1
00:00:24,089 --> 00:00:27,881
Marius, de koeien van Ørum zijn
weer ontsnapt. Over.
2
00:00:30,339 --> 00:00:32,089
Heb je hem gebeld? Over.
3
00:00:33,964 --> 00:00:38,339
Hij neemt niet op. Ik waarschuw
je vrouw dat je later zult zijn. Over.
4
00:00:39,131 --> 00:00:41,673
Ik ga bij Ørum langs, Jytte. Over en uit.
5
00:00:53,839 --> 00:00:55,839
LEVERPASTEI
KAAS
6
00:01:11,756 --> 00:01:13,173
POLITIE
7
00:01:15,506 --> 00:01:19,464
{\an8}HET EILAND MØN, 1987
8
00:01:35,131 --> 00:01:36,131
Ørum?
9
00:01:40,714 --> 00:01:41,589
Ørum?
10
00:01:50,423 --> 00:01:52,131
Je koeien zijn weer ontsnapt.
11
00:02:23,214 --> 00:02:25,339
Rustig maar.
12
00:02:34,006 --> 00:02:34,881
Hallo.
13
00:02:45,964 --> 00:02:49,381
Verdorie. Krijg nou wat.
14
00:02:57,048 --> 00:02:58,839
Het is Marius. Van de politie.
15
00:03:08,589 --> 00:03:09,423
Hallo.
16
00:03:56,881 --> 00:03:57,756
Nee.
17
00:04:02,214 --> 00:04:03,089
Hoi.
18
00:04:11,631 --> 00:04:15,548
Politie, met Jytte.
-Stuur een ambulance naar Ørums boerderij.
19
00:04:15,631 --> 00:04:17,798
Wat is er gebeurd?
-Drie doden.
20
00:04:17,881 --> 00:04:20,006
En een gewonde jongen die nog ademt.
21
00:04:20,089 --> 00:04:22,298
De oudste?
-Nee, hij niet.
22
00:04:22,381 --> 00:04:25,839
Het is de jongste.
Een van de twee pleegkinderen.
23
00:04:25,923 --> 00:04:27,464
Waar is het pleegmeisje?
24
00:04:30,589 --> 00:04:33,964
Stuur iedereen die je hebt. Snel.
En laat Ørum opsporen.
25
00:04:34,048 --> 00:04:35,506
Ga het huis uit.
26
00:04:49,923 --> 00:04:50,923
Politie.
27
00:04:52,506 --> 00:04:53,339
Hallo.
28
00:05:51,006 --> 00:05:53,881
Stil maar. Rustig.
29
00:05:55,548 --> 00:05:56,548
Zo, ja.
30
00:05:58,006 --> 00:06:00,714
Niet bang zijn. Ik ben van de politie.
31
00:06:01,464 --> 00:06:04,131
Ik ben Marius en ik kom je helpen.
32
00:06:05,798 --> 00:06:07,464
Jij bent Astrid, toch?
33
00:06:09,339 --> 00:06:11,589
Ja. Woon je hierbeneden?
34
00:06:36,048 --> 00:06:38,923
{\an8}EEN NETFLIX-SERIE
35
00:07:18,548 --> 00:07:22,673
{\an8}KOPENHAGEN, VANDAAG
36
00:07:24,464 --> 00:07:28,881
{\an8}DINSDAG 6 OKTOBER
37
00:07:46,839 --> 00:07:49,714
Je moet nu weg.
-Oké.
38
00:08:03,589 --> 00:08:05,714
Hé.
-Tot ziens.
39
00:08:14,214 --> 00:08:16,673
Wat wil je op de andere?
-Chocolade.
40
00:08:17,631 --> 00:08:19,881
We zouden gezonder gaan eten, toch?
41
00:08:24,173 --> 00:08:25,339
We beginnen morgen.
42
00:08:28,006 --> 00:08:30,006
Heb je alles voor school?
-Ja.
43
00:08:31,006 --> 00:08:32,714
Doe je er gebakken uitjes op?
44
00:08:42,339 --> 00:08:43,881
Le, kom op. Maak je klaar.
45
00:08:45,131 --> 00:08:47,548
De leraren zijn boos als we laat zijn.
46
00:08:48,256 --> 00:08:51,048
Ik moet vandaag m'n stamboom inleveren.
-Ja?
47
00:08:51,131 --> 00:08:54,048
Je hebt niet geholpen.
-Opa zei dat je klaar was.
48
00:08:54,131 --> 00:08:57,923
De bladeren ontbreken.
-Dat had je eerder moeten bedenken. Kom.
49
00:08:58,006 --> 00:09:00,631
Kijk goed uit
als je na school naar de opvang gaat.
50
00:09:00,714 --> 00:09:03,964
Mijn stamboom is saai.
-Hij is geweldig. Hou op.
51
00:09:04,048 --> 00:09:07,381
Hassan heeft veel meer foto's.
Ik heb alleen jou en opa.
52
00:09:07,464 --> 00:09:11,756
En opa is niet eens m'n echte opa.
-Vijf als je Konijn en Vogel meetelt.
53
00:09:11,839 --> 00:09:15,881
De anderen hebben geen dieren.
-Nee, ze hebben minder geluk dan jij.
54
00:09:15,964 --> 00:09:17,339
En Sebastian dan?
55
00:09:19,089 --> 00:09:20,298
Hoezo?
56
00:09:20,381 --> 00:09:23,673
Jullie slapen samen.
Jij dacht dat ik dat niet wist.
57
00:09:23,756 --> 00:09:25,798
Ja, maar we zijn niet samen.
58
00:09:30,756 --> 00:09:35,256
Prima. Dan nodigen we hem
vanavond uit voor een etentje.
59
00:09:35,339 --> 00:09:37,673
Mag ik hem op m'n boom zetten?
-Nee.
60
00:09:38,423 --> 00:09:43,048
Schiet op. Opa komt je straks ophalen.
En binnenkort haal ik je elke dag op.
61
00:09:43,964 --> 00:09:45,214
Oké. Dag.
-Dag.
62
00:09:48,464 --> 00:09:52,839
Op deze eerste dinsdag in oktober
begint het parlement aan een nieuw jaar.
63
00:09:52,923 --> 00:09:56,006
Niet de koningin
of de premier zal de aandacht trekken…
64
00:09:56,089 --> 00:09:58,756
…maar de minister
van Sociale Zaken, Rosa Hartung.
65
00:09:58,839 --> 00:10:04,923
Ze is voor het eerst terug
sinds de moord op haar dochter vorig jaar.
66
00:10:05,006 --> 00:10:08,464
Heel Denemarken volgde de zaak,
die leidde tot een herziening…
67
00:10:08,548 --> 00:10:10,714
…van de bescherming
en levenslange straffen…
68
00:10:10,798 --> 00:10:13,256
Idioot.
-Hij had een strafblad.
69
00:10:13,339 --> 00:10:16,381
Ik heb een afspraak met Nylander.
-Hij zit in een vergadering.
70
00:10:16,464 --> 00:10:19,964
Niet weer.
Hij heeft het al twee keer afgezegd.
71
00:10:20,048 --> 00:10:21,631
Sorry. Ik kan niets doen.
72
00:10:22,131 --> 00:10:22,964
Maar…
73
00:10:23,631 --> 00:10:25,923
Nylander.
-Ik wil meer middelen.
74
00:10:26,006 --> 00:10:30,131
Je hebt een nieuwe werknemer.
-Die man die Europol niet wil? Serieus?
75
00:10:30,214 --> 00:10:31,756
Heb je even?
-Nu niet.
76
00:10:31,839 --> 00:10:33,673
Wij zijn klaar, hoor.
-Nee, we…
77
00:10:35,131 --> 00:10:38,756
Na de zaak-Hartung
zou m'n afdeling meer middelen krijgen.
78
00:10:39,423 --> 00:10:44,214
Als dat geld ergens anders heen gaat,
leest de commissaris het in de krant.
79
00:10:44,298 --> 00:10:46,881
We praten er een andere keer over. Alweer.
80
00:10:48,006 --> 00:10:48,881
Goedemorgen.
81
00:10:48,964 --> 00:10:52,089
Wat het ook is,
het moet wachten tot volgende week.
82
00:10:52,173 --> 00:10:54,673
Ik heb besloten
om te solliciteren bij NC3.
83
00:10:56,548 --> 00:10:57,464
Waarom?
84
00:10:58,214 --> 00:11:00,798
Omdat ze een vacature hebben.
85
00:11:02,006 --> 00:11:03,631
Gaat dit over je uren?
-Nee.
86
00:11:03,714 --> 00:11:06,839
Daar kunnen we over praten.
Of is het iets anders? Hè?
87
00:11:06,923 --> 00:11:07,798
Nee.
88
00:11:07,881 --> 00:11:11,506
Je bent een geweldige rechercheur.
Ik wil je op mijn afdeling.
89
00:11:12,006 --> 00:11:16,506
Je kunt later altijd nog naar die IT-nerds
en je van 8 tot 4 doodvervelen.
90
00:11:16,589 --> 00:11:21,214
M'n besluit staat vast. Het zou fijn zijn
als je me een referentie kon geven.
91
00:11:21,298 --> 00:11:23,423
We zullen zien. Nu gaat niet.
92
00:11:24,381 --> 00:11:27,089
Hier, een dossier.
Een dode vrouw in Husum.
93
00:11:27,173 --> 00:11:29,798
Neem Hess mee.
-Hess?
94
00:11:29,881 --> 00:11:33,048
Die tijdelijke van Europol
die ze misschien ontslaan.
95
00:11:33,548 --> 00:11:36,381
Genz is er al. Hij heeft naar je gevraagd.
96
00:11:37,339 --> 00:11:38,214
Kom op.
97
00:11:39,298 --> 00:11:41,298
NC3? Verdomme, Thulin.
98
00:11:50,256 --> 00:11:52,964
De vlaggen wapperen al bij het parlement.
99
00:11:53,048 --> 00:11:58,298
Het is altijd feest als het parlement
op de eerste dinsdag van oktober heropent.
100
00:11:58,381 --> 00:12:03,256
Binnenkort staan de trappen achter me
vol met verslaggevers en fotografen…
101
00:12:03,339 --> 00:12:06,298
…als alle ministers
en parlementsleden aankomen.
102
00:12:06,381 --> 00:12:09,131
Maar vandaag is alles anders dan anders.
103
00:12:09,214 --> 00:12:11,964
Vandaag wacht iedereen
op één bepaalde persoon.
104
00:12:12,048 --> 00:12:16,423
Ik heb het natuurlijk over de minister
van Sociale Zaken, Rosa Hartung.
105
00:12:16,923 --> 00:12:19,673
Rosa Hartung keert terug naar haar ambt…
106
00:12:19,756 --> 00:12:25,131
…nadat haar 12-jarige dochter
vorig jaar werd ontvoerd en vermoord…
107
00:12:25,214 --> 00:12:26,131
Met Vogel.
108
00:12:26,214 --> 00:12:29,381
Hoi, met Liv.
Alles is klaar voor haar komst.
109
00:12:29,464 --> 00:12:32,964
Ik heb haar favoriete koffie ingeslagen.
-Klinkt goed, Liv.
110
00:12:33,548 --> 00:12:37,923
Wanneer denk je dat je hier bent?
-Ik bel je vanuit de auto.
111
00:12:38,839 --> 00:12:42,214
Ben je nog niet vertrokken?
-Nee, maar het is oké.
112
00:12:42,339 --> 00:12:45,173
Het duurt alleen even.
-Is de minister in orde?
113
00:12:51,131 --> 00:12:52,048
Rosa? Lieverd?
114
00:12:55,381 --> 00:12:57,131
Ze zijn er. Ze wachten op je.
115
00:13:00,798 --> 00:13:01,673
Rosa?
116
00:13:05,089 --> 00:13:07,173
Heb je gegeten?
-Ja.
117
00:13:08,131 --> 00:13:09,089
En ben je klaar?
118
00:13:10,298 --> 00:13:12,214
We vertrekken zodra mama weg is.
119
00:13:13,631 --> 00:13:14,964
Ik zou liever fietsen.
120
00:13:15,631 --> 00:13:16,881
Nee, ik breng je wel.
121
00:13:18,173 --> 00:13:19,714
Maar alle anderen fietsen.
122
00:13:21,381 --> 00:13:23,923
We doen wat we altijd doen. Waar is mama?
123
00:13:24,839 --> 00:13:25,714
Geen idee.
124
00:13:31,423 --> 00:13:33,589
De auto staat buiten. Vogel is er.
125
00:13:49,923 --> 00:13:52,006
Ik herinner me haar geur niet meer.
126
00:13:55,298 --> 00:13:56,173
Lieverd.
127
00:14:04,131 --> 00:14:06,881
Steen, ik weet niet of ik…
128
00:14:07,714 --> 00:14:08,673
Je kunt het.
129
00:14:12,464 --> 00:14:13,881
Ze zou trots op je zijn.
130
00:14:15,173 --> 00:14:16,006
Niet?
131
00:14:21,506 --> 00:14:22,339
Kom op.
132
00:14:28,464 --> 00:14:31,381
Wanneer ben je vandaag klaar?
-Ik haal Gustav op.
133
00:14:33,714 --> 00:14:35,881
Eén dag tegelijk.
-Precies.
134
00:14:37,131 --> 00:14:38,173
Eén dag tegelijk.
135
00:14:48,048 --> 00:14:50,298
Hoi.
-Begroet de nieuwe chauffeur even.
136
00:14:51,089 --> 00:14:51,923
Hoi.
-Hoi.
137
00:14:52,506 --> 00:14:54,548
Rosa.
-Jacob Rasouli. Alsjeblieft.
138
00:14:59,464 --> 00:15:00,673
Pap, kom op.
139
00:15:32,214 --> 00:15:33,423
Hoelang ben je hier?
140
00:15:34,423 --> 00:15:38,256
Waarschijnlijk een paar dagen.
-Oké. Ben je permanent in Den Haag?
141
00:15:39,464 --> 00:15:40,881
Nee, ik reis veel rond.
142
00:15:41,964 --> 00:15:44,131
Ik maak deel uit van een taskforce…
143
00:15:44,214 --> 00:15:48,339
…in Amsterdam, Lissabon,
Marseille, Parijs, Boedapest…
144
00:15:48,964 --> 00:15:51,798
Hoelang doe je dat al?
-Vijf jaar.
145
00:15:51,881 --> 00:15:53,923
Vijf jaar?
-Ik gebruik dit even.
146
00:15:55,381 --> 00:15:59,298
De meeste verbindingsofficieren hebben
maar een contract van twee jaar.
147
00:15:59,381 --> 00:16:00,381
Oh? Oké.
148
00:16:02,381 --> 00:16:04,589
Vind je het goed als ik straks wegga?
149
00:16:05,089 --> 00:16:09,006
Wat bedoel je?
-Ik moet m'n appartement regelen.
150
00:16:09,923 --> 00:16:11,339
Ja, moet je doen.
151
00:16:14,339 --> 00:16:17,173
Kun je hier stoppen?
Ik wil graag een kop koffie.
152
00:16:23,339 --> 00:16:25,631
Goed, op de terugweg dan.
-Ja.
153
00:16:45,631 --> 00:16:48,131
Ik bel even m'n partner.
154
00:16:53,381 --> 00:16:55,006
François, met Mark.
155
00:16:55,881 --> 00:16:57,423
Dit is m'n nieuwe nummer.
156
00:17:03,339 --> 00:17:06,548
Het slachtoffer is Laura Kjær,
37 jaar oud.
157
00:17:06,631 --> 00:17:09,798
Tandartsassistente
in het centrum van Kopenhagen.
158
00:17:11,173 --> 00:17:14,089
Zo te zien is ze naar bed gegaan
en is ze verrast.
159
00:17:14,173 --> 00:17:15,964
De kelderdeur is geforceerd.
160
00:17:19,756 --> 00:17:24,714
Haar zoontje van tien sliep boven
en werd wakker in een leeg huis.
161
00:17:24,798 --> 00:17:28,714
Hij kleedde zich aan, maakte zelf ontbijt
en wachtte op z'n moeder.
162
00:17:29,214 --> 00:17:31,048
Toen ging hij naar de buren.
163
00:17:32,006 --> 00:17:34,298
De buurvrouw trof een leeg huis aan.
164
00:17:35,214 --> 00:17:39,714
Ze hoorde 'n hond blaffen in de speeltuin,
vond het slachtoffer en belde ons.
165
00:17:40,714 --> 00:17:41,881
De buurvrouw zei…
166
00:17:41,964 --> 00:17:46,298
…dat het slachtoffer en haar zoon
bijna elke dag naar de speeltuin gingen.
167
00:17:46,964 --> 00:17:49,548
De vader is gestorven aan kanker.
168
00:17:49,631 --> 00:17:53,339
Haar nieuwe partner staat op de foto's.
Hans Henrik Hauge.
169
00:17:53,423 --> 00:17:56,673
Hij is op een IT-beurs in Roskilde.
Hij is op de hoogte.
170
00:17:56,756 --> 00:17:59,756
Getuigen?
-Nog niet, maar we gaan van deur tot deur.
171
00:17:59,839 --> 00:18:01,881
En de jongen?
-Bij de buurvrouw.
172
00:18:01,964 --> 00:18:05,006
Heeft hij iets gezien of gehoord?
-Ik betwijfel het.
173
00:18:05,506 --> 00:18:09,381
We hebben geprobeerd met hem te praten,
maar hij zegt geen woord.
174
00:18:09,881 --> 00:18:11,756
Hij wordt getest.
175
00:18:11,839 --> 00:18:14,089
AFSPRAAK
ONDERZOEK & DIAGNOSE
176
00:18:17,673 --> 00:18:21,506
Wil je met hem praten?
-Nee, later. Zorg dat hij in orde is.
177
00:18:21,589 --> 00:18:23,839
Is er iets gestolen?
-Blijkbaar niet.
178
00:19:03,423 --> 00:19:04,339
Hoi, Genz.
179
00:19:04,798 --> 00:19:05,923
Hoi.
-Hoe gaat het?
180
00:19:06,714 --> 00:19:08,631
Niet geweldig, vanwege de regen.
181
00:19:10,506 --> 00:19:11,964
Tijdstip van overlijden?
182
00:19:13,339 --> 00:19:18,048
Het begon rond middernacht te regenen,
dus rond die tijd, vermoed ik.
183
00:19:21,089 --> 00:19:25,048
Als er voetafdrukken waren,
zijn die inmiddels weggespoeld.
184
00:19:25,756 --> 00:19:26,756
Wil je haar zien?
185
00:19:35,423 --> 00:19:39,214
Binnen zijn amper sporen van verzet
en haar voeten zijn schoon.
186
00:19:39,298 --> 00:19:43,423
Ik denk dus dat ze in het huis
gedrogeerd is en hierheen gebracht is.
187
00:19:51,173 --> 00:19:55,964
Afgaande op haar verwondingen kwam ze
hier bij en probeerde zich te verdedigen.
188
00:19:56,048 --> 00:19:58,464
Tot de amputatie.
-Amputatie?
189
00:20:02,673 --> 00:20:03,548
Hier.
190
00:20:04,923 --> 00:20:08,881
Het is nogal ongewoon. Daarom
vond ik dat jij het moest onderzoeken.
191
00:20:10,464 --> 00:20:13,006
De hele nacht
passeren hier goederentreinen.
192
00:20:13,089 --> 00:20:16,256
En de buren zijn ver weg.
Niemand heeft iets gehoord.
193
00:20:17,798 --> 00:20:20,714
Heb je 'm gevonden?
-De hand? Nee, nog niet.
194
00:20:21,631 --> 00:20:22,964
Kan het een hond zijn?
195
00:20:23,881 --> 00:20:25,756
Die de hand meenam.
-Wie is hij?
196
00:20:26,756 --> 00:20:31,214
Hess loopt enkele dagen mee.
Genz leidt het Forensisch Instituut.
197
00:20:31,298 --> 00:20:33,423
Hallo, welkom.
-Bedankt.
198
00:20:34,881 --> 00:20:37,964
Ja, een hond zou kunnen.
Meer hebben we niet, sorry.
199
00:20:38,048 --> 00:20:38,881
Wat is dat?
200
00:20:48,423 --> 00:20:49,673
Een kastanjemannetje.
201
00:20:50,839 --> 00:20:52,298
Verhoren we dat ook?
202
00:20:53,631 --> 00:20:55,131
Neem het maar mee.
203
00:21:04,839 --> 00:21:08,339
LUCHTDOORLATENDE ZAK
204
00:21:13,256 --> 00:21:15,881
Je ontmoet de ministers
tijdens het ontbijt…
205
00:21:15,964 --> 00:21:18,756
…voor de kerkdienst
en de officiële opening.
206
00:21:20,339 --> 00:21:21,173
Rosa?
207
00:21:24,048 --> 00:21:26,173
Ik wil eerst Liv en de anderen zien.
208
00:21:26,881 --> 00:21:31,631
Laten we dat doen voor de opening.
En daarna wil je een ontmoeting met Bukke?
209
00:21:37,089 --> 00:21:41,798
Jacob, breng ons naar achteren.
-Nee, het is prima. We stoppen hier.
210
00:21:44,714 --> 00:21:46,256
Ik kan er maar vanaf zijn.
211
00:21:48,214 --> 00:21:53,256
Hoe is het om terug te zijn?
-Hoop je nog steeds je dochter te vinden?
212
00:21:53,339 --> 00:21:56,589
Moeten geweldsmisdrijven
strenger bestraft worden?
213
00:22:04,839 --> 00:22:08,256
Zoals jullie weten,
is het afgelopen jaar moeilijk geweest.
214
00:22:08,881 --> 00:22:13,381
M'n familie en ik zijn dankbaar
voor alle steun die we hebben gekregen.
215
00:22:13,964 --> 00:22:15,423
Maar nu kijk ik vooruit.
216
00:22:16,464 --> 00:22:20,173
Ik ben heel blij
met het vertrouwen van de premier…
217
00:22:20,256 --> 00:22:23,798
…zodat ik weer kan vechten
voor de dingen waar ik in geloof…
218
00:22:23,881 --> 00:22:26,048
…sociale zaken en kinderen.
219
00:22:26,756 --> 00:22:30,881
Daar ga ik me op richten.
Ik hoop dat jullie dat zullen respecteren.
220
00:22:31,798 --> 00:22:32,714
Bedankt.
221
00:22:41,173 --> 00:22:42,173
Hier zijn we dan.
222
00:22:42,673 --> 00:22:47,589
Geef me je jas maar. Ik zal koffiezetten,
zodat we kunnen beginnen.
223
00:22:48,173 --> 00:22:49,214
Bedankt, Liv.
224
00:22:49,964 --> 00:22:51,506
De bloemen stromen binnen.
225
00:22:51,589 --> 00:22:55,464
De premier heeft een kaart gestuurd.
Ze verwacht je later vandaag.
226
00:22:57,048 --> 00:22:59,048
Ja, het is fijn om te beginnen.
227
00:23:00,173 --> 00:23:04,423
Er is geverfd, maar de foto's in de hoek
hebben we nog niet opgehangen.
228
00:23:06,589 --> 00:23:09,214
Ze hangen ze op als jij dat wilt.
229
00:23:16,214 --> 00:23:19,006
Eerst de vergaderingen
voor de middag regelen.
230
00:23:19,506 --> 00:23:22,048
M'n e-mail werkte niet
toen ik eerder keek.
231
00:23:22,131 --> 00:23:25,714
Dat is nog steeds zo.
De secretaris-generaal onderzoekt het.
232
00:23:26,339 --> 00:23:28,256
Waarom checkt Engells m'n mails?
233
00:23:30,214 --> 00:23:32,089
Dat laat ik hem zelf uitleggen.
234
00:23:32,589 --> 00:23:34,173
Ik ga koffiezetten.
235
00:23:35,298 --> 00:23:37,881
Liv, wat is er aan de hand?
236
00:23:40,589 --> 00:23:43,089
Je hebt zo veel mooie e-mails ontvangen.
237
00:23:43,173 --> 00:23:46,006
Ik snap niet
waarom iemand zoiets kan schrijven.
238
00:23:46,089 --> 00:23:46,964
Wat?
239
00:23:48,798 --> 00:23:51,756
De secretaris-generaal had het
over een bedreiging.
240
00:23:51,839 --> 00:23:53,089
Iets met je dochter.
241
00:23:56,589 --> 00:23:58,839
De namen van de kinderen
op de speelplaats…
242
00:23:58,923 --> 00:24:01,256
…en van de hondenbaasjes in de buurt.
243
00:24:01,339 --> 00:24:02,339
Ja.
244
00:24:02,423 --> 00:24:06,339
Check ook alle vuilnisbakken
als jullie naar het moordwapen zoeken.
245
00:24:06,881 --> 00:24:08,256
Wat kan ik zeggen?
246
00:24:08,923 --> 00:24:12,339
Astrup, kijk op hun computers,
iPads en telefoons.
247
00:24:12,839 --> 00:24:14,756
De procedure blijft dezelfde.
248
00:24:17,006 --> 00:24:20,673
Ik ben hier maar een paar dagen
om het appartement te verkopen.
249
00:24:22,298 --> 00:24:24,673
Ik wil zo snel mogelijk terug.
250
00:24:29,673 --> 00:24:30,839
Ik sms je later.
251
00:24:31,923 --> 00:24:33,506
Sorry, ik werd gebeld.
252
00:24:35,464 --> 00:24:36,714
Wat zal ik doen?
253
00:24:37,714 --> 00:24:39,381
Geen idee. Wat kun je doen?
254
00:24:41,548 --> 00:24:43,506
Laat me binnen, verdomme.
255
00:24:45,798 --> 00:24:47,381
Ik moet met Magnus praten.
256
00:24:51,214 --> 00:24:52,673
Hoelang ken je Laura al?
257
00:24:54,214 --> 00:24:55,214
Hans Henrik?
258
00:24:56,798 --> 00:25:00,464
Wat doen jullie in de garage?
Ze is op de speelplaats gevonden.
259
00:25:00,548 --> 00:25:01,923
We praten er zo over.
260
00:25:03,756 --> 00:25:06,089
Geef antwoord. Hoelang ken je Laura al?
261
00:25:07,923 --> 00:25:11,131
Ongeveer een jaar.
Vlak na Nieuwjaar trok ik hier in.
262
00:25:11,214 --> 00:25:14,006
Waar hebben jullie elkaar ontmoet?
-Op internet.
263
00:25:15,381 --> 00:25:18,131
Ik zag haar profiel
en stuurde haar een e-mail.
264
00:25:21,131 --> 00:25:22,839
Wanneer zag je haar voor het laatst?
265
00:25:24,089 --> 00:25:25,631
Gisterochtend.
-Ja.
266
00:25:26,298 --> 00:25:29,881
Voor ik naar de beurs in Roskilde ging.
Ik ben IT-consultant.
267
00:25:30,964 --> 00:25:35,423
Heb je haar gisteren gesproken?
-Gisteravond na het eten.
268
00:25:37,631 --> 00:25:39,006
Ik heb haar gebeld.
269
00:25:39,089 --> 00:25:41,131
Niets bijzonders.
-Oké.
270
00:25:42,506 --> 00:25:43,714
Hoe is ze gestorven?
271
00:25:44,798 --> 00:25:47,423
Waarom vertel je me niet
wat er gebeurd is?
272
00:25:50,798 --> 00:25:52,631
Waar hadden jullie het over?
273
00:25:54,464 --> 00:25:55,756
Niks eigenlijk. We…
274
00:25:57,048 --> 00:26:00,214
…hebben het over Magnus gehad.
-Waarom sliep je niet hier?
275
00:26:00,881 --> 00:26:02,881
Ik moest er tot morgenmiddag zijn.
276
00:26:02,964 --> 00:26:05,673
We moesten blijven van de baas.
-Je was dus niet alleen?
277
00:26:05,756 --> 00:26:09,464
Iedereen was er. Ik ging
rond 21,00 uur terug naar het motel.
278
00:26:09,964 --> 00:26:12,214
Heeft iemand je gezien in het motel?
279
00:26:15,339 --> 00:26:19,506
Ik wil Magnus spreken.
-Natuurlijk. Laten we dit eerst afronden.
280
00:26:21,173 --> 00:26:22,964
Waren jullie verloofd?
-Ja.
281
00:26:23,548 --> 00:26:25,423
Aan welke hand zat haar ring?
282
00:26:27,964 --> 00:26:30,923
De linker. Hoezo?
-Waarom zijn de sloten vervangen?
283
00:26:33,298 --> 00:26:35,006
Die zijn niet vervangen.
-Jawel.
284
00:26:35,089 --> 00:26:37,423
De cilinders zijn gloednieuw…
285
00:26:38,214 --> 00:26:41,256
…en de rekening van de slotenmaker
zat in de la.
286
00:26:41,339 --> 00:26:44,298
De sloten zijn gisteren vervangen,
om 15,30 uur.
287
00:26:45,339 --> 00:26:47,798
Waarom liet Laura de sloten vervangen?
288
00:26:48,589 --> 00:26:50,131
Magnus, hij…
289
00:26:52,423 --> 00:26:57,589
Hij raakt z'n sleutels vaak kwijt.
Ze onderzoeken hem op autisme.
290
00:26:58,714 --> 00:27:02,423
Ik wil Magnus nu spreken.
Waar is hij? Ik wil hem zien.
291
00:27:05,006 --> 00:27:06,048
Ik moet hem zien.
292
00:27:09,923 --> 00:27:10,756
Ja?
293
00:27:10,839 --> 00:27:13,256
Hij verbergt iets.
-Wie? Hess?
294
00:27:13,756 --> 00:27:18,173
Hauge, de partner van het slachtoffer.
We kunnen z'n alibi niet bevestigen.
295
00:27:18,256 --> 00:27:22,256
En hij wist niet dat het slachtoffer
de sloten had laten vervangen.
296
00:27:22,339 --> 00:27:24,964
Oké. Hebben we genoeg
om hem te beschuldigen?
297
00:27:25,048 --> 00:27:28,006
We hebben nog geen bewijs
en ik weet 't niet zeker.
298
00:27:28,089 --> 00:27:30,548
Bel me na je bezoek
aan de forensisch arts.
299
00:27:30,631 --> 00:27:32,673
En m'n referentie?
-Tot later.
300
00:27:36,714 --> 00:27:39,631
Neem DNA en vingerafdrukken
van de partner.
301
00:27:39,714 --> 00:27:41,506
Ik controleer ook z'n auto.
302
00:27:41,589 --> 00:27:44,631
Ik wil ook alle communicatie
tussen hem en haar.
303
00:27:44,714 --> 00:27:48,173
Sms'jes, e-mails,
vind-ik-leuks op Instagram…
304
00:27:48,256 --> 00:27:49,631
Doe je de auto open?
305
00:27:49,714 --> 00:27:53,923
En alles van de datingsite
waar ze elkaar ontmoet hebben.
306
00:27:54,006 --> 00:27:54,881
Begrepen.
307
00:27:57,006 --> 00:27:58,923
Welke was het?
-Ik weet het niet.
308
00:27:59,464 --> 00:28:02,256
Ik kom straks naar de forensisch arts.
309
00:28:03,256 --> 00:28:04,089
Prima.
310
00:28:05,048 --> 00:28:07,131
Hij heeft geen last van stress, hè?
311
00:28:07,673 --> 00:28:10,589
Hebben jullie de hand gevonden?
-Nee, helaas niet.
312
00:28:12,173 --> 00:28:14,881
Maar denk je
dat haar partner het gedaan heeft?
313
00:28:15,964 --> 00:28:16,881
Geen idee.
314
00:28:17,798 --> 00:28:20,298
Naia? Wanneer gaan we rennen?
315
00:28:21,089 --> 00:28:22,839
Bel me als je nieuws hebt.
316
00:28:27,173 --> 00:28:30,589
De dreiging is vanochtend binnengekomen
op je werkmail.
317
00:28:30,673 --> 00:28:34,464
De veiligheidsdienst is op de hoogte en…
-Ik wil het zien.
318
00:28:35,589 --> 00:28:37,798
Je hoeft echt niet…
-Laat het me zien.
319
00:28:41,256 --> 00:28:42,381
Oké.
320
00:28:49,089 --> 00:28:53,173
De veiligheidsdienst controleert
op dit moment de servers.
321
00:28:54,048 --> 00:28:57,923
Ze proberen uit te zoeken
wie deze heeft gestuurd, maar voorlopig…
322
00:29:01,881 --> 00:29:04,673
Naast de foto's was er ook een boodschap.
323
00:29:05,464 --> 00:29:08,881
'Ik hoop dat dit pijn doet.
Je verdient het te sterven.'
324
00:29:11,756 --> 00:29:13,923
Dat zijn Kristines Instagram-foto's.
325
00:29:16,256 --> 00:29:18,798
We hebben haar account gesloten.
-Ja.
326
00:29:18,881 --> 00:29:21,756
Dat is
een van de meest verontrustende factoren.
327
00:29:22,756 --> 00:29:27,089
Dat betekent dat de afzender al een tijdje
belangstelling voor je heeft.
328
00:29:28,631 --> 00:29:33,006
Ik heb eerder haatmails gekregen.
Het is een stakker en het betekent niets.
329
00:29:33,923 --> 00:29:38,423
De veiligheidsdienst is van mening
dat je lijfwachten nodig hebt.
330
00:29:38,506 --> 00:29:40,964
Nee. Ik wil Gustav niet weer bang maken.
331
00:29:41,464 --> 00:29:45,464
Nee, maar ze denken dat de afzender…
-Regel jij het maar.
332
00:29:47,298 --> 00:29:50,923
Als dat alles is,
zou ik nu naar de premier toe willen.
333
00:29:51,006 --> 00:29:51,881
Natuurlijk.
334
00:29:52,298 --> 00:29:53,673
Bedankt.
-Geen dank.
335
00:29:56,339 --> 00:30:00,298
Met Steen Hartung. Laat je naam
en nummer achter en ik bel je terug.
336
00:30:04,256 --> 00:30:09,756
Sorry, ik heb de afspraak met Engells niet
gehaald. Hoorde ik iets over een dreiging?
337
00:30:09,839 --> 00:30:12,798
Ze hebben Kristines foto's gebruikt.
-Welke foto's?
338
00:30:12,881 --> 00:30:15,214
Van haar Instagram.
-Wat?
339
00:30:18,881 --> 00:30:20,256
Laat maar aan mij over.
340
00:30:21,214 --> 00:30:23,298
Ga naar je afspraak met de premier.
341
00:30:27,964 --> 00:30:30,673
Wat fijn je te zien.
342
00:31:00,631 --> 00:31:01,714
Kristine?
343
00:31:44,006 --> 00:31:44,923
Dag, lieverd.
344
00:31:49,506 --> 00:31:51,548
En, hoe ging de training?
345
00:31:53,756 --> 00:31:55,006
Haal me niet meer op.
346
00:32:01,298 --> 00:32:03,756
De hele auto stinkt.
-Ja.
347
00:32:06,631 --> 00:32:07,464
Gustav.
348
00:32:08,548 --> 00:32:12,756
Het spijt me echt. Ik meen het.
-Je bent niet de enige die haar mist.
349
00:32:19,589 --> 00:32:20,798
Rij nou maar gewoon.
350
00:32:33,506 --> 00:32:36,506
Ze kreeg ongeveer 50 klappen
op haar hele lichaam.
351
00:32:37,006 --> 00:32:41,256
Met een stomp voorwerp
met een knobbelig oppervlak.
352
00:32:42,381 --> 00:32:44,464
Een soort tuingereedschap of…
353
00:32:45,298 --> 00:32:47,631
Geen idee. Misschien wel.
354
00:32:48,506 --> 00:32:50,923
Zijn er tekenen van seksueel geweld?
-Nee.
355
00:32:51,423 --> 00:32:53,964
Tenzij je iets sadistisch
in gedachten hebt.
356
00:32:55,464 --> 00:32:57,756
Ze werd zwaar mishandeld…
357
00:32:59,173 --> 00:33:01,298
…tot de fatale klap tegen haar oog.
358
00:33:02,464 --> 00:33:05,339
Haar hand werd
een paar minuten eerder afgezaagd.
359
00:33:05,839 --> 00:33:06,673
Waarmee?
360
00:33:10,256 --> 00:33:13,048
Een soort zaag. Cirkelzaag, decoupeerzaag…
361
00:33:13,964 --> 00:33:17,214
Op accu, gezien de locatie.
Met een diamantschijf.
362
00:33:17,298 --> 00:33:20,256
En haar partner?
Heb je iets van hem gevonden? DNA?
363
00:33:20,339 --> 00:33:23,006
Iets wat naar hem wijst?
-Ik wil graag helpen.
364
00:33:23,673 --> 00:33:25,756
Het is heel erg. Maar ik heb niets.
365
00:33:34,089 --> 00:33:35,006
Genz?
366
00:33:35,089 --> 00:33:38,714
Kun je even langskomen? Je moet iets zien.
-Ik kom eraan.
367
00:33:40,339 --> 00:33:41,548
Hoi.
-Hoi.
368
00:33:42,048 --> 00:33:43,756
Het heeft wat langer geduurd.
369
00:33:47,214 --> 00:33:50,631
Nog nieuws?
-Waarom stuurde Europol je naar huis?
370
00:33:50,714 --> 00:33:54,714
Was het vanwege slecht politiewerk
of alcohol of iets anders?
371
00:33:55,548 --> 00:33:57,381
Ik moet het uitpraten met m'n baas.
372
00:33:57,464 --> 00:34:00,339
Dus je zit hier vast
tot ze je weer willen zien.
373
00:34:00,423 --> 00:34:05,214
Dit kan je allemaal gestolen worden,
dus je doet hier zo min mogelijk.
374
00:34:05,298 --> 00:34:09,214
Heb ik gelijk?
-Ja, en ik moet m'n appartement verkopen.
375
00:34:18,089 --> 00:34:19,131
Hoi.
-Hoi, Thulin.
376
00:34:35,339 --> 00:34:36,464
En, wat heb je?
377
00:34:38,339 --> 00:34:39,173
Hoi.
378
00:34:41,881 --> 00:34:44,631
Je bent niet alleen.
-Nog nieuws over de hand?
379
00:34:45,464 --> 00:34:49,214
Kunnen we hem vertrouwen?
-Hij is hier niet.
380
00:34:50,923 --> 00:34:51,923
Oké.
381
00:34:54,131 --> 00:34:55,964
Nee, geen nieuws over de hand.
382
00:34:57,006 --> 00:34:57,839
Maar…
383
00:34:58,381 --> 00:35:01,839
…ik heb in de speeltuin
naar vingerafdrukken gezocht.
384
00:35:01,923 --> 00:35:04,631
En ook op het kastanjemannetje.
-En?
385
00:35:07,214 --> 00:35:08,048
En…
386
00:35:09,798 --> 00:35:13,298
…normaal gezien zoeken we
tien punten voor de identificatie.
387
00:35:13,381 --> 00:35:16,256
Ik heb maar vijf punten gevonden. Maar…
388
00:35:18,089 --> 00:35:21,173
…dat is genoeg om het bewijs te noemen.
-Waarvan?
389
00:35:22,923 --> 00:35:25,131
Deze vingerafdruk is identiek…
390
00:35:26,089 --> 00:35:27,631
…aan die van Kristine Hartung.
391
00:35:30,381 --> 00:35:34,089
Kristine Hartung?
De dochter van Rosa Hartung?
392
00:35:34,173 --> 00:35:36,923
Ja. Ik dacht eerst
dat het een vergissing was.
393
00:35:37,631 --> 00:35:40,589
Kristine Hartung is dood.
-Ja, dat is het net.
394
00:35:42,589 --> 00:35:45,089
De afdruk kan niet van haar zijn.
395
00:35:45,173 --> 00:35:48,756
Ik heb de test drie keer gedaan.
-Hoe oud zijn de kastanjes?
396
00:35:48,839 --> 00:35:52,881
Volgens de expert kunnen ze
enkele weken tot meerdere jaren oud zijn.
397
00:35:54,673 --> 00:35:56,089
Wie is Kristine Hartung?
398
00:36:03,173 --> 00:36:06,381
Ga niet naar de familie Hartung.
Die zaak is gesloten.
399
00:36:06,464 --> 00:36:10,506
Maar hoe zijn haar vingerafdrukken
op dat kastanjemannetje beland?
400
00:36:10,589 --> 00:36:13,923
Kinderen maken kastanjemannetjes
en vingerafdrukken blijven lang zitten.
401
00:36:14,006 --> 00:36:18,923
Maar we moeten de Hartungs vragen
of er een logische verklaring kan zijn.
402
00:36:19,006 --> 00:36:23,381
Die vingerafdruk is toeval.
Ze hebben al genoeg geleden.
403
00:36:23,464 --> 00:36:27,006
Ja, ik weet wat ze hebben meegemaakt.
Ik zeg alleen…
404
00:36:27,089 --> 00:36:29,548
Focus op de partner. Begrepen?
405
00:36:30,173 --> 00:36:31,964
Ja, oké.
-Tot later.
406
00:36:32,589 --> 00:36:34,423
Wat is er?
-Nylander zegt nee.
407
00:36:34,506 --> 00:36:36,798
Waarom?
-We mogen er vandaag niet heen.
408
00:36:36,881 --> 00:36:40,756
Het is Rosa Hartungs eerste dag
in het parlement, dus…
409
00:36:42,048 --> 00:36:43,131
We moeten wachten.
410
00:36:44,506 --> 00:36:45,464
Gaan we wachten?
411
00:36:50,839 --> 00:36:54,923
Plotseling staat Lin op,
die knappe van de winkeltijdenwet.
412
00:36:55,839 --> 00:37:01,423
Ze staat plots op en beledigt de premier.
De helft van de zaal jouwt haar uit en…
413
00:37:01,506 --> 00:37:04,839
…ze wordt zo boos
dat ze per ongeluk haar bril breekt.
414
00:37:08,798 --> 00:37:09,798
Nee, bedankt.
415
00:37:10,798 --> 00:37:13,464
Een fijne dag dus? En je hebt me gebeld.
416
00:37:15,214 --> 00:37:17,881
Er waren wat uitdagingen,
maar het is gelukt.
417
00:37:23,923 --> 00:37:26,298
We redden het wel. Nietwaar?
418
00:37:30,089 --> 00:37:30,964
Het is Liv.
419
00:37:32,131 --> 00:37:32,964
Hoi, Liv.
420
00:37:33,756 --> 00:37:34,589
Ja.
421
00:37:35,881 --> 00:37:36,839
Ja, ga je gang.
422
00:37:40,006 --> 00:37:40,839
Oké.
423
00:37:42,714 --> 00:37:43,548
Ja.
424
00:37:52,798 --> 00:37:54,131
Steen Hartung?
-Ja.
425
00:37:54,923 --> 00:37:58,381
Sorry dat we storen. Politie.
Mogen we binnenkomen?
426
00:37:59,339 --> 00:38:00,464
Waar gaat dit over?
427
00:38:01,339 --> 00:38:03,423
We kunnen beter naar binnen gaan.
428
00:38:05,381 --> 00:38:07,214
Ja.
-Bedankt.
429
00:38:12,089 --> 00:38:16,381
Misschien moet je vrouw erbij zijn.
-Nee, je kunt gewoon met mij praten.
430
00:38:16,881 --> 00:38:18,256
Oké.
-Wat willen jullie?
431
00:38:19,173 --> 00:38:23,381
Het is nogal ongewoon, maar
we hebben vandaag op een plaats delict…
432
00:38:23,464 --> 00:38:27,381
…een voorwerp gevonden
met een vingerafdruk van je dochter erop.
433
00:38:29,589 --> 00:38:30,589
Hoe bedoel je?
434
00:38:32,256 --> 00:38:33,339
Wat voor voorwerp?
435
00:38:34,506 --> 00:38:37,923
De afdruk is gevonden
op een kastanjemannetje.
436
00:38:38,006 --> 00:38:41,464
Maar het is moeilijk te zeggen
hoe oud de kastanjes zijn.
437
00:38:41,964 --> 00:38:45,089
Het heeft geen invloed
op het onderzoek naar Kristine.
438
00:38:45,173 --> 00:38:50,006
We weten het niet helemaal zeker, maar
we willen hier graag een verklaring voor.
439
00:38:50,089 --> 00:38:55,048
Ik begrijp dit niet. Wat bedoel je?
-Zegt de naam Laura Kjær je iets?
440
00:38:56,964 --> 00:38:57,839
Nee.
441
00:38:57,923 --> 00:39:01,673
Ze woont vlak bij een speeltuin in Husum.
Cedervænget.
442
00:39:01,756 --> 00:39:05,756
Kende je dochter iemand in die buurt
of had ze een speelafspraak…
443
00:39:05,839 --> 00:39:09,006
We kennen niemand in Husum.
Waar gaat dit over?
444
00:39:09,089 --> 00:39:11,298
Mag ik een glas water?
-Natuurlijk.
445
00:39:14,964 --> 00:39:19,173
We checken een paar details.
Zoals ik al zei, is het misschien niets.
446
00:39:19,256 --> 00:39:21,756
Als het niets is,
wat doen jullie hier dan?
447
00:39:21,839 --> 00:39:24,131
Wat is jullie theorie?
-Hebben we niet.
448
00:39:24,214 --> 00:39:28,423
We proberen vast te stellen
of het toeval is of dat het verband houdt…
449
00:39:28,506 --> 00:39:30,048
…met een moordonderzoek.
450
00:39:31,673 --> 00:39:33,714
Moord? Wie is er vermoord?
451
00:39:34,214 --> 00:39:38,464
Is de vingerafdruk van mijn dochter
aangetroffen op een bewijsstuk?
452
00:39:38,548 --> 00:39:42,048
Dit verandert helemaal niets
aan de zaak van Kristine.
453
00:39:42,131 --> 00:39:46,298
We willen alleen weten…
-Ze verkocht ze bij de hoofdweg.
454
00:39:49,548 --> 00:39:50,381
Elke herfst.
455
00:39:51,173 --> 00:39:54,881
Samen met Mathilde uit haar klas.
Ze hadden een kraampje.
456
00:39:56,548 --> 00:40:00,298
Ze bakten koekjes, maakten limonade
en verkochten de poppetjes.
457
00:40:09,423 --> 00:40:12,756
Poppetjes zoals dit,
met takjes in plaats van lucifers?
458
00:40:14,881 --> 00:40:18,006
Ja.
-En weet je wie ze gekocht heeft?
459
00:40:18,089 --> 00:40:21,089
Waren het vooral ouders of vriendinnetjes?
460
00:40:22,089 --> 00:40:25,131
Nee, het kan iedereen geweest zijn.
461
00:40:26,339 --> 00:40:28,381
Kan het zijn dat Kristine…
462
00:40:28,464 --> 00:40:31,506
Dat is wat we dachten.
Blij dat dat bevestigd is.
463
00:40:32,673 --> 00:40:34,256
Bedankt voor jullie hulp.
464
00:40:37,548 --> 00:40:39,881
Komen jullie er zelf uit?
-Ja, bedankt.
465
00:40:49,589 --> 00:40:51,506
Ik zei dat ik het zou doen.
466
00:40:51,589 --> 00:40:55,048
Het zijn volwassenen…
-Maar je moet attent blijven.
467
00:41:02,464 --> 00:41:03,589
Gaat het?
-Ja.
468
00:41:05,839 --> 00:41:06,673
Ja.
469
00:41:07,423 --> 00:41:09,256
Kunnen we eten?
-Ja, hoor.
470
00:41:10,173 --> 00:41:15,089
Maar er is iemand vermoord. En ik begrijp
dat van die kastanjemannetjes niet.
471
00:41:15,631 --> 00:41:16,923
Het doet er niet toe.
472
00:41:22,339 --> 00:41:26,589
Steen Hartung heeft gebeld. Ik had
gezegd dat je er niet heen moest gaan.
473
00:41:26,673 --> 00:41:28,798
Ja, maar we waren in de buurt.
474
00:41:28,881 --> 00:41:32,548
En we kunnen bevestigen
dat de vingerafdruk wellicht toeval is.
475
00:41:32,631 --> 00:41:35,506
Moet ik in m'n referentie opmerken
dat je bevelen negeert?
476
00:41:35,589 --> 00:41:39,589
Het is mijn schuld, maar het lukt niet
met Hess. Ik kan dit niet.
477
00:41:40,298 --> 00:41:42,256
Kan hij niets anders doen?
-Nee.
478
00:41:42,339 --> 00:41:44,714
Verhoor de partner, zoek bewijzen.
479
00:41:44,798 --> 00:41:46,173
Ja, maar…
-Bedankt.
480
00:41:59,256 --> 00:42:00,089
Sebastian?
481
00:42:00,673 --> 00:42:01,506
Hoi.
482
00:42:02,506 --> 00:42:03,339
Sorry.
483
00:42:05,214 --> 00:42:08,298
Is er niemand thuis?
-Jawel, er is iemand.
484
00:42:08,381 --> 00:42:12,964
Maar de ouwe liet me niet binnen.
-Typisch Aksel.
485
00:42:13,048 --> 00:42:13,881
Hoi.
486
00:42:14,339 --> 00:42:17,548
Hoi.
-Bloemen en ijs. Fantastisch.
487
00:42:20,423 --> 00:42:24,256
Je was het vergeten, hè?
-Niet waar. Ik keek er echt naar uit.
488
00:42:25,339 --> 00:42:28,173
Geef me al je negens.
-Ga vissen.
489
00:42:28,923 --> 00:42:30,214
Hoi.
-Hoi.
490
00:42:30,298 --> 00:42:31,673
Hoi, mam.
-Hoi, lieverd.
491
00:42:32,923 --> 00:42:37,173
Dit is Sebastian.
Le en Aksel, de opa van Le.
492
00:42:37,256 --> 00:42:40,214
Hij is een gepensioneerde agent,
dus hij is nogal…
493
00:42:41,798 --> 00:42:44,673
Ik wilde niet onbeleefd zijn,
maar je weet maar nooit.
494
00:42:44,756 --> 00:42:47,339
Geen probleem. Maak je geen zorgen.
495
00:42:48,798 --> 00:42:50,798
Hoi. Jij moet Le zijn.
496
00:42:53,673 --> 00:42:55,381
Bedankt dat ik mocht komen.
497
00:42:56,089 --> 00:42:57,881
Ik zet dit even weg.
498
00:42:59,923 --> 00:43:02,839
Nou, je moeder is ervandoor met het ijs.
499
00:43:03,673 --> 00:43:07,048
Zullen we dan maar zeggen
dat deze bloemen voor jou zijn?
500
00:43:07,548 --> 00:43:09,006
Bedankt.
-Alsjeblieft.
501
00:43:09,631 --> 00:43:12,256
Wil je m'n kamer zien?
-Graag.
502
00:43:12,339 --> 00:43:13,964
Het is deze kant op.
-Oké.
503
00:43:19,048 --> 00:43:23,673
Ik weet dat ik laat ben, maar ik kreeg
een speciale zaak toegewezen.
504
00:43:29,173 --> 00:43:32,881
Kijk me niet zo aan.
Ik heb Nylander gesproken.
505
00:43:35,548 --> 00:43:36,923
Heb je een referentie?
506
00:43:37,006 --> 00:43:39,589
De hand van het slachtoffer
is eraf gezaagd.
507
00:43:44,881 --> 00:43:47,589
Heb je foto's?
-Nee. Ik zie je morgen. Dag.
508
00:43:49,673 --> 00:43:52,964
En eten dan?
-In de vriezer. Goulash.
509
00:43:53,048 --> 00:43:53,881
Bedankt.
510
00:44:48,173 --> 00:44:51,714
Minister van Sociale Zaken Rosa Hartung
was vandaag terug…
511
00:44:51,798 --> 00:44:55,339
…na een jaar verlof
vanwege de dood van haar dochter.
512
00:44:55,423 --> 00:44:58,548
Zoals jullie weten,
is het afgelopen jaar moeilijk geweest.
513
00:44:58,631 --> 00:45:02,381
M'n familie en ik zijn dankbaar
voor alle steun die we hebben gekregen.
514
00:45:02,464 --> 00:45:07,464
Maar nu kijk ik vooruit. Ik ben heel blij
met het vertrouwen van de premier…
515
00:45:24,798 --> 00:45:27,506
Ja?
-Wie ben jij? Wat doe je hier?
516
00:45:28,256 --> 00:45:30,798
Ik woon hier. Het is mijn appartement.
517
00:45:34,631 --> 00:45:37,714
Geen zorgen. Ik ben politieagent.
518
00:45:39,298 --> 00:45:40,214
Mark Hess.
519
00:45:41,964 --> 00:45:43,589
Nehru. Ik ben de conciërge.
520
00:45:46,173 --> 00:45:49,131
Wat doe je met het appartement?
Surveillance of zo?
521
00:45:49,214 --> 00:45:52,381
Nee, ik wilde het gewoon schilderen.
522
00:45:53,423 --> 00:45:55,631
En verkopen.
-Lijkt me een goed idee.
523
00:45:56,464 --> 00:45:57,423
Wacht even.
524
00:45:58,673 --> 00:46:00,589
Heb je afdekpapier?
525
00:46:01,339 --> 00:46:02,173
Ja.
526
00:46:02,673 --> 00:46:06,673
En als je een makelaar nodig hebt,
ik ken er een.
527
00:46:07,673 --> 00:46:08,798
Vijf minuutjes.
528
00:46:35,131 --> 00:46:37,673
LICHAAM ONVINDBAAR
WAAR IS KRISTINE HARTUNG?
529
00:46:41,839 --> 00:46:43,798
IN STUKKEN GESNEDEN EN BEGRAVEN
530
00:46:46,964 --> 00:46:48,964
WAAR IS ZE NAARTOE GEBRACHT?
531
00:46:57,631 --> 00:47:02,673
Ik denk dat ik
de oudste labrador ter wereld heb.
532
00:47:02,756 --> 00:47:05,423
Uiteindelijk moest ik
achter 'm aan springen…
533
00:47:05,506 --> 00:47:07,964
…met al m'n kleren aan.
534
00:47:08,048 --> 00:47:10,048
Ik ben blij dat je 'm hebt gered.
535
00:47:11,214 --> 00:47:13,923
Wil je m'n stamboom zien?
-Nee, niet nu.
536
00:47:15,589 --> 00:47:17,256
Ik laat je iets anders zien.
537
00:47:34,089 --> 00:47:37,548
Moeilijke dag op het werk?
-Alles is in orde.
538
00:47:37,631 --> 00:47:39,548
Het is bijna voorbij, gelukkig.
539
00:47:43,923 --> 00:47:46,714
Ik heb deze na school gemaakt.
Je mag ze hebben.
540
00:47:46,798 --> 00:47:51,131
Wat grappig, kastanjemannetjes.
Die heb ik ook op school gemaakt.
541
00:47:51,214 --> 00:47:52,881
Is dat een oude labrador?
542
00:47:52,964 --> 00:47:55,714
Nee, een paard,
maar we kunnen een hond maken.
543
00:47:56,423 --> 00:47:58,673
Graag. Heb je lucifers?
544
00:48:04,756 --> 00:48:07,881
Breek het uiteinde af,
zodat ze geen handen hebben.
545
00:48:12,548 --> 00:48:13,548
Ziezo.
546
00:48:15,964 --> 00:48:16,923
Mam…
547
00:48:18,214 --> 00:48:19,048
Mam…
548
00:48:21,256 --> 00:48:22,381
Kom je meedoen?
549
00:48:25,548 --> 00:48:27,673
Ik moet weg.
-Nu?
550
00:48:27,756 --> 00:48:28,631
Serieus, mam.
551
00:48:32,714 --> 00:48:36,464
Met Aksel.
-Met mij. Sorry dat ik zo laat bel.
552
00:48:37,256 --> 00:48:41,839
Kun je nog een uurtje op Le passen?
Ik moet nog iets doen voor het werk.
553
00:48:41,923 --> 00:48:44,089
Oké. Geef me 15 minuten.
554
00:48:45,006 --> 00:48:47,756
Je kunt hier niet blijven. Je moet gaan.
555
00:48:50,006 --> 00:48:53,506
Anders bel ik de beveiliging.
-Wat doe jij hier?
556
00:48:55,339 --> 00:48:56,256
Hè?
557
00:48:57,798 --> 00:49:02,214
Ik moet de jongen spreken, maar
een idioot heeft alle bezoek verboden.
558
00:49:02,298 --> 00:49:05,339
Dat was ik.
Hij heeft vandaag al genoeg meegemaakt.
559
00:49:06,339 --> 00:49:07,339
Naia Thulin.
560
00:49:10,714 --> 00:49:11,964
Wat moet je hier dan?
561
00:49:16,548 --> 00:49:17,673
We houden het kort.
562
00:49:22,964 --> 00:49:24,714
Ik praat met de jongen.
-Oké.
563
00:49:27,048 --> 00:49:28,089
Hoi, Magnus.
564
00:49:34,673 --> 00:49:36,048
Sorry dat we je storen.
565
00:49:45,464 --> 00:49:49,673
We zijn van de politie.
We willen met je praten als dat oké is.
566
00:49:54,298 --> 00:49:59,173
Kun je dat even uitzetten?
-Is dat de groep die Accursed heet?
567
00:50:00,381 --> 00:50:01,631
Je speelt heel goed.
568
00:50:08,506 --> 00:50:11,381
Magnus, kun je even een korte pauze nemen?
569
00:50:12,923 --> 00:50:15,798
Ik heb een missie voor je,
net als in het spel.
570
00:50:15,881 --> 00:50:18,548
Help je me?
Ik krijg het alleen niet opgelost.
571
00:50:20,881 --> 00:50:21,839
Wil je dat doen?
572
00:50:37,506 --> 00:50:40,673
Kijk, Magnus. Ik heb foto's meegebracht.
573
00:50:42,631 --> 00:50:46,589
Je kijkt vijf seconden naar de foto
en je vertelt me of er iets is…
574
00:50:47,214 --> 00:50:49,548
…wat anders is dan het zou moeten zijn.
575
00:50:51,798 --> 00:50:52,839
Klaar?
576
00:50:54,798 --> 00:50:57,298
Voor deze missie
heb je al je skills nodig.
577
00:50:58,881 --> 00:50:59,964
We beginnen eraan.
578
00:51:43,506 --> 00:51:45,964
Wat is er? Heb je het niet eerder gezien?
579
00:51:47,006 --> 00:51:50,006
Zeker dat het kastanjemannetje
er gisteren niet was?
580
00:51:50,506 --> 00:51:53,964
Magnus?
-Weet je zeker dat het er niet was?
581
00:51:54,923 --> 00:51:55,881
Denk goed na.
582
00:51:56,673 --> 00:51:58,881
Magnus, kijk nog eens.
583
00:52:03,423 --> 00:52:04,923
Komt mama niet terug?
584
00:52:18,631 --> 00:52:20,798
Nee, ze komt niet terug, Magnus.
585
00:52:23,714 --> 00:52:27,006
Je mama is nu op een goede plek.
586
00:52:29,339 --> 00:52:30,173
In de hemel?
587
00:52:36,964 --> 00:52:38,048
Ja, in de hemel.
588
00:52:47,923 --> 00:52:50,714
Kastanjeman
589
00:52:50,798 --> 00:52:55,298
kom maar binnen, Kastanjeman
590
00:52:55,381 --> 00:53:00,339
kom maar binnen
heb je vandaag
591
00:53:00,423 --> 00:53:04,256
kastanjes voor mij?
592
00:53:04,339 --> 00:53:06,548
oh, wat ben ik blij
593
00:53:06,631 --> 00:53:09,006
Nylander moet de zaak-Hartung heropenen.
594
00:53:09,714 --> 00:53:11,089
Dat gaat niet gebeuren.
595
00:53:11,173 --> 00:53:15,714
Als het poppetje bij de moord is
opgehangen, is de vingerafdruk geen toeval.
596
00:53:15,798 --> 00:53:19,589
Misschien wel. Misschien
staan de twee zaken los van elkaar.
597
00:53:19,673 --> 00:53:23,381
Denk je dat het de partner is?
-Hij heeft geen alibi.
598
00:53:23,464 --> 00:53:27,589
…kastanjes voor mij?
Kastanjeman
599
00:53:27,673 --> 00:53:29,881
oh, wat ben ik blij
kom maar binnen
600
00:53:29,964 --> 00:53:32,131
Kastanjeman
601
00:53:32,214 --> 00:53:37,256
kom maar binnen
heb je vandaag
602
00:53:37,339 --> 00:53:39,256
kastanjes voor mij?
603
00:53:39,339 --> 00:53:41,298
De zaak-Hartung is onderzocht.
-Oh ja?
604
00:53:41,381 --> 00:53:45,006
De dader heeft bekend.
Hij zit in de bak. Zaak gesloten.
605
00:53:45,089 --> 00:53:46,048
Klaar dus?
606
00:53:46,131 --> 00:53:50,798
Ik ga niet een andere zaak opblazen
omdat ik moeite heb om deze op te lossen.
607
00:53:51,589 --> 00:53:56,048
kom maar binnen, Kastanjeman
heb je vandaag
608
00:53:56,131 --> 00:53:57,964
kastanjes voor mij?
609
00:53:58,048 --> 00:54:04,464
heb je vandaag kastanjes voor mij?
oh, wat ben ik blij
610
00:54:04,548 --> 00:54:08,673
oh, wat ben ik blij
611
00:55:53,798 --> 00:55:56,298
Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren