1 00:00:24,089 --> 00:00:27,881 Мариуш, нам звонили. Говорят, у Орума снова коровы сбежали. 2 00:00:30,339 --> 00:00:32,089 Вы ему звонили уже? 3 00:00:33,839 --> 00:00:35,131 Не отвечает. 4 00:00:35,714 --> 00:00:38,339 Передам твоей жене, что ты задерживаешься. 5 00:00:39,131 --> 00:00:41,756 Заеду к Оруму, ничего страшного. Конец связи. 6 00:00:53,839 --> 00:00:55,839 ПЕЧЕНОЧНЫЙ ПАШТЕТ СЫР 7 00:01:11,756 --> 00:01:13,173 ПОЛИЦИЯ 8 00:01:15,506 --> 00:01:19,464 {\an8}ОСТРОВ МЁН, 1987 ГОД 9 00:01:35,131 --> 00:01:35,964 Орум? 10 00:01:40,714 --> 00:01:41,589 Орум? 11 00:01:49,006 --> 00:01:51,631 Орум? У тебя опять коровы сбежали. 12 00:02:01,673 --> 00:02:02,506 Орум? 13 00:02:23,214 --> 00:02:25,339 Тише там. 14 00:02:31,714 --> 00:02:32,548 Орум? 15 00:02:34,048 --> 00:02:34,881 Есть кто? 16 00:02:45,964 --> 00:02:49,381 Чёрт. Твою-то мать. 17 00:02:57,048 --> 00:02:58,548 Это Мариуш, из полиции! 18 00:03:08,589 --> 00:03:09,423 Эй. 19 00:03:23,673 --> 00:03:25,881 Эй. 20 00:03:56,881 --> 00:03:57,714 Ох… 21 00:04:02,214 --> 00:04:03,089 Эй. 22 00:04:11,631 --> 00:04:12,881 Полиция, Ютте слушает. 23 00:04:12,964 --> 00:04:15,631 Это я. Срочно реанимацию на ферму Орума. 24 00:04:15,714 --> 00:04:17,631 - Что случилось? - Трое убитых. 25 00:04:17,714 --> 00:04:20,006 И один мальчик. Раненый, но живой. 26 00:04:20,089 --> 00:04:22,298 - Старший? - Нет, другой. 27 00:04:22,381 --> 00:04:26,006 Младший. Один из двоих приемных. 28 00:04:26,089 --> 00:04:27,339 А где приемная дочка? 29 00:04:30,589 --> 00:04:34,006 Присылайте всех, кто есть. И Орума в розыск. 30 00:04:34,089 --> 00:04:35,756 Уходи из этого дома! 31 00:04:49,881 --> 00:04:51,089 Полиция! 32 00:04:52,506 --> 00:04:53,339 Эй! 33 00:05:51,006 --> 00:05:54,298 Тихо… спокойно. 34 00:05:55,548 --> 00:05:56,548 Вот так. 35 00:05:57,964 --> 00:06:00,548 Ты не бойся. Я из полиции. 36 00:06:01,464 --> 00:06:04,131 Меня зовут Мариуш, я тебе помочь пришел. 37 00:06:05,798 --> 00:06:07,673 Ты же Астрид, да? 38 00:06:09,298 --> 00:06:11,631 Да. Ты здесь живешь внизу? 39 00:06:36,048 --> 00:06:38,923 {\an8}СЕРИАЛ NETFLIX 40 00:07:12,589 --> 00:07:15,339 КАШТАНОВЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕК 41 00:07:18,548 --> 00:07:22,673 {\an8}КОПЕНГАГЕН, НАШИ ДНИ 42 00:07:24,423 --> 00:07:28,714 {\an8}6 ОКТЯБРЯ, ВТОРНИК 43 00:07:46,839 --> 00:07:49,714 - Тебе пора. - Да, хорошо. 44 00:08:03,548 --> 00:08:04,381 Эй. 45 00:08:04,881 --> 00:08:05,714 До встречи. 46 00:08:14,214 --> 00:08:16,673 - Что будешь на десерт? - Шоколад. 47 00:08:17,548 --> 00:08:19,214 Мы же хотели есть нормально. 48 00:08:24,173 --> 00:08:25,256 Завтра и начнем. 49 00:08:28,006 --> 00:08:30,006 - Ты в школу собралась? - Да. 50 00:08:31,006 --> 00:08:32,423 Не забудь хрустящий лук. 51 00:08:42,339 --> 00:08:43,798 Давай, Ле, собирайся. 52 00:08:45,131 --> 00:08:47,548 Учителя злятся, когда опаздываешь. 53 00:08:48,256 --> 00:08:51,048 - Я сегодня сдаю семейное древо. - Точно? 54 00:08:51,131 --> 00:08:54,048 - А ты не помогла. - Дедуля сказал, вы сделали вместе. 55 00:08:54,131 --> 00:08:55,548 Листьев не хватает. 56 00:08:55,631 --> 00:08:57,923 Раньше надо было думать. Пошли. 57 00:08:58,006 --> 00:09:00,839 Когда пойдешь на продлёнку, смотри по сторонам. 58 00:09:00,923 --> 00:09:03,964 - У меня скучное дерево. - Замечательное дерево. 59 00:09:04,048 --> 00:09:07,381 У Хассана много фоток. А у меня только вы с дедулей. 60 00:09:07,464 --> 00:09:11,756 - А дедуля даже мне не родной. - С Кроликом и Птичкой нас пятеро. 61 00:09:11,839 --> 00:09:15,881 - Другие дети зверей не клеили. - Потому что им не так повезло. 62 00:09:15,964 --> 00:09:17,214 А Себастьян? 63 00:09:19,089 --> 00:09:20,298 А что с ним? 64 00:09:20,381 --> 00:09:23,673 Я знаю, что вы спите рядом. А вы от меня скрывали. 65 00:09:23,756 --> 00:09:25,798 Да, но мы с ним не вместе. 66 00:09:30,756 --> 00:09:35,256 Ладно. Если хочешь, давай пригласим его сегодня на ужин. 67 00:09:35,339 --> 00:09:37,548 - А можно мне его на дерево? - Нет. 68 00:09:38,423 --> 00:09:40,798 Давай быстрее. Дедуля тебя заберет. 69 00:09:40,881 --> 00:09:43,048 А скоро тебя начну забирать я. 70 00:09:43,964 --> 00:09:45,298 - Ну всё, пока. - Пока! 71 00:09:48,548 --> 00:09:52,839 Сегодня первый вторник октября, а значит, открывается парламент. 72 00:09:52,923 --> 00:09:56,006 Но внимание обращено не на королеву или премьер-министра, 73 00:09:56,089 --> 00:09:58,756 а на министра соцобеспечения Розу Хартунг. 74 00:09:58,839 --> 00:10:04,923 Она возвращается впервые с момента убийства дочери в прошлом году. 75 00:10:05,006 --> 00:10:08,464 За ходом дела следила вся Дания. В результате были пересмотрены законы 76 00:10:08,548 --> 00:10:10,714 об охране порядка и пожизненном заключении… 77 00:10:10,798 --> 00:10:11,631 Придурок. 78 00:10:11,714 --> 00:10:13,256 …в силу судимости. 79 00:10:13,339 --> 00:10:16,381 - У меня прием у Нюландера. - Он уже на совещании. 80 00:10:16,464 --> 00:10:20,048 Опять! Он уже дважды встречу со мной отменял. 81 00:10:20,131 --> 00:10:21,381 Ничем не могу помочь. 82 00:10:22,131 --> 00:10:22,964 Но… 83 00:10:23,589 --> 00:10:25,923 - Нюландер! - Нам обещали еще ресурсы. 84 00:10:26,006 --> 00:10:30,131 - Вам дали нового сотрудника. - От которого отказался Европол? Ну-ну. 85 00:10:30,214 --> 00:10:31,839 - Есть минутка? - Не сейчас. 86 00:10:31,923 --> 00:10:33,756 - А мы уже закончили. - Нет, мы… 87 00:10:35,131 --> 00:10:38,756 Когда мы раскрыли дело Хартунга, моему отделу обещали ресурсы. 88 00:10:39,423 --> 00:10:43,006 Если деньги уходят куда-то еще, об этом узнает комиссар! 89 00:10:43,089 --> 00:10:46,923 - Так и передайте. - В другой раз обсудим. Опять. 90 00:10:48,048 --> 00:10:48,881 Доброе утро. 91 00:10:48,964 --> 00:10:52,131 Что бы это ни было, давай на следующей неделе. 92 00:10:52,214 --> 00:10:54,423 Я решила уйти в киберразведку. 93 00:10:56,548 --> 00:10:57,381 Это зачем? 94 00:10:58,214 --> 00:11:00,881 Они опубликовали интересную мне вакансию. 95 00:11:02,048 --> 00:11:03,714 - Дело в часах работы? - Нет. 96 00:11:03,798 --> 00:11:06,089 Давай обсудим. В чём дело-то? 97 00:11:06,173 --> 00:11:07,839 - В чём? - Да ни в чём. 98 00:11:07,923 --> 00:11:11,048 Ты отличный следователь, ты мне нужна в нашем отделе. 99 00:11:12,006 --> 00:11:16,006 А к этим дурикам компьютерным ты всегда уйти успеешь. 100 00:11:16,589 --> 00:11:17,673 Я уже всё решила. 101 00:11:18,173 --> 00:11:20,923 Была бы очень благодарна за рекомендацию. 102 00:11:21,048 --> 00:11:23,464 Ну посмотрим… Пока что не могу. 103 00:11:24,381 --> 00:11:27,089 Вот, возьми дело пока. Убита женщина в Хусуме. 104 00:11:27,173 --> 00:11:29,798 - Хесса, вон, возьми. - Какого Хесса? 105 00:11:29,881 --> 00:11:33,423 Паренек из Европола. Сунули к нам, пока решают, увольнять ли. 106 00:11:33,506 --> 00:11:36,381 Иди уже. Тебя Генц ждет. Он о тебе спрашивал. 107 00:11:37,339 --> 00:11:38,214 Давай. 108 00:11:39,298 --> 00:11:41,298 Киберразведка? Ну ты даешь, Тулин. 109 00:11:50,256 --> 00:11:52,964 У парламента уже подняты флаги. 110 00:11:53,048 --> 00:11:58,298 Открытие в первый вторник октября — это всегда повод для торжества. 111 00:11:58,381 --> 00:12:03,256 Скоро на лестнице за моей спиной соберутся журналисты и фотографы, 112 00:12:03,339 --> 00:12:06,298 как только прибудут министры и члены парламента. 113 00:12:06,381 --> 00:12:09,131 Но сегодняшний день уникален. 114 00:12:09,214 --> 00:12:12,839 Все в ожидании одного конкретного человека. 115 00:12:12,923 --> 00:12:16,631 Разумеется, речь идет о министре Розе Хартунг. 116 00:12:16,714 --> 00:12:19,673 Она возвращается на пост министра после того, 117 00:12:19,756 --> 00:12:22,506 как ее 12-летняя дочь была похищена и убита. 118 00:12:25,214 --> 00:12:26,131 Фогель слушает. 119 00:12:26,214 --> 00:12:29,381 Это Лив. К ее приезду всё готово. 120 00:12:29,464 --> 00:12:31,881 Я запаслась ее любимым кофе. 121 00:12:31,964 --> 00:12:33,048 Очень хорошо, Лив. 122 00:12:33,548 --> 00:12:38,006 - Вы когда будете примерно? - Я позвоню из машины. 123 00:12:38,839 --> 00:12:42,256 - А вы не выехали еще? - Нет, но всё под контролем. 124 00:12:42,339 --> 00:12:45,173 - Просто чуть задержимся. - Министр в норме? 125 00:12:51,131 --> 00:12:51,964 Роза? Милая? 126 00:12:55,298 --> 00:12:57,048 Они уже приехали. Ждут тебя. 127 00:13:00,798 --> 00:13:01,673 Роза? 128 00:13:05,089 --> 00:13:07,173 - Ты поел? - Ага. 129 00:13:08,131 --> 00:13:09,048 Готов уже? 130 00:13:10,298 --> 00:13:11,881 Пойдем, когда мама уедет. 131 00:13:13,714 --> 00:13:14,798 Я лучше на велике. 132 00:13:15,631 --> 00:13:16,756 Нет, я тебя отвезу. 133 00:13:18,173 --> 00:13:19,839 Но все остальные на великах. 134 00:13:21,381 --> 00:13:23,798 Давай сделаем как всегда, ладно? Где мама? 135 00:13:24,839 --> 00:13:25,673 Не знаю. 136 00:13:28,298 --> 00:13:29,173 Роза? 137 00:13:31,464 --> 00:13:33,464 Машина ждет. Фогель приехал. 138 00:13:50,006 --> 00:13:52,214 Не могу вспомнить ее запах. Он пропал. 139 00:13:55,298 --> 00:13:56,131 Милая. 140 00:14:04,048 --> 00:14:06,923 Стин, я даже не знаю… 141 00:14:07,714 --> 00:14:08,548 Всё получится. 142 00:14:12,506 --> 00:14:13,881 Она бы тобой гордилась. 143 00:14:15,173 --> 00:14:16,006 Слышишь? 144 00:14:21,506 --> 00:14:22,339 Пошли. 145 00:14:28,464 --> 00:14:31,506 - Когда заканчиваешь? - Я заберу Густава. 146 00:14:33,714 --> 00:14:36,256 - Всё пройдет. И это тоже. - Да, именно так. 147 00:14:37,131 --> 00:14:38,298 И это пройдет. 148 00:14:47,548 --> 00:14:49,631 - Добрый день. - У тебя новый шофер. 149 00:14:49,714 --> 00:14:50,548 Хорошо. 150 00:14:51,089 --> 00:14:52,464 - Добрый день. - Добрый. 151 00:14:52,548 --> 00:14:54,673 - Роза. - Якоб Расули. Прошу. 152 00:14:59,464 --> 00:15:00,673 Папа, ну пошли! 153 00:15:32,214 --> 00:15:33,214 Давно приехал? 154 00:15:34,423 --> 00:15:36,381 Пару дней назад. 155 00:15:36,464 --> 00:15:40,881 - Надолго в Гааге? - Нет, я часто переезжаю. 156 00:15:41,964 --> 00:15:46,173 Я в оперативной группе, работаем в Амстердаме, Лиссабоне, Марселе, 157 00:15:46,256 --> 00:15:48,881 Париже, Будапеште, далее везде. 158 00:15:48,964 --> 00:15:51,798 - Давно прикомандировали? - Пять лет как. 159 00:15:51,881 --> 00:15:54,048 - Пять лет? - Я возьму, ладно? 160 00:15:55,464 --> 00:15:59,298 Большинство офицеров связи в командировках не более двух лет. 161 00:15:59,381 --> 00:16:00,214 Ага, хорошо. 162 00:16:02,381 --> 00:16:05,006 Ничего, если я потом уйду пораньше? 163 00:16:05,089 --> 00:16:09,006 - В смысле? - С квартирой надо разобраться. 164 00:16:09,923 --> 00:16:11,589 Да что ты говоришь. 165 00:16:14,339 --> 00:16:16,923 Останови вон там. Хочу кофе взять. 166 00:16:23,339 --> 00:16:25,714 - Ладно, на обратном пути. - Обязательно. 167 00:16:45,673 --> 00:16:48,339 Сейчас, партнеру звякну. 168 00:16:53,423 --> 00:16:55,006 Франсуа, это Марк. 169 00:16:55,881 --> 00:16:57,089 Это мой новый номер. 170 00:17:03,339 --> 00:17:06,589 Убитая — Лаура Кьер, 37 лет. 171 00:17:06,673 --> 00:17:09,839 Помощница стоматолога, работала в центре Копенгагена. 172 00:17:11,173 --> 00:17:14,048 Похоже, она пошла спать и ее застали врасплох. 173 00:17:14,131 --> 00:17:16,131 Замок на двери подвала был сломан. 174 00:17:19,756 --> 00:17:24,714 Десятилетний сын наверху проснулся, а дома никого. 175 00:17:24,798 --> 00:17:28,423 Он оделся, сделал себе завтрак и стал ждать маму. 176 00:17:29,173 --> 00:17:31,048 Потом пошел к соседям. 177 00:17:32,006 --> 00:17:34,298 Соседка зашла в дом, тут пусто. 178 00:17:35,214 --> 00:17:39,464 Потом услышала лай собаки на детской площадке, нашла жертву, вызвала нас. 179 00:17:40,798 --> 00:17:42,048 Соседка сказала, 180 00:17:42,131 --> 00:17:45,548 что жертва с сыном ходили на площадку почти каждый день. 181 00:17:47,048 --> 00:17:49,548 Отец умер от рака пару лет назад. 182 00:17:49,631 --> 00:17:53,339 Ее новый партнер — на фото. Ханс Хенрик Хауге. 183 00:17:53,423 --> 00:17:56,756 Он на IT-ярмарке в Роскилле. Ему уже сообщили, он едет. 184 00:17:56,839 --> 00:17:59,756 - Свидетели есть? - Пока нет. Опрашиваем. 185 00:17:59,839 --> 00:18:02,006 - А мальчик? - С соседкой. 186 00:18:02,089 --> 00:18:04,714 - Он что-нибудь видел или слышал? - Не думаю. 187 00:18:05,506 --> 00:18:09,256 Мы пытались его разговорить, но он как не в себе. Молчит и всё. 188 00:18:09,881 --> 00:18:11,756 Медики его тестируют. 189 00:18:11,839 --> 00:18:14,089 ТЕСТИРОВАНИЕ И ДИАГНОСТИКА 190 00:18:17,673 --> 00:18:21,506 - Хочешь поговорить с ним? - Потом. Позаботьтесь о нём. 191 00:18:21,589 --> 00:18:23,506 - Украли что-то? - По-моему, нет. 192 00:19:03,256 --> 00:19:04,089 Привет, Генц. 193 00:19:04,798 --> 00:19:06,048 - Привет. - Как дела? 194 00:19:06,798 --> 00:19:08,339 Не очень. Еще дождь этот. 195 00:19:10,506 --> 00:19:11,631 Время смерти? 196 00:19:13,339 --> 00:19:18,048 Дождь зарядил в районе полуночи. Думаю, примерно тогда. 197 00:19:21,089 --> 00:19:25,048 Если на земле и были следы, их смыло давно. 198 00:19:25,756 --> 00:19:26,673 Хочешь глянуть? 199 00:19:34,506 --> 00:19:35,339 Вот. 200 00:19:35,423 --> 00:19:39,089 В доме следы борьбы почти отсутствуют, и ноги у нее чистые. 201 00:19:39,173 --> 00:19:43,423 Думаю, ее вырубили каким-то веществом дома, а потом оттащили сюда. 202 00:19:51,173 --> 00:19:55,381 Судя по ранам, она очнулась тут и пыталась защищаться. 203 00:19:55,464 --> 00:19:58,714 - До самой ампутации. - Какой еще ампутации? 204 00:20:02,673 --> 00:20:03,548 Вот. 205 00:20:04,923 --> 00:20:08,714 Необычный случай. Потому и хотел, чтобы ты посмотрела. 206 00:20:10,589 --> 00:20:12,339 Тут поезда всю ночь ездят. 207 00:20:13,089 --> 00:20:16,256 А до домов далеко, так что никто ничего не услышал. 208 00:20:17,839 --> 00:20:20,714 - Нашли ее? - Руку-то? Пока нет. 209 00:20:21,714 --> 00:20:22,548 Может, собака? 210 00:20:23,881 --> 00:20:25,589 - Руку утащила? - А это такой? 211 00:20:26,714 --> 00:20:31,214 Это Хесс, он на пару дней приехал. Генц, главный патологоанатом. 212 00:20:31,298 --> 00:20:33,423 - Добро пожаловать. - Спасибо. 213 00:20:34,881 --> 00:20:37,964 Да. Наверное, пес утащил. Других вариантов не вижу. 214 00:20:38,048 --> 00:20:38,881 А это что? 215 00:20:48,423 --> 00:20:49,673 Каштановый человечек. 216 00:20:50,798 --> 00:20:51,881 Его тоже допросим? 217 00:20:53,714 --> 00:20:55,298 Захвати на всякий случай. 218 00:21:04,839 --> 00:21:08,339 ВОЗДУХОПРОНИЦАЕМЫЙ ПАКЕТ ДЛЯ УЛИК 219 00:21:13,256 --> 00:21:15,548 С министрами встретишься за завтраком 220 00:21:15,631 --> 00:21:18,839 до церковной службы и церемонии открытия. 221 00:21:20,339 --> 00:21:21,173 Роза? 222 00:21:22,298 --> 00:21:23,173 Роза? 223 00:21:24,048 --> 00:21:26,173 Хочу сперва увидеть Лив и остальных. 224 00:21:26,881 --> 00:21:28,298 Тогда лучше до открытия. 225 00:21:28,798 --> 00:21:31,839 Как я понимаю, ты еще с Букке хотела встретиться? 226 00:21:37,089 --> 00:21:41,881 - Якоб, давай к заднему входу. - Нормально. Останови тут. 227 00:21:44,714 --> 00:21:46,381 Хватит тянуть кота за хвост. 228 00:21:48,214 --> 00:21:50,714 Роза, каково это — вернуться? 229 00:21:50,798 --> 00:21:53,256 Вы всё еще надеетесь отыскать дочь? 230 00:21:53,339 --> 00:21:56,589 Роза, что скажете о наказании за тяжкие преступления? 231 00:22:04,923 --> 00:22:08,006 Как вам всем известно, прошлый год выдался непростым. 232 00:22:08,881 --> 00:22:13,381 Я и моя семья очень благодарны за оказанную нам поддержку. 233 00:22:13,964 --> 00:22:15,464 Но пора двигаться дальше. 234 00:22:16,464 --> 00:22:20,173 Я рада доверию, которое мне оказала премьер-министр, 235 00:22:20,256 --> 00:22:23,798 позволив снова сражаться за то, во что я верю, 236 00:22:23,881 --> 00:22:26,089 на должности министра соцобеспечения. 237 00:22:26,756 --> 00:22:30,881 На этом я и хочу сосредоточиться. Прошу уважать мой выбор. 238 00:22:31,798 --> 00:22:32,631 Спасибо. 239 00:22:41,256 --> 00:22:42,089 Отлично. 240 00:22:42,631 --> 00:22:47,589 Давайте мне пальто, я пойду поставлю кофе и начнем. 241 00:22:48,214 --> 00:22:49,048 Спасибо, Лив. 242 00:22:50,048 --> 00:22:54,964 Цветов просто гора. Премьер прислала открытку. Она ждет вас сегодня. 243 00:22:57,048 --> 00:22:59,048 Да. Рада вернуться на работу. 244 00:23:00,173 --> 00:23:04,423 Мы сменили декор, но фото пока не повесили в угол. 245 00:23:06,631 --> 00:23:09,256 Их повесят туда, куда скажете. 246 00:23:16,214 --> 00:23:19,006 Сначала составим план совещаний на вечер. 247 00:23:19,506 --> 00:23:21,548 Мой рабочий адрес не работал. 248 00:23:22,131 --> 00:23:25,423 И всё еще не работает. Секретарь уже разбирается. 249 00:23:26,339 --> 00:23:28,256 Почему Ингельс проверяет мою почту? 250 00:23:30,214 --> 00:23:32,006 Пусть он сам вам объяснит. 251 00:23:32,589 --> 00:23:34,173 Я пойду сделаю кофе. 252 00:23:35,298 --> 00:23:37,839 Лив, постой. Что происходит? 253 00:23:40,589 --> 00:23:43,089 Вам прислали столько писем поддержки. 254 00:23:43,173 --> 00:23:45,506 Но кому пришло в голову написать такое? 255 00:23:46,089 --> 00:23:46,964 Какое? 256 00:23:48,839 --> 00:23:51,173 Секретарь говорит, там были угрозы. 257 00:23:51,881 --> 00:23:53,089 Насчет вашей дочери. 258 00:23:56,589 --> 00:23:58,839 Нужны имена всех детей на площадке 259 00:23:58,923 --> 00:24:01,256 и всех, кто выгуливал собак. Спасибо. 260 00:24:01,339 --> 00:24:02,339 Хорошо. 261 00:24:02,423 --> 00:24:06,131 Будете искать орудие убийства, проверяйте мусорные баки. 262 00:24:06,881 --> 00:24:08,256 Не знаю, что и сказать. 263 00:24:08,923 --> 00:24:11,756 Аструп, проверь компьютеры, айпэды и айфоны. 264 00:24:11,839 --> 00:24:12,756 Хорошо. 265 00:24:12,839 --> 00:24:15,048 …но процедура остается без изменений. 266 00:24:17,173 --> 00:24:20,256 Я тут всего на пару дней, квартиру хочу продать. 267 00:24:22,298 --> 00:24:24,673 Да. Хочу как можно быстрее вернуться. 268 00:24:29,673 --> 00:24:31,131 Я тебе потом напишу. 269 00:24:31,923 --> 00:24:33,589 Прости, мне еще позвонили. 270 00:24:35,506 --> 00:24:39,089 - Ну что? Что мне делать? - Не знаю. А что ты вообще умеешь? 271 00:24:41,548 --> 00:24:43,714 Впустите меня, чёрт возьми! 272 00:24:45,423 --> 00:24:47,381 Мне надо с Магнусом поговорить! 273 00:24:51,214 --> 00:24:52,464 Давно вы знали Лауру? 274 00:24:54,214 --> 00:24:55,089 Ханс Хенрик? 275 00:24:56,839 --> 00:24:58,256 Вы что делаете в гараже? 276 00:24:59,131 --> 00:25:02,089 - Ее на площадке нашли. - Об этом мы еще поговорим. 277 00:25:03,756 --> 00:25:06,089 Отвечайте, вы давно знакомы с Лаурой? 278 00:25:07,923 --> 00:25:09,256 - Примерно год. - Так. 279 00:25:09,339 --> 00:25:12,048 - Переехал после Нового года. - Где познакомились? 280 00:25:12,964 --> 00:25:14,506 В Интернете. 281 00:25:15,381 --> 00:25:18,006 Нашел ее профиль, отправил письмо и… 282 00:25:21,048 --> 00:25:22,756 Когда виделись последний раз? 283 00:25:24,089 --> 00:25:25,673 - Вчера утром. - Так. 284 00:25:26,298 --> 00:25:29,881 Перед ярмаркой в Роскилле. Я — IT-консультант. 285 00:25:30,964 --> 00:25:32,214 А вчера общались? 286 00:25:33,131 --> 00:25:35,506 Вчера вечером после ужина… 287 00:25:37,631 --> 00:25:39,006 Я ей позвонил. 288 00:25:39,089 --> 00:25:41,131 - Всё было как обычно. - Понятно. 289 00:25:42,506 --> 00:25:43,423 Как она умерла? 290 00:25:44,798 --> 00:25:47,006 Почему вы не скажете, что произошло? 291 00:25:50,798 --> 00:25:52,048 О чём вы говорили? 292 00:25:54,464 --> 00:25:55,756 Да ни о чём. Мы… 293 00:25:56,964 --> 00:26:00,214 - О Магнусе говорили. - Почему не поехали домой на ночь? 294 00:26:00,964 --> 00:26:03,006 Я должен был приехать завтра вечером. 295 00:26:03,089 --> 00:26:05,673 - Босс сказал задержаться. - Так вы были не одни? 296 00:26:05,756 --> 00:26:09,173 Ну конечно, куча народу. Я вернулся в мотель около девяти. 297 00:26:09,756 --> 00:26:12,214 Кто-нибудь вас там видел? 298 00:26:15,339 --> 00:26:19,506 - Дайте поговорить с Магнусом. - Сейчас, когда закончим. 299 00:26:20,631 --> 00:26:22,506 - Вы были помолвлены? - Да. 300 00:26:23,548 --> 00:26:25,423 На какой руке она носила кольцо? 301 00:26:28,173 --> 00:26:30,923 - Кажется, на левой. А что? - Зачем вы сменили замки? 302 00:26:33,298 --> 00:26:35,006 - Мы не меняли. - Меняли. 303 00:26:35,089 --> 00:26:37,423 Цилиндры совсем новенькие. 304 00:26:38,214 --> 00:26:41,256 А еще в шкафу лежит квитанция от слесаря. 305 00:26:41,339 --> 00:26:44,298 Замки меняли вчера, в половине четвертого. 306 00:26:45,423 --> 00:26:47,964 Зачем Лаура решила сменить замки вчера днем? 307 00:26:48,589 --> 00:26:50,131 Просто Магнус… 308 00:26:52,464 --> 00:26:54,589 Он часто терял ключи. 309 00:26:54,673 --> 00:26:57,589 У него подозревают аутизм. 310 00:26:58,714 --> 00:27:00,506 Мне надо с ним поговорить. 311 00:27:00,589 --> 00:27:02,423 Где он? Отведите меня к нему. 312 00:27:04,881 --> 00:27:06,131 Пожалуйста, отведите. 313 00:27:09,923 --> 00:27:10,756 Да? 314 00:27:10,839 --> 00:27:13,256 - Он что-то скрывает. - Кто? Хесс? 315 00:27:13,798 --> 00:27:18,089 Хауге, партнер убитой. Его алиби не сходится. 316 00:27:18,173 --> 00:27:22,256 Он не знал, что убитая решила сменить замки перед смертью. 317 00:27:22,339 --> 00:27:23,256 Понятно. 318 00:27:23,339 --> 00:27:25,881 - Арестовать можем уже? - Пока нет. 319 00:27:25,964 --> 00:27:29,089 - Улик не хватает, я не уверена. - Тогда ищи. 320 00:27:29,173 --> 00:27:31,673 - Позвони после вскрытия. - А рекомендацию? 321 00:27:31,756 --> 00:27:32,673 Потом обсудим. 322 00:27:36,714 --> 00:27:39,631 Возьми у партнера убитой мазок изо рта и пальчики. 323 00:27:39,714 --> 00:27:41,548 И машину его проверь тоже. 324 00:27:41,631 --> 00:27:44,631 Еще надо получить записи их разговоров. 325 00:27:44,714 --> 00:27:48,173 - SMS, мэйл, лайки в Инстаграме. - Ага. 326 00:27:48,256 --> 00:27:49,631 Откроешь дверь? 327 00:27:49,714 --> 00:27:53,923 И еще всю информацию с сайта знакомств, где они встретились. 328 00:27:54,006 --> 00:27:54,881 Понял. 329 00:27:57,006 --> 00:27:58,839 - Это на котором? - Не знаю. 330 00:27:59,464 --> 00:28:02,256 Я подъеду к патологоанатому потом. 331 00:28:03,256 --> 00:28:04,089 Хорошо. 332 00:28:05,048 --> 00:28:06,923 Не слишком он расторопен, а? 333 00:28:07,673 --> 00:28:10,256 - Вы руку нашли? - К сожалению, нет. 334 00:28:12,173 --> 00:28:14,631 Думаешь, это ее партнер? 335 00:28:15,964 --> 00:28:16,881 Не знаю. 336 00:28:17,673 --> 00:28:20,298 Найя? Когда бегать пойдем? 337 00:28:21,548 --> 00:28:22,923 Будут новости, набери. 338 00:28:27,173 --> 00:28:30,131 Угроза пришла на рабочий адрес рано утром. 339 00:28:30,673 --> 00:28:33,631 Уже сообщили в полицию. А я всё утро… 340 00:28:33,714 --> 00:28:34,548 Покажи мне. 341 00:28:35,631 --> 00:28:37,714 - Правда, не стоит… - Показывай. 342 00:28:41,173 --> 00:28:42,006 Ладно. 343 00:28:49,173 --> 00:28:53,173 Полиция проверяет серверы. 344 00:28:54,048 --> 00:28:57,923 Пытаются вычислить отправителя. Но пока… 345 00:29:01,881 --> 00:29:08,881 На фотографиях еще написано: «Надеюсь, тебе больно. Ты заслуживаешь смерти». 346 00:29:11,256 --> 00:29:13,548 Это фото Кристины в Инстаграме. 347 00:29:16,256 --> 00:29:18,839 - Мы закрыли ее аккаунт, сразу как… - Ага. 348 00:29:18,923 --> 00:29:21,756 И это беспокоит больше всего. 349 00:29:22,714 --> 00:29:27,173 Значит, отправитель уже довольно давно вами интересуется. 350 00:29:28,631 --> 00:29:32,756 Мне часто писали ненавистники. Просто какой-то неудачник, вот и всё. 351 00:29:33,923 --> 00:29:38,423 Полиция полагает, что вам не помешают телохранители. 352 00:29:38,506 --> 00:29:41,631 Довольно телохранителей. Не хочу снова пугать Густава. 353 00:29:41,714 --> 00:29:45,464 - Полиция думает, что отправитель… - Сам с этим разберись. 354 00:29:47,298 --> 00:29:50,923 Если это всё, то мне пора к премьер-министру. 355 00:29:51,006 --> 00:29:51,881 Разумеется. 356 00:29:51,964 --> 00:29:53,798 - Спасибо. - Не за что. 357 00:29:56,339 --> 00:29:57,964 Стин Хартунг слушает. 358 00:29:58,048 --> 00:30:00,381 Оставьте имя и номер, и я вам перезвоню. 359 00:30:04,298 --> 00:30:09,673 Прости, не успел на совещание. Что там было про угрозы? 360 00:30:09,756 --> 00:30:11,381 Там были фото Кристины. 361 00:30:11,464 --> 00:30:14,006 - Которые? - Из Инстаграма. 362 00:30:14,089 --> 00:30:15,214 Что? 363 00:30:18,839 --> 00:30:22,923 Я разберусь. Ты иди на совещание с премьер-министром. 364 00:30:24,673 --> 00:30:25,506 Роза. 365 00:30:27,964 --> 00:30:30,673 Так рада тебя видеть. 366 00:31:00,631 --> 00:31:01,714 Кристина? 367 00:31:44,006 --> 00:31:44,964 Привет, дорогой. 368 00:31:49,548 --> 00:31:51,548 Ну что? Как дела? 369 00:31:53,756 --> 00:31:55,131 Больше меня не забирай. 370 00:32:01,298 --> 00:32:03,714 - В машине воняет. - Ага. 371 00:32:06,631 --> 00:32:07,464 Густав… 372 00:32:08,548 --> 00:32:09,423 Мне жаль. 373 00:32:09,506 --> 00:32:12,673 - Правда. - Не ты один по ней скучаешь. 374 00:32:19,589 --> 00:32:20,423 Поехали уже. 375 00:32:33,506 --> 00:32:36,506 Ей нанесли порядка 50 ударов по всему телу. 376 00:32:37,006 --> 00:32:41,381 Тупым предметом с жесткой, шершавой поверхностью. 377 00:32:42,381 --> 00:32:44,464 Типа садового инструмента или… 378 00:32:45,298 --> 00:32:47,756 Уж не знаю. Возможно. 379 00:32:48,506 --> 00:32:51,339 - Есть следы сексуального насилия? - Нет. 380 00:32:51,423 --> 00:32:54,089 Разве что он был откровенный садист. 381 00:32:55,464 --> 00:32:57,839 Ее жестоко мучили. 382 00:32:59,173 --> 00:33:01,089 Пока не добили ударом в глаз. 383 00:33:02,506 --> 00:33:04,756 Руку отрезали несколькими минутами раньше. 384 00:33:05,798 --> 00:33:06,673 А чем? 385 00:33:10,256 --> 00:33:13,006 Пилой какой-то. Циркуляркой, ножовкой. 386 00:33:13,964 --> 00:33:17,214 Думаю, на батарее, учитывая место. С алмазным диском. 387 00:33:17,298 --> 00:33:20,256 А что партнер? От него что-то осталось? Может, ДНК? 388 00:33:20,339 --> 00:33:23,048 - Что-то на него указывает? - К сожалению, нет. 389 00:33:23,756 --> 00:33:25,714 Мерзкое дело, но похоже, глухарь. 390 00:33:34,089 --> 00:33:36,506 - Генц. - Можешь подъехать? 391 00:33:36,589 --> 00:33:38,714 - Хочу кое-что показать. - Да, я еду. 392 00:33:40,339 --> 00:33:41,923 - Привет. - Ага. 393 00:33:42,006 --> 00:33:43,631 Прости, что я так долго. 394 00:33:47,256 --> 00:33:50,631 - Есть новости? - Зачем тебя Европол послал домой? 395 00:33:50,714 --> 00:33:54,798 Профнепригодность, пьянство или еще что? 396 00:33:55,589 --> 00:33:57,423 Надо с начальством поговорить. 397 00:33:57,506 --> 00:34:00,464 Значит, пока они тебя не примут, ты застрял у нас? 398 00:34:00,548 --> 00:34:05,214 А тебе это нафиг не сдалось, и ты просто халтуришь как можешь? 399 00:34:05,298 --> 00:34:09,298 - Я права? - Да, и квартиру продать нужно еще. 400 00:34:18,089 --> 00:34:19,631 - Привет! - Привет, Тулин.. 401 00:34:35,339 --> 00:34:36,506 Ну? Что у тебя? 402 00:34:38,339 --> 00:34:39,173 Привет. 403 00:34:41,881 --> 00:34:44,423 - Я думал, ты будешь одна. - Что по руке? 404 00:34:45,464 --> 00:34:49,214 - Ему доверять-то можно? - Да он тебя не слушает даже. 405 00:34:50,923 --> 00:34:51,923 Ладно. 406 00:34:54,131 --> 00:34:55,798 По руке новостей нет. 407 00:34:57,006 --> 00:34:57,839 Однако 408 00:34:58,381 --> 00:35:01,839 я поискал на площадке отпечатки, вдруг он что-то трогал. 409 00:35:01,923 --> 00:35:03,964 И каштанового человечка тоже. 410 00:35:04,048 --> 00:35:04,881 И как? 411 00:35:07,214 --> 00:35:08,048 И вот… 412 00:35:09,798 --> 00:35:15,173 Для полной идентификации нужны десять совпадающих точек. Я нашел пять. 413 00:35:15,839 --> 00:35:16,673 Но… 414 00:35:18,089 --> 00:35:21,589 - Этого достаточно для статуса улики. - Улики чего? 415 00:35:22,923 --> 00:35:25,298 Того, что этот отпечаток идентичен 416 00:35:26,173 --> 00:35:27,798 отпечатку Кристины Хартунг. 417 00:35:30,423 --> 00:35:32,214 - Кристины Хартунг? - Именно. 418 00:35:32,798 --> 00:35:34,089 Дочери Розы Хартунг? 419 00:35:35,048 --> 00:35:36,756 Я думал, это ошибка. 420 00:35:37,589 --> 00:35:40,589 - Кристина Хартунг мертва. - Да, в этом проблема. 421 00:35:42,589 --> 00:35:45,089 Да ну. Не может быть это ее отпечаток. 422 00:35:45,173 --> 00:35:48,756 - Я трижды сделал тест! - А какой возраст каштанов? 423 00:35:48,839 --> 00:35:52,881 Эксперты утверждают, что от пары недель до пары лет. 424 00:35:54,673 --> 00:35:56,089 Что за Кристина Хартунг? 425 00:36:03,173 --> 00:36:06,339 Не смей ездить к Хартунгам. Это дело закрыто давно. 426 00:36:06,423 --> 00:36:10,673 А как же мы поймем, как ее отпечатки попали на человечка в Хусуме? 427 00:36:10,756 --> 00:36:13,798 Все дети делают человечков. А отпечатки долго живут. 428 00:36:13,881 --> 00:36:19,131 Так нужно спросить Хартунгов, есть ли этому разумное объяснение. 429 00:36:19,214 --> 00:36:21,839 Да совпадение это, вот и всё. 430 00:36:21,923 --> 00:36:23,714 - Да. - Они и так настрадались. 431 00:36:23,798 --> 00:36:27,006 Я понимаю, они многое пережили. Просто… 432 00:36:27,089 --> 00:36:28,798 На партнере сосредоточься. 433 00:36:28,881 --> 00:36:31,214 - Ясно тебе? - Да, хорошо. 434 00:36:32,589 --> 00:36:34,423 - Ну как? - Нюландер против. 435 00:36:34,506 --> 00:36:36,798 - Почему? - Нам сегодня туда нельзя. 436 00:36:36,881 --> 00:36:40,798 У Розы Хартунг первый день в парламенте, она только вернулась… 437 00:36:42,089 --> 00:36:42,964 Надо ждать. 438 00:36:44,506 --> 00:36:45,464 А будем ждать? 439 00:36:50,714 --> 00:36:54,923 И вдруг Лин встает, а эта толкает про закон о рабочем времени. 440 00:36:55,006 --> 00:36:58,048 В общем, встает и начинает крыть премьер-министра. 441 00:36:58,589 --> 00:37:01,423 Ее половина зала освистывает. 442 00:37:01,506 --> 00:37:04,839 Она злится и случайно очки ломает. 443 00:37:08,798 --> 00:37:09,839 Нет, спасибо. 444 00:37:10,756 --> 00:37:13,464 Хорошо день прошел? Я пропустил твой звонок. 445 00:37:15,214 --> 00:37:17,964 Были непростые моменты, но я справилась. 446 00:37:23,923 --> 00:37:26,298 У нас всё получится. Правда же? 447 00:37:30,089 --> 00:37:30,964 Это Лив. 448 00:37:32,131 --> 00:37:32,964 Привет, Лив. 449 00:37:33,756 --> 00:37:34,589 Да. 450 00:37:35,881 --> 00:37:36,839 Да, давай. 451 00:37:40,006 --> 00:37:40,881 Ладно. 452 00:37:42,714 --> 00:37:43,548 Да. 453 00:37:52,798 --> 00:37:54,423 - Стин Хартунг? - Да. 454 00:37:54,923 --> 00:37:58,381 Простите, что беспокоим. Мы из полиции. Можно войти? 455 00:37:59,339 --> 00:38:00,173 А в чём дело? 456 00:38:01,339 --> 00:38:03,381 Думаю, лучше в доме поговорить. 457 00:38:05,381 --> 00:38:07,214 - Пожалуйста. - Спасибо. 458 00:38:12,089 --> 00:38:16,381 - Может, лучше жену позвать? - Не надо, говорите со мной. 459 00:38:16,923 --> 00:38:18,339 - Ладно. - Что вы хотели? 460 00:38:19,173 --> 00:38:22,423 Прозвучит странно, но сегодня месте преступления 461 00:38:22,506 --> 00:38:27,381 мы обнаружили предмет с отпечатками пальцев вашей дочери. 462 00:38:29,589 --> 00:38:30,589 В смысле? 463 00:38:32,256 --> 00:38:33,339 Какой еще предмет? 464 00:38:34,506 --> 00:38:37,923 Отпечаток обнаружили на каштановом человечке. 465 00:38:38,006 --> 00:38:41,589 Но возраст каштанов достоверно определить трудно. 466 00:38:41,673 --> 00:38:45,089 Это не относится к расследованию дела Кристины. 467 00:38:45,173 --> 00:38:49,548 Мы просто не вполне уверены и хотели бы найти объяснение. 468 00:38:50,089 --> 00:38:55,089 - Знаете, я не до конца понимаю. - Вам что-то говорит имя «Лаура Кьер»? 469 00:38:56,964 --> 00:38:57,839 Нет. 470 00:38:57,923 --> 00:39:01,673 Она жила у детской площадки. На Седервенгет. 471 00:39:01,756 --> 00:39:05,756 Может, ваша дочь там кого-то знала или ходила на праздник? 472 00:39:05,839 --> 00:39:09,006 Никого мы не знаем в Хусуме. А о чём речь вообще? 473 00:39:09,089 --> 00:39:10,881 - Можно стакан воды? - Конечно. 474 00:39:14,964 --> 00:39:19,173 Мы пытаемся сами разобраться. Думаю, что это просто ложный след. 475 00:39:19,256 --> 00:39:21,756 Если он ложный… то что вы тут делаете? 476 00:39:21,839 --> 00:39:23,631 - У вас есть гипотеза? - Нет. 477 00:39:24,214 --> 00:39:28,381 Мы пытаемся понять, относится ли эта улика 478 00:39:28,464 --> 00:39:30,423 к расследованию другого убийства. 479 00:39:31,714 --> 00:39:32,673 Убийства? 480 00:39:32,756 --> 00:39:35,381 А кого убили? Погодите… 481 00:39:35,464 --> 00:39:38,464 Отпечаток моей дочери нашли на улике? 482 00:39:38,548 --> 00:39:42,048 Я повторю. Это никак не влияет на расследование ее дела. 483 00:39:42,131 --> 00:39:46,298 - Мы просто хотим понять… - Она их продавала у дороги. 484 00:39:49,548 --> 00:39:50,381 Каждую осень. 485 00:39:51,173 --> 00:39:54,964 С подружкой, Матильдой. У них был маленький ларек. 486 00:39:56,548 --> 00:40:00,298 Они пекли печенье, делали лимонад и продавали человечков. 487 00:40:09,423 --> 00:40:12,756 Они были вот такими, с веточками вместо спичек? 488 00:40:14,881 --> 00:40:18,006 - Да. - А кто их в основном покупал? 489 00:40:18,089 --> 00:40:21,089 Родители или их сверстники? 490 00:40:22,089 --> 00:40:25,131 Да знаете, кто угодно мог. 491 00:40:26,339 --> 00:40:28,381 А Кристина, часом, не продавала… 492 00:40:28,464 --> 00:40:31,506 Мы так и подумали. Хорошо, что всё подтвердилось. 493 00:40:32,631 --> 00:40:34,256 Большое спасибо за помощь. 494 00:40:37,548 --> 00:40:39,631 - Сможете сами выйти? - Да, спасибо. 495 00:40:49,589 --> 00:40:51,048 Я же сказала, я сама. 496 00:40:51,589 --> 00:40:55,006 - Они взрослые люди. - Чувство такта никто не отменял. 497 00:41:02,464 --> 00:41:03,589 - Ты как? - В норме. 498 00:41:05,839 --> 00:41:06,673 Да. 499 00:41:07,423 --> 00:41:09,214 - Есть будешь? - Конечно… 500 00:41:11,006 --> 00:41:12,506 Но человека же убили… 501 00:41:12,589 --> 00:41:15,048 И при чём тут каштановый человечек? 502 00:41:15,673 --> 00:41:17,339 Они сказали, что ни при чём. 503 00:41:22,423 --> 00:41:24,339 Мне звонил Стин Хартунг. 504 00:41:24,423 --> 00:41:26,131 Я же сказал, не ходите к ним. 505 00:41:26,673 --> 00:41:28,964 Да, но мы были недалеко. 506 00:41:29,048 --> 00:41:32,548 Мы подтвердили, что отпечаток, по всей вероятности, случаен. 507 00:41:32,631 --> 00:41:35,714 Написать в рекомендации, что ты не следуешь приказам? 508 00:41:35,798 --> 00:41:39,589 Я здесь одна, с Хессом не складывается. Мне не потянуть. 509 00:41:40,298 --> 00:41:42,214 - Заберите его. - Нет. 510 00:41:42,298 --> 00:41:44,714 Опроси партнера, добудь улики. 511 00:41:44,798 --> 00:41:46,048 - Да, но… - Счастливо. 512 00:41:59,256 --> 00:42:00,089 Себастьян? 513 00:42:00,673 --> 00:42:01,506 Привет. 514 00:42:02,506 --> 00:42:04,173 Прости, я… 515 00:42:05,214 --> 00:42:08,298 - А дома что, никого нет? - Ну, кое-кто есть. 516 00:42:08,381 --> 00:42:12,964 - Но старик меня не пускает… - Ну да. Аксель в своем репертуаре. 517 00:42:13,048 --> 00:42:14,256 Привет. 518 00:42:14,339 --> 00:42:17,548 - Привет. - Цветы и мороженое. Фантастика. 519 00:42:20,381 --> 00:42:21,714 Ты забыла обо мне, да? 520 00:42:21,798 --> 00:42:24,589 Нет, не забыла. Очень тебя ждала. 521 00:42:25,339 --> 00:42:28,173 - Отдай все девятки. - Молодец, рыбка! 522 00:42:28,839 --> 00:42:30,173 - Привет. - Привет. 523 00:42:30,256 --> 00:42:32,089 - Привет, мама. - Привет, милая. 524 00:42:32,923 --> 00:42:37,173 Это Себастьян. Ле и Аксель, дедушка Ле. 525 00:42:37,256 --> 00:42:40,089 Он полицейский в отставке, так что… 526 00:42:41,798 --> 00:42:44,673 Не хотел показаться невежливым, но на всякий… 527 00:42:44,756 --> 00:42:47,214 Не проблема. Ничего страшного. 528 00:42:48,798 --> 00:42:50,798 Привет. А ты, должно быть, Ле. 529 00:42:53,673 --> 00:42:54,798 Спасибо за приглашение. 530 00:42:56,131 --> 00:42:58,006 Мороженое я уберу. 531 00:42:59,964 --> 00:43:02,964 Ну вот, мама утащила мороженое. 532 00:43:03,673 --> 00:43:07,423 Тогда эти цветы будут тебе, да? 533 00:43:07,506 --> 00:43:09,131 - Спасибо. - Пожалуйста. 534 00:43:09,631 --> 00:43:12,256 - Показать мою комнату? - Давай. 535 00:43:12,339 --> 00:43:14,006 - Пойдем. - Ага. 536 00:43:18,548 --> 00:43:23,673 Прости, что задержалась. Меня назначили на особое дело. 537 00:43:29,173 --> 00:43:32,964 Не надо на меня так смотреть. Я говорила с Нюландером. 538 00:43:35,589 --> 00:43:39,339 - Рекомендацию он тебе дал? - Там жертве руку отрезали. 539 00:43:44,881 --> 00:43:47,589 - Фото есть? - Нет. Всё, давай, до завтра. 540 00:43:49,631 --> 00:43:53,006 - А еда есть? - Гуляш. В морозилке. 541 00:43:53,089 --> 00:43:53,964 Спасибо. 542 00:44:48,173 --> 00:44:51,214 Роза Хартунг вернулась на должность минсоцобеспечения. 543 00:44:51,298 --> 00:44:55,339 Весь прошлый год она провела в отпуске с момента трагической гибели дочери. 544 00:44:55,423 --> 00:44:58,548 Как вам всем известно, прошлый год выдался непростым. 545 00:44:58,631 --> 00:44:59,506 ЕСТЬ НОВОСТИ? 546 00:44:59,589 --> 00:45:02,089 ПОКА НЕТ, ОТДЫХАЙ В КПНГ. ЗАВТРА НАПИШУ. ФРАНСУА 547 00:45:02,464 --> 00:45:03,839 Но пора двигаться дальше. 548 00:45:03,923 --> 00:45:07,464 Я рада доверию, которое мне оказала премьер-министр. 549 00:45:24,798 --> 00:45:27,714 - Да? - Ты кто? Что тут делаешь? 550 00:45:28,256 --> 00:45:30,798 Я тут живу. Это моя квартира. 551 00:45:34,631 --> 00:45:37,839 Не волнуйтесь. Я офицер полиции. 552 00:45:39,339 --> 00:45:40,256 Марк Хесс. 553 00:45:42,006 --> 00:45:43,423 Неру. Сторож. 554 00:45:46,173 --> 00:45:47,506 А что квартира? 555 00:45:48,256 --> 00:45:52,381 - Следите за кем? - Да просто покрасить решил. 556 00:45:53,423 --> 00:45:55,631 - И продать. - Отличная идея. 557 00:45:56,464 --> 00:46:00,548 Кстати, а малярной ленты не найдется? 558 00:46:01,381 --> 00:46:06,756 Да. И если нужен агент по недвижимости, у меня тоже есть один на примете. 559 00:46:07,673 --> 00:46:08,798 Пять минут. 560 00:46:35,131 --> 00:46:37,548 ТЕЛО НЕ НАЙДЕНО ГДЕ КРИСТИНА ХАРТУНГ? 561 00:46:41,839 --> 00:46:43,798 ЕЕ РАСЧЛЕНИЛИ И ЗАКОПАЛИ 562 00:46:46,964 --> 00:46:48,964 КУДА ЕЕ УВЕЗЛИ? 563 00:46:57,631 --> 00:47:02,673 У меня, наверное, самый старый в мире лабрадор. 564 00:47:02,756 --> 00:47:07,881 Пришлось за ним прыгать вот прямо в одежде. 565 00:47:07,964 --> 00:47:09,839 Хорошо, что ты его спас. 566 00:47:11,214 --> 00:47:14,173 - Показать мое семейное дерево? - Давай потом, ага? 567 00:47:15,631 --> 00:47:17,131 Тогда кое-что еще покажу. 568 00:47:33,964 --> 00:47:35,464 Неудачный день на работе? 569 00:47:36,131 --> 00:47:39,298 Да всё хорошо. К счастью, скоро всё закончится и… 570 00:47:43,923 --> 00:47:46,714 Я вот что после школы сделала. Держи. 571 00:47:46,798 --> 00:47:51,131 Как здорово, каштановые человечки. Мы таких тоже в школе делали. 572 00:47:51,214 --> 00:47:52,964 А это старый лабрадор? 573 00:47:53,048 --> 00:47:55,714 Нет, это лошадка. Но можем сделать и собаку. 574 00:47:55,798 --> 00:47:58,673 Давай. А спички у тебя есть? 575 00:48:04,756 --> 00:48:07,173 Отломай кончик, чтобы не было кистей рук. 576 00:48:12,548 --> 00:48:13,548 Вот, давай. 577 00:48:15,964 --> 00:48:16,923 Мама… 578 00:48:18,214 --> 00:48:19,048 Мама… 579 00:48:21,339 --> 00:48:22,339 Мам, давай к нам. 580 00:48:25,548 --> 00:48:27,464 - Мне надо ехать. - Прямо сейчас? 581 00:48:27,548 --> 00:48:28,631 Мам, ну ты что? 582 00:48:32,714 --> 00:48:36,423 - Да? - Аксель, прости, что поздно звоню. 583 00:48:36,506 --> 00:48:41,839 Можешь посидеть с Ле? Где-нибудь часик. Мне срочно надо по делам. 584 00:48:41,923 --> 00:48:44,048 Хорошо, через 15 минут буду. 585 00:48:45,006 --> 00:48:47,673 Нельзя вам тут сидеть. Уходите. 586 00:48:49,881 --> 00:48:51,714 Я сейчас охрану позову. 587 00:48:52,464 --> 00:48:53,673 Ты что тут делаешь? 588 00:48:55,381 --> 00:48:56,214 А? 589 00:48:57,798 --> 00:49:01,881 Хотел с пацаном поговорить, но кто-то ему сказал, что сегодня уже без гостей. 590 00:49:01,964 --> 00:49:02,881 Это я сказала. 591 00:49:03,673 --> 00:49:05,506 Он и так достаточно натерпелся. 592 00:49:06,339 --> 00:49:07,339 Найя Тулин. 593 00:49:10,714 --> 00:49:12,173 И чего ты приехала? 594 00:49:16,548 --> 00:49:17,548 Мы ненадолго. 595 00:49:22,964 --> 00:49:24,714 - Я с ним говорю. - Хорошо. 596 00:49:27,048 --> 00:49:27,964 Магнус, привет. 597 00:49:34,673 --> 00:49:36,173 Прости, что мы зашли. 598 00:49:45,464 --> 00:49:49,673 Мы из полиции. Ты мог бы с нами поговорить? 599 00:49:54,298 --> 00:49:59,173 - Выключи на минутку, пожалуйста. - Ты что, за Проклятых играешь? 600 00:50:00,381 --> 00:50:01,631 А ты хорош. 601 00:50:08,506 --> 00:50:11,381 Магнус, сделай перерыв ненадолго. 602 00:50:12,923 --> 00:50:15,798 У меня для тебя миссия, как в игре. 603 00:50:15,881 --> 00:50:18,256 Без тебя не справлюсь. 604 00:50:20,881 --> 00:50:21,839 Будешь помогать? 605 00:50:37,506 --> 00:50:40,714 Смотри, Магнус. У меня тут фото. 606 00:50:42,673 --> 00:50:46,214 Расскажи мне, есть ли на них что-то необычное. 607 00:50:47,214 --> 00:50:49,298 У тебя пять секунд. 608 00:50:51,714 --> 00:50:52,881 Сможешь? 609 00:50:54,798 --> 00:50:57,464 Миссия непростая. Тебе понадобятся все навыки. 610 00:50:58,881 --> 00:50:59,964 Вот первая. 611 00:51:43,506 --> 00:51:44,381 Что там? 612 00:51:44,464 --> 00:51:45,881 Ты его раньше не видел? 613 00:51:47,048 --> 00:51:49,631 Ты уверен, что вчера человечка не было? 614 00:51:50,506 --> 00:51:53,964 - Магнус? - Уверен, что его не было? 615 00:51:54,964 --> 00:51:55,881 Подумай хорошо. 616 00:51:56,673 --> 00:51:58,798 Магнус, посмотри еще разок. 617 00:52:03,423 --> 00:52:04,923 Мама не вернется, да? 618 00:52:18,631 --> 00:52:20,798 Нет, Магнус. Не вернется. 619 00:52:23,714 --> 00:52:27,006 Твоя мама сейчас в лучшем мире. 620 00:52:29,339 --> 00:52:30,173 В раю? 621 00:52:36,964 --> 00:52:38,464 Да, в раю. 622 00:52:47,923 --> 00:52:50,714 Каштанный человечек 623 00:52:50,798 --> 00:52:55,298 Каштанный человечек В домик заходи 624 00:52:55,381 --> 00:53:00,339 Каштанный человечек Каштанов принеси 625 00:53:00,423 --> 00:53:04,256 Спелых принеси 626 00:53:04,339 --> 00:53:06,548 Вот тебе спасибо 627 00:53:06,631 --> 00:53:09,006 Нюландеру придется снова открыть дело Хартунг. 628 00:53:09,798 --> 00:53:11,131 Он на это не пойдет. 629 00:53:11,214 --> 00:53:13,964 Если человечка положили во время убийства, 630 00:53:14,048 --> 00:53:15,798 то этот отпечаток не случаен. 631 00:53:15,881 --> 00:53:19,173 Или же эти два дела вообще никак не связаны. 632 00:53:19,756 --> 00:53:23,381 - Думаешь, это ее партнер? - Не знаю. Но алиби у него нет. 633 00:53:23,464 --> 00:53:27,589 …спелых принеси Каштанный человечек 634 00:53:27,673 --> 00:53:29,881 Вот тебе спасибо В домик заходи 635 00:53:29,964 --> 00:53:32,131 Каштанный человечек 636 00:53:32,214 --> 00:53:36,964 В домик заходи Каштанный человечек 637 00:53:37,048 --> 00:53:39,256 Спелых принеси В домик заходи 638 00:53:39,339 --> 00:53:41,381 - Дело Хартунг завершено. - Точно? 639 00:53:41,464 --> 00:53:45,006 Да. Подозреваемый сознался. Он в тюрьме, дело закрыто. 640 00:53:45,089 --> 00:53:46,048 Ты в это веришь? 641 00:53:46,131 --> 00:53:50,756 Я не хочу рушить прошлое дело, потому что не могу раскрыть это. 642 00:53:51,589 --> 00:53:55,006 В домик заходи Каштанный человечек 643 00:53:55,089 --> 00:53:57,964 Каштанов принеси Спелых принеси 644 00:53:58,048 --> 00:54:05,048 Каштанов принеси Спелых принеси 645 00:54:05,131 --> 00:54:08,673 Вот тебе спасибо 646 00:54:54,589 --> 00:54:57,256 Перевод субтитров: Игорь Козлов