1
00:00:24,089 --> 00:00:27,881
Мариуш, нам звонили.
Говорят, у Орума снова коровы сбежали.
2
00:00:30,339 --> 00:00:32,089
Вы ему звонили уже?
3
00:00:33,839 --> 00:00:35,131
Не отвечает.
4
00:00:35,714 --> 00:00:38,339
Передам твоей жене,
что ты задерживаешься.
5
00:00:39,131 --> 00:00:41,756
Заеду к Оруму,
ничего страшного. Конец связи.
6
00:00:53,839 --> 00:00:55,839
ПЕЧЕНОЧНЫЙ ПАШТЕТ
СЫР
7
00:01:11,756 --> 00:01:13,173
ПОЛИЦИЯ
8
00:01:15,506 --> 00:01:19,464
{\an8}ОСТРОВ МЁН, 1987 ГОД
9
00:01:35,131 --> 00:01:35,964
Орум?
10
00:01:40,714 --> 00:01:41,589
Орум?
11
00:01:49,006 --> 00:01:51,631
Орум? У тебя опять коровы сбежали.
12
00:02:01,673 --> 00:02:02,506
Орум?
13
00:02:23,214 --> 00:02:25,339
Тише там.
14
00:02:31,714 --> 00:02:32,548
Орум?
15
00:02:34,048 --> 00:02:34,881
Есть кто?
16
00:02:45,964 --> 00:02:49,381
Чёрт. Твою-то мать.
17
00:02:57,048 --> 00:02:58,548
Это Мариуш, из полиции!
18
00:03:08,589 --> 00:03:09,423
Эй.
19
00:03:23,673 --> 00:03:25,881
Эй.
20
00:03:56,881 --> 00:03:57,714
Ох…
21
00:04:02,214 --> 00:04:03,089
Эй.
22
00:04:11,631 --> 00:04:12,881
Полиция, Ютте слушает.
23
00:04:12,964 --> 00:04:15,631
Это я. Срочно реанимацию
на ферму Орума.
24
00:04:15,714 --> 00:04:17,631
- Что случилось?
- Трое убитых.
25
00:04:17,714 --> 00:04:20,006
И один мальчик. Раненый, но живой.
26
00:04:20,089 --> 00:04:22,298
- Старший?
- Нет, другой.
27
00:04:22,381 --> 00:04:26,006
Младший. Один из двоих приемных.
28
00:04:26,089 --> 00:04:27,339
А где приемная дочка?
29
00:04:30,589 --> 00:04:34,006
Присылайте всех, кто есть.
И Орума в розыск.
30
00:04:34,089 --> 00:04:35,756
Уходи из этого дома!
31
00:04:49,881 --> 00:04:51,089
Полиция!
32
00:04:52,506 --> 00:04:53,339
Эй!
33
00:05:51,006 --> 00:05:54,298
Тихо… спокойно.
34
00:05:55,548 --> 00:05:56,548
Вот так.
35
00:05:57,964 --> 00:06:00,548
Ты не бойся. Я из полиции.
36
00:06:01,464 --> 00:06:04,131
Меня зовут Мариуш,
я тебе помочь пришел.
37
00:06:05,798 --> 00:06:07,673
Ты же Астрид, да?
38
00:06:09,298 --> 00:06:11,631
Да. Ты здесь живешь внизу?
39
00:06:36,048 --> 00:06:38,923
{\an8}СЕРИАЛ NETFLIX
40
00:07:12,589 --> 00:07:15,339
КАШТАНОВЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕК
41
00:07:18,548 --> 00:07:22,673
{\an8}КОПЕНГАГЕН, НАШИ ДНИ
42
00:07:24,423 --> 00:07:28,714
{\an8}6 ОКТЯБРЯ, ВТОРНИК
43
00:07:46,839 --> 00:07:49,714
- Тебе пора.
- Да, хорошо.
44
00:08:03,548 --> 00:08:04,381
Эй.
45
00:08:04,881 --> 00:08:05,714
До встречи.
46
00:08:14,214 --> 00:08:16,673
- Что будешь на десерт?
- Шоколад.
47
00:08:17,548 --> 00:08:19,214
Мы же хотели есть нормально.
48
00:08:24,173 --> 00:08:25,256
Завтра и начнем.
49
00:08:28,006 --> 00:08:30,006
- Ты в школу собралась?
- Да.
50
00:08:31,006 --> 00:08:32,423
Не забудь хрустящий лук.
51
00:08:42,339 --> 00:08:43,798
Давай, Ле, собирайся.
52
00:08:45,131 --> 00:08:47,548
Учителя злятся, когда опаздываешь.
53
00:08:48,256 --> 00:08:51,048
- Я сегодня сдаю семейное древо.
- Точно?
54
00:08:51,131 --> 00:08:54,048
- А ты не помогла.
- Дедуля сказал, вы сделали вместе.
55
00:08:54,131 --> 00:08:55,548
Листьев не хватает.
56
00:08:55,631 --> 00:08:57,923
Раньше надо было думать. Пошли.
57
00:08:58,006 --> 00:09:00,839
Когда пойдешь на продлёнку,
смотри по сторонам.
58
00:09:00,923 --> 00:09:03,964
- У меня скучное дерево.
- Замечательное дерево.
59
00:09:04,048 --> 00:09:07,381
У Хассана много фоток.
А у меня только вы с дедулей.
60
00:09:07,464 --> 00:09:11,756
- А дедуля даже мне не родной.
- С Кроликом и Птичкой нас пятеро.
61
00:09:11,839 --> 00:09:15,881
- Другие дети зверей не клеили.
- Потому что им не так повезло.
62
00:09:15,964 --> 00:09:17,214
А Себастьян?
63
00:09:19,089 --> 00:09:20,298
А что с ним?
64
00:09:20,381 --> 00:09:23,673
Я знаю, что вы спите рядом.
А вы от меня скрывали.
65
00:09:23,756 --> 00:09:25,798
Да, но мы с ним не вместе.
66
00:09:30,756 --> 00:09:35,256
Ладно. Если хочешь,
давай пригласим его сегодня на ужин.
67
00:09:35,339 --> 00:09:37,548
- А можно мне его на дерево?
- Нет.
68
00:09:38,423 --> 00:09:40,798
Давай быстрее. Дедуля тебя заберет.
69
00:09:40,881 --> 00:09:43,048
А скоро тебя начну забирать я.
70
00:09:43,964 --> 00:09:45,298
- Ну всё, пока.
- Пока!
71
00:09:48,548 --> 00:09:52,839
Сегодня первый вторник октября,
а значит, открывается парламент.
72
00:09:52,923 --> 00:09:56,006
Но внимание обращено
не на королеву или премьер-министра,
73
00:09:56,089 --> 00:09:58,756
а на министра соцобеспечения
Розу Хартунг.
74
00:09:58,839 --> 00:10:04,923
Она возвращается впервые с момента
убийства дочери в прошлом году.
75
00:10:05,006 --> 00:10:08,464
За ходом дела следила вся Дания.
В результате были пересмотрены законы
76
00:10:08,548 --> 00:10:10,714
об охране порядка
и пожизненном заключении…
77
00:10:10,798 --> 00:10:11,631
Придурок.
78
00:10:11,714 --> 00:10:13,256
…в силу судимости.
79
00:10:13,339 --> 00:10:16,381
- У меня прием у Нюландера.
- Он уже на совещании.
80
00:10:16,464 --> 00:10:20,048
Опять! Он уже дважды
встречу со мной отменял.
81
00:10:20,131 --> 00:10:21,381
Ничем не могу помочь.
82
00:10:22,131 --> 00:10:22,964
Но…
83
00:10:23,589 --> 00:10:25,923
- Нюландер!
- Нам обещали еще ресурсы.
84
00:10:26,006 --> 00:10:30,131
- Вам дали нового сотрудника.
- От которого отказался Европол? Ну-ну.
85
00:10:30,214 --> 00:10:31,839
- Есть минутка?
- Не сейчас.
86
00:10:31,923 --> 00:10:33,756
- А мы уже закончили.
- Нет, мы…
87
00:10:35,131 --> 00:10:38,756
Когда мы раскрыли дело Хартунга,
моему отделу обещали ресурсы.
88
00:10:39,423 --> 00:10:43,006
Если деньги уходят куда-то еще,
об этом узнает комиссар!
89
00:10:43,089 --> 00:10:46,923
- Так и передайте.
- В другой раз обсудим. Опять.
90
00:10:48,048 --> 00:10:48,881
Доброе утро.
91
00:10:48,964 --> 00:10:52,131
Что бы это ни было,
давай на следующей неделе.
92
00:10:52,214 --> 00:10:54,423
Я решила уйти в киберразведку.
93
00:10:56,548 --> 00:10:57,381
Это зачем?
94
00:10:58,214 --> 00:11:00,881
Они опубликовали
интересную мне вакансию.
95
00:11:02,048 --> 00:11:03,714
- Дело в часах работы?
- Нет.
96
00:11:03,798 --> 00:11:06,089
Давай обсудим. В чём дело-то?
97
00:11:06,173 --> 00:11:07,839
- В чём?
- Да ни в чём.
98
00:11:07,923 --> 00:11:11,048
Ты отличный следователь,
ты мне нужна в нашем отделе.
99
00:11:12,006 --> 00:11:16,006
А к этим дурикам компьютерным
ты всегда уйти успеешь.
100
00:11:16,589 --> 00:11:17,673
Я уже всё решила.
101
00:11:18,173 --> 00:11:20,923
Была бы очень благодарна
за рекомендацию.
102
00:11:21,048 --> 00:11:23,464
Ну посмотрим… Пока что не могу.
103
00:11:24,381 --> 00:11:27,089
Вот, возьми дело пока.
Убита женщина в Хусуме.
104
00:11:27,173 --> 00:11:29,798
- Хесса, вон, возьми.
- Какого Хесса?
105
00:11:29,881 --> 00:11:33,423
Паренек из Европола. Сунули к нам,
пока решают, увольнять ли.
106
00:11:33,506 --> 00:11:36,381
Иди уже. Тебя Генц ждет.
Он о тебе спрашивал.
107
00:11:37,339 --> 00:11:38,214
Давай.
108
00:11:39,298 --> 00:11:41,298
Киберразведка? Ну ты даешь, Тулин.
109
00:11:50,256 --> 00:11:52,964
У парламента уже подняты флаги.
110
00:11:53,048 --> 00:11:58,298
Открытие в первый вторник октября —
это всегда повод для торжества.
111
00:11:58,381 --> 00:12:03,256
Скоро на лестнице за моей спиной
соберутся журналисты и фотографы,
112
00:12:03,339 --> 00:12:06,298
как только прибудут министры
и члены парламента.
113
00:12:06,381 --> 00:12:09,131
Но сегодняшний день уникален.
114
00:12:09,214 --> 00:12:12,839
Все в ожидании
одного конкретного человека.
115
00:12:12,923 --> 00:12:16,631
Разумеется, речь идет
о министре Розе Хартунг.
116
00:12:16,714 --> 00:12:19,673
Она возвращается
на пост министра после того,
117
00:12:19,756 --> 00:12:22,506
как ее 12-летняя дочь
была похищена и убита.
118
00:12:25,214 --> 00:12:26,131
Фогель слушает.
119
00:12:26,214 --> 00:12:29,381
Это Лив. К ее приезду всё готово.
120
00:12:29,464 --> 00:12:31,881
Я запаслась ее любимым кофе.
121
00:12:31,964 --> 00:12:33,048
Очень хорошо, Лив.
122
00:12:33,548 --> 00:12:38,006
- Вы когда будете примерно?
- Я позвоню из машины.
123
00:12:38,839 --> 00:12:42,256
- А вы не выехали еще?
- Нет, но всё под контролем.
124
00:12:42,339 --> 00:12:45,173
- Просто чуть задержимся.
- Министр в норме?
125
00:12:51,131 --> 00:12:51,964
Роза? Милая?
126
00:12:55,298 --> 00:12:57,048
Они уже приехали. Ждут тебя.
127
00:13:00,798 --> 00:13:01,673
Роза?
128
00:13:05,089 --> 00:13:07,173
- Ты поел?
- Ага.
129
00:13:08,131 --> 00:13:09,048
Готов уже?
130
00:13:10,298 --> 00:13:11,881
Пойдем, когда мама уедет.
131
00:13:13,714 --> 00:13:14,798
Я лучше на велике.
132
00:13:15,631 --> 00:13:16,756
Нет, я тебя отвезу.
133
00:13:18,173 --> 00:13:19,839
Но все остальные на великах.
134
00:13:21,381 --> 00:13:23,798
Давай сделаем как всегда, ладно?
Где мама?
135
00:13:24,839 --> 00:13:25,673
Не знаю.
136
00:13:28,298 --> 00:13:29,173
Роза?
137
00:13:31,464 --> 00:13:33,464
Машина ждет. Фогель приехал.
138
00:13:50,006 --> 00:13:52,214
Не могу вспомнить ее запах.
Он пропал.
139
00:13:55,298 --> 00:13:56,131
Милая.
140
00:14:04,048 --> 00:14:06,923
Стин, я даже не знаю…
141
00:14:07,714 --> 00:14:08,548
Всё получится.
142
00:14:12,506 --> 00:14:13,881
Она бы тобой гордилась.
143
00:14:15,173 --> 00:14:16,006
Слышишь?
144
00:14:21,506 --> 00:14:22,339
Пошли.
145
00:14:28,464 --> 00:14:31,506
- Когда заканчиваешь?
- Я заберу Густава.
146
00:14:33,714 --> 00:14:36,256
- Всё пройдет. И это тоже.
- Да, именно так.
147
00:14:37,131 --> 00:14:38,298
И это пройдет.
148
00:14:47,548 --> 00:14:49,631
- Добрый день.
- У тебя новый шофер.
149
00:14:49,714 --> 00:14:50,548
Хорошо.
150
00:14:51,089 --> 00:14:52,464
- Добрый день.
- Добрый.
151
00:14:52,548 --> 00:14:54,673
- Роза.
- Якоб Расули. Прошу.
152
00:14:59,464 --> 00:15:00,673
Папа, ну пошли!
153
00:15:32,214 --> 00:15:33,214
Давно приехал?
154
00:15:34,423 --> 00:15:36,381
Пару дней назад.
155
00:15:36,464 --> 00:15:40,881
- Надолго в Гааге?
- Нет, я часто переезжаю.
156
00:15:41,964 --> 00:15:46,173
Я в оперативной группе, работаем
в Амстердаме, Лиссабоне, Марселе,
157
00:15:46,256 --> 00:15:48,881
Париже, Будапеште, далее везде.
158
00:15:48,964 --> 00:15:51,798
- Давно прикомандировали?
- Пять лет как.
159
00:15:51,881 --> 00:15:54,048
- Пять лет?
- Я возьму, ладно?
160
00:15:55,464 --> 00:15:59,298
Большинство офицеров связи
в командировках не более двух лет.
161
00:15:59,381 --> 00:16:00,214
Ага, хорошо.
162
00:16:02,381 --> 00:16:05,006
Ничего, если я потом уйду пораньше?
163
00:16:05,089 --> 00:16:09,006
- В смысле?
- С квартирой надо разобраться.
164
00:16:09,923 --> 00:16:11,589
Да что ты говоришь.
165
00:16:14,339 --> 00:16:16,923
Останови вон там. Хочу кофе взять.
166
00:16:23,339 --> 00:16:25,714
- Ладно, на обратном пути.
- Обязательно.
167
00:16:45,673 --> 00:16:48,339
Сейчас, партнеру звякну.
168
00:16:53,423 --> 00:16:55,006
Франсуа, это Марк.
169
00:16:55,881 --> 00:16:57,089
Это мой новый номер.
170
00:17:03,339 --> 00:17:06,589
Убитая — Лаура Кьер, 37 лет.
171
00:17:06,673 --> 00:17:09,839
Помощница стоматолога,
работала в центре Копенгагена.
172
00:17:11,173 --> 00:17:14,048
Похоже, она пошла спать
и ее застали врасплох.
173
00:17:14,131 --> 00:17:16,131
Замок на двери подвала был сломан.
174
00:17:19,756 --> 00:17:24,714
Десятилетний сын наверху проснулся,
а дома никого.
175
00:17:24,798 --> 00:17:28,423
Он оделся, сделал себе завтрак
и стал ждать маму.
176
00:17:29,173 --> 00:17:31,048
Потом пошел к соседям.
177
00:17:32,006 --> 00:17:34,298
Соседка зашла в дом, тут пусто.
178
00:17:35,214 --> 00:17:39,464
Потом услышала лай собаки на детской
площадке, нашла жертву, вызвала нас.
179
00:17:40,798 --> 00:17:42,048
Соседка сказала,
180
00:17:42,131 --> 00:17:45,548
что жертва с сыном ходили на площадку
почти каждый день.
181
00:17:47,048 --> 00:17:49,548
Отец умер от рака пару лет назад.
182
00:17:49,631 --> 00:17:53,339
Ее новый партнер — на фото.
Ханс Хенрик Хауге.
183
00:17:53,423 --> 00:17:56,756
Он на IT-ярмарке в Роскилле.
Ему уже сообщили, он едет.
184
00:17:56,839 --> 00:17:59,756
- Свидетели есть?
- Пока нет. Опрашиваем.
185
00:17:59,839 --> 00:18:02,006
- А мальчик?
- С соседкой.
186
00:18:02,089 --> 00:18:04,714
- Он что-нибудь видел или слышал?
- Не думаю.
187
00:18:05,506 --> 00:18:09,256
Мы пытались его разговорить,
но он как не в себе. Молчит и всё.
188
00:18:09,881 --> 00:18:11,756
Медики его тестируют.
189
00:18:11,839 --> 00:18:14,089
ТЕСТИРОВАНИЕ И ДИАГНОСТИКА
190
00:18:17,673 --> 00:18:21,506
- Хочешь поговорить с ним?
- Потом. Позаботьтесь о нём.
191
00:18:21,589 --> 00:18:23,506
- Украли что-то?
- По-моему, нет.
192
00:19:03,256 --> 00:19:04,089
Привет, Генц.
193
00:19:04,798 --> 00:19:06,048
- Привет.
- Как дела?
194
00:19:06,798 --> 00:19:08,339
Не очень. Еще дождь этот.
195
00:19:10,506 --> 00:19:11,631
Время смерти?
196
00:19:13,339 --> 00:19:18,048
Дождь зарядил в районе полуночи.
Думаю, примерно тогда.
197
00:19:21,089 --> 00:19:25,048
Если на земле и были следы,
их смыло давно.
198
00:19:25,756 --> 00:19:26,673
Хочешь глянуть?
199
00:19:34,506 --> 00:19:35,339
Вот.
200
00:19:35,423 --> 00:19:39,089
В доме следы борьбы почти отсутствуют,
и ноги у нее чистые.
201
00:19:39,173 --> 00:19:43,423
Думаю, ее вырубили каким-то веществом
дома, а потом оттащили сюда.
202
00:19:51,173 --> 00:19:55,381
Судя по ранам,
она очнулась тут и пыталась защищаться.
203
00:19:55,464 --> 00:19:58,714
- До самой ампутации.
- Какой еще ампутации?
204
00:20:02,673 --> 00:20:03,548
Вот.
205
00:20:04,923 --> 00:20:08,714
Необычный случай.
Потому и хотел, чтобы ты посмотрела.
206
00:20:10,589 --> 00:20:12,339
Тут поезда всю ночь ездят.
207
00:20:13,089 --> 00:20:16,256
А до домов далеко,
так что никто ничего не услышал.
208
00:20:17,839 --> 00:20:20,714
- Нашли ее?
- Руку-то? Пока нет.
209
00:20:21,714 --> 00:20:22,548
Может, собака?
210
00:20:23,881 --> 00:20:25,589
- Руку утащила?
- А это такой?
211
00:20:26,714 --> 00:20:31,214
Это Хесс, он на пару дней приехал.
Генц, главный патологоанатом.
212
00:20:31,298 --> 00:20:33,423
- Добро пожаловать.
- Спасибо.
213
00:20:34,881 --> 00:20:37,964
Да. Наверное, пес утащил.
Других вариантов не вижу.
214
00:20:38,048 --> 00:20:38,881
А это что?
215
00:20:48,423 --> 00:20:49,673
Каштановый человечек.
216
00:20:50,798 --> 00:20:51,881
Его тоже допросим?
217
00:20:53,714 --> 00:20:55,298
Захвати на всякий случай.
218
00:21:04,839 --> 00:21:08,339
ВОЗДУХОПРОНИЦАЕМЫЙ ПАКЕТ ДЛЯ УЛИК
219
00:21:13,256 --> 00:21:15,548
С министрами встретишься за завтраком
220
00:21:15,631 --> 00:21:18,839
до церковной службы
и церемонии открытия.
221
00:21:20,339 --> 00:21:21,173
Роза?
222
00:21:22,298 --> 00:21:23,173
Роза?
223
00:21:24,048 --> 00:21:26,173
Хочу сперва увидеть Лив и остальных.
224
00:21:26,881 --> 00:21:28,298
Тогда лучше до открытия.
225
00:21:28,798 --> 00:21:31,839
Как я понимаю,
ты еще с Букке хотела встретиться?
226
00:21:37,089 --> 00:21:41,881
- Якоб, давай к заднему входу.
- Нормально. Останови тут.
227
00:21:44,714 --> 00:21:46,381
Хватит тянуть кота за хвост.
228
00:21:48,214 --> 00:21:50,714
Роза, каково это — вернуться?
229
00:21:50,798 --> 00:21:53,256
Вы всё еще надеетесь отыскать дочь?
230
00:21:53,339 --> 00:21:56,589
Роза, что скажете о наказании
за тяжкие преступления?
231
00:22:04,923 --> 00:22:08,006
Как вам всем известно,
прошлый год выдался непростым.
232
00:22:08,881 --> 00:22:13,381
Я и моя семья очень благодарны
за оказанную нам поддержку.
233
00:22:13,964 --> 00:22:15,464
Но пора двигаться дальше.
234
00:22:16,464 --> 00:22:20,173
Я рада доверию,
которое мне оказала премьер-министр,
235
00:22:20,256 --> 00:22:23,798
позволив снова сражаться
за то, во что я верю,
236
00:22:23,881 --> 00:22:26,089
на должности министра соцобеспечения.
237
00:22:26,756 --> 00:22:30,881
На этом я и хочу сосредоточиться.
Прошу уважать мой выбор.
238
00:22:31,798 --> 00:22:32,631
Спасибо.
239
00:22:41,256 --> 00:22:42,089
Отлично.
240
00:22:42,631 --> 00:22:47,589
Давайте мне пальто,
я пойду поставлю кофе и начнем.
241
00:22:48,214 --> 00:22:49,048
Спасибо, Лив.
242
00:22:50,048 --> 00:22:54,964
Цветов просто гора. Премьер прислала
открытку. Она ждет вас сегодня.
243
00:22:57,048 --> 00:22:59,048
Да. Рада вернуться на работу.
244
00:23:00,173 --> 00:23:04,423
Мы сменили декор,
но фото пока не повесили в угол.
245
00:23:06,631 --> 00:23:09,256
Их повесят туда, куда скажете.
246
00:23:16,214 --> 00:23:19,006
Сначала составим
план совещаний на вечер.
247
00:23:19,506 --> 00:23:21,548
Мой рабочий адрес не работал.
248
00:23:22,131 --> 00:23:25,423
И всё еще не работает.
Секретарь уже разбирается.
249
00:23:26,339 --> 00:23:28,256
Почему Ингельс проверяет мою почту?
250
00:23:30,214 --> 00:23:32,006
Пусть он сам вам объяснит.
251
00:23:32,589 --> 00:23:34,173
Я пойду сделаю кофе.
252
00:23:35,298 --> 00:23:37,839
Лив, постой. Что происходит?
253
00:23:40,589 --> 00:23:43,089
Вам прислали столько писем поддержки.
254
00:23:43,173 --> 00:23:45,506
Но кому пришло в голову написать такое?
255
00:23:46,089 --> 00:23:46,964
Какое?
256
00:23:48,839 --> 00:23:51,173
Секретарь говорит, там были угрозы.
257
00:23:51,881 --> 00:23:53,089
Насчет вашей дочери.
258
00:23:56,589 --> 00:23:58,839
Нужны имена всех детей на площадке
259
00:23:58,923 --> 00:24:01,256
и всех, кто выгуливал собак. Спасибо.
260
00:24:01,339 --> 00:24:02,339
Хорошо.
261
00:24:02,423 --> 00:24:06,131
Будете искать орудие убийства,
проверяйте мусорные баки.
262
00:24:06,881 --> 00:24:08,256
Не знаю, что и сказать.
263
00:24:08,923 --> 00:24:11,756
Аструп, проверь компьютеры,
айпэды и айфоны.
264
00:24:11,839 --> 00:24:12,756
Хорошо.
265
00:24:12,839 --> 00:24:15,048
…но процедура остается без изменений.
266
00:24:17,173 --> 00:24:20,256
Я тут всего на пару дней,
квартиру хочу продать.
267
00:24:22,298 --> 00:24:24,673
Да. Хочу как можно быстрее вернуться.
268
00:24:29,673 --> 00:24:31,131
Я тебе потом напишу.
269
00:24:31,923 --> 00:24:33,589
Прости, мне еще позвонили.
270
00:24:35,506 --> 00:24:39,089
- Ну что? Что мне делать?
- Не знаю. А что ты вообще умеешь?
271
00:24:41,548 --> 00:24:43,714
Впустите меня, чёрт возьми!
272
00:24:45,423 --> 00:24:47,381
Мне надо с Магнусом поговорить!
273
00:24:51,214 --> 00:24:52,464
Давно вы знали Лауру?
274
00:24:54,214 --> 00:24:55,089
Ханс Хенрик?
275
00:24:56,839 --> 00:24:58,256
Вы что делаете в гараже?
276
00:24:59,131 --> 00:25:02,089
- Ее на площадке нашли.
- Об этом мы еще поговорим.
277
00:25:03,756 --> 00:25:06,089
Отвечайте, вы давно знакомы с Лаурой?
278
00:25:07,923 --> 00:25:09,256
- Примерно год.
- Так.
279
00:25:09,339 --> 00:25:12,048
- Переехал после Нового года.
- Где познакомились?
280
00:25:12,964 --> 00:25:14,506
В Интернете.
281
00:25:15,381 --> 00:25:18,006
Нашел ее профиль, отправил письмо и…
282
00:25:21,048 --> 00:25:22,756
Когда виделись последний раз?
283
00:25:24,089 --> 00:25:25,673
- Вчера утром.
- Так.
284
00:25:26,298 --> 00:25:29,881
Перед ярмаркой в Роскилле.
Я — IT-консультант.
285
00:25:30,964 --> 00:25:32,214
А вчера общались?
286
00:25:33,131 --> 00:25:35,506
Вчера вечером после ужина…
287
00:25:37,631 --> 00:25:39,006
Я ей позвонил.
288
00:25:39,089 --> 00:25:41,131
- Всё было как обычно.
- Понятно.
289
00:25:42,506 --> 00:25:43,423
Как она умерла?
290
00:25:44,798 --> 00:25:47,006
Почему вы не скажете, что произошло?
291
00:25:50,798 --> 00:25:52,048
О чём вы говорили?
292
00:25:54,464 --> 00:25:55,756
Да ни о чём. Мы…
293
00:25:56,964 --> 00:26:00,214
- О Магнусе говорили.
- Почему не поехали домой на ночь?
294
00:26:00,964 --> 00:26:03,006
Я должен был приехать завтра вечером.
295
00:26:03,089 --> 00:26:05,673
- Босс сказал задержаться.
- Так вы были не одни?
296
00:26:05,756 --> 00:26:09,173
Ну конечно, куча народу.
Я вернулся в мотель около девяти.
297
00:26:09,756 --> 00:26:12,214
Кто-нибудь вас там видел?
298
00:26:15,339 --> 00:26:19,506
- Дайте поговорить с Магнусом.
- Сейчас, когда закончим.
299
00:26:20,631 --> 00:26:22,506
- Вы были помолвлены?
- Да.
300
00:26:23,548 --> 00:26:25,423
На какой руке она носила кольцо?
301
00:26:28,173 --> 00:26:30,923
- Кажется, на левой. А что?
- Зачем вы сменили замки?
302
00:26:33,298 --> 00:26:35,006
- Мы не меняли.
- Меняли.
303
00:26:35,089 --> 00:26:37,423
Цилиндры совсем новенькие.
304
00:26:38,214 --> 00:26:41,256
А еще в шкафу
лежит квитанция от слесаря.
305
00:26:41,339 --> 00:26:44,298
Замки меняли вчера,
в половине четвертого.
306
00:26:45,423 --> 00:26:47,964
Зачем Лаура решила
сменить замки вчера днем?
307
00:26:48,589 --> 00:26:50,131
Просто Магнус…
308
00:26:52,464 --> 00:26:54,589
Он часто терял ключи.
309
00:26:54,673 --> 00:26:57,589
У него подозревают аутизм.
310
00:26:58,714 --> 00:27:00,506
Мне надо с ним поговорить.
311
00:27:00,589 --> 00:27:02,423
Где он? Отведите меня к нему.
312
00:27:04,881 --> 00:27:06,131
Пожалуйста, отведите.
313
00:27:09,923 --> 00:27:10,756
Да?
314
00:27:10,839 --> 00:27:13,256
- Он что-то скрывает.
- Кто? Хесс?
315
00:27:13,798 --> 00:27:18,089
Хауге, партнер убитой.
Его алиби не сходится.
316
00:27:18,173 --> 00:27:22,256
Он не знал, что убитая решила
сменить замки перед смертью.
317
00:27:22,339 --> 00:27:23,256
Понятно.
318
00:27:23,339 --> 00:27:25,881
- Арестовать можем уже?
- Пока нет.
319
00:27:25,964 --> 00:27:29,089
- Улик не хватает, я не уверена.
- Тогда ищи.
320
00:27:29,173 --> 00:27:31,673
- Позвони после вскрытия.
- А рекомендацию?
321
00:27:31,756 --> 00:27:32,673
Потом обсудим.
322
00:27:36,714 --> 00:27:39,631
Возьми у партнера убитой
мазок изо рта и пальчики.
323
00:27:39,714 --> 00:27:41,548
И машину его проверь тоже.
324
00:27:41,631 --> 00:27:44,631
Еще надо получить записи их разговоров.
325
00:27:44,714 --> 00:27:48,173
- SMS, мэйл, лайки в Инстаграме.
- Ага.
326
00:27:48,256 --> 00:27:49,631
Откроешь дверь?
327
00:27:49,714 --> 00:27:53,923
И еще всю информацию с сайта знакомств,
где они встретились.
328
00:27:54,006 --> 00:27:54,881
Понял.
329
00:27:57,006 --> 00:27:58,839
- Это на котором?
- Не знаю.
330
00:27:59,464 --> 00:28:02,256
Я подъеду к патологоанатому потом.
331
00:28:03,256 --> 00:28:04,089
Хорошо.
332
00:28:05,048 --> 00:28:06,923
Не слишком он расторопен, а?
333
00:28:07,673 --> 00:28:10,256
- Вы руку нашли?
- К сожалению, нет.
334
00:28:12,173 --> 00:28:14,631
Думаешь, это ее партнер?
335
00:28:15,964 --> 00:28:16,881
Не знаю.
336
00:28:17,673 --> 00:28:20,298
Найя? Когда бегать пойдем?
337
00:28:21,548 --> 00:28:22,923
Будут новости, набери.
338
00:28:27,173 --> 00:28:30,131
Угроза пришла
на рабочий адрес рано утром.
339
00:28:30,673 --> 00:28:33,631
Уже сообщили в полицию. А я всё утро…
340
00:28:33,714 --> 00:28:34,548
Покажи мне.
341
00:28:35,631 --> 00:28:37,714
- Правда, не стоит…
- Показывай.
342
00:28:41,173 --> 00:28:42,006
Ладно.
343
00:28:49,173 --> 00:28:53,173
Полиция проверяет серверы.
344
00:28:54,048 --> 00:28:57,923
Пытаются вычислить отправителя.
Но пока…
345
00:29:01,881 --> 00:29:08,881
На фотографиях еще написано: «Надеюсь,
тебе больно. Ты заслуживаешь смерти».
346
00:29:11,256 --> 00:29:13,548
Это фото Кристины в Инстаграме.
347
00:29:16,256 --> 00:29:18,839
- Мы закрыли ее аккаунт, сразу как…
- Ага.
348
00:29:18,923 --> 00:29:21,756
И это беспокоит больше всего.
349
00:29:22,714 --> 00:29:27,173
Значит, отправитель уже довольно давно
вами интересуется.
350
00:29:28,631 --> 00:29:32,756
Мне часто писали ненавистники.
Просто какой-то неудачник, вот и всё.
351
00:29:33,923 --> 00:29:38,423
Полиция полагает,
что вам не помешают телохранители.
352
00:29:38,506 --> 00:29:41,631
Довольно телохранителей.
Не хочу снова пугать Густава.
353
00:29:41,714 --> 00:29:45,464
- Полиция думает, что отправитель…
- Сам с этим разберись.
354
00:29:47,298 --> 00:29:50,923
Если это всё,
то мне пора к премьер-министру.
355
00:29:51,006 --> 00:29:51,881
Разумеется.
356
00:29:51,964 --> 00:29:53,798
- Спасибо.
- Не за что.
357
00:29:56,339 --> 00:29:57,964
Стин Хартунг слушает.
358
00:29:58,048 --> 00:30:00,381
Оставьте имя и номер,
и я вам перезвоню.
359
00:30:04,298 --> 00:30:09,673
Прости, не успел на совещание.
Что там было про угрозы?
360
00:30:09,756 --> 00:30:11,381
Там были фото Кристины.
361
00:30:11,464 --> 00:30:14,006
- Которые?
- Из Инстаграма.
362
00:30:14,089 --> 00:30:15,214
Что?
363
00:30:18,839 --> 00:30:22,923
Я разберусь. Ты иди на совещание
с премьер-министром.
364
00:30:24,673 --> 00:30:25,506
Роза.
365
00:30:27,964 --> 00:30:30,673
Так рада тебя видеть.
366
00:31:00,631 --> 00:31:01,714
Кристина?
367
00:31:44,006 --> 00:31:44,964
Привет, дорогой.
368
00:31:49,548 --> 00:31:51,548
Ну что? Как дела?
369
00:31:53,756 --> 00:31:55,131
Больше меня не забирай.
370
00:32:01,298 --> 00:32:03,714
- В машине воняет.
- Ага.
371
00:32:06,631 --> 00:32:07,464
Густав…
372
00:32:08,548 --> 00:32:09,423
Мне жаль.
373
00:32:09,506 --> 00:32:12,673
- Правда.
- Не ты один по ней скучаешь.
374
00:32:19,589 --> 00:32:20,423
Поехали уже.
375
00:32:33,506 --> 00:32:36,506
Ей нанесли порядка 50 ударов
по всему телу.
376
00:32:37,006 --> 00:32:41,381
Тупым предметом
с жесткой, шершавой поверхностью.
377
00:32:42,381 --> 00:32:44,464
Типа садового инструмента или…
378
00:32:45,298 --> 00:32:47,756
Уж не знаю. Возможно.
379
00:32:48,506 --> 00:32:51,339
- Есть следы сексуального насилия?
- Нет.
380
00:32:51,423 --> 00:32:54,089
Разве что он был откровенный садист.
381
00:32:55,464 --> 00:32:57,839
Ее жестоко мучили.
382
00:32:59,173 --> 00:33:01,089
Пока не добили ударом в глаз.
383
00:33:02,506 --> 00:33:04,756
Руку отрезали
несколькими минутами раньше.
384
00:33:05,798 --> 00:33:06,673
А чем?
385
00:33:10,256 --> 00:33:13,006
Пилой какой-то. Циркуляркой, ножовкой.
386
00:33:13,964 --> 00:33:17,214
Думаю, на батарее, учитывая место.
С алмазным диском.
387
00:33:17,298 --> 00:33:20,256
А что партнер?
От него что-то осталось? Может, ДНК?
388
00:33:20,339 --> 00:33:23,048
- Что-то на него указывает?
- К сожалению, нет.
389
00:33:23,756 --> 00:33:25,714
Мерзкое дело, но похоже, глухарь.
390
00:33:34,089 --> 00:33:36,506
- Генц.
- Можешь подъехать?
391
00:33:36,589 --> 00:33:38,714
- Хочу кое-что показать.
- Да, я еду.
392
00:33:40,339 --> 00:33:41,923
- Привет.
- Ага.
393
00:33:42,006 --> 00:33:43,631
Прости, что я так долго.
394
00:33:47,256 --> 00:33:50,631
- Есть новости?
- Зачем тебя Европол послал домой?
395
00:33:50,714 --> 00:33:54,798
Профнепригодность,
пьянство или еще что?
396
00:33:55,589 --> 00:33:57,423
Надо с начальством поговорить.
397
00:33:57,506 --> 00:34:00,464
Значит, пока они тебя не примут,
ты застрял у нас?
398
00:34:00,548 --> 00:34:05,214
А тебе это нафиг не сдалось,
и ты просто халтуришь как можешь?
399
00:34:05,298 --> 00:34:09,298
- Я права?
- Да, и квартиру продать нужно еще.
400
00:34:18,089 --> 00:34:19,631
- Привет!
- Привет, Тулин..
401
00:34:35,339 --> 00:34:36,506
Ну? Что у тебя?
402
00:34:38,339 --> 00:34:39,173
Привет.
403
00:34:41,881 --> 00:34:44,423
- Я думал, ты будешь одна.
- Что по руке?
404
00:34:45,464 --> 00:34:49,214
- Ему доверять-то можно?
- Да он тебя не слушает даже.
405
00:34:50,923 --> 00:34:51,923
Ладно.
406
00:34:54,131 --> 00:34:55,798
По руке новостей нет.
407
00:34:57,006 --> 00:34:57,839
Однако
408
00:34:58,381 --> 00:35:01,839
я поискал на площадке отпечатки,
вдруг он что-то трогал.
409
00:35:01,923 --> 00:35:03,964
И каштанового человечка тоже.
410
00:35:04,048 --> 00:35:04,881
И как?
411
00:35:07,214 --> 00:35:08,048
И вот…
412
00:35:09,798 --> 00:35:15,173
Для полной идентификации нужны
десять совпадающих точек. Я нашел пять.
413
00:35:15,839 --> 00:35:16,673
Но…
414
00:35:18,089 --> 00:35:21,589
- Этого достаточно для статуса улики.
- Улики чего?
415
00:35:22,923 --> 00:35:25,298
Того, что этот отпечаток идентичен
416
00:35:26,173 --> 00:35:27,798
отпечатку Кристины Хартунг.
417
00:35:30,423 --> 00:35:32,214
- Кристины Хартунг?
- Именно.
418
00:35:32,798 --> 00:35:34,089
Дочери Розы Хартунг?
419
00:35:35,048 --> 00:35:36,756
Я думал, это ошибка.
420
00:35:37,589 --> 00:35:40,589
- Кристина Хартунг мертва.
- Да, в этом проблема.
421
00:35:42,589 --> 00:35:45,089
Да ну. Не может быть это ее отпечаток.
422
00:35:45,173 --> 00:35:48,756
- Я трижды сделал тест!
- А какой возраст каштанов?
423
00:35:48,839 --> 00:35:52,881
Эксперты утверждают,
что от пары недель до пары лет.
424
00:35:54,673 --> 00:35:56,089
Что за Кристина Хартунг?
425
00:36:03,173 --> 00:36:06,339
Не смей ездить к Хартунгам.
Это дело закрыто давно.
426
00:36:06,423 --> 00:36:10,673
А как же мы поймем, как ее отпечатки
попали на человечка в Хусуме?
427
00:36:10,756 --> 00:36:13,798
Все дети делают человечков.
А отпечатки долго живут.
428
00:36:13,881 --> 00:36:19,131
Так нужно спросить Хартунгов,
есть ли этому разумное объяснение.
429
00:36:19,214 --> 00:36:21,839
Да совпадение это, вот и всё.
430
00:36:21,923 --> 00:36:23,714
- Да.
- Они и так настрадались.
431
00:36:23,798 --> 00:36:27,006
Я понимаю, они многое пережили. Просто…
432
00:36:27,089 --> 00:36:28,798
На партнере сосредоточься.
433
00:36:28,881 --> 00:36:31,214
- Ясно тебе?
- Да, хорошо.
434
00:36:32,589 --> 00:36:34,423
- Ну как?
- Нюландер против.
435
00:36:34,506 --> 00:36:36,798
- Почему?
- Нам сегодня туда нельзя.
436
00:36:36,881 --> 00:36:40,798
У Розы Хартунг первый день
в парламенте, она только вернулась…
437
00:36:42,089 --> 00:36:42,964
Надо ждать.
438
00:36:44,506 --> 00:36:45,464
А будем ждать?
439
00:36:50,714 --> 00:36:54,923
И вдруг Лин встает, а эта толкает
про закон о рабочем времени.
440
00:36:55,006 --> 00:36:58,048
В общем, встает
и начинает крыть премьер-министра.
441
00:36:58,589 --> 00:37:01,423
Ее половина зала освистывает.
442
00:37:01,506 --> 00:37:04,839
Она злится и случайно очки ломает.
443
00:37:08,798 --> 00:37:09,839
Нет, спасибо.
444
00:37:10,756 --> 00:37:13,464
Хорошо день прошел?
Я пропустил твой звонок.
445
00:37:15,214 --> 00:37:17,964
Были непростые моменты,
но я справилась.
446
00:37:23,923 --> 00:37:26,298
У нас всё получится. Правда же?
447
00:37:30,089 --> 00:37:30,964
Это Лив.
448
00:37:32,131 --> 00:37:32,964
Привет, Лив.
449
00:37:33,756 --> 00:37:34,589
Да.
450
00:37:35,881 --> 00:37:36,839
Да, давай.
451
00:37:40,006 --> 00:37:40,881
Ладно.
452
00:37:42,714 --> 00:37:43,548
Да.
453
00:37:52,798 --> 00:37:54,423
- Стин Хартунг?
- Да.
454
00:37:54,923 --> 00:37:58,381
Простите, что беспокоим.
Мы из полиции. Можно войти?
455
00:37:59,339 --> 00:38:00,173
А в чём дело?
456
00:38:01,339 --> 00:38:03,381
Думаю, лучше в доме поговорить.
457
00:38:05,381 --> 00:38:07,214
- Пожалуйста.
- Спасибо.
458
00:38:12,089 --> 00:38:16,381
- Может, лучше жену позвать?
- Не надо, говорите со мной.
459
00:38:16,923 --> 00:38:18,339
- Ладно.
- Что вы хотели?
460
00:38:19,173 --> 00:38:22,423
Прозвучит странно,
но сегодня месте преступления
461
00:38:22,506 --> 00:38:27,381
мы обнаружили предмет
с отпечатками пальцев вашей дочери.
462
00:38:29,589 --> 00:38:30,589
В смысле?
463
00:38:32,256 --> 00:38:33,339
Какой еще предмет?
464
00:38:34,506 --> 00:38:37,923
Отпечаток обнаружили
на каштановом человечке.
465
00:38:38,006 --> 00:38:41,589
Но возраст каштанов
достоверно определить трудно.
466
00:38:41,673 --> 00:38:45,089
Это не относится
к расследованию дела Кристины.
467
00:38:45,173 --> 00:38:49,548
Мы просто не вполне уверены
и хотели бы найти объяснение.
468
00:38:50,089 --> 00:38:55,089
- Знаете, я не до конца понимаю.
- Вам что-то говорит имя «Лаура Кьер»?
469
00:38:56,964 --> 00:38:57,839
Нет.
470
00:38:57,923 --> 00:39:01,673
Она жила у детской площадки.
На Седервенгет.
471
00:39:01,756 --> 00:39:05,756
Может, ваша дочь там кого-то знала
или ходила на праздник?
472
00:39:05,839 --> 00:39:09,006
Никого мы не знаем в Хусуме.
А о чём речь вообще?
473
00:39:09,089 --> 00:39:10,881
- Можно стакан воды?
- Конечно.
474
00:39:14,964 --> 00:39:19,173
Мы пытаемся сами разобраться.
Думаю, что это просто ложный след.
475
00:39:19,256 --> 00:39:21,756
Если он ложный… то что вы тут делаете?
476
00:39:21,839 --> 00:39:23,631
- У вас есть гипотеза?
- Нет.
477
00:39:24,214 --> 00:39:28,381
Мы пытаемся понять,
относится ли эта улика
478
00:39:28,464 --> 00:39:30,423
к расследованию другого убийства.
479
00:39:31,714 --> 00:39:32,673
Убийства?
480
00:39:32,756 --> 00:39:35,381
А кого убили? Погодите…
481
00:39:35,464 --> 00:39:38,464
Отпечаток моей дочери нашли на улике?
482
00:39:38,548 --> 00:39:42,048
Я повторю. Это никак не влияет
на расследование ее дела.
483
00:39:42,131 --> 00:39:46,298
- Мы просто хотим понять…
- Она их продавала у дороги.
484
00:39:49,548 --> 00:39:50,381
Каждую осень.
485
00:39:51,173 --> 00:39:54,964
С подружкой, Матильдой.
У них был маленький ларек.
486
00:39:56,548 --> 00:40:00,298
Они пекли печенье, делали лимонад
и продавали человечков.
487
00:40:09,423 --> 00:40:12,756
Они были вот такими,
с веточками вместо спичек?
488
00:40:14,881 --> 00:40:18,006
- Да.
- А кто их в основном покупал?
489
00:40:18,089 --> 00:40:21,089
Родители или их сверстники?
490
00:40:22,089 --> 00:40:25,131
Да знаете, кто угодно мог.
491
00:40:26,339 --> 00:40:28,381
А Кристина, часом, не продавала…
492
00:40:28,464 --> 00:40:31,506
Мы так и подумали.
Хорошо, что всё подтвердилось.
493
00:40:32,631 --> 00:40:34,256
Большое спасибо за помощь.
494
00:40:37,548 --> 00:40:39,631
- Сможете сами выйти?
- Да, спасибо.
495
00:40:49,589 --> 00:40:51,048
Я же сказала, я сама.
496
00:40:51,589 --> 00:40:55,006
- Они взрослые люди.
- Чувство такта никто не отменял.
497
00:41:02,464 --> 00:41:03,589
- Ты как?
- В норме.
498
00:41:05,839 --> 00:41:06,673
Да.
499
00:41:07,423 --> 00:41:09,214
- Есть будешь?
- Конечно…
500
00:41:11,006 --> 00:41:12,506
Но человека же убили…
501
00:41:12,589 --> 00:41:15,048
И при чём тут каштановый человечек?
502
00:41:15,673 --> 00:41:17,339
Они сказали, что ни при чём.
503
00:41:22,423 --> 00:41:24,339
Мне звонил Стин Хартунг.
504
00:41:24,423 --> 00:41:26,131
Я же сказал, не ходите к ним.
505
00:41:26,673 --> 00:41:28,964
Да, но мы были недалеко.
506
00:41:29,048 --> 00:41:32,548
Мы подтвердили, что отпечаток,
по всей вероятности, случаен.
507
00:41:32,631 --> 00:41:35,714
Написать в рекомендации,
что ты не следуешь приказам?
508
00:41:35,798 --> 00:41:39,589
Я здесь одна, с Хессом не складывается.
Мне не потянуть.
509
00:41:40,298 --> 00:41:42,214
- Заберите его.
- Нет.
510
00:41:42,298 --> 00:41:44,714
Опроси партнера, добудь улики.
511
00:41:44,798 --> 00:41:46,048
- Да, но…
- Счастливо.
512
00:41:59,256 --> 00:42:00,089
Себастьян?
513
00:42:00,673 --> 00:42:01,506
Привет.
514
00:42:02,506 --> 00:42:04,173
Прости, я…
515
00:42:05,214 --> 00:42:08,298
- А дома что, никого нет?
- Ну, кое-кто есть.
516
00:42:08,381 --> 00:42:12,964
- Но старик меня не пускает…
- Ну да. Аксель в своем репертуаре.
517
00:42:13,048 --> 00:42:14,256
Привет.
518
00:42:14,339 --> 00:42:17,548
- Привет.
- Цветы и мороженое. Фантастика.
519
00:42:20,381 --> 00:42:21,714
Ты забыла обо мне, да?
520
00:42:21,798 --> 00:42:24,589
Нет, не забыла. Очень тебя ждала.
521
00:42:25,339 --> 00:42:28,173
- Отдай все девятки.
- Молодец, рыбка!
522
00:42:28,839 --> 00:42:30,173
- Привет.
- Привет.
523
00:42:30,256 --> 00:42:32,089
- Привет, мама.
- Привет, милая.
524
00:42:32,923 --> 00:42:37,173
Это Себастьян. Ле и Аксель, дедушка Ле.
525
00:42:37,256 --> 00:42:40,089
Он полицейский в отставке, так что…
526
00:42:41,798 --> 00:42:44,673
Не хотел показаться невежливым,
но на всякий…
527
00:42:44,756 --> 00:42:47,214
Не проблема. Ничего страшного.
528
00:42:48,798 --> 00:42:50,798
Привет. А ты, должно быть, Ле.
529
00:42:53,673 --> 00:42:54,798
Спасибо за приглашение.
530
00:42:56,131 --> 00:42:58,006
Мороженое я уберу.
531
00:42:59,964 --> 00:43:02,964
Ну вот, мама утащила мороженое.
532
00:43:03,673 --> 00:43:07,423
Тогда эти цветы будут тебе, да?
533
00:43:07,506 --> 00:43:09,131
- Спасибо.
- Пожалуйста.
534
00:43:09,631 --> 00:43:12,256
- Показать мою комнату?
- Давай.
535
00:43:12,339 --> 00:43:14,006
- Пойдем.
- Ага.
536
00:43:18,548 --> 00:43:23,673
Прости, что задержалась.
Меня назначили на особое дело.
537
00:43:29,173 --> 00:43:32,964
Не надо на меня так смотреть.
Я говорила с Нюландером.
538
00:43:35,589 --> 00:43:39,339
- Рекомендацию он тебе дал?
- Там жертве руку отрезали.
539
00:43:44,881 --> 00:43:47,589
- Фото есть?
- Нет. Всё, давай, до завтра.
540
00:43:49,631 --> 00:43:53,006
- А еда есть?
- Гуляш. В морозилке.
541
00:43:53,089 --> 00:43:53,964
Спасибо.
542
00:44:48,173 --> 00:44:51,214
Роза Хартунг вернулась
на должность минсоцобеспечения.
543
00:44:51,298 --> 00:44:55,339
Весь прошлый год она провела в отпуске
с момента трагической гибели дочери.
544
00:44:55,423 --> 00:44:58,548
Как вам всем известно,
прошлый год выдался непростым.
545
00:44:58,631 --> 00:44:59,506
ЕСТЬ НОВОСТИ?
546
00:44:59,589 --> 00:45:02,089
ПОКА НЕТ, ОТДЫХАЙ В КПНГ.
ЗАВТРА НАПИШУ. ФРАНСУА
547
00:45:02,464 --> 00:45:03,839
Но пора двигаться дальше.
548
00:45:03,923 --> 00:45:07,464
Я рада доверию,
которое мне оказала премьер-министр.
549
00:45:24,798 --> 00:45:27,714
- Да?
- Ты кто? Что тут делаешь?
550
00:45:28,256 --> 00:45:30,798
Я тут живу. Это моя квартира.
551
00:45:34,631 --> 00:45:37,839
Не волнуйтесь. Я офицер полиции.
552
00:45:39,339 --> 00:45:40,256
Марк Хесс.
553
00:45:42,006 --> 00:45:43,423
Неру. Сторож.
554
00:45:46,173 --> 00:45:47,506
А что квартира?
555
00:45:48,256 --> 00:45:52,381
- Следите за кем?
- Да просто покрасить решил.
556
00:45:53,423 --> 00:45:55,631
- И продать.
- Отличная идея.
557
00:45:56,464 --> 00:46:00,548
Кстати, а малярной ленты не найдется?
558
00:46:01,381 --> 00:46:06,756
Да. И если нужен агент по недвижимости,
у меня тоже есть один на примете.
559
00:46:07,673 --> 00:46:08,798
Пять минут.
560
00:46:35,131 --> 00:46:37,548
ТЕЛО НЕ НАЙДЕНО
ГДЕ КРИСТИНА ХАРТУНГ?
561
00:46:41,839 --> 00:46:43,798
ЕЕ РАСЧЛЕНИЛИ И ЗАКОПАЛИ
562
00:46:46,964 --> 00:46:48,964
КУДА ЕЕ УВЕЗЛИ?
563
00:46:57,631 --> 00:47:02,673
У меня, наверное,
самый старый в мире лабрадор.
564
00:47:02,756 --> 00:47:07,881
Пришлось за ним прыгать
вот прямо в одежде.
565
00:47:07,964 --> 00:47:09,839
Хорошо, что ты его спас.
566
00:47:11,214 --> 00:47:14,173
- Показать мое семейное дерево?
- Давай потом, ага?
567
00:47:15,631 --> 00:47:17,131
Тогда кое-что еще покажу.
568
00:47:33,964 --> 00:47:35,464
Неудачный день на работе?
569
00:47:36,131 --> 00:47:39,298
Да всё хорошо.
К счастью, скоро всё закончится и…
570
00:47:43,923 --> 00:47:46,714
Я вот что после школы сделала. Держи.
571
00:47:46,798 --> 00:47:51,131
Как здорово, каштановые человечки.
Мы таких тоже в школе делали.
572
00:47:51,214 --> 00:47:52,964
А это старый лабрадор?
573
00:47:53,048 --> 00:47:55,714
Нет, это лошадка.
Но можем сделать и собаку.
574
00:47:55,798 --> 00:47:58,673
Давай. А спички у тебя есть?
575
00:48:04,756 --> 00:48:07,173
Отломай кончик,
чтобы не было кистей рук.
576
00:48:12,548 --> 00:48:13,548
Вот, давай.
577
00:48:15,964 --> 00:48:16,923
Мама…
578
00:48:18,214 --> 00:48:19,048
Мама…
579
00:48:21,339 --> 00:48:22,339
Мам, давай к нам.
580
00:48:25,548 --> 00:48:27,464
- Мне надо ехать.
- Прямо сейчас?
581
00:48:27,548 --> 00:48:28,631
Мам, ну ты что?
582
00:48:32,714 --> 00:48:36,423
- Да?
- Аксель, прости, что поздно звоню.
583
00:48:36,506 --> 00:48:41,839
Можешь посидеть с Ле? Где-нибудь часик.
Мне срочно надо по делам.
584
00:48:41,923 --> 00:48:44,048
Хорошо, через 15 минут буду.
585
00:48:45,006 --> 00:48:47,673
Нельзя вам тут сидеть. Уходите.
586
00:48:49,881 --> 00:48:51,714
Я сейчас охрану позову.
587
00:48:52,464 --> 00:48:53,673
Ты что тут делаешь?
588
00:48:55,381 --> 00:48:56,214
А?
589
00:48:57,798 --> 00:49:01,881
Хотел с пацаном поговорить, но кто-то
ему сказал, что сегодня уже без гостей.
590
00:49:01,964 --> 00:49:02,881
Это я сказала.
591
00:49:03,673 --> 00:49:05,506
Он и так достаточно натерпелся.
592
00:49:06,339 --> 00:49:07,339
Найя Тулин.
593
00:49:10,714 --> 00:49:12,173
И чего ты приехала?
594
00:49:16,548 --> 00:49:17,548
Мы ненадолго.
595
00:49:22,964 --> 00:49:24,714
- Я с ним говорю.
- Хорошо.
596
00:49:27,048 --> 00:49:27,964
Магнус, привет.
597
00:49:34,673 --> 00:49:36,173
Прости, что мы зашли.
598
00:49:45,464 --> 00:49:49,673
Мы из полиции.
Ты мог бы с нами поговорить?
599
00:49:54,298 --> 00:49:59,173
- Выключи на минутку, пожалуйста.
- Ты что, за Проклятых играешь?
600
00:50:00,381 --> 00:50:01,631
А ты хорош.
601
00:50:08,506 --> 00:50:11,381
Магнус, сделай перерыв ненадолго.
602
00:50:12,923 --> 00:50:15,798
У меня для тебя миссия, как в игре.
603
00:50:15,881 --> 00:50:18,256
Без тебя не справлюсь.
604
00:50:20,881 --> 00:50:21,839
Будешь помогать?
605
00:50:37,506 --> 00:50:40,714
Смотри, Магнус. У меня тут фото.
606
00:50:42,673 --> 00:50:46,214
Расскажи мне, есть ли на них
что-то необычное.
607
00:50:47,214 --> 00:50:49,298
У тебя пять секунд.
608
00:50:51,714 --> 00:50:52,881
Сможешь?
609
00:50:54,798 --> 00:50:57,464
Миссия непростая.
Тебе понадобятся все навыки.
610
00:50:58,881 --> 00:50:59,964
Вот первая.
611
00:51:43,506 --> 00:51:44,381
Что там?
612
00:51:44,464 --> 00:51:45,881
Ты его раньше не видел?
613
00:51:47,048 --> 00:51:49,631
Ты уверен, что вчера человечка не было?
614
00:51:50,506 --> 00:51:53,964
- Магнус?
- Уверен, что его не было?
615
00:51:54,964 --> 00:51:55,881
Подумай хорошо.
616
00:51:56,673 --> 00:51:58,798
Магнус, посмотри еще разок.
617
00:52:03,423 --> 00:52:04,923
Мама не вернется, да?
618
00:52:18,631 --> 00:52:20,798
Нет, Магнус. Не вернется.
619
00:52:23,714 --> 00:52:27,006
Твоя мама сейчас в лучшем мире.
620
00:52:29,339 --> 00:52:30,173
В раю?
621
00:52:36,964 --> 00:52:38,464
Да, в раю.
622
00:52:47,923 --> 00:52:50,714
Каштанный человечек
623
00:52:50,798 --> 00:52:55,298
Каштанный человечек
В домик заходи
624
00:52:55,381 --> 00:53:00,339
Каштанный человечек
Каштанов принеси
625
00:53:00,423 --> 00:53:04,256
Спелых принеси
626
00:53:04,339 --> 00:53:06,548
Вот тебе спасибо
627
00:53:06,631 --> 00:53:09,006
Нюландеру придется
снова открыть дело Хартунг.
628
00:53:09,798 --> 00:53:11,131
Он на это не пойдет.
629
00:53:11,214 --> 00:53:13,964
Если человечка положили
во время убийства,
630
00:53:14,048 --> 00:53:15,798
то этот отпечаток не случаен.
631
00:53:15,881 --> 00:53:19,173
Или же эти два дела
вообще никак не связаны.
632
00:53:19,756 --> 00:53:23,381
- Думаешь, это ее партнер?
- Не знаю. Но алиби у него нет.
633
00:53:23,464 --> 00:53:27,589
…спелых принеси
Каштанный человечек
634
00:53:27,673 --> 00:53:29,881
Вот тебе спасибо
В домик заходи
635
00:53:29,964 --> 00:53:32,131
Каштанный человечек
636
00:53:32,214 --> 00:53:36,964
В домик заходи
Каштанный человечек
637
00:53:37,048 --> 00:53:39,256
Спелых принеси
В домик заходи
638
00:53:39,339 --> 00:53:41,381
- Дело Хартунг завершено.
- Точно?
639
00:53:41,464 --> 00:53:45,006
Да. Подозреваемый сознался.
Он в тюрьме, дело закрыто.
640
00:53:45,089 --> 00:53:46,048
Ты в это веришь?
641
00:53:46,131 --> 00:53:50,756
Я не хочу рушить прошлое дело,
потому что не могу раскрыть это.
642
00:53:51,589 --> 00:53:55,006
В домик заходи
Каштанный человечек
643
00:53:55,089 --> 00:53:57,964
Каштанов принеси
Спелых принеси
644
00:53:58,048 --> 00:54:05,048
Каштанов принеси
Спелых принеси
645
00:54:05,131 --> 00:54:08,673
Вот тебе спасибо
646
00:54:54,589 --> 00:54:57,256
Перевод субтитров: Игорь Козлов