1 00:00:13,000 --> 00:00:13,833 Bjarke. 2 00:00:17,041 --> 00:00:18,541 Non pretendía… 3 00:00:19,833 --> 00:00:22,791 Deume mágoa polo do seu pai… 4 00:00:23,541 --> 00:00:26,416 Que? Veña, Bjarke. Cónteme o que sabe. 5 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Preciso saber onde está. 6 00:00:29,208 --> 00:00:31,125 Cónteme o que saiba dela. 7 00:00:37,291 --> 00:00:38,333 Seguide. 8 00:00:38,416 --> 00:00:41,291 Era unha nena normal. Alegre e sociable. 9 00:00:42,375 --> 00:00:43,208 Moi curiosa. 10 00:00:43,291 --> 00:00:44,625 Era así de grande. 11 00:00:44,708 --> 00:00:45,541 De sempre. 12 00:00:46,625 --> 00:00:47,708 Mirade. 13 00:00:47,791 --> 00:00:49,125 Tamén aquel día. 14 00:00:49,208 --> 00:00:50,208 Fixádevos. 15 00:00:52,458 --> 00:00:54,333 Fascinábaa a natureza, 16 00:00:54,416 --> 00:00:57,291 as aves e, por suposto, a cría do cuco. 17 00:00:57,958 --> 00:00:59,375 Agora vai morrer outro. 18 00:01:01,000 --> 00:01:02,791 - Non! - Ai! 19 00:01:02,875 --> 00:01:06,916 Pero é coma se algo cambiase nela cando apareceu a policía. 20 00:01:10,375 --> 00:01:11,208 E iso? 21 00:01:11,708 --> 00:01:12,875 Veña, Bjarke! 22 00:01:16,583 --> 00:01:18,958 O neno levaba semanas desaparecido. 23 00:01:19,666 --> 00:01:21,416 Saía en todos os xornais. 24 00:01:22,041 --> 00:01:23,750 Non se falaba doutra cousa. 25 00:01:24,583 --> 00:01:26,791 Viu algo máis ou escoitou algo? 26 00:01:27,833 --> 00:01:29,291 Non, nada. 27 00:01:30,666 --> 00:01:31,750 E que pasou? 28 00:01:31,833 --> 00:01:35,333 A súa reacción pareceume un chisco estraña. 29 00:01:35,416 --> 00:01:36,500 Está morto? 30 00:01:36,583 --> 00:01:38,541 Vamos, nenas. 31 00:01:38,625 --> 00:01:39,500 Está morto? 32 00:01:40,000 --> 00:01:44,041 Pensa que Thea sabía que seu pai matara a Daniel? 33 00:01:45,000 --> 00:01:47,916 A ver, foi polo que fixo. 34 00:01:48,708 --> 00:01:50,000 Que fixo? 35 00:01:50,083 --> 00:01:53,625 - Vamos, Thea. Ao bus… - Pero non atopo a mochila! 36 00:01:53,708 --> 00:01:56,125 - Nin eu a miña. - Vounas buscar. 37 00:01:57,375 --> 00:01:59,750 Veña. Vamos, nenas. Sentade. 38 00:02:35,041 --> 00:02:37,041 Practicamente crucificouno. 39 00:02:41,750 --> 00:02:46,333 Pensa que foi Thea quen crucificou a cría de cuco? 40 00:02:54,375 --> 00:02:56,250 Si, pode ser. 41 00:02:58,958 --> 00:03:00,750 Como non llo dixo á policía? 42 00:03:00,833 --> 00:03:03,250 O importante era o do rapaz. 43 00:03:03,333 --> 00:03:06,416 E o do cuco… non me pareceu para tanto. 44 00:03:07,416 --> 00:03:09,500 Puido comentalo despois. 45 00:03:10,416 --> 00:03:12,208 Sóuboo todos estes anos. 46 00:03:13,250 --> 00:03:14,208 Síntoo. 47 00:03:18,416 --> 00:03:19,916 Preciso unha foto dela. 48 00:03:20,416 --> 00:03:21,625 Ten algunha? 49 00:03:21,708 --> 00:03:23,875 Igual hai algunha no despacho. 50 00:03:24,458 --> 00:03:25,875 Vamos. A ver. 51 00:03:25,958 --> 00:03:29,125 Pero por que lle importa tanto agora? Que fixo? 52 00:03:44,583 --> 00:03:51,583 O XOGO DA LEBRESCURA 53 00:03:56,541 --> 00:03:57,458 Ola! 54 00:03:58,125 --> 00:03:59,041 Ola. 55 00:03:59,625 --> 00:04:01,250 - Sae o concursante? - Si. 56 00:04:01,333 --> 00:04:02,208 Vale. 57 00:04:04,083 --> 00:04:05,166 Bos días a todos. 58 00:04:05,750 --> 00:04:06,583 Bo día! 59 00:04:06,666 --> 00:04:09,875 O teu primeiro programa é para… 60 00:04:09,958 --> 00:04:10,958 E mamá? 61 00:04:12,041 --> 00:04:13,041 Non che sei. 62 00:04:15,375 --> 00:04:16,916 Non iamos cear xuntos? 63 00:04:18,541 --> 00:04:20,125 Ía preparar osobuco. 64 00:04:20,958 --> 00:04:22,708 Non lle vai dar tempo. 65 00:04:23,791 --> 00:04:24,791 Que? 66 00:04:34,625 --> 00:04:37,041 Son Marie Holst. Agora mesmo non podo… 67 00:04:40,250 --> 00:04:41,500 Non contesta. 68 00:04:42,666 --> 00:04:44,083 Igual está con Signe. 69 00:04:50,708 --> 00:04:51,666 Ola, Thor. 70 00:04:53,541 --> 00:04:56,333 Non pasa nada. Ti chámame cando queiras. 71 00:04:56,416 --> 00:04:57,416 Que pasa? 72 00:04:59,708 --> 00:05:03,583 Non. Vou a unha entrevista de traballo. Deséxame sorte. 73 00:05:04,458 --> 00:05:05,666 Por que o preguntas? 74 00:05:07,583 --> 00:05:08,458 Anda. 75 00:05:08,541 --> 00:05:11,583 Que raro. Se cadra axiña volve. 76 00:05:11,666 --> 00:05:13,666 Non che dixo que ía facer? 77 00:05:14,208 --> 00:05:15,166 Non. 78 00:05:15,791 --> 00:05:19,416 A última vez que falei con ela noteina algo triste. 79 00:05:21,875 --> 00:05:23,833 Pero non me quixo contar nada. 80 00:05:24,875 --> 00:05:26,791 Seguro que saíu tomar o aire. 81 00:05:28,000 --> 00:05:31,333 Pero avísote se sei algo dela, vale? 82 00:05:31,833 --> 00:05:34,250 E ti avísame se te chama, por favor. 83 00:05:34,333 --> 00:05:36,166 - Claro. - Ben. 84 00:05:41,125 --> 00:05:43,250 - Non te preocupes, Thor. - Xa. 85 00:05:43,333 --> 00:05:44,333 Vale? 86 00:05:44,833 --> 00:05:45,708 Si. 87 00:05:45,791 --> 00:05:47,708 Ben. Abur. 88 00:05:47,791 --> 00:05:48,625 Adeus. 89 00:06:03,250 --> 00:06:05,291 Síntoo moito, Marie. 90 00:06:08,125 --> 00:06:10,125 Non quería que pasase isto. 91 00:06:14,416 --> 00:06:15,416 Creo… 92 00:06:18,250 --> 00:06:21,041 que nos levabamos moi ben. 93 00:06:22,333 --> 00:06:23,166 É… 94 00:06:25,166 --> 00:06:26,208 coma se… 95 00:06:27,708 --> 00:06:29,833 ti, Molly e Thor… 96 00:06:32,083 --> 00:06:33,916 fósedes a miña familia. 97 00:06:39,583 --> 00:06:42,291 Oxalá o deixases pasar, carafio. 98 00:06:57,291 --> 00:07:00,166 Tes que entender que o tiña que facer. 99 00:07:01,083 --> 00:07:04,208 A miña familia desfíxose por culpa de Emma. 100 00:07:06,666 --> 00:07:08,583 Tiven que matala. 101 00:07:12,583 --> 00:07:14,500 Cando seu pai morreu no cárcere, 102 00:07:14,583 --> 00:07:18,291 Thea adoptou o apelido de solteira da nai, Novak, e marchou. 103 00:07:18,375 --> 00:07:20,541 A foto é de antes de mudarse. 104 00:07:21,958 --> 00:07:25,416 Despois apareceu no centro de menores de Bakkegården. 105 00:07:25,500 --> 00:07:28,791 Logo desapareceu. Como Thea Staal e como Thea Novak. 106 00:07:28,875 --> 00:07:32,250 Pero todo indica que foi onda súa nai a Polonia. 107 00:07:32,333 --> 00:07:34,583 Pediremos axuda á Europol. 108 00:07:34,666 --> 00:07:36,125 Xa os avisei eu. 109 00:07:36,208 --> 00:07:38,458 Grazas, Hess. Xa nos ocupamos nós. 110 00:07:39,833 --> 00:07:40,833 Que…? 111 00:07:46,291 --> 00:07:49,583 Sandra e Hess atoparon mostras de ADN que demostran 112 00:07:49,666 --> 00:07:53,291 que Thea está detrás dos asasinatos de Solak, Lund e Holst. 113 00:07:53,375 --> 00:07:55,500 - Sabemos o móbil? - Aínda non. 114 00:07:55,583 --> 00:07:59,875 Cremos que fixo pasar por suicidios as mortes de Hougård e Kølster. 115 00:08:00,500 --> 00:08:03,791 Estivo na fonda, como dixo Hess. 116 00:08:03,875 --> 00:08:05,541 E o seu ADN está na macheta. 117 00:08:06,541 --> 00:08:07,791 Grazas, Sandra. 118 00:08:07,875 --> 00:08:09,958 A prioridade é atopármola. 119 00:08:11,125 --> 00:08:13,833 Pescudade quen é agora Thea Staal. 120 00:08:13,916 --> 00:08:16,000 Como coñeceu as vítimas? 121 00:08:16,083 --> 00:08:18,333 Atoparémola antes de que volva matar. 122 00:08:21,583 --> 00:08:24,250 VOU IR AO CENTRO DE MENORES ESE. 123 00:08:24,833 --> 00:08:27,833 TENME AO CORRENTE! 124 00:08:37,583 --> 00:08:39,916 Chamou preguntando por Thea Staal? 125 00:08:40,625 --> 00:08:43,000 Si. Mark Hess, da policía de Copenhague. 126 00:08:43,083 --> 00:08:45,458 Agnete Munk, directora do centro. 127 00:08:46,583 --> 00:08:48,666 Teño aquí o seu expediente. 128 00:08:49,250 --> 00:08:52,250 Eu acababa de empezar como educadora cando chegou. 129 00:08:53,125 --> 00:08:56,625 Thea era unha nena do máis tranquila e boíña. 130 00:08:57,958 --> 00:08:59,458 Pero pasouno moi mal. 131 00:08:59,541 --> 00:09:01,625 Falaba do seu pai? 132 00:09:02,125 --> 00:09:03,250 Non, nunca. 133 00:09:03,750 --> 00:09:07,875 Contoume que… á súa nai lle cuspían pola rúa. 134 00:09:07,958 --> 00:09:11,083 Berrábanlle que sabía o que pasaba e non fixo nada. 135 00:09:11,875 --> 00:09:13,875 Un día, a nai desapareceu. 136 00:09:14,625 --> 00:09:17,958 - Volveu a Polonia. - E logo trouxeron a Thea aquí? 137 00:09:19,416 --> 00:09:20,708 Unha foto dela. 138 00:09:24,375 --> 00:09:28,041 Estivo con algunha familia de acollida? 139 00:09:28,125 --> 00:09:30,541 Non. E viríalle moi ben. 140 00:09:33,583 --> 00:09:37,625 Preciso saber a onde puido ir ou onde podería estar agora. 141 00:09:37,708 --> 00:09:40,583 Haberá algo que me sirva no seu expediente? 142 00:09:41,083 --> 00:09:44,875 - Pois non lle sei, a verdade. - Podo botarlle un ollo? 143 00:09:44,958 --> 00:09:46,541 É confidencial. 144 00:09:46,625 --> 00:09:47,833 Si, xa o sei. 145 00:09:52,458 --> 00:09:54,333 Eramos moi noviños. 146 00:09:57,750 --> 00:09:59,791 Axiña tivemos os nenos. 147 00:10:07,833 --> 00:10:09,083 Marcus… 148 00:10:10,833 --> 00:10:12,041 e Mathias. 149 00:10:17,000 --> 00:10:18,750 Eramos moi felices xuntos. 150 00:10:19,791 --> 00:10:21,000 Roy e mais eu. 151 00:10:23,041 --> 00:10:25,875 Ata que a puta da túa filla se deitou con el. 152 00:10:29,333 --> 00:10:31,166 O matrimonio é sagrado. 153 00:10:31,875 --> 00:10:33,791 A túa familia non o entende? 154 00:10:39,541 --> 00:10:44,916 Os verbos son palabras como machen, "facer", gehen, "ir"… 155 00:10:45,416 --> 00:10:46,791 Podes parar? 156 00:10:48,041 --> 00:10:49,333 Que che pica? 157 00:10:50,416 --> 00:10:52,333 Non desaparecería sen máis. 158 00:10:53,333 --> 00:10:55,458 Se cadra tiña unha cita. 159 00:11:01,541 --> 00:11:02,833 Mirareille na axenda. 160 00:11:05,375 --> 00:11:07,750 Conxugar un verbo no presente. 161 00:11:08,916 --> 00:11:11,416 Cóllese a raíz… 162 00:11:14,708 --> 00:11:17,541 QUERIDOS MOLLY E THOR: ISTO CÚSTAME MOITÍSIMO. 163 00:11:17,625 --> 00:11:20,541 TEÑO QUE ABANDONARVOS, MEUS PEQUECHOS. 164 00:11:20,625 --> 00:11:21,458 Molly. 165 00:11:24,125 --> 00:11:25,958 Vale. Falei coa Europol. 166 00:11:26,041 --> 00:11:30,083 Thea Novak mudouse a Cracovia e traballou cun nome polaco, 167 00:11:30,166 --> 00:11:32,083 Juliana Stasiak. 168 00:11:32,166 --> 00:11:35,958 Cando busquei o nome, atopei un certificado de matrimonio danés. 169 00:11:36,583 --> 00:11:40,291 Juliana Stasiak casou cun tal Roy Bohm-Møller en 2012, 170 00:11:40,375 --> 00:11:42,416 e agora chámase Signe Bohm-Møller. 171 00:11:46,583 --> 00:11:48,125 Onde se fixo a foto? 172 00:11:49,708 --> 00:11:51,875 Sería na casa de verán da familia? 173 00:11:51,958 --> 00:11:54,166 Onde o pai cometía as agresións? 174 00:11:54,666 --> 00:11:56,458 Ela seguiu volvendo alí? 175 00:11:56,541 --> 00:12:00,083 Cando faltaba, sempre estaba alí. Ía aclarar as ideas. 176 00:12:02,083 --> 00:12:03,083 Un momento. 177 00:12:04,250 --> 00:12:05,625 Sandra, dime. 178 00:12:05,708 --> 00:12:07,375 Temos o nome e o enderezo. 179 00:12:07,875 --> 00:12:10,125 Agarda, Sandra. Tenma que emprestar. 180 00:12:10,208 --> 00:12:12,250 Envíeme o enderezo da casa. 181 00:12:12,333 --> 00:12:13,875 Vale, cóntame. 182 00:12:13,958 --> 00:12:17,750 Signe Møller, 40 anos. Viúva de Roy Bohm-Møller. 183 00:12:17,833 --> 00:12:19,208 Sabes onde traballaba? 184 00:12:19,291 --> 00:12:24,125 No Centro de Orientación Familiar. Así coñeceu as vítimas. 185 00:12:24,708 --> 00:12:28,791 Non está no domicilio, pero a ver se atopamos algunha pista. 186 00:12:28,875 --> 00:12:30,916 Perfecto. Mándame o enderezo. Vou. 187 00:12:31,000 --> 00:12:32,166 Non podo, Hess. 188 00:12:32,250 --> 00:12:35,791 - Que dis? - Foldager di que te apartou do caso. 189 00:12:35,875 --> 00:12:39,000 Non! De non ser por min, non a atopariades, hostia! 190 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Hess. 191 00:12:41,208 --> 00:12:43,375 Fuches ao enterro de Naia hoxe. 192 00:12:55,250 --> 00:12:59,041 Falamos cos veciños. Din que é moi reservada. 193 00:12:59,125 --> 00:13:01,416 Sempre saúda, pero máis nada. 194 00:13:02,416 --> 00:13:04,833 Ninguén a viu nin sabe nada dela. 195 00:13:14,458 --> 00:13:18,583 Jesper, chama os sitios onde traballou. A ver se alguén a viu. 196 00:13:18,666 --> 00:13:19,708 Si, vou. 197 00:13:19,791 --> 00:13:20,791 Foldager. 198 00:13:22,625 --> 00:13:23,541 Mira. 199 00:13:24,125 --> 00:13:25,333 Ten varios, claro. 200 00:13:25,416 --> 00:13:28,916 Analizádeos. E buscade o ordenador. Hai que atopala. 201 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Si. 202 00:13:54,458 --> 00:13:56,916 Boh, para. Veña, ho. 203 00:13:57,000 --> 00:14:00,375 - Teño que contestar. - Axiña terei o carné. 204 00:14:00,458 --> 00:14:02,708 - Si? - Ola, Le. Son eu. 205 00:14:02,791 --> 00:14:04,083 Ola. 206 00:14:04,166 --> 00:14:05,125 Que pasa? 207 00:14:05,208 --> 00:14:07,500 Por… onde andas? 208 00:14:09,291 --> 00:14:10,375 Estou cas Esther. 209 00:14:10,458 --> 00:14:11,500 Cas Esther? 210 00:14:12,708 --> 00:14:14,958 Si. Xa rematou o velorio. 211 00:14:17,666 --> 00:14:19,791 Quería saber como estabas. 212 00:14:19,875 --> 00:14:21,958 E tamén dicirche… 213 00:14:23,666 --> 00:14:25,750 que foi un funeral moi bonito. 214 00:14:28,250 --> 00:14:32,041 Se ti non estiveches. Marchaches. 215 00:14:33,208 --> 00:14:34,208 Xa. 216 00:14:36,000 --> 00:14:38,333 Si, xa o sei. Síntoo. É que… 217 00:14:42,458 --> 00:14:44,916 Teño gana de verte. Se che apetece. 218 00:14:45,000 --> 00:14:47,833 Non tes que preocuparte por min. Estarei ben. 219 00:14:49,083 --> 00:14:52,000 Seino, pero quero verte igualmente. 220 00:14:52,916 --> 00:14:53,791 Quedamos? 221 00:14:56,250 --> 00:15:00,000 Vai para a casa, Hess. Non podes ir e vir ao teu antollo. 222 00:15:17,875 --> 00:15:23,208 A CASIÑA ESTÁ NA RÚA TERNE, 12, ØSTBY. SAÚDOS, AGNETE, BAKKEGÅRDEN. 223 00:15:42,958 --> 00:15:43,916 É a policía. 224 00:15:44,791 --> 00:15:45,666 A poli? 225 00:15:45,750 --> 00:15:47,791 - Para. - A miña nai dálle algo. 226 00:15:48,708 --> 00:15:49,541 E á miña. 227 00:15:51,000 --> 00:15:52,541 Carné, por favor. 228 00:16:02,625 --> 00:16:03,583 Grazas. 229 00:16:07,166 --> 00:16:09,416 En que estabas pensando, Le? 230 00:16:10,125 --> 00:16:11,375 Ti non es meu pai! 231 00:16:12,791 --> 00:16:14,208 Métete nas túas cousas. 232 00:16:36,041 --> 00:16:37,500 Boto de menos a mamá. 233 00:16:50,166 --> 00:16:51,250 Eu tamén. 234 00:16:55,458 --> 00:16:57,708 - Quéreme soar. - Que dis? 235 00:16:58,208 --> 00:17:00,208 Que se me fai coñecida. 236 00:17:00,291 --> 00:17:01,125 Vaia. 237 00:17:02,208 --> 00:17:04,791 A ver. Segundo o atestado do accidente, 238 00:17:04,875 --> 00:17:08,958 chocaron de fronte cun camión cando levaban os nenos ao adestramento. 239 00:17:09,041 --> 00:17:11,500 O pai e os nenos morreron no acto. 240 00:17:12,541 --> 00:17:14,500 - Pero Signe sobreviviu. - Si. 241 00:17:14,583 --> 00:17:18,666 Pasou semanas hospitalizada. Tamén recibiu tratamento psiquiátrico. 242 00:17:19,208 --> 00:17:24,291 Na súa declaración, dixo que ía discutindo co home mentres el conducía. 243 00:17:24,875 --> 00:17:26,458 El queríase divorciar. 244 00:17:27,958 --> 00:17:30,958 É moi raro. Os fillos morreron no 2023. 245 00:17:32,708 --> 00:17:36,416 Pero segue a lavarlles a roupa e actualizarlles o calendario. 246 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 A casa está chea de cousas deles. 247 00:17:39,083 --> 00:17:44,333 Vale. Daquela a Signe mórrelle a familia e, ao pouco, mata a Emma. 248 00:18:00,541 --> 00:18:05,083 Sei que tiveches pensamentos suicidas. Dixéchelo en terapia. 249 00:18:07,000 --> 00:18:08,750 Pero como te suicidarías? 250 00:18:15,208 --> 00:18:17,125 Cunha sobredose? 251 00:18:18,291 --> 00:18:19,833 Non o teño claro. 252 00:18:25,958 --> 00:18:26,958 Ti que dis? 253 00:18:31,041 --> 00:18:33,666 Signe, escóitame ben. 254 00:18:34,791 --> 00:18:36,166 Son a túa amiga. 255 00:18:36,250 --> 00:18:37,166 Non si? 256 00:18:37,666 --> 00:18:39,583 Coñézote moi ben. 257 00:18:39,666 --> 00:18:40,916 Enténdote. 258 00:18:42,333 --> 00:18:44,833 Eu tamén sei o que é perder alguén 259 00:18:45,666 --> 00:18:47,958 e sei canto doe. Verdade? 260 00:18:48,750 --> 00:18:51,083 Un non é quen de controlar as emocións 261 00:18:51,166 --> 00:18:54,166 nin de pensar con claridade, e fanse parvadas. 262 00:18:54,666 --> 00:18:56,000 Compréndoo. 263 00:18:58,125 --> 00:19:00,666 Signe, temos moito en común. 264 00:19:00,750 --> 00:19:03,000 - Compartimos moitas cousas. - Si. 265 00:19:03,875 --> 00:19:05,750 Si, é certo. 266 00:19:06,916 --> 00:19:08,083 Si. 267 00:19:09,333 --> 00:19:12,458 Lembro o primeiro día que viñeches a terapia. 268 00:19:12,541 --> 00:19:16,916 Crin que non lle farías caso ao panfleto que che metín na caixa do correo. 269 00:19:17,416 --> 00:19:18,875 Estabas devastada. 270 00:19:19,375 --> 00:19:21,625 E a min tamén me axudou moito… 271 00:19:22,458 --> 00:19:24,416 coñecerte e… 272 00:19:25,875 --> 00:19:27,250 achegarme a ti. 273 00:19:29,041 --> 00:19:30,333 Pódoche axudar. 274 00:19:32,750 --> 00:19:34,666 Pero agora estragáchelo todo. 275 00:19:35,916 --> 00:19:37,500 E teño que solucionalo. 276 00:19:37,583 --> 00:19:42,500 Non. Signe, non. Non podes vivir sen min. Só me tes a min. 277 00:19:42,583 --> 00:19:44,916 Mentira. Teño a Thor e a Molly. 278 00:19:49,625 --> 00:19:50,875 Estás enferma! 279 00:19:51,833 --> 00:19:55,166 Es das persoas que se afogarían nun pantano? 280 00:19:57,500 --> 00:19:58,583 Si que o es. 281 00:20:01,083 --> 00:20:03,375 Non te achegues aos meus fillos! 282 00:20:04,125 --> 00:20:08,041 "Queridos Molly e Thor: Isto cústame moitísimo. 283 00:20:08,125 --> 00:20:11,958 Teño que abandonarvos, meus pequechos." 284 00:20:12,041 --> 00:20:15,375 Ela non escribiu iso. Nunca nos chamaría "pequechos". 285 00:20:15,458 --> 00:20:17,625 Xa. Vou chamar a policía. 286 00:20:18,125 --> 00:20:19,041 Ven aquí. 287 00:20:35,541 --> 00:20:36,458 Si? 288 00:20:45,875 --> 00:20:47,958 Gunna fixo té e mais galletas. 289 00:21:00,125 --> 00:21:01,458 Sabes que, Le? 290 00:21:01,541 --> 00:21:04,708 Estou seguro de que estaremos ben os tres xuntos. 291 00:21:07,583 --> 00:21:10,458 Que che parece se imos de compras para a semana? 292 00:21:10,541 --> 00:21:14,291 Así decoras o cuarto como ti queiras. 293 00:21:18,541 --> 00:21:19,708 Estaría ben. 294 00:21:22,041 --> 00:21:23,500 E as cousas de mamá? 295 00:21:24,458 --> 00:21:25,750 Agora son túas. 296 00:21:28,791 --> 00:21:33,166 Gardarémolas nun rocho. Logo pódelas levar cando te independices. 297 00:21:36,000 --> 00:21:40,375 Pero se queres quedar con algo agora, podémolo coller, claro. 298 00:21:42,375 --> 00:21:43,208 Grazas. 299 00:21:43,916 --> 00:21:46,958 Sei que é difícil, Le, pero todo vai ir ben. 300 00:22:26,166 --> 00:22:28,708 SEN CONEXIÓN A INTERNET 301 00:22:40,041 --> 00:22:43,041 Foldager? Signe Møller ten vídeos de todos os nenos 302 00:22:43,125 --> 00:22:46,083 cos que facía terapia no Centro de Orientación. 303 00:22:46,166 --> 00:22:50,625 Están todos: a filla de Solak, o fillo de Lund e as dúas nenas Hougård. 304 00:22:52,250 --> 00:22:53,833 Quen é? 305 00:22:55,166 --> 00:22:56,000 Son eu. 306 00:22:57,625 --> 00:23:02,166 É normal que esteas desgustada, Aska, e que esteas anoxada coa túa nai. 307 00:23:03,083 --> 00:23:06,083 Pola súa culpa, desfíxose a vosa familia. 308 00:23:09,500 --> 00:23:11,375 Non se portou moi ben, non si? 309 00:23:12,541 --> 00:23:18,083 Signe está obsesionada cos divorcios e as aventuras dos pais. 310 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 Foldager. 311 00:23:23,583 --> 00:23:26,375 Si. Vale. Vou en canto poida. 312 00:23:27,500 --> 00:23:29,041 Marie Holst desapareceu. 313 00:23:29,125 --> 00:23:31,125 - Que? - A familia non a localiza. 314 00:23:31,208 --> 00:23:32,666 Falaron cunha amiga súa… 315 00:23:32,750 --> 00:23:34,958 Merda. É ela. 316 00:23:35,791 --> 00:23:39,041 Xa sei onde a vin. Signe é a amiga de Marie Holst. 317 00:23:39,125 --> 00:23:41,208 Foi a que veu á comisaría. 318 00:23:41,291 --> 00:23:42,458 Estás segura? 319 00:23:42,541 --> 00:23:45,791 Si. Lembro que se me fixo raro que viñese cunha amiga. 320 00:23:47,041 --> 00:23:50,500 Chama a Hess. Dille que non atopamos a Signe Møller 321 00:23:50,583 --> 00:23:53,083 e que Holst desapareceu e corre perigo. 322 00:23:53,166 --> 00:23:54,833 Non dou falado con el. 323 00:23:54,916 --> 00:23:57,875 Estíveno informando, pero agora non contesta. 324 00:23:57,958 --> 00:23:59,166 Proba outra vez. 325 00:24:00,083 --> 00:24:02,500 Vou falar coa familiar de Marie Holst. 326 00:24:08,041 --> 00:24:09,166 Chamou a Mark Hess… 327 00:24:59,375 --> 00:25:01,208 - Ola. - Moi boas. 328 00:25:02,375 --> 00:25:05,416 Non sei se non me perdería. Esta é a rúa Terne? 329 00:25:06,541 --> 00:25:07,375 Si. 330 00:25:08,250 --> 00:25:09,333 É o número 12? 331 00:25:09,833 --> 00:25:11,583 Si, é o 12. 332 00:25:14,500 --> 00:25:16,000 É a propietaria da casa? 333 00:25:18,208 --> 00:25:21,000 Non. Téñoa alugada un par de semanas. 334 00:25:21,958 --> 00:25:23,458 Por que? Pasa algo? 335 00:25:24,041 --> 00:25:26,041 Son policía. Busco a… 336 00:25:26,125 --> 00:25:29,041 Mimá! Non será por estar aquí no inverno? 337 00:25:29,750 --> 00:25:33,416 Dixéronme que tiñan permiso para alugala todo o ano. 338 00:25:34,166 --> 00:25:36,833 É culpa miña por fiarme. Os donos son polacos. 339 00:25:37,958 --> 00:25:39,166 Polacos? 340 00:25:39,750 --> 00:25:42,375 Anda. E como contactou con eles? 341 00:25:42,875 --> 00:25:45,416 A través dunha axencia de arrendamento. 342 00:25:47,833 --> 00:25:49,708 Por que? Ocorre algo? 343 00:25:52,333 --> 00:25:54,958 Estou a investigar un crime. 344 00:25:55,458 --> 00:25:57,500 En serio? Que horror. 345 00:25:57,583 --> 00:25:59,583 Espero que non sexa moi grave. 346 00:26:00,833 --> 00:26:01,833 Como se chama? 347 00:26:03,291 --> 00:26:04,666 Chámome Julia. 348 00:26:04,750 --> 00:26:05,625 Julia? 349 00:26:06,375 --> 00:26:07,375 Julia que máis? 350 00:26:09,500 --> 00:26:10,666 Pódese identificar? 351 00:26:13,875 --> 00:26:14,708 Si. 352 00:26:16,500 --> 00:26:18,583 Podo botar unha ollada dentro? 353 00:26:19,541 --> 00:26:20,958 Abofé. Pase. 354 00:26:23,666 --> 00:26:25,416 Podo ver o seu carné? 355 00:26:25,916 --> 00:26:27,041 Por suposto. 356 00:26:51,333 --> 00:26:54,458 Desculpe a desorde. Estoume a divorciar. 357 00:26:55,333 --> 00:26:56,666 As aves son súas? 358 00:26:57,625 --> 00:26:58,916 Non, ho. 359 00:26:59,000 --> 00:27:00,166 Non son miñas. 360 00:27:03,750 --> 00:27:06,166 Pódolle preguntar… polo crime ese. 361 00:27:06,250 --> 00:27:07,541 Que pasou? 362 00:27:09,083 --> 00:27:11,375 Os donos anteriores están implicados. 363 00:27:11,875 --> 00:27:12,875 Os Staal. 364 00:27:13,375 --> 00:27:17,791 O pai chamábase Thøger Staal. Gustábanlle as aves, de aí estes paxaros. 365 00:27:17,875 --> 00:27:19,166 Ah, vale. 366 00:27:19,250 --> 00:27:20,833 A filla chamábase Thea. 367 00:27:22,541 --> 00:27:23,666 Thea Staal. 368 00:27:24,333 --> 00:27:25,416 Un caso moi feo. 369 00:27:25,500 --> 00:27:28,250 Agora dáme cousa estar aquí. 370 00:27:29,541 --> 00:27:30,375 Xa. 371 00:27:33,958 --> 00:27:35,500 Podo ver o seu carné? 372 00:27:36,000 --> 00:27:37,541 Si, faltaría máis. 373 00:27:41,375 --> 00:27:45,541 Cando a casa era deles, había un alpendre. Segue en pé? 374 00:27:45,625 --> 00:27:47,416 Non, xa non o hai. 375 00:27:49,375 --> 00:27:51,041 E o pantano está…? 376 00:27:52,166 --> 00:27:53,333 Por aí. 377 00:27:55,833 --> 00:27:58,375 Impórtalle se lle boto un ollo despois? 378 00:27:58,458 --> 00:28:01,458 Non, para nada. Faga o que queira. 379 00:28:02,083 --> 00:28:04,583 - Grazas. - Non atopo a carteira. 380 00:28:04,666 --> 00:28:06,041 Tereina por aquí. 381 00:28:07,791 --> 00:28:09,708 Perdoe, non estou moi centrada. 382 00:28:11,583 --> 00:28:14,291 É polo divorcio. Está sendo moi duro. 383 00:28:14,375 --> 00:28:16,458 - Vostede está casado? - Non. 384 00:28:16,958 --> 00:28:17,916 Fai ben. 385 00:28:18,625 --> 00:28:21,500 Fálase moito do terrible que é divorciarse, 386 00:28:21,583 --> 00:28:25,000 pero non te fas unha idea ata que o vives nas túas carnes. 387 00:29:23,541 --> 00:29:26,833 - Falaches con Signe, a amiga de túa nai? - Si. 388 00:29:26,916 --> 00:29:27,916 Cando? 389 00:29:29,583 --> 00:29:31,458 Non sei. Haberá tres horas. 390 00:29:31,541 --> 00:29:33,333 Díxoche a onde ía? 391 00:29:33,416 --> 00:29:34,375 Por que? 392 00:29:35,000 --> 00:29:38,666 Precisamos localizar a Signe. Dános o número ao que chamaches. 393 00:29:38,750 --> 00:29:40,333 Que máis dá Signe? 394 00:29:40,416 --> 00:29:41,791 A que falta é miña nai. 395 00:30:57,916 --> 00:31:02,666 Conto ata un e ata dous. 396 00:31:02,750 --> 00:31:08,625 A galiña non leva peúgos nin se calzou. 397 00:31:20,000 --> 00:31:23,125 …e catro é doado. 398 00:31:23,833 --> 00:31:30,250 Se apertas o ovo, queda escachado. 399 00:31:47,958 --> 00:31:49,083 Non me amoles. 400 00:31:52,208 --> 00:31:54,708 - Falaches con Hess? - Segue sen contestar. 401 00:31:54,791 --> 00:31:59,208 Pero o seu coche está aparcado na zona onde Signe falou con Thor. 402 00:31:59,291 --> 00:32:01,125 Preto da casiña dos Staal. 403 00:32:02,208 --> 00:32:03,666 Non a destruíran? 404 00:32:03,750 --> 00:32:06,666 - Non, só o alpendre. - Manda o enderezo. 405 00:32:06,750 --> 00:32:08,708 - Que vaia un equipo alí. - Si. 406 00:32:36,708 --> 00:32:42,125 Terás fillos de meiga se trasno es. 407 00:33:43,041 --> 00:33:44,333 Vou! 408 00:34:20,708 --> 00:34:21,708 Di algo. 409 00:34:35,916 --> 00:34:37,875 Onde te metiches? 410 00:35:05,500 --> 00:35:06,541 Di algo. 411 00:35:10,583 --> 00:35:11,875 Cucú. 412 00:35:13,375 --> 00:35:14,791 Onde andas? 413 00:35:27,375 --> 00:35:31,916 Son Mark Hess. Agora non podo contestar. Por favor, deixa unha mensaxe. 414 00:35:33,125 --> 00:35:34,208 Ola, Hess. 415 00:35:35,958 --> 00:35:38,208 Só che quería dicir que… 416 00:35:42,750 --> 00:35:44,750 Chámame, por favor. 417 00:35:48,083 --> 00:35:48,958 Abur. 418 00:36:35,291 --> 00:36:36,416 Cacheite! 419 00:39:18,416 --> 00:39:21,875 DÚAS SEMANAS DESPOIS 420 00:39:43,541 --> 00:39:45,333 - Ola, Le. - Ola. 421 00:39:52,875 --> 00:39:53,708 Graciñas. 422 00:40:00,208 --> 00:40:01,500 Que bonita lápida. 423 00:40:12,000 --> 00:40:13,666 Véste despedir? 424 00:40:16,916 --> 00:40:18,791 Quéroche amosar algo. 425 00:40:21,208 --> 00:40:22,208 Se queres. 426 00:40:29,833 --> 00:40:31,125 Cando volves á casa? 427 00:40:32,250 --> 00:40:37,458 A fiscalía está investigando o caso para decidir se me acusan de asasinato. 428 00:40:37,541 --> 00:40:38,458 Que? 429 00:40:40,500 --> 00:40:42,958 Pero se salvaches o policía ese. 430 00:40:43,041 --> 00:40:46,333 Si, pero… é un pouco complicado. 431 00:40:46,833 --> 00:40:50,375 Seguramente argumenten que non foi en defensa propia. 432 00:40:50,458 --> 00:40:54,583 Así que… probablemente vaia ao cárcere. 433 00:40:54,666 --> 00:40:55,541 Canto tempo? 434 00:40:56,041 --> 00:40:58,333 Dous meses. Tres como moito. 435 00:40:58,833 --> 00:41:01,125 Polas circunstancias atenuantes. 436 00:41:02,041 --> 00:41:03,041 Vale. 437 00:41:04,458 --> 00:41:06,333 E virás a miña graduación? 438 00:41:06,833 --> 00:41:08,166 Si, claro. 439 00:41:11,750 --> 00:41:13,250 Ocorréuseme unha cousa. 440 00:41:19,500 --> 00:41:20,583 Podo… 441 00:41:21,791 --> 00:41:24,166 levar a gorra de Emma á graduación? 442 00:41:26,416 --> 00:41:28,791 Sería coma se estivese… comigo. 443 00:41:39,083 --> 00:41:41,541 Si. Abofé que si, cariño. 444 00:41:43,541 --> 00:41:45,833 - É unha grande idea. - Si. 445 00:41:48,250 --> 00:41:50,083 Pero primeiro tes que aprobar. 446 00:41:51,041 --> 00:41:52,708 - Xa. - Vas facer unha festa? 447 00:41:53,625 --> 00:41:56,416 Non creo. É o que fai todo o mundo. 448 00:42:14,666 --> 00:42:15,750 Benvida. 449 00:42:17,541 --> 00:42:18,625 É teu? 450 00:42:19,791 --> 00:42:20,708 Si. 451 00:42:22,875 --> 00:42:24,291 Mercáchelo? 452 00:42:24,916 --> 00:42:26,083 Merquei, si. 453 00:42:29,041 --> 00:42:30,583 É moi grande. 454 00:42:32,208 --> 00:42:35,000 Pensei que igual che gustaría quedar aquí. 455 00:42:35,083 --> 00:42:36,125 De cando en vez. 456 00:42:38,750 --> 00:42:39,833 A que te refires? 457 00:42:46,125 --> 00:42:47,250 Senta. 458 00:42:54,500 --> 00:42:56,583 Vou deixar a Europol. 459 00:42:58,250 --> 00:43:00,750 E vou traballar aquí en Dinamarca. 460 00:43:02,708 --> 00:43:04,875 Gustaríache vivir aquí? 461 00:43:05,583 --> 00:43:06,666 Comigo? 462 00:43:09,875 --> 00:43:14,041 Podes escoller o cuarto que máis che guste. 463 00:43:30,416 --> 00:43:32,416 Johnny Margarida dorme comigo? 464 00:44:01,791 --> 00:44:03,208 BASEADA NA NOVELA DE 465 00:45:21,250 --> 00:45:25,250 Subtítulos: Marina do Albardeiro