> 00:30:58,631 - Meddig leszel távol? - Mondtam már. 371 00:31:00,714 --> 00:31:02,131 Megterítenéd az asztalt? 372 00:31:06,173 --> 00:31:08,673 - Nem jöttél a lámpásünnepre. - Nem. 373 00:31:10,423 --> 00:31:12,964 Miért nem lehet itt néha Sebastian? 374 00:31:13,048 --> 00:31:14,423 Itt van nekünk Nagyapa. 375 00:31:15,089 --> 00:31:18,298 És ne őt kérdezd a füllyukasztásról! Engem! 376 00:31:18,381 --> 00:31:19,298 Hallod? 377 00:31:20,214 --> 00:31:21,506 Nagyon rossz ötlet. 378 00:31:22,506 --> 00:31:27,256 - Megsérülhet a fülcimpád… - De rajzoltam Sebastiannak néhány rajzot. 379 00:31:27,339 --> 00:31:29,923 - Azt mondtad, átjön. - Igen. 380 00:31:30,006 --> 00:31:32,089 De már nem vagyunk együtt. 381 00:31:32,173 --> 00:31:35,464 Jó barátok vagyunk, de nem járunk. 382 00:31:35,548 --> 00:31:38,506 Tudom, de azért átjön aludni, ugye? 383 00:31:38,589 --> 00:31:39,548 Nem fog. Vége. 384 00:31:40,631 --> 00:31:43,714 - Miért szakítottál vele? - Ez nem a te dolgod. 385 00:31:43,798 --> 00:31:46,923 - De igen, az! - Nem, ez felnőtt dolog. 386 00:31:47,006 --> 00:31:49,548 - Kurva felnőtt dolgok! - Nem káromkodunk! 387 00:31:50,464 --> 00:31:52,298 Honnan tudod? Sosem vagy itt. 388 00:31:53,923 --> 00:31:55,756 Beengednéd a nagyapádat? 389 00:32:08,548 --> 00:32:10,673 A szaros munkahelyedről jött valaki. 390 00:32:13,214 --> 00:32:16,298 Csak át akartam futni az alapokat, mielőtt elmegyünk. 391 00:32:16,381 --> 00:32:17,214 Igen. 392 00:32:17,881 --> 00:32:20,048 - Bocs, vacsoraidő van. - Semmi baj. 393 00:32:20,673 --> 00:32:23,006 - Az a hely Nagyapáé. - Le, elég! 394 00:32:23,089 --> 00:32:26,256 - Sétálok egyet. - Nem, várj! 395 00:32:28,714 --> 00:32:30,256 Edd meg a zöldséget! 396 00:32:33,339 --> 00:32:35,173 - Kérsz még? - Nem, köszönöm. 397 00:32:36,548 --> 00:32:37,548 Nagyon jó volt. 398 00:32:40,173 --> 00:32:41,006 Hazudsz. 399 00:32:43,714 --> 00:32:46,048 Nagypapa mindjárt jön, úgyhogy készülj! 400 00:32:59,631 --> 00:33:01,506 Nem az igazi nagyapám. 401 00:33:02,381 --> 00:33:05,089 Segít anyukámnak, mert neki nincsenek szülei. 402 00:33:05,964 --> 00:33:06,839 Értem. 403 00:33:09,256 --> 00:33:10,756 Különböző színű a szemed. 404 00:33:12,298 --> 00:33:14,131 Igen. Így van. 405 00:33:16,298 --> 00:33:17,881 Az egy hullámos papagáj? 406 00:33:21,589 --> 00:33:22,589 Vannak gyerekeid? 407 00:33:23,798 --> 00:33:24,631 Nincsenek. 408 00:33:26,464 --> 00:33:27,298 Feleséged? 409 00:33:28,589 --> 00:33:29,423 Nincs. 410 00:33:31,214 --> 00:33:34,298 - Nem tudsz barátnőt szerezni magadnak? - De igen. 411 00:33:35,381 --> 00:33:36,964 De a feleségem meghalt. 412 00:33:39,256 --> 00:33:40,298 Hogy halt meg? 413 00:33:43,173 --> 00:33:45,256 - Ezt nem akarod hallani. - De igen. 414 00:33:51,756 --> 00:33:52,756 Ő… 415 00:33:56,381 --> 00:33:57,214 A feleségem… 416 00:33:57,714 --> 00:34:00,839 Tűz ütött ki ott, ahol éltünk. 417 00:34:03,131 --> 00:34:06,881 Akkor költöztünk be, és egy része illegálisan volt bekábelezve. 418 00:34:07,798 --> 00:34:09,048 Azt hiszem… 419 00:34:10,923 --> 00:34:13,131 nem voltam otthon. De ő igen. 420 00:34:18,339 --> 00:34:21,923 Ha tűz lenne, olyan gyorsan futnék ki, ahogy csak tudok. 421 00:34:24,423 --> 00:34:25,256 Igen. 422 00:34:26,298 --> 00:34:27,631 Sajnálom, ami történt. 423 00:34:29,964 --> 00:34:32,173 - Le, menj egy kicsit tévézni! - Oké. 424 00:34:39,214 --> 00:34:41,673 - Vegyük át még egyszer! - Jó, csináljuk! 425 00:34:48,548 --> 00:34:49,714 Hol lakik Jessie? 426 00:34:53,048 --> 00:34:53,881 Itt. 427 00:35:17,714 --> 00:35:20,548 Megvan Kvium kocsija. Englandsvej 7. Vétel. 428 00:35:36,131 --> 00:35:39,548 Kvium és a lánya gyalog mennek az East Block 18-hoz. Vétel. 429 00:35:58,006 --> 00:36:01,548 Kvium megérkezik a lakásához. Hatodik emelet. Hess, vétel. 430 00:36:38,798 --> 00:36:40,214 …eltűnt tavaly ősszel. 431 00:36:40,298 --> 00:36:46,048 A rendőrség megtalálta a tavaly elhunytnak titulált Kristine Hartung ujjlenyomatát. 432 00:36:46,131 --> 00:36:48,548 A rendőrség nem kommentálta a pletykákat, 433 00:36:48,631 --> 00:36:53,339 illetve fenntartják, hogy az ügyet lezárták, és a bizonyítékokon kívül 434 00:36:53,423 --> 00:36:55,839 ott van Linus Bekker teljes vallomása is… 435 00:36:57,923 --> 00:37:00,714 - A helyemen vagyok. - Mi is készen a helyünkön. 436 00:37:00,798 --> 00:37:03,173 Ha az ürge felbukkan, látni fogjuk. 437 00:37:03,256 --> 00:37:04,339 A francba! 438 00:37:04,423 --> 00:37:05,256 Mi van? 439 00:37:05,339 --> 00:37:06,464 …Kristine. Jó éjt! 440 00:37:06,548 --> 00:37:09,298 - Steen Hartung van a tévében. - Jó estét! 441 00:37:09,381 --> 00:37:12,798 Két gyilkosságot vizsgálnak Kristine ujjlenyomata miatt. 442 00:37:13,798 --> 00:37:16,423 - Bizonyára megterhelő… - Hallottam… 443 00:37:16,506 --> 00:37:19,964 - Mit gondol, Kristine életben van? - Igen. Szerintem igen. 444 00:37:20,964 --> 00:37:23,089 Ez nagyon sokkoló lehet… 445 00:37:23,173 --> 00:37:27,089 Ezért szeretnék az emberekhez fordulni. Ha bárki tud valamit… 446 00:37:27,173 --> 00:37:31,173 Ha látott valamit a lányunkkal kapcsolatban, hívja a rendőrséget! 447 00:37:31,256 --> 00:37:33,089 - Hol van Vogel? - Még nem késő. 448 00:37:34,548 --> 00:37:35,714 Aki elvitte őt… 449 00:37:35,798 --> 00:37:40,631 - Keressétek meg! - …azt kérem, hozza vissza nekünk! 450 00:37:41,214 --> 00:37:42,339 Kristine jó gyerek. 451 00:37:42,423 --> 00:37:44,881 - Mikor beszéltétek ezt meg? - Semmikor. 452 00:37:44,964 --> 00:37:48,214 - Nem ezt érdemli. - Rosa, ennek következményei lesznek. 453 00:37:48,298 --> 00:37:51,089 Kristine megérdemli, hogy a barátaival legyen, 454 00:37:52,173 --> 00:37:54,048 - hogy iskolába járjon. - Liv! 455 00:37:54,131 --> 00:37:57,506 Azt, hogy a családjával legyen, és visszakapja az életét. 456 00:37:57,589 --> 00:37:59,089 Az igazságügyi miniszter. 457 00:37:59,173 --> 00:38:01,714 Mit mondana Kristinének, ha látja a műsort? 458 00:38:01,798 --> 00:38:02,923 Hiányzol nekünk. 459 00:38:07,756 --> 00:38:09,756 Nem adjuk fel, míg meg nem találunk. 460 00:38:31,923 --> 00:38:32,756 Hát Gustav? 461 00:38:33,881 --> 00:38:34,714 Alszik. 462 00:38:35,964 --> 00:38:37,548 Teljesen össze van törve. 463 00:38:45,131 --> 00:38:46,006 Nem akartam… 464 00:38:46,089 --> 00:38:49,839 Éjszakánként nem tudok aludni, mert attól tartok, hallhatom őt. 465 00:38:51,048 --> 00:38:54,714 Mindig, amikor kinézek az ablakon, látom a kerti hintán. 466 00:38:57,173 --> 00:38:58,964 Hallom a nevetését a kocsiban. 467 00:39:00,631 --> 00:39:03,131 Érzem a meleg kezét a kezemben, 468 00:39:03,214 --> 00:39:05,381 mikor a kórházban volt a vakbelével. 469 00:39:09,381 --> 00:39:10,214 Rosa! 470 00:39:12,673 --> 00:39:14,423 Nem csináltam volna ezt, 471 00:39:17,006 --> 00:39:19,381 ha nem hinnék benne a szívem legmélyéig. 472 00:39:26,214 --> 00:39:27,256 Érzem őt. 473 00:39:28,631 --> 00:39:30,006 Tudom, hogy él valahol. 474 00:39:38,089 --> 00:39:38,923 Szívem! 475 00:39:40,631 --> 00:39:41,464 Szívem! 476 00:39:42,256 --> 00:39:43,339 Te nem érzed őt? 477 00:40:11,089 --> 00:40:14,006 A bejáratnál semmi mozgás. Vétel. 478 00:40:33,714 --> 00:40:35,298 - Van valami? - Mi újság? 479 00:40:35,381 --> 00:40:38,298 - Miért kapcsolod le a lámpát? - Jessie lefekszik. 480 00:40:39,964 --> 00:40:41,006 Mi van veletek? 481 00:40:42,881 --> 00:40:44,381 Nem túl sok minden. 482 00:40:46,256 --> 00:40:48,464 Nem tudjuk, hogy ma este csap-e le. 483 00:40:50,423 --> 00:40:52,214 Hülyét csinálunk magunkból. 484 00:40:52,839 --> 00:40:56,756 - Csak te. A te ötleted volt. - Igen. 485 00:41:01,839 --> 00:41:03,048 Amúgy 486 00:41:04,589 --> 00:41:05,673 én 487 00:41:07,381 --> 00:41:09,214 sajnálom a feleségedet. 488 00:41:14,214 --> 00:41:17,339 - A lányod eszes egy kölyök, ugye? - Igen. 489 00:41:18,589 --> 00:41:22,339 Elsősorban neki, és persze a nagyapjának köszönhetően. 490 00:41:24,423 --> 00:41:29,089 - Le mondta, hogy besegít néha. - Enyhe kifejezés. 491 00:41:30,173 --> 00:41:33,798 Azóta, mióta Aksel és a felesége gondoskodott rólam pár éve. 492 00:41:34,714 --> 00:41:37,631 - Hogyhogy? - Nem voltam valami jó passzban… 493 00:41:39,506 --> 00:41:41,881 Azóta mindketten számíthatunk rá. 494 00:41:45,839 --> 00:41:49,548 - És az apja? - Említésre sem méltó. 495 00:41:52,631 --> 00:41:55,173 Ezek miatt akarok átmenni az NC3-ba. 496 00:41:59,631 --> 00:42:01,589 - Hogy több időd legyen rá? - Aha. 497 00:42:02,089 --> 00:42:05,673 Túl sok rémálom, túl kevés alvás. Nehéz ezeket félretenni. 498 00:42:06,881 --> 00:42:10,548 Igen, de pont emiatt vagy jó a munkádban. 499 00:42:11,256 --> 00:42:12,089 Talán így van. 500 00:42:13,631 --> 00:42:17,881 A férfi, aki dohányzott, a bejárat felé tart. Vétel. 501 00:42:19,714 --> 00:42:22,214 Le tudod írni, hogy néz ki? Jansen, vétel. 502 00:42:22,798 --> 00:42:26,339 Nem, kapucnis pulcsit visel. Közepesen magas, vékony. Vétel. 503 00:42:28,256 --> 00:42:29,214 Hess, mi van? 504 00:42:33,798 --> 00:42:36,714 Valaki beslisszolt a bejáraton. Állj rá a rádióra! 505 00:42:39,881 --> 00:42:42,423 Bravo, van fegyvere? Jansen, vétel. 506 00:42:50,881 --> 00:42:52,798 A negyediken van. Bravo, vétel! 507 00:43:03,756 --> 00:43:05,423 Ötödik emelet. Bravo, vétel! 508 00:43:08,298 --> 00:43:10,381 Thulin, a te emeleteden van. Vétel. 509 00:43:15,756 --> 00:43:17,881 Elmegy a lakás mellett. Hess, vétel. 510 00:43:36,631 --> 00:43:39,298 Megfordul. Bravo, készülj! Hess, vétel. 511 00:43:44,048 --> 00:43:45,173 Bravo, indulj! 512 00:44:09,256 --> 00:44:12,089 - Nyughass! - Mi a francot csinálsz? Engedj el! 513 00:44:12,173 --> 00:44:15,339 Nem csináltam semmit. Nem tettem… 514 00:44:15,423 --> 00:44:17,256 Nikolaj Møller, Mantuavej utca 76. 515 00:44:17,923 --> 00:44:20,131 - Mit akar itt? - Beszélni Jessie-vel. 516 00:44:20,214 --> 00:44:21,256 Miről? 517 00:44:21,339 --> 00:44:22,964 - Sms-t küldött. - Sms-t? 518 00:44:24,339 --> 00:44:25,173 Pin-kód? 519 00:44:26,173 --> 00:44:27,631 - Mi a pin-kódod? - 2003. 520 00:44:28,214 --> 00:44:29,714 Mi a franc folyik itt? 521 00:44:30,589 --> 00:44:33,381 „Gyere át, vagy elküldöm ezeket a feleségednek.” 522 00:44:33,464 --> 00:44:36,006 Megzsarolt, ezért rá akartam ijeszteni. 523 00:44:36,089 --> 00:44:36,923 Pofa be! 524 00:44:43,714 --> 00:44:44,964 Ki vette fel őket? 525 00:44:46,173 --> 00:44:48,089 Az sms-t titkos számról küldték. 526 00:44:48,798 --> 00:44:49,798 Fél órája. 527 00:44:50,881 --> 00:44:54,923 - Ki van Jessie-vel? - Ricks. Egy bérelt faházban. 528 00:45:02,839 --> 00:45:03,673 Mi újság? 529 00:45:03,756 --> 00:45:05,381 Hazamehetünk végre? 530 00:45:05,464 --> 00:45:06,298 Nem. 531 00:45:09,923 --> 00:45:10,839 Aludjon egyet! 532 00:45:12,881 --> 00:45:15,756 - Hol a másik zsaru? - Elment pizzáért. 533 00:45:16,964 --> 00:45:20,173 Közben elüti az időt a PornHubon? 534 00:45:25,798 --> 00:45:26,923 És ha igen? 535 00:45:31,381 --> 00:45:32,214 Mi a franc ez? 536 00:45:36,298 --> 00:45:37,131 Maradjon itt! 537 00:46:35,631 --> 00:46:36,464 Helló? 538 00:46:39,839 --> 00:46:40,756 Hol van? 539 00:46:50,506 --> 00:46:51,423 Van itt valaki? 540 00:47:08,006 --> 00:47:08,839 Olivia! 541 00:47:10,964 --> 00:47:11,798 Kicsim! 542 00:47:33,923 --> 00:47:37,048 THULIN 543 00:47:38,881 --> 00:47:39,756 Anya! 544 00:47:43,839 --> 00:47:45,714 Anya, szomjas vagyok. 545 00:47:48,006 --> 00:47:48,839 Jessie! 546 00:47:50,214 --> 00:47:52,756 - Jessie! - Szia, Olivia! Ne félj! 547 00:47:52,839 --> 00:47:54,506 Mark vagyok. A rendőrségtől. 548 00:47:54,589 --> 00:47:57,048 - Tudod, hol van anyukád? - Nem. 549 00:47:57,131 --> 00:47:58,131 Jansen? 550 00:47:59,381 --> 00:48:00,214 Ricks! 551 00:48:02,964 --> 00:48:04,256 Istenem, ne! 552 00:48:06,464 --> 00:48:08,048 Mentőt! Azonnal! 553 00:48:12,589 --> 00:48:13,464 Jessie! 554 00:48:19,423 --> 00:48:20,256 Hess! 555 00:48:51,381 --> 00:48:52,673 Hívom a többieket. 556 00:48:56,339 --> 00:48:57,214 Hess! 557 00:48:58,381 --> 00:48:59,214 Hess! 558 00:49:01,964 --> 00:49:02,964 Jansen, ide! 559 00:50:36,673 --> 00:50:41,464 A feliratot fordította: Kolontár Elvira Dán-angol fordítás: Helle Kaiser-Nielsen