1
00:00:13,214 --> 00:00:15,506
-Hallo, det er Genz.
-Det er Hess.
2
00:00:15,589 --> 00:00:17,006
[Genz] Du er tidligt på den.
3
00:00:17,089 --> 00:00:19,631
[Hess] Jeg skal bruge et login
til videoarkivet.
4
00:00:20,756 --> 00:00:23,006
Jeg har brug for adgang til Hartung-sagen.
5
00:00:23,089 --> 00:00:27,173
[Genz] Jeg troede, du var sammen med
Thulin om hende, der fik hånden savet af.
6
00:00:27,256 --> 00:00:29,756
[Hess] Det er jeg.
Hvornår kan jeg have det login?
7
00:00:29,839 --> 00:00:32,048
-[Genz] Med det samme.
-[Hess] Tak.
8
00:00:36,714 --> 00:00:39,173
[Mand] Dette er videoafhøringen af
Linus Bekker,
9
00:00:39,256 --> 00:00:41,589
i forbindelse med drabet
på Kristine Hartung.
10
00:00:41,673 --> 00:00:45,048
Til stede er efterforskerne Martin Ricks
og Tim Jansen
11
00:00:45,131 --> 00:00:46,881
og sigtedes advokat.
12
00:00:49,756 --> 00:00:51,089
[Ricks] Linus?
13
00:00:51,173 --> 00:00:54,506
Fortæl os, hvad der skete
om onsdagen den 3. november.
14
00:00:54,589 --> 00:00:56,298
Bare i dine egne ord.
15
00:00:56,381 --> 00:01:00,631
Det var en af de der aftener,
hvor jeg var rastløs, så jeg kørte en tur.
16
00:01:00,714 --> 00:01:02,798
[Linus] Så var det, at jeg så hende.
17
00:01:04,048 --> 00:01:07,506
Pigen. Hun gik der med sin cykel.
18
00:01:08,381 --> 00:01:11,214
[Ricks] Vi vil gerne vide,
hvad du gjorde med liget.
19
00:01:11,298 --> 00:01:12,631
Kan du fortælle det?
20
00:01:12,714 --> 00:01:16,298
[Linus] Jeg kørte op nordpå.
Macheten var i bilen.
21
00:01:16,381 --> 00:01:18,881
Og så skar jeg hende i stykker
22
00:01:19,923 --> 00:01:21,673
og begravede hende i skoven.
23
00:01:21,756 --> 00:01:23,131
[Ricks] Kan du udpege hvor?
24
00:01:27,423 --> 00:01:29,423
Det kan jeg ikke helt huske.
25
00:01:30,673 --> 00:01:32,298
[Linus] Jeg kan ikke huske hvor.
26
00:01:47,673 --> 00:01:51,173
[Kvinde] Sådan der. Værsgo.
Husk at spise jeres frugt.
27
00:01:51,923 --> 00:01:53,131
Af sted med jer.
28
00:01:53,214 --> 00:01:55,048
Jeg har lidt ondt i maven.
29
00:01:58,214 --> 00:02:02,256
Prøv at høre her.
Vi diskuterede bare. Ikke?
30
00:02:02,339 --> 00:02:03,173
[bil dytter]
31
00:02:03,256 --> 00:02:06,214
Der er ikke nogen, der er kede af det.
Okay?
32
00:02:07,006 --> 00:02:08,131
[bil dytter]
33
00:02:10,881 --> 00:02:13,964
Godt. Hav en god dag, skat.
34
00:02:32,964 --> 00:02:36,839
[mobil vibrerer]
35
00:02:38,714 --> 00:02:39,714
[Kvinde] Hej, mor.
36
00:02:39,798 --> 00:02:41,298
[Mor] Kan du tale?
37
00:02:41,381 --> 00:02:44,798
-[Kvinde] Ja, de er lige kørt.
-Du traf den rigtige beslutning, Anne.
38
00:02:44,881 --> 00:02:47,673
[Anne] På trods af det,
er det ikke så nemt.
39
00:02:47,756 --> 00:02:50,464
[Mor] Det forstår jeg,
men det er det eneste rigtige.
40
00:02:50,548 --> 00:02:53,548
Jeg ved jo ikke, hvad der skete,
men det vigtigste er,
41
00:02:53,631 --> 00:02:55,631
at du tænker på dig selv og pigerne.
42
00:02:55,714 --> 00:02:57,173
Jeg ved det godt.
43
00:02:58,006 --> 00:02:59,423
[Anne] Vi ses i eftermiddag.
44
00:02:59,506 --> 00:03:03,173
-Der har du pakket dine og pigernes ting.
-[Anne] Der har jeg pakket.
45
00:03:03,256 --> 00:03:07,089
[Mor] Jeg elsker dig, Anne.
Du er ikke alene om det her, vel?
46
00:03:07,756 --> 00:03:09,381
[Anne] Jeg elsker også dig.
47
00:03:36,006 --> 00:03:39,006
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
48
00:03:43,381 --> 00:03:45,256
[intromelodi]
49
00:04:20,548 --> 00:04:24,464
Desværre kan ingen bekræfte,
at du blev på motellet mandag aften,
50
00:04:24,548 --> 00:04:29,298
og ingen har set din bil på p-pladsen
før klokken syv næste morgen.
51
00:04:29,381 --> 00:04:32,339
[Advokat] I har tilbageholdt min klient
i to døgn.
52
00:04:32,423 --> 00:04:35,173
Han fastholder,
han befandt sig der hele natten
53
00:04:35,256 --> 00:04:39,214
og intet har at gøre med forbrydelsen,
så medmindre I har nye informationer…
54
00:04:39,298 --> 00:04:43,839
Laura fik udskiftet låsene i huset,
uden du vidste det. Hvorfor?
55
00:04:44,506 --> 00:04:45,714
[Hans] Det har jeg sagt.
56
00:04:46,548 --> 00:04:48,548
Magnus må have smidt sine nøgler væk.
57
00:04:48,631 --> 00:04:51,589
[Naia] Ja, eller også ville hun
ud af forholdet.
58
00:04:52,631 --> 00:04:56,214
Hun ringede til dig om aftenen.
Hvad ville hun sige til dig?
59
00:04:57,839 --> 00:04:59,381
Ville hun gøre det forbi?
60
00:04:59,464 --> 00:05:02,173
-Det har du spurgt om.
-[Naia] Det må have været hårdt.
61
00:05:02,714 --> 00:05:05,464
Efter alt,
hvad du har gjort for hende og drengen.
62
00:05:05,548 --> 00:05:09,298
Det ville være naturligt at køre tilbage
og prøve at tale med hende.
63
00:05:09,381 --> 00:05:11,964
-Jeg kørte ikke tilbage!
-[Naia] Men hun holdt fast.
64
00:05:12,048 --> 00:05:16,048
Det var slut. Du skulle flytte ud
og ville ikke få lov at se Magnus igen.
65
00:05:16,131 --> 00:05:18,131
-Du mister besindelsen.
-[Hans] Nej.
66
00:05:18,214 --> 00:05:21,339
Du skar hendes venstre hånd af,
fordi hun bar din ring på den.
67
00:05:21,423 --> 00:05:24,548
Nu stopper du. I kan ikke
tilbageholde min klient længere.
68
00:05:24,631 --> 00:05:27,714
Nu vil han hjem og se drengen,
så snart han bliver udskrevet…
69
00:05:27,798 --> 00:05:28,798
[Hans] Ja, tak.
70
00:05:32,298 --> 00:05:33,381
Et sidste spørgsmål.
71
00:05:36,548 --> 00:05:37,964
[Naia] Kan du genkende den?
72
00:05:39,798 --> 00:05:40,631
Nej.
73
00:05:41,423 --> 00:05:42,548
Godt.
74
00:05:42,631 --> 00:05:43,506
Vi går.
75
00:05:45,173 --> 00:05:50,131
Min klient udviser forståelse for
jeres undersøgelser,
76
00:05:50,214 --> 00:05:51,631
men vil have huset tilbage.
77
00:05:51,714 --> 00:05:56,756
Huset er inddraget, indtil vi er færdige,
så han må udvise forståelse lidt endnu.
78
00:05:56,839 --> 00:06:00,298
-Vi finder ud af det. Tak for nu.
-[Naia] Tak.
79
00:06:12,881 --> 00:06:17,256
Abildgård, fandt I nogle fotos
af Hauges bil?
80
00:06:17,339 --> 00:06:18,173
Nej.
81
00:06:18,798 --> 00:06:22,964
[Naia] Der må være noget fra overvågningen
mellem Roskilde og Husum den nat.
82
00:06:23,048 --> 00:06:25,048
[Abildgård] Der er rigtig mange biler.
83
00:06:25,131 --> 00:06:29,881
Det er jeg klar over, men jeg beder dig
bare om at finde en enkelt bil.
84
00:06:30,464 --> 00:06:31,339
Thulin.
85
00:06:31,423 --> 00:06:33,673
[Hess] Der er noget,
jeg gerne vil vise dig.
86
00:06:34,256 --> 00:06:38,131
-Du har ikke været her i flere dage.
-Jeg har læst om osteologi.
87
00:06:38,214 --> 00:06:40,589
Okay. Du har læst om knogler?
88
00:06:41,589 --> 00:06:45,256
Ja. Kom med. Jeg holder i tomgang derude.
89
00:06:54,589 --> 00:06:56,298
Hvad fanden laver han?
90
00:06:56,381 --> 00:06:58,798
-Skal han ikke tilbage til Europol?
-Ingen idé.
91
00:07:03,089 --> 00:07:05,798
Jeg har læst op på Hartung-sagen.
92
00:07:06,589 --> 00:07:07,798
[Naia] Hartung-sagen?
93
00:07:07,881 --> 00:07:11,548
[Hess] Inden vi starter, skal jeg
være sikker på, at jeg kan stole på dig.
94
00:07:13,298 --> 00:07:14,506
Jeg mener det.
95
00:07:15,173 --> 00:07:18,631
Hvis det ikke tager hele dagen,
og det er lovligt, så kan du godt.
96
00:07:20,048 --> 00:07:22,089
Ifølge retsmedicinerens konklusion,
97
00:07:22,173 --> 00:07:24,881
dræbte og parterede gerningsmanden,
Linus Bekker,
98
00:07:24,964 --> 00:07:26,964
Kristine Hartung med en machete.
99
00:07:27,048 --> 00:07:30,256
[Naia] Ja. Han tilstod,
og der var overvældende beviser.
100
00:07:30,339 --> 00:07:33,006
Blandt andet blev gerningsvåbnet
fundet i hans garage,
101
00:07:33,089 --> 00:07:35,923
og retsmedicineren konstaterede
med 100 % sikkerhed,
102
00:07:36,006 --> 00:07:37,714
der var spor af offerets blod på.
103
00:07:37,798 --> 00:07:41,423
Der manglede noget. Jeg skaffede
en machete magen til gerningsvåbnet. Og…
104
00:07:41,506 --> 00:07:44,006
-[Naia] Hvad fanden er det?
-Gider du tage fat her?
105
00:07:44,714 --> 00:07:45,756
-Det gør du.
-Kom.
106
00:07:45,839 --> 00:07:47,006
-Skal jeg gøre det?
-Ja.
107
00:07:47,089 --> 00:07:48,298
Hvorfor skal…
108
00:07:58,464 --> 00:08:00,548
[Steen] Skal vi ikke lave noget sammen?
109
00:08:01,548 --> 00:08:03,798
Mors forhandlinger trækker sikkert ud.
110
00:08:03,881 --> 00:08:04,798
Hvad?
111
00:08:05,714 --> 00:08:08,589
Det ved jeg ikke.
Et eller andet hyggeligt.
112
00:08:10,673 --> 00:08:11,589
Jo.
113
00:08:14,339 --> 00:08:16,423
Hvorfor kom politiet forbi forleden dag?
114
00:08:19,798 --> 00:08:21,006
Har mor sagt det?
115
00:08:21,964 --> 00:08:23,214
[Gustav] Nej, jeg så dem.
116
00:08:25,298 --> 00:08:27,631
Det var ikke noget.
Det var en misforståelse.
117
00:08:29,298 --> 00:08:30,256
Så det var ikke om…
118
00:08:32,048 --> 00:08:32,881
Nej.
119
00:08:34,048 --> 00:08:35,173
[Gustav] Okay.
120
00:08:37,131 --> 00:08:40,631
-Jeg elsker dig.
-[Gustav] Ja. Hej.
121
00:08:50,756 --> 00:08:53,256
[lyd fra skateboard]
122
00:08:53,881 --> 00:08:55,089
Ej, se dig lige for!
123
00:09:03,256 --> 00:09:04,131
[Steen] Mathilde?
124
00:09:07,339 --> 00:09:08,173
Mathilde?
125
00:09:11,923 --> 00:09:12,756
Hej.
126
00:09:13,423 --> 00:09:14,256
[Mathilde] Hej.
127
00:09:15,256 --> 00:09:16,464
[Steen] Hvordan går det?
128
00:09:17,756 --> 00:09:18,756
Det går fint.
129
00:09:20,214 --> 00:09:23,173
Jeg skal bare lige høre dig om noget.
Sidste efterår,
130
00:09:23,256 --> 00:09:27,256
da dig og Kristine
lavede de der kastanjemænd hjemme hos os,
131
00:09:28,006 --> 00:09:29,214
hvordan foregik det?
132
00:09:30,048 --> 00:09:31,756
-[Mathilde] Kastanjemænd?
-Ja.
133
00:09:31,839 --> 00:09:35,214
[Steen] Var det mest dig eller hende,
der lavede dem?
134
00:09:35,298 --> 00:09:36,756
Det gjorde vi vel begge to.
135
00:09:36,839 --> 00:09:39,339
[Steen] Og hvad gjorde I ved dem?
136
00:09:39,423 --> 00:09:42,381
-Vi solgte dem.
-[Steen] Til hvem? Til folk, I kender,
137
00:09:42,464 --> 00:09:45,173
-eller til nogen, der gik forbi?
-Det ved jeg ikke.
138
00:09:45,256 --> 00:09:49,048
[Steen] Det ved du ikke? Du må sgu
da kunne huske, hvem I solgte dem til.
139
00:09:49,839 --> 00:09:51,798
-Kom nu.
-[Mathilde] Vi kendte dem ikke.
140
00:09:51,881 --> 00:09:53,256
Og det… Er du helt sikker?
141
00:09:53,881 --> 00:09:56,589
-[Steen] Det kan være vigtigt.
-Jeg skal gå.
142
00:09:56,673 --> 00:09:57,548
Undskyld.
143
00:09:58,756 --> 00:09:59,673
[Steen] Undskyld.
144
00:10:03,173 --> 00:10:05,173
Jeg skal ikke stå og…
145
00:10:10,339 --> 00:10:11,298
Vi savner dig.
146
00:10:14,673 --> 00:10:15,881
Jeg savner også jer.
147
00:10:17,256 --> 00:10:19,798
Og hende. Undskyld, jeg kan ikke…
148
00:10:22,631 --> 00:10:24,881
[Mathilde] Vent lidt. Var det sidste år?
149
00:10:26,006 --> 00:10:26,839
Ja.
150
00:10:28,714 --> 00:10:33,756
Vi lavede ikke kastanjemænd sidste år.
Vi syntes, det var blevet barnligt.
151
00:10:43,339 --> 00:10:46,839
[Rosa] Vi har ikke gjort nok for børnene,
mens vi har været ved magten.
152
00:10:46,923 --> 00:10:50,298
Det skal være slut nu. Jeg vil have,
at vi sammen med dit parti
153
00:10:50,381 --> 00:10:52,881
afsætter flere ressourcer
til den tidlige indsats,
154
00:10:52,964 --> 00:10:54,964
som vi ved er altafgørende.
155
00:10:55,506 --> 00:10:59,714
[Rosa] Vi skal have flere socialrådgivere
tilknyttet vores daginstitutioner
156
00:10:59,798 --> 00:11:02,798
og højne pædagogernes kompetenceniveau,
157
00:11:02,881 --> 00:11:05,214
så de opdager børnenes mistrivsel før…
158
00:11:05,298 --> 00:11:06,131
Gert?
159
00:11:06,881 --> 00:11:08,881
-Keder jeg dig?
-Overhovedet ikke.
160
00:11:09,548 --> 00:11:10,923
Men du har sagt det før.
161
00:11:11,006 --> 00:11:13,881
Jeg sagde det
til sidste års finanslovsforhandlinger,
162
00:11:13,964 --> 00:11:17,048
men der fik vi jo ikke det,
der skal til for at komme igennem.
163
00:11:18,131 --> 00:11:21,048
Rosa, jeg kan godt lide dig,
164
00:11:21,839 --> 00:11:24,298
og jeg føler med dig og dit tab.
165
00:11:24,381 --> 00:11:29,423
Men det virker, som om statsministeren
forsøger at udnytte din situation,
166
00:11:29,506 --> 00:11:31,631
-og det giver mig sgu lidt kvalme.
-Bukke.
167
00:11:31,714 --> 00:11:34,006
-Jeg synes…
-Jeg forstår ikke, hvad du mener.
168
00:11:34,089 --> 00:11:37,923
I den tid, du har været væk, er regeringen
gået tilbage i meningsmålingerne.
169
00:11:38,006 --> 00:11:41,798
Nu forsøger statsministeren
at gøre finansloven til en gavebod
170
00:11:41,881 --> 00:11:45,589
og trækker sin mest populære minister ind
for at agere julemand,
171
00:11:45,673 --> 00:11:49,298
så I kan få vælgerne tilbage i folden
inden valget.
172
00:11:49,923 --> 00:11:52,756
Det her har altid været min mærkesag.
173
00:11:52,839 --> 00:11:55,256
Det har ikke en skid
med politisk leflen at gøre.
174
00:11:55,339 --> 00:11:56,756
[Gert] Så siger vi det.
175
00:11:56,839 --> 00:12:00,214
Men hvis du synes, vores oplæg
er en gavebod, så lad os tale om det.
176
00:12:00,298 --> 00:12:03,006
-[Vogel] Hvis vi tilbyder…
-Vi tilbyder ikke noget.
177
00:12:04,756 --> 00:12:08,381
[Rosa] Du skal have lov til
at vende det med sin gruppe.
178
00:12:10,131 --> 00:12:11,423
I må have mig undskyldt.
179
00:12:16,173 --> 00:12:18,464
Vil Bukke presse os,
så må vi gøre det samme.
180
00:12:19,589 --> 00:12:23,173
Vi skal have sat nogle interviews op.
Gerne i dag.
181
00:12:23,256 --> 00:12:26,006
-Og resten af ugen. Så mange du kan.
-Er det nu klogt?
182
00:12:26,089 --> 00:12:28,506
Vores socialpolitik
skal meldes ud og høres.
183
00:12:28,589 --> 00:12:31,339
På den måde tvinger vi Bukke
til at bakke os op.
184
00:12:31,423 --> 00:12:33,714
Ellers vil han fremstå
som svag og ubeslutsom.
185
00:12:33,798 --> 00:12:36,548
Og hvad så, når de spørger dig
om alt andet end politik?
186
00:12:38,881 --> 00:12:40,214
Det er jeg ikke bange for.
187
00:12:41,756 --> 00:12:44,131
Godt,
men så bliver vi nødt til at styre det.
188
00:12:44,673 --> 00:12:47,506
Vi må have en strategi,
ellers vil det handle om…
189
00:12:49,506 --> 00:12:51,548
Hvor meget du savner Kristine.
190
00:12:51,631 --> 00:12:53,714
Hvor svært det er, og hvor tit du græder.
191
00:12:53,798 --> 00:12:54,756
Rosa.
192
00:12:54,839 --> 00:12:57,256
Det her må ikke overskygge
dit politiske budskab.
193
00:13:06,714 --> 00:13:10,131
Jeg var ved at bestille en sandwich.
Jeg var væk i fem minutter maks.
194
00:13:11,256 --> 00:13:13,464
[Vogel] Hvem fanden har skrevet
sådan noget?
195
00:13:15,298 --> 00:13:17,173
Jeg ringer til PET.
196
00:13:25,089 --> 00:13:28,506
[Naia] Hess, kan du ikke lige forklare,
hvad det er med den der gris?
197
00:13:31,131 --> 00:13:33,506
[Genz] Jeg har et afdelingsmøde
om tre minutter.
198
00:13:35,631 --> 00:13:36,464
Okay.
199
00:13:36,548 --> 00:13:39,423
Sådan der.
Så skal den bare lige skures.
200
00:13:45,339 --> 00:13:49,173
[Hess] I knogletykkelse og drøjhed
svarer svinet meget godt til en 12-årig.
201
00:13:49,256 --> 00:13:50,631
Kan man ikke godt sige det?
202
00:13:50,714 --> 00:13:52,339
Jo, det tror jeg,
203
00:13:52,423 --> 00:13:54,214
men hvor vil du hen med det?
204
00:13:56,381 --> 00:13:57,339
[Naia] Hess?
205
00:13:58,756 --> 00:14:01,423
Ja. Har du et mikroskop, jeg må låne?
206
00:14:05,048 --> 00:14:08,881
Når man skærer i knogler,
så efterlades der mikroskopisk knoglestøv
207
00:14:08,964 --> 00:14:11,048
i revner og sprækker på våbnet,
208
00:14:11,131 --> 00:14:13,089
som stort set er umuligt at fjerne.
209
00:14:13,673 --> 00:14:17,214
[Genz] Medmindre man skurer den grundigt,
som Bekker sagde, han gjorde.
210
00:14:17,298 --> 00:14:20,048
Ja, og som jeg også lige har gjort.
Prøv at se.
211
00:14:20,881 --> 00:14:21,714
[Genz] Ja.
212
00:14:24,298 --> 00:14:25,131
Okay.
213
00:14:29,173 --> 00:14:30,006
Okay.
214
00:14:33,381 --> 00:14:34,798
Det er sgu interessant.
215
00:14:34,881 --> 00:14:37,298
[Naia] Der er knoglestøv. Og hvad så?
216
00:14:37,381 --> 00:14:40,631
Den tekniske undersøgelse
af gerningsvåbnet viser,
217
00:14:40,714 --> 00:14:44,423
at der var spor efter Kristines blod,
men ikke noget knoglestøv.
218
00:14:45,798 --> 00:14:49,798
Så der er en mulighed for,
at Bekker ikke kan have parteret hende?
219
00:14:49,881 --> 00:14:52,714
[Hess] Det er mærkeligt,
der ikke var knoglestøv på.
220
00:14:53,298 --> 00:14:55,256
[Genz] Men Bekker tilstod jo drabet.
221
00:14:55,339 --> 00:14:58,923
Og det var Kristine Hartungs blod,
de fandt på macheten i garagen,
222
00:14:59,006 --> 00:15:00,798
så han slog hende stadig ihjel.
223
00:15:00,881 --> 00:15:01,714
[Mand] Genz?
224
00:15:01,798 --> 00:15:03,589
-Ja?
-[Mand] Vi skal af sted.
225
00:15:07,256 --> 00:15:09,173
I må have mig undskyldt.
226
00:15:09,256 --> 00:15:10,464
Ja.
227
00:15:15,089 --> 00:15:17,673
Hvorfor kunne Bekker
ikke udpege de steder i skoven,
228
00:15:17,756 --> 00:15:19,964
hvor ligdelene skulle være gravet ned?
229
00:15:20,464 --> 00:15:24,464
Han er diagnosticeret paranoid-skizofren.
230
00:15:24,548 --> 00:15:28,298
Han har flere sexforbrydelser bag sig.
Han tilstod og blev dømt.
231
00:15:28,381 --> 00:15:32,839
Jeg kan ikke se, hvad det har
med drabet på Laura Kjær at gøre.
232
00:15:32,923 --> 00:15:36,798
Vi fandt en kastanjemand med
Kristines fingeraftryk på ved hendes lig.
233
00:15:38,631 --> 00:15:39,589
Thulin?
234
00:15:39,673 --> 00:15:40,631
Ja?
235
00:15:40,714 --> 00:15:43,089
Der er kommet en besked
på Laura Kjærs mobil.
236
00:15:44,423 --> 00:15:45,339
Hvilken besked?
237
00:15:45,423 --> 00:15:50,006
Normalt afmelder vi ofrenes telefoner,
når vi er færdige med at undersøge dem,
238
00:15:50,089 --> 00:15:51,798
men så dukkede den her op.
239
00:15:53,339 --> 00:15:56,214
[Pigekor] Kastanjemand
240
00:15:56,298 --> 00:16:00,923
Kom indenfor
Kastanjemand
241
00:16:01,006 --> 00:16:05,714
Kom indenfor
Har du nogle kastanjer
242
00:16:05,798 --> 00:16:08,381
Med til mig i dag?
243
00:16:08,464 --> 00:16:10,714
-[Naia] Hvorfra?
-[Kvinde] Skjult nummer.
244
00:16:10,798 --> 00:16:12,506
Men den kommer inde fra byen.
245
00:16:13,339 --> 00:16:15,923
-Hvornår er den sendt?
-[Kvinde] Et par timer siden.
246
00:16:16,006 --> 00:16:17,673
Vi har bare først opdaget det nu.
247
00:16:17,756 --> 00:16:19,673
[Pigekor] Kastanjemand
248
00:16:19,756 --> 00:16:24,464
Men det er jo kun os og Hartungs,
der kender til kastanjemanden.
249
00:16:24,548 --> 00:16:28,298
-Hvor lang tid tager det at finde det?
-[Kvinde] Jeg går straks i gang.
250
00:16:28,381 --> 00:16:32,048
[Pigekor] Har du nogle kastanjer
med til mig i dag?
251
00:16:38,673 --> 00:16:41,964
[Mand] Jeg har opført mig som en idiot,
skat. Det må du undskylde.
252
00:16:42,881 --> 00:16:44,923
Det vil ikke ske igen. Det lover jeg.
253
00:16:45,006 --> 00:16:49,256
Jeg har ringet til parterapeuten,
som vi talte om, så det gør vi.
254
00:16:49,339 --> 00:16:52,714
Jeg elsker dig og ungerne.
Jeg kan ikke undvære jer.
255
00:16:53,881 --> 00:16:58,214
Ring, når du hører beskeden.
Det er godt, skat. Hej.
256
00:17:18,506 --> 00:17:20,506
[ildevarslende lyde]
257
00:17:40,464 --> 00:17:43,756
Kom! Din telefon.
258
00:17:44,673 --> 00:17:46,673
-[Mand] Hvad sker der?
-Vi har ham.
259
00:17:49,131 --> 00:17:52,089
Laura Kjær, 37 år, klinikassistent.
260
00:17:52,173 --> 00:17:54,173
Du har sendt hende en lydfil.
261
00:17:56,714 --> 00:17:59,714
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
Jeg kender ingen Laura Kjær.
262
00:17:59,798 --> 00:18:04,048
Lydfilen er der ikke, men der er
en masse billeder af kvinder. Hvem er de?
263
00:18:05,548 --> 00:18:09,214
-Det kender jeg ikke noget til.
-[Hess] Så du tager billeder af fremmede?
264
00:18:10,506 --> 00:18:13,923
-Jeg er gift. Det er ikke, hvad du tror.
-Hvad med beskeden til Kjær?
265
00:18:15,089 --> 00:18:16,464
Har han en anden mobil?
266
00:18:17,673 --> 00:18:19,589
Jeg har ikke andre mobiler.
267
00:18:21,173 --> 00:18:22,923
Hvad bilder I jer egentlig ind?
268
00:18:23,839 --> 00:18:26,423
[Mand] Jeg har intet gjort,
men I slæber mig ind.
269
00:18:27,006 --> 00:18:29,173
[Hess] Vi har sporet lydfilen til dig.
270
00:18:34,756 --> 00:18:38,131
Den er fra Laura Kjær.
Hvorfor har du en pakke fra Laura Kjær?
271
00:18:38,714 --> 00:18:42,506
-[Hess] Hvad er der i den?
-Jeg fik en sms. Jeg har lige hentet den.
272
00:18:43,214 --> 00:18:46,131
[Mand] Det er privat.
Du kan ikke bare åbne mine ting.
273
00:18:50,214 --> 00:18:51,214
Føj for satan!
274
00:18:52,298 --> 00:18:54,464
[Mand] Luk mig ud af den her bil nu.
275
00:18:56,506 --> 00:18:57,756
Luk mig ud for helvede!
276
00:18:57,839 --> 00:18:59,839
Thulin her.
Send en tekniker til Lima 2.
277
00:19:06,131 --> 00:19:08,131
Nu skal du tænke dig rigtig godt om.
278
00:19:09,881 --> 00:19:12,631
[Hess] Laura Kjær,
hvor kender du hende fra?
279
00:19:12,714 --> 00:19:14,589
[Mand] Jeg kender hende ikke.
280
00:19:14,673 --> 00:19:18,089
-[Hess] Hvor var du mandag i sidste uge?
-[Mand] Hvad?
281
00:19:18,173 --> 00:19:19,423
Hvor er din kone lige nu?
282
00:19:19,506 --> 00:19:21,381
-Hvorfor?
-[Naia] Hvor er hun?
283
00:19:21,464 --> 00:19:23,714
-Hvorfor vil du vide det?
-Hvor fanden er hun?
284
00:19:23,798 --> 00:19:26,881
Hun er vel derhjemme.
Hvad foregår der? Hvad er der sket?
285
00:19:31,756 --> 00:19:34,673
[Mand] Jeg har opført mig som en idiot.
Undskyld.
286
00:19:35,798 --> 00:19:38,048
Det vil ikke ske igen. Det lover jeg.
287
00:19:38,131 --> 00:19:42,214
Jeg har ringet til parterapeuten,
som vi talte om, så det gør vi.
288
00:19:42,756 --> 00:19:45,923
Jeg elsker dig og ungerne.
Jeg kan ikke undvære jer.
289
00:19:46,714 --> 00:19:48,631
Ring, når du hører beskeden.
290
00:19:49,839 --> 00:19:51,548
Det er godt, skat. Hej.
291
00:20:01,548 --> 00:20:02,548
[Kvinde] Hallo?
292
00:20:04,548 --> 00:20:05,548
Hallo?
293
00:20:16,506 --> 00:20:19,131
[lyd af sirener]
294
00:20:27,923 --> 00:20:29,964
-Der er ingen.
-[Naia] Jeg tager første.
295
00:20:32,214 --> 00:20:35,173
[Betjent] Der er tegn på håndgemæng
i soveværelset og stuen.
296
00:20:35,256 --> 00:20:36,839
Havedøren stod åben, da vi kom.
297
00:20:36,923 --> 00:20:39,131
[Betjent] Vi har ikke nået
at afsøge området.
298
00:20:42,298 --> 00:20:43,131
[råber] Hess!
299
00:20:44,006 --> 00:20:45,839
Efterlys Anne Sejer-Lassen.
300
00:20:45,923 --> 00:20:47,464
Tjek hendes mobilsignal.
301
00:20:47,548 --> 00:20:50,131
Spørg naboerne,
om de har set eller hørt noget.
302
00:21:10,548 --> 00:21:11,923
Vi skal have hundene herud.
303
00:21:13,256 --> 00:21:14,589
[Hess] Ring efter hundene.
304
00:21:27,173 --> 00:21:28,131
[Hess råber] Anne?
305
00:21:33,673 --> 00:21:34,589
[Hess råber] Anne?
306
00:21:37,589 --> 00:21:38,464
Anne?
307
00:21:38,548 --> 00:21:44,256
[skriger]
308
00:21:49,131 --> 00:21:51,131
[hoster]
309
00:22:11,673 --> 00:22:12,631
[Naia råber] Hess!
310
00:22:16,756 --> 00:22:17,673
[Naia råber] Hess!
311
00:22:59,548 --> 00:23:03,714
[ildevarslende lyde]
312
00:23:05,381 --> 00:23:08,214
[Rosa] Men hvorfor har nogen valgt
at skrive "morder"?
313
00:23:08,298 --> 00:23:10,423
[Engells] Det undrer PET sig også over.
314
00:23:10,506 --> 00:23:13,589
[Rosa] Vi må tage det i morgen, Engells.
Jeg må løbe.
315
00:23:13,673 --> 00:23:15,256
[Engells] Selvfølgelig. Hej.
316
00:23:15,339 --> 00:23:18,548
I er en mindretalsregering,
så hvor sikker er du på, at I kan få
317
00:23:18,631 --> 00:23:20,256
jeres støttepartis opbakning?
318
00:23:21,423 --> 00:23:24,464
Vi har heldigvis et godt samarbejde,
319
00:23:24,548 --> 00:23:26,923
så jeg er overbevist om,
at Bukke og hans parti
320
00:23:27,006 --> 00:23:29,339
vil være med til
at finde penge til det her.
321
00:23:30,548 --> 00:23:34,048
[Nyhedsvært] Nu da jeg har dig.
Efter alt det, du har været igennem,
322
00:23:34,131 --> 00:23:36,631
hvor svært er det så at vende tilbage?
323
00:23:36,714 --> 00:23:39,339
[Rosa] Jeg er ikke den samme,
som jeg var før.
324
00:23:39,423 --> 00:23:43,631
Min mand og jeg
har taget en beslutning om,
325
00:23:43,714 --> 00:23:47,714
at livet skal fortsætte
for vores søns skyld og for vores egen.
326
00:23:47,798 --> 00:23:52,631
[Rosa] Det hjælper mig at mærke et ansvar,
der rækker ud over min egen familie.
327
00:23:57,589 --> 00:23:59,673
[Rosa] Pas på, det ikke brænder fast.
328
00:24:00,881 --> 00:24:03,173
[Steen] Du er god, skat. Du gør det godt.
329
00:24:04,548 --> 00:24:07,589
-[Rosa] Bliver du vred, når du ser det?
-Hvad mener du?
330
00:24:09,381 --> 00:24:11,006
Over at jeg kan tale om det.
331
00:24:12,089 --> 00:24:15,089
[Steen] Nej. Du skal da ikke blive vred
på dig selv over det.
332
00:24:16,964 --> 00:24:19,089
[Rosa] Du ringede tidligere.
Var der noget?
333
00:24:19,589 --> 00:24:22,339
Jeg løb ind i Mathilde
foran skolen i morges.
334
00:24:22,923 --> 00:24:24,298
[Rosa] Hvordan har hun det?
335
00:24:25,173 --> 00:24:26,381
Vi huskede forkert.
336
00:24:27,964 --> 00:24:29,964
De lavede ikke kastanjemænd sidste år.
337
00:24:30,631 --> 00:24:33,548
Nå, okay. Det må have været året før så.
338
00:24:33,631 --> 00:24:34,506
Rosa?
339
00:24:36,048 --> 00:24:38,798
-Har vi ikke noget ketchup?
-Forstår du, hvad jeg siger?
340
00:24:39,756 --> 00:24:42,839
Hvorfor dukker Kristines aftryk op
på et gerningssted i Husum…
341
00:24:42,923 --> 00:24:45,923
Stop. Du må ikke. Vi kan ikke mere.
342
00:24:47,839 --> 00:24:49,964
Gustav, vi spiser nu!
343
00:24:50,048 --> 00:24:52,173
Hvad er det, jeg ikke må?
344
00:24:52,256 --> 00:24:53,589
-Det er underligt…
-Stop!
345
00:24:53,673 --> 00:24:55,423
-Jeg prøver…
-Det fører ingen vegne.
346
00:24:55,506 --> 00:24:57,756
-Jeg prøver…
-Steen, hun er død.
347
00:25:03,339 --> 00:25:06,464
-[Gustav] Hvad taler I om?
-Ikke noget, skat.
348
00:25:06,548 --> 00:25:09,214
[Rosa] Vil du ikke have en cola?
Du må gerne hente en.
349
00:25:09,298 --> 00:25:11,756
Nej, tak. Jeg har ikke lyst.
350
00:25:11,839 --> 00:25:12,714
[Rosa] Okay.
351
00:25:14,381 --> 00:25:18,214
Du skulle dække bord. Det havde jeg glemt.
Kan du så komme i gang!
352
00:25:22,798 --> 00:25:26,464
-Hvordan gik det til tennis i dag?
-[Gustav] Det gik fint.
353
00:25:27,381 --> 00:25:29,589
Henrik var syg.
354
00:25:29,673 --> 00:25:32,423
-[Rosa] Nå. Okay.
-[Gustav] Vi tog det stille og roligt.
355
00:25:32,506 --> 00:25:34,173
[Rosa] Ja. Fedt.
356
00:25:34,756 --> 00:25:37,756
Og hvad så? Fik han tæsk i dag?
357
00:25:37,839 --> 00:25:39,381
BREAKING NEWS
358
00:25:41,339 --> 00:25:43,839
[Naia] Vi har fundet en kastanjemand mere
i huset.
359
00:25:44,589 --> 00:25:46,214
Der er ingen, der har set noget?
360
00:25:47,673 --> 00:25:49,798
Hundeluftere, kondiløbere, et eller andet?
361
00:25:49,881 --> 00:25:51,089
[Naia] Vi er i gang.
362
00:25:52,381 --> 00:25:56,089
-[Naia] Thomsen og Kragh, I tager hjemmet.
-Modtaget.
363
00:25:56,173 --> 00:25:58,839
[Naia] Abildgård, tal med skovfogeden,
når han kommer.
364
00:25:58,923 --> 00:26:00,339
Det gør jeg. Han kommer nu.
365
00:26:07,214 --> 00:26:09,548
Det her er vel det første,
du vil have svar på.
366
00:26:09,631 --> 00:26:10,798
-Ja.
-Jeg skynder mig.
367
00:26:10,881 --> 00:26:15,506
[Betjent] Charlie 5 er på vej.
Jeg afspærrer langs vejen...
368
00:27:05,923 --> 00:27:06,798
[dør åbner]
369
00:27:19,298 --> 00:27:21,173
[sukker og rømmer sig]
370
00:27:37,339 --> 00:27:38,964
Jeg så nyhederne i går.
371
00:27:41,673 --> 00:27:44,381
Er du sikker på,
at du er den rigtige til det her job?
372
00:27:46,881 --> 00:27:50,048
Ja, det er det, der er problemet.
373
00:28:01,131 --> 00:28:03,131
-[Aksel] Her. Lad mig tage den.
-Tak.
374
00:28:06,464 --> 00:28:10,048
[Aksel] Husk, at der er lygtefest
i aften på Les skole.
375
00:28:23,631 --> 00:28:24,464
[kys]
376
00:28:32,256 --> 00:28:34,423
[dørbank]
377
00:28:34,506 --> 00:28:35,339
Godmorgen.
378
00:28:35,423 --> 00:28:39,964
Har du ikke hørt om de nye skraldespande,
der er kommet til recycling? Plast,
379
00:28:40,048 --> 00:28:42,048
metal og bio…
380
00:28:44,631 --> 00:28:46,631
-Hvad er klokken?
-Er du gået i stå?
381
00:28:46,714 --> 00:28:49,048
-Gider du lade være med det der?
-Kom herover.
382
00:28:49,964 --> 00:28:52,214
Regn med
at skulle give gulvet en omgang,
383
00:28:52,298 --> 00:28:53,881
hvis du vil hurtigt af med den.
384
00:28:53,964 --> 00:28:55,589
Hvor fanden er min telefon?
385
00:28:57,006 --> 00:29:00,464
Vi har faktisk en gulvafsliber i kælderen.
Jeg kan komme op med den.
386
00:29:02,173 --> 00:29:04,214
Og hvis du mangler en mægler…
387
00:29:04,298 --> 00:29:07,464
Som sagt er min ven
rigtig god med ejendomme.
388
00:29:12,173 --> 00:29:14,673
-Det er fint.
-Dårligt nyt?
389
00:29:17,423 --> 00:29:21,798
Begge ofre var i 30'erne,
og begge blev overrasket i deres hjem.
390
00:29:21,881 --> 00:29:25,506
De foreløbige undersøgelser viser,
de blev dræbt med et stumpt slagvåben,
391
00:29:25,589 --> 00:29:28,839
der er slået ind gennem øjet
og har ramt hjernen.
392
00:29:28,923 --> 00:29:33,131
[Genz] I det første offers tilfælde
var venstre hånd savet af.
393
00:29:33,214 --> 00:29:36,714
I det andet offers tilfælde
var både højre og venstre hånd savet af.
394
00:29:36,798 --> 00:29:39,964
Formentlig med en batteridrevet sav,
men vi er ved at undersøge
395
00:29:40,048 --> 00:29:41,298
de forskellige modeller.
396
00:29:41,381 --> 00:29:46,714
Har vi noget på telefonen, som blev
brugt til at sende en sms til Kjærs mobil?
397
00:29:46,798 --> 00:29:49,089
Den var udstyret
med et anonymt taletidskort.
398
00:29:49,714 --> 00:29:52,881
[Genz] Fabriksnummeret var brændt væk,
så den kan vi ikke spore.
399
00:29:52,964 --> 00:29:56,089
-Hvad med pakkens afsender?
-[Naia] Laura Kjær er afsender.
400
00:29:56,173 --> 00:29:59,381
Gerningsmanden havde lagt pakken
uden for hendes hoveddør,
401
00:29:59,464 --> 00:30:01,131
hvor den blev afhentet af et bud.
402
00:30:02,673 --> 00:30:03,881
[Naia] Vores første…
403
00:30:05,214 --> 00:30:10,464
Vores første mistanke
gjaldt Kjærs samlever, Hans Henrik Hauge,
404
00:30:10,548 --> 00:30:14,631
men det viser sig, at han var sammen
med sin advokat i aftes.
405
00:30:14,714 --> 00:30:16,589
[Mand] Så vi har ikke en skid?
406
00:30:17,964 --> 00:30:20,214
[Naia] Ofrene formodes ikke
at være forbundet.
407
00:30:20,298 --> 00:30:24,131
Udover to kastanjemænd med fingeraftryk.
408
00:30:25,006 --> 00:30:28,798
I begge tilfælde fandt vi en kastanjemand
tæt ved gerningsstedet.
409
00:30:29,673 --> 00:30:33,464
[Genz] Begge disse kastanjemænd
var forsynet med et fingeraftryk,
410
00:30:33,548 --> 00:30:36,173
som vi ifølge
de daktyloskopiske undersøgelser
411
00:30:36,714 --> 00:30:38,714
kan konstatere er identisk
412
00:30:39,881 --> 00:30:41,881
med Kristine Hartungs fingeraftryk.
413
00:30:42,381 --> 00:30:43,298
[Kvinde] Hvad?
414
00:30:43,381 --> 00:30:45,756
[Mand] Det kan ikke passe.
Prøv lige at høre…
415
00:30:46,631 --> 00:30:50,464
Venner,
vi ved ikke mere endnu end det her.
416
00:30:50,548 --> 00:30:54,756
Det kan sagtens vise sig, at aftrykkene
slet ikke er relevante for vores sag.
417
00:30:55,548 --> 00:30:57,381
[Mand] Hvor gamle er de kastanjer?
418
00:30:57,464 --> 00:31:00,298
[Genz] Det kan vi ikke sige.
Ifølge Landbohøjskolen
419
00:31:00,381 --> 00:31:03,048
kan de være lige fra et par uger
til flere år gamle.
420
00:31:03,131 --> 00:31:05,256
Det afhænger af,
hvordan de blev opbevaret.
421
00:31:05,339 --> 00:31:08,464
Det her påvirker os alle sammen.
Jeg vil minde jer om,
422
00:31:08,548 --> 00:31:10,089
at der er 100 % tavshedspligt.
423
00:31:10,173 --> 00:31:12,256
Vi må åbne Hartung-sagen igen.
424
00:31:12,339 --> 00:31:14,339
Et aftryk kan være et tilfælde, ikke to.
425
00:31:14,423 --> 00:31:16,298
Hvis det er Kristine Hartungs aftryk,
426
00:31:16,381 --> 00:31:19,048
så kan konklusionen
om hendes drab være forkert.
427
00:31:20,839 --> 00:31:23,173
Du siger,
vi ikke gør vores arbejde godt nok.
428
00:31:24,464 --> 00:31:27,006
Det gør jeg ikke.
Det er ikke personligt, det her.
429
00:31:27,631 --> 00:31:29,548
Jeg tager det ikke personligt.
430
00:31:29,631 --> 00:31:32,798
Men det er sjovt,
at vi skal tage imod kritik
431
00:31:32,881 --> 00:31:36,256
fra en, der er kommet ind ad døren,
fordi han har fucket op i Haag.
432
00:31:36,339 --> 00:31:37,423
[griner]
433
00:31:40,673 --> 00:31:43,881
[Nylander] Ved du, hvor mange ressourcer
vi har brugt på den sag?
434
00:31:43,964 --> 00:31:46,589
[Hess] Undersøgelserne var måske
ikke gode nok.
435
00:31:46,673 --> 00:31:49,923
Der er kommet nye aftryk frem,
som du må forholde dig til.
436
00:31:50,006 --> 00:31:54,048
Kollegaerne arbejdede 24/7.
Kom ikke med vilde spekulationer,
437
00:31:54,131 --> 00:31:56,173
medmindre du har noget at have det i.
438
00:31:57,798 --> 00:31:59,214
Der kommer flere drab.
439
00:31:59,964 --> 00:32:01,673
[Nylander] Hvad mener du med det?
440
00:32:02,589 --> 00:32:05,839
Hvordan ser en kastanjemand ud?
Den har ingen hænder eller fødder.
441
00:32:05,923 --> 00:32:09,589
Det første offer manglede en hånd,
det næste offer manglede to hænder.
442
00:32:09,673 --> 00:32:11,214
[Nylander] Du siger vel ikke…
443
00:32:11,298 --> 00:32:14,381
Forbindelsen mellem dem
er Kristine Hartung og kastanjemanden,
444
00:32:14,464 --> 00:32:16,506
og derfor må vi tale med familien igen.
445
00:32:16,589 --> 00:32:18,839
Jeg taler med familien.
I skal ikke derud.
446
00:32:18,923 --> 00:32:20,839
[Nylander] Før I har noget konkret.
447
00:32:20,923 --> 00:32:23,714
Glem alt om Hartung.
I må have overset noget andet.
448
00:32:24,923 --> 00:32:28,923
[Nylander] Jeg vil gerne tale med Thulin.
Alene, tak.
449
00:32:33,048 --> 00:32:35,256
Hold kæft, hvor er han irriterende altså.
450
00:32:37,006 --> 00:32:38,214
Skal jeg sende ham hjem?
451
00:32:38,798 --> 00:32:41,756
-Jeg tror, han kan noget.
-[Nylander] Han er dit ansvar.
452
00:32:47,714 --> 00:32:50,464
Hvorfor bakkede du mig ikke op?
453
00:32:52,048 --> 00:32:53,214
Tør du ikke sige noget…
454
00:32:53,298 --> 00:32:56,256
Snart vender du hjem til Haag,
og så skal jeg rydde op.
455
00:32:57,214 --> 00:33:00,048
Hej, Sebastian. Kan vi lige ringe om det…
456
00:33:00,131 --> 00:33:02,881
Måske har det noget at gøre med
din anbefaling til NC3.
457
00:33:02,964 --> 00:33:06,173
Jeg er åbenbart ikke den eneste,
der gerne vil væk herfra.
458
00:33:06,256 --> 00:33:08,381
Du ved ikke en skid om mig.
459
00:33:09,006 --> 00:33:10,006
[Mand råber] Thulin.
460
00:33:10,923 --> 00:33:13,381
[Mand] Erik Sejer-Lassen sidder klar
i glasburet.
461
00:33:20,506 --> 00:33:23,256
[Naia] Sejer-Lassen, kom nu.
Der må være et eller andet.
462
00:33:24,048 --> 00:33:25,423
[dør lukker]
463
00:33:33,381 --> 00:33:39,006
[Naia] Laura Kjær. Er det en,
Anne kendte eller en, hun taler om?
464
00:33:40,714 --> 00:33:42,006
[Erik] Det ved jeg ikke.
465
00:33:43,589 --> 00:33:45,298
Var der nogen, Anne var bange for?
466
00:33:45,381 --> 00:33:47,631
Havde hun nogle fjender eller…
467
00:33:47,714 --> 00:33:49,881
[Erik] Anne gik bare op i huset
og børnene.
468
00:33:50,839 --> 00:33:52,798
Hvorfor ville hun så stikke af fra dig?
469
00:33:53,923 --> 00:33:56,923
Din svigermor siger,
Anne ville forlade dig. Ved du hvorfor?
470
00:34:00,964 --> 00:34:02,381
Jeg har haft nogle affærer.
471
00:34:02,923 --> 00:34:05,173
Var det nogen, Anne kendte til?
472
00:34:09,923 --> 00:34:13,006
-[Erik] Ja.
-Så derfor ville hun forlade dig?
473
00:34:13,923 --> 00:34:15,256
[Erik] Det går jeg ud fra.
474
00:34:15,881 --> 00:34:18,839
Hun pakkede også pigernes ting.
Det virkede lidt voldsomt.
475
00:34:23,048 --> 00:34:24,881
[Erik] Jeg ved ikke mere, siger jeg.
476
00:34:26,464 --> 00:34:30,714
Vores tekniker fandt noget gammelt blod
på gulvet i jeres stue.
477
00:34:31,964 --> 00:34:33,381
Ved du, hvorfor det er der?
478
00:34:34,589 --> 00:34:37,839
Vores ældste datter, Sofia,
faldt og brækkede næsen og kravebenet
479
00:34:37,923 --> 00:34:40,548
for et par måneder siden og blev indlagt.
480
00:34:40,631 --> 00:34:41,798
På hvilket hospital?
481
00:34:43,381 --> 00:34:44,256
Rigshospitalet.
482
00:34:44,339 --> 00:34:45,714
Hvilken afdeling?
483
00:34:45,798 --> 00:34:48,089
[Erik] Børneafdelingen?
Anne tog sig af det.
484
00:34:50,048 --> 00:34:52,423
Det var også der,
Magnus Kjær var i behandling.
485
00:35:05,589 --> 00:35:07,339
Hej, vi ringede for lidt siden.
486
00:35:07,423 --> 00:35:11,839
Vi har nogle spørgsmål om to børn,
der har været indlagt her på afdelingen.
487
00:35:11,923 --> 00:35:14,798
-Hvem kan svare på dem?
-Vores administrerende overlæge,
488
00:35:14,881 --> 00:35:15,964
men han går stuegang.
489
00:35:16,048 --> 00:35:18,339
Det må han afbryde. Vi har lidt travlt.
490
00:35:18,423 --> 00:35:23,131
Kan jeg hjælpe? Vi sygeplejersker
kender tit børnene lidt bedre end lægerne.
491
00:35:23,214 --> 00:35:25,131
Vi vil meget gerne tale med overlægen.
492
00:35:25,631 --> 00:35:28,506
Vent længere nede ad gangen,
så henter jeg ham.
493
00:35:28,589 --> 00:35:29,589
Tak.
494
00:35:33,423 --> 00:35:37,381
[Overlæge] Magnus er kommet her i et år
i forbindelse med en længere udredning.
495
00:35:37,464 --> 00:35:42,589
Sofia var indlagt med et banalt knoglebrud
efter en ulykke i hjemmet
496
00:35:42,673 --> 00:35:43,923
for nogle måneder siden.
497
00:35:44,006 --> 00:35:45,339
Kendte børnene hinanden?
498
00:35:45,423 --> 00:35:47,256
-Eller gjorde forældrene?
-Nej.
499
00:35:47,339 --> 00:35:49,423
Der var umiddelbart ingen berøringsflade.
500
00:35:49,506 --> 00:35:51,964
En anden ting, der er vigtig at forstå
501
00:35:53,464 --> 00:35:57,423
om hele afdelingen her, er,
at den mest fungerer som en slags sluse
502
00:35:57,506 --> 00:35:59,089
i forhold til andre afdelinger.
503
00:35:59,173 --> 00:36:00,923
[Hess] Hvem kom med dem?
504
00:36:01,006 --> 00:36:03,381
[Overlæge] Primært mødrene,
så vidt jeg husker.
505
00:36:03,464 --> 00:36:05,923
Vil du vide det med sikkerhed,
så spørg dem selv.
506
00:36:06,881 --> 00:36:10,506
-[Hess] Ja, men nu spørger jeg dig.
-Ja, og jeg har lige svaret.
507
00:36:12,173 --> 00:36:16,423
[Naia] Det er imponerende,
at du kan huske dem. Og mødrene.
508
00:36:16,923 --> 00:36:19,131
Ja, men det er en af de ting,
509
00:36:19,214 --> 00:36:22,339
som er noget af det vigtigste.
At gøre forældrene trygge.
510
00:36:22,423 --> 00:36:23,506
Det er klart.
511
00:36:23,589 --> 00:36:26,423
-Så du kendte mødrene godt?
-[Overlæge] Ja.
512
00:36:28,089 --> 00:36:28,923
Hvad mener du?
513
00:36:29,423 --> 00:36:30,548
Gik du i seng med dem?
514
00:36:33,506 --> 00:36:37,339
Stiller I den slags spørgsmål,
vil jeg hellere fokusere på børnene.
515
00:36:37,423 --> 00:36:39,089
[Hess] Vi er ikke færdige.
516
00:36:42,423 --> 00:36:46,131
[Hess] Begge børnenes mødre er døde.
Lige nu er du den eneste fællesnævner.
517
00:36:58,548 --> 00:37:01,256
Jeg kender Magnus' mor.
518
00:37:02,381 --> 00:37:04,298
Det var hende, jeg kendte bedst,
519
00:37:04,381 --> 00:37:08,214
for det har været et langt forløb
med hans autisme.
520
00:37:09,423 --> 00:37:12,006
Hun var ret frustreret,
fordi ingenting hjalp.
521
00:37:12,089 --> 00:37:14,798
Men så pludselig
holdt de op med at komme.
522
00:37:14,881 --> 00:37:15,881
Hvorfor?
523
00:37:16,881 --> 00:37:20,506
Hun sagde, der var kommet en anmeldelse
om drengen til kommunen.
524
00:37:20,589 --> 00:37:22,589
Hvad var det for en anmeldelse?
525
00:37:24,173 --> 00:37:26,298
-Dine patienter venter.
-De må vente.
526
00:37:26,381 --> 00:37:28,881
Vent to sekunder. Var det en indberetning?
527
00:37:28,964 --> 00:37:32,089
Jeg har det kun fra moren af,
men hun sagde,
528
00:37:32,173 --> 00:37:34,756
hun blev beskyldt for
ikke at tage sig af Magnus.
529
00:37:34,839 --> 00:37:37,298
[Naia] Sagde hun,
hvem der havde anmeldt hende?
530
00:37:37,381 --> 00:37:38,256
[Overlæge] Nej.
531
00:37:38,964 --> 00:37:41,506
Så vidt jeg husker,
var det en anonym anmelder.
532
00:37:43,173 --> 00:37:45,131
Men hun var en meget kærlig mor, så…
533
00:37:46,714 --> 00:37:47,714
Det passer ikke.
534
00:37:49,714 --> 00:37:52,464
[Hess] Lad os spørge kommunen,
om vi må se anmeldelsen.
535
00:37:57,214 --> 00:38:00,839
[Engells] PET mener, at den person,
der har udført hærværket på din bil,
536
00:38:00,923 --> 00:38:03,048
er den, som sendte truslen til din mail.
537
00:38:03,131 --> 00:38:05,256
[Vogel] Det kunne jeg have gættet mig til.
538
00:38:05,798 --> 00:38:06,714
Hvem er han?
539
00:38:07,256 --> 00:38:10,423
Bilen holdt i en blind vinkel
for overvågningskameraet,
540
00:38:10,506 --> 00:38:12,506
så de har ingen mistænkte.
541
00:38:12,589 --> 00:38:15,756
Og Rosa, nu insisterer PET på,
at du får livvagter.
542
00:38:16,798 --> 00:38:18,881
[Rosa] Hvis det ikke kan være anderledes.
543
00:38:20,006 --> 00:38:22,381
Men jeg vil gerne selv
sige det til min familie.
544
00:38:22,964 --> 00:38:23,798
Selvfølgelig.
545
00:38:25,298 --> 00:38:28,131
[Vogel] Statsministeren var glad
for dit interview i går.
546
00:38:29,006 --> 00:38:31,714
-Og Bukke vil gerne bede om et møde.
-[Rosa] Dejligt.
547
00:38:31,798 --> 00:38:35,464
Især hvis vi kan blive enige.
Bare sig, han kan komme her.
548
00:38:35,548 --> 00:38:36,964
-Ja.
-Tak.
549
00:38:37,048 --> 00:38:41,548
Drabschefen ringede og spurgte,
om du og din mand har tid senere i dag.
550
00:38:41,631 --> 00:38:42,631
Det er vigtigt.
551
00:38:53,923 --> 00:38:55,923
[Nylander] Tak, fordi I er kommet.
552
00:38:56,006 --> 00:38:58,839
Jeg ved, at du, Rosa,
skal til et andet møde.
553
00:39:01,714 --> 00:39:07,256
I forbindelse med endnu et drab
har vi fundet en kastanjemand til.
554
00:39:09,006 --> 00:39:11,089
[Nylander] Med Kristines fingeraftryk på.
555
00:39:11,631 --> 00:39:14,631
Det drejer sig om en kvinde.
Anne Sejer-Lassen.
556
00:39:15,548 --> 00:39:16,589
Er det en, I kender?
557
00:39:17,381 --> 00:39:18,214
Nej.
558
00:39:19,839 --> 00:39:22,756
De bor i Klampenborg.
Hendes mand hedder Erik Sejer-Lassen.
559
00:39:24,589 --> 00:39:26,589
Vi er ikke så langt i efterforskningen,
560
00:39:26,673 --> 00:39:30,631
men for os at se handler det om
en ondsindet chikane rettet mod jer.
561
00:39:30,714 --> 00:39:34,298
-Hvorfor det?
-[Nylander] Det vil vi også gerne vide.
562
00:39:35,756 --> 00:39:40,006
Vi samarbejder med PET, og jeg kan forstå,
du har modtaget nogle trusler på arbejdet.
563
00:39:41,631 --> 00:39:44,298
Det er ikke noget,
jeg ligger søvnløs over.
564
00:39:44,381 --> 00:39:47,298
-Hvilke trusler?
-Det fortæller jeg senere.
565
00:39:47,381 --> 00:39:49,714
[Nylander] Jeg forstår godt,
at det er svært.
566
00:39:49,798 --> 00:39:52,839
Jeg lover, vi nok skal få fat
i vedkommende i en fart,
567
00:39:52,923 --> 00:39:54,048
så I kan få fred igen.
568
00:39:54,131 --> 00:39:56,548
-[Rosa] Det ville være rart.
-Jeg skal bare lige…
569
00:39:57,423 --> 00:39:58,256
[Nylander] Ja?
570
00:39:59,964 --> 00:40:03,298
Hvis I har fundet
hendes fingeraftryk igen…
571
00:40:06,256 --> 00:40:07,839
…så kan det vel også betyde,
572
00:40:09,506 --> 00:40:13,089
at Kristine måske kunne være i live?
573
00:40:16,006 --> 00:40:19,881
[Nylander] Steen, nej, desværre.
Fingeraftryk kan holde sig i mange år.
574
00:40:19,964 --> 00:40:23,589
Vedkommende han have anskaffet
disse figurer for lang tid siden.
575
00:40:23,673 --> 00:40:26,048
Men hvordan kan I være helt sikre?
576
00:40:26,131 --> 00:40:31,423
[Nylander] Det er svært at acceptere det,
der er sket, men det her ændrer intet.
577
00:40:31,923 --> 00:40:32,923
Desværre.
578
00:40:34,423 --> 00:40:36,214
[det banker på døren]
579
00:40:36,298 --> 00:40:37,464
-[Mand] Nylander?
-Ja.
580
00:40:37,548 --> 00:40:39,839
Undskyld mig lige to sekunder.
581
00:40:45,256 --> 00:40:48,381
To gange er jeg blevet truet.
Først i en mail,
582
00:40:48,464 --> 00:40:52,506
og så noget hærværk på bilen,
men det er ikke noget særligt.
583
00:40:52,589 --> 00:40:55,298
PET har valgt at sætte en vagt eller to…
584
00:40:55,381 --> 00:40:56,714
Er det ikke noget særligt?
585
00:40:57,506 --> 00:41:00,214
Han siger, to kvinder er blevet dræbt.
Du bliver truet.
586
00:41:00,298 --> 00:41:02,839
Kristines fingeraftryk dukker op.
Hvad sker der?
587
00:41:03,464 --> 00:41:06,423
[Nylander] Rosa, jeg tror,
din chauffør vil have jer videre.
588
00:41:07,964 --> 00:41:09,006
Kan du ikke aflyse?
589
00:41:11,673 --> 00:41:13,964
Det kan jeg ikke.
Jeg skal mødes med Bukke.
590
00:41:14,631 --> 00:41:15,964
Det bliver ikke sent.
591
00:41:17,256 --> 00:41:19,256
-[Nylander] Tak, fordi du kom.
-Ja, tak.
592
00:41:23,423 --> 00:41:25,631
-Ja.
-Tak, Steen.
593
00:42:23,298 --> 00:42:25,298
[Naia] Der er ikke noget problem, Aksel.
594
00:42:25,381 --> 00:42:31,089
Jeg har selv købt ind til lygtefesten,
så vi ses bare ovre på skolen. Hej.
595
00:42:36,964 --> 00:42:40,923
[Hess] Børne- og ungdomsforvaltningen
modtog en anonym anmeldelse på Laura Kjær.
596
00:42:41,006 --> 00:42:43,631
Den opfordrer til,
at drengen bliver tvangsfjernet.
597
00:42:44,714 --> 00:42:48,298
"Luderen tænker kun på sig selv
og lukker øjnene for drengens problemer,
598
00:42:48,381 --> 00:42:49,506
selvom hun ved bedre."
599
00:42:49,589 --> 00:42:52,339
Længere nede står der,
at beviserne findes i hjemmet.
600
00:42:53,089 --> 00:42:55,506
-Okay. Og hvad fandt de?
-Ikke noget.
601
00:42:56,756 --> 00:42:58,798
Har de ingen idé om,
hvem der sendte den?
602
00:42:59,631 --> 00:43:02,006
Nej, det er det,
anonym anmeldelse betyder.
603
00:43:02,089 --> 00:43:04,464
Hvad med Sejer-Lassen?
Ingen anmeldelse der?
604
00:43:04,548 --> 00:43:06,298
Ikke ifølge sagsbehandleren.
605
00:43:06,881 --> 00:43:09,256
[Hess] Lad os tage ud
til Laura Kjærs hus igen.
606
00:43:09,881 --> 00:43:12,173
[Naia] Okay, lad os kigge på det.
607
00:43:28,339 --> 00:43:32,131
Jeg skal nå tilbage på stationen,
før jeg skal til lygtefest med min datter.
608
00:43:34,006 --> 00:43:36,006
Er der ingen, der venter på dig et sted?
609
00:43:37,423 --> 00:43:40,506
Jeg kan se, du er gift.
Eller har hun smidt dig ud?
610
00:43:40,589 --> 00:43:42,839
Jeg tjekker huset. Du taler med naboerne.
611
00:43:42,923 --> 00:43:43,756
Ja.
612
00:43:43,839 --> 00:43:46,423
Uanset hvad,
har nogen valgt at anmelde Laura Kjær.
613
00:43:49,131 --> 00:43:50,131
Nøgler.
614
00:44:19,631 --> 00:44:21,964
-[Hess på engelsk] Francois.
-Bonjour, mon ami.
615
00:44:22,048 --> 00:44:24,423
[Francois] Wilkins er villig
til at glemme,
616
00:44:24,506 --> 00:44:28,048
men jeg synes,
du skal ringe og give ham en undskyldning.
617
00:44:29,089 --> 00:44:30,964
[Hess] Jeg taler med Freimann senere.
618
00:44:31,048 --> 00:44:33,423
[Francois] Det er bedst.
Jeg har banet vejen.
619
00:44:33,506 --> 00:44:35,548
Tak. Godt gået.
620
00:44:35,631 --> 00:44:38,214
-[Francois] Du er snart tilbage.
-[Hess] På gensyn.
621
00:44:38,298 --> 00:44:39,506
[Francois] Okay. Ciao.
622
00:44:52,423 --> 00:44:53,298
[dør lukker]
623
00:44:54,089 --> 00:44:56,798
-[Naia] Hess?
-Fandt du ud af noget?
624
00:44:58,798 --> 00:45:01,006
[Naia] Naboerne siger,
det er en sød familie.
625
00:45:01,756 --> 00:45:05,381
Ingen har set noget eller haft grund
til at sende anonyme anmeldelser.
626
00:45:07,214 --> 00:45:09,006
[lavmælt] Nej, okay.
627
00:45:09,089 --> 00:45:10,964
Tag du bare hjem til din søn,
628
00:45:11,048 --> 00:45:13,548
jeg skal nok klare den her.
Jeg låser, når jeg går.
629
00:45:16,464 --> 00:45:17,298
Ja.
630
00:45:22,798 --> 00:45:23,798
[lavmælt] Min søn.
631
00:45:29,256 --> 00:45:30,756
[Sebastian] Endelig ringer du.
632
00:45:30,839 --> 00:45:32,923
Hej, Sebastian. Er du stadig på arbejde?
633
00:45:33,006 --> 00:45:36,298
-[Sebastian] Ja, hvad så?
-Jeg må bare se et fornuftigt menneske.
634
00:45:47,214 --> 00:45:48,339
[Kollega] Hej, Thulin.
635
00:45:48,423 --> 00:45:51,048
Kan du bede Abildgård
tjekke en nummerplade for mig?
636
00:45:51,131 --> 00:45:54,964
-[Kollega] Ja, kom med den.
-Det er BS 23 512.
637
00:45:55,048 --> 00:45:58,756
[Kollega] Han ringer, så snart han har
tjekket den. Hvad drejer det sig om?
638
00:45:58,839 --> 00:46:01,006
Jeg ved det ikke, men…
639
00:46:02,131 --> 00:46:04,298
Bare bed ham ringe,
så snart han har noget.
640
00:46:04,381 --> 00:46:05,506
[Kollega] Det gør jeg.
641
00:46:40,173 --> 00:46:44,631
[tog kører forbi i baggrunden]
642
00:48:06,256 --> 00:48:07,631
[metallisk lyd]
643
00:48:49,423 --> 00:48:51,506
Hej. Jeg troede ikke, du havde tid.
644
00:48:51,589 --> 00:48:54,798
[Naia] Det har jeg heller ikke.
Jeg skal køre om ti minutter.
645
00:48:54,881 --> 00:48:55,839
Nå.
646
00:48:57,048 --> 00:49:00,256
-Okay.
-Jeg tænkte bare, at…
647
00:49:03,089 --> 00:49:04,964
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte.
648
00:49:13,839 --> 00:49:18,381
[mobil ringer]
649
00:49:23,423 --> 00:49:25,173
[Sebastian] Behøver du at tage den?
650
00:49:27,506 --> 00:49:28,839
[Naia] Abildgård, hvad så?
651
00:49:28,923 --> 00:49:30,131
[høj lyd]
652
00:49:48,381 --> 00:49:51,548
[ildevarslende lyde]
653
00:49:58,881 --> 00:50:03,173
[ildevarslende lyde]
654
00:51:17,839 --> 00:51:22,631
[ildevarslende lyde]
655
00:51:26,881 --> 00:51:28,548
[ømmer sig]
656
00:51:51,131 --> 00:51:52,131
[Naia] Hess?
657
00:52:15,048 --> 00:52:16,173
[Naia råber] Politiet!
658
00:52:18,048 --> 00:52:18,881
Vend dig om.
659
00:52:19,381 --> 00:52:20,589
Kom. Vend dig om.
660
00:52:24,756 --> 00:52:26,756
Hauge, hvad laver du her?
661
00:52:27,298 --> 00:52:28,298
Du må ikke være her.
662
00:52:28,839 --> 00:52:30,756
[Naia] Hvad fanden laver du her?
663
00:52:30,839 --> 00:52:33,423
[Hess] Hey! Fuck!
664
00:52:40,964 --> 00:52:41,798
Hvad var det?
665
00:52:42,964 --> 00:52:43,798
Hvor er Hess?
666
00:52:45,756 --> 00:52:46,756
Fjern den der.
667
00:52:48,548 --> 00:52:49,506
Åbn den!
668
00:52:59,798 --> 00:53:01,923
[Naia] Hess!
[Hess] Få fat i computeren.
669
00:53:31,714 --> 00:53:33,714
[outromelodi]
670
00:54:50,048 --> 00:54:52,006
Tekster af: Mads Jensen