1 00:00:13,131 --> 00:00:15,006 - Tady, Genz, haló? - Tady Hess. 2 00:00:15,631 --> 00:00:16,798 Voláš dost brzo. 3 00:00:17,298 --> 00:00:20,673 - Potřebuju přístup do video archivu. - Aha. 4 00:00:20,756 --> 00:00:23,006 Kvůli případu Hartungové. 5 00:00:23,089 --> 00:00:26,631 Nepracuješ s Thulinovou na případu té s amputovanou rukou? 6 00:00:27,214 --> 00:00:29,714 Jo. Jak rychle mi seženeš ten přístup? 7 00:00:29,798 --> 00:00:31,798 - Pošlu ti ho hned. - Díky. 8 00:00:36,839 --> 00:00:39,673 Tohle je záznam výslechu Linuse Bekkera 9 00:00:39,756 --> 00:00:41,631 o vraždě Kristine Hartungové. 10 00:00:41,714 --> 00:00:45,631 Přítomní jsou policisté Martin Ricks a Tim Jansen 11 00:00:45,714 --> 00:00:47,506 a právní zástupce podezřelého. 12 00:00:49,798 --> 00:00:50,631 Linusi? 13 00:00:51,214 --> 00:00:54,506 Můžete nám říct, co se stalo ve středu 3. listopadu? 14 00:00:54,589 --> 00:00:55,673 Vlastními slovy. 15 00:00:56,506 --> 00:01:00,631 Měl jsem jeden z těch neklidných večerů, tak jsem jel na projížďku. 16 00:01:01,339 --> 00:01:02,756 Tam jsem ji uviděl. 17 00:01:04,173 --> 00:01:07,506 Tu holku. Vedla si kolo. 18 00:01:08,381 --> 00:01:11,881 Co jste pak udělal s tělem? 19 00:01:12,506 --> 00:01:16,256 Jel jsem na sever s mačetou v autě. 20 00:01:16,339 --> 00:01:18,839 A pak jsem ji rozřezal. 21 00:01:19,673 --> 00:01:21,548 Pohřbil jsem ji v lese. 22 00:01:21,631 --> 00:01:22,673 Kde to bylo? 23 00:01:27,548 --> 00:01:29,006 Už si nevzpomínám. 24 00:01:30,839 --> 00:01:31,964 Nevzpomínám si. 25 00:01:48,048 --> 00:01:51,048 Tak jo. A sněz si to ovoce. 26 00:01:51,923 --> 00:01:52,756 Upaluj. 27 00:01:53,298 --> 00:01:54,756 Bolí mě bříško. 28 00:01:58,214 --> 00:02:02,339 Neboj. Jen jsme si povídali, víš? 29 00:02:03,423 --> 00:02:04,631 Nikdo se nezlobí. 30 00:02:05,798 --> 00:02:06,631 Dobře? 31 00:02:12,923 --> 00:02:14,048 Hezký den, broučku. 32 00:02:38,881 --> 00:02:39,714 Ahoj, mami. 33 00:02:39,798 --> 00:02:41,298 Jsi sama? Můžeš mluvit? 34 00:02:41,381 --> 00:02:44,923 - Jo, právě odjeli. - Rozhodla ses správně, Anne. 35 00:02:45,006 --> 00:02:47,631 Možná je to správné, ale nebylo to snadné. 36 00:02:47,714 --> 00:02:49,839 Já vím, ale udělala jsi dobře. 37 00:02:51,256 --> 00:02:52,631 Neznám detaily. 38 00:02:52,714 --> 00:02:55,714 Ale hlavně mysli na sebe a na holky. 39 00:02:55,798 --> 00:02:56,756 Já vím. 40 00:02:58,131 --> 00:02:59,506 Tak jo. Uvidíme se pak. 41 00:02:59,589 --> 00:03:02,798 - Budeš sbalená? - Ano, sbalím všechno, co potřebujeme. 42 00:03:03,881 --> 00:03:07,339 Miluju tě, Anne. Pamatuj, že na to nejsi sama, jo? 43 00:03:07,881 --> 00:03:08,798 Já tebe taky. 44 00:03:36,006 --> 00:03:39,006 {\an8}SERIÁL NETFLIX 45 00:04:11,214 --> 00:04:15,048 KAŠTÁNEK 46 00:04:17,006 --> 00:04:20,464 {\an8}PONDĚLÍ, 12. ŘÍJNA 47 00:04:20,548 --> 00:04:24,548 Bohužel, nikdo nemůže potvrdit, že jste byl v pondělí večer v motelu. 48 00:04:24,631 --> 00:04:29,464 Vaše auto nikdo neviděl následující den před sedmou ráno. 49 00:04:29,548 --> 00:04:32,381 Mého klienta zadržujete už 48 hodin. 50 00:04:32,464 --> 00:04:35,256 On stále tvrdí, že byl celou noc v motelu 51 00:04:35,339 --> 00:04:39,298 a že nic neudělal, takže pokud nemáte nové informace… 52 00:04:39,381 --> 00:04:43,714 Laura vyměnila zámky bez vašeho vědomí. Proč? 53 00:04:44,631 --> 00:04:45,631 Už jsem to říkal. 54 00:04:46,548 --> 00:04:48,131 Magnus zase ztratil klíče. 55 00:04:48,798 --> 00:04:51,548 Ano, nebo chtěla ukončit váš vztah. 56 00:04:52,714 --> 00:04:56,214 Ten večer vám volala. Co chtěla? 57 00:04:57,964 --> 00:04:59,506 Rozešla se s vámi? 58 00:04:59,589 --> 00:05:02,089 - To už jste se ptala. - Musí to být těžké. 59 00:05:02,756 --> 00:05:05,464 Po tom všem, co jste pro ni a její dítě udělal. 60 00:05:05,548 --> 00:05:09,298 Bylo by přirozené, kdybyste si s ní jel domů promluvit. 61 00:05:09,381 --> 00:05:12,089 - Ale nejel! - Ale ona trvala na svém. 62 00:05:12,173 --> 00:05:16,173 Rozchod. Chtěla, abyste se odstěhoval a přestal se stýkat s Magnusem. 63 00:05:16,256 --> 00:05:18,131 - Ztratil jste kontrolu. - Ne! 64 00:05:18,214 --> 00:05:21,339 Uřízl jste jí levou ruku se zásnubním prstenem. 65 00:05:21,423 --> 00:05:24,548 Tak dost! Nemůžete zde mého klienta dál držet. 66 00:05:24,631 --> 00:05:27,506 Chce jít domů a okamžitě chlapce vidět! 67 00:05:27,589 --> 00:05:28,464 Ano! 68 00:05:32,423 --> 00:05:33,381 Poslední otázka. 69 00:05:36,548 --> 00:05:37,673 Poznáváte to? 70 00:05:39,923 --> 00:05:40,756 Ne. 71 00:05:41,506 --> 00:05:42,548 Dobrá. 72 00:05:42,631 --> 00:05:43,506 Jdeme. 73 00:05:45,298 --> 00:05:49,839 Můj klient chce být v průběhu vyšetřování vstřícný, 74 00:05:49,923 --> 00:05:51,631 ale kdy se může vrátit domů? 75 00:05:51,714 --> 00:05:56,756 Dům je zapečetěný dokud neskončíme, takže musí ještě chvíli vydržet. 76 00:05:56,839 --> 00:06:00,298 - Nějak to vymyslíme. Děkujeme. - Díky. 77 00:06:12,881 --> 00:06:17,256 Abildgårde, našel jsi nějaké záběry Hagueho auta? 78 00:06:17,339 --> 00:06:18,173 Ne. 79 00:06:18,798 --> 00:06:22,964 Musely ho zachytit dopravní kamery mezi Roskilde a Husumem. 80 00:06:23,048 --> 00:06:25,048 Je to rušná trasa se spoustou aut. 81 00:06:25,131 --> 00:06:29,923 Já vím, ale chci najít jen tohle jedno auto. 82 00:06:30,464 --> 00:06:31,339 Thulinová. 83 00:06:31,423 --> 00:06:33,673 Musím ti něco ukázat. 84 00:06:34,381 --> 00:06:38,256 - Nebyl jsi tu celé dny. - Ne, četl jsem si o osteologii. 85 00:06:38,339 --> 00:06:40,589 Fajn. Ty máš rád kosti? 86 00:06:41,673 --> 00:06:45,256 Jo. Pojď za mnou. Mám venku nastartovaný auto. 87 00:06:54,589 --> 00:06:55,964 Co to sakra dělá? 88 00:06:56,798 --> 00:06:58,798 - Nevrací se k Europolu? - Netuším. 89 00:07:03,214 --> 00:07:05,881 Studoval jsem případ Hartungové. 90 00:07:06,673 --> 00:07:07,673 Hartungové? 91 00:07:07,756 --> 00:07:11,548 Než začneme, musím vědět, že ti můžu věřit. 92 00:07:13,423 --> 00:07:14,381 Myslím to vážně. 93 00:07:15,256 --> 00:07:18,673 Pokud to nezabere celý den a je to legální, můžeš mi věřit. 94 00:07:19,923 --> 00:07:22,089 Podle zprávy patologa 95 00:07:22,173 --> 00:07:26,839 Linus Bekker zabil a rozřezal Kristine Hartungovou mačetou. 96 00:07:26,923 --> 00:07:30,381 Ano, přiznal se a důkazy byly jasné. 97 00:07:30,464 --> 00:07:33,006 Vražedná zbraň byla nalezena v jeho garáži 98 00:07:33,089 --> 00:07:37,298 a patolog řekl se 100% jistotou, že na mačetě je krev. 99 00:07:37,381 --> 00:07:41,006 Ale něco chybělo. Přinesl jsem identickou mačetu. A… 100 00:07:41,589 --> 00:07:43,589 - Co to sakra je? - Vezmeš to? 101 00:07:44,631 --> 00:07:45,839 - Vem to ty. - Co? 102 00:07:45,923 --> 00:07:47,048 - Musím? - Ano. 103 00:07:47,131 --> 00:07:47,964 Proč já… 104 00:07:58,548 --> 00:08:00,548 Nepodnikneme spolu po škole něco? 105 00:08:01,631 --> 00:08:03,714 Máma bude zasedat asi až do večera. 106 00:08:04,214 --> 00:08:05,131 A co? 107 00:08:05,756 --> 00:08:06,881 Já nevím. 108 00:08:07,839 --> 00:08:09,256 Něco zábavného. 109 00:08:10,673 --> 00:08:11,506 Tak jo. 110 00:08:14,381 --> 00:08:16,423 Co ta policie minule chtěla? 111 00:08:19,923 --> 00:08:20,923 Máma ti to řekla? 112 00:08:22,006 --> 00:08:23,089 Ne. Viděl jsem je. 113 00:08:25,381 --> 00:08:27,631 Nic. Bylo to jen nedorozumění. 114 00:08:29,339 --> 00:08:30,256 To nebylo kvůli… 115 00:08:32,089 --> 00:08:32,923 Ne. 116 00:08:33,923 --> 00:08:34,756 Tak jo. 117 00:08:37,298 --> 00:08:38,923 - Mám tě rád. - Jasně. 118 00:08:40,339 --> 00:08:41,214 Čau. 119 00:08:54,048 --> 00:08:55,256 Dívej bacha! 120 00:09:03,298 --> 00:09:04,131 Mathildo? 121 00:09:07,464 --> 00:09:08,298 Mathildo? 122 00:09:12,006 --> 00:09:12,839 Ahoj. 123 00:09:13,423 --> 00:09:14,256 Zdravím. 124 00:09:15,256 --> 00:09:16,339 Jak se máš? 125 00:09:17,839 --> 00:09:18,673 Dobře. 126 00:09:20,214 --> 00:09:21,339 Můžu se zeptat? 127 00:09:21,964 --> 00:09:27,464 Loni na podzim, když jste s Kristine dělaly u nás kaštánky, 128 00:09:28,006 --> 00:09:29,256 jak jste je vyráběly? 129 00:09:30,089 --> 00:09:31,756 - Kaštánky? - Ano. 130 00:09:31,839 --> 00:09:36,673 - Kdo jich vyrobil víc, ty nebo Kristine? - Asi obě stejně. 131 00:09:36,756 --> 00:09:39,339 Co jste s nimi udělaly? 132 00:09:39,423 --> 00:09:41,048 - Prodaly jsme je. - Komu? 133 00:09:41,131 --> 00:09:43,673 Lidem, které znáte nebo těm, co šli kolem? 134 00:09:43,756 --> 00:09:45,173 Já už nevím. 135 00:09:45,256 --> 00:09:49,048 Ty nevíš? Musíš si přece pamatovat, komu jste je prodaly? 136 00:09:49,881 --> 00:09:51,756 - No tak! - My ty lidi neznaly. 137 00:09:51,839 --> 00:09:53,173 Jsi si jistá? 138 00:09:54,131 --> 00:09:56,464 - Může to být důležité. - Musím jít. 139 00:09:56,548 --> 00:09:57,423 Promiň. 140 00:09:58,756 --> 00:09:59,589 Promiň. 141 00:10:03,173 --> 00:10:04,631 Nechtěl jsem ti… 142 00:10:10,381 --> 00:10:11,298 Chybíš nám. 143 00:10:14,714 --> 00:10:15,756 Taky mi chybíte. 144 00:10:17,256 --> 00:10:19,506 Kristine taky. Promiňte, nemůžu… 145 00:10:22,714 --> 00:10:24,798 Počkejte! Myslíte loni? 146 00:10:26,006 --> 00:10:26,839 Ano. 147 00:10:28,964 --> 00:10:30,756 Loni jsme kaštánky nevyráběly. 148 00:10:32,214 --> 00:10:33,756 Už nám to přišlo dětinské. 149 00:10:42,839 --> 00:10:46,423 Když jsme byli ve vládě, nedělali jsme toho dost pro děti. 150 00:10:47,131 --> 00:10:51,423 To už nechci. S vaší stranou bych ráda rozdělila víc peněz 151 00:10:51,506 --> 00:10:54,589 na preventivní programy. Víme, jak jsou důležité. 152 00:10:55,506 --> 00:10:59,298 Potřebujeme další sociální pracovníky pro školy a školky 153 00:10:59,798 --> 00:11:02,798 a musíme zlepšit osvětu pedagogů, 154 00:11:02,881 --> 00:11:05,214 aby personál uměl děti dříve ochránit… 155 00:11:05,714 --> 00:11:08,923 - Gerte? Nudím vás? - Vůbec ne. 156 00:11:09,589 --> 00:11:10,923 Ale tohle není nic nového. 157 00:11:11,006 --> 00:11:14,006 Ano, mluvila jsem o tom loni při jednání o rozpočtu, 158 00:11:14,089 --> 00:11:16,798 ale k přijetí zákona jsme neměli dost hlasů. 159 00:11:18,256 --> 00:11:21,173 Roso, mám vás rád. 160 00:11:21,881 --> 00:11:23,839 A je mi líto vaší ztráty. 161 00:11:24,548 --> 00:11:29,006 Ale myslím, že premiérka se snaží vaši situaci využít. 162 00:11:29,506 --> 00:11:31,089 Je mi z toho zle. 163 00:11:31,173 --> 00:11:33,589 - Bukke, víte… - Nevím, co tím myslíte. 164 00:11:34,089 --> 00:11:37,923 Od doby, co jste odešla, klesají vládě preference. 165 00:11:38,006 --> 00:11:41,798 Takže teď premiérka slibuje peníze z rozpočtu všem. 166 00:11:41,881 --> 00:11:45,589 Využívá své nejoblíbenější ministryně a hraje si na Ježíška, 167 00:11:45,673 --> 00:11:49,298 aby před volbami nalákala voliče. 168 00:11:50,048 --> 00:11:52,839 Ale tahle záležitost mi byla blízká vždy. 169 00:11:52,923 --> 00:11:55,214 S kupováním hlasů to nemá co dělat. 170 00:11:55,298 --> 00:11:56,673 Když to říkáte. 171 00:11:56,756 --> 00:12:00,173 Jestli náš návrh znamená peníze všem, promluvme si o tom. 172 00:12:00,256 --> 00:12:03,006 - Když nabízíme… - Nic nenabízíme, Frederiku. 173 00:12:04,756 --> 00:12:08,339 Proberte to se svými spolustraníky. 174 00:12:10,339 --> 00:12:11,381 Omluvte mě. 175 00:12:15,839 --> 00:12:18,464 Když bude Bukke tlačit, budeme také. 176 00:12:19,589 --> 00:12:24,298 Zařiď rozhovory s médii. Dnes, pokud je to možné. A na celý týden. 177 00:12:24,381 --> 00:12:26,214 - Co nejvíc. - Je to moudré? 178 00:12:26,298 --> 00:12:28,881 Naše sociální politika musí být vidět. 179 00:12:28,964 --> 00:12:33,673 Takhle donutíme Bukkeho k podpoře. Jinak bude vypadat slabě a nerozhodně. 180 00:12:33,756 --> 00:12:36,089 A když se zeptají na nepolitická téma? 181 00:12:39,173 --> 00:12:40,214 Toho se nebojím. 182 00:12:41,756 --> 00:12:43,881 Skvěle, ale musíme to zvládnout. 183 00:12:44,673 --> 00:12:47,506 Potřebujeme strategii, aby hned neskočili na… 184 00:12:49,506 --> 00:12:53,256 Jak moc ti chybí Kristine, jak je to těžké a jak často pláčeš. 185 00:12:53,839 --> 00:12:57,256 Roso, tohle nesmí zastínit tvoje politické poselství. 186 00:13:06,839 --> 00:13:10,131 Kupoval jsem si sendvič. Byl jsem pryč jen pět minut. 187 00:13:11,548 --> 00:13:13,256 Kdo by něco takového napsal? 188 00:13:13,339 --> 00:13:15,339 VRAŽEDKYNĚ 189 00:13:15,423 --> 00:13:16,714 Zavolám policii. 190 00:13:25,173 --> 00:13:28,339 Hessi, vysvětli mi, co děláš s tím prasetem! 191 00:13:31,173 --> 00:13:33,256 Za tři minuty mám schůzi oddělení. 192 00:13:35,631 --> 00:13:36,464 Tak jo. 193 00:13:36,548 --> 00:13:37,548 A je to. 194 00:13:38,381 --> 00:13:39,839 Teď ji musím umýt. 195 00:13:45,256 --> 00:13:49,173 Hustota a pevnost kostí prasat je podobná jako u 12letých dětí. 196 00:13:49,256 --> 00:13:53,506 - Lze to tvrdit? - Myslím, že ano, ale co tím chceš říct? 197 00:13:56,673 --> 00:13:57,506 Hessi? 198 00:13:58,923 --> 00:14:01,506 Tak. Půjčíš mi mikroskop? 199 00:14:02,214 --> 00:14:03,048 Jistě. 200 00:14:05,048 --> 00:14:06,673 Když řežete do kostí, 201 00:14:06,756 --> 00:14:11,048 ve škrábancích na zbrani zbydou jejich mikroskopické částečky. 202 00:14:11,131 --> 00:14:13,089 Je téměř nemožné je odstranit. 203 00:14:13,173 --> 00:14:16,631 Ledaže bys tu zbraň vydrbal tak rázně, jak tvrdí Bekker. 204 00:14:16,714 --> 00:14:18,673 Ano, a to jsem taky udělal. 205 00:14:19,214 --> 00:14:20,048 Podívej se. 206 00:14:20,881 --> 00:14:21,714 Dobře. 207 00:14:24,548 --> 00:14:25,381 Tak jo. 208 00:14:29,298 --> 00:14:30,131 Aha. 209 00:14:33,464 --> 00:14:34,506 To mě podržte… 210 00:14:35,089 --> 00:14:37,298 Zbytky kostí. No a co? 211 00:14:37,381 --> 00:14:39,798 Forenzní zpráva uvádí, že na vražedné zbrani 212 00:14:39,881 --> 00:14:44,423 jsou zbytky krve Kristine, ale žádné zbytky kostí. 213 00:14:46,131 --> 00:14:49,964 Takže Bekker ji možná nerozřezal? 214 00:14:50,048 --> 00:14:52,714 Absence zbytků na vražedné zbrani je zvláštní. 215 00:14:53,298 --> 00:14:55,256 Ale k vraždě se přiznal. 216 00:14:55,339 --> 00:14:58,964 A na mačetě v garáži se našla Kristinina krev, 217 00:14:59,048 --> 00:15:00,881 takže to znamená, že ji zabil. 218 00:15:00,964 --> 00:15:02,381 - Genzi? - Ano? 219 00:15:02,464 --> 00:15:03,589 Musíme jít. 220 00:15:07,548 --> 00:15:09,714 - Omluvte mě. - Jistě. 221 00:15:15,214 --> 00:15:19,339 Proč nemohl Bekker najít místo, kde údajně pohřbil tělo? 222 00:15:20,464 --> 00:15:24,464 Má diagnostikovanou paranoidní schizofrenii. 223 00:15:24,548 --> 00:15:28,256 Seděl za řadu sexuálních zločinů. Přiznal se a byl odsouzen. 224 00:15:28,339 --> 00:15:32,756 Nechápu, co to má společného s vraždou Laury Kjærové. 225 00:15:32,839 --> 00:15:36,798 Na místě činu jsme našli kaštánka s Kristinými otisky. 226 00:15:38,714 --> 00:15:39,589 Thulinová? 227 00:15:39,673 --> 00:15:40,756 Ano? 228 00:15:40,839 --> 00:15:43,506 Někdo poslal zprávu na mobil Laury Kjærové. 229 00:15:44,464 --> 00:15:45,339 Co píše? 230 00:15:45,423 --> 00:15:50,131 Normálně po forenzním zkoumání zrušíme číslo oběti, 231 00:15:50,214 --> 00:15:51,631 ale poslouchejte. 232 00:15:53,339 --> 00:15:56,214 Kaštánku. 233 00:15:56,298 --> 00:16:00,923 Pojď dovnitř Kaštánku. 234 00:16:01,006 --> 00:16:05,714 Pojď dovnitř, máš-li pro mě pár kaštanů. 235 00:16:05,798 --> 00:16:08,381 Máš je dnes? 236 00:16:08,464 --> 00:16:09,548 Kdo to poslal? 237 00:16:09,631 --> 00:16:12,506 Blokované číslo, ale bylo to z města. 238 00:16:13,548 --> 00:16:14,839 A kdy to poslal? 239 00:16:14,923 --> 00:16:17,423 Před pár hodinami. Všimli jsme si toho teď. 240 00:16:17,506 --> 00:16:19,673 Kaštánku. 241 00:16:19,756 --> 00:16:24,048 Ale o kaštánkovi víme jen my a Hartungovi. 242 00:16:24,548 --> 00:16:28,298 - Za jak dlouho to číslo zaměříš? - Už na tom dělám. 243 00:16:28,381 --> 00:16:32,048 Máš-li pro mě pár kaštanů. 244 00:16:38,798 --> 00:16:41,714 Byl jsem idiot, zlato. Omlouvám se. 245 00:16:42,881 --> 00:16:44,839 Už se to nestane. Slibuju. 246 00:16:44,923 --> 00:16:49,256 Objednal jsem nám párovou terapii, jak jsme se o tom bavili. 247 00:16:49,339 --> 00:16:52,714 Miluju tebe i děti. Nemůžu bez vás žít. 248 00:16:53,881 --> 00:16:55,798 Zavolej mi, až si to poslechneš. 249 00:16:56,964 --> 00:16:58,298 Díky, zlato. Ahoj. 250 00:17:40,631 --> 00:17:43,756 No tak! Váš telefon! 251 00:17:44,339 --> 00:17:45,756 - Telefon! - Co se děje? 252 00:17:45,839 --> 00:17:46,756 Máme ho. 253 00:17:49,131 --> 00:17:52,298 Laura Kjærová, 37letá zubní sestra. 254 00:17:52,381 --> 00:17:53,839 Poslal jste jí nahrávku. 255 00:17:56,881 --> 00:17:59,381 Nevím, o čem mluvíte. Kdo je Laura Kjærová? 256 00:17:59,881 --> 00:18:04,048 Zvukový soubor tam není. Jen fotky žen. Kdo to je? 257 00:18:05,714 --> 00:18:09,089 - Nemám tušení. - Fotíte ženy, které neznáte? 258 00:18:10,506 --> 00:18:13,923 - Jsem ženatý. Není to, jak myslíte. - A zpráva pro Kjærovou? 259 00:18:15,131 --> 00:18:16,423 Nemá další mobil? 260 00:18:17,798 --> 00:18:19,589 Nemám jiné mobily. 261 00:18:21,298 --> 00:18:22,923 Co to děláte? 262 00:18:23,714 --> 00:18:26,423 Nic jsem neudělal, ale sedím v policejním autě. 263 00:18:26,506 --> 00:18:28,589 Nahrávku jsme vysledovali k vám. 264 00:18:31,673 --> 00:18:34,173 ODESÍLATEL: LAURA KJÆROVÁ 265 00:18:34,839 --> 00:18:38,714 To je od Laury Kjærové. Proč vám posílá balíček? 266 00:18:38,798 --> 00:18:42,506 - Co v té zásilce je? - Přišla mi zpráva, tak jsem ji vyzvedl. 267 00:18:43,256 --> 00:18:45,548 To je moje! Nemůžete to otevřít! 268 00:18:50,214 --> 00:18:51,214 Do hajzlu! 269 00:18:52,298 --> 00:18:54,339 Pusťte mě z toho auta! Hned! 270 00:18:56,506 --> 00:18:59,839 - Pusťte mě ven! - Pošlete forenzní do vozu Lima 2. 271 00:19:06,131 --> 00:19:08,131 Teď si to dobře rozmyslete. 272 00:19:09,881 --> 00:19:12,631 Odkud znáte Lauru Kjærovou? 273 00:19:12,714 --> 00:19:14,589 Už jsem říkal, že ji neznám. 274 00:19:14,673 --> 00:19:16,964 - Kde jste byl v pondělí večer? - Co? 275 00:19:17,048 --> 00:19:19,423 - Kde jste byl? - Kde je vaše žena? 276 00:19:19,506 --> 00:19:21,173 - Má žena. Proč? - Kde je? 277 00:19:21,256 --> 00:19:23,548 - Proč to chcete vědět? - Kde je? 278 00:19:23,631 --> 00:19:26,298 Doma! Co se děje? Tak co je? 279 00:19:31,756 --> 00:19:34,548 Byl jsem takový idiot, zlato. Omlouvám se. 280 00:19:35,839 --> 00:19:38,048 Už se to nestane. Slibuju. 281 00:19:38,131 --> 00:19:42,214 Objednal jsem nám párovou terapii, jak jsme se o tom bavili. 282 00:19:42,756 --> 00:19:45,923 Miluju tebe i děti. Nemůžu bez vás žít. 283 00:19:46,923 --> 00:19:48,839 Zavolej mi, až si to poslechneš. 284 00:19:49,839 --> 00:19:51,214 Díky, zlato. Ahoj. 285 00:20:01,048 --> 00:20:02,048 Haló? 286 00:20:04,131 --> 00:20:04,964 Haló? 287 00:20:27,881 --> 00:20:30,131 - Doma nikdo není. - Podívám se nahoru. 288 00:20:32,173 --> 00:20:35,173 Známky zápasu v ložnici a obýváku. 289 00:20:35,256 --> 00:20:39,381 Dveře byly otevřené, když jsme dorazili. Ještě jsme neprohledali okolí. 290 00:20:42,423 --> 00:20:43,256 Hessi! 291 00:20:43,798 --> 00:20:47,339 Pohřešujeme Anne Sejer-Lassenovou. Zaměřte její mobil. 292 00:20:47,423 --> 00:20:50,506 Zeptejte se sousedů, jestli něco viděli nebo slyšeli. 293 00:21:10,548 --> 00:21:11,964 Potřebujeme pátrací psy. 294 00:21:13,506 --> 00:21:14,589 Zavolejte psovoda! 295 00:21:27,173 --> 00:21:28,048 Anne! 296 00:21:33,673 --> 00:21:34,548 Anne! 297 00:21:37,548 --> 00:21:38,464 Anne! 298 00:22:11,756 --> 00:22:12,631 Hessi! 299 00:22:16,881 --> 00:22:17,756 Hessi! 300 00:23:05,256 --> 00:23:08,214 Proč by tam někdo psal „vražedkyně“? 301 00:23:08,298 --> 00:23:12,339 - To policie zjišťuje také. - Promluvíme si o tom zítra. 302 00:23:12,423 --> 00:23:15,298 - Už musím jít. - Jistě. Ahoj. 303 00:23:15,381 --> 00:23:16,964 Jste menšinová vláda. 304 00:23:17,048 --> 00:23:20,131 Jak si můžete být jistá, že vás vaše strana podpoří? 305 00:23:21,423 --> 00:23:24,548 Naštěstí je naše koalice silná, takže jsem si jistá, 306 00:23:24,631 --> 00:23:29,339 že Bukke a jeho strana pro tohle najdou v rozpočtu místo. 307 00:23:30,506 --> 00:23:31,756 Když už vás tu mám… 308 00:23:31,839 --> 00:23:36,339 Po všem, čím jste si prošla, jak těžké je být zpátky? 309 00:23:36,923 --> 00:23:39,006 Přirozeně nejsem stejná, jako dřív. 310 00:23:39,589 --> 00:23:44,839 S manželem jsme se rozhodli, že život jde dál. 311 00:23:44,923 --> 00:23:46,964 Pro dobro našeho syna i naše. 312 00:23:48,131 --> 00:23:52,548 Pomáhá mi to převzít zodpovědnost i za věci netýkající se m rodiny. 313 00:23:57,673 --> 00:23:59,006 Ať to nespálíš. 314 00:24:00,923 --> 00:24:02,923 Vedeš si skvěle, zlato. 315 00:24:04,631 --> 00:24:07,548 - Zlobíš se na mě, když to vidíš? - Co tím myslíš? 316 00:24:09,464 --> 00:24:11,006 No, že o tom mluvím. 317 00:24:12,214 --> 00:24:15,131 Ne. A neměla by ses na sebe zlobit ani ty sama. 318 00:24:17,048 --> 00:24:18,589 Volal jsi mi. Cos chtěl? 319 00:24:19,673 --> 00:24:22,381 Ráno jsem u školy narazil na Mathilde. 320 00:24:23,006 --> 00:24:24,089 Jak jí je? 321 00:24:25,298 --> 00:24:26,423 Spletli jsme se. 322 00:24:28,089 --> 00:24:29,839 Loni prý kaštánky nevyráběly. 323 00:24:30,756 --> 00:24:33,714 Dobře. Tak to bylo rok předtím. 324 00:24:33,798 --> 00:24:34,673 Roso? 325 00:24:36,089 --> 00:24:38,756 - Kde je kečup? - Posloucháš, co říkám? 326 00:24:39,964 --> 00:24:42,756 Proč našli Kristininy otisky v Husumu… 327 00:24:42,839 --> 00:24:45,839 Steene, přestaň! Ne. Už to nevydržím. 328 00:24:47,964 --> 00:24:50,048 Gustave, večeře! 329 00:24:50,131 --> 00:24:52,173 S čím mám přestat? 330 00:24:52,714 --> 00:24:53,964 - Je zvláštní… - Dost! 331 00:24:54,048 --> 00:24:55,381 - Já… - Je to k ničemu. 332 00:24:55,464 --> 00:24:57,631 - Snažím… - Steene, je mrtvá. 333 00:25:03,423 --> 00:25:04,464 O čem mluvíte? 334 00:25:05,339 --> 00:25:06,464 O ničem, zlato. 335 00:25:06,548 --> 00:25:09,756 - Chceš kolu? Běž si pro ni. - Ne, díky. 336 00:25:11,048 --> 00:25:12,798 - Nemám na ni chuť. - Tak jo. 337 00:25:14,464 --> 00:25:16,589 - Měl jsi prostřít. - Zapomněl jsem. 338 00:25:17,339 --> 00:25:18,423 Tak honem. 339 00:25:22,798 --> 00:25:26,464 - Jak bylo na tenise? - Jo, v pohodě. 340 00:25:27,506 --> 00:25:29,589 Henrik byl nemocný. 341 00:25:29,673 --> 00:25:32,423 - Aha. - Takže to bylo moc fajn. 342 00:25:32,506 --> 00:25:34,173 To jsem ráda. 343 00:25:34,964 --> 00:25:37,006 Takže jsi ho dneska porazil? 344 00:25:37,839 --> 00:25:39,381 NEJNOVĚJŠÍ ZPRÁVY 345 00:25:41,339 --> 00:25:43,673 V domě jsme našli kaštánka. 346 00:25:44,589 --> 00:25:45,964 Nějací svědci? 347 00:25:47,673 --> 00:25:50,298 - Lidé, co venčí psy, běžci? - Hledáme je. 348 00:25:52,381 --> 00:25:56,256 - Thomsene a Kraghu, prohledejte dům. - Rozkaz. 349 00:25:56,339 --> 00:25:58,798 Abildgårde, až dorazí lesník, zdrž ho. 350 00:25:58,881 --> 00:26:00,173 Jo. Už je tady. 351 00:26:07,256 --> 00:26:09,798 - Tohle chceš prohlédnout přednostně? - Jo. 352 00:26:09,881 --> 00:26:12,089 - Pohnu s tím. - Charlie 5 je na cestě. 353 00:26:13,381 --> 00:26:15,339 Uzavírám silnici… 354 00:27:37,381 --> 00:27:38,714 Viděl jsem zprávy. 355 00:27:41,673 --> 00:27:44,464 Jsi si jistá, že jsi pro tenhle případ ta pravá? 356 00:27:46,964 --> 00:27:50,048 Ano. A to je ten problém. 357 00:28:01,298 --> 00:28:03,298 - Vezmu si to. - Díky. 358 00:28:06,548 --> 00:28:10,089 Nezapomeň na dnešní lampionový průvod u Le ve škole. 359 00:28:15,631 --> 00:28:19,589 LAMPIONOVÝ FESTIVAL 360 00:28:33,589 --> 00:28:34,423 Ránko! 361 00:28:35,173 --> 00:28:38,714 Copak jste neslyšel o nových koších na tříděný odpad? 362 00:28:39,464 --> 00:28:41,923 Plasty, kov, bio odpad… 363 00:28:44,631 --> 00:28:46,631 - Kolik je hodin? - Jste pozadu? 364 00:28:46,714 --> 00:28:49,006 - Nech to být. - Pojď sem. 365 00:28:50,173 --> 00:28:53,214 Musíte opravit podlahy, jestli to chcete prodat. 366 00:28:54,048 --> 00:28:55,631 Kde mám sakra telefon? 367 00:28:57,214 --> 00:29:00,381 Ve sklepě mám brusku. Mám ji přinést? 368 00:29:02,256 --> 00:29:07,798 A pokud hledáte makléře, můj přítel prodává nemovitosti. 369 00:29:09,381 --> 00:29:10,881 SHODA OTISKŮ 370 00:29:12,256 --> 00:29:14,756 - Skvěle, díky. - Špatné zprávy? 371 00:29:15,964 --> 00:29:17,423 {\an8}ÚTERÝ, 13. ŘÍJNA 372 00:29:17,506 --> 00:29:21,173 {\an8}Obě oběti jsou třicátnice, obě byly napadeny doma. 373 00:29:21,881 --> 00:29:25,589 Předběžná vyšetření ukázala, že obě byly zabity tupým předmětem, 374 00:29:25,673 --> 00:29:28,589 který pronikl okem do mozku. 375 00:29:29,214 --> 00:29:32,423 První oběť měla amputovanou levou ruku. 376 00:29:33,214 --> 00:29:36,673 Druhá oběť měla amputovanou levou i pravou ruku. 377 00:29:36,756 --> 00:29:41,131 Nejspíše elektrickou pilou, ale zkoumáme různé modely. 378 00:29:41,214 --> 00:29:46,714 A co ten telefon, který poslal zprávu na mobil Kjærové? 379 00:29:46,798 --> 00:29:49,089 Měl předplacenou kartu. 380 00:29:49,964 --> 00:29:52,923 Sériové číslo bylo odstraněno. Nedá se vystopovat. 381 00:29:53,006 --> 00:29:56,089 - A kdo poslal balík? - Odesílatel je Laura Kjærová. 382 00:29:56,173 --> 00:29:59,589 Pachatel nechal zásilku přede dveřmi 383 00:29:59,673 --> 00:30:01,131 a našel ji doručovatel. 384 00:30:02,673 --> 00:30:03,881 Zpočátku… 385 00:30:05,214 --> 00:30:10,131 Zpočátku jsme podezřívali partnera Kjærové, Hanse Henrika Haugeho. 386 00:30:10,673 --> 00:30:14,756 Ale ukázalo se, že včera byl se svou právničkou. 387 00:30:14,839 --> 00:30:16,589 Takže máme houby? 388 00:30:18,048 --> 00:30:20,214 Domníváme se, že mezi nimi není spojení. 389 00:30:20,298 --> 00:30:24,131 Až na ty kaštánky a otisky na nich. 390 00:30:25,548 --> 00:30:28,798 Blízko obou míst činu se našly figurky kaštánků. 391 00:30:29,673 --> 00:30:33,464 A na obou jsme objevili otisky prstů, 392 00:30:33,548 --> 00:30:36,173 které po daktyloskopické analýze 393 00:30:36,714 --> 00:30:38,714 byly identifikovány, jako otisky… 394 00:30:39,923 --> 00:30:41,381 Kristine Hartungové. 395 00:30:42,423 --> 00:30:43,298 Cože? 396 00:30:43,381 --> 00:30:45,756 - To musí být chyba. - Poslyš… 397 00:30:47,089 --> 00:30:50,464 To je vše, co teď víme. 398 00:30:50,548 --> 00:30:54,548 Možná se ukáže, že otisky s naším případem vůbec nesouvisí. 399 00:30:55,173 --> 00:30:56,714 Jak staré jsou ty kaštany? 400 00:30:57,298 --> 00:31:00,506 Nevíme. Podle odborníků mohou být staré 401 00:31:00,589 --> 00:31:05,256 pár týdnů i let, podle skladování. 402 00:31:05,339 --> 00:31:07,298 Tento případ se týká nás všech, 403 00:31:07,381 --> 00:31:10,131 takže připomínám, že je to přísně důvěrné. 404 00:31:10,214 --> 00:31:14,464 Musíme znovu otevřít případ Hartungové. Jeden otisk je náhoda. Dva ne. 405 00:31:14,548 --> 00:31:16,798 Jestli jsou to otisky Kristine, 406 00:31:16,881 --> 00:31:19,464 může být teorie o jejím zmizení chybná. 407 00:31:20,881 --> 00:31:23,298 Chcete říct, že jsme ten případ odflákli? 408 00:31:24,548 --> 00:31:27,089 To ne. Není to osobní. 409 00:31:27,714 --> 00:31:29,423 Neberu to osobně. 410 00:31:29,506 --> 00:31:32,798 Ale je divné, že nás kritizuje někdo, 411 00:31:32,881 --> 00:31:35,756 kdo je tady, protože ho vykopli z Haagu. 412 00:31:40,673 --> 00:31:43,673 Hessi, víš, jak moc jsme se tomu případu věnovali? 413 00:31:43,756 --> 00:31:46,589 Forenzní zkoumání možná nebylo kvalitní. 414 00:31:46,673 --> 00:31:49,423 Máme nové otisky a je potřeba to řešit! 415 00:31:49,506 --> 00:31:51,298 Kolegové pracují nepřetržitě! 416 00:31:51,881 --> 00:31:55,423 Nenabízejte spekulace, pokud je nemáte čím podložit! 417 00:31:57,798 --> 00:31:59,214 Budou další vraždy. 418 00:32:00,048 --> 00:32:01,173 Co tím myslíte? 419 00:32:02,839 --> 00:32:05,839 Ta figurka. Nemá ruce ani nohy. 420 00:32:05,923 --> 00:32:09,589 První oběť přišla o jednu ruku. Druhá už o obě ruce. 421 00:32:09,673 --> 00:32:11,089 Přece netvrdíte… 422 00:32:11,173 --> 00:32:14,381 Kristine Hartungová a kaštánek je spojují, 423 00:32:14,464 --> 00:32:16,506 takže musíme mluvit s rodinou. 424 00:32:16,589 --> 00:32:18,839 Udělám to já. Vy tam nepůjdete! 425 00:32:18,923 --> 00:32:20,548 Ne bez důkazů spojení. 426 00:32:20,631 --> 00:32:23,339 Zapomeňte na Hartungovou. Něco vám muselo ujít. 427 00:32:25,048 --> 00:32:26,548 Chci mluvit s Thulinovou. 428 00:32:27,839 --> 00:32:28,881 O samotě. 429 00:32:33,048 --> 00:32:35,339 Ten chlap mě ale sere! 430 00:32:37,048 --> 00:32:38,214 Mám ho poslat domů? 431 00:32:38,881 --> 00:32:40,131 Myslím, že má talent. 432 00:32:41,089 --> 00:32:42,173 Máš ho na hrbu. 433 00:32:47,714 --> 00:32:50,464 Proč jsi mě nepodpořila? Co? 434 00:32:52,089 --> 00:32:53,173 Jestli se bojíš… 435 00:32:53,256 --> 00:32:56,173 Brzy se vrátíš do Haagu a já to tu budu žehlit! 436 00:32:57,214 --> 00:32:59,881 Ahoj, Sebastiane. Můžeme… 437 00:32:59,964 --> 00:33:02,756 - Nebo je to to kvůli doporučení pro NC3? - Dík. 438 00:33:03,339 --> 00:33:05,756 Nejsem jediný, kdo se odsud chce dostat. 439 00:33:06,464 --> 00:33:08,464 Nic o mně nevíš. 440 00:33:09,131 --> 00:33:09,964 Thulinová! 441 00:33:10,923 --> 00:33:13,298 Erik Sejer-Lassen je v zasedačce! 442 00:33:20,673 --> 00:33:23,298 Dobrý den. Na něco si musíte vzpomenout. 443 00:33:33,631 --> 00:33:39,006 Laura Kjærová. Znala ji Anne? Nemluvila o ní někdy třeba? 444 00:33:40,673 --> 00:33:42,006 Myslím, že ne. 445 00:33:43,673 --> 00:33:47,048 Bála se Anne někoho? Měla nějaké nepřátele, nebo… 446 00:33:47,673 --> 00:33:50,006 Anne se starala jen o domácnost a děti. 447 00:33:50,923 --> 00:33:52,381 Proč vás chtěla opustit? 448 00:33:53,839 --> 00:33:56,923 Vaše tchyně tvrdí, že od vás Anne odcházela. Proč? 449 00:34:01,006 --> 00:34:02,214 Měl jsem pár poměrů. 450 00:34:02,923 --> 00:34:05,173 Anne o nich věděla? 451 00:34:09,923 --> 00:34:13,048 - Ano. - Takže vás chtěla opustit? 452 00:34:14,089 --> 00:34:15,173 Asi ano. 453 00:34:15,923 --> 00:34:18,839 Sbalila i věci holkám. To je trochu drsné. 454 00:34:23,089 --> 00:34:24,673 Řekl jsem vám vše, co vím. 455 00:34:26,548 --> 00:34:30,714 Náš technik našel zbytky zaschlé krve na podlaze v obýváku. 456 00:34:32,214 --> 00:34:33,339 Kde se tam vzala? 457 00:34:34,589 --> 00:34:39,298 Naše nejstarší dcera Sofie před pár měsíci upadla a zlomila si nos a klíční kost. 458 00:34:39,381 --> 00:34:41,798 - Byla v nemocnici. - Ve které? 459 00:34:43,381 --> 00:34:44,256 V hlavní. 460 00:34:44,339 --> 00:34:48,089 - Na kterém oddělení? - Na dětském, myslím. Zařizovala to Anne. 461 00:34:50,048 --> 00:34:52,423 Tam dělali testy i Magnusi Kjærovi. 462 00:35:05,673 --> 00:35:07,339 Dobrý den. To my vám volali. 463 00:35:07,423 --> 00:35:11,839 Máme otázky ohledně dvou dětí, které byly přijaty na toto oddělení. 464 00:35:11,923 --> 00:35:13,214 S kým máme mluvit? 465 00:35:13,298 --> 00:35:15,923 S primářem. Teď má vizitu. 466 00:35:16,006 --> 00:35:18,423 Může ji udělat později? Spěcháme. 467 00:35:18,506 --> 00:35:22,548 Můžu vám pomoct já? Sestry často znají děti lépe než lékaři. 468 00:35:22,631 --> 00:35:24,839 Ne, chceme mluvit s primářem. 469 00:35:25,673 --> 00:35:28,506 Počkejte na chodbě, zavolám ho. 470 00:35:28,589 --> 00:35:29,423 Děkuji. 471 00:35:33,506 --> 00:35:37,381 Magnuse jsme tu pozorovali asi rok. 472 00:35:37,464 --> 00:35:43,548 Sofia byla přijata s jednoduchou zlomeninou po pádu doma před pár měsíci. 473 00:35:43,631 --> 00:35:46,798 Znaly se děti? Nebo možná rodiče? 474 00:35:46,881 --> 00:35:49,423 Ne. Zdálo se, že se neznají. 475 00:35:49,506 --> 00:35:51,631 Musíte o tomto oddělení… 476 00:35:53,506 --> 00:35:54,839 něco pochopit. 477 00:35:54,923 --> 00:36:00,048 - Je to brána do jiných oddělení. - Kdo sem děti vozil? 478 00:36:01,131 --> 00:36:03,381 Pokud si vzpomínám, hlavně matky. 479 00:36:03,464 --> 00:36:05,923 Ale musel byste to ověřit u nich. 480 00:36:06,964 --> 00:36:08,214 Ale já se ptám vás. 481 00:36:08,756 --> 00:36:10,506 Ano. Také jsem vám odpověděl. 482 00:36:12,256 --> 00:36:14,423 Jsem ohromená, že si je pamatujete. 483 00:36:15,048 --> 00:36:16,381 I jejich matky. 484 00:36:17,048 --> 00:36:22,381 Ano. Jedna z nejdůležitějších věcí je, aby se rodiče cítili bezpečně. 485 00:36:22,464 --> 00:36:23,298 Ovšem. 486 00:36:24,006 --> 00:36:26,423 - Takže jste znal obě matky dobře? - Ano. 487 00:36:28,256 --> 00:36:29,339 Proč se ptáte? 488 00:36:29,423 --> 00:36:30,548 Spal jste s nimi? 489 00:36:33,631 --> 00:36:37,631 Pokud jdou dotazy tímhle směrem, raději bych se soustředil na děti. 490 00:36:37,714 --> 00:36:39,006 Neskončili jsme. 491 00:36:42,423 --> 00:36:45,881 Obě matky jsou mrtvé. Vy jste společný jmenovatel. 492 00:36:58,673 --> 00:37:01,256 Znám Magnusovu mámu. 493 00:37:02,506 --> 00:37:04,298 Tu jsem znal nejlépe, 494 00:37:04,381 --> 00:37:08,089 protože Magnusovo vyšetření na autismus probíhalo dlouho. 495 00:37:09,506 --> 00:37:12,131 Byla frustrovaná, protože nic nepomáhalo. 496 00:37:12,214 --> 00:37:14,798 Pak ale najednou přestali chodit. 497 00:37:14,881 --> 00:37:15,714 Proč? 498 00:37:16,923 --> 00:37:20,506 Řekla, že ji a syna někdo nahlásili na sociálku. 499 00:37:20,589 --> 00:37:22,589 Kvůli čemu? 500 00:37:24,256 --> 00:37:26,298 - Pacienti čekají. - Tak počkají! 501 00:37:26,381 --> 00:37:29,089 Co o tom hlášení na sociálku? 502 00:37:29,173 --> 00:37:32,089 Vím jen to, co mi matka řekla, 503 00:37:32,173 --> 00:37:34,756 ale prý ji obvinili ze zanedbávání Magnuse. 504 00:37:34,839 --> 00:37:37,839 - Říkala, kdo ji nahlásil? - Ne. 505 00:37:39,006 --> 00:37:41,506 Pokud vím, bylo to anonymní. 506 00:37:43,214 --> 00:37:45,714 Ale byla to milující matka, takže… 507 00:37:46,756 --> 00:37:47,756 Není to pravda. 508 00:37:49,756 --> 00:37:52,464 Musíme mít kopii zprávy ze sociálky. 509 00:37:57,339 --> 00:38:00,673 Policie tvrdí, že vandal, který vám popsal auto, 510 00:38:00,756 --> 00:38:02,881 je ten samý, kdo poslal tu výhružku. 511 00:38:02,964 --> 00:38:04,631 To jsem jim mohl říct sám! 512 00:38:06,006 --> 00:38:07,173 Kdo to je? 513 00:38:07,256 --> 00:38:10,631 Auto bylo zaparkované mimo záběr bezpečnostních kamer, 514 00:38:10,714 --> 00:38:12,506 takže podezřelého nemají. 515 00:38:12,589 --> 00:38:15,756 Policie teď trvá na ochrance, Roso. 516 00:38:16,798 --> 00:38:18,798 Fajn. Pokud to nejde jinak. 517 00:38:20,006 --> 00:38:22,214 Ale ráda bych to řekla své rodině. 518 00:38:22,964 --> 00:38:23,798 Ovšem. 519 00:38:25,423 --> 00:38:27,923 Premiérka je s tvým rozhovorem spokojená. 520 00:38:28,006 --> 00:38:28,923 STEJNÝ VRAH? 521 00:38:29,006 --> 00:38:31,714 - Bukke se chce sejít. - Skvěle. 522 00:38:31,798 --> 00:38:35,464 Zvlášť když se na něčem shodneme. Řekněte mu, ať přijde. 523 00:38:35,548 --> 00:38:36,714 - Ano. - Díky. 524 00:38:37,339 --> 00:38:41,631 Detektiv z vražd by dnes chtěl mluvit s vámi i s manželem. 525 00:38:41,714 --> 00:38:42,839 Prý je to naléhavé. 526 00:38:53,964 --> 00:38:58,839 Díky, že jste přišli. Budu stručný. Vím, že Rosa je vytížená. 527 00:39:01,714 --> 00:39:07,173 V souvislosti s další vraždou jsme našli další figurku kaštánka. 528 00:39:09,006 --> 00:39:10,464 Včetně otisků Kristine. 529 00:39:11,714 --> 00:39:14,673 Obětí je žena. Anne Sejer-Lassenová. 530 00:39:15,631 --> 00:39:16,589 Znáte ji? 531 00:39:17,381 --> 00:39:18,214 Ne. 532 00:39:20,464 --> 00:39:23,048 Žila v Klampenborgu s Erikem Sejer-Lassenem. 533 00:39:24,589 --> 00:39:26,631 Právě jsme zahájili vyšetřování, 534 00:39:26,714 --> 00:39:29,964 ale nejspíš jde o obtěžování namířené proti vám. 535 00:39:30,881 --> 00:39:34,381 - Proč? - To bychom také rádi věděli. 536 00:39:35,839 --> 00:39:39,964 Pomáhá nám rozvědka a slyšel jsem, že jste dostala výhružky. 537 00:39:41,756 --> 00:39:44,298 Nic, kvůli čemu bych nespala. 538 00:39:44,381 --> 00:39:47,298 - Jaké výhružky? - Řeknu ti to pak. 539 00:39:47,381 --> 00:39:49,756 Vím, jak je to pro vás těžké. 540 00:39:49,839 --> 00:39:52,881 A slibuju, že pachatele rychle dopadneme. 541 00:39:52,964 --> 00:39:55,173 - Budete mít klid. - Prosím. 542 00:39:55,256 --> 00:39:56,464 Jen musím… 543 00:39:57,589 --> 00:39:58,423 Ano? 544 00:40:00,089 --> 00:40:03,214 Kdybyste zase našli její otisk… 545 00:40:06,339 --> 00:40:07,631 mohlo by to znamenat… 546 00:40:09,589 --> 00:40:13,089 že Kristine možná… žije? 547 00:40:16,173 --> 00:40:20,006 Bohužel ne, Steene. Otisky prstů vydrží i několik let. 548 00:40:20,089 --> 00:40:23,714 Ta osoba mohla kaštánky mít už dávno. 549 00:40:23,798 --> 00:40:25,464 Jak si můžete být tak jistý? 550 00:40:26,131 --> 00:40:31,381 Je těžké přijmout, co se stalo, ale nic to nemění. 551 00:40:31,964 --> 00:40:32,839 Omlouvám se. 552 00:40:36,381 --> 00:40:37,381 - Nylandere? - Jo. 553 00:40:38,006 --> 00:40:39,589 Prosím, omluvte mě. 554 00:40:45,381 --> 00:40:47,506 Dostala jsem dvě výhružky. 555 00:40:47,589 --> 00:40:52,173 Nejdřív e-mailem a pak mi posprejovali auto, ale nic to není. 556 00:40:53,006 --> 00:40:55,423 Policie nás chce nechat hlídat… 557 00:40:55,506 --> 00:40:56,464 A to nic není? 558 00:40:57,673 --> 00:41:00,214 Dvě ženy byly zavražděny a tobě vyhrožují. 559 00:41:00,298 --> 00:41:02,756 Našli Kristininy otisky. Co se to děje? 560 00:41:03,464 --> 00:41:05,964 Roso, řidič už chce jet. 561 00:41:08,048 --> 00:41:09,131 Nemůžeš to zrušit? 562 00:41:11,756 --> 00:41:13,964 Promiň, ale ne. Mám schůzku s Bukkem. 563 00:41:14,631 --> 00:41:15,714 Není to na dlouho. 564 00:41:17,339 --> 00:41:19,214 - Díky, že jste přišli. - Jistě. 565 00:41:23,548 --> 00:41:25,548 - Děkuji. - Děkuji, Steene. 566 00:42:01,048 --> 00:42:03,548 PÁTRÁNÍ PO KRISTINE HARTUNGOVÉ ZASTAVENO 567 00:42:05,131 --> 00:42:07,506 POLICIE PROHLEDÁVÁ LES 568 00:42:23,506 --> 00:42:25,214 Ne, všechno v pohodě, Aksele. 569 00:42:25,298 --> 00:42:30,923 Kupovala jsem lampiony na festival. Uvidíme se ve škole. Čau. 570 00:42:37,048 --> 00:42:40,923 Sociálka dostala anonymní udání na Lauru Kjærovou. 571 00:42:41,006 --> 00:42:43,714 Autor chce, aby chlapce rodině odebrali. 572 00:42:44,881 --> 00:42:49,464 „Sobecká děvka myslí jen na sebe, ne na kluka. Měla by se starat líp.“ 573 00:42:49,548 --> 00:42:52,339 Taky píše, že v domě jsou důkazy zanedbávání. 574 00:42:53,006 --> 00:42:55,506 - Dobře. A co našli? - Nic. 575 00:42:56,756 --> 00:42:58,756 A netuší, kdo to poslal? 576 00:42:59,714 --> 00:43:02,173 Ne. To je význam slova anonym. 577 00:43:02,256 --> 00:43:06,298 - A Sejer-Lassenovi? O nich nic? - Sociální pracovnice říká, že ne. 578 00:43:06,923 --> 00:43:08,923 Podíváme se znovu do domu Kjærové. 579 00:43:09,881 --> 00:43:11,506 Tak jo. Jedeme tam. 580 00:43:28,339 --> 00:43:31,714 Musím být včas na lampionovém festivalu u dcery ve škole. 581 00:43:34,006 --> 00:43:35,881 Copak na tebe nikdo nečeká? 582 00:43:37,423 --> 00:43:40,589 Vím, že jsi ženatý. Že by tě vykopla? 583 00:43:40,673 --> 00:43:43,048 Podívám se do domu. Promluv se sousedy. 584 00:43:43,131 --> 00:43:46,381 - Dobře. - Někdo ji musel nahlásit. 585 00:43:49,131 --> 00:43:49,964 Klíče. 586 00:44:19,714 --> 00:44:21,964 - Ahoj Francoisi. - Bonjour, mon ami. 587 00:44:22,048 --> 00:44:24,423 Wilkins říká, že je ochotný to smáznout. 588 00:44:24,506 --> 00:44:28,298 Měl by ses mu omluvit. 589 00:44:29,089 --> 00:44:30,923 Jo. S Freimannem promluvím pak. 590 00:44:31,006 --> 00:44:33,381 Je to nejlepší volba. Cestu máš volnou. 591 00:44:33,464 --> 00:44:35,548 Díky. Skvělá práce. 592 00:44:35,631 --> 00:44:38,256 - Než se naděješ, budeš zpět. - Brzy se uvidíme. 593 00:44:38,339 --> 00:44:39,548 Dobře, čau. 594 00:44:54,089 --> 00:44:56,798 - Hessi? - Našla jsi něco? 595 00:44:58,923 --> 00:45:00,964 Podle sousedů je rodina milá. 596 00:45:01,756 --> 00:45:05,631 Nikdo neviděl nic, za co by je mohl anonymně nahlásit. 597 00:45:07,381 --> 00:45:08,464 Ne. Tak jo. 598 00:45:09,381 --> 00:45:13,464 Běž domů za synem. Dokončím to a zamknu, až odejdu. 599 00:45:16,631 --> 00:45:17,464 Jasně. 600 00:45:22,881 --> 00:45:23,881 Za synem? 601 00:45:29,423 --> 00:45:30,589 Ahoj. 602 00:45:30,673 --> 00:45:32,798 Ahoj, Sebastiane. Jsi ještě v práci? 603 00:45:32,881 --> 00:45:36,298 - Jo. Co se děje? - Potřebuju mluvit s někým normálním. 604 00:45:47,423 --> 00:45:48,256 Thulinová? 605 00:45:48,339 --> 00:45:51,048 Požádáš Abildgårda, aby mi projel spézetku? 606 00:45:51,131 --> 00:45:54,839 - Jasně, číslo? - BS 23 512. 607 00:45:55,548 --> 00:45:58,964 Zavolá ti, až to bude mít. O co jde? 608 00:45:59,048 --> 00:46:00,714 Nevím, ale… 609 00:46:02,381 --> 00:46:04,798 - Jen mu řekni, ať mi to zavolá. - Jasně. 610 00:48:49,423 --> 00:48:54,089 - Ahoj, myslel jsem, že máš práci? - Jo. Musím za deset minut jet. 611 00:48:54,881 --> 00:48:55,714 No… 612 00:48:57,048 --> 00:48:59,923 - Dobře. - Jen jsem si říkala… 613 00:49:03,214 --> 00:49:04,631 Nevím, co mě to napadlo. 614 00:49:23,381 --> 00:49:24,673 Musíš to zvednout? 615 00:49:27,589 --> 00:49:28,714 Abildgårde, máš to? 616 00:51:51,131 --> 00:51:52,048 Hessi? 617 00:52:15,048 --> 00:52:15,964 Policie! 618 00:52:18,048 --> 00:52:18,881 Otoč se! 619 00:52:19,381 --> 00:52:20,589 Otoč se! Hned! 620 00:52:24,756 --> 00:52:26,631 Co tady děláte, Hauge? 621 00:52:27,381 --> 00:52:28,339 Sem nesmíte. 622 00:52:28,839 --> 00:52:30,256 Co tady děláte? 623 00:52:30,839 --> 00:52:33,423 Hej! Do prdele! 624 00:52:41,048 --> 00:52:41,881 Co to bylo? 625 00:52:42,964 --> 00:52:43,798 Kde je Hess? 626 00:52:45,756 --> 00:52:46,756 Pohyb! 627 00:52:48,631 --> 00:52:49,589 Otevřete to! 628 00:52:59,798 --> 00:53:00,631 Hessi! 629 00:53:00,714 --> 00:53:01,923 Vezmi ten notebook! 630 00:53:18,923 --> 00:53:21,214 Překlad titulků: Lucie Mandziuková