1 00:00:13,131 --> 00:00:15,048 - Алло? Генц слушает. - Это Хесс. 2 00:00:15,631 --> 00:00:16,714 Рано звонишь. 3 00:00:17,131 --> 00:00:23,006 Мне нужно войти в видеоархив. Интересует дело Хартунг. 4 00:00:23,089 --> 00:00:26,631 Вы с Тулин работаете над тем делом с отрезанной рукой? 5 00:00:27,214 --> 00:00:29,714 Да. Когда достанешь данные? 6 00:00:29,798 --> 00:00:31,839 - Отправляю. - Спасибо. 7 00:00:36,839 --> 00:00:41,631 Это запись допроса Линуса Беккера по делу об убийстве Кристины Хартунг. 8 00:00:41,714 --> 00:00:45,714 В присутствии офицеров Мартина Рикса и Тима Янсена, 9 00:00:45,798 --> 00:00:47,506 а также адвоката подсудимого. 10 00:00:49,756 --> 00:00:50,631 Линус? 11 00:00:51,214 --> 00:00:54,006 Расскажите, что произошло в среду, 3 ноября? 12 00:00:54,506 --> 00:00:56,006 Перескажи своими словами. 13 00:00:56,548 --> 00:01:00,631 Мне не сиделось дома, и я поехал прокатиться. 14 00:01:01,339 --> 00:01:02,756 И тогда увидел ее. 15 00:01:04,173 --> 00:01:07,506 Девочку. Она шла с велосипедом. 16 00:01:08,381 --> 00:01:12,298 Что вы сделали с телом? Можете рассказать? 17 00:01:12,381 --> 00:01:16,256 Я положил в багажник мачете и поехал севернее. 18 00:01:16,339 --> 00:01:18,839 Там я ее расчленил. 19 00:01:19,673 --> 00:01:21,548 Закопал в лесу. 20 00:01:21,631 --> 00:01:22,673 Где именно? 21 00:01:27,548 --> 00:01:28,964 Не могу вспомнить. 22 00:01:30,839 --> 00:01:31,839 Не помню. 23 00:01:49,214 --> 00:01:51,339 Давай. Кушай фрукты. 24 00:01:51,423 --> 00:01:52,464 Всё, иди. 25 00:01:53,256 --> 00:01:55,089 У меня животик болит немного. 26 00:01:58,214 --> 00:02:02,381 Послушай. Мы просто разговаривали. 27 00:02:03,339 --> 00:02:04,339 Никто не ругался. 28 00:02:05,798 --> 00:02:06,631 Понимаешь? 29 00:02:12,923 --> 00:02:13,839 Пока, милая. 30 00:02:38,881 --> 00:02:39,714 Привет, мам. 31 00:02:39,798 --> 00:02:41,298 Ты одна? Говорить можешь? 32 00:02:41,381 --> 00:02:44,923 - Да, они уехали. - Анна, ты приняла верное решение. 33 00:02:45,006 --> 00:02:47,589 Может и верное, но всё равно непросто. 34 00:02:47,714 --> 00:02:50,173 Я понимаю, но так будет правильно. 35 00:02:51,256 --> 00:02:52,631 Я не знаю подробностей. 36 00:02:52,714 --> 00:02:55,714 Но главное — чтобы вам с девочками было хорошо. 37 00:02:55,798 --> 00:02:56,756 Ты права. 38 00:02:58,131 --> 00:02:59,506 Всё, до вечера. 39 00:02:59,589 --> 00:03:02,756 - Ты уже соберешься? - Да, я соберу вещи. 40 00:03:03,881 --> 00:03:07,298 Анна, я тебя люблю. Ты не одна, слышишь? 41 00:03:07,881 --> 00:03:08,798 И я тебя тоже. 42 00:03:36,006 --> 00:03:39,006 {\an8}СЕРИАЛ NETFLIX 43 00:04:11,214 --> 00:04:14,964 КАШТАНОВЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕК 44 00:04:17,006 --> 00:04:20,548 {\an8}ПОНЕДЕЛЬНИК, 12 ОКТЯБРЯ 45 00:04:20,589 --> 00:04:24,506 Увы, нет доказательств, что в понедельник вечером вы были в мотеле. 46 00:04:24,589 --> 00:04:29,464 Вашу машину до семи утра следующего дня никто на парковке не видел. 47 00:04:29,548 --> 00:04:32,381 Вы уже держите моего клиента 48 часов. 48 00:04:32,464 --> 00:04:35,256 Он всё еще утверждает, что был в мотеле всю ночь 49 00:04:35,339 --> 00:04:39,298 и ничего плохого не делал. Если у вас нет доказательств обратного… 50 00:04:39,381 --> 00:04:43,923 Лаура тайно от вас меняла замки. Зачем? 51 00:04:44,631 --> 00:04:45,464 Я же сказал. 52 00:04:46,548 --> 00:04:48,631 Магнус ключи потерял, наверное. 53 00:04:48,714 --> 00:04:51,423 Или же она хотела прекратить с вами отношения. 54 00:04:52,631 --> 00:04:56,214 Она тем вечером вам позвонила. О чём вы говорили? 55 00:04:57,798 --> 00:04:58,756 Она вас бросила? 56 00:04:59,589 --> 00:05:02,214 - Вы уже спрашивали. - Понимаю, это непросто. 57 00:05:02,756 --> 00:05:04,923 Ведь вы заботились о ней и ребенке. 58 00:05:06,048 --> 00:05:09,298 Логично было поехать домой и поговорить с ней. 59 00:05:09,381 --> 00:05:12,089 - Я не ездил! - Но она была непреклонна. 60 00:05:12,173 --> 00:05:16,173 Всё было кончено. Надо съезжать, и вы бы больше не увидели Магнуса. 61 00:05:16,256 --> 00:05:18,131 - Вы вышли из себя. - Нет. 62 00:05:18,214 --> 00:05:21,339 И отрезали ей левую руку с обручальным кольцом. 63 00:05:21,423 --> 00:05:24,548 Хватит. Вы не смеете больше задерживать моего клиента. 64 00:05:24,631 --> 00:05:27,714 Он хочет отправиться домой и повидаться с мальчиком… 65 00:05:27,798 --> 00:05:28,798 Да, будьте добры. 66 00:05:32,339 --> 00:05:33,381 Последний вопрос. 67 00:05:36,548 --> 00:05:37,631 Вам это знакомо? 68 00:05:39,923 --> 00:05:40,756 Нет. 69 00:05:41,506 --> 00:05:42,548 Отлично. 70 00:05:42,631 --> 00:05:43,464 Мы уходим. 71 00:05:45,173 --> 00:05:50,131 Клиент с пониманием относится к вашему расследованию, 72 00:05:50,214 --> 00:05:51,631 но хочет вернуться домой. 73 00:05:51,714 --> 00:05:56,756 Дом опечатан до выяснения, так что придется потерпеть. 74 00:05:56,839 --> 00:06:00,298 - Мы сообщим. Спасибо. - Счастливо. 75 00:06:12,881 --> 00:06:17,256 Абильгор, удалось найти фото машины Хауге? 76 00:06:17,339 --> 00:06:18,173 Нет. 77 00:06:18,798 --> 00:06:22,964 Он должен был попасть на камеры между Роскилле и Хусумом. 78 00:06:23,048 --> 00:06:25,048 Там оживленная дорога. 79 00:06:25,131 --> 00:06:29,923 Я понимаю, но мне нужно найти ровно одну машину. 80 00:06:30,464 --> 00:06:31,339 Тулин. 81 00:06:31,423 --> 00:06:33,673 Хочу тебе кое-что показать. 82 00:06:34,339 --> 00:06:38,256 - Тебя давно не было. - Да, я читал материалы по остеологии. 83 00:06:38,339 --> 00:06:40,714 И как, много про кости узнал? 84 00:06:41,631 --> 00:06:45,256 Да. Идем. Я машину оставил с ключами. 85 00:06:54,589 --> 00:06:55,964 Он что делает? 86 00:06:56,798 --> 00:06:58,798 - Он не едет в Европол. - Не знаю. 87 00:07:03,214 --> 00:07:07,673 - Я изучил дело Хартунг. - Дело Хартунг? 88 00:07:07,756 --> 00:07:11,548 Сначала мне надо убедиться, что тебе можно доверять. 89 00:07:13,423 --> 00:07:14,256 Серьезно. 90 00:07:15,256 --> 00:07:18,339 Если всё законно и не на целый день, то можно. 91 00:07:19,923 --> 00:07:22,089 Согласно отчету патологоанатома, 92 00:07:22,173 --> 00:07:26,839 Линус Беккер убил и расчленил Кристину Хартунг с помощью мачете. 93 00:07:26,923 --> 00:07:30,381 Да, он признался, и улик было предостаточно. 94 00:07:30,464 --> 00:07:33,006 Орудие убийства нашли у него в гараже. 95 00:07:33,089 --> 00:07:37,298 А эксперт со 100% вероятностью заявил, что на нём была кровь. 96 00:07:37,381 --> 00:07:41,048 Но кое-чего не хватало. Я привез такое же мачете. И… 97 00:07:41,589 --> 00:07:43,631 - Это еще что? - Подхвати, а. 98 00:07:44,631 --> 00:07:45,756 - Давай ты. - Ну же. 99 00:07:45,839 --> 00:07:47,006 - Обязательно? - Да. 100 00:07:47,089 --> 00:07:47,923 А почему я… 101 00:07:58,548 --> 00:08:00,548 Хочешь потом куда-нибудь сходить? 102 00:08:01,631 --> 00:08:03,589 Мама, думаю, задержится допоздна. 103 00:08:04,131 --> 00:08:04,964 Куда сходить? 104 00:08:05,756 --> 00:08:06,881 Не знаю. 105 00:08:07,756 --> 00:08:08,756 Куда-нибудь. 106 00:08:10,631 --> 00:08:11,464 Давай. 107 00:08:14,298 --> 00:08:16,423 А зачем к нам приходили полицейские? 108 00:08:19,923 --> 00:08:20,881 Мама рассказала? 109 00:08:22,048 --> 00:08:23,048 Нет, я сам видел. 110 00:08:25,381 --> 00:08:27,631 Да ничего. Просто ошиблись. 111 00:08:29,339 --> 00:08:30,256 Значит, не… 112 00:08:32,089 --> 00:08:32,923 Нет. 113 00:08:34,006 --> 00:08:35,173 Ладно. 114 00:08:37,256 --> 00:08:40,631 - Я люблю тебя. - Ага, давай, пока. 115 00:08:54,048 --> 00:08:55,089 Куда едешь! 116 00:09:03,298 --> 00:09:04,131 Матильда? 117 00:09:07,464 --> 00:09:08,298 Матильда? 118 00:09:12,006 --> 00:09:12,839 Привет. 119 00:09:13,423 --> 00:09:14,256 Здрасьте. 120 00:09:15,256 --> 00:09:16,089 Как дела? 121 00:09:17,839 --> 00:09:18,673 Всё хорошо. 122 00:09:20,131 --> 00:09:21,464 Можно у тебя спросить? 123 00:09:21,964 --> 00:09:27,464 Прошлой осенью вы с Кристиной делали у нас дома каштановых человечков. 124 00:09:28,006 --> 00:09:29,006 Как вы их делали? 125 00:09:30,048 --> 00:09:31,756 - Каштановых человечков? - Да. 126 00:09:31,839 --> 00:09:36,673 - Их ты делала в основном или она? - Да обе, наверное. 127 00:09:36,756 --> 00:09:39,339 А куда вы их потом девали? 128 00:09:39,423 --> 00:09:41,048 - Продавали. - А кому? 129 00:09:41,131 --> 00:09:43,673 Знакомым или всем подряд? 130 00:09:43,756 --> 00:09:45,173 Да не знаю я. 131 00:09:45,256 --> 00:09:49,048 Не знаешь? Попробуй вспомнить, кому вы их продавали. 132 00:09:49,881 --> 00:09:51,756 - Попробуй! - Незнакомым людям. 133 00:09:51,839 --> 00:09:53,173 Ты точно уверена? 134 00:09:54,131 --> 00:09:55,881 - Это может быть важно. - Мне пора. 135 00:09:56,464 --> 00:09:57,423 Ладно, прости. 136 00:09:58,756 --> 00:09:59,589 Прости. 137 00:10:03,173 --> 00:10:04,631 Я не хотел… 138 00:10:10,381 --> 00:10:11,881 Мы по тебе скучаем. 139 00:10:14,714 --> 00:10:15,548 Я по вам тоже. 140 00:10:17,256 --> 00:10:19,506 И по ней. Простите, я не могу… 141 00:10:22,714 --> 00:10:24,881 Погодите-ка. В прошлом году? 142 00:10:26,006 --> 00:10:26,839 Да. 143 00:10:28,964 --> 00:10:31,048 Мы в прошлом году их уже не делали. 144 00:10:32,214 --> 00:10:33,756 Слишком детское занятие. 145 00:10:42,839 --> 00:10:46,423 Будучи в правительстве, мы недостаточно заботились о детях. 146 00:10:47,131 --> 00:10:51,423 Пора всё менять. Я бы хотела выделить больше ресурсов 147 00:10:51,506 --> 00:10:54,798 на профилактические меры. Мы все знаем, как они важны. 148 00:10:55,423 --> 00:10:57,798 Больше соцработников в школы и садики. 149 00:10:57,881 --> 00:10:59,714 СТИН 150 00:10:59,798 --> 00:11:02,798 Нужно повышать компетенцию педагогов, 151 00:11:02,881 --> 00:11:05,089 чтобы они могли оберегать детей… 152 00:11:05,714 --> 00:11:08,923 - Герт? Тебе совсем скучно? - Вовсе нет. 153 00:11:09,589 --> 00:11:10,923 Просто ничего нового. 154 00:11:11,006 --> 00:11:13,798 Да, я уже говорила это на обсуждении бюджета в том году, 155 00:11:13,881 --> 00:11:16,714 но мы не набрали голосов. 156 00:11:18,131 --> 00:11:21,173 Роза, ты хороший человек. 157 00:11:21,839 --> 00:11:23,881 Я сочувствую тебе и твоей потере. 158 00:11:24,506 --> 00:11:29,423 Но мне кажется, премьер пользуется твоей ситуацией. 159 00:11:29,506 --> 00:11:31,089 И меня это раздражает. 160 00:11:31,173 --> 00:11:34,006 - Букке, не нужно… - Что вы имеете в виду? 161 00:11:34,089 --> 00:11:37,923 С самого вашего ухода рейтинги правительства падали. 162 00:11:38,006 --> 00:11:41,798 И теперь премьер разбрасывается бюджетом. 163 00:11:41,881 --> 00:11:45,589 Использует своего любимого министра, играя в Деда Мороза, 164 00:11:45,673 --> 00:11:49,298 чтобы вернуть избирателей перед выборами. 165 00:11:50,006 --> 00:11:52,839 Но это дело всегда было мне близко. 166 00:11:52,923 --> 00:11:55,214 Политические игры тут ни при чём. 167 00:11:55,298 --> 00:11:56,673 Как скажете. 168 00:11:56,756 --> 00:12:00,173 Но если там раздают бюджет, давайте подумаем об этом. 169 00:12:00,256 --> 00:12:03,631 - Если мы предлагаем… - Мы ничего не предлагаем, Фредерик. 170 00:12:04,756 --> 00:12:08,381 Букке нужно это обсудить со своей политкомандой. 171 00:12:10,339 --> 00:12:11,548 Прошу меня извинить. 172 00:12:15,839 --> 00:12:18,464 Если Букке начнет давить, мы поступим так же. 173 00:12:19,589 --> 00:12:24,298 Нужно назначить несколько интервью. Если можно, уже сегодня. И всю неделю. 174 00:12:24,381 --> 00:12:26,298 - Как можно больше. - Разумно ли? 175 00:12:26,381 --> 00:12:28,881 Нужно продвигать нашу социальную политику. 176 00:12:28,964 --> 00:12:33,673 Тогда и Букке нас поддержит. А иначе он будет выглядеть слабым и одиноким. 177 00:12:33,756 --> 00:12:36,548 А если будут спрашивать не на политические темы? 178 00:12:39,173 --> 00:12:40,214 Я не боюсь. 179 00:12:41,756 --> 00:12:43,964 Да, но придется всё контролировать. 180 00:12:44,673 --> 00:12:47,506 Нужна стратегия, а то на нас набросятся… 181 00:12:49,506 --> 00:12:53,298 Как ты скучаешь по Кристине? Насколько тяжело, часто ли плачешь? 182 00:12:53,798 --> 00:12:57,256 Роза, это не должно заглушать твой политический месседж. 183 00:13:06,839 --> 00:13:10,131 Я за сэндвичем ходил. Меня не было минут пять всего. 184 00:13:10,714 --> 00:13:12,756 Кто это мог написать? 185 00:13:12,839 --> 00:13:15,214 УБИЙЦА 186 00:13:15,298 --> 00:13:16,714 Я вызову полицию. 187 00:13:25,173 --> 00:13:28,256 Хесс, объясни, что ты делаешь со свиньей! 188 00:13:31,131 --> 00:13:33,256 У меня совещание через три минуты. 189 00:13:35,631 --> 00:13:36,464 Ладно. 190 00:13:36,548 --> 00:13:37,548 Вот. 191 00:13:38,339 --> 00:13:39,714 Теперь надо его помыть. 192 00:13:45,256 --> 00:13:49,173 Плотность и прочность костей аналогичны костям ребенка. 193 00:13:49,256 --> 00:13:53,589 - Похоже на правду? - Да, но в чём смысл? 194 00:13:56,673 --> 00:13:57,506 Хесс? 195 00:13:58,923 --> 00:14:01,589 Да. Можно мне микроскоп? 196 00:14:02,214 --> 00:14:03,048 Конечно. 197 00:14:05,048 --> 00:14:06,673 Когда рубишь кости, 198 00:14:06,756 --> 00:14:11,048 в трещинках и полостях оружия остаются мельчайшие их остатки. 199 00:14:11,131 --> 00:14:13,089 Их и достать толком нельзя. 200 00:14:13,173 --> 00:14:16,631 Разве что долго его отчищать, как это делал Беккер. 201 00:14:16,714 --> 00:14:18,714 Да, и я тоже. 202 00:14:19,214 --> 00:14:20,048 Смотри. 203 00:14:20,839 --> 00:14:21,673 Ага. 204 00:14:24,548 --> 00:14:25,381 Так. 205 00:14:29,256 --> 00:14:30,089 Ага. 206 00:14:33,464 --> 00:14:34,506 Обалдеть. 207 00:14:35,048 --> 00:14:37,298 Остатки костей. Ну и что? 208 00:14:37,381 --> 00:14:39,798 Экспертиза орудия убийства нашла 209 00:14:39,881 --> 00:14:44,006 следы крови Кристины, но не остатки костей. 210 00:14:46,131 --> 00:14:49,964 Значит, может, Беккер ее не расчленял? 211 00:14:50,048 --> 00:14:52,381 Отсутствие частиц костей — это странно. 212 00:14:53,298 --> 00:14:55,256 Но он же сознался в убийстве. 213 00:14:55,339 --> 00:14:58,964 А эксперты нашли кровь Кристины на мачете в гараже. 214 00:14:59,048 --> 00:15:00,881 Значит, он ее убил. 215 00:15:00,964 --> 00:15:02,381 - Генц? - Да? 216 00:15:02,464 --> 00:15:03,589 Нам пора. 217 00:15:07,548 --> 00:15:09,714 - Мне нужно идти. - Давай. 218 00:15:15,214 --> 00:15:19,339 Почему Беккер сам не может сказать, где он якобы закопал тело? 219 00:15:20,464 --> 00:15:24,464 Ему поставили параноидальную шизофрению. 220 00:15:24,548 --> 00:15:28,256 Там преступления на сексуальной почве. Он сам во всём сознался. 221 00:15:28,339 --> 00:15:32,756 Я не понимаю, при чём тут убийство Лауры Кьер. 222 00:15:32,839 --> 00:15:36,798 Только на месте убийства нашли человечка с отпечатками Кристины. 223 00:15:38,714 --> 00:15:39,589 Тулин? 224 00:15:39,673 --> 00:15:40,756 Да? 225 00:15:40,839 --> 00:15:43,506 Кто-то прислал сообщение на номер Лауры Кьер. 226 00:15:44,464 --> 00:15:45,339 Что там? 227 00:15:45,423 --> 00:15:50,131 Обычно мы отключаем номер после экспертизы, 228 00:15:50,214 --> 00:15:51,631 но вот, послушай. 229 00:15:53,339 --> 00:15:56,214 Каштанный человечек 230 00:15:56,298 --> 00:16:00,923 В домик заходи Каштанный человечек 231 00:16:01,006 --> 00:16:05,714 В домик заходи Каштанов принеси 232 00:16:05,798 --> 00:16:08,381 Спелых принеси 233 00:16:08,464 --> 00:16:09,548 Кто прислал его? 234 00:16:09,631 --> 00:16:12,006 Номер скрыт, но кто-то из города. 235 00:16:13,548 --> 00:16:14,881 А когда? 236 00:16:14,964 --> 00:16:17,339 Пару часов назад. Но увидели лишь сейчас. 237 00:16:17,464 --> 00:16:19,673 Каштанный человечек 238 00:16:19,756 --> 00:16:24,006 Но про каштановых человечков известно только нам и Хартунгам. 239 00:16:24,548 --> 00:16:27,881 - Сколько уйдет на триангуляцию? - Уже в процессе. 240 00:16:28,381 --> 00:16:32,048 Каштанов принеси Спелых принеси 241 00:16:38,798 --> 00:16:41,714 Милая, прости, я вёл себя как полный дурак. 242 00:16:42,881 --> 00:16:44,839 Больше это не повторится, обещаю. 243 00:16:44,923 --> 00:16:49,256 Я записал нас к семейному психологу, как мы договаривались. 244 00:16:49,339 --> 00:16:52,714 Очень люблю тебя и детей. Жить без вас не могу. 245 00:16:53,881 --> 00:16:58,214 Позвони мне, ладно? Ну всё, целую. Пока. 246 00:17:40,631 --> 00:17:43,756 Стоять! Телефон давай! 247 00:17:44,339 --> 00:17:45,756 - Телефон. - Что такое? 248 00:17:45,839 --> 00:17:46,756 Он у нас. 249 00:17:49,131 --> 00:17:52,298 Лаура Кьер, ассистентка стоматолога, 37 лет. 250 00:17:52,381 --> 00:17:53,714 Вы ей отправили аудио. 251 00:17:56,881 --> 00:17:59,256 Я не понимаю. Кто такая Лаура Кьер? 252 00:17:59,798 --> 00:18:04,048 Тут нет аудио, лишь куча женских фото. Это кто такие? 253 00:18:05,714 --> 00:18:09,006 - Не знаю. - И часто снимаете незнакомых женщин? 254 00:18:10,548 --> 00:18:13,923 - Я женат. Вы всё неверно поняли. - А сообщение Кьер? 255 00:18:15,131 --> 00:18:16,756 Может, другой телефон есть? 256 00:18:17,798 --> 00:18:19,589 Нет у меня других телефонов. 257 00:18:21,298 --> 00:18:22,923 Вы что творите? 258 00:18:23,839 --> 00:18:26,423 Я ничего не делал. За что меня забрали? 259 00:18:26,506 --> 00:18:28,589 Аудиофайл был отправлен вами. 260 00:18:31,673 --> 00:18:34,173 ЛАУРА КЬЕР СЕДЕРВЕНГЕТ, Д. 24, 2700, ВИДОВРЕ 261 00:18:34,839 --> 00:18:38,714 Это от Лауры Кьер. Откуда у вас посылка от Лауры Кьер? 262 00:18:38,798 --> 00:18:42,506 - Что внутри. - Мне пришло сообщение, и я ее забрал. 263 00:18:43,256 --> 00:18:45,548 Это личное. Не открывайте. 264 00:18:50,214 --> 00:18:51,214 Какого чёрта! 265 00:18:52,298 --> 00:18:54,464 Выпустите меня. Сейчас же! 266 00:18:56,506 --> 00:18:59,839 - Отпустите меня! - Тулин, Лима-2. Нужен судмедэксперт. 267 00:19:06,131 --> 00:19:08,131 А теперь хорошо подумайте. 268 00:19:09,881 --> 00:19:12,173 Откуда вы знаете Лауру Кьер? 269 00:19:12,714 --> 00:19:14,589 Я же сказал, не знаю я ее. 270 00:19:14,673 --> 00:19:16,964 - Где вы были в понедельник вечером? - Что? 271 00:19:17,048 --> 00:19:19,423 - Где вы были? - Где ваша жена? 272 00:19:19,506 --> 00:19:21,173 - Моя жена? А что? - Где она? 273 00:19:21,256 --> 00:19:23,548 - Какая вам разница? - Где она? 274 00:19:23,631 --> 00:19:26,256 Дома, наверное. А что? Что происходит? 275 00:19:31,756 --> 00:19:34,548 Милая, прости, я вёл себя как полный дурак. 276 00:19:35,839 --> 00:19:38,048 Больше это не повторится, обещаю. 277 00:19:38,131 --> 00:19:42,214 Я записал нас к семейному психологу, как мы договаривались. 278 00:19:42,756 --> 00:19:45,923 Очень люблю тебя и детей. Жить без вас не могу. 279 00:19:46,923 --> 00:19:48,631 Позвони мне, ладно? 280 00:19:49,839 --> 00:19:51,256 Ну всё, целую. Пока. 281 00:20:01,048 --> 00:20:02,048 Кто здесь? 282 00:20:04,131 --> 00:20:04,964 Кто здесь? 283 00:20:27,839 --> 00:20:30,089 - Никого нет дома. - Я проверю наверху. 284 00:20:32,173 --> 00:20:35,173 Следы борьбы в спальне и гостиной. 285 00:20:35,256 --> 00:20:39,256 Дверь в сад была открыта. Пока не искали там. 286 00:20:42,423 --> 00:20:43,256 Хесс! 287 00:20:43,798 --> 00:20:47,423 Объявить в розыск Анну Сайер-Лессен. Отследите ее сотовый. 288 00:20:47,506 --> 00:20:50,131 Может, соседи что-то видели или слышали. 289 00:21:10,548 --> 00:21:11,923 Нужны служебные собаки. 290 00:21:13,631 --> 00:21:14,589 Собак привезите. 291 00:21:27,173 --> 00:21:28,048 Анна? 292 00:21:33,673 --> 00:21:34,548 Анна? 293 00:21:37,548 --> 00:21:38,464 Анна? 294 00:22:11,756 --> 00:22:12,589 Хесс! 295 00:22:16,881 --> 00:22:17,714 Хесс! 296 00:23:05,256 --> 00:23:08,214 Кому вообще пришло в голову писать там «Убийца»? 297 00:23:08,298 --> 00:23:12,339 - Полицию тоже волнует этот вопрос. - Завтра обсудим, Ингельс. 298 00:23:12,423 --> 00:23:15,298 - Мне уже пора. - Хорошо, давай. 299 00:23:15,381 --> 00:23:16,964 У вас правительство меньшинства. 300 00:23:17,048 --> 00:23:20,131 Почему вы уверены, что партия коалиции вас поддержит? 301 00:23:21,423 --> 00:23:24,464 К счастью, наша коалиция сильна, 302 00:23:24,548 --> 00:23:29,339 и я уверена, что Букке и его партия найдут для нас место в бюджете. 303 00:23:30,506 --> 00:23:31,756 Раз уж вы здесь… 304 00:23:31,839 --> 00:23:36,631 Расскажите, тяжело ли вам было возвращаться после всего пережитого? 305 00:23:36,714 --> 00:23:39,089 Разумеется, я уже не та, кем была раньше. 306 00:23:39,589 --> 00:23:44,839 Мы с мужем решили, что пора двигаться дальше. 307 00:23:44,923 --> 00:23:46,964 Ради сына и ради нашей семьи. 308 00:23:48,089 --> 00:23:52,631 Теперь я готова взять на себя ответственность и за пределами семьи. 309 00:23:57,673 --> 00:23:58,964 Аккуратно, не сожги. 310 00:24:00,923 --> 00:24:02,923 Ты молодец, милая. 311 00:24:04,631 --> 00:24:07,548 - Ты злишься на меня? - В смысле? 312 00:24:09,381 --> 00:24:11,006 Ну, когда я об этом говорю. 313 00:24:12,089 --> 00:24:14,923 Нет. И ты себя не кори. 314 00:24:17,048 --> 00:24:18,631 Ты звонил. В чём дело? 315 00:24:19,673 --> 00:24:22,423 Я утром встретил Матильду у школы. 316 00:24:23,006 --> 00:24:24,006 И как она? 317 00:24:25,298 --> 00:24:26,256 Мы ошиблись. 318 00:24:27,964 --> 00:24:30,089 Они в том году не делали человечков. 319 00:24:30,756 --> 00:24:33,714 Ну, может быть, это был прошлый год. 320 00:24:33,798 --> 00:24:34,631 Роза. 321 00:24:36,048 --> 00:24:38,756 - А где кетчуп? - Ты вообще меня слышала? 322 00:24:39,964 --> 00:24:42,756 Когда они нашли ее отпечатки в Хусуме… 323 00:24:42,839 --> 00:24:45,923 Так, хватит. Стой. Я больше не могу. 324 00:24:47,964 --> 00:24:50,048 Густав, кушать! 325 00:24:50,131 --> 00:24:52,173 Что? Что хватит? 326 00:24:52,673 --> 00:24:53,881 - Это странно… - Нет! 327 00:24:53,964 --> 00:24:55,298 - Я хочу… - Смысла нет. 328 00:24:55,381 --> 00:24:57,756 - Я пытаюсь… - Она мертва, Стин. 329 00:25:03,423 --> 00:25:06,464 - О чём говорите? - Да ни о чём, милый. 330 00:25:06,548 --> 00:25:09,881 - Колу будешь? Возьми себе. - Нет, спасибо. 331 00:25:11,048 --> 00:25:12,798 - Не хочу. - Ну ладно. 332 00:25:14,464 --> 00:25:18,298 - А на стол ты не накроешь? - Ой, я забыла. Давай. 333 00:25:22,798 --> 00:25:26,464 - Как тренировка по теннису? - Нормально. 334 00:25:27,506 --> 00:25:29,589 Хенрик заболел. 335 00:25:29,673 --> 00:25:32,423 - А, ясно. - Так что было довольно легко. 336 00:25:32,506 --> 00:25:34,173 Да, классно. 337 00:25:34,964 --> 00:25:37,756 И как? Ты победил сегодня? 338 00:25:37,839 --> 00:25:39,381 СРОЧНЫЕ НОВОСТИ 339 00:25:41,339 --> 00:25:43,673 Мы нашли в доме каштанового человечка. 340 00:25:44,589 --> 00:25:45,881 Свидетели есть? 341 00:25:47,673 --> 00:25:50,298 - Собачники, бегуны? - Ищем. 342 00:25:52,381 --> 00:25:56,256 - Томсен и Краг, обыщите дом. - Так точно. 343 00:25:56,339 --> 00:25:58,798 Абильгор, поговори с лесничим. 344 00:25:58,881 --> 00:26:00,339 Хорошо. Он уже тут. 345 00:26:07,339 --> 00:26:09,381 Вам сначала про это рассказать? 346 00:26:09,464 --> 00:26:10,506 - Да. - Я спешу. 347 00:26:10,589 --> 00:26:11,923 Чарли-5 в пути. 348 00:26:13,381 --> 00:26:15,506 Я блокирую дорогу… 349 00:27:37,381 --> 00:27:38,798 Я смотрел новости вчера. 350 00:27:41,673 --> 00:27:44,214 Уверена, что тебе нужно это расследование? 351 00:27:46,964 --> 00:27:50,048 Да, и в этом проблема. 352 00:28:01,298 --> 00:28:02,964 - Вот. Дай заберу. - Спасибо. 353 00:28:06,548 --> 00:28:10,006 Не забудь про фестиваль фонариков у Ле в школе завтра. 354 00:28:15,631 --> 00:28:19,589 ФЕСТИВАЛЬ ФОНАРИКОВ В ШКОЛЕ 355 00:28:33,589 --> 00:28:34,423 Доброе утро. 356 00:28:35,173 --> 00:28:38,714 Ты слышал о новых баках переработки? 357 00:28:39,464 --> 00:28:42,048 Пластик, металл, органика… 358 00:28:44,631 --> 00:28:46,631 - Который час? - Не получается? 359 00:28:46,714 --> 00:28:49,048 - Не надо, пожалуйста. - Иди сюда. 360 00:28:50,131 --> 00:28:53,548 Если хочешь продать квартиру, нужно что-то сделать с полом. 361 00:28:54,048 --> 00:28:55,548 Куда мой телефон делся? 362 00:28:57,214 --> 00:29:00,214 У меня шлифмашина в подвале. Принести? 363 00:29:02,256 --> 00:29:07,798 А если нужен агент по недвижимости, у меня друг есть — хороший риэлтор. 364 00:29:09,381 --> 00:29:10,881 СОВПАДЕНИЕ 365 00:29:12,256 --> 00:29:14,756 - Хорошо, спасибо. - Что-то не так? 366 00:29:15,964 --> 00:29:17,339 {\an8}ВТОРНИК, 13 ОКТЯБРЯ 367 00:29:17,423 --> 00:29:21,173 {\an8}Обе жертвы — женщины за 30, на обеих напали у них дома. 368 00:29:21,881 --> 00:29:25,589 Судя по предварительному осмотру, убиты ударом тупым предметом, 369 00:29:25,673 --> 00:29:29,048 которым пробили глаз и потом мозг. 370 00:29:29,131 --> 00:29:33,131 Первой жертве ампутировали левую руку. 371 00:29:33,214 --> 00:29:36,673 Второй жертве — и левую, и правую руки. 372 00:29:36,756 --> 00:29:41,131 Думаю, это была пила на аккумуляторе, но мы проверяем разные модели. 373 00:29:41,214 --> 00:29:46,589 А как насчет телефона, с которого прислали сообщение на сотовый Кьер? 374 00:29:46,673 --> 00:29:49,089 Там предоплаченная сим-карта. 375 00:29:50,006 --> 00:29:52,506 Серийный номер стерли, его не отследить. 376 00:29:53,006 --> 00:29:56,089 - А кто отправил пакет? - Написано, что Лаура Кьер. 377 00:29:56,173 --> 00:29:59,548 Подозреваемый оставил пакет за ее передней дверью. 378 00:29:59,631 --> 00:30:01,131 А курьер его забрал. 379 00:30:02,673 --> 00:30:03,881 Мы сначала… 380 00:30:05,214 --> 00:30:10,464 Мы сначала подозревали партнера Кьер, Ханса Хенрика Хауге. 381 00:30:10,548 --> 00:30:14,631 Но оказалось, вчерашний вечер он провел со своим адвокатом. 382 00:30:14,714 --> 00:30:17,173 И что, у нас ни хрена нет? 383 00:30:18,048 --> 00:30:20,214 Связи между жертвами нет. 384 00:30:20,298 --> 00:30:24,131 Кроме каштановых человечков и отпечатков. 385 00:30:25,548 --> 00:30:28,798 Человечков нашли на обоих местах преступлений. 386 00:30:29,673 --> 00:30:33,464 И на обоих человечках были найдены отпечатки. 387 00:30:33,548 --> 00:30:36,173 Согласно дактилоскопии, 388 00:30:36,714 --> 00:30:38,631 эти отпечатки совпадают… 389 00:30:39,923 --> 00:30:41,881 Совпадают с отпечатками Кристины. 390 00:30:42,423 --> 00:30:43,298 Что? 391 00:30:43,381 --> 00:30:45,756 - Быть такого не может! - Слушайте… 392 00:30:46,631 --> 00:30:50,464 Ребята, больше у нас пока ничего нет. 393 00:30:50,548 --> 00:30:54,464 Возможно, отпечатки вообще к делу не относятся. 394 00:30:55,089 --> 00:30:56,631 А возраст каштанов? 395 00:30:57,298 --> 00:31:00,506 Неизвестно. На факультете естественных наук говорят, 396 00:31:00,589 --> 00:31:05,131 что от нескольких недель до года, смотря какие были условия хранения. 397 00:31:05,214 --> 00:31:07,298 Мы все занимаемся этим делом, 398 00:31:07,381 --> 00:31:10,214 и я напомню, что оно строго конфиденциально. 399 00:31:10,298 --> 00:31:12,256 Придется открыть дело Хартунг. 400 00:31:12,339 --> 00:31:14,464 Один отпечаток — совпадение. Но не два. 401 00:31:14,548 --> 00:31:16,756 Если это и правда Кристины Хартунг, 402 00:31:16,839 --> 00:31:19,464 возможно, вся теория о ее исчезновении ложна. 403 00:31:20,881 --> 00:31:23,006 Хотите сказать, мы плохо поработали? 404 00:31:24,548 --> 00:31:27,089 Конечно нет. Ничего личного. 405 00:31:27,714 --> 00:31:29,423 Я понимаю, что ничего. 406 00:31:29,506 --> 00:31:32,798 Но странно, когда тебя критикует тот, 407 00:31:32,881 --> 00:31:35,839 который и попал сюда, потому что облажался в Гааге. 408 00:31:40,673 --> 00:31:43,673 Хесс, ты знаешь, сколько ресурсов мы туда уже влили? 409 00:31:43,756 --> 00:31:46,589 Может, патологоанатомы тогда плохо сработали? 410 00:31:46,673 --> 00:31:49,423 У нас новые отпечатки, надо с ними разбираться. 411 00:31:49,506 --> 00:31:51,423 Мои люди работают круглые сутки. 412 00:31:51,923 --> 00:31:55,506 Не предлагай свои теории, если не можешь их подкрепить. 413 00:31:57,714 --> 00:31:58,839 Будут еще убийства. 414 00:32:00,048 --> 00:32:01,173 В каком это смысле? 415 00:32:02,798 --> 00:32:05,839 Каштановый человечек. У него нет кистей и ступней. 416 00:32:05,923 --> 00:32:09,589 Первая жертва осталась без руки. Вторая — уже без двух. 417 00:32:09,673 --> 00:32:11,089 Охренеть, ты думаешь… 418 00:32:11,173 --> 00:32:14,381 Кристина Хартунг и каштановый человечек — вот связь. 419 00:32:14,464 --> 00:32:16,506 Нужно поговорить с их семьей. 420 00:32:16,589 --> 00:32:18,839 Я сам. Вы туда не поедете. 421 00:32:18,923 --> 00:32:20,714 До подтверждения теории. 422 00:32:20,798 --> 00:32:23,298 Забудьте о Хартунг. Поищите другие зацепки. 423 00:32:25,048 --> 00:32:26,714 Мне надо поговорить с Тулин. 424 00:32:27,839 --> 00:32:29,048 Наедине, пожалуйста. 425 00:32:33,048 --> 00:32:35,423 Какой же он засранец! 426 00:32:37,006 --> 00:32:38,214 Может, отослать его? 427 00:32:38,839 --> 00:32:39,964 У него талант есть. 428 00:32:40,964 --> 00:32:42,339 Сама за него отвечаешь. 429 00:32:47,714 --> 00:32:49,339 Ты чего меня не поддержала? 430 00:32:52,089 --> 00:32:53,173 Если боишься… 431 00:32:53,256 --> 00:32:56,089 Скоро ты уедешь в Гаагу, а мне тут разгребать. 432 00:32:57,214 --> 00:33:00,048 Себастьян. Давай поговорим потом… 433 00:33:00,131 --> 00:33:02,673 - Или попадешь в киберразведку. - Спасибо. 434 00:33:03,256 --> 00:33:05,631 Ведь ты тоже хочешь отсюда выбраться. 435 00:33:06,464 --> 00:33:08,464 Ты ни хрена обо мне не знаешь. 436 00:33:09,131 --> 00:33:09,964 Тулин. 437 00:33:10,923 --> 00:33:12,881 Эрик Сайер-Лессен в переговорной. 438 00:33:20,673 --> 00:33:23,089 Сайер-Лессен… Хоть чем-то ты нам поможешь? 439 00:33:33,631 --> 00:33:39,006 Лаура Кьер. Откуда Анна ее знала? Может, она о ней говорила? 440 00:33:40,631 --> 00:33:42,006 Да нет, вряд ли. 441 00:33:43,589 --> 00:33:47,089 Анна кого-то боялась? Может, у нее были враги или… 442 00:33:47,756 --> 00:33:49,631 На Анне были дом и дети. 443 00:33:50,839 --> 00:33:52,214 Почему она хотела уйти? 444 00:33:53,798 --> 00:33:56,923 Ваша теща утверждает, что Анна хотела уйти. Почему? 445 00:34:01,006 --> 00:34:02,131 У меня были романы. 446 00:34:02,923 --> 00:34:05,173 А Анна о них знала? 447 00:34:09,923 --> 00:34:13,048 - Да. - Так она хотела от вас уйти? 448 00:34:14,089 --> 00:34:15,048 Думаю, что да. 449 00:34:15,923 --> 00:34:18,839 Она успела собрать вещи девочек. Серьезная заявка. 450 00:34:23,048 --> 00:34:24,589 Я рассказал всё, что знал. 451 00:34:26,548 --> 00:34:30,714 Наш эксперт нашел засохшую кровь на полу вашей гостиной. 452 00:34:32,214 --> 00:34:33,339 Откуда она взялась? 453 00:34:34,589 --> 00:34:39,298 Пару месяцев назад наша старшая дочь София упала и сломала нос и ключицу. 454 00:34:39,381 --> 00:34:41,798 - Попала в больницу. - В какую? 455 00:34:43,381 --> 00:34:44,256 В центральную. 456 00:34:44,339 --> 00:34:48,089 - Какое отделение? - Думаю, педиатрия. Анна занималась. 457 00:34:50,048 --> 00:34:52,423 Там же осматривали и Магнуса Кьера. 458 00:35:05,714 --> 00:35:07,339 Здравствуйте. Мы звонили. 459 00:35:07,423 --> 00:35:11,839 У нас вопросы о двух детях, которые лежали у вас в отделении. 460 00:35:11,923 --> 00:35:13,214 С кем нам поговорить? 461 00:35:13,298 --> 00:35:15,923 С консультантом. Он сейчас на обходе. 462 00:35:16,006 --> 00:35:17,631 Пусть прервется. Мы спешим. 463 00:35:18,506 --> 00:35:23,173 Может, я чем-то помогу? Медсестры часто лучше знают детей, чем даже врачи. 464 00:35:23,256 --> 00:35:24,631 Нам нужен консультант. 465 00:35:25,631 --> 00:35:28,506 Вы подождите в коридоре, я его вам приведу. 466 00:35:28,589 --> 00:35:29,423 Спасибо. 467 00:35:33,506 --> 00:35:37,381 Магнус у нас наблюдался примерно год. 468 00:35:37,464 --> 00:35:43,548 София поступала с простым переломом после падения дома, пару месяцев назад. 469 00:35:43,631 --> 00:35:46,798 Они были знакомы? Может, их родители? 470 00:35:46,881 --> 00:35:49,048 Нет. Думаю, знакомы они не были. 471 00:35:49,548 --> 00:35:51,881 Вы еще вот что поймите 472 00:35:53,506 --> 00:35:54,839 о нашем отделении. 473 00:35:54,923 --> 00:36:00,048 - Мы разводим по другим отделениям. - А кто водил детей сюда? 474 00:36:01,131 --> 00:36:03,381 Насколько я помню, мамы в основном. 475 00:36:03,464 --> 00:36:05,923 Лучше у них самих уточните. 476 00:36:06,964 --> 00:36:08,214 Но я спрашиваю вас. 477 00:36:08,756 --> 00:36:10,381 Да, и я вам ответил. 478 00:36:12,256 --> 00:36:14,423 Поразительно, что вы их помните. 479 00:36:15,006 --> 00:36:16,464 И мам их тоже. 480 00:36:16,964 --> 00:36:22,381 Конечно. Я запоминаю родителей, чтобы они чувствовали себя комфортно. 481 00:36:22,464 --> 00:36:23,298 Разумеется. 482 00:36:24,006 --> 00:36:26,423 - Так вы были с ними знакомы? - Да. 483 00:36:28,089 --> 00:36:28,923 Вы к чему? 484 00:36:29,423 --> 00:36:30,548 Занимались сексом? 485 00:36:33,589 --> 00:36:37,506 Если вы к этому клоните, я лучше вернусь к детям. 486 00:36:37,589 --> 00:36:38,423 Мы не закончили. 487 00:36:42,423 --> 00:36:45,881 Обе матери мертвы. А вы у них — общий знаменатель. 488 00:36:58,673 --> 00:37:01,256 Я знал маму Магнуса. 489 00:37:02,506 --> 00:37:04,298 Лучше всего я знал именно ее. 490 00:37:04,381 --> 00:37:08,464 Потому что наблюдение Магнуса на аутизм было довольно продолжительным. 491 00:37:09,506 --> 00:37:11,589 Ничего не помогало, она злилась. 492 00:37:12,214 --> 00:37:14,798 И вдруг они перестали приходить. 493 00:37:14,881 --> 00:37:15,881 Почему? 494 00:37:16,923 --> 00:37:20,506 Она сказала, что на нее кто-то пожаловался в службу опеки. 495 00:37:20,589 --> 00:37:22,589 На что пожаловался? 496 00:37:24,173 --> 00:37:26,298 - Вас ждут пациенты. - Еще подождут… 497 00:37:26,381 --> 00:37:28,881 Стойте! Кто-то жаловался в службу опеки? 498 00:37:28,964 --> 00:37:32,089 Я знаю только со слов матери. Она говорила, 499 00:37:32,173 --> 00:37:34,756 что ее обвинили в плохой заботе о Магнусе. 500 00:37:34,839 --> 00:37:37,881 - Она говорила, кто жаловался? - Нет. 501 00:37:39,006 --> 00:37:41,506 Насколько я знаю, анонимно. 502 00:37:43,131 --> 00:37:45,131 Но она была любящая мать, так что… 503 00:37:46,756 --> 00:37:47,589 Это неправда. 504 00:37:49,756 --> 00:37:52,006 Нам нужна копия жалобы в службу опеки. 505 00:37:56,756 --> 00:38:00,673 В полиции заявили, что машину испортил тот же человек, 506 00:38:00,756 --> 00:38:02,881 что и прислал письмо с угрозой. 507 00:38:02,964 --> 00:38:04,548 А то я не догадался. 508 00:38:06,006 --> 00:38:07,173 Кто он такой? 509 00:38:07,256 --> 00:38:10,631 Машина была припаркована в слепой зоне уличных камер, 510 00:38:10,714 --> 00:38:12,506 так что подозреваемых нет. 511 00:38:12,589 --> 00:38:15,756 Роза, полиция настаивает на телохранителях. 512 00:38:16,798 --> 00:38:18,756 Ладно, если других вариантов нет. 513 00:38:20,006 --> 00:38:22,381 Но я сама расскажу домашним. 514 00:38:22,964 --> 00:38:23,798 Конечно. 515 00:38:25,423 --> 00:38:27,589 Премьер довольна твоим интервью. 516 00:38:27,673 --> 00:38:28,839 ТОТ ЖЕ УБИЙЦА? 517 00:38:28,923 --> 00:38:31,714 - Букке хочет встретиться. - Отлично. 518 00:38:31,798 --> 00:38:35,464 Особенно если мы сможем договориться. Передай, пусть заходит. 519 00:38:35,548 --> 00:38:36,714 - Да. - Спасибо. 520 00:38:37,214 --> 00:38:41,631 Сегодня следователь по убийствам просил встречи с вами и вашим мужем. 521 00:38:41,714 --> 00:38:42,714 Что-то срочное. 522 00:38:53,923 --> 00:38:58,839 Спасибо, что пришли. Буду краток. Я знаю, что у Розы совещание. 523 00:39:01,714 --> 00:39:07,256 Мы нашли еще одного каштанового человечка, на месте другого убийства. 524 00:39:09,006 --> 00:39:10,798 И там тоже отпечатки Кристины. 525 00:39:11,631 --> 00:39:14,673 Жертва — женщина. Анна Сайер-Лессен. 526 00:39:15,631 --> 00:39:16,631 Вы знакомы с ней? 527 00:39:17,381 --> 00:39:18,214 Нет. 528 00:39:20,381 --> 00:39:23,048 Клампенбург. Замужем за Эриком Сайер-Лессеном. 529 00:39:24,589 --> 00:39:26,631 Мы только начали расследование. 530 00:39:26,714 --> 00:39:30,631 Но я думаю, кто-то целенаправленно пытается вам сделать плохо. 531 00:39:30,714 --> 00:39:34,256 - Зачем? - Мы бы тоже хотели узнать. 532 00:39:35,839 --> 00:39:39,964 По данным разведки, вам недавно поступали угрозы. 533 00:39:41,714 --> 00:39:44,298 Да. Но ничего серьезного. 534 00:39:44,381 --> 00:39:47,298 - Какие еще угрозы? - Потом расскажу. 535 00:39:47,381 --> 00:39:49,756 Я понимаю, как вам больно. 536 00:39:49,839 --> 00:39:52,839 Обещаю, мы скоро его задержим. 537 00:39:52,923 --> 00:39:55,173 - Не волнуйтесь. - Уж постарайтесь. 538 00:39:55,256 --> 00:39:56,214 А можно… 539 00:39:57,423 --> 00:39:58,256 Что? 540 00:40:00,089 --> 00:40:03,256 Если вы опять нашли ее отпечаток… 541 00:40:06,339 --> 00:40:07,423 Может быть… 542 00:40:09,589 --> 00:40:13,006 …Кристина еще жива? 543 00:40:16,173 --> 00:40:20,006 Боюсь, что нет, Стин. Отпечатки могут оставаться по нескольку лет. 544 00:40:20,089 --> 00:40:23,714 Да и каштаны могли собрать уже довольно давно. 545 00:40:23,798 --> 00:40:25,506 Но откуда вы знаете? 546 00:40:26,089 --> 00:40:31,839 Трудно принять то, что произошло. Но это ничего не меняет. 547 00:40:31,923 --> 00:40:32,839 Мне очень жаль. 548 00:40:36,381 --> 00:40:37,381 - Нюландер? - Да. 549 00:40:37,964 --> 00:40:39,548 Прошу меня извинить. 550 00:40:45,381 --> 00:40:47,506 Мне дважды угрожали. 551 00:40:47,589 --> 00:40:52,298 Сначала по электронной почте, а потом граффити на машине. Ерунда. 552 00:40:53,006 --> 00:40:55,423 Полиция назначит пару телохранителей… 553 00:40:55,506 --> 00:40:56,423 И это ерунда? 554 00:40:57,673 --> 00:41:00,214 Двух женщин убили, а тебе угрожают. 555 00:41:00,298 --> 00:41:02,798 Еще и отпечатки Кристины. Что происходит? 556 00:41:03,464 --> 00:41:06,006 Роза, водитель говорит, что пора ехать. 557 00:41:07,964 --> 00:41:09,006 Отменить никак? 558 00:41:11,673 --> 00:41:13,964 К сожалению, нет. Там встреча с Букке. 559 00:41:14,631 --> 00:41:15,464 Я не допоздна. 560 00:41:17,298 --> 00:41:19,298 - Спасибо, что пришли. - Не за что. 561 00:41:23,548 --> 00:41:25,589 - Давайте. - Спасибо, Стин. 562 00:42:01,048 --> 00:42:03,381 ПОИСКИ КРИСТИНЫ ХАРТУНГ ПРЕКРАЩЕНЫ 563 00:42:05,131 --> 00:42:07,589 ПОЛИЦИЯ ИЩЕТ В ЛЕСУ 564 00:42:23,506 --> 00:42:25,089 Нет, Аксель, всё хорошо. 565 00:42:25,173 --> 00:42:30,923 Я уже закупилась на фестиваль. Встретимся сразу в школе. Пока. 566 00:42:37,048 --> 00:42:40,923 В службу опеки поступила анонимная жалоба на Лауру Кьер. 567 00:42:41,006 --> 00:42:43,423 Отправитель просил забрать у нее мальчика. 568 00:42:44,881 --> 00:42:48,256 «Эта эгоистичная шлюха думает о себе, а не о мальчике». 569 00:42:48,339 --> 00:42:49,464 «Так ей и надо». 570 00:42:49,548 --> 00:42:52,339 Тут еще написано, что у нее в доме были улики. 571 00:42:53,006 --> 00:42:55,506 - Ага. А нашли что-то? - Ничего. 572 00:42:56,756 --> 00:42:58,798 И даже не знают, кто отправитель? 573 00:42:59,714 --> 00:43:02,173 На то оно и анонимное. 574 00:43:02,256 --> 00:43:06,298 - А что Сайер-Лессен? Есть жалобы? - Соцработник говорит, что нет. 575 00:43:06,923 --> 00:43:08,839 Проверим еще раз дом Лауры Кьер. 576 00:43:09,881 --> 00:43:11,506 Хорошо, давай. 577 00:43:28,339 --> 00:43:31,714 Только давай быстрее, у дочки фестиваль фонариков. 578 00:43:34,006 --> 00:43:35,714 А тебя никто не ждет? 579 00:43:37,423 --> 00:43:40,589 Ты же женат был. Или она тебя выгнала? 580 00:43:40,673 --> 00:43:43,048 Я проверю дом, а ты поговори с соседями. 581 00:43:43,131 --> 00:43:46,423 - Ага. - Кто-то же пожаловался на Лауру Кьер. 582 00:43:49,131 --> 00:43:49,964 Ключи. 583 00:44:19,714 --> 00:44:21,964 - Привет, Франсуа. - Бонжур, мон ами. 584 00:44:22,048 --> 00:44:24,423 Уилкинс готов забыть о случившемся. 585 00:44:24,506 --> 00:44:28,381 Но лучше тебе перед ним извиниться. 586 00:44:29,089 --> 00:44:30,964 Ладно. Потом с Фрайманном поговорю. 587 00:44:31,048 --> 00:44:33,381 Так будет лучше. Я всё тебе подготовил. 588 00:44:33,464 --> 00:44:35,548 Спасибо. Ты молодец. 589 00:44:35,631 --> 00:44:38,214 - Скоро уже вернешься. - Давай, до встречи. 590 00:44:38,298 --> 00:44:39,256 Давай, чао. 591 00:44:54,089 --> 00:44:56,798 - Хесс? - Нашла что-нибудь? 592 00:44:58,798 --> 00:45:01,006 Соседям нравилась их семья. 593 00:45:01,756 --> 00:45:05,673 Никто ничего не видел, на что можно было бы пожаловаться. 594 00:45:07,381 --> 00:45:08,464 Ничего. Понятно. 595 00:45:09,381 --> 00:45:13,548 Ты езжай к сыну. Я сам всё доделаю и запру дверь. 596 00:45:16,631 --> 00:45:17,464 Ага. 597 00:45:22,881 --> 00:45:23,881 «К сыну». 598 00:45:29,423 --> 00:45:30,673 Ты звонила. 599 00:45:30,756 --> 00:45:32,798 Себастьян, ты пока на работе? 600 00:45:32,881 --> 00:45:36,298 - Да. А что? - Мне нужен кто-то адекватный рядом. 601 00:45:47,423 --> 00:45:48,256 Привет, Тулин. 602 00:45:48,339 --> 00:45:51,048 А попроси Абильгора пробить мне номера. 603 00:45:51,131 --> 00:45:54,839 - Да, давай. - BS 23 512. 604 00:45:55,548 --> 00:45:58,964 Он проверит и перезвонит. А что такое? 605 00:45:59,048 --> 00:46:00,714 Не знаю, но… 606 00:46:02,381 --> 00:46:04,798 - Пусть сделает и перезвонит. - Хорошо! 607 00:48:49,423 --> 00:48:54,089 - Привет. А я думал, у тебя дела. - Дела. Уезжаю через десять минут. 608 00:48:54,881 --> 00:48:55,714 Ну что ж… 609 00:48:57,048 --> 00:49:00,048 - Вот и хорошо. - Я просто думала… 610 00:49:03,214 --> 00:49:04,714 Даже не знаю, что думала. 611 00:49:20,214 --> 00:49:22,298 АБИЛЬГОР 612 00:49:23,381 --> 00:49:24,298 Нужно взять? 613 00:49:27,589 --> 00:49:28,923 Что у тебя, Абильгор? 614 00:51:51,131 --> 00:51:51,964 Хесс? 615 00:52:15,048 --> 00:52:15,964 Полиция! 616 00:52:18,048 --> 00:52:18,881 Повернись. 617 00:52:19,381 --> 00:52:20,589 Повернись. Живо! 618 00:52:24,756 --> 00:52:26,756 Хауге, ты что здесь делаешь? 619 00:52:27,381 --> 00:52:28,339 Откуда ты тут? 620 00:52:28,839 --> 00:52:30,256 Чего ты здесь забыл? 621 00:52:30,839 --> 00:52:33,423 Эй! Сука! 622 00:52:41,048 --> 00:52:41,881 Это что было? 623 00:52:42,964 --> 00:52:43,798 Где Хесс? 624 00:52:45,756 --> 00:52:46,756 Отодвигай! 625 00:52:48,631 --> 00:52:49,589 Открывай! 626 00:52:59,798 --> 00:53:00,631 Хесс! 627 00:53:00,714 --> 00:53:01,923 Ноут хватай. 628 00:53:18,923 --> 00:53:21,214 Перевод субтитров: Игорь Козлов