1 00:03:36,006 --> 00:03:39,006 A NETFLIX SOROZATA 2 00:04:11,214 --> 00:04:14,964 A GESZTENYEEMBER 3 00:04:17,048 --> 00:04:20,506 {\an8}OKTÓBER 12., HÉTFŐ 4 00:13:12,839 --> 00:13:15,214 GYILKOS 5 00:13:44,714 --> 00:13:45,798 HOLNAP ESTE NÁLAD? 6 00:15:53,339 --> 00:15:56,214 Gesztenyeember 7 00:15:56,298 --> 00:16:00,923 Gyere be ! Gesztenyeember 8 00:16:01,006 --> 00:16:05,714 Gyere be! Hoztál-e ma 9 00:16:05,798 --> 00:16:08,381 nekünk gesztenyét ? 10 00:16:17,464 --> 00:16:19,673 Gesztenyeember 11 00:16:28,381 --> 00:16:32,048 Hoztál-e ma nekünk gesztenyét ? 12 00:16:52,839 --> 00:16:53,881 BROOKER ÉKSZERÉSZ 13 00:18:31,673 --> 00:18:34,173 LAURA KJAER CEDERVAENGET UTCA 24., HVIDOVRE 14 00:25:37,839 --> 00:25:39,381 RENDKÍVÜLI HÍREK 15 00:28:15,631 --> 00:28:19,589 LÁMPÁSÜNNEP AZ ISKOLÁBAN 16 00:29:09,381 --> 00:29:10,881 EGYEZÉS 17 00:29:15,964 --> 00:29:17,339 {\an8}OKTÓBER 13., KEDD 18 00:38:27,506 --> 00:38:29,464 ÚJABB GYILKOSSÁG - UGYANAZ TETTE? 19 00:42:01,048 --> 00:42:03,381 KRISTINE HARTUNGOT KERESI A RENDŐRSÉG 20 00:42:05,131 --> 00:42:07,589 A RENDŐRSÉG ÁTKUTATJA AZ ERDŐT 21 00:44:19,714 --> 00:44:21,964 - Üdv, Francois! - Bonjour, barátom! 22 00:44:22,048 --> 00:44:24,464 Wilkins hajlandó elfelejteni, mi történt. 23 00:44:24,548 --> 00:44:28,506 Szerintem gyorsítja az eseményeket, ha felhívod és bocsánatot kérsz. 24 00:44:29,089 --> 00:44:32,548 - Jó. Beszélek Freimann-nal. - Ez a legjobb megoldás. 25 00:44:32,631 --> 00:44:35,548 - Egyengettem az utad. - Kösz. Jól tetted. 26 00:44:35,631 --> 00:44:38,256 - Hamar visszatérsz! - Nemsokára találkozunk. 27 00:49:20,214 --> 00:49:22,298 ABILDGARD