1
00:00:24,089 --> 00:00:27,881
Mariusi, volali nám,
že Ørumovi zase utekly krávy.
2
00:00:30,339 --> 00:00:32,089
Volali jste mu? Přepínám.
3
00:00:33,964 --> 00:00:35,131
Nebere to.
4
00:00:35,714 --> 00:00:38,339
Řeknu tvé ženě, že se zpozdíš. Přepínám.
5
00:00:39,131 --> 00:00:41,756
Stavím se u Øruma. Díky, Jytte. Konec.
6
00:00:53,839 --> 00:00:55,839
JÁTROVÁ PAŠTIKA
SÝR
7
00:01:11,756 --> 00:01:13,173
POLICIE
8
00:01:15,506 --> 00:01:19,464
{\an8}OSTROV MØN, ROK 1987
9
00:01:35,131 --> 00:01:36,131
Ørume!
10
00:01:40,714 --> 00:01:41,589
Ørume?
11
00:01:49,006 --> 00:01:51,631
Ørume! Zas ti utekly krávy!
12
00:02:01,673 --> 00:02:02,548
Ørume?
13
00:02:24,089 --> 00:02:25,214
Ticho. Ticho!
14
00:02:31,714 --> 00:02:32,798
Ørume?
15
00:02:34,048 --> 00:02:34,923
Haló?
16
00:02:45,964 --> 00:02:49,381
Sakra! Kristepane!
17
00:02:57,048 --> 00:02:58,881
To jsem já, Marius. Policie!
18
00:03:08,589 --> 00:03:09,423
Je tu někdo?
19
00:03:23,714 --> 00:03:24,589
Hej.
20
00:03:25,381 --> 00:03:26,214
Hej?
21
00:03:56,881 --> 00:03:57,756
Co…
22
00:04:02,256 --> 00:04:03,131
Ahoj.
23
00:04:11,631 --> 00:04:12,881
Policie. Prosím?
24
00:04:12,964 --> 00:04:15,589
To jsem já.
Pošli sanitku na Ørumovu farmu.
25
00:04:15,673 --> 00:04:17,631
- Co se stalo?
- Mám tu tři mrtvé.
26
00:04:17,714 --> 00:04:20,048
A zraněného chlapce, který stále dýchá.
27
00:04:20,131 --> 00:04:22,298
- Ten nejstarší?
- Ne, on ne.
28
00:04:22,381 --> 00:04:26,006
Ten nejmladší.
Jeden z těch v pěstounské péči.
29
00:04:26,089 --> 00:04:27,506
A kde je ta dívka?
30
00:04:30,589 --> 00:04:34,006
Pošlete všechno, co máte.
A spusť pátrání po Ørumovi.
31
00:04:34,089 --> 00:04:35,714
A ty z toho domu vypadni!
32
00:04:49,881 --> 00:04:51,089
Policie!
33
00:04:52,506 --> 00:04:53,339
Haló?
34
00:05:51,006 --> 00:05:54,298
Neboj se… V klidu. Nekřič.
35
00:05:55,548 --> 00:05:56,548
To je ono.
36
00:05:58,048 --> 00:06:00,673
Neboj se. Jsem policista.
37
00:06:01,464 --> 00:06:04,131
Jmenuju se Marius
a jsem tu, abych ti pomohl.
38
00:06:05,798 --> 00:06:07,506
Ty jsi Astrid, že?
39
00:06:09,298 --> 00:06:11,631
Že jo? Ty bydlíš tady dole?
40
00:06:36,048 --> 00:06:38,923
{\an8}SERIÁL NETFLIX
41
00:07:12,589 --> 00:07:15,339
KAŠTÁNEK
42
00:07:18,548 --> 00:07:22,673
{\an8}KODAŇ, SOUČASNOST
43
00:07:24,423 --> 00:07:28,714
{\an8}ÚTERÝ, 6. ŘÍJNA
44
00:07:46,839 --> 00:07:49,714
- Měl bys už jít.
- Jasně.
45
00:08:03,589 --> 00:08:04,423
Chytej!
46
00:08:04,881 --> 00:08:05,714
Tak zatím.
47
00:08:14,214 --> 00:08:16,673
- Co chceš na tu druhou?
- Čokoládu.
48
00:08:17,548 --> 00:08:19,881
Máme snad jíst zdravěji, ne?
49
00:08:24,173 --> 00:08:25,506
Začneme zítra.
50
00:08:28,006 --> 00:08:30,048
- Máš připravenou aktovku?
- Jo.
51
00:08:31,006 --> 00:08:32,339
Nezapomeň na cibulku.
52
00:08:42,339 --> 00:08:43,798
Koukej se obléct, Le.
53
00:08:45,131 --> 00:08:47,548
Učitele štve, když chodíme pozdě.
54
00:08:48,256 --> 00:08:51,048
- Dneska musím odevzdat rodokmen.
- Fakt?
55
00:08:51,131 --> 00:08:54,048
- A nepomohlas mi.
- Děda říkal, že to máte.
56
00:08:54,131 --> 00:08:55,464
Ještě dolepit listy.
57
00:08:55,548 --> 00:08:57,923
Na to jsi měla myslet dřív. Pospěš si.
58
00:08:58,006 --> 00:09:00,839
Až půjdeš do družiny, rozhlédni se.
59
00:09:00,923 --> 00:09:03,964
- Můj rodokmen je nudný.
- Ne, je skvělý. Nech toho.
60
00:09:04,048 --> 00:09:07,381
Hassan tam má mnohem víc fotek.
Já mám jen tebe a dědu.
61
00:09:07,464 --> 00:09:11,756
- A děda ani není můj pravý děda.
- Pět, když počítáš zajíčka a ptáčka.
62
00:09:11,839 --> 00:09:15,881
- Ostatní tam nemají zvířátka.
- Tak to mají teda pěknou smůlu.
63
00:09:15,964 --> 00:09:17,214
A co Sebastian?
64
00:09:19,089 --> 00:09:20,298
Co s ním?
65
00:09:20,381 --> 00:09:23,673
Vím, že spolu spíte.
I když si myslíš, že to nevím.
66
00:09:23,756 --> 00:09:25,798
Jo, ale nejsme spolu.
67
00:09:30,756 --> 00:09:35,256
Fajn. Tak ho dnes večer pozveme na večeři,
jestli chceš.
68
00:09:35,339 --> 00:09:37,548
- Můžu ho dát na rodokmen?
- Ne.
69
00:09:38,423 --> 00:09:40,798
Upaluj. Děda tě odpoledne vyzvedne.
70
00:09:40,881 --> 00:09:43,131
Už brzo tě začnu denně vyzvedávat já.
71
00:09:43,964 --> 00:09:45,298
- Dobře. Ahoj!
- Ahoj!
72
00:09:48,548 --> 00:09:52,839
Je první úterý v říjnu,
což znamená, že dnes zasedá parlament.
73
00:09:52,923 --> 00:09:56,006
Dnes nebudeme mluvit
o královně ani premiérce,
74
00:09:56,089 --> 00:09:58,964
ale o ministryni sociálních věcí
Rose Hartungové,
75
00:09:59,048 --> 00:10:04,923
která se po loňské vraždě své dcery
vrací zpět do funkce.
76
00:10:05,006 --> 00:10:08,464
Celé Dánsko sledovalo případ,
který vedl k přezkoumání
77
00:10:08,548 --> 00:10:10,714
věznic a výjimečných trestů…
78
00:10:10,798 --> 00:10:11,631
Blbec.
79
00:10:11,714 --> 00:10:13,256
… obviněný měl záznam.
80
00:10:13,339 --> 00:10:16,381
- Mám schůzku s Nylanderem.
- Zrovna má jinou.
81
00:10:16,464 --> 00:10:20,048
Už zase? Už dvakrát mi to zrušil.
82
00:10:20,131 --> 00:10:22,048
Promiň. Nic s tím neudělám.
83
00:10:22,131 --> 00:10:22,964
Vždyť…
84
00:10:23,631 --> 00:10:25,923
- Nylandere!
- Slíbili nám víc zdrojů.
85
00:10:26,006 --> 00:10:30,131
- Dostal jsi nového člověka.
- Toho chlapa, co ho Europol nechce? Fakt?
86
00:10:30,214 --> 00:10:31,673
- Máte chvilku?
- Teď ne!
87
00:10:31,756 --> 00:10:34,006
- To je v pořádku. Skončili jsme.
- Ne…
88
00:10:35,131 --> 00:10:38,923
Když jsme vyřešili případ Hartungové,
slíbili nám další zdroje.
89
00:10:39,464 --> 00:10:43,131
Jestli půjdou ty peníze jinam,
velitel si to přečte v novinách.
90
00:10:43,214 --> 00:10:46,923
- Vzkažte mu to!
- Promluvíme si o tom znovu jindy.
91
00:10:48,048 --> 00:10:48,881
Zdravím.
92
00:10:48,964 --> 00:10:52,131
Ať je to cokoli,
bude muset počkat do příštího týdne.
93
00:10:52,214 --> 00:10:54,423
Požádám o přeložení k NC3.
94
00:10:56,548 --> 00:10:57,673
Proč bys to dělala?
95
00:10:58,214 --> 00:11:00,881
Mají tam místo, o které mám zájem.
96
00:11:02,048 --> 00:11:03,714
- Kvůli pracovní době?
- Ne.
97
00:11:03,798 --> 00:11:06,089
Tu upravíme. Nebo je to něco jiného?
98
00:11:06,173 --> 00:11:07,839
- Co?
- Ne, není.
99
00:11:07,923 --> 00:11:11,173
Jsi skvělá vyšetřovatelka.
Chci tě ve svém oddělení.
100
00:11:12,006 --> 00:11:16,506
Ke kyber oddělení se můžeš přidat potom
a mít pevnou pracovní dobu.
101
00:11:16,589 --> 00:11:18,089
Už jsem se rozhodla.
102
00:11:18,173 --> 00:11:20,964
Ráda bych, kdybys mi napsal doporučení.
103
00:11:21,048 --> 00:11:23,464
Uvidíme… Teď nemůžu.
104
00:11:24,381 --> 00:11:27,089
Nový případ. Mrtvá žena v Husumu.
105
00:11:27,173 --> 00:11:29,798
- Vem si k sobě Hesse.
- Hesse?
106
00:11:29,881 --> 00:11:33,423
Toho chlapa z Europolu,
o kterým přemýšlí, jestli ho vyhodí.
107
00:11:33,506 --> 00:11:36,381
Tak běž. Genz čeká. Ptal se po tobě.
108
00:11:37,339 --> 00:11:38,214
No tak.
109
00:11:39,298 --> 00:11:41,298
NC3? Vážně, Thulinová?
110
00:11:50,339 --> 00:11:52,964
Vlajky před parlamentem již vlají.
111
00:11:53,048 --> 00:11:56,339
Zahajovací zasedání parlamentu
první úterý v říjnu
112
00:11:56,423 --> 00:11:58,298
je vždy důvodem k oslavě.
113
00:11:58,381 --> 00:12:03,256
Brzy budou schody za mnou
plné novinářů a fotografů,
114
00:12:03,339 --> 00:12:06,298
až na místo dorazí ministři a poslanci.
115
00:12:06,381 --> 00:12:09,131
Ale dnešek je jiný než obvykle.
116
00:12:09,214 --> 00:12:12,839
Dnes všichni čekají na jednoho člověka.
117
00:12:12,923 --> 00:12:16,631
Řeč je samozřejmě o ministryni
sociálních věcí, Rose Hartungové.
118
00:12:16,714 --> 00:12:19,214
Hartungová se vrací na svůj post poté,
119
00:12:19,298 --> 00:12:22,506
co byla její dvanáctiletá dcera před rokem
120
00:12:22,589 --> 00:12:24,589
unesena a zavražděna.
121
00:12:25,214 --> 00:12:26,131
Vogel, prosím?
122
00:12:26,214 --> 00:12:29,381
Tady Liv. Jsme na její příjezd připraveni.
123
00:12:29,464 --> 00:12:31,881
Její oblíbené kávy máme dost.
124
00:12:31,964 --> 00:12:33,464
To je fajn, Liv.
125
00:12:33,548 --> 00:12:37,798
- Kdy asi dorazíte?
- Zavolám ti z auta.
126
00:12:38,839 --> 00:12:42,256
- Ještě jste nevyjeli?
- Ne, ale to nevadí.
127
00:12:42,339 --> 00:12:45,339
- Ještě chvíli to potrvá.
- Je ministryně v pořádku?
128
00:12:51,131 --> 00:12:52,048
Roso? Zlato?
129
00:12:55,298 --> 00:12:57,006
Už jsou tady. Čekají na tebe.
130
00:13:00,798 --> 00:13:01,673
Roso?
131
00:13:05,089 --> 00:13:07,173
- Snídal jsi?
- Ano.
132
00:13:08,131 --> 00:13:09,089
Jsi nachystaný?
133
00:13:10,298 --> 00:13:12,131
Odcházíme hned, až máma odjede.
134
00:13:13,631 --> 00:13:14,964
Radši bych jel na kole.
135
00:13:15,631 --> 00:13:16,714
Ne, odvezu tě.
136
00:13:18,131 --> 00:13:19,673
Ale ostatní jezdí na kole.
137
00:13:21,381 --> 00:13:24,006
Pojedeme jako normálně. Kde je máma?
138
00:13:24,839 --> 00:13:25,673
Nevím.
139
00:13:28,298 --> 00:13:29,173
Roso?
140
00:13:31,464 --> 00:13:33,464
Auto je venku. Vogel čeká.
141
00:13:50,006 --> 00:13:52,173
Už si nepamatuju její vůni. Je pryč.
142
00:13:55,298 --> 00:13:56,131
Zlato.
143
00:14:04,048 --> 00:14:06,798
Steene, já nevím, jestli…
144
00:14:07,714 --> 00:14:08,673
Zvládneš to.
145
00:14:12,506 --> 00:14:13,756
Byla by na tebe hrdá.
146
00:14:15,173 --> 00:14:16,006
To víš, ne?
147
00:14:21,506 --> 00:14:22,756
Pojď už!
148
00:14:28,464 --> 00:14:31,339
- Kdy dnes končíš?
- Vyzvednu Gustava.
149
00:14:33,756 --> 00:14:35,881
- Krok za krokem.
- Ano.
150
00:14:37,131 --> 00:14:38,381
Krok za krokem.
151
00:14:47,548 --> 00:14:49,631
- Měj se.
- Máte nového řidiče.
152
00:14:49,714 --> 00:14:50,548
Dobře.
153
00:14:51,089 --> 00:14:52,464
- Dobrý den.
- Ahoj.
154
00:14:52,548 --> 00:14:54,881
- Já jsem Rosa.
- Jacob Rasouli. Prosím.
155
00:14:59,464 --> 00:15:00,589
Tati! Jdeme!
156
00:15:32,214 --> 00:15:33,423
Jak dlouho tu budeš?
157
00:15:34,423 --> 00:15:36,381
Asi jen pár dní.
158
00:15:36,464 --> 00:15:40,881
- Aha. Pracuješ v Haagu?
- Ne, hodně cestuju.
159
00:15:41,964 --> 00:15:46,173
Jsem součástí pracovní skupiny
v Amsterdamu, Lisabonu, Marseille,
160
00:15:46,256 --> 00:15:48,881
Paříži, Budapešti a tak.
161
00:15:48,964 --> 00:15:51,798
- Jak dlouho to děláš?
- Pět let.
162
00:15:51,881 --> 00:15:54,048
- Pět let?
- Půjčím si to.
163
00:15:55,464 --> 00:15:59,298
Většina styčných důstojníků
je vyslaná jen na dva roky.
164
00:15:59,381 --> 00:16:00,673
Jo? Aha.
165
00:16:02,381 --> 00:16:05,006
Nebude vadit, když pak zmizím?
166
00:16:05,089 --> 00:16:09,006
- Co tím myslíš?
- Musím si zařídit bydlení.
167
00:16:09,923 --> 00:16:11,339
Jasně, zařizuj si.
168
00:16:14,339 --> 00:16:16,923
Můžeš tu zastavit? Dal bych si kafe.
169
00:16:23,339 --> 00:16:25,881
- Fajn, vezmeme ho cestou zpátky.
- Jasně.
170
00:16:45,673 --> 00:16:48,256
Zavolám svému parťákovi.
171
00:16:53,423 --> 00:16:55,006
Francoisi, tady Mark.
172
00:16:55,881 --> 00:16:57,423
Tohle je moje nové číslo.
173
00:17:03,339 --> 00:17:06,589
Obětí je Laura Kjærová, 37 let.
174
00:17:06,673 --> 00:17:09,881
Sestra v zubní ordinaci v centru Kodaně.
175
00:17:11,173 --> 00:17:14,048
Vypadá to, že šla spát a překvapil ji.
176
00:17:14,131 --> 00:17:16,131
Zámek u dveří do sklepa vylomený.
177
00:17:19,756 --> 00:17:24,673
Její desetiletý syn spal nahoře
a probudil se do prázdného domu.
178
00:17:24,756 --> 00:17:28,423
Oblékl se, udělal si sám snídani
a čekal na mámu.
179
00:17:29,173 --> 00:17:31,048
Pak šel k sousedce.
180
00:17:32,006 --> 00:17:34,298
Sousedka našla dům taky prázdný.
181
00:17:35,214 --> 00:17:39,381
Slyšela štěkat psa na hřišti,
našla oběť a zavolala nám.
182
00:17:40,798 --> 00:17:42,048
Sousedka říkala,
183
00:17:42,131 --> 00:17:45,548
že oběť a její syn
chodili na to hřiště skoro denně.
184
00:17:47,048 --> 00:17:49,548
Otec zemřel před pár lety na rakovinu.
185
00:17:49,631 --> 00:17:53,339
Na fotkách je její nový partner.
Hans Henrik Hauge.
186
00:17:53,423 --> 00:17:56,714
Je na veletrhu v Roskilde.
Byl informován a je na cestě.
187
00:17:56,798 --> 00:17:59,756
- Nějací svědkové?
- Ještě ne. Prohledáváme okolí.
188
00:17:59,839 --> 00:18:02,006
- A ten kluk?
- Je se sousedkou.
189
00:18:02,089 --> 00:18:04,589
- Viděl něco? Nebo slyšel?
- Pochybuju.
190
00:18:05,506 --> 00:18:09,256
Snažili jsme se s ním mluvit,
ale je mimo. Neřekl ani slovo.
191
00:18:09,881 --> 00:18:11,756
Dělali mu psychotesty.
192
00:18:11,839 --> 00:18:14,089
VÝSLEDKY VYŠETŘENÍ A DIAGNÓZA
193
00:18:17,673 --> 00:18:21,506
- Chceš s ním mluvit?
- Ne, později. Až mu bude líp.
194
00:18:21,589 --> 00:18:23,839
- Zmizelo něco?
- Pokud vím, tak ne.
195
00:19:03,256 --> 00:19:04,089
Ahoj, Genzi.
196
00:19:04,798 --> 00:19:06,048
- Ahoj.
- Jak to jde?
197
00:19:06,798 --> 00:19:08,506
Nic moc. Déšť poničil důkazy.
198
00:19:10,506 --> 00:19:11,631
Čas smrti?
199
00:19:13,339 --> 00:19:18,048
Pršet začalo kolem půlnoci,
takže asi tehdy.
200
00:19:21,089 --> 00:19:25,048
Kdyby byly na zemi stopy, déšť už je smyl.
201
00:19:25,798 --> 00:19:26,756
Chceš ji vidět?
202
00:19:35,423 --> 00:19:39,089
V domě nejsou skoro žádné známky zápasu
a má čisté nohy,
203
00:19:39,173 --> 00:19:43,423
takže si myslím, že ji doma zdrogovali
a přenesli sem.
204
00:19:51,173 --> 00:19:55,381
Podle zranění soudím, že se probrala
a snažila se bránit.
205
00:19:55,464 --> 00:19:57,173
Až do amputace.
206
00:19:57,756 --> 00:19:58,673
Amputace?
207
00:20:02,673 --> 00:20:03,548
Tady.
208
00:20:04,881 --> 00:20:08,923
Je to dost neobvyklé. Proto jsem myslel,
že bys to měla vyšetřit ty.
209
00:20:10,589 --> 00:20:12,923
Nákladní vlaky tu jezdí celou noc.
210
00:20:13,006 --> 00:20:16,256
Sousedi jsou daleko,
což vysvětluje, proč nic neslyšeli.
211
00:20:17,839 --> 00:20:20,714
- Našel jsi ji?
- Tu ruku? Ne, ještě ne.
212
00:20:21,714 --> 00:20:22,964
Co třeba pes?
213
00:20:23,881 --> 00:20:25,589
- Mohl ji odnést.
- Kdo je to?
214
00:20:26,714 --> 00:20:31,214
To je Hess. Je tu jen na pár dní.
Genz vede forenzní ústav.
215
00:20:31,298 --> 00:20:33,381
- Dobrý den. Těší mě.
- Díky.
216
00:20:34,881 --> 00:20:37,964
Ano, mohl to být pes.
Nic víc nemáme, promiň.
217
00:20:38,048 --> 00:20:38,881
Co je to?
218
00:20:48,423 --> 00:20:49,464
Kaštánek.
219
00:20:50,839 --> 00:20:52,298
Mám ho taky vyslechnout?
220
00:20:53,714 --> 00:20:55,298
Pro jistotu ho taky vemte.
221
00:21:04,839 --> 00:21:08,339
DŮKAZNÍ MATERIÁL
222
00:21:13,256 --> 00:21:15,548
Setkáš se s ministry u snídaně
223
00:21:15,631 --> 00:21:18,839
před bohoslužbou a oficiálním zahájením.
224
00:21:20,339 --> 00:21:21,173
Roso?
225
00:21:22,298 --> 00:21:23,173
Roso?
226
00:21:24,048 --> 00:21:26,131
Nejdřív chci vidět Liv a ostatní.
227
00:21:26,881 --> 00:21:28,673
Uděláme to před ceremoniálem.
228
00:21:28,756 --> 00:21:31,756
Chceš se taky sejít s Bukkem?
229
00:21:37,089 --> 00:21:41,756
- Jacobe, jeď zadem.
- Ne, to je v pořádku. Zastavme tady.
230
00:21:44,714 --> 00:21:46,131
Ať to máme za sebou.
231
00:21:48,214 --> 00:21:50,714
Roso, jaké to je být zpátky?
232
00:21:50,798 --> 00:21:53,256
Doufáte, že ještě najdete svou dceru?
233
00:21:53,339 --> 00:21:56,589
Roso, měly by být tresty
za násilné zločiny vyšší?
234
00:22:04,923 --> 00:22:07,881
Všichni víte, že uplynulý rok byl náročný.
235
00:22:08,881 --> 00:22:13,381
Má rodina a já jsme vděční
za veškerou vaši podporu.
236
00:22:13,964 --> 00:22:15,673
Je čas hledět do budoucnosti.
237
00:22:16,464 --> 00:22:20,173
Těší mě, že ve mě premiérka vložila důvěru
238
00:22:20,256 --> 00:22:23,798
a umožnila mi opět bojovat za to,
v co věřím,
239
00:22:23,881 --> 00:22:26,048
v roli ministryně sociálních věcí.
240
00:22:26,756 --> 00:22:30,881
Na to se nyní soustředím.
Doufám, že to všichni budete respektovat.
241
00:22:31,798 --> 00:22:32,798
Děkuji.
242
00:22:41,256 --> 00:22:42,089
Tak jsme tady.
243
00:22:42,631 --> 00:22:47,589
Dejte mi kabát. Přinesu vám kávu
a můžeme začít.
244
00:22:48,214 --> 00:22:49,048
Díky, Liv.
245
00:22:50,048 --> 00:22:54,923
Máte tu kytice. Premiérka poslala přání.
Očekává vás odpoledne.
246
00:22:57,048 --> 00:22:59,048
Ano. Bude milé začít zase znovu.
247
00:23:00,173 --> 00:23:04,423
Vymalovali jsme,
ale ještě jsme nerozvěsili fotografie.
248
00:23:06,631 --> 00:23:09,173
Pověsí je, kam si řeknete.
249
00:23:16,214 --> 00:23:18,798
Nejprve musíme naplánovat
odpolední program.
250
00:23:19,506 --> 00:23:21,423
Nefungoval mi pracovní e-mail.
251
00:23:22,131 --> 00:23:25,423
Stále nefunguje. Tajemník už to řeší.
252
00:23:26,381 --> 00:23:28,381
Proč mi Engells kontroluje poštu?
253
00:23:30,214 --> 00:23:32,006
On vám to vysvětlí.
254
00:23:32,631 --> 00:23:34,173
Udělám tu kávu.
255
00:23:35,298 --> 00:23:37,839
Liv? Co se děje?
256
00:23:40,589 --> 00:23:43,089
Dostala jste tolik milých e-mailů.
257
00:23:43,173 --> 00:23:45,506
Nechápu lidi, co píšou ty ostatní věci.
258
00:23:46,089 --> 00:23:46,964
Jaké věci?
259
00:23:48,839 --> 00:23:51,173
Podle tajemníka to byly výhružky.
260
00:23:51,881 --> 00:23:53,089
O vaší dceři.
261
00:23:56,589 --> 00:23:58,839
Sežeňte jména dětí, co chodí na hřiště
262
00:23:58,923 --> 00:24:01,256
a lidí, co v okolí venčí psi. Díky.
263
00:24:01,339 --> 00:24:02,339
Jasně.
264
00:24:02,423 --> 00:24:06,131
Při hledání vražedné zbraně
prohledejte i odpadkové koše.
265
00:24:06,881 --> 00:24:08,256
Nevím, co na to říct.
266
00:24:08,839 --> 00:24:11,756
Astrup, zkontroluj jim počítače,
iPady a telefony.
267
00:24:11,839 --> 00:24:12,756
Ano.
268
00:24:12,839 --> 00:24:14,881
…ale postup je stejný.
269
00:24:17,173 --> 00:24:20,631
Jsem tu jen pár dní a prodávám byt.
270
00:24:22,298 --> 00:24:24,673
Chci odjet co nejrychleji.
271
00:24:29,673 --> 00:24:31,131
Pak ti napíšu.
272
00:24:31,923 --> 00:24:33,923
Omlouvám se. Měl jsem další hovor.
273
00:24:35,506 --> 00:24:39,089
- Takže? Co mám dělat?
- Já nevím. Co můžeš dělat?
274
00:24:41,548 --> 00:24:43,923
Pusťte mě dovnitř, sakra!
275
00:24:45,423 --> 00:24:47,381
Musím mluvit s Magnusem!
276
00:24:51,214 --> 00:24:52,589
Jak dlouho znáte Lauru?
277
00:24:54,214 --> 00:24:55,131
Hansi Henriku?
278
00:24:56,839 --> 00:24:58,381
Co hledáte v garáži?
279
00:24:59,131 --> 00:25:02,548
- Našli ji na hřišti, ne?
- O tom si promluvíme za chvíli.
280
00:25:03,881 --> 00:25:06,089
Odpovězte. Jak dlouho znáte Lauru?
281
00:25:07,923 --> 00:25:09,256
- Asi rok.
- Aha.
282
00:25:09,339 --> 00:25:12,881
- Nastěhoval jsem se po Silvestru.
- Kde jste se seznámili?
283
00:25:12,964 --> 00:25:14,506
Na internetu.
284
00:25:15,339 --> 00:25:17,839
Viděl jsem její profil,
poslal jí e-mail a…
285
00:25:21,173 --> 00:25:22,839
Kdy jste ji viděl naposledy?
286
00:25:24,089 --> 00:25:25,631
- Včera ráno.
- Aha.
287
00:25:26,423 --> 00:25:29,798
Než jsem odjel na veletrh v Roskilde.
Jsem IT konzultant.
288
00:25:30,923 --> 00:25:32,214
Mluvili jste spolu včera?
289
00:25:33,131 --> 00:25:35,423
Po večeři.
290
00:25:37,631 --> 00:25:39,006
Volal jsem jí.
291
00:25:39,089 --> 00:25:41,214
- Nic neobvyklého.
- Dobrá.
292
00:25:42,506 --> 00:25:43,589
Jak zemřela?
293
00:25:44,798 --> 00:25:47,006
Povíte mi, co se stalo?
294
00:25:50,798 --> 00:25:52,048
O čem jste mluvili?
295
00:25:54,339 --> 00:25:55,756
O ničem zvláštním. My…
296
00:25:57,131 --> 00:26:00,214
- O Magnusovi.
- Proč jste nejel večer domů?
297
00:26:00,923 --> 00:26:03,006
Měl jsem přijet až zítra odpoledne.
298
00:26:03,089 --> 00:26:05,673
- Šéf nařídil zůstat.
- Byli tam i další?
299
00:26:05,756 --> 00:26:09,256
Ano, všichni.
Vrátil jsem se do motelu kolem deváté.
300
00:26:09,798 --> 00:26:12,214
Viděl vás v motelu někdo?
301
00:26:15,339 --> 00:26:19,506
- Chci mluvit s Magnusem.
- Nejdřív to dokončíme.
302
00:26:20,673 --> 00:26:22,506
- Byli jste zasnoubeni?
- Ano.
303
00:26:23,548 --> 00:26:25,423
Na jaké ruce měla prsten?
304
00:26:28,131 --> 00:26:30,923
- Na levé, myslím. Proč?
- Proč jste vyměnili zámky?
305
00:26:33,298 --> 00:26:35,006
- Nevyměnili.
- Ale ano.
306
00:26:35,089 --> 00:26:37,423
Válečky jsou neopotřebované a…
307
00:26:38,214 --> 00:26:41,256
v šuplíku je fakturu od zámečníka.
308
00:26:41,339 --> 00:26:44,298
Zámky se měnily
včera v půl čtvrté odpoledne.
309
00:26:45,423 --> 00:26:48,048
Proč Laura včera odpoledne vyměnila zámky?
310
00:26:48,589 --> 00:26:50,089
Magnus totiž…
311
00:26:52,464 --> 00:26:54,589
On často ztrácel klíče.
312
00:26:54,673 --> 00:26:57,589
Dělali mu posudek na autismus.
313
00:26:58,714 --> 00:27:00,506
Chci mluvit s Magnusem.
314
00:27:00,589 --> 00:27:02,423
Kde je? Musím ho vidět.
315
00:27:04,881 --> 00:27:06,548
Prosím, dovolte mi ho vidět.
316
00:27:09,923 --> 00:27:10,756
Ano?
317
00:27:10,839 --> 00:27:13,173
- Něco skrývá.
- Kdo? Hess?
318
00:27:13,798 --> 00:27:18,089
Hauge, partner oběti.
Nemůžeme potvrdit jeho alibi.
319
00:27:18,173 --> 00:27:21,756
Nevěděl, že oběť vyměnila zámky,
než ji zabili.
320
00:27:22,339 --> 00:27:23,256
Dobře.
321
00:27:23,339 --> 00:27:25,881
- Můžeme ho obvinit?
- Ještě ne.
322
00:27:25,964 --> 00:27:29,298
- Nemáme důkazy a nejsem si jistá.
- Tak na tom zapracuj.
323
00:27:29,381 --> 00:27:31,673
- Zavolej mi po pitvě.
- A moje doporučení?
324
00:27:31,756 --> 00:27:32,714
Tak zatím.
325
00:27:36,714 --> 00:27:39,631
Dostaneš výtěr z úst
a otisky prstů partnera.
326
00:27:39,714 --> 00:27:41,548
Podívám se taky na auto, jo?
327
00:27:41,631 --> 00:27:44,631
Sežeň kopii veškeré komunikace mezi nimi.
328
00:27:44,714 --> 00:27:48,173
- SMS, e-maily, lajky na Instagramu.
- Ano.
329
00:27:48,256 --> 00:27:49,173
Otevřeš mi?
330
00:27:49,714 --> 00:27:53,923
A všechno z té seznamky,
kterou použili, když se poznali.
331
00:27:54,006 --> 00:27:54,881
Dobře.
332
00:27:57,048 --> 00:27:58,756
- Která to byla?
- To nevím.
333
00:27:59,464 --> 00:28:02,256
Na patologii se stavím později.
334
00:28:03,256 --> 00:28:04,089
Dobře.
335
00:28:05,048 --> 00:28:07,006
Je odolnej vůči stresu, co?
336
00:28:07,714 --> 00:28:10,298
- Našli jste tu ruku?
- Ne, bohužel ne.
337
00:28:12,173 --> 00:28:14,631
Myslíš, že to udělal ten její přítel?
338
00:28:15,964 --> 00:28:16,881
Nevím.
339
00:28:17,839 --> 00:28:20,298
Naio? Kdy už si půjdeme zaběhat?
340
00:28:21,589 --> 00:28:23,256
Zavolej, až budeš vědět víc.
341
00:28:27,173 --> 00:28:30,089
Výhružka přišla ráno na pracovní e-mail.
342
00:28:30,673 --> 00:28:33,631
Policie byla informovaná
a já jsem celé dopoledne…
343
00:28:33,714 --> 00:28:34,714
Chci to vidět.
344
00:28:35,631 --> 00:28:37,673
- Opravdu nemusíš…
- Ukaž mi to!
345
00:28:41,256 --> 00:28:42,381
Dobrá.
346
00:28:49,173 --> 00:28:53,173
Policie prohledává servery,
347
00:28:54,048 --> 00:28:57,881
aby zjistili, kdo to poslal, ale zatím…
348
00:29:01,881 --> 00:29:08,756
S fotkami přišel vzkaz.
„Doufám, že to bolí. Zasloužíš si smrt.“
349
00:29:11,756 --> 00:29:14,131
To jsou fotky z Kristininého Instagramu.
350
00:29:16,256 --> 00:29:18,839
- Její účet jsme zrušili hned po…
- Ano.
351
00:29:18,923 --> 00:29:21,756
To je jeden z těch
více znepokojujících faktorů.
352
00:29:22,714 --> 00:29:27,131
Znamená to, že ten, kdo to poslal,
se o vás už nějakou dobu zajímá.
353
00:29:28,673 --> 00:29:32,756
Na nenávistné zprávy jsem zvyklá.
Je to ubohá duše. Nic to neznamená.
354
00:29:33,923 --> 00:29:38,423
Policie si myslí, že potřebujete ochranu.
355
00:29:38,506 --> 00:29:41,548
Už žádné bodyguardy.
Nechci, aby se Gustav zase bál.
356
00:29:41,631 --> 00:29:45,464
- Policie si myslí, že…
- Zařiďte to.
357
00:29:47,298 --> 00:29:50,923
Jestli je to všechno,
jdu na schůzku s premiérkou.
358
00:29:51,006 --> 00:29:51,881
Ovšem.
359
00:29:51,964 --> 00:29:53,798
- Děkuji.
- Nemáte za co.
360
00:29:56,339 --> 00:29:57,964
Tady Steen Hartung.
361
00:29:58,048 --> 00:30:00,798
Nechte své jméno a číslo a já vám zavolám.
362
00:30:04,298 --> 00:30:09,673
Omlouvám se, že jsem nestihl schůzku.
Slyšel jsem něco o výhružce?
363
00:30:09,756 --> 00:30:11,381
Použili Kristininy fotky.
364
00:30:11,464 --> 00:30:14,006
- Jaké fotky?
- Z Instagramu.
365
00:30:14,089 --> 00:30:15,214
Cože?
366
00:30:18,881 --> 00:30:22,923
Postarám se o to.
Jdi na schůzku s premiérkou.
367
00:30:24,673 --> 00:30:25,506
Roso.
368
00:30:27,964 --> 00:30:30,673
Tak ráda tě zas vidím.
369
00:31:00,589 --> 00:31:01,464
Kristine?
370
00:31:44,006 --> 00:31:44,923
Ahoj, zlato.
371
00:31:49,548 --> 00:31:51,506
Tak jak to šlo?
372
00:31:53,756 --> 00:31:54,923
Už mě nevyzvedávej.
373
00:32:01,298 --> 00:32:03,673
- Celé auto smrdí.
- Jo.
374
00:32:06,631 --> 00:32:07,464
Gustave…
375
00:32:08,631 --> 00:32:11,214
Moc se omlouvám. Opravdu.
376
00:32:11,339 --> 00:32:12,839
Nejsi jediný, komu chybí.
377
00:32:19,589 --> 00:32:20,506
Jeď už.
378
00:32:33,506 --> 00:32:36,423
Utrpěla asi padesát ran po celém těle.
379
00:32:37,006 --> 00:32:41,339
Tupým předmětem s drsným,
zrnitým povrchem.
380
00:32:42,381 --> 00:32:44,464
Třeba zahradnické nářadí nebo…?
381
00:32:45,298 --> 00:32:47,631
No, nevím. Možná.
382
00:32:48,506 --> 00:32:50,923
- Nějaké známky sexuálního napadení?
- Ne.
383
00:32:51,423 --> 00:32:54,048
Ne, pokud nemáte na mysli sadismus.
384
00:32:55,464 --> 00:32:57,798
Byla opravdu zle zmlácená…
385
00:32:59,048 --> 00:33:01,048
než ji zabil ten úder do oka.
386
00:33:02,339 --> 00:33:04,756
Několik minut před tím jí usekli tu ruku.
387
00:33:05,798 --> 00:33:06,673
A čím?
388
00:33:10,256 --> 00:33:13,006
Nějakou pilou.
Kotoučovou nebo vykružovací…
389
00:33:13,964 --> 00:33:17,214
Musela být přenosná. S diamantovým ostřím.
390
00:33:17,298 --> 00:33:20,173
A její přítel? Našel jsi od něj něco? DNA?
391
00:33:20,339 --> 00:33:23,089
- Nějaký náznak, že to udělal?
- Rád bych pomohl.
392
00:33:23,756 --> 00:33:25,673
Je to ošklivý případ, ale nic.
393
00:33:34,089 --> 00:33:36,506
- Genzi?
- Můžeš se zastavit?
394
00:33:36,589 --> 00:33:38,714
- Musíš něco vidět.
- Už jdu.
395
00:33:40,339 --> 00:33:41,923
- Ahoj.
- Čau.
396
00:33:42,006 --> 00:33:43,756
Promiň, chvíli mi to trvalo.
397
00:33:47,256 --> 00:33:50,631
- Nějaké zprávy?
- Proč tě Europol poslal domů?
398
00:33:50,714 --> 00:33:54,714
Špatné pracovní výsledky,
alkohol nebo něco jiného?
399
00:33:55,589 --> 00:33:57,423
Jen musím mluvit se šéfem.
400
00:33:57,506 --> 00:34:00,506
Tak tě upíchli tady,
dokud tě nepozvou na kobereček?
401
00:34:00,589 --> 00:34:05,214
Tahle práce tě vůbec nezajímá,
takže děláš jen to nejnutnější.
402
00:34:05,298 --> 00:34:09,298
- Nemám pravdu?
- Ano, a musím prodat svůj byt.
403
00:34:18,089 --> 00:34:19,006
- Ahoj.
- Ahoj.
404
00:34:35,339 --> 00:34:36,631
Takže co to máš?
405
00:34:38,339 --> 00:34:39,173
Ahoj.
406
00:34:41,881 --> 00:34:44,589
- Myslel jsem, že budeš sama.
- Něco o té ruce?
407
00:34:45,464 --> 00:34:49,214
- Musím vědět, že mu můžu věřit.
- Jakoby tu nebyl.
408
00:34:50,923 --> 00:34:51,923
Tak jo.
409
00:34:54,131 --> 00:34:56,006
Ne, žádné zprávy o ruce.
410
00:34:57,006 --> 00:34:57,839
Ale…
411
00:34:58,381 --> 00:35:01,839
Sejmul jsem otisky na hřišti,
kdyby se tam něčeho dotkl.
412
00:35:01,923 --> 00:35:03,381
A taky z toho kaštánka.
413
00:35:04,048 --> 00:35:04,881
A?
414
00:35:07,214 --> 00:35:08,048
A…
415
00:35:09,923 --> 00:35:15,173
Obvykle posuzujeme deset bodů.
Ale našel jsem jen pět.
416
00:35:15,839 --> 00:35:16,673
Ovšem…
417
00:35:18,089 --> 00:35:21,131
- Důkaz se tomu říkat dá.
- Důkaz čeho?
418
00:35:22,923 --> 00:35:25,214
Tenhle otisk je identický s otiskem
419
00:35:26,173 --> 00:35:27,381
Kristine Hartungové.
420
00:35:30,298 --> 00:35:32,131
- Kristine Hartungové?
- Přesně.
421
00:35:32,839 --> 00:35:34,089
Dcera Rosy Hartungové?
422
00:35:35,048 --> 00:35:36,798
Myslel jsem, že je to chyba.
423
00:35:37,589 --> 00:35:40,589
- Kristine Hartungová je mrtvá.
- Jo, to je ten problém.
424
00:35:42,589 --> 00:35:45,089
To musí být chyba. Otisk nemůže být její.
425
00:35:45,173 --> 00:35:48,756
- Ne, kontroloval jsem to třikrát.
- Jak staré jsou ty kaštany?
426
00:35:48,839 --> 00:35:52,881
Podle odborníků to může být několik let.
427
00:35:54,673 --> 00:35:56,506
Kdo je Kristine Hartungová?
428
00:36:03,173 --> 00:36:06,256
Hartungovi nechte na pokoji.
Ten případ je uzavřený.
429
00:36:06,339 --> 00:36:10,673
Ale jak zjistíme, jak se její otisk
dostal na figurku kaštánka v Husumu?
430
00:36:10,756 --> 00:36:13,881
Všechny děti dělají kaštánky
a otisky vydrží dlouho.
431
00:36:13,964 --> 00:36:19,131
Ale musíme se zeptat,
zda by to mohlo mít přirozené vysvětlení.
432
00:36:19,214 --> 00:36:21,798
Ten otisk se tam dostal náhodou.
433
00:36:21,881 --> 00:36:23,589
- Ano.
- Už si vytrpěli dost.
434
00:36:23,673 --> 00:36:26,964
Ano, vím, čím si prošli. Jen říkám…
435
00:36:27,048 --> 00:36:28,839
Soustřeď se na jejího přítele.
436
00:36:28,923 --> 00:36:30,506
- Rozumíš?
- Ano.
437
00:36:30,589 --> 00:36:31,964
Dobře. Ahoj.
438
00:36:32,589 --> 00:36:34,423
- Tak co?
- Nylander řekl ne.
439
00:36:34,506 --> 00:36:36,798
- Proč?
- Dnes za nimi nesmíme.
440
00:36:36,881 --> 00:36:41,089
Rosa Hartungová se právě vrátila do práce.
Je to její první den, takže…
441
00:36:42,089 --> 00:36:43,048
Musíme počkat.
442
00:36:44,506 --> 00:36:45,464
A počkáme?
443
00:36:50,798 --> 00:36:55,006
A najednou vstala Lin.
Ta, co obhajuje dlouhou otvírací dobu.
444
00:36:55,089 --> 00:36:58,048
Takže vstala a začala urážet premiérku.
445
00:36:58,631 --> 00:37:01,423
Polovina sálu na ni začala bučet.
446
00:37:01,506 --> 00:37:04,839
Naštvala se a omylem si zlomila brýle.
447
00:37:08,798 --> 00:37:09,714
Ne, díky.
448
00:37:10,631 --> 00:37:13,464
Takže jsi měla fajn den?
Měl jsem zmeškaný hovor.
449
00:37:15,214 --> 00:37:17,964
Bylo pár překážek, ale zvládla jsem to.
450
00:37:23,923 --> 00:37:26,214
Zvládneme to. Nebo nemyslíš?
451
00:37:30,089 --> 00:37:31,089
To je Liv.
452
00:37:32,131 --> 00:37:32,964
Ahoj, Liv.
453
00:37:33,756 --> 00:37:34,589
Ano?
454
00:37:35,881 --> 00:37:36,839
Jistě, povídej.
455
00:37:40,006 --> 00:37:40,881
Dobře.
456
00:37:42,714 --> 00:37:43,548
Ano.
457
00:37:52,798 --> 00:37:54,214
- Steen Hartung?
- Ano.
458
00:37:54,923 --> 00:37:58,381
Promiňte, že vás obtěžujeme.
Jsme z policie. Můžeme dál?
459
00:37:59,339 --> 00:38:00,214
O co jde?
460
00:38:01,339 --> 00:38:03,631
Asi bude lepší, když půjdeme dovnitř.
461
00:38:05,381 --> 00:38:07,131
- Prosím.
- Díky.
462
00:38:12,089 --> 00:38:16,298
- Myslím, že by tu měla být i vaše žena.
- Ne, můžete mluvit se mnou.
463
00:38:16,923 --> 00:38:18,339
- Dobrá.
- Co si přejete?
464
00:38:19,173 --> 00:38:23,173
Je to docela neobvyklé,
ale dnes jsme na místě činu našli předmět,
465
00:38:23,256 --> 00:38:27,381
na kterém byly otisky vaší dcery.
466
00:38:29,631 --> 00:38:30,589
Co tím myslíte?
467
00:38:32,256 --> 00:38:33,423
Jaký předmět?
468
00:38:34,506 --> 00:38:37,923
Otisk byl nalezen na figurce kaštánka.
469
00:38:38,006 --> 00:38:41,589
Ale je těžké určit,
jak jsou ty kaštany staré.
470
00:38:41,673 --> 00:38:45,089
Na vyšetřování smrti Kristine
to nemá vliv.
471
00:38:45,173 --> 00:38:49,548
Nejsme si jistí,
ale rádi bychom našli vysvětlení.
472
00:38:50,131 --> 00:38:55,048
- Promiňte, ale já to nechápu.
- Poznáváte jméno Laura Kjærová?
473
00:38:56,964 --> 00:38:57,839
Ne.
474
00:38:57,923 --> 00:39:01,673
Bydlí u dětského hřiště v Husumu.
Ulice Cedervænget.
475
00:39:01,756 --> 00:39:05,756
Třeba vaše dcera někoho v okolí znala
nebo si tam chodila hrát?
476
00:39:05,839 --> 00:39:09,006
Ne, v Husumu nikoho neznáme.
O co tady jde?
477
00:39:09,089 --> 00:39:11,298
- Mohu dostat sklenici vody?
- Jistě.
478
00:39:14,964 --> 00:39:19,131
Zrovna zjišťujeme detaily.
Jak jsem řekla, možná to nic není.
479
00:39:19,214 --> 00:39:21,756
Když to nic není… tak proč jste tady?
480
00:39:21,839 --> 00:39:23,673
- Jaká je vaše teorie?
- Žádná.
481
00:39:24,214 --> 00:39:28,423
Snažíme se zjistit,
zda je to náhoda, nebo zda to souvisí
482
00:39:28,506 --> 00:39:30,006
s vyšetřováním vraždy.
483
00:39:31,631 --> 00:39:32,673
Vraždy?
484
00:39:32,756 --> 00:39:35,381
Kdo byl zavražděn?
Jestli to chápu správně,
485
00:39:35,464 --> 00:39:38,464
tak otisk prstu mé dcery
byl nalezen na důkazu?
486
00:39:38,548 --> 00:39:42,048
Chci zdůraznit,
že to v případu vaší dcery nic nemění.
487
00:39:42,131 --> 00:39:46,256
- Jen musíme pochopit, jak…
- Prodávala je u cesty.
488
00:39:49,548 --> 00:39:50,381
Každý podzim.
489
00:39:51,173 --> 00:39:54,881
S Mathilde ze třídy. Měly malý stánek…
490
00:39:56,548 --> 00:40:00,298
Pekly sušenky, dělaly limonádu
a prodávaly tyhle kaštánky.
491
00:40:09,464 --> 00:40:12,756
A byly podobné?
Místo sirek používaly větvičky?
492
00:40:14,881 --> 00:40:18,006
- Ano.
- Víte, kdo je mohl koupit?
493
00:40:18,089 --> 00:40:21,089
Byli to hlavně rodiče, nebo kamarádi?
494
00:40:22,089 --> 00:40:25,048
Ne, mohl to být kdokoli.
495
00:40:26,339 --> 00:40:28,381
Nevzpomínáte, když Kristine…
496
00:40:28,464 --> 00:40:31,506
To jsme si mysleli.
Jsem ráda, že jste to potvrdili.
497
00:40:32,631 --> 00:40:34,256
Velmi děkujeme za pomoc.
498
00:40:37,548 --> 00:40:39,631
- Odcházíte?
- Ano. Děkujeme.
499
00:40:49,589 --> 00:40:51,506
Říkala jsem, že to vyřídím sama.
500
00:40:51,589 --> 00:40:55,048
- Jsou dospělí…
- Pořád ale můžeš být ohleduplný.
501
00:41:02,464 --> 00:41:03,756
- Jsi v pořádku?
- Jo.
502
00:41:05,839 --> 00:41:06,673
Ano.
503
00:41:07,423 --> 00:41:09,214
- Večeře?
- Jistě…
504
00:41:11,006 --> 00:41:12,506
Ale někoho zabili…
505
00:41:12,589 --> 00:41:14,964
A tomu kaštánkovi nerozumím.
506
00:41:15,673 --> 00:41:17,339
Prý to nemá spojitost.
507
00:41:22,423 --> 00:41:26,089
Volal Steen Hartung.
Říkal jsem ti, ať je necháš být.
508
00:41:26,756 --> 00:41:28,964
Já vím, ale byli jsme poblíž.
509
00:41:29,048 --> 00:41:32,548
Potvrdili jsme,
že otisk je zřejmě náhodný.
510
00:41:32,631 --> 00:41:35,631
Mám v doporučení napsat,
že neposloucháš rozkazy?
511
00:41:35,714 --> 00:41:39,589
Je to na mně, ale s Hessem to nepůjde.
Neshodneme se.
512
00:41:40,298 --> 00:41:41,839
- Nemůže dělat jinde?
- Ne!
513
00:41:41,923 --> 00:41:44,714
Vyslechněte jejího přítele
a sežeňte důkazy!
514
00:41:44,798 --> 00:41:45,881
- Ano, ale…
- Díky.
515
00:41:59,464 --> 00:42:00,673
Sebastiane?
516
00:42:00,756 --> 00:42:01,631
Ahoj.
517
00:42:02,548 --> 00:42:04,214
Promiň, že…
518
00:42:05,214 --> 00:42:08,298
- Nikdo není doma?
- Jistě, někdo je.
519
00:42:08,381 --> 00:42:12,881
- Ale ten starouš mě tam nepustil…
- Typický Aksel.
520
00:42:12,964 --> 00:42:13,798
Ahoj.
521
00:42:14,339 --> 00:42:17,589
- Ahoj.
- Květiny a zmrzlina. Fantastické.
522
00:42:20,423 --> 00:42:21,714
Tys zapomněla, co?
523
00:42:21,798 --> 00:42:24,464
Ne, nezapomněla. Moc jsem se na to těšila.
524
00:42:25,339 --> 00:42:28,173
- Máš devítky?
- Samá voda.
525
00:42:28,881 --> 00:42:30,131
- Ahoj.
- Ahoj.
526
00:42:30,214 --> 00:42:31,839
- Ahoj, mami.
- Ahoj, zlato.
527
00:42:32,923 --> 00:42:37,173
Tohle je Sebastian. Le a Aksel. Lein děda.
528
00:42:37,256 --> 00:42:40,089
Je to policista v důchodu,
takže je trochu…
529
00:42:41,756 --> 00:42:44,673
Nechtěl jsem být nezdvořilý,
ale jeden nikdy neví.
530
00:42:44,756 --> 00:42:47,256
To nevadí. Nic se nestalo.
531
00:42:48,839 --> 00:42:50,798
Ahoj. Ty musíš být Le.
532
00:42:53,673 --> 00:42:54,798
Díky za pozvání.
533
00:42:56,131 --> 00:42:57,964
Dám tu zmrzlinu do mrazáku.
534
00:42:59,964 --> 00:43:02,798
Tvoje máma si sbalila zmrzlinu.
535
00:43:03,756 --> 00:43:07,006
Tak co když si řekneme,
že ty květiny jsou pro tebe?
536
00:43:07,589 --> 00:43:09,006
- Děkuji.
- Na.
537
00:43:09,631 --> 00:43:12,256
- Chceš vidět můj pokoj?
- Moc rád.
538
00:43:12,339 --> 00:43:13,964
- Tudy.
- Tak jo.
539
00:43:18,548 --> 00:43:23,673
Vím, že jdu pozdě,
ale přidělili mi zvláštní případ.
540
00:43:29,173 --> 00:43:32,881
Nedívej se na mě tak.
Mluvila jsem s Nylanderem.
541
00:43:35,589 --> 00:43:39,214
- Máš to doporučení?
- Oběť měla odříznutou ruku.
542
00:43:44,881 --> 00:43:47,589
- Nějaké fotky?
- Ne. Uvidíme se zítra. Ahoj.
543
00:43:49,631 --> 00:43:53,006
- A co jídlo?
- V mrazáku. Guláš.
544
00:43:53,089 --> 00:43:53,964
Díky.
545
00:44:48,173 --> 00:44:51,214
Rosa Hartungová
se dnes vrátila na post ministryně.
546
00:44:51,298 --> 00:44:55,339
Poslední rok funkci nevykonávala,
protože tragicky přišla o dceru.
547
00:44:55,423 --> 00:44:58,548
Všichni víte, že uplynulý rok byl náročný.
548
00:44:58,631 --> 00:45:02,381
Má rodina a já jsme vděční
za veškerou vaši podporu.
549
00:45:02,464 --> 00:45:04,798
Je čas hledět do budoucnosti.
550
00:45:04,881 --> 00:45:08,048
Těší mě,
že ve mě premiérka vložila důvěru.
551
00:45:24,798 --> 00:45:27,506
- Ano?
- Kdo jste? Co tady děláte?
552
00:45:28,256 --> 00:45:30,798
Já tu bydlím. Je to můj byt.
553
00:45:34,631 --> 00:45:37,714
Nebojte se. Jsem policista.
554
00:45:39,339 --> 00:45:40,381
Mark Hess.
555
00:45:42,006 --> 00:45:43,381
Nehru. Jsem správce.
556
00:45:46,173 --> 00:45:47,548
Co je s tím bytem?
557
00:45:48,256 --> 00:45:52,381
- Sledovačka?
- Ne, jen jsem ho chtěl vymalovat.
558
00:45:53,423 --> 00:45:55,631
- A prodat.
- To je dobrej nápad.
559
00:45:56,464 --> 00:46:00,548
Mimochodem, nemáte malířskou pásku?
560
00:46:01,381 --> 00:46:06,756
Jo. A pokud potřebujete makléře,
někoho bych měl.
561
00:46:07,673 --> 00:46:08,798
Pět minut.
562
00:46:35,131 --> 00:46:37,756
TĚLO NENALEZENO.
KDE JE KRISTINE HARTUNGOVÁ?
563
00:46:41,839 --> 00:46:43,798
ROZŘEZANÁ A POHŘBENÁ
564
00:46:46,964 --> 00:46:48,964
ODKUD JI UNESLI?
565
00:46:57,631 --> 00:47:02,673
Asi mám nejstaršího labradora na světě.
566
00:47:02,756 --> 00:47:07,881
Nakonec jsem pro něj musel
do té vody skočit oblečený.
567
00:47:07,964 --> 00:47:09,923
Jsem ráda, že jste ho zachránil.
568
00:47:11,214 --> 00:47:14,131
- Chceš vidět můj rodokmen?
- Ne, teď ne.
569
00:47:15,631 --> 00:47:17,423
Ukážu ti teda něco jiného.
570
00:47:34,089 --> 00:47:35,464
Těžký den v práci?
571
00:47:35,548 --> 00:47:38,881
Všechno je v pohodě.
Je to skoro u konce, naštěstí…
572
00:47:43,923 --> 00:47:46,714
Vyrobila jsem to ve škole.
Můžeš si to vzít.
573
00:47:46,798 --> 00:47:51,131
Legrační. Kaštánci.
Ty jsme ve škole dělali taky.
574
00:47:51,214 --> 00:47:52,964
Je tohle starý labrador?
575
00:47:53,048 --> 00:47:55,714
Ne, je to kůň, ale můžeme udělat i psa.
576
00:47:55,798 --> 00:47:58,589
Moc rád. Máš nějaké sirky?
577
00:48:04,756 --> 00:48:07,756
Ulom špičku, ať nemají ruce.
578
00:48:12,548 --> 00:48:13,756
A je to.
579
00:48:15,964 --> 00:48:16,923
Mami…
580
00:48:18,214 --> 00:48:19,048
Mami?
581
00:48:21,339 --> 00:48:22,756
Mami, pojď se přidat.
582
00:48:25,548 --> 00:48:27,464
- Musím jít.
- Teď?
583
00:48:27,548 --> 00:48:28,631
Vážně, mami?
584
00:48:32,714 --> 00:48:36,423
- Tady Aksel.
- Promiň, že volám tak pozdě.
585
00:48:36,506 --> 00:48:41,839
Pohlídáš mi Le? Jenom na hodinku.
Musím něco vyřídit.
586
00:48:41,923 --> 00:48:44,048
Jasně. Dej mi 15 minut.
587
00:48:45,006 --> 00:48:47,673
Tady sedět nemůžete. Musíte odejít.
588
00:48:49,881 --> 00:48:51,714
Jinak zavolám ochranku.
589
00:48:52,464 --> 00:48:53,964
Co tady děláš?
590
00:48:55,381 --> 00:48:56,298
Co?
591
00:48:57,756 --> 00:49:01,881
Musím s ním mluvit, ale někdo mu slíbil,
že už dneska nebudou návštěvy.
592
00:49:01,964 --> 00:49:02,923
To jsem byla já.
593
00:49:03,673 --> 00:49:05,381
Dnes si toho prožil dost.
594
00:49:06,339 --> 00:49:07,339
Naia Thulinová.
595
00:49:10,714 --> 00:49:12,131
Tak co tu děláš ty?
596
00:49:16,548 --> 00:49:17,548
Bude to rychlé.
597
00:49:22,964 --> 00:49:24,714
- Promluvím s ním já.
- Jasně.
598
00:49:27,048 --> 00:49:28,089
Ahoj, Magnusi.
599
00:49:34,673 --> 00:49:36,048
Promiň, že tě ruším.
600
00:49:45,464 --> 00:49:49,673
Jsme od policie. Rádi bychom
si s tebou promluvili, jestli můžeme?
601
00:49:54,298 --> 00:49:59,173
- Mohl bys to na chvíli vypnout?
- Je to hra Prokletí?
602
00:50:00,381 --> 00:50:01,631
Jde ti to.
603
00:50:08,506 --> 00:50:11,381
Magnusi, můžeš si dát malou pauzu?
604
00:50:12,923 --> 00:50:15,798
Mám pro tebe misi jako ve hře.
605
00:50:15,881 --> 00:50:18,298
Potřebuju tvou pomoc to vyřešit.
606
00:50:20,881 --> 00:50:21,881
Chceš mi pomoct?
607
00:50:37,506 --> 00:50:40,589
Podívej, Magnusi, mám tady pár fotek.
608
00:50:42,673 --> 00:50:46,214
Máš pět vteřin ta to,
abys mi řekl, jestli něco
609
00:50:47,214 --> 00:50:49,506
na těch fotkách není, jak by mělo být.
610
00:50:51,714 --> 00:50:52,881
Zvládneš to?
611
00:50:54,798 --> 00:50:57,256
Je to těžká mise. Musíš použít všechno.
612
00:50:58,881 --> 00:51:00,048
Začneme.
613
00:51:43,548 --> 00:51:44,381
Co s tím je?
614
00:51:44,464 --> 00:51:46,089
Předtím to tam nebylo?
615
00:51:46,756 --> 00:51:50,423
Víš jistě, že ten kaštánek
včera na hřišti nebyl?
616
00:51:50,506 --> 00:51:53,964
- Magnusi?
- Jsi si jistý, že tam nebyl?
617
00:51:54,964 --> 00:51:56,048
Rozmysli si to.
618
00:51:56,673 --> 00:51:58,798
Magnusi, podívej se znovu.
619
00:52:03,464 --> 00:52:04,923
Moje máma se nevrátí?
620
00:52:18,631 --> 00:52:20,798
Ne, nevrátí, Magnusi.
621
00:52:23,714 --> 00:52:27,006
Tvoje máma je teď na krásném místě.
622
00:52:29,339 --> 00:52:30,173
V nebi?
623
00:52:36,923 --> 00:52:38,089
Ano, v nebi.
624
00:52:47,923 --> 00:52:50,714
Kaštánku.
625
00:52:50,798 --> 00:52:55,298
Pojď dovnitř Kaštánku.
626
00:52:55,381 --> 00:53:00,339
Pojď dovnitř, máš-li pro mě pár kaštanů.
627
00:53:00,423 --> 00:53:04,256
Máš je pro mě dnes?
628
00:53:04,339 --> 00:53:06,506
Moc ti děkuji.
629
00:53:06,589 --> 00:53:09,256
Nylander musí znovu otevřít
případ Hartungové.
630
00:53:09,798 --> 00:53:11,131
Na to zapomeň.
631
00:53:11,214 --> 00:53:14,048
Jestli se tam ten kaštánek objevil
v době vraždy,
632
00:53:14,131 --> 00:53:15,798
ten otisk není to náhoda.
633
00:53:15,881 --> 00:53:19,173
Možná. Ale možná spolu
oba případy nesouvisí.
634
00:53:19,714 --> 00:53:23,506
- Pořád myslíš, že to udělal přítel?
- To neříkám, ale nemá alibi.
635
00:53:23,589 --> 00:53:27,589
…máš je pro mě dnes?
636
00:53:27,673 --> 00:53:32,131
Moc ti děkuji. Pojď dovnitř Kaštánku.
637
00:53:32,214 --> 00:53:36,964
Pojď dovnitř Kaštánku.
638
00:53:37,048 --> 00:53:39,214
Máš-li pro mě pár kaštanů.
639
00:53:39,298 --> 00:53:41,381
- Případ Hartungové byl vyšetřen.
- A?
640
00:53:41,464 --> 00:53:45,006
Pachatel se přiznal. Sedí. Případ uzavřen.
641
00:53:45,089 --> 00:53:46,048
A to je všechno?
642
00:53:46,131 --> 00:53:50,923
Neshodím jiný případ kvůli tomu,
že se snažím vyřešit tenhle.
643
00:53:51,589 --> 00:53:55,006
Pojď dovnitř Kaštánku.
644
00:53:55,089 --> 00:53:57,964
Máš-li pro mě pár kaštanů.
645
00:53:58,048 --> 00:54:05,048
Máš-li pro mě pár kaštanů.
646
00:54:05,131 --> 00:54:08,673
Moc ti děkuji.
647
00:54:54,589 --> 00:54:57,256
Překlad titulků: Lucie Mandziuková