1 00:00:13,131 --> 00:00:15,006 -Hello? Genz here. -It's Hess. 2 00:00:15,631 --> 00:00:16,798 You're early. 3 00:00:17,298 --> 00:00:20,673 -I need a login for the video archives. -Okay. 4 00:00:20,756 --> 00:00:23,006 I need to access the Hartung case. 5 00:00:23,089 --> 00:00:27,131 Aren't you working with Thulin on that amputated hand case? 6 00:00:27,214 --> 00:00:29,714 Yes. How soon can you get me a login? 7 00:00:29,798 --> 00:00:31,839 -I'll send it now. -Thanks. 8 00:00:36,839 --> 00:00:39,673 This is the recorded interrogation of Linus Bekker 9 00:00:39,756 --> 00:00:41,673 about the killing of Kristine Hartung. 10 00:00:41,756 --> 00:00:45,714 Parties present are officers Martin Ricks and Tim Jansen, 11 00:00:45,798 --> 00:00:47,423 and the suspect's legal counsel. 12 00:00:49,756 --> 00:00:50,589 Linus? 13 00:00:51,214 --> 00:00:54,506 Can you tell us what happened on Wednesday 3 November? 14 00:00:54,589 --> 00:00:55,839 In your own words please. 15 00:00:56,506 --> 00:01:00,631 I had one of those restless evenings, so I went for a drive. 16 00:01:01,339 --> 00:01:02,673 That's where I saw her. 17 00:01:04,173 --> 00:01:07,506 The girl. Walking with her bike. 18 00:01:08,381 --> 00:01:11,089 What did you do afterwards with the body? 19 00:01:11,173 --> 00:01:16,256 -Can you tell us about that? -I drove north with the machete in the car. 20 00:01:16,339 --> 00:01:18,839 And then I cut her up. 21 00:01:19,673 --> 00:01:21,548 I buried her in the woods. 22 00:01:21,631 --> 00:01:22,631 Where was that? 23 00:01:27,548 --> 00:01:29,048 I don't really remember. 24 00:01:30,839 --> 00:01:31,756 I can't remember. 25 00:01:49,214 --> 00:01:51,339 There you go. Eat you fruit now. 26 00:01:51,423 --> 00:01:52,423 Off you go. 27 00:01:53,256 --> 00:01:54,756 My tummy hurts a little. 28 00:01:58,214 --> 00:02:00,923 Hey, listen. We were just talking. 29 00:02:02,006 --> 00:02:02,881 Okay? 30 00:02:03,381 --> 00:02:04,464 No one's upset. 31 00:02:05,798 --> 00:02:06,631 All right? 32 00:02:12,923 --> 00:02:14,256 Have a great day, sweetie. 33 00:02:38,881 --> 00:02:39,714 Hi, Mom. 34 00:02:39,798 --> 00:02:41,298 Are you alone? Can you talk? 35 00:02:41,381 --> 00:02:44,923 -Yes, they just left. -You made the right decision, Anne. 36 00:02:45,006 --> 00:02:47,673 It may be the right decision, but it's still not easy. 37 00:02:47,756 --> 00:02:50,131 I know, but it's the right thing to do. 38 00:02:51,256 --> 00:02:52,631 I don't know the details. 39 00:02:52,714 --> 00:02:55,798 But the main thing is for you to look after you and the girls. 40 00:02:55,881 --> 00:02:57,173 I know. 41 00:02:58,173 --> 00:02:59,506 Okay. I'll see you later. 42 00:02:59,589 --> 00:03:02,798 -And you'll be all packed. -Yes, I'll pack everything we need. 43 00:03:03,881 --> 00:03:07,173 I love you, Anne. Just remember, you're not alone, okay? 44 00:03:07,964 --> 00:03:08,798 I love you too. 45 00:04:11,339 --> 00:04:14,964 THE CHESTNUT MAN 46 00:04:17,006 --> 00:04:20,548 {\an8}MONDAY, 12 OCTOBER 47 00:04:20,631 --> 00:04:24,506 Unfortunately, no one can confirm that you were at the motel Monday night. 48 00:04:24,589 --> 00:04:29,464 Nobody saw your car in the parking lot before 7 a.m. the following morning. 49 00:04:29,548 --> 00:04:32,381 You've detained my client for 48 hours. 50 00:04:32,464 --> 00:04:35,256 But he maintains he was in the motel all night, 51 00:04:35,339 --> 00:04:39,298 and that he didn't do anything, so unless you've new information-- 52 00:04:39,381 --> 00:04:43,923 Laura changed the locks without your knowledge. Why? 53 00:04:44,631 --> 00:04:45,589 I already told you. 54 00:04:46,548 --> 00:04:48,673 Magnus probably lost his keys again. 55 00:04:48,756 --> 00:04:51,381 Yes, or she wanted to end your relationship. 56 00:04:52,714 --> 00:04:56,214 She called you that evening. What did she want? 57 00:04:57,964 --> 00:04:59,506 Did she break up with you? 58 00:04:59,589 --> 00:05:02,673 -You've asked that already. -That must be hard. 59 00:05:02,756 --> 00:05:05,464 After all you'd done for her and her kid. 60 00:05:05,548 --> 00:05:09,298 It would only be natural if you drove home to talk to her. 61 00:05:09,381 --> 00:05:12,089 -I didn't! -But she was adamant. 62 00:05:12,173 --> 00:05:16,173 It was over. You needed to move out, and you'd never see Magnus again. 63 00:05:16,256 --> 00:05:18,131 -You lost control of yourself. -No. 64 00:05:18,214 --> 00:05:21,339 You cut off her left hand with the engagement ring on it. 65 00:05:21,423 --> 00:05:24,464 Stop! You can't detain my client any longer. 66 00:05:24,548 --> 00:05:27,714 He wants to go home and see the boy as soon as he's discharged-- 67 00:05:27,798 --> 00:05:28,631 Yes, please. 68 00:05:32,423 --> 00:05:33,381 One more question. 69 00:05:36,548 --> 00:05:37,673 Do you recognize this? 70 00:05:39,923 --> 00:05:40,756 No. 71 00:05:41,506 --> 00:05:42,548 Great. 72 00:05:42,631 --> 00:05:43,464 We're leaving. 73 00:05:45,339 --> 00:05:50,131 My client wants to be patient while you conduct your investigation, 74 00:05:50,214 --> 00:05:51,631 but when can he go home? 75 00:05:51,714 --> 00:05:57,006 The house is sealed until we're done, so he has to be patient a while longer. 76 00:05:57,089 --> 00:06:00,298 -We'll work it out. Thank you. -Thank you. 77 00:06:12,881 --> 00:06:17,256 Abildgård, did you find any photos of Hauge's car? 78 00:06:17,339 --> 00:06:18,173 No. 79 00:06:18,881 --> 00:06:22,964 The traffic cameras between Roskilde and Husum must have captured him. 80 00:06:23,048 --> 00:06:25,048 It's a busy route with lots of cars. 81 00:06:25,131 --> 00:06:29,839 I know, but I'm only asking you to locate one car here. 82 00:06:30,464 --> 00:06:31,339 Thulin. 83 00:06:32,214 --> 00:06:33,673 I want to show you something. 84 00:06:34,339 --> 00:06:38,256 -You haven't been here for days. -No, I was reading up on osteology. 85 00:06:38,339 --> 00:06:40,589 Okay, so you've been learning about bones? 86 00:06:41,673 --> 00:06:42,506 Exactly. 87 00:06:43,089 --> 00:06:45,256 Follow me. My car's running outside. 88 00:06:54,673 --> 00:06:55,881 What's he doing? 89 00:06:56,714 --> 00:06:58,798 -Isn't he going back to Europol? -No idea. 90 00:07:03,214 --> 00:07:05,923 I studied the Hartung case. 91 00:07:06,631 --> 00:07:07,673 The Hartung case? 92 00:07:07,756 --> 00:07:11,548 Before we start, I need to know that I can trust you. 93 00:07:13,464 --> 00:07:14,298 I'm serious. 94 00:07:15,256 --> 00:07:18,589 Unless it takes all day, and provided it's legal, you can trust me. 95 00:07:20,131 --> 00:07:22,089 According to the pathologist's report, 96 00:07:22,173 --> 00:07:26,839 Linus Bekker killed and dismembered Kristine Hartung using a machete. 97 00:07:26,923 --> 00:07:30,381 Yes, he confessed, and the evidence was overwhelming. 98 00:07:30,464 --> 00:07:33,006 The murder weapon was found in his garage, 99 00:07:33,089 --> 00:07:37,298 and the pathologist said with 100% certainty there was blood on the machete. 100 00:07:37,381 --> 00:07:41,506 But something was missing. I've brought an identical machete. And… 101 00:07:41,589 --> 00:07:43,631 -What the hell is that? -Can you grab it? 102 00:07:44,756 --> 00:07:45,756 -You do it. -Come on. 103 00:07:45,839 --> 00:07:47,006 -Do I have to? -Yes. 104 00:07:47,089 --> 00:07:47,923 Why do I-- 105 00:07:58,673 --> 00:08:00,548 Do you want to do something later? 106 00:08:01,631 --> 00:08:04,048 Mom's probably in meetings until late. 107 00:08:04,131 --> 00:08:04,964 Like what? 108 00:08:05,798 --> 00:08:06,881 I don't know. 109 00:08:07,839 --> 00:08:09,256 Something nice. 110 00:08:10,631 --> 00:08:11,464 Sure. 111 00:08:14,298 --> 00:08:16,423 What did the police want the other evening? 112 00:08:19,923 --> 00:08:20,798 Did Mom tell you? 113 00:08:22,048 --> 00:08:22,881 No. I saw them. 114 00:08:25,381 --> 00:08:27,631 It was nothing. Just a misunderstanding. 115 00:08:29,423 --> 00:08:30,256 So it wasn't… 116 00:08:32,089 --> 00:08:32,923 No. 117 00:08:34,006 --> 00:08:35,173 Okay. 118 00:08:37,256 --> 00:08:39,006 -I love you. -Sure. 119 00:08:40,298 --> 00:08:41,131 Bye. 120 00:08:54,173 --> 00:08:55,423 Watch where you're going! 121 00:09:03,298 --> 00:09:04,131 Mathilde? 122 00:09:07,464 --> 00:09:08,298 Mathilde? 123 00:09:12,006 --> 00:09:12,839 Hi. 124 00:09:13,423 --> 00:09:14,256 Hi. 125 00:09:15,256 --> 00:09:16,173 How are you doing? 126 00:09:17,839 --> 00:09:18,673 I'm okay. 127 00:09:20,214 --> 00:09:21,464 Can I ask you something? 128 00:09:21,964 --> 00:09:27,464 Last fall, when you and Kristine were making chestnut men at our house. 129 00:09:28,006 --> 00:09:29,131 How did you make them? 130 00:09:30,048 --> 00:09:31,756 -The chestnut men? -Yes. 131 00:09:31,839 --> 00:09:36,673 -Did you make most of them, or did she? -We both did, I guess. 132 00:09:36,756 --> 00:09:39,339 What did you do with them? 133 00:09:39,423 --> 00:09:41,048 -We sold them. -To whom? 134 00:09:41,131 --> 00:09:43,673 People you know, or people just passing by? 135 00:09:43,756 --> 00:09:46,089 -I don't know. -You don't know? 136 00:09:46,173 --> 00:09:49,048 Surely you remember who you sold them to? 137 00:09:49,881 --> 00:09:51,756 -Come on! -We didn't know them. 138 00:09:51,839 --> 00:09:53,173 And you're sure? 139 00:09:54,131 --> 00:09:55,881 -It may be important. -I have to go. 140 00:09:56,464 --> 00:09:57,423 Sorry. 141 00:09:58,756 --> 00:09:59,589 Sorry. 142 00:10:03,173 --> 00:10:04,798 I didn't mean to stand here and… 143 00:10:10,381 --> 00:10:11,298 We miss you. 144 00:10:14,714 --> 00:10:15,714 I miss you too. 145 00:10:17,256 --> 00:10:19,506 And her. Sorry, I can't… 146 00:10:22,714 --> 00:10:24,881 Wait! Was this last year? 147 00:10:26,006 --> 00:10:26,839 Yes. 148 00:10:28,964 --> 00:10:30,881 We didn't make chestnut men last year. 149 00:10:32,214 --> 00:10:33,756 It was too childish. 150 00:10:42,839 --> 00:10:46,423 We haven't done enough for children whilst we've been in government. 151 00:10:47,131 --> 00:10:51,423 That ends now. With your party, I'd like to allocate more resources 152 00:10:51,506 --> 00:10:54,631 to early prevention measures. We know how important they are. 153 00:10:55,714 --> 00:10:59,714 We need more social workers allocated to schools and nurseries, 154 00:10:59,798 --> 00:11:02,714 and we need to improve the educational competences, 155 00:11:02,798 --> 00:11:05,214 allowing staff to safeguard the children sooner… 156 00:11:05,714 --> 00:11:07,964 Gert? Am I boring you? 157 00:11:08,048 --> 00:11:09,548 Not at all. 158 00:11:09,631 --> 00:11:10,923 But this is nothing new. 159 00:11:11,006 --> 00:11:13,798 Yes, I said it at last year's Budget talks, 160 00:11:13,881 --> 00:11:16,714 but we didn't get the necessary votes to pass a bill. 161 00:11:18,256 --> 00:11:21,173 Rosa, I like you. 162 00:11:21,881 --> 00:11:24,423 I'm sorry for you and for your loss. 163 00:11:24,506 --> 00:11:29,423 But I think the PM is trying to milk your situation. 164 00:11:29,506 --> 00:11:31,089 That makes me feel sick. 165 00:11:31,173 --> 00:11:34,006 -Bukke, I think-- -I don't know what you mean. 166 00:11:34,089 --> 00:11:37,923 Since you've been gone, government approval rates are down. 167 00:11:38,006 --> 00:11:41,798 So now, the PM is trying to create a free for all Budget. 168 00:11:41,881 --> 00:11:45,589 She's using her most popular minister to act as some kind of Santa Claus 169 00:11:45,673 --> 00:11:49,298 to lure voters back before the election. 170 00:11:50,048 --> 00:11:52,839 But this cause has always been close to my heart. 171 00:11:52,923 --> 00:11:55,214 It's nothing to do with political pandering. 172 00:11:55,298 --> 00:11:56,673 Great, if you say so. 173 00:11:56,756 --> 00:12:00,173 But if our proposal is a "free for all", let's talk about it. 174 00:12:00,256 --> 00:12:03,589 -If we're offering-- -We're offering nothing, Frederik. 175 00:12:04,756 --> 00:12:08,381 You need to discuss it with his political group. 176 00:12:10,339 --> 00:12:11,381 If you'll excuse me. 177 00:12:15,839 --> 00:12:18,423 If Bukke is applying pressure, we'll do the same. 178 00:12:19,714 --> 00:12:24,298 I'd like to arrange some interviews. Today, if possible. And all week. 179 00:12:24,381 --> 00:12:26,214 -As many as you can. -Is that wise? 180 00:12:26,298 --> 00:12:28,881 Our social policy must be communicated and heard. 181 00:12:28,964 --> 00:12:33,673 We can force Bukke's support that way. Otherwise, he'll look weak and indecisive. 182 00:12:33,756 --> 00:12:36,214 And when they ask you about non-political topics? 183 00:12:39,173 --> 00:12:40,214 I'm not scared of that. 184 00:12:41,756 --> 00:12:43,839 Great, but we'll have to manage it. 185 00:12:44,673 --> 00:12:47,506 We need a strategy so they don't pounce on… 186 00:12:49,589 --> 00:12:53,214 Well, how much you miss Kristine… How hard it is, and if you cry often? 187 00:12:53,798 --> 00:12:57,131 Rosa, it mustn't overshadow your political message. 188 00:13:07,048 --> 00:13:10,048 I was ordering a sandwich and only gone for five minutes. 189 00:13:10,714 --> 00:13:12,756 Who would write something like that? 190 00:13:12,839 --> 00:13:15,214 MURDERER 191 00:13:15,298 --> 00:13:16,548 Let me call the police. 192 00:13:25,631 --> 00:13:28,214 Hess, please explain what you're doing with the pig! 193 00:13:31,214 --> 00:13:33,423 I've a departmental meeting in three minutes. 194 00:13:35,631 --> 00:13:36,464 Okay. 195 00:13:36,548 --> 00:13:37,548 There we go. 196 00:13:38,339 --> 00:13:39,548 Now, we need to wash it. 197 00:13:44,714 --> 00:13:46,131 FROM: SEBASTIAN SLEEP AT YOURS TOMORROW? 198 00:13:46,214 --> 00:13:49,173 The bone density and strength are similar to those of a 12-year-old. 199 00:13:49,256 --> 00:13:50,381 Is that a fair statement? 200 00:13:51,214 --> 00:13:53,464 Yes, I think so, but what's your point? 201 00:13:56,673 --> 00:13:57,506 Hess? 202 00:13:58,923 --> 00:14:01,423 Yes. Could you lend me a microscope? 203 00:14:02,214 --> 00:14:03,048 Sure. 204 00:14:05,048 --> 00:14:06,673 When you cut into bones, 205 00:14:06,756 --> 00:14:11,048 they leave microscopic bone residue in cracks and crevices on the weapon. 206 00:14:11,131 --> 00:14:13,089 It is virtually impossible to remove. 207 00:14:13,173 --> 00:14:16,631 Unless you scrub the weapon as vigorously as Bekker said he did. 208 00:14:16,714 --> 00:14:19,131 Yes, and I did that too. 209 00:14:19,214 --> 00:14:20,048 Take a look. 210 00:14:20,923 --> 00:14:21,756 Yes. 211 00:14:24,631 --> 00:14:25,464 Okay. 212 00:14:29,256 --> 00:14:30,089 Okay. 213 00:14:33,464 --> 00:14:34,506 I'll be damned… 214 00:14:35,131 --> 00:14:37,298 Bone residue. And so what? 215 00:14:37,381 --> 00:14:39,798 The technical forensics of the murder weapon 216 00:14:39,881 --> 00:14:44,423 show blood residue from Kristine, but no bone residue. 217 00:14:46,214 --> 00:14:49,964 So maybe Bekker didn't dismember her? 218 00:14:50,048 --> 00:14:52,714 The lack of residue on the murder weapon is strange. 219 00:14:53,381 --> 00:14:55,256 But he confessed to the murder. 220 00:14:55,339 --> 00:14:58,964 And forensics did find Kristine's blood on the machete in the garage, 221 00:14:59,048 --> 00:15:00,881 which means he did kill her. 222 00:15:00,964 --> 00:15:02,381 -Genz? -Yes? 223 00:15:02,464 --> 00:15:03,589 We have to go. 224 00:15:07,756 --> 00:15:09,506 -Please excuse me. -Sure. 225 00:15:15,214 --> 00:15:19,256 Why couldn't Bekker find the places where he allegedly buried the body? 226 00:15:20,631 --> 00:15:24,464 He was diagnosed as a paranoid schizophrenic. 227 00:15:24,548 --> 00:15:28,256 He's convicted of a string of sex crimes. He confessed and was convicted. 228 00:15:28,339 --> 00:15:32,756 I fail to see what this has to do with the killing of Laura Kjær. 229 00:15:32,839 --> 00:15:36,798 We found a chestnut man with Kristine's prints on it at the scene. 230 00:15:38,756 --> 00:15:39,589 Thulin? 231 00:15:39,673 --> 00:15:40,756 Yes? 232 00:15:40,839 --> 00:15:43,506 Someone sent a text to Laura Kjær's mobile phone. 233 00:15:44,464 --> 00:15:45,339 What does it say? 234 00:15:45,423 --> 00:15:50,131 Normally, we cancel the victim's contract after our forensic examinations, 235 00:15:50,214 --> 00:15:51,631 but listen to this. 236 00:15:53,339 --> 00:15:56,214 Chestnut man 237 00:15:56,298 --> 00:16:00,923 Come on inside Chestnut man 238 00:16:01,006 --> 00:16:05,714 Come on inside Do you have some chestnuts 239 00:16:05,798 --> 00:16:08,381 For me today? 240 00:16:08,464 --> 00:16:09,548 Who sent it? 241 00:16:09,631 --> 00:16:12,506 The number's withheld, but it was sent from town. 242 00:16:13,589 --> 00:16:14,881 When was it sent? 243 00:16:14,964 --> 00:16:17,256 A couple of hours ago, but we only saw it now. 244 00:16:17,339 --> 00:16:19,673 Chestnut man 245 00:16:19,756 --> 00:16:24,464 But the only ones who know about the chestnut man are us and the Hartungs. 246 00:16:24,548 --> 00:16:28,298 -How long before you can triangulate? -I'm on it already. 247 00:16:28,381 --> 00:16:32,048 Do you have some chestnuts For me today 248 00:16:38,798 --> 00:16:41,506 I've been such an idiot, honey. I'm sorry. 249 00:16:42,881 --> 00:16:44,839 It won't happen again. I promise. 250 00:16:44,923 --> 00:16:49,256 I've booked the couple's counseling we talked about, so let's do that. 251 00:16:49,339 --> 00:16:52,714 I love you and the kids. I can't live without you. 252 00:16:53,964 --> 00:16:58,214 Call me when you get this. Thanks, honey. Bye. 253 00:17:40,589 --> 00:17:41,423 Come on! 254 00:17:43,173 --> 00:17:44,256 Your phone! 255 00:17:44,339 --> 00:17:45,756 -Phone. -What's going on? 256 00:17:45,839 --> 00:17:46,756 We've got him. 257 00:17:49,131 --> 00:17:52,298 Laura Kjær, 37-year-old dental nurse. 258 00:17:52,381 --> 00:17:53,756 You sent her an audio file. 259 00:17:56,964 --> 00:17:59,798 I've no idea what you're talking about. Who's Laura Kjær? 260 00:17:59,881 --> 00:18:04,048 The audio file's not there. Just photos of women. Who are they? 261 00:18:05,756 --> 00:18:09,006 -I have no idea. -Do you photograph women you don't know? 262 00:18:10,464 --> 00:18:13,923 -I'm married. It's not what you think. -And the message to Laura Kjær? 263 00:18:15,173 --> 00:18:16,589 Does he have another mobile? 264 00:18:17,798 --> 00:18:19,589 I've no other mobiles. 265 00:18:21,298 --> 00:18:22,923 What are you doing?! 266 00:18:23,714 --> 00:18:26,423 I've not done anything, but you put me in a police car. 267 00:18:26,506 --> 00:18:28,589 We traced the audio file to you. 268 00:18:34,839 --> 00:18:38,714 It's from Laura Kjær. Why do you have a package from Laura Kjær? 269 00:18:38,798 --> 00:18:42,506 -What in the package? -I had a text message and collected it. 270 00:18:43,339 --> 00:18:45,548 It's private. You can't just open it. 271 00:18:50,214 --> 00:18:51,214 Fucking hell! 272 00:18:52,298 --> 00:18:54,339 Let me out of the car. Now! 273 00:18:56,506 --> 00:18:59,839 -Let me out, goddammit! -It's Thulin. Send forensics to Lima 2. 274 00:19:06,131 --> 00:19:07,964 I need you to think carefully. 275 00:19:10,048 --> 00:19:12,631 How do you know Laura Kjær? 276 00:19:12,714 --> 00:19:14,589 I already said I don't know her. 277 00:19:14,673 --> 00:19:16,964 -Where were you on Monday night? -What? 278 00:19:17,048 --> 00:19:19,423 -Where were you? -Where's your wife? 279 00:19:19,506 --> 00:19:21,173 -My wife? Why? -Where is she? 280 00:19:21,256 --> 00:19:23,548 -Why do you need to know? -Where is she?! 281 00:19:23,631 --> 00:19:26,298 At home, I guess. What's happening? What is going on? 282 00:19:31,756 --> 00:19:34,548 I've been such an idiot, honey. I'm sorry. 283 00:19:35,839 --> 00:19:38,048 It won't happen again. I promise. 284 00:19:38,131 --> 00:19:41,964 I've booked the couple's counseling we talked about, so let's do that. 285 00:19:42,756 --> 00:19:45,673 I love you and the kids. I can't live without you. 286 00:19:46,923 --> 00:19:48,589 Call me when you get the message. 287 00:19:49,839 --> 00:19:51,173 Thanks, baby. Bye! 288 00:20:01,548 --> 00:20:02,381 Hello? 289 00:20:04,131 --> 00:20:04,964 Hello? 290 00:20:27,839 --> 00:20:29,964 -Nobody's home. -I'll check upstairs. 291 00:20:32,173 --> 00:20:35,173 Signs of a struggle in the bedroom and living room. 292 00:20:35,256 --> 00:20:39,256 The garden door was open when we arrived. We've not yet searched the area. 293 00:20:42,464 --> 00:20:43,298 Hess! 294 00:20:43,798 --> 00:20:46,048 Report Anne Sejer-Lassen missing. 295 00:20:46,131 --> 00:20:47,423 Trace her phone signal. 296 00:20:47,506 --> 00:20:49,923 Ask the neighbors if they saw or heard anything. 297 00:21:10,548 --> 00:21:11,798 We need K9 to attend. 298 00:21:13,631 --> 00:21:14,589 Call in the dogs. 299 00:21:27,173 --> 00:21:28,214 Anne? 300 00:21:33,673 --> 00:21:34,548 Anne? 301 00:21:37,548 --> 00:21:38,464 Anne? 302 00:22:11,756 --> 00:22:12,589 Hess! 303 00:22:16,881 --> 00:22:17,714 Hess! 304 00:23:05,256 --> 00:23:08,214 Why on earth would someone write "murderer"? 305 00:23:08,298 --> 00:23:12,339 -The police are asking that question too. -We'll talk about it tomorrow, Engells. 306 00:23:12,423 --> 00:23:15,298 -I have to go now. -No problem, bye! 307 00:23:15,381 --> 00:23:16,964 You're a minority government. 308 00:23:17,048 --> 00:23:19,923 How can you be sure your supporting party is backing you? 309 00:23:21,423 --> 00:23:24,464 Thankfully, our coalition is strong, 310 00:23:24,548 --> 00:23:29,339 so I'm certain Bukke and his party will make room in the Budget for this. 311 00:23:30,506 --> 00:23:31,756 Since you're here… 312 00:23:31,839 --> 00:23:36,631 After everything you've been through, how difficult is it to be back? 313 00:23:36,714 --> 00:23:39,423 Naturally, I'm not the same person I was before. 314 00:23:39,506 --> 00:23:44,839 My husband and I have decided that life goes on. 315 00:23:44,923 --> 00:23:47,881 For our son's sake, and for ours. 316 00:23:47,964 --> 00:23:52,631 It helps me to take on responsibilities that go beyond my family. 317 00:23:57,673 --> 00:23:58,881 Careful, you'll burn it. 318 00:24:00,923 --> 00:24:02,756 You're doing great, honey. 319 00:24:04,631 --> 00:24:07,631 -Do you get angry with me when you see it? -What do you mean? 320 00:24:09,506 --> 00:24:11,006 Well, that I talk about it. 321 00:24:12,298 --> 00:24:13,256 No. 322 00:24:13,339 --> 00:24:15,298 And you shouldn't be angry at yourself. 323 00:24:17,131 --> 00:24:18,798 You called earlier. What was it? 324 00:24:19,673 --> 00:24:22,339 I ran into Mathilde at school this morning. 325 00:24:23,006 --> 00:24:23,964 How is she? 326 00:24:25,298 --> 00:24:26,214 We made a mistake. 327 00:24:28,131 --> 00:24:30,131 They didn't make chestnut men last year. 328 00:24:30,756 --> 00:24:33,714 Okay, it must have been the year before that then. 329 00:24:33,798 --> 00:24:34,673 Rosa? 330 00:24:36,048 --> 00:24:38,673 -Where's the ketchup? -Do you hear what I'm saying? 331 00:24:39,964 --> 00:24:42,756 Why did they find Kristine's prints in Husum-- 332 00:24:42,839 --> 00:24:45,714 Steen, stop! Don't. I can't take anymore. 333 00:24:47,964 --> 00:24:50,048 Gustav, dinner! 334 00:24:50,131 --> 00:24:52,173 What is it you want me to stop? 335 00:24:52,756 --> 00:24:53,881 -It's strange-- -Stop! 336 00:24:53,964 --> 00:24:55,381 -I'm trying-- -It's pointless. 337 00:24:55,464 --> 00:24:57,673 -I'm trying-- -Steen, she's dead. 338 00:25:03,423 --> 00:25:04,798 What are you talking about? 339 00:25:05,381 --> 00:25:06,464 Nothing, sweetie. 340 00:25:06,548 --> 00:25:09,881 -Do you want a cola? Go and get one. -No, thanks. 341 00:25:11,048 --> 00:25:12,548 -I don't feel like it. -Okay. 342 00:25:14,464 --> 00:25:17,131 You were supposed to lay the table. I forgot. 343 00:25:17,214 --> 00:25:18,298 Come on, get to it! 344 00:25:22,798 --> 00:25:25,048 How was tennis practice? 345 00:25:25,839 --> 00:25:26,673 It was fine. 346 00:25:27,548 --> 00:25:29,589 Henrik was out sick. 347 00:25:29,673 --> 00:25:32,423 -Oh, okay. -So it was all nice and easy. 348 00:25:32,506 --> 00:25:34,173 Yeah, great. 349 00:25:34,964 --> 00:25:37,756 And? Did you beat him today? 350 00:25:41,339 --> 00:25:43,673 We've found a chestnut man in the house. 351 00:25:44,589 --> 00:25:45,798 Any witnesses? 352 00:25:47,714 --> 00:25:50,006 -Dog walkers, joggers etcetera? -We're on it! 353 00:25:52,381 --> 00:25:56,256 -Thomsen and Kragh, you search the house. -Copy that. 354 00:25:56,339 --> 00:25:58,798 Abildgård, grab the forest ranger when he arrives. 355 00:25:58,881 --> 00:26:00,339 I will. He's here now. 356 00:26:07,339 --> 00:26:09,798 -Do you want to know about this first? -Yes. 357 00:26:09,881 --> 00:26:11,881 -I'll hurry! -Charlie 5 is enroute. 358 00:26:13,381 --> 00:26:15,506 I'll set up road blocks… 359 00:27:37,381 --> 00:27:38,881 I watched the news last night. 360 00:27:41,673 --> 00:27:44,131 Are you sure you're right for this investigation? 361 00:27:46,964 --> 00:27:50,048 Yes, and that's the problem. 362 00:28:01,298 --> 00:28:02,964 -Here. Let me take it. -Thank you. 363 00:28:06,548 --> 00:28:10,006 Don't forget the lantern festival at Le's school tonight. 364 00:28:15,631 --> 00:28:19,589 LANTERN FESTIVAL AT THE SCHOOL 365 00:28:33,589 --> 00:28:34,423 Good morning. 366 00:28:35,173 --> 00:28:38,714 Didn't you hear about the new recycling bins? 367 00:28:39,506 --> 00:28:41,923 Plastic, metal and biodegradables… 368 00:28:44,714 --> 00:28:46,631 -What time is it? -Are you stuck? 369 00:28:46,714 --> 00:28:48,923 -Could you stop that? -Come here. 370 00:28:50,131 --> 00:28:53,548 You'll have to do something about the floors, if you want to sell it. 371 00:28:54,048 --> 00:28:55,464 Where the hell is my phone? 372 00:28:57,214 --> 00:29:00,131 There is a sander in the basement. I can bring it. 373 00:29:02,256 --> 00:29:07,798 And if you're looking for an estate agent, my friend's good at selling properties. 374 00:29:12,256 --> 00:29:14,506 -Great, thanks. -Bad news? 375 00:29:15,964 --> 00:29:17,339 {\an8}TUESDAY, 13 OCTOBER 376 00:29:17,423 --> 00:29:21,173 {\an8}Both victims are in their 30s, both were attacked in their homes. 377 00:29:21,964 --> 00:29:25,589 Preliminary examinations show they were killed by blunt force trauma 378 00:29:25,673 --> 00:29:29,048 which penetrated the eye and the brain. 379 00:29:29,131 --> 00:29:33,131 The first victim had her left hand amputated. 380 00:29:33,214 --> 00:29:36,673 The second victim had both her left and right hands amputated. 381 00:29:36,756 --> 00:29:41,131 Probably with a battery-powered saw, but we're checking the various models. 382 00:29:41,214 --> 00:29:46,589 What about the phone used to send a text to Kjær's mobile? 383 00:29:46,673 --> 00:29:49,089 It had a prepaid SIM card. 384 00:29:50,006 --> 00:29:52,923 The serial number was removed, so we can't trace it. 385 00:29:53,006 --> 00:29:56,089 -And who sent the package? -It says it was Laura Kjær. 386 00:29:56,173 --> 00:29:59,631 The perpetrator had left the package outside her front door, 387 00:29:59,714 --> 00:30:01,131 and a delivery guy found it. 388 00:30:02,673 --> 00:30:03,714 We initially-- 389 00:30:05,298 --> 00:30:10,464 We initially suspected Kjær's partner, Hans Henrik Hauge. 390 00:30:10,548 --> 00:30:14,631 But it turns out that he was with his lawyer last night. 391 00:30:14,714 --> 00:30:17,173 So, we've got jackshit? 392 00:30:18,089 --> 00:30:20,214 We assume the victims aren't connected. 393 00:30:20,298 --> 00:30:24,131 Except for the chestnut men and the prints. 394 00:30:25,048 --> 00:30:28,798 We found chestnut men close to both crime scenes. 395 00:30:29,673 --> 00:30:33,464 We found a fingerprint on both chestnut men, 396 00:30:33,548 --> 00:30:36,173 and the dactyloscopic forensics show 397 00:30:36,714 --> 00:30:38,548 that the prints are identical… 398 00:30:39,964 --> 00:30:41,423 to those of Kristine Hartung. 399 00:30:42,464 --> 00:30:43,298 What? 400 00:30:43,381 --> 00:30:45,756 -That can't be true! -Listen… 401 00:30:47,131 --> 00:30:50,589 Guys, that's all we know right now. 402 00:30:50,673 --> 00:30:54,548 It may turn out that the prints have no bearing on our case. 403 00:30:55,256 --> 00:30:56,589 How old are the chestnuts? 404 00:30:57,298 --> 00:31:00,506 We don't know. The University's science faculty says 405 00:31:00,589 --> 00:31:05,131 they may a few weeks or a year old, depending on their storage. 406 00:31:05,214 --> 00:31:07,298 We're all affected by this case, 407 00:31:07,381 --> 00:31:10,214 and I'm reminding you that it's strictly confidential. 408 00:31:10,298 --> 00:31:12,256 We have to reopen the Hartung case. 409 00:31:12,339 --> 00:31:14,464 One print may be coincidental. Not two. 410 00:31:14,548 --> 00:31:16,839 If those are Hartung's prints, 411 00:31:16,923 --> 00:31:19,464 the theory about her disappearance may be wrong. 412 00:31:20,881 --> 00:31:22,881 So you're saying we didn't do our job? 413 00:31:24,548 --> 00:31:27,089 No, I'm not. This isn't personal. 414 00:31:27,714 --> 00:31:29,423 I'm not taking it personally. 415 00:31:29,506 --> 00:31:32,798 But it's odd to be criticized by someone 416 00:31:32,881 --> 00:31:35,714 who's only just here, because he fucked up in The Hague. 417 00:31:40,673 --> 00:31:43,756 Hess, do you know how many resources we sunk into this one? 418 00:31:43,839 --> 00:31:46,589 Maybe the forensics back then weren't good enough? 419 00:31:46,673 --> 00:31:49,423 We have new prints, and you have to deal with them! 420 00:31:49,506 --> 00:31:51,756 The colleagues are working 24/7. 421 00:31:51,839 --> 00:31:55,339 Don't offer your speculations unless you can back them up. 422 00:31:57,756 --> 00:31:59,214 There'll be more killings. 423 00:32:00,048 --> 00:32:00,923 What do you mean? 424 00:32:02,798 --> 00:32:05,839 Think of a chestnut man. It has no hands or feet. 425 00:32:05,923 --> 00:32:09,589 The first victim lost one hand. The second one lost both hands. 426 00:32:09,673 --> 00:32:11,089 Fuck, you're not saying-- 427 00:32:11,173 --> 00:32:14,381 Kristine Hartung and the chestnut man connect them, 428 00:32:14,464 --> 00:32:16,506 so we need to speak to the family. 429 00:32:16,589 --> 00:32:18,839 I'll do it. You're not going! 430 00:32:18,923 --> 00:32:20,714 Not until you can back this up. 431 00:32:20,798 --> 00:32:23,256 Forget Hartung. You must've missed something else. 432 00:32:25,048 --> 00:32:26,506 I'd like to speak to Thulin. 433 00:32:27,839 --> 00:32:28,839 Alone, please. 434 00:32:33,048 --> 00:32:35,381 Jesus, he's really irritating! 435 00:32:37,089 --> 00:32:38,214 Shall I send him home? 436 00:32:38,881 --> 00:32:40,006 I think he has talent. 437 00:32:41,048 --> 00:32:42,214 He's your problem then. 438 00:32:47,714 --> 00:32:50,464 Why didn't you back me up? 439 00:32:52,089 --> 00:32:53,173 If you're afraid-- 440 00:32:53,256 --> 00:32:56,089 You'll be back in The Hague soon, leaving me to clean up. 441 00:32:57,298 --> 00:33:00,048 Hi, Sebastian. Can we talk later-- 442 00:33:00,131 --> 00:33:03,173 -Or it could be your reference for NC3. -Thanks. 443 00:33:03,256 --> 00:33:05,756 I'm not the only one who wants to get out of here. 444 00:33:06,464 --> 00:33:08,464 You don't know anything about me. 445 00:33:09,131 --> 00:33:09,964 Thulin. 446 00:33:10,923 --> 00:33:13,006 Erik Sejer-Lassen is in the meeting room. 447 00:33:20,673 --> 00:33:23,048 Sejer-Lassen… There's got to be something. 448 00:33:33,714 --> 00:33:38,923 Laura Kjær. Did Anne know her? Did she talk about her perhaps? 449 00:33:40,631 --> 00:33:42,006 I don't think so. 450 00:33:43,673 --> 00:33:47,089 Was Anne afraid of anyone? Did she have any enemies or… 451 00:33:47,714 --> 00:33:49,798 Anne just cared about the house and kids. 452 00:33:50,964 --> 00:33:52,589 Why was she trying to run off then? 453 00:33:54,089 --> 00:33:56,923 Your mother-in-law says Anne was leaving you. Why's that? 454 00:34:01,006 --> 00:34:02,131 I had a few affairs. 455 00:34:02,923 --> 00:34:05,173 Did Anne know about them? 456 00:34:09,923 --> 00:34:13,048 -Yes. -So she wanted to leave you? 457 00:34:14,089 --> 00:34:15,048 I presume so. 458 00:34:15,923 --> 00:34:18,839 She packed up the girls' stuff. That seems a bit harsh. 459 00:34:23,173 --> 00:34:24,548 I've told you all I know. 460 00:34:26,589 --> 00:34:30,714 Our technician found dry blood residue on your living room floor. 461 00:34:32,131 --> 00:34:33,381 Where did that come from? 462 00:34:34,714 --> 00:34:39,298 Our oldest daughter, Sofia, fell and broke her nose and collarbone a few months ago. 463 00:34:39,381 --> 00:34:41,798 -She went to hospital. -Which one? 464 00:34:43,381 --> 00:34:44,256 The central one. 465 00:34:44,339 --> 00:34:48,089 -Which ward? -Pediatrics, I think? Anne dealt with it. 466 00:34:50,048 --> 00:34:52,423 That's where Magnus Kjær was being assessed. 467 00:35:05,714 --> 00:35:07,339 Hi. We called you earlier. 468 00:35:07,423 --> 00:35:11,839 We've a few questions about two children who were admitted to this ward. 469 00:35:11,923 --> 00:35:13,214 Who do we talk to? 470 00:35:13,298 --> 00:35:15,923 The consultant in charge. He's doing rounds now. 471 00:35:16,006 --> 00:35:18,423 He can do that later. We're in a hurry. 472 00:35:18,506 --> 00:35:19,964 Can I help you? 473 00:35:20,048 --> 00:35:23,173 Nurses often know the children better than the doctors. 474 00:35:23,256 --> 00:35:25,131 We'd like to speak to the consultant. 475 00:35:25,714 --> 00:35:28,506 If you wait down the hall, I'll get him for you. 476 00:35:28,589 --> 00:35:29,423 Thank you. 477 00:35:33,506 --> 00:35:37,381 Magnus has been coming here for assessments for about a year. 478 00:35:37,464 --> 00:35:43,548 Sofia was admitted with a simple fracture after a fall at home a few months ago. 479 00:35:43,631 --> 00:35:46,798 Did the kids know each other? Or perhaps the parents did? 480 00:35:46,881 --> 00:35:49,423 No. It seemed like they didn't know each other. 481 00:35:49,506 --> 00:35:51,798 You need to understand something else… 482 00:35:53,506 --> 00:35:55,006 about this ward. 483 00:35:55,089 --> 00:36:00,048 -It's a gateway to other departments. -Who brought the children in? 484 00:36:01,131 --> 00:36:03,381 As far as I recall, mainly the moms. 485 00:36:03,464 --> 00:36:05,923 You'll have to ask them to be sure. 486 00:36:06,964 --> 00:36:08,631 But I'm asking you. 487 00:36:08,714 --> 00:36:10,339 Yes, and I gave you my answer. 488 00:36:12,256 --> 00:36:14,298 I'm impressed you remember them. 489 00:36:15,006 --> 00:36:16,881 And their moms. 490 00:36:16,964 --> 00:36:22,381 Yes. One of the most important aspects is making the parents feel safe. 491 00:36:22,464 --> 00:36:23,298 Of course. 492 00:36:24,006 --> 00:36:26,423 -So you knew the mothers quite well? -Yes. 493 00:36:28,256 --> 00:36:29,339 What do you mean? 494 00:36:29,423 --> 00:36:30,631 Did you sleep with them? 495 00:36:33,589 --> 00:36:37,506 If that's your line of questioning, I'd like to focus on the children. 496 00:36:37,589 --> 00:36:38,423 We're not done. 497 00:36:42,423 --> 00:36:45,881 Both mothers are dead. You're the common denominator. 498 00:36:58,673 --> 00:37:01,256 I know Magnus' mom. 499 00:37:02,506 --> 00:37:04,298 She's the one I knew best 500 00:37:04,381 --> 00:37:08,131 as Magnus' assessment for autism had been ongoing. 501 00:37:09,506 --> 00:37:12,131 She was frustrated as nothing seemed to help. 502 00:37:12,214 --> 00:37:14,798 Then they suddenly stopped coming. 503 00:37:14,881 --> 00:37:15,881 Why? 504 00:37:16,964 --> 00:37:20,506 She said someone had reported her and her son to social services. 505 00:37:20,589 --> 00:37:22,589 Reported for what? 506 00:37:24,173 --> 00:37:26,298 -Your patients are waiting. -Let them wait-- 507 00:37:26,381 --> 00:37:28,881 Wait! There was a report to social services? 508 00:37:28,964 --> 00:37:32,089 I only know what the mom said, but she said 509 00:37:32,173 --> 00:37:34,756 she was being accused of neglecting Marcus. 510 00:37:34,839 --> 00:37:37,339 Did she mention who'd reported her? 511 00:37:37,423 --> 00:37:38,256 No. 512 00:37:39,048 --> 00:37:41,506 As far as I know, it was done anonymously. 513 00:37:43,256 --> 00:37:45,131 But she was a loving mother, so… 514 00:37:46,756 --> 00:37:47,631 So it's not true. 515 00:37:49,756 --> 00:37:52,464 Let's get a copy of the social services report. 516 00:37:57,381 --> 00:38:00,673 The police say that the person vandalizing your car 517 00:38:00,756 --> 00:38:02,881 is the same person who sent the threat. 518 00:38:02,964 --> 00:38:04,589 Even I could have guessed that! 519 00:38:06,006 --> 00:38:07,173 Who is he? 520 00:38:07,256 --> 00:38:10,631 The car was parked in a blind spot from the CCTV, 521 00:38:10,714 --> 00:38:12,506 so they have no suspects. 522 00:38:12,589 --> 00:38:15,756 Rosa, the police are now insisting on bodyguards. 523 00:38:16,881 --> 00:38:18,756 Okay, if there no way around it. 524 00:38:20,131 --> 00:38:22,339 But I'd like to tell my family myself. 525 00:38:22,964 --> 00:38:23,798 Of course. 526 00:38:25,423 --> 00:38:27,589 The PM was pleased with your TV interview. 527 00:38:27,673 --> 00:38:29,048 ANOTHER MURDER - SAME MURDERER? 528 00:38:29,131 --> 00:38:31,714 -Bukke would like a meeting. -Nice. 529 00:38:31,798 --> 00:38:35,464 Especially, if we can agree on something. Tell him to come over. 530 00:38:35,548 --> 00:38:36,714 -Yes. -Thank you. 531 00:38:37,298 --> 00:38:41,631 The homicide investigator asked to see you and your husband today. 532 00:38:41,714 --> 00:38:42,548 It's urgent. 533 00:38:53,964 --> 00:38:56,631 Thanks for coming. I'll keep it brief.` 534 00:38:56,714 --> 00:38:58,839 I know Rosa has a meeting. 535 00:39:02,214 --> 00:39:07,173 In connection with another murder, we found another chestnut man. 536 00:39:09,006 --> 00:39:10,714 It also carries Kristine's prints. 537 00:39:11,714 --> 00:39:14,673 The victim is a woman. Anne Sejer-Lassen. 538 00:39:15,631 --> 00:39:16,464 Do you know her? 539 00:39:17,381 --> 00:39:18,214 No. 540 00:39:20,464 --> 00:39:23,464 They live in Klampenborg. The husband's Erik Sejer-Lassen. 541 00:39:24,673 --> 00:39:26,631 We've just started our investigation, 542 00:39:26,714 --> 00:39:30,714 but it's probably a matter of malicious harassment directed at you. 543 00:39:30,798 --> 00:39:34,381 -Why? -That's what we'd like to know too. 544 00:39:35,839 --> 00:39:39,964 The intelligence services are assisting, and I heard you'd received some threats. 545 00:39:41,756 --> 00:39:44,298 Nothing that'll keep me up at night. 546 00:39:44,381 --> 00:39:47,298 -Which threats? -I'll tell you later. 547 00:39:47,381 --> 00:39:49,756 I understand how painful this is for you. 548 00:39:49,839 --> 00:39:52,839 And I promise you we'll apprehend the person quickly. 549 00:39:52,923 --> 00:39:55,173 -So you're allowed some peace. -Yes, please. 550 00:39:55,256 --> 00:39:56,089 I just need to… 551 00:39:57,506 --> 00:39:58,339 Yes? 552 00:40:00,089 --> 00:40:03,298 If you found her print again… 553 00:40:06,339 --> 00:40:07,714 Couldn't that mean… 554 00:40:09,589 --> 00:40:13,048 that Kristine might be alive? 555 00:40:16,173 --> 00:40:20,006 Steen, I'm afraid not. Fingerprints can last for several years. 556 00:40:20,089 --> 00:40:23,714 This person could have gotten the chestnuts a long time ago. 557 00:40:23,798 --> 00:40:26,006 But how can you be sure? 558 00:40:26,089 --> 00:40:30,006 It's hard to accept what happened, 559 00:40:30,089 --> 00:40:31,839 but it doesn't change a thing. 560 00:40:31,923 --> 00:40:32,756 I'm sorry. 561 00:40:36,381 --> 00:40:37,256 -Nylander? -Yes. 562 00:40:37,964 --> 00:40:39,548 Please excuse me? 563 00:40:45,381 --> 00:40:47,506 I've been threatened twice. 564 00:40:47,589 --> 00:40:52,214 First by email and then with graffiti on my car, but it's nothing. 565 00:40:53,006 --> 00:40:55,423 The police are placing a bodyguard or two-- 566 00:40:55,506 --> 00:40:56,381 Is it nothing? 567 00:40:57,673 --> 00:41:00,214 Two women were murdered. You're being threatened. 568 00:41:00,298 --> 00:41:03,381 They have Kristine's prints. What's going on? 569 00:41:03,464 --> 00:41:06,006 Rosa, I think the driver would like to get going. 570 00:41:08,048 --> 00:41:08,923 Can't you cancel? 571 00:41:11,756 --> 00:41:13,964 Sorry, no. I'm meeting Bukke. 572 00:41:14,631 --> 00:41:15,464 I won't be late. 573 00:41:17,298 --> 00:41:19,048 -Thanks for coming. -Not at all. 574 00:41:23,548 --> 00:41:25,589 -Yes. -Thanks, Steen. 575 00:42:01,048 --> 00:42:03,381 SEARCH FOR KRISTINE HARTUNG ABANDONED 576 00:42:05,131 --> 00:42:07,131 POLICE SEARCHING FOREST 577 00:42:23,506 --> 00:42:25,089 No, everything's fine, Aksel. 578 00:42:25,173 --> 00:42:30,923 I went shopping for the lantern festival, so I'll just see you at school. Bye. 579 00:42:37,048 --> 00:42:40,923 Social services received an anonymous report regarding Laura Kjær. 580 00:42:41,006 --> 00:42:43,464 The sender wants to remove the boy from his home. 581 00:42:45,131 --> 00:42:48,256 "The selfish whore thinks of herself and not of the boy." 582 00:42:48,339 --> 00:42:49,506 "She should know better." 583 00:42:49,589 --> 00:42:52,339 It also says that there is evidence in the home. 584 00:42:53,006 --> 00:42:55,506 -Okay. And what did they find? -Nothing. 585 00:42:56,756 --> 00:42:58,423 And they've no idea who sent it? 586 00:42:59,714 --> 00:43:02,173 No, that's what "anonymous" means. 587 00:43:02,256 --> 00:43:06,298 -And Sejer-Lassen? Any reports on them? -The social worker says no. 588 00:43:06,923 --> 00:43:08,839 Let's look at Laura Kjær's home again. 589 00:43:09,881 --> 00:43:12,173 All right, let's do that. 590 00:43:28,339 --> 00:43:31,548 I have to get back before my daughter's lantern festival. 591 00:43:34,006 --> 00:43:35,756 Don't you have anyone waiting? 592 00:43:37,464 --> 00:43:40,589 I know you're married. Maybe she kicked you out? 593 00:43:40,673 --> 00:43:43,048 I'll check the house. You talk to the neighbors. 594 00:43:43,131 --> 00:43:46,339 -Sure. -Somebody still reported Laura Kjær. 595 00:43:49,131 --> 00:43:49,964 Keys. 596 00:44:54,089 --> 00:44:56,798 -Hess? -Did you find anything? 597 00:44:58,923 --> 00:45:00,964 The neighbors say the family's nice. 598 00:45:01,756 --> 00:45:05,673 Nobody saw anything that could cause them to report them anonymously. 599 00:45:07,381 --> 00:45:08,464 No. All right. 600 00:45:09,339 --> 00:45:11,714 Go home to your son. I'll finish this. 601 00:45:12,506 --> 00:45:14,006 And I'll lock up when I leave. 602 00:45:16,631 --> 00:45:17,464 Sure. 603 00:45:22,881 --> 00:45:23,756 My son! 604 00:45:29,423 --> 00:45:30,673 You called! 605 00:45:30,756 --> 00:45:32,798 Hi, Sebastian. Are you still at work? 606 00:45:32,881 --> 00:45:36,298 -Yes. What's up? -I just need to see someone sane. 607 00:45:47,423 --> 00:45:48,256 Hi Thulin. 608 00:45:48,339 --> 00:45:51,048 Would you ask Abildgård to check a plate for me? 609 00:45:51,131 --> 00:45:54,839 -Sure, go ahead. -BS 23 512. 610 00:45:55,548 --> 00:45:58,964 He'll call you once he's run it. What's this all about? 611 00:45:59,048 --> 00:46:00,589 I don't know, but… 612 00:46:02,381 --> 00:46:05,506 -Just ask him to call me when he's done. -I will! 613 00:48:49,464 --> 00:48:53,923 -Hi, I thought you were busy? -I am. I need to leave in ten minutes. 614 00:48:54,881 --> 00:48:55,714 Well… 615 00:48:57,048 --> 00:48:59,964 -Okay. -I was just thinking… 616 00:49:03,214 --> 00:49:04,881 I don't know what I was thinking. 617 00:49:23,381 --> 00:49:24,506 Do you need to answer? 618 00:49:27,589 --> 00:49:28,673 Abildgård, what's up? 619 00:51:51,131 --> 00:51:52,006 Hess? 620 00:52:15,048 --> 00:52:15,881 Police! 621 00:52:18,048 --> 00:52:18,881 Turn around. 622 00:52:19,381 --> 00:52:20,589 Now. Turn around! 623 00:52:24,756 --> 00:52:26,756 Hauge, what are you doing here? 624 00:52:27,381 --> 00:52:28,339 You can't be here. 625 00:52:28,839 --> 00:52:30,256 What are you doing here? 626 00:52:30,839 --> 00:52:33,423 Hey! Fuck! 627 00:52:41,048 --> 00:52:41,881 What was that? 628 00:52:42,964 --> 00:52:43,798 Where's Hess? 629 00:52:45,756 --> 00:52:46,756 Move it. 630 00:52:48,631 --> 00:52:49,464 Open it! 631 00:52:59,798 --> 00:53:00,631 Hess! 632 00:53:00,714 --> 00:53:01,798 Get the laptop. 633 00:54:46,589 --> 00:54:52,089 Subtitle translation by: Harry Darkins and Helle Kaiser-Nielsen