1
00:03:36,006 --> 00:03:39,006
A NETFLIX SOROZATA
2
00:04:11,214 --> 00:04:14,964
A GESZTENYEEMBER
3
00:04:17,048 --> 00:04:20,506
{\an8}OKTÓBER 12., HÉTFŐ
4
00:13:12,839 --> 00:13:15,214
GYILKOS
5
00:13:44,714 --> 00:13:45,798
HOLNAP ESTE NÁLAD?
6
00:15:53,339 --> 00:15:56,214
Gesztenyeember
7
00:15:56,298 --> 00:16:00,923
Gyere be !
Gesztenyeember
8
00:16:01,006 --> 00:16:05,714
Gyere be!
Hoztál-e ma
9
00:16:05,798 --> 00:16:08,381
nekünk gesztenyét ?
10
00:16:17,464 --> 00:16:19,673
Gesztenyeember…
11
00:16:28,381 --> 00:16:32,048
Hoztál-e ma nekünk gesztenyét ?
12
00:16:52,839 --> 00:16:53,881
BROOKER ÉKSZERÉSZ
13
00:18:31,673 --> 00:18:34,173
LAURA KJAER CEDERVAENGET UTCA 24.,
HVIDOVRE
14
00:25:37,839 --> 00:25:39,381
RENDKÍVÜLI HÍREK
15
00:28:15,631 --> 00:28:19,589
LÁMPÁSÜNNEP AZ ISKOLÁBAN
16
00:29:09,381 --> 00:29:10,881
EGYEZÉS
17
00:29:15,964 --> 00:29:17,339
{\an8}OKTÓBER 13., KEDD
18
00:38:27,506 --> 00:38:29,464
ÚJABB GYILKOSSÁG - UGYANAZ TETTE?
19
00:42:01,048 --> 00:42:03,381
KRISTINE HARTUNGOT KERESI A RENDŐRSÉG
20
00:42:05,131 --> 00:42:07,589
A RENDŐRSÉG ÁTKUTATJA AZ ERDŐT
21
00:44:19,714 --> 00:44:21,964
- Üdv, Francois!
- Bonjour, barátom!
22
00:44:22,048 --> 00:44:24,464
Wilkins hajlandó elfelejteni, mi történt.
23
00:44:24,548 --> 00:44:28,506
Szerintem gyorsítja az eseményeket,
ha felhívod és bocsánatot kérsz.
24
00:44:29,089 --> 00:44:32,548
- Jó. Beszélek Freimann-nal.
- Ez a legjobb megoldás.
25
00:44:32,631 --> 00:44:35,548
- Egyengettem az utad.
- Kösz. Jól tetted.
26
00:44:35,631 --> 00:44:38,256
- Hamar visszatérsz!
- Nemsokára találkozunk.
27
00:49:20,214 --> 00:49:22,298
ABILDGARD