1 00:00:24,089 --> 00:00:27,881 Marius, nos avisaron que las vacas de Ørum se escaparon de nuevo. 2 00:00:30,381 --> 00:00:32,131 ¿Lo llamaste? Cambio. 3 00:00:33,839 --> 00:00:35,131 No responde. 4 00:00:35,756 --> 00:00:38,548 Le diré a tu esposa que estás retrasado. Cambio. 5 00:00:39,131 --> 00:00:41,714 Bien, pasaré por lo de Ørum. Cambio y fuera. 6 00:00:53,839 --> 00:00:55,839 PATÉ QUESO 7 00:01:11,798 --> 00:01:13,214 POLICÍA 8 00:01:15,506 --> 00:01:19,464 {\an8}ISLA DE MØN, 1987 9 00:01:35,173 --> 00:01:36,173 ¿Ørum? 10 00:01:40,756 --> 00:01:41,631 ¡Ørum! 11 00:01:49,048 --> 00:01:51,673 ¿Ørum? Tus vacas se volvieron a escapar. 12 00:02:01,673 --> 00:02:02,548 ¿Ørum? 13 00:02:23,214 --> 00:02:25,339 Tranquilo. 14 00:02:31,756 --> 00:02:32,673 ¿Ørum? 15 00:02:34,089 --> 00:02:34,964 ¿Hola? 16 00:02:45,964 --> 00:02:47,714 Rayos. 17 00:02:48,548 --> 00:02:49,548 Cielos. 18 00:02:57,089 --> 00:02:58,714 Soy Marius, ¡de la policía! 19 00:03:08,631 --> 00:03:09,464 Hola. 20 00:03:23,756 --> 00:03:25,881 Oye. 21 00:03:56,923 --> 00:03:57,798 No… 22 00:04:02,256 --> 00:04:03,131 Hola. 23 00:04:11,631 --> 00:04:12,881 Policía, habla Jytte. 24 00:04:12,964 --> 00:04:15,673 Soy yo. Envía una ambulancia a la granja de Ørum. 25 00:04:15,756 --> 00:04:17,673 - ¿Qué pasó? - Hay tres muertos. 26 00:04:17,756 --> 00:04:20,048 Y un niño herido que aún respira. 27 00:04:20,131 --> 00:04:22,339 - ¿El mayor? - No, no es él. 28 00:04:22,423 --> 00:04:26,048 Es el más chico. Uno de los dos hijos adoptados. 29 00:04:26,131 --> 00:04:27,881 ¿Dónde está la otra, la niña? 30 00:04:30,631 --> 00:04:34,048 Alerta a todos ya mismo e inicia la búsqueda de Ørum. 31 00:04:34,131 --> 00:04:35,714 ¡Sal de la casa! 32 00:04:49,923 --> 00:04:50,964 ¡Policía! 33 00:04:52,548 --> 00:04:53,381 ¿Hola? 34 00:05:51,006 --> 00:05:54,298 Quieta. Tranquila. 35 00:05:55,589 --> 00:05:56,589 Eso es. 36 00:05:58,089 --> 00:05:59,173 No tengas miedo. 37 00:05:59,714 --> 00:06:00,839 Soy policía. 38 00:06:01,464 --> 00:06:04,214 Me llamo Marius y estoy aquí para ayudarte. 39 00:06:05,798 --> 00:06:07,673 Eres Astrid, ¿verdad? 40 00:06:09,339 --> 00:06:11,714 Sí. ¿Vives aquí abajo? 41 00:06:36,089 --> 00:06:38,964 {\an8}UNA SERIE DE NETFLIX 42 00:07:12,631 --> 00:07:15,381 EL CASO HARTUNG 43 00:07:18,589 --> 00:07:22,714 {\an8}COPENHAGUE - ACTUALIDAD 44 00:07:24,464 --> 00:07:28,756 {\an8}MARTES 6 DE OCTUBRE 45 00:07:46,881 --> 00:07:48,048 Tienes que irte. 46 00:07:48,756 --> 00:07:49,714 Sí, claro. 47 00:08:03,589 --> 00:08:04,423 ¡Oye! 48 00:08:04,881 --> 00:08:05,714 Nos vemos. 49 00:08:14,214 --> 00:08:16,673 - ¿Qué quieres en el otro? - Chocolate. 50 00:08:17,548 --> 00:08:19,881 Acordamos comer más sano, ¿no? 51 00:08:24,214 --> 00:08:25,464 Empezaremos mañana. 52 00:08:28,048 --> 00:08:30,256 - ¿Tienes todo para la escuela? - Sí. 53 00:08:31,006 --> 00:08:32,423 No olvides las cebollas. 54 00:08:42,381 --> 00:08:43,839 Le, vamos. Prepárate. 55 00:08:45,214 --> 00:08:47,714 Los maestros se molestan si llegamos tarde. 56 00:08:48,256 --> 00:08:51,048 - Hoy debo entregar mi árbol genealógico. - ¿Sí? 57 00:08:51,131 --> 00:08:54,048 - No me ayudaste. - El abuelo dijo que terminaste. 58 00:08:54,131 --> 00:08:55,423 Faltan las hojas. 59 00:08:55,506 --> 00:08:57,923 Deberías haberlo pensado antes. Vamos. 60 00:08:58,006 --> 00:09:00,548 Mira a ambos lados cuando vayas al club. 61 00:09:00,631 --> 00:09:04,048 - Mi árbol genealógico es aburrido. - No, es genial. Basta. 62 00:09:04,131 --> 00:09:07,381 Hassan tiene muchas fotos. Yo te tengo a ti y al abuelo. 63 00:09:07,464 --> 00:09:11,839 - Y el abuelo ni siquiera es mi abuelo. - No olvides a Conejito y Pajarito. 64 00:09:11,923 --> 00:09:15,881 - Los otros no incluyeron animales. - Porque no tienen tanta suerte. 65 00:09:15,964 --> 00:09:17,339 ¿Qué hay de Sebastian? 66 00:09:19,131 --> 00:09:20,339 ¿Qué pasa con él? 67 00:09:20,423 --> 00:09:23,673 Sé que duermen juntos, aunque no creías que lo sabía. 68 00:09:23,756 --> 00:09:25,798 Sí, pero no estamos juntos. 69 00:09:30,798 --> 00:09:31,673 Está bien. 70 00:09:31,756 --> 00:09:35,298 Entonces, lo invitaremos a cenar esta noche, si quieres. 71 00:09:35,381 --> 00:09:37,798 - ¿Puedo ponerlo en mi árbol? - No. 72 00:09:38,298 --> 00:09:40,798 Apúrate. El abuelo vendrá a buscarte luego. 73 00:09:40,881 --> 00:09:43,423 Pronto te vendré a buscar yo todos los días. 74 00:09:44,006 --> 00:09:45,423 - Bien. ¡Adiós! - ¡Adiós! 75 00:09:48,548 --> 00:09:52,839 Es el primer martes de octubre, por lo tanto, hoy reabre el Parlamento. 76 00:09:52,923 --> 00:09:56,006 Pero no hablaremos de la reina ni la primera ministra, 77 00:09:56,089 --> 00:09:58,923 sino de la ministra de asuntos sociales, Rosa Hartung. 78 00:09:59,006 --> 00:10:00,839 Hoy regresa a su puesto 79 00:10:00,923 --> 00:10:04,923 después del asesinato de su hija el año pasado. 80 00:10:05,006 --> 00:10:08,464 Toda Dinamarca siguió el caso, que condujo a una revisión 81 00:10:08,548 --> 00:10:10,714 del encarcelamiento indeterminado… 82 00:10:10,798 --> 00:10:11,631 Idiota. 83 00:10:11,714 --> 00:10:13,256 …ya que tenía antecedentes. 84 00:10:13,339 --> 00:10:16,381 - Vengo a ver a Nylander. - Está en una reunión. 85 00:10:16,464 --> 00:10:20,048 ¡No puede ser! Ya me canceló dos veces. 86 00:10:20,131 --> 00:10:22,048 Lo siento. No puedo hacer nada. 87 00:10:22,131 --> 00:10:22,964 Sí, pero… 88 00:10:23,631 --> 00:10:25,964 - ¡Nylander! - Prometieron más recursos. 89 00:10:26,048 --> 00:10:29,964 - Tienes un nuevo empleado. - ¿El tipo que no quiere la Europol? 90 00:10:30,048 --> 00:10:31,798 - ¿Podemos hablar? - Ahora no. 91 00:10:31,881 --> 00:10:33,923 - Sí, ya terminamos. - No, cuando… 92 00:10:35,173 --> 00:10:38,881 Cuando resolvimos el caso Hartung, nos prometieron más recursos. 93 00:10:39,464 --> 00:10:43,048 Si ese dinero se va a otro lado, el comisario se enterará. 94 00:10:43,131 --> 00:10:46,964 - Dile eso. - Lo hablaremos en otro momento. Otra vez. 95 00:10:48,089 --> 00:10:48,923 Buen día. 96 00:10:49,006 --> 00:10:52,173 Sea lo que sea, lo hablaremos la próxima semana. 97 00:10:52,256 --> 00:10:54,464 Decidí postularme para el NC3. 98 00:10:56,589 --> 00:10:57,464 ¿Por qué? 99 00:10:58,256 --> 00:11:01,006 Publicaron un puesto que me gustaría cubrir. 100 00:11:02,048 --> 00:11:03,714 - ¿Es por tus horas? - No. 101 00:11:03,798 --> 00:11:06,089 Podemos hablar de eso. ¿O es algo más? 102 00:11:06,173 --> 00:11:07,798 - ¿Es algo más? - No. 103 00:11:07,881 --> 00:11:11,256 Eres una gran investigadora. Te quiero en mi departamento. 104 00:11:12,048 --> 00:11:16,548 Puedes unirte a los nerds y aburrirte trabajando de 8 a 4 más adelante. 105 00:11:16,631 --> 00:11:18,131 Ya lo decidí. 106 00:11:18,214 --> 00:11:20,964 Me gustaría que me dieras una referencia. 107 00:11:21,048 --> 00:11:23,506 Veremos. No puedo en este momento. 108 00:11:24,381 --> 00:11:27,089 Toma esto por ahora. Una mujer muerta en Husum. 109 00:11:27,173 --> 00:11:29,798 - Lleva a ese tipo, Hess. - ¿Hess? 110 00:11:29,881 --> 00:11:33,423 El tipo que mandó la Europol mientras deciden si lo despiden. 111 00:11:33,506 --> 00:11:36,381 Ve, Genz te espera. Estuvo preguntando por ti. 112 00:11:37,381 --> 00:11:38,256 Vamos. 113 00:11:39,339 --> 00:11:41,339 ¿NC3? Por Dios, Thulin. 114 00:11:50,298 --> 00:11:53,006 Las banderas ya flamean aquí en el Parlamento. 115 00:11:53,089 --> 00:11:54,923 Siempre es motivo de festejo 116 00:11:55,006 --> 00:11:58,339 la reapertura del Parlamento el primer martes de octubre. 117 00:11:58,423 --> 00:12:03,006 Pronto, estas escaleras se llenarán de reporteros y fotógrafos 118 00:12:03,089 --> 00:12:06,298 para recibir a los ministros y miembros del Parlamento. 119 00:12:06,381 --> 00:12:09,131 Pero hoy es diferente. 120 00:12:09,214 --> 00:12:12,839 Hoy, todos esperan ver a una persona en particular. 121 00:12:12,923 --> 00:12:16,673 Por supuesto que hablo de la ministra social, Rosa Hartung. 122 00:12:16,756 --> 00:12:19,631 Rosa Hartung regresa a su puesto ministerial 123 00:12:19,714 --> 00:12:21,714 después de que su hija de 12 años 124 00:12:21,798 --> 00:12:25,173 fuera secuestrada y asesinada hace casi un año. 125 00:12:25,256 --> 00:12:26,173 Habla Vogel. 126 00:12:26,256 --> 00:12:29,339 Hola, soy Liv. Está todo listo para su llegada. 127 00:12:29,423 --> 00:12:31,964 Me aseguré de que tuviera su café favorito. 128 00:12:32,048 --> 00:12:33,048 Fantástico, Liv. 129 00:12:33,589 --> 00:12:35,423 ¿Cuándo calculas que llegarán? 130 00:12:35,964 --> 00:12:38,048 Te llamaré desde el auto. 131 00:12:38,881 --> 00:12:42,214 - ¿Aún no salieron? - No, pero está bien. 132 00:12:42,298 --> 00:12:45,423 - Se está tomando su tiempo. - ¿La ministra está bien? 133 00:12:51,131 --> 00:12:52,464 ¿Rosa? ¿Cariño? 134 00:12:55,339 --> 00:12:57,173 ¡Llegaron! Te están esperando. 135 00:13:00,798 --> 00:13:01,673 ¿Rosa? 136 00:13:05,089 --> 00:13:06,006 ¿Comiste? 137 00:13:06,714 --> 00:13:07,548 Sí. 138 00:13:08,173 --> 00:13:09,131 ¿Y estás listo? 139 00:13:10,339 --> 00:13:12,256 Apenas se vaya mamá, nos vamos. 140 00:13:13,673 --> 00:13:15,173 Prefiero ir en bicicleta. 141 00:13:15,714 --> 00:13:16,839 No, te llevaré. 142 00:13:18,131 --> 00:13:19,798 Pero todos van en bicicleta. 143 00:13:21,423 --> 00:13:23,964 Seguiremos nuestra rutina normal. ¿Y mamá? 144 00:13:24,881 --> 00:13:25,714 No sé. 145 00:13:28,339 --> 00:13:29,214 ¿Rosa? 146 00:13:31,506 --> 00:13:33,714 El auto está afuera. Vogel está aquí. 147 00:13:50,006 --> 00:13:52,006 Ya no recuerdo su aroma. Se fue. 148 00:13:55,298 --> 00:13:56,131 Amor… 149 00:14:04,089 --> 00:14:06,881 Steen, no sé si… 150 00:14:07,714 --> 00:14:08,673 Puedes hacerlo. 151 00:14:12,506 --> 00:14:13,923 Estaría orgullosa de ti. 152 00:14:15,173 --> 00:14:16,006 ¿Sabes? 153 00:14:21,506 --> 00:14:22,756 ¡Vamos! 154 00:14:28,423 --> 00:14:29,714 ¿Cuándo terminas hoy? 155 00:14:30,339 --> 00:14:31,673 Iré a buscar a Gustav. 156 00:14:33,714 --> 00:14:36,048 - Un día a la vez. - Exacto. 157 00:14:37,131 --> 00:14:38,506 Un día a la vez. 158 00:14:47,548 --> 00:14:49,631 - Hola. - Saluda al nuevo chofer. 159 00:14:49,714 --> 00:14:50,548 Claro. 160 00:14:51,089 --> 00:14:51,923 - Hola. - Hola. 161 00:14:52,548 --> 00:14:54,798 - Soy Rosa. - Jacob Rasouli. Por aquí. 162 00:14:59,506 --> 00:15:00,714 ¡Papá! ¡Vamos! 163 00:15:32,214 --> 00:15:33,714 ¿Cuánto tiempo te quedas? 164 00:15:34,464 --> 00:15:36,256 Solo un par de días, creo. 165 00:15:36,339 --> 00:15:38,131 Bien. ¿Estás fijo en La Haya? 166 00:15:38,756 --> 00:15:40,964 No, trabajo en varios lugares. 167 00:15:41,964 --> 00:15:46,173 Soy parte de una unidad en Ámsterdam, Lisboa, Marsella, 168 00:15:46,256 --> 00:15:48,881 París, Budapest, varios lugares. 169 00:15:48,964 --> 00:15:51,798 - ¿Cuánto tiempo llevas en esto? - Cinco años. 170 00:15:51,881 --> 00:15:54,131 - ¿Cinco años? - Permiso, tomaré esto. 171 00:15:55,506 --> 00:15:59,339 La mayoría de los oficiales de enlace solo lo hacen por dos años. 172 00:15:59,423 --> 00:16:00,506 ¿Sí? Bueno. 173 00:16:02,381 --> 00:16:05,006 ¿Está bien si me voy en algún momento? 174 00:16:05,089 --> 00:16:06,423 ¿Qué quieres decir? 175 00:16:06,506 --> 00:16:09,006 Debo ocuparme de cosas de mi departamento. 176 00:16:09,964 --> 00:16:11,506 Claro, hazlo. 177 00:16:14,381 --> 00:16:17,006 ¿Puedes parar aquí? Quiero comprar un café. 178 00:16:23,381 --> 00:16:25,923 - Bueno, lo compraré a la vuelta. - Sí. 179 00:16:45,631 --> 00:16:48,131 Voy a llamar a mi compañero. 180 00:16:53,464 --> 00:16:55,048 Francois, soy Mark. 181 00:16:55,923 --> 00:16:57,423 Este es mi nuevo número. 182 00:17:03,381 --> 00:17:06,589 La víctima es Laura Kjær, de 37 años. 183 00:17:06,673 --> 00:17:10,089 Enfermera dental en una clínica en el centro de Copenhague. 184 00:17:11,214 --> 00:17:14,048 Al parecer, se acostó y la tomaron por sorpresa. 185 00:17:14,131 --> 00:17:16,214 La puerta del sótano fue forzada. 186 00:17:19,798 --> 00:17:24,756 Su hijo de diez años estaba dormido arriba y se despertó con la casa vacía. 187 00:17:24,839 --> 00:17:28,464 Se vistió, se hizo el desayuno y esperó a su mamá. 188 00:17:29,173 --> 00:17:31,048 Luego fue a lo de la vecina. 189 00:17:32,006 --> 00:17:34,298 La vecina encontró la casa vacía. 190 00:17:35,256 --> 00:17:39,423 Oyó ladrar a un perro en el parque, encontró a la víctima y nos llamó. 191 00:17:40,798 --> 00:17:45,548 La vecina dijo que la víctima y su hijo iban al parque casi todos los días. 192 00:17:47,089 --> 00:17:49,589 El padre murió de cáncer hace unos años. 193 00:17:49,673 --> 00:17:53,381 Su nueva pareja está en las fotos. Hans Henrik Hauge. 194 00:17:53,464 --> 00:17:56,798 Estaba en un congreso en Roskilde. Ya está viniendo. 195 00:17:56,881 --> 00:17:59,798 - ¿Testigos? - Aún no. Vamos de puerta en puerta. 196 00:17:59,881 --> 00:18:02,048 - ¿Y el niño? - Está con la vecina. 197 00:18:02,131 --> 00:18:04,714 - ¿Vio algo o escuchó algo? - Lo dudo. 198 00:18:05,548 --> 00:18:09,339 Intentamos hablar con él, pero no está bien. No dijo una palabra. 199 00:18:09,881 --> 00:18:11,756 Lo están evaluando. 200 00:18:11,839 --> 00:18:14,089 CITA EVALUACIÓN Y DIAGNÓSTICO 201 00:18:17,714 --> 00:18:21,548 - ¿Quieres hablar con él? - Luego. Asegúrate de que esté bien. 202 00:18:21,631 --> 00:18:23,548 - ¿Robaron algo? - Parece que no. 203 00:19:03,381 --> 00:19:04,214 Hola, Genz. 204 00:19:04,839 --> 00:19:06,089 - Hola. - ¿Cómo va? 205 00:19:06,798 --> 00:19:08,714 No muy bien. La lluvia no ayudó. 206 00:19:10,506 --> 00:19:11,881 ¿Hora de fallecimiento? 207 00:19:13,339 --> 00:19:18,048 Comenzó a llover cerca de medianoche, así que supongo que fue a esa hora. 208 00:19:21,131 --> 00:19:25,089 Si había huellas en el piso, la lluvia las borró. 209 00:19:25,798 --> 00:19:26,756 ¿Quieres verla? 210 00:19:34,506 --> 00:19:35,339 Bueno. 211 00:19:35,423 --> 00:19:39,381 No parece haberse resistido en la casa y sus pies están limpios, 212 00:19:39,464 --> 00:19:43,423 así que creo que la drogaron en la casa y la trajeron aquí. 213 00:19:51,214 --> 00:19:52,714 A juzgar por sus heridas, 214 00:19:52,798 --> 00:19:57,256 despertó aquí y trató de defenderse hasta la amputación. 215 00:19:57,756 --> 00:19:58,589 ¿Amputación? 216 00:20:02,714 --> 00:20:03,589 Ahí. 217 00:20:04,881 --> 00:20:06,298 Es bastante inusual. 218 00:20:07,173 --> 00:20:09,048 Por eso deberías investigarla. 219 00:20:10,548 --> 00:20:12,964 Los trenes de carga pasan toda la noche, 220 00:20:13,048 --> 00:20:16,256 y los vecinos están lejos, por eso nadie escuchó nada. 221 00:20:17,798 --> 00:20:20,673 - ¿La encontraste? - ¿La mano? No, aún no. 222 00:20:21,714 --> 00:20:22,964 ¿Pudo ser un perro? 223 00:20:23,923 --> 00:20:25,714 - ¿Que la mordió? - ¿Quién es? 224 00:20:27,256 --> 00:20:31,214 Hess, estará aquí unos días. Genz dirige el instituto forense. 225 00:20:31,339 --> 00:20:33,464 - Hola, bienvenido. - Gracias. 226 00:20:34,881 --> 00:20:36,381 Sí, pudo ser un perro. 227 00:20:36,464 --> 00:20:38,881 - No sabemos más, perdón. - ¿Qué es eso? 228 00:20:48,464 --> 00:20:49,798 Un hombre de castañas. 229 00:20:50,839 --> 00:20:52,298 ¿Lo interrogamos? 230 00:20:53,673 --> 00:20:55,256 Tráelo por si acaso. 231 00:21:04,839 --> 00:21:08,339 EVIDENCIA 232 00:21:13,256 --> 00:21:15,548 Desayunarás con los ministros 233 00:21:15,631 --> 00:21:18,881 antes del servicio religioso y la reapertura oficial. 234 00:21:20,381 --> 00:21:21,214 ¿Rosa? 235 00:21:22,339 --> 00:21:23,214 ¿Rosa? 236 00:21:24,048 --> 00:21:26,173 Quiero ver primero a Liv y el resto. 237 00:21:26,923 --> 00:21:28,798 Hagámoslo antes de la apertura. 238 00:21:28,881 --> 00:21:31,839 ¿También te gustaría una reunión con Bukke? 239 00:21:37,089 --> 00:21:40,423 - Jacob, llévanos por la parte de atrás. - No, está bien. 240 00:21:40,964 --> 00:21:42,006 Paremos aquí. 241 00:21:44,756 --> 00:21:46,423 Enfrentémoslo de una vez. 242 00:21:48,214 --> 00:21:50,714 Rosa, ¿qué se siente regresar? 243 00:21:50,798 --> 00:21:53,381 ¿Tienes esperanzas de encontrar a tu hija? 244 00:21:53,464 --> 00:21:56,631 Rosa, ¿los crímenes violentos deberían castigarse más? 245 00:22:04,964 --> 00:22:07,923 Como todos saben, este último año ha sido difícil. 246 00:22:08,923 --> 00:22:13,423 Mi familia y yo agradecemos todo el apoyo que hemos recibido. 247 00:22:14,006 --> 00:22:15,673 Pero es hora de continuar. 248 00:22:16,464 --> 00:22:20,214 Estoy contenta porque la primera ministra demostró confiar en mí 249 00:22:20,298 --> 00:22:23,839 y me permitirá una vez más luchar por mis principios 250 00:22:23,923 --> 00:22:26,089 como ministra de asuntos sociales. 251 00:22:26,798 --> 00:22:28,173 En eso me concentraré. 252 00:22:29,089 --> 00:22:30,923 Espero que todos lo respeten. 253 00:22:31,839 --> 00:22:32,714 Gracias. 254 00:22:41,256 --> 00:22:42,089 Bien. 255 00:22:42,631 --> 00:22:47,589 Si me das tu abrigo, traeré el café para que puedas empezar. 256 00:22:48,173 --> 00:22:49,048 Gracias, Liv. 257 00:22:50,089 --> 00:22:51,464 Siguen llegando flores. 258 00:22:51,548 --> 00:22:55,089 La primera ministra envió una tarjeta. Te espera más tarde. 259 00:22:57,048 --> 00:22:59,048 Sí, será bueno empezar. 260 00:23:00,173 --> 00:23:01,298 Redecoramos, 261 00:23:01,381 --> 00:23:04,423 pero falta colgar las fotos. 262 00:23:06,589 --> 00:23:09,256 Las colgarán donde tú quieras. 263 00:23:16,173 --> 00:23:18,964 Primero, organicemos las reuniones de la tarde. 264 00:23:19,506 --> 00:23:22,048 Mi correo del trabajo no funcionaba. 265 00:23:22,131 --> 00:23:25,506 Aún no funciona. El secretario permanente está a cargo. 266 00:23:26,339 --> 00:23:28,256 ¿Por qué Engells ve mis correos? 267 00:23:30,256 --> 00:23:31,881 Dejaré que él te explique. 268 00:23:32,589 --> 00:23:34,173 Iré a preparar el café. 269 00:23:35,339 --> 00:23:36,589 ¿Liv? Oye. 270 00:23:37,381 --> 00:23:38,256 ¿Qué pasa? 271 00:23:40,589 --> 00:23:43,089 Recibiste muchos correos hermosos. 272 00:23:43,173 --> 00:23:46,006 No entiendo por qué alguien escribiría lo otro. 273 00:23:46,089 --> 00:23:46,964 ¿Qué cosa? 274 00:23:48,839 --> 00:23:51,798 Por lo que dijo el secretario, era una amenaza. 275 00:23:51,881 --> 00:23:53,089 Sobre tu hija. 276 00:23:56,506 --> 00:23:58,923 Busca los nombres de los niños del parque 277 00:23:59,006 --> 00:24:01,298 y de la gente que pasea sus perros allí. 278 00:24:01,381 --> 00:24:02,381 Sí. 279 00:24:02,464 --> 00:24:06,173 Revisen los botes de basura en busca del arma homicida. 280 00:24:06,923 --> 00:24:08,298 No sé qué decir. 281 00:24:08,964 --> 00:24:11,881 Astrup, revisa computadoras, iPads y teléfonos. 282 00:24:11,964 --> 00:24:12,798 Sí. 283 00:24:12,881 --> 00:24:14,964 …pero el procedimiento sigue igual. 284 00:24:17,214 --> 00:24:20,673 Estoy aquí unos días para poner el departamento a la venta. 285 00:24:22,339 --> 00:24:24,714 Quiero regresar lo antes posible. 286 00:24:29,714 --> 00:24:31,173 Más tarde te escribo. 287 00:24:31,923 --> 00:24:33,839 Lo siento. Recibí otra llamada. 288 00:24:35,464 --> 00:24:36,756 ¿Entonces? ¿Qué hago? 289 00:24:37,714 --> 00:24:39,214 No sé. ¿Qué puedes hacer? 290 00:24:41,589 --> 00:24:43,673 ¡Déjenme entrar, maldición! 291 00:24:45,423 --> 00:24:47,381 ¡Necesito hablar con Magnus! 292 00:24:51,214 --> 00:24:52,923 ¿Hace cuánto conoces a Laura? 293 00:24:54,256 --> 00:24:55,173 ¿Hans Henrik? 294 00:24:56,881 --> 00:24:58,381 ¿Qué hacen en el garaje? 295 00:24:59,173 --> 00:25:02,256 - ¿La encontraron en el parque? - Ya lo hablaremos. 296 00:25:03,756 --> 00:25:06,089 Dime, ¿hace cuánto conoces a Laura? 297 00:25:07,923 --> 00:25:09,173 - Como un año. - Sí. 298 00:25:09,256 --> 00:25:12,048 - Me mudé a principio de año. - ¿Cómo la conociste? 299 00:25:13,006 --> 00:25:14,548 Por Internet. 300 00:25:15,423 --> 00:25:18,048 Vi su perfil, le envié un correo y… 301 00:25:21,089 --> 00:25:23,006 ¿Cuándo la viste por última vez? 302 00:25:24,089 --> 00:25:25,714 - Ayer por la mañana. - Sí. 303 00:25:26,339 --> 00:25:28,214 Antes de irme a Roskilde. 304 00:25:28,298 --> 00:25:29,923 Soy consultor informático. 305 00:25:30,964 --> 00:25:32,214 ¿Hablaron ayer? 306 00:25:33,173 --> 00:25:35,381 Anoche, después de cenar… 307 00:25:37,673 --> 00:25:39,048 la llamé. 308 00:25:39,131 --> 00:25:41,339 - Todo estaba normal. - Bien. 309 00:25:42,506 --> 00:25:43,423 ¿Cómo murió? 310 00:25:44,798 --> 00:25:47,423 ¿Por qué no me dicen qué pasó? 311 00:25:50,798 --> 00:25:52,048 ¿De qué hablaron? 312 00:25:54,464 --> 00:25:55,756 Nada. Hablamos… 313 00:25:56,964 --> 00:25:58,089 de Magnus. 314 00:25:58,173 --> 00:26:00,214 ¿Por qué no volviste a dormir? 315 00:26:00,923 --> 00:26:02,923 Tenía que quedarme hasta mañana. 316 00:26:03,006 --> 00:26:05,714 - Mi jefe nos dijo. - Entonces, ¿había otros? 317 00:26:05,798 --> 00:26:09,298 Sí, todos estaban ahí. Regresé al hotel a eso de las 9 p. m. 318 00:26:09,881 --> 00:26:12,214 ¿Alguien te vio en el hotel? 319 00:26:15,339 --> 00:26:19,506 - Me gustaría hablar con Magnus. - Terminemos con esto primero. 320 00:26:20,673 --> 00:26:22,548 - ¿Estaban comprometidos? - Sí. 321 00:26:23,548 --> 00:26:25,423 ¿En qué mano usaba su anillo? 322 00:26:28,006 --> 00:26:30,923 - La izquierda, creo. - ¿Cambiaron las cerraduras? 323 00:26:33,298 --> 00:26:35,006 - No. - Sí, las cambiaron. 324 00:26:35,089 --> 00:26:37,423 Las cerraduras son nuevas, y… 325 00:26:38,214 --> 00:26:41,256 estaba la factura del cerrajero en un cajón. 326 00:26:41,339 --> 00:26:44,298 Cambiaron las cerraduras ayer a las 3:30 p. m. 327 00:26:45,464 --> 00:26:47,964 ¿Por qué Laura cambió las cerraduras ayer? 328 00:26:48,589 --> 00:26:50,131 Magnus… 329 00:26:52,464 --> 00:26:54,589 pierde siempre las llaves. 330 00:26:55,506 --> 00:26:57,589 Están evaluando si tiene autismo. 331 00:26:58,714 --> 00:27:00,506 Quiero hablar con Magnus ya. 332 00:27:00,589 --> 00:27:02,423 ¿Dónde está? Necesito verlo. 333 00:27:04,923 --> 00:27:06,381 Por favor, ¿puedo verlo? 334 00:27:09,923 --> 00:27:10,756 ¿Sí? 335 00:27:10,839 --> 00:27:13,173 - Oculta algo. - ¿Quién? ¿Hess? 336 00:27:13,839 --> 00:27:18,131 Hauge, la pareja de la víctima. No podemos confirmar su coartada. 337 00:27:18,214 --> 00:27:22,298 No sabía que ella había cambiado las cerraduras antes de que la mataran. 338 00:27:22,381 --> 00:27:23,298 De acuerdo. 339 00:27:23,381 --> 00:27:25,839 - ¿Alcanza para acusarlo? - Aún no. 340 00:27:25,923 --> 00:27:28,006 No hay pruebas, y no estoy segura. 341 00:27:28,089 --> 00:27:30,464 Entonces, continúa. Llámame luego. 342 00:27:30,548 --> 00:27:31,673 ¿Y mi referencia? 343 00:27:31,756 --> 00:27:32,673 ¡Hasta luego! 344 00:27:36,673 --> 00:27:39,673 Consigue muestra de saliva y huellas de la pareja. 345 00:27:39,756 --> 00:27:41,589 Y revisa su auto, ¿sí? 346 00:27:41,673 --> 00:27:44,673 Necesitamos copias de toda comunicación entre ellos. 347 00:27:44,756 --> 00:27:47,589 Mensajes, correos, interacciones en Instagram. 348 00:27:47,673 --> 00:27:49,298 - Sí. - ¿Me abres la puerta? 349 00:27:49,798 --> 00:27:53,964 Y lo que haya en la página web de citas por la que se conocieron. 350 00:27:54,048 --> 00:27:54,923 De acuerdo. 351 00:27:57,048 --> 00:27:58,923 - ¿Cuál era? - No sé. 352 00:27:59,506 --> 00:28:02,256 Pasaré por patología más tarde. 353 00:28:03,214 --> 00:28:04,048 Está bien. 354 00:28:05,089 --> 00:28:07,006 No lo afecta el estrés, ¿no? 355 00:28:07,714 --> 00:28:10,381 - ¿Encontraron la mano? - Lamentablemente, no. 356 00:28:12,173 --> 00:28:14,631 Pero ¿crees que fue su pareja? 357 00:28:15,964 --> 00:28:16,798 No sé. 358 00:28:17,881 --> 00:28:20,339 Naia, ¿cuándo vamos a correr? 359 00:28:21,589 --> 00:28:23,464 Llámame cuando tengas noticias. 360 00:28:27,214 --> 00:28:30,173 El correo con la amenaza llegó esta mañana. 361 00:28:30,714 --> 00:28:33,673 La policía ya fue informada y me pasé la mañana… 362 00:28:33,756 --> 00:28:34,714 Quiero verlo. 363 00:28:35,673 --> 00:28:37,756 - No es necesario… - Muéstramelo. 364 00:28:41,256 --> 00:28:42,381 Está bien. 365 00:28:49,173 --> 00:28:53,173 La policía está revisando los servidores 366 00:28:54,089 --> 00:28:57,964 para ver si pueden averiguar quién lo envió, pero por ahora… 367 00:29:01,881 --> 00:29:04,714 Las fotos tenían un mensaje que decía: 368 00:29:05,464 --> 00:29:08,881 "Ojalá esto te duela. Te mereces la muerte". 369 00:29:11,798 --> 00:29:13,923 Son fotos del Instagram de Kristine. 370 00:29:16,298 --> 00:29:18,881 - Cerramos su cuenta justo después… - Sí. 371 00:29:18,964 --> 00:29:21,923 Ese es uno de los factores más preocupantes. 372 00:29:22,756 --> 00:29:27,256 Significa que quien envió el correo está interesado en ti hace un tiempo. 373 00:29:28,673 --> 00:29:32,714 Ya recibí correo de odio. Es algún infeliz, no significa nada. 374 00:29:33,923 --> 00:29:38,423 La policía opina que necesitas guardaespaldas. 375 00:29:38,506 --> 00:29:41,631 No, basta. No quiero que Gustav vuelva a tener miedo. 376 00:29:41,714 --> 00:29:45,464 - La policía cree que quien lo envió… - Lidia con ellos. 377 00:29:47,298 --> 00:29:50,923 Si eso es todo, me voy a reunir con la primera ministra. 378 00:29:51,006 --> 00:29:51,839 Por supuesto. 379 00:29:52,339 --> 00:29:53,798 - Gracias. - De nada. 380 00:29:56,381 --> 00:29:58,006 Llamaste a Steen Hartung. 381 00:29:58,089 --> 00:30:00,548 Deja tu nombre y número, y te llamaré. 382 00:30:05,214 --> 00:30:09,673 Perdón por no ir a la reunión con Engells. ¿Escuché algo sobre una amenaza? 383 00:30:09,756 --> 00:30:11,464 Usaron las fotos de Kristine. 384 00:30:11,548 --> 00:30:14,006 - ¿Qué fotos? - De su Instagram. 385 00:30:14,089 --> 00:30:15,214 ¿Qué? 386 00:30:18,964 --> 00:30:20,048 Yo me encargo. 387 00:30:21,131 --> 00:30:23,089 Reúnete con la primera ministra. 388 00:30:24,714 --> 00:30:25,548 Rosa. 389 00:30:27,964 --> 00:30:30,673 Qué bueno verte de vuelta. 390 00:31:00,631 --> 00:31:01,714 ¿Kristine? 391 00:31:43,964 --> 00:31:44,881 Hola, cariño. 392 00:31:49,548 --> 00:31:51,548 ¿Qué tal? ¿Cómo te fue? 393 00:31:53,756 --> 00:31:55,256 No vengas más a buscarme. 394 00:32:01,339 --> 00:32:02,839 Todo el auto apesta. 395 00:32:03,423 --> 00:32:04,298 Sí. 396 00:32:06,673 --> 00:32:07,506 Gustav, 397 00:32:08,548 --> 00:32:09,423 lo siento. 398 00:32:10,048 --> 00:32:12,839 - En serio. - No eres el único que la extraña. 399 00:32:19,631 --> 00:32:20,548 Conduce. 400 00:32:33,506 --> 00:32:36,464 Recibió alrededor de 50 golpes en todo el cuerpo. 401 00:32:37,006 --> 00:32:41,381 Usaron un instrumento contundente con una superficie rugosa y granulada. 402 00:32:42,381 --> 00:32:44,464 ¿Como una herramienta de jardín o…? 403 00:32:45,339 --> 00:32:47,798 Bueno, no sé. Puede ser. 404 00:32:48,506 --> 00:32:51,339 - ¿Señales de abuso sexual? - No. 405 00:32:51,423 --> 00:32:54,048 A menos que te refieras a algo sádico. 406 00:32:55,506 --> 00:32:57,714 La maltrataron mucho antes… 407 00:32:59,173 --> 00:33:01,381 de que el golpe en el ojo la matara. 408 00:33:02,381 --> 00:33:04,756 Le cortaron la mano varios minutos antes. 409 00:33:05,839 --> 00:33:06,714 ¿Con qué? 410 00:33:10,298 --> 00:33:13,048 Algún tipo de sierra. Circular, caladora… 411 00:33:13,923 --> 00:33:17,298 Seguramente a batería, por el lugar. Con hoja de diamante. 412 00:33:17,381 --> 00:33:20,256 ¿Y su pareja? ¿Encontraste algo de él? ¿ADN? 413 00:33:20,339 --> 00:33:23,048 - ¿Algo que lo incrimine? - Me gustaría ayudar. 414 00:33:23,756 --> 00:33:25,923 Es un caso feo, pero no tengo nada. 415 00:33:34,089 --> 00:33:36,506 - ¿Genz? - ¿Puedes venir, por favor? 416 00:33:36,589 --> 00:33:38,714 - Tienes que ver algo. - Ya voy. 417 00:33:40,381 --> 00:33:41,923 - Hola. - Hola. 418 00:33:42,006 --> 00:33:43,756 Lo siento, me demoré. 419 00:33:47,298 --> 00:33:50,673 - ¿Alguna novedad? - ¿Por qué te envió a casa la Europol? 420 00:33:50,756 --> 00:33:54,756 ¿Rompiste reglas, bebiste alcohol o algo más? 421 00:33:55,589 --> 00:33:57,339 Solo debo hablar con mi jefe. 422 00:33:57,423 --> 00:34:00,589 Estás atrapado aquí hasta que te quieran volver a ver. 423 00:34:00,673 --> 00:34:02,589 Esto te importa una mierda, 424 00:34:02,673 --> 00:34:05,214 así que haces lo menos posible hasta volver. 425 00:34:05,298 --> 00:34:06,381 ¿Tengo razón? 426 00:34:07,006 --> 00:34:09,339 Sí, y necesito vender mi departamento. 427 00:34:18,131 --> 00:34:19,464 - Hola. - Hola, Thulin. 428 00:34:35,339 --> 00:34:36,548 ¿Y? ¿Qué tienes? 429 00:34:38,381 --> 00:34:39,214 Hola. 430 00:34:41,881 --> 00:34:44,714 - Pensé que estarías sola. - ¿Algo sobre la mano? 431 00:34:45,464 --> 00:34:49,298 - Necesito saber si él es de confianza. - Sí, y no le interesa. 432 00:34:50,923 --> 00:34:51,923 Bien. 433 00:34:54,173 --> 00:34:55,964 No hay novedades de la mano. 434 00:34:57,006 --> 00:34:57,839 Pero… 435 00:34:58,381 --> 00:35:01,839 busqué huellas en el parque por si el asesino había tocado algo. 436 00:35:01,923 --> 00:35:03,964 Y revisé la figura de castañas. 437 00:35:04,048 --> 00:35:04,881 ¿Y? 438 00:35:07,214 --> 00:35:08,048 Y… 439 00:35:09,839 --> 00:35:15,214 la idea es que coincidan diez puntos. Solo encontré cinco. 440 00:35:15,881 --> 00:35:16,714 Pero… 441 00:35:18,089 --> 00:35:20,548 es suficiente para llamarlo evidencia. 442 00:35:20,631 --> 00:35:21,589 ¿De qué? 443 00:35:22,839 --> 00:35:25,214 De que esta huella es idéntica 444 00:35:26,131 --> 00:35:27,631 a la de Kristine Hartung. 445 00:35:30,381 --> 00:35:32,131 - ¿Kristine Hartung? - Exacto. 446 00:35:32,756 --> 00:35:34,089 ¿Hija de Rosa Hartung? 447 00:35:35,006 --> 00:35:36,714 Pensé que era un error. 448 00:35:37,631 --> 00:35:40,589 - Kristine está muerta. - Sí, ese es el problema. 449 00:35:42,589 --> 00:35:45,089 Debe ser un error. No puede ser de ella. 450 00:35:45,173 --> 00:35:48,756 - Lo hice tres veces. - ¿Cuántos años tienen las castañas? 451 00:35:48,839 --> 00:35:52,798 Según el experto, pueden tener semanas o varios años. 452 00:35:54,673 --> 00:35:56,506 ¿Quién es Kristine Hartung? 453 00:36:03,256 --> 00:36:06,381 No visites a la familia Hartung. El caso está cerrado. 454 00:36:06,464 --> 00:36:10,714 ¿Y cómo averiguamos cómo sus huellas terminaron en un hombre de castañas? 455 00:36:10,798 --> 00:36:13,839 Todos los niños los hacen, y las huellas duran. 456 00:36:13,923 --> 00:36:19,173 Pero debemos preguntarles a los Hartung si hay alguna explicación. 457 00:36:19,256 --> 00:36:21,798 La huella está ahí por coincidencia. 458 00:36:21,881 --> 00:36:23,714 - Sí. - Ya sufrieron suficiente. 459 00:36:23,798 --> 00:36:27,048 Sí, sé por lo que pasaron. Solo que… 460 00:36:27,131 --> 00:36:28,839 Concéntrate en la pareja. 461 00:36:28,923 --> 00:36:30,506 - ¿Entendido? - Sí. 462 00:36:30,589 --> 00:36:31,964 Genial. Adiós. 463 00:36:32,631 --> 00:36:34,464 - ¿Qué pasó? - Dijo que no. 464 00:36:34,548 --> 00:36:36,839 - ¿Por qué? - No nos permite ir hoy. 465 00:36:36,923 --> 00:36:40,839 Rosa Hartung regresó al trabajo. Es su primer día en el Parlamento. 466 00:36:42,048 --> 00:36:43,048 Debemos esperar. 467 00:36:44,548 --> 00:36:45,589 ¿Y esperamos? 468 00:36:50,756 --> 00:36:54,964 De repente, Lin se levanta para abogar por el horario de compras. 469 00:36:55,048 --> 00:36:58,173 Se levanta y empieza a insultar a la primera ministra. 470 00:36:58,714 --> 00:37:01,423 La mitad del auditorio la abuchea, 471 00:37:01,506 --> 00:37:04,964 y ella se enoja tanto que rompe sus anteojos sin querer. 472 00:37:08,798 --> 00:37:09,839 No, gracias. 473 00:37:10,756 --> 00:37:13,464 ¿Tuviste un buen día? Vi tu llamada perdida. 474 00:37:15,256 --> 00:37:18,006 El día tuvo sus desafíos, pero lo superé. 475 00:37:23,923 --> 00:37:26,298 Lo superaremos. ¿No crees? 476 00:37:30,089 --> 00:37:30,964 Es Liv. 477 00:37:32,089 --> 00:37:32,923 Hola, Liv. 478 00:37:33,756 --> 00:37:34,589 Sí. 479 00:37:35,881 --> 00:37:36,839 Sí, adelante. 480 00:37:40,048 --> 00:37:40,923 Bien. 481 00:37:42,756 --> 00:37:43,589 Sí. 482 00:37:52,839 --> 00:37:54,298 - ¿Steen Hartung? - Sí. 483 00:37:54,964 --> 00:37:58,423 Lamentamos molestarlo. Somos de la policía. ¿Podemos pasar? 484 00:37:59,298 --> 00:38:00,381 ¿De qué se trata? 485 00:38:01,381 --> 00:38:03,506 Quizá sea mejor si entramos. 486 00:38:05,381 --> 00:38:07,214 - Por favor. - Gracias. 487 00:38:12,131 --> 00:38:14,756 Creo que su esposa debería venir. 488 00:38:14,839 --> 00:38:16,714 No, pueden hablar conmigo. 489 00:38:16,798 --> 00:38:18,256 - Bien. - ¿Qué quieren? 490 00:38:19,173 --> 00:38:22,423 Esto es extraño, pero hoy, en una escena del crimen, 491 00:38:22,506 --> 00:38:27,381 encontramos un objeto con las huellas digitales de su hija. 492 00:38:29,589 --> 00:38:30,589 ¿Cómo? 493 00:38:32,256 --> 00:38:33,506 ¿Qué clase de objeto? 494 00:38:34,506 --> 00:38:37,923 La huella fue encontrada en un hombre de castañas. 495 00:38:38,006 --> 00:38:41,589 Pero es difícil definir cuántos años tienen las castañas. 496 00:38:41,673 --> 00:38:45,131 No tiene nada que ver con la investigación sobre Kristine. 497 00:38:45,214 --> 00:38:50,048 No estamos 100 % seguros, pero estamos buscando una explicación. 498 00:38:50,131 --> 00:38:53,339 Lo siento, no entiendo nada. 499 00:38:53,423 --> 00:38:55,298 ¿Reconoce el nombre Laura Kjær? 500 00:38:56,964 --> 00:38:57,839 No. 501 00:38:57,923 --> 00:39:01,673 Vive al lado de un parque en Husum. En Cedervænget. 502 00:39:01,756 --> 00:39:05,756 Tal vez su hija conocía a alguien de allí o fue a jugar alguna vez. 503 00:39:05,839 --> 00:39:09,006 No conocemos a nadie de Husum. ¿De qué se trata esto? 504 00:39:09,089 --> 00:39:11,298 - ¿Puedo servirme agua? - Claro. 505 00:39:14,881 --> 00:39:19,173 Estamos viendo algunos detalles. Como le dije, puede que no sea nada. 506 00:39:19,256 --> 00:39:21,756 Si no es nada, ¿por qué están aquí? 507 00:39:21,839 --> 00:39:23,673 - ¿Cuál es su teoría? - Ninguna. 508 00:39:24,214 --> 00:39:28,298 Intentamos establecer si es algo azaroso o si está relacionado 509 00:39:28,381 --> 00:39:30,464 con una investigación de homicidio. 510 00:39:31,714 --> 00:39:32,673 ¿Homicidio? 511 00:39:32,756 --> 00:39:34,173 ¿Quién fue asesinado? 512 00:39:34,256 --> 00:39:35,381 A ver si entiendo. 513 00:39:35,464 --> 00:39:38,464 ¿Encontraron la huella de mi hija en una evidencia? 514 00:39:38,548 --> 00:39:42,048 Debo enfatizar que esto no influye en el caso de su hija. 515 00:39:42,631 --> 00:39:44,673 Solo queremos entender cómo… 516 00:39:44,756 --> 00:39:46,714 Los vendía en la calle principal. 517 00:39:49,589 --> 00:39:50,423 Cada otoño. 518 00:39:51,214 --> 00:39:55,006 Con Mathilde, de su grado. Tenían un puestito. 519 00:39:56,548 --> 00:40:00,298 Hacían galletas, limonada, y vendían sus figuras de castañas. 520 00:40:09,423 --> 00:40:12,756 ¿Eran como este, con pequeñas ramas en lugar de fósforos? 521 00:40:14,923 --> 00:40:18,048 - Sí. - ¿Sabe quién pudo haberlos comprado? 522 00:40:18,131 --> 00:40:21,131 ¿Eran más que nada los padres o sus amigos? 523 00:40:22,131 --> 00:40:25,173 No, pudo haber sido cualquiera. 524 00:40:26,339 --> 00:40:28,423 No recuerdan que Kristine vendiera… 525 00:40:28,506 --> 00:40:31,506 Eso pensamos. Me alegra que lo hayamos confirmado. 526 00:40:32,548 --> 00:40:34,256 Muchas gracias por su ayuda. 527 00:40:37,548 --> 00:40:39,881 - ¿Saben por dónde salir? - Sí. Gracias. 528 00:40:49,589 --> 00:40:51,506 Te dije que me encargaba yo. 529 00:40:51,589 --> 00:40:55,006 - Son adultos, merecen… - Igual puedes ser considerado. 530 00:41:02,506 --> 00:41:03,631 - ¿Estás bien? - Sí. 531 00:41:05,881 --> 00:41:06,714 Sí. 532 00:41:07,464 --> 00:41:09,256 - ¿Listo para comer? - Sí. 533 00:41:11,048 --> 00:41:12,506 Pero mataron a alguien… 534 00:41:12,589 --> 00:41:15,089 Y no entiendo lo de la figura de castañas. 535 00:41:15,714 --> 00:41:17,381 Dijeron que no era nada. 536 00:41:22,423 --> 00:41:24,339 Steen Hartung acaba de llamar. 537 00:41:24,423 --> 00:41:26,589 Te dije claramente que no fueras. 538 00:41:26,673 --> 00:41:29,006 Lo sé, pero estábamos cerca. 539 00:41:29,089 --> 00:41:32,589 Confirmamos que la huella probablemente sea coincidencia. 540 00:41:32,673 --> 00:41:35,589 ¿Pongo en la referencia que no sigues órdenes? 541 00:41:35,673 --> 00:41:39,631 Es mi culpa, pero las cosas con Hess no funcionan. No quiero seguir. 542 00:41:40,339 --> 00:41:42,298 - ¿No puede hacer otra cosa? - No. 543 00:41:42,381 --> 00:41:44,756 Interroga al novio, consigue evidencia. 544 00:41:44,839 --> 00:41:46,214 - Sí, pero… - ¡Gracias! 545 00:41:59,256 --> 00:42:00,089 ¿Sebastian? 546 00:42:00,714 --> 00:42:01,548 Hola. 547 00:42:02,548 --> 00:42:03,589 Lo siento. 548 00:42:05,256 --> 00:42:08,339 - ¿No hay nadie en casa? - Sí, hay alguien. 549 00:42:08,423 --> 00:42:10,756 Pero el viejo no me dejó entrar. 550 00:42:10,839 --> 00:42:13,589 Sí. Típico de Aksel. Hola. 551 00:42:14,339 --> 00:42:17,548 - Hola. - Flores y helado. Genial. 552 00:42:20,464 --> 00:42:21,756 Lo olvidaste, ¿no? 553 00:42:21,839 --> 00:42:24,464 No. Estaba ansiosa por esto. 554 00:42:25,339 --> 00:42:28,173 - Dame todos tus nueves. - Ve a pescar. 555 00:42:28,881 --> 00:42:30,214 - Hola. - Hola. 556 00:42:30,298 --> 00:42:31,839 - Hola, mamá. - Hola, amor. 557 00:42:32,923 --> 00:42:34,131 Él es Sebastian. 558 00:42:34,798 --> 00:42:37,173 Le y Aksel, el abuelo de Le. 559 00:42:37,256 --> 00:42:40,214 Es un policía retirado, así que es un poco… 560 00:42:41,798 --> 00:42:44,673 No quise ser maleducado, pero uno nunca sabe. 561 00:42:44,756 --> 00:42:47,339 No pasa nada. No hay problema. 562 00:42:48,798 --> 00:42:50,798 Hola. Tú debes ser Le. 563 00:42:53,464 --> 00:42:54,798 Gracias por invitarme. 564 00:42:56,131 --> 00:42:57,964 Voy a guardar el helado. 565 00:43:01,631 --> 00:43:03,298 Tu mamá huyó con el helado. 566 00:43:03,798 --> 00:43:07,131 Entonces, ¿qué te parece si estas flores son para ti? 567 00:43:07,631 --> 00:43:09,173 - Gracias. - Aquí tienes. 568 00:43:09,631 --> 00:43:12,256 - ¿Quieres ver mi cuarto? - Me encantaría. 569 00:43:12,339 --> 00:43:14,089 - Es por aquí. - Muy bien. 570 00:43:18,548 --> 00:43:23,673 Sé que llegué tarde, pero me asignaron un caso especial. 571 00:43:29,131 --> 00:43:32,923 No me mires así. Hablé con Nylander. 572 00:43:35,548 --> 00:43:39,381 - ¿Conseguiste la referencia? - Le cortaron la mano a la víctima. 573 00:43:44,923 --> 00:43:47,631 - ¿Alguna foto? - No. Nos vemos mañana. Adiós. 574 00:43:49,673 --> 00:43:52,173 - ¿Y la comida? - En el congelador. 575 00:43:52,256 --> 00:43:53,714 - Goulash. - Gracias. 576 00:44:48,173 --> 00:44:51,214 Rosa Hartung retomó sus funciones en el Parlamento, 577 00:44:51,298 --> 00:44:55,339 luego de un año de licencia por la trágica pérdida de su hija. 578 00:44:55,423 --> 00:44:58,548 Como todos saben, este último año ha sido difícil. 579 00:44:58,631 --> 00:45:02,381 AÚN SIN NOVEDADES. DISFRUTA, MAÑANA TE INFORMO. FRANCOIS. 580 00:45:02,464 --> 00:45:03,839 Es hora de continuar. 581 00:45:03,923 --> 00:45:07,464 Estoy contenta porque la primera ministra demostró confiar en mí… 582 00:45:24,839 --> 00:45:25,714 ¿Sí? 583 00:45:25,798 --> 00:45:27,631 ¿Quién eres? ¿Qué haces aquí? 584 00:45:28,298 --> 00:45:29,131 Vivo aquí. 585 00:45:29,839 --> 00:45:30,964 Es mi departamento. 586 00:45:34,673 --> 00:45:37,839 No te preocupes. Soy policía. 587 00:45:39,298 --> 00:45:40,381 Mark Hess. 588 00:45:42,048 --> 00:45:43,548 Nehru. Soy el conserje. 589 00:45:46,173 --> 00:45:48,131 ¿Qué hay con el departamento? 590 00:45:48,214 --> 00:45:50,506 - ¿Lo estás vigilando? - No. 591 00:45:51,256 --> 00:45:52,506 Solo quería pintarlo. 592 00:45:53,423 --> 00:45:55,631 - Y venderlo. - Me parece buena idea. 593 00:45:56,506 --> 00:45:57,589 Por cierto, 594 00:45:58,673 --> 00:46:00,714 ¿tienes papel de enmascarar? 595 00:46:01,381 --> 00:46:02,214 Sí. 596 00:46:02,756 --> 00:46:06,798 Y si necesitas un agente inmobiliario, conozco uno. 597 00:46:07,673 --> 00:46:08,798 Dame cinco minutos. 598 00:46:35,131 --> 00:46:37,798 NO APARECE EL CUERPO ¿DÓNDE ESTÁ KRISTINE HARTUNG? 599 00:46:41,881 --> 00:46:43,839 DESCUARTIZADA Y ENTERRADA 600 00:46:47,006 --> 00:46:49,006 ¿A DÓNDE LA LLEVARON? 601 00:46:57,631 --> 00:47:02,673 Creo que tengo el labrador más viejo del mundo. 602 00:47:02,756 --> 00:47:07,923 Al final, tuve que saltar tras él completamente vestido. 603 00:47:08,006 --> 00:47:09,881 Qué bueno que lo salvaste. 604 00:47:11,256 --> 00:47:14,173 - ¿Quieres ver mi árbol genealógico? - Ahora no. 605 00:47:15,673 --> 00:47:17,381 Te mostraré otra cosa. 606 00:47:34,131 --> 00:47:36,089 ¿Un mal día en el trabajo? 607 00:47:36,173 --> 00:47:39,214 Todo bien. Ya casi se termina por suerte, así que… 608 00:47:43,964 --> 00:47:46,714 Hice esto después de la escuela. Te lo regalo. 609 00:47:46,798 --> 00:47:49,506 Vaya, figuras de castañas. 610 00:47:49,589 --> 00:47:51,131 Yo también las hacía. 611 00:47:51,214 --> 00:47:52,923 ¿Es un viejo labrador? 612 00:47:53,006 --> 00:47:55,756 No, es un caballo, pero podemos hacer un perro. 613 00:47:55,839 --> 00:47:58,714 Me encantaría. ¿Tienes fósforos? 614 00:48:04,756 --> 00:48:07,173 Rompe la punta para que no tengan manos. 615 00:48:12,589 --> 00:48:13,798 Aquí vamos. 616 00:48:16,006 --> 00:48:16,964 Mamá. 617 00:48:18,214 --> 00:48:19,048 Mamá. 618 00:48:21,298 --> 00:48:22,506 Mamá, ven a jugar. 619 00:48:25,548 --> 00:48:27,464 - Debo irme. - ¿Ahora? 620 00:48:27,548 --> 00:48:28,631 ¿En serio, mamá? 621 00:48:32,756 --> 00:48:33,881 ¿Sí? Habla Aksel. 622 00:48:33,964 --> 00:48:36,464 ¿Aksel? Lamento llamar tan tarde. 623 00:48:36,548 --> 00:48:41,881 ¿Puedes cuidar a Le? Solo una hora. Tengo algo que hacer. 624 00:48:41,964 --> 00:48:44,089 Claro. Dame 15 minutos. 625 00:48:45,048 --> 00:48:47,798 No puede estar aquí. Debe irse. 626 00:48:49,923 --> 00:48:51,756 Tendré que llamar a seguridad. 627 00:48:52,464 --> 00:48:53,756 ¿Qué haces aquí? 628 00:48:57,839 --> 00:49:01,923 Debo hablar con el niño, pero un imbécil le prometió no más visitas. 629 00:49:02,006 --> 00:49:02,923 Sí, fui yo. 630 00:49:03,714 --> 00:49:05,381 Ya tuvo suficiente por hoy. 631 00:49:06,298 --> 00:49:07,298 Naia Thulin. 632 00:49:10,756 --> 00:49:12,214 ¿Qué haces tú aquí? 633 00:49:16,548 --> 00:49:17,589 Seremos breves. 634 00:49:22,964 --> 00:49:24,714 - Yo hablo con él. - Sí. 635 00:49:27,089 --> 00:49:28,131 Hola, Magnus. 636 00:49:34,714 --> 00:49:36,298 Perdón por molestarte. 637 00:49:45,423 --> 00:49:46,839 Somos de la policía. 638 00:49:47,423 --> 00:49:49,673 Queremos hablar contigo, si te parece. 639 00:49:54,798 --> 00:49:57,214 Magnus, ¿puedes apagar eso un minuto? 640 00:49:57,298 --> 00:49:59,173 ¿Estás jugando a Malditos? 641 00:50:00,381 --> 00:50:01,631 Eres muy bueno. 642 00:50:08,506 --> 00:50:11,464 Magnus, ¿puedes dejarlo un momento? 643 00:50:12,964 --> 00:50:15,839 Tengo una misión para ti, como en el juego. 644 00:50:15,923 --> 00:50:18,298 Necesito tu ayuda para resolver algo. 645 00:50:20,923 --> 00:50:21,881 ¿Quieres? 646 00:50:37,464 --> 00:50:40,673 Mira esto, Magnus. Aquí tengo algunas fotos. 647 00:50:42,714 --> 00:50:46,256 Tienes cinco segundos para decirme si algo… 648 00:50:47,256 --> 00:50:49,464 en las fotos no es como debería ser. 649 00:50:51,756 --> 00:50:52,923 ¿Estás listo? 650 00:50:54,839 --> 00:50:57,589 Es difícil. Necesitarás todas tus habilidades. 651 00:50:58,881 --> 00:51:00,089 Comencemos. 652 00:51:43,548 --> 00:51:46,048 ¿Qué pasa con eso? ¿Nunca lo habías visto? 653 00:51:47,048 --> 00:51:49,923 ¿Estás seguro de que no estaba en el parque ayer? 654 00:51:50,506 --> 00:51:53,964 - ¿Magnus? - ¿Estás seguro de que no estaba ahí? 655 00:51:54,923 --> 00:51:55,964 Piensa bien. 656 00:51:56,673 --> 00:51:58,798 Magnus, mira otra vez. 657 00:52:03,423 --> 00:52:04,923 ¿Mi mamá no regresará? 658 00:52:18,631 --> 00:52:20,798 No, no regresará, Magnus. 659 00:52:23,756 --> 00:52:27,048 Tu mamá está en un lugar lindo. 660 00:52:29,339 --> 00:52:30,173 ¿En el cielo? 661 00:52:36,964 --> 00:52:38,464 Sí, en el cielo. 662 00:52:47,923 --> 00:52:50,714 Hombre de castañas. 663 00:52:50,798 --> 00:52:55,298 Vamos, entra, hombre de castañas. 664 00:52:55,423 --> 00:52:57,089 Entra. 665 00:52:57,173 --> 00:53:00,381 ¿Tienes castañas 666 00:53:00,464 --> 00:53:04,298 para mí hoy? 667 00:53:04,381 --> 00:53:06,589 Muchas gracias… 668 00:53:06,673 --> 00:53:09,048 Nylander debe reabrir el caso Hartung. 669 00:53:09,839 --> 00:53:11,006 Olvídalo. 670 00:53:11,089 --> 00:53:14,048 Si plantaron la figura en el momento del homicidio, 671 00:53:14,131 --> 00:53:15,839 la huella no es coincidencia. 672 00:53:15,923 --> 00:53:19,214 Podría ser. Los dos casos pueden no estar relacionados. 673 00:53:19,798 --> 00:53:23,589 - ¿Crees que fue el novio? - No dije eso, pero no tiene coartada. 674 00:53:23,673 --> 00:53:25,631 …¿para mí hoy? 675 00:53:25,714 --> 00:53:27,589 Hombre de castañas. 676 00:53:27,673 --> 00:53:29,881 Muchas gracias. Entra. 677 00:53:29,964 --> 00:53:32,131 Hombre de castañas. 678 00:53:32,214 --> 00:53:37,006 Vamos, entra, hombre de castañas. 679 00:53:37,089 --> 00:53:39,256 ¿Tienes castañas para mí hoy? 680 00:53:39,339 --> 00:53:41,381 - El caso Hartung se cerró. - ¿Sí? 681 00:53:41,464 --> 00:53:45,006 Sí, el criminal confesó. Está preso. Caso cerrado. 682 00:53:45,089 --> 00:53:46,048 ¿Y lo aceptas? 683 00:53:46,131 --> 00:53:50,714 No quiero meterme en otro caso. Ya me está costando resolver este. 684 00:53:51,589 --> 00:53:55,964 Vamos, entra, hombre de castañas. 685 00:53:56,048 --> 00:53:57,964 Castañas para mí. 686 00:53:58,048 --> 00:54:03,089 ¿Tienes castañas para mí hoy? 687 00:54:04,839 --> 00:54:08,673 Muchas gracias. 688 00:55:51,464 --> 00:55:54,589 Subtítulos: Julieta Gazzaniga