1
00:00:24,089 --> 00:00:27,881
Marius, Ørum'un ineklerinin
yine kaçtığına dair şikâyetler geldi.
2
00:00:30,339 --> 00:00:32,089
Onu arayabilir misin? Tamam.
3
00:00:33,964 --> 00:00:35,131
Cevap vermedi.
4
00:00:35,714 --> 00:00:38,381
Eşine gecikeceğini söylerim. Tamam.
5
00:00:39,131 --> 00:00:41,756
Bir uğrarım, sorun değil Jytte. Tamam.
6
00:00:53,839 --> 00:00:55,839
CİĞER EZMESİ
PEYNİR
7
00:01:10,756 --> 00:01:13,589
POLİS
8
00:01:15,714 --> 00:01:19,464
{\an8}MØN ADASI, 1987
9
00:01:35,131 --> 00:01:35,964
Ørum!
10
00:01:40,756 --> 00:01:41,589
Ørum?
11
00:01:49,048 --> 00:01:51,673
Ørum? İneklerin kaçmış yine.
12
00:02:01,673 --> 00:02:02,548
Ørum?
13
00:02:24,006 --> 00:02:25,256
Sus!
14
00:02:31,756 --> 00:02:32,589
Ørum?
15
00:02:34,048 --> 00:02:34,881
Merhaba?
16
00:02:45,964 --> 00:02:47,798
Lanet olsun!
17
00:02:48,548 --> 00:02:49,548
Kahretsin.
18
00:02:57,089 --> 00:02:58,506
Ben Marius. Polis!
19
00:03:08,673 --> 00:03:09,506
Merhaba?
20
00:03:23,714 --> 00:03:24,548
Hey!
21
00:03:25,423 --> 00:03:26,256
Hey!
22
00:03:56,923 --> 00:03:57,756
Hey…
23
00:04:02,256 --> 00:04:03,089
Selam.
24
00:04:11,631 --> 00:04:12,881
Polis. Ben Jytte.
25
00:04:12,964 --> 00:04:15,631
Benim. Ørum'ın çiftliğine
bir ambulans gönder.
26
00:04:15,714 --> 00:04:17,548
-Ne oldu?
-Üç ölü var.
27
00:04:17,631 --> 00:04:20,048
Ve hâlâ nefes alan ağır yaralı bir çocuk.
28
00:04:20,131 --> 00:04:22,298
-En büyük oğlan mı?
-Hayır, o değil.
29
00:04:22,381 --> 00:04:26,006
En küçükleri. İki evlatlıktan biri.
30
00:04:26,089 --> 00:04:27,923
Öbür evlatlık nerede? Kız olan?
31
00:04:30,589 --> 00:04:34,006
Derhâl herkesi gönderin
ve Ørum için arama başlatın.
32
00:04:34,089 --> 00:04:35,589
Çık o evden Marius!
33
00:04:49,923 --> 00:04:50,881
Polis!
34
00:04:52,548 --> 00:04:53,381
Merhaba?
35
00:05:51,006 --> 00:05:54,298
Tamam. Sessiz ol. Sakin.
36
00:05:55,631 --> 00:05:56,548
Şuraya koyalım.
37
00:05:58,048 --> 00:05:59,089
Korkma.
38
00:05:59,673 --> 00:06:00,714
Polisim ben.
39
00:06:01,464 --> 00:06:04,214
Benim adım Marius.
Sana yardım etmeye geldim.
40
00:06:05,798 --> 00:06:07,464
Sen Astrid'sin, değil mi?
41
00:06:09,339 --> 00:06:11,589
Evet. Burada mı yaşıyorsun?
42
00:06:35,923 --> 00:06:39,214
{\an8}BİR NETFLIX DİZİSİ
43
00:07:18,298 --> 00:07:22,673
{\an8}KOPENHAG, GÜNÜMÜZ
44
00:07:24,464 --> 00:07:28,714
{\an8}6 EKİM SALI
45
00:07:46,881 --> 00:07:48,089
Hemen gitmen lazım.
46
00:07:48,798 --> 00:07:49,714
Olur, tabii.
47
00:08:03,673 --> 00:08:04,506
Hey!
48
00:08:05,256 --> 00:08:06,298
Görüşürüz.
49
00:08:14,214 --> 00:08:16,631
-Diğeri neli olsun?
-Çikolata.
50
00:08:17,548 --> 00:08:19,881
Daha sağlıklı beslenecektik hani?
51
00:08:24,214 --> 00:08:25,214
Yarın başlarız.
52
00:08:28,006 --> 00:08:30,089
-Okul çantan hazır mı?
-Evet.
53
00:08:31,006 --> 00:08:32,381
Çıtır soğanları unutma.
54
00:08:42,839 --> 00:08:43,964
Le, hadi. Hazırlan.
55
00:08:45,214 --> 00:08:47,548
Geç kalınca öğretmenler kızıyor.
56
00:08:48,381 --> 00:08:51,089
-Bugün soy ağacımı vermem lazım.
-Emin misin?
57
00:08:51,173 --> 00:08:54,048
-Yardım etmedin.
-Büyükbaban bitirdiğini söyledi.
58
00:08:54,131 --> 00:08:55,381
Yapraklar eksik.
59
00:08:55,464 --> 00:08:57,923
Onu daha önce düşünecektin. Hadi.
60
00:08:58,006 --> 00:09:00,839
Okuldan sonra etüde giderken
iki yöne de bak.
61
00:09:00,923 --> 00:09:03,506
-Soy ağacım sıkıcı.
-Hayır, harika. Yapma.
62
00:09:04,006 --> 00:09:07,423
Hassan'ınkinde çok fotoğraf var,
bende sadece sen ve büyükbabam.
63
00:09:07,506 --> 00:09:11,756
-Hem gerçek büyükbabam değil.
-Tavşancık'la Cikcik'i de sayarsan beş.
64
00:09:11,839 --> 00:09:15,881
-Diğerlerininkinde hayvan yok.
-Çünkü senin kadar şanslı değiller.
65
00:09:15,964 --> 00:09:17,173
Peki, ya Sebastian?
66
00:09:19,089 --> 00:09:19,923
Ne olmuş ona?
67
00:09:20,423 --> 00:09:23,756
Birlikte uyuduğunuzu biliyorum.
Bilmediğimi zannetsen de.
68
00:09:23,839 --> 00:09:25,798
Evet ama birlikte değiliz.
69
00:09:30,839 --> 00:09:35,256
İyi. O zaman istersen
akşam yemeğine davet edelim.
70
00:09:35,339 --> 00:09:37,839
-Onu ağaca koyabilir miyim o zaman?
-Hayır.
71
00:09:38,506 --> 00:09:40,798
Acele et. Büyükbaban alacak.
72
00:09:40,881 --> 00:09:43,089
Ve yakında seni her gün ben alacağım.
73
00:09:43,923 --> 00:09:45,464
-Peki. Güle güle!
-Sana da!
74
00:09:48,548 --> 00:09:52,839
Ekim ayının ilk salı günündeyiz.
Yani Parlamento bugün açılıyor.
75
00:09:52,923 --> 00:09:56,006
Ama bugünün odak noktası
Kraliçe veya Başbakan değil,
76
00:09:56,089 --> 00:09:58,756
Sosyal İşler Bakanı Rosa Hartung.
77
00:09:58,839 --> 00:10:02,798
Geçen yıl kızının trajik bir şekilde
öldürülmesinin ardından
78
00:10:02,881 --> 00:10:04,923
ilk kez makamına dönecek.
79
00:10:05,006 --> 00:10:07,964
Tüm Danimarka
koruma ve müddetsiz hüküm konularında
80
00:10:08,048 --> 00:10:10,506
incelemeyle sonuçlanan davayı izledi…
81
00:10:10,589 --> 00:10:11,464
Aptal.
82
00:10:11,548 --> 00:10:13,256
…çünkü sabıkası vardı.
83
00:10:13,339 --> 00:10:16,381
-Nylander'la toplantım vardı.
-Şu anda toplantıda.
84
00:10:16,464 --> 00:10:20,048
Yine mi? İki kez iptal etti zaten.
85
00:10:20,131 --> 00:10:22,756
-Üzgünüm. Yapabileceğim bir şey yok.
-Ama…
86
00:10:23,714 --> 00:10:25,923
-Nylander!
-Daha fazla kaynak verilecekti.
87
00:10:26,006 --> 00:10:29,589
-Yeni adam aldın.
-Europol'ün istemediği adam mı? Cidden mi?
88
00:10:29,673 --> 00:10:31,756
-Bir saniyen var mı?
-Şimdi olmaz.
89
00:10:31,839 --> 00:10:33,839
-Sorun değil. İşimiz bitti.
-Hayır…
90
00:10:35,131 --> 00:10:38,756
Hartung davasını çözdüğümüzde
departmanıma kaynak verilecekti.
91
00:10:39,548 --> 00:10:43,006
O para başka yere giderse
emniyet müdürü gazetelerde okur!
92
00:10:43,089 --> 00:10:46,964
-Öyle söyle.
-Başka zaman konuşuruz. Yine.
93
00:10:48,048 --> 00:10:48,881
Günaydın.
94
00:10:48,964 --> 00:10:52,131
Konu her neyse
haftaya kadar beklemesi gerekecek.
95
00:10:52,214 --> 00:10:54,423
NC3'e başvurmaya karar verdim.
96
00:10:56,548 --> 00:10:57,381
Neden ki?
97
00:10:58,214 --> 00:11:00,881
Başvurmak istediğim bir pozisyon açtılar.
98
00:11:02,006 --> 00:11:03,714
-Sorun mesai saatlerin mi?
-Hayır.
99
00:11:03,798 --> 00:11:06,089
Onu çözeriz. Yoksa başka bir şey mi?
100
00:11:06,173 --> 00:11:07,839
-Öyle mi?
-Hayır, değil.
101
00:11:07,923 --> 00:11:11,089
Çok iyi bir dedektifsin.
Seni departmanımda istiyorum.
102
00:11:12,006 --> 00:11:16,506
İleride bilişimdeki ineklere katılır,
08,00-16,00 arası sıkılarak çalışırsın.
103
00:11:16,589 --> 00:11:17,673
Kararımı verdim.
104
00:11:18,256 --> 00:11:20,964
Bana referans olursan çok sevinirim.
105
00:11:21,048 --> 00:11:23,464
Bakarız. Şimdi yapamam.
106
00:11:24,381 --> 00:11:27,089
Şimdilik bu dosyayı al.
Husum'da ölü bir kadın.
107
00:11:27,173 --> 00:11:28,714
O herifi de götür. Hess'i.
108
00:11:29,506 --> 00:11:32,131
-Hess?
-Atıp atmayacaklarına karar verene dek
109
00:11:32,214 --> 00:11:36,381
bize iteledikleri adam.
Git hadi. Genz bekliyor. Seni soruyordu.
110
00:11:37,339 --> 00:11:38,214
Hadi.
111
00:11:39,298 --> 00:11:41,298
NC3 mü? Yok artık Thulin!
112
00:11:50,298 --> 00:11:52,964
Parlamentoda bayraklar
şimdiden dalgalanıyor.
113
00:11:53,048 --> 00:11:56,381
Parlamento her yıl
ekim ayının ilk salı günü
114
00:11:56,464 --> 00:11:58,298
kutlamalarla açılıyor.
115
00:11:58,381 --> 00:12:02,006
Birazdan parlamento üyeleri
ve bakanlar gelince
116
00:12:02,089 --> 00:12:06,298
arkamdaki basamaklar
muhabir ve fotoğrafçılarla dolacak.
117
00:12:06,381 --> 00:12:09,131
Ama bugün her zamankinden çok farklı.
118
00:12:09,214 --> 00:12:12,839
Bugün herkes bir kişiyi görmeyi bekliyor.
119
00:12:12,923 --> 00:12:16,798
Sosyal İşler Bakanı Rosa Hartung'dan
bahsediyorum elbette.
120
00:12:16,881 --> 00:12:20,881
Rosa Hartung 12 yaşındaki kızının
kaçırılıp öldürülmesinin ardından
121
00:12:20,964 --> 00:12:22,506
bakanlık makamına dönüyor.
122
00:12:25,256 --> 00:12:26,131
Ben Vogel.
123
00:12:26,214 --> 00:12:29,381
Merhaba, ben Liv. Gelişi için hazırız.
124
00:12:29,464 --> 00:12:31,881
En sevdiği kahveden bol bol aldırdım.
125
00:12:31,964 --> 00:12:33,464
Harika, Liv.
126
00:12:33,548 --> 00:12:37,881
-Ne zaman varırsınız sence?
-Seni arabadan ararım.
127
00:12:38,881 --> 00:12:42,214
-Daha çıkmadınız mı?
-Hayır ama sorun yok.
128
00:12:42,339 --> 00:12:44,964
-Sadece biraz zaman alıyor.
-Bakan iyi mi?
129
00:12:51,131 --> 00:12:52,464
Rosa? Tatlım?
130
00:12:55,298 --> 00:12:57,506
Geldiler. Seni bekliyorlar.
131
00:13:00,798 --> 00:13:01,673
Rosa?
132
00:13:05,089 --> 00:13:06,048
Yedin mi?
133
00:13:06,798 --> 00:13:07,631
Evet.
134
00:13:08,173 --> 00:13:09,256
Peki, hazır mısın?
135
00:13:10,298 --> 00:13:12,006
Annen gider gitmez çıkacağız.
136
00:13:13,631 --> 00:13:14,881
Bisikletle gitseydim.
137
00:13:15,631 --> 00:13:16,881
Hayır, ben götürürüm.
138
00:13:18,089 --> 00:13:19,631
Ama herkes bisikletle gidiyor.
139
00:13:21,339 --> 00:13:22,673
Rutinimizi bozmayalım.
140
00:13:23,173 --> 00:13:24,006
Annen nerede?
141
00:13:24,839 --> 00:13:25,673
Bilmiyorum.
142
00:13:28,298 --> 00:13:29,131
Rosa?
143
00:13:31,464 --> 00:13:33,589
Araba dışarıda. Vogel geldi.
144
00:13:50,006 --> 00:13:51,839
Kokusunu hatırlamıyorum. Gitti.
145
00:13:55,298 --> 00:13:56,131
Bebeğim.
146
00:14:04,089 --> 00:14:06,923
Steen, bilmiyorum. Ben…
147
00:14:07,714 --> 00:14:08,548
Yapabilirsin.
148
00:14:12,506 --> 00:14:13,839
Seninle gurur duyardı.
149
00:14:15,173 --> 00:14:16,006
Biliyorsun.
150
00:14:21,548 --> 00:14:22,756
Hadi!
151
00:14:28,464 --> 00:14:31,381
-Bugün işin kaçta bitecek?
-Gustav'ı alacağım.
152
00:14:33,756 --> 00:14:35,964
-Günü çıkarmaya bakacağız.
-Evet.
153
00:14:37,048 --> 00:14:38,548
Günü çıkarmaya bakacağız.
154
00:14:48,048 --> 00:14:49,506
-Selam.
-Yeni sürücüyle tanış.
155
00:14:49,589 --> 00:14:50,423
Tabii.
156
00:14:51,089 --> 00:14:51,923
-Selam.
-Selam.
157
00:14:52,506 --> 00:14:54,631
-Ben Rosa.
-Jacob Rasouli. Buyurun.
158
00:14:59,464 --> 00:15:00,589
Baba! Hadi!
159
00:15:32,131 --> 00:15:33,339
Ne kadar kalacaksın?
160
00:15:34,423 --> 00:15:36,381
Muhtemelen birkaç gün.
161
00:15:36,464 --> 00:15:40,881
-Peki. Normalde hep Lahey'de misin?
-Hayır, Oradan oraya dolaşıyorum.
162
00:15:41,964 --> 00:15:46,173
Amsterdam, Lizbon, Marsilya, Paris,
Budapeşte filan gibi yerlerde
163
00:15:46,256 --> 00:15:48,881
çalışma kolunda görevliyim.
164
00:15:48,964 --> 00:15:51,798
-Ne zamandır yurt dışı görevindesin?
-Beş yıl.
165
00:15:51,881 --> 00:15:54,048
-Beş yıl mı?
-Şunu ödünç alacağım.
166
00:15:55,464 --> 00:15:59,339
Çoğu irtibat memuru sadece iki yıl
yurt dışı görevi yapmıyor mu?
167
00:15:59,423 --> 00:16:00,548
Öyle mi? Peki.
168
00:16:02,423 --> 00:16:04,589
Bir ara gitsem sorun olur mu?
169
00:16:05,089 --> 00:16:09,006
-Nasıl yani?
-Dairemi toparlamam lazım.
170
00:16:09,923 --> 00:16:11,298
Tabii, git.
171
00:16:14,381 --> 00:16:16,923
Şurada durabilir misin? Kahve alalım.
172
00:16:23,381 --> 00:16:25,589
-Tamam, dönüşte alırız.
-Evet.
173
00:16:45,673 --> 00:16:48,173
Ortağımı arayayım.
174
00:16:53,423 --> 00:16:55,006
Francois, ben Mark.
175
00:16:55,881 --> 00:16:57,048
Yeni numaram bu.
176
00:17:03,339 --> 00:17:06,589
Kurban Laura Kjær, 37 yaşında.
177
00:17:06,673 --> 00:17:10,048
Kopenhag merkezdeki
bir dişçi muayenehanesinde hemşire.
178
00:17:11,298 --> 00:17:14,048
Yatmış ve ardından
hazırlıksız yakalanmış gibi.
179
00:17:14,131 --> 00:17:16,131
Bodrum kapısının kilidi zorlanmış.
180
00:17:19,756 --> 00:17:24,714
10 yaşındaki oğlu üst katta uyuyormuş
ve uyandığında evde kimse yokmuş.
181
00:17:24,798 --> 00:17:28,339
Giyinmiş, kendine kahvaltı hazırlayıp
annesini beklemiş.
182
00:17:29,214 --> 00:17:31,048
Sonra da komşuya gitmiş.
183
00:17:32,089 --> 00:17:34,298
Komşu eve gelmiş, kimse yokmuş.
184
00:17:35,214 --> 00:17:39,381
Oyun parkında köpek havladığını duymuş,
kurbanı bulmuş ve bizi aramış.
185
00:17:40,798 --> 00:17:45,548
Komşu, kurbanın ve oğlunun
neredeyse her gün parka gittiğini söyledi.
186
00:17:47,048 --> 00:17:49,631
Baba birkaç yıl önce kanserden ölmüş.
187
00:17:49,714 --> 00:17:53,339
Fotoğraflardaki kadının yeni partneri.
Hans Henrik Hauge.
188
00:17:53,423 --> 00:17:56,756
Roskilde'de bir bilişim fuarında.
Haber verildi ve yolda.
189
00:17:56,839 --> 00:17:59,839
-Tanık var mı?
-Henüz yok ama kapı kapı dolaşıyoruz.
190
00:17:59,923 --> 00:18:02,006
-Ya çocuk?
-Komşunun yanında.
191
00:18:02,089 --> 00:18:04,714
-Bir şey görmüş mü? Ya da duymuş mu?
-Sanmam.
192
00:18:05,506 --> 00:18:09,381
Konuşmayı denedik
ama aklı başında değil. Tek kelime etmedi.
193
00:18:09,923 --> 00:18:11,714
Değerlendirme sürecindeymiş.
194
00:18:11,798 --> 00:18:14,089
RANDEVU
DEĞERLENDİRME & TEŞHİS
195
00:18:17,673 --> 00:18:21,506
-Onunla konuşmak ister misin?
-Yok, sonra. İyi olduğundan emin ol.
196
00:18:21,589 --> 00:18:23,839
-Bir şey çalınmış mı?
-Çalınmamış gibi.
197
00:19:03,381 --> 00:19:04,214
Merhaba Genz.
198
00:19:04,798 --> 00:19:06,131
-Selam.
-Nasıl gidiyor?
199
00:19:06,798 --> 00:19:08,464
İyi değil. Yağmur işi bozdu.
200
00:19:10,506 --> 00:19:11,631
Ölüm zamanı?
201
00:19:13,339 --> 00:19:18,048
Gece yarısı saatlerinde yağmur başladı.
Yani sanırım o sıralardadır.
202
00:19:21,089 --> 00:19:25,048
Yerde ayak izleri varsa da silinmiştir.
203
00:19:25,714 --> 00:19:26,714
Görmek ister misin?
204
00:19:34,506 --> 00:19:35,339
Evet.
205
00:19:35,423 --> 00:19:39,089
Evde neredeyse hiç mücadele izi yok
ve ayakları temiz.
206
00:19:39,173 --> 00:19:43,423
Yani bence evdeyken uyutulmuş
ve buraya taşınmış.
207
00:19:51,214 --> 00:19:55,381
Yaralarına bakılırsa burada uyanıp
kendini savunmaya çalışmış.
208
00:19:55,464 --> 00:19:58,548
-Kesilene kadar.
-Kesilene kadar mı?
209
00:20:02,673 --> 00:20:03,548
Burada.
210
00:20:04,923 --> 00:20:08,714
Epey sıra dışı. Bu yüzden
senin araştırman gerektiğini düşündüm.
211
00:20:10,589 --> 00:20:12,464
Gece boyu yük trenleri geçiyor
212
00:20:13,131 --> 00:20:16,256
ve komşular da uzakta.
Kimsenin duymaması anlaşılır.
213
00:20:17,839 --> 00:20:20,714
-Buldun mu?
-Elini mi? Hayır, henüz değil.
214
00:20:21,714 --> 00:20:22,548
Köpek olabilir mi?
215
00:20:23,964 --> 00:20:25,631
-Eli alan mı?
-Pardon, kim o?
216
00:20:27,256 --> 00:20:31,214
Hess. Birkaç günlüğüne burada.
Genz, Adli Tıp Kurumu'nu yönetiyor.
217
00:20:31,298 --> 00:20:33,423
-Merhaba, hoş geldin.
-Teşekkürler.
218
00:20:34,923 --> 00:20:38,214
Evet, köpek olabilir.
Elimizdekiler bu kadar, üzgünüm.
219
00:20:38,298 --> 00:20:39,464
O nedir?
220
00:20:48,423 --> 00:20:49,381
Kestane adam.
221
00:20:50,839 --> 00:20:52,298
Onu da sorgulayalım mı?
222
00:20:53,673 --> 00:20:55,298
Her ihtimale karşı getir.
223
00:21:05,048 --> 00:21:08,339
DELİL TORBASI
224
00:21:13,256 --> 00:21:15,548
Kilise ayini ve resmi açılıştan önce
225
00:21:15,631 --> 00:21:18,839
kahvaltıda bakanlarla görüşeceksin.
226
00:21:20,339 --> 00:21:21,173
Rosa?
227
00:21:22,298 --> 00:21:23,173
Rosa?
228
00:21:24,006 --> 00:21:26,173
Önce Liv ile diğerlerini görmek istiyorum.
229
00:21:26,881 --> 00:21:28,673
Açılıştan önce yapalım.
230
00:21:28,756 --> 00:21:31,714
Bukke ile görüşmek istediğini de
biliyorum.
231
00:21:37,131 --> 00:21:39,298
Jacob, bizi arkaya götür.
232
00:21:39,381 --> 00:21:41,756
Hayır, sorun değil. Burada duralım.
233
00:21:44,714 --> 00:21:46,006
Yapalım da bitsin.
234
00:21:48,214 --> 00:21:50,714
Rosa, geri dönmek nasıl bir his?
235
00:21:50,798 --> 00:21:53,256
Hâlâ kızını bulmayı umuyor musun?
236
00:21:53,339 --> 00:21:56,589
Rosa, şiddet suçlarına
daha ağır cezalar mı verilmeli?
237
00:22:04,923 --> 00:22:07,881
Bildiğiniz gibi, zor bir yıl geçirdim.
238
00:22:08,881 --> 00:22:13,423
Ailem ve ben
verilen tüm destek için minnettarız.
239
00:22:13,923 --> 00:22:15,464
Artık önümüze bakma vakti.
240
00:22:16,506 --> 00:22:20,173
Başbakanın şahsıma duyduğu
güven ve sosyal işler bakanı olarak
241
00:22:20,256 --> 00:22:23,881
inandığım şey uğruna savaşmama
bir kez daha müsaade etmesi
242
00:22:23,964 --> 00:22:25,673
beni çok mutlu etti.
243
00:22:26,756 --> 00:22:30,881
Artık buna odaklanacağım.
Saygı göstermenizi umuyorum.
244
00:22:31,798 --> 00:22:32,631
Teşekkürler.
245
00:22:41,256 --> 00:22:42,089
Evet.
246
00:22:42,631 --> 00:22:47,589
Paltonuzu verirseniz
kahvenizi hazırlayayım da başlayalım.
247
00:22:48,214 --> 00:22:49,048
Sağ ol Liv.
248
00:22:50,048 --> 00:22:54,923
Çiçek yağıyor. Başbakan kart göndermiş.
Bugün sizi makamında bekliyor.
249
00:22:57,089 --> 00:22:59,048
Evet, işe başlamak güzel olacak.
250
00:23:00,214 --> 00:23:04,423
Ofisi yeniden dekore ettik
ama köşedeki resimleri asmadık henüz.
251
00:23:06,631 --> 00:23:09,339
İstediğiniz yere asacaklar.
252
00:23:16,214 --> 00:23:19,006
Önce öğleden sonraki
toplantıları ayarlamalıyız.
253
00:23:19,506 --> 00:23:21,673
Daha önce baktığımda
iş e-postam kapalıydı.
254
00:23:22,173 --> 00:23:25,464
Hâlâ öyle. Müsteşar konuyu araştırıyor.
255
00:23:26,381 --> 00:23:28,256
Engells niye e-postalarıma bakıyor?
256
00:23:30,256 --> 00:23:31,964
Hepsini açıklayacak size.
257
00:23:32,589 --> 00:23:34,173
Ben kahveyi yapayım.
258
00:23:35,339 --> 00:23:36,423
Liv?
259
00:23:37,423 --> 00:23:38,256
Neler oluyor?
260
00:23:40,631 --> 00:23:43,089
Bir sürü güzel e-posta aldınız.
261
00:23:43,173 --> 00:23:45,631
Diğerlerini niye yazmışlar, anlamadım.
262
00:23:46,131 --> 00:23:46,964
Diğerleri mi?
263
00:23:48,839 --> 00:23:51,214
Müsteşarın dediğine göre tehditmiş.
264
00:23:51,923 --> 00:23:53,089
Kızınız hakkında.
265
00:23:56,589 --> 00:24:01,173
Parktaki çocuklar ile bölgedeki
köpek gezdiricilerin adlarını al. Sağ ol.
266
00:24:01,256 --> 00:24:02,089
Tamam.
267
00:24:02,589 --> 00:24:06,131
Bölgede cinayet silahını ararken
çöp kutularına da bakın.
268
00:24:06,881 --> 00:24:08,339
Ne desem bilemiyorum.
269
00:24:08,923 --> 00:24:11,839
Astrup, bilgisayar, iPad
ve telefonlarına bak lütfen.
270
00:24:11,923 --> 00:24:12,756
Tamam.
271
00:24:12,839 --> 00:24:14,881
…ama prosedür aynı.
272
00:24:17,173 --> 00:24:20,423
Daireyi satışa çıkarmak için
birkaç günlüğüne buradayım.
273
00:24:22,298 --> 00:24:24,631
Evet, en kısa zamanda dönmek istiyorum.
274
00:24:29,714 --> 00:24:30,881
Sonra mesaj atarım.
275
00:24:31,923 --> 00:24:33,589
Pardon. Biri aradı da.
276
00:24:35,506 --> 00:24:39,089
-Evet? Ne yapayım?
-Bilmiyorum. Ne yapabilirsin ki?
277
00:24:41,548 --> 00:24:43,464
Bırakın gireyim, lanet olsun!
278
00:24:45,673 --> 00:24:47,381
Magnus'la konuşmam lazım!
279
00:24:51,214 --> 00:24:52,881
Laura'yı ne zamandır tanıyorsun?
280
00:24:54,214 --> 00:24:55,214
Hans Henrik?
281
00:24:56,839 --> 00:24:58,506
Garajda ne işiniz var?
282
00:24:59,131 --> 00:25:02,256
-Onu oyun parkında bulmadılar mı?
-Birazdan anlatırım.
283
00:25:03,839 --> 00:25:06,089
Cevap ver.
Laura'yı ne zamandır tanıyorsun?
284
00:25:07,964 --> 00:25:09,173
-Bir yıldır.
-Evet.
285
00:25:09,256 --> 00:25:12,048
-Yılbaşından sonra taşındım.
-Nerede tanıştınız?
286
00:25:12,964 --> 00:25:13,798
İnternette.
287
00:25:15,381 --> 00:25:17,839
Profilini gördüm, e-posta gönderdim ve…
288
00:25:21,131 --> 00:25:22,756
En son ne zaman görüştünüz?
289
00:25:24,089 --> 00:25:25,714
-Dün sabah.
-Evet.
290
00:25:26,381 --> 00:25:29,798
Roskilde'deki fuara gitmeden önce.
Bilişim danışmanıyım.
291
00:25:30,964 --> 00:25:32,214
Dün konuştunuz mu?
292
00:25:33,131 --> 00:25:35,506
Dün akşam yemekten sonra…
293
00:25:37,631 --> 00:25:39,006
…onu aradım.
294
00:25:39,089 --> 00:25:41,298
-Her şey normaldi.
-Tabii.
295
00:25:42,506 --> 00:25:43,423
Nasıl ölmüş?
296
00:25:44,798 --> 00:25:47,423
Neden ne olduğunu anlatmıyorsunuz?
297
00:25:50,798 --> 00:25:52,048
Ne konuştunuz?
298
00:25:54,506 --> 00:25:55,756
Hiçbir şey. Biz…
299
00:25:57,048 --> 00:26:00,214
-Magnus'tan bahsettik.
-Neden gece eve gelmedin?
300
00:26:00,923 --> 00:26:02,298
Yarına dek kalacaktım.
301
00:26:03,006 --> 00:26:05,673
-Patron kalmamızı istedi.
-Başkaları mı vardı?
302
00:26:05,756 --> 00:26:09,214
Evet, herkes oradaydı.
Akşam dokuz civarında motele döndüm.
303
00:26:09,756 --> 00:26:12,214
Motelde seni gören oldu mu?
304
00:26:15,339 --> 00:26:19,506
-Magnus'la konuşmak istiyorum.
-Önce bunu bitirelim.
305
00:26:21,173 --> 00:26:22,964
-Nişanlı mıydınız?
-Evet.
306
00:26:23,548 --> 00:26:25,423
Yüzüğü hangi eline takıyordu?
307
00:26:28,089 --> 00:26:30,923
-Galiba sol. Niye?
-Niye kilitleri değiştirdiniz?
308
00:26:33,339 --> 00:26:37,464
-Değiştirmedik.
-Değiştirmişsiniz. Göbekleri yepyeni
309
00:26:38,256 --> 00:26:41,256
ve çekmecedeki anahtarcı faturasına göre
310
00:26:41,339 --> 00:26:44,214
kilitler dün 15,30'da değiştirilmiş.
311
00:26:45,339 --> 00:26:48,089
Laura niye dün öğleden sonra
kilitleri değiştirdi?
312
00:26:48,589 --> 00:26:50,131
Magnus…
313
00:26:52,464 --> 00:26:54,589
…sürekli anahtar kaybeder.
314
00:26:54,673 --> 00:26:57,589
Otizmli mi diye değerlendirme sürecinde.
315
00:26:58,714 --> 00:27:00,506
Magnus'la konuşmak istiyorum.
316
00:27:00,589 --> 00:27:02,256
Nerede o? Onu görmem gerek.
317
00:27:05,006 --> 00:27:06,089
Lütfen izin verin.
318
00:27:09,923 --> 00:27:10,756
Evet?
319
00:27:10,839 --> 00:27:13,298
-Bir şey saklıyor.
-Kim? Hess mi?
320
00:27:13,798 --> 00:27:17,798
Kurbanın partneri Hauge.
Mazeretini doğrulayamıyoruz.
321
00:27:18,298 --> 00:27:22,256
Kurbanın öldürülmeden önce
kilitleri değiştirdiğini bilmiyordu.
322
00:27:22,339 --> 00:27:23,256
Peki.
323
00:27:23,339 --> 00:27:25,881
-Suçlamaya yetecek şey var mı?
-Henüz yok.
324
00:27:25,964 --> 00:27:29,089
-Kanıt yok ve emin değilim.
-O zaman üzerinde çalış.
325
00:27:29,173 --> 00:27:31,673
-Patolojiden sonra ara.
-Referans mektubum?
326
00:27:31,756 --> 00:27:33,131
Sonra konuşuruz.
327
00:27:36,714 --> 00:27:39,631
Partnerinden ağız içi sürüntü
ve parmak izi al.
328
00:27:39,714 --> 00:27:41,548
Arabasına da bak, tamam mı?
329
00:27:41,631 --> 00:27:44,631
Aralarındaki tüm iletişim kaydını alalım.
330
00:27:44,714 --> 00:27:48,173
-Mesaj, e-posta, Instagram beğenileri.
-Tamam.
331
00:27:48,256 --> 00:27:49,631
Kapıyı açar mısın?
332
00:27:49,714 --> 00:27:53,923
Ve tanıştıkları
çöpçatan sitesindeki her şeyi.
333
00:27:54,006 --> 00:27:54,839
Tamamdır.
334
00:27:57,089 --> 00:27:58,839
-Hangi siteydi?
-Bilmiyorum.
335
00:27:59,464 --> 00:28:02,298
Patolojiye uğrarım sonra.
336
00:28:03,256 --> 00:28:04,089
Tamam.
337
00:28:05,048 --> 00:28:07,006
Epey bir rahat, değil mi?
338
00:28:07,673 --> 00:28:10,298
-Eli buldunuz mu?
-Hayır, maalesef.
339
00:28:12,131 --> 00:28:14,464
Ama sence partneri mi yaptı?
340
00:28:15,964 --> 00:28:16,798
Bilmiyorum.
341
00:28:17,839 --> 00:28:20,256
Naia? Ne zaman koşmaya gideceğiz?
342
00:28:21,589 --> 00:28:22,964
Bir şey bulursan ara.
343
00:28:27,214 --> 00:28:30,214
Tehdit bu sabah iş e-postanıza gelmiş.
344
00:28:30,714 --> 00:28:33,631
Polise haber verildi ve bütün sabahı…
345
00:28:33,714 --> 00:28:34,714
Görmek istiyorum.
346
00:28:35,631 --> 00:28:37,714
-Gerek yok aslında…
-Göster.
347
00:28:41,256 --> 00:28:42,381
Peki.
348
00:28:49,173 --> 00:28:53,173
Polis sunucuları kontrol ediyor.
349
00:28:54,089 --> 00:28:57,881
Göndereni bulmaya çalışıyorlar
ama şimdilik…
350
00:29:01,881 --> 00:29:08,756
Resimlerle birlikte bir mesaj da vardı.
"Umarım canın acır. Ölmeyi hak ediyorsun."
351
00:29:11,756 --> 00:29:13,839
Kristine'in Instagram fotoğrafları.
352
00:29:16,298 --> 00:29:18,839
-Hesabını hemen kapamıştık.
-Evet.
353
00:29:18,923 --> 00:29:21,673
Endişe verici unsurlardan biri de bu.
354
00:29:22,798 --> 00:29:27,089
Demek ki gönderen kişi
bir süredir sizinle ilgileniyormuş.
355
00:29:28,673 --> 00:29:32,631
Daha önce nefret dolu e-postalar aldım.
Zavallının teki, anlamı yok.
356
00:29:33,964 --> 00:29:38,464
Polise kalırsa korumaya ihtiyacınız var.
357
00:29:38,548 --> 00:29:41,631
Artık koruma yok. Gustav korkmasın yine.
358
00:29:41,714 --> 00:29:45,464
-Polis diyor ki…
-Sen halledersin.
359
00:29:47,298 --> 00:29:50,964
Bittiyse Başbakan'la görüşmeme gideceğim.
360
00:29:51,048 --> 00:29:52,006
Tabii.
361
00:29:52,089 --> 00:29:53,798
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
362
00:29:56,339 --> 00:29:58,048
Steen Hartung'u aradınız.
363
00:29:58,131 --> 00:30:00,506
Adınızı ve numaranızı bırakın, döneyim.
364
00:30:04,298 --> 00:30:09,339
Pardon, toplantıya yetişemedim.
Bir tehdit mi varmış?
365
00:30:09,839 --> 00:30:11,464
Kristine'in fotoğrafları vardı.
366
00:30:11,548 --> 00:30:14,006
-Hangi fotoğraflar?
-Instagram'ından.
367
00:30:14,089 --> 00:30:15,214
Ne?
368
00:30:18,881 --> 00:30:22,923
Ben hallederim.
Başbakan'la toplantına git sen.
369
00:30:24,673 --> 00:30:25,506
Rosa.
370
00:30:27,964 --> 00:30:30,173
Seni görmek ne güzel.
371
00:31:00,631 --> 00:31:01,714
Kristine?
372
00:31:44,006 --> 00:31:44,839
Selam canım.
373
00:31:49,548 --> 00:31:51,548
Evet? Antrenman nasıl geçti?
374
00:31:53,756 --> 00:31:54,881
Bir daha alma beni.
375
00:32:01,298 --> 00:32:03,839
-Araba iğrenç kokuyor.
-Evet.
376
00:32:06,673 --> 00:32:07,506
Gustav,
377
00:32:08,589 --> 00:32:09,423
özür dilerim.
378
00:32:09,506 --> 00:32:12,673
-Gerçekten.
-Onu tek özleyen sen değilsin.
379
00:32:19,589 --> 00:32:20,423
Sür hadi.
380
00:32:33,506 --> 00:32:36,381
Vücudunun çeşitli yerlerine
50 kadar darbe almış.
381
00:32:37,006 --> 00:32:41,298
Keskin olmayan, pürüzlü yüzeye sahip
bir alet kullanılmış.
382
00:32:42,381 --> 00:32:44,464
Bahçe aleti gibi mi?
383
00:32:45,298 --> 00:32:47,673
Bilmiyorum. Olabilir.
384
00:32:48,506 --> 00:32:51,339
-Cinsel saldırı emaresi var mı?
-Hayır.
385
00:32:51,423 --> 00:32:54,089
Sadizm boyutunu saymazsak tabii.
386
00:32:55,464 --> 00:32:57,839
Gözüne aldığı darbeyle ölmeden önce
387
00:32:59,214 --> 00:33:01,089
ağır zulüm görmüş.
388
00:33:02,506 --> 00:33:04,756
Eli ölmeden dakikalar önce kesilmiş.
389
00:33:05,798 --> 00:33:06,631
Neyle?
390
00:33:10,256 --> 00:33:13,006
Bir tür testereyle. Daire, dekupaj filan…
391
00:33:13,964 --> 00:33:17,214
Olay yerine bakılırsa akülü olmalı.
Elmas bıçaklı.
392
00:33:17,298 --> 00:33:20,256
Peki ya partneri?
Ona ait bir şey çıktı mı? DNA'sı?
393
00:33:20,339 --> 00:33:22,964
-Onun yaptığına dair bir iz?
-Keşke yardım edebilsem.
394
00:33:23,714 --> 00:33:25,798
Boktan vaka ama elimde bir şey yok.
395
00:33:34,131 --> 00:33:36,506
-Genz?
-Bir uğrar mısın lütfen?
396
00:33:36,589 --> 00:33:38,714
-Bir şey görmen lazım.
-Geliyorum.
397
00:33:40,381 --> 00:33:41,548
-Merhaba.
-Selam.
398
00:33:42,048 --> 00:33:43,631
Pardon, biraz geciktim.
399
00:33:47,256 --> 00:33:50,631
-Haber var mı?
-Europol seni neden eve gönderdi?
400
00:33:50,714 --> 00:33:54,798
Görevi kötüye kullanma,
alkol filan gibi bir şey mi?
401
00:33:55,589 --> 00:33:57,423
Patronumla konuşmalıyım sadece.
402
00:33:57,506 --> 00:34:00,464
Demek ki seninle
görüşmek isteyene dek buradasın.
403
00:34:00,548 --> 00:34:05,214
Yani bu iş sana bir şey ifade etmiyor,
mümkün olduğunca az çalışacaksın.
404
00:34:05,298 --> 00:34:09,298
-Doğru mu?
-Evet, evimi satmam lazım.
405
00:34:18,131 --> 00:34:19,256
-Selam.
-Selam Thulin.
406
00:34:35,339 --> 00:34:36,589
Evet? Ne buldun?
407
00:34:38,339 --> 00:34:39,173
Selam.
408
00:34:41,923 --> 00:34:44,631
-Yalnız olursun sanmıştım.
-Elden haber var mı?
409
00:34:45,464 --> 00:34:49,381
-Ona güvenebileceğimizden emin olmalıyım.
-Aklı burada değil zaten.
410
00:34:50,923 --> 00:34:51,923
Peki.
411
00:34:54,131 --> 00:34:55,798
Elden haber yok.
412
00:34:57,006 --> 00:34:57,839
Ama…
413
00:34:58,381 --> 00:35:01,839
Bir yere dokunduysa diye
parkta parmak izi aramıştım.
414
00:35:01,923 --> 00:35:03,548
Kestane adama da baktım.
415
00:35:04,048 --> 00:35:04,881
Ve?
416
00:35:07,214 --> 00:35:08,048
Ve…
417
00:35:09,881 --> 00:35:15,214
Normalde tespit için on nokta gerekir.
Sadece beş tane buldum.
418
00:35:15,839 --> 00:35:16,673
Ama…
419
00:35:18,131 --> 00:35:21,589
-Kanıt saymak için yeterli.
-Neyin kanıtı?
420
00:35:22,923 --> 00:35:25,339
Bu parmak izinin Kristine Hartung'unkiyle
421
00:35:26,173 --> 00:35:27,256
aynı olduğunun.
422
00:35:30,381 --> 00:35:32,048
-Kristine Hartung mu?
-Aynen.
423
00:35:32,839 --> 00:35:34,089
Rosa Hartung'un kızı.
424
00:35:35,048 --> 00:35:36,673
Hata sandım önce.
425
00:35:37,673 --> 00:35:40,589
-Kristine Hartung öldü.
-Evet, sorun da bu.
426
00:35:42,631 --> 00:35:45,089
Bir hata olmalı. Onun parmak izi olamaz.
427
00:35:45,173 --> 00:35:48,756
-Hayır, üç kez test ettim.
-Kestaneler ne kadar eski?
428
00:35:48,839 --> 00:35:52,881
Uzmana göre birkaç haftalık da
birkaç yıllık da olabilirlermiş.
429
00:35:54,673 --> 00:35:56,089
Kristine Hartung kim?
430
00:36:03,256 --> 00:36:06,339
Hartung ailesiyle görüşmeye gitme.
O dava kapandı.
431
00:36:06,423 --> 00:36:07,756
O zaman parmak izinin
432
00:36:07,839 --> 00:36:10,589
Husum'da bir kestane adamda çıkmasını
nasıl açıklıyoruz?
433
00:36:10,673 --> 00:36:13,923
Her çocuk kestane adam yapar
ve parmak izleri uzun süre kalır.
434
00:36:14,006 --> 00:36:19,048
Ama Hartung'lara doğal bir açıklaması
olup olmadığını sormalıyız.
435
00:36:19,131 --> 00:36:21,839
O izin orada olması tesadüf.
436
00:36:21,923 --> 00:36:23,464
-Evet.
-Çok acı çektiler.
437
00:36:23,548 --> 00:36:27,006
Evet, neler yaşadıklarını
biliyorum. Sadece…
438
00:36:27,089 --> 00:36:28,798
Partnere odaklan.
439
00:36:28,881 --> 00:36:31,214
-Anladın mı?
-Tamam, peki.
440
00:36:31,298 --> 00:36:32,131
Görüşürüz!
441
00:36:32,631 --> 00:36:34,423
-Ne oldu?
-Nylander olmaz dedi.
442
00:36:34,506 --> 00:36:36,798
-Niye?
-Bugün gitmemize izin yok.
443
00:36:36,881 --> 00:36:40,798
Rosa Hartung işe yeni döndü.
Parlamentodaki ilk günü, yani…
444
00:36:42,006 --> 00:36:43,006
Beklememiz gerek.
445
00:36:44,548 --> 00:36:45,548
Bekleyecek miyiz?
446
00:36:50,798 --> 00:36:55,006
Lin birden kalktı. Hani
alışveriş saatlerini savunan güzel kız.
447
00:36:55,089 --> 00:36:58,048
Neyse, kalkıp Başbakan'a
sözlü saldırıya başladı.
448
00:36:58,631 --> 00:37:01,423
Salonun yarısı onu yuhaladı…
449
00:37:01,506 --> 00:37:04,881
Öyle sinirlendi ki
gözlüğünü kırdı yanlışlıkla.
450
00:37:08,798 --> 00:37:09,714
Hayır, sağ ol.
451
00:37:10,756 --> 00:37:13,464
Güzel bir günmüş yani.
Cevapsız aramanı gördüm.
452
00:37:15,214 --> 00:37:17,964
Bir takım zorlukları vardı ama atlattım.
453
00:37:23,923 --> 00:37:24,839
Atlatacağız.
454
00:37:25,714 --> 00:37:26,548
Değil mi?
455
00:37:30,089 --> 00:37:30,923
Liv arıyor.
456
00:37:32,131 --> 00:37:32,964
Selam Liv.
457
00:37:33,756 --> 00:37:34,589
Evet.
458
00:37:35,881 --> 00:37:36,923
Evet, devam et.
459
00:37:40,048 --> 00:37:40,881
Tamam.
460
00:37:42,714 --> 00:37:43,548
Evet.
461
00:37:52,839 --> 00:37:54,298
-Steen Hartung mu?
-Evet.
462
00:37:54,964 --> 00:37:58,423
Rahatsız ettik, kusura bakmayın.
Polisiz. Girebilir miyiz?
463
00:37:59,339 --> 00:38:00,256
Konu nedir?
464
00:38:01,339 --> 00:38:03,464
İçeri girersek daha iyi olur.
465
00:38:05,381 --> 00:38:07,214
-Buyurun.
-Teşekkürler.
466
00:38:12,089 --> 00:38:16,339
-Eşiniz de gelse iyi olur belki.
-Hayır, benimle konuşabilirsiniz.
467
00:38:16,839 --> 00:38:18,298
-Tamam.
-Ne istiyorsunuz?
468
00:38:19,173 --> 00:38:22,423
Sıra dışı bir durum
ama bugün bir olay yerinde
469
00:38:22,506 --> 00:38:27,381
kızınızın parmak izlerini taşıyan
bir nesne bulduk.
470
00:38:29,631 --> 00:38:30,589
Nasıl yani?
471
00:38:32,256 --> 00:38:33,214
Nasıl bir nesne?
472
00:38:34,506 --> 00:38:37,923
Parmak izleri
bir kestane adamın üzerindeydi.
473
00:38:38,006 --> 00:38:41,589
Ama kestanenin kaç yaşında olduğunu
söylemek zor.
474
00:38:41,673 --> 00:38:46,048
Kristine'in soruşturmasıyla ilgisi yok.
Tam olarak emin değiliz
475
00:38:46,131 --> 00:38:49,631
ama bir açıklama bulmaya çalışıyoruz.
476
00:38:50,131 --> 00:38:52,839
Kusura bakmayın, anlamıyorum.
477
00:38:53,381 --> 00:38:55,464
-Laura Kjær adı tanıdık geliyor mu?
478
00:38:57,006 --> 00:38:57,839
Hayır.
479
00:38:57,923 --> 00:39:01,631
Husum'da bir oyun parkının yakınında
yaşıyor. Cedervænget'te.
480
00:39:01,714 --> 00:39:05,839
Kızınızın oralarda birini tanıması
veya oyun arkadaşı olması mümkün mü?
481
00:39:05,923 --> 00:39:09,006
Hayır, Husum'da kimseyi tanımıyoruz.
Nedir bu böyle?
482
00:39:09,089 --> 00:39:11,298
-Bir bardak su alabilir miyim?
-Tabii.
483
00:39:14,964 --> 00:39:19,173
Birkaç detayı çözmeye çalışıyoruz.
Dediğim gibi, bir anlamı olmayabilir.
484
00:39:19,256 --> 00:39:20,339
Bir anlamı yoksa…
485
00:39:21,131 --> 00:39:23,714
-Niye geldiniz? Teoriniz nedir?
-Hiçbir şey.
486
00:39:24,214 --> 00:39:27,464
Tesadüf mü, yoksa süregiden
bir cinayet soruşturmasıyla
487
00:39:27,548 --> 00:39:30,173
ilgisi var mı,
onu tespit etmeye çalışıyoruz.
488
00:39:31,714 --> 00:39:32,673
Cinayet mi?
489
00:39:32,756 --> 00:39:35,381
Kim öldürüldü? Şunu açıklığa kavuşturalım…
490
00:39:35,464 --> 00:39:38,464
Kızımın parmak izi bir kanıtta mı bulundu?
491
00:39:38,548 --> 00:39:42,631
Bunun kızınızın davasını
etkilemediğini vurgulayayım.
492
00:39:42,714 --> 00:39:46,298
-Sadece şunu anlamak için…
-Ana caddede satardı onları.
493
00:39:49,548 --> 00:39:50,464
Her sonbaharda.
494
00:39:51,173 --> 00:39:54,923
Yaşıtı Mathilde ile beraber
küçük bir tezgâh açarlardı.
495
00:39:56,548 --> 00:40:00,298
Kurabiye ve limonata yapar,
kestane adamlarını satarlardı.
496
00:40:09,464 --> 00:40:12,756
Bundaki gibi, kibrit yerine
çalı mı kullanıyorlardı?
497
00:40:14,881 --> 00:40:18,006
-Evet.
-Bunları kimler alırdı, biliyor musunuz?
498
00:40:18,089 --> 00:40:21,089
Daha çok ebeveynler mi,
yoksa arkadaşları mı?
499
00:40:22,089 --> 00:40:25,131
Hayır, herkes almış olabilir.
500
00:40:25,423 --> 00:40:26,256
Evet.
501
00:40:26,339 --> 00:40:28,381
Kristine'in bunları sattığı…
502
00:40:28,464 --> 00:40:31,506
Biz de öyle düşünmüştük.
Teyit etmemiz iyi oldu.
503
00:40:32,673 --> 00:40:34,256
Yardımınız için sağ olun.
504
00:40:37,548 --> 00:40:39,798
-Kendiniz çıkar mısınız?
-Evet. Sağ olun.
505
00:40:49,631 --> 00:40:51,506
Ben hallederim demiştim.
506
00:40:51,589 --> 00:40:55,464
-Kocaman insanlar.
-Yine de düşünceli davranabilirsin.
507
00:41:02,464 --> 00:41:03,548
-İyi misin?
-Evet.
508
00:41:05,839 --> 00:41:06,673
Evet.
509
00:41:07,464 --> 00:41:09,256
-Yemek yiyelim mi?
-Olur…
510
00:41:11,006 --> 00:41:12,423
Ama biri öldürülmüş…
511
00:41:12,964 --> 00:41:15,048
Kestane adamı da anlamadım.
512
00:41:15,673 --> 00:41:17,298
Bizim davaya etkisi yokmuş.
513
00:41:22,423 --> 00:41:24,339
Steen Hartung aradı.
514
00:41:24,423 --> 00:41:26,256
"Gitmeyin" demiştim size.
515
00:41:26,756 --> 00:41:28,964
Biliyorum ama yakınlardaydık.
516
00:41:29,048 --> 00:41:32,548
Parmak izinin muhtemelen
tesadüfi olduğunu teyit ettik.
517
00:41:32,631 --> 00:41:35,714
Referansımda
emirlere karşı geldiğini de yazayım mı?
518
00:41:35,798 --> 00:41:39,589
Benim kararımdı ama Hess'le yürümüyor.
Uğraşamam ben onunla.
519
00:41:40,298 --> 00:41:42,214
-Başka bir iş yapamaz mı?
-Hayır.
520
00:41:42,298 --> 00:41:44,714
Partneriyle görüşün, kanıt toplayın.
521
00:41:44,798 --> 00:41:45,881
-Evet ama…
-Sağ ol!
522
00:41:59,464 --> 00:42:01,506
-Sebastian?
-Selam.
523
00:42:02,506 --> 00:42:04,173
Kusura bakma, şey…
524
00:42:05,256 --> 00:42:08,298
-Evde kimse yok mu?
-Var.
525
00:42:08,381 --> 00:42:10,881
Ama ihtiyar beni içeri almadı…
526
00:42:12,173 --> 00:42:13,798
Klasik Aksel. Merhaba.
527
00:42:14,839 --> 00:42:17,589
-Selam.
-Çiçek ve dondurma. Müthiş.
528
00:42:20,423 --> 00:42:21,714
Unuttun, değil mi?
529
00:42:21,798 --> 00:42:24,298
Hayır, unutmadım. Hevesle bekliyordum.
530
00:42:25,339 --> 00:42:28,256
-Bana tüm dokuzlarını ver.
-Pas.
531
00:42:28,964 --> 00:42:30,173
-Selam.
-Selam.
532
00:42:30,256 --> 00:42:31,798
-Selam anne.
-Selam tatlım.
533
00:42:32,923 --> 00:42:37,173
Tanıştırayım, Sebastian.
Le ve büyükbabası Aksel.
534
00:42:37,256 --> 00:42:40,214
Kendisi emekli bir polis memuru
olduğu için…
535
00:42:41,839 --> 00:42:44,673
Kabalık etmek istemezdim
ama belli mi olur?
536
00:42:44,756 --> 00:42:47,339
Sorun değil. Dert etmeyin.
537
00:42:48,839 --> 00:42:50,798
Merhaba. Sen Le olmalısın.
538
00:42:53,714 --> 00:42:54,798
Davet için sağ ol.
539
00:42:56,131 --> 00:42:57,964
Dondurmayı kaldırayım.
540
00:43:01,548 --> 00:43:03,214
Annen dondurmayı alıp kaçtı.
541
00:43:03,756 --> 00:43:07,423
O zaman bu çiçekler senin olsun,
anlaştık mı?
542
00:43:07,506 --> 00:43:09,006
-Teşekkürler.
-Al bakalım.
543
00:43:09,631 --> 00:43:12,256
-Odamı görmek ister misin?
-Çok isterim.
544
00:43:12,339 --> 00:43:14,089
-Bu taraftan.
-Tamam.
545
00:43:19,048 --> 00:43:23,673
Geç kaldığımı biliyorum
ama özel bir dosyayı verdiler bana.
546
00:43:29,173 --> 00:43:32,923
Bana öyle bakma. Nylander'la konuştum.
547
00:43:35,589 --> 00:43:39,256
-Referans mektubu aldın mı?
-Kurbanın eli kesilmiş.
548
00:43:44,881 --> 00:43:47,839
-Fotoğraf var mı?
-Yok. Yarın görüşürüz. Güle güle.
549
00:43:49,714 --> 00:43:52,964
-Yemek?
-Buzlukta. Gulaş.
550
00:43:53,048 --> 00:43:53,881
Teşekkürler.
551
00:44:48,173 --> 00:44:51,673
Rosa Hartung bugün
sosyal işler bakanlığı görevine döndü.
552
00:44:51,756 --> 00:44:55,589
Kızını trajik bir şekilde
kaybettikten sonra bir yıl izin almıştı.
553
00:44:55,673 --> 00:44:58,548
Bildiğiniz gibi, son bir yılım zor geçti.
554
00:44:58,631 --> 00:45:02,381
Ailem ve ben
verilen tüm destek için minnettarız.
555
00:45:02,464 --> 00:45:03,839
Artık önümüze bakma vakti.
556
00:45:03,923 --> 00:45:07,464
Başbakan'ın şahsıma duyduğu güven
beni çok mutlu etti.
557
00:45:24,798 --> 00:45:27,548
-Evet?
-Kimsin sen? Burada ne işin var?
558
00:45:28,173 --> 00:45:29,256
Burada yaşıyorum.
559
00:45:29,839 --> 00:45:30,839
Benim evim.
560
00:45:34,673 --> 00:45:37,756
Korkma. Polisim ben.
561
00:45:39,339 --> 00:45:40,256
Mark Hess.
562
00:45:42,006 --> 00:45:43,506
Nehru. Bina görevlisiyim.
563
00:45:46,173 --> 00:45:47,589
Dairede ne işin var?
564
00:45:48,256 --> 00:45:50,548
-Gözetleme mi?
-Hayır.
565
00:45:51,214 --> 00:45:52,589
Sadece boyamak istedim.
566
00:45:53,423 --> 00:45:55,631
-Ve de satmak.
-Bence iyi fikir.
567
00:45:56,506 --> 00:46:00,548
Bu arada, maskeleme kâğıdın var mı?
568
00:46:01,381 --> 00:46:06,756
Var. Emlakçı lazım olursa da
birini tanıyorum.
569
00:46:07,714 --> 00:46:08,798
Beş dakika.
570
00:46:35,131 --> 00:46:37,548
CESEDİ BULUNAMADI
KRISTINE HARTUNG NEREDE?
571
00:46:41,714 --> 00:46:46,714
PARÇALANIP GÖMÜLMÜŞ
572
00:46:46,798 --> 00:46:50,756
NEREYE GÖTÜRÜLMÜŞTÜ?
573
00:46:57,631 --> 00:47:02,673
Sanırım
dünyanın en yaşlı Labrador'u bende.
574
00:47:02,756 --> 00:47:07,964
Nihayetinde giysilerimle
peşinden suya atlamak zorunda kaldım.
575
00:47:08,048 --> 00:47:09,839
Onu kurtarmana sevindim.
576
00:47:11,214 --> 00:47:14,173
-Soy ağacımı görmek ister misin?
-Yok, şimdi olmaz.
577
00:47:15,631 --> 00:47:17,589
Başka bir şey göstereyim o zaman.
578
00:47:34,089 --> 00:47:35,464
İş zor mu geçti bugün?
579
00:47:36,131 --> 00:47:39,506
Her şey yolunda.
Neyse ki bitmek üzere. Yani…
580
00:47:44,006 --> 00:47:46,714
Bunları okuldan sonra yaptım. Senin olsun.
581
00:47:46,798 --> 00:47:51,131
Ne komik. Kestane adamlar.
Ben de okuldayken yapardım bunlardan.
582
00:47:51,214 --> 00:47:52,964
Yaşlı bir Labrador mu bu?
583
00:47:53,048 --> 00:47:55,714
Hayır, at ama köpek de yapabiliriz.
584
00:47:56,423 --> 00:47:58,673
Çok isterim. Kibritin var mı?
585
00:48:04,756 --> 00:48:07,173
Ucunu kır ki elleri olmasın.
586
00:48:12,548 --> 00:48:13,881
İşte oldu.
587
00:48:15,964 --> 00:48:16,839
Anne…
588
00:48:18,214 --> 00:48:19,048
Anne…
589
00:48:21,339 --> 00:48:22,631
Anne, gelsene sen de.
590
00:48:25,548 --> 00:48:27,464
-Gitmem gerek.
-Şimdi mi?
591
00:48:27,548 --> 00:48:28,631
Yapma anne.
592
00:48:32,714 --> 00:48:36,423
-Alo? Ben Aksel.
-Benim. Üzgünüm, saat geç oldu.
593
00:48:36,506 --> 00:48:41,839
Le'ye bakabilir misin?
Sadece bir saat falan. Bir işim çıktı.
594
00:48:41,923 --> 00:48:44,131
Tabii. 15 dakikaya oradayım.
595
00:48:45,006 --> 00:48:47,714
Burada oturamazsınız. Gitmeniz gerek.
596
00:48:49,964 --> 00:48:51,714
O zaman güvenliği çağırırım.
597
00:48:52,464 --> 00:48:53,631
Burada ne işin var?
598
00:48:57,839 --> 00:49:01,839
Çocukla konuşmalıyım ama aptalın teki
"Bugün kimse gelmeyecek" demiş.
599
00:49:01,923 --> 00:49:02,881
Evet, ben dedim.
600
00:49:03,714 --> 00:49:05,339
Bugün yeterince şey yaşadı.
601
00:49:06,339 --> 00:49:07,173
Naia Thulin.
602
00:49:10,714 --> 00:49:12,214
Sen ne yapıyorsun burada?
603
00:49:16,548 --> 00:49:17,381
Kısa tutarız.
604
00:49:22,881 --> 00:49:24,714
-Çocukla ben konuşacağım.
-Olur.
605
00:49:27,048 --> 00:49:27,964
Merhaba Magnus.
606
00:49:34,673 --> 00:49:36,214
Rahatsız ediyoruz, pardon.
607
00:49:45,464 --> 00:49:49,673
Biz polisiz.
Mümkünse seninle konuşmak istiyoruz.
608
00:49:54,298 --> 00:49:57,214
-Bir dakika kapatır mısın?
609
00:49:57,298 --> 00:49:59,173
-"Lanetliler" adlı grup mu o?
610
00:50:00,381 --> 00:50:01,631
Çok başarılısın.
611
00:50:08,506 --> 00:50:11,464
Magnus, kısa bir ara verebilir misin?
612
00:50:12,923 --> 00:50:15,798
Tıpkı oyundaki gibi bir görev var.
613
00:50:15,881 --> 00:50:18,256
Çözmek için yardımına ihtiyacım var.
614
00:50:20,881 --> 00:50:21,756
İster misin?
615
00:50:37,506 --> 00:50:40,714
Buraya bak Magnus. Birkaç fotoğrafım var.
616
00:50:42,714 --> 00:50:46,214
Bu fotoğraflarda farklı olan
bir şey var mı diye
617
00:50:47,256 --> 00:50:49,298
söylemek için beş saniyen var.
618
00:50:51,839 --> 00:50:52,839
Hazır mısın?
619
00:50:54,798 --> 00:50:57,506
Zor bir görev.
Tüm yeteneklerini kullanmalısın.
620
00:50:58,881 --> 00:51:00,006
Başlayalım.
621
00:51:43,506 --> 00:51:44,381
Ne olmuş ona?
622
00:51:44,464 --> 00:51:46,006
Yok muydu daha önce orada?
623
00:51:47,048 --> 00:51:50,006
Dün kestane adamın
parkta olmadığından emin misin?
624
00:51:50,506 --> 00:51:53,964
-Magnus?
-Orada olmadığından emin misin?
625
00:51:54,964 --> 00:51:55,881
Dikkatli düşün.
626
00:51:56,673 --> 00:51:58,964
Magnus, bir daha bak.
627
00:52:03,423 --> 00:52:04,923
Annem geri dönmeyecek mi?
628
00:52:18,631 --> 00:52:20,798
Hayır, dönmeyecek Magnus.
629
00:52:23,756 --> 00:52:27,006
Annen güzel bir yere gitti.
630
00:52:29,339 --> 00:52:30,173
Cennete mi?
631
00:52:37,006 --> 00:52:38,464
Evet, cennete.
632
00:52:47,923 --> 00:52:50,714
Kestane adam
633
00:52:50,798 --> 00:52:55,298
Gir içeri
Kestane adam
634
00:52:55,381 --> 00:52:57,256
Gir içeri
635
00:52:57,339 --> 00:53:04,256
Bugün bana kestane
Getirdin mi?
636
00:53:04,339 --> 00:53:06,548
Kabul et teşekkürlerimi
637
00:53:06,631 --> 00:53:09,131
Nylander, Hartung davasını yeniden açmalı.
638
00:53:09,798 --> 00:53:11,131
Boş versene.
639
00:53:11,214 --> 00:53:13,964
Kestane adam
cinayet esnasında bırakıldıysa
640
00:53:14,048 --> 00:53:15,798
parmak izi tesadüf olamaz.
641
00:53:15,881 --> 00:53:19,173
Olabilir. O iki olay alakasız olabilir.
642
00:53:19,714 --> 00:53:23,423
-Hâlâ partnerden mi şüpheleniyorsun?
-Hayır ama mazereti de yok.
643
00:53:23,506 --> 00:53:27,589
Getirdin mi?
Kestane adam
644
00:53:27,673 --> 00:53:29,881
Kabul et teşekkürlerimi
Gir içeri
645
00:53:29,964 --> 00:53:32,131
Kestane adam
646
00:53:32,214 --> 00:53:36,964
Gir içeri
Kestane adam
647
00:53:37,048 --> 00:53:39,256
Getirdin mi?
Gir içeri
648
00:53:39,339 --> 00:53:41,339
-Hartung davası bitti.
-Öyle mi?
649
00:53:41,423 --> 00:53:45,006
Evet, faili itiraf etti. Hapiste.
Dava kapandı.
650
00:53:45,089 --> 00:53:46,048
Bu kadar mı?
651
00:53:46,131 --> 00:53:50,798
Başka bir dava daha açmak istemiyorum
çünkü bunu bile çözmekte zorlanıyorum.
652
00:53:51,589 --> 00:53:55,006
Gir içeri
Kestane adam
653
00:53:55,089 --> 00:53:57,964
Bugün bana kestane
Getirdin mi?
654
00:53:58,048 --> 00:54:05,048
Bugün bana kestane
Getirdin mi?
655
00:54:05,131 --> 00:54:08,673
Kabul et teşekkürlerimi
656
00:55:51,256 --> 00:55:54,798
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay