1
00:00:13,131 --> 00:00:15,048
- Алло? Генц слушает.
- Это Хесс.
2
00:00:15,631 --> 00:00:16,714
Рано звонишь.
3
00:00:17,131 --> 00:00:23,006
Мне нужно войти в видеоархив.
Интересует дело Хартунг.
4
00:00:23,089 --> 00:00:26,631
Вы с Тулин работаете
над тем делом с отрезанной рукой?
5
00:00:27,214 --> 00:00:29,714
Да. Когда достанешь данные?
6
00:00:29,798 --> 00:00:31,839
- Отправляю.
- Спасибо.
7
00:00:36,839 --> 00:00:41,631
Это запись допроса Линуса Беккера
по делу об убийстве Кристины Хартунг.
8
00:00:41,714 --> 00:00:45,714
В присутствии офицеров
Мартина Рикса и Тима Янсена,
9
00:00:45,798 --> 00:00:47,506
а также адвоката подсудимого.
10
00:00:49,756 --> 00:00:50,631
Линус?
11
00:00:51,214 --> 00:00:54,006
Расскажите, что произошло
в среду, 3 ноября?
12
00:00:54,506 --> 00:00:56,006
Перескажи своими словами.
13
00:00:56,548 --> 00:01:00,631
Мне не сиделось дома,
и я поехал прокатиться.
14
00:01:01,339 --> 00:01:02,756
И тогда увидел ее.
15
00:01:04,173 --> 00:01:07,506
Девочку. Она шла с велосипедом.
16
00:01:08,381 --> 00:01:12,298
Что вы сделали с телом?
Можете рассказать?
17
00:01:12,381 --> 00:01:16,256
Я положил в багажник мачете
и поехал севернее.
18
00:01:16,339 --> 00:01:18,839
Там я ее расчленил.
19
00:01:19,673 --> 00:01:21,548
Закопал в лесу.
20
00:01:21,631 --> 00:01:22,673
Где именно?
21
00:01:27,548 --> 00:01:28,964
Не могу вспомнить.
22
00:01:30,839 --> 00:01:31,839
Не помню.
23
00:01:49,214 --> 00:01:51,339
Давай. Кушай фрукты.
24
00:01:51,423 --> 00:01:52,464
Всё, иди.
25
00:01:53,256 --> 00:01:55,089
У меня животик болит немного.
26
00:01:58,214 --> 00:02:02,381
Послушай. Мы просто разговаривали.
27
00:02:03,339 --> 00:02:04,339
Никто не ругался.
28
00:02:05,798 --> 00:02:06,631
Понимаешь?
29
00:02:12,923 --> 00:02:13,839
Пока, милая.
30
00:02:38,881 --> 00:02:39,714
Привет, мам.
31
00:02:39,798 --> 00:02:41,298
Ты одна? Говорить можешь?
32
00:02:41,381 --> 00:02:44,923
- Да, они уехали.
- Анна, ты приняла верное решение.
33
00:02:45,006 --> 00:02:47,589
Может и верное, но всё равно непросто.
34
00:02:47,714 --> 00:02:50,173
Я понимаю, но так будет правильно.
35
00:02:51,256 --> 00:02:52,631
Я не знаю подробностей.
36
00:02:52,714 --> 00:02:55,714
Но главное —
чтобы вам с девочками было хорошо.
37
00:02:55,798 --> 00:02:56,756
Ты права.
38
00:02:58,131 --> 00:02:59,506
Всё, до вечера.
39
00:02:59,589 --> 00:03:02,756
- Ты уже соберешься?
- Да, я соберу вещи.
40
00:03:03,881 --> 00:03:07,298
Анна, я тебя люблю.
Ты не одна, слышишь?
41
00:03:07,881 --> 00:03:08,798
И я тебя тоже.
42
00:03:36,006 --> 00:03:39,006
{\an8}СЕРИАЛ NETFLIX
43
00:04:11,214 --> 00:04:14,964
КАШТАНОВЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕК
44
00:04:17,006 --> 00:04:20,548
{\an8}ПОНЕДЕЛЬНИК, 12 ОКТЯБРЯ
45
00:04:20,589 --> 00:04:24,506
Увы, нет доказательств, что
в понедельник вечером вы были в мотеле.
46
00:04:24,589 --> 00:04:29,464
Вашу машину до семи утра следующего дня
никто на парковке не видел.
47
00:04:29,548 --> 00:04:32,381
Вы уже держите моего клиента 48 часов.
48
00:04:32,464 --> 00:04:35,256
Он всё еще утверждает,
что был в мотеле всю ночь
49
00:04:35,339 --> 00:04:39,298
и ничего плохого не делал.
Если у вас нет доказательств обратного…
50
00:04:39,381 --> 00:04:43,923
Лаура тайно от вас меняла замки. Зачем?
51
00:04:44,631 --> 00:04:45,464
Я же сказал.
52
00:04:46,548 --> 00:04:48,631
Магнус ключи потерял, наверное.
53
00:04:48,714 --> 00:04:51,423
Или же она хотела
прекратить с вами отношения.
54
00:04:52,631 --> 00:04:56,214
Она тем вечером вам позвонила.
О чём вы говорили?
55
00:04:57,798 --> 00:04:58,756
Она вас бросила?
56
00:04:59,589 --> 00:05:02,214
- Вы уже спрашивали.
- Понимаю, это непросто.
57
00:05:02,756 --> 00:05:04,923
Ведь вы заботились о ней и ребенке.
58
00:05:06,048 --> 00:05:09,298
Логично было поехать домой
и поговорить с ней.
59
00:05:09,381 --> 00:05:12,089
- Я не ездил!
- Но она была непреклонна.
60
00:05:12,173 --> 00:05:16,173
Всё было кончено. Надо съезжать,
и вы бы больше не увидели Магнуса.
61
00:05:16,256 --> 00:05:18,131
- Вы вышли из себя.
- Нет.
62
00:05:18,214 --> 00:05:21,339
И отрезали ей левую руку
с обручальным кольцом.
63
00:05:21,423 --> 00:05:24,548
Хватит. Вы не смеете
больше задерживать моего клиента.
64
00:05:24,631 --> 00:05:27,714
Он хочет отправиться домой
и повидаться с мальчиком…
65
00:05:27,798 --> 00:05:28,798
Да, будьте добры.
66
00:05:32,339 --> 00:05:33,381
Последний вопрос.
67
00:05:36,548 --> 00:05:37,631
Вам это знакомо?
68
00:05:39,923 --> 00:05:40,756
Нет.
69
00:05:41,506 --> 00:05:42,548
Отлично.
70
00:05:42,631 --> 00:05:43,464
Мы уходим.
71
00:05:45,173 --> 00:05:50,131
Клиент с пониманием относится
к вашему расследованию,
72
00:05:50,214 --> 00:05:51,631
но хочет вернуться домой.
73
00:05:51,714 --> 00:05:56,756
Дом опечатан до выяснения,
так что придется потерпеть.
74
00:05:56,839 --> 00:06:00,298
- Мы сообщим. Спасибо.
- Счастливо.
75
00:06:12,881 --> 00:06:17,256
Абильгор, удалось найти фото
машины Хауге?
76
00:06:17,339 --> 00:06:18,173
Нет.
77
00:06:18,798 --> 00:06:22,964
Он должен был попасть на камеры
между Роскилле и Хусумом.
78
00:06:23,048 --> 00:06:25,048
Там оживленная дорога.
79
00:06:25,131 --> 00:06:29,923
Я понимаю, но мне нужно найти
ровно одну машину.
80
00:06:30,464 --> 00:06:31,339
Тулин.
81
00:06:31,423 --> 00:06:33,673
Хочу тебе кое-что показать.
82
00:06:34,339 --> 00:06:38,256
- Тебя давно не было.
- Да, я читал материалы по остеологии.
83
00:06:38,339 --> 00:06:40,714
И как, много про кости узнал?
84
00:06:41,631 --> 00:06:45,256
Да. Идем. Я машину оставил с ключами.
85
00:06:54,589 --> 00:06:55,964
Он что делает?
86
00:06:56,798 --> 00:06:58,798
- Он не едет в Европол.
- Не знаю.
87
00:07:03,214 --> 00:07:07,673
- Я изучил дело Хартунг.
- Дело Хартунг?
88
00:07:07,756 --> 00:07:11,548
Сначала мне надо убедиться,
что тебе можно доверять.
89
00:07:13,423 --> 00:07:14,256
Серьезно.
90
00:07:15,256 --> 00:07:18,339
Если всё законно
и не на целый день, то можно.
91
00:07:19,923 --> 00:07:22,089
Согласно отчету патологоанатома,
92
00:07:22,173 --> 00:07:26,839
Линус Беккер убил и расчленил
Кристину Хартунг с помощью мачете.
93
00:07:26,923 --> 00:07:30,381
Да, он признался,
и улик было предостаточно.
94
00:07:30,464 --> 00:07:33,006
Орудие убийства нашли у него в гараже.
95
00:07:33,089 --> 00:07:37,298
А эксперт со 100% вероятностью заявил,
что на нём была кровь.
96
00:07:37,381 --> 00:07:41,048
Но кое-чего не хватало.
Я привез такое же мачете. И…
97
00:07:41,589 --> 00:07:43,631
- Это еще что?
- Подхвати, а.
98
00:07:44,631 --> 00:07:45,756
- Давай ты.
- Ну же.
99
00:07:45,839 --> 00:07:47,006
- Обязательно?
- Да.
100
00:07:47,089 --> 00:07:47,923
А почему я…
101
00:07:58,548 --> 00:08:00,548
Хочешь потом куда-нибудь сходить?
102
00:08:01,631 --> 00:08:03,589
Мама, думаю, задержится допоздна.
103
00:08:04,131 --> 00:08:04,964
Куда сходить?
104
00:08:05,756 --> 00:08:06,881
Не знаю.
105
00:08:07,756 --> 00:08:08,756
Куда-нибудь.
106
00:08:10,631 --> 00:08:11,464
Давай.
107
00:08:14,298 --> 00:08:16,423
А зачем к нам приходили полицейские?
108
00:08:19,923 --> 00:08:20,881
Мама рассказала?
109
00:08:22,048 --> 00:08:23,048
Нет, я сам видел.
110
00:08:25,381 --> 00:08:27,631
Да ничего. Просто ошиблись.
111
00:08:29,339 --> 00:08:30,256
Значит, не…
112
00:08:32,089 --> 00:08:32,923
Нет.
113
00:08:34,006 --> 00:08:35,173
Ладно.
114
00:08:37,256 --> 00:08:40,631
- Я люблю тебя.
- Ага, давай, пока.
115
00:08:54,048 --> 00:08:55,089
Куда едешь!
116
00:09:03,298 --> 00:09:04,131
Матильда?
117
00:09:07,464 --> 00:09:08,298
Матильда?
118
00:09:12,006 --> 00:09:12,839
Привет.
119
00:09:13,423 --> 00:09:14,256
Здрасьте.
120
00:09:15,256 --> 00:09:16,089
Как дела?
121
00:09:17,839 --> 00:09:18,673
Всё хорошо.
122
00:09:20,131 --> 00:09:21,464
Можно у тебя спросить?
123
00:09:21,964 --> 00:09:27,464
Прошлой осенью вы с Кристиной делали
у нас дома каштановых человечков.
124
00:09:28,006 --> 00:09:29,006
Как вы их делали?
125
00:09:30,048 --> 00:09:31,756
- Каштановых человечков?
- Да.
126
00:09:31,839 --> 00:09:36,673
- Их ты делала в основном или она?
- Да обе, наверное.
127
00:09:36,756 --> 00:09:39,339
А куда вы их потом девали?
128
00:09:39,423 --> 00:09:41,048
- Продавали.
- А кому?
129
00:09:41,131 --> 00:09:43,673
Знакомым или всем подряд?
130
00:09:43,756 --> 00:09:45,173
Да не знаю я.
131
00:09:45,256 --> 00:09:49,048
Не знаешь? Попробуй вспомнить,
кому вы их продавали.
132
00:09:49,881 --> 00:09:51,756
- Попробуй!
- Незнакомым людям.
133
00:09:51,839 --> 00:09:53,173
Ты точно уверена?
134
00:09:54,131 --> 00:09:55,881
- Это может быть важно.
- Мне пора.
135
00:09:56,464 --> 00:09:57,423
Ладно, прости.
136
00:09:58,756 --> 00:09:59,589
Прости.
137
00:10:03,173 --> 00:10:04,631
Я не хотел…
138
00:10:10,381 --> 00:10:11,881
Мы по тебе скучаем.
139
00:10:14,714 --> 00:10:15,548
Я по вам тоже.
140
00:10:17,256 --> 00:10:19,506
И по ней. Простите, я не могу…
141
00:10:22,714 --> 00:10:24,881
Погодите-ка. В прошлом году?
142
00:10:26,006 --> 00:10:26,839
Да.
143
00:10:28,964 --> 00:10:31,048
Мы в прошлом году их уже не делали.
144
00:10:32,214 --> 00:10:33,756
Слишком детское занятие.
145
00:10:42,839 --> 00:10:46,423
Будучи в правительстве,
мы недостаточно заботились о детях.
146
00:10:47,131 --> 00:10:51,423
Пора всё менять.
Я бы хотела выделить больше ресурсов
147
00:10:51,506 --> 00:10:54,798
на профилактические меры.
Мы все знаем, как они важны.
148
00:10:55,423 --> 00:10:57,798
Больше соцработников
в школы и садики.
149
00:10:57,881 --> 00:10:59,714
СТИН
150
00:10:59,798 --> 00:11:02,798
Нужно повышать компетенцию педагогов,
151
00:11:02,881 --> 00:11:05,089
чтобы они могли оберегать детей…
152
00:11:05,714 --> 00:11:08,923
- Герт? Тебе совсем скучно?
- Вовсе нет.
153
00:11:09,589 --> 00:11:10,923
Просто ничего нового.
154
00:11:11,006 --> 00:11:13,798
Да, я уже говорила это
на обсуждении бюджета в том году,
155
00:11:13,881 --> 00:11:16,714
но мы не набрали голосов.
156
00:11:18,131 --> 00:11:21,173
Роза, ты хороший человек.
157
00:11:21,839 --> 00:11:23,881
Я сочувствую тебе и твоей потере.
158
00:11:24,506 --> 00:11:29,423
Но мне кажется,
премьер пользуется твоей ситуацией.
159
00:11:29,506 --> 00:11:31,089
И меня это раздражает.
160
00:11:31,173 --> 00:11:34,006
- Букке, не нужно…
- Что вы имеете в виду?
161
00:11:34,089 --> 00:11:37,923
С самого вашего ухода
рейтинги правительства падали.
162
00:11:38,006 --> 00:11:41,798
И теперь
премьер разбрасывается бюджетом.
163
00:11:41,881 --> 00:11:45,589
Использует своего любимого министра,
играя в Деда Мороза,
164
00:11:45,673 --> 00:11:49,298
чтобы вернуть избирателей
перед выборами.
165
00:11:50,006 --> 00:11:52,839
Но это дело всегда было мне близко.
166
00:11:52,923 --> 00:11:55,214
Политические игры тут ни при чём.
167
00:11:55,298 --> 00:11:56,673
Как скажете.
168
00:11:56,756 --> 00:12:00,173
Но если там раздают бюджет,
давайте подумаем об этом.
169
00:12:00,256 --> 00:12:03,631
- Если мы предлагаем…
- Мы ничего не предлагаем, Фредерик.
170
00:12:04,756 --> 00:12:08,381
Букке нужно это обсудить
со своей политкомандой.
171
00:12:10,339 --> 00:12:11,548
Прошу меня извинить.
172
00:12:15,839 --> 00:12:18,464
Если Букке начнет давить,
мы поступим так же.
173
00:12:19,589 --> 00:12:24,298
Нужно назначить несколько интервью.
Если можно, уже сегодня. И всю неделю.
174
00:12:24,381 --> 00:12:26,298
- Как можно больше.
- Разумно ли?
175
00:12:26,381 --> 00:12:28,881
Нужно продвигать
нашу социальную политику.
176
00:12:28,964 --> 00:12:33,673
Тогда и Букке нас поддержит. А иначе
он будет выглядеть слабым и одиноким.
177
00:12:33,756 --> 00:12:36,548
А если будут спрашивать
не на политические темы?
178
00:12:39,173 --> 00:12:40,214
Я не боюсь.
179
00:12:41,756 --> 00:12:43,964
Да, но придется всё контролировать.
180
00:12:44,673 --> 00:12:47,506
Нужна стратегия,
а то на нас набросятся…
181
00:12:49,506 --> 00:12:53,298
Как ты скучаешь по Кристине?
Насколько тяжело, часто ли плачешь?
182
00:12:53,798 --> 00:12:57,256
Роза, это не должно заглушать
твой политический месседж.
183
00:13:06,839 --> 00:13:10,131
Я за сэндвичем ходил.
Меня не было минут пять всего.
184
00:13:10,714 --> 00:13:12,756
Кто это мог написать?
185
00:13:12,839 --> 00:13:15,214
УБИЙЦА
186
00:13:15,298 --> 00:13:16,714
Я вызову полицию.
187
00:13:25,173 --> 00:13:28,256
Хесс, объясни,
что ты делаешь со свиньей!
188
00:13:31,131 --> 00:13:33,256
У меня совещание через три минуты.
189
00:13:35,631 --> 00:13:36,464
Ладно.
190
00:13:36,548 --> 00:13:37,548
Вот.
191
00:13:38,339 --> 00:13:39,714
Теперь надо его помыть.
192
00:13:45,256 --> 00:13:49,173
Плотность и прочность костей
аналогичны костям ребенка.
193
00:13:49,256 --> 00:13:53,589
- Похоже на правду?
- Да, но в чём смысл?
194
00:13:56,673 --> 00:13:57,506
Хесс?
195
00:13:58,923 --> 00:14:01,589
Да. Можно мне микроскоп?
196
00:14:02,214 --> 00:14:03,048
Конечно.
197
00:14:05,048 --> 00:14:06,673
Когда рубишь кости,
198
00:14:06,756 --> 00:14:11,048
в трещинках и полостях оружия
остаются мельчайшие их остатки.
199
00:14:11,131 --> 00:14:13,089
Их и достать толком нельзя.
200
00:14:13,173 --> 00:14:16,631
Разве что долго его отчищать,
как это делал Беккер.
201
00:14:16,714 --> 00:14:18,714
Да, и я тоже.
202
00:14:19,214 --> 00:14:20,048
Смотри.
203
00:14:20,839 --> 00:14:21,673
Ага.
204
00:14:24,548 --> 00:14:25,381
Так.
205
00:14:29,256 --> 00:14:30,089
Ага.
206
00:14:33,464 --> 00:14:34,506
Обалдеть.
207
00:14:35,048 --> 00:14:37,298
Остатки костей. Ну и что?
208
00:14:37,381 --> 00:14:39,798
Экспертиза орудия убийства нашла
209
00:14:39,881 --> 00:14:44,006
следы крови Кристины,
но не остатки костей.
210
00:14:46,131 --> 00:14:49,964
Значит, может, Беккер ее не расчленял?
211
00:14:50,048 --> 00:14:52,381
Отсутствие частиц костей — это странно.
212
00:14:53,298 --> 00:14:55,256
Но он же сознался в убийстве.
213
00:14:55,339 --> 00:14:58,964
А эксперты нашли кровь Кристины
на мачете в гараже.
214
00:14:59,048 --> 00:15:00,881
Значит, он ее убил.
215
00:15:00,964 --> 00:15:02,381
- Генц?
- Да?
216
00:15:02,464 --> 00:15:03,589
Нам пора.
217
00:15:07,548 --> 00:15:09,714
- Мне нужно идти.
- Давай.
218
00:15:15,214 --> 00:15:19,339
Почему Беккер сам не может сказать,
где он якобы закопал тело?
219
00:15:20,464 --> 00:15:24,464
Ему поставили
параноидальную шизофрению.
220
00:15:24,548 --> 00:15:28,256
Там преступления на сексуальной почве.
Он сам во всём сознался.
221
00:15:28,339 --> 00:15:32,756
Я не понимаю,
при чём тут убийство Лауры Кьер.
222
00:15:32,839 --> 00:15:36,798
Только на месте убийства
нашли человечка с отпечатками Кристины.
223
00:15:38,714 --> 00:15:39,589
Тулин?
224
00:15:39,673 --> 00:15:40,756
Да?
225
00:15:40,839 --> 00:15:43,506
Кто-то прислал сообщение
на номер Лауры Кьер.
226
00:15:44,464 --> 00:15:45,339
Что там?
227
00:15:45,423 --> 00:15:50,131
Обычно мы отключаем номер
после экспертизы,
228
00:15:50,214 --> 00:15:51,631
но вот, послушай.
229
00:15:53,339 --> 00:15:56,214
Каштанный человечек
230
00:15:56,298 --> 00:16:00,923
В домик заходи
Каштанный человечек
231
00:16:01,006 --> 00:16:05,714
В домик заходи
Каштанов принеси
232
00:16:05,798 --> 00:16:08,381
Спелых принеси
233
00:16:08,464 --> 00:16:09,548
Кто прислал его?
234
00:16:09,631 --> 00:16:12,006
Номер скрыт, но кто-то из города.
235
00:16:13,548 --> 00:16:14,881
А когда?
236
00:16:14,964 --> 00:16:17,339
Пару часов назад.
Но увидели лишь сейчас.
237
00:16:17,464 --> 00:16:19,673
Каштанный человечек
238
00:16:19,756 --> 00:16:24,006
Но про каштановых человечков
известно только нам и Хартунгам.
239
00:16:24,548 --> 00:16:27,881
- Сколько уйдет на триангуляцию?
- Уже в процессе.
240
00:16:28,381 --> 00:16:32,048
Каштанов принеси
Спелых принеси
241
00:16:38,798 --> 00:16:41,714
Милая, прости,
я вёл себя как полный дурак.
242
00:16:42,881 --> 00:16:44,839
Больше это не повторится, обещаю.
243
00:16:44,923 --> 00:16:49,256
Я записал нас к семейному психологу,
как мы договаривались.
244
00:16:49,339 --> 00:16:52,714
Очень люблю тебя и детей.
Жить без вас не могу.
245
00:16:53,881 --> 00:16:58,214
Позвони мне, ладно?
Ну всё, целую. Пока.
246
00:17:40,631 --> 00:17:43,756
Стоять! Телефон давай!
247
00:17:44,339 --> 00:17:45,756
- Телефон.
- Что такое?
248
00:17:45,839 --> 00:17:46,756
Он у нас.
249
00:17:49,131 --> 00:17:52,298
Лаура Кьер,
ассистентка стоматолога, 37 лет.
250
00:17:52,381 --> 00:17:53,714
Вы ей отправили аудио.
251
00:17:56,881 --> 00:17:59,256
Я не понимаю. Кто такая Лаура Кьер?
252
00:17:59,798 --> 00:18:04,048
Тут нет аудио, лишь куча женских фото.
Это кто такие?
253
00:18:05,714 --> 00:18:09,006
- Не знаю.
- И часто снимаете незнакомых женщин?
254
00:18:10,548 --> 00:18:13,923
- Я женат. Вы всё неверно поняли.
- А сообщение Кьер?
255
00:18:15,131 --> 00:18:16,756
Может, другой телефон есть?
256
00:18:17,798 --> 00:18:19,589
Нет у меня других телефонов.
257
00:18:21,298 --> 00:18:22,923
Вы что творите?
258
00:18:23,839 --> 00:18:26,423
Я ничего не делал.
За что меня забрали?
259
00:18:26,506 --> 00:18:28,589
Аудиофайл был отправлен вами.
260
00:18:31,673 --> 00:18:34,173
ЛАУРА КЬЕР
СЕДЕРВЕНГЕТ, Д. 24, 2700, ВИДОВРЕ
261
00:18:34,839 --> 00:18:38,714
Это от Лауры Кьер.
Откуда у вас посылка от Лауры Кьер?
262
00:18:38,798 --> 00:18:42,506
- Что внутри.
- Мне пришло сообщение, и я ее забрал.
263
00:18:43,256 --> 00:18:45,548
Это личное. Не открывайте.
264
00:18:50,214 --> 00:18:51,214
Какого чёрта!
265
00:18:52,298 --> 00:18:54,464
Выпустите меня. Сейчас же!
266
00:18:56,506 --> 00:18:59,839
- Отпустите меня!
- Тулин, Лима-2. Нужен судмедэксперт.
267
00:19:06,131 --> 00:19:08,131
А теперь хорошо подумайте.
268
00:19:09,881 --> 00:19:12,173
Откуда вы знаете Лауру Кьер?
269
00:19:12,714 --> 00:19:14,589
Я же сказал, не знаю я ее.
270
00:19:14,673 --> 00:19:16,964
- Где вы были в понедельник вечером?
- Что?
271
00:19:17,048 --> 00:19:19,423
- Где вы были?
- Где ваша жена?
272
00:19:19,506 --> 00:19:21,173
- Моя жена? А что?
- Где она?
273
00:19:21,256 --> 00:19:23,548
- Какая вам разница?
- Где она?
274
00:19:23,631 --> 00:19:26,256
Дома, наверное. А что? Что происходит?
275
00:19:31,756 --> 00:19:34,548
Милая, прости,
я вёл себя как полный дурак.
276
00:19:35,839 --> 00:19:38,048
Больше это не повторится, обещаю.
277
00:19:38,131 --> 00:19:42,214
Я записал нас к семейному психологу,
как мы договаривались.
278
00:19:42,756 --> 00:19:45,923
Очень люблю тебя и детей.
Жить без вас не могу.
279
00:19:46,923 --> 00:19:48,631
Позвони мне, ладно?
280
00:19:49,839 --> 00:19:51,256
Ну всё, целую. Пока.
281
00:20:01,048 --> 00:20:02,048
Кто здесь?
282
00:20:04,131 --> 00:20:04,964
Кто здесь?
283
00:20:27,839 --> 00:20:30,089
- Никого нет дома.
- Я проверю наверху.
284
00:20:32,173 --> 00:20:35,173
Следы борьбы в спальне и гостиной.
285
00:20:35,256 --> 00:20:39,256
Дверь в сад была открыта.
Пока не искали там.
286
00:20:42,423 --> 00:20:43,256
Хесс!
287
00:20:43,798 --> 00:20:47,423
Объявить в розыск Анну Сайер-Лессен.
Отследите ее сотовый.
288
00:20:47,506 --> 00:20:50,131
Может, соседи что-то видели
или слышали.
289
00:21:10,548 --> 00:21:11,923
Нужны служебные собаки.
290
00:21:13,631 --> 00:21:14,589
Собак привезите.
291
00:21:27,173 --> 00:21:28,048
Анна?
292
00:21:33,673 --> 00:21:34,548
Анна?
293
00:21:37,548 --> 00:21:38,464
Анна?
294
00:22:11,756 --> 00:22:12,589
Хесс!
295
00:22:16,881 --> 00:22:17,714
Хесс!
296
00:23:05,256 --> 00:23:08,214
Кому вообще пришло в голову
писать там «Убийца»?
297
00:23:08,298 --> 00:23:12,339
- Полицию тоже волнует этот вопрос.
- Завтра обсудим, Ингельс.
298
00:23:12,423 --> 00:23:15,298
- Мне уже пора.
- Хорошо, давай.
299
00:23:15,381 --> 00:23:16,964
У вас правительство меньшинства.
300
00:23:17,048 --> 00:23:20,131
Почему вы уверены,
что партия коалиции вас поддержит?
301
00:23:21,423 --> 00:23:24,464
К счастью, наша коалиция сильна,
302
00:23:24,548 --> 00:23:29,339
и я уверена, что Букке и его партия
найдут для нас место в бюджете.
303
00:23:30,506 --> 00:23:31,756
Раз уж вы здесь…
304
00:23:31,839 --> 00:23:36,631
Расскажите, тяжело ли вам было
возвращаться после всего пережитого?
305
00:23:36,714 --> 00:23:39,089
Разумеется, я уже не та,
кем была раньше.
306
00:23:39,589 --> 00:23:44,839
Мы с мужем решили,
что пора двигаться дальше.
307
00:23:44,923 --> 00:23:46,964
Ради сына и ради нашей семьи.
308
00:23:48,089 --> 00:23:52,631
Теперь я готова взять на себя
ответственность и за пределами семьи.
309
00:23:57,673 --> 00:23:58,964
Аккуратно, не сожги.
310
00:24:00,923 --> 00:24:02,923
Ты молодец, милая.
311
00:24:04,631 --> 00:24:07,548
- Ты злишься на меня?
- В смысле?
312
00:24:09,381 --> 00:24:11,006
Ну, когда я об этом говорю.
313
00:24:12,089 --> 00:24:14,923
Нет. И ты себя не кори.
314
00:24:17,048 --> 00:24:18,631
Ты звонил. В чём дело?
315
00:24:19,673 --> 00:24:22,423
Я утром встретил Матильду у школы.
316
00:24:23,006 --> 00:24:24,006
И как она?
317
00:24:25,298 --> 00:24:26,256
Мы ошиблись.
318
00:24:27,964 --> 00:24:30,089
Они в том году не делали человечков.
319
00:24:30,756 --> 00:24:33,714
Ну, может быть, это был прошлый год.
320
00:24:33,798 --> 00:24:34,631
Роза.
321
00:24:36,048 --> 00:24:38,756
- А где кетчуп?
- Ты вообще меня слышала?
322
00:24:39,964 --> 00:24:42,756
Когда они нашли ее отпечатки в Хусуме…
323
00:24:42,839 --> 00:24:45,923
Так, хватит. Стой. Я больше не могу.
324
00:24:47,964 --> 00:24:50,048
Густав, кушать!
325
00:24:50,131 --> 00:24:52,173
Что? Что хватит?
326
00:24:52,673 --> 00:24:53,881
- Это странно…
- Нет!
327
00:24:53,964 --> 00:24:55,298
- Я хочу…
- Смысла нет.
328
00:24:55,381 --> 00:24:57,756
- Я пытаюсь…
- Она мертва, Стин.
329
00:25:03,423 --> 00:25:06,464
- О чём говорите?
- Да ни о чём, милый.
330
00:25:06,548 --> 00:25:09,881
- Колу будешь? Возьми себе.
- Нет, спасибо.
331
00:25:11,048 --> 00:25:12,798
- Не хочу.
- Ну ладно.
332
00:25:14,464 --> 00:25:18,298
- А на стол ты не накроешь?
- Ой, я забыла. Давай.
333
00:25:22,798 --> 00:25:26,464
- Как тренировка по теннису?
- Нормально.
334
00:25:27,506 --> 00:25:29,589
Хенрик заболел.
335
00:25:29,673 --> 00:25:32,423
- А, ясно.
- Так что было довольно легко.
336
00:25:32,506 --> 00:25:34,173
Да, классно.
337
00:25:34,964 --> 00:25:37,756
И как? Ты победил сегодня?
338
00:25:37,839 --> 00:25:39,381
СРОЧНЫЕ НОВОСТИ
339
00:25:41,339 --> 00:25:43,673
Мы нашли в доме каштанового человечка.
340
00:25:44,589 --> 00:25:45,881
Свидетели есть?
341
00:25:47,673 --> 00:25:50,298
- Собачники, бегуны?
- Ищем.
342
00:25:52,381 --> 00:25:56,256
- Томсен и Краг, обыщите дом.
- Так точно.
343
00:25:56,339 --> 00:25:58,798
Абильгор, поговори с лесничим.
344
00:25:58,881 --> 00:26:00,339
Хорошо. Он уже тут.
345
00:26:07,339 --> 00:26:09,381
Вам сначала про это рассказать?
346
00:26:09,464 --> 00:26:10,506
- Да.
- Я спешу.
347
00:26:10,589 --> 00:26:11,923
Чарли-5 в пути.
348
00:26:13,381 --> 00:26:15,506
Я блокирую дорогу…
349
00:27:37,381 --> 00:27:38,798
Я смотрел новости вчера.
350
00:27:41,673 --> 00:27:44,214
Уверена, что тебе нужно
это расследование?
351
00:27:46,964 --> 00:27:50,048
Да, и в этом проблема.
352
00:28:01,298 --> 00:28:02,964
- Вот. Дай заберу.
- Спасибо.
353
00:28:06,548 --> 00:28:10,006
Не забудь про фестиваль фонариков
у Ле в школе завтра.
354
00:28:15,631 --> 00:28:19,589
ФЕСТИВАЛЬ ФОНАРИКОВ В ШКОЛЕ
355
00:28:33,589 --> 00:28:34,423
Доброе утро.
356
00:28:35,173 --> 00:28:38,714
Ты слышал о новых баках переработки?
357
00:28:39,464 --> 00:28:42,048
Пластик, металл, органика…
358
00:28:44,631 --> 00:28:46,631
- Который час?
- Не получается?
359
00:28:46,714 --> 00:28:49,048
- Не надо, пожалуйста.
- Иди сюда.
360
00:28:50,131 --> 00:28:53,548
Если хочешь продать квартиру,
нужно что-то сделать с полом.
361
00:28:54,048 --> 00:28:55,548
Куда мой телефон делся?
362
00:28:57,214 --> 00:29:00,214
У меня шлифмашина в подвале. Принести?
363
00:29:02,256 --> 00:29:07,798
А если нужен агент по недвижимости,
у меня друг есть — хороший риэлтор.
364
00:29:09,381 --> 00:29:10,881
СОВПАДЕНИЕ
365
00:29:12,256 --> 00:29:14,756
- Хорошо, спасибо.
- Что-то не так?
366
00:29:15,964 --> 00:29:17,339
{\an8}ВТОРНИК, 13 ОКТЯБРЯ
367
00:29:17,423 --> 00:29:21,173
{\an8}Обе жертвы — женщины за 30,
на обеих напали у них дома.
368
00:29:21,881 --> 00:29:25,589
Судя по предварительному осмотру,
убиты ударом тупым предметом,
369
00:29:25,673 --> 00:29:29,048
которым пробили глаз и потом мозг.
370
00:29:29,131 --> 00:29:33,131
Первой жертве ампутировали левую руку.
371
00:29:33,214 --> 00:29:36,673
Второй жертве — и левую, и правую руки.
372
00:29:36,756 --> 00:29:41,131
Думаю, это была пила на аккумуляторе,
но мы проверяем разные модели.
373
00:29:41,214 --> 00:29:46,589
А как насчет телефона, с которого
прислали сообщение на сотовый Кьер?
374
00:29:46,673 --> 00:29:49,089
Там предоплаченная сим-карта.
375
00:29:50,006 --> 00:29:52,506
Серийный номер стерли,
его не отследить.
376
00:29:53,006 --> 00:29:56,089
- А кто отправил пакет?
- Написано, что Лаура Кьер.
377
00:29:56,173 --> 00:29:59,548
Подозреваемый оставил пакет
за ее передней дверью.
378
00:29:59,631 --> 00:30:01,131
А курьер его забрал.
379
00:30:02,673 --> 00:30:03,881
Мы сначала…
380
00:30:05,214 --> 00:30:10,464
Мы сначала подозревали партнера Кьер,
Ханса Хенрика Хауге.
381
00:30:10,548 --> 00:30:14,631
Но оказалось, вчерашний вечер
он провел со своим адвокатом.
382
00:30:14,714 --> 00:30:17,173
И что, у нас ни хрена нет?
383
00:30:18,048 --> 00:30:20,214
Связи между жертвами нет.
384
00:30:20,298 --> 00:30:24,131
Кроме каштановых человечков
и отпечатков.
385
00:30:25,548 --> 00:30:28,798
Человечков нашли
на обоих местах преступлений.
386
00:30:29,673 --> 00:30:33,464
И на обоих человечках
были найдены отпечатки.
387
00:30:33,548 --> 00:30:36,173
Согласно дактилоскопии,
388
00:30:36,714 --> 00:30:38,631
эти отпечатки совпадают…
389
00:30:39,923 --> 00:30:41,881
Совпадают с отпечатками Кристины.
390
00:30:42,423 --> 00:30:43,298
Что?
391
00:30:43,381 --> 00:30:45,756
- Быть такого не может!
- Слушайте…
392
00:30:46,631 --> 00:30:50,464
Ребята, больше у нас пока ничего нет.
393
00:30:50,548 --> 00:30:54,464
Возможно, отпечатки вообще
к делу не относятся.
394
00:30:55,089 --> 00:30:56,631
А возраст каштанов?
395
00:30:57,298 --> 00:31:00,506
Неизвестно. На факультете
естественных наук говорят,
396
00:31:00,589 --> 00:31:05,131
что от нескольких недель до года,
смотря какие были условия хранения.
397
00:31:05,214 --> 00:31:07,298
Мы все занимаемся этим делом,
398
00:31:07,381 --> 00:31:10,214
и я напомню,
что оно строго конфиденциально.
399
00:31:10,298 --> 00:31:12,256
Придется открыть дело Хартунг.
400
00:31:12,339 --> 00:31:14,464
Один отпечаток — совпадение. Но не два.
401
00:31:14,548 --> 00:31:16,756
Если это и правда Кристины Хартунг,
402
00:31:16,839 --> 00:31:19,464
возможно, вся теория
о ее исчезновении ложна.
403
00:31:20,881 --> 00:31:23,006
Хотите сказать, мы плохо поработали?
404
00:31:24,548 --> 00:31:27,089
Конечно нет. Ничего личного.
405
00:31:27,714 --> 00:31:29,423
Я понимаю, что ничего.
406
00:31:29,506 --> 00:31:32,798
Но странно, когда тебя критикует тот,
407
00:31:32,881 --> 00:31:35,839
который и попал сюда,
потому что облажался в Гааге.
408
00:31:40,673 --> 00:31:43,673
Хесс, ты знаешь, сколько ресурсов
мы туда уже влили?
409
00:31:43,756 --> 00:31:46,589
Может, патологоанатомы
тогда плохо сработали?
410
00:31:46,673 --> 00:31:49,423
У нас новые отпечатки,
надо с ними разбираться.
411
00:31:49,506 --> 00:31:51,423
Мои люди работают круглые сутки.
412
00:31:51,923 --> 00:31:55,506
Не предлагай свои теории,
если не можешь их подкрепить.
413
00:31:57,714 --> 00:31:58,839
Будут еще убийства.
414
00:32:00,048 --> 00:32:01,173
В каком это смысле?
415
00:32:02,798 --> 00:32:05,839
Каштановый человечек.
У него нет кистей и ступней.
416
00:32:05,923 --> 00:32:09,589
Первая жертва осталась без руки.
Вторая — уже без двух.
417
00:32:09,673 --> 00:32:11,089
Охренеть, ты думаешь…
418
00:32:11,173 --> 00:32:14,381
Кристина Хартунг
и каштановый человечек — вот связь.
419
00:32:14,464 --> 00:32:16,506
Нужно поговорить с их семьей.
420
00:32:16,589 --> 00:32:18,839
Я сам. Вы туда не поедете.
421
00:32:18,923 --> 00:32:20,714
До подтверждения теории.
422
00:32:20,798 --> 00:32:23,298
Забудьте о Хартунг.
Поищите другие зацепки.
423
00:32:25,048 --> 00:32:26,714
Мне надо поговорить с Тулин.
424
00:32:27,839 --> 00:32:29,048
Наедине, пожалуйста.
425
00:32:33,048 --> 00:32:35,423
Какой же он засранец!
426
00:32:37,006 --> 00:32:38,214
Может, отослать его?
427
00:32:38,839 --> 00:32:39,964
У него талант есть.
428
00:32:40,964 --> 00:32:42,339
Сама за него отвечаешь.
429
00:32:47,714 --> 00:32:49,339
Ты чего меня не поддержала?
430
00:32:52,089 --> 00:32:53,173
Если боишься…
431
00:32:53,256 --> 00:32:56,089
Скоро ты уедешь в Гаагу,
а мне тут разгребать.
432
00:32:57,214 --> 00:33:00,048
Себастьян. Давай поговорим потом…
433
00:33:00,131 --> 00:33:02,673
- Или попадешь в киберразведку.
- Спасибо.
434
00:33:03,256 --> 00:33:05,631
Ведь ты тоже хочешь отсюда выбраться.
435
00:33:06,464 --> 00:33:08,464
Ты ни хрена обо мне не знаешь.
436
00:33:09,131 --> 00:33:09,964
Тулин.
437
00:33:10,923 --> 00:33:12,881
Эрик Сайер-Лессен в переговорной.
438
00:33:20,673 --> 00:33:23,089
Сайер-Лессен…
Хоть чем-то ты нам поможешь?
439
00:33:33,631 --> 00:33:39,006
Лаура Кьер. Откуда Анна ее знала?
Может, она о ней говорила?
440
00:33:40,631 --> 00:33:42,006
Да нет, вряд ли.
441
00:33:43,589 --> 00:33:47,089
Анна кого-то боялась?
Может, у нее были враги или…
442
00:33:47,756 --> 00:33:49,631
На Анне были дом и дети.
443
00:33:50,839 --> 00:33:52,214
Почему она хотела уйти?
444
00:33:53,798 --> 00:33:56,923
Ваша теща утверждает,
что Анна хотела уйти. Почему?
445
00:34:01,006 --> 00:34:02,131
У меня были романы.
446
00:34:02,923 --> 00:34:05,173
А Анна о них знала?
447
00:34:09,923 --> 00:34:13,048
- Да.
- Так она хотела от вас уйти?
448
00:34:14,089 --> 00:34:15,048
Думаю, что да.
449
00:34:15,923 --> 00:34:18,839
Она успела собрать вещи девочек.
Серьезная заявка.
450
00:34:23,048 --> 00:34:24,589
Я рассказал всё, что знал.
451
00:34:26,548 --> 00:34:30,714
Наш эксперт нашел засохшую кровь
на полу вашей гостиной.
452
00:34:32,214 --> 00:34:33,339
Откуда она взялась?
453
00:34:34,589 --> 00:34:39,298
Пару месяцев назад наша старшая дочь
София упала и сломала нос и ключицу.
454
00:34:39,381 --> 00:34:41,798
- Попала в больницу.
- В какую?
455
00:34:43,381 --> 00:34:44,256
В центральную.
456
00:34:44,339 --> 00:34:48,089
- Какое отделение?
- Думаю, педиатрия. Анна занималась.
457
00:34:50,048 --> 00:34:52,423
Там же осматривали и Магнуса Кьера.
458
00:35:05,714 --> 00:35:07,339
Здравствуйте. Мы звонили.
459
00:35:07,423 --> 00:35:11,839
У нас вопросы о двух детях,
которые лежали у вас в отделении.
460
00:35:11,923 --> 00:35:13,214
С кем нам поговорить?
461
00:35:13,298 --> 00:35:15,923
С консультантом. Он сейчас на обходе.
462
00:35:16,006 --> 00:35:17,631
Пусть прервется. Мы спешим.
463
00:35:18,506 --> 00:35:23,173
Может, я чем-то помогу? Медсестры часто
лучше знают детей, чем даже врачи.
464
00:35:23,256 --> 00:35:24,631
Нам нужен консультант.
465
00:35:25,631 --> 00:35:28,506
Вы подождите в коридоре,
я его вам приведу.
466
00:35:28,589 --> 00:35:29,423
Спасибо.
467
00:35:33,506 --> 00:35:37,381
Магнус у нас наблюдался примерно год.
468
00:35:37,464 --> 00:35:43,548
София поступала с простым переломом
после падения дома, пару месяцев назад.
469
00:35:43,631 --> 00:35:46,798
Они были знакомы? Может, их родители?
470
00:35:46,881 --> 00:35:49,048
Нет. Думаю, знакомы они не были.
471
00:35:49,548 --> 00:35:51,881
Вы еще вот что поймите
472
00:35:53,506 --> 00:35:54,839
о нашем отделении.
473
00:35:54,923 --> 00:36:00,048
- Мы разводим по другим отделениям.
- А кто водил детей сюда?
474
00:36:01,131 --> 00:36:03,381
Насколько я помню, мамы в основном.
475
00:36:03,464 --> 00:36:05,923
Лучше у них самих уточните.
476
00:36:06,964 --> 00:36:08,214
Но я спрашиваю вас.
477
00:36:08,756 --> 00:36:10,381
Да, и я вам ответил.
478
00:36:12,256 --> 00:36:14,423
Поразительно, что вы их помните.
479
00:36:15,006 --> 00:36:16,464
И мам их тоже.
480
00:36:16,964 --> 00:36:22,381
Конечно. Я запоминаю родителей,
чтобы они чувствовали себя комфортно.
481
00:36:22,464 --> 00:36:23,298
Разумеется.
482
00:36:24,006 --> 00:36:26,423
- Так вы были с ними знакомы?
- Да.
483
00:36:28,089 --> 00:36:28,923
Вы к чему?
484
00:36:29,423 --> 00:36:30,548
Занимались сексом?
485
00:36:33,589 --> 00:36:37,506
Если вы к этому клоните,
я лучше вернусь к детям.
486
00:36:37,589 --> 00:36:38,423
Мы не закончили.
487
00:36:42,423 --> 00:36:45,881
Обе матери мертвы.
А вы у них — общий знаменатель.
488
00:36:58,673 --> 00:37:01,256
Я знал маму Магнуса.
489
00:37:02,506 --> 00:37:04,298
Лучше всего я знал именно ее.
490
00:37:04,381 --> 00:37:08,464
Потому что наблюдение Магнуса на аутизм
было довольно продолжительным.
491
00:37:09,506 --> 00:37:11,589
Ничего не помогало, она злилась.
492
00:37:12,214 --> 00:37:14,798
И вдруг они перестали приходить.
493
00:37:14,881 --> 00:37:15,881
Почему?
494
00:37:16,923 --> 00:37:20,506
Она сказала, что на нее
кто-то пожаловался в службу опеки.
495
00:37:20,589 --> 00:37:22,589
На что пожаловался?
496
00:37:24,173 --> 00:37:26,298
- Вас ждут пациенты.
- Еще подождут…
497
00:37:26,381 --> 00:37:28,881
Стойте! Кто-то жаловался
в службу опеки?
498
00:37:28,964 --> 00:37:32,089
Я знаю только со слов матери.
Она говорила,
499
00:37:32,173 --> 00:37:34,756
что ее обвинили
в плохой заботе о Магнусе.
500
00:37:34,839 --> 00:37:37,881
- Она говорила, кто жаловался?
- Нет.
501
00:37:39,006 --> 00:37:41,506
Насколько я знаю, анонимно.
502
00:37:43,131 --> 00:37:45,131
Но она была любящая мать, так что…
503
00:37:46,756 --> 00:37:47,589
Это неправда.
504
00:37:49,756 --> 00:37:52,006
Нам нужна копия жалобы в службу опеки.
505
00:37:56,756 --> 00:38:00,673
В полиции заявили,
что машину испортил тот же человек,
506
00:38:00,756 --> 00:38:02,881
что и прислал письмо с угрозой.
507
00:38:02,964 --> 00:38:04,548
А то я не догадался.
508
00:38:06,006 --> 00:38:07,173
Кто он такой?
509
00:38:07,256 --> 00:38:10,631
Машина была припаркована
в слепой зоне уличных камер,
510
00:38:10,714 --> 00:38:12,506
так что подозреваемых нет.
511
00:38:12,589 --> 00:38:15,756
Роза, полиция настаивает
на телохранителях.
512
00:38:16,798 --> 00:38:18,756
Ладно, если других вариантов нет.
513
00:38:20,006 --> 00:38:22,381
Но я сама расскажу домашним.
514
00:38:22,964 --> 00:38:23,798
Конечно.
515
00:38:25,423 --> 00:38:27,589
Премьер довольна твоим интервью.
516
00:38:27,673 --> 00:38:28,839
ТОТ ЖЕ УБИЙЦА?
517
00:38:28,923 --> 00:38:31,714
- Букке хочет встретиться.
- Отлично.
518
00:38:31,798 --> 00:38:35,464
Особенно если мы сможем договориться.
Передай, пусть заходит.
519
00:38:35,548 --> 00:38:36,714
- Да.
- Спасибо.
520
00:38:37,214 --> 00:38:41,631
Сегодня следователь по убийствам просил
встречи с вами и вашим мужем.
521
00:38:41,714 --> 00:38:42,714
Что-то срочное.
522
00:38:53,923 --> 00:38:58,839
Спасибо, что пришли. Буду краток.
Я знаю, что у Розы совещание.
523
00:39:01,714 --> 00:39:07,256
Мы нашли еще одного каштанового
человечка, на месте другого убийства.
524
00:39:09,006 --> 00:39:10,798
И там тоже отпечатки Кристины.
525
00:39:11,631 --> 00:39:14,673
Жертва — женщина. Анна Сайер-Лессен.
526
00:39:15,631 --> 00:39:16,631
Вы знакомы с ней?
527
00:39:17,381 --> 00:39:18,214
Нет.
528
00:39:20,381 --> 00:39:23,048
Клампенбург. Замужем
за Эриком Сайер-Лессеном.
529
00:39:24,589 --> 00:39:26,631
Мы только начали расследование.
530
00:39:26,714 --> 00:39:30,631
Но я думаю, кто-то целенаправленно
пытается вам сделать плохо.
531
00:39:30,714 --> 00:39:34,256
- Зачем?
- Мы бы тоже хотели узнать.
532
00:39:35,839 --> 00:39:39,964
По данным разведки,
вам недавно поступали угрозы.
533
00:39:41,714 --> 00:39:44,298
Да. Но ничего серьезного.
534
00:39:44,381 --> 00:39:47,298
- Какие еще угрозы?
- Потом расскажу.
535
00:39:47,381 --> 00:39:49,756
Я понимаю, как вам больно.
536
00:39:49,839 --> 00:39:52,839
Обещаю, мы скоро его задержим.
537
00:39:52,923 --> 00:39:55,173
- Не волнуйтесь.
- Уж постарайтесь.
538
00:39:55,256 --> 00:39:56,214
А можно…
539
00:39:57,423 --> 00:39:58,256
Что?
540
00:40:00,089 --> 00:40:03,256
Если вы опять нашли ее отпечаток…
541
00:40:06,339 --> 00:40:07,423
Может быть…
542
00:40:09,589 --> 00:40:13,006
…Кристина еще жива?
543
00:40:16,173 --> 00:40:20,006
Боюсь, что нет, Стин. Отпечатки могут
оставаться по нескольку лет.
544
00:40:20,089 --> 00:40:23,714
Да и каштаны могли собрать
уже довольно давно.
545
00:40:23,798 --> 00:40:25,506
Но откуда вы знаете?
546
00:40:26,089 --> 00:40:31,839
Трудно принять то, что произошло.
Но это ничего не меняет.
547
00:40:31,923 --> 00:40:32,839
Мне очень жаль.
548
00:40:36,381 --> 00:40:37,381
- Нюландер?
- Да.
549
00:40:37,964 --> 00:40:39,548
Прошу меня извинить.
550
00:40:45,381 --> 00:40:47,506
Мне дважды угрожали.
551
00:40:47,589 --> 00:40:52,298
Сначала по электронной почте,
а потом граффити на машине. Ерунда.
552
00:40:53,006 --> 00:40:55,423
Полиция назначит пару телохранителей…
553
00:40:55,506 --> 00:40:56,423
И это ерунда?
554
00:40:57,673 --> 00:41:00,214
Двух женщин убили, а тебе угрожают.
555
00:41:00,298 --> 00:41:02,798
Еще и отпечатки Кристины.
Что происходит?
556
00:41:03,464 --> 00:41:06,006
Роза, водитель говорит, что пора ехать.
557
00:41:07,964 --> 00:41:09,006
Отменить никак?
558
00:41:11,673 --> 00:41:13,964
К сожалению, нет. Там встреча с Букке.
559
00:41:14,631 --> 00:41:15,464
Я не допоздна.
560
00:41:17,298 --> 00:41:19,298
- Спасибо, что пришли.
- Не за что.
561
00:41:23,548 --> 00:41:25,589
- Давайте.
- Спасибо, Стин.
562
00:42:01,048 --> 00:42:03,381
ПОИСКИ КРИСТИНЫ ХАРТУНГ ПРЕКРАЩЕНЫ
563
00:42:05,131 --> 00:42:07,589
ПОЛИЦИЯ ИЩЕТ В ЛЕСУ
564
00:42:23,506 --> 00:42:25,089
Нет, Аксель, всё хорошо.
565
00:42:25,173 --> 00:42:30,923
Я уже закупилась на фестиваль.
Встретимся сразу в школе. Пока.
566
00:42:37,048 --> 00:42:40,923
В службу опеки поступила
анонимная жалоба на Лауру Кьер.
567
00:42:41,006 --> 00:42:43,423
Отправитель просил
забрать у нее мальчика.
568
00:42:44,881 --> 00:42:48,256
«Эта эгоистичная шлюха думает о себе,
а не о мальчике».
569
00:42:48,339 --> 00:42:49,464
«Так ей и надо».
570
00:42:49,548 --> 00:42:52,339
Тут еще написано,
что у нее в доме были улики.
571
00:42:53,006 --> 00:42:55,506
- Ага. А нашли что-то?
- Ничего.
572
00:42:56,756 --> 00:42:58,798
И даже не знают, кто отправитель?
573
00:42:59,714 --> 00:43:02,173
На то оно и анонимное.
574
00:43:02,256 --> 00:43:06,298
- А что Сайер-Лессен? Есть жалобы?
- Соцработник говорит, что нет.
575
00:43:06,923 --> 00:43:08,839
Проверим еще раз дом Лауры Кьер.
576
00:43:09,881 --> 00:43:11,506
Хорошо, давай.
577
00:43:28,339 --> 00:43:31,714
Только давай быстрее,
у дочки фестиваль фонариков.
578
00:43:34,006 --> 00:43:35,714
А тебя никто не ждет?
579
00:43:37,423 --> 00:43:40,589
Ты же женат был. Или она тебя выгнала?
580
00:43:40,673 --> 00:43:43,048
Я проверю дом,
а ты поговори с соседями.
581
00:43:43,131 --> 00:43:46,423
- Ага.
- Кто-то же пожаловался на Лауру Кьер.
582
00:43:49,131 --> 00:43:49,964
Ключи.
583
00:44:19,714 --> 00:44:21,964
- Привет, Франсуа.
- Бонжур, мон ами.
584
00:44:22,048 --> 00:44:24,423
Уилкинс готов забыть о случившемся.
585
00:44:24,506 --> 00:44:28,381
Но лучше тебе перед ним извиниться.
586
00:44:29,089 --> 00:44:30,964
Ладно. Потом с Фрайманном поговорю.
587
00:44:31,048 --> 00:44:33,381
Так будет лучше. Я всё тебе подготовил.
588
00:44:33,464 --> 00:44:35,548
Спасибо. Ты молодец.
589
00:44:35,631 --> 00:44:38,214
- Скоро уже вернешься.
- Давай, до встречи.
590
00:44:38,298 --> 00:44:39,256
Давай, чао.
591
00:44:54,089 --> 00:44:56,798
- Хесс?
- Нашла что-нибудь?
592
00:44:58,798 --> 00:45:01,006
Соседям нравилась их семья.
593
00:45:01,756 --> 00:45:05,673
Никто ничего не видел,
на что можно было бы пожаловаться.
594
00:45:07,381 --> 00:45:08,464
Ничего. Понятно.
595
00:45:09,381 --> 00:45:13,548
Ты езжай к сыну.
Я сам всё доделаю и запру дверь.
596
00:45:16,631 --> 00:45:17,464
Ага.
597
00:45:22,881 --> 00:45:23,881
«К сыну».
598
00:45:29,423 --> 00:45:30,673
Ты звонила.
599
00:45:30,756 --> 00:45:32,798
Себастьян, ты пока на работе?
600
00:45:32,881 --> 00:45:36,298
- Да. А что?
- Мне нужен кто-то адекватный рядом.
601
00:45:47,423 --> 00:45:48,256
Привет, Тулин.
602
00:45:48,339 --> 00:45:51,048
А попроси Абильгора
пробить мне номера.
603
00:45:51,131 --> 00:45:54,839
- Да, давай.
- BS 23 512.
604
00:45:55,548 --> 00:45:58,964
Он проверит и перезвонит. А что такое?
605
00:45:59,048 --> 00:46:00,714
Не знаю, но…
606
00:46:02,381 --> 00:46:04,798
- Пусть сделает и перезвонит.
- Хорошо!
607
00:48:49,423 --> 00:48:54,089
- Привет. А я думал, у тебя дела.
- Дела. Уезжаю через десять минут.
608
00:48:54,881 --> 00:48:55,714
Ну что ж…
609
00:48:57,048 --> 00:49:00,048
- Вот и хорошо.
- Я просто думала…
610
00:49:03,214 --> 00:49:04,714
Даже не знаю, что думала.
611
00:49:20,214 --> 00:49:22,298
АБИЛЬГОР
612
00:49:23,381 --> 00:49:24,298
Нужно взять?
613
00:49:27,589 --> 00:49:28,923
Что у тебя, Абильгор?
614
00:51:51,131 --> 00:51:51,964
Хесс?
615
00:52:15,048 --> 00:52:15,964
Полиция!
616
00:52:18,048 --> 00:52:18,881
Повернись.
617
00:52:19,381 --> 00:52:20,589
Повернись. Живо!
618
00:52:24,756 --> 00:52:26,756
Хауге, ты что здесь делаешь?
619
00:52:27,381 --> 00:52:28,339
Откуда ты тут?
620
00:52:28,839 --> 00:52:30,256
Чего ты здесь забыл?
621
00:52:30,839 --> 00:52:33,423
Эй! Сука!
622
00:52:41,048 --> 00:52:41,881
Это что было?
623
00:52:42,964 --> 00:52:43,798
Где Хесс?
624
00:52:45,756 --> 00:52:46,756
Отодвигай!
625
00:52:48,631 --> 00:52:49,589
Открывай!
626
00:52:59,798 --> 00:53:00,631
Хесс!
627
00:53:00,714 --> 00:53:01,923
Ноут хватай.
628
00:53:18,923 --> 00:53:21,214
Перевод субтитров: Игорь Козлов