1
00:00:24,089 --> 00:00:27,881
Marius, nos avisaron que las vacas de Ørum
se escaparon de nuevo.
2
00:00:30,381 --> 00:00:32,131
¿Lo llamaste? Cambio.
3
00:00:33,839 --> 00:00:35,131
No responde.
4
00:00:35,756 --> 00:00:38,548
Le diré a tu esposa
que estás retrasado. Cambio.
5
00:00:39,131 --> 00:00:41,714
Bien, pasaré por lo de Ørum.
Cambio y fuera.
6
00:00:53,839 --> 00:00:55,839
PATÉ
QUESO
7
00:01:11,798 --> 00:01:13,214
POLICÍA
8
00:01:15,506 --> 00:01:19,464
{\an8}ISLA DE MØN, 1987
9
00:01:35,173 --> 00:01:36,173
¿Ørum?
10
00:01:40,756 --> 00:01:41,631
¡Ørum!
11
00:01:49,048 --> 00:01:51,673
¿Ørum? Tus vacas se volvieron a escapar.
12
00:02:01,673 --> 00:02:02,548
¿Ørum?
13
00:02:23,214 --> 00:02:25,339
Tranquilo.
14
00:02:31,756 --> 00:02:32,673
¿Ørum?
15
00:02:34,089 --> 00:02:34,964
¿Hola?
16
00:02:45,964 --> 00:02:47,714
Rayos.
17
00:02:48,548 --> 00:02:49,548
Cielos.
18
00:02:57,089 --> 00:02:58,714
Soy Marius, ¡de la policía!
19
00:03:08,631 --> 00:03:09,464
Hola.
20
00:03:23,756 --> 00:03:25,881
Oye.
21
00:03:56,923 --> 00:03:57,798
No…
22
00:04:02,256 --> 00:04:03,131
Hola.
23
00:04:11,631 --> 00:04:12,881
Policía, habla Jytte.
24
00:04:12,964 --> 00:04:15,673
Soy yo. Envía una ambulancia
a la granja de Ørum.
25
00:04:15,756 --> 00:04:17,673
- ¿Qué pasó?
- Hay tres muertos.
26
00:04:17,756 --> 00:04:20,048
Y un niño herido que aún respira.
27
00:04:20,131 --> 00:04:22,339
- ¿El mayor?
- No, no es él.
28
00:04:22,423 --> 00:04:26,048
Es el más chico.
Uno de los dos hijos adoptados.
29
00:04:26,131 --> 00:04:27,881
¿Dónde está la otra, la niña?
30
00:04:30,631 --> 00:04:34,048
Alerta a todos ya mismo
e inicia la búsqueda de Ørum.
31
00:04:34,131 --> 00:04:35,714
¡Sal de la casa!
32
00:04:49,923 --> 00:04:50,964
¡Policía!
33
00:04:52,548 --> 00:04:53,381
¿Hola?
34
00:05:51,006 --> 00:05:54,298
Quieta. Tranquila.
35
00:05:55,589 --> 00:05:56,589
Eso es.
36
00:05:58,089 --> 00:05:59,173
No tengas miedo.
37
00:05:59,714 --> 00:06:00,839
Soy policía.
38
00:06:01,464 --> 00:06:04,214
Me llamo Marius
y estoy aquí para ayudarte.
39
00:06:05,798 --> 00:06:07,673
Eres Astrid, ¿verdad?
40
00:06:09,339 --> 00:06:11,714
Sí. ¿Vives aquí abajo?
41
00:06:36,089 --> 00:06:38,964
{\an8}UNA SERIE DE NETFLIX
42
00:07:12,631 --> 00:07:15,381
EL CASO HARTUNG
43
00:07:18,589 --> 00:07:22,714
{\an8}COPENHAGUE - ACTUALIDAD
44
00:07:24,464 --> 00:07:28,756
{\an8}MARTES 6 DE OCTUBRE
45
00:07:46,881 --> 00:07:48,048
Tienes que irte.
46
00:07:48,756 --> 00:07:49,714
Sí, claro.
47
00:08:03,589 --> 00:08:04,423
¡Oye!
48
00:08:04,881 --> 00:08:05,714
Nos vemos.
49
00:08:14,214 --> 00:08:16,673
- ¿Qué quieres en el otro?
- Chocolate.
50
00:08:17,548 --> 00:08:19,881
Acordamos comer más sano, ¿no?
51
00:08:24,214 --> 00:08:25,464
Empezaremos mañana.
52
00:08:28,048 --> 00:08:30,256
- ¿Tienes todo para la escuela?
- Sí.
53
00:08:31,006 --> 00:08:32,423
No olvides las cebollas.
54
00:08:42,381 --> 00:08:43,839
Le, vamos. Prepárate.
55
00:08:45,214 --> 00:08:47,714
Los maestros se molestan
si llegamos tarde.
56
00:08:48,256 --> 00:08:51,048
- Hoy debo entregar mi árbol genealógico.
- ¿Sí?
57
00:08:51,131 --> 00:08:54,048
- No me ayudaste.
- El abuelo dijo que terminaste.
58
00:08:54,131 --> 00:08:55,423
Faltan las hojas.
59
00:08:55,506 --> 00:08:57,923
Deberías haberlo pensado antes. Vamos.
60
00:08:58,006 --> 00:09:00,548
Mira a ambos lados cuando vayas al club.
61
00:09:00,631 --> 00:09:04,048
- Mi árbol genealógico es aburrido.
- No, es genial. Basta.
62
00:09:04,131 --> 00:09:07,381
Hassan tiene muchas fotos.
Yo te tengo a ti y al abuelo.
63
00:09:07,464 --> 00:09:11,839
- Y el abuelo ni siquiera es mi abuelo.
- No olvides a Conejito y Pajarito.
64
00:09:11,923 --> 00:09:15,881
- Los otros no incluyeron animales.
- Porque no tienen tanta suerte.
65
00:09:15,964 --> 00:09:17,339
¿Qué hay de Sebastian?
66
00:09:19,131 --> 00:09:20,339
¿Qué pasa con él?
67
00:09:20,423 --> 00:09:23,673
Sé que duermen juntos,
aunque no creías que lo sabía.
68
00:09:23,756 --> 00:09:25,798
Sí, pero no estamos juntos.
69
00:09:30,798 --> 00:09:31,673
Está bien.
70
00:09:31,756 --> 00:09:35,298
Entonces, lo invitaremos a cenar
esta noche, si quieres.
71
00:09:35,381 --> 00:09:37,798
- ¿Puedo ponerlo en mi árbol?
- No.
72
00:09:38,298 --> 00:09:40,798
Apúrate.
El abuelo vendrá a buscarte luego.
73
00:09:40,881 --> 00:09:43,423
Pronto te vendré a buscar yo
todos los días.
74
00:09:44,006 --> 00:09:45,423
- Bien. ¡Adiós!
- ¡Adiós!
75
00:09:48,548 --> 00:09:52,839
Es el primer martes de octubre,
por lo tanto, hoy reabre el Parlamento.
76
00:09:52,923 --> 00:09:56,006
Pero no hablaremos de la reina
ni la primera ministra,
77
00:09:56,089 --> 00:09:58,923
sino de la ministra de asuntos sociales,
Rosa Hartung.
78
00:09:59,006 --> 00:10:00,839
Hoy regresa a su puesto
79
00:10:00,923 --> 00:10:04,923
después del asesinato de su hija
el año pasado.
80
00:10:05,006 --> 00:10:08,464
Toda Dinamarca siguió el caso,
que condujo a una revisión
81
00:10:08,548 --> 00:10:10,714
del encarcelamiento indeterminado…
82
00:10:10,798 --> 00:10:11,631
Idiota.
83
00:10:11,714 --> 00:10:13,256
…ya que tenía antecedentes.
84
00:10:13,339 --> 00:10:16,381
- Vengo a ver a Nylander.
- Está en una reunión.
85
00:10:16,464 --> 00:10:20,048
¡No puede ser! Ya me canceló dos veces.
86
00:10:20,131 --> 00:10:22,048
Lo siento. No puedo hacer nada.
87
00:10:22,131 --> 00:10:22,964
Sí, pero…
88
00:10:23,631 --> 00:10:25,964
- ¡Nylander!
- Prometieron más recursos.
89
00:10:26,048 --> 00:10:29,964
- Tienes un nuevo empleado.
- ¿El tipo que no quiere la Europol?
90
00:10:30,048 --> 00:10:31,798
- ¿Podemos hablar?
- Ahora no.
91
00:10:31,881 --> 00:10:33,923
- Sí, ya terminamos.
- No, cuando…
92
00:10:35,173 --> 00:10:38,881
Cuando resolvimos el caso Hartung,
nos prometieron más recursos.
93
00:10:39,464 --> 00:10:43,048
Si ese dinero se va a otro lado,
el comisario se enterará.
94
00:10:43,131 --> 00:10:46,964
- Dile eso.
- Lo hablaremos en otro momento. Otra vez.
95
00:10:48,089 --> 00:10:48,923
Buen día.
96
00:10:49,006 --> 00:10:52,173
Sea lo que sea,
lo hablaremos la próxima semana.
97
00:10:52,256 --> 00:10:54,464
Decidí postularme para el NC3.
98
00:10:56,589 --> 00:10:57,464
¿Por qué?
99
00:10:58,256 --> 00:11:01,006
Publicaron un puesto
que me gustaría cubrir.
100
00:11:02,048 --> 00:11:03,714
- ¿Es por tus horas?
- No.
101
00:11:03,798 --> 00:11:06,089
Podemos hablar de eso. ¿O es algo más?
102
00:11:06,173 --> 00:11:07,798
- ¿Es algo más?
- No.
103
00:11:07,881 --> 00:11:11,256
Eres una gran investigadora.
Te quiero en mi departamento.
104
00:11:12,048 --> 00:11:16,548
Puedes unirte a los nerds y aburrirte
trabajando de 8 a 4 más adelante.
105
00:11:16,631 --> 00:11:18,131
Ya lo decidí.
106
00:11:18,214 --> 00:11:20,964
Me gustaría que me dieras una referencia.
107
00:11:21,048 --> 00:11:23,506
Veremos. No puedo en este momento.
108
00:11:24,381 --> 00:11:27,089
Toma esto por ahora.
Una mujer muerta en Husum.
109
00:11:27,173 --> 00:11:29,798
- Lleva a ese tipo, Hess.
- ¿Hess?
110
00:11:29,881 --> 00:11:33,423
El tipo que mandó la Europol
mientras deciden si lo despiden.
111
00:11:33,506 --> 00:11:36,381
Ve, Genz te espera.
Estuvo preguntando por ti.
112
00:11:37,381 --> 00:11:38,256
Vamos.
113
00:11:39,339 --> 00:11:41,339
¿NC3? Por Dios, Thulin.
114
00:11:50,298 --> 00:11:53,006
Las banderas ya flamean
aquí en el Parlamento.
115
00:11:53,089 --> 00:11:54,923
Siempre es motivo de festejo
116
00:11:55,006 --> 00:11:58,339
la reapertura del Parlamento
el primer martes de octubre.
117
00:11:58,423 --> 00:12:03,006
Pronto, estas escaleras se llenarán
de reporteros y fotógrafos
118
00:12:03,089 --> 00:12:06,298
para recibir a los ministros
y miembros del Parlamento.
119
00:12:06,381 --> 00:12:09,131
Pero hoy es diferente.
120
00:12:09,214 --> 00:12:12,839
Hoy, todos esperan ver
a una persona en particular.
121
00:12:12,923 --> 00:12:16,673
Por supuesto que hablo
de la ministra social, Rosa Hartung.
122
00:12:16,756 --> 00:12:19,631
Rosa Hartung
regresa a su puesto ministerial
123
00:12:19,714 --> 00:12:21,714
después de que su hija de 12 años
124
00:12:21,798 --> 00:12:25,173
fuera secuestrada y asesinada
hace casi un año.
125
00:12:25,256 --> 00:12:26,173
Habla Vogel.
126
00:12:26,256 --> 00:12:29,339
Hola, soy Liv.
Está todo listo para su llegada.
127
00:12:29,423 --> 00:12:31,964
Me aseguré de que tuviera
su café favorito.
128
00:12:32,048 --> 00:12:33,048
Fantástico, Liv.
129
00:12:33,589 --> 00:12:35,423
¿Cuándo calculas que llegarán?
130
00:12:35,964 --> 00:12:38,048
Te llamaré desde el auto.
131
00:12:38,881 --> 00:12:42,214
- ¿Aún no salieron?
- No, pero está bien.
132
00:12:42,298 --> 00:12:45,423
- Se está tomando su tiempo.
- ¿La ministra está bien?
133
00:12:51,131 --> 00:12:52,464
¿Rosa? ¿Cariño?
134
00:12:55,339 --> 00:12:57,173
¡Llegaron! Te están esperando.
135
00:13:00,798 --> 00:13:01,673
¿Rosa?
136
00:13:05,089 --> 00:13:06,006
¿Comiste?
137
00:13:06,714 --> 00:13:07,548
Sí.
138
00:13:08,173 --> 00:13:09,131
¿Y estás listo?
139
00:13:10,339 --> 00:13:12,256
Apenas se vaya mamá, nos vamos.
140
00:13:13,673 --> 00:13:15,173
Prefiero ir en bicicleta.
141
00:13:15,714 --> 00:13:16,839
No, te llevaré.
142
00:13:18,131 --> 00:13:19,798
Pero todos van en bicicleta.
143
00:13:21,423 --> 00:13:23,964
Seguiremos nuestra rutina normal. ¿Y mamá?
144
00:13:24,881 --> 00:13:25,714
No sé.
145
00:13:28,339 --> 00:13:29,214
¿Rosa?
146
00:13:31,506 --> 00:13:33,714
El auto está afuera. Vogel está aquí.
147
00:13:50,006 --> 00:13:52,006
Ya no recuerdo su aroma. Se fue.
148
00:13:55,298 --> 00:13:56,131
Amor…
149
00:14:04,089 --> 00:14:06,881
Steen, no sé si…
150
00:14:07,714 --> 00:14:08,673
Puedes hacerlo.
151
00:14:12,506 --> 00:14:13,923
Estaría orgullosa de ti.
152
00:14:15,173 --> 00:14:16,006
¿Sabes?
153
00:14:21,506 --> 00:14:22,756
¡Vamos!
154
00:14:28,423 --> 00:14:29,714
¿Cuándo terminas hoy?
155
00:14:30,339 --> 00:14:31,673
Iré a buscar a Gustav.
156
00:14:33,714 --> 00:14:36,048
- Un día a la vez.
- Exacto.
157
00:14:37,131 --> 00:14:38,506
Un día a la vez.
158
00:14:47,548 --> 00:14:49,631
- Hola.
- Saluda al nuevo chofer.
159
00:14:49,714 --> 00:14:50,548
Claro.
160
00:14:51,089 --> 00:14:51,923
- Hola.
- Hola.
161
00:14:52,548 --> 00:14:54,798
- Soy Rosa.
- Jacob Rasouli. Por aquí.
162
00:14:59,506 --> 00:15:00,714
¡Papá! ¡Vamos!
163
00:15:32,214 --> 00:15:33,714
¿Cuánto tiempo te quedas?
164
00:15:34,464 --> 00:15:36,256
Solo un par de días, creo.
165
00:15:36,339 --> 00:15:38,131
Bien. ¿Estás fijo en La Haya?
166
00:15:38,756 --> 00:15:40,964
No, trabajo en varios lugares.
167
00:15:41,964 --> 00:15:46,173
Soy parte de una unidad
en Ámsterdam, Lisboa, Marsella,
168
00:15:46,256 --> 00:15:48,881
París, Budapest, varios lugares.
169
00:15:48,964 --> 00:15:51,798
- ¿Cuánto tiempo llevas en esto?
- Cinco años.
170
00:15:51,881 --> 00:15:54,131
- ¿Cinco años?
- Permiso, tomaré esto.
171
00:15:55,506 --> 00:15:59,339
La mayoría de los oficiales de enlace
solo lo hacen por dos años.
172
00:15:59,423 --> 00:16:00,506
¿Sí? Bueno.
173
00:16:02,381 --> 00:16:05,006
¿Está bien si me voy en algún momento?
174
00:16:05,089 --> 00:16:06,423
¿Qué quieres decir?
175
00:16:06,506 --> 00:16:09,006
Debo ocuparme de cosas de mi departamento.
176
00:16:09,964 --> 00:16:11,506
Claro, hazlo.
177
00:16:14,381 --> 00:16:17,006
¿Puedes parar aquí?
Quiero comprar un café.
178
00:16:23,381 --> 00:16:25,923
- Bueno, lo compraré a la vuelta.
- Sí.
179
00:16:45,631 --> 00:16:48,131
Voy a llamar a mi compañero.
180
00:16:53,464 --> 00:16:55,048
Francois, soy Mark.
181
00:16:55,923 --> 00:16:57,423
Este es mi nuevo número.
182
00:17:03,381 --> 00:17:06,589
La víctima es Laura Kjær, de 37 años.
183
00:17:06,673 --> 00:17:10,089
Enfermera dental en una clínica
en el centro de Copenhague.
184
00:17:11,214 --> 00:17:14,048
Al parecer, se acostó
y la tomaron por sorpresa.
185
00:17:14,131 --> 00:17:16,214
La puerta del sótano fue forzada.
186
00:17:19,798 --> 00:17:24,756
Su hijo de diez años estaba dormido arriba
y se despertó con la casa vacía.
187
00:17:24,839 --> 00:17:28,464
Se vistió, se hizo el desayuno
y esperó a su mamá.
188
00:17:29,173 --> 00:17:31,048
Luego fue a lo de la vecina.
189
00:17:32,006 --> 00:17:34,298
La vecina encontró la casa vacía.
190
00:17:35,256 --> 00:17:39,423
Oyó ladrar a un perro en el parque,
encontró a la víctima y nos llamó.
191
00:17:40,798 --> 00:17:45,548
La vecina dijo que la víctima y su hijo
iban al parque casi todos los días.
192
00:17:47,089 --> 00:17:49,589
El padre murió de cáncer hace unos años.
193
00:17:49,673 --> 00:17:53,381
Su nueva pareja está en las fotos.
Hans Henrik Hauge.
194
00:17:53,464 --> 00:17:56,798
Estaba en un congreso en Roskilde.
Ya está viniendo.
195
00:17:56,881 --> 00:17:59,798
- ¿Testigos?
- Aún no. Vamos de puerta en puerta.
196
00:17:59,881 --> 00:18:02,048
- ¿Y el niño?
- Está con la vecina.
197
00:18:02,131 --> 00:18:04,714
- ¿Vio algo o escuchó algo?
- Lo dudo.
198
00:18:05,548 --> 00:18:09,339
Intentamos hablar con él,
pero no está bien. No dijo una palabra.
199
00:18:09,881 --> 00:18:11,756
Lo están evaluando.
200
00:18:11,839 --> 00:18:14,089
CITA
EVALUACIÓN Y DIAGNÓSTICO
201
00:18:17,714 --> 00:18:21,548
- ¿Quieres hablar con él?
- Luego. Asegúrate de que esté bien.
202
00:18:21,631 --> 00:18:23,548
- ¿Robaron algo?
- Parece que no.
203
00:19:03,381 --> 00:19:04,214
Hola, Genz.
204
00:19:04,839 --> 00:19:06,089
- Hola.
- ¿Cómo va?
205
00:19:06,798 --> 00:19:08,714
No muy bien. La lluvia no ayudó.
206
00:19:10,506 --> 00:19:11,881
¿Hora de fallecimiento?
207
00:19:13,339 --> 00:19:18,048
Comenzó a llover cerca de medianoche,
así que supongo que fue a esa hora.
208
00:19:21,131 --> 00:19:25,089
Si había huellas en el piso,
la lluvia las borró.
209
00:19:25,798 --> 00:19:26,756
¿Quieres verla?
210
00:19:34,506 --> 00:19:35,339
Bueno.
211
00:19:35,423 --> 00:19:39,381
No parece haberse resistido en la casa
y sus pies están limpios,
212
00:19:39,464 --> 00:19:43,423
así que creo que la drogaron en la casa
y la trajeron aquí.
213
00:19:51,214 --> 00:19:52,714
A juzgar por sus heridas,
214
00:19:52,798 --> 00:19:57,256
despertó aquí y trató de defenderse
hasta la amputación.
215
00:19:57,756 --> 00:19:58,589
¿Amputación?
216
00:20:02,714 --> 00:20:03,589
Ahí.
217
00:20:04,881 --> 00:20:06,298
Es bastante inusual.
218
00:20:07,173 --> 00:20:09,048
Por eso deberías investigarla.
219
00:20:10,548 --> 00:20:12,964
Los trenes de carga pasan toda la noche,
220
00:20:13,048 --> 00:20:16,256
y los vecinos están lejos,
por eso nadie escuchó nada.
221
00:20:17,798 --> 00:20:20,673
- ¿La encontraste?
- ¿La mano? No, aún no.
222
00:20:21,714 --> 00:20:22,964
¿Pudo ser un perro?
223
00:20:23,923 --> 00:20:25,714
- ¿Que la mordió?
- ¿Quién es?
224
00:20:27,256 --> 00:20:31,214
Hess, estará aquí unos días.
Genz dirige el instituto forense.
225
00:20:31,339 --> 00:20:33,464
- Hola, bienvenido.
- Gracias.
226
00:20:34,881 --> 00:20:36,381
Sí, pudo ser un perro.
227
00:20:36,464 --> 00:20:38,881
- No sabemos más, perdón.
- ¿Qué es eso?
228
00:20:48,464 --> 00:20:49,798
Un hombre de castañas.
229
00:20:50,839 --> 00:20:52,298
¿Lo interrogamos?
230
00:20:53,673 --> 00:20:55,256
Tráelo por si acaso.
231
00:21:04,839 --> 00:21:08,339
EVIDENCIA
232
00:21:13,256 --> 00:21:15,548
Desayunarás con los ministros
233
00:21:15,631 --> 00:21:18,881
antes del servicio religioso
y la reapertura oficial.
234
00:21:20,381 --> 00:21:21,214
¿Rosa?
235
00:21:22,339 --> 00:21:23,214
¿Rosa?
236
00:21:24,048 --> 00:21:26,173
Quiero ver primero a Liv y el resto.
237
00:21:26,923 --> 00:21:28,798
Hagámoslo antes de la apertura.
238
00:21:28,881 --> 00:21:31,839
¿También te gustaría
una reunión con Bukke?
239
00:21:37,089 --> 00:21:40,423
- Jacob, llévanos por la parte de atrás.
- No, está bien.
240
00:21:40,964 --> 00:21:42,006
Paremos aquí.
241
00:21:44,756 --> 00:21:46,423
Enfrentémoslo de una vez.
242
00:21:48,214 --> 00:21:50,714
Rosa, ¿qué se siente regresar?
243
00:21:50,798 --> 00:21:53,381
¿Tienes esperanzas de encontrar a tu hija?
244
00:21:53,464 --> 00:21:56,631
Rosa, ¿los crímenes violentos
deberían castigarse más?
245
00:22:04,964 --> 00:22:07,923
Como todos saben,
este último año ha sido difícil.
246
00:22:08,923 --> 00:22:13,423
Mi familia y yo agradecemos
todo el apoyo que hemos recibido.
247
00:22:14,006 --> 00:22:15,673
Pero es hora de continuar.
248
00:22:16,464 --> 00:22:20,214
Estoy contenta porque la primera ministra
demostró confiar en mí
249
00:22:20,298 --> 00:22:23,839
y me permitirá una vez más
luchar por mis principios
250
00:22:23,923 --> 00:22:26,089
como ministra de asuntos sociales.
251
00:22:26,798 --> 00:22:28,173
En eso me concentraré.
252
00:22:29,089 --> 00:22:30,923
Espero que todos lo respeten.
253
00:22:31,839 --> 00:22:32,714
Gracias.
254
00:22:41,256 --> 00:22:42,089
Bien.
255
00:22:42,631 --> 00:22:47,589
Si me das tu abrigo,
traeré el café para que puedas empezar.
256
00:22:48,173 --> 00:22:49,048
Gracias, Liv.
257
00:22:50,089 --> 00:22:51,464
Siguen llegando flores.
258
00:22:51,548 --> 00:22:55,089
La primera ministra envió una tarjeta.
Te espera más tarde.
259
00:22:57,048 --> 00:22:59,048
Sí, será bueno empezar.
260
00:23:00,173 --> 00:23:01,298
Redecoramos,
261
00:23:01,381 --> 00:23:04,423
pero falta colgar las fotos.
262
00:23:06,589 --> 00:23:09,256
Las colgarán donde tú quieras.
263
00:23:16,173 --> 00:23:18,964
Primero, organicemos
las reuniones de la tarde.
264
00:23:19,506 --> 00:23:22,048
Mi correo del trabajo no funcionaba.
265
00:23:22,131 --> 00:23:25,506
Aún no funciona.
El secretario permanente está a cargo.
266
00:23:26,339 --> 00:23:28,256
¿Por qué Engells ve mis correos?
267
00:23:30,256 --> 00:23:31,881
Dejaré que él te explique.
268
00:23:32,589 --> 00:23:34,173
Iré a preparar el café.
269
00:23:35,339 --> 00:23:36,589
¿Liv? Oye.
270
00:23:37,381 --> 00:23:38,256
¿Qué pasa?
271
00:23:40,589 --> 00:23:43,089
Recibiste muchos correos hermosos.
272
00:23:43,173 --> 00:23:46,006
No entiendo
por qué alguien escribiría lo otro.
273
00:23:46,089 --> 00:23:46,964
¿Qué cosa?
274
00:23:48,839 --> 00:23:51,798
Por lo que dijo el secretario,
era una amenaza.
275
00:23:51,881 --> 00:23:53,089
Sobre tu hija.
276
00:23:56,506 --> 00:23:58,923
Busca los nombres de los niños del parque
277
00:23:59,006 --> 00:24:01,298
y de la gente que pasea sus perros allí.
278
00:24:01,381 --> 00:24:02,381
Sí.
279
00:24:02,464 --> 00:24:06,173
Revisen los botes de basura
en busca del arma homicida.
280
00:24:06,923 --> 00:24:08,298
No sé qué decir.
281
00:24:08,964 --> 00:24:11,881
Astrup, revisa computadoras,
iPads y teléfonos.
282
00:24:11,964 --> 00:24:12,798
Sí.
283
00:24:12,881 --> 00:24:14,964
…pero el procedimiento sigue igual.
284
00:24:17,214 --> 00:24:20,673
Estoy aquí unos días
para poner el departamento a la venta.
285
00:24:22,339 --> 00:24:24,714
Quiero regresar lo antes posible.
286
00:24:29,714 --> 00:24:31,173
Más tarde te escribo.
287
00:24:31,923 --> 00:24:33,839
Lo siento. Recibí otra llamada.
288
00:24:35,464 --> 00:24:36,756
¿Entonces? ¿Qué hago?
289
00:24:37,714 --> 00:24:39,214
No sé. ¿Qué puedes hacer?
290
00:24:41,589 --> 00:24:43,673
¡Déjenme entrar, maldición!
291
00:24:45,423 --> 00:24:47,381
¡Necesito hablar con Magnus!
292
00:24:51,214 --> 00:24:52,923
¿Hace cuánto conoces a Laura?
293
00:24:54,256 --> 00:24:55,173
¿Hans Henrik?
294
00:24:56,881 --> 00:24:58,381
¿Qué hacen en el garaje?
295
00:24:59,173 --> 00:25:02,256
- ¿La encontraron en el parque?
- Ya lo hablaremos.
296
00:25:03,756 --> 00:25:06,089
Dime, ¿hace cuánto conoces a Laura?
297
00:25:07,923 --> 00:25:09,173
- Como un año.
- Sí.
298
00:25:09,256 --> 00:25:12,048
- Me mudé a principio de año.
- ¿Cómo la conociste?
299
00:25:13,006 --> 00:25:14,548
Por Internet.
300
00:25:15,423 --> 00:25:18,048
Vi su perfil, le envié un correo y…
301
00:25:21,089 --> 00:25:23,006
¿Cuándo la viste por última vez?
302
00:25:24,089 --> 00:25:25,714
- Ayer por la mañana.
- Sí.
303
00:25:26,339 --> 00:25:28,214
Antes de irme a Roskilde.
304
00:25:28,298 --> 00:25:29,923
Soy consultor informático.
305
00:25:30,964 --> 00:25:32,214
¿Hablaron ayer?
306
00:25:33,173 --> 00:25:35,381
Anoche, después de cenar…
307
00:25:37,673 --> 00:25:39,048
la llamé.
308
00:25:39,131 --> 00:25:41,339
- Todo estaba normal.
- Bien.
309
00:25:42,506 --> 00:25:43,423
¿Cómo murió?
310
00:25:44,798 --> 00:25:47,423
¿Por qué no me dicen qué pasó?
311
00:25:50,798 --> 00:25:52,048
¿De qué hablaron?
312
00:25:54,464 --> 00:25:55,756
Nada. Hablamos…
313
00:25:56,964 --> 00:25:58,089
de Magnus.
314
00:25:58,173 --> 00:26:00,214
¿Por qué no volviste a dormir?
315
00:26:00,923 --> 00:26:02,923
Tenía que quedarme hasta mañana.
316
00:26:03,006 --> 00:26:05,714
- Mi jefe nos dijo.
- Entonces, ¿había otros?
317
00:26:05,798 --> 00:26:09,298
Sí, todos estaban ahí.
Regresé al hotel a eso de las 9 p. m.
318
00:26:09,881 --> 00:26:12,214
¿Alguien te vio en el hotel?
319
00:26:15,339 --> 00:26:19,506
- Me gustaría hablar con Magnus.
- Terminemos con esto primero.
320
00:26:20,673 --> 00:26:22,548
- ¿Estaban comprometidos?
- Sí.
321
00:26:23,548 --> 00:26:25,423
¿En qué mano usaba su anillo?
322
00:26:28,006 --> 00:26:30,923
- La izquierda, creo.
- ¿Cambiaron las cerraduras?
323
00:26:33,298 --> 00:26:35,006
- No.
- Sí, las cambiaron.
324
00:26:35,089 --> 00:26:37,423
Las cerraduras son nuevas, y…
325
00:26:38,214 --> 00:26:41,256
estaba la factura del cerrajero
en un cajón.
326
00:26:41,339 --> 00:26:44,298
Cambiaron las cerraduras
ayer a las 3:30 p. m.
327
00:26:45,464 --> 00:26:47,964
¿Por qué Laura cambió las cerraduras ayer?
328
00:26:48,589 --> 00:26:50,131
Magnus…
329
00:26:52,464 --> 00:26:54,589
pierde siempre las llaves.
330
00:26:55,506 --> 00:26:57,589
Están evaluando si tiene autismo.
331
00:26:58,714 --> 00:27:00,506
Quiero hablar con Magnus ya.
332
00:27:00,589 --> 00:27:02,423
¿Dónde está? Necesito verlo.
333
00:27:04,923 --> 00:27:06,381
Por favor, ¿puedo verlo?
334
00:27:09,923 --> 00:27:10,756
¿Sí?
335
00:27:10,839 --> 00:27:13,173
- Oculta algo.
- ¿Quién? ¿Hess?
336
00:27:13,839 --> 00:27:18,131
Hauge, la pareja de la víctima.
No podemos confirmar su coartada.
337
00:27:18,214 --> 00:27:22,298
No sabía que ella había cambiado
las cerraduras antes de que la mataran.
338
00:27:22,381 --> 00:27:23,298
De acuerdo.
339
00:27:23,381 --> 00:27:25,839
- ¿Alcanza para acusarlo?
- Aún no.
340
00:27:25,923 --> 00:27:28,006
No hay pruebas, y no estoy segura.
341
00:27:28,089 --> 00:27:30,464
Entonces, continúa. Llámame luego.
342
00:27:30,548 --> 00:27:31,673
¿Y mi referencia?
343
00:27:31,756 --> 00:27:32,673
¡Hasta luego!
344
00:27:36,673 --> 00:27:39,673
Consigue muestra de saliva
y huellas de la pareja.
345
00:27:39,756 --> 00:27:41,589
Y revisa su auto, ¿sí?
346
00:27:41,673 --> 00:27:44,673
Necesitamos copias
de toda comunicación entre ellos.
347
00:27:44,756 --> 00:27:47,589
Mensajes, correos,
interacciones en Instagram.
348
00:27:47,673 --> 00:27:49,298
- Sí.
- ¿Me abres la puerta?
349
00:27:49,798 --> 00:27:53,964
Y lo que haya en la página web de citas
por la que se conocieron.
350
00:27:54,048 --> 00:27:54,923
De acuerdo.
351
00:27:57,048 --> 00:27:58,923
- ¿Cuál era?
- No sé.
352
00:27:59,506 --> 00:28:02,256
Pasaré por patología más tarde.
353
00:28:03,214 --> 00:28:04,048
Está bien.
354
00:28:05,089 --> 00:28:07,006
No lo afecta el estrés, ¿no?
355
00:28:07,714 --> 00:28:10,381
- ¿Encontraron la mano?
- Lamentablemente, no.
356
00:28:12,173 --> 00:28:14,631
Pero ¿crees que fue su pareja?
357
00:28:15,964 --> 00:28:16,798
No sé.
358
00:28:17,881 --> 00:28:20,339
Naia, ¿cuándo vamos a correr?
359
00:28:21,589 --> 00:28:23,464
Llámame cuando tengas noticias.
360
00:28:27,214 --> 00:28:30,173
El correo con la amenaza
llegó esta mañana.
361
00:28:30,714 --> 00:28:33,673
La policía ya fue informada
y me pasé la mañana…
362
00:28:33,756 --> 00:28:34,714
Quiero verlo.
363
00:28:35,673 --> 00:28:37,756
- No es necesario…
- Muéstramelo.
364
00:28:41,256 --> 00:28:42,381
Está bien.
365
00:28:49,173 --> 00:28:53,173
La policía está revisando los servidores
366
00:28:54,089 --> 00:28:57,964
para ver si pueden averiguar
quién lo envió, pero por ahora…
367
00:29:01,881 --> 00:29:04,714
Las fotos tenían un mensaje que decía:
368
00:29:05,464 --> 00:29:08,881
"Ojalá esto te duela.
Te mereces la muerte".
369
00:29:11,798 --> 00:29:13,923
Son fotos del Instagram de Kristine.
370
00:29:16,298 --> 00:29:18,881
- Cerramos su cuenta justo después…
- Sí.
371
00:29:18,964 --> 00:29:21,923
Ese es uno de los factores
más preocupantes.
372
00:29:22,756 --> 00:29:27,256
Significa que quien envió el correo
está interesado en ti hace un tiempo.
373
00:29:28,673 --> 00:29:32,714
Ya recibí correo de odio.
Es algún infeliz, no significa nada.
374
00:29:33,923 --> 00:29:38,423
La policía opina
que necesitas guardaespaldas.
375
00:29:38,506 --> 00:29:41,631
No, basta.
No quiero que Gustav vuelva a tener miedo.
376
00:29:41,714 --> 00:29:45,464
- La policía cree que quien lo envió…
- Lidia con ellos.
377
00:29:47,298 --> 00:29:50,923
Si eso es todo,
me voy a reunir con la primera ministra.
378
00:29:51,006 --> 00:29:51,839
Por supuesto.
379
00:29:52,339 --> 00:29:53,798
- Gracias.
- De nada.
380
00:29:56,381 --> 00:29:58,006
Llamaste a Steen Hartung.
381
00:29:58,089 --> 00:30:00,548
Deja tu nombre y número, y te llamaré.
382
00:30:05,214 --> 00:30:09,673
Perdón por no ir a la reunión con Engells.
¿Escuché algo sobre una amenaza?
383
00:30:09,756 --> 00:30:11,464
Usaron las fotos de Kristine.
384
00:30:11,548 --> 00:30:14,006
- ¿Qué fotos?
- De su Instagram.
385
00:30:14,089 --> 00:30:15,214
¿Qué?
386
00:30:18,964 --> 00:30:20,048
Yo me encargo.
387
00:30:21,131 --> 00:30:23,089
Reúnete con la primera ministra.
388
00:30:24,714 --> 00:30:25,548
Rosa.
389
00:30:27,964 --> 00:30:30,673
Qué bueno verte de vuelta.
390
00:31:00,631 --> 00:31:01,714
¿Kristine?
391
00:31:43,964 --> 00:31:44,881
Hola, cariño.
392
00:31:49,548 --> 00:31:51,548
¿Qué tal? ¿Cómo te fue?
393
00:31:53,756 --> 00:31:55,256
No vengas más a buscarme.
394
00:32:01,339 --> 00:32:02,839
Todo el auto apesta.
395
00:32:03,423 --> 00:32:04,298
Sí.
396
00:32:06,673 --> 00:32:07,506
Gustav,
397
00:32:08,548 --> 00:32:09,423
lo siento.
398
00:32:10,048 --> 00:32:12,839
- En serio.
- No eres el único que la extraña.
399
00:32:19,631 --> 00:32:20,548
Conduce.
400
00:32:33,506 --> 00:32:36,464
Recibió alrededor de 50 golpes
en todo el cuerpo.
401
00:32:37,006 --> 00:32:41,381
Usaron un instrumento contundente
con una superficie rugosa y granulada.
402
00:32:42,381 --> 00:32:44,464
¿Como una herramienta de jardín o…?
403
00:32:45,339 --> 00:32:47,798
Bueno, no sé. Puede ser.
404
00:32:48,506 --> 00:32:51,339
- ¿Señales de abuso sexual?
- No.
405
00:32:51,423 --> 00:32:54,048
A menos que te refieras a algo sádico.
406
00:32:55,506 --> 00:32:57,714
La maltrataron mucho antes…
407
00:32:59,173 --> 00:33:01,381
de que el golpe en el ojo la matara.
408
00:33:02,381 --> 00:33:04,756
Le cortaron la mano varios minutos antes.
409
00:33:05,839 --> 00:33:06,714
¿Con qué?
410
00:33:10,298 --> 00:33:13,048
Algún tipo de sierra. Circular, caladora…
411
00:33:13,923 --> 00:33:17,298
Seguramente a batería, por el lugar.
Con hoja de diamante.
412
00:33:17,381 --> 00:33:20,256
¿Y su pareja?
¿Encontraste algo de él? ¿ADN?
413
00:33:20,339 --> 00:33:23,048
- ¿Algo que lo incrimine?
- Me gustaría ayudar.
414
00:33:23,756 --> 00:33:25,923
Es un caso feo, pero no tengo nada.
415
00:33:34,089 --> 00:33:36,506
- ¿Genz?
- ¿Puedes venir, por favor?
416
00:33:36,589 --> 00:33:38,714
- Tienes que ver algo.
- Ya voy.
417
00:33:40,381 --> 00:33:41,923
- Hola.
- Hola.
418
00:33:42,006 --> 00:33:43,756
Lo siento, me demoré.
419
00:33:47,298 --> 00:33:50,673
- ¿Alguna novedad?
- ¿Por qué te envió a casa la Europol?
420
00:33:50,756 --> 00:33:54,756
¿Rompiste reglas,
bebiste alcohol o algo más?
421
00:33:55,589 --> 00:33:57,339
Solo debo hablar con mi jefe.
422
00:33:57,423 --> 00:34:00,589
Estás atrapado aquí
hasta que te quieran volver a ver.
423
00:34:00,673 --> 00:34:02,589
Esto te importa una mierda,
424
00:34:02,673 --> 00:34:05,214
así que haces lo menos posible
hasta volver.
425
00:34:05,298 --> 00:34:06,381
¿Tengo razón?
426
00:34:07,006 --> 00:34:09,339
Sí, y necesito vender mi departamento.
427
00:34:18,131 --> 00:34:19,464
- Hola.
- Hola, Thulin.
428
00:34:35,339 --> 00:34:36,548
¿Y? ¿Qué tienes?
429
00:34:38,381 --> 00:34:39,214
Hola.
430
00:34:41,881 --> 00:34:44,714
- Pensé que estarías sola.
- ¿Algo sobre la mano?
431
00:34:45,464 --> 00:34:49,298
- Necesito saber si él es de confianza.
- Sí, y no le interesa.
432
00:34:50,923 --> 00:34:51,923
Bien.
433
00:34:54,173 --> 00:34:55,964
No hay novedades de la mano.
434
00:34:57,006 --> 00:34:57,839
Pero…
435
00:34:58,381 --> 00:35:01,839
busqué huellas en el parque
por si el asesino había tocado algo.
436
00:35:01,923 --> 00:35:03,964
Y revisé la figura de castañas.
437
00:35:04,048 --> 00:35:04,881
¿Y?
438
00:35:07,214 --> 00:35:08,048
Y…
439
00:35:09,839 --> 00:35:15,214
la idea es que coincidan diez puntos.
Solo encontré cinco.
440
00:35:15,881 --> 00:35:16,714
Pero…
441
00:35:18,089 --> 00:35:20,548
es suficiente para llamarlo evidencia.
442
00:35:20,631 --> 00:35:21,589
¿De qué?
443
00:35:22,839 --> 00:35:25,214
De que esta huella es idéntica
444
00:35:26,131 --> 00:35:27,631
a la de Kristine Hartung.
445
00:35:30,381 --> 00:35:32,131
- ¿Kristine Hartung?
- Exacto.
446
00:35:32,756 --> 00:35:34,089
¿Hija de Rosa Hartung?
447
00:35:35,006 --> 00:35:36,714
Pensé que era un error.
448
00:35:37,631 --> 00:35:40,589
- Kristine está muerta.
- Sí, ese es el problema.
449
00:35:42,589 --> 00:35:45,089
Debe ser un error. No puede ser de ella.
450
00:35:45,173 --> 00:35:48,756
- Lo hice tres veces.
- ¿Cuántos años tienen las castañas?
451
00:35:48,839 --> 00:35:52,798
Según el experto,
pueden tener semanas o varios años.
452
00:35:54,673 --> 00:35:56,506
¿Quién es Kristine Hartung?
453
00:36:03,256 --> 00:36:06,381
No visites a la familia Hartung.
El caso está cerrado.
454
00:36:06,464 --> 00:36:10,714
¿Y cómo averiguamos cómo sus huellas
terminaron en un hombre de castañas?
455
00:36:10,798 --> 00:36:13,839
Todos los niños los hacen,
y las huellas duran.
456
00:36:13,923 --> 00:36:19,173
Pero debemos preguntarles a los Hartung
si hay alguna explicación.
457
00:36:19,256 --> 00:36:21,798
La huella está ahí por coincidencia.
458
00:36:21,881 --> 00:36:23,714
- Sí.
- Ya sufrieron suficiente.
459
00:36:23,798 --> 00:36:27,048
Sí, sé por lo que pasaron. Solo que…
460
00:36:27,131 --> 00:36:28,839
Concéntrate en la pareja.
461
00:36:28,923 --> 00:36:30,506
- ¿Entendido?
- Sí.
462
00:36:30,589 --> 00:36:31,964
Genial. Adiós.
463
00:36:32,631 --> 00:36:34,464
- ¿Qué pasó?
- Dijo que no.
464
00:36:34,548 --> 00:36:36,839
- ¿Por qué?
- No nos permite ir hoy.
465
00:36:36,923 --> 00:36:40,839
Rosa Hartung regresó al trabajo.
Es su primer día en el Parlamento.
466
00:36:42,048 --> 00:36:43,048
Debemos esperar.
467
00:36:44,548 --> 00:36:45,589
¿Y esperamos?
468
00:36:50,756 --> 00:36:54,964
De repente, Lin se levanta
para abogar por el horario de compras.
469
00:36:55,048 --> 00:36:58,173
Se levanta y empieza
a insultar a la primera ministra.
470
00:36:58,714 --> 00:37:01,423
La mitad del auditorio la abuchea,
471
00:37:01,506 --> 00:37:04,964
y ella se enoja tanto
que rompe sus anteojos sin querer.
472
00:37:08,798 --> 00:37:09,839
No, gracias.
473
00:37:10,756 --> 00:37:13,464
¿Tuviste un buen día?
Vi tu llamada perdida.
474
00:37:15,256 --> 00:37:18,006
El día tuvo sus desafíos, pero lo superé.
475
00:37:23,923 --> 00:37:26,298
Lo superaremos. ¿No crees?
476
00:37:30,089 --> 00:37:30,964
Es Liv.
477
00:37:32,089 --> 00:37:32,923
Hola, Liv.
478
00:37:33,756 --> 00:37:34,589
Sí.
479
00:37:35,881 --> 00:37:36,839
Sí, adelante.
480
00:37:40,048 --> 00:37:40,923
Bien.
481
00:37:42,756 --> 00:37:43,589
Sí.
482
00:37:52,839 --> 00:37:54,298
- ¿Steen Hartung?
- Sí.
483
00:37:54,964 --> 00:37:58,423
Lamentamos molestarlo.
Somos de la policía. ¿Podemos pasar?
484
00:37:59,298 --> 00:38:00,381
¿De qué se trata?
485
00:38:01,381 --> 00:38:03,506
Quizá sea mejor si entramos.
486
00:38:05,381 --> 00:38:07,214
- Por favor.
- Gracias.
487
00:38:12,131 --> 00:38:14,756
Creo que su esposa debería venir.
488
00:38:14,839 --> 00:38:16,714
No, pueden hablar conmigo.
489
00:38:16,798 --> 00:38:18,256
- Bien.
- ¿Qué quieren?
490
00:38:19,173 --> 00:38:22,423
Esto es extraño,
pero hoy, en una escena del crimen,
491
00:38:22,506 --> 00:38:27,381
encontramos un objeto
con las huellas digitales de su hija.
492
00:38:29,589 --> 00:38:30,589
¿Cómo?
493
00:38:32,256 --> 00:38:33,506
¿Qué clase de objeto?
494
00:38:34,506 --> 00:38:37,923
La huella fue encontrada
en un hombre de castañas.
495
00:38:38,006 --> 00:38:41,589
Pero es difícil definir
cuántos años tienen las castañas.
496
00:38:41,673 --> 00:38:45,131
No tiene nada que ver
con la investigación sobre Kristine.
497
00:38:45,214 --> 00:38:50,048
No estamos 100 % seguros,
pero estamos buscando una explicación.
498
00:38:50,131 --> 00:38:53,339
Lo siento, no entiendo nada.
499
00:38:53,423 --> 00:38:55,298
¿Reconoce el nombre Laura Kjær?
500
00:38:56,964 --> 00:38:57,839
No.
501
00:38:57,923 --> 00:39:01,673
Vive al lado de un parque en Husum.
En Cedervænget.
502
00:39:01,756 --> 00:39:05,756
Tal vez su hija conocía a alguien de allí
o fue a jugar alguna vez.
503
00:39:05,839 --> 00:39:09,006
No conocemos a nadie de Husum.
¿De qué se trata esto?
504
00:39:09,089 --> 00:39:11,298
- ¿Puedo servirme agua?
- Claro.
505
00:39:14,881 --> 00:39:19,173
Estamos viendo algunos detalles.
Como le dije, puede que no sea nada.
506
00:39:19,256 --> 00:39:21,756
Si no es nada, ¿por qué están aquí?
507
00:39:21,839 --> 00:39:23,673
- ¿Cuál es su teoría?
- Ninguna.
508
00:39:24,214 --> 00:39:28,298
Intentamos establecer si es algo azaroso
o si está relacionado
509
00:39:28,381 --> 00:39:30,464
con una investigación de homicidio.
510
00:39:31,714 --> 00:39:32,673
¿Homicidio?
511
00:39:32,756 --> 00:39:34,173
¿Quién fue asesinado?
512
00:39:34,256 --> 00:39:35,381
A ver si entiendo.
513
00:39:35,464 --> 00:39:38,464
¿Encontraron la huella de mi hija
en una evidencia?
514
00:39:38,548 --> 00:39:42,048
Debo enfatizar que esto
no influye en el caso de su hija.
515
00:39:42,631 --> 00:39:44,673
Solo queremos entender cómo…
516
00:39:44,756 --> 00:39:46,714
Los vendía en la calle principal.
517
00:39:49,589 --> 00:39:50,423
Cada otoño.
518
00:39:51,214 --> 00:39:55,006
Con Mathilde, de su grado.
Tenían un puestito.
519
00:39:56,548 --> 00:40:00,298
Hacían galletas, limonada,
y vendían sus figuras de castañas.
520
00:40:09,423 --> 00:40:12,756
¿Eran como este,
con pequeñas ramas en lugar de fósforos?
521
00:40:14,923 --> 00:40:18,048
- Sí.
- ¿Sabe quién pudo haberlos comprado?
522
00:40:18,131 --> 00:40:21,131
¿Eran más que nada los padres
o sus amigos?
523
00:40:22,131 --> 00:40:25,173
No, pudo haber sido cualquiera.
524
00:40:26,339 --> 00:40:28,423
No recuerdan que Kristine vendiera…
525
00:40:28,506 --> 00:40:31,506
Eso pensamos.
Me alegra que lo hayamos confirmado.
526
00:40:32,548 --> 00:40:34,256
Muchas gracias por su ayuda.
527
00:40:37,548 --> 00:40:39,881
- ¿Saben por dónde salir?
- Sí. Gracias.
528
00:40:49,589 --> 00:40:51,506
Te dije que me encargaba yo.
529
00:40:51,589 --> 00:40:55,006
- Son adultos, merecen…
- Igual puedes ser considerado.
530
00:41:02,506 --> 00:41:03,631
- ¿Estás bien?
- Sí.
531
00:41:05,881 --> 00:41:06,714
Sí.
532
00:41:07,464 --> 00:41:09,256
- ¿Listo para comer?
- Sí.
533
00:41:11,048 --> 00:41:12,506
Pero mataron a alguien…
534
00:41:12,589 --> 00:41:15,089
Y no entiendo lo de la figura de castañas.
535
00:41:15,714 --> 00:41:17,381
Dijeron que no era nada.
536
00:41:22,423 --> 00:41:24,339
Steen Hartung acaba de llamar.
537
00:41:24,423 --> 00:41:26,589
Te dije claramente que no fueras.
538
00:41:26,673 --> 00:41:29,006
Lo sé, pero estábamos cerca.
539
00:41:29,089 --> 00:41:32,589
Confirmamos que la huella
probablemente sea coincidencia.
540
00:41:32,673 --> 00:41:35,589
¿Pongo en la referencia
que no sigues órdenes?
541
00:41:35,673 --> 00:41:39,631
Es mi culpa, pero las cosas con Hess
no funcionan. No quiero seguir.
542
00:41:40,339 --> 00:41:42,298
- ¿No puede hacer otra cosa?
- No.
543
00:41:42,381 --> 00:41:44,756
Interroga al novio, consigue evidencia.
544
00:41:44,839 --> 00:41:46,214
- Sí, pero…
- ¡Gracias!
545
00:41:59,256 --> 00:42:00,089
¿Sebastian?
546
00:42:00,714 --> 00:42:01,548
Hola.
547
00:42:02,548 --> 00:42:03,589
Lo siento.
548
00:42:05,256 --> 00:42:08,339
- ¿No hay nadie en casa?
- Sí, hay alguien.
549
00:42:08,423 --> 00:42:10,756
Pero el viejo no me dejó entrar.
550
00:42:10,839 --> 00:42:13,589
Sí. Típico de Aksel. Hola.
551
00:42:14,339 --> 00:42:17,548
- Hola.
- Flores y helado. Genial.
552
00:42:20,464 --> 00:42:21,756
Lo olvidaste, ¿no?
553
00:42:21,839 --> 00:42:24,464
No. Estaba ansiosa por esto.
554
00:42:25,339 --> 00:42:28,173
- Dame todos tus nueves.
- Ve a pescar.
555
00:42:28,881 --> 00:42:30,214
- Hola.
- Hola.
556
00:42:30,298 --> 00:42:31,839
- Hola, mamá.
- Hola, amor.
557
00:42:32,923 --> 00:42:34,131
Él es Sebastian.
558
00:42:34,798 --> 00:42:37,173
Le y Aksel, el abuelo de Le.
559
00:42:37,256 --> 00:42:40,214
Es un policía retirado,
así que es un poco…
560
00:42:41,798 --> 00:42:44,673
No quise ser maleducado,
pero uno nunca sabe.
561
00:42:44,756 --> 00:42:47,339
No pasa nada. No hay problema.
562
00:42:48,798 --> 00:42:50,798
Hola. Tú debes ser Le.
563
00:42:53,464 --> 00:42:54,798
Gracias por invitarme.
564
00:42:56,131 --> 00:42:57,964
Voy a guardar el helado.
565
00:43:01,631 --> 00:43:03,298
Tu mamá huyó con el helado.
566
00:43:03,798 --> 00:43:07,131
Entonces, ¿qué te parece
si estas flores son para ti?
567
00:43:07,631 --> 00:43:09,173
- Gracias.
- Aquí tienes.
568
00:43:09,631 --> 00:43:12,256
- ¿Quieres ver mi cuarto?
- Me encantaría.
569
00:43:12,339 --> 00:43:14,089
- Es por aquí.
- Muy bien.
570
00:43:18,548 --> 00:43:23,673
Sé que llegué tarde,
pero me asignaron un caso especial.
571
00:43:29,131 --> 00:43:32,923
No me mires así. Hablé con Nylander.
572
00:43:35,548 --> 00:43:39,381
- ¿Conseguiste la referencia?
- Le cortaron la mano a la víctima.
573
00:43:44,923 --> 00:43:47,631
- ¿Alguna foto?
- No. Nos vemos mañana. Adiós.
574
00:43:49,673 --> 00:43:52,173
- ¿Y la comida?
- En el congelador.
575
00:43:52,256 --> 00:43:53,714
- Goulash.
- Gracias.
576
00:44:48,173 --> 00:44:51,214
Rosa Hartung retomó
sus funciones en el Parlamento,
577
00:44:51,298 --> 00:44:55,339
luego de un año de licencia
por la trágica pérdida de su hija.
578
00:44:55,423 --> 00:44:58,548
Como todos saben,
este último año ha sido difícil.
579
00:44:58,631 --> 00:45:02,381
AÚN SIN NOVEDADES. DISFRUTA,
MAÑANA TE INFORMO. FRANCOIS.
580
00:45:02,464 --> 00:45:03,839
Es hora de continuar.
581
00:45:03,923 --> 00:45:07,464
Estoy contenta porque la primera ministra
demostró confiar en mí…
582
00:45:24,839 --> 00:45:25,714
¿Sí?
583
00:45:25,798 --> 00:45:27,631
¿Quién eres? ¿Qué haces aquí?
584
00:45:28,298 --> 00:45:29,131
Vivo aquí.
585
00:45:29,839 --> 00:45:30,964
Es mi departamento.
586
00:45:34,673 --> 00:45:37,839
No te preocupes. Soy policía.
587
00:45:39,298 --> 00:45:40,381
Mark Hess.
588
00:45:42,048 --> 00:45:43,548
Nehru. Soy el conserje.
589
00:45:46,173 --> 00:45:48,131
¿Qué hay con el departamento?
590
00:45:48,214 --> 00:45:50,506
- ¿Lo estás vigilando?
- No.
591
00:45:51,256 --> 00:45:52,506
Solo quería pintarlo.
592
00:45:53,423 --> 00:45:55,631
- Y venderlo.
- Me parece buena idea.
593
00:45:56,506 --> 00:45:57,589
Por cierto,
594
00:45:58,673 --> 00:46:00,714
¿tienes papel de enmascarar?
595
00:46:01,381 --> 00:46:02,214
Sí.
596
00:46:02,756 --> 00:46:06,798
Y si necesitas un agente inmobiliario,
conozco uno.
597
00:46:07,673 --> 00:46:08,798
Dame cinco minutos.
598
00:46:35,131 --> 00:46:37,798
NO APARECE EL CUERPO
¿DÓNDE ESTÁ KRISTINE HARTUNG?
599
00:46:41,881 --> 00:46:43,839
DESCUARTIZADA Y ENTERRADA
600
00:46:47,006 --> 00:46:49,006
¿A DÓNDE LA LLEVARON?
601
00:46:57,631 --> 00:47:02,673
Creo que tengo
el labrador más viejo del mundo.
602
00:47:02,756 --> 00:47:07,923
Al final, tuve que saltar tras él
completamente vestido.
603
00:47:08,006 --> 00:47:09,881
Qué bueno que lo salvaste.
604
00:47:11,256 --> 00:47:14,173
- ¿Quieres ver mi árbol genealógico?
- Ahora no.
605
00:47:15,673 --> 00:47:17,381
Te mostraré otra cosa.
606
00:47:34,131 --> 00:47:36,089
¿Un mal día en el trabajo?
607
00:47:36,173 --> 00:47:39,214
Todo bien. Ya casi se termina
por suerte, así que…
608
00:47:43,964 --> 00:47:46,714
Hice esto después de la escuela.
Te lo regalo.
609
00:47:46,798 --> 00:47:49,506
Vaya, figuras de castañas.
610
00:47:49,589 --> 00:47:51,131
Yo también las hacía.
611
00:47:51,214 --> 00:47:52,923
¿Es un viejo labrador?
612
00:47:53,006 --> 00:47:55,756
No, es un caballo,
pero podemos hacer un perro.
613
00:47:55,839 --> 00:47:58,714
Me encantaría. ¿Tienes fósforos?
614
00:48:04,756 --> 00:48:07,173
Rompe la punta para que no tengan manos.
615
00:48:12,589 --> 00:48:13,798
Aquí vamos.
616
00:48:16,006 --> 00:48:16,964
Mamá.
617
00:48:18,214 --> 00:48:19,048
Mamá.
618
00:48:21,298 --> 00:48:22,506
Mamá, ven a jugar.
619
00:48:25,548 --> 00:48:27,464
- Debo irme.
- ¿Ahora?
620
00:48:27,548 --> 00:48:28,631
¿En serio, mamá?
621
00:48:32,756 --> 00:48:33,881
¿Sí? Habla Aksel.
622
00:48:33,964 --> 00:48:36,464
¿Aksel? Lamento llamar tan tarde.
623
00:48:36,548 --> 00:48:41,881
¿Puedes cuidar a Le? Solo una hora.
Tengo algo que hacer.
624
00:48:41,964 --> 00:48:44,089
Claro. Dame 15 minutos.
625
00:48:45,048 --> 00:48:47,798
No puede estar aquí. Debe irse.
626
00:48:49,923 --> 00:48:51,756
Tendré que llamar a seguridad.
627
00:48:52,464 --> 00:48:53,756
¿Qué haces aquí?
628
00:48:57,839 --> 00:49:01,923
Debo hablar con el niño, pero un imbécil
le prometió no más visitas.
629
00:49:02,006 --> 00:49:02,923
Sí, fui yo.
630
00:49:03,714 --> 00:49:05,381
Ya tuvo suficiente por hoy.
631
00:49:06,298 --> 00:49:07,298
Naia Thulin.
632
00:49:10,756 --> 00:49:12,214
¿Qué haces tú aquí?
633
00:49:16,548 --> 00:49:17,589
Seremos breves.
634
00:49:22,964 --> 00:49:24,714
- Yo hablo con él.
- Sí.
635
00:49:27,089 --> 00:49:28,131
Hola, Magnus.
636
00:49:34,714 --> 00:49:36,298
Perdón por molestarte.
637
00:49:45,423 --> 00:49:46,839
Somos de la policía.
638
00:49:47,423 --> 00:49:49,673
Queremos hablar contigo, si te parece.
639
00:49:54,798 --> 00:49:57,214
Magnus, ¿puedes apagar eso un minuto?
640
00:49:57,298 --> 00:49:59,173
¿Estás jugando a Malditos?
641
00:50:00,381 --> 00:50:01,631
Eres muy bueno.
642
00:50:08,506 --> 00:50:11,464
Magnus, ¿puedes dejarlo un momento?
643
00:50:12,964 --> 00:50:15,839
Tengo una misión para ti,
como en el juego.
644
00:50:15,923 --> 00:50:18,298
Necesito tu ayuda para resolver algo.
645
00:50:20,923 --> 00:50:21,881
¿Quieres?
646
00:50:37,464 --> 00:50:40,673
Mira esto, Magnus.
Aquí tengo algunas fotos.
647
00:50:42,714 --> 00:50:46,256
Tienes cinco segundos
para decirme si algo…
648
00:50:47,256 --> 00:50:49,464
en las fotos no es como debería ser.
649
00:50:51,756 --> 00:50:52,923
¿Estás listo?
650
00:50:54,839 --> 00:50:57,589
Es difícil.
Necesitarás todas tus habilidades.
651
00:50:58,881 --> 00:51:00,089
Comencemos.
652
00:51:43,548 --> 00:51:46,048
¿Qué pasa con eso? ¿Nunca lo habías visto?
653
00:51:47,048 --> 00:51:49,923
¿Estás seguro de que no estaba
en el parque ayer?
654
00:51:50,506 --> 00:51:53,964
- ¿Magnus?
- ¿Estás seguro de que no estaba ahí?
655
00:51:54,923 --> 00:51:55,964
Piensa bien.
656
00:51:56,673 --> 00:51:58,798
Magnus, mira otra vez.
657
00:52:03,423 --> 00:52:04,923
¿Mi mamá no regresará?
658
00:52:18,631 --> 00:52:20,798
No, no regresará, Magnus.
659
00:52:23,756 --> 00:52:27,048
Tu mamá está en un lugar lindo.
660
00:52:29,339 --> 00:52:30,173
¿En el cielo?
661
00:52:36,964 --> 00:52:38,464
Sí, en el cielo.
662
00:52:47,923 --> 00:52:50,714
Hombre de castañas.
663
00:52:50,798 --> 00:52:55,298
Vamos, entra, hombre de castañas.
664
00:52:55,423 --> 00:52:57,089
Entra.
665
00:52:57,173 --> 00:53:00,381
¿Tienes castañas
666
00:53:00,464 --> 00:53:04,298
para mí hoy?
667
00:53:04,381 --> 00:53:06,589
Muchas gracias…
668
00:53:06,673 --> 00:53:09,048
Nylander debe reabrir el caso Hartung.
669
00:53:09,839 --> 00:53:11,006
Olvídalo.
670
00:53:11,089 --> 00:53:14,048
Si plantaron la figura
en el momento del homicidio,
671
00:53:14,131 --> 00:53:15,839
la huella no es coincidencia.
672
00:53:15,923 --> 00:53:19,214
Podría ser. Los dos casos
pueden no estar relacionados.
673
00:53:19,798 --> 00:53:23,589
- ¿Crees que fue el novio?
- No dije eso, pero no tiene coartada.
674
00:53:23,673 --> 00:53:25,631
…¿para mí hoy?
675
00:53:25,714 --> 00:53:27,589
Hombre de castañas.
676
00:53:27,673 --> 00:53:29,881
Muchas gracias. Entra.
677
00:53:29,964 --> 00:53:32,131
Hombre de castañas.
678
00:53:32,214 --> 00:53:37,006
Vamos, entra, hombre de castañas.
679
00:53:37,089 --> 00:53:39,256
¿Tienes castañas para mí hoy?
680
00:53:39,339 --> 00:53:41,381
- El caso Hartung se cerró.
- ¿Sí?
681
00:53:41,464 --> 00:53:45,006
Sí, el criminal confesó.
Está preso. Caso cerrado.
682
00:53:45,089 --> 00:53:46,048
¿Y lo aceptas?
683
00:53:46,131 --> 00:53:50,714
No quiero meterme en otro caso.
Ya me está costando resolver este.
684
00:53:51,589 --> 00:53:55,964
Vamos, entra, hombre de castañas.
685
00:53:56,048 --> 00:53:57,964
Castañas para mí.
686
00:53:58,048 --> 00:54:03,089
¿Tienes castañas para mí hoy?
687
00:54:04,839 --> 00:54:08,673
Muchas gracias.
688
00:55:51,464 --> 00:55:54,589
Subtítulos: Julieta Gazzaniga