1
00:00:24,173 --> 00:00:27,881
Marius, we've had a few calls
that Ørum's cows have escaped again.
2
00:00:30,339 --> 00:00:32,089
Did you call him? Over.
3
00:00:33,964 --> 00:00:35,131
There is no reply.
4
00:00:35,714 --> 00:00:38,339
I'll tell your wife you are delayed. Over.
5
00:00:39,131 --> 00:00:41,839
I'll swing by Ørum's.
That's okay, Jytte. Over and out.
6
00:00:53,839 --> 00:00:55,839
LIVER PÂTÉ
CHEESE
7
00:01:15,506 --> 00:01:19,464
{\an8}ISLAND OF MØN, 1987
8
00:01:35,131 --> 00:01:35,964
Ørum?
9
00:01:40,714 --> 00:01:41,589
Ørum?
10
00:01:49,006 --> 00:01:51,631
Ørum? Your cows have escaped again.
11
00:02:01,673 --> 00:02:02,506
Ørum?
12
00:02:23,214 --> 00:02:25,339
Be quiet now.
13
00:02:31,714 --> 00:02:32,548
Ørum?
14
00:02:34,048 --> 00:02:34,881
Hello?
15
00:02:45,964 --> 00:02:48,006
Damn.
16
00:02:48,548 --> 00:02:49,631
Holy crap.
17
00:02:57,048 --> 00:02:58,548
It's Marius, from the police!
18
00:03:56,881 --> 00:03:57,756
No…
19
00:04:11,631 --> 00:04:12,881
Police, Jytte speaking.
20
00:04:12,964 --> 00:04:15,631
It's me. Please dispatch
an ambulance to Ørum's farm.
21
00:04:15,714 --> 00:04:17,631
-What happened?
-I have three dead victims.
22
00:04:17,714 --> 00:04:20,006
And one injured boy,
who's still breathing.
23
00:04:20,089 --> 00:04:22,298
-The oldest boy?
-No, not him.
24
00:04:22,381 --> 00:04:25,839
It's the youngest.
One of the two foster children.
25
00:04:25,923 --> 00:04:27,548
Where's the foster girl?
26
00:04:30,589 --> 00:04:34,006
Send everything you've got!
And launch a search for Ørum.
27
00:04:34,089 --> 00:04:35,756
Just get out of the house!
28
00:04:49,881 --> 00:04:50,923
Police!
29
00:05:51,006 --> 00:05:54,298
There… Quiet. Easy now.
30
00:05:55,548 --> 00:05:56,548
There you go.
31
00:05:57,964 --> 00:06:00,548
Don't be afraid. I'm a police officer.
32
00:06:01,464 --> 00:06:04,131
My name is Marius,
and I'm here to help you.
33
00:06:05,798 --> 00:06:07,506
You're Astrid, right?
34
00:06:10,673 --> 00:06:11,839
Do you live down here?
35
00:07:12,589 --> 00:07:15,339
THE CHESTNUT MAN
36
00:07:18,548 --> 00:07:22,673
{\an8}COPENHAGEN, PRESENT DAY
37
00:07:24,506 --> 00:07:28,714
{\an8}TUESDAY, 6 OCTOBER
38
00:07:46,839 --> 00:07:48,298
You need to leave now!
39
00:08:04,881 --> 00:08:05,714
See you.
40
00:08:14,214 --> 00:08:16,673
-What do you want on the other one?
-Chocolate.
41
00:08:17,548 --> 00:08:19,298
We agreed to eat healthier, right?
42
00:08:24,173 --> 00:08:25,339
We'll start tomorrow.
43
00:08:28,006 --> 00:08:29,423
Did you pack up for school?
44
00:08:31,006 --> 00:08:32,381
Remember the crispy onions.
45
00:08:42,339 --> 00:08:43,798
Le, come on. Get ready.
46
00:08:45,131 --> 00:08:47,548
The teachers get annoyed when we're late.
47
00:08:48,256 --> 00:08:50,506
I have to hand in my family tree today.
48
00:08:51,131 --> 00:08:54,048
-You didn't help.
-Grandpa said you were done.
49
00:08:54,131 --> 00:08:55,339
The leaves are missing.
50
00:08:55,423 --> 00:08:57,923
You should have thought of that earlier.
Come on.
51
00:08:58,006 --> 00:09:00,714
And look both ways
when you go to after-school club.
52
00:09:00,798 --> 00:09:03,964
-My family tree is boring.
-No, it's great. Stop it.
53
00:09:04,048 --> 00:09:07,381
Hassan has way more photos on his.
I just have you and Grandpa.
54
00:09:07,464 --> 00:09:11,756
-And Grandpa's not even my real grandpa.
-Five if you count Bunny and Birdie.
55
00:09:11,839 --> 00:09:15,881
-The others don't have animals on theirs.
-No, they're not as lucky.
56
00:09:15,964 --> 00:09:17,214
What about Sebastian?
57
00:09:19,089 --> 00:09:20,298
What about him?
58
00:09:20,381 --> 00:09:23,673
I know you sleep together.
Even if you didn't think I knew that.
59
00:09:23,756 --> 00:09:25,798
Yeah, but we are not together.
60
00:09:30,756 --> 00:09:35,256
Fine. Then we'll invite him
for dinner tonight if you'd like.
61
00:09:35,339 --> 00:09:37,548
-Can I put him on my tree then?
-No.
62
00:09:38,423 --> 00:09:40,798
Hurry on in.
Grandpa will pick you up later.
63
00:09:40,881 --> 00:09:43,381
And soon I'll be picking you up every day.
64
00:09:43,964 --> 00:09:45,506
-Okay. Bye!
-Bye!
65
00:09:48,548 --> 00:09:52,839
It's the first Tuesday in October,
which means Parliament opens today.
66
00:09:52,923 --> 00:09:56,006
But the focus today
won't be on the Queen or prime minister,
67
00:09:56,089 --> 00:09:58,756
but on the minister of social affairs,
Rosa Hartung.
68
00:09:58,839 --> 00:10:04,923
She's returning for the first time
since her daughter was murdered last year.
69
00:10:05,006 --> 00:10:08,464
All of Denmark followed the case
which lead to a review
70
00:10:08,548 --> 00:10:10,506
on safeguarding
and indeterminate sentences…
71
00:10:10,589 --> 00:10:11,548
Idiot.
72
00:10:11,631 --> 00:10:13,256
…as the perpetrator
had a previous record.
73
00:10:13,339 --> 00:10:16,381
-I have a meeting with Nylander.
-He's already in a meeting.
74
00:10:16,464 --> 00:10:20,048
Not again!
He's canceled on me twice already.
75
00:10:20,131 --> 00:10:22,048
Sorry. There is nothing I can do.
76
00:10:22,131 --> 00:10:22,964
But…
77
00:10:23,589 --> 00:10:25,923
-Nylander!
-We were promised more resources.
78
00:10:26,006 --> 00:10:30,131
-You just got a new employee.
-The guy Europol doesn't want? Seriously?
79
00:10:30,214 --> 00:10:31,839
-Do you have a moment?
-Not now.
80
00:10:31,923 --> 00:10:33,798
-That's okay. We're done.
-No, we…
81
00:10:35,131 --> 00:10:38,756
When we solved the Hartung case,
my department was promised resources.
82
00:10:39,423 --> 00:10:43,006
If that money goes elsewhere,
the Commissioner will read about it!
83
00:10:43,089 --> 00:10:46,923
-Tell him that.
-We'll talk about it another time. Again.
84
00:10:48,048 --> 00:10:48,881
Good morning.
85
00:10:48,964 --> 00:10:52,131
Whatever it is,
it'll have to wait until next week.
86
00:10:52,214 --> 00:10:54,423
I've decided to apply with NC3.
87
00:10:56,548 --> 00:10:57,548
Why did you do that?
88
00:10:58,214 --> 00:11:01,006
They've posted a position
I'd like to apply for.
89
00:11:02,048 --> 00:11:03,631
-Is this about your hours?
-No.
90
00:11:03,714 --> 00:11:06,089
We can talk about that.
Or is it something else?
91
00:11:06,173 --> 00:11:07,839
-Is it?
-No, it's not. No.
92
00:11:07,923 --> 00:11:11,089
You're a great investigator.
I want you in my department.
93
00:11:11,923 --> 00:11:13,839
You can always join the IT nerds later
94
00:11:13,923 --> 00:11:16,506
and be bored stiff
working 8:00 a.m. to 4:00 p.m.
95
00:11:16,589 --> 00:11:18,089
I've made my decision.
96
00:11:18,173 --> 00:11:21,173
I'd really appreciate it
if you could give me a reference.
97
00:11:21,256 --> 00:11:23,464
We'll have to see. I can't do it now.
98
00:11:24,381 --> 00:11:27,089
Take this file for now.
A dead woman in Husum.
99
00:11:27,173 --> 00:11:29,798
-Bring that guy, Hess.
-Hess?
100
00:11:29,881 --> 00:11:33,506
The Europol guy they saddled us with
while they decide if they're firing him.
101
00:11:33,589 --> 00:11:36,381
Off you go. Genz is waiting.
He's been asking for you.
102
00:11:37,339 --> 00:11:38,214
Come on.
103
00:11:39,298 --> 00:11:41,298
NC3? Good grief, Thulin?
104
00:11:50,256 --> 00:11:52,964
The flags are already flying
here at Parliament.
105
00:11:53,048 --> 00:11:54,798
It's always cause for celebration
106
00:11:54,881 --> 00:11:58,298
when Parliament reopens
on the 1st Tuesday in October.
107
00:11:58,381 --> 00:12:03,256
Shortly, the stairs behind me will be
packed with reporters and photographers
108
00:12:03,339 --> 00:12:06,298
as all the ministers
and members of Parliament arrive.
109
00:12:06,381 --> 00:12:09,131
But today is a lot different than usual.
110
00:12:09,214 --> 00:12:12,839
Today, everyone is waiting to see
one particular person.
111
00:12:12,923 --> 00:12:16,381
I'm of course talking about
social minister Rosa Hartung.
112
00:12:16,964 --> 00:12:19,673
Rosa Hartung is returning
to her ministerial post
113
00:12:19,756 --> 00:12:22,506
after her 12-year-old daughter
was abducted and killed
114
00:12:22,589 --> 00:12:25,089
almost a year ago by Linus Bekker…
115
00:12:25,173 --> 00:12:26,131
Vogel speaking.
116
00:12:26,214 --> 00:12:29,298
Hi, it's Liv.
Everything is ready for her arrival.
117
00:12:29,381 --> 00:12:31,881
I made sure there is
plenty of her favorite coffee.
118
00:12:31,964 --> 00:12:33,464
Sounds great, Liv.
119
00:12:33,548 --> 00:12:37,881
-When do you think you'll be here?
-I'll call you from the car.
120
00:12:38,839 --> 00:12:42,256
-You haven't left yet?
-No, but it is okay.
121
00:12:42,339 --> 00:12:45,089
-It's just taking a little while.
-Is the minister okay?
122
00:12:51,131 --> 00:12:52,464
Rosa? Sweetie?
123
00:12:55,298 --> 00:12:57,256
They're here. They're waiting for you.
124
00:13:00,798 --> 00:13:01,673
Rosa?
125
00:13:05,089 --> 00:13:06,298
Did you eat?
126
00:13:08,131 --> 00:13:09,089
And are you ready?
127
00:13:10,298 --> 00:13:12,131
We're leaving as soon as Mom's gone.
128
00:13:13,714 --> 00:13:14,923
I'd rather ride my bike.
129
00:13:15,631 --> 00:13:16,589
No, I'll drive you.
130
00:13:18,089 --> 00:13:19,798
Everyone else is riding their bikes.
131
00:13:21,381 --> 00:13:23,673
We'll follow our normal routine.
Where's Mom?
132
00:13:24,839 --> 00:13:25,714
I don't know.
133
00:13:28,298 --> 00:13:29,173
Rosa?
134
00:13:31,464 --> 00:13:33,464
The car's outside. Vogel's here.
135
00:13:49,964 --> 00:13:52,214
I can't remember her scent anymore.
It's gone.
136
00:13:55,298 --> 00:13:56,214
Baby.
137
00:14:04,048 --> 00:14:07,006
Steen, I don't know if I…
138
00:14:07,714 --> 00:14:08,548
You can do it.
139
00:14:12,381 --> 00:14:13,839
She'd have been proud of you.
140
00:14:15,173 --> 00:14:16,006
You know?
141
00:14:21,506 --> 00:14:22,756
Come on!
142
00:14:28,464 --> 00:14:31,381
-When do you finish today?
-I'll pick up Gustav.
143
00:14:33,714 --> 00:14:35,923
-One day at a time.
-Exactly.
144
00:14:37,131 --> 00:14:38,298
One day at a time.
145
00:14:48,339 --> 00:14:49,964
Say hello to the new driver.
146
00:14:52,506 --> 00:14:54,881
-I'm Rosa.
-Jacob Rasouli. Here you go.
147
00:14:59,464 --> 00:15:00,673
Dad! Come on!
148
00:15:32,214 --> 00:15:33,548
How long are you here for?
149
00:15:34,423 --> 00:15:36,381
Probably just a couple of days.
150
00:15:36,464 --> 00:15:40,881
-Okay. You're based out of The Hague?
-No, I move around a bit.
151
00:15:41,964 --> 00:15:46,173
I'm part of a task force
in Amsterdam, Lisbon, Marseilles,
152
00:15:46,256 --> 00:15:48,881
Paris, Budapest, here and there.
153
00:15:48,964 --> 00:15:51,798
-How long have you been posted for?
-Five years.
154
00:15:51,881 --> 00:15:54,048
-Five years?
-I'll just borrow this.
155
00:15:55,464 --> 00:15:59,298
Most liaison officers
are only posted for two years, right?
156
00:15:59,381 --> 00:16:00,548
Oh? Okay.
157
00:16:02,381 --> 00:16:05,006
Is it okay with you
if I slip away at some point?
158
00:16:05,089 --> 00:16:09,006
-What do you mean?
-I need to sort out my apartment.
159
00:16:09,923 --> 00:16:11,423
Sure, you do that.
160
00:16:14,339 --> 00:16:16,923
Could you pull over here?
I'd like a cup of coffee.
161
00:16:23,339 --> 00:16:25,756
-Fine, we'll grab it on the way back.
-Sure.
162
00:16:45,673 --> 00:16:48,256
Let me just call my partner.
163
00:17:03,339 --> 00:17:06,589
The victim is Laura Kjær, 37 years old.
164
00:17:06,673 --> 00:17:09,798
Dental nurse at a practice
in central Copenhagen.
165
00:17:11,173 --> 00:17:14,048
It looks like she went to bed
and was caught off guard.
166
00:17:14,131 --> 00:17:16,214
The lock on the basement door was forced.
167
00:17:19,756 --> 00:17:24,714
Her ten-year-old son was asleep upstairs
and woke up to an empty house.
168
00:17:24,798 --> 00:17:28,256
He got dressed, made his own breakfast
and waited for his mom.
169
00:17:29,173 --> 00:17:31,048
Then he went to the neighbor's.
170
00:17:32,006 --> 00:17:34,298
The neighbor came to the house,
which was empty.
171
00:17:35,214 --> 00:17:39,381
She heard a dog bark in the playground,
found the victim and called us.
172
00:17:40,798 --> 00:17:42,048
The neighbor said
173
00:17:42,131 --> 00:17:45,548
that the victim and her son
went to the playground almost every day.
174
00:17:47,048 --> 00:17:49,756
The father died of cancer a few years ago.
175
00:17:49,839 --> 00:17:53,339
Her new partner is in the photos.
Hans Henrik Hauge.
176
00:17:53,423 --> 00:17:56,756
He's at an IT fair in Roskilde.
He's been informed and is on his way.
177
00:17:56,839 --> 00:17:59,756
-Witnesses?
-Not yet, but we're going door to door.
178
00:17:59,839 --> 00:18:02,006
-And the boy?
-He's with the neighbor.
179
00:18:02,089 --> 00:18:04,673
-Did he see anything? Or hear anything?
-I doubt it.
180
00:18:05,506 --> 00:18:09,256
We tried talking to him, but he wasn't
really with us. He didn't say a word.
181
00:18:09,881 --> 00:18:11,756
He's being assessed.
182
00:18:11,839 --> 00:18:14,089
APPOINTMENT
ASSESSMENT & DIAGNOSIS
183
00:18:17,673 --> 00:18:21,464
-Do you want to talk to him?
-No, later. Make sure he's okay.
184
00:18:21,548 --> 00:18:23,964
-Did they steal anything?
-Not as far as we know.
185
00:19:03,256 --> 00:19:04,173
Hi, Genz.
186
00:19:05,173 --> 00:19:06,173
How is it going?
187
00:19:06,756 --> 00:19:08,673
Not great. The rain compromised the scene.
188
00:19:10,506 --> 00:19:11,631
Time of death?
189
00:19:13,339 --> 00:19:18,048
It started raining around midnight,
so I'm guessing it was around that time.
190
00:19:21,089 --> 00:19:25,048
If there were footprints on the ground,
they've been washed away.
191
00:19:25,756 --> 00:19:26,589
Want to see her?
192
00:19:35,423 --> 00:19:39,089
There's barely any sign of struggle
in the house, and her feet are clean,
193
00:19:39,173 --> 00:19:43,423
so I think she was drugged in the house
and then carried out here.
194
00:19:51,173 --> 00:19:55,381
Judging by her injuries, she woke up
out here and tried to defend herself.
195
00:19:55,464 --> 00:19:58,548
-Right up until the amputation.
-Amputation?
196
00:20:02,673 --> 00:20:03,548
There.
197
00:20:04,923 --> 00:20:06,256
It's quite unusual.
198
00:20:07,089 --> 00:20:09,256
That's why
I felt you should investigate it.
199
00:20:10,589 --> 00:20:13,006
The freight trains run past all night,
200
00:20:13,089 --> 00:20:16,256
and the neighbors are far,
which explains why nobody heard anything.
201
00:20:17,839 --> 00:20:20,714
-Did you find it?
-The hand? No, not yet.
202
00:20:21,714 --> 00:20:22,964
Could it be a dog?
203
00:20:23,881 --> 00:20:25,756
-That took the hand?
-Sorry, who's he?
204
00:20:26,714 --> 00:20:31,214
This is Hess, he's here for a few days.
Genz runs the forensics institute.
205
00:20:31,839 --> 00:20:33,423
-Welcome.
-Thank you.
206
00:20:34,881 --> 00:20:37,964
Yes, it could've been a dog.
That's all we have, sorry.
207
00:20:38,048 --> 00:20:38,881
What's that?
208
00:20:48,423 --> 00:20:49,631
A chestnut man.
209
00:20:50,839 --> 00:20:52,298
Should we question him too?
210
00:20:53,714 --> 00:20:55,173
Bring it just in case.
211
00:21:13,256 --> 00:21:15,548
You meet with the ministers over breakfast
212
00:21:15,631 --> 00:21:18,839
before the church service
and the official opening.
213
00:21:20,339 --> 00:21:21,173
Rosa?
214
00:21:22,298 --> 00:21:23,131
Rosa?
215
00:21:24,048 --> 00:21:26,131
I'd like to see Liv and the others first.
216
00:21:26,881 --> 00:21:28,673
Let's do that before the opening.
217
00:21:28,756 --> 00:21:31,756
And I know
you'd also like a meeting with Bukke?
218
00:21:37,089 --> 00:21:41,673
-Jacob, just take us around to the back.
-No, it's fine. Let's stop here.
219
00:21:44,714 --> 00:21:46,339
We may as well get it over with.
220
00:21:48,214 --> 00:21:50,714
Rosa, what's it like being back?
221
00:21:50,798 --> 00:21:53,589
Do you still hope to find your daughter?
222
00:21:53,673 --> 00:21:56,839
Rosa, should violent offenders
be given harsher punishments?
223
00:22:04,923 --> 00:22:07,881
As you all know,
this past year has been difficult.
224
00:22:08,881 --> 00:22:13,381
My family and I are grateful
for all of the support we have had.
225
00:22:13,964 --> 00:22:15,631
But it's time to face the future.
226
00:22:16,464 --> 00:22:20,173
I'm pleased with the confidence
shown in me by the prime minister
227
00:22:20,256 --> 00:22:23,798
in allowing me once again
to fight for what I believe in
228
00:22:23,881 --> 00:22:25,881
as minister of social affairs.
229
00:22:26,756 --> 00:22:30,881
That's what I'll be focusing on.
I hope you'll all respect that.
230
00:22:31,798 --> 00:22:32,714
Thanks.
231
00:22:42,631 --> 00:22:47,589
If you hand me your coat, I'll get
the coffee on so we can get started.
232
00:22:48,214 --> 00:22:49,048
Thanks, Liv.
233
00:22:50,048 --> 00:22:53,131
The flowers are pouring in.
The PM sent a card.
234
00:22:53,214 --> 00:22:54,923
She is expecting you later today.
235
00:22:57,048 --> 00:22:59,048
Yes, it'll be nice to get started.
236
00:23:00,173 --> 00:23:04,423
We've redecorated, but we've not
hung the pictures in the corner yet.
237
00:23:06,631 --> 00:23:09,298
They'll hang them wherever you want.
238
00:23:16,131 --> 00:23:18,964
First, we need to line up meetings
for the afternoon.
239
00:23:19,506 --> 00:23:22,048
My work email was down
when I checked earlier.
240
00:23:22,131 --> 00:23:25,464
It still is. The Permanent Secretary
is looking into it.
241
00:23:26,339 --> 00:23:28,256
Why is Engells checking my email?
242
00:23:30,214 --> 00:23:32,006
I'll let him explain all that.
243
00:23:32,589 --> 00:23:34,173
Let me make that coffee.
244
00:23:35,298 --> 00:23:37,839
Liv? Hey, what's going on?
245
00:23:40,589 --> 00:23:43,089
You've received so many lovely emails.
246
00:23:43,173 --> 00:23:46,006
I don't get
why anyone would write that other stuff.
247
00:23:46,089 --> 00:23:46,964
What stuff?
248
00:23:48,839 --> 00:23:51,798
From what the Secretary said,
it was a threat.
249
00:23:51,881 --> 00:23:53,089
About your daughter.
250
00:23:56,548 --> 00:23:58,923
Get the names
of the children from the playground
251
00:23:59,006 --> 00:24:01,256
and the dog walkers in the area. Thanks.
252
00:24:01,339 --> 00:24:02,339
Okay.
253
00:24:02,423 --> 00:24:06,131
Check the bins when you search
the area for the murder weapon.
254
00:24:08,923 --> 00:24:11,756
Astrup, check their computers,
iPads and phones, please.
255
00:24:31,923 --> 00:24:33,589
I'm sorry. I had another call.
256
00:24:35,506 --> 00:24:39,089
-So? What should I do?
-I don't know. What can you do?
257
00:24:41,548 --> 00:24:43,923
Let me in, goddammit!
258
00:24:45,631 --> 00:24:47,381
I need to talk to Magnus!
259
00:24:51,214 --> 00:24:52,714
How long have you known Laura?
260
00:24:54,214 --> 00:24:55,048
Hans Henrik?
261
00:24:56,839 --> 00:24:58,506
What are you doing in the garage?
262
00:24:59,131 --> 00:25:02,464
-They found her on the playground?
-We'll talk about that in a bit.
263
00:25:03,839 --> 00:25:06,089
Answer me. How long have you known Laura?
264
00:25:07,923 --> 00:25:09,256
About a year.
265
00:25:09,339 --> 00:25:12,048
-I moved in after New Year's.
-Where did you meet?
266
00:25:12,964 --> 00:25:13,798
On the internet.
267
00:25:15,381 --> 00:25:17,839
I saw her profile
and sent her an email, and…
268
00:25:21,173 --> 00:25:22,506
When did you last see her?
269
00:25:24,089 --> 00:25:25,131
Yesterday morning.
270
00:25:26,298 --> 00:25:29,881
Before I left for the fair in Roskilde.
I'm an IT consultant.
271
00:25:30,964 --> 00:25:32,214
Did you speak yesterday?
272
00:25:33,131 --> 00:25:35,423
Last night after dinner…
273
00:25:37,631 --> 00:25:39,006
I called her.
274
00:25:39,089 --> 00:25:40,756
Nothing was out of the ordinary.
275
00:25:42,506 --> 00:25:43,423
How did she die?
276
00:25:44,798 --> 00:25:47,423
Why won't you tell me what happened?
277
00:25:50,798 --> 00:25:52,048
What did you talk about?
278
00:25:54,464 --> 00:25:55,756
Nothing really. We…
279
00:25:56,964 --> 00:26:00,214
-We talked about Magnus.
-Why didn't you drive home for the night?
280
00:26:00,798 --> 00:26:03,006
I was supposed to be there
until tomorrow afternoon.
281
00:26:03,089 --> 00:26:05,714
-My boss said we had to stay.
-So, there were others?
282
00:26:05,798 --> 00:26:09,173
Yes, everyone was there.
I went back to the motel around 9:00 p.m.
283
00:26:10,006 --> 00:26:12,214
Did anyone see you at the motel?
284
00:26:15,339 --> 00:26:19,506
-I'd like to speak to Magnus.
-Let's just finish this first.
285
00:26:20,631 --> 00:26:21,881
You were engaged?
286
00:26:23,548 --> 00:26:25,423
On which hand did she wear her ring?
287
00:26:28,006 --> 00:26:30,923
-The left one, I think. Why?
-Why did you change the locks?
288
00:26:33,298 --> 00:26:35,006
-We didn't.
-Yes, you did.
289
00:26:35,089 --> 00:26:37,423
The barrels are brand-new,
290
00:26:38,214 --> 00:26:41,256
and there was a locksmith's invoice
in the drawer.
291
00:26:41,339 --> 00:26:44,298
The locks were changed
yesterday at 3:30 p.m.
292
00:26:45,423 --> 00:26:48,506
Why did Laura change the locks
yesterday afternoon?
293
00:26:48,589 --> 00:26:50,131
Magnus, he…
294
00:26:52,464 --> 00:26:54,589
He's lost his keys a lot.
295
00:26:54,673 --> 00:26:57,589
They're assessing him for autism.
296
00:26:58,714 --> 00:27:00,506
I want to speak to Magnus now.
297
00:27:00,589 --> 00:27:02,423
Where is he? I need to see him.
298
00:27:04,881 --> 00:27:06,256
Please let me see him.
299
00:27:10,839 --> 00:27:13,714
-He's hiding something.
-Who? Hess?
300
00:27:13,798 --> 00:27:18,089
Hauge, the victim's partner.
We can't confirm his alibi.
301
00:27:18,173 --> 00:27:22,256
He didn't know the victim
changed the locks before she was killed.
302
00:27:22,339 --> 00:27:23,256
Okay.
303
00:27:23,339 --> 00:27:25,881
-Do we have enough to charge him?
-Not yet.
304
00:27:25,964 --> 00:27:29,089
-We've no evidence, and I'm not sure.
-Then work on it.
305
00:27:29,173 --> 00:27:31,673
-Call me after pathology.
-And my reference?
306
00:27:31,756 --> 00:27:33,131
Talk to you later!
307
00:27:36,714 --> 00:27:39,631
Get a mouth swab
and prints from the partner.
308
00:27:39,714 --> 00:27:41,548
Check his car too, all right?
309
00:27:41,631 --> 00:27:44,631
Let's get copies of
all communication between him and her.
310
00:27:44,714 --> 00:27:48,173
Texts, emails, likes on Instagram.
311
00:27:48,256 --> 00:27:49,631
Would you open the door?
312
00:27:49,714 --> 00:27:53,923
And everything from the dating site
they used when they met.
313
00:27:54,006 --> 00:27:54,881
Got it.
314
00:27:57,006 --> 00:27:59,381
-Which one was it?
-I don't know.
315
00:27:59,464 --> 00:28:02,381
I'll swing by pathology later.
316
00:28:05,048 --> 00:28:07,048
He's resistant to stress, huh?
317
00:28:07,673 --> 00:28:10,256
-Did you find the hand?
-No, sadly not.
318
00:28:12,173 --> 00:28:14,631
But do you think her partner did it?
319
00:28:15,964 --> 00:28:16,881
I don't know.
320
00:28:17,798 --> 00:28:20,298
Naia? When are we going for that run?
321
00:28:21,089 --> 00:28:23,048
Call me when you've got news.
322
00:28:27,173 --> 00:28:30,589
The threat was received
on your work email early this morning.
323
00:28:30,673 --> 00:28:33,631
The police were informed,
and I spent the morning--
324
00:28:33,714 --> 00:28:34,589
I want to see it.
325
00:28:35,631 --> 00:28:37,673
-You really don't have to--
-Show me.
326
00:28:49,173 --> 00:28:53,173
The police are checking the servers.
327
00:28:54,048 --> 00:28:57,923
To see if they can find out who sent it,
but so far…
328
00:29:01,881 --> 00:29:08,881
The pictures also had a message saying:
"I hope this hurts. You deserve to die."
329
00:29:11,756 --> 00:29:13,673
Those are Kristine's Instagram photos.
330
00:29:16,256 --> 00:29:18,089
We closed her account right after…
331
00:29:18,923 --> 00:29:21,839
That's one of
the more worrying factors about this.
332
00:29:22,714 --> 00:29:27,089
It means that whoever sent it
has been interested in you for a while.
333
00:29:28,631 --> 00:29:32,589
I've had hate mail before.
It's some poor soul, and it means nothing.
334
00:29:33,923 --> 00:29:38,423
The police think you need bodyguards.
335
00:29:38,506 --> 00:29:41,464
No more bodyguards.
I don't want Gustav to be scared again.
336
00:29:41,548 --> 00:29:45,464
-The police feel that the sender--
-You'll have to fix it.
337
00:29:47,298 --> 00:29:50,923
If that's all,
I'm off to my meeting with the PM now.
338
00:29:51,006 --> 00:29:51,881
Of course.
339
00:29:51,964 --> 00:29:53,798
-Thank you.
-You're welcome.
340
00:29:56,339 --> 00:29:57,964
You've reached Steen Hartung.
341
00:29:58,048 --> 00:30:00,673
Leave your name and number,
and I'll get back to you.
342
00:30:05,381 --> 00:30:09,673
Sorry I didn't make the meeting.
Did I hear something about a threat?
343
00:30:09,756 --> 00:30:11,381
They used Kristine's photos.
344
00:30:11,464 --> 00:30:14,006
-Which photos?
-From her Instagram.
345
00:30:14,089 --> 00:30:15,214
What?
346
00:30:18,881 --> 00:30:22,923
I'll take care of it.
Just go to your meeting with the PM.
347
00:30:24,673 --> 00:30:25,506
Rosa.
348
00:30:27,964 --> 00:30:30,673
It is so good to see you.
349
00:31:00,631 --> 00:31:01,714
Kristine?
350
00:31:44,006 --> 00:31:44,923
Hi, sweetheart.
351
00:31:49,548 --> 00:31:51,548
So? How did it go?
352
00:31:53,756 --> 00:31:54,923
Don't pick me up again.
353
00:32:01,298 --> 00:32:03,006
The whole car stinks.
354
00:32:06,631 --> 00:32:07,464
Gustav…
355
00:32:08,548 --> 00:32:09,423
I'm really sorry.
356
00:32:10,006 --> 00:32:12,673
-I mean it.
-You're not the only one missing her.
357
00:32:19,589 --> 00:32:20,506
Just drive.
358
00:32:33,506 --> 00:32:36,506
She received
around 50 blows all over her body.
359
00:32:37,006 --> 00:32:41,381
Weapon was a blunt instrument
with a rough, granulated surface.
360
00:32:42,381 --> 00:32:44,464
Like a garden tool or…?
361
00:32:45,298 --> 00:32:47,673
Well, I'm don't know. Perhaps.
362
00:32:48,506 --> 00:32:51,339
-Any signs of sexual assault?
-No.
363
00:32:51,423 --> 00:32:54,089
Unless you're thinking
along sadistic lines.
364
00:32:55,464 --> 00:32:57,839
She was beaten very badly
365
00:32:59,173 --> 00:33:01,214
before the blow to the eye killed her.
366
00:33:02,506 --> 00:33:04,756
Her hand was severed
several minutes before.
367
00:33:05,798 --> 00:33:06,673
What with?
368
00:33:10,256 --> 00:33:13,006
Some kind of saw. Circular saw, jigsaw…
369
00:33:13,964 --> 00:33:17,214
Battery powered considering the location.
With a diamond blade.
370
00:33:17,298 --> 00:33:20,256
And her partner?
Did you find anything on him? DNA?
371
00:33:20,339 --> 00:33:22,631
-Any indication he did it?
-I'd like to help.
372
00:33:23,756 --> 00:33:25,839
It's an ugly case, but I've got nothing.
373
00:33:34,089 --> 00:33:36,506
-Genz?
-Could you stop by please?
374
00:33:36,589 --> 00:33:38,714
-You need to see something.
-I'm on my way.
375
00:33:42,006 --> 00:33:43,631
Sorry, it took me a while.
376
00:33:47,256 --> 00:33:50,631
-Any news?
-Why did Europol send you home?
377
00:33:50,714 --> 00:33:54,798
Was it bad policing
or alcohol or something else?
378
00:33:55,589 --> 00:33:57,423
I just need to talk to my boss.
379
00:33:57,506 --> 00:34:00,464
So you're stuck here
until they want to see you again.
380
00:34:00,548 --> 00:34:05,214
This means jack shit to you, so you're
just here doing as little as possible.
381
00:34:05,298 --> 00:34:09,256
-Am I right?
-Yes, and I need to sell my apartment.
382
00:34:18,089 --> 00:34:19,006
Hi Thulin.
383
00:34:35,339 --> 00:34:36,464
So? What have you got?
384
00:34:41,881 --> 00:34:44,506
-I thought you'd be alone.
-Any news about the hand?
385
00:34:45,464 --> 00:34:49,214
-I need to know that we can trust him.
-He's not here anyway.
386
00:34:54,131 --> 00:34:55,798
No news about the hand.
387
00:34:57,006 --> 00:34:57,839
But…
388
00:34:58,381 --> 00:35:01,839
I dusted the playground for prints,
in case he touched anything.
389
00:35:01,923 --> 00:35:03,964
I checked the chestnut man too.
390
00:35:04,048 --> 00:35:04,881
And?
391
00:35:07,214 --> 00:35:08,048
And…
392
00:35:09,798 --> 00:35:15,173
Normally, we're looking for ten points
to identify. I only found five.
393
00:35:15,839 --> 00:35:16,673
But…
394
00:35:18,089 --> 00:35:21,589
-It's still enough to call it evidence.
-Of what?
395
00:35:22,923 --> 00:35:25,173
Of this fingerprint being identical
396
00:35:26,173 --> 00:35:27,298
to Kristine Hartung's.
397
00:35:30,423 --> 00:35:31,714
Kristine Hartung?
398
00:35:32,798 --> 00:35:34,089
Rosa Hartung's daughter?
399
00:35:35,048 --> 00:35:36,714
I thought it was a mistake.
400
00:35:37,714 --> 00:35:40,589
-Kristine Hartung is dead.
-Yes, that's the problem.
401
00:35:42,589 --> 00:35:45,089
It must be a mistake.
The print can't be hers.
402
00:35:45,173 --> 00:35:48,756
-No, I ran the test three times!
-How old are the chestnuts?
403
00:35:48,839 --> 00:35:52,881
According to our expert,
they could be several years old.
404
00:35:54,673 --> 00:35:56,089
Who's Kristine Hartung?
405
00:36:03,339 --> 00:36:06,339
Do not visit the Hartung family!
That case is closed.
406
00:36:06,423 --> 00:36:07,756
Then how do we ascertain
407
00:36:07,839 --> 00:36:10,673
how her prints ended up
on a chestnut man in Husum?
408
00:36:10,756 --> 00:36:13,881
All kids make chestnut men,
and fingerprints last for a long time.
409
00:36:13,964 --> 00:36:18,964
But we need to ask the Hartungs
if there could be a logical explanation--
410
00:36:19,048 --> 00:36:21,839
The print is there purely by coincidence.
411
00:36:21,923 --> 00:36:23,673
They've suffered enough.
412
00:36:23,756 --> 00:36:27,006
Yes, I know what they've been through.
I'm just saying--
413
00:36:27,089 --> 00:36:28,798
Focus on the partner.
414
00:36:28,881 --> 00:36:29,923
Got it?
415
00:36:30,548 --> 00:36:32,506
Good. We'll talk later.
416
00:36:32,589 --> 00:36:34,423
-What's up?
-Nylander said no.
417
00:36:34,506 --> 00:36:36,798
-Why?
-We're not allowed to go there today.
418
00:36:36,881 --> 00:36:40,798
Rosa Hartung just returned to work.
It's her first day in Parliament, so…
419
00:36:42,089 --> 00:36:42,923
We have to wait.
420
00:36:44,506 --> 00:36:45,464
And do we wait?
421
00:36:50,714 --> 00:36:54,923
Suddenly, Lin gets up, the beautiful one
advocating for shopping hours.
422
00:36:55,839 --> 00:36:58,506
Anyway, she gets up
and starts insulting the PM.
423
00:36:58,589 --> 00:37:01,423
Half of the auditorium boos at her…
424
00:37:01,506 --> 00:37:04,923
She gets so angry,
she accidentally breaks her glasses.
425
00:37:08,798 --> 00:37:09,714
No, thanks.
426
00:37:10,756 --> 00:37:13,464
So you had a good day?
I saw your missed call.
427
00:37:15,214 --> 00:37:17,964
The day had a few challenges,
but I made it.
428
00:37:23,923 --> 00:37:26,298
We'll make it. Don't you agree?
429
00:37:30,089 --> 00:37:30,964
It's Liv.
430
00:37:32,131 --> 00:37:32,964
Hi, Liv.
431
00:37:35,881 --> 00:37:36,881
Yes, go ahead.
432
00:37:52,798 --> 00:37:53,756
Steen Hartung?
433
00:37:54,923 --> 00:37:58,381
Sorry to bother you.
We're from the police. May we come in?
434
00:37:59,339 --> 00:38:00,256
What's this about?
435
00:38:01,339 --> 00:38:03,464
It's probably best if we step inside.
436
00:38:05,381 --> 00:38:07,214
-Please.
-Thanks.
437
00:38:12,089 --> 00:38:16,673
-I think maybe your wife needs to be here?
-No, you can just talk to me.
438
00:38:17,256 --> 00:38:18,506
What do you want?
439
00:38:19,173 --> 00:38:22,423
It's a quite unusual,
but today at a crime scene,
440
00:38:22,506 --> 00:38:27,381
we found an object
bearing your daughter's fingerprints.
441
00:38:29,589 --> 00:38:30,589
What do you mean?
442
00:38:32,256 --> 00:38:33,298
What kind of object?
443
00:38:34,506 --> 00:38:37,923
The print was found on a chestnut man.
444
00:38:38,006 --> 00:38:41,923
But it's hard to say
how old the chestnuts are.
445
00:38:42,006 --> 00:38:45,089
We think it has no bearing
on Kristine's investigation.
446
00:38:45,173 --> 00:38:50,006
We're not absolutely sure,
but we'd like to find an explanation.
447
00:38:50,089 --> 00:38:55,131
-I'm sorry, I don't understand this.
-Do you recognize the name Laura Kjær?
448
00:38:56,964 --> 00:38:57,839
No.
449
00:38:57,923 --> 00:39:01,673
{\an8}She lives by a playground in Husum.
At Cedervænget.
450
00:39:01,756 --> 00:39:05,298
{\an8}Perhaps your daughter knew someone
in the area or had a playdate?
451
00:39:05,381 --> 00:39:09,006
No, we don't know anyone in Husum.
What's this all about?
452
00:39:09,089 --> 00:39:11,298
-May I have a glass of water?
-Sure.
453
00:39:14,923 --> 00:39:16,798
We're just sorting out a few details.
454
00:39:16,881 --> 00:39:19,173
As I mentioned, it may be nothing.
455
00:39:19,256 --> 00:39:21,756
If it's nothing, why are you here?
456
00:39:21,839 --> 00:39:23,673
-What's your theory?
-No theory.
457
00:39:24,214 --> 00:39:28,381
We're trying to establish
whether it's random or if it's connected
458
00:39:28,464 --> 00:39:30,256
to an ongoing murder investigation.
459
00:39:31,714 --> 00:39:32,673
Murder?
460
00:39:32,756 --> 00:39:35,881
Who was murdered?
Let me get this straight.
461
00:39:35,964 --> 00:39:38,464
My daughter's print
was found on a piece of evidence?
462
00:39:38,548 --> 00:39:42,048
Let me stress that this changes nothing
in your daughter's case.
463
00:39:42,131 --> 00:39:46,714
-We just need to understand how--
-She sold them by the main road.
464
00:39:49,548 --> 00:39:50,381
Every fall.
465
00:39:51,173 --> 00:39:54,964
With Mathilde from her year group.
They had a little stall…
466
00:39:56,548 --> 00:40:00,298
They baked cookies, made lemonade
and sold their chestnut men.
467
00:40:09,423 --> 00:40:12,756
Were they like this one,
using twigs instead of matches?
468
00:40:14,881 --> 00:40:18,006
-Yes.
-Do you know who may have bought them?
469
00:40:18,089 --> 00:40:21,089
Was it primarily parents
or was it their friends?
470
00:40:22,089 --> 00:40:25,131
No, it could have been anyone.
471
00:40:26,339 --> 00:40:28,381
You don't recall Kristine selling--
472
00:40:28,464 --> 00:40:31,506
That's what we thought.
I'm glad we got that confirmed.
473
00:40:32,631 --> 00:40:34,256
Thank you very much for your help.
474
00:40:37,548 --> 00:40:39,673
-Will you let yourselves out?
-Yes. Thanks.
475
00:40:49,589 --> 00:40:51,089
I told you I'd handle it.
476
00:40:51,589 --> 00:40:55,464
-They're adults.
-You can still be considerate.
477
00:41:02,464 --> 00:41:03,589
Are you okay?
478
00:41:07,464 --> 00:41:09,214
-Ready to eat?
-Sure…
479
00:41:11,006 --> 00:41:12,506
But someone was killed…
480
00:41:13,089 --> 00:41:15,548
And I don't understand the chestnut man.
481
00:41:15,631 --> 00:41:17,464
They said it had no bearing on her case.
482
00:41:22,423 --> 00:41:24,339
Steen Hartung just called.
483
00:41:24,423 --> 00:41:26,589
I explicitly told you not to visit them.
484
00:41:26,673 --> 00:41:28,964
I know, but we were nearby.
485
00:41:29,048 --> 00:41:32,548
We managed to confirm
that the print is probably coincidental.
486
00:41:32,631 --> 00:41:35,714
Should I note in my reference
that you defy orders?
487
00:41:35,798 --> 00:41:39,589
It's down to me,
but Hess isn't working out. I can't do it.
488
00:41:40,298 --> 00:41:42,214
-Can't he do something else?
-No.
489
00:41:42,298 --> 00:41:44,714
Interview the partner, get some evidence.
490
00:41:44,798 --> 00:41:45,923
-Yes, but…
-Thanks!
491
00:41:59,256 --> 00:42:00,089
Sebastian?
492
00:42:02,506 --> 00:42:03,631
I'm sorry…
493
00:42:05,214 --> 00:42:08,298
-Isn't anybody home?
-Sure, there is someone.
494
00:42:08,381 --> 00:42:12,923
-But the old-timer wouldn't let me in…
-No. Typical Aksel.
495
00:42:13,006 --> 00:42:13,839
Hi.
496
00:42:14,339 --> 00:42:17,548
-Hey.
-Flowers and ice cream. Fantastic.
497
00:42:20,423 --> 00:42:21,714
You forgot, didn't you?
498
00:42:21,798 --> 00:42:24,589
No, I didn't.
I was really looking forward to this.
499
00:42:25,339 --> 00:42:28,173
-Give me all your nines.
-Go fish!
500
00:42:30,256 --> 00:42:31,589
-Hi, Mom.
-Hi, sweetie.
501
00:42:32,923 --> 00:42:37,173
This is Sebastian.
Le and Aksel, Le's granddad.
502
00:42:37,256 --> 00:42:40,214
He's a retired police officer,
so he's a bit…
503
00:42:41,798 --> 00:42:44,673
I didn't mean to be rude,
but you never know.
504
00:42:44,756 --> 00:42:47,214
No, that's not a problem. No worries.
505
00:42:49,881 --> 00:42:50,798
You must be Le.
506
00:42:53,673 --> 00:42:54,798
Thanks for having me.
507
00:42:56,131 --> 00:42:57,923
I'll put the ice cream away.
508
00:42:59,964 --> 00:43:02,964
Oh, your mom's run off with the ice cream.
509
00:43:03,673 --> 00:43:07,006
How about we agree
that these flowers are for you then?
510
00:43:07,506 --> 00:43:09,131
-Thank you.
-Here you go.
511
00:43:09,631 --> 00:43:12,256
-Do you want to see my room?
-I'd love to.
512
00:43:12,339 --> 00:43:14,048
-It's this way.
-Okay.
513
00:43:18,548 --> 00:43:23,673
I know I'm late,
but I was assigned to a special case.
514
00:43:29,173 --> 00:43:32,964
Don't give me that look.
I did talk to Nylander.
515
00:43:35,589 --> 00:43:39,339
-Did you get a reference?
-The victim's hand was cut off.
516
00:43:44,881 --> 00:43:47,589
-Any pictures?
-No. I'll see you tomorrow. Bye.
517
00:43:49,631 --> 00:43:53,006
-What about food?
-In the freezer. Goulash.
518
00:43:53,089 --> 00:43:53,964
Thanks.
519
00:44:48,173 --> 00:44:51,548
Rosa Hartung returned today
as Minister of Social Affairs.
520
00:44:51,631 --> 00:44:55,589
She's been on leave for the past year
since tragically losing her daughter.
521
00:44:55,673 --> 00:44:58,548
As you all know,
this past year has been difficult.
522
00:44:58,631 --> 00:45:02,381
My family and I are grateful for
all of the support we have had.
523
00:45:02,464 --> 00:45:03,839
It's time to look ahead.
524
00:45:03,923 --> 00:45:07,464
I'm pleased with the confidence
shown in me by the PM.
525
00:45:25,714 --> 00:45:27,631
Who are you? What are you doing here?
526
00:45:28,256 --> 00:45:30,798
I live here. It's my apartment.
527
00:45:34,631 --> 00:45:37,714
Don't worry. I'm a police officer.
528
00:45:39,339 --> 00:45:40,214
Mark Hess.
529
00:45:42,006 --> 00:45:43,464
Nehru. I'm the caretaker.
530
00:45:46,173 --> 00:45:47,506
What's with the apartment?
531
00:45:48,256 --> 00:45:52,381
-Surveillance?
-No, I just wanted to paint it.
532
00:45:53,423 --> 00:45:55,631
-And sell it.
-That sounds like a good idea.
533
00:45:56,464 --> 00:46:00,548
By the way,
do you have any old newspapers?
534
00:46:01,381 --> 00:46:06,756
Yes, and if you need an estate agent,
I know one of those too.
535
00:46:07,673 --> 00:46:08,798
Five minutes.
536
00:46:35,131 --> 00:46:37,548
BODY NOT FOUND
WHERE IS KRISTINE HARTUNG?
537
00:46:41,839 --> 00:46:43,798
DISMEMBERED AND BURIED
538
00:46:46,964 --> 00:46:48,964
WHERE WAS SHE TAKEN?
539
00:46:57,631 --> 00:47:02,673
I think I must have
the oldest Labrador in the world.
540
00:47:02,756 --> 00:47:07,881
In the end,
I had to jump in after him fully clothed.
541
00:47:07,964 --> 00:47:09,839
I'm glad you saved him.
542
00:47:11,214 --> 00:47:13,964
-Do you want to see my family tree?
-No, not now.
543
00:47:15,506 --> 00:47:17,423
I'll just show you something else.
544
00:47:34,089 --> 00:47:35,464
Bad day at work?
545
00:47:36,048 --> 00:47:39,423
Everything's fine.
It's almost over, thankfully, so…
546
00:47:43,923 --> 00:47:46,714
I made these after school today.
You can have one.
547
00:47:46,798 --> 00:47:51,131
How funny. Chestnut men.
We made those when I was in school too.
548
00:47:51,214 --> 00:47:52,964
It is an old Labrador?
549
00:47:53,048 --> 00:47:55,714
No, it's a horse, but we can make a dog.
550
00:47:56,381 --> 00:47:58,673
I'd love to. Do you have any matches?
551
00:48:04,756 --> 00:48:07,173
Snap off the tip,
so they don't have hands.
552
00:48:12,548 --> 00:48:13,714
There we go.
553
00:48:15,964 --> 00:48:16,923
Mom?
554
00:48:18,214 --> 00:48:19,048
Mom.
555
00:48:21,339 --> 00:48:22,464
Mom, come and join us.
556
00:48:25,548 --> 00:48:27,464
-I have to leave.
-Now?
557
00:48:27,548 --> 00:48:28,631
Really, Mom.
558
00:48:32,714 --> 00:48:36,423
-Yes?
-Aksel? I'm sorry to call so late.
559
00:48:36,506 --> 00:48:41,839
Can you watch Le? Just for an hour or so.
I have to do something.
560
00:48:41,923 --> 00:48:44,048
Sure. Give me 15 minutes.
561
00:48:45,006 --> 00:48:47,673
You can't sit here. You need to leave.
562
00:48:49,881 --> 00:48:51,589
Then I'll have to get security.
563
00:48:52,464 --> 00:48:53,714
What are you doing here?
564
00:48:57,798 --> 00:49:01,881
I need to speak to the boy, but some moron
promised him no more visitors today.
565
00:49:01,964 --> 00:49:02,881
That was me.
566
00:49:03,673 --> 00:49:05,298
He's been through enough today.
567
00:49:06,339 --> 00:49:07,214
Naia Thulin.
568
00:49:10,714 --> 00:49:12,089
So what are you doing here?
569
00:49:16,548 --> 00:49:17,548
We'll be brief.
570
00:49:22,964 --> 00:49:24,714
-I'll talk to the boy.
-Sure.
571
00:49:27,048 --> 00:49:27,881
Hi, Magnus.
572
00:49:34,673 --> 00:49:36,048
Sorry to disturb you.
573
00:49:45,464 --> 00:49:49,673
We're from the police.
We'd like to talk to you if that's okay?
574
00:49:54,298 --> 00:49:59,173
-Could you turn that off for a minute?
-Is that the faction called "Accursed"?
575
00:50:00,381 --> 00:50:01,631
You're good at it.
576
00:50:08,506 --> 00:50:11,381
Magnus, could you take a short break?
577
00:50:12,923 --> 00:50:15,798
I have a mission for you
just like in the game.
578
00:50:15,881 --> 00:50:18,089
I need your help to solve it.
579
00:50:20,881 --> 00:50:21,964
Would you like that?
580
00:50:37,506 --> 00:50:40,714
Look at this, Magnus.
I have some photos here.
581
00:50:42,673 --> 00:50:46,214
You have five seconds to tell me
582
00:50:47,214 --> 00:50:49,631
if something in the photos
isn't as it should be.
583
00:50:51,798 --> 00:50:52,839
Are you up for it?
584
00:50:54,798 --> 00:50:57,548
It's a difficult mission.
You'll need all your skills.
585
00:50:58,881 --> 00:50:59,964
Let's start.
586
00:51:43,506 --> 00:51:44,381
What is it?
587
00:51:44,464 --> 00:51:45,881
You haven't seen it before?
588
00:51:47,131 --> 00:51:50,423
Are you sure the chestnut man
wasn't at the playground yesterday?
589
00:51:50,506 --> 00:51:53,964
-Magnus?
-Are you certain it wasn't there?
590
00:51:54,964 --> 00:51:56,006
Think carefully.
591
00:51:56,673 --> 00:51:58,798
Magnus, have another look.
592
00:52:03,423 --> 00:52:04,923
Is my mom not coming back?
593
00:52:18,631 --> 00:52:20,798
No, she's not, Magnus.
594
00:52:23,714 --> 00:52:27,006
Your mom's in a good place now.
595
00:52:29,339 --> 00:52:30,173
In heaven?
596
00:52:36,964 --> 00:52:38,464
Yes, in heaven.
597
00:52:47,631 --> 00:52:50,714
Chestnut man
598
00:52:50,798 --> 00:52:55,298
Come on inside
Chestnut man
599
00:52:55,381 --> 00:53:00,339
Come on inside
Do you have some chestnuts
600
00:53:00,423 --> 00:53:04,256
For me today?
601
00:53:04,339 --> 00:53:06,548
Thank you…
602
00:53:06,631 --> 00:53:09,006
Nylander has to reopen the Hartung case.
603
00:53:09,798 --> 00:53:11,089
Forget it.
604
00:53:11,173 --> 00:53:13,923
If the chestnut man was planted
at the time of the murder,
605
00:53:14,006 --> 00:53:15,798
the print is no coincidence.
606
00:53:15,881 --> 00:53:19,173
Could be.
Or the two cases may be unrelated.
607
00:53:19,673 --> 00:53:23,381
-You still think it's the partner?
-I didn't say that, but he has no alibi.
608
00:53:23,464 --> 00:53:27,589
Come on inside
Chestnut man
609
00:53:27,673 --> 00:53:29,881
Thank you
Come on inside
610
00:53:29,964 --> 00:53:32,131
Chestnut man
611
00:53:32,214 --> 00:53:36,964
Come on inside
Chestnut man
612
00:53:37,048 --> 00:53:39,131
For me today
Come on inside…
613
00:53:39,214 --> 00:53:41,381
-The Hartung case was investigated.
-Was it?
614
00:53:41,464 --> 00:53:45,006
The perpetrator confessed.
He's locked up. Case closed.
615
00:53:45,089 --> 00:53:46,048
And that's fine?
616
00:53:46,131 --> 00:53:50,923
I don't want to tear another case apart
because I'm struggling to solve this one.
617
00:53:51,589 --> 00:53:56,006
Come on inside
Chestnut man
618
00:53:56,089 --> 00:53:57,964
Chestnuts
For me today?
619
00:53:58,048 --> 00:54:04,631
Do you have any chestnuts
For me today?
620
00:54:04,714 --> 00:54:08,673
Thank you
621
00:55:51,131 --> 00:55:56,173
Subtitle translation by: Harry Darkins
and Helle Kaiser-Nielsen