1
00:00:13,006 --> 00:00:15,089
- Alo? Genz la telefon.
- Sunt Hess.
2
00:00:15,631 --> 00:00:17,006
Ce devreme e!
3
00:00:17,089 --> 00:00:23,006
Am nevoie de acces la arhivele video,
ca să pot accesa cazul Hartung.
4
00:00:23,089 --> 00:00:26,714
Nu lucrezi cu Thulin
la cazul cu mâna amputată?
5
00:00:27,214 --> 00:00:29,798
Ba da. Cât de repede
poți să-mi oferi acces?
6
00:00:29,881 --> 00:00:31,839
- Îți trimit acum.
- Mulțumesc.
7
00:00:36,839 --> 00:00:41,631
Interogatoriu înregistrat cu Linus Bekker,
despre uciderea lui Kristine Hartung.
8
00:00:41,714 --> 00:00:45,714
Părțile prezente
sunt ofițerii Martin Ricks și Tim Jansen,
9
00:00:45,798 --> 00:00:47,506
dar și avocatul suspectului.
10
00:00:49,756 --> 00:00:50,631
Linus?
11
00:00:51,214 --> 00:00:54,506
Ne poți spune
ce s-a întâmplat miercuri, 3 noiembrie?
12
00:00:54,589 --> 00:00:55,923
Cu cuvintele tale.
13
00:00:56,423 --> 00:01:00,631
Am avut o seară agitată,
așa că am ieșit la plimbare cu mașina.
14
00:01:01,339 --> 00:01:03,089
Și am văzut-o.
15
00:01:04,173 --> 00:01:07,506
Fata. Mergea cu bicicleta.
16
00:01:08,381 --> 00:01:12,298
Ce ai făcut cu cadavrul după aceea?
Ne poți spune despre asta?
17
00:01:12,381 --> 00:01:16,256
Am condus spre nord, cu maceta în mașină.
18
00:01:16,339 --> 00:01:18,839
Apoi, am făcut-o bucăți.
19
00:01:19,673 --> 00:01:21,548
Am îngropat-o în pădure.
20
00:01:21,631 --> 00:01:22,839
Unde anume?
21
00:01:27,548 --> 00:01:29,089
Nu-mi amintesc.
22
00:01:30,839 --> 00:01:32,173
Nu pot să-mi amintesc.
23
00:01:49,214 --> 00:01:51,339
Poftim! Mănâncă-ți fructele!
24
00:01:51,423 --> 00:01:52,423
Fugi!
25
00:01:53,256 --> 00:01:55,089
Mă doare burtica.
26
00:01:58,214 --> 00:02:02,381
Ascultă, doar stăteam de vorbă, da?
27
00:02:03,339 --> 00:02:04,756
Nu s-a supărat nimeni.
28
00:02:05,798 --> 00:02:06,631
Bine?
29
00:02:12,923 --> 00:02:14,464
Bine. Să ai o zi frumoasă!
30
00:02:38,881 --> 00:02:39,714
Bună, mamă!
31
00:02:39,798 --> 00:02:41,381
Ești singură? Putem vorbi?
32
00:02:41,464 --> 00:02:44,923
- Da, tocmai au plecat.
- E decizia corectă, Anne.
33
00:02:45,006 --> 00:02:47,673
Poate că e decizia corectă,
dar tot nu e ușor.
34
00:02:47,756 --> 00:02:50,423
Știu, dar asta trebuie să faci.
35
00:02:51,256 --> 00:02:55,714
Nu știu detaliile. Dar cel mai important
e să ai grijă de tine și de fete.
36
00:02:55,798 --> 00:02:57,173
Știu.
37
00:02:58,131 --> 00:02:59,506
Bine. Pe curând!
38
00:02:59,589 --> 00:03:03,006
- Să fie gata bagajele!
- Da, împachetez tot ce ne trebuie.
39
00:03:03,881 --> 00:03:07,756
Te iubesc, Anne.
Nu uita că nu ești singură!
40
00:03:07,839 --> 00:03:08,798
Și eu te iubesc.
41
00:03:36,006 --> 00:03:39,006
{\an8}UN SERIAL NETFLIX
42
00:04:17,006 --> 00:04:20,506
{\an8}LUNI, 12 OCTOMBRIE
43
00:04:20,589 --> 00:04:24,589
{\an8}Din păcate, nimeni nu poate confirma
că ați fost la motel luni seara.
44
00:04:24,673 --> 00:04:29,464
Nimeni nu v-a văzut mașina
în parcare înainte de ora șapte dimineața.
45
00:04:29,548 --> 00:04:32,381
Mi-ați reținut clientul timp de 48 de ore.
46
00:04:32,464 --> 00:04:35,256
El susține că a fost
la motel toată noaptea
47
00:04:35,339 --> 00:04:39,298
și că n-a făcut nimic,
deci, dacă nu aveți informații noi…
48
00:04:39,381 --> 00:04:43,923
Laura a schimbat încuietorile
fără să vă spună. De ce?
49
00:04:44,631 --> 00:04:45,548
Deja v-am spus.
50
00:04:46,548 --> 00:04:51,714
- Magnus probabil și-a pierdut iar cheile.
- Da. Sau ea voia să încheie relația.
51
00:04:52,631 --> 00:04:56,214
V-a sunat în seara aia. Ce voia?
52
00:04:57,964 --> 00:04:59,506
S-a despărțit de dv.?
53
00:04:59,589 --> 00:05:02,673
- L-ați mai întrebat asta.
- Cred că e greu.
54
00:05:02,756 --> 00:05:05,464
După tot ce ați făcut
pentru ea și copilul ei.
55
00:05:05,548 --> 00:05:09,298
Era normal să mergeți acasă
și să vorbiți cu ea.
56
00:05:09,381 --> 00:05:12,089
- N-am făcut asta!
- Dar ea a insistat.
57
00:05:12,173 --> 00:05:16,173
Relația se sfârșise. Trebuia să vă mutați
și nu l-ați mai fi văzut pe Magnus.
58
00:05:16,256 --> 00:05:18,131
- V-ați ieșit din minți.
- Nu.
59
00:05:18,214 --> 00:05:21,339
I-ați tăiat mâna stângă,
unde purta inelul de logodnă.
60
00:05:21,423 --> 00:05:24,548
Gata! Nu-mi mai puteți reține clientul.
61
00:05:24,631 --> 00:05:27,714
Vrea să meargă acasă
și să-l vadă pe băiat cât mai…
62
00:05:27,798 --> 00:05:28,631
Da, vă rog!
63
00:05:32,339 --> 00:05:33,381
Încă o întrebare.
64
00:05:36,548 --> 00:05:37,964
Recunoașteți ăsta?
65
00:05:39,923 --> 00:05:40,756
Nu.
66
00:05:41,506 --> 00:05:42,548
Super.
67
00:05:42,631 --> 00:05:43,506
Plecăm.
68
00:05:45,173 --> 00:05:50,131
Clientul meu vrea să dea dovadă de răbdare
pe parcursul desfășurării anchetei,
69
00:05:50,214 --> 00:05:51,631
dar când poate merge acasă?
70
00:05:51,714 --> 00:05:56,756
Casa e izolată până terminăm,
deci trebuie să mai aibă răbdare.
71
00:05:56,839 --> 00:06:00,298
- Ne descurcăm. Mulțumesc.
- Mulțumesc.
72
00:06:12,881 --> 00:06:17,256
Abildgård, ai găsit poze
cu mașina lui Hauge?
73
00:06:17,339 --> 00:06:18,173
Nu.
74
00:06:18,798 --> 00:06:22,964
Sigur a fost surprins pe camerele
de trafic dintre Roskilde și Husum.
75
00:06:23,048 --> 00:06:25,048
E un traseu aglomerat, cu multe mașini.
76
00:06:25,131 --> 00:06:29,923
Știu, dar îți cer
să localizezi doar o mașină.
77
00:06:30,464 --> 00:06:31,339
Thulin.
78
00:06:31,423 --> 00:06:33,673
Vreau să îți arăt ceva.
79
00:06:34,256 --> 00:06:38,339
- N-ai mai fost aici de câteva zile.
- Nu, am citit despre osteologie.
80
00:06:38,423 --> 00:06:40,714
Adică, ai citit despre oase?
81
00:06:41,631 --> 00:06:45,256
Da. Hai cu mine!
Am lăsat mașina pornită afară.
82
00:06:54,589 --> 00:06:55,964
Ce face?
83
00:06:56,798 --> 00:06:59,381
- Nu se întoarce la Europol?
- Habar n-am.
84
00:07:03,214 --> 00:07:07,589
- Am studiat cazul Hartung.
- Cazul Hartung?
85
00:07:07,673 --> 00:07:11,548
Înainte să începem, trebuie să știu
că pot avea încredere în tine.
86
00:07:13,423 --> 00:07:14,256
Serios.
87
00:07:15,256 --> 00:07:18,756
Dacă nu durează toată ziua și e legal,
poți avea încredere în mine.
88
00:07:19,923 --> 00:07:22,089
Conform raportului patologului,
89
00:07:22,173 --> 00:07:26,839
Linus Bekker a ucis-o și dezmembrat-o
pe Kristine Hartung folosind o macetă.
90
00:07:26,923 --> 00:07:30,381
Da, a mărturisit,
iar dovezile au fost copleșitoare.
91
00:07:30,464 --> 00:07:33,006
Arma crimei a fost găsită în garajul lui,
92
00:07:33,089 --> 00:07:37,298
iar patologul a confirmat
că era sângele victimei pe macetă.
93
00:07:37,381 --> 00:07:41,506
Dar lipsea ceva.
Am adus o macetă identică. Și…
94
00:07:41,589 --> 00:07:43,881
- Ce naiba e aia?
- Apuci și tu?
95
00:07:44,631 --> 00:07:45,756
- Du-te tu!
- Hai!
96
00:07:45,839 --> 00:07:47,006
- Trebuie?
- Da.
97
00:07:47,089 --> 00:07:47,923
De ce eu…
98
00:07:58,548 --> 00:08:00,548
Vrei să facem ceva mai târziu?
99
00:08:01,631 --> 00:08:04,048
Mama probabil e la ședințe până târziu.
100
00:08:04,131 --> 00:08:05,048
Ce să facem?
101
00:08:05,756 --> 00:08:06,881
Nu știu.
102
00:08:07,756 --> 00:08:09,256
Ceva fain.
103
00:08:10,631 --> 00:08:11,464
Sigur.
104
00:08:14,298 --> 00:08:16,423
Ce voia poliția serile trecute?
105
00:08:19,923 --> 00:08:20,923
Ți-a spus mama?
106
00:08:22,048 --> 00:08:23,048
Nu. Am văzut eu.
107
00:08:25,381 --> 00:08:27,631
Nimic important. Doar o neînțelegere.
108
00:08:29,298 --> 00:08:30,256
Deci, nu despre…
109
00:08:32,089 --> 00:08:32,923
Nu.
110
00:08:33,923 --> 00:08:34,756
Bine.
111
00:08:37,256 --> 00:08:40,631
- Te iubesc.
- Bine. Pa!
112
00:08:54,048 --> 00:08:55,423
Uită-te pe unde mergi!
113
00:09:03,631 --> 00:09:04,714
Mathilde?
114
00:09:07,464 --> 00:09:08,298
Mathilde?
115
00:09:12,006 --> 00:09:12,839
Bună!
116
00:09:13,423 --> 00:09:14,256
Bună!
117
00:09:15,256 --> 00:09:16,339
Ce mai faci?
118
00:09:17,839 --> 00:09:18,673
Bine.
119
00:09:20,131 --> 00:09:21,464
Pot să te întreb ceva?
120
00:09:21,964 --> 00:09:27,464
Toamna trecută, când tu și Kristine
ați făcut oameni de castane la noi acasă.
121
00:09:28,006 --> 00:09:29,214
Cum i-ați făcut?
122
00:09:30,048 --> 00:09:31,756
- Oamenii de castane?
- Da.
123
00:09:31,839 --> 00:09:36,673
- I-ai făcut tu pe majoritatea sau ea?
- Amândouă, cred.
124
00:09:36,756 --> 00:09:39,339
Ce-ați făcut cu ei?
125
00:09:39,423 --> 00:09:41,048
- I-am vândut.
- Cui?
126
00:09:41,131 --> 00:09:43,673
Cunoscuților sau oricărui trecător?
127
00:09:43,756 --> 00:09:45,173
Nu știu.
128
00:09:45,256 --> 00:09:49,048
Nu știi? Sigur îți amintești
cui i-ați vândut.
129
00:09:49,881 --> 00:09:51,756
- Haide!
- Erau necunoscuți..
130
00:09:51,839 --> 00:09:53,173
Ești sigură?
131
00:09:54,131 --> 00:09:56,464
- Poate fi important.
- Trebuie să plec.
132
00:09:56,548 --> 00:09:57,631
Scuze.
133
00:09:58,756 --> 00:09:59,589
Scuze.
134
00:10:03,173 --> 00:10:04,714
N-am vrut să stau aici și…
135
00:10:10,339 --> 00:10:11,298
Îți ducem dorul.
136
00:10:14,714 --> 00:10:15,881
Și eu vă duc dorul.
137
00:10:17,256 --> 00:10:19,506
Și ei. Scuze, nu pot…
138
00:10:22,714 --> 00:10:24,881
Stați! E vorba despre anul trecut?
139
00:10:26,006 --> 00:10:26,839
Da.
140
00:10:28,964 --> 00:10:31,089
N-am făcut oameni de castane anul trecut.
141
00:10:32,214 --> 00:10:33,756
Era prea copilăros.
142
00:10:42,839 --> 00:10:46,423
N-am făcut destule
pentru copii cât am fost la guvernare.
143
00:10:47,131 --> 00:10:51,423
Asta se va schimba. Cu partidul tău,
aș vrea să alocăm mai multe resurse
144
00:10:51,506 --> 00:10:54,798
pentru măsuri de prevenire timpurie.
Știm cât de importante sunt.
145
00:10:55,714 --> 00:10:59,714
Ne trebuie mai mulți asistenți sociali
care să fie alocați școlilor și creșelor
146
00:10:59,798 --> 00:11:02,798
și trebuie să îmbunătățim
competențele educaționale,
147
00:11:02,881 --> 00:11:05,631
permițând personalului
să-i apere pe copii…
148
00:11:05,714 --> 00:11:08,923
- Gert, te plictisesc?
- Deloc.
149
00:11:09,589 --> 00:11:10,923
Dar nu e nimic nou.
150
00:11:11,006 --> 00:11:13,798
Am spus-o anul trecut
când s-a stabilit bugetul,
151
00:11:13,881 --> 00:11:16,714
dar nu am obținut
voturile necesare pentru a aproba o lege.
152
00:11:18,131 --> 00:11:21,173
Rosa, te simpatizez.
153
00:11:21,881 --> 00:11:24,423
Îmi pare rău pentru tine
și pentru pierderea suferită.
154
00:11:24,506 --> 00:11:29,423
Dar cred că premierul
încearcă să profite de situația ta.
155
00:11:29,506 --> 00:11:31,131
Asta-mi provoacă greață.
156
00:11:31,214 --> 00:11:34,006
- Bukke, cred…
- Nu înțeleg ce vrei să spui.
157
00:11:34,089 --> 00:11:37,923
De când ai plecat,
guvernul a scăzut în sondaje.
158
00:11:38,006 --> 00:11:41,798
Acum, premierul încearcă
să creeze un buget pentru toată lumea.
159
00:11:41,881 --> 00:11:45,839
Se folosește de cel mai popular ministru
ca de un soi de Moș Crăciun
160
00:11:45,923 --> 00:11:49,298
ca să momească
electoratul înaintea alegerilor.
161
00:11:50,006 --> 00:11:52,839
Dar cauza asta mi-a fost mereu dragă.
162
00:11:52,923 --> 00:11:55,339
Nu are legătură cu proxenetismul politic.
163
00:11:55,423 --> 00:11:56,673
Grozav, dacă zici tu.
164
00:11:56,756 --> 00:12:00,173
Dar, dacă propunerea noastră
e pentru oricine, mai vorbim.
165
00:12:00,256 --> 00:12:03,589
- Oferim…
- Dacă nu oferim nimic, Frederik.
166
00:12:04,756 --> 00:12:08,381
Bukke trebuie să discute
cu grupul său politic.
167
00:12:10,339 --> 00:12:11,423
Scuzați-mă!
168
00:12:15,839 --> 00:12:18,506
Dacă Bukke pune presiune,
facem și noi la fel.
169
00:12:19,589 --> 00:12:24,298
Aș vrea să stabilești niște interviuri.
Azi, dacă se poate. Și toată săptămâna.
170
00:12:24,381 --> 00:12:26,339
- Cât mai multe.
- E înțelept așa?
171
00:12:26,423 --> 00:12:28,881
Politica noastră socială
trebuie comunicată și auzită.
172
00:12:28,964 --> 00:12:33,589
Îl putem forța pe Bukke să ne sprijine.
Altfel, va părea slab și indecis.
173
00:12:33,673 --> 00:12:36,548
Și când te întreabă
despre subiecte non-politice?
174
00:12:39,131 --> 00:12:40,214
Nu mă tem de asta.
175
00:12:41,756 --> 00:12:44,131
Grozav, dar trebuie să facem un plan.
176
00:12:44,673 --> 00:12:48,089
Avem nevoie de o strategie,
ca să nu înceapă direct…
177
00:12:49,506 --> 00:12:53,298
Cât de dor ți-e de Kristine…
Cât de greu este? Plângi des?
178
00:12:53,798 --> 00:12:57,256
Rosa, asta n-are voie
să-ți eclipseze mesajul politic.
179
00:13:06,839 --> 00:13:10,131
Am comandat un sendviș
și am plecat doar cinci minute.
180
00:13:10,714 --> 00:13:12,756
Cine ar scrie așa ceva?
181
00:13:12,839 --> 00:13:15,214
CRIMINALĂ
182
00:13:15,298 --> 00:13:17,173
Sun la poliție.
183
00:13:25,173 --> 00:13:28,506
Hess, te rog
să ne explici ce faci cu porcul!
184
00:13:31,131 --> 00:13:33,173
Am ședința de departament în trei minute.
185
00:13:35,631 --> 00:13:36,464
Bine.
186
00:13:36,548 --> 00:13:37,548
Așa.
187
00:13:38,339 --> 00:13:39,798
Acum, trebuie spălată.
188
00:13:45,256 --> 00:13:49,173
Densitatea și tăria oaselor
seamănă cu cele ale unui copil de 12 ani.
189
00:13:49,256 --> 00:13:53,673
- E o afirmație corectă?
- Da, așa cred, dar ce ai de gând?
190
00:13:56,673 --> 00:13:57,506
Hess?
191
00:13:58,923 --> 00:14:01,589
Da. Îmi poți împrumuta un microscop?
192
00:14:02,214 --> 00:14:03,048
Sigur.
193
00:14:05,048 --> 00:14:06,673
Când tai oase,
194
00:14:06,756 --> 00:14:11,048
rămân resturi de os microscopice
în fisurile de pe armă.
195
00:14:11,131 --> 00:14:13,089
Aproape imposibil de eliminat.
196
00:14:13,173 --> 00:14:16,631
Dacă nu cureți arma cu vigoare,
cum a spus Bekker.
197
00:14:16,714 --> 00:14:19,131
Da, am făcut și asta.
198
00:14:19,214 --> 00:14:20,048
Uite!
199
00:14:20,839 --> 00:14:21,673
Da.
200
00:14:24,548 --> 00:14:25,381
Bine.
201
00:14:29,256 --> 00:14:30,089
Așa.
202
00:14:33,464 --> 00:14:34,506
Măi să fie…
203
00:14:35,048 --> 00:14:37,298
Resturi de os. Și ce?
204
00:14:37,381 --> 00:14:39,798
Analiza tehnică a armei crimei
205
00:14:39,881 --> 00:14:44,423
a confirmat urme de sânge
de-al lui Kristine, dar nu și de os.
206
00:14:46,131 --> 00:14:49,964
Deci poate că Bekker n-a dezmembrat-o?
207
00:14:50,048 --> 00:14:52,714
Lipsa reziduurilor
de pe arma crimei e bizară.
208
00:14:53,298 --> 00:14:55,256
Dar el a mărturisit crima.
209
00:14:55,339 --> 00:14:58,964
Iar criminaliștii au găsit
sângele ei pe maceta din garaj,
210
00:14:59,048 --> 00:15:00,881
adică el a ucis-o.
211
00:15:00,964 --> 00:15:02,381
- Genz?
- Da?
212
00:15:02,464 --> 00:15:03,589
Trebuie să mergem.
213
00:15:07,548 --> 00:15:09,714
- Vă rog să mă scuzați.
- Sigur.
214
00:15:15,214 --> 00:15:19,506
De ce n-a găsit Bekker
locurile unde ar fi îngropat cadavrul?
215
00:15:20,464 --> 00:15:24,464
A fost diagnosticat
ca schizofrenic paranoic.
216
00:15:24,548 --> 00:15:28,256
E condamnat pentru multe crime sexuale.
A mărturisit și a fost condamnat.
217
00:15:28,339 --> 00:15:32,756
Nu văd ce legătură are asta
cu uciderea Laurei Kjær.
218
00:15:32,839 --> 00:15:36,798
Am găsit un om de castane
cu amprentele fetei la fața locului.
219
00:15:38,714 --> 00:15:39,589
Thulin?
220
00:15:39,673 --> 00:15:40,631
Da?
221
00:15:40,714 --> 00:15:43,506
Cineva a trimis un mesaj
pe mobilul Laurei Kjær.
222
00:15:44,464 --> 00:15:45,339
Ce i-a scris?
223
00:15:45,423 --> 00:15:50,131
În mod normal, anulăm contractul victimei
după examinarea criminalistică,
224
00:15:50,214 --> 00:15:51,631
dar uite ce a primit!
225
00:15:53,339 --> 00:15:56,214
Om de castane
226
00:15:56,298 --> 00:16:00,923
Hai înăuntru
Om de castane
227
00:16:01,006 --> 00:16:05,714
Hai înăuntru
Ai castane
228
00:16:05,798 --> 00:16:08,381
Pentru mine azi?
229
00:16:08,464 --> 00:16:09,548
Cine l-a trimis?
230
00:16:09,631 --> 00:16:12,506
Numărul e ascuns,
dar a fost trimis din oraș.
231
00:16:13,548 --> 00:16:14,881
Când a fost trimis?
232
00:16:14,964 --> 00:16:17,381
Acum două ore, dar am văzut abia acum.
233
00:16:17,464 --> 00:16:19,673
Om de castane
234
00:16:19,756 --> 00:16:24,464
Dar singurii care știu despre oamenii
de castane suntem noi și familia Hartung.
235
00:16:24,548 --> 00:16:28,298
- Cât mai e până dai de sursa semnalului?
- Deja mă ocup de asta.
236
00:16:28,381 --> 00:16:32,048
Ai castane
Pentru mine azi?
237
00:16:38,798 --> 00:16:41,714
Am fost un idiot, scumpo. Îmi pare rău.
238
00:16:42,881 --> 00:16:44,839
Nu se va repeta. Promit.
239
00:16:44,923 --> 00:16:49,256
Am rezervat consilierea de cuplu
despre care am vorbit. Să mergem!
240
00:16:49,339 --> 00:16:52,714
Vă iubesc pe tine și pe copii
Nu pot trăi fără voi.
241
00:16:53,881 --> 00:16:58,214
Sună-mă când primești mesajul!
Mulțumesc, scumpo. Pa!
242
00:17:40,631 --> 00:17:43,756
Haid! Telefonul!
243
00:17:44,339 --> 00:17:45,756
- Telefonul.
- Ce se întâmplă?
244
00:17:45,839 --> 00:17:46,756
L-am prins.
245
00:17:49,131 --> 00:17:52,298
Laura Kjær,
asistentă dentară de 37 de ani.
246
00:17:52,381 --> 00:17:54,048
I-ai trimis un fișier audio.
247
00:17:56,881 --> 00:17:59,714
Habar n-am despre ce vorbești.
Cine e Laura Kjær?
248
00:17:59,798 --> 00:18:04,048
Fișierul audio nu e în telefon.
Doar fotografii cu femei. Cine sunt?
249
00:18:05,714 --> 00:18:09,214
- Habar n-am.
- Fotografiezi femei pe care nu le știi?
250
00:18:10,548 --> 00:18:13,923
- Sunt căsătorit. Nu e ce crezi.
- Și mesajul către Kjær?
251
00:18:15,131 --> 00:18:16,423
Are și alt mobil?
252
00:18:17,798 --> 00:18:19,089
Nu am alt mobil.
253
00:18:21,298 --> 00:18:22,923
Ce faci?
254
00:18:23,839 --> 00:18:26,423
N-am făcut nimic, dar m-ați băgat aici.
255
00:18:26,506 --> 00:18:29,173
Fișierul apare ca fiind trimis de tine.
256
00:18:31,673 --> 00:18:34,173
LAURA KJÆR
CEDERVÆNGET NR. 24, HVIDOVRE
257
00:18:34,839 --> 00:18:38,714
E de la Laura Kjær.
De ce ai un pachet de la Laura Kjær?
258
00:18:38,798 --> 00:18:42,506
- Ce e în pachet?
- Am primit un mesaj și m-am dus după el.
259
00:18:43,256 --> 00:18:45,548
E privat. Nu poți să-l deschizi.
260
00:18:50,214 --> 00:18:51,214
La dracu'!
261
00:18:52,298 --> 00:18:54,173
Lăsați-mă să ies! Acum!
262
00:18:56,506 --> 00:18:59,839
- Vreau să ies!
- Trimiteți criminaliști pe Lima nr. 2!
263
00:19:06,131 --> 00:19:08,131
Vreau să te gândești bine.
264
00:19:09,881 --> 00:19:12,631
De unde o știi pe Laura Kjær?
265
00:19:12,714 --> 00:19:14,589
Am spus deja că nu o cunosc.
266
00:19:14,673 --> 00:19:16,964
- Unde ai fost sâmbătă seară?
- Poftim?
267
00:19:17,048 --> 00:19:19,423
- Unde ai fost?
- Unde e soția ta?
268
00:19:19,506 --> 00:19:21,173
- Soția mea? De ce?
- Unde e?
269
00:19:21,256 --> 00:19:23,548
- De ce vrei să știi?
- Unde e?
270
00:19:23,631 --> 00:19:26,381
Acasă, cred. Ce se întâmplă?
271
00:19:31,756 --> 00:19:34,548
Am fost un idiot, scumpo. Îmi pare rău.
272
00:19:35,839 --> 00:19:38,048
Nu se va repeta. Promit.
273
00:19:38,131 --> 00:19:42,214
Am rezervat consilierea de cuplu
despre care am vorbit. Să mergem!
274
00:19:42,756 --> 00:19:45,923
Vă iubesc pe tine și pe copii
Nu pot trăi fără voi.
275
00:19:46,923 --> 00:19:48,923
Sună-mă când primești mesajul!
276
00:19:49,839 --> 00:19:51,548
Mulțumesc, scumpo. Pa!
277
00:20:01,548 --> 00:20:02,423
E cineva?
278
00:20:04,548 --> 00:20:05,548
E cineva?
279
00:20:27,839 --> 00:20:30,089
- Nu e nimeni acasă.
- Verific la etaj.
280
00:20:32,173 --> 00:20:35,173
Semne de luptă
în dormitor și în camera de zi.
281
00:20:35,256 --> 00:20:39,256
Ușa grădinii era deschisă când am ajuns.
Încă n-am căutat prin zonă.
282
00:20:42,423 --> 00:20:43,256
Hess!
283
00:20:43,798 --> 00:20:47,423
Anunți dispariția lui Anne Sejer-Lassen
și îi urmărește-i semnalul telefonic.
284
00:20:47,506 --> 00:20:50,298
Îi întrebi pe vecini dacă au văzut ceva.
285
00:21:10,548 --> 00:21:11,923
Avem nevoie de câini.
286
00:21:13,631 --> 00:21:14,589
Aduceți câinii!
287
00:21:27,173 --> 00:21:28,048
Anne?
288
00:21:33,673 --> 00:21:34,548
Anne?
289
00:21:37,548 --> 00:21:38,464
Anne?
290
00:22:11,756 --> 00:22:12,631
Hess!
291
00:22:16,881 --> 00:22:17,756
Hess!
292
00:23:05,256 --> 00:23:08,214
De ce ar scrie cineva „criminală”?
293
00:23:08,298 --> 00:23:12,339
- Și poliția se întreabă asta.
- Vorbim mâine, Engells.
294
00:23:12,423 --> 00:23:15,298
- Trebuie să închid.
- Nicio problemă, pa!
295
00:23:15,381 --> 00:23:16,964
Sunteți guvern minoritar.
296
00:23:17,048 --> 00:23:20,089
Cum puteți fi siguri
că vă susține partidul din coaliție?
297
00:23:21,423 --> 00:23:24,464
Din fericire,
coaliția noastră e puternică,
298
00:23:24,548 --> 00:23:29,339
deci sunt sigură că Bukke și partidul lui
vor face loc pentru asta în buget.
299
00:23:30,423 --> 00:23:31,756
Dacă tot sunteți aici…
300
00:23:31,839 --> 00:23:36,631
După tot ce ați îndurat până acum,
cât de dificilă e întoarcerea la lucru?
301
00:23:36,714 --> 00:23:39,423
Evident, nu mai sunt cum eram înainte.
302
00:23:39,506 --> 00:23:44,839
Eu și soțul meu am decis
că viața merge mai departe.
303
00:23:44,923 --> 00:23:47,881
Pentru binele fiului nostru,
dar și al nostru.
304
00:23:47,964 --> 00:23:52,631
Mă ajută să-mi asum responsabilități
care nu țin doar de familia mea.
305
00:23:57,673 --> 00:23:59,214
Ai grijă, se arde.
306
00:24:00,923 --> 00:24:03,173
Te descurci grozav, scumpo.
307
00:24:04,631 --> 00:24:07,964
- Te superi pe mine când vezi?
- Cum adică?
308
00:24:09,423 --> 00:24:11,006
Că vorbesc despre ea.
309
00:24:12,089 --> 00:24:15,131
Nu. Și n-ar trebui
nici tu să fii supărată pe tine.
310
00:24:17,048 --> 00:24:19,006
M-ai sunat mai devreme. Ce voiai?
311
00:24:19,673 --> 00:24:22,423
M-am întâlnit cu Mathilde la școală.
312
00:24:23,006 --> 00:24:24,298
Ce mai face?
313
00:24:25,298 --> 00:24:26,506
Am greșit.
314
00:24:28,089 --> 00:24:30,131
N-au făcut oameni de castane anul trecut.
315
00:24:30,756 --> 00:24:33,714
Probabil a fost cu un an înainte.
316
00:24:33,798 --> 00:24:34,673
Rosa?
317
00:24:36,048 --> 00:24:39,006
- Unde e ketchupul?
- Înțelegi ce spun?
318
00:24:39,964 --> 00:24:42,756
De ce au găsit
amprentele lui Kristine în Husum…
319
00:24:42,839 --> 00:24:45,923
Sten, termină! Nu. Nu mai suport.
320
00:24:47,964 --> 00:24:50,048
Gustav, cina!
321
00:24:50,131 --> 00:24:52,173
Ce să termin?
322
00:24:52,756 --> 00:24:54,006
- E ciudat…
- Termină!
323
00:24:54,089 --> 00:24:55,423
- Încerc…
- N-are rost.
324
00:24:55,506 --> 00:24:57,756
- Încerc…
- Steen, e moartă.
325
00:25:03,423 --> 00:25:06,464
- Despre ce vorbeați?
- Nimic important, scumpule.
326
00:25:06,548 --> 00:25:09,881
- Vrei cola? Ia-ți tu una!
- Nu, mersi.
327
00:25:11,048 --> 00:25:12,798
- Nu mi-e poftă.
- Bine.
328
00:25:14,464 --> 00:25:18,298
- Trebuia să aranjezi masa.
- Am uitat.
329
00:25:22,798 --> 00:25:26,464
- Cum a fost antrenamentul de tenis?
- A fost bine.
330
00:25:27,506 --> 00:25:29,589
Henrik n-a venit, e bolnav.
331
00:25:29,673 --> 00:25:32,423
- Bine.
- Deci a fost ușor și frumos.
332
00:25:32,506 --> 00:25:34,173
Da, grozav.
333
00:25:34,964 --> 00:25:37,756
Și? L-ai bătut azi?
334
00:25:37,839 --> 00:25:39,381
ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
335
00:25:41,339 --> 00:25:43,673
Am găsit un om de castane în casă.
336
00:25:44,589 --> 00:25:46,214
Martori?
337
00:25:47,548 --> 00:25:50,464
- Care-și plimbau câinii, alergători?
- Ne ocupăm!
338
00:25:52,381 --> 00:25:56,256
- Thomsen și Kragh, verificați casa!
- Recepționat.
339
00:25:56,339 --> 00:25:58,839
Abildgård, vorbește
cu pădurarul când vine!
340
00:25:58,923 --> 00:26:00,339
Da. A venit acum.
341
00:26:07,339 --> 00:26:09,839
- Vrei să afli mai întâi despre ăsta?
- Da.
342
00:26:10,589 --> 00:26:11,923
Charlie 5 e pe drum.
343
00:26:13,381 --> 00:26:15,506
Blochez drumul…
344
00:27:37,381 --> 00:27:39,173
M-am uitat la știri aseară.
345
00:27:41,673 --> 00:27:44,506
Sigur ești potrivită pentru ancheta asta?
346
00:27:46,964 --> 00:27:50,048
Da, tocmai asta e problema.
347
00:28:01,298 --> 00:28:03,298
- Dă-o încoace!
- Mulțumesc.
348
00:28:06,548 --> 00:28:10,006
Nu uita de festivalul
cu lampioane de la școala lui Le!
349
00:28:15,631 --> 00:28:19,589
FESTIVAL CU LAMPIOANE LA ȘCOALĂ
350
00:28:33,589 --> 00:28:35,006
Bună dimineața!
351
00:28:35,089 --> 00:28:38,714
N-ai auzit
de noile pubele pentru reciclare?
352
00:28:39,548 --> 00:28:42,048
Plastic, metal și deșeuri biodegradabile…
353
00:28:44,631 --> 00:28:46,631
- Cât e ceasul?
- Te-ai blocat?
354
00:28:46,714 --> 00:28:49,048
- Vrei să te oprești?
- Vino încoace!
355
00:28:49,923 --> 00:28:53,381
Va trebui să faci ceva
cu podelele, dacă vrei să îl vinzi.
356
00:28:54,048 --> 00:28:55,798
Unde naiba mi-e telefonul?
357
00:28:57,214 --> 00:29:00,673
E o mașină de șlefuit la subsol.
Vrei să ți-o aduc?
358
00:29:02,256 --> 00:29:07,798
Și, dacă vrei agent imobiliar, amicul meu
se pricepe să vândă proprietăți.
359
00:29:09,381 --> 00:29:10,881
POTRIVIRE
360
00:29:12,256 --> 00:29:14,756
- Super, mersi.
- Vești proaste?
361
00:29:15,964 --> 00:29:17,339
{\an8}MIERCURI, 13 OCTOMBRIE
362
00:29:17,423 --> 00:29:21,173
{\an8}Ambele victime au 30 de ani
și au fost atacate în casele lor.
363
00:29:21,881 --> 00:29:25,589
Examinările preliminare arată
că au fost ucise prin lovituri
364
00:29:25,673 --> 00:29:29,048
care au pătruns în ochi și în creier.
365
00:29:29,131 --> 00:29:33,131
Primei victime
i-a fost amputată mâna stângă.
366
00:29:33,214 --> 00:29:36,673
Celei de-a doua victime
i-au fost amputate ambele mâini.
367
00:29:36,756 --> 00:29:41,131
Probabil cu un fierăstrău cu baterie,
dar verificăm diferitele modele.
368
00:29:41,214 --> 00:29:46,589
Dar telefonul folosit pentru a trimite
un mesaj pe telefonul lui Kjær?
369
00:29:46,673 --> 00:29:49,089
Avea o cartelă preplătită.
370
00:29:49,839 --> 00:29:52,923
Numărul de serie a fost scos,
deci nu-l putem urmări.
371
00:29:53,006 --> 00:29:56,089
- Și cine a trimis pachetul?
- Scrie că Laura Kjær.
372
00:29:56,173 --> 00:29:59,548
Făptașul a lăsat coletul în fața ușii ei,
373
00:29:59,631 --> 00:30:01,131
iar curierul l-a luat.
374
00:30:02,673 --> 00:30:03,881
Inițial, noi…
375
00:30:05,214 --> 00:30:10,173
Inițial, noi l-am suspectat
pe partenerul lui Kjær, Hans Henrik Hauge.
376
00:30:10,673 --> 00:30:14,631
Dar se pare
că a fost cu avocata lui aseară.
377
00:30:14,714 --> 00:30:17,173
Deci, nu știm nimic?
378
00:30:17,964 --> 00:30:20,214
Presupunem că victimele n-au legătură.
379
00:30:20,298 --> 00:30:24,131
În afară de oamenii de castane
și de amprente.
380
00:30:25,048 --> 00:30:28,798
Am găsit oameni de castane
în apropierea ambelor cadavre.
381
00:30:29,673 --> 00:30:33,464
Am găsit o amprentă
pe ambii oameni de castane,
382
00:30:33,548 --> 00:30:36,173
iar expertiza dactiloscopică arată
383
00:30:36,714 --> 00:30:38,714
că amprentele sunt identice…
384
00:30:39,923 --> 00:30:41,839
cu ale lui Kristine Hartung.
385
00:30:42,423 --> 00:30:43,298
Poftim?
386
00:30:43,381 --> 00:30:45,756
- Nu se poate!
- Ascultați…
387
00:30:46,631 --> 00:30:50,464
Asta e tot ce știm acum.
388
00:30:50,548 --> 00:30:55,006
Se poate ca amprentele
să nu aibă legătură cu cazul nostru.
389
00:30:55,089 --> 00:30:56,631
Câți ani au castanele?
390
00:30:57,298 --> 00:31:00,506
Nu știm. Profesorii de știință
de la Universitate spun
391
00:31:00,589 --> 00:31:05,131
că pot avea câteva săptămâni sau un an,
în funcție de cum sunt păstrate.
392
00:31:05,214 --> 00:31:07,298
Toți suntem afectați de acest caz
393
00:31:07,381 --> 00:31:10,214
și vă reamintesc
că totul e strict confidențial.
394
00:31:10,298 --> 00:31:12,256
Trebuie redeschis cazul Hartung.
395
00:31:12,339 --> 00:31:14,464
O amprentă poate fi o coincidență.
Două, nu.
396
00:31:14,548 --> 00:31:16,756
Dacă sunt amprentele lui Hartung,
397
00:31:16,839 --> 00:31:19,464
teoria despre dispariția ei
poate fi greșită.
398
00:31:20,881 --> 00:31:23,256
Vrei să spui că nu ne-am făcut treaba?
399
00:31:24,548 --> 00:31:27,089
Nu. Nu e un atac la persoană.
400
00:31:27,714 --> 00:31:29,423
Nici nu-l iau ca atare.
401
00:31:29,506 --> 00:31:32,798
Dar e ciudat să fii criticat de cineva
402
00:31:32,881 --> 00:31:36,131
care e aici
doar fiindcă a dat-o în bară la Haga.
403
00:31:40,673 --> 00:31:43,673
Hess, știi câte resurse
am investit în cazul ăsta?
404
00:31:43,756 --> 00:31:46,589
Poate că nu erau criminaliștii
destul de buni?
405
00:31:46,673 --> 00:31:49,423
Avem amprente noi,
trebuie să te ocupi de ele!
406
00:31:49,506 --> 00:31:51,756
Colegii lucrează non-stop.
407
00:31:51,839 --> 00:31:55,506
Să nu te-aud cu teorii
pe care nu le poți susține!
408
00:31:57,714 --> 00:31:59,214
Vor mai fi alte crime.
409
00:32:00,048 --> 00:32:01,256
Ce vrei să spui?
410
00:32:02,798 --> 00:32:05,839
Gândește-te la omul de castane!
Nu are mâini sau picioare.
411
00:32:05,923 --> 00:32:09,589
Prima victimă a pierdut o mână.
A doua a pierdut ambele mâini.
412
00:32:09,673 --> 00:32:11,089
La naiba, doar nu…
413
00:32:11,173 --> 00:32:14,381
Kristine Hartung și omul de castane
sunt legăturile,
414
00:32:14,464 --> 00:32:16,506
așa că trebuie vorbit cu familia.
415
00:32:16,589 --> 00:32:18,839
Vorbesc eu cu ei. Nu voi!
416
00:32:18,923 --> 00:32:20,589
Nu înainte să aveți dovezi.
417
00:32:20,673 --> 00:32:23,298
Lăsați familia Hartung!
Sigur ați ratat ceva.
418
00:32:25,048 --> 00:32:26,714
Vreau să vorbesc cu Thulin.
419
00:32:27,839 --> 00:32:28,839
Între patru ochi.
420
00:32:33,048 --> 00:32:35,256
Doamne, ce enervant e!
421
00:32:37,048 --> 00:32:38,214
Să-l trimit acasă?
422
00:32:38,839 --> 00:32:40,173
Cred că are talent.
423
00:32:41,089 --> 00:32:42,173
E problema ta.
424
00:32:47,714 --> 00:32:49,256
De ce nu m-ai susținut?
425
00:32:52,089 --> 00:32:53,173
Dacă te temi să…
426
00:32:53,256 --> 00:32:56,423
Te întorci la Haga în curând
și mă lași pe mine cu buclucul pe cap.
427
00:32:57,214 --> 00:33:00,048
Bună, Sebastian! Putem vorbi mai târziu…
428
00:33:00,131 --> 00:33:03,173
- Sau te-ar putea ajuta să ajungi în NC3.
- Mersi.
429
00:33:03,256 --> 00:33:05,839
Nu sunt singurul
care vrea să plece de-aici.
430
00:33:06,464 --> 00:33:08,464
Nu știi nimic despre mine.
431
00:33:09,131 --> 00:33:09,964
Thulin.
432
00:33:10,923 --> 00:33:13,256
Erik Sejer-Lassen e în sala de ședințe.
433
00:33:20,673 --> 00:33:23,256
Sejer-Lassen… Trebuie să fie ceva.
434
00:33:33,631 --> 00:33:39,006
Laura Kjær. O știa Anne?
A vorbit despre ea?
435
00:33:40,631 --> 00:33:42,006
Nu cred.
436
00:33:43,589 --> 00:33:47,506
Se temea Anne de cineva? Avea dușmani sau…
437
00:33:47,589 --> 00:33:50,006
Anne își vedea de casă și de copii.
438
00:33:50,839 --> 00:33:52,798
De ce încerca să te părăsească?
439
00:33:53,798 --> 00:33:56,923
Soacra ta a spus
că Anne voia să te părăsească. De ce?
440
00:34:01,006 --> 00:34:02,423
Am avut câteva aventuri.
441
00:34:02,923 --> 00:34:05,173
Anne știa despre ele?
442
00:34:09,923 --> 00:34:13,048
- Da.
- Deci voia să te părăsească?
443
00:34:14,089 --> 00:34:15,048
Așa cred.
444
00:34:15,923 --> 00:34:18,839
Făcuse și bagajele fetelor.
Pare serioasă treaba.
445
00:34:23,048 --> 00:34:24,548
V-am spus tot ce știu.
446
00:34:26,548 --> 00:34:30,714
Tehnicianul nostru a găsit urme
de sânge uscat pe podeaua sufrageriei.
447
00:34:32,214 --> 00:34:33,798
De unde provenea?
448
00:34:34,589 --> 00:34:39,298
Sofia, fiica cea mare, a căzut, și-a spart
nasul și și-a luxat umărul nu de mult.
449
00:34:39,381 --> 00:34:41,798
- A fost la spital.
- La care?
450
00:34:43,381 --> 00:34:44,256
Cel central.
451
00:34:44,339 --> 00:34:48,089
- Care secție?
- Pediatrie, cred? Anne s-a ocupat.
452
00:34:50,048 --> 00:34:52,423
Acolo a fost evaluat Magnus Kjær.
453
00:35:05,714 --> 00:35:07,339
Bună! Am sunat adineauri.
454
00:35:07,423 --> 00:35:11,839
Avem câteva întrebări despre doi copii,
care au fost admiși în secție.
455
00:35:11,923 --> 00:35:13,214
Cu cine ați vorbit?
456
00:35:13,298 --> 00:35:15,923
Consilierul responsabil. Acum face rondul.
457
00:35:16,006 --> 00:35:18,423
Poate face asta mai târziu. Ne grăbim.
458
00:35:18,506 --> 00:35:23,173
Pot să vă ajut eu? Asistentele îi cunosc
pe copiii mai bine decât doctorii.
459
00:35:23,256 --> 00:35:25,131
Vrem să vorbim cu consultantul.
460
00:35:25,631 --> 00:35:28,506
Dacă așteptați pe hol, îl chem imediat.
461
00:35:28,589 --> 00:35:29,423
Mulțumesc.
462
00:35:33,506 --> 00:35:37,381
Magnus a fost evaluat aici
timp de vreun an.
463
00:35:37,464 --> 00:35:43,548
Sofia a fost internată cu o fractură
după ce a căzut acasă acum câteva luni.
464
00:35:43,631 --> 00:35:46,798
Se știau copiii între ei?
Sau poate părinții?
465
00:35:46,881 --> 00:35:49,423
Nu. Părea că nu se cunosc.
466
00:35:49,506 --> 00:35:52,006
Trebuie să înțelegeți ceva…
467
00:35:53,506 --> 00:35:54,839
despre secția asta.
468
00:35:54,923 --> 00:36:00,048
- E poarta către alte secții.
- Cine i-a adus copii?
469
00:36:01,131 --> 00:36:03,381
Din câte îmi amintesc, mamele.
470
00:36:03,464 --> 00:36:05,923
Va trebui să le întrebi ca să afli sigur.
471
00:36:06,964 --> 00:36:08,631
Dar te întreb pe tine.
472
00:36:08,714 --> 00:36:10,673
Da, iar eu am răspuns.
473
00:36:12,256 --> 00:36:14,423
Sunt impresionat că ți-i amintești.
474
00:36:15,006 --> 00:36:16,881
Și pe mamele lor.
475
00:36:16,964 --> 00:36:22,381
Unul dintre cele mai importante aspecte
este ca părinții să se simtă în siguranță.
476
00:36:22,464 --> 00:36:23,298
Sigur că da.
477
00:36:24,006 --> 00:36:26,423
- Deci, le cunoșteai bine pe mame?
- Da.
478
00:36:28,256 --> 00:36:29,339
Cum adică?
479
00:36:29,423 --> 00:36:30,631
Te-ai culcat cu ele?
480
00:36:33,589 --> 00:36:37,506
Dacă asta e seria de întrebări
aș vrea să mă concentrez la copii.
481
00:36:37,589 --> 00:36:38,423
N-am terminat.
482
00:36:42,423 --> 00:36:45,881
Ambele mame sunt moarte.
Tu ești numitorul comun.
483
00:36:58,673 --> 00:37:01,256
O cunosc pe mama lui Magnus.
484
00:37:02,506 --> 00:37:04,298
Pe ea o știam mai bine,
485
00:37:04,381 --> 00:37:08,214
fiindcă evaluarea lui Magnus
pentru autism a durat multă vreme.
486
00:37:09,506 --> 00:37:12,131
Era supărată că nimic nu părea să-l ajute.
487
00:37:12,214 --> 00:37:14,798
Apoi, deodată, n-au mai venit.
488
00:37:14,881 --> 00:37:15,881
De ce?
489
00:37:16,881 --> 00:37:20,506
Cineva depusese o plângere
împotriva ei la serviciile sociale.
490
00:37:20,589 --> 00:37:22,589
Pe ce motiv?
491
00:37:24,173 --> 00:37:26,298
- Pacienții așteaptă.
- Să aștepte!
492
00:37:26,381 --> 00:37:28,881
A existat o plângere
la serviciile sociale?
493
00:37:28,964 --> 00:37:32,089
Știu doar ce a spus mama,
494
00:37:32,173 --> 00:37:34,756
că fusese acuzată că-l neglija pe Magnus.
495
00:37:34,839 --> 00:37:38,256
- A menționat cine a depus plângerea?
- Nu.
496
00:37:39,006 --> 00:37:41,506
Din câte știu, a fost o plângere anonimă.
497
00:37:43,173 --> 00:37:45,714
Dar era o mamă iubitoare, deci…
498
00:37:46,631 --> 00:37:47,756
Deci nu e adevărat.
499
00:37:49,756 --> 00:37:52,464
Să facem rost de o copie a plângerii!
500
00:37:56,756 --> 00:38:00,673
Poliția spune
că persoana care a distrus mașina
501
00:38:00,756 --> 00:38:02,881
e cea care a trimis amenințarea.
502
00:38:02,964 --> 00:38:05,048
Până și eu aș fi putut ghici asta!
503
00:38:05,923 --> 00:38:06,756
Cine e?
504
00:38:07,256 --> 00:38:10,631
Mașina a fost parcată
în unghiul mort al camerelor,
505
00:38:10,714 --> 00:38:12,506
deci nu există suspecți.
506
00:38:12,589 --> 00:38:15,756
Rosa, poliția insistă
să angajezi gărzi de corp.
507
00:38:16,798 --> 00:38:18,881
Bine, dacă nu se poate altfel.
508
00:38:20,006 --> 00:38:22,381
Dar aș vrea să-mi anunț eu familia.
509
00:38:22,964 --> 00:38:23,798
Sigur că da.
510
00:38:25,548 --> 00:38:27,589
Prim-ministrului i-a plăcut interviul tău.
511
00:38:27,673 --> 00:38:28,839
ACELAȘI CRIMINAL?
512
00:38:28,923 --> 00:38:31,714
- Bukke ar vrea să vă vedeți.
- Frumos.
513
00:38:31,798 --> 00:38:35,464
Mai ales dacă putem cădea de acord.
Spune-i să vină aici!
514
00:38:35,548 --> 00:38:36,714
- Da.
- Mulțumesc!
515
00:38:37,214 --> 00:38:41,631
Anchetatorul de la Omucideri a cerut
să vă vadă pe tine și pe soțul tău.
516
00:38:41,714 --> 00:38:42,714
E urgent.
517
00:38:53,923 --> 00:38:58,839
Mulțumesc că ați venit! Nu vă țin mult.
Știu că Rosa are o ședință.
518
00:39:02,214 --> 00:39:07,256
Anchetând o altă crimă,
am găsit alt om de castane.
519
00:39:09,006 --> 00:39:10,839
Tot cu amprentele lui Kristine.
520
00:39:11,631 --> 00:39:14,673
Victima e femeie. Anne Sejer-Lassen.
521
00:39:15,631 --> 00:39:16,589
O cunoașteți?
522
00:39:17,381 --> 00:39:18,214
Nu.
523
00:39:20,464 --> 00:39:23,048
Locuia în Klampenborg
cu soțul, Erik Sejer-Lassen.
524
00:39:24,589 --> 00:39:26,631
Abia am început ancheta,
525
00:39:26,714 --> 00:39:30,631
dar probabil că e o chestiune
de hărțuire la adresa ta.
526
00:39:30,714 --> 00:39:34,256
- De ce?
- Asta am vrea să știm și noi.
527
00:39:35,839 --> 00:39:40,298
Ne ajută serviciile de informații,
dar am auzit că ai primit amenințări.
528
00:39:41,714 --> 00:39:44,298
Nimic foarte serios.
529
00:39:44,381 --> 00:39:47,298
- Care amenințări?
- Îți spun mai târziu.
530
00:39:47,381 --> 00:39:49,756
Înțeleg cât de dureros e pentru voi.
531
00:39:49,839 --> 00:39:52,839
Și vă promit
că-l vom prinde repede pe făptaș.
532
00:39:52,923 --> 00:39:55,173
- Ca să stați liniștiți.
- Ar fi bine.
533
00:39:55,256 --> 00:39:56,464
Trebuie doar să…
534
00:39:57,423 --> 00:39:58,256
Da?
535
00:40:00,089 --> 00:40:03,423
Dacă i-ați găsit iar amprenta…
536
00:40:06,298 --> 00:40:07,923
Asta n-ar putea să însemne…
537
00:40:09,589 --> 00:40:13,173
că Kristine mai e în viață?
538
00:40:16,173 --> 00:40:19,923
Steen, mă tem că nu.
Amprentele pot ține câțiva ani.
539
00:40:20,006 --> 00:40:23,798
Această persoană putea să fi luat
castanele cu mult timp în urmă.
540
00:40:23,881 --> 00:40:25,589
Cum poți fi sigur?
541
00:40:26,089 --> 00:40:31,839
E greu să accepți ce s-a întâmplat,
dar asta nu schimbă nimic.
542
00:40:31,923 --> 00:40:32,798
Îmi pare rău.
543
00:40:36,381 --> 00:40:37,381
- Nylander?
- Da.
544
00:40:37,964 --> 00:40:39,548
Scuzați-mă, vă rog!
545
00:40:45,381 --> 00:40:47,506
Am fost amenințată de două ori.
546
00:40:47,589 --> 00:40:52,423
Întâi, prin e-mail, apoi, cu graffiti
pe mașină, dar nu e nimic serios.
547
00:40:53,006 --> 00:40:55,423
Poliția va trimite o gardă de corp…
548
00:40:55,506 --> 00:40:56,423
Nimic serios?
549
00:40:57,673 --> 00:41:00,214
Două femei au fost ucise. Ești amenințată.
550
00:41:00,298 --> 00:41:02,964
Au amprentele lui Kristine.
Ce se întâmplă?
551
00:41:03,464 --> 00:41:06,423
Rosa, cred că șoferul ar vrea să plece.
552
00:41:07,964 --> 00:41:09,006
Nu poți anula?
553
00:41:11,673 --> 00:41:13,964
Scuze, nu. Mă întâlnesc cu Bukke.
554
00:41:14,631 --> 00:41:15,631
Nu stau mult.
555
00:41:17,298 --> 00:41:19,298
- Mersi că ați venit.
- Cu plăcere.
556
00:41:23,548 --> 00:41:25,756
- Da.
- Mersi, Steen.
557
00:42:01,048 --> 00:42:03,464
CĂUTAREA LUI KRISTINE HARTUNG, ABANDONATĂ
558
00:42:23,506 --> 00:42:25,089
Nu, totul e bine, Aksel.
559
00:42:25,173 --> 00:42:30,923
Am făcut cumpărături pentru festivalul
cu lampioane, așa că ne vedem la școală.
560
00:42:37,048 --> 00:42:40,923
Serviciile sociale au primit
o plângere anonimă despre Laura Kjær.
561
00:42:41,006 --> 00:42:43,839
Expeditorul vrea ca băiatul
să fie luat de acasă.
562
00:42:44,881 --> 00:42:48,131
„Curva egoistă se gândește
la ea, nu la băiat.
563
00:42:48,214 --> 00:42:49,548
Ar trebui să fie mai atentă.”
564
00:42:49,631 --> 00:42:52,339
Mai scrie că există dovezi în casă.
565
00:42:53,006 --> 00:42:55,506
- Bine. Și ce s-a găsit?
- Nimic.
566
00:42:56,756 --> 00:42:58,798
Și nu se știe cine a depus-o?
567
00:42:59,714 --> 00:43:02,048
Nu, asta înseamnă „anonim”.
568
00:43:02,131 --> 00:43:06,298
- Și Sejer-Lassen? Plângeri despre ei?
- Asistentul social spune că nu.
569
00:43:06,923 --> 00:43:08,923
Hai iarăși acasă la Laura Kjær!
570
00:43:09,881 --> 00:43:12,173
Bine, haide!
571
00:43:28,339 --> 00:43:31,714
Trebuie să mă întorc
înainte de festivalul fiicei mele.
572
00:43:34,006 --> 00:43:36,006
Pe tine nu te așteaptă nimeni?
573
00:43:37,423 --> 00:43:40,589
Știu că ești însurat. Oare te-a dat afară?
574
00:43:40,673 --> 00:43:43,048
Eu verific casa. Tu vorbești cu vecinii.
575
00:43:43,131 --> 00:43:46,423
- Sigur.
- Cineva a depus plângere împotriva ei.
576
00:43:49,131 --> 00:43:49,964
Cheile.
577
00:44:19,714 --> 00:44:21,964
- Salut, Francois!
- Bonjour, mon ami!
578
00:44:22,048 --> 00:44:24,423
Wilkins a spus că-i dispus să uite.
579
00:44:24,506 --> 00:44:28,548
Cred că ar trebui să-ți ceri scuze.
580
00:44:29,089 --> 00:44:30,964
Așa voi face. Vorbesc eu cu Freimann.
581
00:44:31,048 --> 00:44:33,423
Așa e cel mai bine. Am pus o vorbă bună.
582
00:44:33,506 --> 00:44:35,548
Mulțumesc. Bravo!
583
00:44:35,631 --> 00:44:38,214
- Te vei întoarce repejor.
- Pe curând!
584
00:44:38,298 --> 00:44:39,506
Bine, ciao!
585
00:44:54,089 --> 00:44:56,798
- Hess?
- Ai găsit ceva?
586
00:44:58,798 --> 00:45:00,964
Vecinii spun că familia e de treabă.
587
00:45:01,756 --> 00:45:05,673
Nimeni n-a văzut nimic
care să-l facă să depună o plângere.
588
00:45:07,381 --> 00:45:08,464
Nu. Bine.
589
00:45:09,381 --> 00:45:13,548
Du-te acasă, la fiul tău!
Termin eu aici și încui când plec.
590
00:45:16,631 --> 00:45:17,464
Sigur.
591
00:45:22,881 --> 00:45:23,881
Fiul meu.
592
00:45:29,423 --> 00:45:30,673
Ai sunat!
593
00:45:30,756 --> 00:45:32,881
Bună, Sebastian! Ești tot la lucru?
594
00:45:32,964 --> 00:45:36,298
- Da. Ce e?
- Vreau doar să văd pe cineva sănătos.
595
00:45:47,423 --> 00:45:48,256
Bună, Thulin!
596
00:45:48,339 --> 00:45:51,048
Îi ceri lui Abildgård
să verifice un număr de înmatriculare?
597
00:45:51,131 --> 00:45:54,839
- Sigur, spune!
- BS 23 512.
598
00:45:55,548 --> 00:45:58,964
Te sună după ce verifică.
Despre ce-i vorba?
599
00:45:59,048 --> 00:46:00,714
Nu știu, dar…
600
00:46:02,381 --> 00:46:05,506
- Spune-i să mă sune când termină!
- Bine.
601
00:48:49,464 --> 00:48:54,339
- Bună! Am crezut că ești ocupată.
- Sunt. Trebuie să plec în zece minute.
602
00:48:54,881 --> 00:48:55,714
Ei bine…
603
00:48:57,048 --> 00:49:00,256
- Bine.
- Mă gândeam…
604
00:49:03,214 --> 00:49:05,006
Nu știu la ce mă gândeam.
605
00:49:20,214 --> 00:49:22,298
ABILDGÅRD
606
00:49:27,506 --> 00:49:28,631
Abildgård, ce faci?
607
00:51:51,131 --> 00:51:52,131
Hess?
608
00:52:15,048 --> 00:52:15,964
Poliția!
609
00:52:18,048 --> 00:52:18,881
Întoarce-te!
610
00:52:19,423 --> 00:52:20,589
Acum! Întoarce-te!
611
00:52:24,798 --> 00:52:26,756
Hauge, ce cauți aici?
612
00:52:27,381 --> 00:52:28,756
N-ai ce căuta aici.
613
00:52:28,839 --> 00:52:30,256
Ce cauți aici?
614
00:52:30,839 --> 00:52:33,423
Hei. Futu-i!
615
00:52:41,006 --> 00:52:41,923
Ce-a fost asta?
616
00:52:42,964 --> 00:52:43,798
Unde e Hess?
617
00:52:45,756 --> 00:52:46,756
Mișcă!
618
00:52:48,631 --> 00:52:49,589
Deschide-o!
619
00:52:59,798 --> 00:53:00,631
Hess!
620
00:53:00,714 --> 00:53:01,923
Ia laptopul!
621
00:54:45,048 --> 00:54:47,339
Subtitrarea: Alexandru Pintilei