1 00:00:24,089 --> 00:00:27,881 Mariusi, volali nám, že Ørumovi zase utekly krávy. 2 00:00:30,339 --> 00:00:32,089 Volali jste mu? Přepínám. 3 00:00:33,964 --> 00:00:35,131 Nebere to. 4 00:00:35,714 --> 00:00:38,339 Řeknu tvé ženě, že se zpozdíš. Přepínám. 5 00:00:39,131 --> 00:00:41,756 Stavím se u Øruma. Díky, Jytte. Konec. 6 00:00:53,839 --> 00:00:55,839 JÁTROVÁ PAŠTIKA SÝR 7 00:01:11,756 --> 00:01:13,173 POLICIE 8 00:01:15,506 --> 00:01:19,464 {\an8}OSTROV MØN, ROK 1987 9 00:01:35,131 --> 00:01:36,131 Ørume! 10 00:01:40,714 --> 00:01:41,589 Ørume? 11 00:01:49,006 --> 00:01:51,631 Ørume! Zas ti utekly krávy! 12 00:02:01,673 --> 00:02:02,548 Ørume? 13 00:02:24,089 --> 00:02:25,214 Ticho. Ticho! 14 00:02:31,714 --> 00:02:32,798 Ørume? 15 00:02:34,048 --> 00:02:34,923 Haló? 16 00:02:45,964 --> 00:02:49,381 Sakra! Kristepane! 17 00:02:57,048 --> 00:02:58,881 To jsem já, Marius. Policie! 18 00:03:08,589 --> 00:03:09,423 Je tu někdo? 19 00:03:23,714 --> 00:03:24,589 Hej. 20 00:03:25,381 --> 00:03:26,214 Hej? 21 00:03:56,881 --> 00:03:57,756 Co… 22 00:04:02,256 --> 00:04:03,131 Ahoj. 23 00:04:11,631 --> 00:04:12,881 Policie. Prosím? 24 00:04:12,964 --> 00:04:15,589 To jsem já. Pošli sanitku na Ørumovu farmu. 25 00:04:15,673 --> 00:04:17,631 - Co se stalo? - Mám tu tři mrtvé. 26 00:04:17,714 --> 00:04:20,048 A zraněného chlapce, který stále dýchá. 27 00:04:20,131 --> 00:04:22,298 - Ten nejstarší? - Ne, on ne. 28 00:04:22,381 --> 00:04:26,006 Ten nejmladší. Jeden z těch v pěstounské péči. 29 00:04:26,089 --> 00:04:27,506 A kde je ta dívka? 30 00:04:30,589 --> 00:04:34,006 Pošlete všechno, co máte. A spusť pátrání po Ørumovi. 31 00:04:34,089 --> 00:04:35,714 A ty z toho domu vypadni! 32 00:04:49,881 --> 00:04:51,089 Policie! 33 00:04:52,506 --> 00:04:53,339 Haló? 34 00:05:51,006 --> 00:05:54,298 Neboj se… V klidu. Nekřič. 35 00:05:55,548 --> 00:05:56,548 To je ono. 36 00:05:58,048 --> 00:06:00,673 Neboj se. Jsem policista. 37 00:06:01,464 --> 00:06:04,131 Jmenuju se Marius a jsem tu, abych ti pomohl. 38 00:06:05,798 --> 00:06:07,506 Ty jsi Astrid, že? 39 00:06:09,298 --> 00:06:11,631 Že jo? Ty bydlíš tady dole? 40 00:06:36,048 --> 00:06:38,923 {\an8}SERIÁL NETFLIX 41 00:07:12,589 --> 00:07:15,339 KAŠTÁNEK 42 00:07:18,548 --> 00:07:22,673 {\an8}KODAŇ, SOUČASNOST 43 00:07:24,423 --> 00:07:28,714 {\an8}ÚTERÝ, 6. ŘÍJNA 44 00:07:46,839 --> 00:07:49,714 - Měl bys už jít. - Jasně. 45 00:08:03,589 --> 00:08:04,423 Chytej! 46 00:08:04,881 --> 00:08:05,714 Tak zatím. 47 00:08:14,214 --> 00:08:16,673 - Co chceš na tu druhou? - Čokoládu. 48 00:08:17,548 --> 00:08:19,881 Máme snad jíst zdravěji, ne? 49 00:08:24,173 --> 00:08:25,506 Začneme zítra. 50 00:08:28,006 --> 00:08:30,048 - Máš připravenou aktovku? - Jo. 51 00:08:31,006 --> 00:08:32,339 Nezapomeň na cibulku. 52 00:08:42,339 --> 00:08:43,798 Koukej se obléct, Le. 53 00:08:45,131 --> 00:08:47,548 Učitele štve, když chodíme pozdě. 54 00:08:48,256 --> 00:08:51,048 - Dneska musím odevzdat rodokmen. - Fakt? 55 00:08:51,131 --> 00:08:54,048 - A nepomohlas mi. - Děda říkal, že to máte. 56 00:08:54,131 --> 00:08:55,464 Ještě dolepit listy. 57 00:08:55,548 --> 00:08:57,923 Na to jsi měla myslet dřív. Pospěš si. 58 00:08:58,006 --> 00:09:00,839 Až půjdeš do družiny, rozhlédni se. 59 00:09:00,923 --> 00:09:03,964 - Můj rodokmen je nudný. - Ne, je skvělý. Nech toho. 60 00:09:04,048 --> 00:09:07,381 Hassan tam má mnohem víc fotek. Já mám jen tebe a dědu. 61 00:09:07,464 --> 00:09:11,756 - A děda ani není můj pravý děda. - Pět, když počítáš zajíčka a ptáčka. 62 00:09:11,839 --> 00:09:15,881 - Ostatní tam nemají zvířátka. - Tak to mají teda pěknou smůlu. 63 00:09:15,964 --> 00:09:17,214 A co Sebastian? 64 00:09:19,089 --> 00:09:20,298 Co s ním? 65 00:09:20,381 --> 00:09:23,673 Vím, že spolu spíte. I když si myslíš, že to nevím. 66 00:09:23,756 --> 00:09:25,798 Jo, ale nejsme spolu. 67 00:09:30,756 --> 00:09:35,256 Fajn. Tak ho dnes večer pozveme na večeři, jestli chceš. 68 00:09:35,339 --> 00:09:37,548 - Můžu ho dát na rodokmen? - Ne. 69 00:09:38,423 --> 00:09:40,798 Upaluj. Děda tě odpoledne vyzvedne. 70 00:09:40,881 --> 00:09:43,131 Už brzo tě začnu denně vyzvedávat já. 71 00:09:43,964 --> 00:09:45,298 - Dobře. Ahoj! - Ahoj! 72 00:09:48,548 --> 00:09:52,839 Je první úterý v říjnu, což znamená, že dnes zasedá parlament. 73 00:09:52,923 --> 00:09:56,006 Dnes nebudeme mluvit o královně ani premiérce, 74 00:09:56,089 --> 00:09:58,964 ale o ministryni sociálních věcí Rose Hartungové, 75 00:09:59,048 --> 00:10:04,923 která se po loňské vraždě své dcery vrací zpět do funkce. 76 00:10:05,006 --> 00:10:08,464 Celé Dánsko sledovalo případ, který vedl k přezkoumání 77 00:10:08,548 --> 00:10:10,714 věznic a výjimečných trestů… 78 00:10:10,798 --> 00:10:11,631 Blbec. 79 00:10:11,714 --> 00:10:13,256 … obviněný měl záznam. 80 00:10:13,339 --> 00:10:16,381 - Mám schůzku s Nylanderem. - Zrovna má jinou. 81 00:10:16,464 --> 00:10:20,048 Už zase? Už dvakrát mi to zrušil. 82 00:10:20,131 --> 00:10:22,048 Promiň. Nic s tím neudělám. 83 00:10:22,131 --> 00:10:22,964 Vždyť… 84 00:10:23,631 --> 00:10:25,923 - Nylandere! - Slíbili nám víc zdrojů. 85 00:10:26,006 --> 00:10:30,131 - Dostal jsi nového člověka. - Toho chlapa, co ho Europol nechce? Fakt? 86 00:10:30,214 --> 00:10:31,673 - Máte chvilku? - Teď ne! 87 00:10:31,756 --> 00:10:34,006 - To je v pořádku. Skončili jsme. - Ne… 88 00:10:35,131 --> 00:10:38,923 Když jsme vyřešili případ Hartungové, slíbili nám další zdroje. 89 00:10:39,464 --> 00:10:43,131 Jestli půjdou ty peníze jinam, velitel si to přečte v novinách. 90 00:10:43,214 --> 00:10:46,923 - Vzkažte mu to! - Promluvíme si o tom znovu jindy. 91 00:10:48,048 --> 00:10:48,881 Zdravím. 92 00:10:48,964 --> 00:10:52,131 Ať je to cokoli, bude muset počkat do příštího týdne. 93 00:10:52,214 --> 00:10:54,423 Požádám o přeložení k NC3. 94 00:10:56,548 --> 00:10:57,673 Proč bys to dělala? 95 00:10:58,214 --> 00:11:00,881 Mají tam místo, o které mám zájem. 96 00:11:02,048 --> 00:11:03,714 - Kvůli pracovní době? - Ne. 97 00:11:03,798 --> 00:11:06,089 Tu upravíme. Nebo je to něco jiného? 98 00:11:06,173 --> 00:11:07,839 - Co? - Ne, není. 99 00:11:07,923 --> 00:11:11,173 Jsi skvělá vyšetřovatelka. Chci tě ve svém oddělení. 100 00:11:12,006 --> 00:11:16,506 Ke kyber oddělení se můžeš přidat potom a mít pevnou pracovní dobu. 101 00:11:16,589 --> 00:11:18,089 Už jsem se rozhodla. 102 00:11:18,173 --> 00:11:20,964 Ráda bych, kdybys mi napsal doporučení. 103 00:11:21,048 --> 00:11:23,464 Uvidíme… Teď nemůžu. 104 00:11:24,381 --> 00:11:27,089 Nový případ. Mrtvá žena v Husumu. 105 00:11:27,173 --> 00:11:29,798 - Vem si k sobě Hesse. - Hesse? 106 00:11:29,881 --> 00:11:33,423 Toho chlapa z Europolu, o kterým přemýšlí, jestli ho vyhodí. 107 00:11:33,506 --> 00:11:36,381 Tak běž. Genz čeká. Ptal se po tobě. 108 00:11:37,339 --> 00:11:38,214 No tak. 109 00:11:39,298 --> 00:11:41,298 NC3? Vážně, Thulinová? 110 00:11:50,339 --> 00:11:52,964 Vlajky před parlamentem již vlají. 111 00:11:53,048 --> 00:11:56,339 Zahajovací zasedání parlamentu první úterý v říjnu 112 00:11:56,423 --> 00:11:58,298 je vždy důvodem k oslavě. 113 00:11:58,381 --> 00:12:03,256 Brzy budou schody za mnou plné novinářů a fotografů, 114 00:12:03,339 --> 00:12:06,298 až na místo dorazí ministři a poslanci. 115 00:12:06,381 --> 00:12:09,131 Ale dnešek je jiný než obvykle. 116 00:12:09,214 --> 00:12:12,839 Dnes všichni čekají na jednoho člověka. 117 00:12:12,923 --> 00:12:16,631 Řeč je samozřejmě o ministryni sociálních věcí, Rose Hartungové. 118 00:12:16,714 --> 00:12:19,214 Hartungová se vrací na svůj post poté, 119 00:12:19,298 --> 00:12:22,506 co byla její dvanáctiletá dcera před rokem 120 00:12:22,589 --> 00:12:24,589 unesena a zavražděna. 121 00:12:25,214 --> 00:12:26,131 Vogel, prosím? 122 00:12:26,214 --> 00:12:29,381 Tady Liv. Jsme na její příjezd připraveni. 123 00:12:29,464 --> 00:12:31,881 Její oblíbené kávy máme dost. 124 00:12:31,964 --> 00:12:33,464 To je fajn, Liv. 125 00:12:33,548 --> 00:12:37,798 - Kdy asi dorazíte? - Zavolám ti z auta. 126 00:12:38,839 --> 00:12:42,256 - Ještě jste nevyjeli? - Ne, ale to nevadí. 127 00:12:42,339 --> 00:12:45,339 - Ještě chvíli to potrvá. - Je ministryně v pořádku? 128 00:12:51,131 --> 00:12:52,048 Roso? Zlato? 129 00:12:55,298 --> 00:12:57,006 Už jsou tady. Čekají na tebe. 130 00:13:00,798 --> 00:13:01,673 Roso? 131 00:13:05,089 --> 00:13:07,173 - Snídal jsi? - Ano. 132 00:13:08,131 --> 00:13:09,089 Jsi nachystaný? 133 00:13:10,298 --> 00:13:12,131 Odcházíme hned, až máma odjede. 134 00:13:13,631 --> 00:13:14,964 Radši bych jel na kole. 135 00:13:15,631 --> 00:13:16,714 Ne, odvezu tě. 136 00:13:18,131 --> 00:13:19,673 Ale ostatní jezdí na kole. 137 00:13:21,381 --> 00:13:24,006 Pojedeme jako normálně. Kde je máma? 138 00:13:24,839 --> 00:13:25,673 Nevím. 139 00:13:28,298 --> 00:13:29,173 Roso? 140 00:13:31,464 --> 00:13:33,464 Auto je venku. Vogel čeká. 141 00:13:50,006 --> 00:13:52,173 Už si nepamatuju její vůni. Je pryč. 142 00:13:55,298 --> 00:13:56,131 Zlato. 143 00:14:04,048 --> 00:14:06,798 Steene, já nevím, jestli… 144 00:14:07,714 --> 00:14:08,673 Zvládneš to. 145 00:14:12,506 --> 00:14:13,756 Byla by na tebe hrdá. 146 00:14:15,173 --> 00:14:16,006 To víš, ne? 147 00:14:21,506 --> 00:14:22,756 Pojď už! 148 00:14:28,464 --> 00:14:31,339 - Kdy dnes končíš? - Vyzvednu Gustava. 149 00:14:33,756 --> 00:14:35,881 - Krok za krokem. - Ano. 150 00:14:37,131 --> 00:14:38,381 Krok za krokem. 151 00:14:47,548 --> 00:14:49,631 - Měj se. - Máte nového řidiče. 152 00:14:49,714 --> 00:14:50,548 Dobře. 153 00:14:51,089 --> 00:14:52,464 - Dobrý den. - Ahoj. 154 00:14:52,548 --> 00:14:54,881 - Já jsem Rosa. - Jacob Rasouli. Prosím. 155 00:14:59,464 --> 00:15:00,589 Tati! Jdeme! 156 00:15:32,214 --> 00:15:33,423 Jak dlouho tu budeš? 157 00:15:34,423 --> 00:15:36,381 Asi jen pár dní. 158 00:15:36,464 --> 00:15:40,881 - Aha. Pracuješ v Haagu? - Ne, hodně cestuju. 159 00:15:41,964 --> 00:15:46,173 Jsem součástí pracovní skupiny v Amsterdamu, Lisabonu, Marseille, 160 00:15:46,256 --> 00:15:48,881 Paříži, Budapešti a tak. 161 00:15:48,964 --> 00:15:51,798 - Jak dlouho to děláš? - Pět let. 162 00:15:51,881 --> 00:15:54,048 - Pět let? - Půjčím si to. 163 00:15:55,464 --> 00:15:59,298 Většina styčných důstojníků je vyslaná jen na dva roky. 164 00:15:59,381 --> 00:16:00,673 Jo? Aha. 165 00:16:02,381 --> 00:16:05,006 Nebude vadit, když pak zmizím? 166 00:16:05,089 --> 00:16:09,006 - Co tím myslíš? - Musím si zařídit bydlení. 167 00:16:09,923 --> 00:16:11,339 Jasně, zařizuj si. 168 00:16:14,339 --> 00:16:16,923 Můžeš tu zastavit? Dal bych si kafe. 169 00:16:23,339 --> 00:16:25,881 - Fajn, vezmeme ho cestou zpátky. - Jasně. 170 00:16:45,673 --> 00:16:48,256 Zavolám svému parťákovi. 171 00:16:53,423 --> 00:16:55,006 Francoisi, tady Mark. 172 00:16:55,881 --> 00:16:57,423 Tohle je moje nové číslo. 173 00:17:03,339 --> 00:17:06,589 Obětí je Laura Kjærová, 37 let. 174 00:17:06,673 --> 00:17:09,881 Sestra v zubní ordinaci v centru Kodaně. 175 00:17:11,173 --> 00:17:14,048 Vypadá to, že šla spát a překvapil ji. 176 00:17:14,131 --> 00:17:16,131 Zámek u dveří do sklepa vylomený. 177 00:17:19,756 --> 00:17:24,673 Její desetiletý syn spal nahoře a probudil se do prázdného domu. 178 00:17:24,756 --> 00:17:28,423 Oblékl se, udělal si sám snídani a čekal na mámu. 179 00:17:29,173 --> 00:17:31,048 Pak šel k sousedce. 180 00:17:32,006 --> 00:17:34,298 Sousedka našla dům taky prázdný. 181 00:17:35,214 --> 00:17:39,381 Slyšela štěkat psa na hřišti, našla oběť a zavolala nám. 182 00:17:40,798 --> 00:17:42,048 Sousedka říkala, 183 00:17:42,131 --> 00:17:45,548 že oběť a její syn chodili na to hřiště skoro denně. 184 00:17:47,048 --> 00:17:49,548 Otec zemřel před pár lety na rakovinu. 185 00:17:49,631 --> 00:17:53,339 Na fotkách je její nový partner. Hans Henrik Hauge. 186 00:17:53,423 --> 00:17:56,714 Je na veletrhu v Roskilde. Byl informován a je na cestě. 187 00:17:56,798 --> 00:17:59,756 - Nějací svědkové? - Ještě ne. Prohledáváme okolí. 188 00:17:59,839 --> 00:18:02,006 - A ten kluk? - Je se sousedkou. 189 00:18:02,089 --> 00:18:04,589 - Viděl něco? Nebo slyšel? - Pochybuju. 190 00:18:05,506 --> 00:18:09,256 Snažili jsme se s ním mluvit, ale je mimo. Neřekl ani slovo. 191 00:18:09,881 --> 00:18:11,756 Dělali mu psychotesty. 192 00:18:11,839 --> 00:18:14,089 VÝSLEDKY VYŠETŘENÍ A DIAGNÓZA 193 00:18:17,673 --> 00:18:21,506 - Chceš s ním mluvit? - Ne, později. Až mu bude líp. 194 00:18:21,589 --> 00:18:23,839 - Zmizelo něco? - Pokud vím, tak ne. 195 00:19:03,256 --> 00:19:04,089 Ahoj, Genzi. 196 00:19:04,798 --> 00:19:06,048 - Ahoj. - Jak to jde? 197 00:19:06,798 --> 00:19:08,506 Nic moc. Déšť poničil důkazy. 198 00:19:10,506 --> 00:19:11,631 Čas smrti? 199 00:19:13,339 --> 00:19:18,048 Pršet začalo kolem půlnoci, takže asi tehdy. 200 00:19:21,089 --> 00:19:25,048 Kdyby byly na zemi stopy, déšť už je smyl. 201 00:19:25,798 --> 00:19:26,756 Chceš ji vidět? 202 00:19:35,423 --> 00:19:39,089 V domě nejsou skoro žádné známky zápasu a má čisté nohy, 203 00:19:39,173 --> 00:19:43,423 takže si myslím, že ji doma zdrogovali a přenesli sem. 204 00:19:51,173 --> 00:19:55,381 Podle zranění soudím, že se probrala a snažila se bránit. 205 00:19:55,464 --> 00:19:57,173 Až do amputace. 206 00:19:57,756 --> 00:19:58,673 Amputace? 207 00:20:02,673 --> 00:20:03,548 Tady. 208 00:20:04,881 --> 00:20:08,923 Je to dost neobvyklé. Proto jsem myslel, že bys to měla vyšetřit ty. 209 00:20:10,589 --> 00:20:12,923 Nákladní vlaky tu jezdí celou noc. 210 00:20:13,006 --> 00:20:16,256 Sousedi jsou daleko, což vysvětluje, proč nic neslyšeli. 211 00:20:17,839 --> 00:20:20,714 - Našel jsi ji? - Tu ruku? Ne, ještě ne. 212 00:20:21,714 --> 00:20:22,964 Co třeba pes? 213 00:20:23,881 --> 00:20:25,589 - Mohl ji odnést. - Kdo je to? 214 00:20:26,714 --> 00:20:31,214 To je Hess. Je tu jen na pár dní. Genz vede forenzní ústav. 215 00:20:31,298 --> 00:20:33,381 - Dobrý den. Těší mě. - Díky. 216 00:20:34,881 --> 00:20:37,964 Ano, mohl to být pes. Nic víc nemáme, promiň. 217 00:20:38,048 --> 00:20:38,881 Co je to? 218 00:20:48,423 --> 00:20:49,464 Kaštánek. 219 00:20:50,839 --> 00:20:52,298 Mám ho taky vyslechnout? 220 00:20:53,714 --> 00:20:55,298 Pro jistotu ho taky vemte. 221 00:21:04,839 --> 00:21:08,339 DŮKAZNÍ MATERIÁL 222 00:21:13,256 --> 00:21:15,548 Setkáš se s ministry u snídaně 223 00:21:15,631 --> 00:21:18,839 před bohoslužbou a oficiálním zahájením. 224 00:21:20,339 --> 00:21:21,173 Roso? 225 00:21:22,298 --> 00:21:23,173 Roso? 226 00:21:24,048 --> 00:21:26,131 Nejdřív chci vidět Liv a ostatní. 227 00:21:26,881 --> 00:21:28,673 Uděláme to před ceremoniálem. 228 00:21:28,756 --> 00:21:31,756 Chceš se taky sejít s Bukkem? 229 00:21:37,089 --> 00:21:41,756 - Jacobe, jeď zadem. - Ne, to je v pořádku. Zastavme tady. 230 00:21:44,714 --> 00:21:46,131 Ať to máme za sebou. 231 00:21:48,214 --> 00:21:50,714 Roso, jaké to je být zpátky? 232 00:21:50,798 --> 00:21:53,256 Doufáte, že ještě najdete svou dceru? 233 00:21:53,339 --> 00:21:56,589 Roso, měly by být tresty za násilné zločiny vyšší? 234 00:22:04,923 --> 00:22:07,881 Všichni víte, že uplynulý rok byl náročný. 235 00:22:08,881 --> 00:22:13,381 Má rodina a já jsme vděční za veškerou vaši podporu. 236 00:22:13,964 --> 00:22:15,673 Je čas hledět do budoucnosti. 237 00:22:16,464 --> 00:22:20,173 Těší mě, že ve mě premiérka vložila důvěru 238 00:22:20,256 --> 00:22:23,798 a umožnila mi opět bojovat za to, v co věřím, 239 00:22:23,881 --> 00:22:26,048 v roli ministryně sociálních věcí. 240 00:22:26,756 --> 00:22:30,881 Na to se nyní soustředím. Doufám, že to všichni budete respektovat. 241 00:22:31,798 --> 00:22:32,798 Děkuji. 242 00:22:41,256 --> 00:22:42,089 Tak jsme tady. 243 00:22:42,631 --> 00:22:47,589 Dejte mi kabát. Přinesu vám kávu a můžeme začít. 244 00:22:48,214 --> 00:22:49,048 Díky, Liv. 245 00:22:50,048 --> 00:22:54,923 Máte tu kytice. Premiérka poslala přání. Očekává vás odpoledne. 246 00:22:57,048 --> 00:22:59,048 Ano. Bude milé začít zase znovu. 247 00:23:00,173 --> 00:23:04,423 Vymalovali jsme, ale ještě jsme nerozvěsili fotografie. 248 00:23:06,631 --> 00:23:09,173 Pověsí je, kam si řeknete. 249 00:23:16,214 --> 00:23:18,798 Nejprve musíme naplánovat odpolední program. 250 00:23:19,506 --> 00:23:21,423 Nefungoval mi pracovní e-mail. 251 00:23:22,131 --> 00:23:25,423 Stále nefunguje. Tajemník už to řeší. 252 00:23:26,381 --> 00:23:28,381 Proč mi Engells kontroluje poštu? 253 00:23:30,214 --> 00:23:32,006 On vám to vysvětlí. 254 00:23:32,631 --> 00:23:34,173 Udělám tu kávu. 255 00:23:35,298 --> 00:23:37,839 Liv? Co se děje? 256 00:23:40,589 --> 00:23:43,089 Dostala jste tolik milých e-mailů. 257 00:23:43,173 --> 00:23:45,506 Nechápu lidi, co píšou ty ostatní věci. 258 00:23:46,089 --> 00:23:46,964 Jaké věci? 259 00:23:48,839 --> 00:23:51,173 Podle tajemníka to byly výhružky. 260 00:23:51,881 --> 00:23:53,089 O vaší dceři. 261 00:23:56,589 --> 00:23:58,839 Sežeňte jména dětí, co chodí na hřiště 262 00:23:58,923 --> 00:24:01,256 a lidí, co v okolí venčí psi. Díky. 263 00:24:01,339 --> 00:24:02,339 Jasně. 264 00:24:02,423 --> 00:24:06,131 Při hledání vražedné zbraně prohledejte i odpadkové koše. 265 00:24:06,881 --> 00:24:08,256 Nevím, co na to říct. 266 00:24:08,839 --> 00:24:11,756 Astrup, zkontroluj jim počítače, iPady a telefony. 267 00:24:11,839 --> 00:24:12,756 Ano. 268 00:24:12,839 --> 00:24:14,881 …ale postup je stejný. 269 00:24:17,173 --> 00:24:20,631 Jsem tu jen pár dní a prodávám byt. 270 00:24:22,298 --> 00:24:24,673 Chci odjet co nejrychleji. 271 00:24:29,673 --> 00:24:31,131 Pak ti napíšu. 272 00:24:31,923 --> 00:24:33,923 Omlouvám se. Měl jsem další hovor. 273 00:24:35,506 --> 00:24:39,089 - Takže? Co mám dělat? - Já nevím. Co můžeš dělat? 274 00:24:41,548 --> 00:24:43,923 Pusťte mě dovnitř, sakra! 275 00:24:45,423 --> 00:24:47,381 Musím mluvit s Magnusem! 276 00:24:51,214 --> 00:24:52,589 Jak dlouho znáte Lauru? 277 00:24:54,214 --> 00:24:55,131 Hansi Henriku? 278 00:24:56,839 --> 00:24:58,381 Co hledáte v garáži? 279 00:24:59,131 --> 00:25:02,548 - Našli ji na hřišti, ne? - O tom si promluvíme za chvíli. 280 00:25:03,881 --> 00:25:06,089 Odpovězte. Jak dlouho znáte Lauru? 281 00:25:07,923 --> 00:25:09,256 - Asi rok. - Aha. 282 00:25:09,339 --> 00:25:12,881 - Nastěhoval jsem se po Silvestru. - Kde jste se seznámili? 283 00:25:12,964 --> 00:25:14,506 Na internetu. 284 00:25:15,339 --> 00:25:17,839 Viděl jsem její profil, poslal jí e-mail a… 285 00:25:21,173 --> 00:25:22,839 Kdy jste ji viděl naposledy? 286 00:25:24,089 --> 00:25:25,631 - Včera ráno. - Aha. 287 00:25:26,423 --> 00:25:29,798 Než jsem odjel na veletrh v Roskilde. Jsem IT konzultant. 288 00:25:30,923 --> 00:25:32,214 Mluvili jste spolu včera? 289 00:25:33,131 --> 00:25:35,423 Po večeři. 290 00:25:37,631 --> 00:25:39,006 Volal jsem jí. 291 00:25:39,089 --> 00:25:41,214 - Nic neobvyklého. - Dobrá. 292 00:25:42,506 --> 00:25:43,589 Jak zemřela? 293 00:25:44,798 --> 00:25:47,006 Povíte mi, co se stalo? 294 00:25:50,798 --> 00:25:52,048 O čem jste mluvili? 295 00:25:54,339 --> 00:25:55,756 O ničem zvláštním. My… 296 00:25:57,131 --> 00:26:00,214 - O Magnusovi. - Proč jste nejel večer domů? 297 00:26:00,923 --> 00:26:03,006 Měl jsem přijet až zítra odpoledne. 298 00:26:03,089 --> 00:26:05,673 - Šéf nařídil zůstat. - Byli tam i další? 299 00:26:05,756 --> 00:26:09,256 Ano, všichni. Vrátil jsem se do motelu kolem deváté. 300 00:26:09,798 --> 00:26:12,214 Viděl vás v motelu někdo? 301 00:26:15,339 --> 00:26:19,506 - Chci mluvit s Magnusem. - Nejdřív to dokončíme. 302 00:26:20,673 --> 00:26:22,506 - Byli jste zasnoubeni? - Ano. 303 00:26:23,548 --> 00:26:25,423 Na jaké ruce měla prsten? 304 00:26:28,131 --> 00:26:30,923 - Na levé, myslím. Proč? - Proč jste vyměnili zámky? 305 00:26:33,298 --> 00:26:35,006 - Nevyměnili. - Ale ano. 306 00:26:35,089 --> 00:26:37,423 Válečky jsou neopotřebované a… 307 00:26:38,214 --> 00:26:41,256 v šuplíku je fakturu od zámečníka. 308 00:26:41,339 --> 00:26:44,298 Zámky se měnily včera v půl čtvrté odpoledne. 309 00:26:45,423 --> 00:26:48,048 Proč Laura včera odpoledne vyměnila zámky? 310 00:26:48,589 --> 00:26:50,089 Magnus totiž… 311 00:26:52,464 --> 00:26:54,589 On často ztrácel klíče. 312 00:26:54,673 --> 00:26:57,589 Dělali mu posudek na autismus. 313 00:26:58,714 --> 00:27:00,506 Chci mluvit s Magnusem. 314 00:27:00,589 --> 00:27:02,423 Kde je? Musím ho vidět. 315 00:27:04,881 --> 00:27:06,548 Prosím, dovolte mi ho vidět. 316 00:27:09,923 --> 00:27:10,756 Ano? 317 00:27:10,839 --> 00:27:13,173 - Něco skrývá. - Kdo? Hess? 318 00:27:13,798 --> 00:27:18,089 Hauge, partner oběti. Nemůžeme potvrdit jeho alibi. 319 00:27:18,173 --> 00:27:21,756 Nevěděl, že oběť vyměnila zámky, než ji zabili. 320 00:27:22,339 --> 00:27:23,256 Dobře. 321 00:27:23,339 --> 00:27:25,881 - Můžeme ho obvinit? - Ještě ne. 322 00:27:25,964 --> 00:27:29,298 - Nemáme důkazy a nejsem si jistá. - Tak na tom zapracuj. 323 00:27:29,381 --> 00:27:31,673 - Zavolej mi po pitvě. - A moje doporučení? 324 00:27:31,756 --> 00:27:32,714 Tak zatím. 325 00:27:36,714 --> 00:27:39,631 Dostaneš výtěr z úst a otisky prstů partnera. 326 00:27:39,714 --> 00:27:41,548 Podívám se taky na auto, jo? 327 00:27:41,631 --> 00:27:44,631 Sežeň kopii veškeré komunikace mezi nimi. 328 00:27:44,714 --> 00:27:48,173 - SMS, e-maily, lajky na Instagramu. - Ano. 329 00:27:48,256 --> 00:27:49,173 Otevřeš mi? 330 00:27:49,714 --> 00:27:53,923 A všechno z té seznamky, kterou použili, když se poznali. 331 00:27:54,006 --> 00:27:54,881 Dobře. 332 00:27:57,048 --> 00:27:58,756 - Která to byla? - To nevím. 333 00:27:59,464 --> 00:28:02,256 Na patologii se stavím později. 334 00:28:03,256 --> 00:28:04,089 Dobře. 335 00:28:05,048 --> 00:28:07,006 Je odolnej vůči stresu, co? 336 00:28:07,714 --> 00:28:10,298 - Našli jste tu ruku? - Ne, bohužel ne. 337 00:28:12,173 --> 00:28:14,631 Myslíš, že to udělal ten její přítel? 338 00:28:15,964 --> 00:28:16,881 Nevím. 339 00:28:17,839 --> 00:28:20,298 Naio? Kdy už si půjdeme zaběhat? 340 00:28:21,589 --> 00:28:23,256 Zavolej, až budeš vědět víc. 341 00:28:27,173 --> 00:28:30,089 Výhružka přišla ráno na pracovní e-mail. 342 00:28:30,673 --> 00:28:33,631 Policie byla informovaná a já jsem celé dopoledne… 343 00:28:33,714 --> 00:28:34,714 Chci to vidět. 344 00:28:35,631 --> 00:28:37,673 - Opravdu nemusíš… - Ukaž mi to! 345 00:28:41,256 --> 00:28:42,381 Dobrá. 346 00:28:49,173 --> 00:28:53,173 Policie prohledává servery, 347 00:28:54,048 --> 00:28:57,881 aby zjistili, kdo to poslal, ale zatím… 348 00:29:01,881 --> 00:29:08,756 S fotkami přišel vzkaz. „Doufám, že to bolí. Zasloužíš si smrt.“ 349 00:29:11,756 --> 00:29:14,131 To jsou fotky z Kristininého Instagramu. 350 00:29:16,256 --> 00:29:18,839 - Její účet jsme zrušili hned po… - Ano. 351 00:29:18,923 --> 00:29:21,756 To je jeden z těch více znepokojujících faktorů. 352 00:29:22,714 --> 00:29:27,131 Znamená to, že ten, kdo to poslal, se o vás už nějakou dobu zajímá. 353 00:29:28,673 --> 00:29:32,756 Na nenávistné zprávy jsem zvyklá. Je to ubohá duše. Nic to neznamená. 354 00:29:33,923 --> 00:29:38,423 Policie si myslí, že potřebujete ochranu. 355 00:29:38,506 --> 00:29:41,548 Už žádné bodyguardy. Nechci, aby se Gustav zase bál. 356 00:29:41,631 --> 00:29:45,464 - Policie si myslí, že… - Zařiďte to. 357 00:29:47,298 --> 00:29:50,923 Jestli je to všechno, jdu na schůzku s premiérkou. 358 00:29:51,006 --> 00:29:51,881 Ovšem. 359 00:29:51,964 --> 00:29:53,798 - Děkuji. - Nemáte za co. 360 00:29:56,339 --> 00:29:57,964 Tady Steen Hartung. 361 00:29:58,048 --> 00:30:00,798 Nechte své jméno a číslo a já vám zavolám. 362 00:30:04,298 --> 00:30:09,673 Omlouvám se, že jsem nestihl schůzku. Slyšel jsem něco o výhružce? 363 00:30:09,756 --> 00:30:11,381 Použili Kristininy fotky. 364 00:30:11,464 --> 00:30:14,006 - Jaké fotky? - Z Instagramu. 365 00:30:14,089 --> 00:30:15,214 Cože? 366 00:30:18,881 --> 00:30:22,923 Postarám se o to. Jdi na schůzku s premiérkou. 367 00:30:24,673 --> 00:30:25,506 Roso. 368 00:30:27,964 --> 00:30:30,673 Tak ráda tě zas vidím. 369 00:31:00,589 --> 00:31:01,464 Kristine? 370 00:31:44,006 --> 00:31:44,923 Ahoj, zlato. 371 00:31:49,548 --> 00:31:51,506 Tak jak to šlo? 372 00:31:53,756 --> 00:31:54,923 Už mě nevyzvedávej. 373 00:32:01,298 --> 00:32:03,673 - Celé auto smrdí. - Jo. 374 00:32:06,631 --> 00:32:07,464 Gustave… 375 00:32:08,631 --> 00:32:11,214 Moc se omlouvám. Opravdu. 376 00:32:11,339 --> 00:32:12,839 Nejsi jediný, komu chybí. 377 00:32:19,589 --> 00:32:20,506 Jeď už. 378 00:32:33,506 --> 00:32:36,423 Utrpěla asi padesát ran po celém těle. 379 00:32:37,006 --> 00:32:41,339 Tupým předmětem s drsným, zrnitým povrchem. 380 00:32:42,381 --> 00:32:44,464 Třeba zahradnické nářadí nebo…? 381 00:32:45,298 --> 00:32:47,631 No, nevím. Možná. 382 00:32:48,506 --> 00:32:50,923 - Nějaké známky sexuálního napadení? - Ne. 383 00:32:51,423 --> 00:32:54,048 Ne, pokud nemáte na mysli sadismus. 384 00:32:55,464 --> 00:32:57,798 Byla opravdu zle zmlácená… 385 00:32:59,048 --> 00:33:01,048 než ji zabil ten úder do oka. 386 00:33:02,339 --> 00:33:04,756 Několik minut před tím jí usekli tu ruku. 387 00:33:05,798 --> 00:33:06,673 A čím? 388 00:33:10,256 --> 00:33:13,006 Nějakou pilou. Kotoučovou nebo vykružovací… 389 00:33:13,964 --> 00:33:17,214 Musela být přenosná. S diamantovým ostřím. 390 00:33:17,298 --> 00:33:20,173 A její přítel? Našel jsi od něj něco? DNA? 391 00:33:20,339 --> 00:33:23,089 - Nějaký náznak, že to udělal? - Rád bych pomohl. 392 00:33:23,756 --> 00:33:25,673 Je to ošklivý případ, ale nic. 393 00:33:34,089 --> 00:33:36,506 - Genzi? - Můžeš se zastavit? 394 00:33:36,589 --> 00:33:38,714 - Musíš něco vidět. - Už jdu. 395 00:33:40,339 --> 00:33:41,923 - Ahoj. - Čau. 396 00:33:42,006 --> 00:33:43,756 Promiň, chvíli mi to trvalo. 397 00:33:47,256 --> 00:33:50,631 - Nějaké zprávy? - Proč tě Europol poslal domů? 398 00:33:50,714 --> 00:33:54,714 Špatné pracovní výsledky, alkohol nebo něco jiného? 399 00:33:55,589 --> 00:33:57,423 Jen musím mluvit se šéfem. 400 00:33:57,506 --> 00:34:00,506 Tak tě upíchli tady, dokud tě nepozvou na kobereček? 401 00:34:00,589 --> 00:34:05,214 Tahle práce tě vůbec nezajímá, takže děláš jen to nejnutnější. 402 00:34:05,298 --> 00:34:09,298 - Nemám pravdu? - Ano, a musím prodat svůj byt. 403 00:34:18,089 --> 00:34:19,006 - Ahoj. - Ahoj. 404 00:34:35,339 --> 00:34:36,631 Takže co to máš? 405 00:34:38,339 --> 00:34:39,173 Ahoj. 406 00:34:41,881 --> 00:34:44,589 - Myslel jsem, že budeš sama. - Něco o té ruce? 407 00:34:45,464 --> 00:34:49,214 - Musím vědět, že mu můžu věřit. - Jakoby tu nebyl. 408 00:34:50,923 --> 00:34:51,923 Tak jo. 409 00:34:54,131 --> 00:34:56,006 Ne, žádné zprávy o ruce. 410 00:34:57,006 --> 00:34:57,839 Ale… 411 00:34:58,381 --> 00:35:01,839 Sejmul jsem otisky na hřišti, kdyby se tam něčeho dotkl. 412 00:35:01,923 --> 00:35:03,381 A taky z toho kaštánka. 413 00:35:04,048 --> 00:35:04,881 A? 414 00:35:07,214 --> 00:35:08,048 A… 415 00:35:09,923 --> 00:35:15,173 Obvykle posuzujeme deset bodů. Ale našel jsem jen pět. 416 00:35:15,839 --> 00:35:16,673 Ovšem… 417 00:35:18,089 --> 00:35:21,131 - Důkaz se tomu říkat dá. - Důkaz čeho? 418 00:35:22,923 --> 00:35:25,214 Tenhle otisk je identický s otiskem 419 00:35:26,173 --> 00:35:27,381 Kristine Hartungové. 420 00:35:30,298 --> 00:35:32,131 - Kristine Hartungové? - Přesně. 421 00:35:32,839 --> 00:35:34,089 Dcera Rosy Hartungové? 422 00:35:35,048 --> 00:35:36,798 Myslel jsem, že je to chyba. 423 00:35:37,589 --> 00:35:40,589 - Kristine Hartungová je mrtvá. - Jo, to je ten problém. 424 00:35:42,589 --> 00:35:45,089 To musí být chyba. Otisk nemůže být její. 425 00:35:45,173 --> 00:35:48,756 - Ne, kontroloval jsem to třikrát. - Jak staré jsou ty kaštany? 426 00:35:48,839 --> 00:35:52,881 Podle odborníků to může být několik let. 427 00:35:54,673 --> 00:35:56,506 Kdo je Kristine Hartungová? 428 00:36:03,173 --> 00:36:06,256 Hartungovi nechte na pokoji. Ten případ je uzavřený. 429 00:36:06,339 --> 00:36:10,673 Ale jak zjistíme, jak se její otisk dostal na figurku kaštánka v Husumu? 430 00:36:10,756 --> 00:36:13,881 Všechny děti dělají kaštánky a otisky vydrží dlouho. 431 00:36:13,964 --> 00:36:19,131 Ale musíme se zeptat, zda by to mohlo mít přirozené vysvětlení. 432 00:36:19,214 --> 00:36:21,798 Ten otisk se tam dostal náhodou. 433 00:36:21,881 --> 00:36:23,589 - Ano. - Už si vytrpěli dost. 434 00:36:23,673 --> 00:36:26,964 Ano, vím, čím si prošli. Jen říkám… 435 00:36:27,048 --> 00:36:28,839 Soustřeď se na jejího přítele. 436 00:36:28,923 --> 00:36:30,506 - Rozumíš? - Ano. 437 00:36:30,589 --> 00:36:31,964 Dobře. Ahoj. 438 00:36:32,589 --> 00:36:34,423 - Tak co? - Nylander řekl ne. 439 00:36:34,506 --> 00:36:36,798 - Proč? - Dnes za nimi nesmíme. 440 00:36:36,881 --> 00:36:41,089 Rosa Hartungová se právě vrátila do práce. Je to její první den, takže… 441 00:36:42,089 --> 00:36:43,048 Musíme počkat. 442 00:36:44,506 --> 00:36:45,464 A počkáme? 443 00:36:50,798 --> 00:36:55,006 A najednou vstala Lin. Ta, co obhajuje dlouhou otvírací dobu. 444 00:36:55,089 --> 00:36:58,048 Takže vstala a začala urážet premiérku. 445 00:36:58,631 --> 00:37:01,423 Polovina sálu na ni začala bučet. 446 00:37:01,506 --> 00:37:04,839 Naštvala se a omylem si zlomila brýle. 447 00:37:08,798 --> 00:37:09,714 Ne, díky. 448 00:37:10,631 --> 00:37:13,464 Takže jsi měla fajn den? Měl jsem zmeškaný hovor. 449 00:37:15,214 --> 00:37:17,964 Bylo pár překážek, ale zvládla jsem to. 450 00:37:23,923 --> 00:37:26,214 Zvládneme to. Nebo nemyslíš? 451 00:37:30,089 --> 00:37:31,089 To je Liv. 452 00:37:32,131 --> 00:37:32,964 Ahoj, Liv. 453 00:37:33,756 --> 00:37:34,589 Ano? 454 00:37:35,881 --> 00:37:36,839 Jistě, povídej. 455 00:37:40,006 --> 00:37:40,881 Dobře. 456 00:37:42,714 --> 00:37:43,548 Ano. 457 00:37:52,798 --> 00:37:54,214 - Steen Hartung? - Ano. 458 00:37:54,923 --> 00:37:58,381 Promiňte, že vás obtěžujeme. Jsme z policie. Můžeme dál? 459 00:37:59,339 --> 00:38:00,214 O co jde? 460 00:38:01,339 --> 00:38:03,631 Asi bude lepší, když půjdeme dovnitř. 461 00:38:05,381 --> 00:38:07,131 - Prosím. - Díky. 462 00:38:12,089 --> 00:38:16,298 - Myslím, že by tu měla být i vaše žena. - Ne, můžete mluvit se mnou. 463 00:38:16,923 --> 00:38:18,339 - Dobrá. - Co si přejete? 464 00:38:19,173 --> 00:38:23,173 Je to docela neobvyklé, ale dnes jsme na místě činu našli předmět, 465 00:38:23,256 --> 00:38:27,381 na kterém byly otisky vaší dcery. 466 00:38:29,631 --> 00:38:30,589 Co tím myslíte? 467 00:38:32,256 --> 00:38:33,423 Jaký předmět? 468 00:38:34,506 --> 00:38:37,923 Otisk byl nalezen na figurce kaštánka. 469 00:38:38,006 --> 00:38:41,589 Ale je těžké určit, jak jsou ty kaštany staré. 470 00:38:41,673 --> 00:38:45,089 Na vyšetřování smrti Kristine to nemá vliv. 471 00:38:45,173 --> 00:38:49,548 Nejsme si jistí, ale rádi bychom našli vysvětlení. 472 00:38:50,131 --> 00:38:55,048 - Promiňte, ale já to nechápu. - Poznáváte jméno Laura Kjærová? 473 00:38:56,964 --> 00:38:57,839 Ne. 474 00:38:57,923 --> 00:39:01,673 Bydlí u dětského hřiště v Husumu. Ulice Cedervænget. 475 00:39:01,756 --> 00:39:05,756 Třeba vaše dcera někoho v okolí znala nebo si tam chodila hrát? 476 00:39:05,839 --> 00:39:09,006 Ne, v Husumu nikoho neznáme. O co tady jde? 477 00:39:09,089 --> 00:39:11,298 - Mohu dostat sklenici vody? - Jistě. 478 00:39:14,964 --> 00:39:19,131 Zrovna zjišťujeme detaily. Jak jsem řekla, možná to nic není. 479 00:39:19,214 --> 00:39:21,756 Když to nic není… tak proč jste tady? 480 00:39:21,839 --> 00:39:23,673 - Jaká je vaše teorie? - Žádná. 481 00:39:24,214 --> 00:39:28,423 Snažíme se zjistit, zda je to náhoda, nebo zda to souvisí 482 00:39:28,506 --> 00:39:30,006 s vyšetřováním vraždy. 483 00:39:31,631 --> 00:39:32,673 Vraždy? 484 00:39:32,756 --> 00:39:35,381 Kdo byl zavražděn? Jestli to chápu správně, 485 00:39:35,464 --> 00:39:38,464 tak otisk prstu mé dcery byl nalezen na důkazu? 486 00:39:38,548 --> 00:39:42,048 Chci zdůraznit, že to v případu vaší dcery nic nemění. 487 00:39:42,131 --> 00:39:46,256 - Jen musíme pochopit, jak… - Prodávala je u cesty. 488 00:39:49,548 --> 00:39:50,381 Každý podzim. 489 00:39:51,173 --> 00:39:54,881 S Mathilde ze třídy. Měly malý stánek… 490 00:39:56,548 --> 00:40:00,298 Pekly sušenky, dělaly limonádu a prodávaly tyhle kaštánky. 491 00:40:09,464 --> 00:40:12,756 A byly podobné? Místo sirek používaly větvičky? 492 00:40:14,881 --> 00:40:18,006 - Ano. - Víte, kdo je mohl koupit? 493 00:40:18,089 --> 00:40:21,089 Byli to hlavně rodiče, nebo kamarádi? 494 00:40:22,089 --> 00:40:25,048 Ne, mohl to být kdokoli. 495 00:40:26,339 --> 00:40:28,381 Nevzpomínáte, když Kristine… 496 00:40:28,464 --> 00:40:31,506 To jsme si mysleli. Jsem ráda, že jste to potvrdili. 497 00:40:32,631 --> 00:40:34,256 Velmi děkujeme za pomoc. 498 00:40:37,548 --> 00:40:39,631 - Odcházíte? - Ano. Děkujeme. 499 00:40:49,589 --> 00:40:51,506 Říkala jsem, že to vyřídím sama. 500 00:40:51,589 --> 00:40:55,048 - Jsou dospělí… - Pořád ale můžeš být ohleduplný. 501 00:41:02,464 --> 00:41:03,756 - Jsi v pořádku? - Jo. 502 00:41:05,839 --> 00:41:06,673 Ano. 503 00:41:07,423 --> 00:41:09,214 - Večeře? - Jistě… 504 00:41:11,006 --> 00:41:12,506 Ale někoho zabili… 505 00:41:12,589 --> 00:41:14,964 A tomu kaštánkovi nerozumím. 506 00:41:15,673 --> 00:41:17,339 Prý to nemá spojitost. 507 00:41:22,423 --> 00:41:26,089 Volal Steen Hartung. Říkal jsem ti, ať je necháš být. 508 00:41:26,756 --> 00:41:28,964 Já vím, ale byli jsme poblíž. 509 00:41:29,048 --> 00:41:32,548 Potvrdili jsme, že otisk je zřejmě náhodný. 510 00:41:32,631 --> 00:41:35,631 Mám v doporučení napsat, že neposloucháš rozkazy? 511 00:41:35,714 --> 00:41:39,589 Je to na mně, ale s Hessem to nepůjde. Neshodneme se. 512 00:41:40,298 --> 00:41:41,839 - Nemůže dělat jinde? - Ne! 513 00:41:41,923 --> 00:41:44,714 Vyslechněte jejího přítele a sežeňte důkazy! 514 00:41:44,798 --> 00:41:45,881 - Ano, ale… - Díky. 515 00:41:59,464 --> 00:42:00,673 Sebastiane? 516 00:42:00,756 --> 00:42:01,631 Ahoj. 517 00:42:02,548 --> 00:42:04,214 Promiň, že… 518 00:42:05,214 --> 00:42:08,298 - Nikdo není doma? - Jistě, někdo je. 519 00:42:08,381 --> 00:42:12,881 - Ale ten starouš mě tam nepustil… - Typický Aksel. 520 00:42:12,964 --> 00:42:13,798 Ahoj. 521 00:42:14,339 --> 00:42:17,589 - Ahoj. - Květiny a zmrzlina. Fantastické. 522 00:42:20,423 --> 00:42:21,714 Tys zapomněla, co? 523 00:42:21,798 --> 00:42:24,464 Ne, nezapomněla. Moc jsem se na to těšila. 524 00:42:25,339 --> 00:42:28,173 - Máš devítky? - Samá voda. 525 00:42:28,881 --> 00:42:30,131 - Ahoj. - Ahoj. 526 00:42:30,214 --> 00:42:31,839 - Ahoj, mami. - Ahoj, zlato. 527 00:42:32,923 --> 00:42:37,173 Tohle je Sebastian. Le a Aksel. Lein děda. 528 00:42:37,256 --> 00:42:40,089 Je to policista v důchodu, takže je trochu… 529 00:42:41,756 --> 00:42:44,673 Nechtěl jsem být nezdvořilý, ale jeden nikdy neví. 530 00:42:44,756 --> 00:42:47,256 To nevadí. Nic se nestalo. 531 00:42:48,839 --> 00:42:50,798 Ahoj. Ty musíš být Le. 532 00:42:53,673 --> 00:42:54,798 Díky za pozvání. 533 00:42:56,131 --> 00:42:57,964 Dám tu zmrzlinu do mrazáku. 534 00:42:59,964 --> 00:43:02,798 Tvoje máma si sbalila zmrzlinu. 535 00:43:03,756 --> 00:43:07,006 Tak co když si řekneme, že ty květiny jsou pro tebe? 536 00:43:07,589 --> 00:43:09,006 - Děkuji. - Na. 537 00:43:09,631 --> 00:43:12,256 - Chceš vidět můj pokoj? - Moc rád. 538 00:43:12,339 --> 00:43:13,964 - Tudy. - Tak jo. 539 00:43:18,548 --> 00:43:23,673 Vím, že jdu pozdě, ale přidělili mi zvláštní případ. 540 00:43:29,173 --> 00:43:32,881 Nedívej se na mě tak. Mluvila jsem s Nylanderem. 541 00:43:35,589 --> 00:43:39,214 - Máš to doporučení? - Oběť měla odříznutou ruku. 542 00:43:44,881 --> 00:43:47,589 - Nějaké fotky? - Ne. Uvidíme se zítra. Ahoj. 543 00:43:49,631 --> 00:43:53,006 - A co jídlo? - V mrazáku. Guláš. 544 00:43:53,089 --> 00:43:53,964 Díky. 545 00:44:48,173 --> 00:44:51,214 Rosa Hartungová se dnes vrátila na post ministryně. 546 00:44:51,298 --> 00:44:55,339 Poslední rok funkci nevykonávala, protože tragicky přišla o dceru. 547 00:44:55,423 --> 00:44:58,548 Všichni víte, že uplynulý rok byl náročný. 548 00:44:58,631 --> 00:45:02,381 Má rodina a já jsme vděční za veškerou vaši podporu. 549 00:45:02,464 --> 00:45:04,798 Je čas hledět do budoucnosti. 550 00:45:04,881 --> 00:45:08,048 Těší mě, že ve mě premiérka vložila důvěru. 551 00:45:24,798 --> 00:45:27,506 - Ano? - Kdo jste? Co tady děláte? 552 00:45:28,256 --> 00:45:30,798 Já tu bydlím. Je to můj byt. 553 00:45:34,631 --> 00:45:37,714 Nebojte se. Jsem policista. 554 00:45:39,339 --> 00:45:40,381 Mark Hess. 555 00:45:42,006 --> 00:45:43,381 Nehru. Jsem správce. 556 00:45:46,173 --> 00:45:47,548 Co je s tím bytem? 557 00:45:48,256 --> 00:45:52,381 - Sledovačka? - Ne, jen jsem ho chtěl vymalovat. 558 00:45:53,423 --> 00:45:55,631 - A prodat. - To je dobrej nápad. 559 00:45:56,464 --> 00:46:00,548 Mimochodem, nemáte malířskou pásku? 560 00:46:01,381 --> 00:46:06,756 Jo. A pokud potřebujete makléře, někoho bych měl. 561 00:46:07,673 --> 00:46:08,798 Pět minut. 562 00:46:35,131 --> 00:46:37,756 TĚLO NENALEZENO. KDE JE KRISTINE HARTUNGOVÁ? 563 00:46:41,839 --> 00:46:43,798 ROZŘEZANÁ A POHŘBENÁ 564 00:46:46,964 --> 00:46:48,964 ODKUD JI UNESLI? 565 00:46:57,631 --> 00:47:02,673 Asi mám nejstaršího labradora na světě. 566 00:47:02,756 --> 00:47:07,881 Nakonec jsem pro něj musel do té vody skočit oblečený. 567 00:47:07,964 --> 00:47:09,923 Jsem ráda, že jste ho zachránil. 568 00:47:11,214 --> 00:47:14,131 - Chceš vidět můj rodokmen? - Ne, teď ne. 569 00:47:15,631 --> 00:47:17,423 Ukážu ti teda něco jiného. 570 00:47:34,089 --> 00:47:35,464 Těžký den v práci? 571 00:47:35,548 --> 00:47:38,881 Všechno je v pohodě. Je to skoro u konce, naštěstí… 572 00:47:43,923 --> 00:47:46,714 Vyrobila jsem to ve škole. Můžeš si to vzít. 573 00:47:46,798 --> 00:47:51,131 Legrační. Kaštánci. Ty jsme ve škole dělali taky. 574 00:47:51,214 --> 00:47:52,964 Je tohle starý labrador? 575 00:47:53,048 --> 00:47:55,714 Ne, je to kůň, ale můžeme udělat i psa. 576 00:47:55,798 --> 00:47:58,589 Moc rád. Máš nějaké sirky? 577 00:48:04,756 --> 00:48:07,756 Ulom špičku, ať nemají ruce. 578 00:48:12,548 --> 00:48:13,756 A je to. 579 00:48:15,964 --> 00:48:16,923 Mami… 580 00:48:18,214 --> 00:48:19,048 Mami? 581 00:48:21,339 --> 00:48:22,756 Mami, pojď se přidat. 582 00:48:25,548 --> 00:48:27,464 - Musím jít. - Teď? 583 00:48:27,548 --> 00:48:28,631 Vážně, mami? 584 00:48:32,714 --> 00:48:36,423 - Tady Aksel. - Promiň, že volám tak pozdě. 585 00:48:36,506 --> 00:48:41,839 Pohlídáš mi Le? Jenom na hodinku. Musím něco vyřídit. 586 00:48:41,923 --> 00:48:44,048 Jasně. Dej mi 15 minut. 587 00:48:45,006 --> 00:48:47,673 Tady sedět nemůžete. Musíte odejít. 588 00:48:49,881 --> 00:48:51,714 Jinak zavolám ochranku. 589 00:48:52,464 --> 00:48:53,964 Co tady děláš? 590 00:48:55,381 --> 00:48:56,298 Co? 591 00:48:57,756 --> 00:49:01,881 Musím s ním mluvit, ale někdo mu slíbil, že už dneska nebudou návštěvy. 592 00:49:01,964 --> 00:49:02,923 To jsem byla já. 593 00:49:03,673 --> 00:49:05,381 Dnes si toho prožil dost. 594 00:49:06,339 --> 00:49:07,339 Naia Thulinová. 595 00:49:10,714 --> 00:49:12,131 Tak co tu děláš ty? 596 00:49:16,548 --> 00:49:17,548 Bude to rychlé. 597 00:49:22,964 --> 00:49:24,714 - Promluvím s ním já. - Jasně. 598 00:49:27,048 --> 00:49:28,089 Ahoj, Magnusi. 599 00:49:34,673 --> 00:49:36,048 Promiň, že tě ruším. 600 00:49:45,464 --> 00:49:49,673 Jsme od policie. Rádi bychom si s tebou promluvili, jestli můžeme? 601 00:49:54,298 --> 00:49:59,173 - Mohl bys to na chvíli vypnout? - Je to hra Prokletí? 602 00:50:00,381 --> 00:50:01,631 Jde ti to. 603 00:50:08,506 --> 00:50:11,381 Magnusi, můžeš si dát malou pauzu? 604 00:50:12,923 --> 00:50:15,798 Mám pro tebe misi jako ve hře. 605 00:50:15,881 --> 00:50:18,298 Potřebuju tvou pomoc to vyřešit. 606 00:50:20,881 --> 00:50:21,881 Chceš mi pomoct? 607 00:50:37,506 --> 00:50:40,589 Podívej, Magnusi, mám tady pár fotek. 608 00:50:42,673 --> 00:50:46,214 Máš pět vteřin ta to, abys mi řekl, jestli něco 609 00:50:47,214 --> 00:50:49,506 na těch fotkách není, jak by mělo být. 610 00:50:51,714 --> 00:50:52,881 Zvládneš to? 611 00:50:54,798 --> 00:50:57,256 Je to těžká mise. Musíš použít všechno. 612 00:50:58,881 --> 00:51:00,048 Začneme. 613 00:51:43,548 --> 00:51:44,381 Co s tím je? 614 00:51:44,464 --> 00:51:46,089 Předtím to tam nebylo? 615 00:51:46,756 --> 00:51:50,423 Víš jistě, že ten kaštánek včera na hřišti nebyl? 616 00:51:50,506 --> 00:51:53,964 - Magnusi? - Jsi si jistý, že tam nebyl? 617 00:51:54,964 --> 00:51:56,048 Rozmysli si to. 618 00:51:56,673 --> 00:51:58,798 Magnusi, podívej se znovu. 619 00:52:03,464 --> 00:52:04,923 Moje máma se nevrátí? 620 00:52:18,631 --> 00:52:20,798 Ne, nevrátí, Magnusi. 621 00:52:23,714 --> 00:52:27,006 Tvoje máma je teď na krásném místě. 622 00:52:29,339 --> 00:52:30,173 V nebi? 623 00:52:36,923 --> 00:52:38,089 Ano, v nebi. 624 00:52:47,923 --> 00:52:50,714 Kaštánku. 625 00:52:50,798 --> 00:52:55,298 Pojď dovnitř Kaštánku. 626 00:52:55,381 --> 00:53:00,339 Pojď dovnitř, máš-li pro mě pár kaštanů. 627 00:53:00,423 --> 00:53:04,256 Máš je pro mě dnes? 628 00:53:04,339 --> 00:53:06,506 Moc ti děkuji. 629 00:53:06,589 --> 00:53:09,256 Nylander musí znovu otevřít případ Hartungové. 630 00:53:09,798 --> 00:53:11,131 Na to zapomeň. 631 00:53:11,214 --> 00:53:14,048 Jestli se tam ten kaštánek objevil v době vraždy, 632 00:53:14,131 --> 00:53:15,798 ten otisk není to náhoda. 633 00:53:15,881 --> 00:53:19,173 Možná. Ale možná spolu oba případy nesouvisí. 634 00:53:19,714 --> 00:53:23,506 - Pořád myslíš, že to udělal přítel? - To neříkám, ale nemá alibi. 635 00:53:23,589 --> 00:53:27,589 …máš je pro mě dnes? 636 00:53:27,673 --> 00:53:32,131 Moc ti děkuji. Pojď dovnitř  Kaštánku. 637 00:53:32,214 --> 00:53:36,964 Pojď dovnitř Kaštánku. 638 00:53:37,048 --> 00:53:39,214 Máš-li pro mě pár kaštanů. 639 00:53:39,298 --> 00:53:41,381 - Případ Hartungové byl vyšetřen. - A? 640 00:53:41,464 --> 00:53:45,006 Pachatel se přiznal. Sedí. Případ uzavřen. 641 00:53:45,089 --> 00:53:46,048 A to je všechno? 642 00:53:46,131 --> 00:53:50,923 Neshodím jiný případ kvůli tomu, že se snažím vyřešit tenhle. 643 00:53:51,589 --> 00:53:55,006 Pojď dovnitř Kaštánku. 644 00:53:55,089 --> 00:53:57,964 Máš-li pro mě pár kaštanů. 645 00:53:58,048 --> 00:54:05,048 Máš-li pro mě pár kaštanů. 646 00:54:05,131 --> 00:54:08,673 Moc ti děkuji. 647 00:54:54,589 --> 00:54:57,256 Překlad titulků: Lucie Mandziuková