1 00:00:24,089 --> 00:00:27,881 Marius, de koeien van Ørum zijn weer ontsnapt. Over. 2 00:00:30,339 --> 00:00:32,089 Heb je hem gebeld? Over. 3 00:00:33,964 --> 00:00:38,339 Hij neemt niet op. Ik waarschuw je vrouw dat je later zult zijn. Over. 4 00:00:39,131 --> 00:00:41,673 Ik ga bij Ørum langs, Jytte. Over en uit. 5 00:00:53,839 --> 00:00:55,839 LEVERPASTEI KAAS 6 00:01:11,756 --> 00:01:13,173 POLITIE 7 00:01:15,506 --> 00:01:19,464 {\an8}HET EILAND MØN, 1987 8 00:01:35,131 --> 00:01:36,131 Ørum? 9 00:01:40,714 --> 00:01:41,589 Ørum? 10 00:01:50,423 --> 00:01:52,131 Je koeien zijn weer ontsnapt. 11 00:02:23,214 --> 00:02:25,339 Rustig maar. 12 00:02:34,006 --> 00:02:34,881 Hallo. 13 00:02:45,964 --> 00:02:49,381 Verdorie. Krijg nou wat. 14 00:02:57,048 --> 00:02:58,839 Het is Marius. Van de politie. 15 00:03:08,589 --> 00:03:09,423 Hallo. 16 00:03:56,881 --> 00:03:57,756 Nee. 17 00:04:02,214 --> 00:04:03,089 Hoi. 18 00:04:11,631 --> 00:04:15,548 Politie, met Jytte. -Stuur een ambulance naar Ørums boerderij. 19 00:04:15,631 --> 00:04:17,798 Wat is er gebeurd? -Drie doden. 20 00:04:17,881 --> 00:04:20,006 En een gewonde jongen die nog ademt. 21 00:04:20,089 --> 00:04:22,298 De oudste? -Nee, hij niet. 22 00:04:22,381 --> 00:04:25,839 Het is de jongste. Een van de twee pleegkinderen. 23 00:04:25,923 --> 00:04:27,464 Waar is het pleegmeisje? 24 00:04:30,589 --> 00:04:33,964 Stuur iedereen die je hebt. Snel. En laat Ørum opsporen. 25 00:04:34,048 --> 00:04:35,506 Ga het huis uit. 26 00:04:49,923 --> 00:04:50,923 Politie. 27 00:04:52,506 --> 00:04:53,339 Hallo. 28 00:05:51,006 --> 00:05:53,881 Stil maar. Rustig. 29 00:05:55,548 --> 00:05:56,548 Zo, ja. 30 00:05:58,006 --> 00:06:00,714 Niet bang zijn. Ik ben van de politie. 31 00:06:01,464 --> 00:06:04,131 Ik ben Marius en ik kom je helpen. 32 00:06:05,798 --> 00:06:07,464 Jij bent Astrid, toch? 33 00:06:09,339 --> 00:06:11,589 Ja. Woon je hierbeneden? 34 00:06:36,048 --> 00:06:38,923 {\an8}EEN NETFLIX-SERIE 35 00:07:18,548 --> 00:07:22,673 {\an8}KOPENHAGEN, VANDAAG 36 00:07:24,464 --> 00:07:28,881 {\an8}DINSDAG 6 OKTOBER 37 00:07:46,839 --> 00:07:49,714 Je moet nu weg. -Oké. 38 00:08:03,589 --> 00:08:05,714 Hé. -Tot ziens. 39 00:08:14,214 --> 00:08:16,673 Wat wil je op de andere? -Chocolade. 40 00:08:17,631 --> 00:08:19,881 We zouden gezonder gaan eten, toch? 41 00:08:24,173 --> 00:08:25,339 We beginnen morgen. 42 00:08:28,006 --> 00:08:30,006 Heb je alles voor school? -Ja. 43 00:08:31,006 --> 00:08:32,714 Doe je er gebakken uitjes op? 44 00:08:42,339 --> 00:08:43,881 Le, kom op. Maak je klaar. 45 00:08:45,131 --> 00:08:47,548 De leraren zijn boos als we laat zijn. 46 00:08:48,256 --> 00:08:51,048 Ik moet vandaag m'n stamboom inleveren. -Ja? 47 00:08:51,131 --> 00:08:54,048 Je hebt niet geholpen. -Opa zei dat je klaar was. 48 00:08:54,131 --> 00:08:57,923 De bladeren ontbreken. -Dat had je eerder moeten bedenken. Kom. 49 00:08:58,006 --> 00:09:00,631 Kijk goed uit als je na school naar de opvang gaat. 50 00:09:00,714 --> 00:09:03,964 Mijn stamboom is saai. -Hij is geweldig. Hou op. 51 00:09:04,048 --> 00:09:07,381 Hassan heeft veel meer foto's. Ik heb alleen jou en opa. 52 00:09:07,464 --> 00:09:11,756 En opa is niet eens m'n echte opa. -Vijf als je Konijn en Vogel meetelt. 53 00:09:11,839 --> 00:09:15,881 De anderen hebben geen dieren. -Nee, ze hebben minder geluk dan jij. 54 00:09:15,964 --> 00:09:17,339 En Sebastian dan? 55 00:09:19,089 --> 00:09:20,298 Hoezo? 56 00:09:20,381 --> 00:09:23,673 Jullie slapen samen. Jij dacht dat ik dat niet wist. 57 00:09:23,756 --> 00:09:25,798 Ja, maar we zijn niet samen. 58 00:09:30,756 --> 00:09:35,256 Prima. Dan nodigen we hem vanavond uit voor een etentje. 59 00:09:35,339 --> 00:09:37,673 Mag ik hem op m'n boom zetten? -Nee. 60 00:09:38,423 --> 00:09:43,048 Schiet op. Opa komt je straks ophalen. En binnenkort haal ik je elke dag op. 61 00:09:43,964 --> 00:09:45,214 Oké. Dag. -Dag. 62 00:09:48,464 --> 00:09:52,839 Op deze eerste dinsdag in oktober begint het parlement aan een nieuw jaar. 63 00:09:52,923 --> 00:09:56,006 Niet de koningin of de premier zal de aandacht trekken… 64 00:09:56,089 --> 00:09:58,756 …maar de minister van Sociale Zaken, Rosa Hartung. 65 00:09:58,839 --> 00:10:04,923 Ze is voor het eerst terug sinds de moord op haar dochter vorig jaar. 66 00:10:05,006 --> 00:10:08,464 Heel Denemarken volgde de zaak, die leidde tot een herziening… 67 00:10:08,548 --> 00:10:10,714 …van de bescherming en levenslange straffen… 68 00:10:10,798 --> 00:10:13,256 Idioot. -Hij had een strafblad. 69 00:10:13,339 --> 00:10:16,381 Ik heb een afspraak met Nylander. -Hij zit in een vergadering. 70 00:10:16,464 --> 00:10:19,964 Niet weer. Hij heeft het al twee keer afgezegd. 71 00:10:20,048 --> 00:10:21,631 Sorry. Ik kan niets doen. 72 00:10:22,131 --> 00:10:22,964 Maar… 73 00:10:23,631 --> 00:10:25,923 Nylander. -Ik wil meer middelen. 74 00:10:26,006 --> 00:10:30,131 Je hebt een nieuwe werknemer. -Die man die Europol niet wil? Serieus? 75 00:10:30,214 --> 00:10:31,756 Heb je even? -Nu niet. 76 00:10:31,839 --> 00:10:33,673 Wij zijn klaar, hoor. -Nee, we… 77 00:10:35,131 --> 00:10:38,756 Na de zaak-Hartung zou m'n afdeling meer middelen krijgen. 78 00:10:39,423 --> 00:10:44,214 Als dat geld ergens anders heen gaat, leest de commissaris het in de krant. 79 00:10:44,298 --> 00:10:46,881 We praten er een andere keer over. Alweer. 80 00:10:48,006 --> 00:10:48,881 Goedemorgen. 81 00:10:48,964 --> 00:10:52,089 Wat het ook is, het moet wachten tot volgende week. 82 00:10:52,173 --> 00:10:54,673 Ik heb besloten om te solliciteren bij NC3. 83 00:10:56,548 --> 00:10:57,464 Waarom? 84 00:10:58,214 --> 00:11:00,798 Omdat ze een vacature hebben. 85 00:11:02,006 --> 00:11:03,631 Gaat dit over je uren? -Nee. 86 00:11:03,714 --> 00:11:06,839 Daar kunnen we over praten. Of is het iets anders? Hè? 87 00:11:06,923 --> 00:11:07,798 Nee. 88 00:11:07,881 --> 00:11:11,506 Je bent een geweldige rechercheur. Ik wil je op mijn afdeling. 89 00:11:12,006 --> 00:11:16,506 Je kunt later altijd nog naar die IT-nerds en je van 8 tot 4 doodvervelen. 90 00:11:16,589 --> 00:11:21,214 M'n besluit staat vast. Het zou fijn zijn als je me een referentie kon geven. 91 00:11:21,298 --> 00:11:23,423 We zullen zien. Nu gaat niet. 92 00:11:24,381 --> 00:11:27,089 Hier, een dossier. Een dode vrouw in Husum. 93 00:11:27,173 --> 00:11:29,798 Neem Hess mee. -Hess? 94 00:11:29,881 --> 00:11:33,048 Die tijdelijke van Europol die ze misschien ontslaan. 95 00:11:33,548 --> 00:11:36,381 Genz is er al. Hij heeft naar je gevraagd. 96 00:11:37,339 --> 00:11:38,214 Kom op. 97 00:11:39,298 --> 00:11:41,298 NC3? Verdomme, Thulin. 98 00:11:50,256 --> 00:11:52,964 De vlaggen wapperen al bij het parlement. 99 00:11:53,048 --> 00:11:58,298 Het is altijd feest als het parlement op de eerste dinsdag van oktober heropent. 100 00:11:58,381 --> 00:12:03,256 Binnenkort staan de trappen achter me vol met verslaggevers en fotografen… 101 00:12:03,339 --> 00:12:06,298 …als alle ministers en parlementsleden aankomen. 102 00:12:06,381 --> 00:12:09,131 Maar vandaag is alles anders dan anders. 103 00:12:09,214 --> 00:12:11,964 Vandaag wacht iedereen op één bepaalde persoon. 104 00:12:12,048 --> 00:12:16,423 Ik heb het natuurlijk over de minister van Sociale Zaken, Rosa Hartung. 105 00:12:16,923 --> 00:12:19,673 Rosa Hartung keert terug naar haar ambt… 106 00:12:19,756 --> 00:12:25,131 …nadat haar 12-jarige dochter vorig jaar werd ontvoerd en vermoord… 107 00:12:25,214 --> 00:12:26,131 Met Vogel. 108 00:12:26,214 --> 00:12:29,381 Hoi, met Liv. Alles is klaar voor haar komst. 109 00:12:29,464 --> 00:12:32,964 Ik heb haar favoriete koffie ingeslagen. -Klinkt goed, Liv. 110 00:12:33,548 --> 00:12:37,923 Wanneer denk je dat je hier bent? -Ik bel je vanuit de auto. 111 00:12:38,839 --> 00:12:42,214 Ben je nog niet vertrokken? -Nee, maar het is oké. 112 00:12:42,339 --> 00:12:45,173 Het duurt alleen even. -Is de minister in orde? 113 00:12:51,131 --> 00:12:52,048 Rosa? Lieverd? 114 00:12:55,381 --> 00:12:57,131 Ze zijn er. Ze wachten op je. 115 00:13:00,798 --> 00:13:01,673 Rosa? 116 00:13:05,089 --> 00:13:07,173 Heb je gegeten? -Ja. 117 00:13:08,131 --> 00:13:09,089 En ben je klaar? 118 00:13:10,298 --> 00:13:12,214 We vertrekken zodra mama weg is. 119 00:13:13,631 --> 00:13:14,964 Ik zou liever fietsen. 120 00:13:15,631 --> 00:13:16,881 Nee, ik breng je wel. 121 00:13:18,173 --> 00:13:19,714 Maar alle anderen fietsen. 122 00:13:21,381 --> 00:13:23,923 We doen wat we altijd doen. Waar is mama? 123 00:13:24,839 --> 00:13:25,714 Geen idee. 124 00:13:31,423 --> 00:13:33,589 De auto staat buiten. Vogel is er. 125 00:13:49,923 --> 00:13:52,006 Ik herinner me haar geur niet meer. 126 00:13:55,298 --> 00:13:56,173 Lieverd. 127 00:14:04,131 --> 00:14:06,881 Steen, ik weet niet of ik… 128 00:14:07,714 --> 00:14:08,673 Je kunt het. 129 00:14:12,464 --> 00:14:13,881 Ze zou trots op je zijn. 130 00:14:15,173 --> 00:14:16,006 Niet? 131 00:14:21,506 --> 00:14:22,339 Kom op. 132 00:14:28,464 --> 00:14:31,381 Wanneer ben je vandaag klaar? -Ik haal Gustav op. 133 00:14:33,714 --> 00:14:35,881 Eén dag tegelijk. -Precies. 134 00:14:37,131 --> 00:14:38,173 Eén dag tegelijk. 135 00:14:48,048 --> 00:14:50,298 Hoi. -Begroet de nieuwe chauffeur even. 136 00:14:51,089 --> 00:14:51,923 Hoi. -Hoi. 137 00:14:52,506 --> 00:14:54,548 Rosa. -Jacob Rasouli. Alsjeblieft. 138 00:14:59,464 --> 00:15:00,673 Pap, kom op. 139 00:15:32,214 --> 00:15:33,423 Hoelang ben je hier? 140 00:15:34,423 --> 00:15:38,256 Waarschijnlijk een paar dagen. -Oké. Ben je permanent in Den Haag? 141 00:15:39,464 --> 00:15:40,881 Nee, ik reis veel rond. 142 00:15:41,964 --> 00:15:44,131 Ik maak deel uit van een taskforce… 143 00:15:44,214 --> 00:15:48,339 …in Amsterdam, Lissabon, Marseille, Parijs, Boedapest… 144 00:15:48,964 --> 00:15:51,798 Hoelang doe je dat al? -Vijf jaar. 145 00:15:51,881 --> 00:15:53,923 Vijf jaar? -Ik gebruik dit even. 146 00:15:55,381 --> 00:15:59,298 De meeste verbindingsofficieren hebben maar een contract van twee jaar. 147 00:15:59,381 --> 00:16:00,381 Oh? Oké. 148 00:16:02,381 --> 00:16:04,589 Vind je het goed als ik straks wegga? 149 00:16:05,089 --> 00:16:09,006 Wat bedoel je? -Ik moet m'n appartement regelen. 150 00:16:09,923 --> 00:16:11,339 Ja, moet je doen. 151 00:16:14,339 --> 00:16:17,173 Kun je hier stoppen? Ik wil graag een kop koffie. 152 00:16:23,339 --> 00:16:25,631 Goed, op de terugweg dan. -Ja. 153 00:16:45,631 --> 00:16:48,131 Ik bel even m'n partner. 154 00:16:53,381 --> 00:16:55,006 François, met Mark. 155 00:16:55,881 --> 00:16:57,423 Dit is m'n nieuwe nummer. 156 00:17:03,339 --> 00:17:06,548 Het slachtoffer is Laura Kjær, 37 jaar oud. 157 00:17:06,631 --> 00:17:09,798 Tandartsassistente in het centrum van Kopenhagen. 158 00:17:11,173 --> 00:17:14,089 Zo te zien is ze naar bed gegaan en is ze verrast. 159 00:17:14,173 --> 00:17:15,964 De kelderdeur is geforceerd. 160 00:17:19,756 --> 00:17:24,714 Haar zoontje van tien sliep boven en werd wakker in een leeg huis. 161 00:17:24,798 --> 00:17:28,714 Hij kleedde zich aan, maakte zelf ontbijt en wachtte op z'n moeder. 162 00:17:29,214 --> 00:17:31,048 Toen ging hij naar de buren. 163 00:17:32,006 --> 00:17:34,298 De buurvrouw trof een leeg huis aan. 164 00:17:35,214 --> 00:17:39,714 Ze hoorde 'n hond blaffen in de speeltuin, vond het slachtoffer en belde ons. 165 00:17:40,714 --> 00:17:41,881 De buurvrouw zei… 166 00:17:41,964 --> 00:17:46,298 …dat het slachtoffer en haar zoon bijna elke dag naar de speeltuin gingen. 167 00:17:46,964 --> 00:17:49,548 De vader is gestorven aan kanker. 168 00:17:49,631 --> 00:17:53,339 Haar nieuwe partner staat op de foto's. Hans Henrik Hauge. 169 00:17:53,423 --> 00:17:56,673 Hij is op een IT-beurs in Roskilde. Hij is op de hoogte. 170 00:17:56,756 --> 00:17:59,756 Getuigen? -Nog niet, maar we gaan van deur tot deur. 171 00:17:59,839 --> 00:18:01,881 En de jongen? -Bij de buurvrouw. 172 00:18:01,964 --> 00:18:05,006 Heeft hij iets gezien of gehoord? -Ik betwijfel het. 173 00:18:05,506 --> 00:18:09,381 We hebben geprobeerd met hem te praten, maar hij zegt geen woord. 174 00:18:09,881 --> 00:18:11,756 Hij wordt getest. 175 00:18:11,839 --> 00:18:14,089 AFSPRAAK ONDERZOEK & DIAGNOSE 176 00:18:17,673 --> 00:18:21,506 Wil je met hem praten? -Nee, later. Zorg dat hij in orde is. 177 00:18:21,589 --> 00:18:23,839 Is er iets gestolen? -Blijkbaar niet. 178 00:19:03,423 --> 00:19:04,339 Hoi, Genz. 179 00:19:04,798 --> 00:19:05,923 Hoi. -Hoe gaat het? 180 00:19:06,714 --> 00:19:08,631 Niet geweldig, vanwege de regen. 181 00:19:10,506 --> 00:19:11,964 Tijdstip van overlijden? 182 00:19:13,339 --> 00:19:18,048 Het begon rond middernacht te regenen, dus rond die tijd, vermoed ik. 183 00:19:21,089 --> 00:19:25,048 Als er voetafdrukken waren, zijn die inmiddels weggespoeld. 184 00:19:25,756 --> 00:19:26,756 Wil je haar zien? 185 00:19:35,423 --> 00:19:39,214 Binnen zijn amper sporen van verzet en haar voeten zijn schoon. 186 00:19:39,298 --> 00:19:43,423 Ik denk dus dat ze in het huis gedrogeerd is en hierheen gebracht is. 187 00:19:51,173 --> 00:19:55,964 Afgaande op haar verwondingen kwam ze hier bij en probeerde zich te verdedigen. 188 00:19:56,048 --> 00:19:58,464 Tot de amputatie. -Amputatie? 189 00:20:02,673 --> 00:20:03,548 Hier. 190 00:20:04,923 --> 00:20:08,881 Het is nogal ongewoon. Daarom vond ik dat jij het moest onderzoeken. 191 00:20:10,464 --> 00:20:13,006 De hele nacht passeren hier goederentreinen. 192 00:20:13,089 --> 00:20:16,256 En de buren zijn ver weg. Niemand heeft iets gehoord. 193 00:20:17,798 --> 00:20:20,714 Heb je 'm gevonden? -De hand? Nee, nog niet. 194 00:20:21,631 --> 00:20:22,964 Kan het een hond zijn? 195 00:20:23,881 --> 00:20:25,756 Die de hand meenam. -Wie is hij? 196 00:20:26,756 --> 00:20:31,214 Hess loopt enkele dagen mee. Genz leidt het Forensisch Instituut. 197 00:20:31,298 --> 00:20:33,423 Hallo, welkom. -Bedankt. 198 00:20:34,881 --> 00:20:37,964 Ja, een hond zou kunnen. Meer hebben we niet, sorry. 199 00:20:38,048 --> 00:20:38,881 Wat is dat? 200 00:20:48,423 --> 00:20:49,673 Een kastanjemannetje. 201 00:20:50,839 --> 00:20:52,298 Verhoren we dat ook? 202 00:20:53,631 --> 00:20:55,131 Neem het maar mee. 203 00:21:04,839 --> 00:21:08,339 LUCHTDOORLATENDE ZAK 204 00:21:13,256 --> 00:21:15,881 Je ontmoet de ministers tijdens het ontbijt… 205 00:21:15,964 --> 00:21:18,756 …voor de kerkdienst en de officiële opening. 206 00:21:20,339 --> 00:21:21,173 Rosa? 207 00:21:24,048 --> 00:21:26,173 Ik wil eerst Liv en de anderen zien. 208 00:21:26,881 --> 00:21:31,631 Laten we dat doen voor de opening. En daarna wil je een ontmoeting met Bukke? 209 00:21:37,089 --> 00:21:41,798 Jacob, breng ons naar achteren. -Nee, het is prima. We stoppen hier. 210 00:21:44,714 --> 00:21:46,256 Ik kan er maar vanaf zijn. 211 00:21:48,214 --> 00:21:53,256 Hoe is het om terug te zijn? -Hoop je nog steeds je dochter te vinden? 212 00:21:53,339 --> 00:21:56,589 Moeten geweldsmisdrijven strenger bestraft worden? 213 00:22:04,839 --> 00:22:08,256 Zoals jullie weten, is het afgelopen jaar moeilijk geweest. 214 00:22:08,881 --> 00:22:13,381 M'n familie en ik zijn dankbaar voor alle steun die we hebben gekregen. 215 00:22:13,964 --> 00:22:15,423 Maar nu kijk ik vooruit. 216 00:22:16,464 --> 00:22:20,173 Ik ben heel blij met het vertrouwen van de premier… 217 00:22:20,256 --> 00:22:23,798 …zodat ik weer kan vechten voor de dingen waar ik in geloof… 218 00:22:23,881 --> 00:22:26,048 …sociale zaken en kinderen. 219 00:22:26,756 --> 00:22:30,881 Daar ga ik me op richten. Ik hoop dat jullie dat zullen respecteren. 220 00:22:31,798 --> 00:22:32,714 Bedankt. 221 00:22:41,173 --> 00:22:42,173 Hier zijn we dan. 222 00:22:42,673 --> 00:22:47,589 Geef me je jas maar. Ik zal koffiezetten, zodat we kunnen beginnen. 223 00:22:48,173 --> 00:22:49,214 Bedankt, Liv. 224 00:22:49,964 --> 00:22:51,506 De bloemen stromen binnen. 225 00:22:51,589 --> 00:22:55,464 De premier heeft een kaart gestuurd. Ze verwacht je later vandaag. 226 00:22:57,048 --> 00:22:59,048 Ja, het is fijn om te beginnen. 227 00:23:00,173 --> 00:23:04,423 Er is geverfd, maar de foto's in de hoek hebben we nog niet opgehangen. 228 00:23:06,589 --> 00:23:09,214 Ze hangen ze op als jij dat wilt. 229 00:23:16,214 --> 00:23:19,006 Eerst de vergaderingen voor de middag regelen. 230 00:23:19,506 --> 00:23:22,048 M'n e-mail werkte niet toen ik eerder keek. 231 00:23:22,131 --> 00:23:25,714 Dat is nog steeds zo. De secretaris-generaal onderzoekt het. 232 00:23:26,339 --> 00:23:28,256 Waarom checkt Engells m'n mails? 233 00:23:30,214 --> 00:23:32,089 Dat laat ik hem zelf uitleggen. 234 00:23:32,589 --> 00:23:34,173 Ik ga koffiezetten. 235 00:23:35,298 --> 00:23:37,881 Liv, wat is er aan de hand? 236 00:23:40,589 --> 00:23:43,089 Je hebt zo veel mooie e-mails ontvangen. 237 00:23:43,173 --> 00:23:46,006 Ik snap niet waarom iemand zoiets kan schrijven. 238 00:23:46,089 --> 00:23:46,964 Wat? 239 00:23:48,798 --> 00:23:51,756 De secretaris-generaal had het over een bedreiging. 240 00:23:51,839 --> 00:23:53,089 Iets met je dochter. 241 00:23:56,589 --> 00:23:58,839 De namen van de kinderen op de speelplaats… 242 00:23:58,923 --> 00:24:01,256 …en van de hondenbaasjes in de buurt. 243 00:24:01,339 --> 00:24:02,339 Ja. 244 00:24:02,423 --> 00:24:06,339 Check ook alle vuilnisbakken als jullie naar het moordwapen zoeken. 245 00:24:06,881 --> 00:24:08,256 Wat kan ik zeggen? 246 00:24:08,923 --> 00:24:12,339 Astrup, kijk op hun computers, iPads en telefoons. 247 00:24:12,839 --> 00:24:14,756 De procedure blijft dezelfde. 248 00:24:17,006 --> 00:24:20,673 Ik ben hier maar een paar dagen om het appartement te verkopen. 249 00:24:22,298 --> 00:24:24,673 Ik wil zo snel mogelijk terug. 250 00:24:29,673 --> 00:24:30,839 Ik sms je later. 251 00:24:31,923 --> 00:24:33,506 Sorry, ik werd gebeld. 252 00:24:35,464 --> 00:24:36,714 Wat zal ik doen? 253 00:24:37,714 --> 00:24:39,381 Geen idee. Wat kun je doen? 254 00:24:41,548 --> 00:24:43,506 Laat me binnen, verdomme. 255 00:24:45,798 --> 00:24:47,381 Ik moet met Magnus praten. 256 00:24:51,214 --> 00:24:52,673 Hoelang ken je Laura al? 257 00:24:54,214 --> 00:24:55,214 Hans Henrik? 258 00:24:56,798 --> 00:25:00,464 Wat doen jullie in de garage? Ze is op de speelplaats gevonden. 259 00:25:00,548 --> 00:25:01,923 We praten er zo over. 260 00:25:03,756 --> 00:25:06,089 Geef antwoord. Hoelang ken je Laura al? 261 00:25:07,923 --> 00:25:11,131 Ongeveer een jaar. Vlak na Nieuwjaar trok ik hier in. 262 00:25:11,214 --> 00:25:14,006 Waar hebben jullie elkaar ontmoet? -Op internet. 263 00:25:15,381 --> 00:25:18,131 Ik zag haar profiel en stuurde haar een e-mail. 264 00:25:21,131 --> 00:25:22,839 Wanneer zag je haar voor het laatst? 265 00:25:24,089 --> 00:25:25,631 Gisterochtend. -Ja. 266 00:25:26,298 --> 00:25:29,881 Voor ik naar de beurs in Roskilde ging. Ik ben IT-consultant. 267 00:25:30,964 --> 00:25:35,423 Heb je haar gisteren gesproken? -Gisteravond na het eten. 268 00:25:37,631 --> 00:25:39,006 Ik heb haar gebeld. 269 00:25:39,089 --> 00:25:41,131 Niets bijzonders. -Oké. 270 00:25:42,506 --> 00:25:43,714 Hoe is ze gestorven? 271 00:25:44,798 --> 00:25:47,423 Waarom vertel je me niet wat er gebeurd is? 272 00:25:50,798 --> 00:25:52,631 Waar hadden jullie het over? 273 00:25:54,464 --> 00:25:55,756 Niks eigenlijk. We… 274 00:25:57,048 --> 00:26:00,214 …hebben het over Magnus gehad. -Waarom sliep je niet hier? 275 00:26:00,881 --> 00:26:02,881 Ik moest er tot morgenmiddag zijn. 276 00:26:02,964 --> 00:26:05,673 We moesten blijven van de baas. -Je was dus niet alleen? 277 00:26:05,756 --> 00:26:09,464 Iedereen was er. Ik ging rond 21,00 uur terug naar het motel. 278 00:26:09,964 --> 00:26:12,214 Heeft iemand je gezien in het motel? 279 00:26:15,339 --> 00:26:19,506 Ik wil Magnus spreken. -Natuurlijk. Laten we dit eerst afronden. 280 00:26:21,173 --> 00:26:22,964 Waren jullie verloofd? -Ja. 281 00:26:23,548 --> 00:26:25,423 Aan welke hand zat haar ring? 282 00:26:27,964 --> 00:26:30,923 De linker. Hoezo? -Waarom zijn de sloten vervangen? 283 00:26:33,298 --> 00:26:35,006 Die zijn niet vervangen. -Jawel. 284 00:26:35,089 --> 00:26:37,423 De cilinders zijn gloednieuw… 285 00:26:38,214 --> 00:26:41,256 …en de rekening van de slotenmaker zat in de la. 286 00:26:41,339 --> 00:26:44,298 De sloten zijn gisteren vervangen, om 15,30 uur. 287 00:26:45,339 --> 00:26:47,798 Waarom liet Laura de sloten vervangen? 288 00:26:48,589 --> 00:26:50,131 Magnus, hij… 289 00:26:52,423 --> 00:26:57,589 Hij raakt z'n sleutels vaak kwijt. Ze onderzoeken hem op autisme. 290 00:26:58,714 --> 00:27:02,423 Ik wil Magnus nu spreken. Waar is hij? Ik wil hem zien. 291 00:27:05,006 --> 00:27:06,048 Ik moet hem zien. 292 00:27:09,923 --> 00:27:10,756 Ja? 293 00:27:10,839 --> 00:27:13,256 Hij verbergt iets. -Wie? Hess? 294 00:27:13,756 --> 00:27:18,173 Hauge, de partner van het slachtoffer. We kunnen z'n alibi niet bevestigen. 295 00:27:18,256 --> 00:27:22,256 En hij wist niet dat het slachtoffer de sloten had laten vervangen. 296 00:27:22,339 --> 00:27:24,964 Oké. Hebben we genoeg om hem te beschuldigen? 297 00:27:25,048 --> 00:27:28,006 We hebben nog geen bewijs en ik weet 't niet zeker. 298 00:27:28,089 --> 00:27:30,548 Bel me na je bezoek aan de forensisch arts. 299 00:27:30,631 --> 00:27:32,673 En m'n referentie? -Tot later. 300 00:27:36,714 --> 00:27:39,631 Neem DNA en vingerafdrukken van de partner. 301 00:27:39,714 --> 00:27:41,506 Ik controleer ook z'n auto. 302 00:27:41,589 --> 00:27:44,631 Ik wil ook alle communicatie tussen hem en haar. 303 00:27:44,714 --> 00:27:48,173 Sms'jes, e-mails, vind-ik-leuks op Instagram… 304 00:27:48,256 --> 00:27:49,631 Doe je de auto open? 305 00:27:49,714 --> 00:27:53,923 En alles van de datingsite waar ze elkaar ontmoet hebben. 306 00:27:54,006 --> 00:27:54,881 Begrepen. 307 00:27:57,006 --> 00:27:58,923 Welke was het? -Ik weet het niet. 308 00:27:59,464 --> 00:28:02,256 Ik kom straks naar de forensisch arts. 309 00:28:03,256 --> 00:28:04,089 Prima. 310 00:28:05,048 --> 00:28:07,131 Hij heeft geen last van stress, hè? 311 00:28:07,673 --> 00:28:10,589 Hebben jullie de hand gevonden? -Nee, helaas niet. 312 00:28:12,173 --> 00:28:14,881 Maar denk je dat haar partner het gedaan heeft? 313 00:28:15,964 --> 00:28:16,881 Geen idee. 314 00:28:17,798 --> 00:28:20,298 Naia? Wanneer gaan we rennen? 315 00:28:21,089 --> 00:28:22,839 Bel me als je nieuws hebt. 316 00:28:27,173 --> 00:28:30,589 De dreiging is vanochtend binnengekomen op je werkmail. 317 00:28:30,673 --> 00:28:34,464 De veiligheidsdienst is op de hoogte en… -Ik wil het zien. 318 00:28:35,589 --> 00:28:37,798 Je hoeft echt niet… -Laat het me zien. 319 00:28:41,256 --> 00:28:42,381 Oké. 320 00:28:49,089 --> 00:28:53,173 De veiligheidsdienst controleert op dit moment de servers. 321 00:28:54,048 --> 00:28:57,923 Ze proberen uit te zoeken wie deze heeft gestuurd, maar voorlopig… 322 00:29:01,881 --> 00:29:04,673 Naast de foto's was er ook een boodschap. 323 00:29:05,464 --> 00:29:08,881 'Ik hoop dat dit pijn doet. Je verdient het te sterven.' 324 00:29:11,756 --> 00:29:13,923 Dat zijn Kristines Instagram-foto's. 325 00:29:16,256 --> 00:29:18,798 We hebben haar account gesloten. -Ja. 326 00:29:18,881 --> 00:29:21,756 Dat is een van de meest verontrustende factoren. 327 00:29:22,756 --> 00:29:27,089 Dat betekent dat de afzender al een tijdje belangstelling voor je heeft. 328 00:29:28,631 --> 00:29:33,006 Ik heb eerder haatmails gekregen. Het is een stakker en het betekent niets. 329 00:29:33,923 --> 00:29:38,423 De veiligheidsdienst is van mening dat je lijfwachten nodig hebt. 330 00:29:38,506 --> 00:29:40,964 Nee. Ik wil Gustav niet weer bang maken. 331 00:29:41,464 --> 00:29:45,464 Nee, maar ze denken dat de afzender… -Regel jij het maar. 332 00:29:47,298 --> 00:29:50,923 Als dat alles is, zou ik nu naar de premier toe willen. 333 00:29:51,006 --> 00:29:51,881 Natuurlijk. 334 00:29:52,298 --> 00:29:53,673 Bedankt. -Geen dank. 335 00:29:56,339 --> 00:30:00,298 Met Steen Hartung. Laat je naam en nummer achter en ik bel je terug. 336 00:30:04,256 --> 00:30:09,756 Sorry, ik heb de afspraak met Engells niet gehaald. Hoorde ik iets over een dreiging? 337 00:30:09,839 --> 00:30:12,798 Ze hebben Kristines foto's gebruikt. -Welke foto's? 338 00:30:12,881 --> 00:30:15,214 Van haar Instagram. -Wat? 339 00:30:18,881 --> 00:30:20,256 Laat maar aan mij over. 340 00:30:21,214 --> 00:30:23,298 Ga naar je afspraak met de premier. 341 00:30:27,964 --> 00:30:30,673 Wat fijn je te zien. 342 00:31:00,631 --> 00:31:01,714 Kristine? 343 00:31:44,006 --> 00:31:44,923 Dag, lieverd. 344 00:31:49,506 --> 00:31:51,548 En, hoe ging de training? 345 00:31:53,756 --> 00:31:55,006 Haal me niet meer op. 346 00:32:01,298 --> 00:32:03,756 De hele auto stinkt. -Ja. 347 00:32:06,631 --> 00:32:07,464 Gustav. 348 00:32:08,548 --> 00:32:12,756 Het spijt me echt. Ik meen het. -Je bent niet de enige die haar mist. 349 00:32:19,589 --> 00:32:20,798 Rij nou maar gewoon. 350 00:32:33,506 --> 00:32:36,506 Ze kreeg ongeveer 50 klappen op haar hele lichaam. 351 00:32:37,006 --> 00:32:41,256 Met een stomp voorwerp met een knobbelig oppervlak. 352 00:32:42,381 --> 00:32:44,464 Een soort tuingereedschap of… 353 00:32:45,298 --> 00:32:47,631 Geen idee. Misschien wel. 354 00:32:48,506 --> 00:32:50,923 Zijn er tekenen van seksueel geweld? -Nee. 355 00:32:51,423 --> 00:32:53,964 Tenzij je iets sadistisch in gedachten hebt. 356 00:32:55,464 --> 00:32:57,756 Ze werd zwaar mishandeld… 357 00:32:59,173 --> 00:33:01,298 …tot de fatale klap tegen haar oog. 358 00:33:02,464 --> 00:33:05,339 Haar hand werd een paar minuten eerder afgezaagd. 359 00:33:05,839 --> 00:33:06,673 Waarmee? 360 00:33:10,256 --> 00:33:13,048 Een soort zaag. Cirkelzaag, decoupeerzaag… 361 00:33:13,964 --> 00:33:17,214 Op accu, gezien de locatie. Met een diamantschijf. 362 00:33:17,298 --> 00:33:20,256 En haar partner? Heb je iets van hem gevonden? DNA? 363 00:33:20,339 --> 00:33:23,006 Iets wat naar hem wijst? -Ik wil graag helpen. 364 00:33:23,673 --> 00:33:25,756 Het is heel erg. Maar ik heb niets. 365 00:33:34,089 --> 00:33:35,006 Genz? 366 00:33:35,089 --> 00:33:38,714 Kun je even langskomen? Je moet iets zien. -Ik kom eraan. 367 00:33:40,339 --> 00:33:41,548 Hoi. -Hoi. 368 00:33:42,048 --> 00:33:43,756 Het heeft wat langer geduurd. 369 00:33:47,214 --> 00:33:50,631 Nog nieuws? -Waarom stuurde Europol je naar huis? 370 00:33:50,714 --> 00:33:54,714 Was het vanwege slecht politiewerk of alcohol of iets anders? 371 00:33:55,548 --> 00:33:57,381 Ik moet het uitpraten met m'n baas. 372 00:33:57,464 --> 00:34:00,339 Dus je zit hier vast tot ze je weer willen zien. 373 00:34:00,423 --> 00:34:05,214 Dit kan je allemaal gestolen worden, dus je doet hier zo min mogelijk. 374 00:34:05,298 --> 00:34:09,214 Heb ik gelijk? -Ja, en ik moet m'n appartement verkopen. 375 00:34:18,089 --> 00:34:19,131 Hoi. -Hoi, Thulin. 376 00:34:35,339 --> 00:34:36,464 En, wat heb je? 377 00:34:38,339 --> 00:34:39,173 Hoi. 378 00:34:41,881 --> 00:34:44,631 Je bent niet alleen. -Nog nieuws over de hand? 379 00:34:45,464 --> 00:34:49,214 Kunnen we hem vertrouwen? -Hij is hier niet. 380 00:34:50,923 --> 00:34:51,923 Oké. 381 00:34:54,131 --> 00:34:55,964 Nee, geen nieuws over de hand. 382 00:34:57,006 --> 00:34:57,839 Maar… 383 00:34:58,381 --> 00:35:01,839 …ik heb in de speeltuin naar vingerafdrukken gezocht. 384 00:35:01,923 --> 00:35:04,631 En ook op het kastanjemannetje. -En? 385 00:35:07,214 --> 00:35:08,048 En… 386 00:35:09,798 --> 00:35:13,298 …normaal gezien zoeken we tien punten voor de identificatie. 387 00:35:13,381 --> 00:35:16,256 Ik heb maar vijf punten gevonden. Maar… 388 00:35:18,089 --> 00:35:21,173 …dat is genoeg om het bewijs te noemen. -Waarvan? 389 00:35:22,923 --> 00:35:25,131 Deze vingerafdruk is identiek… 390 00:35:26,089 --> 00:35:27,631 …aan die van Kristine Hartung. 391 00:35:30,381 --> 00:35:34,089 Kristine Hartung? De dochter van Rosa Hartung? 392 00:35:34,173 --> 00:35:36,923 Ja. Ik dacht eerst dat het een vergissing was. 393 00:35:37,631 --> 00:35:40,589 Kristine Hartung is dood. -Ja, dat is het net. 394 00:35:42,589 --> 00:35:45,089 De afdruk kan niet van haar zijn. 395 00:35:45,173 --> 00:35:48,756 Ik heb de test drie keer gedaan. -Hoe oud zijn de kastanjes? 396 00:35:48,839 --> 00:35:52,881 Volgens de expert kunnen ze enkele weken tot meerdere jaren oud zijn. 397 00:35:54,673 --> 00:35:56,089 Wie is Kristine Hartung? 398 00:36:03,173 --> 00:36:06,381 Ga niet naar de familie Hartung. Die zaak is gesloten. 399 00:36:06,464 --> 00:36:10,506 Maar hoe zijn haar vingerafdrukken op dat kastanjemannetje beland? 400 00:36:10,589 --> 00:36:13,923 Kinderen maken kastanjemannetjes en vingerafdrukken blijven lang zitten. 401 00:36:14,006 --> 00:36:18,923 Maar we moeten de Hartungs vragen of er een logische verklaring kan zijn. 402 00:36:19,006 --> 00:36:23,381 Die vingerafdruk is toeval. Ze hebben al genoeg geleden. 403 00:36:23,464 --> 00:36:27,006 Ja, ik weet wat ze hebben meegemaakt. Ik zeg alleen… 404 00:36:27,089 --> 00:36:29,548 Focus op de partner. Begrepen? 405 00:36:30,173 --> 00:36:31,964 Ja, oké. -Tot later. 406 00:36:32,589 --> 00:36:34,423 Wat is er? -Nylander zegt nee. 407 00:36:34,506 --> 00:36:36,798 Waarom? -We mogen er vandaag niet heen. 408 00:36:36,881 --> 00:36:40,756 Het is Rosa Hartungs eerste dag in het parlement, dus… 409 00:36:42,048 --> 00:36:43,131 We moeten wachten. 410 00:36:44,506 --> 00:36:45,464 Gaan we wachten? 411 00:36:50,839 --> 00:36:54,923 Plotseling staat Lin op, die knappe van de winkeltijdenwet. 412 00:36:55,839 --> 00:37:01,423 Ze staat plots op en beledigt de premier. De helft van de zaal jouwt haar uit en… 413 00:37:01,506 --> 00:37:04,839 …ze wordt zo boos dat ze per ongeluk haar bril breekt. 414 00:37:08,798 --> 00:37:09,798 Nee, bedankt. 415 00:37:10,798 --> 00:37:13,464 Een fijne dag dus? En je hebt me gebeld. 416 00:37:15,214 --> 00:37:17,881 Er waren wat uitdagingen, maar het is gelukt. 417 00:37:23,923 --> 00:37:26,298 We redden het wel. Nietwaar? 418 00:37:30,089 --> 00:37:30,964 Het is Liv. 419 00:37:32,131 --> 00:37:32,964 Hoi, Liv. 420 00:37:33,756 --> 00:37:34,589 Ja. 421 00:37:35,881 --> 00:37:36,839 Ja, ga je gang. 422 00:37:40,006 --> 00:37:40,839 Oké. 423 00:37:42,714 --> 00:37:43,548 Ja. 424 00:37:52,798 --> 00:37:54,131 Steen Hartung? -Ja. 425 00:37:54,923 --> 00:37:58,381 Sorry dat we storen. Politie. Mogen we binnenkomen? 426 00:37:59,339 --> 00:38:00,464 Waar gaat dit over? 427 00:38:01,339 --> 00:38:03,423 We kunnen beter naar binnen gaan. 428 00:38:05,381 --> 00:38:07,214 Ja. -Bedankt. 429 00:38:12,089 --> 00:38:16,381 Misschien moet je vrouw erbij zijn. -Nee, je kunt gewoon met mij praten. 430 00:38:16,881 --> 00:38:18,256 Oké. -Wat willen jullie? 431 00:38:19,173 --> 00:38:23,381 Het is nogal ongewoon, maar we hebben vandaag op een plaats delict… 432 00:38:23,464 --> 00:38:27,381 …een voorwerp gevonden met een vingerafdruk van je dochter erop. 433 00:38:29,589 --> 00:38:30,589 Hoe bedoel je? 434 00:38:32,256 --> 00:38:33,339 Wat voor voorwerp? 435 00:38:34,506 --> 00:38:37,923 De afdruk is gevonden op een kastanjemannetje. 436 00:38:38,006 --> 00:38:41,464 Maar het is moeilijk te zeggen hoe oud de kastanjes zijn. 437 00:38:41,964 --> 00:38:45,089 Het heeft geen invloed op het onderzoek naar Kristine. 438 00:38:45,173 --> 00:38:50,006 We weten het niet helemaal zeker, maar we willen hier graag een verklaring voor. 439 00:38:50,089 --> 00:38:55,048 Ik begrijp dit niet. Wat bedoel je? -Zegt de naam Laura Kjær je iets? 440 00:38:56,964 --> 00:38:57,839 Nee. 441 00:38:57,923 --> 00:39:01,673 Ze woont vlak bij een speeltuin in Husum. Cedervænget. 442 00:39:01,756 --> 00:39:05,756 Kende je dochter iemand in die buurt of had ze een speelafspraak… 443 00:39:05,839 --> 00:39:09,006 We kennen niemand in Husum. Waar gaat dit over? 444 00:39:09,089 --> 00:39:11,298 Mag ik een glas water? -Natuurlijk. 445 00:39:14,964 --> 00:39:19,173 We checken een paar details. Zoals ik al zei, is het misschien niets. 446 00:39:19,256 --> 00:39:21,756 Als het niets is, wat doen jullie hier dan? 447 00:39:21,839 --> 00:39:24,131 Wat is jullie theorie? -Hebben we niet. 448 00:39:24,214 --> 00:39:28,423 We proberen vast te stellen of het toeval is of dat het verband houdt… 449 00:39:28,506 --> 00:39:30,048 …met een moordonderzoek. 450 00:39:31,673 --> 00:39:33,714 Moord? Wie is er vermoord? 451 00:39:34,214 --> 00:39:38,464 Is de vingerafdruk van mijn dochter aangetroffen op een bewijsstuk? 452 00:39:38,548 --> 00:39:42,048 Dit verandert helemaal niets aan de zaak van Kristine. 453 00:39:42,131 --> 00:39:46,298 We willen alleen weten… -Ze verkocht ze bij de hoofdweg. 454 00:39:49,548 --> 00:39:50,381 Elke herfst. 455 00:39:51,173 --> 00:39:54,881 Samen met Mathilde uit haar klas. Ze hadden een kraampje. 456 00:39:56,548 --> 00:40:00,298 Ze bakten koekjes, maakten limonade en verkochten de poppetjes. 457 00:40:09,423 --> 00:40:12,756 Poppetjes zoals dit, met takjes in plaats van lucifers? 458 00:40:14,881 --> 00:40:18,006 Ja. -En weet je wie ze gekocht heeft? 459 00:40:18,089 --> 00:40:21,089 Waren het vooral ouders of vriendinnetjes? 460 00:40:22,089 --> 00:40:25,131 Nee, het kan iedereen geweest zijn. 461 00:40:26,339 --> 00:40:28,381 Kan het zijn dat Kristine… 462 00:40:28,464 --> 00:40:31,506 Dat is wat we dachten. Blij dat dat bevestigd is. 463 00:40:32,673 --> 00:40:34,256 Bedankt voor jullie hulp. 464 00:40:37,548 --> 00:40:39,881 Komen jullie er zelf uit? -Ja, bedankt. 465 00:40:49,589 --> 00:40:51,506 Ik zei dat ik het zou doen. 466 00:40:51,589 --> 00:40:55,048 Het zijn volwassenen… -Maar je moet attent blijven. 467 00:41:02,464 --> 00:41:03,589 Gaat het? -Ja. 468 00:41:05,839 --> 00:41:06,673 Ja. 469 00:41:07,423 --> 00:41:09,256 Kunnen we eten? -Ja, hoor. 470 00:41:10,173 --> 00:41:15,089 Maar er is iemand vermoord. En ik begrijp dat van die kastanjemannetjes niet. 471 00:41:15,631 --> 00:41:16,923 Het doet er niet toe. 472 00:41:22,339 --> 00:41:26,589 Steen Hartung heeft gebeld. Ik had gezegd dat je er niet heen moest gaan. 473 00:41:26,673 --> 00:41:28,798 Ja, maar we waren in de buurt. 474 00:41:28,881 --> 00:41:32,548 En we kunnen bevestigen dat de vingerafdruk wellicht toeval is. 475 00:41:32,631 --> 00:41:35,506 Moet ik in m'n referentie opmerken dat je bevelen negeert? 476 00:41:35,589 --> 00:41:39,589 Het is mijn schuld, maar het lukt niet met Hess. Ik kan dit niet. 477 00:41:40,298 --> 00:41:42,256 Kan hij niets anders doen? -Nee. 478 00:41:42,339 --> 00:41:44,714 Verhoor de partner, zoek bewijzen. 479 00:41:44,798 --> 00:41:46,173 Ja, maar… -Bedankt. 480 00:41:59,256 --> 00:42:00,089 Sebastian? 481 00:42:00,673 --> 00:42:01,506 Hoi. 482 00:42:02,506 --> 00:42:03,339 Sorry. 483 00:42:05,214 --> 00:42:08,298 Is er niemand thuis? -Jawel, er is iemand. 484 00:42:08,381 --> 00:42:12,964 Maar de ouwe liet me niet binnen. -Typisch Aksel. 485 00:42:13,048 --> 00:42:13,881 Hoi. 486 00:42:14,339 --> 00:42:17,548 Hoi. -Bloemen en ijs. Fantastisch. 487 00:42:20,423 --> 00:42:24,256 Je was het vergeten, hè? -Niet waar. Ik keek er echt naar uit. 488 00:42:25,339 --> 00:42:28,173 Geef me al je negens. -Ga vissen. 489 00:42:28,923 --> 00:42:30,214 Hoi. -Hoi. 490 00:42:30,298 --> 00:42:31,673 Hoi, mam. -Hoi, lieverd. 491 00:42:32,923 --> 00:42:37,173 Dit is Sebastian. Le en Aksel, de opa van Le. 492 00:42:37,256 --> 00:42:40,214 Hij is een gepensioneerde agent, dus hij is nogal… 493 00:42:41,798 --> 00:42:44,673 Ik wilde niet onbeleefd zijn, maar je weet maar nooit. 494 00:42:44,756 --> 00:42:47,339 Geen probleem. Maak je geen zorgen. 495 00:42:48,798 --> 00:42:50,798 Hoi. Jij moet Le zijn. 496 00:42:53,673 --> 00:42:55,381 Bedankt dat ik mocht komen. 497 00:42:56,089 --> 00:42:57,881 Ik zet dit even weg. 498 00:42:59,923 --> 00:43:02,839 Nou, je moeder is ervandoor met het ijs. 499 00:43:03,673 --> 00:43:07,048 Zullen we dan maar zeggen dat deze bloemen voor jou zijn? 500 00:43:07,548 --> 00:43:09,006 Bedankt. -Alsjeblieft. 501 00:43:09,631 --> 00:43:12,256 Wil je m'n kamer zien? -Graag. 502 00:43:12,339 --> 00:43:13,964 Het is deze kant op. -Oké. 503 00:43:19,048 --> 00:43:23,673 Ik weet dat ik laat ben, maar ik kreeg een speciale zaak toegewezen. 504 00:43:29,173 --> 00:43:32,881 Kijk me niet zo aan. Ik heb Nylander gesproken. 505 00:43:35,548 --> 00:43:36,923 Heb je een referentie? 506 00:43:37,006 --> 00:43:39,589 De hand van het slachtoffer is eraf gezaagd. 507 00:43:44,881 --> 00:43:47,589 Heb je foto's? -Nee. Ik zie je morgen. Dag. 508 00:43:49,673 --> 00:43:52,964 En eten dan? -In de vriezer. Goulash. 509 00:43:53,048 --> 00:43:53,881 Bedankt. 510 00:44:48,173 --> 00:44:51,714 Minister van Sociale Zaken Rosa Hartung was vandaag terug… 511 00:44:51,798 --> 00:44:55,339 …na een jaar verlof vanwege de dood van haar dochter. 512 00:44:55,423 --> 00:44:58,548 Zoals jullie weten, is het afgelopen jaar moeilijk geweest. 513 00:44:58,631 --> 00:45:02,381 M'n familie en ik zijn dankbaar voor alle steun die we hebben gekregen. 514 00:45:02,464 --> 00:45:07,464 Maar nu kijk ik vooruit. Ik ben heel blij met het vertrouwen van de premier… 515 00:45:24,798 --> 00:45:27,506 Ja? -Wie ben jij? Wat doe je hier? 516 00:45:28,256 --> 00:45:30,798 Ik woon hier. Het is mijn appartement. 517 00:45:34,631 --> 00:45:37,714 Geen zorgen. Ik ben politieagent. 518 00:45:39,298 --> 00:45:40,214 Mark Hess. 519 00:45:41,964 --> 00:45:43,589 Nehru. Ik ben de conciërge. 520 00:45:46,173 --> 00:45:49,131 Wat doe je met het appartement? Surveillance of zo? 521 00:45:49,214 --> 00:45:52,381 Nee, ik wilde het gewoon schilderen. 522 00:45:53,423 --> 00:45:55,631 En verkopen. -Lijkt me een goed idee. 523 00:45:56,464 --> 00:45:57,423 Wacht even. 524 00:45:58,673 --> 00:46:00,589 Heb je afdekpapier? 525 00:46:01,339 --> 00:46:02,173 Ja. 526 00:46:02,673 --> 00:46:06,673 En als je een makelaar nodig hebt, ik ken er een. 527 00:46:07,673 --> 00:46:08,798 Vijf minuutjes. 528 00:46:35,131 --> 00:46:37,673 LICHAAM ONVINDBAAR WAAR IS KRISTINE HARTUNG? 529 00:46:41,839 --> 00:46:43,798 IN STUKKEN GESNEDEN EN BEGRAVEN 530 00:46:46,964 --> 00:46:48,964 WAAR IS ZE NAARTOE GEBRACHT? 531 00:46:57,631 --> 00:47:02,673 Ik denk dat ik de oudste labrador ter wereld heb. 532 00:47:02,756 --> 00:47:05,423 Uiteindelijk moest ik achter 'm aan springen… 533 00:47:05,506 --> 00:47:07,964 …met al m'n kleren aan. 534 00:47:08,048 --> 00:47:10,048 Ik ben blij dat je 'm hebt gered. 535 00:47:11,214 --> 00:47:13,923 Wil je m'n stamboom zien? -Nee, niet nu. 536 00:47:15,589 --> 00:47:17,256 Ik laat je iets anders zien. 537 00:47:34,089 --> 00:47:37,548 Moeilijke dag op het werk? -Alles is in orde. 538 00:47:37,631 --> 00:47:39,548 Het is bijna voorbij, gelukkig. 539 00:47:43,923 --> 00:47:46,714 Ik heb deze na school gemaakt. Je mag ze hebben. 540 00:47:46,798 --> 00:47:51,131 Wat grappig, kastanjemannetjes. Die heb ik ook op school gemaakt. 541 00:47:51,214 --> 00:47:52,881 Is dat een oude labrador? 542 00:47:52,964 --> 00:47:55,714 Nee, een paard, maar we kunnen een hond maken. 543 00:47:56,423 --> 00:47:58,673 Graag. Heb je lucifers? 544 00:48:04,756 --> 00:48:07,881 Breek het uiteinde af, zodat ze geen handen hebben. 545 00:48:12,548 --> 00:48:13,548 Ziezo. 546 00:48:15,964 --> 00:48:16,923 Mam… 547 00:48:18,214 --> 00:48:19,048 Mam… 548 00:48:21,256 --> 00:48:22,381 Kom je meedoen? 549 00:48:25,548 --> 00:48:27,673 Ik moet weg. -Nu? 550 00:48:27,756 --> 00:48:28,631 Serieus, mam. 551 00:48:32,714 --> 00:48:36,464 Met Aksel. -Met mij. Sorry dat ik zo laat bel. 552 00:48:37,256 --> 00:48:41,839 Kun je nog een uurtje op Le passen? Ik moet nog iets doen voor het werk. 553 00:48:41,923 --> 00:48:44,089 Oké. Geef me 15 minuten. 554 00:48:45,006 --> 00:48:47,756 Je kunt hier niet blijven. Je moet gaan. 555 00:48:50,006 --> 00:48:53,506 Anders bel ik de beveiliging. -Wat doe jij hier? 556 00:48:55,339 --> 00:48:56,256 Hè? 557 00:48:57,798 --> 00:49:02,214 Ik moet de jongen spreken, maar een idioot heeft alle bezoek verboden. 558 00:49:02,298 --> 00:49:05,339 Dat was ik. Hij heeft vandaag al genoeg meegemaakt. 559 00:49:06,339 --> 00:49:07,339 Naia Thulin. 560 00:49:10,714 --> 00:49:11,964 Wat moet je hier dan? 561 00:49:16,548 --> 00:49:17,673 We houden het kort. 562 00:49:22,964 --> 00:49:24,714 Ik praat met de jongen. -Oké. 563 00:49:27,048 --> 00:49:28,089 Hoi, Magnus. 564 00:49:34,673 --> 00:49:36,048 Sorry dat we je storen. 565 00:49:45,464 --> 00:49:49,673 We zijn van de politie. We willen met je praten als dat oké is. 566 00:49:54,298 --> 00:49:59,173 Kun je dat even uitzetten? -Is dat de groep die Accursed heet? 567 00:50:00,381 --> 00:50:01,631 Je speelt heel goed. 568 00:50:08,506 --> 00:50:11,381 Magnus, kun je even een korte pauze nemen? 569 00:50:12,923 --> 00:50:15,798 Ik heb een missie voor je, net als in het spel. 570 00:50:15,881 --> 00:50:18,548 Help je me? Ik krijg het alleen niet opgelost. 571 00:50:20,881 --> 00:50:21,839 Wil je dat doen? 572 00:50:37,506 --> 00:50:40,673 Kijk, Magnus. Ik heb foto's meegebracht. 573 00:50:42,631 --> 00:50:46,589 Je kijkt vijf seconden naar de foto en je vertelt me of er iets is… 574 00:50:47,214 --> 00:50:49,548 …wat anders is dan het zou moeten zijn. 575 00:50:51,798 --> 00:50:52,839 Klaar? 576 00:50:54,798 --> 00:50:57,298 Voor deze missie heb je al je skills nodig. 577 00:50:58,881 --> 00:50:59,964 We beginnen eraan. 578 00:51:43,506 --> 00:51:45,964 Wat is er? Heb je het niet eerder gezien? 579 00:51:47,006 --> 00:51:50,006 Zeker dat het kastanjemannetje er gisteren niet was? 580 00:51:50,506 --> 00:51:53,964 Magnus? -Weet je zeker dat het er niet was? 581 00:51:54,923 --> 00:51:55,881 Denk goed na. 582 00:51:56,673 --> 00:51:58,881 Magnus, kijk nog eens. 583 00:52:03,423 --> 00:52:04,923 Komt mama niet terug? 584 00:52:18,631 --> 00:52:20,798 Nee, ze komt niet terug, Magnus. 585 00:52:23,714 --> 00:52:27,006 Je mama is nu op een goede plek. 586 00:52:29,339 --> 00:52:30,173 In de hemel? 587 00:52:36,964 --> 00:52:38,048 Ja, in de hemel. 588 00:52:47,923 --> 00:52:50,714 Kastanjeman 589 00:52:50,798 --> 00:52:55,298 kom maar binnen, Kastanjeman 590 00:52:55,381 --> 00:53:00,339 kom maar binnen heb je vandaag 591 00:53:00,423 --> 00:53:04,256 kastanjes voor mij? 592 00:53:04,339 --> 00:53:06,548 oh, wat ben ik blij 593 00:53:06,631 --> 00:53:09,006 Nylander moet de zaak-Hartung heropenen. 594 00:53:09,714 --> 00:53:11,089 Dat gaat niet gebeuren. 595 00:53:11,173 --> 00:53:15,714 Als het poppetje bij de moord is opgehangen, is de vingerafdruk geen toeval. 596 00:53:15,798 --> 00:53:19,589 Misschien wel. Misschien staan de twee zaken los van elkaar. 597 00:53:19,673 --> 00:53:23,381 Denk je dat het de partner is? -Hij heeft geen alibi. 598 00:53:23,464 --> 00:53:27,589 …kastanjes voor mij? Kastanjeman 599 00:53:27,673 --> 00:53:29,881 oh, wat ben ik blij kom maar binnen 600 00:53:29,964 --> 00:53:32,131 Kastanjeman 601 00:53:32,214 --> 00:53:37,256 kom maar binnen heb je vandaag 602 00:53:37,339 --> 00:53:39,256 kastanjes voor mij? 603 00:53:39,339 --> 00:53:41,298 De zaak-Hartung is onderzocht. -Oh ja? 604 00:53:41,381 --> 00:53:45,006 De dader heeft bekend. Hij zit in de bak. Zaak gesloten. 605 00:53:45,089 --> 00:53:46,048 Klaar dus? 606 00:53:46,131 --> 00:53:50,798 Ik ga niet een andere zaak opblazen omdat ik moeite heb om deze op te lossen. 607 00:53:51,589 --> 00:53:56,048 kom maar binnen, Kastanjeman heb je vandaag 608 00:53:56,131 --> 00:53:57,964 kastanjes voor mij? 609 00:53:58,048 --> 00:54:04,464 heb je vandaag kastanjes voor mij? oh, wat ben ik blij 610 00:54:04,548 --> 00:54:08,673 oh, wat ben ik blij 611 00:55:53,798 --> 00:55:56,298 Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren