1
00:00:24,089 --> 00:00:27,881
Marius,
le mucche di Ørum sono scappate di nuovo.
2
00:00:30,381 --> 00:00:32,131
Lo ha chiamato? Passo.
3
00:00:34,006 --> 00:00:35,131
Non risponde.
4
00:00:35,756 --> 00:00:38,631
Dirò a sua moglie che è in ritardo. Passo.
5
00:00:39,131 --> 00:00:42,881
Passerò da Ørum. Nessun problema, Jytte.
Passo e chiudo.
6
00:00:54,006 --> 00:00:56,006
PÂTÉ DI FEGATO DI POLLO
7
00:01:11,798 --> 00:01:13,214
POLIZIA
8
00:01:15,506 --> 00:01:19,464
{\an8}ISOLA DI MØN, 1987
9
00:01:35,173 --> 00:01:36,173
Ørum?
10
00:01:40,756 --> 00:01:41,631
Ørum?
11
00:01:49,048 --> 00:01:52,089
Ørum?
Le tue mucche sono scappate di nuovo.
12
00:02:01,673 --> 00:02:02,714
Ørum?
13
00:02:23,214 --> 00:02:25,506
Sta' buono.
14
00:02:31,756 --> 00:02:32,839
Ørum?
15
00:02:34,089 --> 00:02:34,964
C'è nessuno?
16
00:02:45,964 --> 00:02:49,839
Accidenti. Porca miseria.
17
00:02:57,089 --> 00:02:59,089
Sono Marius della polizia!
18
00:03:08,756 --> 00:03:09,756
Ehilà?
19
00:03:57,006 --> 00:03:58,006
Ehi…
20
00:04:02,256 --> 00:04:03,131
Ciao.
21
00:04:11,631 --> 00:04:12,923
Polizia, qui è Jytte.
22
00:04:13,006 --> 00:04:15,673
Sono io.
Serve un'ambulanza alla fattoria di Ørum.
23
00:04:15,756 --> 00:04:17,964
- Cos'è successo?
- Ci sono tre cadaveri.
24
00:04:18,048 --> 00:04:20,048
E un bambino ferito che respira ancora.
25
00:04:20,131 --> 00:04:22,339
- Il maggiore?
- No, non lui.
26
00:04:22,423 --> 00:04:25,881
È il più piccolo.
Uno dei due bambini in affido.
27
00:04:25,964 --> 00:04:29,131
Dov'è la bambina in affido?
28
00:04:30,631 --> 00:04:34,048
Allerta tutti!
E avvia le ricerche per Ørum.
29
00:04:34,131 --> 00:04:35,964
Esca subito da quella casa!
30
00:04:49,923 --> 00:04:51,131
Polizia!
31
00:04:52,548 --> 00:04:53,381
C'è nessuno?
32
00:05:51,006 --> 00:05:54,298
Tranquilla, non urlare. Stai calma.
33
00:05:55,589 --> 00:05:56,589
Ecco qui.
34
00:05:58,089 --> 00:06:00,964
Non aver paura, sono un poliziotto.
35
00:06:01,464 --> 00:06:04,798
Mi chiamo Marius e sono qui per aiutarti.
36
00:06:05,798 --> 00:06:07,839
Tu sei Astrid, vero?
37
00:06:09,339 --> 00:06:12,006
Sì. Vivi quaggiù?
38
00:06:36,089 --> 00:06:38,964
{\an8}UNA SERIE NETFLIX
39
00:07:18,589 --> 00:07:22,714
{\an8}COPENAGHEN - OGGI
40
00:07:24,464 --> 00:07:28,756
{\an8}MARTEDÌ, 6 OTTOBRE
41
00:07:46,839 --> 00:07:49,714
- Devi andartene!
- Sì, certo.
42
00:08:03,756 --> 00:08:05,714
- Ehi!
- Ci vediamo.
43
00:08:14,214 --> 00:08:16,839
- Cosa vuoi sull'altro?
- La cioccolata.
44
00:08:17,714 --> 00:08:19,881
Non dovevamo mangiare più sano?
45
00:08:24,214 --> 00:08:25,548
Cominceremo domani.
46
00:08:28,048 --> 00:08:30,381
- Pronta per andare a scuola?
- Sì.
47
00:08:31,006 --> 00:08:33,048
Non dimenticare le cipolle fritte.
48
00:08:42,339 --> 00:08:43,839
Le, sbrigati. Preparati.
49
00:08:45,173 --> 00:08:47,923
Se facciamo tardi,
le maestre si arrabbieranno.
50
00:08:48,464 --> 00:08:51,048
- Devo consegnare l'albero genealogico.
- Sicura?
51
00:08:51,131 --> 00:08:54,048
- Non mi hai aiutato.
- Il nonno ha detto che avevi finito.
52
00:08:54,131 --> 00:08:55,381
Mancano le foglie.
53
00:08:55,464 --> 00:08:57,923
Potevi pensarci prima. Andiamo.
54
00:08:58,006 --> 00:09:00,756
Fai attenzione
quando vai al club dopo la scuola.
55
00:09:00,839 --> 00:09:04,006
- Il mio albero genealogico è noioso.
- È bello, invece. Smettila.
56
00:09:04,089 --> 00:09:07,423
Hassan ci ha messo tante foto.
Sul mio ci siete tu e il nonno.
57
00:09:07,506 --> 00:09:11,798
- E non è nemmeno il mio vero nonno.
- Ci sono anche Bunny e Birdie.
58
00:09:11,881 --> 00:09:15,881
- Sugli altri non ci sono animali.
- Non sono fortunati come te.
59
00:09:15,964 --> 00:09:17,506
E Sebastian?
60
00:09:19,131 --> 00:09:20,339
In che senso?
61
00:09:20,423 --> 00:09:23,673
So che dormite insieme
anche se pensi che non lo sappia.
62
00:09:23,756 --> 00:09:25,798
Sì, ma non stiamo insieme.
63
00:09:30,798 --> 00:09:35,423
Va bene.
Se ti va, stasera lo inviteremo a cena.
64
00:09:35,506 --> 00:09:37,923
- Posso metterlo sul mio albero?
- No.
65
00:09:38,423 --> 00:09:40,798
Sbrigati. Verrà a prenderti il nonno.
66
00:09:40,881 --> 00:09:43,923
E, presto,
verrò io a prenderti tutti i giorni.
67
00:09:44,006 --> 00:09:45,548
- Ok. Ciao!
- Ciao!
68
00:09:48,548 --> 00:09:52,839
È il primo martedì di ottobre
e il Parlamento riaprirà oggi.
69
00:09:52,923 --> 00:09:56,006
L'attenzione non sarà sulla regina
o sul primo ministro,
70
00:09:56,089 --> 00:09:58,756
ma sul ministro degli affari sociali,
Rosa Hartung.
71
00:09:58,839 --> 00:10:04,923
Farà il suo ritorno sulle scene
a un anno dall'omicidio della figlia.
72
00:10:05,006 --> 00:10:08,464
L'intera Danimarca ha seguito il caso
che ha condotto al riesame
73
00:10:08,548 --> 00:10:10,589
della difesa
e della reclusione indeterminata…
74
00:10:10,673 --> 00:10:11,631
Idiota.
75
00:10:11,714 --> 00:10:13,256
…per precedenti penali.
76
00:10:13,339 --> 00:10:16,381
- Devo incontrare Nylander.
- È in riunione.
77
00:10:16,464 --> 00:10:20,089
Non di nuovo!
Lo ha già annullato due volte.
78
00:10:20,173 --> 00:10:22,089
Mi dispiace, ho le mani legate.
79
00:10:22,173 --> 00:10:23,006
Ma…
80
00:10:23,631 --> 00:10:25,964
- Nylander!
- Ci avevate promesso più risorse.
81
00:10:26,048 --> 00:10:29,631
- Ha un nuovo impiegato.
- Il tizio che l'Europol non vuole?
82
00:10:29,714 --> 00:10:31,798
- Possiamo parlare?
- Non ora!
83
00:10:31,881 --> 00:10:34,131
- Non importa. Abbiamo finito.
- No…
84
00:10:35,173 --> 00:10:38,798
Dopo il caso Hartung,
ci erano state promesse più risorse.
85
00:10:39,464 --> 00:10:43,048
Se quei soldi finiscono altrove,
la stampa verrà a saperlo.
86
00:10:43,131 --> 00:10:46,964
- Lo dica al commissario.
- Ne parleremo un'altra volta. Di nuovo.
87
00:10:48,089 --> 00:10:48,923
Buongiorno.
88
00:10:49,006 --> 00:10:52,173
Qualsiasi cosa sia,
ne parliamo la settimana prossima.
89
00:10:52,256 --> 00:10:54,798
Ho deciso di candidarmi all'NC3.
90
00:10:56,589 --> 00:10:57,673
Perché?
91
00:10:58,256 --> 00:11:01,256
Hanno aperto una posizione
e vorrei candidarmi.
92
00:11:02,089 --> 00:11:03,714
- È per i tuoi orari?
- No.
93
00:11:03,798 --> 00:11:06,089
Parliamone. O c'è qualcos'altro?
94
00:11:06,173 --> 00:11:07,839
- Eh?
- No.
95
00:11:07,923 --> 00:11:11,173
Sei un'ottima investigatrice.
Ho bisogno di te.
96
00:11:12,048 --> 00:11:16,548
Puoi sempre unirti dopo ai nerd dell'IT
e annoiarti dalle 8:00 alle 16:00.
97
00:11:16,631 --> 00:11:18,131
Ho già deciso.
98
00:11:18,214 --> 00:11:20,964
Vorrei che mi dessi delle referenze.
99
00:11:21,089 --> 00:11:23,506
Vedremo, non posso farlo adesso.
100
00:11:24,381 --> 00:11:27,089
Segui questo caso.
Una donna morta a Husum.
101
00:11:27,173 --> 00:11:29,798
- Portati quel tizio, Hess.
- Hess?
102
00:11:29,881 --> 00:11:33,506
Il tizio che ci ha affibbiato l'Europol
mentre decidono se licenziarlo.
103
00:11:33,589 --> 00:11:36,381
Vai, Genz sta aspettando.
Ha chiesto di te.
104
00:11:37,381 --> 00:11:38,214
Forza.
105
00:11:39,339 --> 00:11:41,339
L'NC3? Santo cielo, Thulin.
106
00:11:50,464 --> 00:11:53,006
Le bandiere stanno già sventolando.
107
00:11:53,089 --> 00:11:54,839
È sempre una grande festa
108
00:11:54,923 --> 00:11:58,339
quando il Parlamento riapre
il primo martedì di ottobre.
109
00:11:58,423 --> 00:12:03,256
Tra poco, le scale alle mie spalle
si riempiranno di giornalisti e fotografi
110
00:12:03,339 --> 00:12:06,298
che attenderanno l'arrivo dei ministri
e dei parlamentari.
111
00:12:06,381 --> 00:12:09,131
Ma questa giornata è diversa dal solito.
112
00:12:09,214 --> 00:12:12,839
Oggi, tutti sono qui
per vedere una persona in particolare.
113
00:12:12,923 --> 00:12:16,673
Naturalmente,
sto parlando del Ministro Rosa Hartung.
114
00:12:16,756 --> 00:12:19,673
Rosa Hartung
ritornerà al suo incarico ministeriale
115
00:12:19,756 --> 00:12:22,506
dopo il rapimento
e l'uccisione della figlia di 12 anni.
116
00:12:25,256 --> 00:12:26,173
Qui è Vogel.
117
00:12:26,256 --> 00:12:29,423
Ciao, sono Liv.
È tutto pronto per il suo arrivo.
118
00:12:29,506 --> 00:12:31,923
Troverà il suo caffè preferito.
119
00:12:32,006 --> 00:12:33,506
Perfetto, Liv.
120
00:12:33,589 --> 00:12:38,048
- Quando pensate di arrivare?
- Ti chiamo quando siamo in macchina.
121
00:12:38,881 --> 00:12:42,298
- Non siete ancora usciti?
- No, ma va tutto bene.
122
00:12:42,381 --> 00:12:45,214
- Ci vuole un po'.
- Il ministro sta bene?
123
00:12:51,131 --> 00:12:52,464
Rosa? Tesoro?
124
00:12:55,423 --> 00:12:58,006
Sono arrivati. Ti stanno aspettando.
125
00:13:00,798 --> 00:13:01,839
Rosa?
126
00:13:05,089 --> 00:13:07,339
- Hai mangiato?
- Sì.
127
00:13:08,173 --> 00:13:09,631
Sei pronto?
128
00:13:10,339 --> 00:13:12,339
Usciremo subito dopo la mamma.
129
00:13:13,714 --> 00:13:17,048
- Preferirei andare in bici.
- No, ti accompagno io.
130
00:13:18,214 --> 00:13:19,881
Ma ci vanno tutti in bici.
131
00:13:21,423 --> 00:13:24,048
Niente cambi di programma. Dov'è la mamma?
132
00:13:24,839 --> 00:13:26,131
Non lo so.
133
00:13:28,339 --> 00:13:29,214
Rosa?
134
00:13:31,464 --> 00:13:33,923
L'auto è fuori. Vogel è qui.
135
00:13:50,006 --> 00:13:52,256
Non ricordo più il suo odore.
136
00:13:55,298 --> 00:13:56,298
Tesoro.
137
00:14:04,339 --> 00:14:07,048
Steen, non so se…
138
00:14:07,714 --> 00:14:08,673
Ce la farai.
139
00:14:12,506 --> 00:14:14,256
Sarebbe stata fiera di te.
140
00:14:15,089 --> 00:14:15,923
Sai?
141
00:14:21,506 --> 00:14:22,756
Sbrigatevi.
142
00:14:28,506 --> 00:14:31,756
- A che ora finirai oggi?
- Andrò io a prendere Gustav.
143
00:14:33,756 --> 00:14:36,089
- Un giorno alla volta.
- Esatto.
144
00:14:37,173 --> 00:14:38,673
Un giorno alla volta.
145
00:14:48,173 --> 00:14:49,673
- Salve.
- C'è il nuovo autista.
146
00:14:49,756 --> 00:14:50,589
Certo.
147
00:14:51,089 --> 00:14:55,673
- Salve. Sono Rosa.
- Salve. Jacob Rasouli. Prego.
148
00:14:59,506 --> 00:15:00,714
Papà! Sbrigati!
149
00:15:32,256 --> 00:15:33,714
Per quanto resterai qui?
150
00:15:34,464 --> 00:15:36,423
Solo un paio di giorni.
151
00:15:36,506 --> 00:15:41,214
- Ok, sei fisso all'Aia?
- No, mi sposto sempre.
152
00:15:41,964 --> 00:15:46,214
Faccio parte di task force ad Amsterdam,
Lisbona, Marsiglia,
153
00:15:46,298 --> 00:15:48,881
Parigi, Budapest, un po' ovunque.
154
00:15:48,964 --> 00:15:51,798
- Quanto dura l'incarico?
- Cinque anni.
155
00:15:51,881 --> 00:15:54,506
- Cinque anni?
- Lo prendo in prestito.
156
00:15:55,506 --> 00:15:59,339
Di solito, gli ufficiali di collegamento
restano in carica per due anni, giusto?
157
00:15:59,423 --> 00:16:00,673
Oh? Ok.
158
00:16:02,423 --> 00:16:05,006
È un problema
se, a un certo punto, vado via?
159
00:16:05,089 --> 00:16:09,006
- In che senso?
- Devo sistemare il mio appartamento.
160
00:16:09,964 --> 00:16:11,631
Certo, nessun problema.
161
00:16:14,381 --> 00:16:17,339
Potresti fermarti lì? Vorrei un caffè.
162
00:16:23,381 --> 00:16:26,423
- Non importa, lo prenderemo al ritorno.
- Certo.
163
00:16:45,673 --> 00:16:48,381
Chiamo un attimo il mio partner.
164
00:16:51,173 --> 00:16:52,923
State indietro, per favore.
165
00:16:53,423 --> 00:16:55,048
François, sono Mark.
166
00:16:55,923 --> 00:16:57,631
Questo è il mio nuovo numero.
167
00:17:03,381 --> 00:17:06,631
La vittima si chiamava Laura Kjær,
37 anni.
168
00:17:06,714 --> 00:17:10,673
Infermiera presso uno studio dentistico
nel centro di Copenaghen.
169
00:17:11,298 --> 00:17:14,089
È stata colta di sorpresa nel sonno.
170
00:17:14,173 --> 00:17:17,006
La serratura del seminterrato
era stata forzata.
171
00:17:19,798 --> 00:17:24,756
Il figlio, di dieci anni, dormiva di sopra
e si è svegliato in una casa deserta.
172
00:17:24,839 --> 00:17:28,464
Si è vestito, ha fatto colazione
e ha aspettato la madre.
173
00:17:29,173 --> 00:17:31,048
Poi, è andato dalla vicina.
174
00:17:32,006 --> 00:17:34,298
La vicina è entrata in una casa vuota.
175
00:17:35,256 --> 00:17:39,923
Ha sentito un cane abbaiare nel parco,
ha trovato la vittima e ci ha chiamato.
176
00:17:40,798 --> 00:17:42,048
La vicina ha detto
177
00:17:42,131 --> 00:17:45,548
che la vittima e il figlio
andavano spesso al parco.
178
00:17:47,089 --> 00:17:49,714
Il padre è morto di cancro
qualche anno fa.
179
00:17:49,798 --> 00:17:53,381
Nelle foto c'è il suo nuovo compagno.
Hans Henrik Hauge.
180
00:17:53,464 --> 00:17:56,798
Lavora come informatico a Roskilde.
È stato informato e sta arrivando.
181
00:17:56,881 --> 00:17:59,798
- Testimoni?
- Non ancora, ma stiamo chiedendo in giro.
182
00:17:59,881 --> 00:18:01,923
- E il bambino?
- È con la vicina.
183
00:18:02,006 --> 00:18:04,756
- Ha visto o sentito qualcosa?
- Ne dubito.
184
00:18:05,548 --> 00:18:09,298
Abbiamo cercato di parlare con lui,
ma non ha detto una parola.
185
00:18:09,923 --> 00:18:11,798
È in osservazione.
186
00:18:11,881 --> 00:18:14,089
APPUNTAMENTO
DIAGNOSI & VALUTAZIONE
187
00:18:17,714 --> 00:18:21,548
- Vuole parlargli?
- No, dopo. Assicurati che stia bene.
188
00:18:21,631 --> 00:18:24,381
- Hanno rubato qualcosa?
- Non ci risulta.
189
00:19:03,464 --> 00:19:04,298
Ciao, Genz.
190
00:19:04,839 --> 00:19:06,089
- Ciao.
- Come va?
191
00:19:06,839 --> 00:19:09,089
Male, la pioggia ha alterato la scena.
192
00:19:10,548 --> 00:19:11,673
Ora del decesso?
193
00:19:13,381 --> 00:19:16,048
Ha cominciato a piovere
più o meno alle 00:00,
194
00:19:16,131 --> 00:19:18,048
credo intorno a quell'ora.
195
00:19:21,131 --> 00:19:25,089
Se c'erano impronte sul terreno,
sono state lavate via.
196
00:19:25,798 --> 00:19:26,756
Vuoi vederla?
197
00:19:35,423 --> 00:19:39,089
In casa non ci sono segni di lotta
e i suoi piedi sono puliti,
198
00:19:39,173 --> 00:19:43,423
penso che sia stata drogata in casa
e poi trasportata qui.
199
00:19:51,214 --> 00:19:55,423
Le ferite indicano che si è svegliata qui
e ha cercato di difendersi.
200
00:19:55,506 --> 00:19:58,756
- Fino all'amputazione.
- Amputazione?
201
00:20:02,714 --> 00:20:03,589
Ecco.
202
00:20:04,964 --> 00:20:08,964
È alquanto insolito. Per questo penso
che tu debba indagare.
203
00:20:10,589 --> 00:20:13,006
I treni merci passano per tutta la notte
204
00:20:13,089 --> 00:20:16,256
e i vicini sono distanti,
per questo non hanno sentito niente.
205
00:20:17,881 --> 00:20:20,881
- L'hai trovata?
- La mano? No, non ancora.
206
00:20:21,714 --> 00:20:22,964
Che sia stato un cane?
207
00:20:23,923 --> 00:20:26,298
- A prendere la mano?
- E lui chi è?
208
00:20:27,256 --> 00:20:31,339
Lui è Hess, resterà qui per un po'.
Genz dirige l'istituto forense.
209
00:20:31,423 --> 00:20:33,548
- Salve e benvenuto.
- Grazie.
210
00:20:34,923 --> 00:20:37,964
Sì, non lo escluderei. Non sappiamo altro.
211
00:20:38,048 --> 00:20:38,881
Cos'è quello?
212
00:20:48,464 --> 00:20:50,173
Un uomo delle castagne.
213
00:20:50,839 --> 00:20:52,298
Dovremmo interrogarlo?
214
00:20:53,756 --> 00:20:55,339
Prendilo, non si sa mai.
215
00:21:04,839 --> 00:21:08,339
BUSTA TRASPIRANTE PER PROVE
216
00:21:13,256 --> 00:21:15,839
Incontrerà i ministri a colazione,
217
00:21:15,923 --> 00:21:18,881
prima della messa
e dell'inaugurazione ufficiale.
218
00:21:20,381 --> 00:21:21,589
Rosa?
219
00:21:22,339 --> 00:21:26,173
- Rosa?
- Vorrei prima vedere Liv e gli altri.
220
00:21:26,923 --> 00:21:31,881
Facciamolo prima dell'inaugurazione.
Vorrebbe anche incontrare Bukke?
221
00:21:37,089 --> 00:21:41,881
- Jacob, portaci all'entrata secondaria.
- Non importa, fermiamoci qui.
222
00:21:44,756 --> 00:21:47,173
Tanto vale togliersi il pensiero.
223
00:21:48,214 --> 00:21:50,756
Rosa, com'è essere tornata?
224
00:21:50,839 --> 00:21:53,548
Spera ancora di trovare sua figlia?
225
00:21:53,631 --> 00:21:57,131
Dovrebbero esserci pene più severe
per i crimini violenti?
226
00:22:04,964 --> 00:22:07,923
Come ben sapete,
l'ultimo anno è stato faticoso.
227
00:22:08,923 --> 00:22:13,423
Io e la mia famiglia siamo grati
per il sostegno ricevuto.
228
00:22:14,006 --> 00:22:15,673
Ma è ora di andare avanti.
229
00:22:16,506 --> 00:22:20,214
Sono felice della fiducia mostrata
dal primo ministro
230
00:22:20,298 --> 00:22:23,839
che mi ha permesso di combattere ancora
per ciò in cui credo
231
00:22:23,923 --> 00:22:26,089
come ministro degli affari sociali.
232
00:22:26,798 --> 00:22:30,923
È questo il mio obiettivo.
Spero che tutti lo rispettiate.
233
00:22:31,798 --> 00:22:32,631
Grazie.
234
00:22:41,298 --> 00:22:42,131
Ci siamo.
235
00:22:42,631 --> 00:22:47,589
Mi dia il suo cappotto,
le prendo il caffè e cominciamo.
236
00:22:48,214 --> 00:22:49,256
Grazie, Liv.
237
00:22:50,089 --> 00:22:53,214
Arrivano tanti fiori.
C'è un biglietto del primo ministro.
238
00:22:53,298 --> 00:22:55,506
Vi vedrete più tardi.
239
00:22:57,048 --> 00:22:59,048
Sì, sarà bello ricominciare.
240
00:23:00,173 --> 00:23:04,423
Abbiamo ridipinto tutto,
ma non abbiamo ancora appeso le foto.
241
00:23:06,631 --> 00:23:09,464
Le appenderanno dove desidera.
242
00:23:16,214 --> 00:23:19,048
Dobbiamo organizzare le riunioni
del pomeriggio.
243
00:23:19,506 --> 00:23:22,089
Poco fa,
l'email del lavoro non funzionava.
244
00:23:22,173 --> 00:23:25,631
Non lo hanno risolto,
il segretario generale sta indagando.
245
00:23:26,339 --> 00:23:28,256
Perché Engells controlla le mie email?
246
00:23:30,256 --> 00:23:32,048
Glielo spiegherà lui.
247
00:23:32,589 --> 00:23:34,173
Le faccio il caffè.
248
00:23:35,339 --> 00:23:36,423
Liv, ehi.
249
00:23:37,339 --> 00:23:38,798
Che sta succedendo?
250
00:23:40,589 --> 00:23:43,089
Ha ricevuto tantissime belle email.
251
00:23:43,173 --> 00:23:46,006
Non capisco
perché qualcuno scriva quella roba.
252
00:23:46,089 --> 00:23:46,964
Di che parli?
253
00:23:48,839 --> 00:23:53,089
Secondo il segretario, era una minaccia.
Riguardava sua figlia.
254
00:23:56,631 --> 00:24:01,298
Prendi i nomi dei bambini nel parco
e dei dog sitter della zona. Grazie.
255
00:24:01,381 --> 00:24:02,381
Sì.
256
00:24:02,464 --> 00:24:06,173
Controllate i bidoni della spazzatura
in cerca dell'arma.
257
00:24:06,923 --> 00:24:08,298
Non so che dire.
258
00:24:08,964 --> 00:24:11,798
Astrup, controlla i loro computer,
gli iPad e i cellulari.
259
00:24:11,881 --> 00:24:12,798
Sì.
260
00:24:12,881 --> 00:24:14,923
…ma la procedura rimane la stessa.
261
00:24:17,214 --> 00:24:20,673
Resterò qui per qualche giorno,
venderò l'appartamento.
262
00:24:22,339 --> 00:24:24,714
Vorrei tornare il prima possibile.
263
00:24:29,714 --> 00:24:31,173
Ti scrivo più tardi.
264
00:24:31,923 --> 00:24:34,881
Scusa. Ho ricevuto un'altra chiamata.
265
00:24:35,548 --> 00:24:39,131
- Allora? Cosa dovrei fare?
- Non lo so. Cosa sai fare?
266
00:24:41,339 --> 00:24:43,923
Fatemi entrare, dannazione!
267
00:24:45,673 --> 00:24:47,381
Devo parlare con Magnus!
268
00:24:51,256 --> 00:24:52,839
Da quanto conosce Laura?
269
00:24:54,256 --> 00:24:55,256
Hans Henrik?
270
00:24:56,881 --> 00:24:58,548
Cosa fate nel garage?
271
00:24:59,131 --> 00:25:02,589
- Non l'avevano trovata nel parco?
- Ne parleremo dopo.
272
00:25:03,798 --> 00:25:06,089
Risponda. Da quanto conosceva Laura?
273
00:25:07,839 --> 00:25:09,256
- Da un annetto.
- Sì.
274
00:25:09,339 --> 00:25:12,048
- Mi sono trasferito a Capodanno.
- Dove l'ha conosciuta?
275
00:25:12,964 --> 00:25:14,548
In Internet.
276
00:25:15,423 --> 00:25:18,506
Ho visto il suo profilo,
le ho inviato un'email e…
277
00:25:21,173 --> 00:25:23,339
Quando l'ha vista l'ultima volta?
278
00:25:24,131 --> 00:25:26,256
- Ieri mattina.
- Sì.
279
00:25:26,339 --> 00:25:30,423
Prima di partire per la fiera di Roskilde.
Sono un consulente informatico.
280
00:25:30,964 --> 00:25:32,214
Le ha parlato ieri?
281
00:25:33,173 --> 00:25:35,548
Ieri sera, dopo cena…
282
00:25:37,673 --> 00:25:39,048
l'ho chiamata.
283
00:25:39,131 --> 00:25:41,506
- Non c'era niente di insolito.
- Certo.
284
00:25:42,506 --> 00:25:43,839
Come è morta?
285
00:25:44,798 --> 00:25:47,423
Perché non mi dite cos'è successo?
286
00:25:50,798 --> 00:25:52,048
Di cosa avete parlato?
287
00:25:54,464 --> 00:25:55,756
Di niente in particolare.
288
00:25:56,964 --> 00:26:00,214
- Di Magnus.
- Perché non è tornato a casa?
289
00:26:00,964 --> 00:26:02,964
Dovevo restare lì fino a domani.
290
00:26:03,048 --> 00:26:05,714
- Ce l'aveva chiesto il mio capo.
- C'era qualcun altro?
291
00:26:05,798 --> 00:26:09,214
C'eravamo tutti. Sono tornato al motel
intorno alle 21:00.
292
00:26:10,048 --> 00:26:12,214
Qualcuno l'ha vista nel motel?
293
00:26:15,339 --> 00:26:19,673
- Vorrei parlare con Magnus.
- Prima finiamo di parlare.
294
00:26:20,673 --> 00:26:22,548
- Eravate fidanzati?
- Sì.
295
00:26:23,589 --> 00:26:25,423
Su quale mano indossava l'anello?
296
00:26:28,131 --> 00:26:30,923
- Sulla sinistra, credo.
- Perché avete cambiato le serrature?
297
00:26:33,298 --> 00:26:35,006
- Non l'abbiamo fatto.
- Sì, invece.
298
00:26:35,089 --> 00:26:37,589
I nottolini sono nuovi
299
00:26:38,214 --> 00:26:41,256
e, secondo la fattura del fabbro,
300
00:26:41,339 --> 00:26:44,298
le serrature sono state cambiate ieri
alle 15:30.
301
00:26:45,423 --> 00:26:48,506
Perché Laura ha cambiato le serrature?
302
00:26:48,589 --> 00:26:50,298
Magnus…
303
00:26:52,464 --> 00:26:54,589
perde spesso le chiavi.
304
00:26:54,673 --> 00:26:57,589
È in osservazione per autismo.
305
00:26:58,756 --> 00:27:02,464
Adesso vorrei parlare con Magnus.
Dov'è? Devo vederlo.
306
00:27:05,089 --> 00:27:06,798
Vi prego, devo vederlo.
307
00:27:09,923 --> 00:27:10,756
Sì?
308
00:27:10,839 --> 00:27:13,714
- Nasconde qualcosa.
- Chi? Hess?
309
00:27:13,798 --> 00:27:18,173
Hauge, il compagno della vittima.
Non possiamo confermare il suo alibi.
310
00:27:18,256 --> 00:27:22,298
Non sapeva che, prima di morire,
la vittima aveva cambiato le serrature.
311
00:27:22,381 --> 00:27:23,298
Ok.
312
00:27:23,381 --> 00:27:25,923
- Possiamo già accusarlo?
- Non ancora.
313
00:27:26,006 --> 00:27:29,089
- Non abbiamo prove e non ne sono sicura.
- Lavoraci su.
314
00:27:29,173 --> 00:27:31,673
- Chiamami dopo l'autopsia.
- Le referenze?
315
00:27:31,756 --> 00:27:33,131
Ci sentiamo dopo!
316
00:27:36,714 --> 00:27:41,589
Prendi il DNA e le impronte del compagno.
Controlla anche la sua auto, ok?
317
00:27:41,673 --> 00:27:44,673
Facciamo copie di tutte le comunicazioni
tra i due.
318
00:27:44,756 --> 00:27:48,214
- Messaggi, email, like su Instagram!
- Sì.
319
00:27:48,298 --> 00:27:49,673
Puoi aprire l'auto?
320
00:27:49,756 --> 00:27:53,964
E tutto ciò che c'è sul sito di incontri
che usavano.
321
00:27:54,048 --> 00:27:54,923
Ricevuto.
322
00:27:57,048 --> 00:27:59,423
- Qual era?
- Non lo so.
323
00:27:59,506 --> 00:28:02,423
Passerò più tardi per l'autopsia.
324
00:28:03,256 --> 00:28:04,131
Ok.
325
00:28:05,048 --> 00:28:07,214
È immune allo stress, vero?
326
00:28:07,714 --> 00:28:10,298
- Avete trovato la mano.
- Purtroppo, no.
327
00:28:12,173 --> 00:28:14,673
Pensi che sia stato il compagno?
328
00:28:16,006 --> 00:28:16,923
Non lo so.
329
00:28:17,881 --> 00:28:20,339
Naia? Quando andremo a correre?
330
00:28:21,089 --> 00:28:23,339
Chiamami quando hai novità.
331
00:28:27,214 --> 00:28:30,548
La minaccia è arrivata sulla sua email
stamattina presto.
332
00:28:30,631 --> 00:28:33,756
Abbiamo informato la polizia
e ho passato la mattina…
333
00:28:33,839 --> 00:28:34,756
Voglio vederla.
334
00:28:35,631 --> 00:28:37,839
- Non serve che…
- Me la mostri!
335
00:28:41,256 --> 00:28:42,381
Va bene.
336
00:28:49,173 --> 00:28:53,214
La polizia sta controllando i server
337
00:28:54,089 --> 00:28:57,964
per scoprire chi l'ha inviata, ma finora…
338
00:29:01,881 --> 00:29:05,464
Insieme alle foto c'era un messaggio
che diceva:
339
00:29:05,548 --> 00:29:08,923
"Spero che tu soffra. Meriti di morire."
340
00:29:11,256 --> 00:29:14,048
Sono le foto di Instagram di Kristine.
341
00:29:16,298 --> 00:29:18,881
- Abbiamo chiuso il suo account dopo…
- Sì.
342
00:29:18,964 --> 00:29:22,673
È questo che ci preoccupa di più.
343
00:29:22,756 --> 00:29:27,506
Chiunque l'abbia inviata,
la sta osservando da un po'.
344
00:29:28,673 --> 00:29:33,006
Ho già ricevuto lettere minatorie.
Sarà solo un miserevole, niente di più.
345
00:29:33,964 --> 00:29:38,464
La polizia pensa
che debba avere una guardia del corpo.
346
00:29:38,548 --> 00:29:41,631
Non serve.
Non voglio traumatizzare ancora Gustav.
347
00:29:41,714 --> 00:29:45,464
- La polizia pensa che il mittente…
- Trovate una soluzione.
348
00:29:47,214 --> 00:29:50,964
Se non c'è altro,
vado all'incontro con il primo ministro.
349
00:29:51,048 --> 00:29:52,339
Certo.
350
00:29:52,423 --> 00:29:53,839
- Grazie.
- Di nulla.
351
00:29:56,381 --> 00:30:00,839
È la segreteria di Steen Hartung.
Lasciate nome e numero e vi richiamerò.
352
00:30:04,339 --> 00:30:07,756
Mi scusi, mi sono perso la riunione.
353
00:30:07,839 --> 00:30:11,548
- So che l'hanno minacciata.
- Hanno usato le foto di Kristine.
354
00:30:11,631 --> 00:30:14,006
- Quali foto?
- Quelle di Instagram.
355
00:30:14,089 --> 00:30:15,214
Cosa?
356
00:30:18,964 --> 00:30:23,339
Me ne occupo io.
Vada all'incontro con il primo ministro.
357
00:30:24,714 --> 00:30:25,548
Rosa.
358
00:30:27,964 --> 00:30:30,673
Che bello vederti.
359
00:31:00,631 --> 00:31:01,714
Kristine?
360
00:31:44,006 --> 00:31:45,048
Ciao, tesoro.
361
00:31:49,548 --> 00:31:51,589
Allora? Come è andata?
362
00:31:53,798 --> 00:31:55,714
Non venire più a prendermi.
363
00:32:01,339 --> 00:32:04,006
- Questa macchina puzza.
- Già.
364
00:32:06,673 --> 00:32:07,506
Gustav,
365
00:32:08,548 --> 00:32:09,423
mi dispiace.
366
00:32:09,506 --> 00:32:12,839
- Dico sul serio.
- Non manca solo a te.
367
00:32:19,631 --> 00:32:20,548
Andiamocene.
368
00:32:33,548 --> 00:32:36,464
Ha ricevuto circa 50 colpi
in tutto il corpo.
369
00:32:37,006 --> 00:32:41,548
Hanno usato un oggetto contundente
con una superficie ruvida e granulosa.
370
00:32:42,381 --> 00:32:44,464
Come un attrezzo da giardino o…
371
00:32:45,339 --> 00:32:47,798
Beh, non saprei. Forse.
372
00:32:48,506 --> 00:32:51,339
- Segni di violenza sessuale?
- No.
373
00:32:51,423 --> 00:32:54,256
A meno che non ti riferisca al sadomaso.
374
00:32:55,506 --> 00:32:57,881
È stata picchiata molto duramente
375
00:32:59,214 --> 00:33:01,923
prima
che il colpo all'occhio la uccidesse.
376
00:33:02,506 --> 00:33:04,756
Le avevano tagliato la mano poco prima.
377
00:33:05,839 --> 00:33:06,714
Con cosa?
378
00:33:10,298 --> 00:33:13,464
Una specie di sega.
Una sega circolare o un seghetto.
379
00:33:14,006 --> 00:33:17,214
A batteria, considerata la location.
Con lama diamantata.
380
00:33:17,298 --> 00:33:20,256
E il suo compagno?
Scoperto niente? Il DNA?
381
00:33:20,339 --> 00:33:23,256
- Indizi che conducano a lui?
- Vorrei aiutarti.
382
00:33:23,798 --> 00:33:25,964
È un brutto caso, ma non ho niente.
383
00:33:34,131 --> 00:33:36,506
- Genz?
- Potresti venire?
384
00:33:36,589 --> 00:33:38,714
- Devi vedere una cosa.
- Arrivo.
385
00:33:40,423 --> 00:33:41,964
- Ciao.
- Ciao.
386
00:33:42,048 --> 00:33:43,673
Scusa, ci ho messo un po'.
387
00:33:47,298 --> 00:33:50,673
- Novità?
- Perché l'Europol ti ha cacciato?
388
00:33:50,756 --> 00:33:54,839
Per cattiva condotta, alcol
o per qualcos'altro?
389
00:33:55,548 --> 00:33:57,381
Devo solo parlare con il mio capo.
390
00:33:57,464 --> 00:34:00,464
Quindi sei bloccato qui
finché non ti richiameranno.
391
00:34:00,548 --> 00:34:05,214
Questa è solo una stronzata per te,
quindi, fai il minimo indispensabile.
392
00:34:05,298 --> 00:34:09,464
- Mi sbaglio?
- Sì, e devo vendere il mio appartamento.
393
00:34:18,298 --> 00:34:19,381
- Salve.
- Salve.
394
00:34:35,381 --> 00:34:37,298
Allora? Cos'hai scoperto?
395
00:34:38,381 --> 00:34:39,214
Salve.
396
00:34:40,381 --> 00:34:44,839
- Pensavo saresti venuta da sola.
- Novità sulla mano?
397
00:34:45,464 --> 00:34:49,589
- Devo sapere che possiamo fidarci di lui.
- Fingi che non ci sia.
398
00:34:50,923 --> 00:34:51,923
Ok.
399
00:34:54,173 --> 00:34:55,839
Nessuna novità sulla mano.
400
00:34:57,006 --> 00:35:01,839
Ma ho cercato le impronte nel parco,
nel caso avesse toccato qualcosa.
401
00:35:01,923 --> 00:35:03,964
Ho controllato
anche l'uomo delle castagne.
402
00:35:04,048 --> 00:35:05,048
E?
403
00:35:07,214 --> 00:35:08,214
E…
404
00:35:09,839 --> 00:35:13,298
Di solito,
cerchiamo di identificare dieci punti.
405
00:35:13,381 --> 00:35:15,214
Io ne ho trovati solo cinque.
406
00:35:15,881 --> 00:35:16,714
Ma…
407
00:35:18,089 --> 00:35:21,589
- possiamo comunque definirla prova.
- Di cosa?
408
00:35:22,923 --> 00:35:25,339
Questa impronta è identica
409
00:35:26,214 --> 00:35:28,006
a quella di Kristine Hartung.
410
00:35:30,423 --> 00:35:32,214
- Kristine Hartung?
- Esatto.
411
00:35:32,798 --> 00:35:34,089
La figlia di Rosa Hartung?
412
00:35:35,048 --> 00:35:36,964
Pensavo fosse un errore.
413
00:35:37,589 --> 00:35:40,589
- Kristine Hartung è morta.
- È questo il problema.
414
00:35:42,589 --> 00:35:45,089
È un errore.
L'impronta non può essere sua.
415
00:35:45,173 --> 00:35:48,798
- Ho rifatto il test tre volte.
- Quanti anni hanno le castagne?
416
00:35:48,881 --> 00:35:52,923
Secondo l'esperto,
potrebbero avere diversi anni.
417
00:35:54,714 --> 00:35:56,089
Chi è Kristine Hartung?
418
00:36:03,381 --> 00:36:06,339
Non andare dagli Hartung!
Quel caso è chiuso.
419
00:36:06,423 --> 00:36:07,756
E come facciamo a scoprire
420
00:36:07,839 --> 00:36:10,714
come ci sono finite le sue impronte
sull'uomo delle castagne?
421
00:36:10,798 --> 00:36:13,839
Tutti i bambini li fanno
e le impronte restano a lungo.
422
00:36:13,923 --> 00:36:19,173
Ma dobbiamo chiedere agli Hartung
se c'è una spiegazione logica.
423
00:36:19,256 --> 00:36:21,881
L'impronta si trova lì per puro caso.
424
00:36:21,964 --> 00:36:23,673
- Sì.
- Hanno sofferto abbastanza.
425
00:36:23,798 --> 00:36:27,048
Sì, so cosa hanno passato. Dico solo che…
426
00:36:27,131 --> 00:36:28,839
Concentrati sul compagno.
427
00:36:28,923 --> 00:36:31,298
- Capito? Bene.
- Sì, d'accordo.
428
00:36:31,381 --> 00:36:32,548
A dopo.
429
00:36:32,631 --> 00:36:34,464
- Che succede?
- Ha detto di no.
430
00:36:34,548 --> 00:36:36,839
- Perché?
- Oggi non possiamo andarci.
431
00:36:36,923 --> 00:36:41,214
Rosa Hartung è appena tornata al lavoro.
È il primo giorno in Parlamento…
432
00:36:42,089 --> 00:36:43,548
Dobbiamo aspettare.
433
00:36:44,548 --> 00:36:45,964
E noi aspettiamo?
434
00:36:50,798 --> 00:36:54,964
All'improvviso, Lin,
la sostenitrice dello shopping, si alza
435
00:36:55,048 --> 00:36:58,089
e comincia a insultare il primo ministro.
436
00:36:58,673 --> 00:37:01,423
Metà auditorium comincia a fischiare
437
00:37:01,506 --> 00:37:05,589
e lei si arrabbia così tanto
che, per sbaglio, rompe gli occhiali.
438
00:37:08,798 --> 00:37:10,006
No, grazie.
439
00:37:10,756 --> 00:37:13,464
Quindi, è andata bene?
Ho visto la chiamata.
440
00:37:15,214 --> 00:37:18,298
Ci sono state delle difficoltà,
ma ce l'ho fatta.
441
00:37:23,964 --> 00:37:26,339
Ce la faremo. Non credi?
442
00:37:30,131 --> 00:37:31,006
È Liv.
443
00:37:32,131 --> 00:37:33,006
Ciao, Liv.
444
00:37:33,756 --> 00:37:34,756
Sì.
445
00:37:35,881 --> 00:37:37,173
Sì, dimmi pure.
446
00:37:40,048 --> 00:37:40,923
Ok.
447
00:37:42,756 --> 00:37:43,589
Sì.
448
00:37:52,839 --> 00:37:54,423
- Steen Hartung?
- Sì.
449
00:37:54,964 --> 00:37:58,423
Scusi il disturbo.
Siamo della polizia. Possiamo entrare?
450
00:37:59,381 --> 00:38:00,464
Di che si tratta?
451
00:38:01,339 --> 00:38:03,839
Sarebbe meglio se entrassimo.
452
00:38:05,423 --> 00:38:07,256
- Prego.
- Grazie.
453
00:38:12,131 --> 00:38:16,714
- Forse dovrebbe esserci anche sua moglie.
- No, non è necessario.
454
00:38:16,798 --> 00:38:18,256
- Ok.
- Che succede?
455
00:38:19,214 --> 00:38:22,423
È piuttosto insolito,
ma, oggi, su una scena del crimine
456
00:38:22,506 --> 00:38:27,381
abbiamo trovato le impronte di sua figlia
su un oggetto.
457
00:38:29,589 --> 00:38:30,589
In che senso?
458
00:38:32,298 --> 00:38:33,798
Che oggetto?
459
00:38:34,506 --> 00:38:37,923
L'impronta è stata trovata
su un uomo delle castagne.
460
00:38:38,006 --> 00:38:41,881
Ma è difficile stabilire
quanti anni abbiano le castagne.
461
00:38:41,964 --> 00:38:45,131
Non c'entra niente
con l'indagine su Kristine.
462
00:38:45,214 --> 00:38:50,048
Non ne siamo certi,
ma vorremmo trovare una spiegazione.
463
00:38:50,131 --> 00:38:52,881
Mi scusi, non capisco.
464
00:38:53,423 --> 00:38:55,548
Conosce una certa Laura Kjær?
465
00:38:56,964 --> 00:38:57,839
No.
466
00:38:57,923 --> 00:39:01,714
Vive vicino a un parco a Husum.
Su Cedervænget.
467
00:39:01,798 --> 00:39:05,756
Sua figlia conosceva qualcuno nella zona
o aveva un appuntamento?
468
00:39:05,839 --> 00:39:09,006
Non conosciamo nessuno a Husum.
Che significa?
469
00:39:09,089 --> 00:39:11,298
- Posso prendere dell'acqua?
- Certo.
470
00:39:15,006 --> 00:39:19,173
Stiamo solo definendo dei dettagli.
Come ho detto, potrebbe non essere nulla.
471
00:39:19,256 --> 00:39:21,756
Se non è niente, perché siete qui?
472
00:39:21,839 --> 00:39:24,131
- Qual è la vostra teoria?
- Nessuna.
473
00:39:24,214 --> 00:39:28,423
Stiamo cercando di stabilire se è casuale
o se è legata
474
00:39:28,506 --> 00:39:30,923
a un'altra indagine per omicidio in corso.
475
00:39:31,714 --> 00:39:32,673
Omicidio?
476
00:39:32,756 --> 00:39:35,381
Chi hanno assassinato? Fatemi capire bene.
477
00:39:35,464 --> 00:39:38,464
L'impronta di mia figlia
è stata trovata su una prova?
478
00:39:38,548 --> 00:39:42,048
Le ripeto che non c'entra nulla
con il caso di sua figlia.
479
00:39:42,131 --> 00:39:46,714
- Vogliamo solo capire come…
- Li vendeva per strada.
480
00:39:49,589 --> 00:39:50,423
In autunno.
481
00:39:51,214 --> 00:39:55,006
Con Mathilde, una compagna di classe.
Avevano una bancarella.
482
00:39:56,589 --> 00:40:00,839
Preparavano biscotti e limonata
e vendevano gli uomini delle castagne.
483
00:40:09,423 --> 00:40:12,756
Come questo?
Usavano i rametti al posto dei fiammiferi?
484
00:40:14,923 --> 00:40:18,089
- Sì.
- Sa chi può averli comprati?
485
00:40:18,173 --> 00:40:21,173
Erano soprattutto i genitori o gli amici?
486
00:40:22,131 --> 00:40:25,339
No, poteva essere chiunque.
487
00:40:25,423 --> 00:40:26,256
Certo.
488
00:40:26,339 --> 00:40:28,381
Non ricordate se Kristine avesse venduto…
489
00:40:28,464 --> 00:40:31,506
Come pensavamo. Bene, teoria confermata.
490
00:40:32,631 --> 00:40:34,256
Grazie per la collaborazione.
491
00:40:37,548 --> 00:40:40,048
- Uscite da soli?
- Sì, grazie.
492
00:40:49,631 --> 00:40:51,548
Ti avevo detto che ci avrei pensato io.
493
00:40:51,631 --> 00:40:55,048
- Sono adulti.
- Potresti mostrare un po' di tatto.
494
00:41:02,506 --> 00:41:03,631
- Tutto bene?
- Sì.
495
00:41:05,881 --> 00:41:06,714
Sì.
496
00:41:07,464 --> 00:41:09,256
- Vogliamo mangiare?
- Certo.
497
00:41:11,048 --> 00:41:12,923
Qualcuno è stato ucciso
498
00:41:13,006 --> 00:41:15,173
e non capisco l'uomo delle castagne.
499
00:41:15,714 --> 00:41:17,381
Non c'è nessun legame.
500
00:41:22,464 --> 00:41:26,631
Steen Hartung ha appena chiamato.
Ti avevo detto di non andare da loro.
501
00:41:26,714 --> 00:41:29,006
Lo so, ma eravamo nei paraggi.
502
00:41:29,089 --> 00:41:32,589
Siamo riusciti a confermare
che l'impronta è casuale.
503
00:41:32,673 --> 00:41:35,756
Nelle referenze dovrei scrivere
che ignori gli ordini?
504
00:41:35,839 --> 00:41:39,631
Dipende da me, ma con Hess non va.
Posso farlo da sola.
505
00:41:40,339 --> 00:41:42,256
- Non può fare qualcos'altro?
- No.
506
00:41:42,339 --> 00:41:44,756
Interroga il compagno, trova delle prove.
507
00:41:44,839 --> 00:41:46,214
- Sì, ma…
- Grazie!
508
00:41:59,256 --> 00:42:00,089
Sebastian?
509
00:42:00,714 --> 00:42:01,923
Ciao!
510
00:42:02,548 --> 00:42:04,214
Mi dispiace.
511
00:42:05,256 --> 00:42:08,339
- Non c'è nessuno in casa?
- Sì, c'è qualcuno.
512
00:42:08,423 --> 00:42:13,006
- Ma il vecchietto non mi lascia entrare.
- Tipico di Aksel.
513
00:42:13,089 --> 00:42:14,256
Ciao.
514
00:42:14,339 --> 00:42:17,714
- Ciao.
- Fiori e gelato. Fantastico.
515
00:42:20,464 --> 00:42:24,631
- Te n'eri dimenticata, vero?
- No, anzi, non vedevo l'ora.
516
00:42:25,339 --> 00:42:28,339
- Dammi tutti i tuoi nove.
- Go fish!
517
00:42:29,006 --> 00:42:30,298
- Ciao.
- Ciao.
518
00:42:30,381 --> 00:42:32,089
- Ciao, mamma.
- Ciao, tesoro.
519
00:42:32,923 --> 00:42:37,173
Lui è Sebastian.
Le e Aksel, il nonno di Le.
520
00:42:37,256 --> 00:42:40,381
È un poliziotto in pensione,
quindi è un po'…
521
00:42:41,798 --> 00:42:44,673
Non volevo essere scortese,
ma non si sa mai.
522
00:42:44,756 --> 00:42:47,839
No, tranquillo, nessun problema.
523
00:42:48,798 --> 00:42:50,798
Ciao. Tu devi essere Le.
524
00:42:53,673 --> 00:42:54,798
Grazie dell'invito.
525
00:42:56,131 --> 00:42:58,173
Metto il gelato in freezer.
526
00:43:00,006 --> 00:43:03,006
Oh, tua madre è scappata via
con il gelato.
527
00:43:03,714 --> 00:43:07,464
Che ne dici se do a te questi fiori?
528
00:43:07,548 --> 00:43:09,089
- Grazie.
- Ecco a te.
529
00:43:09,631 --> 00:43:12,298
- Vuoi vedere la mia camera?
- Mi piacerebbe.
530
00:43:12,381 --> 00:43:14,256
- Da questa parte.
- Ok.
531
00:43:18,548 --> 00:43:23,839
Lo so, sono in ritardo,
ma mi hanno assegnato un caso speciale.
532
00:43:29,339 --> 00:43:33,006
Non guardarmi così.
Ho parlato con Nylander.
533
00:43:35,589 --> 00:43:39,881
- Ti ha dato delle referenze?
- Hanno amputato la mano della vittima.
534
00:43:44,923 --> 00:43:47,631
- Hai foto?
- No, le vedrò domani. Ciao.
535
00:43:49,673 --> 00:43:53,048
- E la cena?
- È nel freezer. Gulasch.
536
00:43:53,131 --> 00:43:54,006
Grazie.
537
00:44:48,173 --> 00:44:51,714
Rosa Hartung è tornata oggi
come ministro degli affari sociali.
538
00:44:51,798 --> 00:44:55,714
È stata in congedo per un anno
dopo la tragica perdita della figlia.
539
00:44:55,798 --> 00:44:58,548
Come sapete,
l'ultimo anno è stato faticoso.
540
00:44:58,631 --> 00:45:02,423
{\an8}Io e la mia famiglia siamo grati
per tutto il sostegno ricevuto.
541
00:45:02,506 --> 00:45:03,839
{\an8}È ora di andare avanti.
542
00:45:03,923 --> 00:45:07,464
Sono felice della fiducia mostrata
dal primo ministro.
543
00:45:24,839 --> 00:45:27,756
- Sì?
- Chi sei? Che ci fai qui?
544
00:45:28,298 --> 00:45:30,839
Vivo qui. È il mio appartamento.
545
00:45:34,923 --> 00:45:37,964
Tranquillo, sono un agente di polizia.
546
00:45:39,339 --> 00:45:40,631
Mark Hess.
547
00:45:42,048 --> 00:45:43,756
Nehru. Sono il custode.
548
00:45:46,214 --> 00:45:47,756
A che ti serve l'appartamento?
549
00:45:48,298 --> 00:45:52,423
- Un appostamento?
- No, volevo solo tinteggiarlo.
550
00:45:53,423 --> 00:45:55,631
- E venderlo.
- È un'ottima idea.
551
00:45:56,506 --> 00:46:00,589
In ogni caso, hai della carta protettiva?
552
00:46:01,381 --> 00:46:06,798
Sì, e se ti serve un agente immobiliare,
ne conosco uno.
553
00:46:07,673 --> 00:46:08,798
Torno subito.
554
00:46:35,131 --> 00:46:37,714
CORPO NON TROVATO
DOV'È KRISTINE HARTUNG?
555
00:46:41,714 --> 00:46:43,839
SMEMBRATA E SEPOLTA
556
00:46:47,006 --> 00:46:49,006
DOVE L'HANNO PORTATA?
557
00:46:57,631 --> 00:47:02,714
Il mio Labrador
è il più vecchio del mondo.
558
00:47:02,798 --> 00:47:07,923
Mi sono dovuto buttare
completamente vestito per prenderlo.
559
00:47:08,006 --> 00:47:09,881
Per fortuna, lo hai salvato.
560
00:47:11,256 --> 00:47:14,673
- Vuoi vedere il mio albero genealogico?
- Non ora.
561
00:47:15,631 --> 00:47:17,464
Ti mostro qualcos'altro.
562
00:47:34,089 --> 00:47:35,464
Giornataccia al lavoro?
563
00:47:36,173 --> 00:47:39,798
Va tutto bene.
Per fortuna, è quasi finita, quindi…
564
00:47:43,923 --> 00:47:46,714
Questi li ho fatti dopo la scuola.
Puoi tenerli.
565
00:47:46,798 --> 00:47:51,131
Che bello. Gli uomini delle castagne.
Anche noi li facevamo a scuola.
566
00:47:51,214 --> 00:47:52,964
È un vecchio Labrador?
567
00:47:53,048 --> 00:47:55,923
No, è un cavallo,
ma possiamo fare un cane.
568
00:47:56,464 --> 00:47:58,673
Mi piacerebbe. Hai dei fiammiferi?
569
00:48:04,756 --> 00:48:07,173
Stacca la punta, così non hanno le mani.
570
00:48:12,589 --> 00:48:13,589
Ecco fatto.
571
00:48:16,006 --> 00:48:16,964
Mamma.
572
00:48:18,214 --> 00:48:19,214
Mamma…
573
00:48:21,339 --> 00:48:22,798
Mamma, vieni anche tu.
574
00:48:25,589 --> 00:48:27,673
- Devo andare.
- Ora?
575
00:48:27,756 --> 00:48:28,631
Dai, mamma.
576
00:48:32,756 --> 00:48:36,464
- Pronto, parla Aksel.
- Sono io. Scusa l'orario.
577
00:48:36,548 --> 00:48:41,881
Puoi badare a Le per un'oretta?
Devo fare una cosa.
578
00:48:41,964 --> 00:48:44,089
Certo, dammi 15 minuti.
579
00:48:45,048 --> 00:48:47,714
Non può stare qui. Deve andarsene.
580
00:48:50,173 --> 00:48:51,964
Allora, chiamerò la sicurezza.
581
00:48:52,506 --> 00:48:54,006
Che ci fai qui?
582
00:48:55,423 --> 00:48:56,339
Allora?
583
00:48:57,839 --> 00:49:01,923
Devo parlare con il bambino,
ma gli hanno promesso niente più visite.
584
00:49:02,006 --> 00:49:02,923
Sono stata io.
585
00:49:03,714 --> 00:49:05,839
È stata una giornata dura per lui.
586
00:49:06,339 --> 00:49:07,381
Naia Thulin.
587
00:49:10,756 --> 00:49:12,423
E tu che ci fai qui?
588
00:49:16,589 --> 00:49:18,089
Non ci vorrà molto.
589
00:49:22,964 --> 00:49:24,714
- Parlerò io con il bambino.
- Certo.
590
00:49:27,089 --> 00:49:28,131
Ciao, Magnus.
591
00:49:34,673 --> 00:49:36,298
Scusa se ti disturbiamo.
592
00:49:45,464 --> 00:49:49,673
Siamo della polizia.
Vorremmo parlarti se per te va bene.
593
00:49:54,298 --> 00:49:59,173
- Potresti spegnerlo per un po'?
- Quello è Accursed, il videogioco?
594
00:50:00,381 --> 00:50:01,631
Sei davvero bravo.
595
00:50:08,548 --> 00:50:11,506
Magnus,
potresti metterlo un attimo in pausa?
596
00:50:12,881 --> 00:50:15,839
Ho una missione,
proprio come nel videogioco.
597
00:50:15,923 --> 00:50:18,631
E mi chiedevo se potessi aiutarmi.
598
00:50:20,923 --> 00:50:22,006
Ti andrebbe?
599
00:50:37,548 --> 00:50:40,756
Guarda, Magnus, ho portato delle foto.
600
00:50:42,714 --> 00:50:49,548
Hai cinque secondi per dirmi
se nelle foto c'è qualcosa che non va.
601
00:50:51,839 --> 00:50:52,923
Sei pronto?
602
00:50:54,839 --> 00:50:58,089
È difficile.
Ti serviranno tutte le tue abilità.
603
00:50:58,881 --> 00:51:00,506
Cominciamo.
604
00:51:43,464 --> 00:51:46,048
Cosa c'è che non va?
Non l'avevi mai visto?
605
00:51:47,131 --> 00:51:50,423
Sicuro che l'uomo delle castagne
non fosse al parco ieri?
606
00:51:50,506 --> 00:51:53,964
- Magnus?
- Sei sicuro che non fosse lì?
607
00:51:54,964 --> 00:51:56,048
Pensaci bene.
608
00:51:56,673 --> 00:51:59,506
Magnus, dai un'altra occhiata.
609
00:52:03,423 --> 00:52:04,923
Mia madre non tornerà?
610
00:52:18,631 --> 00:52:20,798
No, Magnus.
611
00:52:23,756 --> 00:52:27,048
Adesso, tua madre è in un bel posto.
612
00:52:29,339 --> 00:52:30,214
In paradiso?
613
00:52:36,964 --> 00:52:38,464
Sì, in paradiso.
614
00:52:47,923 --> 00:52:50,714
Arriverà
615
00:52:50,798 --> 00:52:55,339
Lui le castagne porterà
616
00:52:55,423 --> 00:53:00,381
Arriverà
Uomo delle castagne
617
00:53:00,464 --> 00:53:04,298
Quante ne hai per me?
618
00:53:04,381 --> 00:53:06,589
Dammene un po'.
619
00:53:06,673 --> 00:53:09,298
Nylander deve riaprire il caso Hartung.
620
00:53:09,839 --> 00:53:11,173
Scordatelo.
621
00:53:11,256 --> 00:53:14,006
Se è stato piazzato
al momento dell'omicidio,
622
00:53:14,089 --> 00:53:15,839
l'impronta non è casuale.
623
00:53:15,923 --> 00:53:19,214
I casi potrebbero non essere collegati.
624
00:53:19,798 --> 00:53:23,381
- Pensi che sia stato il compagno?
- Non lo so, ma non ha un alibi.
625
00:53:23,464 --> 00:53:27,589
…per me?
Arriverà
626
00:53:27,673 --> 00:53:29,881
Dammene un po'
Lui le castagne porterà
627
00:53:29,964 --> 00:53:32,131
Arriverà
628
00:53:32,214 --> 00:53:37,006
Uomo delle castagne
Quante ne hai
629
00:53:37,089 --> 00:53:39,298
Per me?
Arriverà
630
00:53:39,381 --> 00:53:41,381
- Hanno indagato sul caso Hartung.
- Davvero?
631
00:53:41,464 --> 00:53:45,006
Il colpevole ha confessato.
È in carcere. Caso chiuso.
632
00:53:45,089 --> 00:53:46,048
E va bene così?
633
00:53:46,131 --> 00:53:51,506
Non voglio fare a pezzi un altro caso,
perché non riesco a risolvere questo.
634
00:53:51,589 --> 00:53:55,006
Lui le castagne porterà
Arriverà
635
00:53:55,089 --> 00:53:57,964
Quante ne hai
Per me?
636
00:53:58,048 --> 00:54:03,089
Quante ne hai
Per me?
637
00:54:04,798 --> 00:54:08,714
Dammene un po'
638
00:55:50,089 --> 00:55:55,089
Sottotitoli: Stefania Morale