1
00:00:13,131 --> 00:00:15,006
-Hello? Genz here.
-It's Hess.
2
00:00:15,631 --> 00:00:16,798
You're early.
3
00:00:17,298 --> 00:00:20,673
-I need a login for the video archives.
-Okay.
4
00:00:20,756 --> 00:00:23,006
I need to access the Hartung case.
5
00:00:23,089 --> 00:00:27,131
Aren't you working with Thulin
on that amputated hand case?
6
00:00:27,214 --> 00:00:29,714
Yes. How soon can you get me a login?
7
00:00:29,798 --> 00:00:31,839
-I'll send it now.
-Thanks.
8
00:00:36,839 --> 00:00:39,673
This is the recorded interrogation
of Linus Bekker
9
00:00:39,756 --> 00:00:41,673
about the killing of Kristine Hartung.
10
00:00:41,756 --> 00:00:45,714
Parties present are
officers Martin Ricks and Tim Jansen,
11
00:00:45,798 --> 00:00:47,423
and the suspect's legal counsel.
12
00:00:49,756 --> 00:00:50,589
Linus?
13
00:00:51,214 --> 00:00:54,506
Can you tell us what happened
on Wednesday 3 November?
14
00:00:54,589 --> 00:00:55,839
In your own words please.
15
00:00:56,506 --> 00:01:00,631
I had one of those restless evenings,
so I went for a drive.
16
00:01:01,339 --> 00:01:02,673
That's where I saw her.
17
00:01:04,173 --> 00:01:07,506
The girl. Walking with her bike.
18
00:01:08,381 --> 00:01:11,089
What did you do afterwards with the body?
19
00:01:11,173 --> 00:01:16,256
-Can you tell us about that?
-I drove north with the machete in the car.
20
00:01:16,339 --> 00:01:18,839
And then I cut her up.
21
00:01:19,673 --> 00:01:21,548
I buried her in the woods.
22
00:01:21,631 --> 00:01:22,631
Where was that?
23
00:01:27,548 --> 00:01:29,048
I don't really remember.
24
00:01:30,839 --> 00:01:31,756
I can't remember.
25
00:01:49,214 --> 00:01:51,339
There you go. Eat you fruit now.
26
00:01:51,423 --> 00:01:52,423
Off you go.
27
00:01:53,256 --> 00:01:54,756
My tummy hurts a little.
28
00:01:58,214 --> 00:02:00,923
Hey, listen. We were just talking.
29
00:02:02,006 --> 00:02:02,881
Okay?
30
00:02:03,381 --> 00:02:04,464
No one's upset.
31
00:02:05,798 --> 00:02:06,631
All right?
32
00:02:12,923 --> 00:02:14,256
Have a great day, sweetie.
33
00:02:38,881 --> 00:02:39,714
Hi, Mom.
34
00:02:39,798 --> 00:02:41,298
Are you alone? Can you talk?
35
00:02:41,381 --> 00:02:44,923
-Yes, they just left.
-You made the right decision, Anne.
36
00:02:45,006 --> 00:02:47,673
It may be the right decision,
but it's still not easy.
37
00:02:47,756 --> 00:02:50,131
I know, but it's the right thing to do.
38
00:02:51,256 --> 00:02:52,631
I don't know the details.
39
00:02:52,714 --> 00:02:55,798
But the main thing is
for you to look after you and the girls.
40
00:02:55,881 --> 00:02:57,173
I know.
41
00:02:58,173 --> 00:02:59,506
Okay. I'll see you later.
42
00:02:59,589 --> 00:03:02,798
-And you'll be all packed.
-Yes, I'll pack everything we need.
43
00:03:03,881 --> 00:03:07,173
I love you, Anne.
Just remember, you're not alone, okay?
44
00:03:07,964 --> 00:03:08,798
I love you too.
45
00:04:11,339 --> 00:04:14,964
THE CHESTNUT MAN
46
00:04:17,006 --> 00:04:20,548
{\an8}MONDAY, 12 OCTOBER
47
00:04:20,631 --> 00:04:24,506
Unfortunately, no one can confirm
that you were at the motel Monday night.
48
00:04:24,589 --> 00:04:29,464
Nobody saw your car in the parking lot
before 7 a.m. the following morning.
49
00:04:29,548 --> 00:04:32,381
You've detained my client for 48 hours.
50
00:04:32,464 --> 00:04:35,256
But he maintains
he was in the motel all night,
51
00:04:35,339 --> 00:04:39,298
and that he didn't do anything,
so unless you've new information--
52
00:04:39,381 --> 00:04:43,923
Laura changed the locks
without your knowledge. Why?
53
00:04:44,631 --> 00:04:45,589
I already told you.
54
00:04:46,548 --> 00:04:48,673
Magnus probably lost his keys again.
55
00:04:48,756 --> 00:04:51,381
Yes, or she wanted
to end your relationship.
56
00:04:52,714 --> 00:04:56,214
She called you that evening.
What did she want?
57
00:04:57,964 --> 00:04:59,506
Did she break up with you?
58
00:04:59,589 --> 00:05:02,673
-You've asked that already.
-That must be hard.
59
00:05:02,756 --> 00:05:05,464
After all you'd done for her and her kid.
60
00:05:05,548 --> 00:05:09,298
It would only be natural
if you drove home to talk to her.
61
00:05:09,381 --> 00:05:12,089
-I didn't!
-But she was adamant.
62
00:05:12,173 --> 00:05:16,173
It was over. You needed to move out,
and you'd never see Magnus again.
63
00:05:16,256 --> 00:05:18,131
-You lost control of yourself.
-No.
64
00:05:18,214 --> 00:05:21,339
You cut off her left hand
with the engagement ring on it.
65
00:05:21,423 --> 00:05:24,464
Stop!
You can't detain my client any longer.
66
00:05:24,548 --> 00:05:27,714
He wants to go home and see the boy
as soon as he's discharged--
67
00:05:27,798 --> 00:05:28,631
Yes, please.
68
00:05:32,423 --> 00:05:33,381
One more question.
69
00:05:36,548 --> 00:05:37,673
Do you recognize this?
70
00:05:39,923 --> 00:05:40,756
No.
71
00:05:41,506 --> 00:05:42,548
Great.
72
00:05:42,631 --> 00:05:43,464
We're leaving.
73
00:05:45,339 --> 00:05:50,131
My client wants to be patient
while you conduct your investigation,
74
00:05:50,214 --> 00:05:51,631
but when can he go home?
75
00:05:51,714 --> 00:05:57,006
The house is sealed until we're done,
so he has to be patient a while longer.
76
00:05:57,089 --> 00:06:00,298
-We'll work it out. Thank you.
-Thank you.
77
00:06:12,881 --> 00:06:17,256
Abildgård,
did you find any photos of Hauge's car?
78
00:06:17,339 --> 00:06:18,173
No.
79
00:06:18,881 --> 00:06:22,964
The traffic cameras between Roskilde
and Husum must have captured him.
80
00:06:23,048 --> 00:06:25,048
It's a busy route with lots of cars.
81
00:06:25,131 --> 00:06:29,839
I know, but I'm only asking you
to locate one car here.
82
00:06:30,464 --> 00:06:31,339
Thulin.
83
00:06:32,214 --> 00:06:33,673
I want to show you something.
84
00:06:34,339 --> 00:06:38,256
-You haven't been here for days.
-No, I was reading up on osteology.
85
00:06:38,339 --> 00:06:40,589
Okay, so you've been learning about bones?
86
00:06:41,673 --> 00:06:42,506
Exactly.
87
00:06:43,089 --> 00:06:45,256
Follow me. My car's running outside.
88
00:06:54,673 --> 00:06:55,881
What's he doing?
89
00:06:56,714 --> 00:06:58,798
-Isn't he going back to Europol?
-No idea.
90
00:07:03,214 --> 00:07:05,923
I studied the Hartung case.
91
00:07:06,631 --> 00:07:07,673
The Hartung case?
92
00:07:07,756 --> 00:07:11,548
Before we start,
I need to know that I can trust you.
93
00:07:13,464 --> 00:07:14,298
I'm serious.
94
00:07:15,256 --> 00:07:18,589
Unless it takes all day,
and provided it's legal, you can trust me.
95
00:07:20,131 --> 00:07:22,089
According to the pathologist's report,
96
00:07:22,173 --> 00:07:26,839
Linus Bekker killed and dismembered
Kristine Hartung using a machete.
97
00:07:26,923 --> 00:07:30,381
Yes, he confessed,
and the evidence was overwhelming.
98
00:07:30,464 --> 00:07:33,006
The murder weapon was found in his garage,
99
00:07:33,089 --> 00:07:37,298
and the pathologist said with 100%
certainty there was blood on the machete.
100
00:07:37,381 --> 00:07:41,506
But something was missing.
I've brought an identical machete. And…
101
00:07:41,589 --> 00:07:43,631
-What the hell is that?
-Can you grab it?
102
00:07:44,756 --> 00:07:45,756
-You do it.
-Come on.
103
00:07:45,839 --> 00:07:47,006
-Do I have to?
-Yes.
104
00:07:47,089 --> 00:07:47,923
Why do I--
105
00:07:58,673 --> 00:08:00,548
Do you want to do something later?
106
00:08:01,631 --> 00:08:04,048
Mom's probably in meetings until late.
107
00:08:04,131 --> 00:08:04,964
Like what?
108
00:08:05,798 --> 00:08:06,881
I don't know.
109
00:08:07,839 --> 00:08:09,256
Something nice.
110
00:08:10,631 --> 00:08:11,464
Sure.
111
00:08:14,298 --> 00:08:16,423
What did the police want
the other evening?
112
00:08:19,923 --> 00:08:20,798
Did Mom tell you?
113
00:08:22,048 --> 00:08:22,881
No. I saw them.
114
00:08:25,381 --> 00:08:27,631
It was nothing. Just a misunderstanding.
115
00:08:29,423 --> 00:08:30,256
So it wasn't…
116
00:08:32,089 --> 00:08:32,923
No.
117
00:08:34,006 --> 00:08:35,173
Okay.
118
00:08:37,256 --> 00:08:39,006
-I love you.
-Sure.
119
00:08:40,298 --> 00:08:41,131
Bye.
120
00:08:54,173 --> 00:08:55,423
Watch where you're going!
121
00:09:03,298 --> 00:09:04,131
Mathilde?
122
00:09:07,464 --> 00:09:08,298
Mathilde?
123
00:09:12,006 --> 00:09:12,839
Hi.
124
00:09:13,423 --> 00:09:14,256
Hi.
125
00:09:15,256 --> 00:09:16,173
How are you doing?
126
00:09:17,839 --> 00:09:18,673
I'm okay.
127
00:09:20,214 --> 00:09:21,464
Can I ask you something?
128
00:09:21,964 --> 00:09:27,464
Last fall, when you and Kristine
were making chestnut men at our house.
129
00:09:28,006 --> 00:09:29,131
How did you make them?
130
00:09:30,048 --> 00:09:31,756
-The chestnut men?
-Yes.
131
00:09:31,839 --> 00:09:36,673
-Did you make most of them, or did she?
-We both did, I guess.
132
00:09:36,756 --> 00:09:39,339
What did you do with them?
133
00:09:39,423 --> 00:09:41,048
-We sold them.
-To whom?
134
00:09:41,131 --> 00:09:43,673
People you know,
or people just passing by?
135
00:09:43,756 --> 00:09:46,089
-I don't know.
-You don't know?
136
00:09:46,173 --> 00:09:49,048
Surely you remember who you sold them to?
137
00:09:49,881 --> 00:09:51,756
-Come on!
-We didn't know them.
138
00:09:51,839 --> 00:09:53,173
And you're sure?
139
00:09:54,131 --> 00:09:55,881
-It may be important.
-I have to go.
140
00:09:56,464 --> 00:09:57,423
Sorry.
141
00:09:58,756 --> 00:09:59,589
Sorry.
142
00:10:03,173 --> 00:10:04,798
I didn't mean to stand here and…
143
00:10:10,381 --> 00:10:11,298
We miss you.
144
00:10:14,714 --> 00:10:15,714
I miss you too.
145
00:10:17,256 --> 00:10:19,506
And her. Sorry, I can't…
146
00:10:22,714 --> 00:10:24,881
Wait! Was this last year?
147
00:10:26,006 --> 00:10:26,839
Yes.
148
00:10:28,964 --> 00:10:30,881
We didn't make chestnut men last year.
149
00:10:32,214 --> 00:10:33,756
It was too childish.
150
00:10:42,839 --> 00:10:46,423
We haven't done enough for children
whilst we've been in government.
151
00:10:47,131 --> 00:10:51,423
That ends now. With your party,
I'd like to allocate more resources
152
00:10:51,506 --> 00:10:54,631
to early prevention measures.
We know how important they are.
153
00:10:55,714 --> 00:10:59,714
We need more social workers
allocated to schools and nurseries,
154
00:10:59,798 --> 00:11:02,714
and we need to improve
the educational competences,
155
00:11:02,798 --> 00:11:05,214
allowing staff
to safeguard the children sooner…
156
00:11:05,714 --> 00:11:07,964
Gert? Am I boring you?
157
00:11:08,048 --> 00:11:09,548
Not at all.
158
00:11:09,631 --> 00:11:10,923
But this is nothing new.
159
00:11:11,006 --> 00:11:13,798
Yes,
I said it at last year's Budget talks,
160
00:11:13,881 --> 00:11:16,714
but we didn't get
the necessary votes to pass a bill.
161
00:11:18,256 --> 00:11:21,173
Rosa, I like you.
162
00:11:21,881 --> 00:11:24,423
I'm sorry for you and for your loss.
163
00:11:24,506 --> 00:11:29,423
But I think
the PM is trying to milk your situation.
164
00:11:29,506 --> 00:11:31,089
That makes me feel sick.
165
00:11:31,173 --> 00:11:34,006
-Bukke, I think--
-I don't know what you mean.
166
00:11:34,089 --> 00:11:37,923
Since you've been gone,
government approval rates are down.
167
00:11:38,006 --> 00:11:41,798
So now, the PM is trying
to create a free for all Budget.
168
00:11:41,881 --> 00:11:45,589
She's using her most popular minister
to act as some kind of Santa Claus
169
00:11:45,673 --> 00:11:49,298
to lure voters back before the election.
170
00:11:50,048 --> 00:11:52,839
But this cause
has always been close to my heart.
171
00:11:52,923 --> 00:11:55,214
It's nothing to do
with political pandering.
172
00:11:55,298 --> 00:11:56,673
Great, if you say so.
173
00:11:56,756 --> 00:12:00,173
But if our proposal
is a "free for all", let's talk about it.
174
00:12:00,256 --> 00:12:03,589
-If we're offering--
-We're offering nothing, Frederik.
175
00:12:04,756 --> 00:12:08,381
You need to discuss it
with his political group.
176
00:12:10,339 --> 00:12:11,381
If you'll excuse me.
177
00:12:15,839 --> 00:12:18,423
If Bukke is applying pressure,
we'll do the same.
178
00:12:19,714 --> 00:12:24,298
I'd like to arrange some interviews.
Today, if possible. And all week.
179
00:12:24,381 --> 00:12:26,214
-As many as you can.
-Is that wise?
180
00:12:26,298 --> 00:12:28,881
Our social policy
must be communicated and heard.
181
00:12:28,964 --> 00:12:33,673
We can force Bukke's support that way.
Otherwise, he'll look weak and indecisive.
182
00:12:33,756 --> 00:12:36,214
And when they ask you
about non-political topics?
183
00:12:39,173 --> 00:12:40,214
I'm not scared of that.
184
00:12:41,756 --> 00:12:43,839
Great, but we'll have to manage it.
185
00:12:44,673 --> 00:12:47,506
We need a strategy
so they don't pounce on…
186
00:12:49,589 --> 00:12:53,214
Well, how much you miss Kristine…
How hard it is, and if you cry often?
187
00:12:53,798 --> 00:12:57,131
Rosa, it mustn't overshadow
your political message.
188
00:13:07,048 --> 00:13:10,048
I was ordering a sandwich
and only gone for five minutes.
189
00:13:10,714 --> 00:13:12,756
Who would write something like that?
190
00:13:12,839 --> 00:13:15,214
MURDERER
191
00:13:15,298 --> 00:13:16,548
Let me call the police.
192
00:13:25,631 --> 00:13:28,214
Hess, please explain
what you're doing with the pig!
193
00:13:31,214 --> 00:13:33,423
I've a departmental meeting
in three minutes.
194
00:13:35,631 --> 00:13:36,464
Okay.
195
00:13:36,548 --> 00:13:37,548
There we go.
196
00:13:38,339 --> 00:13:39,548
Now, we need to wash it.
197
00:13:44,714 --> 00:13:46,131
FROM: SEBASTIAN
SLEEP AT YOURS TOMORROW?
198
00:13:46,214 --> 00:13:49,173
The bone density and strength
are similar to those of a 12-year-old.
199
00:13:49,256 --> 00:13:50,381
Is that a fair statement?
200
00:13:51,214 --> 00:13:53,464
Yes, I think so, but what's your point?
201
00:13:56,673 --> 00:13:57,506
Hess?
202
00:13:58,923 --> 00:14:01,423
Yes. Could you lend me a microscope?
203
00:14:02,214 --> 00:14:03,048
Sure.
204
00:14:05,048 --> 00:14:06,673
When you cut into bones,
205
00:14:06,756 --> 00:14:11,048
they leave microscopic bone residue
in cracks and crevices on the weapon.
206
00:14:11,131 --> 00:14:13,089
It is virtually impossible to remove.
207
00:14:13,173 --> 00:14:16,631
Unless you scrub the weapon
as vigorously as Bekker said he did.
208
00:14:16,714 --> 00:14:19,131
Yes, and I did that too.
209
00:14:19,214 --> 00:14:20,048
Take a look.
210
00:14:20,923 --> 00:14:21,756
Yes.
211
00:14:24,631 --> 00:14:25,464
Okay.
212
00:14:29,256 --> 00:14:30,089
Okay.
213
00:14:33,464 --> 00:14:34,506
I'll be damned…
214
00:14:35,131 --> 00:14:37,298
Bone residue. And so what?
215
00:14:37,381 --> 00:14:39,798
The technical forensics
of the murder weapon
216
00:14:39,881 --> 00:14:44,423
show blood residue from Kristine,
but no bone residue.
217
00:14:46,214 --> 00:14:49,964
So maybe Bekker didn't dismember her?
218
00:14:50,048 --> 00:14:52,714
The lack of residue
on the murder weapon is strange.
219
00:14:53,381 --> 00:14:55,256
But he confessed to the murder.
220
00:14:55,339 --> 00:14:58,964
And forensics did find Kristine's blood
on the machete in the garage,
221
00:14:59,048 --> 00:15:00,881
which means he did kill her.
222
00:15:00,964 --> 00:15:02,381
-Genz?
-Yes?
223
00:15:02,464 --> 00:15:03,589
We have to go.
224
00:15:07,756 --> 00:15:09,506
-Please excuse me.
-Sure.
225
00:15:15,214 --> 00:15:19,256
Why couldn't Bekker find the places
where he allegedly buried the body?
226
00:15:20,631 --> 00:15:24,464
He was diagnosed
as a paranoid schizophrenic.
227
00:15:24,548 --> 00:15:28,256
He's convicted of a string of sex crimes.
He confessed and was convicted.
228
00:15:28,339 --> 00:15:32,756
I fail to see what this has to do
with the killing of Laura Kjær.
229
00:15:32,839 --> 00:15:36,798
We found a chestnut man
with Kristine's prints on it at the scene.
230
00:15:38,756 --> 00:15:39,589
Thulin?
231
00:15:39,673 --> 00:15:40,756
Yes?
232
00:15:40,839 --> 00:15:43,506
Someone sent a text
to Laura Kjær's mobile phone.
233
00:15:44,464 --> 00:15:45,339
What does it say?
234
00:15:45,423 --> 00:15:50,131
Normally, we cancel the victim's contract
after our forensic examinations,
235
00:15:50,214 --> 00:15:51,631
but listen to this.
236
00:15:53,339 --> 00:15:56,214
Chestnut man
237
00:15:56,298 --> 00:16:00,923
Come on inside
Chestnut man
238
00:16:01,006 --> 00:16:05,714
Come on inside
Do you have some chestnuts
239
00:16:05,798 --> 00:16:08,381
For me today?
240
00:16:08,464 --> 00:16:09,548
Who sent it?
241
00:16:09,631 --> 00:16:12,506
The number's withheld,
but it was sent from town.
242
00:16:13,589 --> 00:16:14,881
When was it sent?
243
00:16:14,964 --> 00:16:17,256
A couple of hours ago,
but we only saw it now.
244
00:16:17,339 --> 00:16:19,673
Chestnut man
245
00:16:19,756 --> 00:16:24,464
But the only ones who know about
the chestnut man are us and the Hartungs.
246
00:16:24,548 --> 00:16:28,298
-How long before you can triangulate?
-I'm on it already.
247
00:16:28,381 --> 00:16:32,048
Do you have some chestnuts
For me today
248
00:16:38,798 --> 00:16:41,506
I've been such an idiot, honey. I'm sorry.
249
00:16:42,881 --> 00:16:44,839
It won't happen again. I promise.
250
00:16:44,923 --> 00:16:49,256
I've booked the couple's counseling
we talked about, so let's do that.
251
00:16:49,339 --> 00:16:52,714
I love you and the kids.
I can't live without you.
252
00:16:53,964 --> 00:16:58,214
Call me when you get this.
Thanks, honey. Bye.
253
00:17:40,589 --> 00:17:41,423
Come on!
254
00:17:43,173 --> 00:17:44,256
Your phone!
255
00:17:44,339 --> 00:17:45,756
-Phone.
-What's going on?
256
00:17:45,839 --> 00:17:46,756
We've got him.
257
00:17:49,131 --> 00:17:52,298
Laura Kjær, 37-year-old dental nurse.
258
00:17:52,381 --> 00:17:53,756
You sent her an audio file.
259
00:17:56,964 --> 00:17:59,798
I've no idea what you're talking about.
Who's Laura Kjær?
260
00:17:59,881 --> 00:18:04,048
The audio file's not there.
Just photos of women. Who are they?
261
00:18:05,756 --> 00:18:09,006
-I have no idea.
-Do you photograph women you don't know?
262
00:18:10,464 --> 00:18:13,923
-I'm married. It's not what you think.
-And the message to Laura Kjær?
263
00:18:15,173 --> 00:18:16,589
Does he have another mobile?
264
00:18:17,798 --> 00:18:19,589
I've no other mobiles.
265
00:18:21,298 --> 00:18:22,923
What are you doing?!
266
00:18:23,714 --> 00:18:26,423
I've not done anything,
but you put me in a police car.
267
00:18:26,506 --> 00:18:28,589
We traced the audio file to you.
268
00:18:34,839 --> 00:18:38,714
It's from Laura Kjær.
Why do you have a package from Laura Kjær?
269
00:18:38,798 --> 00:18:42,506
-What in the package?
-I had a text message and collected it.
270
00:18:43,339 --> 00:18:45,548
It's private. You can't just open it.
271
00:18:50,214 --> 00:18:51,214
Fucking hell!
272
00:18:52,298 --> 00:18:54,339
Let me out of the car. Now!
273
00:18:56,506 --> 00:18:59,839
-Let me out, goddammit!
-It's Thulin. Send forensics to Lima 2.
274
00:19:06,131 --> 00:19:07,964
I need you to think carefully.
275
00:19:10,048 --> 00:19:12,631
How do you know Laura Kjær?
276
00:19:12,714 --> 00:19:14,589
I already said I don't know her.
277
00:19:14,673 --> 00:19:16,964
-Where were you on Monday night?
-What?
278
00:19:17,048 --> 00:19:19,423
-Where were you?
-Where's your wife?
279
00:19:19,506 --> 00:19:21,173
-My wife? Why?
-Where is she?
280
00:19:21,256 --> 00:19:23,548
-Why do you need to know?
-Where is she?!
281
00:19:23,631 --> 00:19:26,298
At home, I guess. What's happening?
What is going on?
282
00:19:31,756 --> 00:19:34,548
I've been such an idiot, honey. I'm sorry.
283
00:19:35,839 --> 00:19:38,048
It won't happen again. I promise.
284
00:19:38,131 --> 00:19:41,964
I've booked the couple's counseling
we talked about, so let's do that.
285
00:19:42,756 --> 00:19:45,673
I love you and the kids.
I can't live without you.
286
00:19:46,923 --> 00:19:48,589
Call me when you get the message.
287
00:19:49,839 --> 00:19:51,173
Thanks, baby. Bye!
288
00:20:01,548 --> 00:20:02,381
Hello?
289
00:20:04,131 --> 00:20:04,964
Hello?
290
00:20:27,839 --> 00:20:29,964
-Nobody's home.
-I'll check upstairs.
291
00:20:32,173 --> 00:20:35,173
Signs of a struggle
in the bedroom and living room.
292
00:20:35,256 --> 00:20:39,256
The garden door was open when we arrived.
We've not yet searched the area.
293
00:20:42,464 --> 00:20:43,298
Hess!
294
00:20:43,798 --> 00:20:46,048
Report Anne Sejer-Lassen missing.
295
00:20:46,131 --> 00:20:47,423
Trace her phone signal.
296
00:20:47,506 --> 00:20:49,923
Ask the neighbors
if they saw or heard anything.
297
00:21:10,548 --> 00:21:11,798
We need K9 to attend.
298
00:21:13,631 --> 00:21:14,589
Call in the dogs.
299
00:21:27,173 --> 00:21:28,214
Anne?
300
00:21:33,673 --> 00:21:34,548
Anne?
301
00:21:37,548 --> 00:21:38,464
Anne?
302
00:22:11,756 --> 00:22:12,589
Hess!
303
00:22:16,881 --> 00:22:17,714
Hess!
304
00:23:05,256 --> 00:23:08,214
Why on earth
would someone write "murderer"?
305
00:23:08,298 --> 00:23:12,339
-The police are asking that question too.
-We'll talk about it tomorrow, Engells.
306
00:23:12,423 --> 00:23:15,298
-I have to go now.
-No problem, bye!
307
00:23:15,381 --> 00:23:16,964
You're a minority government.
308
00:23:17,048 --> 00:23:19,923
How can you be sure
your supporting party is backing you?
309
00:23:21,423 --> 00:23:24,464
Thankfully, our coalition is strong,
310
00:23:24,548 --> 00:23:29,339
so I'm certain Bukke and his party
will make room in the Budget for this.
311
00:23:30,506 --> 00:23:31,756
Since you're here…
312
00:23:31,839 --> 00:23:36,631
After everything you've been through,
how difficult is it to be back?
313
00:23:36,714 --> 00:23:39,423
Naturally,
I'm not the same person I was before.
314
00:23:39,506 --> 00:23:44,839
My husband and I have decided
that life goes on.
315
00:23:44,923 --> 00:23:47,881
For our son's sake, and for ours.
316
00:23:47,964 --> 00:23:52,631
It helps me to take on responsibilities
that go beyond my family.
317
00:23:57,673 --> 00:23:58,881
Careful, you'll burn it.
318
00:24:00,923 --> 00:24:02,756
You're doing great, honey.
319
00:24:04,631 --> 00:24:07,631
-Do you get angry with me when you see it?
-What do you mean?
320
00:24:09,506 --> 00:24:11,006
Well, that I talk about it.
321
00:24:12,298 --> 00:24:13,256
No.
322
00:24:13,339 --> 00:24:15,298
And you shouldn't be angry at yourself.
323
00:24:17,131 --> 00:24:18,798
You called earlier. What was it?
324
00:24:19,673 --> 00:24:22,339
I ran into Mathilde
at school this morning.
325
00:24:23,006 --> 00:24:23,964
How is she?
326
00:24:25,298 --> 00:24:26,214
We made a mistake.
327
00:24:28,131 --> 00:24:30,131
They didn't make chestnut men last year.
328
00:24:30,756 --> 00:24:33,714
Okay, it must have been
the year before that then.
329
00:24:33,798 --> 00:24:34,673
Rosa?
330
00:24:36,048 --> 00:24:38,673
-Where's the ketchup?
-Do you hear what I'm saying?
331
00:24:39,964 --> 00:24:42,756
Why did they find
Kristine's prints in Husum--
332
00:24:42,839 --> 00:24:45,714
Steen, stop! Don't. I can't take anymore.
333
00:24:47,964 --> 00:24:50,048
Gustav, dinner!
334
00:24:50,131 --> 00:24:52,173
What is it you want me to stop?
335
00:24:52,756 --> 00:24:53,881
-It's strange--
-Stop!
336
00:24:53,964 --> 00:24:55,381
-I'm trying--
-It's pointless.
337
00:24:55,464 --> 00:24:57,673
-I'm trying--
-Steen, she's dead.
338
00:25:03,423 --> 00:25:04,798
What are you talking about?
339
00:25:05,381 --> 00:25:06,464
Nothing, sweetie.
340
00:25:06,548 --> 00:25:09,881
-Do you want a cola? Go and get one.
-No, thanks.
341
00:25:11,048 --> 00:25:12,548
-I don't feel like it.
-Okay.
342
00:25:14,464 --> 00:25:17,131
You were supposed to lay the table.
I forgot.
343
00:25:17,214 --> 00:25:18,298
Come on, get to it!
344
00:25:22,798 --> 00:25:25,048
How was tennis practice?
345
00:25:25,839 --> 00:25:26,673
It was fine.
346
00:25:27,548 --> 00:25:29,589
Henrik was out sick.
347
00:25:29,673 --> 00:25:32,423
-Oh, okay.
-So it was all nice and easy.
348
00:25:32,506 --> 00:25:34,173
Yeah, great.
349
00:25:34,964 --> 00:25:37,756
And? Did you beat him today?
350
00:25:41,339 --> 00:25:43,673
We've found a chestnut man in the house.
351
00:25:44,589 --> 00:25:45,798
Any witnesses?
352
00:25:47,714 --> 00:25:50,006
-Dog walkers, joggers etcetera?
-We're on it!
353
00:25:52,381 --> 00:25:56,256
-Thomsen and Kragh, you search the house.
-Copy that.
354
00:25:56,339 --> 00:25:58,798
Abildgård,
grab the forest ranger when he arrives.
355
00:25:58,881 --> 00:26:00,339
I will. He's here now.
356
00:26:07,339 --> 00:26:09,798
-Do you want to know about this first?
-Yes.
357
00:26:09,881 --> 00:26:11,881
-I'll hurry!
-Charlie 5 is enroute.
358
00:26:13,381 --> 00:26:15,506
I'll set up road blocks…
359
00:27:37,381 --> 00:27:38,881
I watched the news last night.
360
00:27:41,673 --> 00:27:44,131
Are you sure
you're right for this investigation?
361
00:27:46,964 --> 00:27:50,048
Yes, and that's the problem.
362
00:28:01,298 --> 00:28:02,964
-Here. Let me take it.
-Thank you.
363
00:28:06,548 --> 00:28:10,006
Don't forget the lantern festival
at Le's school tonight.
364
00:28:15,631 --> 00:28:19,589
LANTERN FESTIVAL AT THE SCHOOL
365
00:28:33,589 --> 00:28:34,423
Good morning.
366
00:28:35,173 --> 00:28:38,714
Didn't you hear
about the new recycling bins?
367
00:28:39,506 --> 00:28:41,923
Plastic, metal and biodegradables…
368
00:28:44,714 --> 00:28:46,631
-What time is it?
-Are you stuck?
369
00:28:46,714 --> 00:28:48,923
-Could you stop that?
-Come here.
370
00:28:50,131 --> 00:28:53,548
You'll have to do something
about the floors, if you want to sell it.
371
00:28:54,048 --> 00:28:55,464
Where the hell is my phone?
372
00:28:57,214 --> 00:29:00,131
There is a sander in the basement.
I can bring it.
373
00:29:02,256 --> 00:29:07,798
And if you're looking for an estate agent,
my friend's good at selling properties.
374
00:29:12,256 --> 00:29:14,506
-Great, thanks.
-Bad news?
375
00:29:15,964 --> 00:29:17,339
{\an8}TUESDAY, 13 OCTOBER
376
00:29:17,423 --> 00:29:21,173
{\an8}Both victims are in their 30s,
both were attacked in their homes.
377
00:29:21,964 --> 00:29:25,589
Preliminary examinations show
they were killed by blunt force trauma
378
00:29:25,673 --> 00:29:29,048
which penetrated the eye and the brain.
379
00:29:29,131 --> 00:29:33,131
The first victim had
her left hand amputated.
380
00:29:33,214 --> 00:29:36,673
The second victim had
both her left and right hands amputated.
381
00:29:36,756 --> 00:29:41,131
Probably with a battery-powered saw,
but we're checking the various models.
382
00:29:41,214 --> 00:29:46,589
What about the phone
used to send a text to Kjær's mobile?
383
00:29:46,673 --> 00:29:49,089
It had a prepaid SIM card.
384
00:29:50,006 --> 00:29:52,923
The serial number was removed,
so we can't trace it.
385
00:29:53,006 --> 00:29:56,089
-And who sent the package?
-It says it was Laura Kjær.
386
00:29:56,173 --> 00:29:59,631
The perpetrator had left
the package outside her front door,
387
00:29:59,714 --> 00:30:01,131
and a delivery guy found it.
388
00:30:02,673 --> 00:30:03,714
We initially--
389
00:30:05,298 --> 00:30:10,464
We initially suspected
Kjær's partner, Hans Henrik Hauge.
390
00:30:10,548 --> 00:30:14,631
But it turns out
that he was with his lawyer last night.
391
00:30:14,714 --> 00:30:17,173
So, we've got jackshit?
392
00:30:18,089 --> 00:30:20,214
We assume the victims aren't connected.
393
00:30:20,298 --> 00:30:24,131
Except for
the chestnut men and the prints.
394
00:30:25,048 --> 00:30:28,798
We found chestnut men
close to both crime scenes.
395
00:30:29,673 --> 00:30:33,464
We found a fingerprint
on both chestnut men,
396
00:30:33,548 --> 00:30:36,173
and the dactyloscopic forensics show
397
00:30:36,714 --> 00:30:38,548
that the prints are identical…
398
00:30:39,964 --> 00:30:41,423
to those of Kristine Hartung.
399
00:30:42,464 --> 00:30:43,298
What?
400
00:30:43,381 --> 00:30:45,756
-That can't be true!
-Listen…
401
00:30:47,131 --> 00:30:50,589
Guys, that's all we know right now.
402
00:30:50,673 --> 00:30:54,548
It may turn out that the prints
have no bearing on our case.
403
00:30:55,256 --> 00:30:56,589
How old are the chestnuts?
404
00:30:57,298 --> 00:31:00,506
We don't know.
The University's science faculty says
405
00:31:00,589 --> 00:31:05,131
they may a few weeks or a year old,
depending on their storage.
406
00:31:05,214 --> 00:31:07,298
We're all affected by this case,
407
00:31:07,381 --> 00:31:10,214
and I'm reminding you
that it's strictly confidential.
408
00:31:10,298 --> 00:31:12,256
We have to reopen the Hartung case.
409
00:31:12,339 --> 00:31:14,464
One print may be coincidental. Not two.
410
00:31:14,548 --> 00:31:16,839
If those are Hartung's prints,
411
00:31:16,923 --> 00:31:19,464
the theory about
her disappearance may be wrong.
412
00:31:20,881 --> 00:31:22,881
So you're saying we didn't do our job?
413
00:31:24,548 --> 00:31:27,089
No, I'm not. This isn't personal.
414
00:31:27,714 --> 00:31:29,423
I'm not taking it personally.
415
00:31:29,506 --> 00:31:32,798
But it's odd to be criticized by someone
416
00:31:32,881 --> 00:31:35,714
who's only just here,
because he fucked up in The Hague.
417
00:31:40,673 --> 00:31:43,756
Hess, do you know
how many resources we sunk into this one?
418
00:31:43,839 --> 00:31:46,589
Maybe the forensics
back then weren't good enough?
419
00:31:46,673 --> 00:31:49,423
We have new prints,
and you have to deal with them!
420
00:31:49,506 --> 00:31:51,756
The colleagues are working 24/7.
421
00:31:51,839 --> 00:31:55,339
Don't offer your speculations
unless you can back them up.
422
00:31:57,756 --> 00:31:59,214
There'll be more killings.
423
00:32:00,048 --> 00:32:00,923
What do you mean?
424
00:32:02,798 --> 00:32:05,839
Think of a chestnut man.
It has no hands or feet.
425
00:32:05,923 --> 00:32:09,589
The first victim lost one hand.
The second one lost both hands.
426
00:32:09,673 --> 00:32:11,089
Fuck, you're not saying--
427
00:32:11,173 --> 00:32:14,381
Kristine Hartung
and the chestnut man connect them,
428
00:32:14,464 --> 00:32:16,506
so we need to speak to the family.
429
00:32:16,589 --> 00:32:18,839
I'll do it. You're not going!
430
00:32:18,923 --> 00:32:20,714
Not until you can back this up.
431
00:32:20,798 --> 00:32:23,256
Forget Hartung.
You must've missed something else.
432
00:32:25,048 --> 00:32:26,506
I'd like to speak to Thulin.
433
00:32:27,839 --> 00:32:28,839
Alone, please.
434
00:32:33,048 --> 00:32:35,381
Jesus, he's really irritating!
435
00:32:37,089 --> 00:32:38,214
Shall I send him home?
436
00:32:38,881 --> 00:32:40,006
I think he has talent.
437
00:32:41,048 --> 00:32:42,214
He's your problem then.
438
00:32:47,714 --> 00:32:50,464
Why didn't you back me up?
439
00:32:52,089 --> 00:32:53,173
If you're afraid--
440
00:32:53,256 --> 00:32:56,089
You'll be back in The Hague soon,
leaving me to clean up.
441
00:32:57,298 --> 00:33:00,048
Hi, Sebastian. Can we talk later--
442
00:33:00,131 --> 00:33:03,173
-Or it could be your reference for NC3.
-Thanks.
443
00:33:03,256 --> 00:33:05,756
I'm not the only one
who wants to get out of here.
444
00:33:06,464 --> 00:33:08,464
You don't know anything about me.
445
00:33:09,131 --> 00:33:09,964
Thulin.
446
00:33:10,923 --> 00:33:13,006
Erik Sejer-Lassen is in the meeting room.
447
00:33:20,673 --> 00:33:23,048
Sejer-Lassen… There's got to be something.
448
00:33:33,714 --> 00:33:38,923
Laura Kjær. Did Anne know her?
Did she talk about her perhaps?
449
00:33:40,631 --> 00:33:42,006
I don't think so.
450
00:33:43,673 --> 00:33:47,089
Was Anne afraid of anyone?
Did she have any enemies or…
451
00:33:47,714 --> 00:33:49,798
Anne just cared about the house and kids.
452
00:33:50,964 --> 00:33:52,589
Why was she trying to run off then?
453
00:33:54,089 --> 00:33:56,923
Your mother-in-law says
Anne was leaving you. Why's that?
454
00:34:01,006 --> 00:34:02,131
I had a few affairs.
455
00:34:02,923 --> 00:34:05,173
Did Anne know about them?
456
00:34:09,923 --> 00:34:13,048
-Yes.
-So she wanted to leave you?
457
00:34:14,089 --> 00:34:15,048
I presume so.
458
00:34:15,923 --> 00:34:18,839
She packed up the girls' stuff.
That seems a bit harsh.
459
00:34:23,173 --> 00:34:24,548
I've told you all I know.
460
00:34:26,589 --> 00:34:30,714
Our technician found dry blood residue
on your living room floor.
461
00:34:32,131 --> 00:34:33,381
Where did that come from?
462
00:34:34,714 --> 00:34:39,298
Our oldest daughter, Sofia, fell and broke
her nose and collarbone a few months ago.
463
00:34:39,381 --> 00:34:41,798
-She went to hospital.
-Which one?
464
00:34:43,381 --> 00:34:44,256
The central one.
465
00:34:44,339 --> 00:34:48,089
-Which ward?
-Pediatrics, I think? Anne dealt with it.
466
00:34:50,048 --> 00:34:52,423
That's where
Magnus Kjær was being assessed.
467
00:35:05,714 --> 00:35:07,339
Hi. We called you earlier.
468
00:35:07,423 --> 00:35:11,839
We've a few questions about two children
who were admitted to this ward.
469
00:35:11,923 --> 00:35:13,214
Who do we talk to?
470
00:35:13,298 --> 00:35:15,923
The consultant in charge.
He's doing rounds now.
471
00:35:16,006 --> 00:35:18,423
He can do that later. We're in a hurry.
472
00:35:18,506 --> 00:35:19,964
Can I help you?
473
00:35:20,048 --> 00:35:23,173
Nurses often know
the children better than the doctors.
474
00:35:23,256 --> 00:35:25,131
We'd like to speak to the consultant.
475
00:35:25,714 --> 00:35:28,506
If you wait down the hall,
I'll get him for you.
476
00:35:28,589 --> 00:35:29,423
Thank you.
477
00:35:33,506 --> 00:35:37,381
Magnus has been coming here
for assessments for about a year.
478
00:35:37,464 --> 00:35:43,548
Sofia was admitted with a simple fracture
after a fall at home a few months ago.
479
00:35:43,631 --> 00:35:46,798
Did the kids know each other?
Or perhaps the parents did?
480
00:35:46,881 --> 00:35:49,423
No. It seemed like
they didn't know each other.
481
00:35:49,506 --> 00:35:51,798
You need to understand something else…
482
00:35:53,506 --> 00:35:55,006
about this ward.
483
00:35:55,089 --> 00:36:00,048
-It's a gateway to other departments.
-Who brought the children in?
484
00:36:01,131 --> 00:36:03,381
As far as I recall, mainly the moms.
485
00:36:03,464 --> 00:36:05,923
You'll have to ask them to be sure.
486
00:36:06,964 --> 00:36:08,631
But I'm asking you.
487
00:36:08,714 --> 00:36:10,339
Yes, and I gave you my answer.
488
00:36:12,256 --> 00:36:14,298
I'm impressed you remember them.
489
00:36:15,006 --> 00:36:16,881
And their moms.
490
00:36:16,964 --> 00:36:22,381
Yes. One of the most important aspects
is making the parents feel safe.
491
00:36:22,464 --> 00:36:23,298
Of course.
492
00:36:24,006 --> 00:36:26,423
-So you knew the mothers quite well?
-Yes.
493
00:36:28,256 --> 00:36:29,339
What do you mean?
494
00:36:29,423 --> 00:36:30,631
Did you sleep with them?
495
00:36:33,589 --> 00:36:37,506
If that's your line of questioning,
I'd like to focus on the children.
496
00:36:37,589 --> 00:36:38,423
We're not done.
497
00:36:42,423 --> 00:36:45,881
Both mothers are dead.
You're the common denominator.
498
00:36:58,673 --> 00:37:01,256
I know Magnus' mom.
499
00:37:02,506 --> 00:37:04,298
She's the one I knew best
500
00:37:04,381 --> 00:37:08,131
as Magnus' assessment
for autism had been ongoing.
501
00:37:09,506 --> 00:37:12,131
She was frustrated
as nothing seemed to help.
502
00:37:12,214 --> 00:37:14,798
Then they suddenly stopped coming.
503
00:37:14,881 --> 00:37:15,881
Why?
504
00:37:16,964 --> 00:37:20,506
She said someone had reported her
and her son to social services.
505
00:37:20,589 --> 00:37:22,589
Reported for what?
506
00:37:24,173 --> 00:37:26,298
-Your patients are waiting.
-Let them wait--
507
00:37:26,381 --> 00:37:28,881
Wait!
There was a report to social services?
508
00:37:28,964 --> 00:37:32,089
I only know
what the mom said, but she said
509
00:37:32,173 --> 00:37:34,756
she was being accused
of neglecting Marcus.
510
00:37:34,839 --> 00:37:37,339
Did she mention who'd reported her?
511
00:37:37,423 --> 00:37:38,256
No.
512
00:37:39,048 --> 00:37:41,506
As far as I know, it was done anonymously.
513
00:37:43,256 --> 00:37:45,131
But she was a loving mother, so…
514
00:37:46,756 --> 00:37:47,631
So it's not true.
515
00:37:49,756 --> 00:37:52,464
Let's get
a copy of the social services report.
516
00:37:57,381 --> 00:38:00,673
The police say
that the person vandalizing your car
517
00:38:00,756 --> 00:38:02,881
is the same person who sent the threat.
518
00:38:02,964 --> 00:38:04,589
Even I could have guessed that!
519
00:38:06,006 --> 00:38:07,173
Who is he?
520
00:38:07,256 --> 00:38:10,631
The car was parked
in a blind spot from the CCTV,
521
00:38:10,714 --> 00:38:12,506
so they have no suspects.
522
00:38:12,589 --> 00:38:15,756
Rosa, the police
are now insisting on bodyguards.
523
00:38:16,881 --> 00:38:18,756
Okay, if there no way around it.
524
00:38:20,131 --> 00:38:22,339
But I'd like to tell my family myself.
525
00:38:22,964 --> 00:38:23,798
Of course.
526
00:38:25,423 --> 00:38:27,589
The PM was pleased with your TV interview.
527
00:38:27,673 --> 00:38:29,048
ANOTHER MURDER - SAME MURDERER?
528
00:38:29,131 --> 00:38:31,714
-Bukke would like a meeting.
-Nice.
529
00:38:31,798 --> 00:38:35,464
Especially, if we can agree on something.
Tell him to come over.
530
00:38:35,548 --> 00:38:36,714
-Yes.
-Thank you.
531
00:38:37,298 --> 00:38:41,631
The homicide investigator asked
to see you and your husband today.
532
00:38:41,714 --> 00:38:42,548
It's urgent.
533
00:38:53,964 --> 00:38:56,631
Thanks for coming. I'll keep it brief.`
534
00:38:56,714 --> 00:38:58,839
I know Rosa has a meeting.
535
00:39:02,214 --> 00:39:07,173
In connection with another murder,
we found another chestnut man.
536
00:39:09,006 --> 00:39:10,714
It also carries Kristine's prints.
537
00:39:11,714 --> 00:39:14,673
The victim is a woman. Anne Sejer-Lassen.
538
00:39:15,631 --> 00:39:16,464
Do you know her?
539
00:39:17,381 --> 00:39:18,214
No.
540
00:39:20,464 --> 00:39:23,464
They live in Klampenborg.
The husband's Erik Sejer-Lassen.
541
00:39:24,673 --> 00:39:26,631
We've just started our investigation,
542
00:39:26,714 --> 00:39:30,714
but it's probably a matter
of malicious harassment directed at you.
543
00:39:30,798 --> 00:39:34,381
-Why?
-That's what we'd like to know too.
544
00:39:35,839 --> 00:39:39,964
The intelligence services are assisting,
and I heard you'd received some threats.
545
00:39:41,756 --> 00:39:44,298
Nothing that'll keep me up at night.
546
00:39:44,381 --> 00:39:47,298
-Which threats?
-I'll tell you later.
547
00:39:47,381 --> 00:39:49,756
I understand how painful this is for you.
548
00:39:49,839 --> 00:39:52,839
And I promise you
we'll apprehend the person quickly.
549
00:39:52,923 --> 00:39:55,173
-So you're allowed some peace.
-Yes, please.
550
00:39:55,256 --> 00:39:56,089
I just need to…
551
00:39:57,506 --> 00:39:58,339
Yes?
552
00:40:00,089 --> 00:40:03,298
If you found her print again…
553
00:40:06,339 --> 00:40:07,714
Couldn't that mean…
554
00:40:09,589 --> 00:40:13,048
that Kristine might be alive?
555
00:40:16,173 --> 00:40:20,006
Steen, I'm afraid not.
Fingerprints can last for several years.
556
00:40:20,089 --> 00:40:23,714
This person could have gotten
the chestnuts a long time ago.
557
00:40:23,798 --> 00:40:26,006
But how can you be sure?
558
00:40:26,089 --> 00:40:30,006
It's hard to accept what happened,
559
00:40:30,089 --> 00:40:31,839
but it doesn't change a thing.
560
00:40:31,923 --> 00:40:32,756
I'm sorry.
561
00:40:36,381 --> 00:40:37,256
-Nylander?
-Yes.
562
00:40:37,964 --> 00:40:39,548
Please excuse me?
563
00:40:45,381 --> 00:40:47,506
I've been threatened twice.
564
00:40:47,589 --> 00:40:52,214
First by email and then with graffiti
on my car, but it's nothing.
565
00:40:53,006 --> 00:40:55,423
The police are placing
a bodyguard or two--
566
00:40:55,506 --> 00:40:56,381
Is it nothing?
567
00:40:57,673 --> 00:41:00,214
Two women were murdered.
You're being threatened.
568
00:41:00,298 --> 00:41:03,381
They have Kristine's prints.
What's going on?
569
00:41:03,464 --> 00:41:06,006
Rosa, I think the driver
would like to get going.
570
00:41:08,048 --> 00:41:08,923
Can't you cancel?
571
00:41:11,756 --> 00:41:13,964
Sorry, no. I'm meeting Bukke.
572
00:41:14,631 --> 00:41:15,464
I won't be late.
573
00:41:17,298 --> 00:41:19,048
-Thanks for coming.
-Not at all.
574
00:41:23,548 --> 00:41:25,589
-Yes.
-Thanks, Steen.
575
00:42:01,048 --> 00:42:03,381
SEARCH FOR KRISTINE HARTUNG ABANDONED
576
00:42:05,131 --> 00:42:07,131
POLICE SEARCHING FOREST
577
00:42:23,506 --> 00:42:25,089
No, everything's fine, Aksel.
578
00:42:25,173 --> 00:42:30,923
I went shopping for the lantern festival,
so I'll just see you at school. Bye.
579
00:42:37,048 --> 00:42:40,923
Social services received
an anonymous report regarding Laura Kjær.
580
00:42:41,006 --> 00:42:43,464
The sender wants to remove
the boy from his home.
581
00:42:45,131 --> 00:42:48,256
"The selfish whore thinks of herself
and not of the boy."
582
00:42:48,339 --> 00:42:49,506
"She should know better."
583
00:42:49,589 --> 00:42:52,339
It also says
that there is evidence in the home.
584
00:42:53,006 --> 00:42:55,506
-Okay. And what did they find?
-Nothing.
585
00:42:56,756 --> 00:42:58,423
And they've no idea who sent it?
586
00:42:59,714 --> 00:43:02,173
No, that's what "anonymous" means.
587
00:43:02,256 --> 00:43:06,298
-And Sejer-Lassen? Any reports on them?
-The social worker says no.
588
00:43:06,923 --> 00:43:08,839
Let's look at Laura Kjær's home again.
589
00:43:09,881 --> 00:43:12,173
All right, let's do that.
590
00:43:28,339 --> 00:43:31,548
I have to get back
before my daughter's lantern festival.
591
00:43:34,006 --> 00:43:35,756
Don't you have anyone waiting?
592
00:43:37,464 --> 00:43:40,589
I know you're married.
Maybe she kicked you out?
593
00:43:40,673 --> 00:43:43,048
I'll check the house.
You talk to the neighbors.
594
00:43:43,131 --> 00:43:46,339
-Sure.
-Somebody still reported Laura Kjær.
595
00:43:49,131 --> 00:43:49,964
Keys.
596
00:44:54,089 --> 00:44:56,798
-Hess?
-Did you find anything?
597
00:44:58,923 --> 00:45:00,964
The neighbors say the family's nice.
598
00:45:01,756 --> 00:45:05,673
Nobody saw anything that could cause
them to report them anonymously.
599
00:45:07,381 --> 00:45:08,464
No. All right.
600
00:45:09,339 --> 00:45:11,714
Go home to your son. I'll finish this.
601
00:45:12,506 --> 00:45:14,006
And I'll lock up when I leave.
602
00:45:16,631 --> 00:45:17,464
Sure.
603
00:45:22,881 --> 00:45:23,756
My son!
604
00:45:29,423 --> 00:45:30,673
You called!
605
00:45:30,756 --> 00:45:32,798
Hi, Sebastian. Are you still at work?
606
00:45:32,881 --> 00:45:36,298
-Yes. What's up?
-I just need to see someone sane.
607
00:45:47,423 --> 00:45:48,256
Hi Thulin.
608
00:45:48,339 --> 00:45:51,048
Would you ask Abildgård
to check a plate for me?
609
00:45:51,131 --> 00:45:54,839
-Sure, go ahead.
-BS 23 512.
610
00:45:55,548 --> 00:45:58,964
He'll call you once he's run it.
What's this all about?
611
00:45:59,048 --> 00:46:00,589
I don't know, but…
612
00:46:02,381 --> 00:46:05,506
-Just ask him to call me when he's done.
-I will!
613
00:48:49,464 --> 00:48:53,923
-Hi, I thought you were busy?
-I am. I need to leave in ten minutes.
614
00:48:54,881 --> 00:48:55,714
Well…
615
00:48:57,048 --> 00:48:59,964
-Okay.
-I was just thinking…
616
00:49:03,214 --> 00:49:04,881
I don't know what I was thinking.
617
00:49:23,381 --> 00:49:24,506
Do you need to answer?
618
00:49:27,589 --> 00:49:28,673
Abildgård, what's up?
619
00:51:51,131 --> 00:51:52,006
Hess?
620
00:52:15,048 --> 00:52:15,881
Police!
621
00:52:18,048 --> 00:52:18,881
Turn around.
622
00:52:19,381 --> 00:52:20,589
Now. Turn around!
623
00:52:24,756 --> 00:52:26,756
Hauge, what are you doing here?
624
00:52:27,381 --> 00:52:28,339
You can't be here.
625
00:52:28,839 --> 00:52:30,256
What are you doing here?
626
00:52:30,839 --> 00:52:33,423
Hey! Fuck!
627
00:52:41,048 --> 00:52:41,881
What was that?
628
00:52:42,964 --> 00:52:43,798
Where's Hess?
629
00:52:45,756 --> 00:52:46,756
Move it.
630
00:52:48,631 --> 00:52:49,464
Open it!
631
00:52:59,798 --> 00:53:00,631
Hess!
632
00:53:00,714 --> 00:53:01,798
Get the laptop.
633
00:54:46,589 --> 00:54:52,089
Subtitle translation by: Harry Darkins
and Helle Kaiser-Nielsen