1 00:00:24,089 --> 00:00:27,881 Marius, Ørum'un ineklerinin yine kaçtığına dair şikâyetler geldi. 2 00:00:30,339 --> 00:00:32,089 Onu arayabilir misin? Tamam. 3 00:00:33,964 --> 00:00:35,131 Cevap vermedi. 4 00:00:35,714 --> 00:00:38,381 Eşine gecikeceğini söylerim. Tamam. 5 00:00:39,131 --> 00:00:41,756 Bir uğrarım, sorun değil Jytte. Tamam. 6 00:00:53,839 --> 00:00:55,839 CİĞER EZMESİ PEYNİR 7 00:01:10,756 --> 00:01:13,589 POLİS 8 00:01:15,714 --> 00:01:19,464 {\an8}MØN ADASI, 1987 9 00:01:35,131 --> 00:01:35,964 Ørum! 10 00:01:40,756 --> 00:01:41,589 Ørum? 11 00:01:49,048 --> 00:01:51,673 Ørum? İneklerin kaçmış yine. 12 00:02:01,673 --> 00:02:02,548 Ørum? 13 00:02:24,006 --> 00:02:25,256 Sus! 14 00:02:31,756 --> 00:02:32,589 Ørum? 15 00:02:34,048 --> 00:02:34,881 Merhaba? 16 00:02:45,964 --> 00:02:47,798 Lanet olsun! 17 00:02:48,548 --> 00:02:49,548 Kahretsin. 18 00:02:57,089 --> 00:02:58,506 Ben Marius. Polis! 19 00:03:08,673 --> 00:03:09,506 Merhaba? 20 00:03:23,714 --> 00:03:24,548 Hey! 21 00:03:25,423 --> 00:03:26,256 Hey! 22 00:03:56,923 --> 00:03:57,756 Hey… 23 00:04:02,256 --> 00:04:03,089 Selam. 24 00:04:11,631 --> 00:04:12,881 Polis. Ben Jytte. 25 00:04:12,964 --> 00:04:15,631 Benim. Ørum'ın çiftliğine bir ambulans gönder. 26 00:04:15,714 --> 00:04:17,548 -Ne oldu? -Üç ölü var. 27 00:04:17,631 --> 00:04:20,048 Ve hâlâ nefes alan ağır yaralı bir çocuk. 28 00:04:20,131 --> 00:04:22,298 -En büyük oğlan mı? -Hayır, o değil. 29 00:04:22,381 --> 00:04:26,006 En küçükleri. İki evlatlıktan biri. 30 00:04:26,089 --> 00:04:27,923 Öbür evlatlık nerede? Kız olan? 31 00:04:30,589 --> 00:04:34,006 Derhâl herkesi gönderin ve Ørum için arama başlatın. 32 00:04:34,089 --> 00:04:35,589 Çık o evden Marius! 33 00:04:49,923 --> 00:04:50,881 Polis! 34 00:04:52,548 --> 00:04:53,381 Merhaba? 35 00:05:51,006 --> 00:05:54,298 Tamam. Sessiz ol. Sakin. 36 00:05:55,631 --> 00:05:56,548 Şuraya koyalım. 37 00:05:58,048 --> 00:05:59,089 Korkma. 38 00:05:59,673 --> 00:06:00,714 Polisim ben. 39 00:06:01,464 --> 00:06:04,214 Benim adım Marius. Sana yardım etmeye geldim. 40 00:06:05,798 --> 00:06:07,464 Sen Astrid'sin, değil mi? 41 00:06:09,339 --> 00:06:11,589 Evet. Burada mı yaşıyorsun? 42 00:06:35,923 --> 00:06:39,214 {\an8}BİR NETFLIX DİZİSİ 43 00:07:18,298 --> 00:07:22,673 {\an8}KOPENHAG, GÜNÜMÜZ 44 00:07:24,464 --> 00:07:28,714 {\an8}6 EKİM SALI 45 00:07:46,881 --> 00:07:48,089 Hemen gitmen lazım. 46 00:07:48,798 --> 00:07:49,714 Olur, tabii. 47 00:08:03,673 --> 00:08:04,506 Hey! 48 00:08:05,256 --> 00:08:06,298 Görüşürüz. 49 00:08:14,214 --> 00:08:16,631 -Diğeri neli olsun? -Çikolata. 50 00:08:17,548 --> 00:08:19,881 Daha sağlıklı beslenecektik hani? 51 00:08:24,214 --> 00:08:25,214 Yarın başlarız. 52 00:08:28,006 --> 00:08:30,089 -Okul çantan hazır mı? -Evet. 53 00:08:31,006 --> 00:08:32,381 Çıtır soğanları unutma. 54 00:08:42,839 --> 00:08:43,964 Le, hadi. Hazırlan. 55 00:08:45,214 --> 00:08:47,548 Geç kalınca öğretmenler kızıyor. 56 00:08:48,381 --> 00:08:51,089 -Bugün soy ağacımı vermem lazım. -Emin misin? 57 00:08:51,173 --> 00:08:54,048 -Yardım etmedin. -Büyükbaban bitirdiğini söyledi. 58 00:08:54,131 --> 00:08:55,381 Yapraklar eksik. 59 00:08:55,464 --> 00:08:57,923 Onu daha önce düşünecektin. Hadi. 60 00:08:58,006 --> 00:09:00,839 Okuldan sonra etüde giderken iki yöne de bak. 61 00:09:00,923 --> 00:09:03,506 -Soy ağacım sıkıcı. -Hayır, harika. Yapma. 62 00:09:04,006 --> 00:09:07,423 Hassan'ınkinde çok fotoğraf var, bende sadece sen ve büyükbabam. 63 00:09:07,506 --> 00:09:11,756 -Hem gerçek büyükbabam değil. -Tavşancık'la Cikcik'i de sayarsan beş. 64 00:09:11,839 --> 00:09:15,881 -Diğerlerininkinde hayvan yok. -Çünkü senin kadar şanslı değiller. 65 00:09:15,964 --> 00:09:17,173 Peki, ya Sebastian? 66 00:09:19,089 --> 00:09:19,923 Ne olmuş ona? 67 00:09:20,423 --> 00:09:23,756 Birlikte uyuduğunuzu biliyorum. Bilmediğimi zannetsen de. 68 00:09:23,839 --> 00:09:25,798 Evet ama birlikte değiliz. 69 00:09:30,839 --> 00:09:35,256 İyi. O zaman istersen akşam yemeğine davet edelim. 70 00:09:35,339 --> 00:09:37,839 -Onu ağaca koyabilir miyim o zaman? -Hayır. 71 00:09:38,506 --> 00:09:40,798 Acele et. Büyükbaban alacak. 72 00:09:40,881 --> 00:09:43,089 Ve yakında seni her gün ben alacağım. 73 00:09:43,923 --> 00:09:45,464 -Peki. Güle güle! -Sana da! 74 00:09:48,548 --> 00:09:52,839 Ekim ayının ilk salı günündeyiz. Yani Parlamento bugün açılıyor. 75 00:09:52,923 --> 00:09:56,006 Ama bugünün odak noktası Kraliçe veya Başbakan değil, 76 00:09:56,089 --> 00:09:58,756 Sosyal İşler Bakanı Rosa Hartung. 77 00:09:58,839 --> 00:10:02,798 Geçen yıl kızının trajik bir şekilde öldürülmesinin ardından 78 00:10:02,881 --> 00:10:04,923 ilk kez makamına dönecek. 79 00:10:05,006 --> 00:10:07,964 Tüm Danimarka koruma ve müddetsiz hüküm konularında 80 00:10:08,048 --> 00:10:10,506 incelemeyle sonuçlanan davayı izledi… 81 00:10:10,589 --> 00:10:11,464 Aptal. 82 00:10:11,548 --> 00:10:13,256 …çünkü sabıkası vardı. 83 00:10:13,339 --> 00:10:16,381 -Nylander'la toplantım vardı. -Şu anda toplantıda. 84 00:10:16,464 --> 00:10:20,048 Yine mi? İki kez iptal etti zaten. 85 00:10:20,131 --> 00:10:22,756 -Üzgünüm. Yapabileceğim bir şey yok. -Ama… 86 00:10:23,714 --> 00:10:25,923 -Nylander! -Daha fazla kaynak verilecekti. 87 00:10:26,006 --> 00:10:29,589 -Yeni adam aldın. -Europol'ün istemediği adam mı? Cidden mi? 88 00:10:29,673 --> 00:10:31,756 -Bir saniyen var mı? -Şimdi olmaz. 89 00:10:31,839 --> 00:10:33,839 -Sorun değil. İşimiz bitti. -Hayır… 90 00:10:35,131 --> 00:10:38,756 Hartung davasını çözdüğümüzde departmanıma kaynak verilecekti. 91 00:10:39,548 --> 00:10:43,006 O para başka yere giderse emniyet müdürü gazetelerde okur! 92 00:10:43,089 --> 00:10:46,964 -Öyle söyle. -Başka zaman konuşuruz. Yine. 93 00:10:48,048 --> 00:10:48,881 Günaydın. 94 00:10:48,964 --> 00:10:52,131 Konu her neyse haftaya kadar beklemesi gerekecek. 95 00:10:52,214 --> 00:10:54,423 NC3'e başvurmaya karar verdim. 96 00:10:56,548 --> 00:10:57,381 Neden ki? 97 00:10:58,214 --> 00:11:00,881 Başvurmak istediğim bir pozisyon açtılar. 98 00:11:02,006 --> 00:11:03,714 -Sorun mesai saatlerin mi? -Hayır. 99 00:11:03,798 --> 00:11:06,089 Onu çözeriz. Yoksa başka bir şey mi? 100 00:11:06,173 --> 00:11:07,839 -Öyle mi? -Hayır, değil. 101 00:11:07,923 --> 00:11:11,089 Çok iyi bir dedektifsin. Seni departmanımda istiyorum. 102 00:11:12,006 --> 00:11:16,506 İleride bilişimdeki ineklere katılır, 08,00-16,00 arası sıkılarak çalışırsın. 103 00:11:16,589 --> 00:11:17,673 Kararımı verdim. 104 00:11:18,256 --> 00:11:20,964 Bana referans olursan çok sevinirim. 105 00:11:21,048 --> 00:11:23,464 Bakarız. Şimdi yapamam. 106 00:11:24,381 --> 00:11:27,089 Şimdilik bu dosyayı al. Husum'da ölü bir kadın. 107 00:11:27,173 --> 00:11:28,714 O herifi de götür. Hess'i. 108 00:11:29,506 --> 00:11:32,131 -Hess? -Atıp atmayacaklarına karar verene dek 109 00:11:32,214 --> 00:11:36,381 bize iteledikleri adam. Git hadi. Genz bekliyor. Seni soruyordu. 110 00:11:37,339 --> 00:11:38,214 Hadi. 111 00:11:39,298 --> 00:11:41,298 NC3 mü? Yok artık Thulin! 112 00:11:50,298 --> 00:11:52,964 Parlamentoda bayraklar şimdiden dalgalanıyor. 113 00:11:53,048 --> 00:11:56,381 Parlamento her yıl ekim ayının ilk salı günü 114 00:11:56,464 --> 00:11:58,298 kutlamalarla açılıyor. 115 00:11:58,381 --> 00:12:02,006 Birazdan parlamento üyeleri ve bakanlar gelince 116 00:12:02,089 --> 00:12:06,298 arkamdaki basamaklar muhabir ve fotoğrafçılarla dolacak. 117 00:12:06,381 --> 00:12:09,131 Ama bugün her zamankinden çok farklı. 118 00:12:09,214 --> 00:12:12,839 Bugün herkes bir kişiyi görmeyi bekliyor. 119 00:12:12,923 --> 00:12:16,798 Sosyal İşler Bakanı Rosa Hartung'dan bahsediyorum elbette. 120 00:12:16,881 --> 00:12:20,881 Rosa Hartung 12 yaşındaki kızının kaçırılıp öldürülmesinin ardından 121 00:12:20,964 --> 00:12:22,506 bakanlık makamına dönüyor. 122 00:12:25,256 --> 00:12:26,131 Ben Vogel. 123 00:12:26,214 --> 00:12:29,381 Merhaba, ben Liv. Gelişi için hazırız. 124 00:12:29,464 --> 00:12:31,881 En sevdiği kahveden bol bol aldırdım. 125 00:12:31,964 --> 00:12:33,464 Harika, Liv. 126 00:12:33,548 --> 00:12:37,881 -Ne zaman varırsınız sence? -Seni arabadan ararım. 127 00:12:38,881 --> 00:12:42,214 -Daha çıkmadınız mı? -Hayır ama sorun yok. 128 00:12:42,339 --> 00:12:44,964 -Sadece biraz zaman alıyor. -Bakan iyi mi? 129 00:12:51,131 --> 00:12:52,464 Rosa? Tatlım? 130 00:12:55,298 --> 00:12:57,506 Geldiler. Seni bekliyorlar. 131 00:13:00,798 --> 00:13:01,673 Rosa? 132 00:13:05,089 --> 00:13:06,048 Yedin mi? 133 00:13:06,798 --> 00:13:07,631 Evet. 134 00:13:08,173 --> 00:13:09,256 Peki, hazır mısın? 135 00:13:10,298 --> 00:13:12,006 Annen gider gitmez çıkacağız. 136 00:13:13,631 --> 00:13:14,881 Bisikletle gitseydim. 137 00:13:15,631 --> 00:13:16,881 Hayır, ben götürürüm. 138 00:13:18,089 --> 00:13:19,631 Ama herkes bisikletle gidiyor. 139 00:13:21,339 --> 00:13:22,673 Rutinimizi bozmayalım. 140 00:13:23,173 --> 00:13:24,006 Annen nerede? 141 00:13:24,839 --> 00:13:25,673 Bilmiyorum. 142 00:13:28,298 --> 00:13:29,131 Rosa? 143 00:13:31,464 --> 00:13:33,589 Araba dışarıda. Vogel geldi. 144 00:13:50,006 --> 00:13:51,839 Kokusunu hatırlamıyorum. Gitti. 145 00:13:55,298 --> 00:13:56,131 Bebeğim. 146 00:14:04,089 --> 00:14:06,923 Steen, bilmiyorum. Ben… 147 00:14:07,714 --> 00:14:08,548 Yapabilirsin. 148 00:14:12,506 --> 00:14:13,839 Seninle gurur duyardı. 149 00:14:15,173 --> 00:14:16,006 Biliyorsun. 150 00:14:21,548 --> 00:14:22,756 Hadi! 151 00:14:28,464 --> 00:14:31,381 -Bugün işin kaçta bitecek? -Gustav'ı alacağım. 152 00:14:33,756 --> 00:14:35,964 -Günü çıkarmaya bakacağız. -Evet. 153 00:14:37,048 --> 00:14:38,548 Günü çıkarmaya bakacağız. 154 00:14:48,048 --> 00:14:49,506 -Selam. -Yeni sürücüyle tanış. 155 00:14:49,589 --> 00:14:50,423 Tabii. 156 00:14:51,089 --> 00:14:51,923 -Selam. -Selam. 157 00:14:52,506 --> 00:14:54,631 -Ben Rosa. -Jacob Rasouli. Buyurun. 158 00:14:59,464 --> 00:15:00,589 Baba! Hadi! 159 00:15:32,131 --> 00:15:33,339 Ne kadar kalacaksın? 160 00:15:34,423 --> 00:15:36,381 Muhtemelen birkaç gün. 161 00:15:36,464 --> 00:15:40,881 -Peki. Normalde hep Lahey'de misin? -Hayır, Oradan oraya dolaşıyorum. 162 00:15:41,964 --> 00:15:46,173 Amsterdam, Lizbon, Marsilya, Paris, Budapeşte filan gibi yerlerde 163 00:15:46,256 --> 00:15:48,881 çalışma kolunda görevliyim. 164 00:15:48,964 --> 00:15:51,798 -Ne zamandır yurt dışı görevindesin? -Beş yıl. 165 00:15:51,881 --> 00:15:54,048 -Beş yıl mı? -Şunu ödünç alacağım. 166 00:15:55,464 --> 00:15:59,339 Çoğu irtibat memuru sadece iki yıl yurt dışı görevi yapmıyor mu? 167 00:15:59,423 --> 00:16:00,548 Öyle mi? Peki. 168 00:16:02,423 --> 00:16:04,589 Bir ara gitsem sorun olur mu? 169 00:16:05,089 --> 00:16:09,006 -Nasıl yani? -Dairemi toparlamam lazım. 170 00:16:09,923 --> 00:16:11,298 Tabii, git. 171 00:16:14,381 --> 00:16:16,923 Şurada durabilir misin? Kahve alalım. 172 00:16:23,381 --> 00:16:25,589 -Tamam, dönüşte alırız. -Evet. 173 00:16:45,673 --> 00:16:48,173 Ortağımı arayayım. 174 00:16:53,423 --> 00:16:55,006 Francois, ben Mark. 175 00:16:55,881 --> 00:16:57,048 Yeni numaram bu. 176 00:17:03,339 --> 00:17:06,589 Kurban Laura Kjær, 37 yaşında. 177 00:17:06,673 --> 00:17:10,048 Kopenhag merkezdeki bir dişçi muayenehanesinde hemşire. 178 00:17:11,298 --> 00:17:14,048 Yatmış ve ardından hazırlıksız yakalanmış gibi. 179 00:17:14,131 --> 00:17:16,131 Bodrum kapısının kilidi zorlanmış. 180 00:17:19,756 --> 00:17:24,714 10 yaşındaki oğlu üst katta uyuyormuş ve uyandığında evde kimse yokmuş. 181 00:17:24,798 --> 00:17:28,339 Giyinmiş, kendine kahvaltı hazırlayıp annesini beklemiş. 182 00:17:29,214 --> 00:17:31,048 Sonra da komşuya gitmiş. 183 00:17:32,089 --> 00:17:34,298 Komşu eve gelmiş, kimse yokmuş. 184 00:17:35,214 --> 00:17:39,381 Oyun parkında köpek havladığını duymuş, kurbanı bulmuş ve bizi aramış. 185 00:17:40,798 --> 00:17:45,548 Komşu, kurbanın ve oğlunun neredeyse her gün parka gittiğini söyledi. 186 00:17:47,048 --> 00:17:49,631 Baba birkaç yıl önce kanserden ölmüş. 187 00:17:49,714 --> 00:17:53,339 Fotoğraflardaki kadının yeni partneri. Hans Henrik Hauge. 188 00:17:53,423 --> 00:17:56,756 Roskilde'de bir bilişim fuarında. Haber verildi ve yolda. 189 00:17:56,839 --> 00:17:59,839 -Tanık var mı? -Henüz yok ama kapı kapı dolaşıyoruz. 190 00:17:59,923 --> 00:18:02,006 -Ya çocuk? -Komşunun yanında. 191 00:18:02,089 --> 00:18:04,714 -Bir şey görmüş mü? Ya da duymuş mu? -Sanmam. 192 00:18:05,506 --> 00:18:09,381 Konuşmayı denedik ama aklı başında değil. Tek kelime etmedi. 193 00:18:09,923 --> 00:18:11,714 Değerlendirme sürecindeymiş. 194 00:18:11,798 --> 00:18:14,089 RANDEVU DEĞERLENDİRME & TEŞHİS 195 00:18:17,673 --> 00:18:21,506 -Onunla konuşmak ister misin? -Yok, sonra. İyi olduğundan emin ol. 196 00:18:21,589 --> 00:18:23,839 -Bir şey çalınmış mı? -Çalınmamış gibi. 197 00:19:03,381 --> 00:19:04,214 Merhaba Genz. 198 00:19:04,798 --> 00:19:06,131 -Selam. -Nasıl gidiyor? 199 00:19:06,798 --> 00:19:08,464 İyi değil. Yağmur işi bozdu. 200 00:19:10,506 --> 00:19:11,631 Ölüm zamanı? 201 00:19:13,339 --> 00:19:18,048 Gece yarısı saatlerinde yağmur başladı. Yani sanırım o sıralardadır. 202 00:19:21,089 --> 00:19:25,048 Yerde ayak izleri varsa da silinmiştir. 203 00:19:25,714 --> 00:19:26,714 Görmek ister misin? 204 00:19:34,506 --> 00:19:35,339 Evet. 205 00:19:35,423 --> 00:19:39,089 Evde neredeyse hiç mücadele izi yok ve ayakları temiz. 206 00:19:39,173 --> 00:19:43,423 Yani bence evdeyken uyutulmuş ve buraya taşınmış. 207 00:19:51,214 --> 00:19:55,381 Yaralarına bakılırsa burada uyanıp kendini savunmaya çalışmış. 208 00:19:55,464 --> 00:19:58,548 -Kesilene kadar. -Kesilene kadar mı? 209 00:20:02,673 --> 00:20:03,548 Burada. 210 00:20:04,923 --> 00:20:08,714 Epey sıra dışı. Bu yüzden senin araştırman gerektiğini düşündüm. 211 00:20:10,589 --> 00:20:12,464 Gece boyu yük trenleri geçiyor 212 00:20:13,131 --> 00:20:16,256 ve komşular da uzakta. Kimsenin duymaması anlaşılır. 213 00:20:17,839 --> 00:20:20,714 -Buldun mu? -Elini mi? Hayır, henüz değil. 214 00:20:21,714 --> 00:20:22,548 Köpek olabilir mi? 215 00:20:23,964 --> 00:20:25,631 -Eli alan mı? -Pardon, kim o? 216 00:20:27,256 --> 00:20:31,214 Hess. Birkaç günlüğüne burada. Genz, Adli Tıp Kurumu'nu yönetiyor. 217 00:20:31,298 --> 00:20:33,423 -Merhaba, hoş geldin. -Teşekkürler. 218 00:20:34,923 --> 00:20:38,214 Evet, köpek olabilir. Elimizdekiler bu kadar, üzgünüm. 219 00:20:38,298 --> 00:20:39,464 O nedir? 220 00:20:48,423 --> 00:20:49,381 Kestane adam. 221 00:20:50,839 --> 00:20:52,298 Onu da sorgulayalım mı? 222 00:20:53,673 --> 00:20:55,298 Her ihtimale karşı getir. 223 00:21:05,048 --> 00:21:08,339 DELİL TORBASI 224 00:21:13,256 --> 00:21:15,548 Kilise ayini ve resmi açılıştan önce 225 00:21:15,631 --> 00:21:18,839 kahvaltıda bakanlarla görüşeceksin. 226 00:21:20,339 --> 00:21:21,173 Rosa? 227 00:21:22,298 --> 00:21:23,173 Rosa? 228 00:21:24,006 --> 00:21:26,173 Önce Liv ile diğerlerini görmek istiyorum. 229 00:21:26,881 --> 00:21:28,673 Açılıştan önce yapalım. 230 00:21:28,756 --> 00:21:31,714 Bukke ile görüşmek istediğini de biliyorum. 231 00:21:37,131 --> 00:21:39,298 Jacob, bizi arkaya götür. 232 00:21:39,381 --> 00:21:41,756 Hayır, sorun değil. Burada duralım. 233 00:21:44,714 --> 00:21:46,006 Yapalım da bitsin. 234 00:21:48,214 --> 00:21:50,714 Rosa, geri dönmek nasıl bir his? 235 00:21:50,798 --> 00:21:53,256 Hâlâ kızını bulmayı umuyor musun? 236 00:21:53,339 --> 00:21:56,589 Rosa, şiddet suçlarına daha ağır cezalar mı verilmeli? 237 00:22:04,923 --> 00:22:07,881 Bildiğiniz gibi, zor bir yıl geçirdim. 238 00:22:08,881 --> 00:22:13,423 Ailem ve ben verilen tüm destek için minnettarız. 239 00:22:13,923 --> 00:22:15,464 Artık önümüze bakma vakti. 240 00:22:16,506 --> 00:22:20,173 Başbakanın şahsıma duyduğu güven ve sosyal işler bakanı olarak 241 00:22:20,256 --> 00:22:23,881 inandığım şey uğruna savaşmama bir kez daha müsaade etmesi 242 00:22:23,964 --> 00:22:25,673 beni çok mutlu etti. 243 00:22:26,756 --> 00:22:30,881 Artık buna odaklanacağım. Saygı göstermenizi umuyorum. 244 00:22:31,798 --> 00:22:32,631 Teşekkürler. 245 00:22:41,256 --> 00:22:42,089 Evet. 246 00:22:42,631 --> 00:22:47,589 Paltonuzu verirseniz kahvenizi hazırlayayım da başlayalım. 247 00:22:48,214 --> 00:22:49,048 Sağ ol Liv. 248 00:22:50,048 --> 00:22:54,923 Çiçek yağıyor. Başbakan kart göndermiş. Bugün sizi makamında bekliyor. 249 00:22:57,089 --> 00:22:59,048 Evet, işe başlamak güzel olacak. 250 00:23:00,214 --> 00:23:04,423 Ofisi yeniden dekore ettik ama köşedeki resimleri asmadık henüz. 251 00:23:06,631 --> 00:23:09,339 İstediğiniz yere asacaklar. 252 00:23:16,214 --> 00:23:19,006 Önce öğleden sonraki toplantıları ayarlamalıyız. 253 00:23:19,506 --> 00:23:21,673 Daha önce baktığımda iş e-postam kapalıydı. 254 00:23:22,173 --> 00:23:25,464 Hâlâ öyle. Müsteşar konuyu araştırıyor. 255 00:23:26,381 --> 00:23:28,256 Engells niye e-postalarıma bakıyor? 256 00:23:30,256 --> 00:23:31,964 Hepsini açıklayacak size. 257 00:23:32,589 --> 00:23:34,173 Ben kahveyi yapayım. 258 00:23:35,339 --> 00:23:36,423 Liv? 259 00:23:37,423 --> 00:23:38,256 Neler oluyor? 260 00:23:40,631 --> 00:23:43,089 Bir sürü güzel e-posta aldınız. 261 00:23:43,173 --> 00:23:45,631 Diğerlerini niye yazmışlar, anlamadım. 262 00:23:46,131 --> 00:23:46,964 Diğerleri mi? 263 00:23:48,839 --> 00:23:51,214 Müsteşarın dediğine göre tehditmiş. 264 00:23:51,923 --> 00:23:53,089 Kızınız hakkında. 265 00:23:56,589 --> 00:24:01,173 Parktaki çocuklar ile bölgedeki köpek gezdiricilerin adlarını al. Sağ ol. 266 00:24:01,256 --> 00:24:02,089 Tamam. 267 00:24:02,589 --> 00:24:06,131 Bölgede cinayet silahını ararken çöp kutularına da bakın. 268 00:24:06,881 --> 00:24:08,339 Ne desem bilemiyorum. 269 00:24:08,923 --> 00:24:11,839 Astrup, bilgisayar, iPad ve telefonlarına bak lütfen. 270 00:24:11,923 --> 00:24:12,756 Tamam. 271 00:24:12,839 --> 00:24:14,881 …ama prosedür aynı. 272 00:24:17,173 --> 00:24:20,423 Daireyi satışa çıkarmak için birkaç günlüğüne buradayım. 273 00:24:22,298 --> 00:24:24,631 Evet, en kısa zamanda dönmek istiyorum. 274 00:24:29,714 --> 00:24:30,881 Sonra mesaj atarım. 275 00:24:31,923 --> 00:24:33,589 Pardon. Biri aradı da. 276 00:24:35,506 --> 00:24:39,089 -Evet? Ne yapayım? -Bilmiyorum. Ne yapabilirsin ki? 277 00:24:41,548 --> 00:24:43,464 Bırakın gireyim, lanet olsun! 278 00:24:45,673 --> 00:24:47,381 Magnus'la konuşmam lazım! 279 00:24:51,214 --> 00:24:52,881 Laura'yı ne zamandır tanıyorsun? 280 00:24:54,214 --> 00:24:55,214 Hans Henrik? 281 00:24:56,839 --> 00:24:58,506 Garajda ne işiniz var? 282 00:24:59,131 --> 00:25:02,256 -Onu oyun parkında bulmadılar mı? -Birazdan anlatırım. 283 00:25:03,839 --> 00:25:06,089 Cevap ver. Laura'yı ne zamandır tanıyorsun? 284 00:25:07,964 --> 00:25:09,173 -Bir yıldır. -Evet. 285 00:25:09,256 --> 00:25:12,048 -Yılbaşından sonra taşındım. -Nerede tanıştınız? 286 00:25:12,964 --> 00:25:13,798 İnternette. 287 00:25:15,381 --> 00:25:17,839 Profilini gördüm, e-posta gönderdim ve… 288 00:25:21,131 --> 00:25:22,756 En son ne zaman görüştünüz? 289 00:25:24,089 --> 00:25:25,714 -Dün sabah. -Evet. 290 00:25:26,381 --> 00:25:29,798 Roskilde'deki fuara gitmeden önce. Bilişim danışmanıyım. 291 00:25:30,964 --> 00:25:32,214 Dün konuştunuz mu? 292 00:25:33,131 --> 00:25:35,506 Dün akşam yemekten sonra… 293 00:25:37,631 --> 00:25:39,006 …onu aradım. 294 00:25:39,089 --> 00:25:41,298 -Her şey normaldi. -Tabii. 295 00:25:42,506 --> 00:25:43,423 Nasıl ölmüş? 296 00:25:44,798 --> 00:25:47,423 Neden ne olduğunu anlatmıyorsunuz? 297 00:25:50,798 --> 00:25:52,048 Ne konuştunuz? 298 00:25:54,506 --> 00:25:55,756 Hiçbir şey. Biz… 299 00:25:57,048 --> 00:26:00,214 -Magnus'tan bahsettik. -Neden gece eve gelmedin? 300 00:26:00,923 --> 00:26:02,298 Yarına dek kalacaktım. 301 00:26:03,006 --> 00:26:05,673 -Patron kalmamızı istedi. -Başkaları mı vardı? 302 00:26:05,756 --> 00:26:09,214 Evet, herkes oradaydı. Akşam dokuz civarında motele döndüm. 303 00:26:09,756 --> 00:26:12,214 Motelde seni gören oldu mu? 304 00:26:15,339 --> 00:26:19,506 -Magnus'la konuşmak istiyorum. -Önce bunu bitirelim. 305 00:26:21,173 --> 00:26:22,964 -Nişanlı mıydınız? -Evet. 306 00:26:23,548 --> 00:26:25,423 Yüzüğü hangi eline takıyordu? 307 00:26:28,089 --> 00:26:30,923 -Galiba sol. Niye? -Niye kilitleri değiştirdiniz? 308 00:26:33,339 --> 00:26:37,464 -Değiştirmedik. -Değiştirmişsiniz. Göbekleri yepyeni 309 00:26:38,256 --> 00:26:41,256 ve çekmecedeki anahtarcı faturasına göre 310 00:26:41,339 --> 00:26:44,214 kilitler dün 15,30'da değiştirilmiş. 311 00:26:45,339 --> 00:26:48,089 Laura niye dün öğleden sonra kilitleri değiştirdi? 312 00:26:48,589 --> 00:26:50,131 Magnus… 313 00:26:52,464 --> 00:26:54,589 …sürekli anahtar kaybeder. 314 00:26:54,673 --> 00:26:57,589 Otizmli mi diye değerlendirme sürecinde. 315 00:26:58,714 --> 00:27:00,506 Magnus'la konuşmak istiyorum. 316 00:27:00,589 --> 00:27:02,256 Nerede o? Onu görmem gerek. 317 00:27:05,006 --> 00:27:06,089 Lütfen izin verin. 318 00:27:09,923 --> 00:27:10,756 Evet? 319 00:27:10,839 --> 00:27:13,298 -Bir şey saklıyor. -Kim? Hess mi? 320 00:27:13,798 --> 00:27:17,798 Kurbanın partneri Hauge. Mazeretini doğrulayamıyoruz. 321 00:27:18,298 --> 00:27:22,256 Kurbanın öldürülmeden önce kilitleri değiştirdiğini bilmiyordu. 322 00:27:22,339 --> 00:27:23,256 Peki. 323 00:27:23,339 --> 00:27:25,881 -Suçlamaya yetecek şey var mı? -Henüz yok. 324 00:27:25,964 --> 00:27:29,089 -Kanıt yok ve emin değilim. -O zaman üzerinde çalış. 325 00:27:29,173 --> 00:27:31,673 -Patolojiden sonra ara. -Referans mektubum? 326 00:27:31,756 --> 00:27:33,131 Sonra konuşuruz. 327 00:27:36,714 --> 00:27:39,631 Partnerinden ağız içi sürüntü ve parmak izi al. 328 00:27:39,714 --> 00:27:41,548 Arabasına da bak, tamam mı? 329 00:27:41,631 --> 00:27:44,631 Aralarındaki tüm iletişim kaydını alalım. 330 00:27:44,714 --> 00:27:48,173 -Mesaj, e-posta, Instagram beğenileri. -Tamam. 331 00:27:48,256 --> 00:27:49,631 Kapıyı açar mısın? 332 00:27:49,714 --> 00:27:53,923 Ve tanıştıkları çöpçatan sitesindeki her şeyi. 333 00:27:54,006 --> 00:27:54,839 Tamamdır. 334 00:27:57,089 --> 00:27:58,839 -Hangi siteydi? -Bilmiyorum. 335 00:27:59,464 --> 00:28:02,298 Patolojiye uğrarım sonra. 336 00:28:03,256 --> 00:28:04,089 Tamam. 337 00:28:05,048 --> 00:28:07,006 Epey bir rahat, değil mi? 338 00:28:07,673 --> 00:28:10,298 -Eli buldunuz mu? -Hayır, maalesef. 339 00:28:12,131 --> 00:28:14,464 Ama sence partneri mi yaptı? 340 00:28:15,964 --> 00:28:16,798 Bilmiyorum. 341 00:28:17,839 --> 00:28:20,256 Naia? Ne zaman koşmaya gideceğiz? 342 00:28:21,589 --> 00:28:22,964 Bir şey bulursan ara. 343 00:28:27,214 --> 00:28:30,214 Tehdit bu sabah iş e-postanıza gelmiş. 344 00:28:30,714 --> 00:28:33,631 Polise haber verildi ve bütün sabahı… 345 00:28:33,714 --> 00:28:34,714 Görmek istiyorum. 346 00:28:35,631 --> 00:28:37,714 -Gerek yok aslında… -Göster. 347 00:28:41,256 --> 00:28:42,381 Peki. 348 00:28:49,173 --> 00:28:53,173 Polis sunucuları kontrol ediyor. 349 00:28:54,089 --> 00:28:57,881 Göndereni bulmaya çalışıyorlar ama şimdilik… 350 00:29:01,881 --> 00:29:08,756 Resimlerle birlikte bir mesaj da vardı. "Umarım canın acır. Ölmeyi hak ediyorsun." 351 00:29:11,756 --> 00:29:13,839 Kristine'in Instagram fotoğrafları. 352 00:29:16,298 --> 00:29:18,839 -Hesabını hemen kapamıştık. -Evet. 353 00:29:18,923 --> 00:29:21,673 Endişe verici unsurlardan biri de bu. 354 00:29:22,798 --> 00:29:27,089 Demek ki gönderen kişi bir süredir sizinle ilgileniyormuş. 355 00:29:28,673 --> 00:29:32,631 Daha önce nefret dolu e-postalar aldım. Zavallının teki, anlamı yok. 356 00:29:33,964 --> 00:29:38,464 Polise kalırsa korumaya ihtiyacınız var. 357 00:29:38,548 --> 00:29:41,631 Artık koruma yok. Gustav korkmasın yine. 358 00:29:41,714 --> 00:29:45,464 -Polis diyor ki… -Sen halledersin. 359 00:29:47,298 --> 00:29:50,964 Bittiyse Başbakan'la görüşmeme gideceğim. 360 00:29:51,048 --> 00:29:52,006 Tabii. 361 00:29:52,089 --> 00:29:53,798 -Teşekkürler. -Rica ederim. 362 00:29:56,339 --> 00:29:58,048 Steen Hartung'u aradınız. 363 00:29:58,131 --> 00:30:00,506 Adınızı ve numaranızı bırakın, döneyim. 364 00:30:04,298 --> 00:30:09,339 Pardon, toplantıya yetişemedim. Bir tehdit mi varmış? 365 00:30:09,839 --> 00:30:11,464 Kristine'in fotoğrafları vardı. 366 00:30:11,548 --> 00:30:14,006 -Hangi fotoğraflar? -Instagram'ından. 367 00:30:14,089 --> 00:30:15,214 Ne? 368 00:30:18,881 --> 00:30:22,923 Ben hallederim. Başbakan'la toplantına git sen. 369 00:30:24,673 --> 00:30:25,506 Rosa. 370 00:30:27,964 --> 00:30:30,173 Seni görmek ne güzel. 371 00:31:00,631 --> 00:31:01,714 Kristine? 372 00:31:44,006 --> 00:31:44,839 Selam canım. 373 00:31:49,548 --> 00:31:51,548 Evet? Antrenman nasıl geçti? 374 00:31:53,756 --> 00:31:54,881 Bir daha alma beni. 375 00:32:01,298 --> 00:32:03,839 -Araba iğrenç kokuyor. -Evet. 376 00:32:06,673 --> 00:32:07,506 Gustav, 377 00:32:08,589 --> 00:32:09,423 özür dilerim. 378 00:32:09,506 --> 00:32:12,673 -Gerçekten. -Onu tek özleyen sen değilsin. 379 00:32:19,589 --> 00:32:20,423 Sür hadi. 380 00:32:33,506 --> 00:32:36,381 Vücudunun çeşitli yerlerine 50 kadar darbe almış. 381 00:32:37,006 --> 00:32:41,298 Keskin olmayan, pürüzlü yüzeye sahip bir alet kullanılmış. 382 00:32:42,381 --> 00:32:44,464 Bahçe aleti gibi mi? 383 00:32:45,298 --> 00:32:47,673 Bilmiyorum. Olabilir. 384 00:32:48,506 --> 00:32:51,339 -Cinsel saldırı emaresi var mı? -Hayır. 385 00:32:51,423 --> 00:32:54,089 Sadizm boyutunu saymazsak tabii. 386 00:32:55,464 --> 00:32:57,839 Gözüne aldığı darbeyle ölmeden önce 387 00:32:59,214 --> 00:33:01,089 ağır zulüm görmüş. 388 00:33:02,506 --> 00:33:04,756 Eli ölmeden dakikalar önce kesilmiş. 389 00:33:05,798 --> 00:33:06,631 Neyle? 390 00:33:10,256 --> 00:33:13,006 Bir tür testereyle. Daire, dekupaj filan… 391 00:33:13,964 --> 00:33:17,214 Olay yerine bakılırsa akülü olmalı. Elmas bıçaklı. 392 00:33:17,298 --> 00:33:20,256 Peki ya partneri? Ona ait bir şey çıktı mı? DNA'sı? 393 00:33:20,339 --> 00:33:22,964 -Onun yaptığına dair bir iz? -Keşke yardım edebilsem. 394 00:33:23,714 --> 00:33:25,798 Boktan vaka ama elimde bir şey yok. 395 00:33:34,131 --> 00:33:36,506 -Genz? -Bir uğrar mısın lütfen? 396 00:33:36,589 --> 00:33:38,714 -Bir şey görmen lazım. -Geliyorum. 397 00:33:40,381 --> 00:33:41,548 -Merhaba. -Selam. 398 00:33:42,048 --> 00:33:43,631 Pardon, biraz geciktim. 399 00:33:47,256 --> 00:33:50,631 -Haber var mı? -Europol seni neden eve gönderdi? 400 00:33:50,714 --> 00:33:54,798 Görevi kötüye kullanma, alkol filan gibi bir şey mi? 401 00:33:55,589 --> 00:33:57,423 Patronumla konuşmalıyım sadece. 402 00:33:57,506 --> 00:34:00,464 Demek ki seninle görüşmek isteyene dek buradasın. 403 00:34:00,548 --> 00:34:05,214 Yani bu iş sana bir şey ifade etmiyor, mümkün olduğunca az çalışacaksın. 404 00:34:05,298 --> 00:34:09,298 -Doğru mu? -Evet, evimi satmam lazım. 405 00:34:18,131 --> 00:34:19,256 -Selam. -Selam Thulin. 406 00:34:35,339 --> 00:34:36,589 Evet? Ne buldun? 407 00:34:38,339 --> 00:34:39,173 Selam. 408 00:34:41,923 --> 00:34:44,631 -Yalnız olursun sanmıştım. -Elden haber var mı? 409 00:34:45,464 --> 00:34:49,381 -Ona güvenebileceğimizden emin olmalıyım. -Aklı burada değil zaten. 410 00:34:50,923 --> 00:34:51,923 Peki. 411 00:34:54,131 --> 00:34:55,798 Elden haber yok. 412 00:34:57,006 --> 00:34:57,839 Ama… 413 00:34:58,381 --> 00:35:01,839 Bir yere dokunduysa diye parkta parmak izi aramıştım. 414 00:35:01,923 --> 00:35:03,548 Kestane adama da baktım. 415 00:35:04,048 --> 00:35:04,881 Ve? 416 00:35:07,214 --> 00:35:08,048 Ve… 417 00:35:09,881 --> 00:35:15,214 Normalde tespit için on nokta gerekir. Sadece beş tane buldum. 418 00:35:15,839 --> 00:35:16,673 Ama… 419 00:35:18,131 --> 00:35:21,589 -Kanıt saymak için yeterli. -Neyin kanıtı? 420 00:35:22,923 --> 00:35:25,339 Bu parmak izinin Kristine Hartung'unkiyle 421 00:35:26,173 --> 00:35:27,256 aynı olduğunun. 422 00:35:30,381 --> 00:35:32,048 -Kristine Hartung mu? -Aynen. 423 00:35:32,839 --> 00:35:34,089 Rosa Hartung'un kızı. 424 00:35:35,048 --> 00:35:36,673 Hata sandım önce. 425 00:35:37,673 --> 00:35:40,589 -Kristine Hartung öldü. -Evet, sorun da bu. 426 00:35:42,631 --> 00:35:45,089 Bir hata olmalı. Onun parmak izi olamaz. 427 00:35:45,173 --> 00:35:48,756 -Hayır, üç kez test ettim. -Kestaneler ne kadar eski? 428 00:35:48,839 --> 00:35:52,881 Uzmana göre birkaç haftalık da birkaç yıllık da olabilirlermiş. 429 00:35:54,673 --> 00:35:56,089 Kristine Hartung kim? 430 00:36:03,256 --> 00:36:06,339 Hartung ailesiyle görüşmeye gitme. O dava kapandı. 431 00:36:06,423 --> 00:36:07,756 O zaman parmak izinin 432 00:36:07,839 --> 00:36:10,589 Husum'da bir kestane adamda çıkmasını nasıl açıklıyoruz? 433 00:36:10,673 --> 00:36:13,923 Her çocuk kestane adam yapar ve parmak izleri uzun süre kalır. 434 00:36:14,006 --> 00:36:19,048 Ama Hartung'lara doğal bir açıklaması olup olmadığını sormalıyız. 435 00:36:19,131 --> 00:36:21,839 O izin orada olması tesadüf. 436 00:36:21,923 --> 00:36:23,464 -Evet. -Çok acı çektiler. 437 00:36:23,548 --> 00:36:27,006 Evet, neler yaşadıklarını biliyorum. Sadece… 438 00:36:27,089 --> 00:36:28,798 Partnere odaklan. 439 00:36:28,881 --> 00:36:31,214 -Anladın mı? -Tamam, peki. 440 00:36:31,298 --> 00:36:32,131 Görüşürüz! 441 00:36:32,631 --> 00:36:34,423 -Ne oldu? -Nylander olmaz dedi. 442 00:36:34,506 --> 00:36:36,798 -Niye? -Bugün gitmemize izin yok. 443 00:36:36,881 --> 00:36:40,798 Rosa Hartung işe yeni döndü. Parlamentodaki ilk günü, yani… 444 00:36:42,006 --> 00:36:43,006 Beklememiz gerek. 445 00:36:44,548 --> 00:36:45,548 Bekleyecek miyiz? 446 00:36:50,798 --> 00:36:55,006 Lin birden kalktı. Hani alışveriş saatlerini savunan güzel kız. 447 00:36:55,089 --> 00:36:58,048 Neyse, kalkıp Başbakan'a sözlü saldırıya başladı. 448 00:36:58,631 --> 00:37:01,423 Salonun yarısı onu yuhaladı… 449 00:37:01,506 --> 00:37:04,881 Öyle sinirlendi ki gözlüğünü kırdı yanlışlıkla. 450 00:37:08,798 --> 00:37:09,714 Hayır, sağ ol. 451 00:37:10,756 --> 00:37:13,464 Güzel bir günmüş yani. Cevapsız aramanı gördüm. 452 00:37:15,214 --> 00:37:17,964 Bir takım zorlukları vardı ama atlattım. 453 00:37:23,923 --> 00:37:24,839 Atlatacağız. 454 00:37:25,714 --> 00:37:26,548 Değil mi? 455 00:37:30,089 --> 00:37:30,923 Liv arıyor. 456 00:37:32,131 --> 00:37:32,964 Selam Liv. 457 00:37:33,756 --> 00:37:34,589 Evet. 458 00:37:35,881 --> 00:37:36,923 Evet, devam et. 459 00:37:40,048 --> 00:37:40,881 Tamam. 460 00:37:42,714 --> 00:37:43,548 Evet. 461 00:37:52,839 --> 00:37:54,298 -Steen Hartung mu? -Evet. 462 00:37:54,964 --> 00:37:58,423 Rahatsız ettik, kusura bakmayın. Polisiz. Girebilir miyiz? 463 00:37:59,339 --> 00:38:00,256 Konu nedir? 464 00:38:01,339 --> 00:38:03,464 İçeri girersek daha iyi olur. 465 00:38:05,381 --> 00:38:07,214 -Buyurun. -Teşekkürler. 466 00:38:12,089 --> 00:38:16,339 -Eşiniz de gelse iyi olur belki. -Hayır, benimle konuşabilirsiniz. 467 00:38:16,839 --> 00:38:18,298 -Tamam. -Ne istiyorsunuz? 468 00:38:19,173 --> 00:38:22,423 Sıra dışı bir durum ama bugün bir olay yerinde 469 00:38:22,506 --> 00:38:27,381 kızınızın parmak izlerini taşıyan bir nesne bulduk. 470 00:38:29,631 --> 00:38:30,589 Nasıl yani? 471 00:38:32,256 --> 00:38:33,214 Nasıl bir nesne? 472 00:38:34,506 --> 00:38:37,923 Parmak izleri bir kestane adamın üzerindeydi. 473 00:38:38,006 --> 00:38:41,589 Ama kestanenin kaç yaşında olduğunu söylemek zor. 474 00:38:41,673 --> 00:38:46,048 Kristine'in soruşturmasıyla ilgisi yok. Tam olarak emin değiliz 475 00:38:46,131 --> 00:38:49,631 ama bir açıklama bulmaya çalışıyoruz. 476 00:38:50,131 --> 00:38:52,839 Kusura bakmayın, anlamıyorum. 477 00:38:53,381 --> 00:38:55,464 -Laura Kjær adı tanıdık geliyor mu? 478 00:38:57,006 --> 00:38:57,839 Hayır. 479 00:38:57,923 --> 00:39:01,631 Husum'da bir oyun parkının yakınında yaşıyor. Cedervænget'te. 480 00:39:01,714 --> 00:39:05,839 Kızınızın oralarda birini tanıması veya oyun arkadaşı olması mümkün mü? 481 00:39:05,923 --> 00:39:09,006 Hayır, Husum'da kimseyi tanımıyoruz. Nedir bu böyle? 482 00:39:09,089 --> 00:39:11,298 -Bir bardak su alabilir miyim? -Tabii. 483 00:39:14,964 --> 00:39:19,173 Birkaç detayı çözmeye çalışıyoruz. Dediğim gibi, bir anlamı olmayabilir. 484 00:39:19,256 --> 00:39:20,339 Bir anlamı yoksa… 485 00:39:21,131 --> 00:39:23,714 -Niye geldiniz? Teoriniz nedir? -Hiçbir şey. 486 00:39:24,214 --> 00:39:27,464 Tesadüf mü, yoksa süregiden bir cinayet soruşturmasıyla 487 00:39:27,548 --> 00:39:30,173 ilgisi var mı, onu tespit etmeye çalışıyoruz. 488 00:39:31,714 --> 00:39:32,673 Cinayet mi? 489 00:39:32,756 --> 00:39:35,381 Kim öldürüldü? Şunu açıklığa kavuşturalım… 490 00:39:35,464 --> 00:39:38,464 Kızımın parmak izi bir kanıtta mı bulundu? 491 00:39:38,548 --> 00:39:42,631 Bunun kızınızın davasını etkilemediğini vurgulayayım. 492 00:39:42,714 --> 00:39:46,298 -Sadece şunu anlamak için… -Ana caddede satardı onları. 493 00:39:49,548 --> 00:39:50,464 Her sonbaharda. 494 00:39:51,173 --> 00:39:54,923 Yaşıtı Mathilde ile beraber küçük bir tezgâh açarlardı. 495 00:39:56,548 --> 00:40:00,298 Kurabiye ve limonata yapar, kestane adamlarını satarlardı. 496 00:40:09,464 --> 00:40:12,756 Bundaki gibi, kibrit yerine çalı mı kullanıyorlardı? 497 00:40:14,881 --> 00:40:18,006 -Evet. -Bunları kimler alırdı, biliyor musunuz? 498 00:40:18,089 --> 00:40:21,089 Daha çok ebeveynler mi, yoksa arkadaşları mı? 499 00:40:22,089 --> 00:40:25,131 Hayır, herkes almış olabilir. 500 00:40:25,423 --> 00:40:26,256 Evet. 501 00:40:26,339 --> 00:40:28,381 Kristine'in bunları sattığı… 502 00:40:28,464 --> 00:40:31,506 Biz de öyle düşünmüştük. Teyit etmemiz iyi oldu. 503 00:40:32,673 --> 00:40:34,256 Yardımınız için sağ olun. 504 00:40:37,548 --> 00:40:39,798 -Kendiniz çıkar mısınız? -Evet. Sağ olun. 505 00:40:49,631 --> 00:40:51,506 Ben hallederim demiştim. 506 00:40:51,589 --> 00:40:55,464 -Kocaman insanlar. -Yine de düşünceli davranabilirsin. 507 00:41:02,464 --> 00:41:03,548 -İyi misin? -Evet. 508 00:41:05,839 --> 00:41:06,673 Evet. 509 00:41:07,464 --> 00:41:09,256 -Yemek yiyelim mi? -Olur… 510 00:41:11,006 --> 00:41:12,423 Ama biri öldürülmüş… 511 00:41:12,964 --> 00:41:15,048 Kestane adamı da anlamadım. 512 00:41:15,673 --> 00:41:17,298 Bizim davaya etkisi yokmuş. 513 00:41:22,423 --> 00:41:24,339 Steen Hartung aradı. 514 00:41:24,423 --> 00:41:26,256 "Gitmeyin" demiştim size. 515 00:41:26,756 --> 00:41:28,964 Biliyorum ama yakınlardaydık. 516 00:41:29,048 --> 00:41:32,548 Parmak izinin muhtemelen tesadüfi olduğunu teyit ettik. 517 00:41:32,631 --> 00:41:35,714 Referansımda emirlere karşı geldiğini de yazayım mı? 518 00:41:35,798 --> 00:41:39,589 Benim kararımdı ama Hess'le yürümüyor. Uğraşamam ben onunla. 519 00:41:40,298 --> 00:41:42,214 -Başka bir iş yapamaz mı? -Hayır. 520 00:41:42,298 --> 00:41:44,714 Partneriyle görüşün, kanıt toplayın. 521 00:41:44,798 --> 00:41:45,881 -Evet ama… -Sağ ol! 522 00:41:59,464 --> 00:42:01,506 -Sebastian? -Selam. 523 00:42:02,506 --> 00:42:04,173 Kusura bakma, şey… 524 00:42:05,256 --> 00:42:08,298 -Evde kimse yok mu? -Var. 525 00:42:08,381 --> 00:42:10,881 Ama ihtiyar beni içeri almadı… 526 00:42:12,173 --> 00:42:13,798 Klasik Aksel. Merhaba. 527 00:42:14,839 --> 00:42:17,589 -Selam. -Çiçek ve dondurma. Müthiş. 528 00:42:20,423 --> 00:42:21,714 Unuttun, değil mi? 529 00:42:21,798 --> 00:42:24,298 Hayır, unutmadım. Hevesle bekliyordum. 530 00:42:25,339 --> 00:42:28,256 -Bana tüm dokuzlarını ver. -Pas. 531 00:42:28,964 --> 00:42:30,173 -Selam. -Selam. 532 00:42:30,256 --> 00:42:31,798 -Selam anne. -Selam tatlım. 533 00:42:32,923 --> 00:42:37,173 Tanıştırayım, Sebastian. Le ve büyükbabası Aksel. 534 00:42:37,256 --> 00:42:40,214 Kendisi emekli bir polis memuru olduğu için… 535 00:42:41,839 --> 00:42:44,673 Kabalık etmek istemezdim ama belli mi olur? 536 00:42:44,756 --> 00:42:47,339 Sorun değil. Dert etmeyin. 537 00:42:48,839 --> 00:42:50,798 Merhaba. Sen Le olmalısın. 538 00:42:53,714 --> 00:42:54,798 Davet için sağ ol. 539 00:42:56,131 --> 00:42:57,964 Dondurmayı kaldırayım. 540 00:43:01,548 --> 00:43:03,214 Annen dondurmayı alıp kaçtı. 541 00:43:03,756 --> 00:43:07,423 O zaman bu çiçekler senin olsun, anlaştık mı? 542 00:43:07,506 --> 00:43:09,006 -Teşekkürler. -Al bakalım. 543 00:43:09,631 --> 00:43:12,256 -Odamı görmek ister misin? -Çok isterim. 544 00:43:12,339 --> 00:43:14,089 -Bu taraftan. -Tamam. 545 00:43:19,048 --> 00:43:23,673 Geç kaldığımı biliyorum ama özel bir dosyayı verdiler bana. 546 00:43:29,173 --> 00:43:32,923 Bana öyle bakma. Nylander'la konuştum. 547 00:43:35,589 --> 00:43:39,256 -Referans mektubu aldın mı? -Kurbanın eli kesilmiş. 548 00:43:44,881 --> 00:43:47,839 -Fotoğraf var mı? -Yok. Yarın görüşürüz. Güle güle. 549 00:43:49,714 --> 00:43:52,964 -Yemek? -Buzlukta. Gulaş. 550 00:43:53,048 --> 00:43:53,881 Teşekkürler. 551 00:44:48,173 --> 00:44:51,673 Rosa Hartung bugün sosyal işler bakanlığı görevine döndü. 552 00:44:51,756 --> 00:44:55,589 Kızını trajik bir şekilde kaybettikten sonra bir yıl izin almıştı. 553 00:44:55,673 --> 00:44:58,548 Bildiğiniz gibi, son bir yılım zor geçti. 554 00:44:58,631 --> 00:45:02,381 Ailem ve ben verilen tüm destek için minnettarız. 555 00:45:02,464 --> 00:45:03,839 Artık önümüze bakma vakti. 556 00:45:03,923 --> 00:45:07,464 Başbakan'ın şahsıma duyduğu güven beni çok mutlu etti. 557 00:45:24,798 --> 00:45:27,548 -Evet? -Kimsin sen? Burada ne işin var? 558 00:45:28,173 --> 00:45:29,256 Burada yaşıyorum. 559 00:45:29,839 --> 00:45:30,839 Benim evim. 560 00:45:34,673 --> 00:45:37,756 Korkma. Polisim ben. 561 00:45:39,339 --> 00:45:40,256 Mark Hess. 562 00:45:42,006 --> 00:45:43,506 Nehru. Bina görevlisiyim. 563 00:45:46,173 --> 00:45:47,589 Dairede ne işin var? 564 00:45:48,256 --> 00:45:50,548 -Gözetleme mi? -Hayır. 565 00:45:51,214 --> 00:45:52,589 Sadece boyamak istedim. 566 00:45:53,423 --> 00:45:55,631 -Ve de satmak. -Bence iyi fikir. 567 00:45:56,506 --> 00:46:00,548 Bu arada, maskeleme kâğıdın var mı? 568 00:46:01,381 --> 00:46:06,756 Var. Emlakçı lazım olursa da birini tanıyorum. 569 00:46:07,714 --> 00:46:08,798 Beş dakika. 570 00:46:35,131 --> 00:46:37,548 CESEDİ BULUNAMADI KRISTINE HARTUNG NEREDE? 571 00:46:41,714 --> 00:46:46,714 PARÇALANIP GÖMÜLMÜŞ 572 00:46:46,798 --> 00:46:50,756 NEREYE GÖTÜRÜLMÜŞTÜ? 573 00:46:57,631 --> 00:47:02,673 Sanırım dünyanın en yaşlı Labrador'u bende. 574 00:47:02,756 --> 00:47:07,964 Nihayetinde giysilerimle peşinden suya atlamak zorunda kaldım. 575 00:47:08,048 --> 00:47:09,839 Onu kurtarmana sevindim. 576 00:47:11,214 --> 00:47:14,173 -Soy ağacımı görmek ister misin? -Yok, şimdi olmaz. 577 00:47:15,631 --> 00:47:17,589 Başka bir şey göstereyim o zaman. 578 00:47:34,089 --> 00:47:35,464 İş zor mu geçti bugün? 579 00:47:36,131 --> 00:47:39,506 Her şey yolunda. Neyse ki bitmek üzere. Yani… 580 00:47:44,006 --> 00:47:46,714 Bunları okuldan sonra yaptım. Senin olsun. 581 00:47:46,798 --> 00:47:51,131 Ne komik. Kestane adamlar. Ben de okuldayken yapardım bunlardan. 582 00:47:51,214 --> 00:47:52,964 Yaşlı bir Labrador mu bu? 583 00:47:53,048 --> 00:47:55,714 Hayır, at ama köpek de yapabiliriz. 584 00:47:56,423 --> 00:47:58,673 Çok isterim. Kibritin var mı? 585 00:48:04,756 --> 00:48:07,173 Ucunu kır ki elleri olmasın. 586 00:48:12,548 --> 00:48:13,881 İşte oldu. 587 00:48:15,964 --> 00:48:16,839 Anne… 588 00:48:18,214 --> 00:48:19,048 Anne… 589 00:48:21,339 --> 00:48:22,631 Anne, gelsene sen de. 590 00:48:25,548 --> 00:48:27,464 -Gitmem gerek. -Şimdi mi? 591 00:48:27,548 --> 00:48:28,631 Yapma anne. 592 00:48:32,714 --> 00:48:36,423 -Alo? Ben Aksel. -Benim. Üzgünüm, saat geç oldu. 593 00:48:36,506 --> 00:48:41,839 Le'ye bakabilir misin? Sadece bir saat falan. Bir işim çıktı. 594 00:48:41,923 --> 00:48:44,131 Tabii. 15 dakikaya oradayım. 595 00:48:45,006 --> 00:48:47,714 Burada oturamazsınız. Gitmeniz gerek. 596 00:48:49,964 --> 00:48:51,714 O zaman güvenliği çağırırım. 597 00:48:52,464 --> 00:48:53,631 Burada ne işin var? 598 00:48:57,839 --> 00:49:01,839 Çocukla konuşmalıyım ama aptalın teki "Bugün kimse gelmeyecek" demiş. 599 00:49:01,923 --> 00:49:02,881 Evet, ben dedim. 600 00:49:03,714 --> 00:49:05,339 Bugün yeterince şey yaşadı. 601 00:49:06,339 --> 00:49:07,173 Naia Thulin. 602 00:49:10,714 --> 00:49:12,214 Sen ne yapıyorsun burada? 603 00:49:16,548 --> 00:49:17,381 Kısa tutarız. 604 00:49:22,881 --> 00:49:24,714 -Çocukla ben konuşacağım. -Olur. 605 00:49:27,048 --> 00:49:27,964 Merhaba Magnus. 606 00:49:34,673 --> 00:49:36,214 Rahatsız ediyoruz, pardon. 607 00:49:45,464 --> 00:49:49,673 Biz polisiz. Mümkünse seninle konuşmak istiyoruz. 608 00:49:54,298 --> 00:49:57,214 -Bir dakika kapatır mısın? 609 00:49:57,298 --> 00:49:59,173 -"Lanetliler" adlı grup mu o? 610 00:50:00,381 --> 00:50:01,631 Çok başarılısın. 611 00:50:08,506 --> 00:50:11,464 Magnus, kısa bir ara verebilir misin? 612 00:50:12,923 --> 00:50:15,798 Tıpkı oyundaki gibi bir görev var. 613 00:50:15,881 --> 00:50:18,256 Çözmek için yardımına ihtiyacım var. 614 00:50:20,881 --> 00:50:21,756 İster misin? 615 00:50:37,506 --> 00:50:40,714 Buraya bak Magnus. Birkaç fotoğrafım var. 616 00:50:42,714 --> 00:50:46,214 Bu fotoğraflarda farklı olan bir şey var mı diye 617 00:50:47,256 --> 00:50:49,298 söylemek için beş saniyen var. 618 00:50:51,839 --> 00:50:52,839 Hazır mısın? 619 00:50:54,798 --> 00:50:57,506 Zor bir görev. Tüm yeteneklerini kullanmalısın. 620 00:50:58,881 --> 00:51:00,006 Başlayalım. 621 00:51:43,506 --> 00:51:44,381 Ne olmuş ona? 622 00:51:44,464 --> 00:51:46,006 Yok muydu daha önce orada? 623 00:51:47,048 --> 00:51:50,006 Dün kestane adamın parkta olmadığından emin misin? 624 00:51:50,506 --> 00:51:53,964 -Magnus? -Orada olmadığından emin misin? 625 00:51:54,964 --> 00:51:55,881 Dikkatli düşün. 626 00:51:56,673 --> 00:51:58,964 Magnus, bir daha bak. 627 00:52:03,423 --> 00:52:04,923 Annem geri dönmeyecek mi? 628 00:52:18,631 --> 00:52:20,798 Hayır, dönmeyecek Magnus. 629 00:52:23,756 --> 00:52:27,006 Annen güzel bir yere gitti. 630 00:52:29,339 --> 00:52:30,173 Cennete mi? 631 00:52:37,006 --> 00:52:38,464 Evet, cennete. 632 00:52:47,923 --> 00:52:50,714 Kestane adam 633 00:52:50,798 --> 00:52:55,298 Gir içeri Kestane adam 634 00:52:55,381 --> 00:52:57,256 Gir içeri 635 00:52:57,339 --> 00:53:04,256 Bugün bana kestane Getirdin mi? 636 00:53:04,339 --> 00:53:06,548 Kabul et teşekkürlerimi 637 00:53:06,631 --> 00:53:09,131 Nylander, Hartung davasını yeniden açmalı. 638 00:53:09,798 --> 00:53:11,131 Boş versene. 639 00:53:11,214 --> 00:53:13,964 Kestane adam cinayet esnasında bırakıldıysa 640 00:53:14,048 --> 00:53:15,798 parmak izi tesadüf olamaz. 641 00:53:15,881 --> 00:53:19,173 Olabilir. O iki olay alakasız olabilir. 642 00:53:19,714 --> 00:53:23,423 -Hâlâ partnerden mi şüpheleniyorsun? -Hayır ama mazereti de yok. 643 00:53:23,506 --> 00:53:27,589 Getirdin mi? Kestane adam 644 00:53:27,673 --> 00:53:29,881 Kabul et teşekkürlerimi Gir içeri 645 00:53:29,964 --> 00:53:32,131 Kestane adam 646 00:53:32,214 --> 00:53:36,964 Gir içeri Kestane adam 647 00:53:37,048 --> 00:53:39,256 Getirdin mi? Gir içeri 648 00:53:39,339 --> 00:53:41,339 -Hartung davası bitti. -Öyle mi? 649 00:53:41,423 --> 00:53:45,006 Evet, faili itiraf etti. Hapiste. Dava kapandı. 650 00:53:45,089 --> 00:53:46,048 Bu kadar mı? 651 00:53:46,131 --> 00:53:50,798 Başka bir dava daha açmak istemiyorum çünkü bunu bile çözmekte zorlanıyorum. 652 00:53:51,589 --> 00:53:55,006 Gir içeri Kestane adam 653 00:53:55,089 --> 00:53:57,964 Bugün bana kestane Getirdin mi? 654 00:53:58,048 --> 00:54:05,048 Bugün bana kestane Getirdin mi? 655 00:54:05,131 --> 00:54:08,673 Kabul et teşekkürlerimi 656 00:55:51,256 --> 00:55:54,798 Alt yazı çevirmeni: Elif Günay