1
00:00:24,131 --> 00:00:27,881
Marius, recebemos umas chamadas a dizer
que as vacas do Ørum voltaram a fugir.
2
00:00:30,381 --> 00:00:32,131
Ligaste-lhe? Câmbio.
3
00:00:33,964 --> 00:00:35,131
Não atende.
4
00:00:35,714 --> 00:00:39,048
Vou dizer à tua mulher
que estás atrasado. Câmbio.
5
00:00:39,131 --> 00:00:41,714
Jytte, vou passar na casa do Ørum.
Câmbio e desligo.
6
00:00:53,839 --> 00:00:55,839
PATÊ DE FÍGADO
QUEIJO
7
00:01:11,756 --> 00:01:13,173
POLÍCIA
8
00:01:15,506 --> 00:01:19,464
{\an8}ILHA DE MØN, 1987
9
00:01:35,131 --> 00:01:36,131
Ørum?
10
00:01:40,756 --> 00:01:41,631
Ørum?
11
00:01:49,006 --> 00:01:51,631
Ørum? As suas vacas fugiram de novo.
12
00:02:01,673 --> 00:02:02,548
Ørum?
13
00:02:24,089 --> 00:02:25,381
Calado.
14
00:02:31,714 --> 00:02:32,548
Ørum?
15
00:02:34,048 --> 00:02:34,881
Olá?
16
00:02:45,964 --> 00:02:49,381
Raios. Caraças.
17
00:02:57,048 --> 00:02:58,548
É o Marius. Da polícia!
18
00:03:08,673 --> 00:03:09,506
Olá.
19
00:03:56,881 --> 00:03:57,756
Olá…
20
00:04:02,256 --> 00:04:03,089
Olá.
21
00:04:11,631 --> 00:04:12,881
Polícia, fala a Jytte.
22
00:04:12,964 --> 00:04:15,631
Sou eu. Manda uma ambulância
para a quinta do Ørum.
23
00:04:15,714 --> 00:04:17,631
- O que foi?
- Tenho três vítimas mortas.
24
00:04:17,714 --> 00:04:20,006
E um rapaz ferido que ainda respira.
25
00:04:20,089 --> 00:04:22,298
- O rapaz mais velho?
- Não, ele não.
26
00:04:22,381 --> 00:04:26,006
É o mais novo.
Um dos dois filhos adotivos.
27
00:04:26,089 --> 00:04:27,673
Onde está a filha adotiva?
28
00:04:30,548 --> 00:04:33,923
Manda tudo o que tens.
E lança uma busca pelo Ørum.
29
00:04:34,006 --> 00:04:35,589
Sai da casa.
30
00:04:49,881 --> 00:04:51,089
Polícia!
31
00:04:52,506 --> 00:04:53,339
Olá?
32
00:05:51,006 --> 00:05:54,298
Isso… Não fales. Calma.
33
00:05:55,548 --> 00:05:56,548
Pronto.
34
00:05:58,006 --> 00:06:00,589
Não tenhas medo. Sou polícia.
35
00:06:01,964 --> 00:06:04,423
Chamo-me Marius e estou aqui para ajudar.
36
00:06:05,798 --> 00:06:07,673
És a Astrid, certo?
37
00:06:09,298 --> 00:06:11,714
Sim. Vives aqui em baixo?
38
00:06:36,048 --> 00:06:39,214
{\an8}UMA SÉRIE NETFLIX
39
00:07:12,589 --> 00:07:15,339
O HOMEM DAS CASTANHAS
40
00:07:18,548 --> 00:07:22,673
{\an8}COPENHAGA - PRESENTE
41
00:07:24,423 --> 00:07:28,714
{\an8}TERÇA-FEIRA, 6 DE OUTUBRO
42
00:07:46,839 --> 00:07:49,714
- Tens de sair já.
- Sim, claro.
43
00:08:04,881 --> 00:08:05,714
Até logo.
44
00:08:14,214 --> 00:08:16,673
- O que queres na outra?
- Chocolate.
45
00:08:17,631 --> 00:08:19,881
Combinámos comer mais saudável, certo?
46
00:08:24,173 --> 00:08:25,506
Começamos amanhã.
47
00:08:28,006 --> 00:08:30,214
- Tens a mochila pronta?
- Sim.
48
00:08:31,006 --> 00:08:32,589
Lembra-te da cebola crocante.
49
00:08:42,339 --> 00:08:43,881
Le, vá lá. Prepara-te.
50
00:08:45,214 --> 00:08:47,798
Os professores irritam-se
quando nos atrasamos.
51
00:08:48,381 --> 00:08:51,048
- Tenho de entregar a árvore genealógica.
- Sim?
52
00:08:51,131 --> 00:08:54,048
- Não ajudaste.
- O avô disse que tinhas acabado.
53
00:08:54,131 --> 00:08:55,381
Faltam as folhas.
54
00:08:55,464 --> 00:08:57,923
Devias ter pensado nisso antes. Vamos.
55
00:08:58,006 --> 00:09:00,839
E olha para os lados quando vais
para o clube extracurricular.
56
00:09:00,923 --> 00:09:03,923
- A minha árvore está uma seca.
- Não, está ótima. Para.
57
00:09:04,006 --> 00:09:07,339
O Hassan tem muito mais fotos.
Só te tenho a ti e ao avô.
58
00:09:07,423 --> 00:09:11,756
- E o avô nem é o meu avô verdadeiro.
- Cinco, se contares o Coelho e o Piu Piu.
59
00:09:11,839 --> 00:09:15,881
- Os outros não têm animais.
- Não, não têm tanta sorte.
60
00:09:15,964 --> 00:09:17,339
E o Sebastian?
61
00:09:19,089 --> 00:09:20,298
O que tem ele?
62
00:09:20,381 --> 00:09:23,673
Sei que dormem juntos.
Mesmo que penses que não sabia.
63
00:09:23,756 --> 00:09:25,798
Sim, mas não estamos juntos.
64
00:09:30,798 --> 00:09:35,298
Pronto. Então, convidamo-lo
para jantar, se quiseres.
65
00:09:35,381 --> 00:09:37,798
- Posso pô-lo na minha árvore?
- Não.
66
00:09:38,423 --> 00:09:40,798
Despacha-te.
O avô vai buscar-te mais tarde.
67
00:09:40,881 --> 00:09:43,256
E em breve vou buscar-te todos os dias.
68
00:09:43,964 --> 00:09:45,506
- Está bem. Adeus!
- Adeus!
69
00:09:48,548 --> 00:09:52,839
É a primeira terça-feira de outubro,
ou seja, o Parlamento abre hoje.
70
00:09:52,923 --> 00:09:56,006
Mas o foco hoje
não será a rainha ou a primeira-ministra,
71
00:09:56,089 --> 00:09:58,756
mas sim a Ministra dos Assuntos Sociais,
Rosa Hartung.
72
00:09:58,839 --> 00:10:04,923
Regressa pela primeira vez desde
o assassinato da filha no ano passado.
73
00:10:05,006 --> 00:10:08,464
Toda a Dinamarca seguiu o caso,
que levou a uma revisão
74
00:10:08,548 --> 00:10:10,714
de salvaguardas e sentenças indefinidas…
75
00:10:10,798 --> 00:10:11,631
Idiota.
76
00:10:11,714 --> 00:10:13,256
… porque ele tinha cadastro.
77
00:10:13,339 --> 00:10:16,381
- Tenho uma reunião com o Nylander.
- Ele já está numa.
78
00:10:16,464 --> 00:10:19,923
Outra vez, não! Já me cancelou duas vezes.
79
00:10:20,006 --> 00:10:21,714
Desculpa. Não posso fazer nada.
80
00:10:22,214 --> 00:10:23,048
Mas…
81
00:10:23,673 --> 00:10:25,881
- Nylander!
- Prometeram-nos mais recursos.
82
00:10:25,964 --> 00:10:30,089
- Tem um novo funcionário.
- O tipo que a Europol não quer? A sério?
83
00:10:30,173 --> 00:10:31,714
- Tens tempo?
- Agora não!
84
00:10:31,798 --> 00:10:34,006
- Não faz mal. Já falámos.
- Não, nós…
85
00:10:35,131 --> 00:10:38,964
Quando resolvemos o caso Hartung,
prometeram recursos ao departamento.
86
00:10:39,506 --> 00:10:42,964
Se o dinheiro for para outro lado,
o Comissário vai ler sobre isso!
87
00:10:43,048 --> 00:10:46,881
- Diga-lhe isso.
- Falamos noutra altura. Mais uma vez.
88
00:10:48,048 --> 00:10:48,881
Bom dia.
89
00:10:48,964 --> 00:10:52,131
Seja o que for,
terá de esperar até à próxima semana.
90
00:10:52,214 --> 00:10:54,423
Decidi candidatar-me ao NC3.
91
00:10:56,589 --> 00:10:57,464
Porquê?
92
00:10:58,173 --> 00:11:01,214
Publicaram um cargo
ao qual gostaria de me candidatar.
93
00:11:02,006 --> 00:11:03,714
- É por causa das horas?
- Não.
94
00:11:03,798 --> 00:11:06,089
Podemos falar disso. Ou é outra coisa?
95
00:11:06,173 --> 00:11:07,798
- É?
- Não, não é. Não.
96
00:11:07,881 --> 00:11:11,256
És uma grande investigadora.
Quero-te no meu departamento.
97
00:11:11,964 --> 00:11:16,464
Podes juntar-te aos nerds de TI mais tarde
e apanhar uma seca das 8 às 16 horas.
98
00:11:16,548 --> 00:11:18,048
Já decidi.
99
00:11:18,131 --> 00:11:20,923
Gostaria muito
que me desses uma recomendação.
100
00:11:21,006 --> 00:11:23,423
Teremos de ver… Não posso fazê-lo agora.
101
00:11:24,381 --> 00:11:27,089
Toma este ficheiro por agora.
Uma mulher morta em Husum.
102
00:11:27,173 --> 00:11:28,714
Leva aquele tipo, o Hess.
103
00:11:29,464 --> 00:11:30,298
O Hess?
104
00:11:30,381 --> 00:11:33,423
O tipo da Europol que meteram cá
até decidirem se o vão despedir.
105
00:11:33,506 --> 00:11:36,381
Vai. O Genz está à espera.
Tem perguntado por ti.
106
00:11:37,339 --> 00:11:38,214
Vá lá.
107
00:11:39,298 --> 00:11:41,298
NC3? Valha-me Deus, Thulin?
108
00:11:50,298 --> 00:11:52,964
As bandeiras já estão hasteadas
no Parlamento.
109
00:11:53,048 --> 00:11:54,756
É sempre motivo de celebração
110
00:11:54,839 --> 00:11:58,256
quando o Parlamento reabre
na 1.ª terça-feira de outubro.
111
00:11:58,339 --> 00:12:03,256
Em breve, as escadas atrás de mim
estarão cheias de jornalistas e fotógrafos
112
00:12:03,339 --> 00:12:06,298
para a chegada de todos os ministros
e membros do Parlamento.
113
00:12:06,381 --> 00:12:09,131
Mas hoje é muito diferente do habitual.
114
00:12:09,214 --> 00:12:12,839
Hoje, todos esperam ver
uma pessoa em particular.
115
00:12:12,923 --> 00:12:16,589
Estou a falar da Ministra
dos Assuntos Sociais, Rosa Hartung.
116
00:12:16,673 --> 00:12:19,673
Rosa Hartung regressa
ao seu lugar ministerial
117
00:12:19,756 --> 00:12:22,506
após o rapto e morte
da sua filha de 12 anos
118
00:12:22,589 --> 00:12:25,131
por Linus Bekker há quase um ano.
119
00:12:25,214 --> 00:12:26,089
Fala o Vogel.
120
00:12:26,173 --> 00:12:29,339
Olá, é a Liv.
Está tudo pronto para a chegada dela.
121
00:12:29,423 --> 00:12:31,839
Fiz questão
de termos o café favorito dela.
122
00:12:31,923 --> 00:12:33,006
Parece ótimo, Liv.
123
00:12:33,548 --> 00:12:37,964
- Quando achas que chegam cá?
- Eu ligo-te do carro.
124
00:12:38,881 --> 00:12:42,214
- Ainda não saíram?
- Não, mas não faz mal.
125
00:12:42,298 --> 00:12:45,131
- Está a demorar um pouco.
- A ministra está bem?
126
00:12:51,131 --> 00:12:52,464
Rosa? Querida?
127
00:12:55,339 --> 00:12:57,464
Eles estão aqui. Estão à tua espera.
128
00:13:00,798 --> 00:13:01,673
Rosa?
129
00:13:05,089 --> 00:13:07,173
- Comeste?
- Sim.
130
00:13:08,089 --> 00:13:09,048
E estás pronto?
131
00:13:10,256 --> 00:13:12,256
Vamos embora assim que a mãe sair.
132
00:13:13,673 --> 00:13:14,923
Prefiro ir de bicicleta.
133
00:13:15,589 --> 00:13:16,964
Não, eu levo-te.
134
00:13:18,131 --> 00:13:19,673
Mas todos andam de bicicleta.
135
00:13:21,339 --> 00:13:23,964
Vamos seguir a nossa rotina normal. A mãe?
136
00:13:24,839 --> 00:13:25,673
Não sei.
137
00:13:28,339 --> 00:13:29,214
Rosa?
138
00:13:31,464 --> 00:13:33,714
O carro está lá fora. O Vogel está cá.
139
00:13:49,964 --> 00:13:52,173
Já não me lembro do cheiro dela.
140
00:13:55,298 --> 00:13:56,131
Querida.
141
00:14:04,048 --> 00:14:07,006
Steen, não sei, se…
142
00:14:07,673 --> 00:14:08,631
Tu consegues.
143
00:14:12,464 --> 00:14:13,839
Ela teria orgulho em ti.
144
00:14:15,131 --> 00:14:15,964
Sabes?
145
00:14:21,506 --> 00:14:22,756
Vamos!
146
00:14:28,423 --> 00:14:31,464
- Quando acabas hoje?
- Vou buscar o Gustav.
147
00:14:33,756 --> 00:14:36,006
- Um dia de cada vez.
- Exatamente.
148
00:14:37,089 --> 00:14:38,589
Um dia de cada vez.
149
00:14:48,131 --> 00:14:49,631
- Olá.
- Diz olá ao novo condutor.
150
00:14:49,714 --> 00:14:50,548
Claro.
151
00:14:51,089 --> 00:14:51,923
- Olá.
- Olá.
152
00:14:52,464 --> 00:14:55,464
- Sou a Rosa.
- Jacob Rasouli. Entre.
153
00:14:59,423 --> 00:15:00,631
Pai! Anda!
154
00:15:32,173 --> 00:15:33,298
Quanto tempo ficas?
155
00:15:34,381 --> 00:15:36,339
Talvez só uns dias.
156
00:15:36,423 --> 00:15:40,839
- Está bem. És permanente em Haia?
- Não, ando por todo o lado.
157
00:15:41,964 --> 00:15:46,131
Faço parte de um grupo de trabalho
em Amesterdão, Lisboa, Marselha,
158
00:15:46,214 --> 00:15:48,839
Paris, Budapeste, aqui e ali.
159
00:15:48,923 --> 00:15:51,798
- Há quanto tempo és destacado?
- Cinco anos.
160
00:15:51,881 --> 00:15:54,048
- Cinco?
- Vou levar isto emprestado.
161
00:15:55,423 --> 00:15:59,256
A maioria dos agentes de ligação
só é destacada durante dois anos, certo?
162
00:15:59,339 --> 00:16:00,631
Sim? Está bem.
163
00:16:02,381 --> 00:16:05,006
Importas-te que eu saia a certa altura?
164
00:16:05,089 --> 00:16:09,006
- Como assim?
- Tenho de tratar do meu apartamento.
165
00:16:09,881 --> 00:16:11,548
Claro, à vontade.
166
00:16:14,298 --> 00:16:17,256
Podes parar aqui? Quero um café.
167
00:16:23,298 --> 00:16:25,839
- Está bem, bebo no regresso.
- Claro.
168
00:16:45,631 --> 00:16:48,298
Deixa-me ligar ao meu parceiro.
169
00:16:53,381 --> 00:16:54,964
Francois, é o Mark.
170
00:16:55,881 --> 00:16:57,589
Este é o meu novo número.
171
00:17:03,339 --> 00:17:06,548
A vítima é Laura Kjær, 37 anos.
172
00:17:06,631 --> 00:17:10,006
Assistente dentária numa clínica
no centro de Copenhaga.
173
00:17:11,131 --> 00:17:14,006
Parece que foi para a cama
e foi apanhada desprevenida.
174
00:17:14,089 --> 00:17:16,423
A fechadura da porta da cave foi forçada.
175
00:17:19,714 --> 00:17:24,673
O filho de dez anos estava a dormir
em cima e acordou numa casa vazia.
176
00:17:24,756 --> 00:17:28,381
Vestiu-se, fez o pequeno-almoço
e esperou pela mãe.
177
00:17:29,173 --> 00:17:31,048
Depois foi à casa da vizinha.
178
00:17:32,006 --> 00:17:34,298
A vizinha foi à casa, que estava vazia.
179
00:17:35,173 --> 00:17:39,339
Ouviu um cão a ladrar no parque,
encontrou a vítima e chamou-nos.
180
00:17:40,756 --> 00:17:42,048
A vizinha disse
181
00:17:42,131 --> 00:17:45,548
que a vítima e o filho
iam ao parque quase todos os dias.
182
00:17:47,006 --> 00:17:49,506
O pai morreu de cancro há uns anos.
183
00:17:49,589 --> 00:17:53,298
O novo parceiro dela está nas fotos.
Hans Henrik Hauge.
184
00:17:53,381 --> 00:17:56,714
Está numa feira de TI em Roskilde.
Foi informado e está a caminho.
185
00:17:56,798 --> 00:17:59,714
- Testemunhas?
- Ainda não, mas vamos bater às portas.
186
00:17:59,798 --> 00:18:01,964
- E o rapaz?
- Está com a vizinha.
187
00:18:02,048 --> 00:18:04,798
- Viu algo? Ou ouviu?
- Duvido.
188
00:18:05,464 --> 00:18:09,381
Tentámos falar com ele,
mas não está em si. Não disse nada.
189
00:18:09,881 --> 00:18:11,756
Está a ser avaliado.
190
00:18:11,839 --> 00:18:14,089
CONSULTA
AVALIAÇÃO E DIAGNÓSTICO
191
00:18:17,673 --> 00:18:21,464
- Queres falar com ele?
- Não, depois. Garante que ele está bem.
192
00:18:21,548 --> 00:18:23,714
- Roubaram algo?
- Que saibamos, não.
193
00:19:03,214 --> 00:19:04,048
Olá, Genz.
194
00:19:04,756 --> 00:19:06,089
- Olá.
- Como vai isso?
195
00:19:06,756 --> 00:19:08,548
Nada bem. A chuva atrapalhou.
196
00:19:10,464 --> 00:19:11,589
Hora da morte?
197
00:19:13,339 --> 00:19:18,048
Começou a chover por volta da meia-noite,
por isso, deve ter sido por volta daí.
198
00:19:21,048 --> 00:19:25,006
Se havia pegadas na terra,
a chuva lavou-as.
199
00:19:25,714 --> 00:19:26,673
Queres vê-la?
200
00:19:34,506 --> 00:19:35,339
Sim.
201
00:19:35,423 --> 00:19:39,089
Quase não há sinais de luta na casa
e os pés dela estão limpos,
202
00:19:39,173 --> 00:19:43,423
por isso acho que foi drogada em casa
e levada para aqui.
203
00:19:51,131 --> 00:19:55,339
A julgar pelos ferimentos,
ela acordou aqui e tentou defender-se.
204
00:19:55,423 --> 00:19:58,673
- Até à amputação.
- Amputação?
205
00:20:02,631 --> 00:20:03,506
Aqui.
206
00:20:04,923 --> 00:20:06,173
É bastante invulgar.
207
00:20:07,173 --> 00:20:09,131
Daí achar que devias investigar.
208
00:20:10,548 --> 00:20:12,631
Os comboios de carga passam a noite toda
209
00:20:13,131 --> 00:20:16,256
e os vizinhos estão longe,
o que explica ninguém ter ouvido.
210
00:20:17,798 --> 00:20:20,673
- Encontraste-a?
- A mão? Não, ainda não.
211
00:20:21,714 --> 00:20:22,964
Pode ter sido um cão?
212
00:20:23,839 --> 00:20:25,714
- A levar a mão?
- Desculpa, quem é?
213
00:20:27,256 --> 00:20:31,173
É o Hess, está cá por uns dias.
O Genz gere o instituto forense.
214
00:20:31,256 --> 00:20:33,381
- Olá e bem-vindo.
- Obrigado.
215
00:20:34,923 --> 00:20:37,964
Sim, podia ter sido um cão.
É tudo o que temos, desculpa.
216
00:20:38,048 --> 00:20:38,881
Que é aquilo?
217
00:20:48,423 --> 00:20:49,798
Um boneco de castanhas.
218
00:20:50,839 --> 00:20:52,298
Devemos interrogá-lo?
219
00:20:53,714 --> 00:20:55,298
Trá-lo só por precaução.
220
00:21:04,839 --> 00:21:08,339
SACO DE PROVAS
221
00:21:13,256 --> 00:21:15,548
Vais falar com os ministros
no pequeno-almoço
222
00:21:15,631 --> 00:21:18,798
antes da missa e da abertura oficial.
223
00:21:20,298 --> 00:21:21,131
Rosa?
224
00:21:22,256 --> 00:21:23,089
Rosa?
225
00:21:24,048 --> 00:21:26,131
Queria ver a Liv e os outros primeiro.
226
00:21:26,839 --> 00:21:28,631
Vamos fazer isso antes da abertura.
227
00:21:28,714 --> 00:21:31,798
E sei que também
querias uma reunião com o Bukke?
228
00:21:37,131 --> 00:21:39,298
Jacob, leva-nos para as traseiras.
229
00:21:39,381 --> 00:21:41,798
Está tudo bem. Vamos parar aqui.
230
00:21:44,673 --> 00:21:46,173
Mais vale despachar isto.
231
00:21:48,214 --> 00:21:50,673
Rosa, como é estar de volta?
232
00:21:50,756 --> 00:21:53,214
Ainda espera encontrar a sua filha?
233
00:21:53,298 --> 00:21:56,548
Rosa, os crimes violentos
devem ser mais punidos?
234
00:22:04,881 --> 00:22:07,839
Como todos sabem,
o último ano foi difícil.
235
00:22:08,839 --> 00:22:13,339
A minha família e eu agradecemos
todo o apoio que recebemos.
236
00:22:13,923 --> 00:22:15,631
Mas é hora de olhar em frente.
237
00:22:16,423 --> 00:22:20,131
Estou satisfeita com a confiança
que a primeira-ministra me deu,
238
00:22:20,214 --> 00:22:23,756
permitindo-me voltar a lutar
por aquilo em que acredito
239
00:22:23,839 --> 00:22:26,006
como Ministra dos Assuntos Sociais.
240
00:22:26,839 --> 00:22:30,964
É nisso que me vou concentrar.
Espero que respeitem isso.
241
00:22:31,756 --> 00:22:32,673
Obrigada.
242
00:22:41,214 --> 00:22:42,048
Aqui estamos.
243
00:22:42,631 --> 00:22:47,589
Se me deres o teu casaco,
vou buscar o café para começarmos.
244
00:22:48,173 --> 00:22:49,006
Obrigada, Liv.
245
00:22:50,006 --> 00:22:53,214
Só chegam flores.
A primeira-ministra enviou um postal.
246
00:22:53,298 --> 00:22:55,048
Espera-te mais tarde.
247
00:22:57,048 --> 00:22:59,048
Sim, vai ser bom começar.
248
00:23:00,173 --> 00:23:04,423
Redecorámos, mas ainda não pendurámos
as fotos no canto.
249
00:23:06,589 --> 00:23:09,381
Vão pendurá-las onde quiseres.
250
00:23:16,173 --> 00:23:18,964
Primeiro, temos de alinhar
as reuniões da tarde.
251
00:23:19,506 --> 00:23:22,006
O meu e-mail de trabalho estava em baixo.
252
00:23:22,089 --> 00:23:25,548
Ainda está.
O Secretário Permanente está a investigar.
253
00:23:26,423 --> 00:23:28,256
Porquê o Engells?
254
00:23:30,214 --> 00:23:32,006
Vou deixá-lo explicar tudo.
255
00:23:32,589 --> 00:23:34,173
Vou tratar do café.
256
00:23:35,256 --> 00:23:36,464
Liv? O que se passa?
257
00:23:37,339 --> 00:23:38,298
O que se passa?
258
00:23:40,589 --> 00:23:43,089
Recebeste tantos e-mails adoráveis.
259
00:23:43,173 --> 00:23:46,006
Não percebo
porque alguém escreveria as outras coisas.
260
00:23:46,089 --> 00:23:46,964
Que coisas?
261
00:23:48,798 --> 00:23:51,256
Pelo que o Secretário disse, uma ameaça.
262
00:23:51,881 --> 00:23:53,089
Sobre a tua filha.
263
00:23:56,548 --> 00:23:58,798
Arranja os nomes das crianças no parque
264
00:23:58,881 --> 00:24:01,214
e de pessoas a passear cães na zona.
Obrigada.
265
00:24:01,298 --> 00:24:02,298
Sim.
266
00:24:02,381 --> 00:24:06,089
Verifiquem os contentores
quando procurarem a arma do crime.
267
00:24:06,839 --> 00:24:08,214
Não sei o que dizer.
268
00:24:08,881 --> 00:24:11,714
Astrup, verifica os computadores,
iPads e telefones.
269
00:24:11,798 --> 00:24:12,714
Sim.
270
00:24:12,798 --> 00:24:14,839
… mas o procedimento mantém-se.
271
00:24:17,173 --> 00:24:20,631
Só estou aqui uns dias
para pôr o apartamento à venda.
272
00:24:22,256 --> 00:24:24,631
Quero voltar o mais depressa possível.
273
00:24:29,631 --> 00:24:31,089
Envio-te SMS depois.
274
00:24:31,923 --> 00:24:33,631
Desculpa. Tive outra chamada.
275
00:24:35,506 --> 00:24:39,089
- Então? O que devo fazer?
- Não sei. O que sabes fazer?
276
00:24:41,548 --> 00:24:43,923
Deixem-me entrar, porra!
277
00:24:45,423 --> 00:24:47,381
Preciso de falar com o Magnus!
278
00:24:51,214 --> 00:24:52,839
Há quanto tempo conhece a Laura?
279
00:24:54,214 --> 00:24:55,214
Hans Henrik?
280
00:24:56,839 --> 00:24:58,506
O que fazem na garagem?
281
00:24:59,131 --> 00:25:02,089
- Encontraram-na no parque?
- Falamos disso depois.
282
00:25:03,881 --> 00:25:06,089
Responda. Há quanto tempo a conhece?
283
00:25:07,923 --> 00:25:09,256
- Cerca de um ano.
- Sim.
284
00:25:09,339 --> 00:25:12,048
- Mudei-me depois do Ano Novo.
- Onde se conheceram?
285
00:25:12,923 --> 00:25:14,464
Na Internet.
286
00:25:15,339 --> 00:25:18,006
Vi o perfil dela e enviei-lhe um e-mail e…
287
00:25:21,131 --> 00:25:22,839
Quando a viu pela última vez?
288
00:25:24,048 --> 00:25:26,173
- Ontem de manhã.
- Sim.
289
00:25:26,256 --> 00:25:29,839
Antes de ir para a feira em Roskilde.
Sou consultor de TI.
290
00:25:30,964 --> 00:25:32,214
Falaram ontem?
291
00:25:33,131 --> 00:25:35,506
Ontem à noite, depois do jantar…
292
00:25:37,631 --> 00:25:38,964
Liguei-lhe.
293
00:25:39,048 --> 00:25:41,423
- Nada fora do normal.
- Certo.
294
00:25:42,506 --> 00:25:43,673
Como morreu?
295
00:25:44,798 --> 00:25:47,423
Porque não me dizem o que aconteceu?
296
00:25:50,798 --> 00:25:52,048
De que falaram?
297
00:25:54,464 --> 00:25:55,756
Nada de mais. Nós…
298
00:25:57,089 --> 00:25:58,089
Falámos do Magnus.
299
00:25:58,173 --> 00:26:00,214
Porque não voltou para casa?
300
00:26:00,923 --> 00:26:02,964
Tinha de estar lá até amanhã à tarde.
301
00:26:03,048 --> 00:26:05,631
- O meu chefe disse para ficar.
- Então, havia outros?
302
00:26:05,714 --> 00:26:09,673
Sim, estavam todos lá. Voltei
para o motel por volta das 21 horas.
303
00:26:09,756 --> 00:26:12,214
Alguém o viu no motel?
304
00:26:15,339 --> 00:26:19,506
- Gostaria de falar com o Magnus.
- Vamos acabar isto primeiro.
305
00:26:21,173 --> 00:26:22,964
- Estavam noivos?
- Sim.
306
00:26:23,589 --> 00:26:25,423
Em que mão usava ela o anel?
307
00:26:28,131 --> 00:26:30,923
- A esquerda, acho. Porquê?
- Porque mudaram as fechaduras?
308
00:26:33,298 --> 00:26:35,006
- Não mudámos.
- Mudaram.
309
00:26:35,089 --> 00:26:37,423
Os cilindros são novos e…
310
00:26:38,214 --> 00:26:41,256
De acordo com a fatura
do ferreiro na gaveta,
311
00:26:41,339 --> 00:26:44,298
as fechaduras foram mudadas
ontem às 13h30.
312
00:26:45,381 --> 00:26:48,506
Porque é que a Laura
mudou as fechaduras ontem à tarde?
313
00:26:48,589 --> 00:26:50,131
O Magnus, ele…
314
00:26:52,464 --> 00:26:54,589
Perde muito as chaves.
315
00:26:54,673 --> 00:26:57,589
Estão a avaliar se tem autismo.
316
00:26:58,714 --> 00:27:00,506
Quero falar com o Magnus já.
317
00:27:00,589 --> 00:27:02,423
Onde está? Preciso de o ver.
318
00:27:04,923 --> 00:27:06,298
Deixem-me vê-lo.
319
00:27:09,923 --> 00:27:10,756
Sim?
320
00:27:10,839 --> 00:27:13,673
- Ele está a esconder algo.
- Quem? O Hess?
321
00:27:13,756 --> 00:27:18,048
Hauge, o parceiro da vítima.
Não conseguimos confirmar o álibi dele.
322
00:27:18,131 --> 00:27:22,214
Ele não sabia que a vítima
mudara as fechaduras antes de ser morta.
323
00:27:22,298 --> 00:27:23,214
Está bem.
324
00:27:23,298 --> 00:27:25,923
- Temos o suficiente para o acusar?
- Ainda não.
325
00:27:26,006 --> 00:27:29,089
- Não há provas e não tenho a certeza.
- Trabalha nisso.
326
00:27:29,173 --> 00:27:31,673
- Liga-me após a patologia.
- E a recomendação?
327
00:27:31,756 --> 00:27:33,131
Falamos depois!
328
00:27:36,714 --> 00:27:39,631
Arranja uma amostra da boca
e impressões digitais do parceiro.
329
00:27:39,714 --> 00:27:41,548
Vê o carro dele também, sim?
330
00:27:41,631 --> 00:27:44,631
Quero cópias de toda a comunicação
entre ele e ela.
331
00:27:44,714 --> 00:27:48,173
- SMS, e-mails, gostos no Instagram.
- Sim.
332
00:27:48,256 --> 00:27:49,631
Podes abrir a porta?
333
00:27:49,714 --> 00:27:53,923
E tudo do site de encontros
que usaram quando se conheceram.
334
00:27:54,006 --> 00:27:54,881
Entendido.
335
00:27:57,089 --> 00:27:59,381
- Qual era?
- Não sei.
336
00:27:59,464 --> 00:28:02,381
Vou passar pela patologia mais tarde.
337
00:28:03,214 --> 00:28:04,048
Está bem.
338
00:28:05,006 --> 00:28:07,131
Não tem pressa, pois não?
339
00:28:07,631 --> 00:28:10,214
- Encontraram a mão?
- Infelizmente, não.
340
00:28:12,131 --> 00:28:14,589
Mas achas que foi o parceiro dela?
341
00:28:15,923 --> 00:28:16,839
Não sei.
342
00:28:17,839 --> 00:28:20,256
Naia? Quando é que vamos correr?
343
00:28:21,548 --> 00:28:23,214
Liga quando houver notícias.
344
00:28:27,131 --> 00:28:30,548
A ameaça foi recebida
no teu e-mail de trabalho esta manhã.
345
00:28:30,631 --> 00:28:33,631
Informei os Serviços de Informações (PET)
e passei a manhã…
346
00:28:33,714 --> 00:28:34,714
Quero ver.
347
00:28:35,631 --> 00:28:37,798
- Não tens de…
- Mostra-me!
348
00:28:41,256 --> 00:28:42,381
Está bem.
349
00:28:49,173 --> 00:28:53,173
Os PET estão a verificar os servidores.
350
00:28:54,048 --> 00:28:57,923
Para ver se conseguem descobrir
quem enviou, mas até agora…
351
00:29:01,881 --> 00:29:04,798
As imagens também
tinham uma mensagem a dizer:
352
00:29:05,464 --> 00:29:08,881
"Espero que isto doa. Mereces morrer."
353
00:29:11,756 --> 00:29:13,923
São fotos do Instagram da Kristine.
354
00:29:16,256 --> 00:29:18,798
- Apagámos a conta dela depois…
- Sim.
355
00:29:18,881 --> 00:29:21,714
Esse é um dos fatores mais preocupantes.
356
00:29:22,798 --> 00:29:27,256
Significa que quem o enviou
está interessado em ti há algum tempo.
357
00:29:28,631 --> 00:29:32,714
Já recebi mensagens de ódio.
É uma pobre alma e não significa nada.
358
00:29:33,923 --> 00:29:38,256
Os PET acham
que precisas de guarda-costas.
359
00:29:38,339 --> 00:29:41,006
Dispenso.
Não quero o Gustav com medo de novo.
360
00:29:41,714 --> 00:29:45,464
- Os PET acham que o remetente…
- Resolve isso.
361
00:29:47,256 --> 00:29:50,881
Se é tudo, vou agora à minha reunião
com a primeira-ministra.
362
00:29:50,964 --> 00:29:51,839
Claro.
363
00:29:51,923 --> 00:29:53,756
- Obrigada.
- De nada.
364
00:29:56,339 --> 00:29:57,964
Ligou para Steen Hartung.
365
00:29:58,048 --> 00:30:00,464
Deixe o seu nome e número e ligar-lhe-ei.
366
00:30:05,214 --> 00:30:09,339
Desculpa, não fui à reunião.
Ouvi algo sobre uma ameaça?
367
00:30:09,881 --> 00:30:11,381
Usaram fotos da Kristine.
368
00:30:11,464 --> 00:30:14,006
- Que fotos?
- Do Instagram dela.
369
00:30:14,089 --> 00:30:15,214
O quê?
370
00:30:18,923 --> 00:30:20,048
Eu trato disso.
371
00:30:21,089 --> 00:30:23,256
Vai à reunião com a primeira-ministra.
372
00:30:24,631 --> 00:30:25,464
Rosa.
373
00:30:27,964 --> 00:30:30,673
É tão bom ver-te.
374
00:31:00,631 --> 00:31:01,714
Kristine?
375
00:31:43,964 --> 00:31:44,881
Olá, querido.
376
00:31:49,506 --> 00:31:51,506
Então? Como foi o treino?
377
00:31:53,673 --> 00:31:55,048
Não me voltes a buscar.
378
00:32:01,256 --> 00:32:03,923
- O carro tresanda.
- Sim.
379
00:32:06,589 --> 00:32:07,423
Gustav…
380
00:32:08,548 --> 00:32:09,423
Desculpa.
381
00:32:09,506 --> 00:32:12,673
- A sério.
- Não és o único a sentir falta dela.
382
00:32:19,548 --> 00:32:20,464
Conduz.
383
00:32:33,464 --> 00:32:36,464
Ela levou cerca de 50 golpes
por todo o corpo.
384
00:32:37,006 --> 00:32:41,381
Usaram um objeto contundente
com uma superfície granulada e áspera.
385
00:32:42,381 --> 00:32:44,464
Como uma ferramenta de jardim ou…
386
00:32:45,256 --> 00:32:47,714
Bem, não sei. Talvez.
387
00:32:48,506 --> 00:32:51,339
- Algum sinal de agressão sexual?
- Não.
388
00:32:51,423 --> 00:32:54,089
A não ser que penses de forma sádica.
389
00:32:55,423 --> 00:32:57,798
Ela foi muito maltratada
390
00:32:59,131 --> 00:33:01,339
antes de o golpe no olho a matar.
391
00:33:02,464 --> 00:33:04,756
A mão foi cortada muitos minutos antes.
392
00:33:05,756 --> 00:33:06,631
Com o quê?
393
00:33:10,214 --> 00:33:13,381
Uma espécie de serra.
Serra circular, serra de vaivém…
394
00:33:13,923 --> 00:33:17,339
Elétrica, tendo em conta o local.
Com um disco de diamante.
395
00:33:17,423 --> 00:33:20,256
E o parceiro dela?
Encontraste algo dele? ADN?
396
00:33:20,339 --> 00:33:22,964
- Indícios de que o tenha feito?
- Gostaria de ajudar.
397
00:33:23,714 --> 00:33:25,798
É um caso feio, mas não tenho nada.
398
00:33:34,089 --> 00:33:34,964
Genz?
399
00:33:35,048 --> 00:33:37,589
Podes passar por aqui? Tens de ver algo.
400
00:33:37,673 --> 00:33:38,714
Já vou.
401
00:33:40,339 --> 00:33:41,923
- Olá.
- Olá.
402
00:33:42,006 --> 00:33:43,673
Desculpa, demorei um pouco.
403
00:33:47,256 --> 00:33:50,631
- Alguma novidade?
- Porque te mandou para casa a Europol?
404
00:33:50,714 --> 00:33:54,798
Mau policiamento, álcool ou outra coisa?
405
00:33:55,548 --> 00:33:57,381
Só tenho de falar com o meu chefe.
406
00:33:57,464 --> 00:34:00,464
Então, estás aqui preso
até que te queiram voltar a ver.
407
00:34:00,548 --> 00:34:05,214
Isto não significa nada para ti, por isso,
estás aqui a fazer o mínimo possível.
408
00:34:05,298 --> 00:34:06,298
Estou certa?
409
00:34:06,881 --> 00:34:09,298
Sim, e tenho de vender o apartamento.
410
00:34:18,048 --> 00:34:19,256
- Olá.
- Olá, Thulin.
411
00:34:35,339 --> 00:34:36,798
Então? O que tens?
412
00:34:38,298 --> 00:34:39,131
Olá.
413
00:34:41,881 --> 00:34:44,839
- Pensei que só vinhas tu.
- Novidades sobre a mão?
414
00:34:45,423 --> 00:34:49,631
- Tenho de saber que podemos confiar nele.
- É como se nem estivesse cá.
415
00:34:50,923 --> 00:34:51,923
Está bem.
416
00:34:54,131 --> 00:34:55,798
Não há novidades da mão.
417
00:34:57,006 --> 00:34:57,839
Mas…
418
00:34:58,381 --> 00:35:01,839
Tirei impressões digitais do parque,
caso ele tivesse tocado em algo.
419
00:35:01,923 --> 00:35:03,964
Também verifiquei o boneco de castanhas.
420
00:35:04,048 --> 00:35:04,881
E?
421
00:35:07,214 --> 00:35:08,048
E…
422
00:35:09,839 --> 00:35:15,298
Normalmente, procuramos dez pontos
para identificar. Só encontrei cinco.
423
00:35:15,798 --> 00:35:16,631
Mas…
424
00:35:18,089 --> 00:35:21,589
- Ainda é suficiente para ser uma prova.
- De quê?
425
00:35:22,881 --> 00:35:25,256
De a impressão digital ser idêntica
426
00:35:26,131 --> 00:35:27,464
à da Kristine Hartung.
427
00:35:30,381 --> 00:35:32,173
- A Kristine Hartung?
- Sim.
428
00:35:32,798 --> 00:35:34,089
A filha da Rosa Hartung?
429
00:35:35,006 --> 00:35:36,881
Pensei que era um erro.
430
00:35:37,589 --> 00:35:40,589
- A Kristine Hartung está morta.
- É esse o problema.
431
00:35:42,589 --> 00:35:45,089
Deve ser um erro.
A impressão não pode ser dela.
432
00:35:45,173 --> 00:35:48,756
- Não, testei três vezes!
- Quanto tempo têm as castanhas?
433
00:35:48,839 --> 00:35:52,839
Segundo o perito,
podem ter semanas ou vários anos.
434
00:35:54,673 --> 00:35:56,506
Quem é a Kristine Hartung?
435
00:36:03,173 --> 00:36:06,339
Não visitem a família Hartung!
Esse caso está encerrado.
436
00:36:06,423 --> 00:36:07,756
Então, como sabemos
437
00:36:07,839 --> 00:36:10,631
como as impressões dela
foram parar ao boneco em Husum?
438
00:36:10,714 --> 00:36:13,798
Todos os miúdos fazem esses bonecos
e as impressões duram muito.
439
00:36:13,881 --> 00:36:19,089
Mas temos de perguntar aos Hartung
se pode haver uma explicação natural.
440
00:36:19,173 --> 00:36:21,798
A impressão está lá por coincidência.
441
00:36:21,881 --> 00:36:23,464
- Sim.
- Já sofreram muito!
442
00:36:23,548 --> 00:36:26,964
Sim, sei pelo que passaram.
Só estou a dizer…
443
00:36:27,048 --> 00:36:28,798
Concentra-te no parceiro.
444
00:36:28,881 --> 00:36:31,214
- Percebeste?
- Sim, está bem.
445
00:36:31,298 --> 00:36:32,464
Falamos depois!
446
00:36:32,548 --> 00:36:34,381
- Então?
- O Nylander disse que não.
447
00:36:34,464 --> 00:36:36,756
- Porquê?
- Não podemos ir lá hoje.
448
00:36:36,839 --> 00:36:41,173
A Rosa Hartung voltou ao trabalho.
É o primeiro dia dela no Parlamento, logo…
449
00:36:42,048 --> 00:36:43,048
Temos de esperar.
450
00:36:44,506 --> 00:36:45,464
E esperamos?
451
00:36:50,798 --> 00:36:54,923
Do nada, a Lin levanta-se, a bonita
que defende o horário das compras.
452
00:36:55,006 --> 00:36:58,506
Enfim, levanta-se
e começa a insultar a primeira-ministra.
453
00:36:58,589 --> 00:37:01,423
Metade do auditório vaia…
454
00:37:01,506 --> 00:37:04,964
Ela fica tão zangada que,
sem querer, parte os óculos.
455
00:37:08,798 --> 00:37:09,839
Não, obrigado.
456
00:37:10,756 --> 00:37:13,464
Então, foi um bom dia?
Vi a tua chamada perdida.
457
00:37:15,214 --> 00:37:17,964
O dia teve alguns desafios, mas aguentei.
458
00:37:23,881 --> 00:37:24,839
Vamos conseguir.
459
00:37:25,673 --> 00:37:26,506
Não concordas?
460
00:37:30,048 --> 00:37:30,923
É a Liv.
461
00:37:32,089 --> 00:37:32,923
Olá, Liv.
462
00:37:33,756 --> 00:37:34,589
Sim.
463
00:37:35,881 --> 00:37:37,131
Sim, força.
464
00:37:40,006 --> 00:37:40,881
Está bem.
465
00:37:42,714 --> 00:37:43,548
Sim.
466
00:37:52,839 --> 00:37:54,381
- Steen Hartung?
- Sim.
467
00:37:54,964 --> 00:37:57,381
Desculpe incomodar. Somos da polícia.
468
00:37:57,464 --> 00:37:58,506
Podemos entrar?
469
00:37:59,298 --> 00:38:00,381
O que se passa?
470
00:38:01,298 --> 00:38:03,339
É melhor falarmos aí dentro.
471
00:38:05,339 --> 00:38:07,173
- Façam favor.
- Obrigada.
472
00:38:12,131 --> 00:38:14,381
Talvez a sua mulher devesse estar cá.
473
00:38:14,881 --> 00:38:16,673
Não, podem falar comigo só.
474
00:38:16,756 --> 00:38:18,298
- Está bem.
- O que querem?
475
00:38:19,173 --> 00:38:22,423
É invulgar, mas hoje, numa cena do crime,
476
00:38:22,506 --> 00:38:27,381
encontrámos um objeto
com as impressões digitais da sua filha.
477
00:38:29,589 --> 00:38:30,589
Como assim?
478
00:38:32,256 --> 00:38:33,464
Que tipo de objeto?
479
00:38:34,506 --> 00:38:37,923
A impressão foi encontrada
num boneco de castanhas.
480
00:38:38,006 --> 00:38:41,589
Mas é difícil dizer
quão antigas são as castanhas.
481
00:38:41,673 --> 00:38:45,048
Não tem qualquer peso
na investigação sobre a Kristine.
482
00:38:45,131 --> 00:38:50,006
Não temos a certeza, mas gostaríamos
de encontrar uma explicação.
483
00:38:50,089 --> 00:38:52,881
Desculpe, não percebo.
484
00:38:53,423 --> 00:38:55,339
Reconhece o nome Laura Kjær?
485
00:38:56,964 --> 00:38:57,839
Não.
486
00:38:57,923 --> 00:39:01,673
Vive perto de um parque em Husum.
Em Cedervænget.
487
00:39:01,756 --> 00:39:05,756
Talvez a sua filha conhecesse
alguém na área ou tivesse um amigo?
488
00:39:05,839 --> 00:39:09,006
Não, não conhecemos ninguém em Husum.
O que se passa?
489
00:39:09,089 --> 00:39:11,298
- Posso beber um copo de água?
- Claro.
490
00:39:14,923 --> 00:39:16,798
Estamos a verificar uns detalhes.
491
00:39:16,881 --> 00:39:21,756
- Como disse, pode não ser nada.
- Se não é nada… porque estão aqui?
492
00:39:21,839 --> 00:39:23,673
- Qual é a teoria?
- Nenhuma.
493
00:39:24,214 --> 00:39:28,423
Estamos a tentar determinar
se é aleatório ou se está ligado
494
00:39:28,506 --> 00:39:30,464
a uma investigação de homicídio em curso.
495
00:39:31,714 --> 00:39:32,673
Homicídio?
496
00:39:32,756 --> 00:39:35,381
Quem foi assassinado?
Deixe-me ver se entendi…
497
00:39:35,464 --> 00:39:38,464
A impressão da minha filha
foi encontrada numa prova?
498
00:39:38,548 --> 00:39:42,048
Deixe-me realçar que não muda nada
no caso da sua filha.
499
00:39:42,131 --> 00:39:46,714
- Só temos de perceber como…
- Ela vendia-os na estrada principal.
500
00:39:49,548 --> 00:39:50,381
Cada outono.
501
00:39:51,131 --> 00:39:54,923
Com a Mathilde da turma dela.
Tinham uma banca…
502
00:39:56,548 --> 00:40:00,339
Faziam bolachas, limonada
e vendiam os seus bonecos de castanhas.
503
00:40:09,423 --> 00:40:12,756
Eram como este,
com ramos em vez de fósforos?
504
00:40:14,881 --> 00:40:18,006
- Sim.
- Sabe quem os pode ter comprado?
505
00:40:18,089 --> 00:40:21,089
Eram principalmente os pais ou os amigos?
506
00:40:22,048 --> 00:40:25,089
Não, podia ter sido qualquer um.
507
00:40:25,423 --> 00:40:26,256
Sim.
508
00:40:26,339 --> 00:40:28,464
Não se lembram de a Kristine vender…
509
00:40:28,548 --> 00:40:31,506
Foi o que pensámos.
Ainda bem que confirmámos isso.
510
00:40:32,631 --> 00:40:34,256
Muito obrigada pela ajuda.
511
00:40:37,548 --> 00:40:39,881
- Sabem onde é a saída?
- Sim. Obrigada.
512
00:40:49,589 --> 00:40:51,506
Eu disse que tratava disto.
513
00:40:51,589 --> 00:40:54,923
- São adultos…
- Mas podias ser atencioso.
514
00:41:02,464 --> 00:41:03,589
- Estás bem?
- Sim.
515
00:41:05,798 --> 00:41:06,631
Sim.
516
00:41:07,423 --> 00:41:09,214
- Pronto para comer?
- Claro…
517
00:41:10,964 --> 00:41:12,464
Mas alguém foi morto…
518
00:41:12,548 --> 00:41:14,964
E não entendo o boneco de castanhas.
519
00:41:15,673 --> 00:41:17,381
Disseram que não tinha peso.
520
00:41:22,423 --> 00:41:24,339
O Steen Hartung ligou.
521
00:41:24,423 --> 00:41:26,548
Disse-te para não os visitares.
522
00:41:26,631 --> 00:41:28,923
Eu sei, mas estávamos perto.
523
00:41:29,006 --> 00:41:32,506
Conseguimos confirmar
que a impressão deve ser coincidência.
524
00:41:32,589 --> 00:41:35,589
Na minha recomendação,
devo dizer que desobedeces?
525
00:41:35,673 --> 00:41:39,589
A culpa é minha, mas isto
com o Hess não resulta. Não consigo.
526
00:41:40,256 --> 00:41:42,173
- Não podes fazer outra coisa?
- Não.
527
00:41:42,256 --> 00:41:44,673
Interroga o parceiro, arranja provas.
528
00:41:44,756 --> 00:41:46,131
- Sim, mas…
- Obrigado!
529
00:41:59,256 --> 00:42:00,089
Sebastian?
530
00:42:00,673 --> 00:42:01,506
Olá!
531
00:42:02,506 --> 00:42:03,339
Desculpa…
532
00:42:05,214 --> 00:42:08,256
- Não está ninguém em casa?
- Claro, há alguém.
533
00:42:08,339 --> 00:42:12,923
- Mas o cota não me deixou entrar…
- Não. Típico do Aksel.
534
00:42:13,006 --> 00:42:13,839
Olá.
535
00:42:14,339 --> 00:42:17,548
- Olá.
- Flores e gelado. Fantástico.
536
00:42:20,423 --> 00:42:21,714
Esqueceste-te, não?
537
00:42:21,798 --> 00:42:24,589
Não. Estava mesmo ansiosa por isto.
538
00:42:25,339 --> 00:42:28,173
- Dá-me todos os teus noves.
- Vai pescar!
539
00:42:28,881 --> 00:42:30,256
- Olá.
- Olá.
540
00:42:30,339 --> 00:42:31,714
- Olá, mãe.
- Olá, fofa.
541
00:42:32,923 --> 00:42:37,173
Este é o Sebastian.
A Le e o Aksel, avô da Le.
542
00:42:37,256 --> 00:42:40,214
É um polícia reformado,
por isso é um pouco…
543
00:42:41,798 --> 00:42:44,673
Não queria ser indelicado,
mas nunca se sabe.
544
00:42:44,756 --> 00:42:47,423
Não, não há problema. Não se preocupe.
545
00:42:48,798 --> 00:42:50,798
Olá. Deves ser a Le.
546
00:42:53,673 --> 00:42:54,798
Obrigado pelo convite.
547
00:42:56,089 --> 00:42:58,089
Vou guardar o gelado.
548
00:43:01,464 --> 00:43:03,173
A tua mãe fugiu com o gelado.
549
00:43:03,714 --> 00:43:07,048
Que tal concordarmos
que as flores são para ti?
550
00:43:07,548 --> 00:43:09,089
- Obrigada.
- Aqui tens.
551
00:43:09,631 --> 00:43:12,256
- Queres ver o meu quarto?
- Adoraria.
552
00:43:12,339 --> 00:43:14,214
- É por aqui.
- Está bem.
553
00:43:19,048 --> 00:43:23,631
Sei que estou atrasada,
mas fui destacada para um caso especial.
554
00:43:29,131 --> 00:43:32,923
Não me olhes assim. Falei com o Nylander.
555
00:43:35,548 --> 00:43:39,298
- Deu-te uma recomendação?
- A mão da vítima foi cortada.
556
00:43:44,839 --> 00:43:47,548
- Alguma foto?
- Não. Vemo-nos amanhã. Adeus.
557
00:43:49,673 --> 00:43:52,964
- E a comida?
- No congelador. Goulash.
558
00:43:53,048 --> 00:43:53,881
Obrigada.
559
00:44:48,173 --> 00:44:51,256
Rosa Hartung regressou hoje
como Ministra dos Assuntos Sociais.
560
00:44:51,339 --> 00:44:55,339
Estava de licença há um ano
desde que perdeu a filha tragicamente.
561
00:44:55,423 --> 00:44:58,548
Como todos sabem,
o último ano foi difícil.
562
00:44:58,631 --> 00:44:59,506
NOVIDADES?
563
00:44:59,589 --> 00:45:02,339
NÃO. APROVEITA COPENHAGA.
INFORMO-TE AMANHÃ - FRANCOIS
564
00:45:02,423 --> 00:45:03,839
É hora de olhar em frente.
565
00:45:03,923 --> 00:45:07,464
Estou satisfeita com a confiança
que a primeira-ministra me deu.
566
00:45:24,756 --> 00:45:27,673
- Sim?
- Quem é o senhor? O que faz aqui?
567
00:45:28,214 --> 00:45:30,756
Eu vivo aqui. É o meu apartamento.
568
00:45:34,631 --> 00:45:37,923
Não se preocupe. Sou polícia.
569
00:45:39,298 --> 00:45:40,423
Mark Hess.
570
00:45:42,006 --> 00:45:43,714
Nehru. Sou o zelador.
571
00:45:46,173 --> 00:45:47,714
O que tem o apartamento?
572
00:45:48,256 --> 00:45:52,381
- Vigilância?
- Não, só queria pintá-lo.
573
00:45:53,423 --> 00:45:55,631
- E vendê-lo.
- Parece-me boa ideia.
574
00:45:56,464 --> 00:45:57,589
Já agora…
575
00:45:58,673 --> 00:46:00,548
Tem papel de isolamento?
576
00:46:01,339 --> 00:46:06,756
Sim, e se precisar
de um agente imobiliário, conheço um.
577
00:46:07,673 --> 00:46:08,798
Cinco minutos.
578
00:46:35,131 --> 00:46:37,548
CORPO NÃO ENCONTRADO
ONDE ESTÁ KRISTINE HARTUNG?
579
00:46:41,839 --> 00:46:43,798
DESMEMBRADA E ENTERRADA
580
00:46:46,964 --> 00:46:48,964
PARA ONDE A LEVARAM?
581
00:46:57,631 --> 00:47:02,673
Acho que devo ter
o labrador mais velho do mundo.
582
00:47:02,756 --> 00:47:07,964
No final, tive de saltar atrás dele
completamente vestido.
583
00:47:08,048 --> 00:47:09,923
Ainda bem que o salvaste.
584
00:47:11,214 --> 00:47:14,298
- Queres ver a minha árvore genealógica?
- Agora não.
585
00:47:15,631 --> 00:47:17,423
Então, mostro-te outra coisa.
586
00:47:34,089 --> 00:47:36,048
Mau dia de trabalho?
587
00:47:36,131 --> 00:47:38,923
Está tudo bem.
Está quase a acabar, felizmente…
588
00:47:43,923 --> 00:47:46,714
Fiz isto depois da escola.
Podes ficar com ele.
589
00:47:46,798 --> 00:47:51,131
Que engraçado. Bonecos de castanhas.
Também fazíamos quando estava na escola.
590
00:47:51,214 --> 00:47:52,923
É um labrador velho?
591
00:47:53,006 --> 00:47:55,673
Não, é um cavalo,
mas podemos fazer um cão.
592
00:47:56,423 --> 00:47:58,631
Adoraria. Tens fósforos?
593
00:48:04,756 --> 00:48:07,173
Corta a ponta para não terem mãos.
594
00:48:12,548 --> 00:48:13,548
Pronto.
595
00:48:15,964 --> 00:48:16,923
Mãe…
596
00:48:18,214 --> 00:48:19,048
Mãe…
597
00:48:21,339 --> 00:48:22,756
Mãe, junta-te a nós.
598
00:48:25,548 --> 00:48:27,464
- Tenho de sair.
- Agora?
599
00:48:27,548 --> 00:48:28,631
A sério, mãe?
600
00:48:32,714 --> 00:48:36,423
- Sim? Fala o Aksel.
- Sou eu. Desculpa ligar tão tarde.
601
00:48:36,506 --> 00:48:41,839
Podes cuidar da Le? Só por uma hora.
Tenho de fazer uma coisa.
602
00:48:41,923 --> 00:48:44,048
Está bem. Dá-me 15 minutos.
603
00:48:45,006 --> 00:48:47,673
Não pode ficar aqui. Tem de ir embora.
604
00:48:49,881 --> 00:48:51,714
Terei de chamar a segurança.
605
00:48:52,464 --> 00:48:53,756
O que fazes aqui?
606
00:48:55,339 --> 00:48:56,173
Diz.
607
00:48:57,798 --> 00:48:59,298
Tenho de falar com o rapaz,
608
00:48:59,381 --> 00:49:01,881
mas um idiota prometeu-lhe
que não teria mais visitas.
609
00:49:01,964 --> 00:49:02,881
Fui eu.
610
00:49:03,673 --> 00:49:05,381
Ele já passou por muito hoje.
611
00:49:06,339 --> 00:49:07,339
Naia Thulin.
612
00:49:10,714 --> 00:49:12,381
Então, o que fazes aqui?
613
00:49:16,548 --> 00:49:17,548
Seremos breves.
614
00:49:22,923 --> 00:49:24,714
- Eu falo com o rapaz.
- Claro.
615
00:49:27,048 --> 00:49:28,089
Olá, Magnus.
616
00:49:34,673 --> 00:49:36,256
Desculpa incomodar.
617
00:49:45,464 --> 00:49:47,256
Somos da polícia.
618
00:49:47,339 --> 00:49:49,673
Gostaríamos de falar contigo, pode ser?
619
00:49:54,298 --> 00:49:59,173
- Podes desligar isso por um minuto?
- É a fação chamada "Accursed"?
620
00:50:00,381 --> 00:50:01,631
És bom nisso.
621
00:50:08,506 --> 00:50:11,464
Magnus, podes fazer uma pausa?
622
00:50:12,923 --> 00:50:15,798
Tenho uma missão para ti,
tal como no jogo.
623
00:50:15,881 --> 00:50:18,339
Preciso da tua ajuda para a resolver.
624
00:50:20,881 --> 00:50:21,881
Ajudas-me?
625
00:50:37,506 --> 00:50:40,714
Olha para isto, Magnus.
Tenho aqui umas fotos.
626
00:50:42,673 --> 00:50:46,214
Tens cinco segundos para me dizer
627
00:50:47,214 --> 00:50:49,506
se algo nas fotos não está como devia.
628
00:50:51,839 --> 00:50:52,839
Estás pronto?
629
00:50:54,798 --> 00:50:57,589
É uma missão difícil.
Precisas de todas as habilidades.
630
00:50:58,881 --> 00:51:00,339
Vamos começar.
631
00:51:43,506 --> 00:51:44,381
O que é?
632
00:51:44,464 --> 00:51:46,089
Nunca o viste?
633
00:51:46,714 --> 00:51:50,423
De certeza que o boneco de castanhas
não estava no parque ontem?
634
00:51:50,506 --> 00:51:53,964
- Magnus?
- Tens a certeza de que não estava lá?
635
00:51:54,923 --> 00:51:55,964
Pensa bem.
636
00:51:56,673 --> 00:51:58,798
Magnus, vê outra vez.
637
00:52:03,423 --> 00:52:04,923
A minha mãe não vai voltar?
638
00:52:18,631 --> 00:52:20,798
Não, não vai, Magnus.
639
00:52:23,714 --> 00:52:27,006
A tua mãe agora está num bom lugar.
640
00:52:29,339 --> 00:52:30,173
No Céu?
641
00:52:36,964 --> 00:52:38,464
Sim, no Céu.
642
00:52:47,923 --> 00:52:50,714
Homem das Castanhas
643
00:52:50,798 --> 00:52:55,339
Vem para dentro
Homem das Castanhas
644
00:52:55,423 --> 00:53:00,298
Vem para dentro
Tens castanhas
645
00:53:00,381 --> 00:53:04,214
Para mim, hoje?
646
00:53:04,298 --> 00:53:06,506
Obrigado…
647
00:53:06,589 --> 00:53:09,006
O Nylander tem de reabrir o caso Hartung.
648
00:53:09,798 --> 00:53:11,089
Esquece lá isso.
649
00:53:11,173 --> 00:53:13,964
Se o boneco de castanhas foi posto
durante o homicídio,
650
00:53:14,048 --> 00:53:15,798
a impressão não é coincidência.
651
00:53:15,881 --> 00:53:19,131
Pode ser. Os dois casos
podem não estar relacionados.
652
00:53:19,714 --> 00:53:23,381
- Ainda achas que é o parceiro?
- Não disse isso, mas não tem álibi.
653
00:53:23,464 --> 00:53:27,589
… para mim, hoje?
Homem das Castanhas
654
00:53:27,673 --> 00:53:29,881
Obrigado
Vem para dentro
655
00:53:29,964 --> 00:53:32,131
Homem das Castanhas
656
00:53:32,214 --> 00:53:37,256
Vem para dentro
Homem das Castanhas
657
00:53:37,339 --> 00:53:39,214
Para mim, hoje?
Vem para dentro
658
00:53:39,298 --> 00:53:41,381
- O caso Hartung foi investigado.
- Foi?
659
00:53:41,464 --> 00:53:45,006
O criminoso confessou.
Ele está preso. Caso encerrado.
660
00:53:45,089 --> 00:53:46,048
E basta para ti?
661
00:53:46,131 --> 00:53:51,506
Não quero desfazer outro caso
por não conseguir resolver este.
662
00:53:51,589 --> 00:53:55,006
Vem para dentro
Homem das Castanhas
663
00:53:55,089 --> 00:53:57,964
Castanhas
Para mim, hoje?
664
00:53:58,048 --> 00:54:04,756
Tens castanhas
Para mim, hoje?
665
00:54:04,839 --> 00:54:08,714
Obrigado
666
00:55:51,923 --> 00:55:54,589
Legendas: Helle Kaiser-Nielsen, Lara Brito