1 00:00:24,131 --> 00:00:27,881 Marius, recebemos umas chamadas a dizer que as vacas do Ørum voltaram a fugir. 2 00:00:30,381 --> 00:00:32,131 Ligaste-lhe? Câmbio. 3 00:00:33,964 --> 00:00:35,131 Não atende. 4 00:00:35,714 --> 00:00:39,048 Vou dizer à tua mulher que estás atrasado. Câmbio. 5 00:00:39,131 --> 00:00:41,714 Jytte, vou passar na casa do Ørum. Câmbio e desligo. 6 00:00:53,839 --> 00:00:55,839 PATÊ DE FÍGADO QUEIJO 7 00:01:11,756 --> 00:01:13,173 POLÍCIA 8 00:01:15,506 --> 00:01:19,464 {\an8}ILHA DE MØN, 1987 9 00:01:35,131 --> 00:01:36,131 Ørum? 10 00:01:40,756 --> 00:01:41,631 Ørum? 11 00:01:49,006 --> 00:01:51,631 Ørum? As suas vacas fugiram de novo. 12 00:02:01,673 --> 00:02:02,548 Ørum? 13 00:02:24,089 --> 00:02:25,381 Calado. 14 00:02:31,714 --> 00:02:32,548 Ørum? 15 00:02:34,048 --> 00:02:34,881 Olá? 16 00:02:45,964 --> 00:02:49,381 Raios. Caraças. 17 00:02:57,048 --> 00:02:58,548 É o Marius. Da polícia! 18 00:03:08,673 --> 00:03:09,506 Olá. 19 00:03:56,881 --> 00:03:57,756 Olá… 20 00:04:02,256 --> 00:04:03,089 Olá. 21 00:04:11,631 --> 00:04:12,881 Polícia, fala a Jytte. 22 00:04:12,964 --> 00:04:15,631 Sou eu. Manda uma ambulância para a quinta do Ørum. 23 00:04:15,714 --> 00:04:17,631 - O que foi? - Tenho três vítimas mortas. 24 00:04:17,714 --> 00:04:20,006 E um rapaz ferido que ainda respira. 25 00:04:20,089 --> 00:04:22,298 - O rapaz mais velho? - Não, ele não. 26 00:04:22,381 --> 00:04:26,006 É o mais novo. Um dos dois filhos adotivos. 27 00:04:26,089 --> 00:04:27,673 Onde está a filha adotiva? 28 00:04:30,548 --> 00:04:33,923 Manda tudo o que tens. E lança uma busca pelo Ørum. 29 00:04:34,006 --> 00:04:35,589 Sai da casa. 30 00:04:49,881 --> 00:04:51,089 Polícia! 31 00:04:52,506 --> 00:04:53,339 Olá? 32 00:05:51,006 --> 00:05:54,298 Isso… Não fales. Calma. 33 00:05:55,548 --> 00:05:56,548 Pronto. 34 00:05:58,006 --> 00:06:00,589 Não tenhas medo. Sou polícia. 35 00:06:01,964 --> 00:06:04,423 Chamo-me Marius e estou aqui para ajudar. 36 00:06:05,798 --> 00:06:07,673 És a Astrid, certo? 37 00:06:09,298 --> 00:06:11,714 Sim. Vives aqui em baixo? 38 00:06:36,048 --> 00:06:39,214 {\an8}UMA SÉRIE NETFLIX 39 00:07:12,589 --> 00:07:15,339 O HOMEM DAS CASTANHAS 40 00:07:18,548 --> 00:07:22,673 {\an8}COPENHAGA - PRESENTE 41 00:07:24,423 --> 00:07:28,714 {\an8}TERÇA-FEIRA, 6 DE OUTUBRO 42 00:07:46,839 --> 00:07:49,714 - Tens de sair já. - Sim, claro. 43 00:08:04,881 --> 00:08:05,714 Até logo. 44 00:08:14,214 --> 00:08:16,673 - O que queres na outra? - Chocolate. 45 00:08:17,631 --> 00:08:19,881 Combinámos comer mais saudável, certo? 46 00:08:24,173 --> 00:08:25,506 Começamos amanhã. 47 00:08:28,006 --> 00:08:30,214 - Tens a mochila pronta? - Sim. 48 00:08:31,006 --> 00:08:32,589 Lembra-te da cebola crocante. 49 00:08:42,339 --> 00:08:43,881 Le, vá lá. Prepara-te. 50 00:08:45,214 --> 00:08:47,798 Os professores irritam-se quando nos atrasamos. 51 00:08:48,381 --> 00:08:51,048 - Tenho de entregar a árvore genealógica. - Sim? 52 00:08:51,131 --> 00:08:54,048 - Não ajudaste. - O avô disse que tinhas acabado. 53 00:08:54,131 --> 00:08:55,381 Faltam as folhas. 54 00:08:55,464 --> 00:08:57,923 Devias ter pensado nisso antes. Vamos. 55 00:08:58,006 --> 00:09:00,839 E olha para os lados quando vais para o clube extracurricular. 56 00:09:00,923 --> 00:09:03,923 - A minha árvore está uma seca. - Não, está ótima. Para. 57 00:09:04,006 --> 00:09:07,339 O Hassan tem muito mais fotos. Só te tenho a ti e ao avô. 58 00:09:07,423 --> 00:09:11,756 - E o avô nem é o meu avô verdadeiro. - Cinco, se contares o Coelho e o Piu Piu. 59 00:09:11,839 --> 00:09:15,881 - Os outros não têm animais. - Não, não têm tanta sorte. 60 00:09:15,964 --> 00:09:17,339 E o Sebastian? 61 00:09:19,089 --> 00:09:20,298 O que tem ele? 62 00:09:20,381 --> 00:09:23,673 Sei que dormem juntos. Mesmo que penses que não sabia. 63 00:09:23,756 --> 00:09:25,798 Sim, mas não estamos juntos. 64 00:09:30,798 --> 00:09:35,298 Pronto. Então, convidamo-lo para jantar, se quiseres. 65 00:09:35,381 --> 00:09:37,798 - Posso pô-lo na minha árvore? - Não. 66 00:09:38,423 --> 00:09:40,798 Despacha-te. O avô vai buscar-te mais tarde. 67 00:09:40,881 --> 00:09:43,256 E em breve vou buscar-te todos os dias. 68 00:09:43,964 --> 00:09:45,506 - Está bem. Adeus! - Adeus! 69 00:09:48,548 --> 00:09:52,839 É a primeira terça-feira de outubro, ou seja, o Parlamento abre hoje. 70 00:09:52,923 --> 00:09:56,006 Mas o foco hoje não será a rainha ou a primeira-ministra, 71 00:09:56,089 --> 00:09:58,756 mas sim a Ministra dos Assuntos Sociais, Rosa Hartung. 72 00:09:58,839 --> 00:10:04,923 Regressa pela primeira vez desde o assassinato da filha no ano passado. 73 00:10:05,006 --> 00:10:08,464 Toda a Dinamarca seguiu o caso, que levou a uma revisão 74 00:10:08,548 --> 00:10:10,714 de salvaguardas e sentenças indefinidas… 75 00:10:10,798 --> 00:10:11,631 Idiota. 76 00:10:11,714 --> 00:10:13,256 … porque ele tinha cadastro. 77 00:10:13,339 --> 00:10:16,381 - Tenho uma reunião com o Nylander. - Ele já está numa. 78 00:10:16,464 --> 00:10:19,923 Outra vez, não! Já me cancelou duas vezes. 79 00:10:20,006 --> 00:10:21,714 Desculpa. Não posso fazer nada. 80 00:10:22,214 --> 00:10:23,048 Mas 81 00:10:23,673 --> 00:10:25,881 - Nylander! - Prometeram-nos mais recursos. 82 00:10:25,964 --> 00:10:30,089 - Tem um novo funcionário. - O tipo que a Europol não quer? A sério? 83 00:10:30,173 --> 00:10:31,714 - Tens tempo? - Agora não! 84 00:10:31,798 --> 00:10:34,006 - Não faz mal. Já falámos. - Não, nós… 85 00:10:35,131 --> 00:10:38,964 Quando resolvemos o caso Hartung, prometeram recursos ao departamento. 86 00:10:39,506 --> 00:10:42,964 Se o dinheiro for para outro lado, o Comissário vai ler sobre isso! 87 00:10:43,048 --> 00:10:46,881 - Diga-lhe isso. - Falamos noutra altura. Mais uma vez. 88 00:10:48,048 --> 00:10:48,881 Bom dia. 89 00:10:48,964 --> 00:10:52,131 Seja o que for, terá de esperar até à próxima semana. 90 00:10:52,214 --> 00:10:54,423 Decidi candidatar-me ao NC3. 91 00:10:56,589 --> 00:10:57,464 Porquê? 92 00:10:58,173 --> 00:11:01,214 Publicaram um cargo ao qual gostaria de me candidatar. 93 00:11:02,006 --> 00:11:03,714 - É por causa das horas? - Não. 94 00:11:03,798 --> 00:11:06,089 Podemos falar disso. Ou é outra coisa? 95 00:11:06,173 --> 00:11:07,798 - É? - Não, não é. Não. 96 00:11:07,881 --> 00:11:11,256 És uma grande investigadora. Quero-te no meu departamento. 97 00:11:11,964 --> 00:11:16,464 Podes juntar-te aos nerds de TI mais tarde e apanhar uma seca das 8 às 16 horas. 98 00:11:16,548 --> 00:11:18,048 Já decidi. 99 00:11:18,131 --> 00:11:20,923 Gostaria muito que me desses uma recomendação. 100 00:11:21,006 --> 00:11:23,423 Teremos de ver… Não posso fazê-lo agora. 101 00:11:24,381 --> 00:11:27,089 Toma este ficheiro por agora. Uma mulher morta em Husum. 102 00:11:27,173 --> 00:11:28,714 Leva aquele tipo, o Hess. 103 00:11:29,464 --> 00:11:30,298 O Hess? 104 00:11:30,381 --> 00:11:33,423 O tipo da Europol que meteram cá até decidirem se o vão despedir. 105 00:11:33,506 --> 00:11:36,381 Vai. O Genz está à espera. Tem perguntado por ti. 106 00:11:37,339 --> 00:11:38,214 Vá lá. 107 00:11:39,298 --> 00:11:41,298 NC3? Valha-me Deus, Thulin? 108 00:11:50,298 --> 00:11:52,964 As bandeiras já estão hasteadas no Parlamento. 109 00:11:53,048 --> 00:11:54,756 É sempre motivo de celebração 110 00:11:54,839 --> 00:11:58,256 quando o Parlamento reabre na 1.ª terça-feira de outubro. 111 00:11:58,339 --> 00:12:03,256 Em breve, as escadas atrás de mim estarão cheias de jornalistas e fotógrafos 112 00:12:03,339 --> 00:12:06,298 para a chegada de todos os ministros e membros do Parlamento. 113 00:12:06,381 --> 00:12:09,131 Mas hoje é muito diferente do habitual. 114 00:12:09,214 --> 00:12:12,839 Hoje, todos esperam ver uma pessoa em particular. 115 00:12:12,923 --> 00:12:16,589 Estou a falar da Ministra dos Assuntos Sociais, Rosa Hartung. 116 00:12:16,673 --> 00:12:19,673 Rosa Hartung regressa ao seu lugar ministerial 117 00:12:19,756 --> 00:12:22,506 após o rapto e morte da sua filha de 12 anos 118 00:12:22,589 --> 00:12:25,131 por Linus Bekker há quase um ano. 119 00:12:25,214 --> 00:12:26,089 Fala o Vogel. 120 00:12:26,173 --> 00:12:29,339 Olá, é a Liv. Está tudo pronto para a chegada dela. 121 00:12:29,423 --> 00:12:31,839 Fiz questão de termos o café favorito dela. 122 00:12:31,923 --> 00:12:33,006 Parece ótimo, Liv. 123 00:12:33,548 --> 00:12:37,964 - Quando achas que chegam cá? - Eu ligo-te do carro. 124 00:12:38,881 --> 00:12:42,214 - Ainda não saíram? - Não, mas não faz mal. 125 00:12:42,298 --> 00:12:45,131 - Está a demorar um pouco. - A ministra está bem? 126 00:12:51,131 --> 00:12:52,464 Rosa? Querida? 127 00:12:55,339 --> 00:12:57,464 Eles estão aqui. Estão à tua espera. 128 00:13:00,798 --> 00:13:01,673 Rosa? 129 00:13:05,089 --> 00:13:07,173 - Comeste? - Sim. 130 00:13:08,089 --> 00:13:09,048 E estás pronto? 131 00:13:10,256 --> 00:13:12,256 Vamos embora assim que a mãe sair. 132 00:13:13,673 --> 00:13:14,923 Prefiro ir de bicicleta. 133 00:13:15,589 --> 00:13:16,964 Não, eu levo-te. 134 00:13:18,131 --> 00:13:19,673 Mas todos andam de bicicleta. 135 00:13:21,339 --> 00:13:23,964 Vamos seguir a nossa rotina normal. A mãe? 136 00:13:24,839 --> 00:13:25,673 Não sei. 137 00:13:28,339 --> 00:13:29,214 Rosa? 138 00:13:31,464 --> 00:13:33,714 O carro está lá fora. O Vogel está cá. 139 00:13:49,964 --> 00:13:52,173 Já não me lembro do cheiro dela. 140 00:13:55,298 --> 00:13:56,131 Querida. 141 00:14:04,048 --> 00:14:07,006 Steen, não sei, se… 142 00:14:07,673 --> 00:14:08,631 Tu consegues. 143 00:14:12,464 --> 00:14:13,839 Ela teria orgulho em ti. 144 00:14:15,131 --> 00:14:15,964 Sabes? 145 00:14:21,506 --> 00:14:22,756 Vamos! 146 00:14:28,423 --> 00:14:31,464 - Quando acabas hoje? - Vou buscar o Gustav. 147 00:14:33,756 --> 00:14:36,006 - Um dia de cada vez. - Exatamente. 148 00:14:37,089 --> 00:14:38,589 Um dia de cada vez. 149 00:14:48,131 --> 00:14:49,631 - Olá. - Diz olá ao novo condutor. 150 00:14:49,714 --> 00:14:50,548 Claro. 151 00:14:51,089 --> 00:14:51,923 - Olá. - Olá. 152 00:14:52,464 --> 00:14:55,464 - Sou a Rosa. - Jacob Rasouli. Entre. 153 00:14:59,423 --> 00:15:00,631 Pai! Anda! 154 00:15:32,173 --> 00:15:33,298 Quanto tempo ficas? 155 00:15:34,381 --> 00:15:36,339 Talvez só uns dias. 156 00:15:36,423 --> 00:15:40,839 - Está bem. És permanente em Haia? - Não, ando por todo o lado. 157 00:15:41,964 --> 00:15:46,131 Faço parte de um grupo de trabalho em Amesterdão, Lisboa, Marselha, 158 00:15:46,214 --> 00:15:48,839 Paris, Budapeste, aqui e ali. 159 00:15:48,923 --> 00:15:51,798 - Há quanto tempo és destacado? - Cinco anos. 160 00:15:51,881 --> 00:15:54,048 - Cinco? - Vou levar isto emprestado. 161 00:15:55,423 --> 00:15:59,256 A maioria dos agentes de ligação só é destacada durante dois anos, certo? 162 00:15:59,339 --> 00:16:00,631 Sim? Está bem. 163 00:16:02,381 --> 00:16:05,006 Importas-te que eu saia a certa altura? 164 00:16:05,089 --> 00:16:09,006 - Como assim? - Tenho de tratar do meu apartamento. 165 00:16:09,881 --> 00:16:11,548 Claro, à vontade. 166 00:16:14,298 --> 00:16:17,256 Podes parar aqui? Quero um café. 167 00:16:23,298 --> 00:16:25,839 - Está bem, bebo no regresso. - Claro. 168 00:16:45,631 --> 00:16:48,298 Deixa-me ligar ao meu parceiro. 169 00:16:53,381 --> 00:16:54,964 Francois, é o Mark. 170 00:16:55,881 --> 00:16:57,589 Este é o meu novo número. 171 00:17:03,339 --> 00:17:06,548 A vítima é Laura Kjær, 37 anos. 172 00:17:06,631 --> 00:17:10,006 Assistente dentária numa clínica no centro de Copenhaga. 173 00:17:11,131 --> 00:17:14,006 Parece que foi para a cama e foi apanhada desprevenida. 174 00:17:14,089 --> 00:17:16,423 A fechadura da porta da cave foi forçada. 175 00:17:19,714 --> 00:17:24,673 O filho de dez anos estava a dormir em cima e acordou numa casa vazia. 176 00:17:24,756 --> 00:17:28,381 Vestiu-se, fez o pequeno-almoço e esperou pela mãe. 177 00:17:29,173 --> 00:17:31,048 Depois foi à casa da vizinha. 178 00:17:32,006 --> 00:17:34,298 A vizinha foi à casa, que estava vazia. 179 00:17:35,173 --> 00:17:39,339 Ouviu um cão a ladrar no parque, encontrou a vítima e chamou-nos. 180 00:17:40,756 --> 00:17:42,048 A vizinha disse 181 00:17:42,131 --> 00:17:45,548 que a vítima e o filho iam ao parque quase todos os dias. 182 00:17:47,006 --> 00:17:49,506 O pai morreu de cancro há uns anos. 183 00:17:49,589 --> 00:17:53,298 O novo parceiro dela está nas fotos. Hans Henrik Hauge. 184 00:17:53,381 --> 00:17:56,714 Está numa feira de TI em Roskilde. Foi informado e está a caminho. 185 00:17:56,798 --> 00:17:59,714 - Testemunhas? - Ainda não, mas vamos bater às portas. 186 00:17:59,798 --> 00:18:01,964 - E o rapaz? - Está com a vizinha. 187 00:18:02,048 --> 00:18:04,798 - Viu algo? Ou ouviu? - Duvido. 188 00:18:05,464 --> 00:18:09,381 Tentámos falar com ele, mas não está em si. Não disse nada. 189 00:18:09,881 --> 00:18:11,756 Está a ser avaliado. 190 00:18:11,839 --> 00:18:14,089 CONSULTA AVALIAÇÃO E DIAGNÓSTICO 191 00:18:17,673 --> 00:18:21,464 - Queres falar com ele? - Não, depois. Garante que ele está bem. 192 00:18:21,548 --> 00:18:23,714 - Roubaram algo? - Que saibamos, não. 193 00:19:03,214 --> 00:19:04,048 Olá, Genz. 194 00:19:04,756 --> 00:19:06,089 - Olá. - Como vai isso? 195 00:19:06,756 --> 00:19:08,548 Nada bem. A chuva atrapalhou. 196 00:19:10,464 --> 00:19:11,589 Hora da morte? 197 00:19:13,339 --> 00:19:18,048 Começou a chover por volta da meia-noite, por isso, deve ter sido por volta daí. 198 00:19:21,048 --> 00:19:25,006 Se havia pegadas na terra, a chuva lavou-as. 199 00:19:25,714 --> 00:19:26,673 Queres vê-la? 200 00:19:34,506 --> 00:19:35,339 Sim. 201 00:19:35,423 --> 00:19:39,089 Quase não há sinais de luta na casa e os pés dela estão limpos, 202 00:19:39,173 --> 00:19:43,423 por isso acho que foi drogada em casa e levada para aqui. 203 00:19:51,131 --> 00:19:55,339 A julgar pelos ferimentos, ela acordou aqui e tentou defender-se. 204 00:19:55,423 --> 00:19:58,673 - Até à amputação. - Amputação? 205 00:20:02,631 --> 00:20:03,506 Aqui. 206 00:20:04,923 --> 00:20:06,173 É bastante invulgar. 207 00:20:07,173 --> 00:20:09,131 Daí achar que devias investigar. 208 00:20:10,548 --> 00:20:12,631 Os comboios de carga passam a noite toda 209 00:20:13,131 --> 00:20:16,256 e os vizinhos estão longe, o que explica ninguém ter ouvido. 210 00:20:17,798 --> 00:20:20,673 - Encontraste-a? - A mão? Não, ainda não. 211 00:20:21,714 --> 00:20:22,964 Pode ter sido um cão? 212 00:20:23,839 --> 00:20:25,714 - A levar a mão? - Desculpa, quem é? 213 00:20:27,256 --> 00:20:31,173 É o Hess, está cá por uns dias. O Genz gere o instituto forense. 214 00:20:31,256 --> 00:20:33,381 - Olá e bem-vindo. - Obrigado. 215 00:20:34,923 --> 00:20:37,964 Sim, podia ter sido um cão. É tudo o que temos, desculpa. 216 00:20:38,048 --> 00:20:38,881 Que é aquilo? 217 00:20:48,423 --> 00:20:49,798 Um boneco de castanhas. 218 00:20:50,839 --> 00:20:52,298 Devemos interrogá-lo? 219 00:20:53,714 --> 00:20:55,298 Trá-lo só por precaução. 220 00:21:04,839 --> 00:21:08,339 SACO DE PROVAS 221 00:21:13,256 --> 00:21:15,548 Vais falar com os ministros no pequeno-almoço 222 00:21:15,631 --> 00:21:18,798 antes da missa e da abertura oficial. 223 00:21:20,298 --> 00:21:21,131 Rosa? 224 00:21:22,256 --> 00:21:23,089 Rosa? 225 00:21:24,048 --> 00:21:26,131 Queria ver a Liv e os outros primeiro. 226 00:21:26,839 --> 00:21:28,631 Vamos fazer isso antes da abertura. 227 00:21:28,714 --> 00:21:31,798 E sei que também querias uma reunião com o Bukke? 228 00:21:37,131 --> 00:21:39,298 Jacob, leva-nos para as traseiras. 229 00:21:39,381 --> 00:21:41,798 Está tudo bem. Vamos parar aqui. 230 00:21:44,673 --> 00:21:46,173 Mais vale despachar isto. 231 00:21:48,214 --> 00:21:50,673 Rosa, como é estar de volta? 232 00:21:50,756 --> 00:21:53,214 Ainda espera encontrar a sua filha? 233 00:21:53,298 --> 00:21:56,548 Rosa, os crimes violentos devem ser mais punidos? 234 00:22:04,881 --> 00:22:07,839 Como todos sabem, o último ano foi difícil. 235 00:22:08,839 --> 00:22:13,339 A minha família e eu agradecemos todo o apoio que recebemos. 236 00:22:13,923 --> 00:22:15,631 Mas é hora de olhar em frente. 237 00:22:16,423 --> 00:22:20,131 Estou satisfeita com a confiança que a primeira-ministra me deu, 238 00:22:20,214 --> 00:22:23,756 permitindo-me voltar a lutar por aquilo em que acredito 239 00:22:23,839 --> 00:22:26,006 como Ministra dos Assuntos Sociais. 240 00:22:26,839 --> 00:22:30,964 É nisso que me vou concentrar. Espero que respeitem isso. 241 00:22:31,756 --> 00:22:32,673 Obrigada. 242 00:22:41,214 --> 00:22:42,048 Aqui estamos. 243 00:22:42,631 --> 00:22:47,589 Se me deres o teu casaco, vou buscar o café para começarmos. 244 00:22:48,173 --> 00:22:49,006 Obrigada, Liv. 245 00:22:50,006 --> 00:22:53,214 Só chegam flores. A primeira-ministra enviou um postal. 246 00:22:53,298 --> 00:22:55,048 Espera-te mais tarde. 247 00:22:57,048 --> 00:22:59,048 Sim, vai ser bom começar. 248 00:23:00,173 --> 00:23:04,423 Redecorámos, mas ainda não pendurámos as fotos no canto. 249 00:23:06,589 --> 00:23:09,381 Vão pendurá-las onde quiseres. 250 00:23:16,173 --> 00:23:18,964 Primeiro, temos de alinhar as reuniões da tarde. 251 00:23:19,506 --> 00:23:22,006 O meu e-mail de trabalho estava em baixo. 252 00:23:22,089 --> 00:23:25,548 Ainda está. O Secretário Permanente está a investigar. 253 00:23:26,423 --> 00:23:28,256 Porquê o Engells? 254 00:23:30,214 --> 00:23:32,006 Vou deixá-lo explicar tudo. 255 00:23:32,589 --> 00:23:34,173 Vou tratar do café. 256 00:23:35,256 --> 00:23:36,464 Liv? O que se passa? 257 00:23:37,339 --> 00:23:38,298 O que se passa? 258 00:23:40,589 --> 00:23:43,089 Recebeste tantos e-mails adoráveis. 259 00:23:43,173 --> 00:23:46,006 Não percebo porque alguém escreveria as outras coisas. 260 00:23:46,089 --> 00:23:46,964 Que coisas? 261 00:23:48,798 --> 00:23:51,256 Pelo que o Secretário disse, uma ameaça. 262 00:23:51,881 --> 00:23:53,089 Sobre a tua filha. 263 00:23:56,548 --> 00:23:58,798 Arranja os nomes das crianças no parque 264 00:23:58,881 --> 00:24:01,214 e de pessoas a passear cães na zona. Obrigada. 265 00:24:01,298 --> 00:24:02,298 Sim. 266 00:24:02,381 --> 00:24:06,089 Verifiquem os contentores quando procurarem a arma do crime. 267 00:24:06,839 --> 00:24:08,214 Não sei o que dizer. 268 00:24:08,881 --> 00:24:11,714 Astrup, verifica os computadores, iPads e telefones. 269 00:24:11,798 --> 00:24:12,714 Sim. 270 00:24:12,798 --> 00:24:14,839 … mas o procedimento mantém-se. 271 00:24:17,173 --> 00:24:20,631 Só estou aqui uns dias para pôr o apartamento à venda. 272 00:24:22,256 --> 00:24:24,631 Quero voltar o mais depressa possível. 273 00:24:29,631 --> 00:24:31,089 Envio-te SMS depois. 274 00:24:31,923 --> 00:24:33,631 Desculpa. Tive outra chamada. 275 00:24:35,506 --> 00:24:39,089 - Então? O que devo fazer? - Não sei. O que sabes fazer? 276 00:24:41,548 --> 00:24:43,923 Deixem-me entrar, porra! 277 00:24:45,423 --> 00:24:47,381 Preciso de falar com o Magnus! 278 00:24:51,214 --> 00:24:52,839 Há quanto tempo conhece a Laura? 279 00:24:54,214 --> 00:24:55,214 Hans Henrik? 280 00:24:56,839 --> 00:24:58,506 O que fazem na garagem? 281 00:24:59,131 --> 00:25:02,089 - Encontraram-na no parque? - Falamos disso depois. 282 00:25:03,881 --> 00:25:06,089 Responda. Há quanto tempo a conhece? 283 00:25:07,923 --> 00:25:09,256 - Cerca de um ano. - Sim. 284 00:25:09,339 --> 00:25:12,048 - Mudei-me depois do Ano Novo. - Onde se conheceram? 285 00:25:12,923 --> 00:25:14,464 Na Internet. 286 00:25:15,339 --> 00:25:18,006 Vi o perfil dela e enviei-lhe um e-mail e… 287 00:25:21,131 --> 00:25:22,839 Quando a viu pela última vez? 288 00:25:24,048 --> 00:25:26,173 - Ontem de manhã. - Sim. 289 00:25:26,256 --> 00:25:29,839 Antes de ir para a feira em Roskilde. Sou consultor de TI. 290 00:25:30,964 --> 00:25:32,214 Falaram ontem? 291 00:25:33,131 --> 00:25:35,506 Ontem à noite, depois do jantar… 292 00:25:37,631 --> 00:25:38,964 Liguei-lhe. 293 00:25:39,048 --> 00:25:41,423 - Nada fora do normal. - Certo. 294 00:25:42,506 --> 00:25:43,673 Como morreu? 295 00:25:44,798 --> 00:25:47,423 Porque não me dizem o que aconteceu? 296 00:25:50,798 --> 00:25:52,048 De que falaram? 297 00:25:54,464 --> 00:25:55,756 Nada de mais. Nós… 298 00:25:57,089 --> 00:25:58,089 Falámos do Magnus. 299 00:25:58,173 --> 00:26:00,214 Porque não voltou para casa? 300 00:26:00,923 --> 00:26:02,964 Tinha de estar lá até amanhã à tarde. 301 00:26:03,048 --> 00:26:05,631 - O meu chefe disse para ficar. - Então, havia outros? 302 00:26:05,714 --> 00:26:09,673 Sim, estavam todos lá. Voltei para o motel por volta das 21 horas. 303 00:26:09,756 --> 00:26:12,214 Alguém o viu no motel? 304 00:26:15,339 --> 00:26:19,506 - Gostaria de falar com o Magnus. - Vamos acabar isto primeiro. 305 00:26:21,173 --> 00:26:22,964 - Estavam noivos? - Sim. 306 00:26:23,589 --> 00:26:25,423 Em que mão usava ela o anel? 307 00:26:28,131 --> 00:26:30,923 - A esquerda, acho. Porquê? - Porque mudaram as fechaduras? 308 00:26:33,298 --> 00:26:35,006 - Não mudámos. - Mudaram. 309 00:26:35,089 --> 00:26:37,423 Os cilindros são novos e… 310 00:26:38,214 --> 00:26:41,256 De acordo com a fatura do ferreiro na gaveta, 311 00:26:41,339 --> 00:26:44,298 as fechaduras foram mudadas ontem às 13h30. 312 00:26:45,381 --> 00:26:48,506 Porque é que a Laura mudou as fechaduras ontem à tarde? 313 00:26:48,589 --> 00:26:50,131 O Magnus, ele… 314 00:26:52,464 --> 00:26:54,589 Perde muito as chaves. 315 00:26:54,673 --> 00:26:57,589 Estão a avaliar se tem autismo. 316 00:26:58,714 --> 00:27:00,506 Quero falar com o Magnus já. 317 00:27:00,589 --> 00:27:02,423 Onde está? Preciso de o ver. 318 00:27:04,923 --> 00:27:06,298 Deixem-me vê-lo. 319 00:27:09,923 --> 00:27:10,756 Sim? 320 00:27:10,839 --> 00:27:13,673 - Ele está a esconder algo. - Quem? O Hess? 321 00:27:13,756 --> 00:27:18,048 Hauge, o parceiro da vítima. Não conseguimos confirmar o álibi dele. 322 00:27:18,131 --> 00:27:22,214 Ele não sabia que a vítima mudara as fechaduras antes de ser morta. 323 00:27:22,298 --> 00:27:23,214 Está bem. 324 00:27:23,298 --> 00:27:25,923 - Temos o suficiente para o acusar? - Ainda não. 325 00:27:26,006 --> 00:27:29,089 - Não há provas e não tenho a certeza. - Trabalha nisso. 326 00:27:29,173 --> 00:27:31,673 - Liga-me após a patologia. - E a recomendação? 327 00:27:31,756 --> 00:27:33,131 Falamos depois! 328 00:27:36,714 --> 00:27:39,631 Arranja uma amostra da boca e impressões digitais do parceiro. 329 00:27:39,714 --> 00:27:41,548 Vê o carro dele também, sim? 330 00:27:41,631 --> 00:27:44,631 Quero cópias de toda a comunicação entre ele e ela. 331 00:27:44,714 --> 00:27:48,173 - SMS, e-mails, gostos no Instagram. - Sim. 332 00:27:48,256 --> 00:27:49,631 Podes abrir a porta? 333 00:27:49,714 --> 00:27:53,923 E tudo do site de encontros que usaram quando se conheceram. 334 00:27:54,006 --> 00:27:54,881 Entendido. 335 00:27:57,089 --> 00:27:59,381 - Qual era? - Não sei. 336 00:27:59,464 --> 00:28:02,381 Vou passar pela patologia mais tarde. 337 00:28:03,214 --> 00:28:04,048 Está bem. 338 00:28:05,006 --> 00:28:07,131 Não tem pressa, pois não? 339 00:28:07,631 --> 00:28:10,214 - Encontraram a mão? - Infelizmente, não. 340 00:28:12,131 --> 00:28:14,589 Mas achas que foi o parceiro dela? 341 00:28:15,923 --> 00:28:16,839 Não sei. 342 00:28:17,839 --> 00:28:20,256 Naia? Quando é que vamos correr? 343 00:28:21,548 --> 00:28:23,214 Liga quando houver notícias. 344 00:28:27,131 --> 00:28:30,548 A ameaça foi recebida no teu e-mail de trabalho esta manhã. 345 00:28:30,631 --> 00:28:33,631 Informei os Serviços de Informações (PET) e passei a manhã… 346 00:28:33,714 --> 00:28:34,714 Quero ver. 347 00:28:35,631 --> 00:28:37,798 - Não tens de… - Mostra-me! 348 00:28:41,256 --> 00:28:42,381 Está bem. 349 00:28:49,173 --> 00:28:53,173 Os PET estão a verificar os servidores. 350 00:28:54,048 --> 00:28:57,923 Para ver se conseguem descobrir quem enviou, mas até agora… 351 00:29:01,881 --> 00:29:04,798 As imagens também tinham uma mensagem a dizer: 352 00:29:05,464 --> 00:29:08,881 "Espero que isto doa. Mereces morrer." 353 00:29:11,756 --> 00:29:13,923 São fotos do Instagram da Kristine. 354 00:29:16,256 --> 00:29:18,798 - Apagámos a conta dela depois… - Sim. 355 00:29:18,881 --> 00:29:21,714 Esse é um dos fatores mais preocupantes. 356 00:29:22,798 --> 00:29:27,256 Significa que quem o enviou está interessado em ti há algum tempo. 357 00:29:28,631 --> 00:29:32,714 Já recebi mensagens de ódio. É uma pobre alma e não significa nada. 358 00:29:33,923 --> 00:29:38,256 Os PET acham que precisas de guarda-costas. 359 00:29:38,339 --> 00:29:41,006 Dispenso. Não quero o Gustav com medo de novo. 360 00:29:41,714 --> 00:29:45,464 - Os PET acham que o remetente… - Resolve isso. 361 00:29:47,256 --> 00:29:50,881 Se é tudo, vou agora à minha reunião com a primeira-ministra. 362 00:29:50,964 --> 00:29:51,839 Claro. 363 00:29:51,923 --> 00:29:53,756 - Obrigada. - De nada. 364 00:29:56,339 --> 00:29:57,964 Ligou para Steen Hartung. 365 00:29:58,048 --> 00:30:00,464 Deixe o seu nome e número e ligar-lhe-ei. 366 00:30:05,214 --> 00:30:09,339 Desculpa, não fui à reunião. Ouvi algo sobre uma ameaça? 367 00:30:09,881 --> 00:30:11,381 Usaram fotos da Kristine. 368 00:30:11,464 --> 00:30:14,006 - Que fotos? - Do Instagram dela. 369 00:30:14,089 --> 00:30:15,214 O quê? 370 00:30:18,923 --> 00:30:20,048 Eu trato disso. 371 00:30:21,089 --> 00:30:23,256 Vai à reunião com a primeira-ministra. 372 00:30:24,631 --> 00:30:25,464 Rosa. 373 00:30:27,964 --> 00:30:30,673 É tão bom ver-te. 374 00:31:00,631 --> 00:31:01,714 Kristine? 375 00:31:43,964 --> 00:31:44,881 Olá, querido. 376 00:31:49,506 --> 00:31:51,506 Então? Como foi o treino? 377 00:31:53,673 --> 00:31:55,048 Não me voltes a buscar. 378 00:32:01,256 --> 00:32:03,923 - O carro tresanda. - Sim. 379 00:32:06,589 --> 00:32:07,423 Gustav… 380 00:32:08,548 --> 00:32:09,423 Desculpa. 381 00:32:09,506 --> 00:32:12,673 - A sério. - Não és o único a sentir falta dela. 382 00:32:19,548 --> 00:32:20,464 Conduz. 383 00:32:33,464 --> 00:32:36,464 Ela levou cerca de 50 golpes por todo o corpo. 384 00:32:37,006 --> 00:32:41,381 Usaram um objeto contundente com uma superfície granulada e áspera. 385 00:32:42,381 --> 00:32:44,464 Como uma ferramenta de jardim ou… 386 00:32:45,256 --> 00:32:47,714 Bem, não sei. Talvez. 387 00:32:48,506 --> 00:32:51,339 - Algum sinal de agressão sexual? - Não. 388 00:32:51,423 --> 00:32:54,089 A não ser que penses de forma sádica. 389 00:32:55,423 --> 00:32:57,798 Ela foi muito maltratada 390 00:32:59,131 --> 00:33:01,339 antes de o golpe no olho a matar. 391 00:33:02,464 --> 00:33:04,756 A mão foi cortada muitos minutos antes. 392 00:33:05,756 --> 00:33:06,631 Com o quê? 393 00:33:10,214 --> 00:33:13,381 Uma espécie de serra. Serra circular, serra de vaivém… 394 00:33:13,923 --> 00:33:17,339 Elétrica, tendo em conta o local. Com um disco de diamante. 395 00:33:17,423 --> 00:33:20,256 E o parceiro dela? Encontraste algo dele? ADN? 396 00:33:20,339 --> 00:33:22,964 - Indícios de que o tenha feito? - Gostaria de ajudar. 397 00:33:23,714 --> 00:33:25,798 É um caso feio, mas não tenho nada. 398 00:33:34,089 --> 00:33:34,964 Genz? 399 00:33:35,048 --> 00:33:37,589 Podes passar por aqui? Tens de ver algo. 400 00:33:37,673 --> 00:33:38,714 Já vou. 401 00:33:40,339 --> 00:33:41,923 - Olá. - Olá. 402 00:33:42,006 --> 00:33:43,673 Desculpa, demorei um pouco. 403 00:33:47,256 --> 00:33:50,631 - Alguma novidade? - Porque te mandou para casa a Europol? 404 00:33:50,714 --> 00:33:54,798 Mau policiamento, álcool ou outra coisa? 405 00:33:55,548 --> 00:33:57,381 Só tenho de falar com o meu chefe. 406 00:33:57,464 --> 00:34:00,464 Então, estás aqui preso até que te queiram voltar a ver. 407 00:34:00,548 --> 00:34:05,214 Isto não significa nada para ti, por isso, estás aqui a fazer o mínimo possível. 408 00:34:05,298 --> 00:34:06,298 Estou certa? 409 00:34:06,881 --> 00:34:09,298 Sim, e tenho de vender o apartamento. 410 00:34:18,048 --> 00:34:19,256 - Olá. - Olá, Thulin. 411 00:34:35,339 --> 00:34:36,798 Então? O que tens? 412 00:34:38,298 --> 00:34:39,131 Olá. 413 00:34:41,881 --> 00:34:44,839 - Pensei que só vinhas tu. - Novidades sobre a mão? 414 00:34:45,423 --> 00:34:49,631 - Tenho de saber que podemos confiar nele. - É como se nem estivesse cá. 415 00:34:50,923 --> 00:34:51,923 Está bem. 416 00:34:54,131 --> 00:34:55,798 Não há novidades da mão. 417 00:34:57,006 --> 00:34:57,839 Mas… 418 00:34:58,381 --> 00:35:01,839 Tirei impressões digitais do parque, caso ele tivesse tocado em algo. 419 00:35:01,923 --> 00:35:03,964 Também verifiquei o boneco de castanhas. 420 00:35:04,048 --> 00:35:04,881 E? 421 00:35:07,214 --> 00:35:08,048 E… 422 00:35:09,839 --> 00:35:15,298 Normalmente, procuramos dez pontos para identificar. Só encontrei cinco. 423 00:35:15,798 --> 00:35:16,631 Mas… 424 00:35:18,089 --> 00:35:21,589 - Ainda é suficiente para ser uma prova. - De quê? 425 00:35:22,881 --> 00:35:25,256 De a impressão digital ser idêntica 426 00:35:26,131 --> 00:35:27,464 à da Kristine Hartung. 427 00:35:30,381 --> 00:35:32,173 - A Kristine Hartung? - Sim. 428 00:35:32,798 --> 00:35:34,089 A filha da Rosa Hartung? 429 00:35:35,006 --> 00:35:36,881 Pensei que era um erro. 430 00:35:37,589 --> 00:35:40,589 - A Kristine Hartung está morta. - É esse o problema. 431 00:35:42,589 --> 00:35:45,089 Deve ser um erro. A impressão não pode ser dela. 432 00:35:45,173 --> 00:35:48,756 - Não, testei três vezes! - Quanto tempo têm as castanhas? 433 00:35:48,839 --> 00:35:52,839 Segundo o perito, podem ter semanas ou vários anos. 434 00:35:54,673 --> 00:35:56,506 Quem é a Kristine Hartung? 435 00:36:03,173 --> 00:36:06,339 Não visitem a família Hartung! Esse caso está encerrado. 436 00:36:06,423 --> 00:36:07,756 Então, como sabemos 437 00:36:07,839 --> 00:36:10,631 como as impressões dela foram parar ao boneco em Husum? 438 00:36:10,714 --> 00:36:13,798 Todos os miúdos fazem esses bonecos e as impressões duram muito. 439 00:36:13,881 --> 00:36:19,089 Mas temos de perguntar aos Hartung se pode haver uma explicação natural. 440 00:36:19,173 --> 00:36:21,798 A impressão está lá por coincidência. 441 00:36:21,881 --> 00:36:23,464 - Sim. - Já sofreram muito! 442 00:36:23,548 --> 00:36:26,964 Sim, sei pelo que passaram. Só estou a dizer… 443 00:36:27,048 --> 00:36:28,798 Concentra-te no parceiro. 444 00:36:28,881 --> 00:36:31,214 - Percebeste? - Sim, está bem. 445 00:36:31,298 --> 00:36:32,464 Falamos depois! 446 00:36:32,548 --> 00:36:34,381 - Então? - O Nylander disse que não. 447 00:36:34,464 --> 00:36:36,756 - Porquê? - Não podemos ir lá hoje. 448 00:36:36,839 --> 00:36:41,173 A Rosa Hartung voltou ao trabalho. É o primeiro dia dela no Parlamento, logo… 449 00:36:42,048 --> 00:36:43,048 Temos de esperar. 450 00:36:44,506 --> 00:36:45,464 E esperamos? 451 00:36:50,798 --> 00:36:54,923 Do nada, a Lin levanta-se, a bonita que defende o horário das compras. 452 00:36:55,006 --> 00:36:58,506 Enfim, levanta-se e começa a insultar a primeira-ministra. 453 00:36:58,589 --> 00:37:01,423 Metade do auditório vaia… 454 00:37:01,506 --> 00:37:04,964 Ela fica tão zangada que, sem querer, parte os óculos. 455 00:37:08,798 --> 00:37:09,839 Não, obrigado. 456 00:37:10,756 --> 00:37:13,464 Então, foi um bom dia? Vi a tua chamada perdida. 457 00:37:15,214 --> 00:37:17,964 O dia teve alguns desafios, mas aguentei. 458 00:37:23,881 --> 00:37:24,839 Vamos conseguir. 459 00:37:25,673 --> 00:37:26,506 Não concordas? 460 00:37:30,048 --> 00:37:30,923 É a Liv. 461 00:37:32,089 --> 00:37:32,923 Olá, Liv. 462 00:37:33,756 --> 00:37:34,589 Sim. 463 00:37:35,881 --> 00:37:37,131 Sim, força. 464 00:37:40,006 --> 00:37:40,881 Está bem. 465 00:37:42,714 --> 00:37:43,548 Sim. 466 00:37:52,839 --> 00:37:54,381 - Steen Hartung? - Sim. 467 00:37:54,964 --> 00:37:57,381 Desculpe incomodar. Somos da polícia. 468 00:37:57,464 --> 00:37:58,506 Podemos entrar? 469 00:37:59,298 --> 00:38:00,381 O que se passa? 470 00:38:01,298 --> 00:38:03,339 É melhor falarmos aí dentro. 471 00:38:05,339 --> 00:38:07,173 - Façam favor. - Obrigada. 472 00:38:12,131 --> 00:38:14,381 Talvez a sua mulher devesse estar cá. 473 00:38:14,881 --> 00:38:16,673 Não, podem falar comigo só. 474 00:38:16,756 --> 00:38:18,298 - Está bem. - O que querem? 475 00:38:19,173 --> 00:38:22,423 É invulgar, mas hoje, numa cena do crime, 476 00:38:22,506 --> 00:38:27,381 encontrámos um objeto com as impressões digitais da sua filha. 477 00:38:29,589 --> 00:38:30,589 Como assim? 478 00:38:32,256 --> 00:38:33,464 Que tipo de objeto? 479 00:38:34,506 --> 00:38:37,923 A impressão foi encontrada num boneco de castanhas. 480 00:38:38,006 --> 00:38:41,589 Mas é difícil dizer quão antigas são as castanhas. 481 00:38:41,673 --> 00:38:45,048 Não tem qualquer peso na investigação sobre a Kristine. 482 00:38:45,131 --> 00:38:50,006 Não temos a certeza, mas gostaríamos de encontrar uma explicação. 483 00:38:50,089 --> 00:38:52,881 Desculpe, não percebo. 484 00:38:53,423 --> 00:38:55,339 Reconhece o nome Laura Kjær? 485 00:38:56,964 --> 00:38:57,839 Não. 486 00:38:57,923 --> 00:39:01,673 Vive perto de um parque em Husum. Em Cedervænget. 487 00:39:01,756 --> 00:39:05,756 Talvez a sua filha conhecesse alguém na área ou tivesse um amigo? 488 00:39:05,839 --> 00:39:09,006 Não, não conhecemos ninguém em Husum. O que se passa? 489 00:39:09,089 --> 00:39:11,298 - Posso beber um copo de água? - Claro. 490 00:39:14,923 --> 00:39:16,798 Estamos a verificar uns detalhes. 491 00:39:16,881 --> 00:39:21,756 - Como disse, pode não ser nada. - Se não é nada… porque estão aqui? 492 00:39:21,839 --> 00:39:23,673 - Qual é a teoria? - Nenhuma. 493 00:39:24,214 --> 00:39:28,423 Estamos a tentar determinar se é aleatório ou se está ligado 494 00:39:28,506 --> 00:39:30,464 a uma investigação de homicídio em curso. 495 00:39:31,714 --> 00:39:32,673 Homicídio? 496 00:39:32,756 --> 00:39:35,381 Quem foi assassinado? Deixe-me ver se entendi… 497 00:39:35,464 --> 00:39:38,464 A impressão da minha filha foi encontrada numa prova? 498 00:39:38,548 --> 00:39:42,048 Deixe-me realçar que não muda nada no caso da sua filha. 499 00:39:42,131 --> 00:39:46,714 - Só temos de perceber como… - Ela vendia-os na estrada principal. 500 00:39:49,548 --> 00:39:50,381 Cada outono. 501 00:39:51,131 --> 00:39:54,923 Com a Mathilde da turma dela. Tinham uma banca… 502 00:39:56,548 --> 00:40:00,339 Faziam bolachas, limonada e vendiam os seus bonecos de castanhas. 503 00:40:09,423 --> 00:40:12,756 Eram como este, com ramos em vez de fósforos? 504 00:40:14,881 --> 00:40:18,006 - Sim. - Sabe quem os pode ter comprado? 505 00:40:18,089 --> 00:40:21,089 Eram principalmente os pais ou os amigos? 506 00:40:22,048 --> 00:40:25,089 Não, podia ter sido qualquer um. 507 00:40:25,423 --> 00:40:26,256 Sim. 508 00:40:26,339 --> 00:40:28,464 Não se lembram de a Kristine vender… 509 00:40:28,548 --> 00:40:31,506 Foi o que pensámos. Ainda bem que confirmámos isso. 510 00:40:32,631 --> 00:40:34,256 Muito obrigada pela ajuda. 511 00:40:37,548 --> 00:40:39,881 - Sabem onde é a saída? - Sim. Obrigada. 512 00:40:49,589 --> 00:40:51,506 Eu disse que tratava disto. 513 00:40:51,589 --> 00:40:54,923 - São adultos… - Mas podias ser atencioso. 514 00:41:02,464 --> 00:41:03,589 - Estás bem? - Sim. 515 00:41:05,798 --> 00:41:06,631 Sim. 516 00:41:07,423 --> 00:41:09,214 - Pronto para comer? - Claro… 517 00:41:10,964 --> 00:41:12,464 Mas alguém foi morto… 518 00:41:12,548 --> 00:41:14,964 E não entendo o boneco de castanhas. 519 00:41:15,673 --> 00:41:17,381 Disseram que não tinha peso. 520 00:41:22,423 --> 00:41:24,339 O Steen Hartung ligou. 521 00:41:24,423 --> 00:41:26,548 Disse-te para não os visitares. 522 00:41:26,631 --> 00:41:28,923 Eu sei, mas estávamos perto. 523 00:41:29,006 --> 00:41:32,506 Conseguimos confirmar que a impressão deve ser coincidência. 524 00:41:32,589 --> 00:41:35,589 Na minha recomendação, devo dizer que desobedeces? 525 00:41:35,673 --> 00:41:39,589 A culpa é minha, mas isto com o Hess não resulta. Não consigo. 526 00:41:40,256 --> 00:41:42,173 - Não podes fazer outra coisa? - Não. 527 00:41:42,256 --> 00:41:44,673 Interroga o parceiro, arranja provas. 528 00:41:44,756 --> 00:41:46,131 - Sim, mas… - Obrigado! 529 00:41:59,256 --> 00:42:00,089 Sebastian? 530 00:42:00,673 --> 00:42:01,506 Olá! 531 00:42:02,506 --> 00:42:03,339 Desculpa… 532 00:42:05,214 --> 00:42:08,256 - Não está ninguém em casa? - Claro, há alguém. 533 00:42:08,339 --> 00:42:12,923 - Mas o cota não me deixou entrar… - Não. Típico do Aksel. 534 00:42:13,006 --> 00:42:13,839 Olá. 535 00:42:14,339 --> 00:42:17,548 - Olá. - Flores e gelado. Fantástico. 536 00:42:20,423 --> 00:42:21,714 Esqueceste-te, não? 537 00:42:21,798 --> 00:42:24,589 Não. Estava mesmo ansiosa por isto. 538 00:42:25,339 --> 00:42:28,173 - Dá-me todos os teus noves. - Vai pescar! 539 00:42:28,881 --> 00:42:30,256 - Olá. - Olá. 540 00:42:30,339 --> 00:42:31,714 - Olá, mãe. - Olá, fofa. 541 00:42:32,923 --> 00:42:37,173 Este é o Sebastian. A Le e o Aksel, avô da Le. 542 00:42:37,256 --> 00:42:40,214 É um polícia reformado, por isso é um pouco… 543 00:42:41,798 --> 00:42:44,673 Não queria ser indelicado, mas nunca se sabe. 544 00:42:44,756 --> 00:42:47,423 Não, não há problema. Não se preocupe. 545 00:42:48,798 --> 00:42:50,798 Olá. Deves ser a Le. 546 00:42:53,673 --> 00:42:54,798 Obrigado pelo convite. 547 00:42:56,089 --> 00:42:58,089 Vou guardar o gelado. 548 00:43:01,464 --> 00:43:03,173 A tua mãe fugiu com o gelado. 549 00:43:03,714 --> 00:43:07,048 Que tal concordarmos que as flores são para ti? 550 00:43:07,548 --> 00:43:09,089 - Obrigada. - Aqui tens. 551 00:43:09,631 --> 00:43:12,256 - Queres ver o meu quarto? - Adoraria. 552 00:43:12,339 --> 00:43:14,214 - É por aqui. - Está bem. 553 00:43:19,048 --> 00:43:23,631 Sei que estou atrasada, mas fui destacada para um caso especial. 554 00:43:29,131 --> 00:43:32,923 Não me olhes assim. Falei com o Nylander. 555 00:43:35,548 --> 00:43:39,298 - Deu-te uma recomendação? - A mão da vítima foi cortada. 556 00:43:44,839 --> 00:43:47,548 - Alguma foto? - Não. Vemo-nos amanhã. Adeus. 557 00:43:49,673 --> 00:43:52,964 - E a comida? - No congelador. Goulash. 558 00:43:53,048 --> 00:43:53,881 Obrigada. 559 00:44:48,173 --> 00:44:51,256 Rosa Hartung regressou hoje como Ministra dos Assuntos Sociais. 560 00:44:51,339 --> 00:44:55,339 Estava de licença há um ano desde que perdeu a filha tragicamente. 561 00:44:55,423 --> 00:44:58,548 Como todos sabem, o último ano foi difícil. 562 00:44:58,631 --> 00:44:59,506 NOVIDADES? 563 00:44:59,589 --> 00:45:02,339 NÃO. APROVEITA COPENHAGA. INFORMO-TE AMANHÃ - FRANCOIS 564 00:45:02,423 --> 00:45:03,839 É hora de olhar em frente. 565 00:45:03,923 --> 00:45:07,464 Estou satisfeita com a confiança que a primeira-ministra me deu. 566 00:45:24,756 --> 00:45:27,673 - Sim? - Quem é o senhor? O que faz aqui? 567 00:45:28,214 --> 00:45:30,756 Eu vivo aqui. É o meu apartamento. 568 00:45:34,631 --> 00:45:37,923 Não se preocupe. Sou polícia. 569 00:45:39,298 --> 00:45:40,423 Mark Hess. 570 00:45:42,006 --> 00:45:43,714 Nehru. Sou o zelador. 571 00:45:46,173 --> 00:45:47,714 O que tem o apartamento? 572 00:45:48,256 --> 00:45:52,381 - Vigilância? - Não, só queria pintá-lo. 573 00:45:53,423 --> 00:45:55,631 - E vendê-lo. - Parece-me boa ideia. 574 00:45:56,464 --> 00:45:57,589 Já agora… 575 00:45:58,673 --> 00:46:00,548 Tem papel de isolamento? 576 00:46:01,339 --> 00:46:06,756 Sim, e se precisar de um agente imobiliário, conheço um. 577 00:46:07,673 --> 00:46:08,798 Cinco minutos. 578 00:46:35,131 --> 00:46:37,548 CORPO NÃO ENCONTRADO ONDE ESTÁ KRISTINE HARTUNG? 579 00:46:41,839 --> 00:46:43,798 DESMEMBRADA E ENTERRADA 580 00:46:46,964 --> 00:46:48,964 PARA ONDE A LEVARAM? 581 00:46:57,631 --> 00:47:02,673 Acho que devo ter o labrador mais velho do mundo. 582 00:47:02,756 --> 00:47:07,964 No final, tive de saltar atrás dele completamente vestido. 583 00:47:08,048 --> 00:47:09,923 Ainda bem que o salvaste. 584 00:47:11,214 --> 00:47:14,298 - Queres ver a minha árvore genealógica? - Agora não. 585 00:47:15,631 --> 00:47:17,423 Então, mostro-te outra coisa. 586 00:47:34,089 --> 00:47:36,048 Mau dia de trabalho? 587 00:47:36,131 --> 00:47:38,923 Está tudo bem. Está quase a acabar, felizmente… 588 00:47:43,923 --> 00:47:46,714 Fiz isto depois da escola. Podes ficar com ele. 589 00:47:46,798 --> 00:47:51,131 Que engraçado. Bonecos de castanhas. Também fazíamos quando estava na escola. 590 00:47:51,214 --> 00:47:52,923 É um labrador velho? 591 00:47:53,006 --> 00:47:55,673 Não, é um cavalo, mas podemos fazer um cão. 592 00:47:56,423 --> 00:47:58,631 Adoraria. Tens fósforos? 593 00:48:04,756 --> 00:48:07,173 Corta a ponta para não terem mãos. 594 00:48:12,548 --> 00:48:13,548 Pronto. 595 00:48:15,964 --> 00:48:16,923 Mãe… 596 00:48:18,214 --> 00:48:19,048 Mãe… 597 00:48:21,339 --> 00:48:22,756 Mãe, junta-te a nós. 598 00:48:25,548 --> 00:48:27,464 - Tenho de sair. - Agora? 599 00:48:27,548 --> 00:48:28,631 A sério, mãe? 600 00:48:32,714 --> 00:48:36,423 - Sim? Fala o Aksel. - Sou eu. Desculpa ligar tão tarde. 601 00:48:36,506 --> 00:48:41,839 Podes cuidar da Le? Só por uma hora. Tenho de fazer uma coisa. 602 00:48:41,923 --> 00:48:44,048 Está bem. Dá-me 15 minutos. 603 00:48:45,006 --> 00:48:47,673 Não pode ficar aqui. Tem de ir embora. 604 00:48:49,881 --> 00:48:51,714 Terei de chamar a segurança. 605 00:48:52,464 --> 00:48:53,756 O que fazes aqui? 606 00:48:55,339 --> 00:48:56,173 Diz. 607 00:48:57,798 --> 00:48:59,298 Tenho de falar com o rapaz, 608 00:48:59,381 --> 00:49:01,881 mas um idiota prometeu-lhe que não teria mais visitas. 609 00:49:01,964 --> 00:49:02,881 Fui eu. 610 00:49:03,673 --> 00:49:05,381 Ele já passou por muito hoje. 611 00:49:06,339 --> 00:49:07,339 Naia Thulin. 612 00:49:10,714 --> 00:49:12,381 Então, o que fazes aqui? 613 00:49:16,548 --> 00:49:17,548 Seremos breves. 614 00:49:22,923 --> 00:49:24,714 - Eu falo com o rapaz. - Claro. 615 00:49:27,048 --> 00:49:28,089 Olá, Magnus. 616 00:49:34,673 --> 00:49:36,256 Desculpa incomodar. 617 00:49:45,464 --> 00:49:47,256 Somos da polícia. 618 00:49:47,339 --> 00:49:49,673 Gostaríamos de falar contigo, pode ser? 619 00:49:54,298 --> 00:49:59,173 - Podes desligar isso por um minuto? - É a fação chamada "Accursed"? 620 00:50:00,381 --> 00:50:01,631 És bom nisso. 621 00:50:08,506 --> 00:50:11,464 Magnus, podes fazer uma pausa? 622 00:50:12,923 --> 00:50:15,798 Tenho uma missão para ti, tal como no jogo. 623 00:50:15,881 --> 00:50:18,339 Preciso da tua ajuda para a resolver. 624 00:50:20,881 --> 00:50:21,881 Ajudas-me? 625 00:50:37,506 --> 00:50:40,714 Olha para isto, Magnus. Tenho aqui umas fotos. 626 00:50:42,673 --> 00:50:46,214 Tens cinco segundos para me dizer 627 00:50:47,214 --> 00:50:49,506 se algo nas fotos não está como devia. 628 00:50:51,839 --> 00:50:52,839 Estás pronto? 629 00:50:54,798 --> 00:50:57,589 É uma missão difícil. Precisas de todas as habilidades. 630 00:50:58,881 --> 00:51:00,339 Vamos começar. 631 00:51:43,506 --> 00:51:44,381 O que é? 632 00:51:44,464 --> 00:51:46,089 Nunca o viste? 633 00:51:46,714 --> 00:51:50,423 De certeza que o boneco de castanhas não estava no parque ontem? 634 00:51:50,506 --> 00:51:53,964 - Magnus? - Tens a certeza de que não estava lá? 635 00:51:54,923 --> 00:51:55,964 Pensa bem. 636 00:51:56,673 --> 00:51:58,798 Magnus, vê outra vez. 637 00:52:03,423 --> 00:52:04,923 A minha mãe não vai voltar? 638 00:52:18,631 --> 00:52:20,798 Não, não vai, Magnus. 639 00:52:23,714 --> 00:52:27,006 A tua mãe agora está num bom lugar. 640 00:52:29,339 --> 00:52:30,173 No Céu? 641 00:52:36,964 --> 00:52:38,464 Sim, no Céu. 642 00:52:47,923 --> 00:52:50,714 Homem das Castanhas 643 00:52:50,798 --> 00:52:55,339 Vem para dentro Homem das Castanhas 644 00:52:55,423 --> 00:53:00,298 Vem para dentro Tens castanhas 645 00:53:00,381 --> 00:53:04,214 Para mim, hoje? 646 00:53:04,298 --> 00:53:06,506 Obrigado… 647 00:53:06,589 --> 00:53:09,006 O Nylander tem de reabrir o caso Hartung. 648 00:53:09,798 --> 00:53:11,089 Esquece lá isso. 649 00:53:11,173 --> 00:53:13,964 Se o boneco de castanhas foi posto durante o homicídio, 650 00:53:14,048 --> 00:53:15,798 a impressão não é coincidência. 651 00:53:15,881 --> 00:53:19,131 Pode ser. Os dois casos podem não estar relacionados. 652 00:53:19,714 --> 00:53:23,381 - Ainda achas que é o parceiro? - Não disse isso, mas não tem álibi. 653 00:53:23,464 --> 00:53:27,589 … para mim, hoje? Homem das Castanhas 654 00:53:27,673 --> 00:53:29,881 Obrigado Vem para dentro 655 00:53:29,964 --> 00:53:32,131 Homem das Castanhas 656 00:53:32,214 --> 00:53:37,256 Vem para dentro Homem das Castanhas 657 00:53:37,339 --> 00:53:39,214 Para mim, hoje? Vem para dentro 658 00:53:39,298 --> 00:53:41,381 - O caso Hartung foi investigado. - Foi? 659 00:53:41,464 --> 00:53:45,006 O criminoso confessou. Ele está preso. Caso encerrado. 660 00:53:45,089 --> 00:53:46,048 E basta para ti? 661 00:53:46,131 --> 00:53:51,506 Não quero desfazer outro caso por não conseguir resolver este. 662 00:53:51,589 --> 00:53:55,006 Vem para dentro Homem das Castanhas 663 00:53:55,089 --> 00:53:57,964 Castanhas Para mim, hoje? 664 00:53:58,048 --> 00:54:04,756 Tens castanhas Para mim, hoje? 665 00:54:04,839 --> 00:54:08,714 Obrigado 666 00:55:51,923 --> 00:55:54,589 Legendas: Helle Kaiser-Nielsen, Lara Brito