1 00:00:13,214 --> 00:00:15,506 -Hallo, det er Genz. -Det er Hess. 2 00:00:15,589 --> 00:00:17,006 [Genz] Du er tidligt på den. 3 00:00:17,089 --> 00:00:19,631 [Hess] Jeg skal bruge et login til videoarkivet. 4 00:00:20,756 --> 00:00:23,006 Jeg har brug for adgang til Hartung-sagen. 5 00:00:23,089 --> 00:00:27,173 [Genz] Jeg troede, du var sammen med  Thulin om hende, der fik hånden savet af. 6 00:00:27,256 --> 00:00:29,756 [Hess] Det er jeg. Hvornår kan jeg have det login? 7 00:00:29,839 --> 00:00:32,048 -[Genz] Med det samme. -[Hess] Tak. 8 00:00:36,714 --> 00:00:39,173 [Mand] Dette er videoafhøringen af Linus Bekker, 9 00:00:39,256 --> 00:00:41,589 i forbindelse med drabet på Kristine Hartung. 10 00:00:41,673 --> 00:00:45,048 Til stede er efterforskerne Martin Ricks og Tim Jansen 11 00:00:45,131 --> 00:00:46,881 og sigtedes advokat. 12 00:00:49,756 --> 00:00:51,089 [Ricks] Linus? 13 00:00:51,173 --> 00:00:54,506 Fortæl os, hvad der skete om onsdagen den 3. november. 14 00:00:54,589 --> 00:00:56,298 Bare i dine egne ord. 15 00:00:56,381 --> 00:01:00,631 Det var en af de der aftener, hvor jeg var rastløs, så jeg kørte en tur. 16 00:01:00,714 --> 00:01:02,798 [Linus] Så var det, at jeg så hende. 17 00:01:04,048 --> 00:01:07,506 Pigen. Hun gik der med sin cykel. 18 00:01:08,381 --> 00:01:11,214 [Ricks] Vi vil gerne vide, hvad du gjorde med liget. 19 00:01:11,298 --> 00:01:12,631 Kan du fortælle det? 20 00:01:12,714 --> 00:01:16,298 [Linus] Jeg kørte op nordpå. Macheten var i bilen. 21 00:01:16,381 --> 00:01:18,881 Og så skar jeg hende i stykker 22 00:01:19,923 --> 00:01:21,673 og begravede hende i skoven. 23 00:01:21,756 --> 00:01:23,131 [Ricks] Kan du udpege hvor? 24 00:01:27,423 --> 00:01:29,423 Det kan jeg ikke helt huske. 25 00:01:30,673 --> 00:01:32,298 [Linus] Jeg kan ikke huske hvor. 26 00:01:47,673 --> 00:01:51,173 [Kvinde] Sådan der. Værsgo. Husk at spise jeres frugt. 27 00:01:51,923 --> 00:01:53,131 Af sted med jer. 28 00:01:53,214 --> 00:01:55,048 Jeg har lidt ondt i maven. 29 00:01:58,214 --> 00:02:02,256 Prøv at høre her. Vi diskuterede bare. Ikke? 30 00:02:02,339 --> 00:02:03,173 [bil dytter] 31 00:02:03,256 --> 00:02:06,214 Der er ikke nogen, der er kede af det. Okay? 32 00:02:07,006 --> 00:02:08,131 [bil dytter] 33 00:02:10,881 --> 00:02:13,964 Godt. Hav en god dag, skat. 34 00:02:32,964 --> 00:02:36,839 [mobil vibrerer] 35 00:02:38,714 --> 00:02:39,714 [Kvinde] Hej, mor. 36 00:02:39,798 --> 00:02:41,298 [Mor] Kan du tale? 37 00:02:41,381 --> 00:02:44,798 -[Kvinde] Ja, de er lige kørt. -Du traf den rigtige beslutning, Anne. 38 00:02:44,881 --> 00:02:47,673 [Anne] På trods af det, er det ikke så nemt. 39 00:02:47,756 --> 00:02:50,464 [Mor] Det forstår jeg, men det er det eneste rigtige. 40 00:02:50,548 --> 00:02:53,548 Jeg ved jo ikke, hvad der skete, men det vigtigste er, 41 00:02:53,631 --> 00:02:55,631 at du tænker på dig selv og pigerne. 42 00:02:55,714 --> 00:02:57,173 Jeg ved det godt. 43 00:02:58,006 --> 00:02:59,423 [Anne] Vi ses i eftermiddag. 44 00:02:59,506 --> 00:03:03,173 -Der har du pakket dine og pigernes ting. -[Anne] Der har jeg pakket. 45 00:03:03,256 --> 00:03:07,089 [Mor] Jeg elsker dig, Anne. Du er ikke alene om det her, vel? 46 00:03:07,756 --> 00:03:09,381 [Anne] Jeg elsker også dig. 47 00:03:36,006 --> 00:03:39,006 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 48 00:03:43,381 --> 00:03:45,256 [intromelodi] 49 00:04:20,548 --> 00:04:24,464 Desværre kan ingen bekræfte, at du blev på motellet mandag aften, 50 00:04:24,548 --> 00:04:29,298 og ingen har set din bil på p-pladsen før klokken syv næste morgen. 51 00:04:29,381 --> 00:04:32,339 [Advokat] I har tilbageholdt min klient i to døgn. 52 00:04:32,423 --> 00:04:35,173 Han fastholder, han befandt sig der hele natten 53 00:04:35,256 --> 00:04:39,214 og intet har at gøre med forbrydelsen, så medmindre I har nye informationer… 54 00:04:39,298 --> 00:04:43,839 Laura fik udskiftet låsene i huset, uden du vidste det. Hvorfor? 55 00:04:44,506 --> 00:04:45,714 [Hans] Det har jeg sagt. 56 00:04:46,548 --> 00:04:48,548 Magnus må have smidt sine nøgler væk. 57 00:04:48,631 --> 00:04:51,589 [Naia] Ja, eller også ville hun ud af forholdet. 58 00:04:52,631 --> 00:04:56,214 Hun ringede til dig om aftenen. Hvad ville hun sige til dig? 59 00:04:57,839 --> 00:04:59,381 Ville hun gøre det forbi? 60 00:04:59,464 --> 00:05:02,173 -Det har du spurgt om. -[Naia] Det må have været hårdt. 61 00:05:02,714 --> 00:05:05,464 Efter alt, hvad du har gjort for hende og drengen. 62 00:05:05,548 --> 00:05:09,298 Det ville være naturligt at køre tilbage og prøve at tale med hende. 63 00:05:09,381 --> 00:05:11,964 -Jeg kørte ikke tilbage! -[Naia] Men hun holdt fast. 64 00:05:12,048 --> 00:05:16,048 Det var slut. Du skulle flytte ud og ville ikke få lov at se Magnus igen. 65 00:05:16,131 --> 00:05:18,131 -Du mister besindelsen. -[Hans] Nej. 66 00:05:18,214 --> 00:05:21,339 Du skar hendes venstre hånd af, fordi hun bar din ring på den. 67 00:05:21,423 --> 00:05:24,548 Nu stopper du. I kan ikke tilbageholde min klient længere. 68 00:05:24,631 --> 00:05:27,714 Nu vil han hjem og se drengen, så snart han bliver udskrevet… 69 00:05:27,798 --> 00:05:28,798 [Hans] Ja, tak. 70 00:05:32,298 --> 00:05:33,381 Et sidste spørgsmål. 71 00:05:36,548 --> 00:05:37,964 [Naia] Kan du genkende den? 72 00:05:39,798 --> 00:05:40,631 Nej. 73 00:05:41,423 --> 00:05:42,548 Godt. 74 00:05:42,631 --> 00:05:43,506 Vi går. 75 00:05:45,173 --> 00:05:50,131 Min klient udviser forståelse for jeres undersøgelser, 76 00:05:50,214 --> 00:05:51,631 men vil have huset tilbage. 77 00:05:51,714 --> 00:05:56,756 Huset er inddraget, indtil vi er færdige, så han må udvise forståelse lidt endnu. 78 00:05:56,839 --> 00:06:00,298 -Vi finder ud af det. Tak for nu. -[Naia] Tak. 79 00:06:12,881 --> 00:06:17,256 Abildgård, fandt I nogle fotos af Hauges bil? 80 00:06:17,339 --> 00:06:18,173 Nej. 81 00:06:18,798 --> 00:06:22,964 [Naia] Der må være noget fra overvågningen mellem Roskilde og Husum den nat. 82 00:06:23,048 --> 00:06:25,048 [Abildgård] Der er rigtig mange biler. 83 00:06:25,131 --> 00:06:29,881 Det er jeg klar over, men jeg beder dig bare om at finde en enkelt bil. 84 00:06:30,464 --> 00:06:31,339 Thulin. 85 00:06:31,423 --> 00:06:33,673 [Hess] Der er noget, jeg gerne vil vise dig. 86 00:06:34,256 --> 00:06:38,131 -Du har ikke været her i flere dage. -Jeg har læst om osteologi. 87 00:06:38,214 --> 00:06:40,589 Okay. Du har læst om knogler? 88 00:06:41,589 --> 00:06:45,256 Ja. Kom med. Jeg holder i tomgang derude. 89 00:06:54,589 --> 00:06:56,298 Hvad fanden laver han? 90 00:06:56,381 --> 00:06:58,798 -Skal han ikke tilbage til Europol? -Ingen idé. 91 00:07:03,089 --> 00:07:05,798 Jeg har læst op på Hartung-sagen. 92 00:07:06,589 --> 00:07:07,798 [Naia] Hartung-sagen? 93 00:07:07,881 --> 00:07:11,548 [Hess] Inden vi starter, skal jeg være sikker på, at jeg kan stole på dig. 94 00:07:13,298 --> 00:07:14,506 Jeg mener det. 95 00:07:15,173 --> 00:07:18,631 Hvis det ikke tager hele dagen, og det er lovligt, så kan du godt. 96 00:07:20,048 --> 00:07:22,089 Ifølge retsmedicinerens konklusion, 97 00:07:22,173 --> 00:07:24,881 dræbte og parterede gerningsmanden, Linus Bekker, 98 00:07:24,964 --> 00:07:26,964 Kristine Hartung med en machete. 99 00:07:27,048 --> 00:07:30,256 [Naia] Ja. Han tilstod, og der var overvældende beviser. 100 00:07:30,339 --> 00:07:33,006 Blandt andet blev gerningsvåbnet fundet i hans garage, 101 00:07:33,089 --> 00:07:35,923 og retsmedicineren konstaterede med 100 % sikkerhed, 102 00:07:36,006 --> 00:07:37,714 der var spor af offerets blod på. 103 00:07:37,798 --> 00:07:41,423 Der manglede noget. Jeg skaffede en machete magen til gerningsvåbnet. Og… 104 00:07:41,506 --> 00:07:44,006 -[Naia] Hvad fanden er det? -Gider du tage fat her? 105 00:07:44,714 --> 00:07:45,756 -Det gør du. -Kom. 106 00:07:45,839 --> 00:07:47,006 -Skal jeg gøre det? -Ja. 107 00:07:47,089 --> 00:07:48,298 Hvorfor skal… 108 00:07:58,464 --> 00:08:00,548 [Steen] Skal vi ikke lave noget sammen? 109 00:08:01,548 --> 00:08:03,798 Mors forhandlinger trækker sikkert ud. 110 00:08:03,881 --> 00:08:04,798 Hvad? 111 00:08:05,714 --> 00:08:08,589 Det ved jeg ikke. Et eller andet hyggeligt. 112 00:08:10,673 --> 00:08:11,589 Jo. 113 00:08:14,339 --> 00:08:16,423 Hvorfor kom politiet forbi forleden dag? 114 00:08:19,798 --> 00:08:21,006 Har mor sagt det? 115 00:08:21,964 --> 00:08:23,214 [Gustav] Nej, jeg så dem. 116 00:08:25,298 --> 00:08:27,631 Det var ikke noget. Det var en misforståelse. 117 00:08:29,298 --> 00:08:30,256 Så det var ikke om… 118 00:08:32,048 --> 00:08:32,881 Nej. 119 00:08:34,048 --> 00:08:35,173 [Gustav] Okay. 120 00:08:37,131 --> 00:08:40,631 -Jeg elsker dig. -[Gustav] Ja. Hej. 121 00:08:50,756 --> 00:08:53,256 [lyd fra skateboard] 122 00:08:53,881 --> 00:08:55,089 Ej, se dig lige for! 123 00:09:03,256 --> 00:09:04,131 [Steen] Mathilde? 124 00:09:07,339 --> 00:09:08,173 Mathilde? 125 00:09:11,923 --> 00:09:12,756 Hej. 126 00:09:13,423 --> 00:09:14,256 [Mathilde] Hej. 127 00:09:15,256 --> 00:09:16,464 [Steen] Hvordan går det? 128 00:09:17,756 --> 00:09:18,756 Det går fint. 129 00:09:20,214 --> 00:09:23,173 Jeg skal bare lige høre dig om noget. Sidste efterår, 130 00:09:23,256 --> 00:09:27,256 da dig og Kristine lavede de der kastanjemænd hjemme hos os, 131 00:09:28,006 --> 00:09:29,214 hvordan foregik det? 132 00:09:30,048 --> 00:09:31,756 -[Mathilde] Kastanjemænd? -Ja. 133 00:09:31,839 --> 00:09:35,214 [Steen] Var det mest dig eller hende, der lavede dem? 134 00:09:35,298 --> 00:09:36,756 Det gjorde vi vel begge to. 135 00:09:36,839 --> 00:09:39,339 [Steen] Og hvad gjorde I ved dem? 136 00:09:39,423 --> 00:09:42,381 -Vi solgte dem. -[Steen] Til hvem? Til folk, I kender, 137 00:09:42,464 --> 00:09:45,173 -eller til nogen, der gik forbi? -Det ved jeg ikke. 138 00:09:45,256 --> 00:09:49,048 [Steen] Det ved du ikke? Du må sgu da kunne huske, hvem I solgte dem til. 139 00:09:49,839 --> 00:09:51,798 -Kom nu. -[Mathilde] Vi kendte dem ikke. 140 00:09:51,881 --> 00:09:53,256 Og det… Er du helt sikker? 141 00:09:53,881 --> 00:09:56,589 -[Steen] Det kan være vigtigt. -Jeg skal gå. 142 00:09:56,673 --> 00:09:57,548 Undskyld. 143 00:09:58,756 --> 00:09:59,673 [Steen] Undskyld. 144 00:10:03,173 --> 00:10:05,173 Jeg skal ikke stå og… 145 00:10:10,339 --> 00:10:11,298 Vi savner dig. 146 00:10:14,673 --> 00:10:15,881 Jeg savner også jer. 147 00:10:17,256 --> 00:10:19,798 Og hende. Undskyld, jeg kan ikke… 148 00:10:22,631 --> 00:10:24,881 [Mathilde] Vent lidt. Var det sidste år? 149 00:10:26,006 --> 00:10:26,839 Ja. 150 00:10:28,714 --> 00:10:33,756 Vi lavede ikke kastanjemænd sidste år. Vi syntes, det var blevet barnligt. 151 00:10:43,339 --> 00:10:46,839 [Rosa] Vi har ikke gjort nok for børnene, mens vi har været ved magten. 152 00:10:46,923 --> 00:10:50,298 Det skal være slut nu. Jeg vil have, at vi sammen med dit parti 153 00:10:50,381 --> 00:10:52,881 afsætter flere ressourcer til den tidlige indsats, 154 00:10:52,964 --> 00:10:54,964 som vi ved er altafgørende. 155 00:10:55,506 --> 00:10:59,714 [Rosa] Vi skal have flere socialrådgivere tilknyttet vores daginstitutioner 156 00:10:59,798 --> 00:11:02,798 og højne pædagogernes kompetenceniveau, 157 00:11:02,881 --> 00:11:05,214 så de opdager børnenes mistrivsel før… 158 00:11:05,298 --> 00:11:06,131 Gert? 159 00:11:06,881 --> 00:11:08,881 -Keder jeg dig? -Overhovedet ikke. 160 00:11:09,548 --> 00:11:10,923 Men du har sagt det før. 161 00:11:11,006 --> 00:11:13,881 Jeg sagde det til sidste års finanslovsforhandlinger, 162 00:11:13,964 --> 00:11:17,048 men der fik vi jo ikke det, der skal til for at komme igennem. 163 00:11:18,131 --> 00:11:21,048 Rosa, jeg kan godt lide dig, 164 00:11:21,839 --> 00:11:24,298 og jeg føler med dig og dit tab. 165 00:11:24,381 --> 00:11:29,423 Men det virker, som om statsministeren forsøger at udnytte din situation, 166 00:11:29,506 --> 00:11:31,631 -og det giver mig sgu lidt kvalme. -Bukke. 167 00:11:31,714 --> 00:11:34,006 -Jeg synes… -Jeg forstår ikke, hvad du mener. 168 00:11:34,089 --> 00:11:37,923 I den tid, du har været væk, er regeringen gået tilbage i meningsmålingerne. 169 00:11:38,006 --> 00:11:41,798 Nu forsøger statsministeren at gøre finansloven til en gavebod 170 00:11:41,881 --> 00:11:45,589 og trækker sin mest populære minister ind for at agere julemand, 171 00:11:45,673 --> 00:11:49,298 så I kan få vælgerne tilbage i folden inden valget. 172 00:11:49,923 --> 00:11:52,756 Det her har altid været min mærkesag. 173 00:11:52,839 --> 00:11:55,256 Det har ikke en skid med politisk leflen at gøre. 174 00:11:55,339 --> 00:11:56,756 [Gert] Så siger vi det. 175 00:11:56,839 --> 00:12:00,214 Men hvis du synes, vores oplæg er en gavebod, så lad os tale om det. 176 00:12:00,298 --> 00:12:03,006 -[Vogel] Hvis vi tilbyder… -Vi tilbyder ikke noget. 177 00:12:04,756 --> 00:12:08,381 [Rosa] Du skal have lov til at vende det med sin gruppe. 178 00:12:10,131 --> 00:12:11,423 I må have mig undskyldt. 179 00:12:16,173 --> 00:12:18,464 Vil Bukke presse os, så må vi gøre det samme. 180 00:12:19,589 --> 00:12:23,173 Vi skal have sat nogle interviews op. Gerne i dag. 181 00:12:23,256 --> 00:12:26,006 -Og resten af ugen. Så mange du kan. -Er det nu klogt? 182 00:12:26,089 --> 00:12:28,506 Vores socialpolitik skal meldes ud og høres. 183 00:12:28,589 --> 00:12:31,339 På den måde tvinger vi Bukke til at bakke os op. 184 00:12:31,423 --> 00:12:33,714 Ellers vil han fremstå som svag og ubeslutsom. 185 00:12:33,798 --> 00:12:36,548 Og hvad så, når de spørger dig om alt andet end politik? 186 00:12:38,881 --> 00:12:40,214 Det er jeg ikke bange for. 187 00:12:41,756 --> 00:12:44,131 Godt, men så bliver vi nødt til at styre det. 188 00:12:44,673 --> 00:12:47,506 Vi må have en strategi, ellers vil det handle om… 189 00:12:49,506 --> 00:12:51,548 Hvor meget du savner Kristine. 190 00:12:51,631 --> 00:12:53,714 Hvor svært det er, og hvor tit du græder. 191 00:12:53,798 --> 00:12:54,756 Rosa. 192 00:12:54,839 --> 00:12:57,256 Det her må ikke overskygge dit politiske budskab. 193 00:13:06,714 --> 00:13:10,131 Jeg var ved at bestille en sandwich. Jeg var væk i fem minutter maks. 194 00:13:11,256 --> 00:13:13,464 [Vogel] Hvem fanden har skrevet sådan noget? 195 00:13:15,298 --> 00:13:17,173 Jeg ringer til PET. 196 00:13:25,089 --> 00:13:28,506 [Naia] Hess, kan du ikke lige forklare, hvad det er med den der gris? 197 00:13:31,131 --> 00:13:33,506 [Genz] Jeg har et afdelingsmøde om tre minutter. 198 00:13:35,631 --> 00:13:36,464 Okay. 199 00:13:36,548 --> 00:13:39,423 Sådan der. Så skal den bare lige skures. 200 00:13:45,339 --> 00:13:49,173 [Hess] I knogletykkelse og drøjhed svarer svinet meget godt til en 12-årig. 201 00:13:49,256 --> 00:13:50,631 Kan man ikke godt sige det? 202 00:13:50,714 --> 00:13:52,339 Jo, det tror jeg, 203 00:13:52,423 --> 00:13:54,214 men hvor vil du hen med det? 204 00:13:56,381 --> 00:13:57,339 [Naia] Hess? 205 00:13:58,756 --> 00:14:01,423 Ja. Har du et mikroskop, jeg må låne? 206 00:14:05,048 --> 00:14:08,881 Når man skærer i knogler, så efterlades der mikroskopisk knoglestøv 207 00:14:08,964 --> 00:14:11,048 i revner og sprækker på våbnet, 208 00:14:11,131 --> 00:14:13,089 som stort set er umuligt at fjerne. 209 00:14:13,673 --> 00:14:17,214 [Genz] Medmindre man skurer den grundigt, som Bekker sagde, han gjorde. 210 00:14:17,298 --> 00:14:20,048 Ja, og som jeg også lige har gjort. Prøv at se. 211 00:14:20,881 --> 00:14:21,714 [Genz] Ja. 212 00:14:24,298 --> 00:14:25,131 Okay. 213 00:14:29,173 --> 00:14:30,006 Okay. 214 00:14:33,381 --> 00:14:34,798 Det er sgu interessant. 215 00:14:34,881 --> 00:14:37,298 [Naia] Der er knoglestøv. Og hvad så? 216 00:14:37,381 --> 00:14:40,631 Den tekniske undersøgelse af gerningsvåbnet viser, 217 00:14:40,714 --> 00:14:44,423 at der var spor efter Kristines blod, men ikke noget knoglestøv. 218 00:14:45,798 --> 00:14:49,798 Så der er en mulighed for, at Bekker ikke kan have parteret hende? 219 00:14:49,881 --> 00:14:52,714 [Hess] Det er mærkeligt, der ikke var knoglestøv på. 220 00:14:53,298 --> 00:14:55,256 [Genz] Men Bekker tilstod jo drabet. 221 00:14:55,339 --> 00:14:58,923 Og det var Kristine Hartungs blod, de fandt på macheten i garagen, 222 00:14:59,006 --> 00:15:00,798 så han slog hende stadig ihjel. 223 00:15:00,881 --> 00:15:01,714 [Mand] Genz? 224 00:15:01,798 --> 00:15:03,589 -Ja? -[Mand] Vi skal af sted. 225 00:15:07,256 --> 00:15:09,173 I må have mig undskyldt. 226 00:15:09,256 --> 00:15:10,464 Ja. 227 00:15:15,089 --> 00:15:17,673 Hvorfor kunne Bekker ikke udpege de steder i skoven, 228 00:15:17,756 --> 00:15:19,964 hvor ligdelene skulle være gravet ned? 229 00:15:20,464 --> 00:15:24,464 Han er diagnosticeret paranoid-skizofren. 230 00:15:24,548 --> 00:15:28,298 Han har flere sexforbrydelser bag sig. Han tilstod og blev dømt. 231 00:15:28,381 --> 00:15:32,839 Jeg kan ikke se, hvad det har med drabet på Laura Kjær at gøre. 232 00:15:32,923 --> 00:15:36,798 Vi fandt en kastanjemand med Kristines fingeraftryk på ved hendes lig. 233 00:15:38,631 --> 00:15:39,589 Thulin? 234 00:15:39,673 --> 00:15:40,631 Ja? 235 00:15:40,714 --> 00:15:43,089 Der er kommet en besked på Laura Kjærs mobil. 236 00:15:44,423 --> 00:15:45,339 Hvilken besked? 237 00:15:45,423 --> 00:15:50,006 Normalt afmelder vi ofrenes telefoner, når vi er færdige med at undersøge dem, 238 00:15:50,089 --> 00:15:51,798 men så dukkede den her op. 239 00:15:53,339 --> 00:15:56,214 [Pigekor] Kastanjemand 240 00:15:56,298 --> 00:16:00,923 Kom indenfor Kastanjemand 241 00:16:01,006 --> 00:16:05,714 Kom indenfor Har du nogle kastanjer 242 00:16:05,798 --> 00:16:08,381 Med til mig i dag? 243 00:16:08,464 --> 00:16:10,714 -[Naia] Hvorfra? -[Kvinde] Skjult nummer. 244 00:16:10,798 --> 00:16:12,506 Men den kommer inde fra byen. 245 00:16:13,339 --> 00:16:15,923 -Hvornår er den sendt? -[Kvinde] Et par timer siden. 246 00:16:16,006 --> 00:16:17,673 Vi har bare først opdaget det nu. 247 00:16:17,756 --> 00:16:19,673 [Pigekor] Kastanjemand 248 00:16:19,756 --> 00:16:24,464 Men det er jo kun os og Hartungs, der kender til kastanjemanden. 249 00:16:24,548 --> 00:16:28,298 -Hvor lang tid tager det at finde det? -[Kvinde] Jeg går straks i gang. 250 00:16:28,381 --> 00:16:32,048 [Pigekor] Har du nogle kastanjer med til mig i dag? 251 00:16:38,673 --> 00:16:41,964 [Mand] Jeg har opført mig som en idiot, skat. Det må du undskylde. 252 00:16:42,881 --> 00:16:44,923 Det vil ikke ske igen. Det lover jeg. 253 00:16:45,006 --> 00:16:49,256 Jeg har ringet til parterapeuten, som vi talte om, så det gør vi. 254 00:16:49,339 --> 00:16:52,714 Jeg elsker dig og ungerne. Jeg kan ikke undvære jer. 255 00:16:53,881 --> 00:16:58,214 Ring, når du hører beskeden. Det er godt, skat. Hej. 256 00:17:18,506 --> 00:17:20,506 [ildevarslende lyde] 257 00:17:40,464 --> 00:17:43,756 Kom! Din telefon. 258 00:17:44,673 --> 00:17:46,673 -[Mand] Hvad sker der? -Vi har ham. 259 00:17:49,131 --> 00:17:52,089 Laura Kjær, 37 år, klinikassistent. 260 00:17:52,173 --> 00:17:54,173 Du har sendt hende en lydfil. 261 00:17:56,714 --> 00:17:59,714 Jeg aner ikke, hvad du taler om. Jeg kender ingen Laura Kjær. 262 00:17:59,798 --> 00:18:04,048 Lydfilen er der ikke, men der er en masse billeder af kvinder. Hvem er de? 263 00:18:05,548 --> 00:18:09,214 -Det kender jeg ikke noget til. -[Hess] Så du tager billeder af fremmede? 264 00:18:10,506 --> 00:18:13,923 -Jeg er gift. Det er ikke, hvad du tror. -Hvad med beskeden til Kjær? 265 00:18:15,089 --> 00:18:16,464 Har han en anden mobil? 266 00:18:17,673 --> 00:18:19,589 Jeg har ikke andre mobiler. 267 00:18:21,173 --> 00:18:22,923 Hvad bilder I jer egentlig ind? 268 00:18:23,839 --> 00:18:26,423 [Mand] Jeg har intet gjort, men I slæber mig ind. 269 00:18:27,006 --> 00:18:29,173 [Hess] Vi har sporet lydfilen til dig. 270 00:18:34,756 --> 00:18:38,131 Den er fra Laura Kjær. Hvorfor har du en pakke fra Laura Kjær? 271 00:18:38,714 --> 00:18:42,506 -[Hess] Hvad er der i den? -Jeg fik en sms. Jeg har lige hentet den. 272 00:18:43,214 --> 00:18:46,131 [Mand] Det er privat. Du kan ikke bare åbne mine ting. 273 00:18:50,214 --> 00:18:51,214 Føj for satan! 274 00:18:52,298 --> 00:18:54,464 [Mand] Luk mig ud af den her bil nu. 275 00:18:56,506 --> 00:18:57,756 Luk mig ud for helvede! 276 00:18:57,839 --> 00:18:59,839 Thulin her. Send en tekniker til Lima 2. 277 00:19:06,131 --> 00:19:08,131 Nu skal du tænke dig rigtig godt om. 278 00:19:09,881 --> 00:19:12,631 [Hess] Laura Kjær, hvor kender du hende fra? 279 00:19:12,714 --> 00:19:14,589 [Mand] Jeg kender hende ikke. 280 00:19:14,673 --> 00:19:18,089 -[Hess] Hvor var du mandag i sidste uge? -[Mand] Hvad? 281 00:19:18,173 --> 00:19:19,423 Hvor er din kone lige nu? 282 00:19:19,506 --> 00:19:21,381 -Hvorfor? -[Naia] Hvor er hun? 283 00:19:21,464 --> 00:19:23,714 -Hvorfor vil du vide det? -Hvor fanden er hun? 284 00:19:23,798 --> 00:19:26,881 Hun er vel derhjemme. Hvad foregår der? Hvad er der sket? 285 00:19:31,756 --> 00:19:34,673 [Mand] Jeg har opført mig som en idiot. Undskyld. 286 00:19:35,798 --> 00:19:38,048 Det vil ikke ske igen. Det lover jeg. 287 00:19:38,131 --> 00:19:42,214 Jeg har ringet til parterapeuten, som vi talte om, så det gør vi. 288 00:19:42,756 --> 00:19:45,923 Jeg elsker dig og ungerne. Jeg kan ikke undvære jer. 289 00:19:46,714 --> 00:19:48,631 Ring, når du hører beskeden. 290 00:19:49,839 --> 00:19:51,548 Det er godt, skat. Hej. 291 00:20:01,548 --> 00:20:02,548 [Kvinde] Hallo? 292 00:20:04,548 --> 00:20:05,548 Hallo? 293 00:20:16,506 --> 00:20:19,131 [lyd af sirener] 294 00:20:27,923 --> 00:20:29,964 -Der er ingen. -[Naia] Jeg tager første. 295 00:20:32,214 --> 00:20:35,173 [Betjent] Der er tegn på håndgemæng i soveværelset og stuen. 296 00:20:35,256 --> 00:20:36,839 Havedøren stod åben, da vi kom. 297 00:20:36,923 --> 00:20:39,131 [Betjent] Vi har ikke nået at afsøge området. 298 00:20:42,298 --> 00:20:43,131 [råber] Hess! 299 00:20:44,006 --> 00:20:45,839 Efterlys Anne Sejer-Lassen. 300 00:20:45,923 --> 00:20:47,464 Tjek hendes mobilsignal. 301 00:20:47,548 --> 00:20:50,131 Spørg naboerne, om de har set eller hørt noget. 302 00:21:10,548 --> 00:21:11,923 Vi skal have hundene herud. 303 00:21:13,256 --> 00:21:14,589 [Hess] Ring efter hundene. 304 00:21:27,173 --> 00:21:28,131 [Hess råber] Anne? 305 00:21:33,673 --> 00:21:34,589 [Hess råber] Anne? 306 00:21:37,589 --> 00:21:38,464 Anne? 307 00:21:38,548 --> 00:21:44,256 [skriger] 308 00:21:49,131 --> 00:21:51,131 [hoster] 309 00:22:11,673 --> 00:22:12,631 [Naia råber] Hess! 310 00:22:16,756 --> 00:22:17,673 [Naia råber] Hess! 311 00:22:59,548 --> 00:23:03,714 [ildevarslende lyde] 312 00:23:05,381 --> 00:23:08,214 [Rosa] Men hvorfor har nogen valgt at skrive "morder"? 313 00:23:08,298 --> 00:23:10,423 [Engells] Det undrer PET sig også over. 314 00:23:10,506 --> 00:23:13,589 [Rosa] Vi må tage det i morgen, Engells. Jeg må løbe. 315 00:23:13,673 --> 00:23:15,256 [Engells] Selvfølgelig. Hej. 316 00:23:15,339 --> 00:23:18,548 I er en mindretalsregering, så hvor sikker er du på, at I kan få 317 00:23:18,631 --> 00:23:20,256 jeres støttepartis opbakning? 318 00:23:21,423 --> 00:23:24,464 Vi har heldigvis et godt samarbejde, 319 00:23:24,548 --> 00:23:26,923 så jeg er overbevist om, at Bukke og hans parti 320 00:23:27,006 --> 00:23:29,339 vil være med til at finde penge til det her. 321 00:23:30,548 --> 00:23:34,048 [Nyhedsvært] Nu da jeg har dig. Efter alt det, du har været igennem, 322 00:23:34,131 --> 00:23:36,631 hvor svært er det så at vende tilbage? 323 00:23:36,714 --> 00:23:39,339 [Rosa] Jeg er ikke den samme, som jeg var før. 324 00:23:39,423 --> 00:23:43,631 Min mand og jeg har taget en beslutning om, 325 00:23:43,714 --> 00:23:47,714 at livet skal fortsætte for vores søns skyld og for vores egen. 326 00:23:47,798 --> 00:23:52,631 [Rosa] Det hjælper mig at mærke et ansvar, der rækker ud over min egen familie. 327 00:23:57,589 --> 00:23:59,673 [Rosa] Pas på, det ikke brænder fast. 328 00:24:00,881 --> 00:24:03,173 [Steen] Du er god, skat. Du gør det godt. 329 00:24:04,548 --> 00:24:07,589 -[Rosa] Bliver du vred, når du ser det? -Hvad mener du? 330 00:24:09,381 --> 00:24:11,006 Over at jeg kan tale om det. 331 00:24:12,089 --> 00:24:15,089 [Steen] Nej. Du skal da ikke blive vred på dig selv over det. 332 00:24:16,964 --> 00:24:19,089 [Rosa] Du ringede tidligere. Var der noget? 333 00:24:19,589 --> 00:24:22,339 Jeg løb ind i Mathilde foran skolen i morges. 334 00:24:22,923 --> 00:24:24,298 [Rosa] Hvordan har hun det? 335 00:24:25,173 --> 00:24:26,381 Vi huskede forkert. 336 00:24:27,964 --> 00:24:29,964 De lavede ikke kastanjemænd sidste år. 337 00:24:30,631 --> 00:24:33,548 Nå, okay. Det må have været året før så. 338 00:24:33,631 --> 00:24:34,506 Rosa? 339 00:24:36,048 --> 00:24:38,798 -Har vi ikke noget ketchup? -Forstår du, hvad jeg siger? 340 00:24:39,756 --> 00:24:42,839 Hvorfor dukker Kristines aftryk op på et gerningssted i Husum… 341 00:24:42,923 --> 00:24:45,923 Stop. Du må ikke. Vi kan ikke mere. 342 00:24:47,839 --> 00:24:49,964 Gustav, vi spiser nu! 343 00:24:50,048 --> 00:24:52,173 Hvad er det, jeg ikke må? 344 00:24:52,256 --> 00:24:53,589 -Det er underligt… -Stop! 345 00:24:53,673 --> 00:24:55,423 -Jeg prøver… -Det fører ingen vegne. 346 00:24:55,506 --> 00:24:57,756 -Jeg prøver… -Steen, hun er død. 347 00:25:03,339 --> 00:25:06,464 -[Gustav] Hvad taler I om? -Ikke noget, skat. 348 00:25:06,548 --> 00:25:09,214 [Rosa] Vil du ikke have en cola? Du må gerne hente en. 349 00:25:09,298 --> 00:25:11,756 Nej, tak. Jeg har ikke lyst. 350 00:25:11,839 --> 00:25:12,714 [Rosa] Okay. 351 00:25:14,381 --> 00:25:18,214 Du skulle dække bord. Det havde jeg glemt. Kan du så komme i gang! 352 00:25:22,798 --> 00:25:26,464 -Hvordan gik det til tennis i dag? -[Gustav] Det gik fint. 353 00:25:27,381 --> 00:25:29,589 Henrik var syg. 354 00:25:29,673 --> 00:25:32,423 -[Rosa] Nå. Okay. -[Gustav] Vi tog det stille og roligt. 355 00:25:32,506 --> 00:25:34,173 [Rosa] Ja. Fedt. 356 00:25:34,756 --> 00:25:37,756 Og hvad så? Fik han tæsk i dag? 357 00:25:37,839 --> 00:25:39,381 BREAKING NEWS 358 00:25:41,339 --> 00:25:43,839 [Naia] Vi har fundet en kastanjemand mere i huset. 359 00:25:44,589 --> 00:25:46,214 Der er ingen, der har set noget? 360 00:25:47,673 --> 00:25:49,798 Hundeluftere, kondiløbere, et eller andet? 361 00:25:49,881 --> 00:25:51,089 [Naia] Vi er i gang. 362 00:25:52,381 --> 00:25:56,089 -[Naia] Thomsen og Kragh, I tager hjemmet. -Modtaget. 363 00:25:56,173 --> 00:25:58,839 [Naia] Abildgård, tal med skovfogeden, når han kommer. 364 00:25:58,923 --> 00:26:00,339 Det gør jeg. Han kommer nu. 365 00:26:07,214 --> 00:26:09,548 Det her er vel det første, du vil have svar på. 366 00:26:09,631 --> 00:26:10,798 -Ja. -Jeg skynder mig. 367 00:26:10,881 --> 00:26:15,506 [Betjent] Charlie 5 er på vej. Jeg afspærrer langs vejen... 368 00:27:05,923 --> 00:27:06,798 [dør åbner] 369 00:27:19,298 --> 00:27:21,173 [sukker og rømmer sig] 370 00:27:37,339 --> 00:27:38,964 Jeg så nyhederne i går. 371 00:27:41,673 --> 00:27:44,381 Er du sikker på, at du er den rigtige til det her job? 372 00:27:46,881 --> 00:27:50,048 Ja, det er det, der er problemet. 373 00:28:01,131 --> 00:28:03,131 -[Aksel] Her. Lad mig tage den. -Tak. 374 00:28:06,464 --> 00:28:10,048 [Aksel] Husk, at der er lygtefest i aften på Les skole. 375 00:28:23,631 --> 00:28:24,464 [kys] 376 00:28:32,256 --> 00:28:34,423 [dørbank] 377 00:28:34,506 --> 00:28:35,339 Godmorgen. 378 00:28:35,423 --> 00:28:39,964 Har du ikke hørt om de nye skraldespande, der er kommet til recycling? Plast, 379 00:28:40,048 --> 00:28:42,048 metal og bio… 380 00:28:44,631 --> 00:28:46,631 -Hvad er klokken? -Er du gået i stå? 381 00:28:46,714 --> 00:28:49,048 -Gider du lade være med det der? -Kom herover. 382 00:28:49,964 --> 00:28:52,214 Regn med at skulle give gulvet en omgang, 383 00:28:52,298 --> 00:28:53,881 hvis du vil hurtigt af med den. 384 00:28:53,964 --> 00:28:55,589 Hvor fanden er min telefon? 385 00:28:57,006 --> 00:29:00,464 Vi har faktisk en gulvafsliber i kælderen. Jeg kan komme op med den. 386 00:29:02,173 --> 00:29:04,214 Og hvis du mangler en mægler… 387 00:29:04,298 --> 00:29:07,464 Som sagt er min ven rigtig god med ejendomme. 388 00:29:12,173 --> 00:29:14,673 -Det er fint. -Dårligt nyt? 389 00:29:17,423 --> 00:29:21,798 Begge ofre var i 30'erne, og begge blev overrasket i deres hjem. 390 00:29:21,881 --> 00:29:25,506 De foreløbige undersøgelser viser, de blev dræbt med et stumpt slagvåben, 391 00:29:25,589 --> 00:29:28,839 der er slået ind gennem øjet og har ramt hjernen. 392 00:29:28,923 --> 00:29:33,131 [Genz] I det første offers tilfælde var venstre hånd savet af. 393 00:29:33,214 --> 00:29:36,714 I det andet offers tilfælde var både højre og venstre hånd savet af. 394 00:29:36,798 --> 00:29:39,964 Formentlig med en batteridrevet sav, men vi er ved at undersøge 395 00:29:40,048 --> 00:29:41,298 de forskellige modeller. 396 00:29:41,381 --> 00:29:46,714 Har vi noget på telefonen, som blev brugt til at sende en sms til Kjærs mobil? 397 00:29:46,798 --> 00:29:49,089 Den var udstyret med et anonymt taletidskort. 398 00:29:49,714 --> 00:29:52,881 [Genz] Fabriksnummeret var brændt væk, så den kan vi ikke spore. 399 00:29:52,964 --> 00:29:56,089 -Hvad med pakkens afsender? -[Naia] Laura Kjær er afsender. 400 00:29:56,173 --> 00:29:59,381 Gerningsmanden havde lagt pakken uden for hendes hoveddør, 401 00:29:59,464 --> 00:30:01,131 hvor den blev afhentet af et bud. 402 00:30:02,673 --> 00:30:03,881 [Naia] Vores første… 403 00:30:05,214 --> 00:30:10,464 Vores første mistanke gjaldt Kjærs samlever, Hans Henrik Hauge, 404 00:30:10,548 --> 00:30:14,631 men det viser sig, at han var sammen med sin advokat i aftes. 405 00:30:14,714 --> 00:30:16,589 [Mand] Så vi har ikke en skid? 406 00:30:17,964 --> 00:30:20,214 [Naia] Ofrene formodes ikke at være forbundet. 407 00:30:20,298 --> 00:30:24,131 Udover to kastanjemænd med fingeraftryk. 408 00:30:25,006 --> 00:30:28,798 I begge tilfælde fandt vi en kastanjemand tæt ved gerningsstedet. 409 00:30:29,673 --> 00:30:33,464 [Genz] Begge disse kastanjemænd var forsynet med et fingeraftryk, 410 00:30:33,548 --> 00:30:36,173 som vi ifølge de daktyloskopiske undersøgelser 411 00:30:36,714 --> 00:30:38,714 kan konstatere er identisk 412 00:30:39,881 --> 00:30:41,881 med Kristine Hartungs fingeraftryk. 413 00:30:42,381 --> 00:30:43,298 [Kvinde] Hvad? 414 00:30:43,381 --> 00:30:45,756 [Mand] Det kan ikke passe. Prøv lige at høre… 415 00:30:46,631 --> 00:30:50,464 Venner, vi ved ikke mere endnu end det her. 416 00:30:50,548 --> 00:30:54,756 Det kan sagtens vise sig, at aftrykkene slet ikke er relevante for vores sag. 417 00:30:55,548 --> 00:30:57,381 [Mand] Hvor gamle er de kastanjer? 418 00:30:57,464 --> 00:31:00,298 [Genz] Det kan vi ikke sige. Ifølge Landbohøjskolen 419 00:31:00,381 --> 00:31:03,048 kan de være lige fra et par uger til flere år gamle. 420 00:31:03,131 --> 00:31:05,256 Det afhænger af, hvordan de blev opbevaret. 421 00:31:05,339 --> 00:31:08,464 Det her påvirker os alle sammen. Jeg vil minde jer om, 422 00:31:08,548 --> 00:31:10,089 at der er 100 % tavshedspligt. 423 00:31:10,173 --> 00:31:12,256 Vi må åbne Hartung-sagen igen. 424 00:31:12,339 --> 00:31:14,339 Et aftryk kan være et tilfælde, ikke to. 425 00:31:14,423 --> 00:31:16,298 Hvis det er Kristine Hartungs aftryk, 426 00:31:16,381 --> 00:31:19,048 så kan konklusionen om hendes drab være forkert. 427 00:31:20,839 --> 00:31:23,173 Du siger, vi ikke gør vores arbejde godt nok. 428 00:31:24,464 --> 00:31:27,006 Det gør jeg ikke. Det er ikke personligt, det her. 429 00:31:27,631 --> 00:31:29,548 Jeg tager det ikke personligt. 430 00:31:29,631 --> 00:31:32,798 Men det er sjovt, at vi skal tage imod kritik 431 00:31:32,881 --> 00:31:36,256 fra en, der er kommet ind ad døren, fordi han har fucket op i Haag. 432 00:31:36,339 --> 00:31:37,423 [griner] 433 00:31:40,673 --> 00:31:43,881 [Nylander] Ved du, hvor mange ressourcer vi har brugt på den sag? 434 00:31:43,964 --> 00:31:46,589 [Hess] Undersøgelserne var måske ikke gode nok. 435 00:31:46,673 --> 00:31:49,923 Der er kommet nye aftryk frem, som du må forholde dig til. 436 00:31:50,006 --> 00:31:54,048 Kollegaerne arbejdede 24/7. Kom ikke med vilde spekulationer, 437 00:31:54,131 --> 00:31:56,173 medmindre du har noget at have det i. 438 00:31:57,798 --> 00:31:59,214 Der kommer flere drab. 439 00:31:59,964 --> 00:32:01,673 [Nylander] Hvad mener du med det? 440 00:32:02,589 --> 00:32:05,839 Hvordan ser en kastanjemand ud? Den har ingen hænder eller fødder. 441 00:32:05,923 --> 00:32:09,589 Det første offer manglede en hånd, det næste offer manglede to hænder. 442 00:32:09,673 --> 00:32:11,214 [Nylander] Du siger vel ikke… 443 00:32:11,298 --> 00:32:14,381 Forbindelsen mellem dem er Kristine Hartung og kastanjemanden, 444 00:32:14,464 --> 00:32:16,506 og derfor må vi tale med familien igen. 445 00:32:16,589 --> 00:32:18,839 Jeg taler med familien. I skal ikke derud. 446 00:32:18,923 --> 00:32:20,839 [Nylander] Før I har noget konkret. 447 00:32:20,923 --> 00:32:23,714 Glem alt om Hartung. I må have overset noget andet. 448 00:32:24,923 --> 00:32:28,923 [Nylander] Jeg vil gerne tale med Thulin. Alene, tak. 449 00:32:33,048 --> 00:32:35,256 Hold kæft, hvor er han irriterende altså. 450 00:32:37,006 --> 00:32:38,214 Skal jeg sende ham hjem? 451 00:32:38,798 --> 00:32:41,756 -Jeg tror, han kan noget. -[Nylander] Han er dit ansvar. 452 00:32:47,714 --> 00:32:50,464 Hvorfor bakkede du mig ikke op? 453 00:32:52,048 --> 00:32:53,214 Tør du ikke sige noget… 454 00:32:53,298 --> 00:32:56,256 Snart vender du hjem til Haag, og så skal jeg rydde op. 455 00:32:57,214 --> 00:33:00,048 Hej, Sebastian. Kan vi lige ringe om det… 456 00:33:00,131 --> 00:33:02,881 Måske har det noget at gøre med din anbefaling til NC3. 457 00:33:02,964 --> 00:33:06,173 Jeg er åbenbart ikke den eneste, der gerne vil væk herfra. 458 00:33:06,256 --> 00:33:08,381 Du ved ikke en skid om mig. 459 00:33:09,006 --> 00:33:10,006 [Mand råber] Thulin. 460 00:33:10,923 --> 00:33:13,381 [Mand] Erik Sejer-Lassen sidder klar i glasburet. 461 00:33:20,506 --> 00:33:23,256 [Naia] Sejer-Lassen, kom nu. Der må være et eller andet. 462 00:33:24,048 --> 00:33:25,423 [dør lukker] 463 00:33:33,381 --> 00:33:39,006 [Naia] Laura Kjær. Er det en, Anne kendte eller en, hun taler om? 464 00:33:40,714 --> 00:33:42,006 [Erik] Det ved jeg ikke. 465 00:33:43,589 --> 00:33:45,298 Var der nogen, Anne var bange for? 466 00:33:45,381 --> 00:33:47,631 Havde hun nogle fjender eller… 467 00:33:47,714 --> 00:33:49,881 [Erik] Anne gik bare op i huset og børnene. 468 00:33:50,839 --> 00:33:52,798 Hvorfor ville hun så stikke af fra dig? 469 00:33:53,923 --> 00:33:56,923 Din svigermor siger, Anne ville forlade dig. Ved du hvorfor? 470 00:34:00,964 --> 00:34:02,381 Jeg har haft nogle affærer. 471 00:34:02,923 --> 00:34:05,173 Var det nogen, Anne kendte til? 472 00:34:09,923 --> 00:34:13,006 -[Erik] Ja. -Så derfor ville hun forlade dig? 473 00:34:13,923 --> 00:34:15,256 [Erik] Det går jeg ud fra. 474 00:34:15,881 --> 00:34:18,839 Hun pakkede også pigernes ting. Det virkede lidt voldsomt. 475 00:34:23,048 --> 00:34:24,881 [Erik] Jeg ved ikke mere, siger jeg. 476 00:34:26,464 --> 00:34:30,714 Vores tekniker fandt noget gammelt blod på gulvet i jeres stue. 477 00:34:31,964 --> 00:34:33,381 Ved du, hvorfor det er der? 478 00:34:34,589 --> 00:34:37,839 Vores ældste datter, Sofia, faldt og brækkede næsen og kravebenet 479 00:34:37,923 --> 00:34:40,548 for et par måneder siden og blev indlagt. 480 00:34:40,631 --> 00:34:41,798 På hvilket hospital? 481 00:34:43,381 --> 00:34:44,256 Rigshospitalet. 482 00:34:44,339 --> 00:34:45,714 Hvilken afdeling? 483 00:34:45,798 --> 00:34:48,089 [Erik] Børneafdelingen? Anne tog sig af det. 484 00:34:50,048 --> 00:34:52,423 Det var også der, Magnus Kjær var i behandling. 485 00:35:05,589 --> 00:35:07,339 Hej, vi ringede for lidt siden. 486 00:35:07,423 --> 00:35:11,839 Vi har nogle spørgsmål om to børn, der har været indlagt her på afdelingen. 487 00:35:11,923 --> 00:35:14,798 -Hvem kan svare på dem? -Vores administrerende overlæge, 488 00:35:14,881 --> 00:35:15,964 men han går stuegang. 489 00:35:16,048 --> 00:35:18,339 Det må han afbryde. Vi har lidt travlt. 490 00:35:18,423 --> 00:35:23,131 Kan jeg hjælpe? Vi sygeplejersker kender tit børnene lidt bedre end lægerne. 491 00:35:23,214 --> 00:35:25,131 Vi vil meget gerne tale med overlægen. 492 00:35:25,631 --> 00:35:28,506 Vent længere nede ad gangen, så henter jeg ham. 493 00:35:28,589 --> 00:35:29,589 Tak. 494 00:35:33,423 --> 00:35:37,381 [Overlæge] Magnus er kommet her i et år i forbindelse med en længere udredning. 495 00:35:37,464 --> 00:35:42,589 Sofia var indlagt med et banalt knoglebrud efter en ulykke i hjemmet 496 00:35:42,673 --> 00:35:43,923 for nogle måneder siden. 497 00:35:44,006 --> 00:35:45,339 Kendte børnene hinanden? 498 00:35:45,423 --> 00:35:47,256 -Eller gjorde forældrene? -Nej. 499 00:35:47,339 --> 00:35:49,423 Der var umiddelbart ingen berøringsflade. 500 00:35:49,506 --> 00:35:51,964 En anden ting, der er vigtig at forstå 501 00:35:53,464 --> 00:35:57,423 om hele afdelingen her, er, at den mest fungerer som en slags sluse 502 00:35:57,506 --> 00:35:59,089 i forhold til andre afdelinger. 503 00:35:59,173 --> 00:36:00,923 [Hess] Hvem kom med dem? 504 00:36:01,006 --> 00:36:03,381 [Overlæge] Primært mødrene, så vidt jeg husker. 505 00:36:03,464 --> 00:36:05,923 Vil du vide det med sikkerhed, så spørg dem selv. 506 00:36:06,881 --> 00:36:10,506 -[Hess] Ja, men nu spørger jeg dig. -Ja, og jeg har lige svaret. 507 00:36:12,173 --> 00:36:16,423 [Naia] Det er imponerende, at du kan huske dem. Og mødrene. 508 00:36:16,923 --> 00:36:19,131 Ja, men det er en af de ting, 509 00:36:19,214 --> 00:36:22,339 som er noget af det vigtigste. At gøre forældrene trygge. 510 00:36:22,423 --> 00:36:23,506 Det er klart. 511 00:36:23,589 --> 00:36:26,423 -Så du kendte mødrene godt? -[Overlæge] Ja. 512 00:36:28,089 --> 00:36:28,923 Hvad mener du? 513 00:36:29,423 --> 00:36:30,548 Gik du i seng med dem? 514 00:36:33,506 --> 00:36:37,339 Stiller I den slags spørgsmål, vil jeg hellere fokusere på børnene. 515 00:36:37,423 --> 00:36:39,089 [Hess] Vi er ikke færdige. 516 00:36:42,423 --> 00:36:46,131 [Hess] Begge børnenes mødre er døde. Lige nu er du den eneste fællesnævner. 517 00:36:58,548 --> 00:37:01,256 Jeg kender Magnus' mor. 518 00:37:02,381 --> 00:37:04,298 Det var hende, jeg kendte bedst, 519 00:37:04,381 --> 00:37:08,214 for det har været et langt forløb med hans autisme. 520 00:37:09,423 --> 00:37:12,006 Hun var ret frustreret, fordi ingenting hjalp. 521 00:37:12,089 --> 00:37:14,798 Men så pludselig holdt de op med at komme. 522 00:37:14,881 --> 00:37:15,881 Hvorfor? 523 00:37:16,881 --> 00:37:20,506 Hun sagde, der var kommet en anmeldelse om drengen til kommunen. 524 00:37:20,589 --> 00:37:22,589 Hvad var det for en anmeldelse? 525 00:37:24,173 --> 00:37:26,298 -Dine patienter venter. -De må vente. 526 00:37:26,381 --> 00:37:28,881 Vent to sekunder. Var det en indberetning? 527 00:37:28,964 --> 00:37:32,089 Jeg har det kun fra moren af, men hun sagde, 528 00:37:32,173 --> 00:37:34,756 hun blev beskyldt for ikke at tage sig af Magnus. 529 00:37:34,839 --> 00:37:37,298 [Naia] Sagde hun, hvem der havde anmeldt hende? 530 00:37:37,381 --> 00:37:38,256 [Overlæge] Nej. 531 00:37:38,964 --> 00:37:41,506 Så vidt jeg husker, var det en anonym anmelder. 532 00:37:43,173 --> 00:37:45,131 Men hun var en meget kærlig mor, så… 533 00:37:46,714 --> 00:37:47,714 Det passer ikke. 534 00:37:49,714 --> 00:37:52,464 [Hess] Lad os spørge kommunen, om vi må se anmeldelsen. 535 00:37:57,214 --> 00:38:00,839 [Engells] PET mener, at den person, der har udført hærværket på din bil, 536 00:38:00,923 --> 00:38:03,048 er den, som sendte truslen til din mail. 537 00:38:03,131 --> 00:38:05,256 [Vogel] Det kunne jeg have gættet mig til. 538 00:38:05,798 --> 00:38:06,714 Hvem er han? 539 00:38:07,256 --> 00:38:10,423 Bilen holdt i en blind vinkel for overvågningskameraet, 540 00:38:10,506 --> 00:38:12,506 så de har ingen mistænkte. 541 00:38:12,589 --> 00:38:15,756 Og Rosa, nu insisterer PET på, at du får livvagter. 542 00:38:16,798 --> 00:38:18,881 [Rosa] Hvis det ikke kan være anderledes. 543 00:38:20,006 --> 00:38:22,381 Men jeg vil gerne selv sige det til min familie. 544 00:38:22,964 --> 00:38:23,798 Selvfølgelig. 545 00:38:25,298 --> 00:38:28,131 [Vogel] Statsministeren var glad for dit interview i går. 546 00:38:29,006 --> 00:38:31,714 -Og Bukke vil gerne bede om et møde. -[Rosa] Dejligt. 547 00:38:31,798 --> 00:38:35,464 Især hvis vi kan blive enige. Bare sig, han kan komme her. 548 00:38:35,548 --> 00:38:36,964 -Ja. -Tak. 549 00:38:37,048 --> 00:38:41,548 Drabschefen ringede og spurgte, om du og din mand har tid senere i dag. 550 00:38:41,631 --> 00:38:42,631 Det er vigtigt. 551 00:38:53,923 --> 00:38:55,923 [Nylander] Tak, fordi I er kommet. 552 00:38:56,006 --> 00:38:58,839 Jeg ved, at du, Rosa, skal til et andet møde. 553 00:39:01,714 --> 00:39:07,256 I forbindelse med endnu et drab har vi fundet en kastanjemand til. 554 00:39:09,006 --> 00:39:11,089 [Nylander] Med Kristines fingeraftryk på. 555 00:39:11,631 --> 00:39:14,631 Det drejer sig om en kvinde. Anne Sejer-Lassen. 556 00:39:15,548 --> 00:39:16,589 Er det en, I kender? 557 00:39:17,381 --> 00:39:18,214 Nej. 558 00:39:19,839 --> 00:39:22,756 De bor i Klampenborg. Hendes mand hedder Erik Sejer-Lassen. 559 00:39:24,589 --> 00:39:26,589 Vi er ikke så langt i efterforskningen, 560 00:39:26,673 --> 00:39:30,631 men for os at se handler det om en ondsindet chikane rettet mod jer. 561 00:39:30,714 --> 00:39:34,298 -Hvorfor det? -[Nylander] Det vil vi også gerne vide. 562 00:39:35,756 --> 00:39:40,006 Vi samarbejder med PET, og jeg kan forstå, du har modtaget nogle trusler på arbejdet. 563 00:39:41,631 --> 00:39:44,298 Det er ikke noget, jeg ligger søvnløs over. 564 00:39:44,381 --> 00:39:47,298 -Hvilke trusler? -Det fortæller jeg senere. 565 00:39:47,381 --> 00:39:49,714 [Nylander] Jeg forstår godt, at det er svært. 566 00:39:49,798 --> 00:39:52,839 Jeg lover, vi nok skal få fat i vedkommende i en fart, 567 00:39:52,923 --> 00:39:54,048 så I kan få fred igen. 568 00:39:54,131 --> 00:39:56,548 -[Rosa] Det ville være rart. -Jeg skal bare lige… 569 00:39:57,423 --> 00:39:58,256 [Nylander] Ja? 570 00:39:59,964 --> 00:40:03,298 Hvis I har fundet hendes fingeraftryk igen… 571 00:40:06,256 --> 00:40:07,839 …så kan det vel også betyde, 572 00:40:09,506 --> 00:40:13,089 at Kristine måske kunne være i live? 573 00:40:16,006 --> 00:40:19,881 [Nylander] Steen, nej, desværre. Fingeraftryk kan holde sig i mange år. 574 00:40:19,964 --> 00:40:23,589 Vedkommende han have anskaffet disse figurer for lang tid siden. 575 00:40:23,673 --> 00:40:26,048 Men hvordan kan I være helt sikre? 576 00:40:26,131 --> 00:40:31,423 [Nylander] Det er svært at acceptere det, der er sket, men det her ændrer intet. 577 00:40:31,923 --> 00:40:32,923 Desværre. 578 00:40:34,423 --> 00:40:36,214 [det banker på døren] 579 00:40:36,298 --> 00:40:37,464 -[Mand] Nylander? -Ja. 580 00:40:37,548 --> 00:40:39,839 Undskyld mig lige to sekunder. 581 00:40:45,256 --> 00:40:48,381 To gange er jeg blevet truet. Først i en mail, 582 00:40:48,464 --> 00:40:52,506 og så noget hærværk på bilen, men det er ikke noget særligt. 583 00:40:52,589 --> 00:40:55,298 PET har valgt at sætte en vagt eller to… 584 00:40:55,381 --> 00:40:56,714 Er det ikke noget særligt? 585 00:40:57,506 --> 00:41:00,214 Han siger, to kvinder er blevet dræbt. Du bliver truet. 586 00:41:00,298 --> 00:41:02,839 Kristines fingeraftryk dukker op. Hvad sker der? 587 00:41:03,464 --> 00:41:06,423 [Nylander] Rosa, jeg tror, din chauffør vil have jer videre. 588 00:41:07,964 --> 00:41:09,006 Kan du ikke aflyse? 589 00:41:11,673 --> 00:41:13,964 Det kan jeg ikke. Jeg skal mødes med Bukke. 590 00:41:14,631 --> 00:41:15,964 Det bliver ikke sent. 591 00:41:17,256 --> 00:41:19,256 -[Nylander] Tak, fordi du kom. -Ja, tak. 592 00:41:23,423 --> 00:41:25,631 -Ja. -Tak, Steen. 593 00:42:23,298 --> 00:42:25,298 [Naia] Der er ikke noget problem, Aksel. 594 00:42:25,381 --> 00:42:31,089 Jeg har selv købt ind til lygtefesten, så vi ses bare ovre på skolen. Hej. 595 00:42:36,964 --> 00:42:40,923 [Hess] Børne- og ungdomsforvaltningen modtog en anonym anmeldelse på Laura Kjær. 596 00:42:41,006 --> 00:42:43,631 Den opfordrer til, at drengen bliver tvangsfjernet. 597 00:42:44,714 --> 00:42:48,298 "Luderen tænker kun på sig selv og lukker øjnene for drengens problemer, 598 00:42:48,381 --> 00:42:49,506 selvom hun ved bedre." 599 00:42:49,589 --> 00:42:52,339 Længere nede står der, at beviserne findes i hjemmet. 600 00:42:53,089 --> 00:42:55,506 -Okay. Og hvad fandt de? -Ikke noget. 601 00:42:56,756 --> 00:42:58,798 Har de ingen idé om, hvem der sendte den? 602 00:42:59,631 --> 00:43:02,006 Nej, det er det, anonym anmeldelse betyder. 603 00:43:02,089 --> 00:43:04,464 Hvad med Sejer-Lassen? Ingen anmeldelse der? 604 00:43:04,548 --> 00:43:06,298 Ikke ifølge sagsbehandleren. 605 00:43:06,881 --> 00:43:09,256 [Hess] Lad os tage ud til Laura Kjærs hus igen. 606 00:43:09,881 --> 00:43:12,173 [Naia] Okay, lad os kigge på det. 607 00:43:28,339 --> 00:43:32,131 Jeg skal nå tilbage på stationen, før jeg skal til lygtefest med min datter. 608 00:43:34,006 --> 00:43:36,006 Er der ingen, der venter på dig et sted? 609 00:43:37,423 --> 00:43:40,506 Jeg kan se, du er gift. Eller har hun smidt dig ud? 610 00:43:40,589 --> 00:43:42,839 Jeg tjekker huset. Du taler med naboerne. 611 00:43:42,923 --> 00:43:43,756 Ja. 612 00:43:43,839 --> 00:43:46,423 Uanset hvad, har nogen valgt at anmelde Laura Kjær. 613 00:43:49,131 --> 00:43:50,131 Nøgler. 614 00:44:19,631 --> 00:44:21,964 -[Hess på engelsk] Francois. -Bonjour, mon ami. 615 00:44:22,048 --> 00:44:24,423 [Francois] Wilkins er villig til at glemme, 616 00:44:24,506 --> 00:44:28,048 men jeg synes, du skal ringe og give ham en undskyldning. 617 00:44:29,089 --> 00:44:30,964 [Hess] Jeg taler med Freimann senere. 618 00:44:31,048 --> 00:44:33,423 [Francois] Det er bedst. Jeg har banet vejen. 619 00:44:33,506 --> 00:44:35,548 Tak. Godt gået. 620 00:44:35,631 --> 00:44:38,214 -[Francois] Du er snart tilbage. -[Hess] På gensyn. 621 00:44:38,298 --> 00:44:39,506 [Francois] Okay. Ciao. 622 00:44:52,423 --> 00:44:53,298 [dør lukker] 623 00:44:54,089 --> 00:44:56,798 -[Naia] Hess? -Fandt du ud af noget? 624 00:44:58,798 --> 00:45:01,006 [Naia] Naboerne siger, det er en sød familie. 625 00:45:01,756 --> 00:45:05,381 Ingen har set noget eller haft grund til at sende anonyme anmeldelser. 626 00:45:07,214 --> 00:45:09,006 [lavmælt] Nej, okay. 627 00:45:09,089 --> 00:45:10,964 Tag du bare hjem til din søn, 628 00:45:11,048 --> 00:45:13,548 jeg skal nok klare den her. Jeg låser, når jeg går. 629 00:45:16,464 --> 00:45:17,298 Ja. 630 00:45:22,798 --> 00:45:23,798 [lavmælt] Min søn. 631 00:45:29,256 --> 00:45:30,756 [Sebastian] Endelig ringer du. 632 00:45:30,839 --> 00:45:32,923 Hej, Sebastian. Er du stadig på arbejde? 633 00:45:33,006 --> 00:45:36,298 -[Sebastian] Ja, hvad så? -Jeg må bare se et fornuftigt menneske. 634 00:45:47,214 --> 00:45:48,339 [Kollega] Hej, Thulin. 635 00:45:48,423 --> 00:45:51,048 Kan du bede Abildgård tjekke en nummerplade for mig? 636 00:45:51,131 --> 00:45:54,964 -[Kollega] Ja, kom med den. -Det er BS 23 512. 637 00:45:55,048 --> 00:45:58,756 [Kollega] Han ringer, så snart han har tjekket den. Hvad drejer det sig om? 638 00:45:58,839 --> 00:46:01,006 Jeg ved det ikke, men… 639 00:46:02,131 --> 00:46:04,298 Bare bed ham ringe, så snart han har noget. 640 00:46:04,381 --> 00:46:05,506 [Kollega] Det gør jeg. 641 00:46:40,173 --> 00:46:44,631 [tog kører forbi i baggrunden] 642 00:48:06,256 --> 00:48:07,631 [metallisk lyd] 643 00:48:49,423 --> 00:48:51,506 Hej. Jeg troede ikke, du havde tid. 644 00:48:51,589 --> 00:48:54,798 [Naia] Det har jeg heller ikke. Jeg skal køre om ti minutter. 645 00:48:54,881 --> 00:48:55,839 Nå. 646 00:48:57,048 --> 00:49:00,256 -Okay. -Jeg tænkte bare, at… 647 00:49:03,089 --> 00:49:04,964 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte. 648 00:49:13,839 --> 00:49:18,381 [mobil ringer] 649 00:49:23,423 --> 00:49:25,173 [Sebastian] Behøver du at tage den? 650 00:49:27,506 --> 00:49:28,839 [Naia] Abildgård, hvad så? 651 00:49:28,923 --> 00:49:30,131 [høj lyd] 652 00:49:48,381 --> 00:49:51,548 [ildevarslende lyde] 653 00:49:58,881 --> 00:50:03,173 [ildevarslende lyde] 654 00:51:17,839 --> 00:51:22,631 [ildevarslende lyde] 655 00:51:26,881 --> 00:51:28,548 [ømmer sig] 656 00:51:51,131 --> 00:51:52,131 [Naia] Hess? 657 00:52:15,048 --> 00:52:16,173 [Naia råber] Politiet! 658 00:52:18,048 --> 00:52:18,881 Vend dig om. 659 00:52:19,381 --> 00:52:20,589 Kom. Vend dig om. 660 00:52:24,756 --> 00:52:26,756 Hauge, hvad laver du her? 661 00:52:27,298 --> 00:52:28,298 Du må ikke være her. 662 00:52:28,839 --> 00:52:30,756 [Naia] Hvad fanden laver du her? 663 00:52:30,839 --> 00:52:33,423 [Hess] Hey! Fuck! 664 00:52:40,964 --> 00:52:41,798 Hvad var det? 665 00:52:42,964 --> 00:52:43,798 Hvor er Hess? 666 00:52:45,756 --> 00:52:46,756 Fjern den der. 667 00:52:48,548 --> 00:52:49,506 Åbn den! 668 00:52:59,798 --> 00:53:01,923 [Naia] Hess! [Hess] Få fat i computeren. 669 00:53:31,714 --> 00:53:33,714 [outromelodi] 670 00:54:50,048 --> 00:54:52,006 Tekster af: Mads Jensen