1
00:00:13,131 --> 00:00:15,006
- Tady, Genz, haló?
- Tady Hess.
2
00:00:15,631 --> 00:00:16,798
Voláš dost brzo.
3
00:00:17,298 --> 00:00:20,673
- Potřebuju přístup do video archivu.
- Aha.
4
00:00:20,756 --> 00:00:23,006
Kvůli případu Hartungové.
5
00:00:23,089 --> 00:00:26,631
Nepracuješ s Thulinovou
na případu té s amputovanou rukou?
6
00:00:27,214 --> 00:00:29,714
Jo. Jak rychle mi seženeš ten přístup?
7
00:00:29,798 --> 00:00:31,798
- Pošlu ti ho hned.
- Díky.
8
00:00:36,839 --> 00:00:39,673
Tohle je záznam výslechu Linuse Bekkera
9
00:00:39,756 --> 00:00:41,631
o vraždě Kristine Hartungové.
10
00:00:41,714 --> 00:00:45,631
Přítomní jsou policisté
Martin Ricks a Tim Jansen
11
00:00:45,714 --> 00:00:47,506
a právní zástupce podezřelého.
12
00:00:49,798 --> 00:00:50,631
Linusi?
13
00:00:51,214 --> 00:00:54,506
Můžete nám říct,
co se stalo ve středu 3. listopadu?
14
00:00:54,589 --> 00:00:55,673
Vlastními slovy.
15
00:00:56,506 --> 00:01:00,631
Měl jsem jeden z těch neklidných večerů,
tak jsem jel na projížďku.
16
00:01:01,339 --> 00:01:02,756
Tam jsem ji uviděl.
17
00:01:04,173 --> 00:01:07,506
Tu holku. Vedla si kolo.
18
00:01:08,381 --> 00:01:11,881
Co jste pak udělal s tělem?
19
00:01:12,506 --> 00:01:16,256
Jel jsem na sever s mačetou v autě.
20
00:01:16,339 --> 00:01:18,839
A pak jsem ji rozřezal.
21
00:01:19,673 --> 00:01:21,548
Pohřbil jsem ji v lese.
22
00:01:21,631 --> 00:01:22,673
Kde to bylo?
23
00:01:27,548 --> 00:01:29,006
Už si nevzpomínám.
24
00:01:30,839 --> 00:01:31,964
Nevzpomínám si.
25
00:01:48,048 --> 00:01:51,048
Tak jo. A sněz si to ovoce.
26
00:01:51,923 --> 00:01:52,756
Upaluj.
27
00:01:53,298 --> 00:01:54,756
Bolí mě bříško.
28
00:01:58,214 --> 00:02:02,339
Neboj. Jen jsme si povídali, víš?
29
00:02:03,423 --> 00:02:04,631
Nikdo se nezlobí.
30
00:02:05,798 --> 00:02:06,631
Dobře?
31
00:02:12,923 --> 00:02:14,048
Hezký den, broučku.
32
00:02:38,881 --> 00:02:39,714
Ahoj, mami.
33
00:02:39,798 --> 00:02:41,298
Jsi sama? Můžeš mluvit?
34
00:02:41,381 --> 00:02:44,923
- Jo, právě odjeli.
- Rozhodla ses správně, Anne.
35
00:02:45,006 --> 00:02:47,631
Možná je to správné, ale nebylo to snadné.
36
00:02:47,714 --> 00:02:49,839
Já vím, ale udělala jsi dobře.
37
00:02:51,256 --> 00:02:52,631
Neznám detaily.
38
00:02:52,714 --> 00:02:55,714
Ale hlavně mysli na sebe a na holky.
39
00:02:55,798 --> 00:02:56,756
Já vím.
40
00:02:58,131 --> 00:02:59,506
Tak jo. Uvidíme se pak.
41
00:02:59,589 --> 00:03:02,798
- Budeš sbalená?
- Ano, sbalím všechno, co potřebujeme.
42
00:03:03,881 --> 00:03:07,339
Miluju tě, Anne.
Pamatuj, že na to nejsi sama, jo?
43
00:03:07,881 --> 00:03:08,798
Já tebe taky.
44
00:03:36,006 --> 00:03:39,006
{\an8}SERIÁL NETFLIX
45
00:04:11,214 --> 00:04:15,048
KAŠTÁNEK
46
00:04:17,006 --> 00:04:20,464
{\an8}PONDĚLÍ, 12. ŘÍJNA
47
00:04:20,548 --> 00:04:24,548
Bohužel, nikdo nemůže potvrdit,
že jste byl v pondělí večer v motelu.
48
00:04:24,631 --> 00:04:29,464
Vaše auto nikdo neviděl
následující den před sedmou ráno.
49
00:04:29,548 --> 00:04:32,381
Mého klienta zadržujete už 48 hodin.
50
00:04:32,464 --> 00:04:35,256
On stále tvrdí, že byl celou noc v motelu
51
00:04:35,339 --> 00:04:39,298
a že nic neudělal,
takže pokud nemáte nové informace…
52
00:04:39,381 --> 00:04:43,714
Laura vyměnila zámky
bez vašeho vědomí. Proč?
53
00:04:44,631 --> 00:04:45,631
Už jsem to říkal.
54
00:04:46,548 --> 00:04:48,131
Magnus zase ztratil klíče.
55
00:04:48,798 --> 00:04:51,548
Ano, nebo chtěla ukončit váš vztah.
56
00:04:52,714 --> 00:04:56,214
Ten večer vám volala. Co chtěla?
57
00:04:57,964 --> 00:04:59,506
Rozešla se s vámi?
58
00:04:59,589 --> 00:05:02,089
- To už jste se ptala.
- Musí to být těžké.
59
00:05:02,756 --> 00:05:05,464
Po tom všem,
co jste pro ni a její dítě udělal.
60
00:05:05,548 --> 00:05:09,298
Bylo by přirozené,
kdybyste si s ní jel domů promluvit.
61
00:05:09,381 --> 00:05:12,089
- Ale nejel!
- Ale ona trvala na svém.
62
00:05:12,173 --> 00:05:16,173
Rozchod. Chtěla, abyste se odstěhoval
a přestal se stýkat s Magnusem.
63
00:05:16,256 --> 00:05:18,131
- Ztratil jste kontrolu.
- Ne!
64
00:05:18,214 --> 00:05:21,339
Uřízl jste jí levou ruku
se zásnubním prstenem.
65
00:05:21,423 --> 00:05:24,548
Tak dost!
Nemůžete zde mého klienta dál držet.
66
00:05:24,631 --> 00:05:27,506
Chce jít domů a okamžitě chlapce vidět!
67
00:05:27,589 --> 00:05:28,464
Ano!
68
00:05:32,423 --> 00:05:33,381
Poslední otázka.
69
00:05:36,548 --> 00:05:37,673
Poznáváte to?
70
00:05:39,923 --> 00:05:40,756
Ne.
71
00:05:41,506 --> 00:05:42,548
Dobrá.
72
00:05:42,631 --> 00:05:43,506
Jdeme.
73
00:05:45,298 --> 00:05:49,839
Můj klient chce být
v průběhu vyšetřování vstřícný,
74
00:05:49,923 --> 00:05:51,631
ale kdy se může vrátit domů?
75
00:05:51,714 --> 00:05:56,756
Dům je zapečetěný dokud neskončíme,
takže musí ještě chvíli vydržet.
76
00:05:56,839 --> 00:06:00,298
- Nějak to vymyslíme. Děkujeme.
- Díky.
77
00:06:12,881 --> 00:06:17,256
Abildgårde, našel jsi
nějaké záběry Hagueho auta?
78
00:06:17,339 --> 00:06:18,173
Ne.
79
00:06:18,798 --> 00:06:22,964
Musely ho zachytit dopravní kamery
mezi Roskilde a Husumem.
80
00:06:23,048 --> 00:06:25,048
Je to rušná trasa se spoustou aut.
81
00:06:25,131 --> 00:06:29,923
Já vím,
ale chci najít jen tohle jedno auto.
82
00:06:30,464 --> 00:06:31,339
Thulinová.
83
00:06:31,423 --> 00:06:33,673
Musím ti něco ukázat.
84
00:06:34,381 --> 00:06:38,256
- Nebyl jsi tu celé dny.
- Ne, četl jsem si o osteologii.
85
00:06:38,339 --> 00:06:40,589
Fajn. Ty máš rád kosti?
86
00:06:41,673 --> 00:06:45,256
Jo. Pojď za mnou.
Mám venku nastartovaný auto.
87
00:06:54,589 --> 00:06:55,964
Co to sakra dělá?
88
00:06:56,798 --> 00:06:58,798
- Nevrací se k Europolu?
- Netuším.
89
00:07:03,214 --> 00:07:05,881
Studoval jsem případ Hartungové.
90
00:07:06,673 --> 00:07:07,673
Hartungové?
91
00:07:07,756 --> 00:07:11,548
Než začneme,
musím vědět, že ti můžu věřit.
92
00:07:13,423 --> 00:07:14,381
Myslím to vážně.
93
00:07:15,256 --> 00:07:18,673
Pokud to nezabere celý den
a je to legální, můžeš mi věřit.
94
00:07:19,923 --> 00:07:22,089
Podle zprávy patologa
95
00:07:22,173 --> 00:07:26,839
Linus Bekker zabil a rozřezal
Kristine Hartungovou mačetou.
96
00:07:26,923 --> 00:07:30,381
Ano, přiznal se a důkazy byly jasné.
97
00:07:30,464 --> 00:07:33,006
Vražedná zbraň byla nalezena v jeho garáži
98
00:07:33,089 --> 00:07:37,298
a patolog řekl se 100% jistotou,
že na mačetě je krev.
99
00:07:37,381 --> 00:07:41,006
Ale něco chybělo.
Přinesl jsem identickou mačetu. A…
100
00:07:41,589 --> 00:07:43,589
- Co to sakra je?
- Vezmeš to?
101
00:07:44,631 --> 00:07:45,839
- Vem to ty.
- Co?
102
00:07:45,923 --> 00:07:47,048
- Musím?
- Ano.
103
00:07:47,131 --> 00:07:47,964
Proč já…
104
00:07:58,548 --> 00:08:00,548
Nepodnikneme spolu po škole něco?
105
00:08:01,631 --> 00:08:03,714
Máma bude zasedat asi až do večera.
106
00:08:04,214 --> 00:08:05,131
A co?
107
00:08:05,756 --> 00:08:06,881
Já nevím.
108
00:08:07,839 --> 00:08:09,256
Něco zábavného.
109
00:08:10,673 --> 00:08:11,506
Tak jo.
110
00:08:14,381 --> 00:08:16,423
Co ta policie minule chtěla?
111
00:08:19,923 --> 00:08:20,923
Máma ti to řekla?
112
00:08:22,006 --> 00:08:23,089
Ne. Viděl jsem je.
113
00:08:25,381 --> 00:08:27,631
Nic. Bylo to jen nedorozumění.
114
00:08:29,339 --> 00:08:30,256
To nebylo kvůli…
115
00:08:32,089 --> 00:08:32,923
Ne.
116
00:08:33,923 --> 00:08:34,756
Tak jo.
117
00:08:37,298 --> 00:08:38,923
- Mám tě rád.
- Jasně.
118
00:08:40,339 --> 00:08:41,214
Čau.
119
00:08:54,048 --> 00:08:55,256
Dívej bacha!
120
00:09:03,298 --> 00:09:04,131
Mathildo?
121
00:09:07,464 --> 00:09:08,298
Mathildo?
122
00:09:12,006 --> 00:09:12,839
Ahoj.
123
00:09:13,423 --> 00:09:14,256
Zdravím.
124
00:09:15,256 --> 00:09:16,339
Jak se máš?
125
00:09:17,839 --> 00:09:18,673
Dobře.
126
00:09:20,214 --> 00:09:21,339
Můžu se zeptat?
127
00:09:21,964 --> 00:09:27,464
Loni na podzim, když jste
s Kristine dělaly u nás kaštánky,
128
00:09:28,006 --> 00:09:29,256
jak jste je vyráběly?
129
00:09:30,089 --> 00:09:31,756
- Kaštánky?
- Ano.
130
00:09:31,839 --> 00:09:36,673
- Kdo jich vyrobil víc, ty nebo Kristine?
- Asi obě stejně.
131
00:09:36,756 --> 00:09:39,339
Co jste s nimi udělaly?
132
00:09:39,423 --> 00:09:41,048
- Prodaly jsme je.
- Komu?
133
00:09:41,131 --> 00:09:43,673
Lidem, které znáte nebo těm, co šli kolem?
134
00:09:43,756 --> 00:09:45,173
Já už nevím.
135
00:09:45,256 --> 00:09:49,048
Ty nevíš? Musíš si přece pamatovat,
komu jste je prodaly?
136
00:09:49,881 --> 00:09:51,756
- No tak!
- My ty lidi neznaly.
137
00:09:51,839 --> 00:09:53,173
Jsi si jistá?
138
00:09:54,131 --> 00:09:56,464
- Může to být důležité.
- Musím jít.
139
00:09:56,548 --> 00:09:57,423
Promiň.
140
00:09:58,756 --> 00:09:59,589
Promiň.
141
00:10:03,173 --> 00:10:04,631
Nechtěl jsem ti…
142
00:10:10,381 --> 00:10:11,298
Chybíš nám.
143
00:10:14,714 --> 00:10:15,756
Taky mi chybíte.
144
00:10:17,256 --> 00:10:19,506
Kristine taky. Promiňte, nemůžu…
145
00:10:22,714 --> 00:10:24,798
Počkejte! Myslíte loni?
146
00:10:26,006 --> 00:10:26,839
Ano.
147
00:10:28,964 --> 00:10:30,756
Loni jsme kaštánky nevyráběly.
148
00:10:32,214 --> 00:10:33,756
Už nám to přišlo dětinské.
149
00:10:42,839 --> 00:10:46,423
Když jsme byli ve vládě,
nedělali jsme toho dost pro děti.
150
00:10:47,131 --> 00:10:51,423
To už nechci. S vaší stranou
bych ráda rozdělila víc peněz
151
00:10:51,506 --> 00:10:54,589
na preventivní programy.
Víme, jak jsou důležité.
152
00:10:55,506 --> 00:10:59,298
Potřebujeme další sociální pracovníky
pro školy a školky
153
00:10:59,798 --> 00:11:02,798
a musíme zlepšit osvětu pedagogů,
154
00:11:02,881 --> 00:11:05,214
aby personál uměl děti dříve ochránit…
155
00:11:05,714 --> 00:11:08,923
- Gerte? Nudím vás?
- Vůbec ne.
156
00:11:09,589 --> 00:11:10,923
Ale tohle není nic nového.
157
00:11:11,006 --> 00:11:14,006
Ano, mluvila jsem o tom loni
při jednání o rozpočtu,
158
00:11:14,089 --> 00:11:16,798
ale k přijetí zákona
jsme neměli dost hlasů.
159
00:11:18,256 --> 00:11:21,173
Roso, mám vás rád.
160
00:11:21,881 --> 00:11:23,839
A je mi líto vaší ztráty.
161
00:11:24,548 --> 00:11:29,006
Ale myslím,
že premiérka se snaží vaši situaci využít.
162
00:11:29,506 --> 00:11:31,089
Je mi z toho zle.
163
00:11:31,173 --> 00:11:33,589
- Bukke, víte…
- Nevím, co tím myslíte.
164
00:11:34,089 --> 00:11:37,923
Od doby, co jste odešla,
klesají vládě preference.
165
00:11:38,006 --> 00:11:41,798
Takže teď premiérka
slibuje peníze z rozpočtu všem.
166
00:11:41,881 --> 00:11:45,589
Využívá své nejoblíbenější ministryně
a hraje si na Ježíška,
167
00:11:45,673 --> 00:11:49,298
aby před volbami nalákala voliče.
168
00:11:50,048 --> 00:11:52,839
Ale tahle záležitost mi byla blízká vždy.
169
00:11:52,923 --> 00:11:55,214
S kupováním hlasů to nemá co dělat.
170
00:11:55,298 --> 00:11:56,673
Když to říkáte.
171
00:11:56,756 --> 00:12:00,173
Jestli náš návrh znamená
peníze všem, promluvme si o tom.
172
00:12:00,256 --> 00:12:03,006
- Když nabízíme…
- Nic nenabízíme, Frederiku.
173
00:12:04,756 --> 00:12:08,339
Proberte to se svými spolustraníky.
174
00:12:10,339 --> 00:12:11,381
Omluvte mě.
175
00:12:15,839 --> 00:12:18,464
Když bude Bukke tlačit, budeme také.
176
00:12:19,589 --> 00:12:24,298
Zařiď rozhovory s médii.
Dnes, pokud je to možné. A na celý týden.
177
00:12:24,381 --> 00:12:26,214
- Co nejvíc.
- Je to moudré?
178
00:12:26,298 --> 00:12:28,881
Naše sociální politika musí být vidět.
179
00:12:28,964 --> 00:12:33,673
Takhle donutíme Bukkeho k podpoře.
Jinak bude vypadat slabě a nerozhodně.
180
00:12:33,756 --> 00:12:36,089
A když se zeptají na nepolitická téma?
181
00:12:39,173 --> 00:12:40,214
Toho se nebojím.
182
00:12:41,756 --> 00:12:43,881
Skvěle, ale musíme to zvládnout.
183
00:12:44,673 --> 00:12:47,506
Potřebujeme strategii,
aby hned neskočili na…
184
00:12:49,506 --> 00:12:53,256
Jak moc ti chybí Kristine,
jak je to těžké a jak často pláčeš.
185
00:12:53,839 --> 00:12:57,256
Roso, tohle nesmí zastínit
tvoje politické poselství.
186
00:13:06,839 --> 00:13:10,131
Kupoval jsem si sendvič.
Byl jsem pryč jen pět minut.
187
00:13:11,548 --> 00:13:13,256
Kdo by něco takového napsal?
188
00:13:13,339 --> 00:13:15,339
VRAŽEDKYNĚ
189
00:13:15,423 --> 00:13:16,714
Zavolám policii.
190
00:13:25,173 --> 00:13:28,339
Hessi, vysvětli mi,
co děláš s tím prasetem!
191
00:13:31,173 --> 00:13:33,256
Za tři minuty mám schůzi oddělení.
192
00:13:35,631 --> 00:13:36,464
Tak jo.
193
00:13:36,548 --> 00:13:37,548
A je to.
194
00:13:38,381 --> 00:13:39,839
Teď ji musím umýt.
195
00:13:45,256 --> 00:13:49,173
Hustota a pevnost kostí prasat
je podobná jako u 12letých dětí.
196
00:13:49,256 --> 00:13:53,506
- Lze to tvrdit?
- Myslím, že ano, ale co tím chceš říct?
197
00:13:56,673 --> 00:13:57,506
Hessi?
198
00:13:58,923 --> 00:14:01,506
Tak. Půjčíš mi mikroskop?
199
00:14:02,214 --> 00:14:03,048
Jistě.
200
00:14:05,048 --> 00:14:06,673
Když řežete do kostí,
201
00:14:06,756 --> 00:14:11,048
ve škrábancích na zbrani zbydou
jejich mikroskopické částečky.
202
00:14:11,131 --> 00:14:13,089
Je téměř nemožné je odstranit.
203
00:14:13,173 --> 00:14:16,631
Ledaže bys tu zbraň vydrbal tak rázně,
jak tvrdí Bekker.
204
00:14:16,714 --> 00:14:18,673
Ano, a to jsem taky udělal.
205
00:14:19,214 --> 00:14:20,048
Podívej se.
206
00:14:20,881 --> 00:14:21,714
Dobře.
207
00:14:24,548 --> 00:14:25,381
Tak jo.
208
00:14:29,298 --> 00:14:30,131
Aha.
209
00:14:33,464 --> 00:14:34,506
To mě podržte…
210
00:14:35,089 --> 00:14:37,298
Zbytky kostí. No a co?
211
00:14:37,381 --> 00:14:39,798
Forenzní zpráva uvádí,
že na vražedné zbrani
212
00:14:39,881 --> 00:14:44,423
jsou zbytky krve Kristine,
ale žádné zbytky kostí.
213
00:14:46,131 --> 00:14:49,964
Takže Bekker ji možná nerozřezal?
214
00:14:50,048 --> 00:14:52,714
Absence zbytků
na vražedné zbrani je zvláštní.
215
00:14:53,298 --> 00:14:55,256
Ale k vraždě se přiznal.
216
00:14:55,339 --> 00:14:58,964
A na mačetě v garáži
se našla Kristinina krev,
217
00:14:59,048 --> 00:15:00,881
takže to znamená, že ji zabil.
218
00:15:00,964 --> 00:15:02,381
- Genzi?
- Ano?
219
00:15:02,464 --> 00:15:03,589
Musíme jít.
220
00:15:07,548 --> 00:15:09,714
- Omluvte mě.
- Jistě.
221
00:15:15,214 --> 00:15:19,339
Proč nemohl Bekker najít místo,
kde údajně pohřbil tělo?
222
00:15:20,464 --> 00:15:24,464
Má diagnostikovanou
paranoidní schizofrenii.
223
00:15:24,548 --> 00:15:28,256
Seděl za řadu sexuálních zločinů.
Přiznal se a byl odsouzen.
224
00:15:28,339 --> 00:15:32,756
Nechápu, co to má společného
s vraždou Laury Kjærové.
225
00:15:32,839 --> 00:15:36,798
Na místě činu jsme našli
kaštánka s Kristinými otisky.
226
00:15:38,714 --> 00:15:39,589
Thulinová?
227
00:15:39,673 --> 00:15:40,756
Ano?
228
00:15:40,839 --> 00:15:43,506
Někdo poslal zprávu
na mobil Laury Kjærové.
229
00:15:44,464 --> 00:15:45,339
Co píše?
230
00:15:45,423 --> 00:15:50,131
Normálně po forenzním zkoumání
zrušíme číslo oběti,
231
00:15:50,214 --> 00:15:51,631
ale poslouchejte.
232
00:15:53,339 --> 00:15:56,214
Kaštánku.
233
00:15:56,298 --> 00:16:00,923
Pojď dovnitř Kaštánku.
234
00:16:01,006 --> 00:16:05,714
Pojď dovnitř, máš-li pro mě pár kaštanů.
235
00:16:05,798 --> 00:16:08,381
Máš je dnes?
236
00:16:08,464 --> 00:16:09,548
Kdo to poslal?
237
00:16:09,631 --> 00:16:12,506
Blokované číslo, ale bylo to z města.
238
00:16:13,548 --> 00:16:14,839
A kdy to poslal?
239
00:16:14,923 --> 00:16:17,423
Před pár hodinami.
Všimli jsme si toho teď.
240
00:16:17,506 --> 00:16:19,673
Kaštánku.
241
00:16:19,756 --> 00:16:24,048
Ale o kaštánkovi víme jen my a Hartungovi.
242
00:16:24,548 --> 00:16:28,298
- Za jak dlouho to číslo zaměříš?
- Už na tom dělám.
243
00:16:28,381 --> 00:16:32,048
Máš-li pro mě pár kaštanů.
244
00:16:38,798 --> 00:16:41,714
Byl jsem idiot, zlato. Omlouvám se.
245
00:16:42,881 --> 00:16:44,839
Už se to nestane. Slibuju.
246
00:16:44,923 --> 00:16:49,256
Objednal jsem nám párovou terapii,
jak jsme se o tom bavili.
247
00:16:49,339 --> 00:16:52,714
Miluju tebe i děti. Nemůžu bez vás žít.
248
00:16:53,881 --> 00:16:55,798
Zavolej mi, až si to poslechneš.
249
00:16:56,964 --> 00:16:58,298
Díky, zlato. Ahoj.
250
00:17:40,631 --> 00:17:43,756
No tak! Váš telefon!
251
00:17:44,339 --> 00:17:45,756
- Telefon!
- Co se děje?
252
00:17:45,839 --> 00:17:46,756
Máme ho.
253
00:17:49,131 --> 00:17:52,298
Laura Kjærová, 37letá zubní sestra.
254
00:17:52,381 --> 00:17:53,839
Poslal jste jí nahrávku.
255
00:17:56,881 --> 00:17:59,381
Nevím, o čem mluvíte.
Kdo je Laura Kjærová?
256
00:17:59,881 --> 00:18:04,048
Zvukový soubor tam není.
Jen fotky žen. Kdo to je?
257
00:18:05,714 --> 00:18:09,089
- Nemám tušení.
- Fotíte ženy, které neznáte?
258
00:18:10,506 --> 00:18:13,923
- Jsem ženatý. Není to, jak myslíte.
- A zpráva pro Kjærovou?
259
00:18:15,131 --> 00:18:16,423
Nemá další mobil?
260
00:18:17,798 --> 00:18:19,589
Nemám jiné mobily.
261
00:18:21,298 --> 00:18:22,923
Co to děláte?
262
00:18:23,714 --> 00:18:26,423
Nic jsem neudělal,
ale sedím v policejním autě.
263
00:18:26,506 --> 00:18:28,589
Nahrávku jsme vysledovali k vám.
264
00:18:31,673 --> 00:18:34,173
ODESÍLATEL: LAURA KJÆROVÁ
265
00:18:34,839 --> 00:18:38,714
To je od Laury Kjærové.
Proč vám posílá balíček?
266
00:18:38,798 --> 00:18:42,506
- Co v té zásilce je?
- Přišla mi zpráva, tak jsem ji vyzvedl.
267
00:18:43,256 --> 00:18:45,548
To je moje! Nemůžete to otevřít!
268
00:18:50,214 --> 00:18:51,214
Do hajzlu!
269
00:18:52,298 --> 00:18:54,339
Pusťte mě z toho auta! Hned!
270
00:18:56,506 --> 00:18:59,839
- Pusťte mě ven!
- Pošlete forenzní do vozu Lima 2.
271
00:19:06,131 --> 00:19:08,131
Teď si to dobře rozmyslete.
272
00:19:09,881 --> 00:19:12,631
Odkud znáte Lauru Kjærovou?
273
00:19:12,714 --> 00:19:14,589
Už jsem říkal, že ji neznám.
274
00:19:14,673 --> 00:19:16,964
- Kde jste byl v pondělí večer?
- Co?
275
00:19:17,048 --> 00:19:19,423
- Kde jste byl?
- Kde je vaše žena?
276
00:19:19,506 --> 00:19:21,173
- Má žena. Proč?
- Kde je?
277
00:19:21,256 --> 00:19:23,548
- Proč to chcete vědět?
- Kde je?
278
00:19:23,631 --> 00:19:26,298
Doma! Co se děje? Tak co je?
279
00:19:31,756 --> 00:19:34,548
Byl jsem takový idiot, zlato. Omlouvám se.
280
00:19:35,839 --> 00:19:38,048
Už se to nestane. Slibuju.
281
00:19:38,131 --> 00:19:42,214
Objednal jsem nám párovou terapii,
jak jsme se o tom bavili.
282
00:19:42,756 --> 00:19:45,923
Miluju tebe i děti. Nemůžu bez vás žít.
283
00:19:46,923 --> 00:19:48,839
Zavolej mi, až si to poslechneš.
284
00:19:49,839 --> 00:19:51,214
Díky, zlato. Ahoj.
285
00:20:01,048 --> 00:20:02,048
Haló?
286
00:20:04,131 --> 00:20:04,964
Haló?
287
00:20:27,881 --> 00:20:30,131
- Doma nikdo není.
- Podívám se nahoru.
288
00:20:32,173 --> 00:20:35,173
Známky zápasu v ložnici a obýváku.
289
00:20:35,256 --> 00:20:39,381
Dveře byly otevřené, když jsme dorazili.
Ještě jsme neprohledali okolí.
290
00:20:42,423 --> 00:20:43,256
Hessi!
291
00:20:43,798 --> 00:20:47,339
Pohřešujeme Anne Sejer-Lassenovou.
Zaměřte její mobil.
292
00:20:47,423 --> 00:20:50,506
Zeptejte se sousedů,
jestli něco viděli nebo slyšeli.
293
00:21:10,548 --> 00:21:11,964
Potřebujeme pátrací psy.
294
00:21:13,506 --> 00:21:14,589
Zavolejte psovoda!
295
00:21:27,173 --> 00:21:28,048
Anne!
296
00:21:33,673 --> 00:21:34,548
Anne!
297
00:21:37,548 --> 00:21:38,464
Anne!
298
00:22:11,756 --> 00:22:12,631
Hessi!
299
00:22:16,881 --> 00:22:17,756
Hessi!
300
00:23:05,256 --> 00:23:08,214
Proč by tam někdo psal „vražedkyně“?
301
00:23:08,298 --> 00:23:12,339
- To policie zjišťuje také.
- Promluvíme si o tom zítra.
302
00:23:12,423 --> 00:23:15,298
- Už musím jít.
- Jistě. Ahoj.
303
00:23:15,381 --> 00:23:16,964
Jste menšinová vláda.
304
00:23:17,048 --> 00:23:20,131
Jak si můžete být jistá,
že vás vaše strana podpoří?
305
00:23:21,423 --> 00:23:24,548
Naštěstí je naše koalice silná,
takže jsem si jistá,
306
00:23:24,631 --> 00:23:29,339
že Bukke a jeho strana
pro tohle najdou v rozpočtu místo.
307
00:23:30,506 --> 00:23:31,756
Když už vás tu mám…
308
00:23:31,839 --> 00:23:36,339
Po všem, čím jste si prošla,
jak těžké je být zpátky?
309
00:23:36,923 --> 00:23:39,006
Přirozeně nejsem stejná, jako dřív.
310
00:23:39,589 --> 00:23:44,839
S manželem jsme se rozhodli,
že život jde dál.
311
00:23:44,923 --> 00:23:46,964
Pro dobro našeho syna i naše.
312
00:23:48,131 --> 00:23:52,548
Pomáhá mi to převzít zodpovědnost
i za věci netýkající se m rodiny.
313
00:23:57,673 --> 00:23:59,006
Ať to nespálíš.
314
00:24:00,923 --> 00:24:02,923
Vedeš si skvěle, zlato.
315
00:24:04,631 --> 00:24:07,548
- Zlobíš se na mě, když to vidíš?
- Co tím myslíš?
316
00:24:09,464 --> 00:24:11,006
No, že o tom mluvím.
317
00:24:12,214 --> 00:24:15,131
Ne. A neměla by ses
na sebe zlobit ani ty sama.
318
00:24:17,048 --> 00:24:18,589
Volal jsi mi. Cos chtěl?
319
00:24:19,673 --> 00:24:22,381
Ráno jsem u školy narazil na Mathilde.
320
00:24:23,006 --> 00:24:24,089
Jak jí je?
321
00:24:25,298 --> 00:24:26,423
Spletli jsme se.
322
00:24:28,089 --> 00:24:29,839
Loni prý kaštánky nevyráběly.
323
00:24:30,756 --> 00:24:33,714
Dobře. Tak to bylo rok předtím.
324
00:24:33,798 --> 00:24:34,673
Roso?
325
00:24:36,089 --> 00:24:38,756
- Kde je kečup?
- Posloucháš, co říkám?
326
00:24:39,964 --> 00:24:42,756
Proč našli Kristininy otisky v Husumu…
327
00:24:42,839 --> 00:24:45,839
Steene, přestaň! Ne. Už to nevydržím.
328
00:24:47,964 --> 00:24:50,048
Gustave, večeře!
329
00:24:50,131 --> 00:24:52,173
S čím mám přestat?
330
00:24:52,714 --> 00:24:53,964
- Je zvláštní…
- Dost!
331
00:24:54,048 --> 00:24:55,381
- Já…
- Je to k ničemu.
332
00:24:55,464 --> 00:24:57,631
- Snažím…
- Steene, je mrtvá.
333
00:25:03,423 --> 00:25:04,464
O čem mluvíte?
334
00:25:05,339 --> 00:25:06,464
O ničem, zlato.
335
00:25:06,548 --> 00:25:09,756
- Chceš kolu? Běž si pro ni.
- Ne, díky.
336
00:25:11,048 --> 00:25:12,798
- Nemám na ni chuť.
- Tak jo.
337
00:25:14,464 --> 00:25:16,589
- Měl jsi prostřít.
- Zapomněl jsem.
338
00:25:17,339 --> 00:25:18,423
Tak honem.
339
00:25:22,798 --> 00:25:26,464
- Jak bylo na tenise?
- Jo, v pohodě.
340
00:25:27,506 --> 00:25:29,589
Henrik byl nemocný.
341
00:25:29,673 --> 00:25:32,423
- Aha.
- Takže to bylo moc fajn.
342
00:25:32,506 --> 00:25:34,173
To jsem ráda.
343
00:25:34,964 --> 00:25:37,006
Takže jsi ho dneska porazil?
344
00:25:37,839 --> 00:25:39,381
NEJNOVĚJŠÍ ZPRÁVY
345
00:25:41,339 --> 00:25:43,673
V domě jsme našli kaštánka.
346
00:25:44,589 --> 00:25:45,964
Nějací svědci?
347
00:25:47,673 --> 00:25:50,298
- Lidé, co venčí psy, běžci?
- Hledáme je.
348
00:25:52,381 --> 00:25:56,256
- Thomsene a Kraghu, prohledejte dům.
- Rozkaz.
349
00:25:56,339 --> 00:25:58,798
Abildgårde, až dorazí lesník, zdrž ho.
350
00:25:58,881 --> 00:26:00,173
Jo. Už je tady.
351
00:26:07,256 --> 00:26:09,798
- Tohle chceš prohlédnout přednostně?
- Jo.
352
00:26:09,881 --> 00:26:12,089
- Pohnu s tím.
- Charlie 5 je na cestě.
353
00:26:13,381 --> 00:26:15,339
Uzavírám silnici…
354
00:27:37,381 --> 00:27:38,714
Viděl jsem zprávy.
355
00:27:41,673 --> 00:27:44,464
Jsi si jistá,
že jsi pro tenhle případ ta pravá?
356
00:27:46,964 --> 00:27:50,048
Ano. A to je ten problém.
357
00:28:01,298 --> 00:28:03,298
- Vezmu si to.
- Díky.
358
00:28:06,548 --> 00:28:10,089
Nezapomeň na dnešní lampionový průvod
u Le ve škole.
359
00:28:15,631 --> 00:28:19,589
LAMPIONOVÝ FESTIVAL
360
00:28:33,589 --> 00:28:34,423
Ránko!
361
00:28:35,173 --> 00:28:38,714
Copak jste neslyšel o nových koších
na tříděný odpad?
362
00:28:39,464 --> 00:28:41,923
Plasty, kov, bio odpad…
363
00:28:44,631 --> 00:28:46,631
- Kolik je hodin?
- Jste pozadu?
364
00:28:46,714 --> 00:28:49,006
- Nech to být.
- Pojď sem.
365
00:28:50,173 --> 00:28:53,214
Musíte opravit podlahy,
jestli to chcete prodat.
366
00:28:54,048 --> 00:28:55,631
Kde mám sakra telefon?
367
00:28:57,214 --> 00:29:00,381
Ve sklepě mám brusku. Mám ji přinést?
368
00:29:02,256 --> 00:29:07,798
A pokud hledáte makléře,
můj přítel prodává nemovitosti.
369
00:29:09,381 --> 00:29:10,881
SHODA OTISKŮ
370
00:29:12,256 --> 00:29:14,756
- Skvěle, díky.
- Špatné zprávy?
371
00:29:15,964 --> 00:29:17,423
{\an8}ÚTERÝ, 13. ŘÍJNA
372
00:29:17,506 --> 00:29:21,173
{\an8}Obě oběti jsou třicátnice,
obě byly napadeny doma.
373
00:29:21,881 --> 00:29:25,589
Předběžná vyšetření ukázala,
že obě byly zabity tupým předmětem,
374
00:29:25,673 --> 00:29:28,589
který pronikl okem do mozku.
375
00:29:29,214 --> 00:29:32,423
První oběť měla amputovanou levou ruku.
376
00:29:33,214 --> 00:29:36,673
Druhá oběť měla amputovanou
levou i pravou ruku.
377
00:29:36,756 --> 00:29:41,131
Nejspíše elektrickou pilou,
ale zkoumáme různé modely.
378
00:29:41,214 --> 00:29:46,714
A co ten telefon,
který poslal zprávu na mobil Kjærové?
379
00:29:46,798 --> 00:29:49,089
Měl předplacenou kartu.
380
00:29:49,964 --> 00:29:52,923
Sériové číslo bylo odstraněno.
Nedá se vystopovat.
381
00:29:53,006 --> 00:29:56,089
- A kdo poslal balík?
- Odesílatel je Laura Kjærová.
382
00:29:56,173 --> 00:29:59,589
Pachatel nechal zásilku přede dveřmi
383
00:29:59,673 --> 00:30:01,131
a našel ji doručovatel.
384
00:30:02,673 --> 00:30:03,881
Zpočátku…
385
00:30:05,214 --> 00:30:10,131
Zpočátku jsme podezřívali
partnera Kjærové, Hanse Henrika Haugeho.
386
00:30:10,673 --> 00:30:14,756
Ale ukázalo se,
že včera byl se svou právničkou.
387
00:30:14,839 --> 00:30:16,589
Takže máme houby?
388
00:30:18,048 --> 00:30:20,214
Domníváme se, že mezi nimi není spojení.
389
00:30:20,298 --> 00:30:24,131
Až na ty kaštánky a otisky na nich.
390
00:30:25,548 --> 00:30:28,798
Blízko obou míst činu
se našly figurky kaštánků.
391
00:30:29,673 --> 00:30:33,464
A na obou jsme objevili otisky prstů,
392
00:30:33,548 --> 00:30:36,173
které po daktyloskopické analýze
393
00:30:36,714 --> 00:30:38,714
byly identifikovány, jako otisky…
394
00:30:39,923 --> 00:30:41,381
Kristine Hartungové.
395
00:30:42,423 --> 00:30:43,298
Cože?
396
00:30:43,381 --> 00:30:45,756
- To musí být chyba.
- Poslyš…
397
00:30:47,089 --> 00:30:50,464
To je vše, co teď víme.
398
00:30:50,548 --> 00:30:54,548
Možná se ukáže, že otisky
s naším případem vůbec nesouvisí.
399
00:30:55,173 --> 00:30:56,714
Jak staré jsou ty kaštany?
400
00:30:57,298 --> 00:31:00,506
Nevíme. Podle odborníků mohou být staré
401
00:31:00,589 --> 00:31:05,256
pár týdnů i let, podle skladování.
402
00:31:05,339 --> 00:31:07,298
Tento případ se týká nás všech,
403
00:31:07,381 --> 00:31:10,131
takže připomínám, že je to přísně důvěrné.
404
00:31:10,214 --> 00:31:14,464
Musíme znovu otevřít případ Hartungové.
Jeden otisk je náhoda. Dva ne.
405
00:31:14,548 --> 00:31:16,798
Jestli jsou to otisky Kristine,
406
00:31:16,881 --> 00:31:19,464
může být teorie o jejím zmizení chybná.
407
00:31:20,881 --> 00:31:23,298
Chcete říct, že jsme ten případ odflákli?
408
00:31:24,548 --> 00:31:27,089
To ne. Není to osobní.
409
00:31:27,714 --> 00:31:29,423
Neberu to osobně.
410
00:31:29,506 --> 00:31:32,798
Ale je divné, že nás kritizuje někdo,
411
00:31:32,881 --> 00:31:35,756
kdo je tady, protože ho vykopli z Haagu.
412
00:31:40,673 --> 00:31:43,673
Hessi, víš,
jak moc jsme se tomu případu věnovali?
413
00:31:43,756 --> 00:31:46,589
Forenzní zkoumání možná nebylo kvalitní.
414
00:31:46,673 --> 00:31:49,423
Máme nové otisky a je potřeba to řešit!
415
00:31:49,506 --> 00:31:51,298
Kolegové pracují nepřetržitě!
416
00:31:51,881 --> 00:31:55,423
Nenabízejte spekulace,
pokud je nemáte čím podložit!
417
00:31:57,798 --> 00:31:59,214
Budou další vraždy.
418
00:32:00,048 --> 00:32:01,173
Co tím myslíte?
419
00:32:02,839 --> 00:32:05,839
Ta figurka. Nemá ruce ani nohy.
420
00:32:05,923 --> 00:32:09,589
První oběť přišla o jednu ruku.
Druhá už o obě ruce.
421
00:32:09,673 --> 00:32:11,089
Přece netvrdíte…
422
00:32:11,173 --> 00:32:14,381
Kristine Hartungová a kaštánek je spojují,
423
00:32:14,464 --> 00:32:16,506
takže musíme mluvit s rodinou.
424
00:32:16,589 --> 00:32:18,839
Udělám to já. Vy tam nepůjdete!
425
00:32:18,923 --> 00:32:20,548
Ne bez důkazů spojení.
426
00:32:20,631 --> 00:32:23,339
Zapomeňte na Hartungovou.
Něco vám muselo ujít.
427
00:32:25,048 --> 00:32:26,548
Chci mluvit s Thulinovou.
428
00:32:27,839 --> 00:32:28,881
O samotě.
429
00:32:33,048 --> 00:32:35,339
Ten chlap mě ale sere!
430
00:32:37,048 --> 00:32:38,214
Mám ho poslat domů?
431
00:32:38,881 --> 00:32:40,131
Myslím, že má talent.
432
00:32:41,089 --> 00:32:42,173
Máš ho na hrbu.
433
00:32:47,714 --> 00:32:50,464
Proč jsi mě nepodpořila? Co?
434
00:32:52,089 --> 00:32:53,173
Jestli se bojíš…
435
00:32:53,256 --> 00:32:56,173
Brzy se vrátíš do Haagu
a já to tu budu žehlit!
436
00:32:57,214 --> 00:32:59,881
Ahoj, Sebastiane. Můžeme…
437
00:32:59,964 --> 00:33:02,756
- Nebo je to to kvůli doporučení pro NC3?
- Dík.
438
00:33:03,339 --> 00:33:05,756
Nejsem jediný, kdo se odsud chce dostat.
439
00:33:06,464 --> 00:33:08,464
Nic o mně nevíš.
440
00:33:09,131 --> 00:33:09,964
Thulinová!
441
00:33:10,923 --> 00:33:13,298
Erik Sejer-Lassen je v zasedačce!
442
00:33:20,673 --> 00:33:23,298
Dobrý den. Na něco si musíte vzpomenout.
443
00:33:33,631 --> 00:33:39,006
Laura Kjærová. Znala ji Anne?
Nemluvila o ní někdy třeba?
444
00:33:40,673 --> 00:33:42,006
Myslím, že ne.
445
00:33:43,673 --> 00:33:47,048
Bála se Anne někoho?
Měla nějaké nepřátele, nebo…
446
00:33:47,673 --> 00:33:50,006
Anne se starala jen o domácnost a děti.
447
00:33:50,923 --> 00:33:52,381
Proč vás chtěla opustit?
448
00:33:53,839 --> 00:33:56,923
Vaše tchyně tvrdí,
že od vás Anne odcházela. Proč?
449
00:34:01,006 --> 00:34:02,214
Měl jsem pár poměrů.
450
00:34:02,923 --> 00:34:05,173
Anne o nich věděla?
451
00:34:09,923 --> 00:34:13,048
- Ano.
- Takže vás chtěla opustit?
452
00:34:14,089 --> 00:34:15,173
Asi ano.
453
00:34:15,923 --> 00:34:18,839
Sbalila i věci holkám. To je trochu drsné.
454
00:34:23,089 --> 00:34:24,673
Řekl jsem vám vše, co vím.
455
00:34:26,548 --> 00:34:30,714
Náš technik našel zbytky zaschlé krve
na podlaze v obýváku.
456
00:34:32,214 --> 00:34:33,339
Kde se tam vzala?
457
00:34:34,589 --> 00:34:39,298
Naše nejstarší dcera Sofie před pár měsíci
upadla a zlomila si nos a klíční kost.
458
00:34:39,381 --> 00:34:41,798
- Byla v nemocnici.
- Ve které?
459
00:34:43,381 --> 00:34:44,256
V hlavní.
460
00:34:44,339 --> 00:34:48,089
- Na kterém oddělení?
- Na dětském, myslím. Zařizovala to Anne.
461
00:34:50,048 --> 00:34:52,423
Tam dělali testy i Magnusi Kjærovi.
462
00:35:05,673 --> 00:35:07,339
Dobrý den. To my vám volali.
463
00:35:07,423 --> 00:35:11,839
Máme otázky ohledně dvou dětí,
které byly přijaty na toto oddělení.
464
00:35:11,923 --> 00:35:13,214
S kým máme mluvit?
465
00:35:13,298 --> 00:35:15,923
S primářem. Teď má vizitu.
466
00:35:16,006 --> 00:35:18,423
Může ji udělat později? Spěcháme.
467
00:35:18,506 --> 00:35:22,548
Můžu vám pomoct já?
Sestry často znají děti lépe než lékaři.
468
00:35:22,631 --> 00:35:24,839
Ne, chceme mluvit s primářem.
469
00:35:25,673 --> 00:35:28,506
Počkejte na chodbě, zavolám ho.
470
00:35:28,589 --> 00:35:29,423
Děkuji.
471
00:35:33,506 --> 00:35:37,381
Magnuse jsme tu pozorovali asi rok.
472
00:35:37,464 --> 00:35:43,548
Sofia byla přijata s jednoduchou
zlomeninou po pádu doma před pár měsíci.
473
00:35:43,631 --> 00:35:46,798
Znaly se děti? Nebo možná rodiče?
474
00:35:46,881 --> 00:35:49,423
Ne. Zdálo se, že se neznají.
475
00:35:49,506 --> 00:35:51,631
Musíte o tomto oddělení…
476
00:35:53,506 --> 00:35:54,839
něco pochopit.
477
00:35:54,923 --> 00:36:00,048
- Je to brána do jiných oddělení.
- Kdo sem děti vozil?
478
00:36:01,131 --> 00:36:03,381
Pokud si vzpomínám, hlavně matky.
479
00:36:03,464 --> 00:36:05,923
Ale musel byste to ověřit u nich.
480
00:36:06,964 --> 00:36:08,214
Ale já se ptám vás.
481
00:36:08,756 --> 00:36:10,506
Ano. Také jsem vám odpověděl.
482
00:36:12,256 --> 00:36:14,423
Jsem ohromená, že si je pamatujete.
483
00:36:15,048 --> 00:36:16,381
I jejich matky.
484
00:36:17,048 --> 00:36:22,381
Ano. Jedna z nejdůležitějších věcí je,
aby se rodiče cítili bezpečně.
485
00:36:22,464 --> 00:36:23,298
Ovšem.
486
00:36:24,006 --> 00:36:26,423
- Takže jste znal obě matky dobře?
- Ano.
487
00:36:28,256 --> 00:36:29,339
Proč se ptáte?
488
00:36:29,423 --> 00:36:30,548
Spal jste s nimi?
489
00:36:33,631 --> 00:36:37,631
Pokud jdou dotazy tímhle směrem,
raději bych se soustředil na děti.
490
00:36:37,714 --> 00:36:39,006
Neskončili jsme.
491
00:36:42,423 --> 00:36:45,881
Obě matky jsou mrtvé.
Vy jste společný jmenovatel.
492
00:36:58,673 --> 00:37:01,256
Znám Magnusovu mámu.
493
00:37:02,506 --> 00:37:04,298
Tu jsem znal nejlépe,
494
00:37:04,381 --> 00:37:08,089
protože Magnusovo
vyšetření na autismus probíhalo dlouho.
495
00:37:09,506 --> 00:37:12,131
Byla frustrovaná, protože nic nepomáhalo.
496
00:37:12,214 --> 00:37:14,798
Pak ale najednou přestali chodit.
497
00:37:14,881 --> 00:37:15,714
Proč?
498
00:37:16,923 --> 00:37:20,506
Řekla, že ji a syna
někdo nahlásili na sociálku.
499
00:37:20,589 --> 00:37:22,589
Kvůli čemu?
500
00:37:24,256 --> 00:37:26,298
- Pacienti čekají.
- Tak počkají!
501
00:37:26,381 --> 00:37:29,089
Co o tom hlášení na sociálku?
502
00:37:29,173 --> 00:37:32,089
Vím jen to, co mi matka řekla,
503
00:37:32,173 --> 00:37:34,756
ale prý ji obvinili
ze zanedbávání Magnuse.
504
00:37:34,839 --> 00:37:37,839
- Říkala, kdo ji nahlásil?
- Ne.
505
00:37:39,006 --> 00:37:41,506
Pokud vím, bylo to anonymní.
506
00:37:43,214 --> 00:37:45,714
Ale byla to milující matka, takže…
507
00:37:46,756 --> 00:37:47,756
Není to pravda.
508
00:37:49,756 --> 00:37:52,464
Musíme mít kopii zprávy ze sociálky.
509
00:37:57,339 --> 00:38:00,673
Policie tvrdí, že vandal,
který vám popsal auto,
510
00:38:00,756 --> 00:38:02,881
je ten samý, kdo poslal tu výhružku.
511
00:38:02,964 --> 00:38:04,631
To jsem jim mohl říct sám!
512
00:38:06,006 --> 00:38:07,173
Kdo to je?
513
00:38:07,256 --> 00:38:10,631
Auto bylo zaparkované
mimo záběr bezpečnostních kamer,
514
00:38:10,714 --> 00:38:12,506
takže podezřelého nemají.
515
00:38:12,589 --> 00:38:15,756
Policie teď trvá na ochrance, Roso.
516
00:38:16,798 --> 00:38:18,798
Fajn. Pokud to nejde jinak.
517
00:38:20,006 --> 00:38:22,214
Ale ráda bych to řekla své rodině.
518
00:38:22,964 --> 00:38:23,798
Ovšem.
519
00:38:25,423 --> 00:38:27,923
Premiérka je s tvým rozhovorem spokojená.
520
00:38:28,006 --> 00:38:28,923
STEJNÝ VRAH?
521
00:38:29,006 --> 00:38:31,714
- Bukke se chce sejít.
- Skvěle.
522
00:38:31,798 --> 00:38:35,464
Zvlášť když se na něčem shodneme.
Řekněte mu, ať přijde.
523
00:38:35,548 --> 00:38:36,714
- Ano.
- Díky.
524
00:38:37,339 --> 00:38:41,631
Detektiv z vražd by dnes chtěl mluvit
s vámi i s manželem.
525
00:38:41,714 --> 00:38:42,839
Prý je to naléhavé.
526
00:38:53,964 --> 00:38:58,839
Díky, že jste přišli. Budu stručný.
Vím, že Rosa je vytížená.
527
00:39:01,714 --> 00:39:07,173
V souvislosti s další vraždou
jsme našli další figurku kaštánka.
528
00:39:09,006 --> 00:39:10,464
Včetně otisků Kristine.
529
00:39:11,714 --> 00:39:14,673
Obětí je žena. Anne Sejer-Lassenová.
530
00:39:15,631 --> 00:39:16,589
Znáte ji?
531
00:39:17,381 --> 00:39:18,214
Ne.
532
00:39:20,464 --> 00:39:23,048
Žila v Klampenborgu
s Erikem Sejer-Lassenem.
533
00:39:24,589 --> 00:39:26,631
Právě jsme zahájili vyšetřování,
534
00:39:26,714 --> 00:39:29,964
ale nejspíš jde o obtěžování
namířené proti vám.
535
00:39:30,881 --> 00:39:34,381
- Proč?
- To bychom také rádi věděli.
536
00:39:35,839 --> 00:39:39,964
Pomáhá nám rozvědka
a slyšel jsem, že jste dostala výhružky.
537
00:39:41,756 --> 00:39:44,298
Nic, kvůli čemu bych nespala.
538
00:39:44,381 --> 00:39:47,298
- Jaké výhružky?
- Řeknu ti to pak.
539
00:39:47,381 --> 00:39:49,756
Vím, jak je to pro vás těžké.
540
00:39:49,839 --> 00:39:52,881
A slibuju, že pachatele rychle dopadneme.
541
00:39:52,964 --> 00:39:55,173
- Budete mít klid.
- Prosím.
542
00:39:55,256 --> 00:39:56,464
Jen musím…
543
00:39:57,589 --> 00:39:58,423
Ano?
544
00:40:00,089 --> 00:40:03,214
Kdybyste zase našli její otisk…
545
00:40:06,339 --> 00:40:07,631
mohlo by to znamenat…
546
00:40:09,589 --> 00:40:13,089
že Kristine možná… žije?
547
00:40:16,173 --> 00:40:20,006
Bohužel ne, Steene.
Otisky prstů vydrží i několik let.
548
00:40:20,089 --> 00:40:23,714
Ta osoba mohla kaštánky mít už dávno.
549
00:40:23,798 --> 00:40:25,464
Jak si můžete být tak jistý?
550
00:40:26,131 --> 00:40:31,381
Je těžké přijmout, co se stalo,
ale nic to nemění.
551
00:40:31,964 --> 00:40:32,839
Omlouvám se.
552
00:40:36,381 --> 00:40:37,381
- Nylandere?
- Jo.
553
00:40:38,006 --> 00:40:39,589
Prosím, omluvte mě.
554
00:40:45,381 --> 00:40:47,506
Dostala jsem dvě výhružky.
555
00:40:47,589 --> 00:40:52,173
Nejdřív e-mailem a pak mi
posprejovali auto, ale nic to není.
556
00:40:53,006 --> 00:40:55,423
Policie nás chce nechat hlídat…
557
00:40:55,506 --> 00:40:56,464
A to nic není?
558
00:40:57,673 --> 00:41:00,214
Dvě ženy byly zavražděny a tobě vyhrožují.
559
00:41:00,298 --> 00:41:02,756
Našli Kristininy otisky. Co se to děje?
560
00:41:03,464 --> 00:41:05,964
Roso, řidič už chce jet.
561
00:41:08,048 --> 00:41:09,131
Nemůžeš to zrušit?
562
00:41:11,756 --> 00:41:13,964
Promiň, ale ne. Mám schůzku s Bukkem.
563
00:41:14,631 --> 00:41:15,714
Není to na dlouho.
564
00:41:17,339 --> 00:41:19,214
- Díky, že jste přišli.
- Jistě.
565
00:41:23,548 --> 00:41:25,548
- Děkuji.
- Děkuji, Steene.
566
00:42:01,048 --> 00:42:03,548
PÁTRÁNÍ PO KRISTINE HARTUNGOVÉ ZASTAVENO
567
00:42:05,131 --> 00:42:07,506
POLICIE PROHLEDÁVÁ LES
568
00:42:23,506 --> 00:42:25,214
Ne, všechno v pohodě, Aksele.
569
00:42:25,298 --> 00:42:30,923
Kupovala jsem lampiony na festival.
Uvidíme se ve škole. Čau.
570
00:42:37,048 --> 00:42:40,923
Sociálka dostala anonymní udání
na Lauru Kjærovou.
571
00:42:41,006 --> 00:42:43,714
Autor chce, aby chlapce rodině odebrali.
572
00:42:44,881 --> 00:42:49,464
„Sobecká děvka myslí jen na sebe,
ne na kluka. Měla by se starat líp.“
573
00:42:49,548 --> 00:42:52,339
Taky píše,
že v domě jsou důkazy zanedbávání.
574
00:42:53,006 --> 00:42:55,506
- Dobře. A co našli?
- Nic.
575
00:42:56,756 --> 00:42:58,756
A netuší, kdo to poslal?
576
00:42:59,714 --> 00:43:02,173
Ne. To je význam slova anonym.
577
00:43:02,256 --> 00:43:06,298
- A Sejer-Lassenovi? O nich nic?
- Sociální pracovnice říká, že ne.
578
00:43:06,923 --> 00:43:08,923
Podíváme se znovu do domu Kjærové.
579
00:43:09,881 --> 00:43:11,506
Tak jo. Jedeme tam.
580
00:43:28,339 --> 00:43:31,714
Musím být včas na lampionovém festivalu
u dcery ve škole.
581
00:43:34,006 --> 00:43:35,881
Copak na tebe nikdo nečeká?
582
00:43:37,423 --> 00:43:40,589
Vím, že jsi ženatý. Že by tě vykopla?
583
00:43:40,673 --> 00:43:43,048
Podívám se do domu. Promluv se sousedy.
584
00:43:43,131 --> 00:43:46,381
- Dobře.
- Někdo ji musel nahlásit.
585
00:43:49,131 --> 00:43:49,964
Klíče.
586
00:44:19,714 --> 00:44:21,964
- Ahoj Francoisi.
- Bonjour, mon ami.
587
00:44:22,048 --> 00:44:24,423
Wilkins říká, že je ochotný to smáznout.
588
00:44:24,506 --> 00:44:28,298
Měl by ses mu omluvit.
589
00:44:29,089 --> 00:44:30,923
Jo. S Freimannem promluvím pak.
590
00:44:31,006 --> 00:44:33,381
Je to nejlepší volba. Cestu máš volnou.
591
00:44:33,464 --> 00:44:35,548
Díky. Skvělá práce.
592
00:44:35,631 --> 00:44:38,256
- Než se naděješ, budeš zpět.
- Brzy se uvidíme.
593
00:44:38,339 --> 00:44:39,548
Dobře, čau.
594
00:44:54,089 --> 00:44:56,798
- Hessi?
- Našla jsi něco?
595
00:44:58,923 --> 00:45:00,964
Podle sousedů je rodina milá.
596
00:45:01,756 --> 00:45:05,631
Nikdo neviděl nic,
za co by je mohl anonymně nahlásit.
597
00:45:07,381 --> 00:45:08,464
Ne. Tak jo.
598
00:45:09,381 --> 00:45:13,464
Běž domů za synem.
Dokončím to a zamknu, až odejdu.
599
00:45:16,631 --> 00:45:17,464
Jasně.
600
00:45:22,881 --> 00:45:23,881
Za synem?
601
00:45:29,423 --> 00:45:30,589
Ahoj.
602
00:45:30,673 --> 00:45:32,798
Ahoj, Sebastiane. Jsi ještě v práci?
603
00:45:32,881 --> 00:45:36,298
- Jo. Co se děje?
- Potřebuju mluvit s někým normálním.
604
00:45:47,423 --> 00:45:48,256
Thulinová?
605
00:45:48,339 --> 00:45:51,048
Požádáš Abildgårda,
aby mi projel spézetku?
606
00:45:51,131 --> 00:45:54,839
- Jasně, číslo?
- BS 23 512.
607
00:45:55,548 --> 00:45:58,964
Zavolá ti, až to bude mít. O co jde?
608
00:45:59,048 --> 00:46:00,714
Nevím, ale…
609
00:46:02,381 --> 00:46:04,798
- Jen mu řekni, ať mi to zavolá.
- Jasně.
610
00:48:49,423 --> 00:48:54,089
- Ahoj, myslel jsem, že máš práci?
- Jo. Musím za deset minut jet.
611
00:48:54,881 --> 00:48:55,714
No…
612
00:48:57,048 --> 00:48:59,923
- Dobře.
- Jen jsem si říkala…
613
00:49:03,214 --> 00:49:04,631
Nevím, co mě to napadlo.
614
00:49:23,381 --> 00:49:24,673
Musíš to zvednout?
615
00:49:27,589 --> 00:49:28,714
Abildgårde, máš to?
616
00:51:51,131 --> 00:51:52,048
Hessi?
617
00:52:15,048 --> 00:52:15,964
Policie!
618
00:52:18,048 --> 00:52:18,881
Otoč se!
619
00:52:19,381 --> 00:52:20,589
Otoč se! Hned!
620
00:52:24,756 --> 00:52:26,631
Co tady děláte, Hauge?
621
00:52:27,381 --> 00:52:28,339
Sem nesmíte.
622
00:52:28,839 --> 00:52:30,256
Co tady děláte?
623
00:52:30,839 --> 00:52:33,423
Hej! Do prdele!
624
00:52:41,048 --> 00:52:41,881
Co to bylo?
625
00:52:42,964 --> 00:52:43,798
Kde je Hess?
626
00:52:45,756 --> 00:52:46,756
Pohyb!
627
00:52:48,631 --> 00:52:49,589
Otevřete to!
628
00:52:59,798 --> 00:53:00,631
Hessi!
629
00:53:00,714 --> 00:53:01,923
Vezmi ten notebook!
630
00:53:18,923 --> 00:53:21,214
Překlad titulků: Lucie Mandziuková