1
00:00:24,131 --> 00:00:28,464
Marius, hay avisos de que las vacas
de Ørum han vuelto a escapar. Cambio.
2
00:00:30,339 --> 00:00:32,089
¿Lo has llamado? Cambio.
3
00:00:33,964 --> 00:00:35,131
No contesta.
4
00:00:35,714 --> 00:00:38,339
Le diré a tu mujer
que llegas tarde. Cambio.
5
00:00:39,131 --> 00:00:41,798
Me paso por allí.
Vale, Jytte. Cambio y corto.
6
00:00:53,839 --> 00:00:55,839
PATÉ DE HÍGADO
QUESO
7
00:01:11,756 --> 00:01:13,173
POLICÍA
8
00:01:15,673 --> 00:01:19,464
{\an8}ISLA DE MØN, 1987
9
00:01:35,131 --> 00:01:35,964
¿Ørum?
10
00:01:40,756 --> 00:01:41,589
¿Ørum?
11
00:01:49,006 --> 00:01:51,631
¿Ørum? Tus vacas se han vuelto a escapar.
12
00:02:01,673 --> 00:02:02,506
¿Ørum?
13
00:02:23,214 --> 00:02:25,339
Cállate.
14
00:02:31,714 --> 00:02:32,548
¿Ørum?
15
00:02:34,006 --> 00:02:34,839
¿Hola?
16
00:02:45,964 --> 00:02:47,714
Maldita sea.
17
00:02:48,506 --> 00:02:49,339
Joder.
18
00:02:57,048 --> 00:02:58,673
Soy Marius. ¡De la policía!
19
00:03:08,631 --> 00:03:09,464
¿Hola?
20
00:03:56,881 --> 00:03:57,756
No…
21
00:04:02,214 --> 00:04:03,089
Hola.
22
00:04:11,631 --> 00:04:13,006
Policía, atiende Jytte.
23
00:04:13,089 --> 00:04:15,631
Soy yo.
Manda una ambulancia a casa de Ørum.
24
00:04:15,714 --> 00:04:17,631
- ¿Qué ha pasado?
- Tres muertos.
25
00:04:17,714 --> 00:04:20,006
Y un chico herido, todavía respira.
26
00:04:20,089 --> 00:04:22,298
- ¿El mayor?
- No, no es ese.
27
00:04:22,381 --> 00:04:26,006
Es el más pequeño.
Uno de los dos hijos adoptivos.
28
00:04:26,089 --> 00:04:27,464
¿Y la hija adoptiva?
29
00:04:30,506 --> 00:04:34,048
¡Envía lo que tengas!
Y emite la orden de búsqueda para Ørum.
30
00:04:34,131 --> 00:04:35,464
¡Sal de la casa!
31
00:04:49,881 --> 00:04:50,839
¡Policía!
32
00:04:52,506 --> 00:04:53,339
¿Hola?
33
00:05:51,006 --> 00:05:54,298
Oye… Tranquila. No te preocupes.
34
00:05:55,548 --> 00:05:56,548
Eso es.
35
00:05:58,048 --> 00:06:00,631
No tengas miedo. Soy policía.
36
00:06:01,464 --> 00:06:04,131
Me llamo Marius y he venido a ayudarte.
37
00:06:05,798 --> 00:06:07,506
Eres Astrid, ¿verdad?
38
00:06:09,298 --> 00:06:11,631
Sí. ¿Vives aquí abajo?
39
00:06:36,048 --> 00:06:38,923
{\an8}UNA SERIE DE NETFLIX
40
00:07:12,589 --> 00:07:15,339
EL CASO HARTUNG
41
00:07:18,548 --> 00:07:22,673
{\an8}COPENHAGUE, PRESENTE
42
00:07:24,423 --> 00:07:28,714
{\an8}MARTES, 6 DE OCTUBRE
43
00:07:46,839 --> 00:07:49,714
- Tienes que irte ya.
- Sí, claro.
44
00:08:03,548 --> 00:08:04,381
¡Oye!
45
00:08:05,131 --> 00:08:05,964
Nos vemos.
46
00:08:14,214 --> 00:08:16,673
- ¿Qué quieres en el otro?
- Chocolate.
47
00:08:17,464 --> 00:08:19,881
Quedamos en que comeríamos más sano, ¿no?
48
00:08:24,131 --> 00:08:25,464
Ya empezaremos mañana.
49
00:08:28,006 --> 00:08:30,423
- ¿Has preparado las cosas de clase?
- Sí.
50
00:08:31,006 --> 00:08:32,423
Acuérdate de la cebolla.
51
00:08:42,339 --> 00:08:43,798
Le, vamos. Prepárate.
52
00:08:45,131 --> 00:08:47,673
Los profesores se enfadan
si llegamos tarde.
53
00:08:48,256 --> 00:08:51,048
- Hoy entrego el árbol genealógico.
- ¿De veras?
54
00:08:51,131 --> 00:08:54,048
- No me has ayudado.
- El abuelo dijo que estaba.
55
00:08:54,131 --> 00:08:55,548
Faltan las hojas.
56
00:08:55,631 --> 00:08:57,923
Deberías haberlo pensado antes. Vamos.
57
00:08:58,006 --> 00:09:00,839
Mira bien al cruzar
cuando vayas al club luego.
58
00:09:00,923 --> 00:09:03,964
- Mi árbol genealógico es aburrido.
- No, es genial.
59
00:09:04,048 --> 00:09:07,381
El de Hassan tiene más fotos.
Yo solo tengo tuya y del abuelo.
60
00:09:07,464 --> 00:09:11,756
- Y mi abuelo ni siquiera es real.
- Cinco con Conejito y Pajarito.
61
00:09:11,839 --> 00:09:15,881
- Los demás no tienen animales.
- No, no tienen tanta suerte.
62
00:09:15,964 --> 00:09:17,173
¿Y Sebastian?
63
00:09:19,089 --> 00:09:19,923
¿Qué le pasa?
64
00:09:20,423 --> 00:09:23,673
Sé que dormís juntos.
Aunque creyeras que no lo sabía.
65
00:09:23,756 --> 00:09:25,798
Sí, pero no estamos saliendo.
66
00:09:30,756 --> 00:09:35,256
Vale. Si quieres, lo invitamos
a cenar esta noche entonces.
67
00:09:35,339 --> 00:09:37,548
- ¿Puedo ponerlo en mi árbol?
- No.
68
00:09:38,423 --> 00:09:40,798
Date prisa. El abuelo te recogerá luego.
69
00:09:40,881 --> 00:09:43,214
Y pronto te recogeré yo todos los días.
70
00:09:43,964 --> 00:09:45,381
- Vale. ¡Adiós!
- ¡Adiós!
71
00:09:48,548 --> 00:09:52,839
Es el primer martes de octubre,
conque el Parlamento abre hoy.
72
00:09:52,923 --> 00:09:56,006
Hoy no se hablará
de reinas ni primeras ministras,
73
00:09:56,089 --> 00:09:58,756
sino de la ministra de Asuntos Sociales:
Rosa Hartung.
74
00:09:58,839 --> 00:10:00,464
Hoy será su primer día
75
00:10:00,548 --> 00:10:04,923
desde que asesinaron a su hija
el año pasado.
76
00:10:05,006 --> 00:10:08,464
Toda Dinamarca siguió el caso,
que conllevó una revisión
77
00:10:08,548 --> 00:10:10,798
de seguridad y sentencias indefinidas…
78
00:10:10,881 --> 00:10:11,714
Imbécil.
79
00:10:11,798 --> 00:10:13,256
…por sus antecedentes.
80
00:10:13,339 --> 00:10:16,381
- Tengo cita con Nylander.
- Ya está en una reunión.
81
00:10:16,464 --> 00:10:20,048
¡Otra vez no!
Ya me la ha cancelado dos veces.
82
00:10:20,131 --> 00:10:22,048
Lo siento. No puedo hacer nada.
83
00:10:22,131 --> 00:10:22,964
Pero…
84
00:10:23,589 --> 00:10:25,923
- ¡Nylander!
- Nos prometieron recursos.
85
00:10:26,006 --> 00:10:29,923
- Tienes un nuevo empleado.
- ¿El tío que no quiere la Europol?
86
00:10:30,006 --> 00:10:31,756
- ¿Tienes un momento?
- No.
87
00:10:31,839 --> 00:10:34,048
- No pasa nada. Hemos terminado.
- No…
88
00:10:35,131 --> 00:10:38,548
Nos prometieron más recursos
tras resolver el caso Hartung.
89
00:10:39,423 --> 00:10:43,006
Si ese dinero va a otra parte,
el inspector lo leerá.
90
00:10:43,089 --> 00:10:46,923
- Díselo.
- Lo hablaremos en otro momento. Otra vez.
91
00:10:48,048 --> 00:10:48,881
Buenos días.
92
00:10:48,964 --> 00:10:52,131
Sea lo que sea,
esperará hasta la próxima semana.
93
00:10:52,214 --> 00:10:54,589
He decidido solicitar trabajo en el NC3.
94
00:10:56,548 --> 00:10:57,423
¿Pero por qué?
95
00:10:58,214 --> 00:11:01,298
Han publicado una oferta
a la que quiero presentarme.
96
00:11:02,048 --> 00:11:03,714
- ¿Es por las horas?
- No.
97
00:11:03,798 --> 00:11:06,089
Podemos hablarlo. ¿O es por otra cosa?
98
00:11:06,173 --> 00:11:07,839
- ¿Lo es?
- No, no lo es. No.
99
00:11:07,923 --> 00:11:11,131
Eres buena investigadora.
Te quiero en mi departamento.
100
00:11:11,881 --> 00:11:16,506
¿Prefieres los frikis de informática
y aburrirte trabajando de 8:00 a 16:00?
101
00:11:16,589 --> 00:11:18,089
Ya he tomado la decisión.
102
00:11:18,173 --> 00:11:20,923
Me gustaría
que me hicieras una recomendación.
103
00:11:21,006 --> 00:11:23,464
Ya veremos… Ahora mismo no puedo.
104
00:11:24,381 --> 00:11:27,089
Toma este archivo.
Una mujer muerta en Husum.
105
00:11:27,173 --> 00:11:29,798
- Llévate al Hess ese.
- ¿Hess?
106
00:11:29,881 --> 00:11:33,423
El de la Europol que nos han endosado
mientras deciden si lo despiden.
107
00:11:33,506 --> 00:11:36,381
Ve. Genz te está esperando.
Ha preguntado por ti.
108
00:11:37,339 --> 00:11:38,214
Vamos.
109
00:11:39,298 --> 00:11:41,298
¿El NC3? ¡Por Dios, Thulin!
110
00:11:50,256 --> 00:11:52,964
Las banderas ya ondean en el Parlamento.
111
00:11:53,048 --> 00:11:54,798
Siempre es motivo de celebración
112
00:11:54,881 --> 00:11:58,298
cuando el Parlamento
reabre el primer martes de octubre.
113
00:11:58,381 --> 00:12:03,256
En breve, estas escaleras
se llenarán de periodistas y fotógrafos
114
00:12:03,339 --> 00:12:06,298
mientras llegan los ministros
y miembros del Parlamento.
115
00:12:06,381 --> 00:12:09,131
Pero hoy es muy diferente de lo habitual.
116
00:12:09,214 --> 00:12:12,839
Hoy, todos esperan ver
a una persona en particular.
117
00:12:12,923 --> 00:12:16,589
Me refiero a la ministra
de Asuntos Sociales: Rosa Hartung.
118
00:12:16,673 --> 00:12:19,464
Rosa Hartung vuelve
a su puesto en el ministerio
119
00:12:19,548 --> 00:12:22,506
después de que Linus Bekker
secuestrara y asesinara
120
00:12:22,589 --> 00:12:25,131
a su hija de 12 años hace casi un año…
121
00:12:25,214 --> 00:12:26,131
Vogel al habla.
122
00:12:26,214 --> 00:12:29,381
Hola, soy Liv.
Está todo listo para recibirla.
123
00:12:29,464 --> 00:12:31,881
He comprobado si hay su café favorito.
124
00:12:31,964 --> 00:12:33,464
Suena genial, Liv.
125
00:12:33,548 --> 00:12:38,006
- ¿Cuándo llegarán?
- Te llamo desde el coche.
126
00:12:38,839 --> 00:12:42,256
- ¿Aún no han salido?
- No, pero no pasa nada.
127
00:12:42,339 --> 00:12:45,423
- Le está costando un poco.
- ¿Está bien la ministra?
128
00:12:51,131 --> 00:12:52,464
¿Rosa? ¿Cariño?
129
00:12:55,298 --> 00:12:57,298
Ya están aquí. Te están esperando.
130
00:13:00,798 --> 00:13:01,673
¿Rosa?
131
00:13:05,089 --> 00:13:07,173
- ¿Has desayunado?
- Sí.
132
00:13:08,131 --> 00:13:09,089
¿Y estás listo?
133
00:13:10,298 --> 00:13:12,131
Salimos en cuanto se vaya mamá.
134
00:13:13,714 --> 00:13:14,923
Prefiero ir en bici.
135
00:13:15,631 --> 00:13:16,631
No, te llevo yo.
136
00:13:18,131 --> 00:13:19,506
Pero todos van en bici.
137
00:13:21,381 --> 00:13:23,923
Seguiremos nuestra rutina.
¿Dónde está mamá?
138
00:13:24,839 --> 00:13:25,673
No sé.
139
00:13:28,298 --> 00:13:29,173
¿Rosa?
140
00:13:31,464 --> 00:13:33,714
El coche está fuera. Ha llegado Vogel.
141
00:13:49,881 --> 00:13:52,256
Ya no recuerdo su olor. Ha desaparecido.
142
00:13:55,298 --> 00:13:56,131
Cariño.
143
00:14:04,048 --> 00:14:06,881
Steen, no sé si yo…
144
00:14:07,714 --> 00:14:08,631
Puedes hacerlo.
145
00:14:12,506 --> 00:14:14,256
Ella estaría orgullosa de ti.
146
00:14:15,173 --> 00:14:16,006
¿Sabes?
147
00:14:21,506 --> 00:14:22,339
Vamos.
148
00:14:28,464 --> 00:14:31,381
- ¿Cuándo terminas hoy?
- Recogeré a Gustav.
149
00:14:33,714 --> 00:14:34,548
Poco a poco.
150
00:14:35,256 --> 00:14:36,089
Exacto.
151
00:14:37,131 --> 00:14:38,089
Poco a poco.
152
00:14:47,548 --> 00:14:49,631
- Hola.
- Saluda al nuevo conductor.
153
00:14:49,714 --> 00:14:50,548
Claro.
154
00:14:51,089 --> 00:14:51,923
- Hola.
- Hola.
155
00:14:52,506 --> 00:14:54,839
- Soy Rosa.
- Jacob Rasouli. Vamos allá.
156
00:14:59,464 --> 00:15:00,673
¡Papá! ¡Vamos!
157
00:15:32,214 --> 00:15:33,298
¿Cuánto te quedas?
158
00:15:34,381 --> 00:15:36,381
Probablemente solo un par de días.
159
00:15:36,464 --> 00:15:38,381
Vale. ¿Estás siempre en La Haya?
160
00:15:39,339 --> 00:15:40,881
No, me muevo un poco.
161
00:15:41,964 --> 00:15:46,173
Formo parte de un grupo de trabajo
en Ámsterdam, Lisboa, Marsella,
162
00:15:46,256 --> 00:15:48,339
París, Budapest, aquí y allá.
163
00:15:48,964 --> 00:15:51,798
- ¿Cuánto tiempo llevas destinado?
- Cinco años.
164
00:15:51,881 --> 00:15:54,089
- ¿Cinco?
- Voy a coger prestado esto.
165
00:15:55,464 --> 00:15:59,131
La mayoría de los oficiales de enlace
solo están dos años, ¿no?
166
00:15:59,839 --> 00:16:00,673
Ya.
167
00:16:02,381 --> 00:16:05,006
¿Te parece bien
que me vaya antes de la hora?
168
00:16:05,089 --> 00:16:09,006
- ¿A qué te refieres?
- Tengo que poner en orden mi piso.
169
00:16:09,923 --> 00:16:11,256
Claro, sin problema.
170
00:16:14,964 --> 00:16:17,048
¿Puedes parar aquí? Quiero un café.
171
00:16:23,339 --> 00:16:25,756
- Vale, lo cogeremos a la vuelta.
- Claro.
172
00:16:45,673 --> 00:16:48,214
Voy a llamar a mi compañero.
173
00:16:53,423 --> 00:16:55,006
François, soy Mark.
174
00:16:55,881 --> 00:16:57,298
Este es mi nuevo número.
175
00:17:03,339 --> 00:17:06,589
La víctima es Laura Kjær, de 37 años.
176
00:17:06,673 --> 00:17:10,006
Enfermera dental en una clínica
del centro de Copenhague.
177
00:17:11,173 --> 00:17:14,048
Se fue a la cama
y la pillaron desprevenida.
178
00:17:14,131 --> 00:17:16,131
La puerta del sótano está forzada.
179
00:17:19,756 --> 00:17:24,714
Su hijo de diez años estaba dormido arriba
y cuando se despertó no encontró a nadie.
180
00:17:24,798 --> 00:17:28,423
Se vistió, hizo su propio desayuno
y esperó a su madre.
181
00:17:29,173 --> 00:17:31,048
Luego fue a casa de la vecina.
182
00:17:31,923 --> 00:17:34,298
La vecina vino a la casa y estaba vacía.
183
00:17:35,214 --> 00:17:39,381
Oyó ladrar a un perro en el parque,
encontró a la víctima y nos llamó.
184
00:17:40,798 --> 00:17:41,964
La vecina dijo
185
00:17:42,048 --> 00:17:45,548
que la víctima y su hijo
iban al parque casi todos los días.
186
00:17:47,048 --> 00:17:49,548
El padre murió de cáncer hace 12 años.
187
00:17:49,631 --> 00:17:53,339
El de las fotos es su nuevo novio:
Hans Henrik Hauge.
188
00:17:53,423 --> 00:17:56,756
Está en un congreso en Roskilde.
Lo han llamado y viene en camino.
189
00:17:56,839 --> 00:17:59,756
- ¿Testigos?
- Aún no, pero iremos por las casas.
190
00:17:59,839 --> 00:18:02,006
- ¿Y el niño?
- Está con la vecina.
191
00:18:02,089 --> 00:18:04,839
- ¿Ha visto algo? ¿O escuchado algo?
- Lo dudo.
192
00:18:05,506 --> 00:18:09,339
Intentamos hablar con él,
pero está un poco ido. No ha dicho nada.
193
00:18:09,881 --> 00:18:11,756
Lo están evaluando.
194
00:18:11,839 --> 00:18:14,089
CITA
EVALUACIÓN Y DIAGNÓSTICO
195
00:18:17,589 --> 00:18:21,548
- ¿Quieres hablar con él?
- No, después. Asegúrate de que esté bien.
196
00:18:21,631 --> 00:18:23,881
- ¿Han robado algo?
- Por lo que sabemos, no.
197
00:19:03,256 --> 00:19:04,089
Hola, Genz.
198
00:19:04,798 --> 00:19:06,048
- Hola.
- ¿Qué tal?
199
00:19:06,714 --> 00:19:08,631
No muy bien. La lluvia no ayuda.
200
00:19:10,506 --> 00:19:11,631
¿Hora de la muerte?
201
00:19:13,339 --> 00:19:18,048
Empezó a llover a medianoche,
así que supongo que fue en ese momento.
202
00:19:21,089 --> 00:19:25,048
Aunque hubiera huellas en el suelo,
se habrán borrado.
203
00:19:25,756 --> 00:19:26,673
¿Quieres verla?
204
00:19:34,506 --> 00:19:35,339
Vale.
205
00:19:35,423 --> 00:19:39,381
Apenas hay indicios de forcejeo
en la casa y tiene los pies limpios,
206
00:19:39,464 --> 00:19:43,423
así que creo que la drogaron
en la casa y la trajeron aquí.
207
00:19:51,173 --> 00:19:55,381
A juzgar por sus heridas,
se despertó aquí e intentó defenderse.
208
00:19:55,464 --> 00:19:58,548
- Hasta la amputación.
- ¿Amputación?
209
00:20:02,673 --> 00:20:03,548
Mira.
210
00:20:04,923 --> 00:20:08,673
Es poco común. Por eso
he pensado que debías investigarlo.
211
00:20:10,589 --> 00:20:13,006
Pasan trenes de mercancías toda la noche
212
00:20:13,089 --> 00:20:16,256
y los vecinos están lejos,
por eso nadie ha oído nada.
213
00:20:17,839 --> 00:20:20,714
- ¿La has encontrado?
- ¿La mano? No, aún no.
214
00:20:21,714 --> 00:20:22,964
¿Podría ser un perro?
215
00:20:23,881 --> 00:20:25,589
- ¿Lo de la mano?
- ¿Quién es?
216
00:20:26,714 --> 00:20:31,214
Es Hess, está aquí unos días.
Genz dirige el instituto forense.
217
00:20:31,298 --> 00:20:33,423
- Hola y bienvenido.
- Gracias.
218
00:20:34,881 --> 00:20:37,964
Sí, podría haber sido un perro.
No tenemos nada más.
219
00:20:38,048 --> 00:20:38,881
¿Qué es eso?
220
00:20:48,381 --> 00:20:49,714
Un hombre de castañas.
221
00:20:50,798 --> 00:20:52,298
¿Deberíamos interrogarlo?
222
00:20:53,714 --> 00:20:55,089
Tráelo por si acaso.
223
00:21:04,839 --> 00:21:08,339
BOLSA PARA PRUEBAS
224
00:21:13,256 --> 00:21:15,548
Desayunarás con los ministros
225
00:21:15,631 --> 00:21:18,839
antes del servicio religioso
y la inauguración oficial.
226
00:21:20,339 --> 00:21:21,173
¿Rosa?
227
00:21:22,298 --> 00:21:23,173
¿Rosa?
228
00:21:24,048 --> 00:21:26,256
Quiero ver primero a Liv y los demás.
229
00:21:26,839 --> 00:21:28,673
Vale, antes de la inauguración.
230
00:21:28,756 --> 00:21:31,839
¿Y creo que también
te gustaría ver a Bukke?
231
00:21:37,089 --> 00:21:39,298
Jacob, llévanos a la parte de atrás.
232
00:21:39,381 --> 00:21:41,881
No, no pasa nada. Nos bajamos aquí.
233
00:21:44,714 --> 00:21:46,506
Así nos lo quitamos de encima.
234
00:21:48,214 --> 00:21:50,714
Rosa, ¿qué siente al volver?
235
00:21:50,798 --> 00:21:53,256
¿Espera encontrar a su hija?
236
00:21:53,339 --> 00:21:56,589
¿Los crímenes violentos
deben estar más castigados?
237
00:22:04,923 --> 00:22:07,881
Como todos sabéis,
el último año ha sido difícil.
238
00:22:08,881 --> 00:22:13,381
Mi familia y yo estamos agradecidos
por todo el apoyo que hemos recibido.
239
00:22:13,964 --> 00:22:15,673
Pero hay que seguir adelante.
240
00:22:16,423 --> 00:22:20,339
Agradezco la confianza que ha depositado
en mí la primera ministra,
241
00:22:20,423 --> 00:22:23,798
que me ha permitido una vez más
luchar por lo que creo
242
00:22:23,881 --> 00:22:26,048
como ministra de Asuntos Sociales.
243
00:22:26,756 --> 00:22:30,881
En eso es en lo que me voy a centrar.
Espero que todos lo respetéis.
244
00:22:31,798 --> 00:22:32,714
Gracias.
245
00:22:41,256 --> 00:22:42,089
Aquí estamos.
246
00:22:42,631 --> 00:22:47,589
Si me da el abrigo, pongo el café
y podremos empezar.
247
00:22:48,173 --> 00:22:49,048
Gracias, Liv.
248
00:22:50,048 --> 00:22:51,464
Siguen llegando flores.
249
00:22:51,548 --> 00:22:55,048
La primera ministra
ha enviado una tarjeta. La espera luego.
250
00:22:57,048 --> 00:22:59,048
Sí, me alegra estar de vuelta.
251
00:23:00,173 --> 00:23:04,423
Hemos redecorado, pero todavía
no hemos colgado las fotos en la esquina.
252
00:23:06,631 --> 00:23:09,298
Pero las colgarán donde quiera.
253
00:23:16,214 --> 00:23:18,923
Primero, organicemos
las reuniones de la tarde.
254
00:23:19,506 --> 00:23:22,048
Mi correo profesional no funcionaba antes.
255
00:23:22,131 --> 00:23:25,589
Y sigue sin funcionar.
Lo está investigando el secretario.
256
00:23:26,339 --> 00:23:28,256
¿Engells revisa mi correo?
257
00:23:30,214 --> 00:23:31,881
Mejor que se lo explique él.
258
00:23:32,589 --> 00:23:34,173
Voy a hacer el café.
259
00:23:35,298 --> 00:23:37,839
¿Liv? Oye, ¿qué pasa?
260
00:23:40,589 --> 00:23:43,089
Ha recibido muchos correos agradables.
261
00:23:43,173 --> 00:23:45,506
No entiendo por qué le han escrito eso.
262
00:23:46,089 --> 00:23:46,964
¿Escrito qué?
263
00:23:48,839 --> 00:23:51,798
Por lo que ha dicho el secretario,
era una amenaza.
264
00:23:51,881 --> 00:23:53,089
Sobre su hija.
265
00:23:56,548 --> 00:23:58,923
Pide los nombres de los niños del parque
266
00:23:59,006 --> 00:24:00,631
y los paseadores de perros.
267
00:24:00,714 --> 00:24:01,798
- Gracias.
- Claro.
268
00:24:02,423 --> 00:24:06,131
Mirad en las papeleras
cuando busquéis el arma homicida.
269
00:24:06,881 --> 00:24:08,256
No sé qué decir.
270
00:24:08,839 --> 00:24:11,756
Astrup, mira ordenadores,
iPad y teléfonos, por favor.
271
00:24:11,839 --> 00:24:12,756
Sí.
272
00:24:12,839 --> 00:24:14,923
…pero el procedimiento sigue igual.
273
00:24:17,173 --> 00:24:20,381
Solo he venido unos días
para poner el piso a la venta.
274
00:24:22,298 --> 00:24:24,506
Sí, quiero volver lo antes posible.
275
00:24:29,673 --> 00:24:31,131
Luego te escribo.
276
00:24:31,923 --> 00:24:33,714
Lo siento. Tenía otra llamada.
277
00:24:35,506 --> 00:24:39,089
- ¿Y? ¿Qué hago?
- No lo sé. ¿Qué puedes hacer?
278
00:24:41,548 --> 00:24:43,381
¡Dejadme entrar, joder!
279
00:24:45,423 --> 00:24:47,381
¡Tengo que hablar con Magnus!
280
00:24:51,089 --> 00:24:52,881
¿Desde cuándo conoce a Laura?
281
00:24:54,214 --> 00:24:55,089
¿Hans Henrik?
282
00:24:56,839 --> 00:24:58,339
¿Qué hacen en el garaje?
283
00:24:59,048 --> 00:25:02,548
- ¿No la han encontrado en el parque?
- Lo hablaremos luego.
284
00:25:03,839 --> 00:25:06,089
Dígame. ¿Desde cuándo conoce a Laura?
285
00:25:07,923 --> 00:25:09,256
- Sobre un año.
- Vale.
286
00:25:09,339 --> 00:25:12,048
- Me mudé después de Año Nuevo.
- ¿Dónde la conoció?
287
00:25:12,964 --> 00:25:13,798
En Internet.
288
00:25:15,381 --> 00:25:18,006
Vi su perfil, le envié un correo y…
289
00:25:21,131 --> 00:25:22,923
¿Cuándo la vio por última vez?
290
00:25:24,089 --> 00:25:25,756
- Ayer por la mañana.
- Vale.
291
00:25:26,298 --> 00:25:29,923
Antes de irme al congreso de Roskilde.
Soy asesor informático.
292
00:25:30,964 --> 00:25:32,214
¿Hablaron ayer?
293
00:25:33,131 --> 00:25:35,423
Anoche, después de cenar…
294
00:25:37,631 --> 00:25:39,006
La llamé.
295
00:25:39,089 --> 00:25:41,173
- Nada fuera de lo normal.
- Ya.
296
00:25:42,506 --> 00:25:43,464
¿Cómo ha muerto?
297
00:25:44,798 --> 00:25:47,423
¿Por qué no me cuenta qué ha pasado?
298
00:25:50,798 --> 00:25:52,048
¿De qué hablaron?
299
00:25:54,464 --> 00:25:55,756
Nada en concreto. De…
300
00:25:56,964 --> 00:26:00,214
- Hablamos de Magnus.
- ¿Por qué no vino a dormir?
301
00:26:00,298 --> 00:26:03,006
Tenía que estar allí
hasta mañana por la tarde.
302
00:26:03,089 --> 00:26:05,673
- Mi jefe nos mandó quedarnos.
- ¿Había más gente?
303
00:26:05,756 --> 00:26:09,173
Sí, estábamos todos allí.
Volví al motel a las 21:00.
304
00:26:09,756 --> 00:26:12,214
¿Lo vio alguien en el motel?
305
00:26:15,339 --> 00:26:19,506
- Me gustaría hablar con Magnus.
- Acabemos con esto primero.
306
00:26:20,631 --> 00:26:22,506
- ¿Estaban prometidos?
- Sí.
307
00:26:23,548 --> 00:26:25,423
¿En qué mano llevaba el anillo?
308
00:26:28,006 --> 00:26:30,923
- Izquierda, creo. ¿Por?
- ¿Cambiaron las cerraduras?
309
00:26:33,298 --> 00:26:35,006
- No.
- Claro que sí.
310
00:26:35,089 --> 00:26:37,423
Los bombines son nuevos y,
311
00:26:38,173 --> 00:26:41,256
según esta factura de cerraduras
que hay en el cajón,
312
00:26:41,339 --> 00:26:44,298
se cambiaron ayer
por la tarde a las 15:30.
313
00:26:45,381 --> 00:26:47,881
¿Por qué cambió las cerraduras ayer Laura?
314
00:26:48,589 --> 00:26:50,131
Magnus…
315
00:26:52,464 --> 00:26:54,589
ha perdido muchas llaves.
316
00:26:54,673 --> 00:26:57,589
Lo están evaluando
para ver si tiene autismo.
317
00:26:58,714 --> 00:27:00,506
Quiero hablar con Magnus ya.
318
00:27:00,589 --> 00:27:02,423
¿Dónde está? Necesito verlo.
319
00:27:04,881 --> 00:27:06,298
Por favor, déjeme verlo.
320
00:27:09,923 --> 00:27:10,756
¿Diga?
321
00:27:10,839 --> 00:27:13,214
- Está escondiendo algo.
- ¿Quién? ¿Hess?
322
00:27:13,798 --> 00:27:18,048
Hauge, el novio de la víctima.
No podemos confirmar su coartada.
323
00:27:18,131 --> 00:27:22,256
No sabía que la víctima había cambiado
las cerraduras antes de morir.
324
00:27:22,339 --> 00:27:23,256
De acuerdo.
325
00:27:23,339 --> 00:27:25,881
- ¿Tenemos suficiente para acusarlo?
- No.
326
00:27:25,964 --> 00:27:29,089
- No hay pruebas y no estoy segura.
- Pues a trabajar.
327
00:27:29,173 --> 00:27:31,673
- Llámame cuando hables con forense.
- ¿Y mi referencia?
328
00:27:31,756 --> 00:27:32,631
¡Hasta luego!
329
00:27:36,714 --> 00:27:39,589
Necesitamos prueba de saliva
y huellas del novio.
330
00:27:39,673 --> 00:27:41,589
Y hay que mirar el coche, ¿vale?
331
00:27:41,673 --> 00:27:44,631
Necesito copias
de la comunicación entre él y ella.
332
00:27:44,714 --> 00:27:48,173
- Mensajes, correos, likes en Instagram…
- Sí.
333
00:27:48,256 --> 00:27:49,631
¿Me abres el coche?
334
00:27:49,714 --> 00:27:53,923
Y todo lo del sitio de citas
que usaban cuando se conocieron.
335
00:27:54,006 --> 00:27:54,881
Entendido.
336
00:27:57,006 --> 00:27:58,798
- ¿Cuál era?
- No lo sé.
337
00:27:59,464 --> 00:28:02,214
Luego me paso por la sala de forense.
338
00:28:03,256 --> 00:28:04,089
Vale.
339
00:28:05,048 --> 00:28:06,923
Aguanta bien el estrés, ¿eh?
340
00:28:07,673 --> 00:28:10,381
- ¿Has encontrado la mano?
- No, por desgracia.
341
00:28:12,089 --> 00:28:14,756
Pero ¿estamos seguros
de que ha sido el novio?
342
00:28:15,964 --> 00:28:16,798
No sé.
343
00:28:17,839 --> 00:28:20,381
¿Naia? ¿Cuándo vamos
a correr, como dijimos?
344
00:28:21,589 --> 00:28:23,131
Llámame cuando sepas algo.
345
00:28:27,173 --> 00:28:30,464
Llegó una amenaza
a su correo profesional esta mañana.
346
00:28:30,548 --> 00:28:33,631
Hemos informado a la policía
y he dedicado la mañana…
347
00:28:33,714 --> 00:28:34,548
Quiero verla.
348
00:28:35,631 --> 00:28:37,798
- No es necesario que…
- Enséñamela.
349
00:28:41,131 --> 00:28:41,964
Vale.
350
00:28:49,173 --> 00:28:53,173
La policía está revisando los servidores.
351
00:28:54,048 --> 00:28:57,923
A ver si pueden averiguar quién lo envió,
pero hasta ahora…
352
00:29:01,881 --> 00:29:04,881
Las fotos incluyen un mensaje que dice:
353
00:29:05,464 --> 00:29:08,881
"Espero que esto te duela.
Mereces la muerte".
354
00:29:11,256 --> 00:29:13,631
Son las fotos del Instagram de Kristine.
355
00:29:16,256 --> 00:29:18,839
- Cerramos su cuenta justo después…
- Sí.
356
00:29:18,923 --> 00:29:21,714
Es uno de los factores más preocupantes.
357
00:29:22,714 --> 00:29:27,089
Significa que quien lo envió
lleva un tiempo interesado en usted.
358
00:29:28,631 --> 00:29:32,756
Ya he recibido mensajes de odio.
Será un pobre desgraciado, no importa.
359
00:29:33,923 --> 00:29:38,423
La policía cree
que necesita guardaespaldas.
360
00:29:38,506 --> 00:29:41,631
Nada de guardaespaldas.
No quiero volver a asustar a Gustav.
361
00:29:41,714 --> 00:29:45,464
- La policía cree que el remitente…
- Pues arregladlo.
362
00:29:47,298 --> 00:29:50,923
Si eso es todo, me voy
a la reunión con la primera ministra.
363
00:29:51,006 --> 00:29:51,881
Claro.
364
00:29:51,964 --> 00:29:53,798
- Gracias.
- No hay de qué.
365
00:29:56,298 --> 00:29:57,964
Has llamado a Steen Hartung.
366
00:29:58,048 --> 00:30:00,589
Deja tu nombre y tu número,
y ya te llamaré.
367
00:30:04,298 --> 00:30:09,673
Hola. Lo siento, no he ido a la reunión.
¿He oído algo sobre una amenaza?
368
00:30:09,756 --> 00:30:11,423
Han usado fotos de Kristine.
369
00:30:11,506 --> 00:30:14,006
- ¿Qué fotos?
- Las de su Instagram.
370
00:30:14,089 --> 00:30:15,214
¿Qué?
371
00:30:18,798 --> 00:30:19,881
Yo me encargo.
372
00:30:20,756 --> 00:30:23,131
Ve a la reunión con la primera ministra.
373
00:30:24,673 --> 00:30:25,506
Rosa.
374
00:30:27,964 --> 00:30:29,756
Me alegro mucho de verte.
375
00:31:00,631 --> 00:31:01,714
¿Kristine?
376
00:31:44,006 --> 00:31:44,923
Hola, cariño.
377
00:31:49,548 --> 00:31:51,548
¿Y entonces? ¿Qué tal ha ido?
378
00:31:53,714 --> 00:31:55,089
No me vuelvas a buscar.
379
00:32:01,298 --> 00:32:03,714
- Todo el coche apesta.
- Sí.
380
00:32:06,631 --> 00:32:07,464
Gustav…
381
00:32:08,464 --> 00:32:09,423
Lo siento mucho.
382
00:32:09,506 --> 00:32:13,006
- Lo digo en serio.
- No eres el único que la echa de menos.
383
00:32:19,589 --> 00:32:20,506
Venga, arranca.
384
00:32:33,506 --> 00:32:36,506
Recibió unos 50 golpes por todo el cuerpo.
385
00:32:37,006 --> 00:32:41,381
Usaron un instrumento contundente
con una superficie rugosa y granulada.
386
00:32:42,381 --> 00:32:44,464
¿Como una herramienta de jardín o…?
387
00:32:45,298 --> 00:32:47,673
Pues no lo sé. Podría ser.
388
00:32:48,506 --> 00:32:50,923
- ¿Alguna señal de agresión sexual?
- No.
389
00:32:51,423 --> 00:32:54,214
A menos que estés pensando
en prácticas sádicas.
390
00:32:55,464 --> 00:32:57,839
La maltrataron mucho, muchísimo,
391
00:32:59,006 --> 00:33:01,506
antes de que el golpe en el ojo la matara.
392
00:33:02,423 --> 00:33:04,756
Le cortaron la mano unos minutos antes.
393
00:33:05,798 --> 00:33:06,673
¿Con qué?
394
00:33:10,256 --> 00:33:13,006
Algún tipo de sierra: circular, de vaivén…
395
00:33:13,964 --> 00:33:17,214
Con batería, por la ubicación.
Y con hoja de diamante.
396
00:33:17,298 --> 00:33:20,256
¿Y el novio?
¿Has encontrado algo de él? ¿ADN?
397
00:33:20,339 --> 00:33:22,839
- ¿Algo que lo culpe?
- Me gustaría ayudar.
398
00:33:23,631 --> 00:33:26,006
Es un caso horrible, pero no tengo nada.
399
00:33:34,089 --> 00:33:36,506
- ¿Genz?
- Hola. ¿Puedes pasarte por aquí?
400
00:33:36,589 --> 00:33:38,714
- Tienes que ver algo.
- Voy ahora.
401
00:33:40,339 --> 00:33:41,506
- Hola.
- Hola.
402
00:33:42,006 --> 00:33:43,798
Lo siento, he tardado un rato.
403
00:33:47,256 --> 00:33:50,631
- ¿Hay novedades?
- ¿Por qué te ha suspendido la Europol?
404
00:33:50,714 --> 00:33:54,798
¿Fue por un mal trabajo,
quizás alcohol u otra cosa?
405
00:33:55,589 --> 00:33:57,339
Tengo que hablar con mi jefe.
406
00:33:57,423 --> 00:34:00,506
Estás aquí atrapado
hasta que quieran volver a verte.
407
00:34:00,589 --> 00:34:05,214
Esto es una mierda para ti
y haces lo mínimo hasta que puedas volver.
408
00:34:05,298 --> 00:34:06,173
¿Tengo razón?
409
00:34:06,881 --> 00:34:09,298
Sí, y también tengo que vender mi piso.
410
00:34:18,089 --> 00:34:19,298
- Hola.
- Hola, Thulin.
411
00:34:35,339 --> 00:34:36,714
¿Entonces? ¿Qué tienes?
412
00:34:38,339 --> 00:34:39,173
Hola.
413
00:34:41,798 --> 00:34:44,798
- Pensé que vendrías sola.
- ¿Sabes algo de la mano?
414
00:34:45,464 --> 00:34:49,256
- Tengo que saber que es de confianza.
- Es como si no estuviera.
415
00:34:50,923 --> 00:34:51,923
De acuerdo.
416
00:34:54,131 --> 00:34:55,798
No sabemos nada de la mano.
417
00:34:57,006 --> 00:34:57,839
Pero…
418
00:34:58,381 --> 00:35:01,839
Recogí huellas en el parque,
por si había tocado algo.
419
00:35:01,923 --> 00:35:03,964
Y en el hombre de castañas.
420
00:35:04,048 --> 00:35:04,881
¿Y?
421
00:35:07,214 --> 00:35:08,048
Y…
422
00:35:09,798 --> 00:35:15,173
Normalmente, intentamos identificar
diez puntos. Solo he encontrado cinco.
423
00:35:15,839 --> 00:35:16,673
Pero…
424
00:35:18,089 --> 00:35:21,131
- Sigue siendo suficiente como prueba.
- ¿De qué?
425
00:35:22,923 --> 00:35:25,131
De que esta huella es idéntica
426
00:35:26,048 --> 00:35:27,548
a la de Kristine Hartung.
427
00:35:30,423 --> 00:35:32,214
- ¿Kristine Hartung?
- Exacto.
428
00:35:32,798 --> 00:35:34,881
- ¿La hija de Rosa Hartung?
- Sí.
429
00:35:34,964 --> 00:35:36,673
Pensaba que era un error.
430
00:35:37,589 --> 00:35:40,589
- Kristine está muerta.
- Sí, ese es el problema.
431
00:35:42,589 --> 00:35:45,089
Será un error.
La huella no puede ser suya.
432
00:35:45,173 --> 00:35:48,756
- No, lo he repetido tres veces.
- ¿Cuánto tiempo tiene?
433
00:35:48,839 --> 00:35:52,756
Según el experto,
las castañas pueden tener varios años.
434
00:35:54,673 --> 00:35:56,506
¿Quién es Kristine Hartung?
435
00:36:03,131 --> 00:36:06,339
¡No visites a la familia Hartung!
El caso está cerrado.
436
00:36:06,423 --> 00:36:07,756
¿Y cómo averiguamos
437
00:36:07,839 --> 00:36:10,673
qué hacen sus huellas
en unas castañas en Husum?
438
00:36:10,756 --> 00:36:13,798
Los niños hacen muñecos
y las huellas duran tiempo.
439
00:36:13,881 --> 00:36:19,131
Pero debemos preguntarles a los Hartung
si puede haber alguna explicación lógica.
440
00:36:19,214 --> 00:36:21,839
La huella está ahí por coincidencia.
441
00:36:21,923 --> 00:36:23,631
- Sí.
- Han sufrido bastante.
442
00:36:23,714 --> 00:36:27,006
Sí, sé por lo que han pasado. Solo digo…
443
00:36:27,089 --> 00:36:28,798
Céntrate en el novio.
444
00:36:28,881 --> 00:36:31,214
- ¿Entendido? Bien.
- Sí, vale.
445
00:36:31,298 --> 00:36:32,506
Ya hablamos.
446
00:36:32,589 --> 00:36:34,423
- ¿Qué?
- Nylander dice que no.
447
00:36:34,506 --> 00:36:36,798
- ¿Por?
- No tenemos permiso para ir.
448
00:36:36,881 --> 00:36:41,173
Rosa Hartung acaba de reincorporarse,
es su primer día en el Parlamento.
449
00:36:41,964 --> 00:36:43,173
Tenemos que esperar.
450
00:36:44,506 --> 00:36:45,464
¿Estás segura?
451
00:36:50,714 --> 00:36:54,756
De repente, se levantó Lin, la guapa
que pide horas para las compras.
452
00:36:55,839 --> 00:36:58,464
Pues se levantó y empezó a insultar
a la primera ministra.
453
00:36:58,548 --> 00:37:00,839
La mitad de la sala la abucheó…
454
00:37:01,506 --> 00:37:04,798
Y se enfadó tanto
que rompió sus gafas sin querer.
455
00:37:08,798 --> 00:37:09,839
No, gracias.
456
00:37:10,756 --> 00:37:13,464
¿Te ha ido bien?
He visto tu llamada perdida.
457
00:37:15,214 --> 00:37:18,214
He tenido algún contratiempo,
pero lo he conseguido.
458
00:37:23,923 --> 00:37:24,923
Lo conseguiremos.
459
00:37:25,673 --> 00:37:26,548
¿No crees?
460
00:37:30,089 --> 00:37:30,923
Es Liv.
461
00:37:32,131 --> 00:37:32,964
Hola, Liv.
462
00:37:33,756 --> 00:37:34,589
Sí.
463
00:37:35,881 --> 00:37:36,798
Sí, adelante.
464
00:37:40,006 --> 00:37:40,881
De acuerdo.
465
00:37:42,714 --> 00:37:43,548
Sí.
466
00:37:52,798 --> 00:37:54,298
- ¿Steen Hartung?
- Sí.
467
00:37:54,923 --> 00:37:58,381
Siento molestarle.
Somos policías. ¿Podemos pasar?
468
00:37:59,214 --> 00:38:00,339
¿Cuál es el motivo?
469
00:38:01,339 --> 00:38:03,381
Será mejor que entremos.
470
00:38:05,381 --> 00:38:07,089
- Por favor.
- Gracias.
471
00:38:12,089 --> 00:38:14,298
Creo que su mujer debería estar aquí.
472
00:38:14,881 --> 00:38:16,673
No, pueden hablar conmigo.
473
00:38:16,756 --> 00:38:18,423
- De acuerdo.
- ¿Qué quieren?
474
00:38:19,173 --> 00:38:22,423
Es inusual, pero hoy,
en la escena de un crimen,
475
00:38:22,506 --> 00:38:27,381
encontramos un objeto
con las huellas dactilares de su hija.
476
00:38:29,506 --> 00:38:30,589
¿Qué quiere decir?
477
00:38:32,256 --> 00:38:33,506
¿Qué clase de objeto?
478
00:38:34,506 --> 00:38:37,923
La huella se encontró
en un hombre de castañas.
479
00:38:38,006 --> 00:38:41,589
Pero es difícil saber
cuántos años tienen las castañas.
480
00:38:41,673 --> 00:38:45,089
No tiene nada que ver
con la investigación sobre Kristine.
481
00:38:45,173 --> 00:38:49,589
No estamos seguros,
pero queremos encontrar una explicación.
482
00:38:50,089 --> 00:38:52,881
Lo siento, pero no la entiendo.
483
00:38:53,464 --> 00:38:55,464
¿Le suena el nombre de Laura Kjær?
484
00:38:56,964 --> 00:38:57,839
No.
485
00:38:57,923 --> 00:39:01,673
Vive junto a un parque infantil en Husum.
En Cedervænget.
486
00:39:01,756 --> 00:39:05,756
¿Quizás su hija conocía
a alguien de la zona o iba a jugar allí?
487
00:39:05,839 --> 00:39:09,006
No, no conocemos a nadie en Husum.
¿De qué va esto?
488
00:39:09,089 --> 00:39:11,298
- ¿Puedo tomar algo de agua?
- Claro.
489
00:39:14,964 --> 00:39:19,173
Estamos recopilando detalles.
Como ya he dicho, puede que no sea nada.
490
00:39:19,256 --> 00:39:21,756
Si no es nada, ¿por qué están aquí?
491
00:39:21,839 --> 00:39:23,673
- ¿Cuál es su teoría?
- Ninguna.
492
00:39:24,214 --> 00:39:28,381
Intentamos determinar
si es aleatorio o si está relacionado
493
00:39:28,464 --> 00:39:30,548
con una investigación de asesinato.
494
00:39:31,714 --> 00:39:32,673
¿Un asesinato?
495
00:39:32,756 --> 00:39:35,298
¿Quién ha muerto? A ver si he entendido…
496
00:39:35,381 --> 00:39:38,464
¿Han encontrado
las huellas de mi hija en una prueba?
497
00:39:38,548 --> 00:39:42,048
Le repito que esto no cambia nada
en el caso de su hija.
498
00:39:42,131 --> 00:39:46,256
- Tenemos que entender cómo las…
- Los vendía en la carretera.
499
00:39:49,548 --> 00:39:50,381
Cada otoño.
500
00:39:51,173 --> 00:39:54,964
Con Mathilde, una niña de su clase.
Tenían un pequeño puesto…
501
00:39:56,548 --> 00:40:00,214
Hacían galletas y limonada,
y vendían hombres de castañas.
502
00:40:09,423 --> 00:40:12,756
¿Eran como este,
con ramitas en vez de cerillas?
503
00:40:14,881 --> 00:40:18,006
- Sí.
- ¿Y sabe quién los compraba?
504
00:40:18,089 --> 00:40:21,089
¿Solían ser padres o sus amigos?
505
00:40:22,089 --> 00:40:25,131
No, podría haber sido cualquiera.
506
00:40:26,339 --> 00:40:28,381
No recuerdan si Kristine vendía…
507
00:40:28,464 --> 00:40:31,506
Eso creíamos.
Me alegro de haberlo confirmado.
508
00:40:32,589 --> 00:40:34,256
Muchas gracias por su ayuda.
509
00:40:37,548 --> 00:40:40,089
- ¿Disculpan que no les acompañe?
- Sí. Gracias.
510
00:40:49,589 --> 00:40:51,506
Te dije que me encargaba yo.
511
00:40:51,589 --> 00:40:55,006
- Son adultos.
- Sí, pero puedes ser considerado.
512
00:41:02,464 --> 00:41:03,589
- ¿Estás bien?
- Sí.
513
00:41:05,839 --> 00:41:06,673
Sí.
514
00:41:07,423 --> 00:41:09,131
- ¿Listo para comer?
- Claro.
515
00:41:11,006 --> 00:41:12,506
Han asesinado a alguien…
516
00:41:12,589 --> 00:41:15,048
Y no entiendo lo del hombre de castañas.
517
00:41:15,589 --> 00:41:17,589
Han dicho que no está relacionado.
518
00:41:22,423 --> 00:41:24,339
Steen Hartung acaba de llamar.
519
00:41:24,423 --> 00:41:26,048
Te dije que no fueras allí.
520
00:41:26,673 --> 00:41:28,881
Lo sé, pero estábamos cerca.
521
00:41:28,964 --> 00:41:32,589
Logramos confirmar que la huella
seguramente sea coincidencia.
522
00:41:32,673 --> 00:41:35,756
¿Debería poner en mi referencia
que desafías órdenes?
523
00:41:35,839 --> 00:41:39,589
Es mi culpa, pero me llevo mal con Hess.
No puedo con él.
524
00:41:40,298 --> 00:41:42,214
- ¿No se puede hacer nada?
- No.
525
00:41:42,298 --> 00:41:44,714
Entrevista al novio y consigue pruebas.
526
00:41:44,798 --> 00:41:46,131
- Sí, pero…
- ¡Gracias!
527
00:41:59,256 --> 00:42:00,089
¿Sebastian?
528
00:42:00,673 --> 00:42:01,506
Hola.
529
00:42:02,506 --> 00:42:03,339
Lo siento.
530
00:42:05,214 --> 00:42:08,298
- ¿No hay nadie en casa?
- Claro que hay alguien.
531
00:42:08,381 --> 00:42:11,089
- Pero el viejo no me ha dejado entrar.
- No.
532
00:42:12,131 --> 00:42:13,673
Típico de Aksel. Hola.
533
00:42:14,339 --> 00:42:17,548
- Hola.
- Flores y helado. Fantástico.
534
00:42:20,423 --> 00:42:24,256
- Te habías olvidado, ¿verdad?
- No. Tenía ganas de esta cena.
535
00:42:25,339 --> 00:42:28,173
- Dame tus nueves.
- ¡A pescar!
536
00:42:28,839 --> 00:42:30,173
- Hola.
- Hola.
537
00:42:30,256 --> 00:42:31,923
- Hola, mamá.
- Hola, cariño.
538
00:42:32,923 --> 00:42:37,173
Este es Sebastian.
Ellos son Le y Aksel, el abuelo de Le.
539
00:42:37,256 --> 00:42:40,006
Es policía retirado, por eso es un poco…
540
00:42:41,798 --> 00:42:44,673
No quería ser maleducado,
pero nunca se sabe.
541
00:42:44,756 --> 00:42:47,214
No, no hay ningún problema. No pasa nada.
542
00:42:48,798 --> 00:42:50,798
Hola. Tú debes de ser Le.
543
00:42:53,589 --> 00:42:54,798
Gracias por invitarme.
544
00:42:56,131 --> 00:42:57,839
Voy a guardar el helado.
545
00:43:01,548 --> 00:43:03,506
Tu madre se ha llevado el helado.
546
00:43:03,589 --> 00:43:07,048
¿Quedamos entonces
en que estas flores son para ti?
547
00:43:07,548 --> 00:43:08,964
- Gracias.
- De nada.
548
00:43:09,631 --> 00:43:12,256
- ¿Quieres ver mi cuarto?
- Me encantaría.
549
00:43:12,339 --> 00:43:13,923
- Es por aquí.
- Vale.
550
00:43:18,548 --> 00:43:23,673
Sé que llego tarde,
pero me han asignado un caso especial.
551
00:43:29,173 --> 00:43:32,964
No me mires así. He hablado con Nylander.
552
00:43:35,589 --> 00:43:39,339
- ¿Tienes la referencia?
- Le cortaron la mano a la víctima.
553
00:43:44,881 --> 00:43:47,589
- ¿Alguna foto?
- No. Nos vemos mañana. Adiós.
554
00:43:49,631 --> 00:43:53,006
- ¿Y la comida?
- En el congelador. Hay guiso.
555
00:43:53,089 --> 00:43:53,964
Gracias.
556
00:44:48,173 --> 00:44:51,714
La ministra de Asuntos Sociales,
Rosa Hartung, ha vuelto hoy.
557
00:44:51,798 --> 00:44:55,339
Lleva de baja un año desde que perdió
trágicamente a su hija.
558
00:44:55,423 --> 00:44:58,548
Como todos sabéis,
el último año ha sido difícil.
559
00:44:58,631 --> 00:44:59,506
{\an8}¿ALGUNA NOVEDAD?
560
00:44:59,589 --> 00:45:02,839
{\an8}AÚN NO. DISFRUTA DE COPENHAGUE.
MAÑANA TE DIGO. FRANÇOIS
561
00:45:03,839 --> 00:45:07,464
Agradezco la confianza que ha depositado
en mí la primera ministra.
562
00:45:24,798 --> 00:45:27,589
- Hola.
- ¿Quién eres? ¿Qué estás haciendo aquí?
563
00:45:28,256 --> 00:45:30,798
Vivo aquí. Este piso es mío.
564
00:45:34,631 --> 00:45:37,756
No te preocupes. Soy policía.
565
00:45:39,339 --> 00:45:40,214
Mark Hess.
566
00:45:42,006 --> 00:45:43,423
Nehru. Soy el portero.
567
00:45:46,173 --> 00:45:47,506
¿Qué pasa con el piso?
568
00:45:48,256 --> 00:45:50,256
- ¿Vigilancia?
- No.
569
00:45:51,214 --> 00:45:52,464
Solo quería pintarlo.
570
00:45:53,423 --> 00:45:55,631
- Y venderlo.
- Parece buena idea.
571
00:45:56,464 --> 00:45:57,464
Por cierto…
572
00:45:58,673 --> 00:46:00,548
¿Tienes papel de protección?
573
00:46:01,256 --> 00:46:02,089
Sí.
574
00:46:02,673 --> 00:46:06,673
Y si necesitas agente inmobiliario,
también conozco a uno.
575
00:46:07,673 --> 00:46:08,798
Cinco minutos.
576
00:46:35,131 --> 00:46:37,548
NO HALLAN EL CADÁVER
¿DÓNDE ESTÁ KRISTINE HARTUNG?
577
00:46:41,839 --> 00:46:43,798
DESCUARTIZADA Y ENTERRADA
578
00:46:46,964 --> 00:46:48,964
¿ADÓNDE SE LA HAN LLEVADO?
579
00:46:57,631 --> 00:47:02,673
Creo que el mío
debe ser el labrador más viejo del mundo.
580
00:47:02,756 --> 00:47:07,881
Al final, tuve que saltar
detrás de él con la ropa puesta.
581
00:47:07,964 --> 00:47:09,964
Me alegro de que lo hayas salvado.
582
00:47:11,214 --> 00:47:14,214
- ¿Quieres ver mi árbol genealógico?
- No, ahora no.
583
00:47:15,631 --> 00:47:16,964
Te enseñaré otra cosa.
584
00:47:34,089 --> 00:47:35,464
¿Mal día en el trabajo?
585
00:47:35,548 --> 00:47:39,298
Va todo bien.
Ya casi ha terminado, por suerte, así que…
586
00:47:43,923 --> 00:47:46,714
He hecho esto después de clase.
Te lo regalo.
587
00:47:46,798 --> 00:47:51,131
Qué gracioso. Muñecos de castañas.
Yo también los hacía en el colegio.
588
00:47:51,214 --> 00:47:52,964
¿Es un viejo labrador?
589
00:47:53,048 --> 00:47:55,756
No, es un caballo,
pero podemos hacer un perro.
590
00:47:56,464 --> 00:47:58,673
Me encantaría. ¿Tienes cerillas?
591
00:48:04,756 --> 00:48:07,173
Quita la punta para que no tengan manos.
592
00:48:12,548 --> 00:48:13,548
Vamos allá.
593
00:48:15,964 --> 00:48:16,923
Mamá…
594
00:48:18,214 --> 00:48:19,048
Mamá…
595
00:48:21,339 --> 00:48:22,339
Ven con nosotros.
596
00:48:25,548 --> 00:48:27,464
- Tengo que irme.
- ¿Ahora?
597
00:48:27,548 --> 00:48:28,631
¿En serio, mamá?
598
00:48:32,714 --> 00:48:34,673
- ¿Sí? Soy Aksel.
- Hola, soy yo.
599
00:48:35,214 --> 00:48:37,048
- Siento llamar tan tarde.
- Ya.
600
00:48:37,131 --> 00:48:41,839
¿Puedes cuidar a Le? Solo será una hora.
Tengo que hacer algo en el trabajo.
601
00:48:41,923 --> 00:48:44,048
Claro. Dame 15 minutos.
602
00:48:45,006 --> 00:48:47,673
No puedes sentarte aquí. Tienes que irte.
603
00:48:49,881 --> 00:48:51,714
Tendré que llamar a seguridad.
604
00:48:52,464 --> 00:48:53,548
¿Qué haces aquí?
605
00:48:55,381 --> 00:48:56,298
Contesta.
606
00:48:57,756 --> 00:49:01,881
Quiero ver al niño, pero algún tonto
le ha dicho que no tendrá visitas.
607
00:49:01,964 --> 00:49:02,881
Sí, he sido yo.
608
00:49:03,673 --> 00:49:05,214
Ha tenido un día movidito.
609
00:49:06,298 --> 00:49:07,131
Naia Thulin.
610
00:49:10,714 --> 00:49:12,006
¿Qué haces tú aquí?
611
00:49:16,548 --> 00:49:17,548
Seremos breves.
612
00:49:22,964 --> 00:49:24,714
- Hablaré yo con él.
- Claro.
613
00:49:27,048 --> 00:49:27,923
Hola, Magnus.
614
00:49:34,673 --> 00:49:36,006
Siento molestarte.
615
00:49:45,464 --> 00:49:49,673
Somos de la policía.
Nos gustaría hablar contigo, ¿vale?
616
00:49:54,298 --> 00:49:59,173
- ¿Puedes apagar eso un momento?
- ¿Es la facción llamada "Malditos"?
617
00:50:00,381 --> 00:50:01,631
Se te da muy bien.
618
00:50:08,506 --> 00:50:11,339
Magnus, ¿puedes tomarte
un pequeño descanso?
619
00:50:12,923 --> 00:50:15,798
Tengo una misión para ti,
como las del juego.
620
00:50:15,881 --> 00:50:18,131
Necesito tu ayuda para resolverla.
621
00:50:20,881 --> 00:50:21,798
¿Te apetece?
622
00:50:37,464 --> 00:50:38,548
Mira esto, Magnus.
623
00:50:39,339 --> 00:50:40,631
Tengo unas fotos.
624
00:50:42,673 --> 00:50:46,214
Tienes cinco segundos
para decirme si ves algo
625
00:50:47,214 --> 00:50:49,589
en las fotos que no es como debería ser.
626
00:50:51,714 --> 00:50:52,881
¿Estás preparado?
627
00:50:54,714 --> 00:50:57,548
Es una misión difícil.
Necesitas tus habilidades.
628
00:50:58,881 --> 00:50:59,923
Vamos allá.
629
00:51:43,506 --> 00:51:44,381
¿Qué le pasa?
630
00:51:44,464 --> 00:51:45,839
¿No lo has visto antes?
631
00:51:46,756 --> 00:51:50,423
¿Seguro que el hombre de castañas
no estaba ayer en el parque?
632
00:51:50,506 --> 00:51:53,548
- ¿Magnus?
- ¿Estás seguro de que no estaba?
633
00:51:54,964 --> 00:51:55,839
Piénsalo bien.
634
00:51:56,673 --> 00:51:58,798
Magnus, mira otra vez.
635
00:52:03,423 --> 00:52:04,923
¿Mi madre no va a volver?
636
00:52:18,631 --> 00:52:20,798
No, no va a volver, Magnus.
637
00:52:23,714 --> 00:52:27,006
Tu madre se ha ido a un lugar mejor.
638
00:52:29,339 --> 00:52:30,173
¿Al cielo?
639
00:52:36,964 --> 00:52:38,048
Sí, al cielo.
640
00:52:47,923 --> 00:52:50,714
Hombre de castañas,
641
00:52:50,798 --> 00:52:52,506
entra.
642
00:52:52,589 --> 00:52:55,298
Hombre de castañas,
643
00:52:55,381 --> 00:52:57,256
entra.
644
00:52:57,339 --> 00:53:00,339
¿Has traído castañas
645
00:53:00,423 --> 00:53:04,256
hoy para mí?
646
00:53:04,339 --> 00:53:06,548
Muchas gracias…
647
00:53:06,631 --> 00:53:09,006
Nylander debe reabrir el caso Hartung.
648
00:53:09,798 --> 00:53:11,006
Olvídalo.
649
00:53:11,089 --> 00:53:14,048
Si colocaron el muñeco
en el momento del asesinato,
650
00:53:14,131 --> 00:53:15,798
la huella no es casualidad.
651
00:53:15,881 --> 00:53:19,214
Quizás sí. Puede que los dos casos
no estén relacionados.
652
00:53:19,714 --> 00:53:23,381
- ¿Sigues desconfiando del novio?
- No, pero no tiene coartada.
653
00:53:23,464 --> 00:53:25,423
¿…hoy para mí?
654
00:53:25,506 --> 00:53:27,589
Hombre de castañas,
655
00:53:27,673 --> 00:53:29,881
- entra.
- Muchas gracias.
656
00:53:29,964 --> 00:53:32,131
Hombre de castañas,
657
00:53:32,214 --> 00:53:34,298
entra.
658
00:53:34,381 --> 00:53:37,048
- Hombre de castañas…
- ¿Has traído castañas…?
659
00:53:37,131 --> 00:53:39,256
- …entra.
- ¿…hoy para mí?
660
00:53:39,339 --> 00:53:41,381
- El caso Hartung ya se investigó.
- ¿Sí?
661
00:53:41,464 --> 00:53:45,006
Sí. El autor confesó.
Está encerrado. Caso cerrado.
662
00:53:45,089 --> 00:53:46,048
¿Y ya está?
663
00:53:46,131 --> 00:53:50,798
No quiero destrozar otro caso,
ya me está costando resolver este.
664
00:53:51,589 --> 00:53:53,298
…entra.
665
00:53:53,381 --> 00:53:55,006
Hombre de castañas,
666
00:53:55,089 --> 00:53:57,964
¿has traído castañas
hoy para mí?
667
00:53:58,048 --> 00:54:05,048
¿Has traído castañas
hoy para mí?
668
00:54:05,131 --> 00:54:08,673
Muchas gracias.
669
00:55:50,214 --> 00:55:55,214
Subtítulos: Antía López Cando