1 00:00:12,916 --> 00:00:13,958 ビャーケ 2 00:00:16,958 --> 00:00:18,583 私は ただ… 3 00:00:19,750 --> 00:00:22,791 父親の件で ティアが気の毒で… 4 00:00:23,541 --> 00:00:26,833 何だ? 知ってることを話せ 5 00:00:26,916 --> 00:00:31,208 居場所を知りたい 彼女について教えてくれ 6 00:00:32,416 --> 00:00:36,291 1992年 ホーンスヘレズ 7 00:00:37,291 --> 00:00:38,333 頑張れ 8 00:00:38,416 --> 00:00:41,333 陽気で社交的な子だった 9 00:00:42,375 --> 00:00:43,583 好奇心も⸺ 10 00:00:44,500 --> 00:00:45,541 旺盛でね 11 00:00:46,625 --> 00:00:47,750 見て 12 00:00:47,833 --> 00:00:49,125 あの日も 13 00:00:49,208 --> 00:00:50,583 見てごらん 14 00:00:50,666 --> 00:00:51,208 うわ 15 00:00:52,458 --> 00:00:57,291 自然や鳥 カッコウのヒナに 興味津々だった 16 00:00:57,958 --> 00:00:59,375 また死んじゃう 17 00:01:00,916 --> 00:01:01,916 そんな! 18 00:01:02,000 --> 00:01:02,791 うわ 19 00:01:02,875 --> 00:01:06,916 でも警察が来た後 彼女に変化があった 20 00:01:10,375 --> 00:01:11,208 何だ? 21 00:01:11,708 --> 00:01:12,958 話してくれ 22 00:01:16,583 --> 00:01:19,041 何週間も行方不明の少年で 23 00:01:19,666 --> 00:01:21,416 紙面をにぎわせた 24 00:01:22,041 --> 00:01:23,750 皆がその話を 25 00:01:24,500 --> 00:01:26,791 他に何か見ましたか? 26 00:01:27,708 --> 00:01:29,375 いや 見てない 27 00:01:30,666 --> 00:01:31,750 それで? 28 00:01:31,833 --> 00:01:35,333 彼女の反応が 妙だと思ったんだ 29 00:01:35,416 --> 00:01:36,500 死んだ? 30 00:01:36,583 --> 00:01:38,541 来なさい みんな 31 00:01:38,625 --> 00:01:39,500 彼が? 32 00:01:40,000 --> 00:01:44,083 ティアは父親が殺したと 知ってた? 33 00:01:44,916 --> 00:01:47,916 彼女があることをしたんだ 34 00:01:48,708 --> 00:01:50,000 あること? 35 00:01:50,083 --> 00:01:51,625 ティア 乗って 36 00:01:51,708 --> 00:01:53,625 私のバッグがない 37 00:01:53,708 --> 00:01:55,041 私のもない 38 00:01:55,125 --> 00:01:56,375 捜してくる 39 00:01:56,458 --> 00:01:59,750 分かった さあ 空いてる席へ 40 00:02:34,958 --> 00:02:37,041 彼女が はりつけに 41 00:02:41,666 --> 00:02:46,333 ティアがカッコウのヒナを はりつけにした? 42 00:02:54,375 --> 00:02:56,250 ああ 恐らくな 43 00:02:58,875 --> 00:03:00,791 なぜ警察に秘密に? 44 00:03:00,875 --> 00:03:03,166 少年の捜査だった 45 00:03:03,250 --> 00:03:06,500 ヒナの件は重要性が低いかと 46 00:03:07,416 --> 00:03:09,500 後から話せたはず 47 00:03:10,333 --> 00:03:12,208 長年知ってたとは 48 00:03:13,208 --> 00:03:14,208 すまない 49 00:03:18,333 --> 00:03:21,625 ティアの写真が要る あるか? 50 00:03:21,708 --> 00:03:23,875 職員室にあるかも 51 00:03:24,458 --> 00:03:25,875 見せてくれ 52 00:03:25,958 --> 00:03:29,208 なぜ今頃? 彼女は何をした? 53 00:03:44,583 --> 00:03:51,583 かくれんぼ 54 00:03:56,458 --> 00:03:57,458 ただいま 55 00:03:58,125 --> 00:03:59,041 お帰り 56 00:03:59,583 --> 00:04:00,666 出場者を? 57 00:04:00,750 --> 00:04:01,250 ええ 58 00:04:01,333 --> 00:04:02,208 よし 59 00:04:04,000 --> 00:04:05,166 皆 おはよう 60 00:04:05,750 --> 00:04:06,583 おはよう 61 00:04:06,666 --> 00:04:09,791 さあ 初めてのショーが… 62 00:04:09,875 --> 00:04:11,000 母さんは? 63 00:04:12,041 --> 00:04:13,041 知らない 64 00:04:15,291 --> 00:04:16,916 夕飯の約束は? 65 00:04:18,458 --> 00:04:20,250 オッソブーコを作ると 66 00:04:20,958 --> 00:04:22,750 間に合わないぞ 67 00:04:23,791 --> 00:04:24,791 何て? 68 00:04:34,541 --> 00:04:37,083 マリー・ホルストです 現在… 69 00:04:40,250 --> 00:04:41,500 出ない 70 00:04:42,583 --> 00:04:44,208 シーネと一緒かも 71 00:04:50,625 --> 00:04:51,666 トーア? 72 00:04:53,458 --> 00:04:56,333 いいのよ いつでもかけて 73 00:04:56,416 --> 00:04:57,416 何か? 74 00:04:59,250 --> 00:05:03,625 いえ 仕事の面接に行くの 成功を祈って 75 00:05:04,375 --> 00:05:05,625 どうして? 76 00:05:07,583 --> 00:05:08,458 本当? 77 00:05:08,541 --> 00:05:11,583 変ね すぐ戻るんじゃ? 78 00:05:11,666 --> 00:05:13,666 何か聞いてない? 79 00:05:14,166 --> 00:05:15,166 いいえ 80 00:05:15,708 --> 00:05:19,500 でも話した時 少し落ち込んでたわ 81 00:05:21,875 --> 00:05:24,208 話したがらなかった 82 00:05:24,708 --> 00:05:26,916 息抜きが要るのかも 83 00:05:28,000 --> 00:05:31,250 もし連絡が来たら知らせるわ 84 00:05:31,750 --> 00:05:34,166 何か分かったら教えて 85 00:05:34,250 --> 00:05:35,166 もちろん 86 00:05:35,666 --> 00:05:36,750 よかった 87 00:05:40,625 --> 00:05:42,375 心配ないわよ 88 00:05:42,458 --> 00:05:43,250 ああ 89 00:05:43,333 --> 00:05:44,625 分かった? 90 00:05:44,708 --> 00:05:45,625 うん 91 00:05:45,708 --> 00:05:47,791 いいわね じゃあ 92 00:05:47,875 --> 00:05:48,625 じゃあ 93 00:06:03,250 --> 00:06:05,333 悪いわね マリー 94 00:06:08,041 --> 00:06:10,250 これは計画外よ 95 00:06:14,416 --> 00:06:15,416 私たち… 96 00:06:18,166 --> 00:06:21,041 楽しく過ごしてたと思う 97 00:06:22,250 --> 00:06:23,083 私は… 98 00:06:25,083 --> 00:06:26,250 思ってる 99 00:06:27,625 --> 00:06:29,958 あなたとモリーとトーアは 100 00:06:31,916 --> 00:06:34,041 私の家族も同然よ 101 00:06:39,583 --> 00:06:42,333 忘れてくれたらよかった 102 00:06:57,291 --> 00:07:00,166 ああするしかなかったの 103 00:07:01,083 --> 00:07:04,208 エマのせいで家族が壊れた 104 00:07:06,583 --> 00:07:08,583 殺すしかなかった 105 00:07:12,583 --> 00:07:14,583 父親が獄中で死に 106 00:07:14,666 --> 00:07:18,291 ティアは母の旧姓 ノバクになり町を出た 107 00:07:18,375 --> 00:07:20,541 その直前の写真だ 108 00:07:21,875 --> 00:07:25,416 その後 バッケゴーオン児童施設へ 109 00:07:25,500 --> 00:07:28,791 以後 どちらの名字でも失踪 110 00:07:28,875 --> 00:07:32,250 母親のいるポーランドに 行ったはず 111 00:07:32,333 --> 00:07:34,583 欧州刑事警察機構(ユーロポール)に 112 00:07:34,666 --> 00:07:36,125 もう伝えた 113 00:07:36,208 --> 00:07:38,458 どうも あとは我々が 114 00:07:39,833 --> 00:07:40,833 待って… 115 00:07:46,208 --> 00:07:49,583 発見したDNAサンプルが 示してる 116 00:07:49,666 --> 00:07:53,291 サラとアンドレアスとエマは ティアが殺害した 117 00:07:53,375 --> 00:07:54,583 動機は? 118 00:07:54,666 --> 00:07:55,500 不明 119 00:07:55,583 --> 00:07:59,916 恐らくピータ・ホウゴーと ディデ・クルスタの件もよ 120 00:08:00,416 --> 00:08:03,708 ヘスの言うとおり 彼女は宿にいた 121 00:08:03,791 --> 00:08:05,541 おのにDNAが 122 00:08:06,541 --> 00:08:07,708 ありがとう 123 00:08:07,791 --> 00:08:10,041 全力で彼女の捜索を 124 00:08:11,041 --> 00:08:13,833 ティア・ストールの 今の名は? 125 00:08:13,916 --> 00:08:16,000 被害者との関係は? 126 00:08:16,083 --> 00:08:18,333 次の殺人の前に捜す 127 00:08:21,583 --> 00:08:24,250 “児童施設に行ってくる” 128 00:08:24,833 --> 00:08:27,833 “常に最新情報を知らせろ” 129 00:08:37,583 --> 00:08:39,916 ティア・ストールの件ね 130 00:08:40,541 --> 00:08:43,000 ええ 警察のマーク・ヘスです 131 00:08:43,083 --> 00:08:45,500 施設長の アウニーデ・モンクよ 132 00:08:46,500 --> 00:08:48,666 ここに記録がある 133 00:08:49,250 --> 00:08:52,333 彼女が来た時 私は新人だった 134 00:08:53,041 --> 00:08:56,791 ティアは誰より温和で 優しかった 135 00:08:57,875 --> 00:08:59,458 でも大変な目に 136 00:08:59,541 --> 00:09:01,625 父親の話をした? 137 00:09:02,125 --> 00:09:03,250 いいえ 138 00:09:03,750 --> 00:09:07,791 人々は路上で 彼女の母親に唾を吐き 139 00:09:07,875 --> 00:09:11,083 介入しなかったことを 責めたと 140 00:09:11,791 --> 00:09:13,916 ある日 母親が死に 141 00:09:14,541 --> 00:09:15,958 ポーランドへ 142 00:09:16,041 --> 00:09:17,958 その後 ティアはここに? 143 00:09:19,208 --> 00:09:20,708 彼女の写真よ 144 00:09:24,375 --> 00:09:27,958 彼女は 里親と暮らしたことは? 145 00:09:28,041 --> 00:09:30,541 ないわ あればよかった 146 00:09:33,500 --> 00:09:37,625 当時の行き先と 今どこにいるのか知りたい 147 00:09:37,708 --> 00:09:40,583 資料に何か手がかりは? 148 00:09:41,083 --> 00:09:43,250 よく分からないわ 149 00:09:43,333 --> 00:09:44,875 僕が見ても? 150 00:09:44,958 --> 00:09:46,458 これは内密に 151 00:09:46,541 --> 00:09:47,833 分かってる 152 00:09:52,333 --> 00:09:54,333 若い時に出会った 153 00:09:57,666 --> 00:09:59,791 やがて子供ができた 154 00:10:07,833 --> 00:10:09,083 マークスと 155 00:10:10,750 --> 00:10:12,125 マティーアス 156 00:10:16,916 --> 00:10:18,791 幸せだったのよ 157 00:10:19,708 --> 00:10:21,000 ロイと私は 158 00:10:22,958 --> 00:10:25,875 あなたの尻軽娘が 夫とヤルまでは 159 00:10:29,250 --> 00:10:31,166 結婚は神聖なの 160 00:10:31,791 --> 00:10:33,791 お宅は分からない? 161 00:10:39,541 --> 00:10:44,916 動詞の“machen”は“する” “gehen”は“行く”を意味し… 162 00:10:45,416 --> 00:10:46,791 止めてくれ 163 00:10:47,875 --> 00:10:49,375 どうしたの? 164 00:10:50,333 --> 00:10:52,333 母さんは黙って消えない 165 00:10:53,333 --> 00:10:55,458 約束があったのかも 166 00:11:01,458 --> 00:11:02,833 予定表を見る 167 00:11:05,375 --> 00:11:07,750 動詞を現在形にする 168 00:11:08,916 --> 00:11:11,416 その動詞の原形を… 169 00:11:14,708 --> 00:11:18,291 “モリー トーアへ とてもつらいわ” 170 00:11:18,375 --> 00:11:20,458 “いとしい小さな子供を 残して行くなんて” 171 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 “いとしい小さな子供を 残して行くなんて” モリー 172 00:11:21,541 --> 00:11:22,875 “いとしい小さな子供を 残して行くなんて” 173 00:11:24,125 --> 00:11:25,958 ユーロポールと話した 174 00:11:26,041 --> 00:11:30,083 ティアはクラクフに移り ポーランド名で働いてた 175 00:11:30,166 --> 00:11:32,083 ユリアナ・スタシアク 176 00:11:32,166 --> 00:11:35,958 その名前で デンマークの結婚証明書が 177 00:11:36,583 --> 00:11:40,208 2012年に ロイ・ボーム=ムラと結婚し 178 00:11:40,291 --> 00:11:42,458 今はシーネ・ボーム=ムラ 179 00:11:46,500 --> 00:11:48,166 この場所は? 180 00:11:49,583 --> 00:11:51,791 家族の別荘かしら 181 00:11:51,875 --> 00:11:54,166 父親の犯行現場? 182 00:11:54,666 --> 00:11:56,458 彼女はよくそこへ? 183 00:11:56,541 --> 00:12:00,166 頭をすっきりさせに行ってた 184 00:12:02,083 --> 00:12:03,083 待って 185 00:12:04,166 --> 00:12:05,541 サンドラ 何だ? 186 00:12:05,625 --> 00:12:07,375 名前と住所が判明 187 00:12:07,875 --> 00:12:08,875 待て 188 00:12:08,958 --> 00:12:12,250 これを借りる 別荘の住所を送ってくれ 189 00:12:12,333 --> 00:12:13,791 よし 続けろ 190 00:12:13,875 --> 00:12:17,750 シーネ・ムラ 40歳 故ロイ・ボーム=ムラと結婚 191 00:12:17,833 --> 00:12:19,208 職場を当てて 192 00:12:19,291 --> 00:12:24,125 家族法庁よ それで 被害者たちを知ったはず 193 00:12:24,708 --> 00:12:28,791 自宅にいないけど 手がかりを探すわ 194 00:12:28,875 --> 00:12:29,375 よし 195 00:12:29,458 --> 00:12:30,916 行くから住所を 196 00:12:31,000 --> 00:12:32,166 ダメよ 197 00:12:32,250 --> 00:12:33,583 何だと? 198 00:12:33,666 --> 00:12:35,791 聴取があると聞いた 199 00:12:35,875 --> 00:12:39,000 断る 僕のおかげで 見つけただろ 200 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 ヘス 201 00:12:41,125 --> 00:12:43,416 ナイアの葬式にいたわね 202 00:12:55,250 --> 00:12:56,333 彼女は近隣住民と 関わりを避け 〝警察〞 203 00:12:56,333 --> 00:12:58,958 彼女は近隣住民と 関わりを避け 204 00:12:59,041 --> 00:13:01,416 挨拶しかしないそうだ 205 00:13:02,333 --> 00:13:04,833 誰も彼女をよく知らない 206 00:13:14,458 --> 00:13:18,583 イェスパ 元職場に連絡し 彼女を見た人を探して 207 00:13:18,666 --> 00:13:19,583 了解 208 00:13:19,666 --> 00:13:20,708 フォレーヤ 209 00:13:22,541 --> 00:13:25,291 見て 複数の携帯がある 210 00:13:25,375 --> 00:13:28,916 調べて PCもよ すぐ見つけないと 211 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 ええ 212 00:13:54,458 --> 00:13:56,916 やめてくれ 来いよ 213 00:13:57,000 --> 00:13:58,083 出ないと 214 00:13:58,166 --> 00:14:00,375 よせ もうすぐ免許を取る 215 00:14:00,458 --> 00:14:01,375 はい? 216 00:14:01,458 --> 00:14:02,708 リー 僕だ 217 00:14:02,791 --> 00:14:04,000 やあ 218 00:14:04,083 --> 00:14:05,125 何? 219 00:14:05,208 --> 00:14:07,500 今 どこにいる? 220 00:14:08,333 --> 00:14:10,375 ああ… エスターの家 221 00:14:10,458 --> 00:14:11,541 エスター? 222 00:14:12,625 --> 00:14:15,041 ええ しのぶ会が終わった 223 00:14:17,583 --> 00:14:19,791 君の様子が心配で 224 00:14:19,875 --> 00:14:22,041 あと伝えたかった 225 00:14:23,583 --> 00:14:25,833 今日はいい葬式だった 226 00:14:28,166 --> 00:14:32,041 でも いなかった 立ち去ったでしょ 227 00:14:33,208 --> 00:14:34,208 ああ 228 00:14:36,000 --> 00:14:38,333 分かってる すまない 229 00:14:42,458 --> 00:14:44,916 よければ会いたい 230 00:14:45,000 --> 00:14:47,875 心配しないで 大丈夫よ 231 00:14:49,083 --> 00:14:52,083 ああ でも会いたいんだ 232 00:14:52,916 --> 00:14:53,791 どう? 233 00:14:56,166 --> 00:15:00,083 帰って ヘス 来たり去ったりしないで 234 00:15:17,875 --> 00:15:21,541 “別荘の住所はウストビー テアネ通り12” 235 00:15:21,625 --> 00:15:23,166 “アウニーデより” 236 00:15:42,958 --> 00:15:43,916 警察が 237 00:15:44,791 --> 00:15:45,666 警察? 238 00:15:45,750 --> 00:15:46,458 止めろ 239 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 ママが怒る 240 00:15:48,708 --> 00:15:49,541 うちも 241 00:15:50,916 --> 00:15:52,666 免許証を見せて 242 00:16:02,625 --> 00:16:03,583 どうも 243 00:16:07,166 --> 00:16:09,500 何のつもりだ リー? 244 00:16:10,041 --> 00:16:11,500 父親じゃない 245 00:16:12,791 --> 00:16:14,208 ほっといて 246 00:16:35,958 --> 00:16:37,500 ママが恋しい 247 00:16:50,166 --> 00:16:51,250 私もだ 248 00:16:55,291 --> 00:16:56,833 彼女に見覚えが 249 00:16:56,916 --> 00:16:57,708 本当? 250 00:16:58,208 --> 00:17:00,208 どこかで見た気がする 251 00:17:00,291 --> 00:17:01,125 そう 252 00:17:02,208 --> 00:17:04,791 事故報告書によると 253 00:17:04,875 --> 00:17:08,875 一家は トラックと正面衝突してた 254 00:17:08,958 --> 00:17:11,500 父親と息子たちは死亡 255 00:17:12,458 --> 00:17:13,750 シーネは生還 256 00:17:13,833 --> 00:17:14,500 ええ 257 00:17:14,583 --> 00:17:18,666 何週間も入院し 精神科の治療も受けた 258 00:17:19,208 --> 00:17:24,291 彼女は運転中の夫と 口論になったと話してる 259 00:17:24,875 --> 00:17:26,458 夫は離婚を望んだ 260 00:17:27,958 --> 00:17:30,958 変ね 子供は2023年に死亡 261 00:17:32,708 --> 00:17:36,416 でも子供の洗濯物も 予定表もある 262 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 家じゅうに気配が 263 00:17:39,083 --> 00:17:44,333 家族が全員 死んだ直後 シーネはエマを殺した 264 00:18:00,458 --> 00:18:05,083 自殺を考えたと カウンセリングで言ったわね 265 00:18:07,000 --> 00:18:08,750 その手段は? 266 00:18:15,125 --> 00:18:17,125 過剰摂取をする? 267 00:18:18,208 --> 00:18:19,833 分からないわ 268 00:18:25,958 --> 00:18:26,958 どう? 269 00:18:31,041 --> 00:18:33,666 シーネ 私の話を聞いて 270 00:18:34,666 --> 00:18:37,166 私は友達よ でしょ? 271 00:18:37,666 --> 00:18:40,916 あなたをよく知ってる 分かるわ 272 00:18:42,250 --> 00:18:45,000 大事な人を失うつらさも 273 00:18:45,666 --> 00:18:47,958 悲しみに暮れるのも 274 00:18:48,750 --> 00:18:51,083 感情を制御できず 275 00:18:51,166 --> 00:18:54,166 混乱してバカなことをする 276 00:18:54,666 --> 00:18:56,000 分かるわ 277 00:18:58,041 --> 00:19:00,583 私たちは共通点が多く 278 00:19:00,666 --> 00:19:02,083 語り合った 279 00:19:02,166 --> 00:19:03,000 ええ 280 00:19:03,875 --> 00:19:05,750 そのとおりね 281 00:19:06,916 --> 00:19:08,083 そうよ 282 00:19:09,250 --> 00:19:12,458 あなたが最初に来た日を 覚えてる 283 00:19:12,541 --> 00:19:16,833 郵便受けのビラに 効果があると思わなかった 284 00:19:17,333 --> 00:19:18,875 傷ついてたわ 285 00:19:19,375 --> 00:19:21,708 私も本当に救われた 286 00:19:22,375 --> 00:19:24,416 あなたと知り合い 287 00:19:25,791 --> 00:19:27,250 親しくなって 288 00:19:29,041 --> 00:19:30,333 力になるわ 289 00:19:32,666 --> 00:19:34,666 でも全部台なしよ 290 00:19:35,791 --> 00:19:37,500 何とかしないと 291 00:19:37,583 --> 00:19:42,500 シーネ 私が必要でしょ あなたには私しかいない 292 00:19:42,583 --> 00:19:44,916 トーアとモリーがいる 293 00:19:49,541 --> 00:19:50,875 どうかしてる 294 00:19:51,833 --> 00:19:55,208 あなたは 湿原で溺死するタイプ? 295 00:19:57,500 --> 00:19:58,583 そうだわ 296 00:20:01,083 --> 00:20:03,541 子供たちに近づかないで! 297 00:20:04,125 --> 00:20:08,000 “モリー トーアへ とてもつらいわ” 298 00:20:08,083 --> 00:20:11,958 “いとしい小さな子供を 残して行くなんて” 299 00:20:12,041 --> 00:20:15,375 母さんは “小さな子供”と呼ばない 300 00:20:15,458 --> 00:20:17,625 ああ 警察を呼ぶ 301 00:20:18,125 --> 00:20:19,041 おいで 302 00:20:35,541 --> 00:20:36,458 はい? 303 00:20:45,791 --> 00:20:48,125 ゴナが紅茶とクッキーを 304 00:21:00,125 --> 00:21:01,458 いいか? 305 00:21:01,541 --> 00:21:04,833 3人で うまくやっていけるさ 306 00:21:07,583 --> 00:21:10,458 買い物に行かないか? 307 00:21:10,541 --> 00:21:14,291 好きなように 部屋を変えるといい 308 00:21:18,541 --> 00:21:19,708 いいわね 309 00:21:21,958 --> 00:21:23,500 ママの物は? 310 00:21:24,333 --> 00:21:25,750 全部 お前のだ 311 00:21:28,791 --> 00:21:33,166 倉庫に入れよう いつか家を出る時 持ってけ 312 00:21:36,000 --> 00:21:40,375 もし今 欲しい物があれば 取りに行こう 313 00:21:42,291 --> 00:21:43,291 ありがと 314 00:21:43,833 --> 00:21:46,958 つらいだろうが何とかなる 315 00:22:26,166 --> 00:22:28,708 “インターネット接続なし” 316 00:22:40,041 --> 00:22:43,041 フォレーヤ 子供たちの動画よ 317 00:22:43,125 --> 00:22:46,083 家族法庁で彼女がセラピーを 318 00:22:46,166 --> 00:22:50,625 サラ・ソラクの娘 ロンの息子 ホウゴーの娘2人 319 00:22:52,166 --> 00:22:53,875 誰と座ってる? 320 00:22:55,166 --> 00:22:56,000 私よ 321 00:22:57,625 --> 00:23:02,166 動揺するわよね アスカ 母親に怒ってるはず 322 00:23:03,000 --> 00:23:06,208 彼女のせいで家族が壊れた 323 00:23:09,500 --> 00:23:11,375 よくないことよ 324 00:23:12,541 --> 00:23:18,083 シーネは親の離婚と不倫に 異常なほど着目してる 325 00:23:19,416 --> 00:23:20,583 フォレーヤよ 326 00:23:23,583 --> 00:23:26,375 分かった すぐに行くわ 327 00:23:27,416 --> 00:23:29,041 マリー・ホルストが失踪 328 00:23:29,125 --> 00:23:29,791 何? 329 00:23:29,875 --> 00:23:32,833 連絡がつかず 家族が友人に話を… 330 00:23:32,916 --> 00:23:34,958 マズい 彼女だわ 331 00:23:35,708 --> 00:23:38,958 思い出した マリー・ホルストの友人よ 332 00:23:39,041 --> 00:23:41,166 あの日 警察に来た 333 00:23:41,250 --> 00:23:42,458 確かなの? 334 00:23:42,541 --> 00:23:45,791 ええ 友人と来て 妙だと思った 335 00:23:47,041 --> 00:23:48,666 ヘスに伝えて 336 00:23:48,750 --> 00:23:53,083 シーネが野放しで マリーが失踪し危険だと 337 00:23:53,166 --> 00:23:54,833 連絡がつかない 338 00:23:54,916 --> 00:23:57,875 情報を伝えてたけど 返事がない 339 00:23:57,958 --> 00:23:59,166 もう一度 340 00:24:00,000 --> 00:24:02,583 マリーの家族と話すわ 341 00:24:08,041 --> 00:24:09,166 〈マーク・ヘス…〉 342 00:24:59,291 --> 00:25:00,083 どうも 343 00:25:00,583 --> 00:25:01,208 やあ 344 00:25:02,291 --> 00:25:05,416 道に迷った ここはテアネ通り? 345 00:25:06,541 --> 00:25:07,375 ええ 346 00:25:08,250 --> 00:25:09,333 12番? 347 00:25:09,833 --> 00:25:11,583 ここは12番よ 348 00:25:14,500 --> 00:25:16,000 家主ですか? 349 00:25:18,125 --> 00:25:21,041 いえ 数週間 借りてるだけ 350 00:25:21,958 --> 00:25:23,458 何の用です? 351 00:25:24,041 --> 00:25:26,000 警察です 捜査を… 352 00:25:26,083 --> 00:25:29,083 私が冬に ここにいるから? 353 00:25:29,750 --> 00:25:33,500 所有者は一年中使えると 言ってた 354 00:25:34,083 --> 00:25:36,833 ポーランド人よ 私が甘かった 355 00:25:37,875 --> 00:25:39,166 ポーランド? 356 00:25:39,750 --> 00:25:42,375 どうやって連絡を? 357 00:25:42,875 --> 00:25:45,416 レンタル会社を通して 358 00:25:47,750 --> 00:25:49,750 なぜ? 何なの? 359 00:25:52,333 --> 00:25:54,958 ある事件を捜査してる 360 00:25:55,458 --> 00:25:57,500 本当? 嫌だわ 361 00:25:57,583 --> 00:25:59,666 軽い事件だといいけど 362 00:26:00,833 --> 00:26:01,833 名前は? 363 00:26:03,291 --> 00:26:04,666 ユリアよ 364 00:26:04,750 --> 00:26:05,625 ユリア 365 00:26:06,375 --> 00:26:07,375 名字は? 366 00:26:09,500 --> 00:26:10,666 身分証を 367 00:26:13,875 --> 00:26:14,708 ああ 368 00:26:16,500 --> 00:26:18,583 少し中を見ても? 369 00:26:19,541 --> 00:26:21,041 ええ どうぞ 370 00:26:23,583 --> 00:26:25,750 身分証の確認も 371 00:26:25,833 --> 00:26:27,041 もちろん 372 00:26:51,250 --> 00:26:54,458 離婚手続きの最中で 散らかってる 373 00:26:55,333 --> 00:26:56,708 君の鳥? 374 00:26:57,625 --> 00:27:00,166 まさか 私のじゃない 375 00:27:03,666 --> 00:27:07,583 その事件で 何が起きたか聞いても? 376 00:27:08,458 --> 00:27:12,791 前の所有者が関わってる ストール家だ 377 00:27:13,291 --> 00:27:17,791 父親はトゥーヤ・ストール 野鳥観察家だから鳥が 378 00:27:17,875 --> 00:27:19,083 なるほど 379 00:27:19,166 --> 00:27:20,916 娘の名はティア 380 00:27:22,458 --> 00:27:25,416 ティア・ストール ひどい事件だ 381 00:27:25,500 --> 00:27:28,375 やだ ここが不気味に思える 382 00:27:29,541 --> 00:27:30,375 ああ 383 00:27:33,875 --> 00:27:35,500 身分証を見ても? 384 00:27:36,000 --> 00:27:37,541 もちろんよ 385 00:27:41,291 --> 00:27:45,541 当時は敷地に小屋があった 今もある? 386 00:27:45,625 --> 00:27:47,500 いえ なくなった 387 00:27:49,291 --> 00:27:51,041 それで湿原は… 388 00:27:52,166 --> 00:27:53,333 あっちよ 389 00:27:55,833 --> 00:27:58,375 後で見に行っても? 390 00:27:58,458 --> 00:28:01,458 ええ もちろん どうぞ 391 00:28:02,000 --> 00:28:02,750 どうも 392 00:28:02,833 --> 00:28:04,583 財布がないわ 393 00:28:04,666 --> 00:28:06,041 向こうかも 394 00:28:07,708 --> 00:28:10,333 少しボーッとしてるの 395 00:28:11,583 --> 00:28:14,291 離婚手続きが大変で 396 00:28:14,375 --> 00:28:15,625 結婚してる? 397 00:28:15,708 --> 00:28:16,458 いや 398 00:28:16,958 --> 00:28:17,916 賢いわ 399 00:28:18,625 --> 00:28:21,416 離婚は大変だと聞くけど 400 00:28:21,500 --> 00:28:25,000 自分が経験するまで 分からない 401 00:29:23,541 --> 00:29:26,041 シーネと話したのね? 402 00:29:26,125 --> 00:29:26,833 はい 403 00:29:26,916 --> 00:29:27,916 いつ? 404 00:29:29,500 --> 00:29:31,375 3時間前かな 405 00:29:31,458 --> 00:29:33,333 彼女はどこへ行くと? 406 00:29:33,416 --> 00:29:34,375 なぜ? 407 00:29:35,000 --> 00:29:38,666 居場所を知りたい 電話番号を教えて 408 00:29:38,750 --> 00:29:41,833 関係ある? 母さんが消えたんだ 409 00:30:57,916 --> 00:31:02,666 数えて 1 数えて 2 410 00:31:02,750 --> 00:31:08,625 一羽のニワトリ   靴下も靴もない 411 00:31:20,000 --> 00:31:23,125 …4 簡単だ 412 00:31:23,833 --> 00:31:30,250 さっと潰して   スクランブルエッグ 413 00:31:47,958 --> 00:31:49,083 何なの? 414 00:31:52,125 --> 00:31:53,125 ヘスは? 415 00:31:53,208 --> 00:31:54,708 電話に出ない 416 00:31:54,791 --> 00:31:59,208 でもシーネがトーアと 通話した場所に彼の車が 417 00:31:59,291 --> 00:32:01,125 ストールの別荘付近 418 00:32:02,208 --> 00:32:03,666 解体されたかと 419 00:32:03,750 --> 00:32:05,750 いえ 小屋だけよ 420 00:32:06,250 --> 00:32:07,625 住所を 応援を送る 421 00:32:07,708 --> 00:32:08,708 ええ 422 00:32:36,708 --> 00:32:42,125 豪傑トロール   魔女と子を持つ 423 00:33:42,708 --> 00:33:44,333 今 行くわ 424 00:34:20,541 --> 00:34:21,791 何か言って 425 00:34:35,916 --> 00:34:37,875 どこにいるの? 426 00:35:05,416 --> 00:35:06,541 何か言って 427 00:35:10,583 --> 00:35:11,875 “カッコー” 428 00:35:13,375 --> 00:35:14,791 どこなの? 429 00:35:27,291 --> 00:35:31,916 〈マーク・ヘスです 電話に 出られないので伝言を〉 430 00:35:33,125 --> 00:35:34,208 ヘス 431 00:35:35,875 --> 00:35:38,333 言いたいことがあって… 432 00:35:42,750 --> 00:35:44,791 電話してくれる? 433 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 じゃあね 434 00:36:35,291 --> 00:36:36,416 見つけた 435 00:39:17,833 --> 00:39:21,875 2週間後 436 00:39:23,833 --> 00:39:27,666 “ナイア・トゥーリン 1985~2025年” 437 00:39:43,458 --> 00:39:44,541 やあ リー 438 00:39:44,625 --> 00:39:45,375 ハーイ 439 00:39:52,791 --> 00:39:53,708 どうも 440 00:40:00,083 --> 00:40:01,583 美しい墓石だ 441 00:40:11,916 --> 00:40:13,708 別れを言いに? 442 00:40:16,916 --> 00:40:18,791 見せたいものが 443 00:40:21,208 --> 00:40:22,208 よければ 444 00:40:29,833 --> 00:40:31,166 いつ帰れる? 445 00:40:32,250 --> 00:40:37,458 検察が私を殺人で起訴するか 調査してるわ 446 00:40:37,541 --> 00:40:38,458 何? 447 00:40:40,458 --> 00:40:42,958 母さんは警官を救った 448 00:40:43,041 --> 00:40:46,333 ええ 状況が少し複雑なの 449 00:40:46,833 --> 00:40:50,375 正当防衛を超えたと 言われるはず 450 00:40:50,458 --> 00:40:54,500 だから恐らく 刑務所行きになるわ 451 00:40:54,583 --> 00:40:55,541 期間は? 452 00:40:56,041 --> 00:40:58,333 最長で2~3か月 453 00:40:58,833 --> 00:41:01,125 軽減事由のためだ 454 00:41:02,041 --> 00:41:03,041 そうか 455 00:41:04,375 --> 00:41:06,291 卒業式には戻れる? 456 00:41:06,791 --> 00:41:08,166 ええ きっと 457 00:41:11,750 --> 00:41:13,291 考えたんだ 458 00:41:19,416 --> 00:41:20,625 卒業式で 459 00:41:21,708 --> 00:41:24,333 エマの卒業帽をかぶっても? 460 00:41:26,416 --> 00:41:28,875 一緒に式に出られる 461 00:41:39,083 --> 00:41:41,541 ええ もちろんよ 462 00:41:43,458 --> 00:41:44,666 名案だわ 463 00:41:45,208 --> 00:41:45,833 ああ 464 00:41:48,166 --> 00:41:50,083 まず試験合格を 465 00:41:50,833 --> 00:41:51,333 ああ 466 00:41:51,416 --> 00:41:52,625 パーティーは? 467 00:41:53,625 --> 00:41:56,416 しないかな 皆が開く 468 00:42:14,666 --> 00:42:15,750 ようこそ 469 00:42:17,416 --> 00:42:18,625 あなたの? 470 00:42:19,791 --> 00:42:20,708 ああ 471 00:42:22,875 --> 00:42:24,291 買ったの? 472 00:42:24,916 --> 00:42:26,083 そうだ 473 00:42:29,041 --> 00:42:30,583 すごく広い 474 00:42:32,208 --> 00:42:36,250 君も時々 ここで過ごしたいかと思って 475 00:42:38,750 --> 00:42:39,833 何の話? 476 00:42:46,125 --> 00:42:47,208 座って 477 00:42:54,416 --> 00:42:56,583 ユーロポールを辞める 478 00:42:58,166 --> 00:43:00,791 デンマークで仕事を探す 479 00:43:02,208 --> 00:43:06,666 もしよければ 一緒に暮らさないか? 480 00:43:09,875 --> 00:43:14,208 そうしたければ 寝室を先に選んでいい 481 00:43:30,333 --> 00:43:33,000 ジョニ・マルグレーテと 相部屋? 482 00:44:01,791 --> 00:44:03,250 原作 セーアン・スヴァイストロプ 483 00:45:26,458 --> 00:45:29,083 日本語字幕 越路 惠美