1 00:00:24,089 --> 00:00:27,881 ‪马里斯 我们接到了几通电话 ‪奥拉姆家的牛又跑出去了 2 00:00:29,756 --> 00:00:32,131 ‪你给他打电话了吗?完毕 3 00:00:33,964 --> 00:00:35,131 ‪没人回复 4 00:00:35,714 --> 00:00:38,506 ‪我会告诉你妻子你有事耽搁了 完毕 5 00:00:39,131 --> 00:00:41,714 ‪我会去奥拉姆那里一趟 ‪没关系 杰特 通话结束 6 00:00:53,839 --> 00:00:55,839 ‪(猪肝酱 芝士) 7 00:01:11,756 --> 00:01:13,173 ‪(警察) 8 00:01:15,506 --> 00:01:19,464 {\an8}‪(默恩岛 1987年) 9 00:01:35,131 --> 00:01:36,131 ‪奥拉姆? 10 00:01:40,756 --> 00:01:41,631 ‪奥拉姆? 11 00:01:49,006 --> 00:01:51,631 ‪奥拉姆?你的牛又跑出去了 12 00:02:01,673 --> 00:02:02,548 ‪奥拉姆? 13 00:02:23,214 --> 00:02:25,339 ‪别叫了 14 00:02:31,714 --> 00:02:32,548 ‪奥拉姆? 15 00:02:34,048 --> 00:02:34,881 ‪有人吗? 16 00:02:45,964 --> 00:02:49,381 ‪哎呀 老天 17 00:02:57,048 --> 00:02:58,839 ‪是我 警局的马里斯! 18 00:03:08,673 --> 00:03:09,506 ‪你好 19 00:03:23,673 --> 00:03:25,881 ‪嘿 20 00:03:56,881 --> 00:03:57,756 ‪嘿… 21 00:04:02,256 --> 00:04:03,089 ‪你好 22 00:04:11,631 --> 00:04:12,881 ‪这里是警局 我是杰特 23 00:04:12,964 --> 00:04:15,631 ‪是我 快派救护车来奥拉姆的农场 24 00:04:15,714 --> 00:04:17,631 ‪-怎么了? ‪-这里有三名死去的受害者 25 00:04:17,714 --> 00:04:20,006 ‪还有一个受伤的孩子 他还有口气 26 00:04:20,089 --> 00:04:22,298 ‪-是他家的大儿子吗? ‪-不 不是他 27 00:04:22,381 --> 00:04:26,006 ‪是小儿子 ‪收养的那两个孩子里的一个 28 00:04:26,089 --> 00:04:29,089 ‪那个被收养的女孩在哪? 29 00:04:30,589 --> 00:04:34,006 ‪把你手头的人都派来! ‪然后派人搜索奥拉姆 30 00:04:34,089 --> 00:04:35,756 ‪你先从房子里出去! 31 00:04:49,881 --> 00:04:51,089 ‪警察! 32 00:04:52,506 --> 00:04:53,339 ‪有人吗? 33 00:05:51,006 --> 00:05:54,298 ‪好了…闭嘴 冷静 34 00:05:55,548 --> 00:05:56,548 ‪好了 35 00:05:57,964 --> 00:06:00,548 ‪别怕 我是警察 36 00:06:01,464 --> 00:06:04,339 ‪我叫马里斯 我是来帮你的 37 00:06:05,798 --> 00:06:07,673 ‪你是阿斯特丽德 对吧? 38 00:06:09,298 --> 00:06:11,964 ‪好的 你住在这下面吗? 39 00:06:36,048 --> 00:06:38,923 {\an8}‪NETFLIX 剧集 40 00:07:18,548 --> 00:07:22,673 {\an8}‪(哥本哈根 现在) 41 00:07:24,298 --> 00:07:28,714 {\an8}‪(星期二 10月6日) 42 00:07:46,839 --> 00:07:49,714 ‪-你得走了! ‪-好 没问题 43 00:08:03,589 --> 00:08:05,714 ‪-嘿! ‪-再见 44 00:08:14,214 --> 00:08:16,673 ‪-另一个你想要什么口味的? ‪-巧克力的 45 00:08:17,548 --> 00:08:19,881 ‪我们不是说好要吃得健康点吗? 46 00:08:24,214 --> 00:08:25,506 ‪那就明天开始吧 47 00:08:28,006 --> 00:08:30,214 ‪-你准备好上学的东西没? ‪-准备好了 48 00:08:31,006 --> 00:08:32,631 ‪记得加脆洋葱 49 00:08:42,339 --> 00:08:43,798 ‪勒 快点 赶紧准备好 50 00:08:45,131 --> 00:08:47,548 ‪我们要是迟到 老师会生气的 51 00:08:48,256 --> 00:08:51,048 ‪-我今天得交家庭树作业 ‪-是吗? 52 00:08:51,131 --> 00:08:54,048 ‪-你都没帮忙 ‪-外公说你做好了 53 00:08:54,131 --> 00:08:55,548 ‪叶子还没粘上去呢 54 00:08:55,631 --> 00:08:57,923 ‪你应该早点想到的 行了 55 00:08:58,006 --> 00:09:00,839 ‪去课后俱乐部时 一定要看路的两边 56 00:09:00,923 --> 00:09:03,964 ‪-我的家庭树太空洞了 ‪-不 你做得很好 别抱怨了 57 00:09:04,048 --> 00:09:07,381 ‪哈桑的树上有跟多照片 ‪我的上面只有你和外公 58 00:09:07,464 --> 00:09:11,756 ‪-而且外公都不是我的亲外公 ‪-如果你加上兔子和小鸟 就是五个 59 00:09:11,839 --> 00:09:15,881 ‪-其他人的家庭树上没有动物 ‪-对 他们没你这么幸运 60 00:09:15,964 --> 00:09:17,339 ‪那塞巴斯蒂安呢? 61 00:09:19,089 --> 00:09:20,298 ‪他怎么了? 62 00:09:20,381 --> 00:09:23,673 ‪我知道你们睡在一起了 ‪就算你觉得我不知道 63 00:09:23,756 --> 00:09:25,798 ‪对 但我们不是情侣 64 00:09:30,756 --> 00:09:35,256 ‪好吧 你要是想 ‪我们就请他来家里吃晚饭 65 00:09:35,339 --> 00:09:37,548 ‪-那我可以把他放在家庭树上吗? ‪-不行 66 00:09:38,423 --> 00:09:40,798 ‪快进去吧 外公等下会来接你 67 00:09:40,881 --> 00:09:43,381 ‪很快我就能每天亲自来接你了 68 00:09:43,964 --> 00:09:45,506 ‪-好的 再见! ‪-再见! 69 00:09:48,548 --> 00:09:52,839 ‪这是10月份的一个周二 ‪也就是说议会今天开幕 70 00:09:52,923 --> 00:09:56,006 ‪但今天的焦点不会是女王或首相 71 00:09:56,089 --> 00:09:58,756 ‪而是社会事务部部长萝莎哈同 72 00:09:58,839 --> 00:10:04,923 ‪这是她自女儿去年被谋杀以来 ‪第一次回归 73 00:10:05,006 --> 00:10:08,464 ‪全体丹麦人民关注了这件引发了 74 00:10:08,548 --> 00:10:10,714 ‪对安全防护和不定量刑审议的案子… 75 00:10:10,798 --> 00:10:11,631 ‪白痴 76 00:10:11,714 --> 00:10:13,256 ‪…因为他有前科 77 00:10:13,339 --> 00:10:16,381 ‪-我跟尼兰德约好了见面 ‪-他正在见其他人 78 00:10:16,464 --> 00:10:20,048 ‪不是吧!他已经放了我两次鸽子 79 00:10:20,131 --> 00:10:22,048 ‪抱歉 我也无能为力 80 00:10:22,131 --> 00:10:22,964 ‪可是… 81 00:10:23,589 --> 00:10:25,923 ‪-尼兰德! ‪-说好了要给我们更多资源 82 00:10:26,006 --> 00:10:30,131 ‪-刚给你拨了一名新手下 ‪-欧洲刑警组织那人不想?真的吗? 83 00:10:30,214 --> 00:10:31,756 ‪-你有时间吗? ‪-现在不行 84 00:10:31,839 --> 00:10:34,006 ‪-没关系 我们说完了 ‪-不 我们… 85 00:10:35,131 --> 00:10:38,756 ‪我们破获哈同案时 ‪你答应给我的部门更多资源 86 00:10:39,423 --> 00:10:43,006 ‪如果那笔钱用在了别处 ‪局长会通过媒体知道的! 87 00:10:43,089 --> 00:10:46,923 ‪-请告诉他 ‪-我们下次继续聊 接着聊 88 00:10:48,048 --> 00:10:48,881 ‪早上好 89 00:10:48,964 --> 00:10:52,131 ‪不论是什么事 都得等到下周 90 00:10:52,214 --> 00:10:54,423 ‪我已经决定申请去网络犯罪中心 91 00:10:56,548 --> 00:10:57,631 ‪你为什么那么做? 92 00:10:58,214 --> 00:11:01,006 ‪他们发布了一个我想申请的职位 93 00:11:02,048 --> 00:11:03,714 ‪-你是对工作时间不满意? ‪-不是 94 00:11:03,798 --> 00:11:06,089 ‪这个我们可以商量 ‪还是因为别的事? 95 00:11:06,173 --> 00:11:07,839 ‪-是吗? ‪-不 不是的 不是 96 00:11:07,923 --> 00:11:11,256 ‪你是个很优秀的调查员 ‪我希望你留在我的部门 97 00:11:12,006 --> 00:11:16,506 ‪你以后有的是机会跟那些IT呆子共事 ‪然后无聊地从早8点工作到下午4点 98 00:11:16,589 --> 00:11:18,089 ‪我已经下定决心了 99 00:11:18,173 --> 00:11:20,923 ‪如果你能当我的推荐人 我会很开心 100 00:11:21,048 --> 00:11:23,464 ‪到时候再说吧…现在不行 101 00:11:24,381 --> 00:11:27,089 ‪你拿上这份文件 胡苏姆有具女尸 102 00:11:27,173 --> 00:11:29,798 ‪-带上那个人 赫斯 ‪-赫斯? 103 00:11:29,881 --> 00:11:33,423 ‪欧洲刑警组织硬塞给我们的那家伙 ‪好趁此期间决定要不要开除他 104 00:11:33,506 --> 00:11:36,381 ‪去吧 甘兹等着呢 他一直在找你 105 00:11:37,339 --> 00:11:38,214 ‪快点 106 00:11:39,298 --> 00:11:41,298 ‪网络犯罪中心?不是吧 图林? 107 00:11:50,256 --> 00:11:52,964 ‪议会已经旗帜飘飘 108 00:11:53,048 --> 00:11:54,798 ‪每年10月份的第一个星期二 109 00:11:54,881 --> 00:11:58,298 ‪议会重新开幕 这总是值得庆祝的 110 00:11:58,381 --> 00:12:03,256 ‪很快 随着议员们逐渐到达 ‪我身后的台阶 111 00:12:03,339 --> 00:12:06,298 ‪会满是记者和摄影师 112 00:12:06,381 --> 00:12:09,131 ‪但今天跟以往大不相同 113 00:12:09,214 --> 00:12:12,839 ‪今天 所有人都在 ‪期待一位特别的议员 114 00:12:12,923 --> 00:12:16,631 ‪我说的当然是 ‪社会事务部部长萝莎哈同 115 00:12:16,714 --> 00:12:19,673 ‪萝莎哈同在自己12岁的女儿 116 00:12:19,756 --> 00:12:22,506 ‪将近一年前被利纳斯贝克 ‪绑架并杀害后 117 00:12:22,589 --> 00:12:25,214 ‪首次回归部长职位… 118 00:12:25,298 --> 00:12:26,131 ‪我是沃格尔 119 00:12:26,214 --> 00:12:29,381 ‪你好 是我 丽芙 ‪一切都准备好 就等她来了 120 00:12:29,464 --> 00:12:31,881 ‪我确保有足够多她最爱的咖啡 121 00:12:31,964 --> 00:12:33,464 ‪听起来不错 丽芙 122 00:12:33,548 --> 00:12:38,006 ‪-你什么时候过来? ‪-我上车了打给你 123 00:12:38,839 --> 00:12:42,214 ‪-你还没出发吗? ‪-不 但没问题的 124 00:12:42,339 --> 00:12:45,173 ‪-只是要等一会儿 ‪-部长没事吧? 125 00:12:51,131 --> 00:12:52,464 ‪萝莎?亲爱的? 126 00:12:55,298 --> 00:12:57,506 ‪他们来了 在等着你 127 00:13:00,798 --> 00:13:01,673 ‪萝莎? 128 00:13:05,089 --> 00:13:07,173 ‪-你吃饭了吗? ‪-吃过了 129 00:13:08,131 --> 00:13:09,589 ‪你准备好了吗? 130 00:13:10,298 --> 00:13:12,298 ‪妈妈一走 我们也走 131 00:13:13,714 --> 00:13:14,964 ‪我更愿意骑自行车 132 00:13:15,631 --> 00:13:17,006 ‪不行 我开车送你 133 00:13:18,173 --> 00:13:19,839 ‪但其他人都骑自行车 134 00:13:21,381 --> 00:13:24,006 ‪我们还按平时那样 妈妈呢? 135 00:13:24,839 --> 00:13:26,131 ‪我不知道 136 00:13:28,298 --> 00:13:29,173 ‪萝莎? 137 00:13:31,464 --> 00:13:33,464 ‪车子在外面 沃格尔来了 138 00:13:50,006 --> 00:13:52,214 ‪我记不起她的气味了 都没了 139 00:13:55,298 --> 00:13:56,131 ‪宝贝 140 00:14:04,048 --> 00:14:07,006 ‪斯汀 我不知道自己是否… 141 00:14:07,714 --> 00:14:08,673 ‪你可以的 142 00:14:12,506 --> 00:14:13,881 ‪她一定会为你感到骄傲 143 00:14:15,048 --> 00:14:16,006 ‪你知道吗? 144 00:14:21,506 --> 00:14:22,756 ‪快点 145 00:14:28,464 --> 00:14:31,506 ‪-你今天什么时候戏班? ‪-我会去接古斯塔夫 146 00:14:33,714 --> 00:14:36,048 ‪-慢慢来 ‪-没错 147 00:14:37,131 --> 00:14:38,631 ‪慢慢来 148 00:14:47,548 --> 00:14:49,631 ‪-嗨 ‪-跟你的新司机打个招呼 149 00:14:49,714 --> 00:14:50,548 ‪没问题 150 00:14:51,089 --> 00:14:51,923 ‪-你好 ‪-你好 151 00:14:52,506 --> 00:14:55,506 ‪-我是萝莎 ‪-我是雅各布拉苏里 请上车 152 00:14:59,464 --> 00:15:00,673 ‪爸爸!快点! 153 00:15:32,173 --> 00:15:33,339 ‪你在这里待多久? 154 00:15:34,423 --> 00:15:36,381 ‪可能就几天 155 00:15:36,464 --> 00:15:40,881 ‪-好 你一直都在海牙办公吗? ‪-不 我也会去别处 156 00:15:41,964 --> 00:15:46,173 ‪我是阿姆斯特丹、里斯本、马赛 157 00:15:46,256 --> 00:15:48,881 ‪巴黎、布达佩斯行动小组的成员 ‪各个地方都跑 158 00:15:48,964 --> 00:15:51,798 ‪-你被派过去多久了? ‪-五年 159 00:15:51,881 --> 00:15:54,048 ‪-五年? ‪-把这个给我我用一下 160 00:15:55,464 --> 00:15:59,298 ‪大多数联络官只派驻两年 对吧? 161 00:15:59,381 --> 00:16:00,673 ‪是吗?好的 162 00:16:02,381 --> 00:16:05,006 ‪如果我中途离开 你没意见吧? 163 00:16:05,089 --> 00:16:09,006 ‪-你什么意思? ‪-我得整理一下公寓 164 00:16:09,923 --> 00:16:11,589 ‪没问题 你尽管回去整理 165 00:16:14,339 --> 00:16:17,298 ‪你能在这里停下车吗?我想买杯咖啡 166 00:16:23,339 --> 00:16:25,881 ‪-好吧 我们回来路上再买 ‪-好 167 00:16:45,673 --> 00:16:48,339 ‪我先给搭档打个电话 168 00:16:53,423 --> 00:16:55,006 ‪弗朗斯瓦 我是马克 169 00:16:55,881 --> 00:16:57,589 ‪这是我的新号码 170 00:17:03,339 --> 00:17:06,589 ‪受害者叫劳拉卡尔 37岁 171 00:17:06,673 --> 00:17:10,173 ‪在哥本哈根市中心一个诊所 ‪当牙科护士 172 00:17:11,173 --> 00:17:14,048 ‪貌似她当时在睡梦中 ‪所以一点防卫都没有 173 00:17:14,131 --> 00:17:16,464 ‪地下室的锁被强行撬开了 174 00:17:19,756 --> 00:17:24,714 ‪她10岁的儿子在楼下睡觉 ‪然后在空荡荡的房子中醒来 175 00:17:24,798 --> 00:17:28,423 ‪他穿好衣服 自己做好早餐 ‪然后等妈妈回来 176 00:17:29,173 --> 00:17:31,048 ‪然后他去了邻居家 177 00:17:32,006 --> 00:17:34,298 ‪邻居过来她家看 房子里没人 178 00:17:35,214 --> 00:17:39,381 ‪她听到游乐场里的狗吠声 ‪发现了受害者 然后打给了我们 179 00:17:40,798 --> 00:17:42,048 ‪邻居说 180 00:17:42,131 --> 00:17:45,548 ‪受害者和她儿子几乎每天都去游乐场 181 00:17:47,048 --> 00:17:49,548 ‪孩子爸爸几年前得癌症去世了 182 00:17:49,631 --> 00:17:53,339 ‪照片里的是她的新伴侣 ‪汉斯亨利克豪格 183 00:17:53,423 --> 00:17:56,756 ‪他去罗斯基勒参加IT展了 ‪我们已经通知了他 他在回来的路上 184 00:17:56,839 --> 00:17:59,756 ‪-有目击者吗? ‪-还没有 但我们在挨家挨户询问 185 00:17:59,839 --> 00:18:02,006 ‪-那个男孩呢? ‪-他跟邻居在一起 186 00:18:02,089 --> 00:18:04,839 ‪-他有看到什么吗?或听到什么? ‪-估计没有 187 00:18:05,506 --> 00:18:09,256 ‪我们试图跟他交谈 但他状态恍惚 ‪什么都没说 188 00:18:09,881 --> 00:18:11,756 ‪他在接受医疗评估 189 00:18:11,839 --> 00:18:14,089 ‪(预约 评语与诊断) 190 00:18:17,673 --> 00:18:21,506 ‪-你要跟他聊聊吗? ‪-不了 随后吧 先确保他没事 191 00:18:21,589 --> 00:18:23,964 ‪-有东西被盗吗? ‪-据我们所知 没有 192 00:19:03,256 --> 00:19:04,089 ‪嗨 甘兹 193 00:19:04,798 --> 00:19:06,048 ‪-嗨 ‪-怎么样? 194 00:19:06,798 --> 00:19:08,589 ‪不太乐观 被雨水影响了 195 00:19:10,506 --> 00:19:11,631 ‪死亡时间? 196 00:19:13,339 --> 00:19:18,048 ‪雨大概是午夜时下起来的 ‪所以我猜大概就是午夜左右 197 00:19:21,089 --> 00:19:25,048 ‪如果地上留下了脚印 ‪那也已经被冲走了 198 00:19:25,756 --> 00:19:26,714 ‪你要看看她吗? 199 00:19:34,506 --> 00:19:35,339 ‪好的 200 00:19:35,423 --> 00:19:39,089 ‪房子里几乎没有挣扎的迹象 ‪她的脚也很干净 201 00:19:39,173 --> 00:19:43,423 ‪所以我觉得凶手先在家里给她下了药 ‪然后把她转移到了这里 202 00:19:51,173 --> 00:19:55,381 ‪根据她身上的伤判断 ‪她在这里醒来 试图反抗 203 00:19:55,464 --> 00:19:58,714 ‪-就在手被切掉之后 ‪-手被切掉了? 204 00:20:02,673 --> 00:20:03,548 ‪这里 205 00:20:04,923 --> 00:20:06,173 ‪这很不同寻常 206 00:20:07,173 --> 00:20:09,131 ‪所以我觉得你应该调查这案子 207 00:20:10,589 --> 00:20:13,006 ‪货运火车整晚都从这里经过 208 00:20:13,089 --> 00:20:16,256 ‪邻居家也都离这里很远 ‪所以没人听到什么 209 00:20:17,798 --> 00:20:20,714 ‪-你找到没? ‪-手吗?不 还没有 210 00:20:21,714 --> 00:20:22,964 ‪会不会是狗? 211 00:20:23,881 --> 00:20:25,673 ‪-把那只手叼走了? ‪-抱歉 他是谁? 212 00:20:26,714 --> 00:20:31,214 ‪这是赫斯 他只过来工作几天 ‪甘兹是法医中心负责人 213 00:20:31,298 --> 00:20:33,423 ‪-你好 欢迎你 ‪-谢谢 214 00:20:34,881 --> 00:20:37,964 ‪对 有可能是被狗叼走了 ‪我们就掌握了这些 抱歉 215 00:20:38,048 --> 00:20:38,881 ‪那是什么? 216 00:20:48,423 --> 00:20:49,631 ‪一个栗子人 217 00:20:50,839 --> 00:20:52,298 ‪我们要不要也问问他? 218 00:20:53,714 --> 00:20:55,298 ‪带走吧 以防万一 219 00:21:04,839 --> 00:21:08,339 ‪(透气证据袋) 220 00:21:13,256 --> 00:21:15,548 ‪你早餐时先跟其他部长见面 221 00:21:15,631 --> 00:21:18,839 ‪然后是礼拜仪式和正式开幕式 222 00:21:20,339 --> 00:21:21,173 ‪萝莎? 223 00:21:22,298 --> 00:21:23,173 ‪萝莎? 224 00:21:24,048 --> 00:21:26,131 ‪我想先见见丽芙和其他人 225 00:21:26,881 --> 00:21:28,673 ‪开幕式之前再见吧 226 00:21:28,756 --> 00:21:31,839 ‪而且我知道你还想跟布克见个面? 227 00:21:37,089 --> 00:21:39,298 ‪雅各布 绕到后面吧 228 00:21:39,381 --> 00:21:41,881 ‪不用 没事 就停这里吧 229 00:21:44,714 --> 00:21:46,631 ‪该面对的迟早要面对 230 00:21:48,214 --> 00:21:50,714 ‪萝莎 回来的感觉如何? 231 00:21:50,798 --> 00:21:53,256 ‪你对找到女儿还抱有希望吗? 232 00:21:53,339 --> 00:21:56,589 ‪萝莎 暴力犯罪者 ‪是否应该得到更严厉的惩罚? 233 00:22:04,923 --> 00:22:07,881 ‪大家都知道 ‪过去一年对我来说很难熬 234 00:22:08,881 --> 00:22:13,381 ‪我和我的家人很感谢大家 ‪给与我们的支持 235 00:22:13,964 --> 00:22:15,631 ‪但是时候向前看了 236 00:22:16,464 --> 00:22:20,173 ‪首相对我展现出来的信心 ‪我很是感激 237 00:22:20,256 --> 00:22:23,798 ‪她允许我以社会事务部部长的身份 238 00:22:23,881 --> 00:22:26,048 ‪再次为自己的信仰而战 239 00:22:26,756 --> 00:22:30,881 ‪这会是我未来的工作重点 ‪希望大家都能给与尊重 240 00:22:31,798 --> 00:22:32,631 ‪谢谢 241 00:22:41,256 --> 00:22:42,089 ‪到了 242 00:22:42,631 --> 00:22:47,589 ‪把你的外套给我 ‪我会冲上咖啡 这样我们就能开始了 243 00:22:47,673 --> 00:22:48,673 ‪谢谢你 丽芙 244 00:22:50,048 --> 00:22:53,089 ‪不断有人送花来 首相还送了卡片 ‪她今天晚点会见你 245 00:22:53,173 --> 00:22:55,131 ‪她今天晚点会见你 246 00:22:57,048 --> 00:22:59,048 ‪好 再次开始工作的感觉很好 247 00:23:00,173 --> 00:23:04,423 ‪我们重新装修了这类 ‪但还没有在角落里挂上照片 248 00:23:06,631 --> 00:23:09,423 ‪等你想了 他们随时都能挂 249 00:23:16,131 --> 00:23:19,423 ‪首先 我们得先排好下午的会议 250 00:23:19,506 --> 00:23:22,048 ‪我之前查看的时候 ‪发现自己的工作邮箱出故障了 251 00:23:22,131 --> 00:23:25,589 ‪现在还是 议会秘书长正在调查 252 00:23:26,339 --> 00:23:28,256 ‪恩格斯为什么要看我的邮箱? 253 00:23:30,214 --> 00:23:32,006 ‪还是让他跟你解释吧 254 00:23:32,589 --> 00:23:34,173 ‪我去泡咖啡 255 00:23:35,298 --> 00:23:36,423 ‪丽芙 嘿  256 00:23:37,339 --> 00:23:38,298 ‪到底怎么回事? 257 00:23:40,673 --> 00:23:43,089 ‪很多人给你发了慰问邮件 258 00:23:43,173 --> 00:23:46,006 ‪我不懂为何会有人说那种话 259 00:23:46,089 --> 00:23:46,964 ‪什么话? 260 00:23:48,839 --> 00:23:51,798 ‪根秘书长所说 有人威胁你 261 00:23:51,881 --> 00:23:53,089 ‪关于你女儿的 262 00:23:56,589 --> 00:23:58,839 ‪整理一个去游乐场的孩子的名单出来 263 00:23:58,923 --> 00:24:01,256 ‪还有那一片遛狗的人 谢谢 264 00:24:01,339 --> 00:24:02,339 ‪好 265 00:24:02,423 --> 00:24:06,131 ‪你们在这一带查找凶器时 ‪要注意检查垃圾桶 266 00:24:06,881 --> 00:24:08,256 ‪我不知道该说什么 267 00:24:08,923 --> 00:24:11,756 ‪艾斯特普 请检查一下他们的电脑 ‪iPad和手机 268 00:24:11,839 --> 00:24:12,756 ‪知道了 269 00:24:12,839 --> 00:24:14,881 ‪…但程序还是那样 270 00:24:17,173 --> 00:24:20,631 ‪我只是过来待几天 ‪把公寓挂出去卖掉 271 00:24:22,298 --> 00:24:24,673 ‪我想尽快回去 272 00:24:29,673 --> 00:24:31,131 ‪我等下给你发信息 273 00:24:31,923 --> 00:24:34,214 ‪抱歉 又有人打给我 274 00:24:35,506 --> 00:24:39,089 ‪-怎么样?我该做什么? ‪-我不知道 你能做什么? 275 00:24:41,548 --> 00:24:43,923 ‪让我进去 可恶! 276 00:24:45,423 --> 00:24:47,381 ‪我需要跟马格努斯谈谈! 277 00:24:51,214 --> 00:24:52,881 ‪你认识劳拉多久了? 278 00:24:54,006 --> 00:24:55,214 ‪汉斯亨利克? 279 00:24:56,839 --> 00:24:58,631 ‪你们在车库里做什么? 280 00:24:59,131 --> 00:25:02,548 ‪-他们在游乐场发现的她? ‪-我们随后再聊这个 281 00:25:03,756 --> 00:25:06,089 ‪回答我 你认识劳拉多久了? 282 00:25:07,923 --> 00:25:09,256 ‪-大概一年 ‪-好 283 00:25:09,339 --> 00:25:12,048 ‪-我是新年后搬过来的 ‪-你们在哪里认识的? 284 00:25:12,839 --> 00:25:14,381 ‪网上 285 00:25:15,339 --> 00:25:18,006 ‪我看到了她的资料 ‪就给她发了邮件 然后… 286 00:25:21,173 --> 00:25:22,756 ‪你最后一次见她是什么时候? 287 00:25:24,089 --> 00:25:26,214 ‪-昨天早上 ‪-好 288 00:25:26,298 --> 00:25:29,881 ‪我去罗斯基勒参加展会之前 ‪我是一名IT咨询师 289 00:25:30,964 --> 00:25:32,214 ‪你们昨天通过话没? 290 00:25:33,131 --> 00:25:35,506 ‪昨晚吃过晚饭后… 291 00:25:37,631 --> 00:25:38,964 ‪我给她打了电话 292 00:25:39,048 --> 00:25:41,464 ‪-没什么不对劲的地方 ‪-好 293 00:25:42,506 --> 00:25:43,673 ‪她是怎么死的? 294 00:25:44,798 --> 00:25:47,423 ‪你们为何不肯跟我说发生了什么事? 295 00:25:50,798 --> 00:25:52,048 ‪你们聊了什么? 296 00:25:54,464 --> 00:25:55,756 ‪没什么 我们… 297 00:25:56,964 --> 00:25:58,089 ‪我们聊了马格努斯的事 298 00:25:58,173 --> 00:26:00,214 ‪你为什么晚上不开车回来? 299 00:26:00,298 --> 00:26:02,964 ‪我应该在展会上待到明天下午 300 00:26:03,048 --> 00:26:05,673 ‪-我的老板说我们必须留下 ‪-所以 当时有其他人吗? 301 00:26:05,756 --> 00:26:09,173 ‪对 大家都在 ‪我大概晚9点回的汽车旅馆 302 00:26:09,756 --> 00:26:12,214 ‪有人在汽车旅馆里看到你吗? 303 00:26:15,339 --> 00:26:19,506 ‪-我想跟马格努斯说说话 ‪-我们先聊完 304 00:26:20,631 --> 00:26:22,506 ‪-你们订婚了吗? ‪-是的 305 00:26:23,048 --> 00:26:25,423 ‪她哪只手戴订婚戒指? 306 00:26:28,006 --> 00:26:30,923 ‪-应该是左手 怎么了? ‪-你们为何把家里的锁换了? 307 00:26:33,298 --> 00:26:35,006 ‪-我们没有 ‪-不 你们换了 308 00:26:35,089 --> 00:26:37,423 ‪锁芯是全新的 而且… 309 00:26:38,214 --> 00:26:41,256 ‪还有抽屉里的锁匠服务发票 310 00:26:41,339 --> 00:26:44,298 ‪锁是昨天下午3点半换的 311 00:26:45,548 --> 00:26:48,506 ‪劳拉为什么昨天下午要换锁? 312 00:26:48,589 --> 00:26:50,131 ‪马格努斯 他… 313 00:26:52,464 --> 00:26:54,589 ‪他总是丢钥匙 314 00:26:54,673 --> 00:26:57,589 ‪他们在评估他是否患有自闭症 315 00:26:58,714 --> 00:27:00,506 ‪我想现在跟马格努斯聊聊 316 00:27:00,589 --> 00:27:02,423 ‪他在哪?我要见见他 317 00:27:04,881 --> 00:27:06,256 ‪拜托了 让我见见他 318 00:27:09,923 --> 00:27:10,756 ‪喂? 319 00:27:10,839 --> 00:27:13,714 ‪-他有所隐瞒 ‪-谁?赫斯吗? 320 00:27:13,798 --> 00:27:18,089 ‪豪格 受害者的伴侣 ‪我们没办法核实他的不在场证明 321 00:27:18,173 --> 00:27:22,256 ‪他都不知道受害者被杀前 ‪换了家里的锁 322 00:27:22,339 --> 00:27:23,256 ‪好 323 00:27:23,339 --> 00:27:25,881 ‪-那我们有足够的证据起诉他吗? ‪-还没有 324 00:27:25,964 --> 00:27:29,089 ‪-我们没有证据 我也不确定 ‪-那就去找 325 00:27:29,173 --> 00:27:31,673 ‪-解剖报告出来后打给我 ‪-我的推荐信呢? 326 00:27:31,756 --> 00:27:33,131 ‪回头再说! 327 00:27:36,631 --> 00:27:39,631 ‪去收集受害者伴侣的唾液和指纹 328 00:27:39,714 --> 00:27:41,548 ‪也检查一下他的车子 好吗? 329 00:27:41,631 --> 00:27:44,631 ‪复印一下他们之间所有的交流信息 330 00:27:44,714 --> 00:27:48,173 ‪-信息 邮件 以及照片墙上的点赞! ‪-好 331 00:27:48,256 --> 00:27:49,631 ‪能把门打开一下吗? 332 00:27:49,714 --> 00:27:53,923 ‪以及促成他们认识的 ‪那个约会网站的所有信息 333 00:27:54,006 --> 00:27:54,881 ‪知道了 334 00:27:57,006 --> 00:27:59,381 ‪-是拿哪一个? ‪-我不知道 335 00:27:59,464 --> 00:28:02,381 ‪我等下会过去法医中心一趟 336 00:28:03,256 --> 00:28:04,089 ‪好 337 00:28:05,048 --> 00:28:07,173 ‪这家伙对压力有免疫力 对吧? 338 00:28:07,673 --> 00:28:10,256 ‪-你们找到那只手了吗? ‪-不幸的是 还没有 339 00:28:12,173 --> 00:28:14,631 ‪但你觉得凶手是她的伴侣吗? 340 00:28:15,964 --> 00:28:16,881 ‪我说不好 341 00:28:17,673 --> 00:28:20,298 ‪娜雅?我们什么时候去跑步? 342 00:28:21,423 --> 00:28:23,298 ‪等你有消息了打给我 343 00:28:27,173 --> 00:28:30,589 ‪威胁邮件今天一大早 ‪发到了你的工作邮箱里 344 00:28:30,673 --> 00:28:33,631 ‪我们报了警 我一整个早上… 345 00:28:33,714 --> 00:28:34,714 ‪我想看看 346 00:28:35,631 --> 00:28:37,798 ‪-你真的没必要… ‪-让我看看! 347 00:28:41,256 --> 00:28:42,381 ‪好吧 348 00:28:49,173 --> 00:28:53,173 ‪警方正在检查服务器 349 00:28:54,048 --> 00:28:57,923 ‪看看能否找到发送人 但目前为止… 350 00:29:01,881 --> 00:29:04,798 ‪跟照片一起的还有这样一条信息: 351 00:29:04,881 --> 00:29:07,881 ‪“希望这让你痛心 你该去死” 352 00:29:11,256 --> 00:29:13,548 ‪这些都是克里斯汀照片墙上的照片 353 00:29:16,256 --> 00:29:18,839 ‪-我们之前立即关了她的账号 就在… ‪-对 354 00:29:18,923 --> 00:29:22,589 ‪这是此事更让人忧心的一点 355 00:29:22,714 --> 00:29:27,464 ‪这说明发件人关注你有一阵子了 356 00:29:28,631 --> 00:29:32,756 ‪之前就有人给我发过仇恨邮件 ‪就是某个可怜人 没什么的 357 00:29:33,923 --> 00:29:38,423 ‪警方认为你需要保镖 358 00:29:38,506 --> 00:29:41,631 ‪不用保镖 我不想古斯塔夫再被吓到 359 00:29:41,714 --> 00:29:45,464 ‪-警方认为发件人… ‪-你得解决这个问题 360 00:29:47,298 --> 00:29:50,923 ‪如果没别的事 我去见首相了 361 00:29:51,006 --> 00:29:51,881 ‪好 362 00:29:51,964 --> 00:29:53,798 ‪-谢谢 ‪-不客气 363 00:29:56,298 --> 00:29:57,964 ‪我是斯汀哈同 364 00:29:58,048 --> 00:30:00,798 ‪请留下你的姓名和号码 我会回给你 365 00:30:04,298 --> 00:30:07,714 ‪抱歉 我没能参加你们的见面 366 00:30:07,798 --> 00:30:11,464 ‪-但我听说有人威胁你? ‪-他们用了克里斯汀的照片 367 00:30:11,548 --> 00:30:14,006 ‪-什么照片? ‪-她照片墙上的 368 00:30:14,089 --> 00:30:15,214 ‪什么? 369 00:30:18,923 --> 00:30:20,048 ‪交给我 370 00:30:21,089 --> 00:30:23,256 ‪你去跟首相见面吧 371 00:30:24,673 --> 00:30:25,506 ‪萝莎 372 00:30:27,964 --> 00:30:30,673 ‪见到你真是太好了 373 00:31:00,631 --> 00:31:01,714 ‪克里斯汀? 374 00:31:43,964 --> 00:31:44,881 ‪嗨 亲爱的 375 00:31:49,548 --> 00:31:51,548 ‪所以呢?怎么样? 376 00:31:53,756 --> 00:31:55,131 ‪别再来接我了 377 00:32:01,298 --> 00:32:03,964 ‪-你的车太臭了 ‪-知道了 378 00:32:06,631 --> 00:32:07,464 ‪古斯塔夫… 379 00:32:08,548 --> 00:32:09,423 ‪真的很抱歉 380 00:32:09,506 --> 00:32:12,673 ‪-我是真心的 ‪-不只是你在想她 381 00:32:19,589 --> 00:32:20,506 ‪开车吧 382 00:32:33,506 --> 00:32:36,506 ‪她浑身大概被打了50下 383 00:32:37,006 --> 00:32:41,381 ‪用的是一把糙面 ‪表面带有颗粒的钝器 384 00:32:42,381 --> 00:32:44,464 ‪比如说园艺工具或… 385 00:32:45,298 --> 00:32:47,756 ‪我不知道 或许吧 386 00:32:48,506 --> 00:32:51,339 ‪-有性侵痕迹吗? ‪-没有 387 00:32:51,423 --> 00:32:54,089 ‪除非你想的是某种施虐工具 388 00:32:55,464 --> 00:32:57,839 ‪她被残暴地虐待… 389 00:32:59,173 --> 00:33:01,381 ‪直到被打中眼睛 然后丧命 390 00:33:02,506 --> 00:33:04,756 ‪她的手在那几分钟之前被割掉 391 00:33:05,798 --> 00:33:06,673 ‪用的是什么? 392 00:33:10,256 --> 00:33:13,006 ‪某种锯吧 圆形锯、竖锯… 393 00:33:13,964 --> 00:33:17,214 ‪考虑到现场位置 大概是电锯 ‪而且是金刚石锯片 394 00:33:17,298 --> 00:33:20,256 ‪她的伴侣呢?有从他那里 ‪查到什么吗?DNA证据? 395 00:33:20,339 --> 00:33:22,964 ‪-有没有证据表明是他干的? ‪-我真的想帮忙 396 00:33:23,756 --> 00:33:25,923 ‪这案子太令人不悦了 ‪可我确实没发现什么 397 00:33:34,089 --> 00:33:34,964 ‪甘兹? 398 00:33:35,048 --> 00:33:37,589 ‪你能过来一趟吗?我得给你看样东西 399 00:33:37,673 --> 00:33:38,714 ‪我这就过去 400 00:33:40,339 --> 00:33:41,923 ‪-嗨 ‪-嘿 401 00:33:42,006 --> 00:33:43,631 ‪抱歉 我来晚了 402 00:33:47,256 --> 00:33:50,631 ‪-有什么消息吗? ‪-欧洲刑警组织为什么让你回家? 403 00:33:50,714 --> 00:33:54,798 ‪是因为执法不当还是酗酒? ‪还是别的原因? 404 00:33:55,589 --> 00:33:57,423 ‪我只需要跟自己的上司聊聊 405 00:33:57,506 --> 00:34:00,464 ‪所以除非他们想再见你 ‪你就只能待在这里 406 00:34:00,548 --> 00:34:05,214 ‪这说明你对案子不感兴趣 ‪只是过来打发时间 能躲一事是一事 407 00:34:05,298 --> 00:34:06,298 ‪对吧? 408 00:34:06,881 --> 00:34:09,298 ‪对 而且我需要卖掉公寓 409 00:34:18,089 --> 00:34:19,006 ‪-嗨! ‪-嗨 图林 410 00:34:35,339 --> 00:34:36,798 ‪怎么了?你要给我看什么? 411 00:34:38,131 --> 00:34:38,964 ‪嘿 412 00:34:41,881 --> 00:34:44,798 ‪-我还以为就你一个人来 ‪-关于那只手 有消息吗? 413 00:34:45,464 --> 00:34:49,214 ‪-我需要知道他值得信任 ‪-反正他的心思也不在这里 414 00:34:50,923 --> 00:34:51,923 ‪好 415 00:34:54,131 --> 00:34:55,798 ‪手的事没有任何消息 416 00:34:57,006 --> 00:34:57,839 ‪但是… 417 00:34:58,381 --> 00:35:01,839 ‪我为了收集痕迹 清理了游乐场 ‪万一他摸过什么 418 00:35:01,923 --> 00:35:03,964 ‪我也检查了那个栗子人 419 00:35:04,048 --> 00:35:04,881 ‪然后呢? 420 00:35:07,214 --> 00:35:08,048 ‪然后… 421 00:35:09,798 --> 00:35:15,173 ‪正常来说 确认身份需要十个点 ‪我只找到了五个 422 00:35:15,839 --> 00:35:16,673 ‪但是… 423 00:35:18,089 --> 00:35:21,589 ‪-这真的也能算是证据 ‪-什么证据? 424 00:35:22,881 --> 00:35:25,256 ‪这个指纹跟克里斯汀哈同的 425 00:35:26,173 --> 00:35:27,506 ‪高度相似 426 00:35:30,423 --> 00:35:32,214 ‪-克里斯汀哈同? ‪-没错 427 00:35:32,798 --> 00:35:34,089 ‪萝莎哈同的女儿? 428 00:35:35,048 --> 00:35:36,923 ‪我还以为是搞错了 429 00:35:37,506 --> 00:35:40,589 ‪-克里斯汀哈同已经死了 ‪-对 问题就在这里 430 00:35:42,589 --> 00:35:45,089 ‪肯定是你搞错了 指纹不可能是她的 431 00:35:45,173 --> 00:35:48,756 ‪-不会 我检测了三次! ‪-这个栗子人是什么时候做的? 432 00:35:48,839 --> 00:35:52,881 ‪根据专家估计 可能有好几年了 433 00:35:54,673 --> 00:35:56,089 ‪克里斯汀哈同是谁? 434 00:36:03,173 --> 00:36:06,339 ‪不要去见哈同一家!那案子已经结了 435 00:36:06,423 --> 00:36:07,756 ‪那我们如何确定 436 00:36:07,839 --> 00:36:10,673 ‪她的指纹怎么会在胡苏姆的 ‪一个栗子人身上? 437 00:36:10,756 --> 00:36:13,798 ‪所有的小孩都会做栗子人 ‪而且指纹会保留很长时间 438 00:36:13,881 --> 00:36:19,131 ‪但我们得问问哈同一家 ‪看能否得出一个合理的解释 439 00:36:19,214 --> 00:36:21,839 ‪那个指纹或许只是巧合 440 00:36:21,923 --> 00:36:23,464 ‪-好 ‪-他们已经受了太多罪 441 00:36:23,548 --> 00:36:27,006 ‪好 我知道他们受了很多罪 ‪我只是说… 442 00:36:27,089 --> 00:36:28,798 ‪专心调查受害者的伴侣 443 00:36:28,881 --> 00:36:31,214 ‪-听到没? ‪-好 知道了 444 00:36:31,298 --> 00:36:32,506 ‪我们随后再聊! 445 00:36:32,589 --> 00:36:34,423 ‪-怎么了? ‪-尼兰德不同意 446 00:36:34,506 --> 00:36:36,798 ‪-为什么? ‪-我们今天不能去那里 447 00:36:36,881 --> 00:36:41,131 ‪萝莎哈同刚刚回到工作岗位 ‪这是她在议会的第一天 所以… 448 00:36:42,089 --> 00:36:43,048 ‪我们得先等等 449 00:36:44,506 --> 00:36:45,464 ‪我们就等着吗? 450 00:36:50,714 --> 00:36:54,923 ‪突然 林站起身来 就是那个支持 ‪延长购物时间的美女 451 00:36:55,006 --> 00:36:58,048 ‪总之 她站起身来 就开始羞辱首相 452 00:36:58,589 --> 00:37:01,423 ‪会场内半数的人对她发出嘘声… 453 00:37:01,506 --> 00:37:04,964 ‪她太生气了 结果不小心弄碎了眼镜 454 00:37:08,798 --> 00:37:09,839 ‪不用了 谢谢 455 00:37:10,756 --> 00:37:13,464 ‪所以你今天过得不错? ‪我看到你的未接来电了 456 00:37:15,214 --> 00:37:17,964 ‪今天对我来说是有一些挑战 ‪但我克服掉了 457 00:37:23,881 --> 00:37:24,798 ‪我们会熬过去的 458 00:37:25,673 --> 00:37:26,506 ‪不是吗? 459 00:37:30,089 --> 00:37:30,964 ‪是丽芙 460 00:37:32,131 --> 00:37:32,964 ‪嗨 丽芙 461 00:37:33,756 --> 00:37:34,589 ‪对 462 00:37:35,881 --> 00:37:37,131 ‪好 说吧 463 00:37:40,006 --> 00:37:40,881 ‪好的 464 00:37:42,714 --> 00:37:43,548 ‪知道了 465 00:37:52,798 --> 00:37:54,423 ‪-斯汀哈同? ‪-是我 466 00:37:54,923 --> 00:37:57,381 ‪抱歉打扰了 我们是警察 467 00:37:57,464 --> 00:37:58,506 ‪可以进去吗? 468 00:37:59,339 --> 00:38:00,381 ‪什么事? 469 00:38:01,339 --> 00:38:03,798 ‪最好让我们进去说 470 00:38:05,381 --> 00:38:07,214 ‪-请进 ‪-谢谢 471 00:38:12,089 --> 00:38:14,381 ‪不然把你妻子也叫来? 472 00:38:14,881 --> 00:38:16,673 ‪不用 直接跟我说吧 473 00:38:16,756 --> 00:38:18,214 ‪-好 ‪-你们有什么事? 474 00:38:19,173 --> 00:38:22,423 ‪此事非同寻常 ‪但今天在一个犯罪现场 475 00:38:22,506 --> 00:38:27,381 ‪我们发现了 ‪一个带有你女儿指纹的物品 476 00:38:29,589 --> 00:38:30,589 ‪什么意思? 477 00:38:32,256 --> 00:38:33,714 ‪什么物品? 478 00:38:34,506 --> 00:38:37,923 ‪我们在一个栗子人身上 ‪发现了她的指纹 479 00:38:38,006 --> 00:38:41,589 ‪但很难弄清楚这个栗子人 ‪有多少年头了 480 00:38:41,673 --> 00:38:45,089 ‪这跟克里斯汀的案子没有关系 481 00:38:45,173 --> 00:38:50,006 ‪但我们也不是很确定 ‪所以过来问问你们 482 00:38:50,089 --> 00:38:52,881 ‪抱歉 我不明白 483 00:38:53,423 --> 00:38:55,548 ‪你知道劳拉卡尔吗? 484 00:38:56,964 --> 00:38:57,839 ‪不知道 485 00:38:57,923 --> 00:39:01,673 ‪她住在胡苏姆一个游乐场附近 ‪就在雪松街 486 00:39:01,756 --> 00:39:05,756 ‪或许你女儿在那个地方有熟人 ‪或者有一个玩伴? 487 00:39:05,839 --> 00:39:09,006 ‪不 我们在胡苏姆没有熟人 ‪这是怎么回事? 488 00:39:09,089 --> 00:39:11,298 ‪-我可以喝杯水吗? ‪-可以 489 00:39:14,756 --> 00:39:16,798 ‪我们只是想弄清楚一些细节 490 00:39:16,881 --> 00:39:21,756 ‪-我说过了 或许这不代表什么 ‪-若不代表什么…你们为何找上门来? 491 00:39:21,839 --> 00:39:23,673 ‪-你的推测是什么? ‪-没什么 492 00:39:24,214 --> 00:39:28,381 ‪我们想确定这是偶然 ‪还是与正在进行的 493 00:39:28,464 --> 00:39:30,381 ‪一项谋杀调查有关 494 00:39:31,714 --> 00:39:32,673 ‪谋杀? 495 00:39:32,756 --> 00:39:35,381 ‪谁被杀了?让我捋捋清楚… 496 00:39:35,464 --> 00:39:38,464 ‪我女儿的指纹出现在一件物证上? 497 00:39:38,548 --> 00:39:42,048 ‪我再次强调 ‪这对你女儿的案子没有影响 498 00:39:42,131 --> 00:39:46,714 ‪-我们只是想弄清楚… ‪-她在主路边上卖掉的 499 00:39:49,548 --> 00:39:50,381 ‪每年秋天 500 00:39:51,173 --> 00:39:54,964 ‪跟她那个年纪的马蒂尔德 ‪她们会搭一个小摊位… 501 00:39:56,548 --> 00:40:00,298 ‪她们会烤饼干 做柠檬水 ‪然后卖自己做的栗子人 502 00:40:09,423 --> 00:40:12,756 ‪是像这个吗?用的是小树枝 ‪而不是火柴? 503 00:40:14,881 --> 00:40:18,006 ‪-对 ‪-你知道有谁可能买过吗? 504 00:40:18,089 --> 00:40:21,089 ‪顾客主要是父母还是她们的朋友? 505 00:40:22,089 --> 00:40:25,339 ‪不知道 谁都有可能 506 00:40:25,423 --> 00:40:26,256 ‪好 507 00:40:26,339 --> 00:40:28,506 ‪你们不记得克里斯汀卖… 508 00:40:28,589 --> 00:40:31,506 ‪我们就是这么想的 ‪很高兴得到了证实 509 00:40:32,756 --> 00:40:34,256 ‪非常感谢你们帮忙 510 00:40:37,548 --> 00:40:39,881 ‪-你们可以走了吗? ‪-好的 谢谢 511 00:40:49,589 --> 00:40:51,506 ‪我跟你说了 让我来处理 512 00:40:51,589 --> 00:40:55,006 ‪-他们是成年人了 ‪-那你也还是可以体贴一些 513 00:41:02,464 --> 00:41:03,589 ‪-你没事吧? ‪-没事 514 00:41:05,839 --> 00:41:06,673 ‪好 515 00:41:07,423 --> 00:41:09,214 ‪-可以吃饭了吗? ‪-好… 516 00:41:11,006 --> 00:41:12,506 ‪但有人遇害… 517 00:41:12,589 --> 00:41:15,048 ‪我不知道那个栗子人是怎么回事 518 00:41:15,673 --> 00:41:17,339 ‪他们说了跟那案子没关系的 519 00:41:22,423 --> 00:41:24,339 ‪斯汀哈同刚打电话来了 520 00:41:24,423 --> 00:41:26,589 ‪我都明确禁止了你们去找他们 521 00:41:26,673 --> 00:41:28,964 ‪我知道 但我们刚好在附近 522 00:41:29,048 --> 00:41:32,548 ‪我们成功确认了指纹这是偶然 523 00:41:32,631 --> 00:41:35,589 ‪我应该在你的推荐信里 ‪写你违抗上级命令吗? 524 00:41:35,673 --> 00:41:39,589 ‪这都怪我 但赫斯不配合 我做不到 525 00:41:40,298 --> 00:41:42,214 ‪-就不能派他去做别的事吗? ‪-不能 526 00:41:42,298 --> 00:41:44,714 ‪去跟那个伴侣谈 找到证据 527 00:41:44,798 --> 00:41:46,173 ‪-好 但是… ‪-再见! 528 00:41:59,256 --> 00:42:00,089 ‪塞巴斯蒂安? 529 00:42:00,673 --> 00:42:01,506 ‪嗨! 530 00:42:02,506 --> 00:42:04,173 ‪抱歉 那个… 531 00:42:05,214 --> 00:42:08,298 ‪-没人在家吗? ‪-里面肯定有人 532 00:42:08,381 --> 00:42:12,964 ‪-但那个老家伙不肯放我进去… ‪-是啊 阿克塞尔的一贯作风 533 00:42:13,048 --> 00:42:13,881 ‪嗨 534 00:42:14,339 --> 00:42:17,548 ‪-嘿 ‪-鲜花和冰激凌 太棒了 535 00:42:20,423 --> 00:42:21,714 ‪你忘记了 对不对? 536 00:42:21,798 --> 00:42:24,589 ‪不 我没忘 我真的很期待这一刻 537 00:42:25,339 --> 00:42:28,173 ‪-把你的九号都给我 ‪-去钓鱼! 538 00:42:28,839 --> 00:42:30,173 ‪-嗨 ‪-嗨 539 00:42:30,256 --> 00:42:31,589 ‪-嗨 妈妈 ‪-嗨 亲爱的 540 00:42:32,923 --> 00:42:37,173 ‪这是塞巴斯蒂安 ‪这是勒和阿克塞尔 勒的外公 541 00:42:37,256 --> 00:42:40,214 ‪他是一个退休警察 所以有点… 542 00:42:41,798 --> 00:42:44,673 ‪我不是故意不放你进来 但世事难料 543 00:42:44,756 --> 00:42:47,214 ‪没关系的 没事 544 00:42:48,798 --> 00:42:50,798 ‪嗨 你一定就是勒了 545 00:42:53,673 --> 00:42:54,798 ‪谢谢你邀请我 546 00:42:56,131 --> 00:42:58,131 ‪我去把冰激凌放起来 547 00:42:59,964 --> 00:43:02,964 ‪你妈妈带着冰激凌跑掉了 548 00:43:03,673 --> 00:43:07,089 ‪这些花是送你的 可以吗? 549 00:43:07,506 --> 00:43:09,131 ‪-谢谢 ‪-给你 550 00:43:09,631 --> 00:43:12,256 ‪-你要看看我的房间吗? ‪-好啊 551 00:43:12,339 --> 00:43:14,214 ‪-在这边 ‪-好 552 00:43:18,548 --> 00:43:23,673 ‪我知道自己回来晚了 ‪但上面分给我一个特殊的案子 553 00:43:29,173 --> 00:43:32,964 ‪别那样看我 我真的跟尼兰德说了 554 00:43:35,589 --> 00:43:39,339 ‪-那你拿到推荐信了吗? ‪-受害者的手被锯掉了 555 00:43:44,881 --> 00:43:47,589 ‪-有照片吗? ‪-没有 我们明天见 再见 556 00:43:49,631 --> 00:43:53,006 ‪-吃的呢? ‪-在冰箱里 匈牙利炖牛肉 557 00:43:53,089 --> 00:43:53,923 ‪谢谢 558 00:44:48,173 --> 00:44:51,214 ‪萝莎哈同今天以社会事务部 ‪部长的身份回归工作岗位 559 00:44:51,298 --> 00:44:55,339 ‪自从惨痛地失去爱女后 ‪她过去一年内一直没有上班 560 00:44:55,423 --> 00:44:58,548 ‪大家都知道 ‪过去一年对我来说很难熬 561 00:44:58,631 --> 00:45:02,423 ‪我和我的家人很感谢大家 ‪给与我们的支持 562 00:45:02,506 --> 00:45:03,881 ‪但是时候向前看了 563 00:45:04,006 --> 00:45:07,464 ‪首相对我展现出来的信心 ‪我很是感激 564 00:45:24,798 --> 00:45:27,714 ‪-什么事? ‪-你是谁?怎么在这里? 565 00:45:28,256 --> 00:45:30,798 ‪我住这里 这是我的公寓 566 00:45:34,631 --> 00:45:37,923 ‪别担心 我是警察 567 00:45:39,298 --> 00:45:40,423 ‪马克赫斯 568 00:45:42,006 --> 00:45:43,714 ‪尼鲁 我是管理员 569 00:45:46,173 --> 00:45:47,714 ‪这间公寓是怎么回事? 570 00:45:48,256 --> 00:45:52,381 ‪-你要布控吗? ‪-不 我就想重新刷粉刷一下 571 00:45:53,339 --> 00:45:55,631 ‪-然后卖掉 ‪-听起来不错 572 00:45:56,464 --> 00:45:57,589 ‪对了 573 00:45:58,673 --> 00:46:00,548 ‪你有美纹纸吗? 574 00:46:01,381 --> 00:46:06,756 ‪有 如果你需要房产经纪人 ‪我也认识一个 575 00:46:07,673 --> 00:46:08,798 ‪等我五分钟 576 00:46:35,131 --> 00:46:37,548 ‪(尸体未找到 ‪克里斯汀哈同在哪?) 577 00:46:41,839 --> 00:46:43,798 ‪(被肢解和掩埋) 578 00:46:46,964 --> 00:46:48,964 ‪(她被带去哪里了?) 579 00:46:57,631 --> 00:47:02,673 ‪我那条拉布拉多犬一定是 ‪全世界年龄最大的 580 00:47:02,756 --> 00:47:07,964 ‪最后 我不得不穿着一整套衣服 ‪跟着它跳了进去 581 00:47:08,048 --> 00:47:09,839 ‪我很高兴你救了它 582 00:47:11,214 --> 00:47:14,131 ‪-你想看看我的家庭树吗? ‪-不行 现在不是时候 583 00:47:15,631 --> 00:47:17,423 ‪那我给你看样别的东西 584 00:47:34,089 --> 00:47:35,464 ‪今天工作不顺心? 585 00:47:35,548 --> 00:47:39,298 ‪一切都好 幸好都要结束了 所以… 586 00:47:43,923 --> 00:47:46,714 ‪这是我今天放学后做的 送你了 587 00:47:46,798 --> 00:47:51,131 ‪真好玩 栗子人 ‪我上学的时候也做过这个 588 00:47:51,214 --> 00:47:52,964 ‪这是一条老拉布拉多吗? 589 00:47:53,048 --> 00:47:55,714 ‪不 是一匹马 但我们可以做条狗 590 00:47:55,798 --> 00:47:58,673 ‪好啊 你有火柴吗? 591 00:48:04,756 --> 00:48:07,173 ‪把那个尖弄掉 ‪这样它们就不会有手了 592 00:48:12,548 --> 00:48:13,548 ‪好了 593 00:48:15,964 --> 00:48:16,923 ‪妈妈… 594 00:48:18,214 --> 00:48:19,048 ‪妈妈… 595 00:48:21,339 --> 00:48:22,756 ‪妈妈 过来跟我们一起做 596 00:48:25,548 --> 00:48:27,464 ‪-我得出去一趟 ‪-现在吗? 597 00:48:27,548 --> 00:48:28,631 ‪我说真的 妈妈 598 00:48:32,714 --> 00:48:36,423 ‪-喂? ‪-阿克塞尔?很抱歉这么晚打给你 599 00:48:36,506 --> 00:48:41,839 ‪你能照看一下勒吗?大概一个小时 ‪我得去办一件事 600 00:48:41,923 --> 00:48:44,048 ‪好 等我15分钟 601 00:48:45,006 --> 00:48:47,673 ‪你不能坐在这里 你得离开 602 00:48:49,881 --> 00:48:51,714 ‪那我就叫保安了 603 00:48:52,464 --> 00:48:53,964 ‪你怎么在这里? 604 00:48:55,381 --> 00:48:56,298 ‪说说吧 605 00:48:57,798 --> 00:49:01,881 ‪我得跟那男孩聊聊 但有个白痴 ‪答应过他今天不会有人来看他了 606 00:49:01,964 --> 00:49:02,881 ‪是我 607 00:49:03,673 --> 00:49:05,381 ‪他今天受了太多罪 608 00:49:06,339 --> 00:49:07,339 ‪我是娜雅图林 609 00:49:10,714 --> 00:49:12,381 ‪你怎么来了? 610 00:49:16,548 --> 00:49:17,548 ‪我们会很快 611 00:49:22,964 --> 00:49:24,714 ‪-让我跟那个男孩谈 ‪-好 612 00:49:27,048 --> 00:49:28,089 ‪嗨 马格努斯 613 00:49:34,673 --> 00:49:36,256 ‪抱歉打扰你 614 00:49:45,464 --> 00:49:47,298 ‪我们是警察 615 00:49:47,381 --> 00:49:49,673 ‪可以的话 能跟你聊聊吗? 616 00:49:54,298 --> 00:49:59,173 ‪-可以先关掉那东西吗? ‪-这是不是那个《受诅咒》游戏? 617 00:50:00,381 --> 00:50:01,631 ‪你玩得很好 618 00:50:08,506 --> 00:50:11,464 ‪马格努斯 你能休息一下吗? 619 00:50:12,923 --> 00:50:15,798 ‪我有个任务给你 ‪就像玩那个游戏一样 620 00:50:15,881 --> 00:50:18,589 ‪我需要你帮我解开谜团 621 00:50:20,881 --> 00:50:21,964 ‪你愿意吗? 622 00:50:37,506 --> 00:50:40,714 ‪看这个 马格努斯 这有一些照片 623 00:50:42,673 --> 00:50:46,214 ‪你有五分钟的时间告诉我 624 00:50:47,214 --> 00:50:49,506 ‪照片里的东西是否对劲 625 00:50:51,339 --> 00:50:52,256 ‪可以吗? 626 00:50:54,798 --> 00:50:57,548 ‪这个任务很难的 ‪你得用上自己所有的本事 627 00:50:58,881 --> 00:51:00,339 ‪我们开始吧 628 00:51:43,506 --> 00:51:44,381 ‪这张怎么了? 629 00:51:44,464 --> 00:51:46,089 ‪你没见过这东西吗? 630 00:51:46,756 --> 00:51:50,423 ‪你确定这个栗子人昨天的时候 ‪没在游乐场? 631 00:51:50,506 --> 00:51:53,964 ‪-马格努斯? ‪-你确定它当时不在那里吗? 632 00:51:54,964 --> 00:51:56,006 ‪好好想想 633 00:51:56,673 --> 00:51:58,798 ‪马格努斯 你再看看 634 00:52:03,423 --> 00:52:04,923 ‪我妈妈不会回来了吗? 635 00:52:18,631 --> 00:52:20,798 ‪对 她不会回来了 马格努斯 636 00:52:23,714 --> 00:52:27,006 ‪你妈妈如今在一个好地方 637 00:52:29,339 --> 00:52:30,173 ‪天堂吗? 638 00:52:36,964 --> 00:52:38,464 ‪对 她在天堂里 639 00:52:47,923 --> 00:52:50,714 ‪栗子人 640 00:52:50,798 --> 00:52:55,298 ‪快进来 栗子人 641 00:52:55,381 --> 00:53:00,339 ‪快进来 你今天给我 642 00:53:00,423 --> 00:53:04,256 ‪带栗子了吗? 643 00:53:04,339 --> 00:53:06,548 ‪非常感谢你… 644 00:53:06,631 --> 00:53:09,006 ‪尼兰德得重新调查哈同的案子 645 00:53:09,798 --> 00:53:11,131 ‪别想了 646 00:53:11,214 --> 00:53:13,964 ‪如果栗子人是凶手作案时放在那里的 647 00:53:14,048 --> 00:53:15,798 ‪那个指纹就绝对不是巧合 648 00:53:15,881 --> 00:53:19,173 ‪或许吧 这两个案子或许毫无关联 649 00:53:19,756 --> 00:53:23,381 ‪-你还认为凶手是受害者的伴侣? ‪-我没那么说 但他没有不在场证明 650 00:53:23,464 --> 00:53:27,589 ‪…带栗子了吗?栗子人 651 00:53:27,673 --> 00:53:29,881 ‪非常感谢你 快进来 652 00:53:29,964 --> 00:53:32,131 ‪栗子人 653 00:53:32,214 --> 00:53:36,964 ‪快进来 栗子人 654 00:53:37,048 --> 00:53:39,256 ‪带栗子了吗?快进来 655 00:53:39,339 --> 00:53:41,381 ‪-哈同案已经被调查过了 ‪-是吗? 656 00:53:41,464 --> 00:53:45,006 ‪凶手也认罪了 他在牢里 结案了 657 00:53:45,089 --> 00:53:46,048 ‪你觉得没问题吗? 658 00:53:46,131 --> 00:53:51,506 ‪我不想毁掉另一件案子 ‪因为这件案子我解决起来还有困难 659 00:53:51,589 --> 00:53:55,006 ‪快进来 栗子人 660 00:53:55,089 --> 00:53:57,964 ‪栗子 带栗子了吗? 661 00:53:58,048 --> 00:54:05,048 ‪你今天给我带栗子了吗? 662 00:54:05,131 --> 00:54:08,673 ‪非常感谢你 663 00:54:54,589 --> 00:54:57,256 ‪字幕翻译:七月