1 00:00:24,173 --> 00:00:27,881 Marius, we've had a few calls that Ørum's cows have escaped again. 2 00:00:30,339 --> 00:00:32,089 Did you call him? Over. 3 00:00:33,964 --> 00:00:35,131 There is no reply. 4 00:00:35,714 --> 00:00:38,339 I'll tell your wife you are delayed. Over. 5 00:00:39,131 --> 00:00:41,839 I'll swing by Ørum's. That's okay, Jytte. Over and out. 6 00:00:53,839 --> 00:00:55,839 LIVER PÂTÉ CHEESE 7 00:01:15,506 --> 00:01:19,464 {\an8}ISLAND OF MØN, 1987 8 00:01:35,131 --> 00:01:35,964 Ørum? 9 00:01:40,714 --> 00:01:41,589 Ørum? 10 00:01:49,006 --> 00:01:51,631 Ørum? Your cows have escaped again. 11 00:02:01,673 --> 00:02:02,506 Ørum? 12 00:02:23,214 --> 00:02:25,339 Be quiet now. 13 00:02:31,714 --> 00:02:32,548 Ørum? 14 00:02:34,048 --> 00:02:34,881 Hello? 15 00:02:45,964 --> 00:02:48,006 Damn. 16 00:02:48,548 --> 00:02:49,631 Holy crap. 17 00:02:57,048 --> 00:02:58,548 It's Marius, from the police! 18 00:03:56,881 --> 00:03:57,756 No… 19 00:04:11,631 --> 00:04:12,881 Police, Jytte speaking. 20 00:04:12,964 --> 00:04:15,631 It's me. Please dispatch an ambulance to Ørum's farm. 21 00:04:15,714 --> 00:04:17,631 -What happened? -I have three dead victims. 22 00:04:17,714 --> 00:04:20,006 And one injured boy, who's still breathing. 23 00:04:20,089 --> 00:04:22,298 -The oldest boy? -No, not him. 24 00:04:22,381 --> 00:04:25,839 It's the youngest. One of the two foster children. 25 00:04:25,923 --> 00:04:27,548 Where's the foster girl? 26 00:04:30,589 --> 00:04:34,006 Send everything you've got! And launch a search for Ørum. 27 00:04:34,089 --> 00:04:35,756 Just get out of the house! 28 00:04:49,881 --> 00:04:50,923 Police! 29 00:05:51,006 --> 00:05:54,298 There… Quiet. Easy now. 30 00:05:55,548 --> 00:05:56,548 There you go. 31 00:05:57,964 --> 00:06:00,548 Don't be afraid. I'm a police officer. 32 00:06:01,464 --> 00:06:04,131 My name is Marius, and I'm here to help you. 33 00:06:05,798 --> 00:06:07,506 You're Astrid, right? 34 00:06:10,673 --> 00:06:11,839 Do you live down here? 35 00:07:12,589 --> 00:07:15,339 THE CHESTNUT MAN 36 00:07:18,548 --> 00:07:22,673 {\an8}COPENHAGEN, PRESENT DAY 37 00:07:24,506 --> 00:07:28,714 {\an8}TUESDAY, 6 OCTOBER 38 00:07:46,839 --> 00:07:48,298 You need to leave now! 39 00:08:04,881 --> 00:08:05,714 See you. 40 00:08:14,214 --> 00:08:16,673 -What do you want on the other one? -Chocolate. 41 00:08:17,548 --> 00:08:19,298 We agreed to eat healthier, right? 42 00:08:24,173 --> 00:08:25,339 We'll start tomorrow. 43 00:08:28,006 --> 00:08:29,423 Did you pack up for school? 44 00:08:31,006 --> 00:08:32,381 Remember the crispy onions. 45 00:08:42,339 --> 00:08:43,798 Le, come on. Get ready. 46 00:08:45,131 --> 00:08:47,548 The teachers get annoyed when we're late. 47 00:08:48,256 --> 00:08:50,506 I have to hand in my family tree today. 48 00:08:51,131 --> 00:08:54,048 -You didn't help. -Grandpa said you were done. 49 00:08:54,131 --> 00:08:55,339 The leaves are missing. 50 00:08:55,423 --> 00:08:57,923 You should have thought of that earlier. Come on. 51 00:08:58,006 --> 00:09:00,714 And look both ways when you go to after-school club. 52 00:09:00,798 --> 00:09:03,964 -My family tree is boring. -No, it's great. Stop it. 53 00:09:04,048 --> 00:09:07,381 Hassan has way more photos on his. I just have you and Grandpa. 54 00:09:07,464 --> 00:09:11,756 -And Grandpa's not even my real grandpa. -Five if you count Bunny and Birdie. 55 00:09:11,839 --> 00:09:15,881 -The others don't have animals on theirs. -No, they're not as lucky. 56 00:09:15,964 --> 00:09:17,214 What about Sebastian? 57 00:09:19,089 --> 00:09:20,298 What about him? 58 00:09:20,381 --> 00:09:23,673 I know you sleep together. Even if you didn't think I knew that. 59 00:09:23,756 --> 00:09:25,798 Yeah, but we are not together. 60 00:09:30,756 --> 00:09:35,256 Fine. Then we'll invite him for dinner tonight if you'd like. 61 00:09:35,339 --> 00:09:37,548 -Can I put him on my tree then? -No. 62 00:09:38,423 --> 00:09:40,798 Hurry on in. Grandpa will pick you up later. 63 00:09:40,881 --> 00:09:43,381 And soon I'll be picking you up every day. 64 00:09:43,964 --> 00:09:45,506 -Okay. Bye! -Bye! 65 00:09:48,548 --> 00:09:52,839 It's the first Tuesday in October, which means Parliament opens today. 66 00:09:52,923 --> 00:09:56,006 But the focus today won't be on the Queen or prime minister, 67 00:09:56,089 --> 00:09:58,756 but on the minister of social affairs, Rosa Hartung. 68 00:09:58,839 --> 00:10:04,923 She's returning for the first time since her daughter was murdered last year. 69 00:10:05,006 --> 00:10:08,464 All of Denmark followed the case which lead to a review 70 00:10:08,548 --> 00:10:10,506 on safeguarding and indeterminate sentences… 71 00:10:10,589 --> 00:10:11,548 Idiot. 72 00:10:11,631 --> 00:10:13,256 …as the perpetrator had a previous record. 73 00:10:13,339 --> 00:10:16,381 -I have a meeting with Nylander. -He's already in a meeting. 74 00:10:16,464 --> 00:10:20,048 Not again! He's canceled on me twice already. 75 00:10:20,131 --> 00:10:22,048 Sorry. There is nothing I can do. 76 00:10:22,131 --> 00:10:22,964 But… 77 00:10:23,589 --> 00:10:25,923 -Nylander! -We were promised more resources. 78 00:10:26,006 --> 00:10:30,131 -You just got a new employee. -The guy Europol doesn't want? Seriously? 79 00:10:30,214 --> 00:10:31,839 -Do you have a moment? -Not now. 80 00:10:31,923 --> 00:10:33,798 -That's okay. We're done. -No, we… 81 00:10:35,131 --> 00:10:38,756 When we solved the Hartung case, my department was promised resources. 82 00:10:39,423 --> 00:10:43,006 If that money goes elsewhere, the Commissioner will read about it! 83 00:10:43,089 --> 00:10:46,923 -Tell him that. -We'll talk about it another time. Again. 84 00:10:48,048 --> 00:10:48,881 Good morning. 85 00:10:48,964 --> 00:10:52,131 Whatever it is, it'll have to wait until next week. 86 00:10:52,214 --> 00:10:54,423 I've decided to apply with NC3. 87 00:10:56,548 --> 00:10:57,548 Why did you do that? 88 00:10:58,214 --> 00:11:01,006 They've posted a position I'd like to apply for. 89 00:11:02,048 --> 00:11:03,631 -Is this about your hours? -No. 90 00:11:03,714 --> 00:11:06,089 We can talk about that. Or is it something else? 91 00:11:06,173 --> 00:11:07,839 -Is it? -No, it's not. No. 92 00:11:07,923 --> 00:11:11,089 You're a great investigator. I want you in my department. 93 00:11:11,923 --> 00:11:13,839 You can always join the IT nerds later 94 00:11:13,923 --> 00:11:16,506 and be bored stiff working 8:00 a.m. to 4:00 p.m. 95 00:11:16,589 --> 00:11:18,089 I've made my decision. 96 00:11:18,173 --> 00:11:21,173 I'd really appreciate it if you could give me a reference. 97 00:11:21,256 --> 00:11:23,464 We'll have to see. I can't do it now. 98 00:11:24,381 --> 00:11:27,089 Take this file for now. A dead woman in Husum. 99 00:11:27,173 --> 00:11:29,798 -Bring that guy, Hess. -Hess? 100 00:11:29,881 --> 00:11:33,506 The Europol guy they saddled us with while they decide if they're firing him. 101 00:11:33,589 --> 00:11:36,381 Off you go. Genz is waiting. He's been asking for you. 102 00:11:37,339 --> 00:11:38,214 Come on. 103 00:11:39,298 --> 00:11:41,298 NC3? Good grief, Thulin? 104 00:11:50,256 --> 00:11:52,964 The flags are already flying here at Parliament. 105 00:11:53,048 --> 00:11:54,798 It's always cause for celebration 106 00:11:54,881 --> 00:11:58,298 when Parliament reopens on the 1st Tuesday in October. 107 00:11:58,381 --> 00:12:03,256 Shortly, the stairs behind me will be packed with reporters and photographers 108 00:12:03,339 --> 00:12:06,298 as all the ministers and members of Parliament arrive. 109 00:12:06,381 --> 00:12:09,131 But today is a lot different than usual. 110 00:12:09,214 --> 00:12:12,839 Today, everyone is waiting to see one particular person. 111 00:12:12,923 --> 00:12:16,381 I'm of course talking about social minister Rosa Hartung. 112 00:12:16,964 --> 00:12:19,673 Rosa Hartung is returning to her ministerial post 113 00:12:19,756 --> 00:12:22,506 after her 12-year-old daughter was abducted and killed 114 00:12:22,589 --> 00:12:25,089 almost a year ago by Linus Bekker… 115 00:12:25,173 --> 00:12:26,131 Vogel speaking. 116 00:12:26,214 --> 00:12:29,298 Hi, it's Liv. Everything is ready for her arrival. 117 00:12:29,381 --> 00:12:31,881 I made sure there is plenty of her favorite coffee. 118 00:12:31,964 --> 00:12:33,464 Sounds great, Liv. 119 00:12:33,548 --> 00:12:37,881 -When do you think you'll be here? -I'll call you from the car. 120 00:12:38,839 --> 00:12:42,256 -You haven't left yet? -No, but it is okay. 121 00:12:42,339 --> 00:12:45,089 -It's just taking a little while. -Is the minister okay? 122 00:12:51,131 --> 00:12:52,464 Rosa? Sweetie? 123 00:12:55,298 --> 00:12:57,256 They're here. They're waiting for you. 124 00:13:00,798 --> 00:13:01,673 Rosa? 125 00:13:05,089 --> 00:13:06,298 Did you eat? 126 00:13:08,131 --> 00:13:09,089 And are you ready? 127 00:13:10,298 --> 00:13:12,131 We're leaving as soon as Mom's gone. 128 00:13:13,714 --> 00:13:14,923 I'd rather ride my bike. 129 00:13:15,631 --> 00:13:16,589 No, I'll drive you. 130 00:13:18,089 --> 00:13:19,798 Everyone else is riding their bikes. 131 00:13:21,381 --> 00:13:23,673 We'll follow our normal routine. Where's Mom? 132 00:13:24,839 --> 00:13:25,714 I don't know. 133 00:13:28,298 --> 00:13:29,173 Rosa? 134 00:13:31,464 --> 00:13:33,464 The car's outside. Vogel's here. 135 00:13:49,964 --> 00:13:52,214 I can't remember her scent anymore. It's gone. 136 00:13:55,298 --> 00:13:56,214 Baby. 137 00:14:04,048 --> 00:14:07,006 Steen, I don't know if I… 138 00:14:07,714 --> 00:14:08,548 You can do it. 139 00:14:12,381 --> 00:14:13,839 She'd have been proud of you. 140 00:14:15,173 --> 00:14:16,006 You know? 141 00:14:21,506 --> 00:14:22,756 Come on! 142 00:14:28,464 --> 00:14:31,381 -When do you finish today? -I'll pick up Gustav. 143 00:14:33,714 --> 00:14:35,923 -One day at a time. -Exactly. 144 00:14:37,131 --> 00:14:38,298 One day at a time. 145 00:14:48,339 --> 00:14:49,964 Say hello to the new driver. 146 00:14:52,506 --> 00:14:54,881 -I'm Rosa. -Jacob Rasouli. Here you go. 147 00:14:59,464 --> 00:15:00,673 Dad! Come on! 148 00:15:32,214 --> 00:15:33,548 How long are you here for? 149 00:15:34,423 --> 00:15:36,381 Probably just a couple of days. 150 00:15:36,464 --> 00:15:40,881 -Okay. You're based out of The Hague? -No, I move around a bit. 151 00:15:41,964 --> 00:15:46,173 I'm part of a task force in Amsterdam, Lisbon, Marseilles, 152 00:15:46,256 --> 00:15:48,881 Paris, Budapest, here and there. 153 00:15:48,964 --> 00:15:51,798 -How long have you been posted for? -Five years. 154 00:15:51,881 --> 00:15:54,048 -Five years? -I'll just borrow this. 155 00:15:55,464 --> 00:15:59,298 Most liaison officers are only posted for two years, right? 156 00:15:59,381 --> 00:16:00,548 Oh? Okay. 157 00:16:02,381 --> 00:16:05,006 Is it okay with you if I slip away at some point? 158 00:16:05,089 --> 00:16:09,006 -What do you mean? -I need to sort out my apartment. 159 00:16:09,923 --> 00:16:11,423 Sure, you do that. 160 00:16:14,339 --> 00:16:16,923 Could you pull over here? I'd like a cup of coffee. 161 00:16:23,339 --> 00:16:25,756 -Fine, we'll grab it on the way back. -Sure. 162 00:16:45,673 --> 00:16:48,256 Let me just call my partner. 163 00:17:03,339 --> 00:17:06,589 The victim is Laura Kjær, 37 years old. 164 00:17:06,673 --> 00:17:09,798 Dental nurse at a practice in central Copenhagen. 165 00:17:11,173 --> 00:17:14,048 It looks like she went to bed and was caught off guard. 166 00:17:14,131 --> 00:17:16,214 The lock on the basement door was forced. 167 00:17:19,756 --> 00:17:24,714 Her ten-year-old son was asleep upstairs and woke up to an empty house. 168 00:17:24,798 --> 00:17:28,256 He got dressed, made his own breakfast and waited for his mom. 169 00:17:29,173 --> 00:17:31,048 Then he went to the neighbor's. 170 00:17:32,006 --> 00:17:34,298 The neighbor came to the house, which was empty. 171 00:17:35,214 --> 00:17:39,381 She heard a dog bark in the playground, found the victim and called us. 172 00:17:40,798 --> 00:17:42,048 The neighbor said 173 00:17:42,131 --> 00:17:45,548 that the victim and her son went to the playground almost every day. 174 00:17:47,048 --> 00:17:49,756 The father died of cancer a few years ago. 175 00:17:49,839 --> 00:17:53,339 Her new partner is in the photos. Hans Henrik Hauge. 176 00:17:53,423 --> 00:17:56,756 He's at an IT fair in Roskilde. He's been informed and is on his way. 177 00:17:56,839 --> 00:17:59,756 -Witnesses? -Not yet, but we're going door to door. 178 00:17:59,839 --> 00:18:02,006 -And the boy? -He's with the neighbor. 179 00:18:02,089 --> 00:18:04,673 -Did he see anything? Or hear anything? -I doubt it. 180 00:18:05,506 --> 00:18:09,256 We tried talking to him, but he wasn't really with us. He didn't say a word. 181 00:18:09,881 --> 00:18:11,756 He's being assessed. 182 00:18:11,839 --> 00:18:14,089 APPOINTMENT ASSESSMENT & DIAGNOSIS 183 00:18:17,673 --> 00:18:21,464 -Do you want to talk to him? -No, later. Make sure he's okay. 184 00:18:21,548 --> 00:18:23,964 -Did they steal anything? -Not as far as we know. 185 00:19:03,256 --> 00:19:04,173 Hi, Genz. 186 00:19:05,173 --> 00:19:06,173 How is it going? 187 00:19:06,756 --> 00:19:08,673 Not great. The rain compromised the scene. 188 00:19:10,506 --> 00:19:11,631 Time of death? 189 00:19:13,339 --> 00:19:18,048 It started raining around midnight, so I'm guessing it was around that time. 190 00:19:21,089 --> 00:19:25,048 If there were footprints on the ground, they've been washed away. 191 00:19:25,756 --> 00:19:26,589 Want to see her? 192 00:19:35,423 --> 00:19:39,089 There's barely any sign of struggle in the house, and her feet are clean, 193 00:19:39,173 --> 00:19:43,423 so I think she was drugged in the house and then carried out here. 194 00:19:51,173 --> 00:19:55,381 Judging by her injuries, she woke up out here and tried to defend herself. 195 00:19:55,464 --> 00:19:58,548 -Right up until the amputation. -Amputation? 196 00:20:02,673 --> 00:20:03,548 There. 197 00:20:04,923 --> 00:20:06,256 It's quite unusual. 198 00:20:07,089 --> 00:20:09,256 That's why I felt you should investigate it. 199 00:20:10,589 --> 00:20:13,006 The freight trains run past all night, 200 00:20:13,089 --> 00:20:16,256 and the neighbors are far, which explains why nobody heard anything. 201 00:20:17,839 --> 00:20:20,714 -Did you find it? -The hand? No, not yet. 202 00:20:21,714 --> 00:20:22,964 Could it be a dog? 203 00:20:23,881 --> 00:20:25,756 -That took the hand? -Sorry, who's he? 204 00:20:26,714 --> 00:20:31,214 This is Hess, he's here for a few days. Genz runs the forensics institute. 205 00:20:31,839 --> 00:20:33,423 -Welcome. -Thank you. 206 00:20:34,881 --> 00:20:37,964 Yes, it could've been a dog. That's all we have, sorry. 207 00:20:38,048 --> 00:20:38,881 What's that? 208 00:20:48,423 --> 00:20:49,631 A chestnut man. 209 00:20:50,839 --> 00:20:52,298 Should we question him too? 210 00:20:53,714 --> 00:20:55,173 Bring it just in case. 211 00:21:13,256 --> 00:21:15,548 You meet with the ministers over breakfast 212 00:21:15,631 --> 00:21:18,839 before the church service and the official opening. 213 00:21:20,339 --> 00:21:21,173 Rosa? 214 00:21:22,298 --> 00:21:23,131 Rosa? 215 00:21:24,048 --> 00:21:26,131 I'd like to see Liv and the others first. 216 00:21:26,881 --> 00:21:28,673 Let's do that before the opening. 217 00:21:28,756 --> 00:21:31,756 And I know you'd also like a meeting with Bukke? 218 00:21:37,089 --> 00:21:41,673 -Jacob, just take us around to the back. -No, it's fine. Let's stop here. 219 00:21:44,714 --> 00:21:46,339 We may as well get it over with. 220 00:21:48,214 --> 00:21:50,714 Rosa, what's it like being back? 221 00:21:50,798 --> 00:21:53,589 Do you still hope to find your daughter? 222 00:21:53,673 --> 00:21:56,839 Rosa, should violent offenders be given harsher punishments? 223 00:22:04,923 --> 00:22:07,881 As you all know, this past year has been difficult. 224 00:22:08,881 --> 00:22:13,381 My family and I are grateful for all of the support we have had. 225 00:22:13,964 --> 00:22:15,631 But it's time to face the future. 226 00:22:16,464 --> 00:22:20,173 I'm pleased with the confidence shown in me by the prime minister 227 00:22:20,256 --> 00:22:23,798 in allowing me once again to fight for what I believe in 228 00:22:23,881 --> 00:22:25,881 as minister of social affairs. 229 00:22:26,756 --> 00:22:30,881 That's what I'll be focusing on. I hope you'll all respect that. 230 00:22:31,798 --> 00:22:32,714 Thanks. 231 00:22:42,631 --> 00:22:47,589 If you hand me your coat, I'll get the coffee on so we can get started. 232 00:22:48,214 --> 00:22:49,048 Thanks, Liv. 233 00:22:50,048 --> 00:22:53,131 The flowers are pouring in. The PM sent a card. 234 00:22:53,214 --> 00:22:54,923 She is expecting you later today. 235 00:22:57,048 --> 00:22:59,048 Yes, it'll be nice to get started. 236 00:23:00,173 --> 00:23:04,423 We've redecorated, but we've not hung the pictures in the corner yet. 237 00:23:06,631 --> 00:23:09,298 They'll hang them wherever you want. 238 00:23:16,131 --> 00:23:18,964 First, we need to line up meetings for the afternoon. 239 00:23:19,506 --> 00:23:22,048 My work email was down when I checked earlier. 240 00:23:22,131 --> 00:23:25,464 It still is. The Permanent Secretary is looking into it. 241 00:23:26,339 --> 00:23:28,256 Why is Engells checking my email? 242 00:23:30,214 --> 00:23:32,006 I'll let him explain all that. 243 00:23:32,589 --> 00:23:34,173 Let me make that coffee. 244 00:23:35,298 --> 00:23:37,839 Liv? Hey, what's going on? 245 00:23:40,589 --> 00:23:43,089 You've received so many lovely emails. 246 00:23:43,173 --> 00:23:46,006 I don't get why anyone would write that other stuff. 247 00:23:46,089 --> 00:23:46,964 What stuff? 248 00:23:48,839 --> 00:23:51,798 From what the Secretary said, it was a threat. 249 00:23:51,881 --> 00:23:53,089 About your daughter. 250 00:23:56,548 --> 00:23:58,923 Get the names of the children from the playground 251 00:23:59,006 --> 00:24:01,256 and the dog walkers in the area. Thanks. 252 00:24:01,339 --> 00:24:02,339 Okay. 253 00:24:02,423 --> 00:24:06,131 Check the bins when you search the area for the murder weapon. 254 00:24:08,923 --> 00:24:11,756 Astrup, check their computers, iPads and phones, please. 255 00:24:31,923 --> 00:24:33,589 I'm sorry. I had another call. 256 00:24:35,506 --> 00:24:39,089 -So? What should I do? -I don't know. What can you do? 257 00:24:41,548 --> 00:24:43,923 Let me in, goddammit! 258 00:24:45,631 --> 00:24:47,381 I need to talk to Magnus! 259 00:24:51,214 --> 00:24:52,714 How long have you known Laura? 260 00:24:54,214 --> 00:24:55,048 Hans Henrik? 261 00:24:56,839 --> 00:24:58,506 What are you doing in the garage? 262 00:24:59,131 --> 00:25:02,464 -They found her on the playground? -We'll talk about that in a bit. 263 00:25:03,839 --> 00:25:06,089 Answer me. How long have you known Laura? 264 00:25:07,923 --> 00:25:09,256 About a year. 265 00:25:09,339 --> 00:25:12,048 -I moved in after New Year's. -Where did you meet? 266 00:25:12,964 --> 00:25:13,798 On the internet. 267 00:25:15,381 --> 00:25:17,839 I saw her profile and sent her an email, and… 268 00:25:21,173 --> 00:25:22,506 When did you last see her? 269 00:25:24,089 --> 00:25:25,131 Yesterday morning. 270 00:25:26,298 --> 00:25:29,881 Before I left for the fair in Roskilde. I'm an IT consultant. 271 00:25:30,964 --> 00:25:32,214 Did you speak yesterday? 272 00:25:33,131 --> 00:25:35,423 Last night after dinner… 273 00:25:37,631 --> 00:25:39,006 I called her. 274 00:25:39,089 --> 00:25:40,756 Nothing was out of the ordinary. 275 00:25:42,506 --> 00:25:43,423 How did she die? 276 00:25:44,798 --> 00:25:47,423 Why won't you tell me what happened? 277 00:25:50,798 --> 00:25:52,048 What did you talk about? 278 00:25:54,464 --> 00:25:55,756 Nothing really. We… 279 00:25:56,964 --> 00:26:00,214 -We talked about Magnus. -Why didn't you drive home for the night? 280 00:26:00,798 --> 00:26:03,006 I was supposed to be there until tomorrow afternoon. 281 00:26:03,089 --> 00:26:05,714 -My boss said we had to stay. -So, there were others? 282 00:26:05,798 --> 00:26:09,173 Yes, everyone was there. I went back to the motel around 9:00 p.m. 283 00:26:10,006 --> 00:26:12,214 Did anyone see you at the motel? 284 00:26:15,339 --> 00:26:19,506 -I'd like to speak to Magnus. -Let's just finish this first. 285 00:26:20,631 --> 00:26:21,881 You were engaged? 286 00:26:23,548 --> 00:26:25,423 On which hand did she wear her ring? 287 00:26:28,006 --> 00:26:30,923 -The left one, I think. Why? -Why did you change the locks? 288 00:26:33,298 --> 00:26:35,006 -We didn't. -Yes, you did. 289 00:26:35,089 --> 00:26:37,423 The barrels are brand-new, 290 00:26:38,214 --> 00:26:41,256 and there was a locksmith's invoice in the drawer. 291 00:26:41,339 --> 00:26:44,298 The locks were changed yesterday at 3:30 p.m. 292 00:26:45,423 --> 00:26:48,506 Why did Laura change the locks yesterday afternoon? 293 00:26:48,589 --> 00:26:50,131 Magnus, he… 294 00:26:52,464 --> 00:26:54,589 He's lost his keys a lot. 295 00:26:54,673 --> 00:26:57,589 They're assessing him for autism. 296 00:26:58,714 --> 00:27:00,506 I want to speak to Magnus now. 297 00:27:00,589 --> 00:27:02,423 Where is he? I need to see him. 298 00:27:04,881 --> 00:27:06,256 Please let me see him. 299 00:27:10,839 --> 00:27:13,714 -He's hiding something. -Who? Hess? 300 00:27:13,798 --> 00:27:18,089 Hauge, the victim's partner. We can't confirm his alibi. 301 00:27:18,173 --> 00:27:22,256 He didn't know the victim changed the locks before she was killed. 302 00:27:22,339 --> 00:27:23,256 Okay. 303 00:27:23,339 --> 00:27:25,881 -Do we have enough to charge him? -Not yet. 304 00:27:25,964 --> 00:27:29,089 -We've no evidence, and I'm not sure. -Then work on it. 305 00:27:29,173 --> 00:27:31,673 -Call me after pathology. -And my reference? 306 00:27:31,756 --> 00:27:33,131 Talk to you later! 307 00:27:36,714 --> 00:27:39,631 Get a mouth swab and prints from the partner. 308 00:27:39,714 --> 00:27:41,548 Check his car too, all right? 309 00:27:41,631 --> 00:27:44,631 Let's get copies of all communication between him and her. 310 00:27:44,714 --> 00:27:48,173 Texts, emails, likes on Instagram. 311 00:27:48,256 --> 00:27:49,631 Would you open the door? 312 00:27:49,714 --> 00:27:53,923 And everything from the dating site they used when they met. 313 00:27:54,006 --> 00:27:54,881 Got it. 314 00:27:57,006 --> 00:27:59,381 -Which one was it? -I don't know. 315 00:27:59,464 --> 00:28:02,381 I'll swing by pathology later. 316 00:28:05,048 --> 00:28:07,048 He's resistant to stress, huh? 317 00:28:07,673 --> 00:28:10,256 -Did you find the hand? -No, sadly not. 318 00:28:12,173 --> 00:28:14,631 But do you think her partner did it? 319 00:28:15,964 --> 00:28:16,881 I don't know. 320 00:28:17,798 --> 00:28:20,298 Naia? When are we going for that run? 321 00:28:21,089 --> 00:28:23,048 Call me when you've got news. 322 00:28:27,173 --> 00:28:30,589 The threat was received on your work email early this morning. 323 00:28:30,673 --> 00:28:33,631 The police were informed, and I spent the morning-- 324 00:28:33,714 --> 00:28:34,589 I want to see it. 325 00:28:35,631 --> 00:28:37,673 -You really don't have to-- -Show me. 326 00:28:49,173 --> 00:28:53,173 The police are checking the servers. 327 00:28:54,048 --> 00:28:57,923 To see if they can find out who sent it, but so far… 328 00:29:01,881 --> 00:29:08,881 The pictures also had a message saying: "I hope this hurts. You deserve to die." 329 00:29:11,756 --> 00:29:13,673 Those are Kristine's Instagram photos. 330 00:29:16,256 --> 00:29:18,089 We closed her account right after… 331 00:29:18,923 --> 00:29:21,839 That's one of the more worrying factors about this. 332 00:29:22,714 --> 00:29:27,089 It means that whoever sent it has been interested in you for a while. 333 00:29:28,631 --> 00:29:32,589 I've had hate mail before. It's some poor soul, and it means nothing. 334 00:29:33,923 --> 00:29:38,423 The police think you need bodyguards. 335 00:29:38,506 --> 00:29:41,464 No more bodyguards. I don't want Gustav to be scared again. 336 00:29:41,548 --> 00:29:45,464 -The police feel that the sender-- -You'll have to fix it. 337 00:29:47,298 --> 00:29:50,923 If that's all, I'm off to my meeting with the PM now. 338 00:29:51,006 --> 00:29:51,881 Of course. 339 00:29:51,964 --> 00:29:53,798 -Thank you. -You're welcome. 340 00:29:56,339 --> 00:29:57,964 You've reached Steen Hartung. 341 00:29:58,048 --> 00:30:00,673 Leave your name and number, and I'll get back to you. 342 00:30:05,381 --> 00:30:09,673 Sorry I didn't make the meeting. Did I hear something about a threat? 343 00:30:09,756 --> 00:30:11,381 They used Kristine's photos. 344 00:30:11,464 --> 00:30:14,006 -Which photos? -From her Instagram. 345 00:30:14,089 --> 00:30:15,214 What? 346 00:30:18,881 --> 00:30:22,923 I'll take care of it. Just go to your meeting with the PM. 347 00:30:24,673 --> 00:30:25,506 Rosa. 348 00:30:27,964 --> 00:30:30,673 It is so good to see you. 349 00:31:00,631 --> 00:31:01,714 Kristine? 350 00:31:44,006 --> 00:31:44,923 Hi, sweetheart. 351 00:31:49,548 --> 00:31:51,548 So? How did it go? 352 00:31:53,756 --> 00:31:54,923 Don't pick me up again. 353 00:32:01,298 --> 00:32:03,006 The whole car stinks. 354 00:32:06,631 --> 00:32:07,464 Gustav… 355 00:32:08,548 --> 00:32:09,423 I'm really sorry. 356 00:32:10,006 --> 00:32:12,673 -I mean it. -You're not the only one missing her. 357 00:32:19,589 --> 00:32:20,506 Just drive. 358 00:32:33,506 --> 00:32:36,506 She received around 50 blows all over her body. 359 00:32:37,006 --> 00:32:41,381 Weapon was a blunt instrument with a rough, granulated surface. 360 00:32:42,381 --> 00:32:44,464 Like a garden tool or…? 361 00:32:45,298 --> 00:32:47,673 Well, I'm don't know. Perhaps. 362 00:32:48,506 --> 00:32:51,339 -Any signs of sexual assault? -No. 363 00:32:51,423 --> 00:32:54,089 Unless you're thinking along sadistic lines. 364 00:32:55,464 --> 00:32:57,839 She was beaten very badly 365 00:32:59,173 --> 00:33:01,214 before the blow to the eye killed her. 366 00:33:02,506 --> 00:33:04,756 Her hand was severed several minutes before. 367 00:33:05,798 --> 00:33:06,673 What with? 368 00:33:10,256 --> 00:33:13,006 Some kind of saw. Circular saw, jigsaw… 369 00:33:13,964 --> 00:33:17,214 Battery powered considering the location. With a diamond blade. 370 00:33:17,298 --> 00:33:20,256 And her partner? Did you find anything on him? DNA? 371 00:33:20,339 --> 00:33:22,631 -Any indication he did it? -I'd like to help. 372 00:33:23,756 --> 00:33:25,839 It's an ugly case, but I've got nothing. 373 00:33:34,089 --> 00:33:36,506 -Genz? -Could you stop by please? 374 00:33:36,589 --> 00:33:38,714 -You need to see something. -I'm on my way. 375 00:33:42,006 --> 00:33:43,631 Sorry, it took me a while. 376 00:33:47,256 --> 00:33:50,631 -Any news? -Why did Europol send you home? 377 00:33:50,714 --> 00:33:54,798 Was it bad policing or alcohol or something else? 378 00:33:55,589 --> 00:33:57,423 I just need to talk to my boss. 379 00:33:57,506 --> 00:34:00,464 So you're stuck here until they want to see you again. 380 00:34:00,548 --> 00:34:05,214 This means jack shit to you, so you're just here doing as little as possible. 381 00:34:05,298 --> 00:34:09,256 -Am I right? -Yes, and I need to sell my apartment. 382 00:34:18,089 --> 00:34:19,006 Hi Thulin. 383 00:34:35,339 --> 00:34:36,464 So? What have you got? 384 00:34:41,881 --> 00:34:44,506 -I thought you'd be alone. -Any news about the hand? 385 00:34:45,464 --> 00:34:49,214 -I need to know that we can trust him. -He's not here anyway. 386 00:34:54,131 --> 00:34:55,798 No news about the hand. 387 00:34:57,006 --> 00:34:57,839 But… 388 00:34:58,381 --> 00:35:01,839 I dusted the playground for prints, in case he touched anything. 389 00:35:01,923 --> 00:35:03,964 I checked the chestnut man too. 390 00:35:04,048 --> 00:35:04,881 And? 391 00:35:07,214 --> 00:35:08,048 And… 392 00:35:09,798 --> 00:35:15,173 Normally, we're looking for ten points to identify. I only found five. 393 00:35:15,839 --> 00:35:16,673 But… 394 00:35:18,089 --> 00:35:21,589 -It's still enough to call it evidence. -Of what? 395 00:35:22,923 --> 00:35:25,173 Of this fingerprint being identical 396 00:35:26,173 --> 00:35:27,298 to Kristine Hartung's. 397 00:35:30,423 --> 00:35:31,714 Kristine Hartung? 398 00:35:32,798 --> 00:35:34,089 Rosa Hartung's daughter? 399 00:35:35,048 --> 00:35:36,714 I thought it was a mistake. 400 00:35:37,714 --> 00:35:40,589 -Kristine Hartung is dead. -Yes, that's the problem. 401 00:35:42,589 --> 00:35:45,089 It must be a mistake. The print can't be hers. 402 00:35:45,173 --> 00:35:48,756 -No, I ran the test three times! -How old are the chestnuts? 403 00:35:48,839 --> 00:35:52,881 According to our expert, they could be several years old. 404 00:35:54,673 --> 00:35:56,089 Who's Kristine Hartung? 405 00:36:03,339 --> 00:36:06,339 Do not visit the Hartung family! That case is closed. 406 00:36:06,423 --> 00:36:07,756 Then how do we ascertain 407 00:36:07,839 --> 00:36:10,673 how her prints ended up on a chestnut man in Husum? 408 00:36:10,756 --> 00:36:13,881 All kids make chestnut men, and fingerprints last for a long time. 409 00:36:13,964 --> 00:36:18,964 But we need to ask the Hartungs if there could be a logical explanation-- 410 00:36:19,048 --> 00:36:21,839 The print is there purely by coincidence. 411 00:36:21,923 --> 00:36:23,673 They've suffered enough. 412 00:36:23,756 --> 00:36:27,006 Yes, I know what they've been through. I'm just saying-- 413 00:36:27,089 --> 00:36:28,798 Focus on the partner. 414 00:36:28,881 --> 00:36:29,923 Got it? 415 00:36:30,548 --> 00:36:32,506 Good. We'll talk later. 416 00:36:32,589 --> 00:36:34,423 -What's up? -Nylander said no. 417 00:36:34,506 --> 00:36:36,798 -Why? -We're not allowed to go there today. 418 00:36:36,881 --> 00:36:40,798 Rosa Hartung just returned to work. It's her first day in Parliament, so… 419 00:36:42,089 --> 00:36:42,923 We have to wait. 420 00:36:44,506 --> 00:36:45,464 And do we wait? 421 00:36:50,714 --> 00:36:54,923 Suddenly, Lin gets up, the beautiful one advocating for shopping hours. 422 00:36:55,839 --> 00:36:58,506 Anyway, she gets up and starts insulting the PM. 423 00:36:58,589 --> 00:37:01,423 Half of the auditorium boos at her… 424 00:37:01,506 --> 00:37:04,923 She gets so angry, she accidentally breaks her glasses. 425 00:37:08,798 --> 00:37:09,714 No, thanks. 426 00:37:10,756 --> 00:37:13,464 So you had a good day? I saw your missed call. 427 00:37:15,214 --> 00:37:17,964 The day had a few challenges, but I made it. 428 00:37:23,923 --> 00:37:26,298 We'll make it. Don't you agree? 429 00:37:30,089 --> 00:37:30,964 It's Liv. 430 00:37:32,131 --> 00:37:32,964 Hi, Liv. 431 00:37:35,881 --> 00:37:36,881 Yes, go ahead. 432 00:37:52,798 --> 00:37:53,756 Steen Hartung? 433 00:37:54,923 --> 00:37:58,381 Sorry to bother you. We're from the police. May we come in? 434 00:37:59,339 --> 00:38:00,256 What's this about? 435 00:38:01,339 --> 00:38:03,464 It's probably best if we step inside. 436 00:38:05,381 --> 00:38:07,214 -Please. -Thanks. 437 00:38:12,089 --> 00:38:16,673 -I think maybe your wife needs to be here? -No, you can just talk to me. 438 00:38:17,256 --> 00:38:18,506 What do you want? 439 00:38:19,173 --> 00:38:22,423 It's a quite unusual, but today at a crime scene, 440 00:38:22,506 --> 00:38:27,381 we found an object bearing your daughter's fingerprints. 441 00:38:29,589 --> 00:38:30,589 What do you mean? 442 00:38:32,256 --> 00:38:33,298 What kind of object? 443 00:38:34,506 --> 00:38:37,923 The print was found on a chestnut man. 444 00:38:38,006 --> 00:38:41,923 But it's hard to say how old the chestnuts are. 445 00:38:42,006 --> 00:38:45,089 We think it has no bearing on Kristine's investigation. 446 00:38:45,173 --> 00:38:50,006 We're not absolutely sure, but we'd like to find an explanation. 447 00:38:50,089 --> 00:38:55,131 -I'm sorry, I don't understand this. -Do you recognize the name Laura Kjær? 448 00:38:56,964 --> 00:38:57,839 No. 449 00:38:57,923 --> 00:39:01,673 {\an8}She lives by a playground in Husum. At Cedervænget. 450 00:39:01,756 --> 00:39:05,298 {\an8}Perhaps your daughter knew someone in the area or had a playdate? 451 00:39:05,381 --> 00:39:09,006 No, we don't know anyone in Husum. What's this all about? 452 00:39:09,089 --> 00:39:11,298 -May I have a glass of water? -Sure. 453 00:39:14,923 --> 00:39:16,798 We're just sorting out a few details. 454 00:39:16,881 --> 00:39:19,173 As I mentioned, it may be nothing. 455 00:39:19,256 --> 00:39:21,756 If it's nothing, why are you here? 456 00:39:21,839 --> 00:39:23,673 -What's your theory? -No theory. 457 00:39:24,214 --> 00:39:28,381 We're trying to establish whether it's random or if it's connected 458 00:39:28,464 --> 00:39:30,256 to an ongoing murder investigation. 459 00:39:31,714 --> 00:39:32,673 Murder? 460 00:39:32,756 --> 00:39:35,881 Who was murdered? Let me get this straight. 461 00:39:35,964 --> 00:39:38,464 My daughter's print was found on a piece of evidence? 462 00:39:38,548 --> 00:39:42,048 Let me stress that this changes nothing in your daughter's case. 463 00:39:42,131 --> 00:39:46,714 -We just need to understand how-- -She sold them by the main road. 464 00:39:49,548 --> 00:39:50,381 Every fall. 465 00:39:51,173 --> 00:39:54,964 With Mathilde from her year group. They had a little stall… 466 00:39:56,548 --> 00:40:00,298 They baked cookies, made lemonade and sold their chestnut men. 467 00:40:09,423 --> 00:40:12,756 Were they like this one, using twigs instead of matches? 468 00:40:14,881 --> 00:40:18,006 -Yes. -Do you know who may have bought them? 469 00:40:18,089 --> 00:40:21,089 Was it primarily parents or was it their friends? 470 00:40:22,089 --> 00:40:25,131 No, it could have been anyone. 471 00:40:26,339 --> 00:40:28,381 You don't recall Kristine selling-- 472 00:40:28,464 --> 00:40:31,506 That's what we thought. I'm glad we got that confirmed. 473 00:40:32,631 --> 00:40:34,256 Thank you very much for your help. 474 00:40:37,548 --> 00:40:39,673 -Will you let yourselves out? -Yes. Thanks. 475 00:40:49,589 --> 00:40:51,089 I told you I'd handle it. 476 00:40:51,589 --> 00:40:55,464 -They're adults. -You can still be considerate. 477 00:41:02,464 --> 00:41:03,589 Are you okay? 478 00:41:07,464 --> 00:41:09,214 -Ready to eat? -Sure… 479 00:41:11,006 --> 00:41:12,506 But someone was killed… 480 00:41:13,089 --> 00:41:15,548 And I don't understand the chestnut man. 481 00:41:15,631 --> 00:41:17,464 They said it had no bearing on her case. 482 00:41:22,423 --> 00:41:24,339 Steen Hartung just called. 483 00:41:24,423 --> 00:41:26,589 I explicitly told you not to visit them. 484 00:41:26,673 --> 00:41:28,964 I know, but we were nearby. 485 00:41:29,048 --> 00:41:32,548 We managed to confirm that the print is probably coincidental. 486 00:41:32,631 --> 00:41:35,714 Should I note in my reference that you defy orders? 487 00:41:35,798 --> 00:41:39,589 It's down to me, but Hess isn't working out. I can't do it. 488 00:41:40,298 --> 00:41:42,214 -Can't he do something else? -No. 489 00:41:42,298 --> 00:41:44,714 Interview the partner, get some evidence. 490 00:41:44,798 --> 00:41:45,923 -Yes, but… -Thanks! 491 00:41:59,256 --> 00:42:00,089 Sebastian? 492 00:42:02,506 --> 00:42:03,631 I'm sorry… 493 00:42:05,214 --> 00:42:08,298 -Isn't anybody home? -Sure, there is someone. 494 00:42:08,381 --> 00:42:12,923 -But the old-timer wouldn't let me in… -No. Typical Aksel. 495 00:42:13,006 --> 00:42:13,839 Hi. 496 00:42:14,339 --> 00:42:17,548 -Hey. -Flowers and ice cream. Fantastic. 497 00:42:20,423 --> 00:42:21,714 You forgot, didn't you? 498 00:42:21,798 --> 00:42:24,589 No, I didn't. I was really looking forward to this. 499 00:42:25,339 --> 00:42:28,173 -Give me all your nines. -Go fish! 500 00:42:30,256 --> 00:42:31,589 -Hi, Mom. -Hi, sweetie. 501 00:42:32,923 --> 00:42:37,173 This is Sebastian. Le and Aksel, Le's granddad. 502 00:42:37,256 --> 00:42:40,214 He's a retired police officer, so he's a bit… 503 00:42:41,798 --> 00:42:44,673 I didn't mean to be rude, but you never know. 504 00:42:44,756 --> 00:42:47,214 No, that's not a problem. No worries. 505 00:42:49,881 --> 00:42:50,798 You must be Le. 506 00:42:53,673 --> 00:42:54,798 Thanks for having me. 507 00:42:56,131 --> 00:42:57,923 I'll put the ice cream away. 508 00:42:59,964 --> 00:43:02,964 Oh, your mom's run off with the ice cream. 509 00:43:03,673 --> 00:43:07,006 How about we agree that these flowers are for you then? 510 00:43:07,506 --> 00:43:09,131 -Thank you. -Here you go. 511 00:43:09,631 --> 00:43:12,256 -Do you want to see my room? -I'd love to. 512 00:43:12,339 --> 00:43:14,048 -It's this way. -Okay. 513 00:43:18,548 --> 00:43:23,673 I know I'm late, but I was assigned to a special case. 514 00:43:29,173 --> 00:43:32,964 Don't give me that look. I did talk to Nylander. 515 00:43:35,589 --> 00:43:39,339 -Did you get a reference? -The victim's hand was cut off. 516 00:43:44,881 --> 00:43:47,589 -Any pictures? -No. I'll see you tomorrow. Bye. 517 00:43:49,631 --> 00:43:53,006 -What about food? -In the freezer. Goulash. 518 00:43:53,089 --> 00:43:53,964 Thanks. 519 00:44:48,173 --> 00:44:51,548 Rosa Hartung returned today as Minister of Social Affairs. 520 00:44:51,631 --> 00:44:55,589 She's been on leave for the past year since tragically losing her daughter. 521 00:44:55,673 --> 00:44:58,548 As you all know, this past year has been difficult. 522 00:44:58,631 --> 00:45:02,381 My family and I are grateful for all of the support we have had. 523 00:45:02,464 --> 00:45:03,839 It's time to look ahead. 524 00:45:03,923 --> 00:45:07,464 I'm pleased with the confidence shown in me by the PM. 525 00:45:25,714 --> 00:45:27,631 Who are you? What are you doing here? 526 00:45:28,256 --> 00:45:30,798 I live here. It's my apartment. 527 00:45:34,631 --> 00:45:37,714 Don't worry. I'm a police officer. 528 00:45:39,339 --> 00:45:40,214 Mark Hess. 529 00:45:42,006 --> 00:45:43,464 Nehru. I'm the caretaker. 530 00:45:46,173 --> 00:45:47,506 What's with the apartment? 531 00:45:48,256 --> 00:45:52,381 -Surveillance? -No, I just wanted to paint it. 532 00:45:53,423 --> 00:45:55,631 -And sell it. -That sounds like a good idea. 533 00:45:56,464 --> 00:46:00,548 By the way, do you have any old newspapers? 534 00:46:01,381 --> 00:46:06,756 Yes, and if you need an estate agent, I know one of those too. 535 00:46:07,673 --> 00:46:08,798 Five minutes. 536 00:46:35,131 --> 00:46:37,548 BODY NOT FOUND WHERE IS KRISTINE HARTUNG? 537 00:46:41,839 --> 00:46:43,798 DISMEMBERED AND BURIED 538 00:46:46,964 --> 00:46:48,964 WHERE WAS SHE TAKEN? 539 00:46:57,631 --> 00:47:02,673 I think I must have the oldest Labrador in the world. 540 00:47:02,756 --> 00:47:07,881 In the end, I had to jump in after him fully clothed. 541 00:47:07,964 --> 00:47:09,839 I'm glad you saved him. 542 00:47:11,214 --> 00:47:13,964 -Do you want to see my family tree? -No, not now. 543 00:47:15,506 --> 00:47:17,423 I'll just show you something else. 544 00:47:34,089 --> 00:47:35,464 Bad day at work? 545 00:47:36,048 --> 00:47:39,423 Everything's fine. It's almost over, thankfully, so… 546 00:47:43,923 --> 00:47:46,714 I made these after school today. You can have one. 547 00:47:46,798 --> 00:47:51,131 How funny. Chestnut men. We made those when I was in school too. 548 00:47:51,214 --> 00:47:52,964 It is an old Labrador? 549 00:47:53,048 --> 00:47:55,714 No, it's a horse, but we can make a dog. 550 00:47:56,381 --> 00:47:58,673 I'd love to. Do you have any matches? 551 00:48:04,756 --> 00:48:07,173 Snap off the tip, so they don't have hands. 552 00:48:12,548 --> 00:48:13,714 There we go. 553 00:48:15,964 --> 00:48:16,923 Mom? 554 00:48:18,214 --> 00:48:19,048 Mom. 555 00:48:21,339 --> 00:48:22,464 Mom, come and join us. 556 00:48:25,548 --> 00:48:27,464 -I have to leave. -Now? 557 00:48:27,548 --> 00:48:28,631 Really, Mom. 558 00:48:32,714 --> 00:48:36,423 -Yes? -Aksel? I'm sorry to call so late. 559 00:48:36,506 --> 00:48:41,839 Can you watch Le? Just for an hour or so. I have to do something. 560 00:48:41,923 --> 00:48:44,048 Sure. Give me 15 minutes. 561 00:48:45,006 --> 00:48:47,673 You can't sit here. You need to leave. 562 00:48:49,881 --> 00:48:51,589 Then I'll have to get security. 563 00:48:52,464 --> 00:48:53,714 What are you doing here? 564 00:48:57,798 --> 00:49:01,881 I need to speak to the boy, but some moron promised him no more visitors today. 565 00:49:01,964 --> 00:49:02,881 That was me. 566 00:49:03,673 --> 00:49:05,298 He's been through enough today. 567 00:49:06,339 --> 00:49:07,214 Naia Thulin. 568 00:49:10,714 --> 00:49:12,089 So what are you doing here? 569 00:49:16,548 --> 00:49:17,548 We'll be brief. 570 00:49:22,964 --> 00:49:24,714 -I'll talk to the boy. -Sure. 571 00:49:27,048 --> 00:49:27,881 Hi, Magnus. 572 00:49:34,673 --> 00:49:36,048 Sorry to disturb you. 573 00:49:45,464 --> 00:49:49,673 We're from the police. We'd like to talk to you if that's okay? 574 00:49:54,298 --> 00:49:59,173 -Could you turn that off for a minute? -Is that the faction called "Accursed"? 575 00:50:00,381 --> 00:50:01,631 You're good at it. 576 00:50:08,506 --> 00:50:11,381 Magnus, could you take a short break? 577 00:50:12,923 --> 00:50:15,798 I have a mission for you just like in the game. 578 00:50:15,881 --> 00:50:18,089 I need your help to solve it. 579 00:50:20,881 --> 00:50:21,964 Would you like that? 580 00:50:37,506 --> 00:50:40,714 Look at this, Magnus. I have some photos here. 581 00:50:42,673 --> 00:50:46,214 You have five seconds to tell me 582 00:50:47,214 --> 00:50:49,631 if something in the photos isn't as it should be. 583 00:50:51,798 --> 00:50:52,839 Are you up for it? 584 00:50:54,798 --> 00:50:57,548 It's a difficult mission. You'll need all your skills. 585 00:50:58,881 --> 00:50:59,964 Let's start. 586 00:51:43,506 --> 00:51:44,381 What is it? 587 00:51:44,464 --> 00:51:45,881 You haven't seen it before? 588 00:51:47,131 --> 00:51:50,423 Are you sure the chestnut man wasn't at the playground yesterday? 589 00:51:50,506 --> 00:51:53,964 -Magnus? -Are you certain it wasn't there? 590 00:51:54,964 --> 00:51:56,006 Think carefully. 591 00:51:56,673 --> 00:51:58,798 Magnus, have another look. 592 00:52:03,423 --> 00:52:04,923 Is my mom not coming back? 593 00:52:18,631 --> 00:52:20,798 No, she's not, Magnus. 594 00:52:23,714 --> 00:52:27,006 Your mom's in a good place now. 595 00:52:29,339 --> 00:52:30,173 In heaven? 596 00:52:36,964 --> 00:52:38,464 Yes, in heaven. 597 00:52:47,631 --> 00:52:50,714 Chestnut man 598 00:52:50,798 --> 00:52:55,298 Come on inside Chestnut man 599 00:52:55,381 --> 00:53:00,339 Come on inside Do you have some chestnuts 600 00:53:00,423 --> 00:53:04,256 For me today? 601 00:53:04,339 --> 00:53:06,548 Thank you 602 00:53:06,631 --> 00:53:09,006 Nylander has to reopen the Hartung case. 603 00:53:09,798 --> 00:53:11,089 Forget it. 604 00:53:11,173 --> 00:53:13,923 If the chestnut man was planted at the time of the murder, 605 00:53:14,006 --> 00:53:15,798 the print is no coincidence. 606 00:53:15,881 --> 00:53:19,173 Could be. Or the two cases may be unrelated. 607 00:53:19,673 --> 00:53:23,381 -You still think it's the partner? -I didn't say that, but he has no alibi. 608 00:53:23,464 --> 00:53:27,589 Come on inside Chestnut man 609 00:53:27,673 --> 00:53:29,881 Thank you Come on inside 610 00:53:29,964 --> 00:53:32,131 Chestnut man 611 00:53:32,214 --> 00:53:36,964 Come on inside Chestnut man 612 00:53:37,048 --> 00:53:39,131 For me today Come on inside 613 00:53:39,214 --> 00:53:41,381 -The Hartung case was investigated. -Was it? 614 00:53:41,464 --> 00:53:45,006 The perpetrator confessed. He's locked up. Case closed. 615 00:53:45,089 --> 00:53:46,048 And that's fine? 616 00:53:46,131 --> 00:53:50,923 I don't want to tear another case apart because I'm struggling to solve this one. 617 00:53:51,589 --> 00:53:56,006 Come on inside Chestnut man 618 00:53:56,089 --> 00:53:57,964 Chestnuts For me today? 619 00:53:58,048 --> 00:54:04,631 Do you have any chestnuts For me today? 620 00:54:04,714 --> 00:54:08,673 Thank you 621 00:55:51,131 --> 00:55:56,173 Subtitle translation by: Harry Darkins and Helle Kaiser-Nielsen