1 00:00:24,089 --> 00:00:27,881 ‪마리우스, 외럼네 소들이 탈출해 ‪돌아다닌다는 제보가 들어왔어요 2 00:00:30,339 --> 00:00:32,089 ‪외럼한테 전화해 봤어? 3 00:00:33,839 --> 00:00:35,131 ‪안 받던데요 4 00:00:35,714 --> 00:00:38,339 ‪사모님께 늦는다고 말씀드릴게요 5 00:00:39,131 --> 00:00:41,839 ‪내가 외럼 집으로 가볼게 ‪괜찮아, 끊어 6 00:00:53,839 --> 00:00:55,839 ‪"간 파테, 치즈 샌드위치" 7 00:01:11,756 --> 00:01:13,173 ‪"경찰" 8 00:01:15,506 --> 00:01:19,464 {\an8}‪"1987년, 덴마크 묀섬" 9 00:01:35,131 --> 00:01:36,131 ‪외럼? 10 00:01:40,714 --> 00:01:41,589 ‪외럼 11 00:01:49,006 --> 00:01:51,631 ‪외럼, 그쪽 소가 또 도망쳤어요 12 00:02:01,673 --> 00:02:02,548 ‪외럼? 13 00:02:23,214 --> 00:02:25,423 ‪조용히 해, 그만 14 00:02:31,714 --> 00:02:32,798 ‪외럼? 15 00:02:34,048 --> 00:02:34,923 ‪아무도 없어요? 16 00:02:45,964 --> 00:02:49,381 ‪세상에, 이게 뭔 일이래 17 00:02:57,048 --> 00:02:58,631 ‪마리우스예요, 경찰입니다 18 00:03:08,589 --> 00:03:09,423 ‪저기요 19 00:03:23,631 --> 00:03:24,464 ‪저기 20 00:03:25,381 --> 00:03:26,256 ‪저기요 21 00:03:56,881 --> 00:03:57,756 ‪이런 22 00:04:02,214 --> 00:04:03,089 ‪얘야 23 00:04:11,631 --> 00:04:12,881 ‪묀 경찰서 유테 경관입니다 24 00:04:12,964 --> 00:04:15,631 ‪나야, 외럼네 목장으로 ‪구급차 좀 불러줘 25 00:04:15,714 --> 00:04:17,631 ‪- 무슨 일이죠? ‪- 3명이 사망했어 26 00:04:17,714 --> 00:04:20,006 ‪남자애 하나는 다쳤는데 살아있고 27 00:04:20,089 --> 00:04:22,298 ‪- 첫째요? ‪- 아니 28 00:04:22,381 --> 00:04:26,006 ‪- 막내, 입양한 애 중 하나 ‪- 그렇군요 29 00:04:26,089 --> 00:04:27,923 ‪입양했던 여자애는 어떻게 됐죠? 30 00:04:30,589 --> 00:04:34,006 ‪지원 병력 다 보내, 어서 ‪외럼 추적 시작하고 31 00:04:34,089 --> 00:04:35,756 ‪일단 얼른 집에서 나와요 32 00:04:49,881 --> 00:04:51,089 ‪경찰이다 33 00:04:52,506 --> 00:04:53,339 ‪누구 있나? 34 00:05:51,006 --> 00:05:54,298 ‪쉿, 괜찮아 35 00:05:55,548 --> 00:05:56,548 ‪됐다 36 00:05:57,964 --> 00:06:00,548 ‪무서워할 거 없어 ‪아저씬 경찰이란다 37 00:06:01,964 --> 00:06:04,298 ‪아저씨는 마리우스고 ‪널 도와주러 온 거야 38 00:06:05,798 --> 00:06:07,673 ‪아스트리드 맞지? 39 00:06:09,339 --> 00:06:11,964 ‪그래, 여기 사니? 40 00:06:36,048 --> 00:06:38,923 {\an8}‪"넷플릭스 시리즈" 41 00:07:18,548 --> 00:07:22,673 {\an8}‪"코펜하겐, 현재" 42 00:07:24,423 --> 00:07:28,714 {\an8}‪"10월 6일, 화요일" 43 00:07:46,839 --> 00:07:49,714 ‪- 이제 가야지 ‪- 그래 44 00:08:03,589 --> 00:08:05,714 ‪- 이거 챙겨 ‪- 이따 봐 45 00:08:14,214 --> 00:08:16,673 ‪- 다른 건 뭐 발라줄까? ‪- 초콜릿요 46 00:08:17,548 --> 00:08:19,464 ‪건강하게 먹기로 했잖아 47 00:08:24,173 --> 00:08:25,506 ‪내일부터 하자 48 00:08:28,006 --> 00:08:30,214 ‪- 학교 가방은 다 쌌어? ‪- 네 49 00:08:31,006 --> 00:08:32,631 ‪양파튀김도 올려주세요 50 00:08:42,339 --> 00:08:43,798 ‪갈 준비 하렴 51 00:08:45,131 --> 00:08:47,548 ‪지각하면 선생님이 뭐라고 하잖아 52 00:08:48,256 --> 00:08:51,048 ‪- 오늘 가계도 내야 해요 ‪- 그래? 53 00:08:51,131 --> 00:08:54,048 ‪- 엄마는 하나도 안 도와줬죠 ‪- 할아버지가 다 했다던데? 54 00:08:54,131 --> 00:08:55,548 ‪나뭇잎이 잘 떨어져요 55 00:08:55,631 --> 00:08:57,923 ‪그 생각은 진작 했어야지, 가자 56 00:08:58,006 --> 00:09:00,839 ‪방과 후 수업 갈 때 ‪양쪽 다 살피는 거 잊지 말고 57 00:09:00,923 --> 00:09:03,964 ‪- 우리 집 가계도 볼품없어요 ‪- 그 정도면 훌륭해, 됐어 58 00:09:04,048 --> 00:09:07,381 ‪하산은 엄청 많은데 ‪난 엄마랑 할아버지밖에 없잖아요 59 00:09:07,464 --> 00:09:11,756 ‪- 진짜 할아버지도 아니고 ‪- 버니랑 버디까지 하면 다섯이야 60 00:09:11,839 --> 00:09:15,881 ‪- 동물까지 넣는 애들은 없어요 ‪- 그러니까 네가 운이 좋은 거지 61 00:09:15,964 --> 00:09:17,339 ‪세바스티안은요? 62 00:09:19,089 --> 00:09:20,298 ‪그 사람이 왜? 63 00:09:20,381 --> 00:09:23,673 ‪같이 자는 사이잖아요 ‪내가 모를 줄 알았죠? 64 00:09:23,756 --> 00:09:25,798 ‪그래, 근데 엄마 남친은 아니야 65 00:09:30,756 --> 00:09:35,256 ‪네가 원한다면 ‪오늘 저녁 같이 먹자고 할게 66 00:09:35,339 --> 00:09:37,548 ‪- 가계도에 올려도 돼요? ‪- 아니 67 00:09:38,423 --> 00:09:40,798 ‪빨리 가, 끝나면 할아버지가 ‪데리러 오실 거야 68 00:09:40,881 --> 00:09:43,131 ‪조만간 엄마가 맨날 ‪너 데리러 올 수 있어 69 00:09:43,964 --> 00:09:45,506 ‪- 알겠어요, 가요 ‪- 잘 가 70 00:09:48,548 --> 00:09:52,839 ‪10월 첫째 주 화요일입니다 ‪의회가 열리는 날이죠 71 00:09:52,923 --> 00:09:56,006 ‪하지만 오늘 주제는 ‪여왕이나 수상이 아니라 72 00:09:56,089 --> 00:09:58,756 ‪사회복지부 장관 ‪로사 하르퉁입니다 73 00:09:58,839 --> 00:10:04,923 ‪작년에 딸이 살해된 이후 ‪처음으로 복귀하는 자리죠 74 00:10:05,006 --> 00:10:08,464 ‪모든 덴마크 국민이 ‪사건의 추이를 지켜보는 가운데 75 00:10:08,548 --> 00:10:10,714 ‪피고인이 전과자인 만큼 ‪보호 감찰과 부정기형에 대해 76 00:10:10,798 --> 00:10:11,631 ‪저 꼴통은 뭐야? 77 00:10:11,714 --> 00:10:13,256 ‪검토하는 계기가 됐습니다 78 00:10:13,339 --> 00:10:16,381 ‪- 뉠란데르랑 만나기로 했어요 ‪- 회의 중인데요 79 00:10:16,464 --> 00:10:20,048 ‪또 이러네 ‪벌써 두 번이나 취소했잖아요 80 00:10:20,131 --> 00:10:21,631 ‪저도 어쩔 수 없어요 81 00:10:22,131 --> 00:10:22,964 ‪그래도… 82 00:10:23,589 --> 00:10:25,923 ‪- 뉠란데르! ‪- 지원 더 해주기로 했잖아요 83 00:10:26,006 --> 00:10:30,131 ‪- 새 직원 왔잖아 ‪- 유로폴에서 쫓겨난 사람요? 84 00:10:30,214 --> 00:10:31,756 ‪- 잠깐 얘기 좀 해요 ‪- 지금은 안 돼 85 00:10:31,839 --> 00:10:34,006 ‪- 괜찮아, 얘기 끝났어 ‪- 아니거든요 86 00:10:35,131 --> 00:10:38,756 ‪하르퉁 사건 해결했을 때 ‪저희 부서 지원 인력 약속했잖아요 87 00:10:39,423 --> 00:10:43,006 ‪예산 빼돌리고 있다면 ‪경찰청장님 뉴스에 나올 겁니다 88 00:10:43,089 --> 00:10:46,923 ‪- 그렇게 전해요 ‪- 다음에 얘기하지 89 00:10:48,048 --> 00:10:48,881 ‪안녕하세요 90 00:10:48,964 --> 00:10:52,131 ‪용건이 뭔진 몰라도 ‪다음 주까지 기다려 91 00:10:52,214 --> 00:10:54,423 ‪사이버 범죄수사국에 지원하려고요 92 00:10:56,548 --> 00:10:57,631 ‪왜? 93 00:10:58,214 --> 00:11:01,006 ‪지원하고 싶은 자리가 나서요 94 00:11:02,048 --> 00:11:03,714 ‪- 일이 많아서 그래? ‪- 아뇨 95 00:11:03,798 --> 00:11:06,089 ‪그건 조정해 보자고 ‪아니면 다른 이유가 있는 거야? 96 00:11:06,173 --> 00:11:07,839 ‪- 그래? ‪- 아니에요 97 00:11:07,923 --> 00:11:11,256 ‪자네는 훌륭한 수사관이라 ‪계속 우리 부서에 있으면 좋겠어 98 00:11:12,006 --> 00:11:16,506 ‪따분한 사이버 어쩌고에는 ‪나이 먹어서 가도 되잖아 99 00:11:16,589 --> 00:11:18,089 ‪이미 결정했어요 100 00:11:18,173 --> 00:11:20,923 ‪추천서 써주셨으면 해서요 101 00:11:21,423 --> 00:11:23,464 ‪생각해 볼게, 지금은 안 돼 102 00:11:24,381 --> 00:11:27,089 ‪일단 이거 좀 검토해 봐 ‪후줌에서 여자가 하나 죽었어 103 00:11:27,173 --> 00:11:29,798 ‪- 헤스 데려와 ‪- 헤스요? 104 00:11:29,881 --> 00:11:33,423 ‪유로폴 소속인데 잘릴지 말지 ‪결정될 동안 여기서 일할 사람 105 00:11:33,506 --> 00:11:36,381 ‪가 봐, 겐스가 기다려 ‪자네를 찾던데 106 00:11:37,339 --> 00:11:38,214 ‪얼른 107 00:11:39,298 --> 00:11:41,298 ‪사이버 범죄수사국이라니, 툴린 108 00:11:50,256 --> 00:11:52,964 ‪국회 앞에는 벌써 ‪깃발이 휘날리고 있습니다 109 00:11:53,048 --> 00:11:54,798 ‪10월 첫째 주 화요일은 110 00:11:54,881 --> 00:11:58,298 ‪국회를 재개하는 날이라 ‪항상 축제 분위기입니다 111 00:11:58,381 --> 00:12:03,256 ‪장관 및 국회의원들이 ‪줄지어 도착할 예정이라 112 00:12:03,339 --> 00:12:06,298 ‪얼마 안 있어 이 계단엔 ‪기자와 사진작가들이 몰릴 겁니다 113 00:12:06,381 --> 00:12:09,131 ‪하지만 평소와는 좀 다르죠 114 00:12:09,214 --> 00:12:12,839 ‪오늘은 다들 ‪한 분을 기다리고 있습니다 115 00:12:12,923 --> 00:12:16,631 ‪사회복지부 장관 로사 하르퉁이죠 116 00:12:16,714 --> 00:12:19,673 ‪작년 12살 난 딸이 ‪납치, 살해당한 후 117 00:12:19,756 --> 00:12:22,506 ‪처음으로 복귀하는 날입니다 118 00:12:22,589 --> 00:12:24,589 ‪범인은 리누스 베케르였고… 119 00:12:25,214 --> 00:12:26,131 ‪보겔입니다 120 00:12:26,214 --> 00:12:29,381 ‪저 리브예요 ‪장관님 맞을 준비는 끝났어요 121 00:12:29,464 --> 00:12:31,881 ‪장관님이 좋아하시는 커피도 ‪많이 구비해 놨고요 122 00:12:31,964 --> 00:12:33,464 ‪잘했어, 리브 123 00:12:33,548 --> 00:12:38,006 ‪- 언제쯤 도착하시나요? ‪- 차에서 전화할게 124 00:12:38,839 --> 00:12:42,256 ‪- 아직 출발 안 했어요? ‪- 늦진 않을 거야 125 00:12:42,339 --> 00:12:45,173 ‪- 금방 갈게 ‪- 장관님 괜찮으신가요? 126 00:12:51,131 --> 00:12:52,464 ‪로사 127 00:12:55,423 --> 00:12:57,506 ‪차 왔어, 사람들 기다린다 128 00:13:00,798 --> 00:13:01,673 ‪로사? 129 00:13:05,089 --> 00:13:07,173 ‪- 밥 다 먹었어? ‪- 네 130 00:13:08,131 --> 00:13:09,589 ‪갈 준비는 했고? 131 00:13:10,298 --> 00:13:12,298 ‪엄마 가면 우리도 바로 가자 132 00:13:13,714 --> 00:13:14,964 ‪전 자전거 타고 갈게요 133 00:13:15,631 --> 00:13:17,006 ‪아냐, 태워줄게 134 00:13:18,173 --> 00:13:19,839 ‪요새는 다 자전거 타잖아요 135 00:13:21,381 --> 00:13:24,006 ‪하던 대로 해, 엄마는? 136 00:13:24,839 --> 00:13:25,673 ‪몰라요 137 00:13:28,298 --> 00:13:29,173 ‪로사 138 00:13:31,464 --> 00:13:33,464 ‪차 기다려, 보겔 왔어 139 00:13:50,006 --> 00:13:52,214 ‪애 냄새가 어땠는지 기억이 안 나 140 00:13:55,298 --> 00:13:56,131 ‪여보 141 00:14:04,048 --> 00:14:07,006 ‪스틴, 내가 할 수 있을지… 142 00:14:07,714 --> 00:14:08,673 ‪할 수 있어 143 00:14:12,506 --> 00:14:13,839 ‪애가 자랑스러워할 거야 144 00:14:15,173 --> 00:14:16,006 ‪알지? 145 00:14:21,506 --> 00:14:22,756 ‪가요 146 00:14:28,464 --> 00:14:31,506 ‪- 오늘 언제 끝나? ‪- 구스타우는 내가 데리러 갈게 147 00:14:33,714 --> 00:14:36,048 ‪- 하루하루 버티면 나아질 거야 ‪- 그래 148 00:14:37,131 --> 00:14:38,631 ‪하루하루 버티자 149 00:14:48,048 --> 00:14:49,631 ‪- 왔어? ‪- 새로운 기사한테 인사해 150 00:14:49,714 --> 00:14:50,589 ‪그래 151 00:14:51,089 --> 00:14:52,006 ‪- 오셨어요? ‪- 응 152 00:14:52,506 --> 00:14:54,756 ‪- 로사야 ‪- 야코브 라소울리예요, 갑시다 153 00:14:59,464 --> 00:15:00,589 ‪아빠, 가요 154 00:15:32,214 --> 00:15:33,673 ‪여기엔 얼마나 있을 거예요? 155 00:15:34,423 --> 00:15:36,381 ‪며칠 있다 갈 거예요 156 00:15:36,464 --> 00:15:40,881 ‪- 헤이그에 살아요? ‪- 아뇨, 떠돌이죠 157 00:15:41,964 --> 00:15:46,173 ‪암스테르담과 리스본 ‪마르세유뿐만 아니라 158 00:15:46,256 --> 00:15:48,881 ‪파리, 부다페스트에 있는 ‪팀에서 일하거든요 159 00:15:48,964 --> 00:15:51,798 ‪- 그 자리엔 얼마나 있었어요? ‪- 5년요 160 00:15:51,881 --> 00:15:54,048 ‪- 5년? ‪- 이것 좀 빌릴게요 161 00:15:55,464 --> 00:15:59,298 ‪보통 연락 경관은 ‪파견 기간이 2년이던데 162 00:15:59,381 --> 00:16:00,714 ‪그렇군요 163 00:16:02,381 --> 00:16:05,006 ‪좀 이따 먼저 가도 돼요? 164 00:16:05,089 --> 00:16:09,006 ‪- 먼저 가다뇨? ‪- 집 때문에 처리할 게 있어서요 165 00:16:09,923 --> 00:16:11,589 ‪그러세요 166 00:16:14,339 --> 00:16:17,298 ‪잠깐 여기 세워줄래요? ‪커피 마시고 싶어서요 167 00:16:23,339 --> 00:16:25,881 ‪- 올 때 들릅시다 ‪- 그래요 168 00:16:45,673 --> 00:16:48,339 ‪동료한테 전화 한 통만 할게요 169 00:16:53,423 --> 00:16:55,006 ‪프랑수아, 나 마크 170 00:16:55,881 --> 00:16:57,131 ‪이거 바뀐 번호야 171 00:17:03,339 --> 00:17:06,589 ‪피해자는 라우라 키예르, 37살이고 172 00:17:06,673 --> 00:17:10,173 ‪코펜하겐 시내 ‪치과에서 일하는 간호사죠 173 00:17:11,173 --> 00:17:14,048 ‪잠자리에 들려다 ‪기습을 당한 모양이에요 174 00:17:14,131 --> 00:17:16,464 ‪지하실 문은 ‪강제로 연 흔적이 있어요 175 00:17:19,756 --> 00:17:24,714 ‪위층에서 자던 10살짜리 아들은 ‪일어나니 아무도 없었다고 했죠 176 00:17:24,798 --> 00:17:28,423 ‪옷 갈아입고 아침 만들면서 ‪엄마를 기다렸는데 177 00:17:29,173 --> 00:17:31,048 ‪엄마가 안 와서 옆집에 갔다더군요 178 00:17:32,006 --> 00:17:34,298 ‪옆집 사람이 이 집에 왔다 ‪개 짖는 소리를 듣고 179 00:17:35,214 --> 00:17:39,381 ‪놀이터로 갔는데 거기서 ‪피해자를 발견하고 신고했어요 180 00:17:40,798 --> 00:17:42,048 ‪옆집 사람 말로는 181 00:17:42,131 --> 00:17:45,548 ‪피해자와 아들은 ‪거의 매일 놀이터에 갔었대요 182 00:17:47,048 --> 00:17:49,548 ‪애 아빠는 몇 년 전에 ‪암으로 죽었고 183 00:17:49,631 --> 00:17:53,339 ‪이 사진에 있는 건 새 남친이죠 ‪한스 헨리크 하우게 184 00:17:53,423 --> 00:17:56,756 ‪로스킬레에서 하는 IT 전시회 갔다 ‪소식 듣고 오는 길이에요 185 00:17:56,839 --> 00:17:59,756 ‪- 목격자는요? ‪- 아직, 조사 중이죠 186 00:17:59,839 --> 00:18:02,006 ‪- 아들은 어때요? ‪- 옆집에 있어요 187 00:18:02,089 --> 00:18:04,839 ‪- 뭐 보거나 들은 거 없대요? ‪- 없는 것 같아요 188 00:18:05,506 --> 00:18:09,256 ‪물어보려고 했는데 말이 안 통해요 ‪입을 안 열더라고요 189 00:18:09,881 --> 00:18:11,673 ‪자폐증 증상이 있을 거예요 190 00:18:11,756 --> 00:18:14,089 ‪"예약 ‪자폐 진단 검사" 191 00:18:17,673 --> 00:18:21,506 ‪- 애랑 얘기해 볼래요? ‪- 나중에, 애 좀 괜찮아지면요 192 00:18:21,589 --> 00:18:23,964 ‪- 도난당한 물건은요? ‪- 조사한 바로는 없어요 193 00:19:03,256 --> 00:19:04,089 ‪안녕하세요, 겐스 194 00:19:04,798 --> 00:19:06,048 ‪- 왔네요 ‪- 어때요? 195 00:19:06,798 --> 00:19:08,589 ‪시원치 않아요, 비가 왔었거든요 196 00:19:10,506 --> 00:19:11,631 ‪사망 시각은요? 197 00:19:13,339 --> 00:19:18,048 ‪자정부터 비가 왔으니 ‪그때쯤으로 추정돼요 198 00:19:21,089 --> 00:19:25,048 ‪발자국이 있어도 씻겨 내려갔겠죠 199 00:19:25,756 --> 00:19:26,714 ‪시신 볼래요? 200 00:19:34,506 --> 00:19:35,339 ‪봐요 201 00:19:35,423 --> 00:19:39,089 ‪집에선 저항했던 흔적도 없고 ‪피해자 발도 깨끗한 거로 봐서 202 00:19:39,173 --> 00:19:43,423 ‪집에서 의식을 잃고 ‪여기로 옮겨진 것 같아요 203 00:19:51,173 --> 00:19:55,464 ‪상처를 보니 여기서 ‪의식을 되찾고 방어하려 했죠 204 00:19:55,548 --> 00:19:58,714 ‪- 절단당하기 전까지 ‪- 절단? 205 00:20:02,673 --> 00:20:03,548 ‪여기 206 00:20:04,923 --> 00:20:06,173 ‪예사롭지 않죠 207 00:20:07,173 --> 00:20:09,131 ‪이래서 형사님한테 맡긴 겁니다 208 00:20:10,589 --> 00:20:12,548 ‪화물차가 밤새 지나다니고 209 00:20:13,089 --> 00:20:16,256 ‪옆집은 멀리 떨어져 있어서 ‪아무도 소리를 못 들었을 거예요 210 00:20:17,839 --> 00:20:20,714 ‪- 찾았어요? ‪- 손? 아뇨 211 00:20:21,714 --> 00:20:22,964 ‪개가 물고 갔으려나요? 212 00:20:23,881 --> 00:20:25,673 ‪- 그럴 수도 있죠 ‪- 누구죠? 213 00:20:26,756 --> 00:20:31,214 ‪헤스요, 며칠 있다 갈 거래요 ‪여긴 겐스, 포렌식 감식반이에요 214 00:20:31,298 --> 00:20:33,423 ‪- 잘 왔어요 ‪- 고마워요 215 00:20:34,881 --> 00:20:37,964 ‪개가 물고 갔을 수도 있죠 ‪지금으로선 할 말이 없네요 216 00:20:38,048 --> 00:20:38,881 ‪저건 뭐죠? 217 00:20:48,423 --> 00:20:49,631 ‪체스트넛 맨 218 00:20:50,839 --> 00:20:52,298 ‪이 친구한테 물어볼까요? 219 00:20:53,714 --> 00:20:55,298 ‪혹시 모르니 가져갑시다 220 00:21:04,839 --> 00:21:08,339 ‪"증거물" 221 00:21:13,256 --> 00:21:15,548 ‪조찬 때 장관님들을 만날 거야 222 00:21:15,631 --> 00:21:18,839 ‪교회 예배와 개회식 전에 223 00:21:20,339 --> 00:21:21,173 ‪로사 224 00:21:22,298 --> 00:21:23,173 ‪로사? 225 00:21:24,048 --> 00:21:26,131 ‪리브랑 다른 이들 먼저 봐야겠어 226 00:21:26,881 --> 00:21:28,673 ‪개회식 전에 보면 돼 227 00:21:28,756 --> 00:21:31,839 ‪부케랑도 만날 거지? 228 00:21:37,089 --> 00:21:39,298 ‪야코브, 저쪽으로 돌아서 내려줘 229 00:21:39,381 --> 00:21:41,881 ‪괜찮아, 여기서 내릴게 230 00:21:44,714 --> 00:21:46,631 ‪어차피 겪어야 할 일인데, 뭐 231 00:21:48,214 --> 00:21:50,714 ‪로사 장관님, 복귀하니 어떠시죠? 232 00:21:50,798 --> 00:21:53,256 ‪따님을 찾을 거란 희망이 있나요? 233 00:21:53,339 --> 00:21:56,589 ‪장관님, 폭력 범죄를 더 ‪강하게 다스려야 한다고 봅니까? 234 00:22:04,923 --> 00:22:07,881 ‪여러분도 아시다시피 ‪작년은 힘든 한 해였습니다 235 00:22:08,881 --> 00:22:13,381 ‪제 가족 모두 ‪여러분의 지지에 감사드립니다 236 00:22:13,964 --> 00:22:15,631 ‪이젠 미래를 마주할 때죠 237 00:22:16,464 --> 00:22:20,173 ‪제가 사회복지부 장관으로 복귀해 238 00:22:20,256 --> 00:22:23,798 ‪믿는 바를 위해 싸울 수 있도록 ‪기회를 주시고 239 00:22:23,881 --> 00:22:26,048 ‪절 믿어주신 ‪수상님께 감사드립니다 240 00:22:26,756 --> 00:22:30,881 ‪그래서 일에 집중하려고 하니 ‪존중해 주시면 좋겠네요 241 00:22:31,798 --> 00:22:32,631 ‪감사합니다 242 00:22:41,256 --> 00:22:42,089 ‪드디어 오셨네요 243 00:22:42,631 --> 00:22:47,589 ‪코트 주시면 커피 갖다 드릴게요 ‪일하셔야죠 244 00:22:48,173 --> 00:22:49,214 ‪고마워, 리브 245 00:22:50,048 --> 00:22:53,089 ‪꽃이 쇄도해요 ‪수상님도 카드 보내셨는데 246 00:22:53,173 --> 00:22:55,131 ‪이따 보자고 하셨어요 247 00:22:57,048 --> 00:22:59,048 ‪그래, 바로 일 시작하는 게 좋겠어 248 00:23:00,173 --> 00:23:04,423 ‪집무실 새 단장은 했는데 ‪아직 액자들은 안 걸었어요 249 00:23:06,631 --> 00:23:09,423 ‪원하시는 데 걸어드릴게요 250 00:23:16,214 --> 00:23:19,006 ‪일단 오후 회의를 잡아야 해 251 00:23:19,506 --> 00:23:21,631 ‪아까 확인해 보니 ‪메일이 먹통이더라고 252 00:23:22,131 --> 00:23:25,589 ‪아직도 그래요 ‪수석 비서관님이 처리하고 있어요 253 00:23:26,339 --> 00:23:28,256 ‪엥엘스가 왜 내 메일을 처리하지? 254 00:23:30,214 --> 00:23:32,006 ‪비서관님이 말씀하실 거예요 255 00:23:32,589 --> 00:23:34,173 ‪전 일단 커피부터 대령하죠 256 00:23:35,298 --> 00:23:36,423 ‪저기, 리브 257 00:23:37,339 --> 00:23:38,298 ‪무슨 일인데 그래? 258 00:23:40,589 --> 00:23:43,089 ‪장관님 메일함엔 보통 ‪훈훈한 메일이 가득한데 259 00:23:43,173 --> 00:23:46,006 ‪어떤 미친놈이 ‪이상한 메일을 보내서요 260 00:23:46,089 --> 00:23:46,964 ‪어떤 메일인데? 261 00:23:48,839 --> 00:23:51,339 ‪비서관님 말로는 협박 메일이래요 262 00:23:51,881 --> 00:23:53,089 ‪따님에 대한 거요 263 00:23:56,589 --> 00:23:58,839 ‪놀이터에 있던 애들이랑 264 00:23:58,923 --> 00:24:01,256 ‪개 산책시키는 사람들 ‪목록 갖다줘요 265 00:24:01,339 --> 00:24:02,339 ‪네 266 00:24:02,423 --> 00:24:06,131 ‪살해 도구 찾을 때 ‪쓰레기통 뒤지는 것도 잊지 말고요 267 00:24:06,881 --> 00:24:08,256 ‪뭐라 할 말이 없네 268 00:24:08,923 --> 00:24:11,756 ‪아스트루프, 피해자 컴퓨터 ‪아이패드, 핸드폰 확인해 봐 269 00:24:11,839 --> 00:24:12,756 ‪네 270 00:24:12,839 --> 00:24:14,881 ‪근데 절차는 같아 271 00:24:17,173 --> 00:24:20,673 ‪집 팔려고 며칠 있는 것뿐이야 272 00:24:22,298 --> 00:24:24,673 ‪빨리 가고 싶어 죽겠다 273 00:24:29,673 --> 00:24:31,131 ‪이따 문자 보낼게 274 00:24:31,923 --> 00:24:33,673 ‪미안, 통화할 일이 있어서요 275 00:24:35,506 --> 00:24:39,089 ‪- 내가 뭘 하면 되죠? ‪- 글쎄요, 뭘 할 수 있는데요? 276 00:24:41,548 --> 00:24:43,923 ‪들어가게 해줘요, 젠장 277 00:24:45,423 --> 00:24:47,381 ‪마그누스랑 얘기해야 한다고요 278 00:24:51,214 --> 00:24:52,881 ‪라우라랑 얼마나 알았죠? 279 00:24:54,214 --> 00:24:55,214 ‪한스 헨리크? 280 00:24:56,839 --> 00:24:58,506 ‪저 사람들 차고에서 ‪뭐 하는 겁니까? 281 00:24:59,131 --> 00:25:02,131 ‪- 시신은 놀이터에 있었다면서요? ‪- 일단 얘기 좀 하시죠 282 00:25:03,756 --> 00:25:06,089 ‪대답해요, 안 지 얼마나 됐죠? 283 00:25:07,923 --> 00:25:09,256 ‪- 1년 정도요 ‪- 그렇군요 284 00:25:09,339 --> 00:25:12,048 ‪- 새해 지나고 이사 왔어요 ‪- 어떻게 만났죠? 285 00:25:12,964 --> 00:25:14,506 ‪인터넷으로요 286 00:25:15,381 --> 00:25:17,839 ‪라우라 프로필 보고 메일 보냈어요 287 00:25:21,173 --> 00:25:22,756 ‪마지막으로 본 게 언제예요? 288 00:25:24,089 --> 00:25:25,798 ‪- 어제 아침요 ‪- 네 289 00:25:26,298 --> 00:25:29,881 ‪로스킬레 전시회 가기 전에요 ‪전 IT 컨설턴트거든요 290 00:25:30,964 --> 00:25:32,214 ‪어제 통화했어요? 291 00:25:33,131 --> 00:25:35,506 ‪저녁 먹고 통화했죠 292 00:25:37,631 --> 00:25:39,006 ‪제가 전화했었어요 293 00:25:39,089 --> 00:25:41,464 ‪- 평소랑 똑같았죠 ‪- 그랬군요 294 00:25:42,506 --> 00:25:43,673 ‪어떻게 죽었죠? 295 00:25:44,798 --> 00:25:47,423 ‪어떻게 됐는지 왜 말 안 해줘요? 296 00:25:50,798 --> 00:25:52,048 ‪통화할 때 무슨 얘길 했나요? 297 00:25:54,464 --> 00:25:55,756 ‪별거 없었어요, 그냥… 298 00:25:57,089 --> 00:25:58,089 ‪마그누스 얘길 했죠 299 00:25:58,173 --> 00:26:00,214 ‪어제 왜 집에 안 왔죠? 300 00:26:00,923 --> 00:26:02,298 ‪전시회가 내일 오후까지라서 301 00:26:02,964 --> 00:26:05,673 ‪- 상사가 거기 있으라고 했어요 ‪- 거기 다른 사람도 있었나요? 302 00:26:05,756 --> 00:26:09,256 ‪네, 다들 거기 있었어요 ‪전 9시쯤 숙소로 갔고요 303 00:26:09,756 --> 00:26:12,214 ‪숙소에서 마주친 사람 있어요? 304 00:26:15,339 --> 00:26:19,506 ‪- 마그누스를 만나야겠어요 ‪- 얘기부터 끝내고요 305 00:26:20,673 --> 00:26:22,506 ‪- 두 분 약혼한 사인가요? ‪- 네 306 00:26:23,548 --> 00:26:25,423 ‪반지는 어느 손에 끼고 있었죠? 307 00:26:28,006 --> 00:26:30,923 ‪- 왼쪽요, 왜요? ‪- 자물쇠는 왜 바꿨어요? 308 00:26:33,298 --> 00:26:35,006 ‪- 안 바꿨는데요 ‪- 바꿨잖아요 309 00:26:35,089 --> 00:26:37,506 ‪저 배럴도 새것이고 310 00:26:38,214 --> 00:26:41,256 ‪서랍에 있던 ‪자물쇠공의 영수증을 보니 311 00:26:41,339 --> 00:26:44,339 ‪어제 오후 3시 반에 ‪자물쇠를 바꿨더군요 312 00:26:45,339 --> 00:26:48,089 ‪라우라가 왜 어제 오후에 ‪자물쇠를 바꿨을까요? 313 00:26:48,589 --> 00:26:50,131 ‪마그누스가… 314 00:26:52,464 --> 00:26:54,589 ‪열쇠를 맨날 잃어버려요 315 00:26:54,673 --> 00:26:57,589 ‪자폐 진단을 받을 것 같고요 316 00:26:58,714 --> 00:27:00,506 ‪마그누스랑 얘기하고 싶어요 317 00:27:00,589 --> 00:27:02,506 ‪애는 어디 있죠? 좀 봐야겠어요 318 00:27:04,881 --> 00:27:06,256 ‪애랑 만나게 해줘요 319 00:27:09,923 --> 00:27:10,756 ‪네 320 00:27:10,839 --> 00:27:13,714 ‪- 뭔가를 숨기고 있어요 ‪- 누가? 헤스가? 321 00:27:13,798 --> 00:27:18,089 ‪하우게, 피해자 약혼자요 ‪알리바이가 없어요 322 00:27:18,173 --> 00:27:22,256 ‪피해자가 살해당하기 전에 ‪자물쇠 바꾼 것도 모르더라고요 323 00:27:22,339 --> 00:27:23,256 ‪그래 324 00:27:23,339 --> 00:27:25,881 ‪- 기소 증거는 충분한가? ‪- 아직요 325 00:27:25,964 --> 00:27:29,089 ‪- 증거는 없어요, 확실치도 않고요 ‪- 그럼 캐내야지 326 00:27:29,173 --> 00:27:31,673 ‪- 부검 결과 나오면 연락해 ‪- 제 추천서는요? 327 00:27:31,756 --> 00:27:33,131 ‪그건 나중에 얘기하자고 328 00:27:36,714 --> 00:27:39,631 ‪약혼자 지문과 타액 채취하고 329 00:27:39,714 --> 00:27:41,548 ‪차도 살펴봐야 해요 330 00:27:41,631 --> 00:27:44,631 ‪라우라랑 약혼자 통화 내용 ‪전부 뽑아줘요 331 00:27:44,714 --> 00:27:48,173 ‪- 문자, 메일, SNS도 ‪- 알겠어요 332 00:27:48,256 --> 00:27:49,631 ‪문 좀 열어줘요 333 00:27:49,714 --> 00:27:53,923 ‪둘이 만났던 데이트 사이트 ‪대화 내용도 전부요 334 00:27:54,006 --> 00:27:54,881 ‪알겠어요 335 00:27:57,006 --> 00:27:59,381 ‪- 데이트 사이트가 뭐였죠? ‪- 몰라요 336 00:27:59,464 --> 00:28:02,381 ‪이따 부검 결과 보러 갈게요 337 00:28:03,256 --> 00:28:04,089 ‪그래요 338 00:28:05,048 --> 00:28:07,173 ‪느긋한 사람이네요 339 00:28:07,673 --> 00:28:10,256 ‪- 손은 찾았어요? ‪- 슬프게도 아직이에요 340 00:28:12,173 --> 00:28:14,631 ‪약혼자 짓일까요? 341 00:28:15,964 --> 00:28:16,881 ‪모르겠어요 342 00:28:17,673 --> 00:28:20,298 ‪나이아, 그때 말했던 운동 ‪언제 갈래요? 343 00:28:21,589 --> 00:28:23,298 ‪새로운 증거 나오면 알려줘요 344 00:28:27,173 --> 00:28:30,589 ‪오늘 새벽에 협박 메일이 ‪하나 왔어요 345 00:28:30,673 --> 00:28:33,631 ‪경찰이 조사 중이고 ‪내가 아침 내내… 346 00:28:33,714 --> 00:28:34,714 ‪나도 보고 싶어요 347 00:28:35,631 --> 00:28:37,798 ‪- 모르는 게 나아요 ‪- 보겠다고요 348 00:28:41,256 --> 00:28:42,381 ‪알겠어요 349 00:28:49,173 --> 00:28:53,173 ‪경찰이 서버 조사 중이에요 350 00:28:54,048 --> 00:28:57,923 ‪발신자가 누군지 추적하려는데 ‪아직은… 351 00:29:01,881 --> 00:29:04,798 ‪사진 보내면서 이렇게 썼더군요 352 00:29:05,464 --> 00:29:08,881 ‪'한번 당해봐, 죽어 마땅한 것' 353 00:29:11,756 --> 00:29:13,548 ‪크리스티네 인스타그램 사진이네요 354 00:29:16,256 --> 00:29:18,839 ‪- 계정은 바로 폐쇄했었어요 ‪- 네 355 00:29:18,923 --> 00:29:22,006 ‪가장 우려되는 부분 중 하나예요 356 00:29:22,714 --> 00:29:27,464 ‪범인이 전부터 계속 ‪장관님을 지켜봤다는 거니까요 357 00:29:28,631 --> 00:29:32,756 ‪이런 메일은 전에도 받아 봤어요 ‪한심한 놈이죠, 별거 아니에요 358 00:29:33,923 --> 00:29:38,423 ‪경찰에선 경호원을 더 ‪붙여야 한다고 하네요 359 00:29:38,506 --> 00:29:41,089 ‪경호원은 됐어요 ‪구스타우가 또 겁먹는 건 싫어요 360 00:29:41,714 --> 00:29:45,464 ‪- 경찰 측에선 발신자가… ‪- 알아서 처리해 줘요 361 00:29:47,298 --> 00:29:50,923 ‪용건 끝났으면 수상님 뵈러 갈게요 362 00:29:51,006 --> 00:29:51,881 ‪그러세요 363 00:29:51,964 --> 00:29:53,798 ‪- 고마워요 ‪- 별말씀을 364 00:29:56,339 --> 00:29:57,964 ‪스틴 하르퉁입니다 365 00:29:58,048 --> 00:30:00,256 ‪이름과 번호 남겨주시면 ‪다시 연락드리겠습니다 366 00:30:04,298 --> 00:30:09,673 ‪엥엘스랑 같이 못 만나서 미안 ‪협박 메일이라고? 367 00:30:09,756 --> 00:30:11,381 ‪크리스티네 사진을 보냈더라고 368 00:30:11,464 --> 00:30:14,006 ‪- 어떤 사진? ‪- 인스타그램에서 퍼온 거 369 00:30:14,089 --> 00:30:15,214 ‪이런 370 00:30:18,881 --> 00:30:20,006 ‪나한테 맡겨 371 00:30:21,298 --> 00:30:23,131 ‪수상님 만나고 와 372 00:30:24,673 --> 00:30:25,506 ‪로사 373 00:30:27,964 --> 00:30:30,673 ‪이렇게 얼굴 보니까 좋네 374 00:31:00,631 --> 00:31:01,714 ‪크리스티네? 375 00:31:44,006 --> 00:31:44,923 ‪왔어, 아들? 376 00:31:49,548 --> 00:31:51,548 ‪오늘은 어땠어? 377 00:31:53,756 --> 00:31:55,173 ‪이제 오지 마세요 378 00:32:01,298 --> 00:32:03,964 ‪- 차에서 술 냄새 진동해요 ‪- 그래 379 00:32:06,631 --> 00:32:07,464 ‪구스타우 380 00:32:08,548 --> 00:32:09,423 ‪미안하다 381 00:32:09,506 --> 00:32:12,673 ‪- 정말로 ‪- 아빠만 힘든 거 아니에요 382 00:32:19,589 --> 00:32:20,506 ‪운전이나 해요 383 00:32:33,506 --> 00:32:36,506 ‪온몸에 50번 정도 찔린 ‪자상이 있어요 384 00:32:37,006 --> 00:32:41,381 ‪표면이 거칠고 우둘투둘한 ‪둔기를 쓴 것 같고요 385 00:32:42,381 --> 00:32:44,464 ‪원예 기구 같은 거요? 386 00:32:45,298 --> 00:32:47,756 ‪글쎄, 그럴 수도 있죠 387 00:32:48,506 --> 00:32:51,339 ‪- 성폭행 흔적은요? ‪- 없어요 388 00:32:51,423 --> 00:32:54,089 ‪가학 성애라면 모를까 389 00:32:55,464 --> 00:32:57,839 ‪끔찍하게 고문했더군요 390 00:32:59,173 --> 00:33:01,381 ‪눈 도려내서 죽이기 전까지요 391 00:33:02,506 --> 00:33:04,756 ‪손은 그보다 조금 전에 잘렸고요 392 00:33:05,798 --> 00:33:06,673 ‪뭐로 잘랐죠? 393 00:33:10,256 --> 00:33:13,006 ‪톱 같은 거요, 회전 톱 같은… 394 00:33:13,964 --> 00:33:17,214 ‪허허벌판이니 배터리 쓰는 ‪다이아몬드 커터를 썼을 거예요 395 00:33:17,298 --> 00:33:20,256 ‪약혼자는요? 시신에서 ‪그 사람 유전자나 타액 찾았나요? 396 00:33:20,339 --> 00:33:22,964 ‪- 약혼자 짓이란 증거 같은 거요 ‪- 나도 도움이 되고 싶은데 397 00:33:23,756 --> 00:33:25,923 ‪너무 끔찍한 사건이라서요 ‪근데 단서가 없네요 398 00:33:34,089 --> 00:33:36,506 ‪- 겐스 ‪- 잠깐 올래요? 399 00:33:36,589 --> 00:33:38,714 ‪- 보여줄 게 있어요 ‪- 지금 가요 400 00:33:40,339 --> 00:33:41,923 ‪- 왔어요? ‪- 네 401 00:33:42,006 --> 00:33:43,631 ‪생각보다 시간이 좀 걸렸네요 402 00:33:47,256 --> 00:33:50,631 ‪- 별 소식 없어요? ‪- 왜 유로폴에서 여기로 보냈죠? 403 00:33:50,714 --> 00:33:54,798 ‪일을 더럽게 못했어요? ‪아니면 술이나 다른 문제? 404 00:33:55,589 --> 00:33:57,464 ‪상사와 얘기해 봐야 해요 405 00:33:57,548 --> 00:34:00,464 ‪그쪽에서 다시 부를 때까지만 ‪여기 있는 거고 406 00:34:00,548 --> 00:34:05,214 ‪여기 미련이 없으니 ‪최대한 대충 하다 가겠네요 407 00:34:05,298 --> 00:34:06,298 ‪맞죠? 408 00:34:06,881 --> 00:34:09,298 ‪네, 거기다 집도 팔아야 하고요 409 00:34:18,089 --> 00:34:19,006 ‪- 안녕하세요 ‪- 왔군요 410 00:34:35,339 --> 00:34:36,798 ‪뭐 좀 찾았어요? 411 00:34:38,339 --> 00:34:39,173 ‪왔군요 412 00:34:41,881 --> 00:34:44,798 ‪- 혼자 올 줄 알았는데 ‪- 손에 대한 단서는 찾았어요? 413 00:34:45,464 --> 00:34:49,214 ‪- 저 친구 믿을 만한 겁니까? ‪- 어차피 듣지도 않아요 414 00:34:50,923 --> 00:34:51,923 ‪알겠어요 415 00:34:54,131 --> 00:34:55,798 ‪손은 못 찾았어요 416 00:34:57,006 --> 00:34:57,881 ‪근데… 417 00:34:58,381 --> 00:35:01,839 ‪혹시 범인 지문 찾을까 해서 ‪놀이터 흙바닥도 조사하고 418 00:35:01,923 --> 00:35:03,964 ‪체스트넛 맨에서도 ‪지문 채취했거든요 419 00:35:04,048 --> 00:35:04,881 ‪그런데요? 420 00:35:07,214 --> 00:35:08,048 ‪그게… 421 00:35:09,923 --> 00:35:15,173 ‪신원 확인하려면 보통 10개 지점이 ‪필요한데 5개밖에 못 찾았어요 422 00:35:15,839 --> 00:35:16,673 ‪그래도… 423 00:35:18,089 --> 00:35:21,589 ‪- 확인은 할 수 있었죠 ‪- 뭘요? 424 00:35:22,923 --> 00:35:25,298 ‪이 지문 주인이 425 00:35:26,173 --> 00:35:27,506 ‪크리스티네 하르퉁이란 거요 426 00:35:30,423 --> 00:35:32,214 ‪- 크리스티네 하르퉁? ‪- 맞아요 427 00:35:32,798 --> 00:35:34,089 ‪로사 하르퉁 딸요? 428 00:35:35,048 --> 00:35:36,923 ‪나도 이상하다 생각했어요 429 00:35:37,589 --> 00:35:40,589 ‪- 크리스티네 하르퉁은 죽었잖아요 ‪- 그러니까요 430 00:35:42,589 --> 00:35:45,089 ‪착오가 틀림없어요 ‪크리스티네 지문일 리가 없는데 431 00:35:45,173 --> 00:35:48,756 ‪- 세 번이나 검사했어요 ‪- 이 장난감 만든 지 얼마나 됐죠? 432 00:35:48,839 --> 00:35:52,881 ‪전문가가 감정했는데 ‪몇 년 됐다고 하더군요 433 00:35:54,673 --> 00:35:56,089 ‪크리스티네 하르퉁이 누구죠? 434 00:36:03,339 --> 00:36:06,339 ‪하르퉁 집엔 가지 마 ‪그건 이미 종결된 사건이야 435 00:36:06,423 --> 00:36:07,756 ‪그럼 크리스티네 지문이 436 00:36:07,839 --> 00:36:10,673 ‪왜 후줌에 있는 체스트넛 맨에서 ‪나온 건지 알 방법이 없잖아요 437 00:36:10,756 --> 00:36:13,798 ‪그거 안 만드는 애들 없잖아 ‪지문은 오래 가고 438 00:36:13,881 --> 00:36:19,131 ‪그래도 하르퉁한테 어떻게 된 건지 ‪물어보긴 해야죠 439 00:36:19,214 --> 00:36:21,839 ‪우연히 나온 거겠지 440 00:36:21,923 --> 00:36:23,673 ‪- 그래요 ‪- 안 그래도 힘들었을 텐데 441 00:36:23,756 --> 00:36:27,006 ‪힘들었던 거 알지만 그래도… 442 00:36:27,089 --> 00:36:28,798 ‪약혼자나 좀 더 캐봐 443 00:36:28,881 --> 00:36:29,714 ‪알겠어? 444 00:36:30,214 --> 00:36:32,006 ‪- 네 ‪- 좋아, 또 연락하지 445 00:36:32,506 --> 00:36:34,423 ‪- 뭐래요? ‪- 뉠란데르가 안 된다네요 446 00:36:34,506 --> 00:36:36,798 ‪- 왜요? ‪- 오늘은 가지 말래요 447 00:36:36,881 --> 00:36:41,173 ‪오늘은 로사 하르퉁이 ‪의회로 복귀한 첫날이거든요 448 00:36:42,089 --> 00:36:43,048 ‪그러니 기다리래요 449 00:36:44,506 --> 00:36:45,464 ‪그래서 기다릴 거예요? 450 00:36:50,714 --> 00:36:54,923 ‪갑자기 린이 일어나더니 ‪영업시간 정책을 옹호하더라고 451 00:36:55,006 --> 00:36:58,089 ‪일어선 채로 수상님을 맹비난했어 452 00:36:58,589 --> 00:37:01,423 ‪의원들 반 이상이 야유했지 453 00:37:01,506 --> 00:37:04,964 ‪그랬더니 린이 엄청 화내다 ‪실수로 잔을 깬 거야 454 00:37:08,798 --> 00:37:09,839 ‪난 괜찮아 455 00:37:10,756 --> 00:37:13,464 ‪그래서 오늘 괜찮았어? ‪부재중 전화 와 있던데 456 00:37:15,214 --> 00:37:17,964 ‪좀 힘들긴 했지만 무사히 넘겼어 457 00:37:23,881 --> 00:37:24,798 ‪버틸 수 있을 거야 458 00:37:25,673 --> 00:37:26,506 ‪그렇지? 459 00:37:30,089 --> 00:37:30,964 ‪리브 전화네 460 00:37:32,131 --> 00:37:32,964 ‪리브 461 00:37:33,756 --> 00:37:34,589 ‪응 462 00:37:35,881 --> 00:37:37,131 ‪얘기해 463 00:37:40,006 --> 00:37:40,881 ‪그래 464 00:37:42,714 --> 00:37:43,548 ‪알겠어 465 00:37:52,798 --> 00:37:54,423 ‪- 스틴 하르퉁이세요? ‪- 네 466 00:37:54,923 --> 00:37:57,381 ‪불쑥 찾아와서 죄송해요 467 00:37:57,464 --> 00:37:58,506 ‪경찰인데 들어가도 될까요? 468 00:37:59,339 --> 00:38:00,381 ‪무슨 일이죠? 469 00:38:01,339 --> 00:38:03,798 ‪들어가서 얘기하는 게 ‪좋을 것 같네요 470 00:38:05,381 --> 00:38:07,214 ‪- 들어오세요 ‪- 고마워요 471 00:38:12,089 --> 00:38:14,381 ‪장관님 있을 때 얘기할까요? 472 00:38:14,881 --> 00:38:16,673 ‪아뇨, 그냥 저한테 얘기하세요 473 00:38:16,756 --> 00:38:18,214 ‪- 알겠어요 ‪- 왜 그러시죠? 474 00:38:19,173 --> 00:38:22,423 ‪이상하게 들리겠지만 ‪오늘 범죄 현장에서 475 00:38:22,506 --> 00:38:27,381 ‪따님 지문이 묻은 장난감을 ‪발견했어요 476 00:38:29,589 --> 00:38:30,589 ‪무슨 소리입니까? 477 00:38:32,256 --> 00:38:33,714 ‪어떤 장난감요? 478 00:38:34,506 --> 00:38:37,923 ‪체스트넛 맨 장난감에서 ‪따님 지문이 나왔어요 479 00:38:38,006 --> 00:38:41,506 ‪이 장난감을 언제 만들었는지는 ‪확실치 않고 480 00:38:42,006 --> 00:38:45,089 ‪따님 사건과는 ‪전혀 관련 없는 사건이에요 481 00:38:45,173 --> 00:38:50,006 ‪저희도 혹시나 해서요 ‪아는 게 있으면 말씀해 주세요 482 00:38:50,089 --> 00:38:52,881 ‪미안하지만 이해가 안 돼요 483 00:38:53,423 --> 00:38:55,548 ‪라우라 키예르라고 알아요? 484 00:38:56,964 --> 00:38:57,839 ‪아뇨 485 00:38:57,923 --> 00:39:01,673 ‪후줌의 놀이터 근처에 살아요 ‪세데르벵에트 거리요 486 00:39:01,756 --> 00:39:05,756 ‪혹시 따님이 그쪽에 친구가 있거나 ‪놀러 간 적이 있었나요? 487 00:39:05,839 --> 00:39:09,006 ‪아뇨, 거기엔 아는 사람 없어요 ‪왜 이러는 거죠? 488 00:39:09,089 --> 00:39:11,298 ‪- 물 한 잔만 마셔도 돼요? ‪- 그럼요 489 00:39:14,964 --> 00:39:19,173 ‪몇 가지 조사할 게 있어서요 ‪별거 아닐 수도 있어요 490 00:39:19,256 --> 00:39:21,756 ‪별거 아닌데 여기까지 온 겁니까? 491 00:39:21,839 --> 00:39:23,714 ‪- 뭐길래 여기까지 왔죠? ‪- 별거 아니에요 492 00:39:24,214 --> 00:39:28,423 ‪사건 증거물로 나와서 우연인지 ‪연관이 있는 건지 궁금해서요 493 00:39:28,506 --> 00:39:30,381 ‪살인 사건이거든요 494 00:39:31,714 --> 00:39:32,673 ‪살인 사건요? 495 00:39:32,756 --> 00:39:35,381 ‪누가 살해당했어요? ‪잠깐만요 496 00:39:35,464 --> 00:39:38,464 ‪우리 딸 지문이 ‪범행 증거물에서 발견됐다고요? 497 00:39:38,548 --> 00:39:42,631 ‪따님 사건에 미치는 영향은 ‪전혀 없을 겁니다 498 00:39:42,714 --> 00:39:46,714 ‪- 그냥 이게 왜 나왔는지만… ‪- 걔가 그걸 팔았었어요 499 00:39:49,548 --> 00:39:50,381 ‪매년 가을마다요 500 00:39:51,173 --> 00:39:54,964 ‪반 친구 마틸데랑요, 판매대에서… 501 00:39:56,548 --> 00:40:00,298 ‪쿠키도 굽고 레모네이드 만들어서 ‪체스트넛 맨을 팔았었죠 502 00:40:09,423 --> 00:40:12,756 ‪이거 맞나요? ‪성냥 대신 나뭇가지를 썼거든요 503 00:40:14,881 --> 00:40:18,006 ‪- 네 ‪- 샀을 만한 사람 아세요? 504 00:40:18,089 --> 00:40:21,089 ‪학부모나 친구들요 505 00:40:22,089 --> 00:40:25,339 ‪아뇨, 아무나 살 수 있었어요 506 00:40:25,423 --> 00:40:26,256 ‪그렇군요 507 00:40:26,339 --> 00:40:28,506 ‪크리스티네가 그거 팔 때… 508 00:40:28,589 --> 00:40:31,506 ‪그럴 것 같았어요 ‪확인해서 다행이네요 509 00:40:32,631 --> 00:40:34,256 ‪협조해 주셔서 감사합니다 510 00:40:37,548 --> 00:40:39,881 ‪- 안 나가도 되죠? ‪- 그럼요 511 00:40:49,589 --> 00:40:51,506 ‪내가 알아서 한다고 했잖아요 512 00:40:51,589 --> 00:40:55,048 ‪- 저들도 알 건 알아야죠 ‪- 배려는 갖다 버렸어요? 513 00:41:02,464 --> 00:41:03,589 ‪- 괜찮아? ‪- 응 514 00:41:05,839 --> 00:41:06,673 ‪그래 515 00:41:07,423 --> 00:41:09,214 ‪- 저녁 먹을까? ‪- 그래 516 00:41:11,006 --> 00:41:12,506 ‪살인이라니… 517 00:41:12,589 --> 00:41:15,048 ‪저 체스트넛 맨은 대체 뭐고? 518 00:41:15,673 --> 00:41:17,339 ‪크리스티네랑은 관련 없다잖아 519 00:41:22,423 --> 00:41:24,339 ‪스틴 하르퉁이 전화했어 520 00:41:24,423 --> 00:41:26,173 ‪찾아가지 말라고 했잖아 521 00:41:26,673 --> 00:41:28,964 ‪알아요, 근데 마침 근처라서 522 00:41:29,048 --> 00:41:32,548 ‪지문이 우연히 나온 건지 ‪확인할 겸 갔던 거예요 523 00:41:32,631 --> 00:41:35,714 ‪추천서에 특기가 ‪명령 불복종이라고 써줘? 524 00:41:35,798 --> 00:41:39,589 ‪나한테 일임했잖아요 ‪헤스도 말 안 듣고 전 못 하겠어요 525 00:41:40,298 --> 00:41:42,214 ‪- 다른 부서로 보내면 안 돼요? ‪- 안 돼 526 00:41:42,298 --> 00:41:44,714 ‪약혼자 신문해서 단서 캐와 527 00:41:44,798 --> 00:41:46,173 ‪- 근데… ‪- 고마워 죽겠구먼 528 00:41:59,256 --> 00:42:00,089 ‪세바스티안? 529 00:42:00,673 --> 00:42:01,506 ‪안녕 530 00:42:02,506 --> 00:42:04,173 ‪미안… 531 00:42:05,214 --> 00:42:08,298 ‪- 집에 아무도 없어? ‪- 있지 532 00:42:08,381 --> 00:42:12,923 ‪- 근데 안 들여보내 주더라 ‪- 악셀이 그렇지 533 00:42:13,006 --> 00:42:13,839 ‪잘 왔어 534 00:42:14,839 --> 00:42:17,548 ‪- 응 ‪- 꽃이랑 아이스크림, 짱인데 535 00:42:20,423 --> 00:42:21,714 ‪까먹었구나 536 00:42:21,798 --> 00:42:24,589 ‪아니, 잔뜩 기대하고 있었지 537 00:42:25,339 --> 00:42:28,173 ‪- 9장 다 주세요 ‪- '고 피시' 538 00:42:28,839 --> 00:42:30,173 ‪- 안녕 ‪- 왔어요 539 00:42:30,256 --> 00:42:31,589 ‪- 엄마, 왔어요? ‪- 우리 딸 540 00:42:32,923 --> 00:42:37,173 ‪여긴 세바스티안 ‪레랑 악셀이야, 레 할아버지 541 00:42:37,256 --> 00:42:40,214 ‪은퇴한 경관님이시라 좀… 542 00:42:41,798 --> 00:42:44,673 ‪홀대하려던 건 아니지만 ‪모르는 일이잖아 543 00:42:44,756 --> 00:42:47,214 ‪그럼요, 전 괜찮으니 ‪걱정하지 마세요 544 00:42:48,798 --> 00:42:50,798 ‪안녕, 네가 레구나 545 00:42:53,673 --> 00:42:54,798 ‪초대해 줘서 고마워 546 00:42:56,131 --> 00:42:58,131 ‪아이스크림 냉동실에 넣고 올게 547 00:42:59,964 --> 00:43:02,964 ‪엄마가 아이스크림 ‪혼자 다 먹으려나 봐 548 00:43:03,673 --> 00:43:07,006 ‪그럼 이 꽃은 네가 가질래? 549 00:43:07,506 --> 00:43:09,131 ‪- 고맙습니다 ‪- 여기 550 00:43:09,631 --> 00:43:12,256 ‪- 제 방 구경할래요? ‪- 좋지 551 00:43:12,339 --> 00:43:14,214 ‪- 이쪽이에요 ‪- 그래 552 00:43:19,048 --> 00:43:23,673 ‪늦은 거 알아요 ‪특수 사건을 맡게 돼서요 553 00:43:29,173 --> 00:43:32,964 ‪그런 눈으로 보지 마세요 ‪뉠란데르한테 말했어요 554 00:43:35,589 --> 00:43:39,339 ‪- 추천서 받았냐? ‪- 피해자 손이 잘렸어요 555 00:43:44,881 --> 00:43:47,589 ‪- 사진 있어? ‪- 아뇨, 내일 보여드릴게요 556 00:43:49,631 --> 00:43:53,006 ‪- 음식은요? ‪- 냉동실에 소고기 스튜 있어 557 00:43:53,089 --> 00:43:53,964 ‪고마워요 558 00:44:48,173 --> 00:44:51,714 ‪로사 하르퉁 사회복지부 장관이 ‪오늘 복귀했습니다 559 00:44:51,798 --> 00:44:55,214 ‪작년 비극적인 사건에 휘말려 ‪딸을 잃고 휴직했었죠 560 00:44:55,714 --> 00:44:58,548 ‪여러분도 아시다시피 ‪작년은 힘든 한해였습니다 561 00:44:58,631 --> 00:44:59,506 {\an8}‪"어떻게 됐어?" 562 00:44:59,589 --> 00:45:00,548 {\an8}‪"아직, 쉬고 있어 ‪내일 연락할게, 프랑수아" 563 00:45:00,631 --> 00:45:02,381 ‪제 가족 모두 ‪여러분의 지지에 감사드립니다 564 00:45:02,464 --> 00:45:03,839 ‪이제 미래를 마주할 때죠 565 00:45:03,923 --> 00:45:07,464 ‪제가 사회복지부 장관으로 복귀해… 566 00:45:24,798 --> 00:45:27,756 ‪- 네 ‪- 누구죠? 여기서 뭐 합니까? 567 00:45:28,256 --> 00:45:30,798 ‪전 집주인인데요 568 00:45:34,631 --> 00:45:37,923 ‪걱정할 거 없어요, 경찰입니다 569 00:45:39,339 --> 00:45:40,589 ‪마크 헤스예요 570 00:45:42,006 --> 00:45:43,714 ‪네루예요, 경비원이죠 571 00:45:46,173 --> 00:45:47,756 ‪여기서 뭐 하십니까? 572 00:45:48,256 --> 00:45:52,381 ‪- 잠복하는 거예요? ‪- 아뇨, 페인트칠하려고요 573 00:45:53,423 --> 00:45:55,631 ‪- 칠한 다음 팔 거거든요 ‪- 좋은 생각이네요 574 00:45:56,464 --> 00:45:57,589 ‪저기 575 00:45:58,673 --> 00:46:00,548 ‪혹시 마스킹 테이프 있어요? 576 00:46:01,381 --> 00:46:06,756 ‪네, 혹시 부동산 중개업자 ‪필요하면 아는 사람이 있어요 577 00:46:07,673 --> 00:46:08,798 ‪5분만 기다려요 578 00:46:35,214 --> 00:46:37,631 ‪"시신 행방 묘연 ‪크리스티네 하르퉁은 어디로?" 579 00:46:41,839 --> 00:46:43,798 ‪"시신 훼손돼 매장" 580 00:46:46,964 --> 00:46:48,964 ‪"어디로 납치됐었나?" 581 00:46:57,631 --> 00:47:02,673 ‪녀석이 전 세계에서 ‪제일 나이 많은 래브라도일걸 582 00:47:02,756 --> 00:47:07,881 ‪결국 옷 입은 채로 ‪물속에 뛰어들어서 녀석을 구했지 583 00:47:07,964 --> 00:47:09,839 ‪그랬다니 다행이에요 584 00:47:11,214 --> 00:47:14,131 ‪- 우리 집 가계도 볼래요? ‪- 그러지 마 585 00:47:15,631 --> 00:47:17,423 ‪그럼 다른 거 보여줄게요 586 00:47:34,089 --> 00:47:36,048 ‪오늘 힘들었어? 587 00:47:36,131 --> 00:47:39,298 ‪괜찮았어, 다행히 거의 끝났고 588 00:47:43,923 --> 00:47:46,714 ‪오늘 학교 끝나고 만들었어요 ‪아저씨 가져도 돼요 589 00:47:46,798 --> 00:47:51,131 ‪멋지다, 체스트넛 맨이구나 ‪나도 학교 다닐 때 만들었었어 590 00:47:51,214 --> 00:47:52,964 ‪이게 나이 많은 래브라도인가? 591 00:47:53,048 --> 00:47:55,714 ‪아뇨, 말인데 개로 만들어도 돼요 592 00:47:56,423 --> 00:47:58,673 ‪좋지, 성냥 있니? 593 00:48:04,756 --> 00:48:07,173 ‪체스트넛 맨은 손 없으니 ‪가장자리 잘라요 594 00:48:12,506 --> 00:48:13,964 ‪됐다 595 00:48:15,964 --> 00:48:16,923 ‪엄마 596 00:48:18,214 --> 00:48:19,048 ‪엄마 597 00:48:21,256 --> 00:48:22,756 ‪엄마도 와서 같이 해요 598 00:48:25,548 --> 00:48:27,464 ‪- 잠깐 나갔다 올게 ‪- 지금? 599 00:48:27,548 --> 00:48:28,631 ‪엄마, 이러기예요? 600 00:48:32,673 --> 00:48:36,423 ‪- 여보세요? ‪- 악셀, 늦은 시간에 죄송한데 601 00:48:36,506 --> 00:48:41,839 ‪레 좀 봐줄래요? 한 시간만요 ‪할 일이 있어서요 602 00:48:41,923 --> 00:48:44,048 ‪알겠어, 15분만 기다려 603 00:48:45,006 --> 00:48:47,673 ‪계속 여기 있을 순 없어요 ‪얼른 나가요 604 00:48:49,881 --> 00:48:51,714 ‪안 나가면 경비 부를 거예요 605 00:48:52,464 --> 00:48:53,964 ‪여긴 웬일이죠? 606 00:48:55,381 --> 00:48:56,298 ‪네? 607 00:48:57,798 --> 00:49:01,881 ‪애랑 얘기 좀 하려는데 웬 꼰대가 ‪오늘 면회는 끝났다고 했대요 608 00:49:01,964 --> 00:49:02,881 ‪그 꼰대가 나예요 609 00:49:03,673 --> 00:49:05,381 ‪애가 오늘 힘들었을 테니까요 610 00:49:06,339 --> 00:49:07,339 ‪나이아 툴린이에요 611 00:49:10,714 --> 00:49:12,381 ‪그쪽은 왜 왔죠? 612 00:49:16,548 --> 00:49:17,548 ‪잠깐이면 돼요 613 00:49:22,964 --> 00:49:24,714 ‪- 말은 내가 해요 ‪- 그러세요 614 00:49:27,048 --> 00:49:28,089 ‪마그누스, 안녕 615 00:49:34,673 --> 00:49:36,256 ‪방해해서 미안 616 00:49:45,464 --> 00:49:47,298 ‪우린 경찰이야 617 00:49:47,381 --> 00:49:49,673 ‪괜찮으면 얘기 좀 할까 해서 618 00:49:54,298 --> 00:49:59,173 ‪- 마그누스, 잠깐 끄면 안 될까? ‪- 그거 '어커스드' 게임이야? 619 00:50:00,381 --> 00:50:01,631 ‪잘하네 620 00:50:08,506 --> 00:50:11,464 ‪마그누스, 잠깐만 쉴까? 621 00:50:12,923 --> 00:50:15,798 ‪너한테 줄 임무가 있어 ‪그 게임이랑 비슷해 622 00:50:15,881 --> 00:50:18,589 ‪이걸 해결하려면 네가 도와줘야 해 623 00:50:20,881 --> 00:50:21,964 ‪좀 도와줄래? 624 00:50:37,506 --> 00:50:40,714 ‪이것 좀 봐줘, 마그누스 ‪아저씨가 가져온 사진이야 625 00:50:42,673 --> 00:50:46,214 ‪이 사진을 5초 동안 보고 626 00:50:47,214 --> 00:50:49,506 ‪평소와 다른 게 있다면 말해줘 627 00:50:51,839 --> 00:50:52,839 ‪알겠니? 628 00:50:54,798 --> 00:50:57,548 ‪좀 어려워서 머리 좀 써야 할 거야 629 00:50:58,881 --> 00:51:00,339 ‪시작해 보자 630 00:51:43,506 --> 00:51:44,381 ‪그게 왜? 631 00:51:44,464 --> 00:51:46,089 ‪전에 못 보던 거니? 632 00:51:47,131 --> 00:51:49,714 ‪체스트넛 맨이 어제는 ‪놀이터에 없었어? 633 00:51:50,506 --> 00:51:53,964 ‪- 마그누스 ‪- 없었던 거 확실하니? 634 00:51:54,964 --> 00:51:56,006 ‪잘 생각해 봐 635 00:51:56,673 --> 00:51:58,798 ‪마그누스, 다시 한번 봐봐 636 00:52:03,423 --> 00:52:04,923 ‪엄마 안 와요? 637 00:52:18,631 --> 00:52:20,798 ‪응, 안 온단다 638 00:52:23,714 --> 00:52:27,006 ‪좋은 곳으로 가셨어 639 00:52:29,339 --> 00:52:30,173 ‪하늘나라요? 640 00:52:36,964 --> 00:52:38,464 ‪맞아, 하늘나라 641 00:52:47,923 --> 00:52:50,714 ‪체스트넛 맨 642 00:52:50,798 --> 00:52:55,298 ‪들어오세요, 체스트넛 맨 643 00:52:55,381 --> 00:53:00,339 ‪이리 들어와요, 오늘 나한테 줄 644 00:53:00,423 --> 00:53:04,256 ‪체스트넛 맨은 가져왔나요? 645 00:53:04,339 --> 00:53:06,548 ‪고마워요 646 00:53:06,631 --> 00:53:09,006 ‪뉠란데르는 하르퉁 사건 ‪재조사해야 해요 647 00:53:09,798 --> 00:53:11,131 ‪그럴 일 없어요 648 00:53:11,214 --> 00:53:13,964 ‪살인범이 체스트넛 맨을 ‪갖다 놓은 거라면 649 00:53:14,048 --> 00:53:15,798 ‪지문은 우연이 아닐 겁니다 650 00:53:15,881 --> 00:53:19,173 ‪그럴 수도 있지만 ‪이 두 사건은 연관이 없어요 651 00:53:19,756 --> 00:53:23,381 ‪- 약혼자가 범인이라 생각해요? ‪- 그렇진 않지만 알리바이가 없죠 652 00:53:23,464 --> 00:53:27,589 ‪오늘은 날 위해 ‪체스트넛 맨을 가져와요 653 00:53:27,673 --> 00:53:29,881 ‪고마워요, 들어오세요 654 00:53:29,964 --> 00:53:32,131 ‪체스트넛 맨 655 00:53:32,214 --> 00:53:36,964 ‪들어오세요, 체스트넛 맨 656 00:53:37,048 --> 00:53:39,256 ‪오늘은 날 위해 들어와요 657 00:53:39,339 --> 00:53:41,381 ‪- 하르퉁 사건은 끝났어요 ‪- 그런가요? 658 00:53:41,464 --> 00:53:45,006 ‪범인이 자백했고 수감됐죠 ‪사건 종결이라고요 659 00:53:45,089 --> 00:53:46,048 ‪진짜 그럴까요? 660 00:53:46,131 --> 00:53:50,881 ‪종결된 사건까지 캘 순 없어요 ‪이것만 해도 벅차다고요 661 00:53:51,589 --> 00:53:55,006 ‪들어오세요, 체스트넛 맨 662 00:53:55,089 --> 00:53:57,964 ‪오늘은 날 위해 들어와요 663 00:53:58,048 --> 00:54:05,048 ‪오늘 나한테 줄 ‪체스트넛 맨은 가져왔나요? 664 00:54:05,131 --> 00:54:08,673 ‪고마워요 665 00:55:53,339 --> 00:55:56,006 ‪자막: 방지윤