1 00:00:24,089 --> 00:00:27,881 Marius, le mucche di Ørum sono scappate di nuovo. 2 00:00:30,381 --> 00:00:32,131 Lo ha chiamato? Passo. 3 00:00:34,006 --> 00:00:35,131 Non risponde. 4 00:00:35,756 --> 00:00:38,631 Dirò a sua moglie che è in ritardo. Passo. 5 00:00:39,131 --> 00:00:42,881 Passerò da Ørum. Nessun problema, Jytte. Passo e chiudo. 6 00:00:54,006 --> 00:00:56,006 PÂTÉ DI FEGATO DI POLLO 7 00:01:11,798 --> 00:01:13,214 POLIZIA 8 00:01:15,506 --> 00:01:19,464 {\an8}ISOLA DI MØN, 1987 9 00:01:35,173 --> 00:01:36,173 Ørum? 10 00:01:40,756 --> 00:01:41,631 Ørum? 11 00:01:49,048 --> 00:01:52,089 Ørum? Le tue mucche sono scappate di nuovo. 12 00:02:01,673 --> 00:02:02,714 Ørum? 13 00:02:23,214 --> 00:02:25,506 Sta' buono. 14 00:02:31,756 --> 00:02:32,839 Ørum? 15 00:02:34,089 --> 00:02:34,964 C'è nessuno? 16 00:02:45,964 --> 00:02:49,839 Accidenti. Porca miseria. 17 00:02:57,089 --> 00:02:59,089 Sono Marius della polizia! 18 00:03:08,756 --> 00:03:09,756 Ehilà? 19 00:03:57,006 --> 00:03:58,006 Ehi… 20 00:04:02,256 --> 00:04:03,131 Ciao. 21 00:04:11,631 --> 00:04:12,923 Polizia, qui è Jytte. 22 00:04:13,006 --> 00:04:15,673 Sono io. Serve un'ambulanza alla fattoria di Ørum. 23 00:04:15,756 --> 00:04:17,964 - Cos'è successo? - Ci sono tre cadaveri. 24 00:04:18,048 --> 00:04:20,048 E un bambino ferito che respira ancora. 25 00:04:20,131 --> 00:04:22,339 - Il maggiore? - No, non lui. 26 00:04:22,423 --> 00:04:25,881 È il più piccolo. Uno dei due bambini in affido. 27 00:04:25,964 --> 00:04:29,131 Dov'è la bambina in affido? 28 00:04:30,631 --> 00:04:34,048 Allerta tutti! E avvia le ricerche per Ørum. 29 00:04:34,131 --> 00:04:35,964 Esca subito da quella casa! 30 00:04:49,923 --> 00:04:51,131 Polizia! 31 00:04:52,548 --> 00:04:53,381 C'è nessuno? 32 00:05:51,006 --> 00:05:54,298 Tranquilla, non urlare. Stai calma. 33 00:05:55,589 --> 00:05:56,589 Ecco qui. 34 00:05:58,089 --> 00:06:00,964 Non aver paura, sono un poliziotto. 35 00:06:01,464 --> 00:06:04,798 Mi chiamo Marius e sono qui per aiutarti. 36 00:06:05,798 --> 00:06:07,839 Tu sei Astrid, vero? 37 00:06:09,339 --> 00:06:12,006 Sì. Vivi quaggiù? 38 00:06:36,089 --> 00:06:38,964 {\an8}UNA SERIE NETFLIX 39 00:07:18,589 --> 00:07:22,714 {\an8}COPENAGHEN - OGGI 40 00:07:24,464 --> 00:07:28,756 {\an8}MARTEDÌ, 6 OTTOBRE 41 00:07:46,839 --> 00:07:49,714 - Devi andartene! - Sì, certo. 42 00:08:03,756 --> 00:08:05,714 - Ehi! - Ci vediamo. 43 00:08:14,214 --> 00:08:16,839 - Cosa vuoi sull'altro? - La cioccolata. 44 00:08:17,714 --> 00:08:19,881 Non dovevamo mangiare più sano? 45 00:08:24,214 --> 00:08:25,548 Cominceremo domani. 46 00:08:28,048 --> 00:08:30,381 - Pronta per andare a scuola? - Sì. 47 00:08:31,006 --> 00:08:33,048 Non dimenticare le cipolle fritte. 48 00:08:42,339 --> 00:08:43,839 Le, sbrigati. Preparati. 49 00:08:45,173 --> 00:08:47,923 Se facciamo tardi, le maestre si arrabbieranno. 50 00:08:48,464 --> 00:08:51,048 - Devo consegnare l'albero genealogico. - Sicura? 51 00:08:51,131 --> 00:08:54,048 - Non mi hai aiutato. - Il nonno ha detto che avevi finito. 52 00:08:54,131 --> 00:08:55,381 Mancano le foglie. 53 00:08:55,464 --> 00:08:57,923 Potevi pensarci prima. Andiamo. 54 00:08:58,006 --> 00:09:00,756 Fai attenzione quando vai al club dopo la scuola. 55 00:09:00,839 --> 00:09:04,006 - Il mio albero genealogico è noioso. - È bello, invece. Smettila. 56 00:09:04,089 --> 00:09:07,423 Hassan ci ha messo tante foto. Sul mio ci siete tu e il nonno. 57 00:09:07,506 --> 00:09:11,798 - E non è nemmeno il mio vero nonno. - Ci sono anche Bunny e Birdie. 58 00:09:11,881 --> 00:09:15,881 - Sugli altri non ci sono animali. - Non sono fortunati come te. 59 00:09:15,964 --> 00:09:17,506 E Sebastian? 60 00:09:19,131 --> 00:09:20,339 In che senso? 61 00:09:20,423 --> 00:09:23,673 So che dormite insieme anche se pensi che non lo sappia. 62 00:09:23,756 --> 00:09:25,798 Sì, ma non stiamo insieme. 63 00:09:30,798 --> 00:09:35,423 Va bene. Se ti va, stasera lo inviteremo a cena. 64 00:09:35,506 --> 00:09:37,923 - Posso metterlo sul mio albero? - No. 65 00:09:38,423 --> 00:09:40,798 Sbrigati. Verrà a prenderti il nonno. 66 00:09:40,881 --> 00:09:43,923 E, presto, verrò io a prenderti tutti i giorni. 67 00:09:44,006 --> 00:09:45,548 - Ok. Ciao! - Ciao! 68 00:09:48,548 --> 00:09:52,839 È il primo martedì di ottobre e il Parlamento riaprirà oggi. 69 00:09:52,923 --> 00:09:56,006 L'attenzione non sarà sulla regina o sul primo ministro, 70 00:09:56,089 --> 00:09:58,756 ma sul ministro degli affari sociali, Rosa Hartung. 71 00:09:58,839 --> 00:10:04,923 Farà il suo ritorno sulle scene a un anno dall'omicidio della figlia. 72 00:10:05,006 --> 00:10:08,464 L'intera Danimarca ha seguito il caso che ha condotto al riesame 73 00:10:08,548 --> 00:10:10,589 della difesa e della reclusione indeterminata… 74 00:10:10,673 --> 00:10:11,631 Idiota. 75 00:10:11,714 --> 00:10:13,256 …per precedenti penali. 76 00:10:13,339 --> 00:10:16,381 - Devo incontrare Nylander. - È in riunione. 77 00:10:16,464 --> 00:10:20,089 Non di nuovo! Lo ha già annullato due volte. 78 00:10:20,173 --> 00:10:22,089 Mi dispiace, ho le mani legate. 79 00:10:22,173 --> 00:10:23,006 Ma… 80 00:10:23,631 --> 00:10:25,964 - Nylander! - Ci avevate promesso più risorse. 81 00:10:26,048 --> 00:10:29,631 - Ha un nuovo impiegato. - Il tizio che l'Europol non vuole? 82 00:10:29,714 --> 00:10:31,798 - Possiamo parlare? - Non ora! 83 00:10:31,881 --> 00:10:34,131 - Non importa. Abbiamo finito. - No… 84 00:10:35,173 --> 00:10:38,798 Dopo il caso Hartung, ci erano state promesse più risorse. 85 00:10:39,464 --> 00:10:43,048 Se quei soldi finiscono altrove, la stampa verrà a saperlo. 86 00:10:43,131 --> 00:10:46,964 - Lo dica al commissario. - Ne parleremo un'altra volta. Di nuovo. 87 00:10:48,089 --> 00:10:48,923 Buongiorno. 88 00:10:49,006 --> 00:10:52,173 Qualsiasi cosa sia, ne parliamo la settimana prossima. 89 00:10:52,256 --> 00:10:54,798 Ho deciso di candidarmi all'NC3. 90 00:10:56,589 --> 00:10:57,673 Perché? 91 00:10:58,256 --> 00:11:01,256 Hanno aperto una posizione e vorrei candidarmi. 92 00:11:02,089 --> 00:11:03,714 - È per i tuoi orari? - No. 93 00:11:03,798 --> 00:11:06,089 Parliamone. O c'è qualcos'altro? 94 00:11:06,173 --> 00:11:07,839 - Eh? - No. 95 00:11:07,923 --> 00:11:11,173 Sei un'ottima investigatrice. Ho bisogno di te. 96 00:11:12,048 --> 00:11:16,548 Puoi sempre unirti dopo ai nerd dell'IT e annoiarti dalle 8:00 alle 16:00. 97 00:11:16,631 --> 00:11:18,131 Ho già deciso. 98 00:11:18,214 --> 00:11:20,964 Vorrei che mi dessi delle referenze. 99 00:11:21,089 --> 00:11:23,506 Vedremo, non posso farlo adesso. 100 00:11:24,381 --> 00:11:27,089 Segui questo caso. Una donna morta a Husum. 101 00:11:27,173 --> 00:11:29,798 - Portati quel tizio, Hess. - Hess? 102 00:11:29,881 --> 00:11:33,506 Il tizio che ci ha affibbiato l'Europol mentre decidono se licenziarlo. 103 00:11:33,589 --> 00:11:36,381 Vai, Genz sta aspettando. Ha chiesto di te. 104 00:11:37,381 --> 00:11:38,214 Forza. 105 00:11:39,339 --> 00:11:41,339 L'NC3? Santo cielo, Thulin. 106 00:11:50,464 --> 00:11:53,006 Le bandiere stanno già sventolando. 107 00:11:53,089 --> 00:11:54,839 È sempre una grande festa 108 00:11:54,923 --> 00:11:58,339 quando il Parlamento riapre il primo martedì di ottobre. 109 00:11:58,423 --> 00:12:03,256 Tra poco, le scale alle mie spalle si riempiranno di giornalisti e fotografi 110 00:12:03,339 --> 00:12:06,298 che attenderanno l'arrivo dei ministri e dei parlamentari. 111 00:12:06,381 --> 00:12:09,131 Ma questa giornata è diversa dal solito. 112 00:12:09,214 --> 00:12:12,839 Oggi, tutti sono qui per vedere una persona in particolare. 113 00:12:12,923 --> 00:12:16,673 Naturalmente, sto parlando del Ministro Rosa Hartung. 114 00:12:16,756 --> 00:12:19,673 Rosa Hartung ritornerà al suo incarico ministeriale 115 00:12:19,756 --> 00:12:22,506 dopo il rapimento e l'uccisione della figlia di 12 anni. 116 00:12:25,256 --> 00:12:26,173 Qui è Vogel. 117 00:12:26,256 --> 00:12:29,423 Ciao, sono Liv. È tutto pronto per il suo arrivo. 118 00:12:29,506 --> 00:12:31,923 Troverà il suo caffè preferito. 119 00:12:32,006 --> 00:12:33,506 Perfetto, Liv. 120 00:12:33,589 --> 00:12:38,048 - Quando pensate di arrivare? - Ti chiamo quando siamo in macchina. 121 00:12:38,881 --> 00:12:42,298 - Non siete ancora usciti? - No, ma va tutto bene. 122 00:12:42,381 --> 00:12:45,214 - Ci vuole un po'. - Il ministro sta bene? 123 00:12:51,131 --> 00:12:52,464 Rosa? Tesoro? 124 00:12:55,423 --> 00:12:58,006 Sono arrivati. Ti stanno aspettando. 125 00:13:00,798 --> 00:13:01,839 Rosa? 126 00:13:05,089 --> 00:13:07,339 - Hai mangiato? - Sì. 127 00:13:08,173 --> 00:13:09,631 Sei pronto? 128 00:13:10,339 --> 00:13:12,339 Usciremo subito dopo la mamma. 129 00:13:13,714 --> 00:13:17,048 - Preferirei andare in bici. - No, ti accompagno io. 130 00:13:18,214 --> 00:13:19,881 Ma ci vanno tutti in bici. 131 00:13:21,423 --> 00:13:24,048 Niente cambi di programma. Dov'è la mamma? 132 00:13:24,839 --> 00:13:26,131 Non lo so. 133 00:13:28,339 --> 00:13:29,214 Rosa? 134 00:13:31,464 --> 00:13:33,923 L'auto è fuori. Vogel è qui. 135 00:13:50,006 --> 00:13:52,256 Non ricordo più il suo odore. 136 00:13:55,298 --> 00:13:56,298 Tesoro. 137 00:14:04,339 --> 00:14:07,048 Steen, non so se… 138 00:14:07,714 --> 00:14:08,673 Ce la farai. 139 00:14:12,506 --> 00:14:14,256 Sarebbe stata fiera di te. 140 00:14:15,089 --> 00:14:15,923 Sai? 141 00:14:21,506 --> 00:14:22,756 Sbrigatevi. 142 00:14:28,506 --> 00:14:31,756 - A che ora finirai oggi? - Andrò io a prendere Gustav. 143 00:14:33,756 --> 00:14:36,089 - Un giorno alla volta. - Esatto. 144 00:14:37,173 --> 00:14:38,673 Un giorno alla volta. 145 00:14:48,173 --> 00:14:49,673 - Salve. - C'è il nuovo autista. 146 00:14:49,756 --> 00:14:50,589 Certo. 147 00:14:51,089 --> 00:14:55,673 - Salve. Sono Rosa. - Salve. Jacob Rasouli. Prego. 148 00:14:59,506 --> 00:15:00,714 Papà! Sbrigati! 149 00:15:32,256 --> 00:15:33,714 Per quanto resterai qui? 150 00:15:34,464 --> 00:15:36,423 Solo un paio di giorni. 151 00:15:36,506 --> 00:15:41,214 - Ok, sei fisso all'Aia? - No, mi sposto sempre. 152 00:15:41,964 --> 00:15:46,214 Faccio parte di task force ad Amsterdam, Lisbona, Marsiglia, 153 00:15:46,298 --> 00:15:48,881 Parigi, Budapest, un po' ovunque. 154 00:15:48,964 --> 00:15:51,798 - Quanto dura l'incarico? - Cinque anni. 155 00:15:51,881 --> 00:15:54,506 - Cinque anni? - Lo prendo in prestito. 156 00:15:55,506 --> 00:15:59,339 Di solito, gli ufficiali di collegamento restano in carica per due anni, giusto? 157 00:15:59,423 --> 00:16:00,673 Oh? Ok. 158 00:16:02,423 --> 00:16:05,006 È un problema se, a un certo punto, vado via? 159 00:16:05,089 --> 00:16:09,006 - In che senso? - Devo sistemare il mio appartamento. 160 00:16:09,964 --> 00:16:11,631 Certo, nessun problema. 161 00:16:14,381 --> 00:16:17,339 Potresti fermarti lì? Vorrei un caffè. 162 00:16:23,381 --> 00:16:26,423 - Non importa, lo prenderemo al ritorno. - Certo. 163 00:16:45,673 --> 00:16:48,381 Chiamo un attimo il mio partner. 164 00:16:51,173 --> 00:16:52,923 State indietro, per favore. 165 00:16:53,423 --> 00:16:55,048 François, sono Mark. 166 00:16:55,923 --> 00:16:57,631 Questo è il mio nuovo numero. 167 00:17:03,381 --> 00:17:06,631 La vittima si chiamava Laura Kjær, 37 anni. 168 00:17:06,714 --> 00:17:10,673 Infermiera presso uno studio dentistico nel centro di Copenaghen. 169 00:17:11,298 --> 00:17:14,089 È stata colta di sorpresa nel sonno. 170 00:17:14,173 --> 00:17:17,006 La serratura del seminterrato era stata forzata. 171 00:17:19,798 --> 00:17:24,756 Il figlio, di dieci anni, dormiva di sopra e si è svegliato in una casa deserta. 172 00:17:24,839 --> 00:17:28,464 Si è vestito, ha fatto colazione e ha aspettato la madre. 173 00:17:29,173 --> 00:17:31,048 Poi, è andato dalla vicina. 174 00:17:32,006 --> 00:17:34,298 La vicina è entrata in una casa vuota. 175 00:17:35,256 --> 00:17:39,923 Ha sentito un cane abbaiare nel parco, ha trovato la vittima e ci ha chiamato. 176 00:17:40,798 --> 00:17:42,048 La vicina ha detto 177 00:17:42,131 --> 00:17:45,548 che la vittima e il figlio andavano spesso al parco. 178 00:17:47,089 --> 00:17:49,714 Il padre è morto di cancro qualche anno fa. 179 00:17:49,798 --> 00:17:53,381 Nelle foto c'è il suo nuovo compagno. Hans Henrik Hauge. 180 00:17:53,464 --> 00:17:56,798 Lavora come informatico a Roskilde. È stato informato e sta arrivando. 181 00:17:56,881 --> 00:17:59,798 - Testimoni? - Non ancora, ma stiamo chiedendo in giro. 182 00:17:59,881 --> 00:18:01,923 - E il bambino? - È con la vicina. 183 00:18:02,006 --> 00:18:04,756 - Ha visto o sentito qualcosa? - Ne dubito. 184 00:18:05,548 --> 00:18:09,298 Abbiamo cercato di parlare con lui, ma non ha detto una parola. 185 00:18:09,923 --> 00:18:11,798 È in osservazione. 186 00:18:11,881 --> 00:18:14,089 APPUNTAMENTO DIAGNOSI & VALUTAZIONE 187 00:18:17,714 --> 00:18:21,548 - Vuole parlargli? - No, dopo. Assicurati che stia bene. 188 00:18:21,631 --> 00:18:24,381 - Hanno rubato qualcosa? - Non ci risulta. 189 00:19:03,464 --> 00:19:04,298 Ciao, Genz. 190 00:19:04,839 --> 00:19:06,089 - Ciao. - Come va? 191 00:19:06,839 --> 00:19:09,089 Male, la pioggia ha alterato la scena. 192 00:19:10,548 --> 00:19:11,673 Ora del decesso? 193 00:19:13,381 --> 00:19:16,048 Ha cominciato a piovere più o meno alle 00:00, 194 00:19:16,131 --> 00:19:18,048 credo intorno a quell'ora. 195 00:19:21,131 --> 00:19:25,089 Se c'erano impronte sul terreno, sono state lavate via. 196 00:19:25,798 --> 00:19:26,756 Vuoi vederla? 197 00:19:35,423 --> 00:19:39,089 In casa non ci sono segni di lotta e i suoi piedi sono puliti, 198 00:19:39,173 --> 00:19:43,423 penso che sia stata drogata in casa e poi trasportata qui. 199 00:19:51,214 --> 00:19:55,423 Le ferite indicano che si è svegliata qui e ha cercato di difendersi. 200 00:19:55,506 --> 00:19:58,756 - Fino all'amputazione. - Amputazione? 201 00:20:02,714 --> 00:20:03,589 Ecco. 202 00:20:04,964 --> 00:20:08,964 È alquanto insolito. Per questo penso che tu debba indagare. 203 00:20:10,589 --> 00:20:13,006 I treni merci passano per tutta la notte 204 00:20:13,089 --> 00:20:16,256 e i vicini sono distanti, per questo non hanno sentito niente. 205 00:20:17,881 --> 00:20:20,881 - L'hai trovata? - La mano? No, non ancora. 206 00:20:21,714 --> 00:20:22,964 Che sia stato un cane? 207 00:20:23,923 --> 00:20:26,298 - A prendere la mano? - E lui chi è? 208 00:20:27,256 --> 00:20:31,339 Lui è Hess, resterà qui per un po'. Genz dirige l'istituto forense. 209 00:20:31,423 --> 00:20:33,548 - Salve e benvenuto. - Grazie. 210 00:20:34,923 --> 00:20:37,964 Sì, non lo escluderei. Non sappiamo altro. 211 00:20:38,048 --> 00:20:38,881 Cos'è quello? 212 00:20:48,464 --> 00:20:50,173 Un uomo delle castagne. 213 00:20:50,839 --> 00:20:52,298 Dovremmo interrogarlo? 214 00:20:53,756 --> 00:20:55,339 Prendilo, non si sa mai. 215 00:21:04,839 --> 00:21:08,339 BUSTA TRASPIRANTE PER PROVE 216 00:21:13,256 --> 00:21:15,839 Incontrerà i ministri a colazione, 217 00:21:15,923 --> 00:21:18,881 prima della messa e dell'inaugurazione ufficiale. 218 00:21:20,381 --> 00:21:21,589 Rosa? 219 00:21:22,339 --> 00:21:26,173 - Rosa? - Vorrei prima vedere Liv e gli altri. 220 00:21:26,923 --> 00:21:31,881 Facciamolo prima dell'inaugurazione. Vorrebbe anche incontrare Bukke? 221 00:21:37,089 --> 00:21:41,881 - Jacob, portaci all'entrata secondaria. - Non importa, fermiamoci qui. 222 00:21:44,756 --> 00:21:47,173 Tanto vale togliersi il pensiero. 223 00:21:48,214 --> 00:21:50,756 Rosa, com'è essere tornata? 224 00:21:50,839 --> 00:21:53,548 Spera ancora di trovare sua figlia? 225 00:21:53,631 --> 00:21:57,131 Dovrebbero esserci pene più severe per i crimini violenti? 226 00:22:04,964 --> 00:22:07,923 Come ben sapete, l'ultimo anno è stato faticoso. 227 00:22:08,923 --> 00:22:13,423 Io e la mia famiglia siamo grati per il sostegno ricevuto. 228 00:22:14,006 --> 00:22:15,673 Ma è ora di andare avanti. 229 00:22:16,506 --> 00:22:20,214 Sono felice della fiducia mostrata dal primo ministro 230 00:22:20,298 --> 00:22:23,839 che mi ha permesso di combattere ancora per ciò in cui credo 231 00:22:23,923 --> 00:22:26,089 come ministro degli affari sociali. 232 00:22:26,798 --> 00:22:30,923 È questo il mio obiettivo. Spero che tutti lo rispettiate. 233 00:22:31,798 --> 00:22:32,631 Grazie. 234 00:22:41,298 --> 00:22:42,131 Ci siamo. 235 00:22:42,631 --> 00:22:47,589 Mi dia il suo cappotto, le prendo il caffè e cominciamo. 236 00:22:48,214 --> 00:22:49,256 Grazie, Liv. 237 00:22:50,089 --> 00:22:53,214 Arrivano tanti fiori. C'è un biglietto del primo ministro. 238 00:22:53,298 --> 00:22:55,506 Vi vedrete più tardi. 239 00:22:57,048 --> 00:22:59,048 Sì, sarà bello ricominciare. 240 00:23:00,173 --> 00:23:04,423 Abbiamo ridipinto tutto, ma non abbiamo ancora appeso le foto. 241 00:23:06,631 --> 00:23:09,464 Le appenderanno dove desidera. 242 00:23:16,214 --> 00:23:19,048 Dobbiamo organizzare le riunioni del pomeriggio. 243 00:23:19,506 --> 00:23:22,089 Poco fa, l'email del lavoro non funzionava. 244 00:23:22,173 --> 00:23:25,631 Non lo hanno risolto, il segretario generale sta indagando. 245 00:23:26,339 --> 00:23:28,256 Perché Engells controlla le mie email? 246 00:23:30,256 --> 00:23:32,048 Glielo spiegherà lui. 247 00:23:32,589 --> 00:23:34,173 Le faccio il caffè. 248 00:23:35,339 --> 00:23:36,423 Liv, ehi. 249 00:23:37,339 --> 00:23:38,798 Che sta succedendo? 250 00:23:40,589 --> 00:23:43,089 Ha ricevuto tantissime belle email. 251 00:23:43,173 --> 00:23:46,006 Non capisco perché qualcuno scriva quella roba. 252 00:23:46,089 --> 00:23:46,964 Di che parli? 253 00:23:48,839 --> 00:23:53,089 Secondo il segretario, era una minaccia. Riguardava sua figlia. 254 00:23:56,631 --> 00:24:01,298 Prendi i nomi dei bambini nel parco e dei dog sitter della zona. Grazie. 255 00:24:01,381 --> 00:24:02,381 Sì. 256 00:24:02,464 --> 00:24:06,173 Controllate i bidoni della spazzatura in cerca dell'arma. 257 00:24:06,923 --> 00:24:08,298 Non so che dire. 258 00:24:08,964 --> 00:24:11,798 Astrup, controlla i loro computer, gli iPad e i cellulari. 259 00:24:11,881 --> 00:24:12,798 Sì. 260 00:24:12,881 --> 00:24:14,923 …ma la procedura rimane la stessa. 261 00:24:17,214 --> 00:24:20,673 Resterò qui per qualche giorno, venderò l'appartamento. 262 00:24:22,339 --> 00:24:24,714 Vorrei tornare il prima possibile. 263 00:24:29,714 --> 00:24:31,173 Ti scrivo più tardi. 264 00:24:31,923 --> 00:24:34,881 Scusa. Ho ricevuto un'altra chiamata. 265 00:24:35,548 --> 00:24:39,131 - Allora? Cosa dovrei fare? - Non lo so. Cosa sai fare? 266 00:24:41,339 --> 00:24:43,923 Fatemi entrare, dannazione! 267 00:24:45,673 --> 00:24:47,381 Devo parlare con Magnus! 268 00:24:51,256 --> 00:24:52,839 Da quanto conosce Laura? 269 00:24:54,256 --> 00:24:55,256 Hans Henrik? 270 00:24:56,881 --> 00:24:58,548 Cosa fate nel garage? 271 00:24:59,131 --> 00:25:02,589 - Non l'avevano trovata nel parco? - Ne parleremo dopo. 272 00:25:03,798 --> 00:25:06,089 Risponda. Da quanto conosceva Laura? 273 00:25:07,839 --> 00:25:09,256 - Da un annetto. - Sì. 274 00:25:09,339 --> 00:25:12,048 - Mi sono trasferito a Capodanno. - Dove l'ha conosciuta? 275 00:25:12,964 --> 00:25:14,548 In Internet. 276 00:25:15,423 --> 00:25:18,506 Ho visto il suo profilo, le ho inviato un'email e… 277 00:25:21,173 --> 00:25:23,339 Quando l'ha vista l'ultima volta? 278 00:25:24,131 --> 00:25:26,256 - Ieri mattina. - Sì. 279 00:25:26,339 --> 00:25:30,423 Prima di partire per la fiera di Roskilde. Sono un consulente informatico. 280 00:25:30,964 --> 00:25:32,214 Le ha parlato ieri? 281 00:25:33,173 --> 00:25:35,548 Ieri sera, dopo cena… 282 00:25:37,673 --> 00:25:39,048 l'ho chiamata. 283 00:25:39,131 --> 00:25:41,506 - Non c'era niente di insolito. - Certo. 284 00:25:42,506 --> 00:25:43,839 Come è morta? 285 00:25:44,798 --> 00:25:47,423 Perché non mi dite cos'è successo? 286 00:25:50,798 --> 00:25:52,048 Di cosa avete parlato? 287 00:25:54,464 --> 00:25:55,756 Di niente in particolare. 288 00:25:56,964 --> 00:26:00,214 - Di Magnus. - Perché non è tornato a casa? 289 00:26:00,964 --> 00:26:02,964 Dovevo restare lì fino a domani. 290 00:26:03,048 --> 00:26:05,714 - Ce l'aveva chiesto il mio capo. - C'era qualcun altro? 291 00:26:05,798 --> 00:26:09,214 C'eravamo tutti. Sono tornato al motel intorno alle 21:00. 292 00:26:10,048 --> 00:26:12,214 Qualcuno l'ha vista nel motel? 293 00:26:15,339 --> 00:26:19,673 - Vorrei parlare con Magnus. - Prima finiamo di parlare. 294 00:26:20,673 --> 00:26:22,548 - Eravate fidanzati? - Sì. 295 00:26:23,589 --> 00:26:25,423 Su quale mano indossava l'anello? 296 00:26:28,131 --> 00:26:30,923 - Sulla sinistra, credo. - Perché avete cambiato le serrature? 297 00:26:33,298 --> 00:26:35,006 - Non l'abbiamo fatto. - Sì, invece. 298 00:26:35,089 --> 00:26:37,589 I nottolini sono nuovi 299 00:26:38,214 --> 00:26:41,256 e, secondo la fattura del fabbro, 300 00:26:41,339 --> 00:26:44,298 le serrature sono state cambiate ieri alle 15:30. 301 00:26:45,423 --> 00:26:48,506 Perché Laura ha cambiato le serrature? 302 00:26:48,589 --> 00:26:50,298 Magnus… 303 00:26:52,464 --> 00:26:54,589 perde spesso le chiavi. 304 00:26:54,673 --> 00:26:57,589 È in osservazione per autismo. 305 00:26:58,756 --> 00:27:02,464 Adesso vorrei parlare con Magnus. Dov'è? Devo vederlo. 306 00:27:05,089 --> 00:27:06,798 Vi prego, devo vederlo. 307 00:27:09,923 --> 00:27:10,756 Sì? 308 00:27:10,839 --> 00:27:13,714 - Nasconde qualcosa. - Chi? Hess? 309 00:27:13,798 --> 00:27:18,173 Hauge, il compagno della vittima. Non possiamo confermare il suo alibi. 310 00:27:18,256 --> 00:27:22,298 Non sapeva che, prima di morire, la vittima aveva cambiato le serrature. 311 00:27:22,381 --> 00:27:23,298 Ok. 312 00:27:23,381 --> 00:27:25,923 - Possiamo già accusarlo? - Non ancora. 313 00:27:26,006 --> 00:27:29,089 - Non abbiamo prove e non ne sono sicura. - Lavoraci su. 314 00:27:29,173 --> 00:27:31,673 - Chiamami dopo l'autopsia. - Le referenze? 315 00:27:31,756 --> 00:27:33,131 Ci sentiamo dopo! 316 00:27:36,714 --> 00:27:41,589 Prendi il DNA e le impronte del compagno. Controlla anche la sua auto, ok? 317 00:27:41,673 --> 00:27:44,673 Facciamo copie di tutte le comunicazioni tra i due. 318 00:27:44,756 --> 00:27:48,214 - Messaggi, email, like su Instagram! - Sì. 319 00:27:48,298 --> 00:27:49,673 Puoi aprire l'auto? 320 00:27:49,756 --> 00:27:53,964 E tutto ciò che c'è sul sito di incontri che usavano. 321 00:27:54,048 --> 00:27:54,923 Ricevuto. 322 00:27:57,048 --> 00:27:59,423 - Qual era? - Non lo so. 323 00:27:59,506 --> 00:28:02,423 Passerò più tardi per l'autopsia. 324 00:28:03,256 --> 00:28:04,131 Ok. 325 00:28:05,048 --> 00:28:07,214 È immune allo stress, vero? 326 00:28:07,714 --> 00:28:10,298 - Avete trovato la mano. - Purtroppo, no. 327 00:28:12,173 --> 00:28:14,673 Pensi che sia stato il compagno? 328 00:28:16,006 --> 00:28:16,923 Non lo so. 329 00:28:17,881 --> 00:28:20,339 Naia? Quando andremo a correre? 330 00:28:21,089 --> 00:28:23,339 Chiamami quando hai novità. 331 00:28:27,214 --> 00:28:30,548 La minaccia è arrivata sulla sua email stamattina presto. 332 00:28:30,631 --> 00:28:33,756 Abbiamo informato la polizia e ho passato la mattina… 333 00:28:33,839 --> 00:28:34,756 Voglio vederla. 334 00:28:35,631 --> 00:28:37,839 - Non serve che… - Me la mostri! 335 00:28:41,256 --> 00:28:42,381 Va bene. 336 00:28:49,173 --> 00:28:53,214 La polizia sta controllando i server 337 00:28:54,089 --> 00:28:57,964 per scoprire chi l'ha inviata, ma finora… 338 00:29:01,881 --> 00:29:05,464 Insieme alle foto c'era un messaggio che diceva: 339 00:29:05,548 --> 00:29:08,923 "Spero che tu soffra. Meriti di morire." 340 00:29:11,256 --> 00:29:14,048 Sono le foto di Instagram di Kristine. 341 00:29:16,298 --> 00:29:18,881 - Abbiamo chiuso il suo account dopo… - Sì. 342 00:29:18,964 --> 00:29:22,673 È questo che ci preoccupa di più. 343 00:29:22,756 --> 00:29:27,506 Chiunque l'abbia inviata, la sta osservando da un po'. 344 00:29:28,673 --> 00:29:33,006 Ho già ricevuto lettere minatorie. Sarà solo un miserevole, niente di più. 345 00:29:33,964 --> 00:29:38,464 La polizia pensa che debba avere una guardia del corpo. 346 00:29:38,548 --> 00:29:41,631 Non serve. Non voglio traumatizzare ancora Gustav. 347 00:29:41,714 --> 00:29:45,464 - La polizia pensa che il mittente… - Trovate una soluzione. 348 00:29:47,214 --> 00:29:50,964 Se non c'è altro, vado all'incontro con il primo ministro. 349 00:29:51,048 --> 00:29:52,339 Certo. 350 00:29:52,423 --> 00:29:53,839 - Grazie. - Di nulla. 351 00:29:56,381 --> 00:30:00,839 È la segreteria di Steen Hartung. Lasciate nome e numero e vi richiamerò. 352 00:30:04,339 --> 00:30:07,756 Mi scusi, mi sono perso la riunione. 353 00:30:07,839 --> 00:30:11,548 - So che l'hanno minacciata. - Hanno usato le foto di Kristine. 354 00:30:11,631 --> 00:30:14,006 - Quali foto? - Quelle di Instagram. 355 00:30:14,089 --> 00:30:15,214 Cosa? 356 00:30:18,964 --> 00:30:23,339 Me ne occupo io. Vada all'incontro con il primo ministro. 357 00:30:24,714 --> 00:30:25,548 Rosa. 358 00:30:27,964 --> 00:30:30,673 Che bello vederti. 359 00:31:00,631 --> 00:31:01,714 Kristine? 360 00:31:44,006 --> 00:31:45,048 Ciao, tesoro. 361 00:31:49,548 --> 00:31:51,589 Allora? Come è andata? 362 00:31:53,798 --> 00:31:55,714 Non venire più a prendermi. 363 00:32:01,339 --> 00:32:04,006 - Questa macchina puzza. - Già. 364 00:32:06,673 --> 00:32:07,506 Gustav, 365 00:32:08,548 --> 00:32:09,423 mi dispiace. 366 00:32:09,506 --> 00:32:12,839 - Dico sul serio. - Non manca solo a te. 367 00:32:19,631 --> 00:32:20,548 Andiamocene. 368 00:32:33,548 --> 00:32:36,464 Ha ricevuto circa 50 colpi in tutto il corpo. 369 00:32:37,006 --> 00:32:41,548 Hanno usato un oggetto contundente con una superficie ruvida e granulosa. 370 00:32:42,381 --> 00:32:44,464 Come un attrezzo da giardino o… 371 00:32:45,339 --> 00:32:47,798 Beh, non saprei. Forse. 372 00:32:48,506 --> 00:32:51,339 - Segni di violenza sessuale? - No. 373 00:32:51,423 --> 00:32:54,256 A meno che non ti riferisca al sadomaso. 374 00:32:55,506 --> 00:32:57,881 È stata picchiata molto duramente 375 00:32:59,214 --> 00:33:01,923 prima che il colpo all'occhio la uccidesse. 376 00:33:02,506 --> 00:33:04,756 Le avevano tagliato la mano poco prima. 377 00:33:05,839 --> 00:33:06,714 Con cosa? 378 00:33:10,298 --> 00:33:13,464 Una specie di sega. Una sega circolare o un seghetto. 379 00:33:14,006 --> 00:33:17,214 A batteria, considerata la location. Con lama diamantata. 380 00:33:17,298 --> 00:33:20,256 E il suo compagno? Scoperto niente? Il DNA? 381 00:33:20,339 --> 00:33:23,256 - Indizi che conducano a lui? - Vorrei aiutarti. 382 00:33:23,798 --> 00:33:25,964 È un brutto caso, ma non ho niente. 383 00:33:34,131 --> 00:33:36,506 - Genz? - Potresti venire? 384 00:33:36,589 --> 00:33:38,714 - Devi vedere una cosa. - Arrivo. 385 00:33:40,423 --> 00:33:41,964 - Ciao. - Ciao. 386 00:33:42,048 --> 00:33:43,673 Scusa, ci ho messo un po'. 387 00:33:47,298 --> 00:33:50,673 - Novità? - Perché l'Europol ti ha cacciato? 388 00:33:50,756 --> 00:33:54,839 Per cattiva condotta, alcol o per qualcos'altro? 389 00:33:55,548 --> 00:33:57,381 Devo solo parlare con il mio capo. 390 00:33:57,464 --> 00:34:00,464 Quindi sei bloccato qui finché non ti richiameranno. 391 00:34:00,548 --> 00:34:05,214 Questa è solo una stronzata per te, quindi, fai il minimo indispensabile. 392 00:34:05,298 --> 00:34:09,464 - Mi sbaglio? - Sì, e devo vendere il mio appartamento. 393 00:34:18,298 --> 00:34:19,381 - Salve. - Salve. 394 00:34:35,381 --> 00:34:37,298 Allora? Cos'hai scoperto? 395 00:34:38,381 --> 00:34:39,214 Salve. 396 00:34:40,381 --> 00:34:44,839 - Pensavo saresti venuta da sola. - Novità sulla mano? 397 00:34:45,464 --> 00:34:49,589 - Devo sapere che possiamo fidarci di lui. - Fingi che non ci sia. 398 00:34:50,923 --> 00:34:51,923 Ok. 399 00:34:54,173 --> 00:34:55,839 Nessuna novità sulla mano. 400 00:34:57,006 --> 00:35:01,839 Ma ho cercato le impronte nel parco, nel caso avesse toccato qualcosa. 401 00:35:01,923 --> 00:35:03,964 Ho controllato anche l'uomo delle castagne. 402 00:35:04,048 --> 00:35:05,048 E? 403 00:35:07,214 --> 00:35:08,214 E… 404 00:35:09,839 --> 00:35:13,298 Di solito, cerchiamo di identificare dieci punti. 405 00:35:13,381 --> 00:35:15,214 Io ne ho trovati solo cinque. 406 00:35:15,881 --> 00:35:16,714 Ma… 407 00:35:18,089 --> 00:35:21,589 - possiamo comunque definirla prova. - Di cosa? 408 00:35:22,923 --> 00:35:25,339 Questa impronta è identica 409 00:35:26,214 --> 00:35:28,006 a quella di Kristine Hartung. 410 00:35:30,423 --> 00:35:32,214 - Kristine Hartung? - Esatto. 411 00:35:32,798 --> 00:35:34,089 La figlia di Rosa Hartung? 412 00:35:35,048 --> 00:35:36,964 Pensavo fosse un errore. 413 00:35:37,589 --> 00:35:40,589 - Kristine Hartung è morta. - È questo il problema. 414 00:35:42,589 --> 00:35:45,089 È un errore. L'impronta non può essere sua. 415 00:35:45,173 --> 00:35:48,798 - Ho rifatto il test tre volte. - Quanti anni hanno le castagne? 416 00:35:48,881 --> 00:35:52,923 Secondo l'esperto, potrebbero avere diversi anni. 417 00:35:54,714 --> 00:35:56,089 Chi è Kristine Hartung? 418 00:36:03,381 --> 00:36:06,339 Non andare dagli Hartung! Quel caso è chiuso. 419 00:36:06,423 --> 00:36:07,756 E come facciamo a scoprire 420 00:36:07,839 --> 00:36:10,714 come ci sono finite le sue impronte sull'uomo delle castagne? 421 00:36:10,798 --> 00:36:13,839 Tutti i bambini li fanno e le impronte restano a lungo. 422 00:36:13,923 --> 00:36:19,173 Ma dobbiamo chiedere agli Hartung se c'è una spiegazione logica. 423 00:36:19,256 --> 00:36:21,881 L'impronta si trova lì per puro caso. 424 00:36:21,964 --> 00:36:23,673 - Sì. - Hanno sofferto abbastanza. 425 00:36:23,798 --> 00:36:27,048 Sì, so cosa hanno passato. Dico solo che… 426 00:36:27,131 --> 00:36:28,839 Concentrati sul compagno. 427 00:36:28,923 --> 00:36:31,298 - Capito? Bene. - Sì, d'accordo. 428 00:36:31,381 --> 00:36:32,548 A dopo. 429 00:36:32,631 --> 00:36:34,464 - Che succede? - Ha detto di no. 430 00:36:34,548 --> 00:36:36,839 - Perché? - Oggi non possiamo andarci. 431 00:36:36,923 --> 00:36:41,214 Rosa Hartung è appena tornata al lavoro. È il primo giorno in Parlamento… 432 00:36:42,089 --> 00:36:43,548 Dobbiamo aspettare. 433 00:36:44,548 --> 00:36:45,964 E noi aspettiamo? 434 00:36:50,798 --> 00:36:54,964 All'improvviso, Lin, la sostenitrice dello shopping, si alza 435 00:36:55,048 --> 00:36:58,089 e comincia a insultare il primo ministro. 436 00:36:58,673 --> 00:37:01,423 Metà auditorium comincia a fischiare 437 00:37:01,506 --> 00:37:05,589 e lei si arrabbia così tanto che, per sbaglio, rompe gli occhiali. 438 00:37:08,798 --> 00:37:10,006 No, grazie. 439 00:37:10,756 --> 00:37:13,464 Quindi, è andata bene? Ho visto la chiamata. 440 00:37:15,214 --> 00:37:18,298 Ci sono state delle difficoltà, ma ce l'ho fatta. 441 00:37:23,964 --> 00:37:26,339 Ce la faremo. Non credi? 442 00:37:30,131 --> 00:37:31,006 È Liv. 443 00:37:32,131 --> 00:37:33,006 Ciao, Liv. 444 00:37:33,756 --> 00:37:34,756 Sì. 445 00:37:35,881 --> 00:37:37,173 Sì, dimmi pure. 446 00:37:40,048 --> 00:37:40,923 Ok. 447 00:37:42,756 --> 00:37:43,589 Sì. 448 00:37:52,839 --> 00:37:54,423 - Steen Hartung? - Sì. 449 00:37:54,964 --> 00:37:58,423 Scusi il disturbo. Siamo della polizia. Possiamo entrare? 450 00:37:59,381 --> 00:38:00,464 Di che si tratta? 451 00:38:01,339 --> 00:38:03,839 Sarebbe meglio se entrassimo. 452 00:38:05,423 --> 00:38:07,256 - Prego. - Grazie. 453 00:38:12,131 --> 00:38:16,714 - Forse dovrebbe esserci anche sua moglie. - No, non è necessario. 454 00:38:16,798 --> 00:38:18,256 - Ok. - Che succede? 455 00:38:19,214 --> 00:38:22,423 È piuttosto insolito, ma, oggi, su una scena del crimine 456 00:38:22,506 --> 00:38:27,381 abbiamo trovato le impronte di sua figlia su un oggetto. 457 00:38:29,589 --> 00:38:30,589 In che senso? 458 00:38:32,298 --> 00:38:33,798 Che oggetto? 459 00:38:34,506 --> 00:38:37,923 L'impronta è stata trovata su un uomo delle castagne. 460 00:38:38,006 --> 00:38:41,881 Ma è difficile stabilire quanti anni abbiano le castagne. 461 00:38:41,964 --> 00:38:45,131 Non c'entra niente con l'indagine su Kristine. 462 00:38:45,214 --> 00:38:50,048 Non ne siamo certi, ma vorremmo trovare una spiegazione. 463 00:38:50,131 --> 00:38:52,881 Mi scusi, non capisco. 464 00:38:53,423 --> 00:38:55,548 Conosce una certa Laura Kjær? 465 00:38:56,964 --> 00:38:57,839 No. 466 00:38:57,923 --> 00:39:01,714 Vive vicino a un parco a Husum. Su Cedervænget. 467 00:39:01,798 --> 00:39:05,756 Sua figlia conosceva qualcuno nella zona o aveva un appuntamento? 468 00:39:05,839 --> 00:39:09,006 Non conosciamo nessuno a Husum. Che significa? 469 00:39:09,089 --> 00:39:11,298 - Posso prendere dell'acqua? - Certo. 470 00:39:15,006 --> 00:39:19,173 Stiamo solo definendo dei dettagli. Come ho detto, potrebbe non essere nulla. 471 00:39:19,256 --> 00:39:21,756 Se non è niente, perché siete qui? 472 00:39:21,839 --> 00:39:24,131 - Qual è la vostra teoria? - Nessuna. 473 00:39:24,214 --> 00:39:28,423 Stiamo cercando di stabilire se è casuale o se è legata 474 00:39:28,506 --> 00:39:30,923 a un'altra indagine per omicidio in corso. 475 00:39:31,714 --> 00:39:32,673 Omicidio? 476 00:39:32,756 --> 00:39:35,381 Chi hanno assassinato? Fatemi capire bene. 477 00:39:35,464 --> 00:39:38,464 L'impronta di mia figlia è stata trovata su una prova? 478 00:39:38,548 --> 00:39:42,048 Le ripeto che non c'entra nulla con il caso di sua figlia. 479 00:39:42,131 --> 00:39:46,714 - Vogliamo solo capire come… - Li vendeva per strada. 480 00:39:49,589 --> 00:39:50,423 In autunno. 481 00:39:51,214 --> 00:39:55,006 Con Mathilde, una compagna di classe. Avevano una bancarella. 482 00:39:56,589 --> 00:40:00,839 Preparavano biscotti e limonata e vendevano gli uomini delle castagne. 483 00:40:09,423 --> 00:40:12,756 Come questo? Usavano i rametti al posto dei fiammiferi? 484 00:40:14,923 --> 00:40:18,089 - Sì. - Sa chi può averli comprati? 485 00:40:18,173 --> 00:40:21,173 Erano soprattutto i genitori o gli amici? 486 00:40:22,131 --> 00:40:25,339 No, poteva essere chiunque. 487 00:40:25,423 --> 00:40:26,256 Certo. 488 00:40:26,339 --> 00:40:28,381 Non ricordate se Kristine avesse venduto… 489 00:40:28,464 --> 00:40:31,506 Come pensavamo. Bene, teoria confermata. 490 00:40:32,631 --> 00:40:34,256 Grazie per la collaborazione. 491 00:40:37,548 --> 00:40:40,048 - Uscite da soli? - Sì, grazie. 492 00:40:49,631 --> 00:40:51,548 Ti avevo detto che ci avrei pensato io. 493 00:40:51,631 --> 00:40:55,048 - Sono adulti. - Potresti mostrare un po' di tatto. 494 00:41:02,506 --> 00:41:03,631 - Tutto bene? - Sì. 495 00:41:05,881 --> 00:41:06,714 Sì. 496 00:41:07,464 --> 00:41:09,256 - Vogliamo mangiare? - Certo. 497 00:41:11,048 --> 00:41:12,923 Qualcuno è stato ucciso 498 00:41:13,006 --> 00:41:15,173 e non capisco l'uomo delle castagne. 499 00:41:15,714 --> 00:41:17,381 Non c'è nessun legame. 500 00:41:22,464 --> 00:41:26,631 Steen Hartung ha appena chiamato. Ti avevo detto di non andare da loro. 501 00:41:26,714 --> 00:41:29,006 Lo so, ma eravamo nei paraggi. 502 00:41:29,089 --> 00:41:32,589 Siamo riusciti a confermare che l'impronta è casuale. 503 00:41:32,673 --> 00:41:35,756 Nelle referenze dovrei scrivere che ignori gli ordini? 504 00:41:35,839 --> 00:41:39,631 Dipende da me, ma con Hess non va. Posso farlo da sola. 505 00:41:40,339 --> 00:41:42,256 - Non può fare qualcos'altro? - No. 506 00:41:42,339 --> 00:41:44,756 Interroga il compagno, trova delle prove. 507 00:41:44,839 --> 00:41:46,214 - Sì, ma… - Grazie! 508 00:41:59,256 --> 00:42:00,089 Sebastian? 509 00:42:00,714 --> 00:42:01,923 Ciao! 510 00:42:02,548 --> 00:42:04,214 Mi dispiace. 511 00:42:05,256 --> 00:42:08,339 - Non c'è nessuno in casa? - Sì, c'è qualcuno. 512 00:42:08,423 --> 00:42:13,006 - Ma il vecchietto non mi lascia entrare. - Tipico di Aksel. 513 00:42:13,089 --> 00:42:14,256 Ciao. 514 00:42:14,339 --> 00:42:17,714 - Ciao. - Fiori e gelato. Fantastico. 515 00:42:20,464 --> 00:42:24,631 - Te n'eri dimenticata, vero? - No, anzi, non vedevo l'ora. 516 00:42:25,339 --> 00:42:28,339 - Dammi tutti i tuoi nove. - Go fish! 517 00:42:29,006 --> 00:42:30,298 - Ciao. - Ciao. 518 00:42:30,381 --> 00:42:32,089 - Ciao, mamma. - Ciao, tesoro. 519 00:42:32,923 --> 00:42:37,173 Lui è Sebastian. Le e Aksel, il nonno di Le. 520 00:42:37,256 --> 00:42:40,381 È un poliziotto in pensione, quindi è un po'… 521 00:42:41,798 --> 00:42:44,673 Non volevo essere scortese, ma non si sa mai. 522 00:42:44,756 --> 00:42:47,839 No, tranquillo, nessun problema. 523 00:42:48,798 --> 00:42:50,798 Ciao. Tu devi essere Le. 524 00:42:53,673 --> 00:42:54,798 Grazie dell'invito. 525 00:42:56,131 --> 00:42:58,173 Metto il gelato in freezer. 526 00:43:00,006 --> 00:43:03,006 Oh, tua madre è scappata via con il gelato. 527 00:43:03,714 --> 00:43:07,464 Che ne dici se do a te questi fiori? 528 00:43:07,548 --> 00:43:09,089 - Grazie. - Ecco a te. 529 00:43:09,631 --> 00:43:12,298 - Vuoi vedere la mia camera? - Mi piacerebbe. 530 00:43:12,381 --> 00:43:14,256 - Da questa parte. - Ok. 531 00:43:18,548 --> 00:43:23,839 Lo so, sono in ritardo, ma mi hanno assegnato un caso speciale. 532 00:43:29,339 --> 00:43:33,006 Non guardarmi così. Ho parlato con Nylander. 533 00:43:35,589 --> 00:43:39,881 - Ti ha dato delle referenze? - Hanno amputato la mano della vittima. 534 00:43:44,923 --> 00:43:47,631 - Hai foto? - No, le vedrò domani. Ciao. 535 00:43:49,673 --> 00:43:53,048 - E la cena? - È nel freezer. Gulasch. 536 00:43:53,131 --> 00:43:54,006 Grazie. 537 00:44:48,173 --> 00:44:51,714 Rosa Hartung è tornata oggi come ministro degli affari sociali. 538 00:44:51,798 --> 00:44:55,714 È stata in congedo per un anno dopo la tragica perdita della figlia. 539 00:44:55,798 --> 00:44:58,548 Come sapete, l'ultimo anno è stato faticoso. 540 00:44:58,631 --> 00:45:02,423 {\an8}Io e la mia famiglia siamo grati per tutto il sostegno ricevuto. 541 00:45:02,506 --> 00:45:03,839 {\an8}È ora di andare avanti. 542 00:45:03,923 --> 00:45:07,464 Sono felice della fiducia mostrata dal primo ministro. 543 00:45:24,839 --> 00:45:27,756 - Sì? - Chi sei? Che ci fai qui? 544 00:45:28,298 --> 00:45:30,839 Vivo qui. È il mio appartamento. 545 00:45:34,923 --> 00:45:37,964 Tranquillo, sono un agente di polizia. 546 00:45:39,339 --> 00:45:40,631 Mark Hess. 547 00:45:42,048 --> 00:45:43,756 Nehru. Sono il custode. 548 00:45:46,214 --> 00:45:47,756 A che ti serve l'appartamento? 549 00:45:48,298 --> 00:45:52,423 - Un appostamento? - No, volevo solo tinteggiarlo. 550 00:45:53,423 --> 00:45:55,631 - E venderlo. - È un'ottima idea. 551 00:45:56,506 --> 00:46:00,589 In ogni caso, hai della carta protettiva? 552 00:46:01,381 --> 00:46:06,798 Sì, e se ti serve un agente immobiliare, ne conosco uno. 553 00:46:07,673 --> 00:46:08,798 Torno subito. 554 00:46:35,131 --> 00:46:37,714 CORPO NON TROVATO DOV'È KRISTINE HARTUNG? 555 00:46:41,714 --> 00:46:43,839 SMEMBRATA E SEPOLTA 556 00:46:47,006 --> 00:46:49,006 DOVE L'HANNO PORTATA? 557 00:46:57,631 --> 00:47:02,714 Il mio Labrador è il più vecchio del mondo. 558 00:47:02,798 --> 00:47:07,923 Mi sono dovuto buttare completamente vestito per prenderlo. 559 00:47:08,006 --> 00:47:09,881 Per fortuna, lo hai salvato. 560 00:47:11,256 --> 00:47:14,673 - Vuoi vedere il mio albero genealogico? - Non ora. 561 00:47:15,631 --> 00:47:17,464 Ti mostro qualcos'altro. 562 00:47:34,089 --> 00:47:35,464 Giornataccia al lavoro? 563 00:47:36,173 --> 00:47:39,798 Va tutto bene. Per fortuna, è quasi finita, quindi… 564 00:47:43,923 --> 00:47:46,714 Questi li ho fatti dopo la scuola. Puoi tenerli. 565 00:47:46,798 --> 00:47:51,131 Che bello. Gli uomini delle castagne. Anche noi li facevamo a scuola. 566 00:47:51,214 --> 00:47:52,964 È un vecchio Labrador? 567 00:47:53,048 --> 00:47:55,923 No, è un cavallo, ma possiamo fare un cane. 568 00:47:56,464 --> 00:47:58,673 Mi piacerebbe. Hai dei fiammiferi? 569 00:48:04,756 --> 00:48:07,173 Stacca la punta, così non hanno le mani. 570 00:48:12,589 --> 00:48:13,589 Ecco fatto. 571 00:48:16,006 --> 00:48:16,964 Mamma. 572 00:48:18,214 --> 00:48:19,214 Mamma… 573 00:48:21,339 --> 00:48:22,798 Mamma, vieni anche tu. 574 00:48:25,589 --> 00:48:27,673 - Devo andare. - Ora? 575 00:48:27,756 --> 00:48:28,631 Dai, mamma. 576 00:48:32,756 --> 00:48:36,464 - Pronto, parla Aksel. - Sono io. Scusa l'orario. 577 00:48:36,548 --> 00:48:41,881 Puoi badare a Le per un'oretta? Devo fare una cosa. 578 00:48:41,964 --> 00:48:44,089 Certo, dammi 15 minuti. 579 00:48:45,048 --> 00:48:47,714 Non può stare qui. Deve andarsene. 580 00:48:50,173 --> 00:48:51,964 Allora, chiamerò la sicurezza. 581 00:48:52,506 --> 00:48:54,006 Che ci fai qui? 582 00:48:55,423 --> 00:48:56,339 Allora? 583 00:48:57,839 --> 00:49:01,923 Devo parlare con il bambino, ma gli hanno promesso niente più visite. 584 00:49:02,006 --> 00:49:02,923 Sono stata io. 585 00:49:03,714 --> 00:49:05,839 È stata una giornata dura per lui. 586 00:49:06,339 --> 00:49:07,381 Naia Thulin. 587 00:49:10,756 --> 00:49:12,423 E tu che ci fai qui? 588 00:49:16,589 --> 00:49:18,089 Non ci vorrà molto. 589 00:49:22,964 --> 00:49:24,714 - Parlerò io con il bambino. - Certo. 590 00:49:27,089 --> 00:49:28,131 Ciao, Magnus. 591 00:49:34,673 --> 00:49:36,298 Scusa se ti disturbiamo. 592 00:49:45,464 --> 00:49:49,673 Siamo della polizia. Vorremmo parlarti se per te va bene. 593 00:49:54,298 --> 00:49:59,173 - Potresti spegnerlo per un po'? - Quello è Accursed, il videogioco? 594 00:50:00,381 --> 00:50:01,631 Sei davvero bravo. 595 00:50:08,548 --> 00:50:11,506 Magnus, potresti metterlo un attimo in pausa? 596 00:50:12,881 --> 00:50:15,839 Ho una missione, proprio come nel videogioco. 597 00:50:15,923 --> 00:50:18,631 E mi chiedevo se potessi aiutarmi. 598 00:50:20,923 --> 00:50:22,006 Ti andrebbe? 599 00:50:37,548 --> 00:50:40,756 Guarda, Magnus, ho portato delle foto. 600 00:50:42,714 --> 00:50:49,548 Hai cinque secondi per dirmi se nelle foto c'è qualcosa che non va. 601 00:50:51,839 --> 00:50:52,923 Sei pronto? 602 00:50:54,839 --> 00:50:58,089 È difficile. Ti serviranno tutte le tue abilità. 603 00:50:58,881 --> 00:51:00,506 Cominciamo. 604 00:51:43,464 --> 00:51:46,048 Cosa c'è che non va? Non l'avevi mai visto? 605 00:51:47,131 --> 00:51:50,423 Sicuro che l'uomo delle castagne non fosse al parco ieri? 606 00:51:50,506 --> 00:51:53,964 - Magnus? - Sei sicuro che non fosse lì? 607 00:51:54,964 --> 00:51:56,048 Pensaci bene. 608 00:51:56,673 --> 00:51:59,506 Magnus, dai un'altra occhiata. 609 00:52:03,423 --> 00:52:04,923 Mia madre non tornerà? 610 00:52:18,631 --> 00:52:20,798 No, Magnus. 611 00:52:23,756 --> 00:52:27,048 Adesso, tua madre è in un bel posto. 612 00:52:29,339 --> 00:52:30,214 In paradiso? 613 00:52:36,964 --> 00:52:38,464 Sì, in paradiso. 614 00:52:47,923 --> 00:52:50,714 Arriverà 615 00:52:50,798 --> 00:52:55,339 Lui le castagne porterà 616 00:52:55,423 --> 00:53:00,381 Arriverà Uomo delle castagne 617 00:53:00,464 --> 00:53:04,298 Quante ne hai per me? 618 00:53:04,381 --> 00:53:06,589 Dammene un po'. 619 00:53:06,673 --> 00:53:09,298 Nylander deve riaprire il caso Hartung. 620 00:53:09,839 --> 00:53:11,173 Scordatelo. 621 00:53:11,256 --> 00:53:14,006 Se è stato piazzato al momento dell'omicidio, 622 00:53:14,089 --> 00:53:15,839 l'impronta non è casuale. 623 00:53:15,923 --> 00:53:19,214 I casi potrebbero non essere collegati. 624 00:53:19,798 --> 00:53:23,381 - Pensi che sia stato il compagno? - Non lo so, ma non ha un alibi. 625 00:53:23,464 --> 00:53:27,589 …per me? Arriverà 626 00:53:27,673 --> 00:53:29,881 Dammene un po' Lui le castagne porterà 627 00:53:29,964 --> 00:53:32,131 Arriverà 628 00:53:32,214 --> 00:53:37,006 Uomo delle castagne Quante ne hai 629 00:53:37,089 --> 00:53:39,298 Per me? Arriverà 630 00:53:39,381 --> 00:53:41,381 - Hanno indagato sul caso Hartung. - Davvero? 631 00:53:41,464 --> 00:53:45,006 Il colpevole ha confessato. È in carcere. Caso chiuso. 632 00:53:45,089 --> 00:53:46,048 E va bene così? 633 00:53:46,131 --> 00:53:51,506 Non voglio fare a pezzi un altro caso, perché non riesco a risolvere questo. 634 00:53:51,589 --> 00:53:55,006 Lui le castagne porterà Arriverà 635 00:53:55,089 --> 00:53:57,964 Quante ne hai Per me? 636 00:53:58,048 --> 00:54:03,089 Quante ne hai Per me? 637 00:54:04,798 --> 00:54:08,714 Dammene un po' 638 00:55:50,089 --> 00:55:55,089 Sottotitoli: Stefania Morale