1 00:00:24,131 --> 00:00:28,464 Marius, hay avisos de que las vacas de Ørum han vuelto a escapar. Cambio. 2 00:00:30,339 --> 00:00:32,089 ¿Lo has llamado? Cambio. 3 00:00:33,964 --> 00:00:35,131 No contesta. 4 00:00:35,714 --> 00:00:38,339 Le diré a tu mujer que llegas tarde. Cambio. 5 00:00:39,131 --> 00:00:41,798 Me paso por allí. Vale, Jytte. Cambio y corto. 6 00:00:53,839 --> 00:00:55,839 PATÉ DE HÍGADO QUESO 7 00:01:11,756 --> 00:01:13,173 POLICÍA 8 00:01:15,673 --> 00:01:19,464 {\an8}ISLA DE MØN, 1987 9 00:01:35,131 --> 00:01:35,964 ¿Ørum? 10 00:01:40,756 --> 00:01:41,589 ¿Ørum? 11 00:01:49,006 --> 00:01:51,631 ¿Ørum? Tus vacas se han vuelto a escapar. 12 00:02:01,673 --> 00:02:02,506 ¿Ørum? 13 00:02:23,214 --> 00:02:25,339 Cállate. 14 00:02:31,714 --> 00:02:32,548 ¿Ørum? 15 00:02:34,006 --> 00:02:34,839 ¿Hola? 16 00:02:45,964 --> 00:02:47,714 Maldita sea. 17 00:02:48,506 --> 00:02:49,339 Joder. 18 00:02:57,048 --> 00:02:58,673 Soy Marius. ¡De la policía! 19 00:03:08,631 --> 00:03:09,464 ¿Hola? 20 00:03:56,881 --> 00:03:57,756 No… 21 00:04:02,214 --> 00:04:03,089 Hola. 22 00:04:11,631 --> 00:04:13,006 Policía, atiende Jytte. 23 00:04:13,089 --> 00:04:15,631 Soy yo. Manda una ambulancia a casa de Ørum. 24 00:04:15,714 --> 00:04:17,631 - ¿Qué ha pasado? - Tres muertos. 25 00:04:17,714 --> 00:04:20,006 Y un chico herido, todavía respira. 26 00:04:20,089 --> 00:04:22,298 - ¿El mayor? - No, no es ese. 27 00:04:22,381 --> 00:04:26,006 Es el más pequeño. Uno de los dos hijos adoptivos. 28 00:04:26,089 --> 00:04:27,464 ¿Y la hija adoptiva? 29 00:04:30,506 --> 00:04:34,048 ¡Envía lo que tengas! Y emite la orden de búsqueda para Ørum. 30 00:04:34,131 --> 00:04:35,464 ¡Sal de la casa! 31 00:04:49,881 --> 00:04:50,839 ¡Policía! 32 00:04:52,506 --> 00:04:53,339 ¿Hola? 33 00:05:51,006 --> 00:05:54,298 Oye… Tranquila. No te preocupes. 34 00:05:55,548 --> 00:05:56,548 Eso es. 35 00:05:58,048 --> 00:06:00,631 No tengas miedo. Soy policía. 36 00:06:01,464 --> 00:06:04,131 Me llamo Marius y he venido a ayudarte. 37 00:06:05,798 --> 00:06:07,506 Eres Astrid, ¿verdad? 38 00:06:09,298 --> 00:06:11,631 Sí. ¿Vives aquí abajo? 39 00:06:36,048 --> 00:06:38,923 {\an8}UNA SERIE DE NETFLIX 40 00:07:12,589 --> 00:07:15,339 EL CASO HARTUNG 41 00:07:18,548 --> 00:07:22,673 {\an8}COPENHAGUE, PRESENTE 42 00:07:24,423 --> 00:07:28,714 {\an8}MARTES, 6 DE OCTUBRE 43 00:07:46,839 --> 00:07:49,714 - Tienes que irte ya. - Sí, claro. 44 00:08:03,548 --> 00:08:04,381 ¡Oye! 45 00:08:05,131 --> 00:08:05,964 Nos vemos. 46 00:08:14,214 --> 00:08:16,673 - ¿Qué quieres en el otro? - Chocolate. 47 00:08:17,464 --> 00:08:19,881 Quedamos en que comeríamos más sano, ¿no? 48 00:08:24,131 --> 00:08:25,464 Ya empezaremos mañana. 49 00:08:28,006 --> 00:08:30,423 - ¿Has preparado las cosas de clase? - Sí. 50 00:08:31,006 --> 00:08:32,423 Acuérdate de la cebolla. 51 00:08:42,339 --> 00:08:43,798 Le, vamos. Prepárate. 52 00:08:45,131 --> 00:08:47,673 Los profesores se enfadan si llegamos tarde. 53 00:08:48,256 --> 00:08:51,048 - Hoy entrego el árbol genealógico. - ¿De veras? 54 00:08:51,131 --> 00:08:54,048 - No me has ayudado. - El abuelo dijo que estaba. 55 00:08:54,131 --> 00:08:55,548 Faltan las hojas. 56 00:08:55,631 --> 00:08:57,923 Deberías haberlo pensado antes. Vamos. 57 00:08:58,006 --> 00:09:00,839 Mira bien al cruzar cuando vayas al club luego. 58 00:09:00,923 --> 00:09:03,964 - Mi árbol genealógico es aburrido. - No, es genial. 59 00:09:04,048 --> 00:09:07,381 El de Hassan tiene más fotos. Yo solo tengo tuya y del abuelo. 60 00:09:07,464 --> 00:09:11,756 - Y mi abuelo ni siquiera es real. - Cinco con Conejito y Pajarito. 61 00:09:11,839 --> 00:09:15,881 - Los demás no tienen animales. - No, no tienen tanta suerte. 62 00:09:15,964 --> 00:09:17,173 ¿Y Sebastian? 63 00:09:19,089 --> 00:09:19,923 ¿Qué le pasa? 64 00:09:20,423 --> 00:09:23,673 Sé que dormís juntos. Aunque creyeras que no lo sabía. 65 00:09:23,756 --> 00:09:25,798 Sí, pero no estamos saliendo. 66 00:09:30,756 --> 00:09:35,256 Vale. Si quieres, lo invitamos a cenar esta noche entonces. 67 00:09:35,339 --> 00:09:37,548 - ¿Puedo ponerlo en mi árbol? - No. 68 00:09:38,423 --> 00:09:40,798 Date prisa. El abuelo te recogerá luego. 69 00:09:40,881 --> 00:09:43,214 Y pronto te recogeré yo todos los días. 70 00:09:43,964 --> 00:09:45,381 - Vale. ¡Adiós! - ¡Adiós! 71 00:09:48,548 --> 00:09:52,839 Es el primer martes de octubre, conque el Parlamento abre hoy. 72 00:09:52,923 --> 00:09:56,006 Hoy no se hablará de reinas ni primeras ministras, 73 00:09:56,089 --> 00:09:58,756 sino de la ministra de Asuntos Sociales: Rosa Hartung. 74 00:09:58,839 --> 00:10:00,464 Hoy será su primer día 75 00:10:00,548 --> 00:10:04,923 desde que asesinaron a su hija el año pasado. 76 00:10:05,006 --> 00:10:08,464 Toda Dinamarca siguió el caso, que conllevó una revisión 77 00:10:08,548 --> 00:10:10,798 de seguridad y sentencias indefinidas… 78 00:10:10,881 --> 00:10:11,714 Imbécil. 79 00:10:11,798 --> 00:10:13,256 …por sus antecedentes. 80 00:10:13,339 --> 00:10:16,381 - Tengo cita con Nylander. - Ya está en una reunión. 81 00:10:16,464 --> 00:10:20,048 ¡Otra vez no! Ya me la ha cancelado dos veces. 82 00:10:20,131 --> 00:10:22,048 Lo siento. No puedo hacer nada. 83 00:10:22,131 --> 00:10:22,964 Pero… 84 00:10:23,589 --> 00:10:25,923 - ¡Nylander! - Nos prometieron recursos. 85 00:10:26,006 --> 00:10:29,923 - Tienes un nuevo empleado. - ¿El tío que no quiere la Europol? 86 00:10:30,006 --> 00:10:31,756 - ¿Tienes un momento? - No. 87 00:10:31,839 --> 00:10:34,048 - No pasa nada. Hemos terminado. - No… 88 00:10:35,131 --> 00:10:38,548 Nos prometieron más recursos tras resolver el caso Hartung. 89 00:10:39,423 --> 00:10:43,006 Si ese dinero va a otra parte, el inspector lo leerá. 90 00:10:43,089 --> 00:10:46,923 - Díselo. - Lo hablaremos en otro momento. Otra vez. 91 00:10:48,048 --> 00:10:48,881 Buenos días. 92 00:10:48,964 --> 00:10:52,131 Sea lo que sea, esperará hasta la próxima semana. 93 00:10:52,214 --> 00:10:54,589 He decidido solicitar trabajo en el NC3. 94 00:10:56,548 --> 00:10:57,423 ¿Pero por qué? 95 00:10:58,214 --> 00:11:01,298 Han publicado una oferta a la que quiero presentarme. 96 00:11:02,048 --> 00:11:03,714 - ¿Es por las horas? - No. 97 00:11:03,798 --> 00:11:06,089 Podemos hablarlo. ¿O es por otra cosa? 98 00:11:06,173 --> 00:11:07,839 - ¿Lo es? - No, no lo es. No. 99 00:11:07,923 --> 00:11:11,131 Eres buena investigadora. Te quiero en mi departamento. 100 00:11:11,881 --> 00:11:16,506 ¿Prefieres los frikis de informática y aburrirte trabajando de 8:00 a 16:00? 101 00:11:16,589 --> 00:11:18,089 Ya he tomado la decisión. 102 00:11:18,173 --> 00:11:20,923 Me gustaría que me hicieras una recomendación. 103 00:11:21,006 --> 00:11:23,464 Ya veremos… Ahora mismo no puedo. 104 00:11:24,381 --> 00:11:27,089 Toma este archivo. Una mujer muerta en Husum. 105 00:11:27,173 --> 00:11:29,798 - Llévate al Hess ese. - ¿Hess? 106 00:11:29,881 --> 00:11:33,423 El de la Europol que nos han endosado mientras deciden si lo despiden. 107 00:11:33,506 --> 00:11:36,381 Ve. Genz te está esperando. Ha preguntado por ti. 108 00:11:37,339 --> 00:11:38,214 Vamos. 109 00:11:39,298 --> 00:11:41,298 ¿El NC3? ¡Por Dios, Thulin! 110 00:11:50,256 --> 00:11:52,964 Las banderas ya ondean en el Parlamento. 111 00:11:53,048 --> 00:11:54,798 Siempre es motivo de celebración 112 00:11:54,881 --> 00:11:58,298 cuando el Parlamento reabre el primer martes de octubre. 113 00:11:58,381 --> 00:12:03,256 En breve, estas escaleras se llenarán de periodistas y fotógrafos 114 00:12:03,339 --> 00:12:06,298 mientras llegan los ministros y miembros del Parlamento. 115 00:12:06,381 --> 00:12:09,131 Pero hoy es muy diferente de lo habitual. 116 00:12:09,214 --> 00:12:12,839 Hoy, todos esperan ver a una persona en particular. 117 00:12:12,923 --> 00:12:16,589 Me refiero a la ministra de Asuntos Sociales: Rosa Hartung. 118 00:12:16,673 --> 00:12:19,464 Rosa Hartung vuelve a su puesto en el ministerio 119 00:12:19,548 --> 00:12:22,506 después de que Linus Bekker secuestrara y asesinara 120 00:12:22,589 --> 00:12:25,131 a su hija de 12 años hace casi un año… 121 00:12:25,214 --> 00:12:26,131 Vogel al habla. 122 00:12:26,214 --> 00:12:29,381 Hola, soy Liv. Está todo listo para recibirla. 123 00:12:29,464 --> 00:12:31,881 He comprobado si hay su café favorito. 124 00:12:31,964 --> 00:12:33,464 Suena genial, Liv. 125 00:12:33,548 --> 00:12:38,006 - ¿Cuándo llegarán? - Te llamo desde el coche. 126 00:12:38,839 --> 00:12:42,256 - ¿Aún no han salido? - No, pero no pasa nada. 127 00:12:42,339 --> 00:12:45,423 - Le está costando un poco. - ¿Está bien la ministra? 128 00:12:51,131 --> 00:12:52,464 ¿Rosa? ¿Cariño? 129 00:12:55,298 --> 00:12:57,298 Ya están aquí. Te están esperando. 130 00:13:00,798 --> 00:13:01,673 ¿Rosa? 131 00:13:05,089 --> 00:13:07,173 - ¿Has desayunado? - Sí. 132 00:13:08,131 --> 00:13:09,089 ¿Y estás listo? 133 00:13:10,298 --> 00:13:12,131 Salimos en cuanto se vaya mamá. 134 00:13:13,714 --> 00:13:14,923 Prefiero ir en bici. 135 00:13:15,631 --> 00:13:16,631 No, te llevo yo. 136 00:13:18,131 --> 00:13:19,506 Pero todos van en bici. 137 00:13:21,381 --> 00:13:23,923 Seguiremos nuestra rutina. ¿Dónde está mamá? 138 00:13:24,839 --> 00:13:25,673 No sé. 139 00:13:28,298 --> 00:13:29,173 ¿Rosa? 140 00:13:31,464 --> 00:13:33,714 El coche está fuera. Ha llegado Vogel. 141 00:13:49,881 --> 00:13:52,256 Ya no recuerdo su olor. Ha desaparecido. 142 00:13:55,298 --> 00:13:56,131 Cariño. 143 00:14:04,048 --> 00:14:06,881 Steen, no sé si yo… 144 00:14:07,714 --> 00:14:08,631 Puedes hacerlo. 145 00:14:12,506 --> 00:14:14,256 Ella estaría orgullosa de ti. 146 00:14:15,173 --> 00:14:16,006 ¿Sabes? 147 00:14:21,506 --> 00:14:22,339 Vamos. 148 00:14:28,464 --> 00:14:31,381 - ¿Cuándo terminas hoy? - Recogeré a Gustav. 149 00:14:33,714 --> 00:14:34,548 Poco a poco. 150 00:14:35,256 --> 00:14:36,089 Exacto. 151 00:14:37,131 --> 00:14:38,089 Poco a poco. 152 00:14:47,548 --> 00:14:49,631 - Hola. - Saluda al nuevo conductor. 153 00:14:49,714 --> 00:14:50,548 Claro. 154 00:14:51,089 --> 00:14:51,923 - Hola. - Hola. 155 00:14:52,506 --> 00:14:54,839 - Soy Rosa. - Jacob Rasouli. Vamos allá. 156 00:14:59,464 --> 00:15:00,673 ¡Papá! ¡Vamos! 157 00:15:32,214 --> 00:15:33,298 ¿Cuánto te quedas? 158 00:15:34,381 --> 00:15:36,381 Probablemente solo un par de días. 159 00:15:36,464 --> 00:15:38,381 Vale. ¿Estás siempre en La Haya? 160 00:15:39,339 --> 00:15:40,881 No, me muevo un poco. 161 00:15:41,964 --> 00:15:46,173 Formo parte de un grupo de trabajo en Ámsterdam, Lisboa, Marsella, 162 00:15:46,256 --> 00:15:48,339 París, Budapest, aquí y allá. 163 00:15:48,964 --> 00:15:51,798 - ¿Cuánto tiempo llevas destinado? - Cinco años. 164 00:15:51,881 --> 00:15:54,089 - ¿Cinco? - Voy a coger prestado esto. 165 00:15:55,464 --> 00:15:59,131 La mayoría de los oficiales de enlace solo están dos años, ¿no? 166 00:15:59,839 --> 00:16:00,673 Ya. 167 00:16:02,381 --> 00:16:05,006 ¿Te parece bien que me vaya antes de la hora? 168 00:16:05,089 --> 00:16:09,006 - ¿A qué te refieres? - Tengo que poner en orden mi piso. 169 00:16:09,923 --> 00:16:11,256 Claro, sin problema. 170 00:16:14,964 --> 00:16:17,048 ¿Puedes parar aquí? Quiero un café. 171 00:16:23,339 --> 00:16:25,756 - Vale, lo cogeremos a la vuelta. - Claro. 172 00:16:45,673 --> 00:16:48,214 Voy a llamar a mi compañero. 173 00:16:53,423 --> 00:16:55,006 François, soy Mark. 174 00:16:55,881 --> 00:16:57,298 Este es mi nuevo número. 175 00:17:03,339 --> 00:17:06,589 La víctima es Laura Kjær, de 37 años. 176 00:17:06,673 --> 00:17:10,006 Enfermera dental en una clínica del centro de Copenhague. 177 00:17:11,173 --> 00:17:14,048 Se fue a la cama y la pillaron desprevenida. 178 00:17:14,131 --> 00:17:16,131 La puerta del sótano está forzada. 179 00:17:19,756 --> 00:17:24,714 Su hijo de diez años estaba dormido arriba y cuando se despertó no encontró a nadie. 180 00:17:24,798 --> 00:17:28,423 Se vistió, hizo su propio desayuno y esperó a su madre. 181 00:17:29,173 --> 00:17:31,048 Luego fue a casa de la vecina. 182 00:17:31,923 --> 00:17:34,298 La vecina vino a la casa y estaba vacía. 183 00:17:35,214 --> 00:17:39,381 Oyó ladrar a un perro en el parque, encontró a la víctima y nos llamó. 184 00:17:40,798 --> 00:17:41,964 La vecina dijo 185 00:17:42,048 --> 00:17:45,548 que la víctima y su hijo iban al parque casi todos los días. 186 00:17:47,048 --> 00:17:49,548 El padre murió de cáncer hace 12 años. 187 00:17:49,631 --> 00:17:53,339 El de las fotos es su nuevo novio: Hans Henrik Hauge. 188 00:17:53,423 --> 00:17:56,756 Está en un congreso en Roskilde. Lo han llamado y viene en camino. 189 00:17:56,839 --> 00:17:59,756 - ¿Testigos? - Aún no, pero iremos por las casas. 190 00:17:59,839 --> 00:18:02,006 - ¿Y el niño? - Está con la vecina. 191 00:18:02,089 --> 00:18:04,839 - ¿Ha visto algo? ¿O escuchado algo? - Lo dudo. 192 00:18:05,506 --> 00:18:09,339 Intentamos hablar con él, pero está un poco ido. No ha dicho nada. 193 00:18:09,881 --> 00:18:11,756 Lo están evaluando. 194 00:18:11,839 --> 00:18:14,089 CITA EVALUACIÓN Y DIAGNÓSTICO 195 00:18:17,589 --> 00:18:21,548 - ¿Quieres hablar con él? - No, después. Asegúrate de que esté bien. 196 00:18:21,631 --> 00:18:23,881 - ¿Han robado algo? - Por lo que sabemos, no. 197 00:19:03,256 --> 00:19:04,089 Hola, Genz. 198 00:19:04,798 --> 00:19:06,048 - Hola. - ¿Qué tal? 199 00:19:06,714 --> 00:19:08,631 No muy bien. La lluvia no ayuda. 200 00:19:10,506 --> 00:19:11,631 ¿Hora de la muerte? 201 00:19:13,339 --> 00:19:18,048 Empezó a llover a medianoche, así que supongo que fue en ese momento. 202 00:19:21,089 --> 00:19:25,048 Aunque hubiera huellas en el suelo, se habrán borrado. 203 00:19:25,756 --> 00:19:26,673 ¿Quieres verla? 204 00:19:34,506 --> 00:19:35,339 Vale. 205 00:19:35,423 --> 00:19:39,381 Apenas hay indicios de forcejeo en la casa y tiene los pies limpios, 206 00:19:39,464 --> 00:19:43,423 así que creo que la drogaron en la casa y la trajeron aquí. 207 00:19:51,173 --> 00:19:55,381 A juzgar por sus heridas, se despertó aquí e intentó defenderse. 208 00:19:55,464 --> 00:19:58,548 - Hasta la amputación. - ¿Amputación? 209 00:20:02,673 --> 00:20:03,548 Mira. 210 00:20:04,923 --> 00:20:08,673 Es poco común. Por eso he pensado que debías investigarlo. 211 00:20:10,589 --> 00:20:13,006 Pasan trenes de mercancías toda la noche 212 00:20:13,089 --> 00:20:16,256 y los vecinos están lejos, por eso nadie ha oído nada. 213 00:20:17,839 --> 00:20:20,714 - ¿La has encontrado? - ¿La mano? No, aún no. 214 00:20:21,714 --> 00:20:22,964 ¿Podría ser un perro? 215 00:20:23,881 --> 00:20:25,589 - ¿Lo de la mano? - ¿Quién es? 216 00:20:26,714 --> 00:20:31,214 Es Hess, está aquí unos días. Genz dirige el instituto forense. 217 00:20:31,298 --> 00:20:33,423 - Hola y bienvenido. - Gracias. 218 00:20:34,881 --> 00:20:37,964 Sí, podría haber sido un perro. No tenemos nada más. 219 00:20:38,048 --> 00:20:38,881 ¿Qué es eso? 220 00:20:48,381 --> 00:20:49,714 Un hombre de castañas. 221 00:20:50,798 --> 00:20:52,298 ¿Deberíamos interrogarlo? 222 00:20:53,714 --> 00:20:55,089 Tráelo por si acaso. 223 00:21:04,839 --> 00:21:08,339 BOLSA PARA PRUEBAS 224 00:21:13,256 --> 00:21:15,548 Desayunarás con los ministros 225 00:21:15,631 --> 00:21:18,839 antes del servicio religioso y la inauguración oficial. 226 00:21:20,339 --> 00:21:21,173 ¿Rosa? 227 00:21:22,298 --> 00:21:23,173 ¿Rosa? 228 00:21:24,048 --> 00:21:26,256 Quiero ver primero a Liv y los demás. 229 00:21:26,839 --> 00:21:28,673 Vale, antes de la inauguración. 230 00:21:28,756 --> 00:21:31,839 ¿Y creo que también te gustaría ver a Bukke? 231 00:21:37,089 --> 00:21:39,298 Jacob, llévanos a la parte de atrás. 232 00:21:39,381 --> 00:21:41,881 No, no pasa nada. Nos bajamos aquí. 233 00:21:44,714 --> 00:21:46,506 Así nos lo quitamos de encima. 234 00:21:48,214 --> 00:21:50,714 Rosa, ¿qué siente al volver? 235 00:21:50,798 --> 00:21:53,256 ¿Espera encontrar a su hija? 236 00:21:53,339 --> 00:21:56,589 ¿Los crímenes violentos deben estar más castigados? 237 00:22:04,923 --> 00:22:07,881 Como todos sabéis, el último año ha sido difícil. 238 00:22:08,881 --> 00:22:13,381 Mi familia y yo estamos agradecidos por todo el apoyo que hemos recibido. 239 00:22:13,964 --> 00:22:15,673 Pero hay que seguir adelante. 240 00:22:16,423 --> 00:22:20,339 Agradezco la confianza que ha depositado en mí la primera ministra, 241 00:22:20,423 --> 00:22:23,798 que me ha permitido una vez más luchar por lo que creo 242 00:22:23,881 --> 00:22:26,048 como ministra de Asuntos Sociales. 243 00:22:26,756 --> 00:22:30,881 En eso es en lo que me voy a centrar. Espero que todos lo respetéis. 244 00:22:31,798 --> 00:22:32,714 Gracias. 245 00:22:41,256 --> 00:22:42,089 Aquí estamos. 246 00:22:42,631 --> 00:22:47,589 Si me da el abrigo, pongo el café y podremos empezar. 247 00:22:48,173 --> 00:22:49,048 Gracias, Liv. 248 00:22:50,048 --> 00:22:51,464 Siguen llegando flores. 249 00:22:51,548 --> 00:22:55,048 La primera ministra ha enviado una tarjeta. La espera luego. 250 00:22:57,048 --> 00:22:59,048 Sí, me alegra estar de vuelta. 251 00:23:00,173 --> 00:23:04,423 Hemos redecorado, pero todavía no hemos colgado las fotos en la esquina. 252 00:23:06,631 --> 00:23:09,298 Pero las colgarán donde quiera. 253 00:23:16,214 --> 00:23:18,923 Primero, organicemos las reuniones de la tarde. 254 00:23:19,506 --> 00:23:22,048 Mi correo profesional no funcionaba antes. 255 00:23:22,131 --> 00:23:25,589 Y sigue sin funcionar. Lo está investigando el secretario. 256 00:23:26,339 --> 00:23:28,256 ¿Engells revisa mi correo? 257 00:23:30,214 --> 00:23:31,881 Mejor que se lo explique él. 258 00:23:32,589 --> 00:23:34,173 Voy a hacer el café. 259 00:23:35,298 --> 00:23:37,839 ¿Liv? Oye, ¿qué pasa? 260 00:23:40,589 --> 00:23:43,089 Ha recibido muchos correos agradables. 261 00:23:43,173 --> 00:23:45,506 No entiendo por qué le han escrito eso. 262 00:23:46,089 --> 00:23:46,964 ¿Escrito qué? 263 00:23:48,839 --> 00:23:51,798 Por lo que ha dicho el secretario, era una amenaza. 264 00:23:51,881 --> 00:23:53,089 Sobre su hija. 265 00:23:56,548 --> 00:23:58,923 Pide los nombres de los niños del parque 266 00:23:59,006 --> 00:24:00,631 y los paseadores de perros. 267 00:24:00,714 --> 00:24:01,798 - Gracias. - Claro. 268 00:24:02,423 --> 00:24:06,131 Mirad en las papeleras cuando busquéis el arma homicida. 269 00:24:06,881 --> 00:24:08,256 No sé qué decir. 270 00:24:08,839 --> 00:24:11,756 Astrup, mira ordenadores, iPad y teléfonos, por favor. 271 00:24:11,839 --> 00:24:12,756 Sí. 272 00:24:12,839 --> 00:24:14,923 …pero el procedimiento sigue igual. 273 00:24:17,173 --> 00:24:20,381 Solo he venido unos días para poner el piso a la venta. 274 00:24:22,298 --> 00:24:24,506 Sí, quiero volver lo antes posible. 275 00:24:29,673 --> 00:24:31,131 Luego te escribo. 276 00:24:31,923 --> 00:24:33,714 Lo siento. Tenía otra llamada. 277 00:24:35,506 --> 00:24:39,089 - ¿Y? ¿Qué hago? - No lo sé. ¿Qué puedes hacer? 278 00:24:41,548 --> 00:24:43,381 ¡Dejadme entrar, joder! 279 00:24:45,423 --> 00:24:47,381 ¡Tengo que hablar con Magnus! 280 00:24:51,089 --> 00:24:52,881 ¿Desde cuándo conoce a Laura? 281 00:24:54,214 --> 00:24:55,089 ¿Hans Henrik? 282 00:24:56,839 --> 00:24:58,339 ¿Qué hacen en el garaje? 283 00:24:59,048 --> 00:25:02,548 - ¿No la han encontrado en el parque? - Lo hablaremos luego. 284 00:25:03,839 --> 00:25:06,089 Dígame. ¿Desde cuándo conoce a Laura? 285 00:25:07,923 --> 00:25:09,256 - Sobre un año. - Vale. 286 00:25:09,339 --> 00:25:12,048 - Me mudé después de Año Nuevo. - ¿Dónde la conoció? 287 00:25:12,964 --> 00:25:13,798 En Internet. 288 00:25:15,381 --> 00:25:18,006 Vi su perfil, le envié un correo y… 289 00:25:21,131 --> 00:25:22,923 ¿Cuándo la vio por última vez? 290 00:25:24,089 --> 00:25:25,756 - Ayer por la mañana. - Vale. 291 00:25:26,298 --> 00:25:29,923 Antes de irme al congreso de Roskilde. Soy asesor informático. 292 00:25:30,964 --> 00:25:32,214 ¿Hablaron ayer? 293 00:25:33,131 --> 00:25:35,423 Anoche, después de cenar… 294 00:25:37,631 --> 00:25:39,006 La llamé. 295 00:25:39,089 --> 00:25:41,173 - Nada fuera de lo normal. - Ya. 296 00:25:42,506 --> 00:25:43,464 ¿Cómo ha muerto? 297 00:25:44,798 --> 00:25:47,423 ¿Por qué no me cuenta qué ha pasado? 298 00:25:50,798 --> 00:25:52,048 ¿De qué hablaron? 299 00:25:54,464 --> 00:25:55,756 Nada en concreto. De… 300 00:25:56,964 --> 00:26:00,214 - Hablamos de Magnus. - ¿Por qué no vino a dormir? 301 00:26:00,298 --> 00:26:03,006 Tenía que estar allí hasta mañana por la tarde. 302 00:26:03,089 --> 00:26:05,673 - Mi jefe nos mandó quedarnos. - ¿Había más gente? 303 00:26:05,756 --> 00:26:09,173 Sí, estábamos todos allí. Volví al motel a las 21:00. 304 00:26:09,756 --> 00:26:12,214 ¿Lo vio alguien en el motel? 305 00:26:15,339 --> 00:26:19,506 - Me gustaría hablar con Magnus. - Acabemos con esto primero. 306 00:26:20,631 --> 00:26:22,506 - ¿Estaban prometidos? - Sí. 307 00:26:23,548 --> 00:26:25,423 ¿En qué mano llevaba el anillo? 308 00:26:28,006 --> 00:26:30,923 - Izquierda, creo. ¿Por? - ¿Cambiaron las cerraduras? 309 00:26:33,298 --> 00:26:35,006 - No. - Claro que sí. 310 00:26:35,089 --> 00:26:37,423 Los bombines son nuevos y, 311 00:26:38,173 --> 00:26:41,256 según esta factura de cerraduras que hay en el cajón, 312 00:26:41,339 --> 00:26:44,298 se cambiaron ayer por la tarde a las 15:30. 313 00:26:45,381 --> 00:26:47,881 ¿Por qué cambió las cerraduras ayer Laura? 314 00:26:48,589 --> 00:26:50,131 Magnus… 315 00:26:52,464 --> 00:26:54,589 ha perdido muchas llaves. 316 00:26:54,673 --> 00:26:57,589 Lo están evaluando para ver si tiene autismo. 317 00:26:58,714 --> 00:27:00,506 Quiero hablar con Magnus ya. 318 00:27:00,589 --> 00:27:02,423 ¿Dónde está? Necesito verlo. 319 00:27:04,881 --> 00:27:06,298 Por favor, déjeme verlo. 320 00:27:09,923 --> 00:27:10,756 ¿Diga? 321 00:27:10,839 --> 00:27:13,214 - Está escondiendo algo. - ¿Quién? ¿Hess? 322 00:27:13,798 --> 00:27:18,048 Hauge, el novio de la víctima. No podemos confirmar su coartada. 323 00:27:18,131 --> 00:27:22,256 No sabía que la víctima había cambiado las cerraduras antes de morir. 324 00:27:22,339 --> 00:27:23,256 De acuerdo. 325 00:27:23,339 --> 00:27:25,881 - ¿Tenemos suficiente para acusarlo? - No. 326 00:27:25,964 --> 00:27:29,089 - No hay pruebas y no estoy segura. - Pues a trabajar. 327 00:27:29,173 --> 00:27:31,673 - Llámame cuando hables con forense. - ¿Y mi referencia? 328 00:27:31,756 --> 00:27:32,631 ¡Hasta luego! 329 00:27:36,714 --> 00:27:39,589 Necesitamos prueba de saliva y huellas del novio. 330 00:27:39,673 --> 00:27:41,589 Y hay que mirar el coche, ¿vale? 331 00:27:41,673 --> 00:27:44,631 Necesito copias de la comunicación entre él y ella. 332 00:27:44,714 --> 00:27:48,173 - Mensajes, correos, likes en Instagram… - Sí. 333 00:27:48,256 --> 00:27:49,631 ¿Me abres el coche? 334 00:27:49,714 --> 00:27:53,923 Y todo lo del sitio de citas que usaban cuando se conocieron. 335 00:27:54,006 --> 00:27:54,881 Entendido. 336 00:27:57,006 --> 00:27:58,798 - ¿Cuál era? - No lo sé. 337 00:27:59,464 --> 00:28:02,214 Luego me paso por la sala de forense. 338 00:28:03,256 --> 00:28:04,089 Vale. 339 00:28:05,048 --> 00:28:06,923 Aguanta bien el estrés, ¿eh? 340 00:28:07,673 --> 00:28:10,381 - ¿Has encontrado la mano? - No, por desgracia. 341 00:28:12,089 --> 00:28:14,756 Pero ¿estamos seguros de que ha sido el novio? 342 00:28:15,964 --> 00:28:16,798 No sé. 343 00:28:17,839 --> 00:28:20,381 ¿Naia? ¿Cuándo vamos a correr, como dijimos? 344 00:28:21,589 --> 00:28:23,131 Llámame cuando sepas algo. 345 00:28:27,173 --> 00:28:30,464 Llegó una amenaza a su correo profesional esta mañana. 346 00:28:30,548 --> 00:28:33,631 Hemos informado a la policía y he dedicado la mañana… 347 00:28:33,714 --> 00:28:34,548 Quiero verla. 348 00:28:35,631 --> 00:28:37,798 - No es necesario que… - Enséñamela. 349 00:28:41,131 --> 00:28:41,964 Vale. 350 00:28:49,173 --> 00:28:53,173 La policía está revisando los servidores. 351 00:28:54,048 --> 00:28:57,923 A ver si pueden averiguar quién lo envió, pero hasta ahora… 352 00:29:01,881 --> 00:29:04,881 Las fotos incluyen un mensaje que dice: 353 00:29:05,464 --> 00:29:08,881 "Espero que esto te duela. Mereces la muerte". 354 00:29:11,256 --> 00:29:13,631 Son las fotos del Instagram de Kristine. 355 00:29:16,256 --> 00:29:18,839 - Cerramos su cuenta justo después… - Sí. 356 00:29:18,923 --> 00:29:21,714 Es uno de los factores más preocupantes. 357 00:29:22,714 --> 00:29:27,089 Significa que quien lo envió lleva un tiempo interesado en usted. 358 00:29:28,631 --> 00:29:32,756 Ya he recibido mensajes de odio. Será un pobre desgraciado, no importa. 359 00:29:33,923 --> 00:29:38,423 La policía cree que necesita guardaespaldas. 360 00:29:38,506 --> 00:29:41,631 Nada de guardaespaldas. No quiero volver a asustar a Gustav. 361 00:29:41,714 --> 00:29:45,464 - La policía cree que el remitente… - Pues arregladlo. 362 00:29:47,298 --> 00:29:50,923 Si eso es todo, me voy a la reunión con la primera ministra. 363 00:29:51,006 --> 00:29:51,881 Claro. 364 00:29:51,964 --> 00:29:53,798 - Gracias. - No hay de qué. 365 00:29:56,298 --> 00:29:57,964 Has llamado a Steen Hartung. 366 00:29:58,048 --> 00:30:00,589 Deja tu nombre y tu número, y ya te llamaré. 367 00:30:04,298 --> 00:30:09,673 Hola. Lo siento, no he ido a la reunión. ¿He oído algo sobre una amenaza? 368 00:30:09,756 --> 00:30:11,423 Han usado fotos de Kristine. 369 00:30:11,506 --> 00:30:14,006 - ¿Qué fotos? - Las de su Instagram. 370 00:30:14,089 --> 00:30:15,214 ¿Qué? 371 00:30:18,798 --> 00:30:19,881 Yo me encargo. 372 00:30:20,756 --> 00:30:23,131 Ve a la reunión con la primera ministra. 373 00:30:24,673 --> 00:30:25,506 Rosa. 374 00:30:27,964 --> 00:30:29,756 Me alegro mucho de verte. 375 00:31:00,631 --> 00:31:01,714 ¿Kristine? 376 00:31:44,006 --> 00:31:44,923 Hola, cariño. 377 00:31:49,548 --> 00:31:51,548 ¿Y entonces? ¿Qué tal ha ido? 378 00:31:53,714 --> 00:31:55,089 No me vuelvas a buscar. 379 00:32:01,298 --> 00:32:03,714 - Todo el coche apesta. - Sí. 380 00:32:06,631 --> 00:32:07,464 Gustav… 381 00:32:08,464 --> 00:32:09,423 Lo siento mucho. 382 00:32:09,506 --> 00:32:13,006 - Lo digo en serio. - No eres el único que la echa de menos. 383 00:32:19,589 --> 00:32:20,506 Venga, arranca. 384 00:32:33,506 --> 00:32:36,506 Recibió unos 50 golpes por todo el cuerpo. 385 00:32:37,006 --> 00:32:41,381 Usaron un instrumento contundente con una superficie rugosa y granulada. 386 00:32:42,381 --> 00:32:44,464 ¿Como una herramienta de jardín o…? 387 00:32:45,298 --> 00:32:47,673 Pues no lo sé. Podría ser. 388 00:32:48,506 --> 00:32:50,923 - ¿Alguna señal de agresión sexual? - No. 389 00:32:51,423 --> 00:32:54,214 A menos que estés pensando en prácticas sádicas. 390 00:32:55,464 --> 00:32:57,839 La maltrataron mucho, muchísimo, 391 00:32:59,006 --> 00:33:01,506 antes de que el golpe en el ojo la matara. 392 00:33:02,423 --> 00:33:04,756 Le cortaron la mano unos minutos antes. 393 00:33:05,798 --> 00:33:06,673 ¿Con qué? 394 00:33:10,256 --> 00:33:13,006 Algún tipo de sierra: circular, de vaivén… 395 00:33:13,964 --> 00:33:17,214 Con batería, por la ubicación. Y con hoja de diamante. 396 00:33:17,298 --> 00:33:20,256 ¿Y el novio? ¿Has encontrado algo de él? ¿ADN? 397 00:33:20,339 --> 00:33:22,839 - ¿Algo que lo culpe? - Me gustaría ayudar. 398 00:33:23,631 --> 00:33:26,006 Es un caso horrible, pero no tengo nada. 399 00:33:34,089 --> 00:33:36,506 - ¿Genz? - Hola. ¿Puedes pasarte por aquí? 400 00:33:36,589 --> 00:33:38,714 - Tienes que ver algo. - Voy ahora. 401 00:33:40,339 --> 00:33:41,506 - Hola. - Hola. 402 00:33:42,006 --> 00:33:43,798 Lo siento, he tardado un rato. 403 00:33:47,256 --> 00:33:50,631 - ¿Hay novedades? - ¿Por qué te ha suspendido la Europol? 404 00:33:50,714 --> 00:33:54,798 ¿Fue por un mal trabajo, quizás alcohol u otra cosa? 405 00:33:55,589 --> 00:33:57,339 Tengo que hablar con mi jefe. 406 00:33:57,423 --> 00:34:00,506 Estás aquí atrapado hasta que quieran volver a verte. 407 00:34:00,589 --> 00:34:05,214 Esto es una mierda para ti y haces lo mínimo hasta que puedas volver. 408 00:34:05,298 --> 00:34:06,173 ¿Tengo razón? 409 00:34:06,881 --> 00:34:09,298 Sí, y también tengo que vender mi piso. 410 00:34:18,089 --> 00:34:19,298 - Hola. - Hola, Thulin. 411 00:34:35,339 --> 00:34:36,714 ¿Entonces? ¿Qué tienes? 412 00:34:38,339 --> 00:34:39,173 Hola. 413 00:34:41,798 --> 00:34:44,798 - Pensé que vendrías sola. - ¿Sabes algo de la mano? 414 00:34:45,464 --> 00:34:49,256 - Tengo que saber que es de confianza. - Es como si no estuviera. 415 00:34:50,923 --> 00:34:51,923 De acuerdo. 416 00:34:54,131 --> 00:34:55,798 No sabemos nada de la mano. 417 00:34:57,006 --> 00:34:57,839 Pero… 418 00:34:58,381 --> 00:35:01,839 Recogí huellas en el parque, por si había tocado algo. 419 00:35:01,923 --> 00:35:03,964 Y en el hombre de castañas. 420 00:35:04,048 --> 00:35:04,881 ¿Y? 421 00:35:07,214 --> 00:35:08,048 Y… 422 00:35:09,798 --> 00:35:15,173 Normalmente, intentamos identificar diez puntos. Solo he encontrado cinco. 423 00:35:15,839 --> 00:35:16,673 Pero… 424 00:35:18,089 --> 00:35:21,131 - Sigue siendo suficiente como prueba. - ¿De qué? 425 00:35:22,923 --> 00:35:25,131 De que esta huella es idéntica 426 00:35:26,048 --> 00:35:27,548 a la de Kristine Hartung. 427 00:35:30,423 --> 00:35:32,214 - ¿Kristine Hartung? - Exacto. 428 00:35:32,798 --> 00:35:34,881 - ¿La hija de Rosa Hartung? - Sí. 429 00:35:34,964 --> 00:35:36,673 Pensaba que era un error. 430 00:35:37,589 --> 00:35:40,589 - Kristine está muerta. - Sí, ese es el problema. 431 00:35:42,589 --> 00:35:45,089 Será un error. La huella no puede ser suya. 432 00:35:45,173 --> 00:35:48,756 - No, lo he repetido tres veces. - ¿Cuánto tiempo tiene? 433 00:35:48,839 --> 00:35:52,756 Según el experto, las castañas pueden tener varios años. 434 00:35:54,673 --> 00:35:56,506 ¿Quién es Kristine Hartung? 435 00:36:03,131 --> 00:36:06,339 ¡No visites a la familia Hartung! El caso está cerrado. 436 00:36:06,423 --> 00:36:07,756 ¿Y cómo averiguamos 437 00:36:07,839 --> 00:36:10,673 qué hacen sus huellas en unas castañas en Husum? 438 00:36:10,756 --> 00:36:13,798 Los niños hacen muñecos y las huellas duran tiempo. 439 00:36:13,881 --> 00:36:19,131 Pero debemos preguntarles a los Hartung si puede haber alguna explicación lógica. 440 00:36:19,214 --> 00:36:21,839 La huella está ahí por coincidencia. 441 00:36:21,923 --> 00:36:23,631 - Sí. - Han sufrido bastante. 442 00:36:23,714 --> 00:36:27,006 Sí, sé por lo que han pasado. Solo digo… 443 00:36:27,089 --> 00:36:28,798 Céntrate en el novio. 444 00:36:28,881 --> 00:36:31,214 - ¿Entendido? Bien. - Sí, vale. 445 00:36:31,298 --> 00:36:32,506 Ya hablamos. 446 00:36:32,589 --> 00:36:34,423 - ¿Qué? - Nylander dice que no. 447 00:36:34,506 --> 00:36:36,798 - ¿Por? - No tenemos permiso para ir. 448 00:36:36,881 --> 00:36:41,173 Rosa Hartung acaba de reincorporarse, es su primer día en el Parlamento. 449 00:36:41,964 --> 00:36:43,173 Tenemos que esperar. 450 00:36:44,506 --> 00:36:45,464 ¿Estás segura? 451 00:36:50,714 --> 00:36:54,756 De repente, se levantó Lin, la guapa que pide horas para las compras. 452 00:36:55,839 --> 00:36:58,464 Pues se levantó y empezó a insultar a la primera ministra. 453 00:36:58,548 --> 00:37:00,839 La mitad de la sala la abucheó… 454 00:37:01,506 --> 00:37:04,798 Y se enfadó tanto que rompió sus gafas sin querer. 455 00:37:08,798 --> 00:37:09,839 No, gracias. 456 00:37:10,756 --> 00:37:13,464 ¿Te ha ido bien? He visto tu llamada perdida. 457 00:37:15,214 --> 00:37:18,214 He tenido algún contratiempo, pero lo he conseguido. 458 00:37:23,923 --> 00:37:24,923 Lo conseguiremos. 459 00:37:25,673 --> 00:37:26,548 ¿No crees? 460 00:37:30,089 --> 00:37:30,923 Es Liv. 461 00:37:32,131 --> 00:37:32,964 Hola, Liv. 462 00:37:33,756 --> 00:37:34,589 Sí. 463 00:37:35,881 --> 00:37:36,798 Sí, adelante. 464 00:37:40,006 --> 00:37:40,881 De acuerdo. 465 00:37:42,714 --> 00:37:43,548 Sí. 466 00:37:52,798 --> 00:37:54,298 - ¿Steen Hartung? - Sí. 467 00:37:54,923 --> 00:37:58,381 Siento molestarle. Somos policías. ¿Podemos pasar? 468 00:37:59,214 --> 00:38:00,339 ¿Cuál es el motivo? 469 00:38:01,339 --> 00:38:03,381 Será mejor que entremos. 470 00:38:05,381 --> 00:38:07,089 - Por favor. - Gracias. 471 00:38:12,089 --> 00:38:14,298 Creo que su mujer debería estar aquí. 472 00:38:14,881 --> 00:38:16,673 No, pueden hablar conmigo. 473 00:38:16,756 --> 00:38:18,423 - De acuerdo. - ¿Qué quieren? 474 00:38:19,173 --> 00:38:22,423 Es inusual, pero hoy, en la escena de un crimen, 475 00:38:22,506 --> 00:38:27,381 encontramos un objeto con las huellas dactilares de su hija. 476 00:38:29,506 --> 00:38:30,589 ¿Qué quiere decir? 477 00:38:32,256 --> 00:38:33,506 ¿Qué clase de objeto? 478 00:38:34,506 --> 00:38:37,923 La huella se encontró en un hombre de castañas. 479 00:38:38,006 --> 00:38:41,589 Pero es difícil saber cuántos años tienen las castañas. 480 00:38:41,673 --> 00:38:45,089 No tiene nada que ver con la investigación sobre Kristine. 481 00:38:45,173 --> 00:38:49,589 No estamos seguros, pero queremos encontrar una explicación. 482 00:38:50,089 --> 00:38:52,881 Lo siento, pero no la entiendo. 483 00:38:53,464 --> 00:38:55,464 ¿Le suena el nombre de Laura Kjær? 484 00:38:56,964 --> 00:38:57,839 No. 485 00:38:57,923 --> 00:39:01,673 Vive junto a un parque infantil en Husum. En Cedervænget. 486 00:39:01,756 --> 00:39:05,756 ¿Quizás su hija conocía a alguien de la zona o iba a jugar allí? 487 00:39:05,839 --> 00:39:09,006 No, no conocemos a nadie en Husum. ¿De qué va esto? 488 00:39:09,089 --> 00:39:11,298 - ¿Puedo tomar algo de agua? - Claro. 489 00:39:14,964 --> 00:39:19,173 Estamos recopilando detalles. Como ya he dicho, puede que no sea nada. 490 00:39:19,256 --> 00:39:21,756 Si no es nada, ¿por qué están aquí? 491 00:39:21,839 --> 00:39:23,673 - ¿Cuál es su teoría? - Ninguna. 492 00:39:24,214 --> 00:39:28,381 Intentamos determinar si es aleatorio o si está relacionado 493 00:39:28,464 --> 00:39:30,548 con una investigación de asesinato. 494 00:39:31,714 --> 00:39:32,673 ¿Un asesinato? 495 00:39:32,756 --> 00:39:35,298 ¿Quién ha muerto? A ver si he entendido… 496 00:39:35,381 --> 00:39:38,464 ¿Han encontrado las huellas de mi hija en una prueba? 497 00:39:38,548 --> 00:39:42,048 Le repito que esto no cambia nada en el caso de su hija. 498 00:39:42,131 --> 00:39:46,256 - Tenemos que entender cómo las… - Los vendía en la carretera. 499 00:39:49,548 --> 00:39:50,381 Cada otoño. 500 00:39:51,173 --> 00:39:54,964 Con Mathilde, una niña de su clase. Tenían un pequeño puesto… 501 00:39:56,548 --> 00:40:00,214 Hacían galletas y limonada, y vendían hombres de castañas. 502 00:40:09,423 --> 00:40:12,756 ¿Eran como este, con ramitas en vez de cerillas? 503 00:40:14,881 --> 00:40:18,006 - Sí. - ¿Y sabe quién los compraba? 504 00:40:18,089 --> 00:40:21,089 ¿Solían ser padres o sus amigos? 505 00:40:22,089 --> 00:40:25,131 No, podría haber sido cualquiera. 506 00:40:26,339 --> 00:40:28,381 No recuerdan si Kristine vendía… 507 00:40:28,464 --> 00:40:31,506 Eso creíamos. Me alegro de haberlo confirmado. 508 00:40:32,589 --> 00:40:34,256 Muchas gracias por su ayuda. 509 00:40:37,548 --> 00:40:40,089 - ¿Disculpan que no les acompañe? - Sí. Gracias. 510 00:40:49,589 --> 00:40:51,506 Te dije que me encargaba yo. 511 00:40:51,589 --> 00:40:55,006 - Son adultos. - Sí, pero puedes ser considerado. 512 00:41:02,464 --> 00:41:03,589 - ¿Estás bien? - Sí. 513 00:41:05,839 --> 00:41:06,673 Sí. 514 00:41:07,423 --> 00:41:09,131 - ¿Listo para comer? - Claro. 515 00:41:11,006 --> 00:41:12,506 Han asesinado a alguien… 516 00:41:12,589 --> 00:41:15,048 Y no entiendo lo del hombre de castañas. 517 00:41:15,589 --> 00:41:17,589 Han dicho que no está relacionado. 518 00:41:22,423 --> 00:41:24,339 Steen Hartung acaba de llamar. 519 00:41:24,423 --> 00:41:26,048 Te dije que no fueras allí. 520 00:41:26,673 --> 00:41:28,881 Lo sé, pero estábamos cerca. 521 00:41:28,964 --> 00:41:32,589 Logramos confirmar que la huella seguramente sea coincidencia. 522 00:41:32,673 --> 00:41:35,756 ¿Debería poner en mi referencia que desafías órdenes? 523 00:41:35,839 --> 00:41:39,589 Es mi culpa, pero me llevo mal con Hess. No puedo con él. 524 00:41:40,298 --> 00:41:42,214 - ¿No se puede hacer nada? - No. 525 00:41:42,298 --> 00:41:44,714 Entrevista al novio y consigue pruebas. 526 00:41:44,798 --> 00:41:46,131 - Sí, pero… - ¡Gracias! 527 00:41:59,256 --> 00:42:00,089 ¿Sebastian? 528 00:42:00,673 --> 00:42:01,506 Hola. 529 00:42:02,506 --> 00:42:03,339 Lo siento. 530 00:42:05,214 --> 00:42:08,298 - ¿No hay nadie en casa? - Claro que hay alguien. 531 00:42:08,381 --> 00:42:11,089 - Pero el viejo no me ha dejado entrar. - No. 532 00:42:12,131 --> 00:42:13,673 Típico de Aksel. Hola. 533 00:42:14,339 --> 00:42:17,548 - Hola. - Flores y helado. Fantástico. 534 00:42:20,423 --> 00:42:24,256 - Te habías olvidado, ¿verdad? - No. Tenía ganas de esta cena. 535 00:42:25,339 --> 00:42:28,173 - Dame tus nueves. - ¡A pescar! 536 00:42:28,839 --> 00:42:30,173 - Hola. - Hola. 537 00:42:30,256 --> 00:42:31,923 - Hola, mamá. - Hola, cariño. 538 00:42:32,923 --> 00:42:37,173 Este es Sebastian. Ellos son Le y Aksel, el abuelo de Le. 539 00:42:37,256 --> 00:42:40,006 Es policía retirado, por eso es un poco… 540 00:42:41,798 --> 00:42:44,673 No quería ser maleducado, pero nunca se sabe. 541 00:42:44,756 --> 00:42:47,214 No, no hay ningún problema. No pasa nada. 542 00:42:48,798 --> 00:42:50,798 Hola. Tú debes de ser Le. 543 00:42:53,589 --> 00:42:54,798 Gracias por invitarme. 544 00:42:56,131 --> 00:42:57,839 Voy a guardar el helado. 545 00:43:01,548 --> 00:43:03,506 Tu madre se ha llevado el helado. 546 00:43:03,589 --> 00:43:07,048 ¿Quedamos entonces en que estas flores son para ti? 547 00:43:07,548 --> 00:43:08,964 - Gracias. - De nada. 548 00:43:09,631 --> 00:43:12,256 - ¿Quieres ver mi cuarto? - Me encantaría. 549 00:43:12,339 --> 00:43:13,923 - Es por aquí. - Vale. 550 00:43:18,548 --> 00:43:23,673 Sé que llego tarde, pero me han asignado un caso especial. 551 00:43:29,173 --> 00:43:32,964 No me mires así. He hablado con Nylander. 552 00:43:35,589 --> 00:43:39,339 - ¿Tienes la referencia? - Le cortaron la mano a la víctima. 553 00:43:44,881 --> 00:43:47,589 - ¿Alguna foto? - No. Nos vemos mañana. Adiós. 554 00:43:49,631 --> 00:43:53,006 - ¿Y la comida? - En el congelador. Hay guiso. 555 00:43:53,089 --> 00:43:53,964 Gracias. 556 00:44:48,173 --> 00:44:51,714 La ministra de Asuntos Sociales, Rosa Hartung, ha vuelto hoy. 557 00:44:51,798 --> 00:44:55,339 Lleva de baja un año desde que perdió trágicamente a su hija. 558 00:44:55,423 --> 00:44:58,548 Como todos sabéis, el último año ha sido difícil. 559 00:44:58,631 --> 00:44:59,506 {\an8}¿ALGUNA NOVEDAD? 560 00:44:59,589 --> 00:45:02,839 {\an8}AÚN NO. DISFRUTA DE COPENHAGUE. MAÑANA TE DIGO. FRANÇOIS 561 00:45:03,839 --> 00:45:07,464 Agradezco la confianza que ha depositado en mí la primera ministra. 562 00:45:24,798 --> 00:45:27,589 - Hola. - ¿Quién eres? ¿Qué estás haciendo aquí? 563 00:45:28,256 --> 00:45:30,798 Vivo aquí. Este piso es mío. 564 00:45:34,631 --> 00:45:37,756 No te preocupes. Soy policía. 565 00:45:39,339 --> 00:45:40,214 Mark Hess. 566 00:45:42,006 --> 00:45:43,423 Nehru. Soy el portero. 567 00:45:46,173 --> 00:45:47,506 ¿Qué pasa con el piso? 568 00:45:48,256 --> 00:45:50,256 - ¿Vigilancia? - No. 569 00:45:51,214 --> 00:45:52,464 Solo quería pintarlo. 570 00:45:53,423 --> 00:45:55,631 - Y venderlo. - Parece buena idea. 571 00:45:56,464 --> 00:45:57,464 Por cierto… 572 00:45:58,673 --> 00:46:00,548 ¿Tienes papel de protección? 573 00:46:01,256 --> 00:46:02,089 Sí. 574 00:46:02,673 --> 00:46:06,673 Y si necesitas agente inmobiliario, también conozco a uno. 575 00:46:07,673 --> 00:46:08,798 Cinco minutos. 576 00:46:35,131 --> 00:46:37,548 NO HALLAN EL CADÁVER ¿DÓNDE ESTÁ KRISTINE HARTUNG? 577 00:46:41,839 --> 00:46:43,798 DESCUARTIZADA Y ENTERRADA 578 00:46:46,964 --> 00:46:48,964 ¿ADÓNDE SE LA HAN LLEVADO? 579 00:46:57,631 --> 00:47:02,673 Creo que el mío debe ser el labrador más viejo del mundo. 580 00:47:02,756 --> 00:47:07,881 Al final, tuve que saltar detrás de él con la ropa puesta. 581 00:47:07,964 --> 00:47:09,964 Me alegro de que lo hayas salvado. 582 00:47:11,214 --> 00:47:14,214 - ¿Quieres ver mi árbol genealógico? - No, ahora no. 583 00:47:15,631 --> 00:47:16,964 Te enseñaré otra cosa. 584 00:47:34,089 --> 00:47:35,464 ¿Mal día en el trabajo? 585 00:47:35,548 --> 00:47:39,298 Va todo bien. Ya casi ha terminado, por suerte, así que… 586 00:47:43,923 --> 00:47:46,714 He hecho esto después de clase. Te lo regalo. 587 00:47:46,798 --> 00:47:51,131 Qué gracioso. Muñecos de castañas. Yo también los hacía en el colegio. 588 00:47:51,214 --> 00:47:52,964 ¿Es un viejo labrador? 589 00:47:53,048 --> 00:47:55,756 No, es un caballo, pero podemos hacer un perro. 590 00:47:56,464 --> 00:47:58,673 Me encantaría. ¿Tienes cerillas? 591 00:48:04,756 --> 00:48:07,173 Quita la punta para que no tengan manos. 592 00:48:12,548 --> 00:48:13,548 Vamos allá. 593 00:48:15,964 --> 00:48:16,923 Mamá… 594 00:48:18,214 --> 00:48:19,048 Mamá… 595 00:48:21,339 --> 00:48:22,339 Ven con nosotros. 596 00:48:25,548 --> 00:48:27,464 - Tengo que irme. - ¿Ahora? 597 00:48:27,548 --> 00:48:28,631 ¿En serio, mamá? 598 00:48:32,714 --> 00:48:34,673 - ¿Sí? Soy Aksel. - Hola, soy yo. 599 00:48:35,214 --> 00:48:37,048 - Siento llamar tan tarde. - Ya. 600 00:48:37,131 --> 00:48:41,839 ¿Puedes cuidar a Le? Solo será una hora. Tengo que hacer algo en el trabajo. 601 00:48:41,923 --> 00:48:44,048 Claro. Dame 15 minutos. 602 00:48:45,006 --> 00:48:47,673 No puedes sentarte aquí. Tienes que irte. 603 00:48:49,881 --> 00:48:51,714 Tendré que llamar a seguridad. 604 00:48:52,464 --> 00:48:53,548 ¿Qué haces aquí? 605 00:48:55,381 --> 00:48:56,298 Contesta. 606 00:48:57,756 --> 00:49:01,881 Quiero ver al niño, pero algún tonto le ha dicho que no tendrá visitas. 607 00:49:01,964 --> 00:49:02,881 Sí, he sido yo. 608 00:49:03,673 --> 00:49:05,214 Ha tenido un día movidito. 609 00:49:06,298 --> 00:49:07,131 Naia Thulin. 610 00:49:10,714 --> 00:49:12,006 ¿Qué haces tú aquí? 611 00:49:16,548 --> 00:49:17,548 Seremos breves. 612 00:49:22,964 --> 00:49:24,714 - Hablaré yo con él. - Claro. 613 00:49:27,048 --> 00:49:27,923 Hola, Magnus. 614 00:49:34,673 --> 00:49:36,006 Siento molestarte. 615 00:49:45,464 --> 00:49:49,673 Somos de la policía. Nos gustaría hablar contigo, ¿vale? 616 00:49:54,298 --> 00:49:59,173 - ¿Puedes apagar eso un momento? - ¿Es la facción llamada "Malditos"? 617 00:50:00,381 --> 00:50:01,631 Se te da muy bien. 618 00:50:08,506 --> 00:50:11,339 Magnus, ¿puedes tomarte un pequeño descanso? 619 00:50:12,923 --> 00:50:15,798 Tengo una misión para ti, como las del juego. 620 00:50:15,881 --> 00:50:18,131 Necesito tu ayuda para resolverla. 621 00:50:20,881 --> 00:50:21,798 ¿Te apetece? 622 00:50:37,464 --> 00:50:38,548 Mira esto, Magnus. 623 00:50:39,339 --> 00:50:40,631 Tengo unas fotos. 624 00:50:42,673 --> 00:50:46,214 Tienes cinco segundos para decirme si ves algo 625 00:50:47,214 --> 00:50:49,589 en las fotos que no es como debería ser. 626 00:50:51,714 --> 00:50:52,881 ¿Estás preparado? 627 00:50:54,714 --> 00:50:57,548 Es una misión difícil. Necesitas tus habilidades. 628 00:50:58,881 --> 00:50:59,923 Vamos allá. 629 00:51:43,506 --> 00:51:44,381 ¿Qué le pasa? 630 00:51:44,464 --> 00:51:45,839 ¿No lo has visto antes? 631 00:51:46,756 --> 00:51:50,423 ¿Seguro que el hombre de castañas no estaba ayer en el parque? 632 00:51:50,506 --> 00:51:53,548 - ¿Magnus? - ¿Estás seguro de que no estaba? 633 00:51:54,964 --> 00:51:55,839 Piénsalo bien. 634 00:51:56,673 --> 00:51:58,798 Magnus, mira otra vez. 635 00:52:03,423 --> 00:52:04,923 ¿Mi madre no va a volver? 636 00:52:18,631 --> 00:52:20,798 No, no va a volver, Magnus. 637 00:52:23,714 --> 00:52:27,006 Tu madre se ha ido a un lugar mejor. 638 00:52:29,339 --> 00:52:30,173 ¿Al cielo? 639 00:52:36,964 --> 00:52:38,048 Sí, al cielo. 640 00:52:47,923 --> 00:52:50,714 Hombre de castañas, 641 00:52:50,798 --> 00:52:52,506 entra. 642 00:52:52,589 --> 00:52:55,298 Hombre de castañas, 643 00:52:55,381 --> 00:52:57,256 entra. 644 00:52:57,339 --> 00:53:00,339 ¿Has traído castañas 645 00:53:00,423 --> 00:53:04,256 hoy para mí? 646 00:53:04,339 --> 00:53:06,548 Muchas gracias… 647 00:53:06,631 --> 00:53:09,006 Nylander debe reabrir el caso Hartung. 648 00:53:09,798 --> 00:53:11,006 Olvídalo. 649 00:53:11,089 --> 00:53:14,048 Si colocaron el muñeco en el momento del asesinato, 650 00:53:14,131 --> 00:53:15,798 la huella no es casualidad. 651 00:53:15,881 --> 00:53:19,214 Quizás sí. Puede que los dos casos no estén relacionados. 652 00:53:19,714 --> 00:53:23,381 - ¿Sigues desconfiando del novio? - No, pero no tiene coartada. 653 00:53:23,464 --> 00:53:25,423 ¿…hoy para mí? 654 00:53:25,506 --> 00:53:27,589 Hombre de castañas, 655 00:53:27,673 --> 00:53:29,881 - entra. - Muchas gracias. 656 00:53:29,964 --> 00:53:32,131 Hombre de castañas, 657 00:53:32,214 --> 00:53:34,298 entra. 658 00:53:34,381 --> 00:53:37,048 - Hombre de castañas… - ¿Has traído castañas…? 659 00:53:37,131 --> 00:53:39,256 - …entra. - ¿…hoy para mí? 660 00:53:39,339 --> 00:53:41,381 - El caso Hartung ya se investigó. - ¿Sí? 661 00:53:41,464 --> 00:53:45,006 Sí. El autor confesó. Está encerrado. Caso cerrado. 662 00:53:45,089 --> 00:53:46,048 ¿Y ya está? 663 00:53:46,131 --> 00:53:50,798 No quiero destrozar otro caso, ya me está costando resolver este. 664 00:53:51,589 --> 00:53:53,298 …entra. 665 00:53:53,381 --> 00:53:55,006 Hombre de castañas, 666 00:53:55,089 --> 00:53:57,964 ¿has traído castañas hoy para mí? 667 00:53:58,048 --> 00:54:05,048 ¿Has traído castañas hoy para mí? 668 00:54:05,131 --> 00:54:08,673 Muchas gracias. 669 00:55:50,214 --> 00:55:55,214 Subtítulos: Antía López Cando